KTM 60712933050 Grip handle riser Bedienungsanleitung
Advertisement
Advertisement
INFORMATION
GRIP HANDLE RISER KIT
60712933050
03.2017
3.213.677
*3213677*
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Austria www.ktm.com
3 DEUTSCH
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des Produktes ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung oder wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler.
Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi-)Hersteller bzw. Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Vielen Dank.
4 ENGLISH
Thank you for choosing this product.
Our high quality product has been tested under racing conditions and was developed speci ğ cally for use in sports activities. Correct installation of the product is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved. Therefore, please follow the installation instructions or contact your authorized dealer.
The (quasi) manufacturer or supplier cannot be held responsible for products that are incorrectly mounted or inappropriately used.
Thank you.
5 ITALIANO
Grazie per aver scelto questo prodotto.
Questo nostro prodotto di pregiata qualità è collaudato nelle competizioni ed è stato sviluppato speci ğ camente per gare sportive. Il montaggio corretto del prodotto
è fondamentale per garantirne la massima sicurezza e funzionalità. Rispetti quindi le istruzioni di montaggio o rivolgersi al proprio concessionario autorizzato.
Il produttore (detentore del marchio)/fornitore non può essere considerato responsabile per un montaggio o impiego errato del presente prodotto.
Vi ringraziamo per l’attenzione!
6 FRANÇAIS
Merci d‘avoir porté votre choix sur ce produit.
Notre produit de haute qualité est éprouvé pour les compétitions et a été conçu spécialement pour un usage sportif. Un montage approprié du produit est indispensable pour garantir une sécurité et une fonctionnalité maximales du véhicule. C‘est pourquoi nous vous invitons à suivre scrupuleusement le manuel de montage ou à vous adresser à votre revendeur agréé.
En cas de montage ou d‘utilisation non conformes de ce produit, le (quasi) constructeur ou le fournisseur déclinent toute responsabilité.
Merci !
7 ESPAÑOL
Le agradecemos que se haya decidido por este producto.
Este producto de alta calidad está probado para la competición y se ha desarrollado especí ğ camente para las exigencias de este deporte. Para poder garantizar los máximos niveles de seguridad y funcionalidad, es imprescindible que el producto se monte correctamente. Por este motivo, es muy importante que siga las instrucciones del manual de montaje o que se ponga en contacto con su concesionario autorizado.
El (cuasi) fabricante y el proveedor de este producto no se harán responsables del montaje y el uso incorrectos.
¡Muchas gracias!
2
Lieferumfang
4x Abstandshalter
4x Schraube M8
Vorarbeit
- Beifahrersitzbank abnehmen (s. Bedienungsanleitung).
- Fahrersitzbank abnehmen (s. Bedienungsanleitung).
Montage
- Schraube entfernen.
- Gepäckträgerplatte mit Haltegriffen abnehmen.
- Abstandshalter (Lieferumfang) positionieren.
- Gepäckträgerplatte mit Haltegriffen positionieren.
- Schrauben (Lieferumfang) montieren und mit 25 Nm festziehen.
Nacharbeit
- Fahrersitzbank montieren (s. Bedienungsanleitung).
- Beifahrersitzbank montieren (s. Bedienungsanleitung).
3
4
Scope of supply
4x distance piece
4x screw M8
Preparatory work
- Take off the passenger seat (see the Owner’s Manual).
- Take off the front rider’s seat (see the Owner’s Manual).
Assembly
- Remove screw .
- Take off luggage rack plate with grab handles.
- Position distance piece (included).
- Position luggage rack plate with grab handles.
- Mount screws (included) and tighten to 25 Nm.
Final steps
- Mount the front rider’s seat (see Owner’s Manual).
- Install the passenger seat (see the Owner’s Manual).
Materiale fornito
4 distanziali
4 viti M8
Operazione preliminare
- Rimuovere la sella del passeggero (v. manuale d’uso).
- Rimuovere la sella del conducente (v. manuale d’uso).
Montaggio
- Rimuovere la vite .
- Rimuovere la piastra portapacchi con le maniglie.
- Posizionare i distanziali (in dotazione).
- Posizionare la piastra portapacchi con le maniglie.
- Montare le viti (in dotazione) e serrarle a 25 Nm.
Operazione conclusiva
- Montare la sella del pilota (v. manuale d’uso).
- Montare la sella del passeggero (v. manuale d’uso).
5
6
Contenu de la livraison
4X tétons d’espacement
4x vis M8
Travaux préalables
- Déposer la selle passager (voir le manuel d’utilisation).
- Déposer la selle du pilote (voir le manuel d’utilisation).
Montage
- Retirer la vis .
- Retirer la plaque de porte-bagages avec les poignées de retenue.
- Mettre en place les tétons d’espacement (fournis).
- Mettre en place la plaque de porte-bagages et les poignées de
retenue.
- Mettre en place les vis (fournies) et les serrer à 25 Nm.
Travaux ultérieurs
- Monter la selle du pilote (voir le manuel d’utilisation).
- Monter la selle passager (voir le manuel d’utilisation).
Volumen de suministro
4x distanciadores
4x tornillos M8
Trabajos previos
- Quitar el asiento del acompañante (véase el manual de instrucciones).
- Quitar el asiento del conductor (véase el manual de instrucciones).
Montaje
- Retirar el tornillo .
- Retirar la placa portaequipaje con los asideros.
- Colocar los distanciadores (volumen de suministro).
- Posicionar la placa portaequipaje con los asideros.
- Montar los tornillos (volumen de suministro) y apretarlos a 25 Nm.
Trabajos posteriores
- Montar el asiento del conductor (véase el manual de instrucciones).
- Montar el asiento del acompañante (véase el manual de instrucciones).
7

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement