Advertisement
Advertisement
#1 BRAND IN MASSAGE* N O 1 E N MA S S A G E* #1 BRAND IN MASSAGE* Automatic Arm Blood Pressure Monitor N O 1 E N MA S S A G E* Instruction Manual and Warranty Information Le manuel français débute à la page 34 BPA-730-CA Ver. B 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 1 5 year limited warranty 2015/10/28 下午6:14 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY INFORMATION: Important Product Notices and Safety Instructions........................................................... 3 About Blood Pressure.......................................... 5 Blood Pressure Standard..................................... 5 How This Blood Pressure Monitor Works.......... 7 USAGE INFORMATION: Name/Function of Each Part................................ 8 Display Explanations............................................ 9 Installing Batteries............................................. 11 Date & Time Set Procedure............................... 12 Using the Cuff..................................................... 13 Measurement Procedure.................................... 17 Risk Category Index........................................... 19 Irregular Heartbeat Detector ............................ 20 Recalling Values from Memory......................... 21 Clearing Values from Memory........................... 21 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 1 1 2015/10/28 下午6:14 Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement........................... 22 Care, Maintenance & Cleaning.......................... 23 Potential for Electromagnetic Interference...... 25 Troubleshooting.................................................. 26 Specifications..................................................... 27 Appendix.............................................................. 28 5 Year Limited Warranty..................................... 32 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 2 2 2015/10/28 下午6:14 IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor, basic precautions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product. Save these instructions for future reference. • P lease note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve as a substitute for the advice of a physician or medical professional. • T his device uses the oscillometric method to measure systolic and diastolic blood pressure, as well as heart rate. • D o not use this device for diagnosis or treatment of any health problem or disease. Measurement results are for reference only. Consult a healthcare professional for interpretation of pressure measurements. Contact your physician if you have or suspect any medical problem. Do not change your medications without the advice of your physician or healthcare professional. • P roper cuff size is critical for accurate measurements. Follow the instructions in this manual and printed on the arm cuff to ensure the appropriate size of cuff is being used. • T his product is not suitable for people with arrhythmias. This device may have difficulty determining the proper blood pressure for pregnant women and for users with irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kidney problems or for users who have suffered from a stroke. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 3 3 2015/10/28 下午6:14 • T he pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers. • E lectromagnetic interference: The device contains sensitive electronic components. Avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may lead to temporary impairment of measurement accuracy. • Use blood pressure monitor only for its intended use. • Do not wrap the cuff around body parts other than your arm. • Not for use by or on persons under the age of 18. • D o not use the device on infants, children, or those who cannot express their own intention. • Consider the electromagnetic compatibility of the device (ex. Power disturbance, radio frequency interference etc.) Please use indoor only. • Over high frequency measurements may result in blood flow interference, which is likely to cause uncomfortable sensations, such as partial subcutaneous hemorrhage, or temporary numbness to your arm. In general, these symptoms should not last long. However, if you do not recover in time, please seek your medical practitioners for help. • Use only 1.5V AAA LR03 alkaline batteries for power supply. Blood pressure measurements determined with this device are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff/ stethoscope auscultatory method, within the limits prescribed by the American National Standard, Manual, electronic, or automated sphygmomanometers. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 4 4 2015/10/28 下午6:14 ABOUT BLOOD PRESSURE What is Blood Pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood pressure. The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure. Why Measure Your Blood Pressure? Among today’s various health problems, those associated with high blood pressure are very common. High blood pressure dangerously correlates with cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure monitoring is important for identifying those at risk. BLOOD PRESSURE STANDARD The table on page 6 contains defined levels for hypertension that are publicly available from the National Heart Lung and Blood Institute at the U.S. National Institutes of Health (NIH) (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Users can compare their own blood pressure readings against these defined levels to determine if they may be potentially at increased risk. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 5 5 2015/10/28 下午6:14 This table is applicable to most adults aged 18 and older. Blood pressure tends to go up and down, even in people who normally don’t have high readings. If your numbers stay above the “normal” range most of the time, you may be at increased risk and should consult your physician. Although one can easily find where their own blood Category Systolic (mmHg) Normal Less than 120 and Less than 80 Prehypertension 120-139 or 80-89 Stage 1 140-159 or 90-99 Stage 2 160 or higher or 100 or higher Diastolic (mmHg) High Blood Pressure pressure readings fall on this table, this monitor comes equipped with a Risk Category Index that automatically compares each reading to the defined levels and provides a helpful cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk. See page 19 for more information on this feature. Please note that cues provided by this monitor are only intended to assist you in using this table. The table and cues are only provided for convenience to help you understand your non-invasive blood pressure reading as it relates to the NIH information. They are not a substitute for a medical examination by your physician. It is important for you to consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you may actually be considered to be at risk. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 6 6 2015/10/28 下午6:14 HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS This monitor uses innovative technology to detect your blood pressure. This technology enables the monitor to automatically inflate and deflate at the appropriate level for each individual. With one touch of a button, the cuff will automatically inflate to block the blood flow through your artery. Next, the deflation process starts. Please note that any muscle movement during inflation or deflation will cause measurement error. When measurement is complete, the monitor will display your systolic pressure, diastolic pressure, and pulse readings. The monitor automatically finds where your measurement results fall on the NIH’s National Heart Lung and Blood Institute’s table and provides a cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk. Please refer to page 19 for more information on this feature. The appearance of the icon indicates that a pulse irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected during measurement. Refer to page 20 for more information on the Irregular Heartbeat Detector. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 7 7 2015/10/28 下午6:14 NAME/FUNCTION OF EACH PART Date/Time Set Buttons Air Tube and Connector + LCD Display Battery Cover (Located on bottom of unit) Arm Cuff Memory Recall Button START/STOP Button Other Accessories: 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 8 4 “AAA” LR03 size, 1.5V alkaline batteries 8 2015/10/28 下午6:14 DISPLAY EXPLANATIONS Systolic Pressure Diastolic Pressure Date/Time Indicator 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 9 Heart Rate 9 2015/10/28 下午6:14 lic ure Display Symbols: Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute. / / Irregular Heartbeat Detector: See page 20 for more information. START STOP Risk Category Index: See page 19 for more information. START STOP If and any of the following letters and numbers appear in the area that systolic pressure should be displayed, an error has occurred with your reading. See Troubleshooting section of this manual for more information. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 10 Measurement Error: Wrap the cuff correctly and keep arm steady during measurement. Measure again. Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure again. Pressure Exceeding 300 mmHg: Turn the unit off to clear, then measure again. Error Determining Measurement Data: Measure again. System Error: Measure again. 10 2015/10/28 下午6:14 INSTALLING BATTERIES 1. P ress down on latch and lift the battery cover to open the battery compartment. 2. Install or replace 4 “AAA­” LR03 sized batteries in the battery compartment according to the indications inside the compartment. 3. Close the battery cover by pushing in the top end of the battery door. Battery Cover Replace the batteries if: • The weak battery symbol appears on the display. • Nothing appears on the display when the power is switched on. As the supplied batteries are for test only, they may be discharged earlier than batteries you buy in stores. Replace all batteries at one time (as simultaneous set). Use only 1.5V AAA­­ LR03 alkaline batteries. Remove batteries when unit is not in use for extended periods of time. Date and time will need to be reset if batteries are removed or replaced. Clean contacts on battery and in battery compartment with a soft dry cloth each time you install batteries. Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose of them together with the household garbage. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 11 11 2015/10/28 下午6:14 DATE & TIME SET PROCEDURE 1. To adjust the date and time, press the Date/Time Set . button + 2. The display will show a blinking number showing the HOUR. Change the HOUR by pressing the + button. Each press will increase the number by one in a cycling again to manner. Press the Date/Time Set button confirm the entry, and the screen will show a blinking number representing the MINUTE. 3. C hange the MINUTE, MONTH, DAY and YEAR as described in Step 2 above, using the + button to change the numbers and the Date/Time Set button to confirm the entries. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 12 Press the button blinking HOUR increasing HOUR confirm the entry repeat process to set MINUTE, MONTH, DAY and YEAR 12 2015/10/28 下午6:14 ­USING THE ARM CUFF Very Important: Proper cuff size is critical to accurate measurement. This monitor comes with a standard size arm cuff that fits arms 9”-13” (23 cm-33 cm). This cuff is suitable for your use if the colored arrow falls within the solid color line as shown below. If the arrow falls outside of the solid color line, you will need a cuff with another circumference. Contact HoMedics Consumer Relations at 1-888-225-7378. A W RR ITH O IN W M YE U LL ST OW 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 13 ARROW MUST FALL WITHIN YELLOW BAND FA BA LL ND Colored Arrow Position cuff edge 0.6˝–1.0˝ (1.5–2.5cm) above elbow. Center tube over middle of arm. Fit cuff securely. Allow room for two fingers to fit between the cuff and your arm. MODEL# PP-BPCUFF5 Center tube over middle of arm Solid Colored Line 13 2015/10/28 下午6:14 A W RR ITH O IN W M YE U LL ST OW FA BA LL ND 1. If the cuff is not assembled, pass the end of the cuff furthest away from the tubing through the metal D-ring in order to form a loop. The smooth side without the felt material should be on the inside of the cuff loop. End of cuff D-ring 2. Plug the cuff tube into the left side of the unit. ­ Insert plug here cm 2~31.2”) ”~ (0.8 cuff edge Position inches (2–3cm) 0.8–1.2 elbow. above tube over Center of arm. middle securely. fingers Fit cuff for 2 Allow roomeen the cuff to fit betw arm. and your 3. Open the arm cuff so that your arm may be placed through it. 4. Remove tight fitting clothing from your upper left arm so that the cuff can be wrapped around your exposed arm. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 14 14 2015/10/28 下午6:14 5. P osition cuff edge 0.8-1.2 inches (2-3 cm) above elbow. 6. Center tube over middle of arm. 7. Pull the end of the cuff so that it tightens evenly around your arm. Press the hook and loop material together to secure. Allow room for 2 fingers to fit between the cuff and your arm. 8. Lay your arm on a table (palm upward) so the cuff is at the same height as your heart. Make sure the tube is not kinked. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 15 15 2015/10/28 下午6:14 Note: If it is not possible to fit the cuff on your left arm, it can also be placed on your right arm. However, all measurements should be made using the same arm. The device is not supposed to be used when your arm is wounded or injured o use on the right arm, you must position the artery symbol T “ ” over the main artery. Locate the main artery by pressing with two fingers approximately 1” (2 cm) above the bend of your elbow on the inside of your right arm. Identify where the pulse can be felt the strongest. This is your main artery. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 16 Main Artery 16 2015/10/28 下午6:14 MEASUREMENT PROCEDURE Important Notes: • Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day. • Blood pressure measurement can be affected by the position of the user, his or her physiologic condition and other factors. For greatest accuracy, wait 1 hour after exercising, bathing, eating, drinking beverages with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood pressure. •B efore measurement, it is suggested that you sit quietly for 15 minutes as measurements taken during a relaxed state will have greater accuracy. You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement. •D uring the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles. •S ee page 22 for additional notes regarding your blood pressure measurement. If you are using this blood pressure monitor for the first time, please remove the protective film from the screen. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 17 17 2015/10/28 下午6:14 1. W ith the cuff wrapped around your arm, press the START/STOP button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped around your arm. All digits will light up to check the display functions. The checking procedure will be completed after about 3 seconds. MEMORY START STOP 2.After all symbols disappear, the display will show “00”. The monitor is “Ready to Measure” and will automatically inflate the cuff to start measurement. The cuff will then begin deflating as measurement continues. Note: This monitor will re-inflate automatically if the system detects that your body requires more pressure for measurement. 3.When the measurement is completed, the cuff will deflate entirely. Systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen. The measurement is then automatically stored into memory. Note: • This monitor automatically turns off approximately 1 minute after last operation. You may also press the START/STOP button to turn the unit off. • To interrupt the measurement, you may press the START/STOP (recommended), MEMORY or Date/Time Set ( ) buttons. The cuff will deflate immediately after a button is pressed. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 18 18 2015/10/28 下午6:14 RISK CATEGORY INDEX This monitor comes equipped with a Risk Category Index that automatically compares each reading to defined levels established by the U.S. National Institutes of Health’s (NIH) National Heart Lung and Blood Institute as described earlier in this manual, and provides a helpful cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk. No cue is given if the reading falls in the normal range as defined by NIH. Please note that cues provided by this monitor are only intended to assist you in using this table. The table and cues are only provided for convenience to help you understand your non-invasive blood pressure reading as it relates to the NIH information. They are not a substitute for a medical examination by your physician. It is important for you to consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you may actually be considered to be at risk. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 19 (No Symbol) 19 2015/10/28 下午6:14 IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB) The appearance of the icon indicates that a pulse irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected during measurement. Usually this is not a cause for concern. However, if the symbol appears often, we recommend you seek medical advice. Please note that the device does not replace a cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities at an early stage. Irregular Heartbeat Detector Movement, shaking or talking during the measurement can result in pulse irregularities that may cause the appearance of this icon. Therefore, it is of great importance to not move or talk during measurement. To determine the presence of an irregular heartbeat, the average of the heartbeat intervals is calculated with the first 3 normal effective heartbeat values. It is important to note that the average is not a strict mathematical averaging of all recorded intervals. At least 3 beats with 25% or greater difference from the average heartbeat interval will generate the icon on the screen. Important Information: This blood pressure monitor is not designed for use by people with arrhythmias nor for diagnosing or treating an arrhythmia problem. As a safeguard, we recommend that if you have arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats and atrial fibrillation or any other special conditions you should check with your physician before using your blood pressure monitor. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 20 20 2015/10/28 下午6:14 RECALLING VALUES FROM MEMORY 1.Press the MEMORY button to access the memory. MEMORY START STOP 2.Every new press of the MEMORY button will recall a previous reading. The latest reading will be recalled first. CLEARING VALUES FROM MEMORY Press and hold the Date/Time Set buttons ( ) at the same time while in memory recall mode, and the data will be erased automatically. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 21 + 21 2015/10/28 下午6:14 IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD PRESSURE MEASUREMENT • Take your reading in a comfortable environment as measurements can be affected by hot or cold temperatures. Take your blood pressure at normal body temperature. •Do not move or talk during measurement as this can elevate readings. •Do not move or cross legs during measurement. Keep feet flat on floor. •Do not touch cuff or monitor during measurement procedure. •It is suggested that you take your measurements at the same time each day and use the same arm for consistency.­­ •Users should wait a minimum of 5 minutes before taking additional measurements. More time may be necessary depending upon your physiology. • The measurement results that users receive are for reference only. If users have any blood pressure concerns, please consult a physician. • Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate automatically for safety reasons. • This product is not suitable for people with arrhythmias. • This device may have difficulty determining the proper blood pressure for pregnant women and for users with irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users who have suffered a stroke. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 22 22 2015/10/28 下午6:14 CARE, MAINTENANCE & CLEANING • Clean the blood pressure monitor body and cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner. •Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit will not be used for a long time. • Follow local ordinances and recycling instructions regarding disposal or recycling of the device and device components, including batteries. •If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate to room temperature before use. •This blood pressure monitor is not field serviceable. You should not use any tool to open the device nor should you attempt to adjust anything inside the device. If you have any problems with this device, please contact HoMedics Consumer Relations (contact information can be found on the warranty page). •Do not immerse the unit in water as this will result in damage to the unit. • Do not subject the monitor or cuff to extreme temperatures, humidity, moisture, or direct sunlight. Protect from dust. • Do not fold the cuff and tubing tightly. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 23 23 2015/10/28 下午6:14 •Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of repair, refer to the warranty section of this manual. •Do not subject the monitor to extreme shocks (do not drop on floor). • Do not inflate the cuff unless wrapped around arm. •Do not wrap the cuff around body parts other than your arm. •Do not drop or insert any object into any ­­opening or hose. •To avoid accidental strangulation keep this product away from children. Do not drape tube around neck. •This monitor may not meet its performance specifications if stored or used outside of these temperature and humidity ranges: • Storage/Transportation • Operating Environment Environment Temperature: - 13°F~158°F (-25°C~70°C) Temperature: 41°F~104°F (5°C ~40°C) Humidity: less than 93% RH Humidity: 15% ~ 93% RH 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 24 24 2015/10/28 下午6:14 POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell phone or microwave oven. For most wireless communication devices, it is recommended to maintain a distance of 10.8 feet (3.3m) in order to avoid electromagnetic interference. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. • This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 25 25 2015/10/28 下午6:14 TROUBLESHOOTING If any abnormality arises during use, please check the following points SYMPTOMS Unit does not turn on when the START/ STOP button is pushed. EE measurement error symbol shown on display or the blood pressure value is displayed excessively low (or high). POSSIBLE CAUSES CORRECTION Batteries have run down. Replace them with four new AAA LR03 alkaline batteries. Battery polarities have been positioned incorrectly. Re-insert the batteries in the correct positions. Cuff has been placed incorrectly. Wrap the cuff properly so that it is positioned correctly. Measure again. Did you talk or move during measurement? Keep arm steady during measurement. Measure Shaking of the arm with again. the cuff on. E1 error symbol shown Air circuit abnormality. on display Cuff tube may not be plugged into monitor correctly. Check cuff connection. Measure again. E2 error symbol shown Inflation pressure Switch the unit off, then on display exceeding 300 mmHg. measure again. E3 error symbol shown Error determining measurement data. on display Measure again. EP error symbol shown System error. on display Measure again. Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer Relations Department can be found on the warranty page. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 26 26 2015/10/28 下午6:14 SPECIFICATIONS Power Source: Four 1.5V DC (AAA) LR03 alkaline batteries Measurement Method: Oscillometric Measurement Range: Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg) Pulse: 40~199 beats/minute Accuracy: Pressure: ±3 mmHg Pulse: ±5% of reading Pressure Sensor: Semi-conductor Inflation: Pump driven Deflation: Automatic Pressure release valve Memory Capacity: 60 memories Auto-shut-off: Operation Environment: Storage/Transportation Environment: Weight: 1 minute after last button operation Arm Circumference: Dimensions: Accessories: Temperature: 41°F~104°F (5°C ~40°C) Humidity: 15% ~ 93% RH Temperature: -13°F~158°F (-25°C~70°C) Humidity: Less Than 93% RH 0.49 lbs (221 g) (without batteries) Standard size cuff: 9”–13” (23-33 cm) Large size cuff (not included):13”–17” (33-43 cm) 3.98”(L) x 5.31”(W) x 2.07”(H) 101mm(L) x 135mm(W) x 52.5mm(H) (4) AAA LR03 alkaline batteries, arm cuff with tube Follow instructions for use Internally Powered equipment Type BF Equipment IPx0-No special protection against the ingress of water Not suitable for use in presence of flammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide. Continuous operation with short-time loading. Note: These specifications are subject to change without notice. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 27 27 2015/10/28 下午6:14 Appendix Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance RF emissions CISPR 11 Group 1 RF energy is used only to maintain device’s operation.Therefore, its RF emissions are so low that it’s not likely to cause any interference in nearby electronic equipment. RF emissions CISPR 11 Class B Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not Applicable Voltage fluctuations/ flicker emissions IEC 61000-3-3 Not Applicable The device is suitable for use in all establishments, including domestic establishments, and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 28 28 2015/10/28 下午6:14 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment –guidance Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2 ± 6 kV contact ± 8 kV air ± 6 kV contact ± 8 kV air Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30 %. Power frequency (50/60 Hz) magnetic field IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 29 29 2015/10/28 下午6:14 Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment and the device. The device is intended for use in an electromagnetic environment where radiated RF disturbances are under control. User can help prevent electromagnetic interference by keeping the device at a minimum distance from portable and mobile RF communications equipment (transmitters). Below table details the maximum output power of transmitter: Rated maximum output power of transmitter W Separation distance according to frequency of transmitter m 150 kHz to 80 MHz Not Applicable 80 MHz to 800 MHz d = 1.2 √P 800 MHz to 2.5 GHz d = 2.3 √P 0.01 NA 0.12 0.23 0.1 NA 0.38 0.73 1 NA 1.2 2.3 10 NA 3.8 7.3 100 NA 12 23 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 30 30 2015/10/28 下午6:14 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Conducted RF IEC 61000-4-6 Radiated RF IEC 61000-4-3 3 Vrms 150 kHz to 80 MHz 3 V/m 80 MHz to 2.5 GHz Recommended separation distance Not Applicable 3 V/m d = 1.2 √P 80 MHz to 800 MHz d = 2.3 √P 800 MHz to 2.5 GHz where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m). Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,a should be less than the compliance level in each frequency range.b Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol: NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a) F ield strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the device. b) Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 31 31 2015/10/28 下午6:14 #1 B RA ND IN MASSAGE* NO 1 EN MA SSAGE* #1 B RA ND IN MASSAGE* Manufactured for: HoMedics Group Canada A Division of Homedics LLC 6460 Kennedy Road. Unit C. NO 1 EN MA SSAGE* Mississauga, ON L5T 2X4 Phone:(416) 785-1386 Fax: (416) 785-5862 Toll Free: 1-888-225-7378 LIMITED WARRANTY (FOR CANADA ONLY) HoMedics Group Canada Group Canada guarantees all items are free from defects in workmanship & materials for five (5) years from the original purchase date. from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service. This blood pressure monitor meets the simulated measurement cycles test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers. This applies when items are used for the purpose intended. Items will be repaired/replaced with new/refurbished parts/items &/or alternates (our option) if the ORIGINAL purchaser has obtained Return Authorization (RA) from Customer Service and has sent the item along with its ORIGINAL receipt. Shipping, and taxes must be PREPAID TO and HoMedics Group Canada by the PURCHASER. This warranty gives you rights that vary by province. This warranty may change. This warranty is non-transferable. Mail To: What is NOT covered HoMedics Group Canada 6460 Kennedy Road. Unit C. Wear & tear, aging, foam/item discolouring, odor, flattening, density, variation, leaking, alteration, mishandling, faulty adjustment, misuse, Mississauga, ON L5T 2X4 Toll Free: 1-888-225-7378 8:30 a.m. to 5:00 p.m. ET Monday – Friday 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 32 improper care, power damage, accidents, rental use, obsolete items, service by anyone other than HoMedics Group Canada, use of any non-HoMedics Group Canada authorized parts, shipping damage, over-inflation, neglect, items sold “as is” or damage due to natural acts are NOT covered. How to obtain warranty service You must obtain Return Authorization (RA) & direction BEFORE sending your item or it will be DENIED. Please obtain an RA through Customer Service by: Mail: HoMedics Group Canada 6460 Kennedy Road. Unit C. Mississauga, ON L5T 2X4 Tel: (416) 785-1386 Fax: (416) 785-5862 Toll Free: 1-888-225-7378 8:30 a.m. to 5:00 p.m., Mon - Fri ET www.homedics.ca 32 2015/10/28 下午6:14 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 33 HoMedics® is a registered trademark of HoMedics USA, LLC ©2013-2016 HoMedics USA, LLC All Rights Reserved IB-BPA730BCA P/N: 323102819 VER: 001 Printed in China 2015/10/28 下午6:14 USA, LLC Reserved BPA730BCA 19 VER: 001 ted in China #1 BRAND IN MASSAGE* N O 1 E N M A S S A G E* Moniteur de pression artérielle automatisé au bras Manuel d'instruction et information sur la garantie BPA-730-CA Ver. B 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 34 garantie limitée 5ans 2015/10/28 下午6:14 TABLE DES MATIERES INFORMATION D’INTRODUCTION : Notes et consignes de sécurité importantes au sujet de l’appareil ......................................... 37 Au sujet de la pression artérielle...................... 39 Normes relatives à la pression artérielle......... 39 Fonctionnement de ce moniteur de pression artérielle......................................... 41 INFORMATION RELATIVE A L’UTILISATION : Nom/fonction de chaque composante.............. 42 Explication de l’affichage................................... 43 Installation des piles.......................................... 45 Réglage de la date et de l’heure....................... 46 Utilisation du brassard....................................... 47 Procédure de la mesure..................................... 51 Index de catégorie de risque............................. 53 Détecteur d’irrégularité du pouls ..................... 54 Récupération des données en mémoire........... 55 Suppression des données en mémoire............ 55 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 35 35 2015/10/28 下午6:14 Remarques importantes au sujet de la mesure de votre pression artérielle............. 56 Entretien, réparation et nettoyage.................... 57 Risque d’interférence électromagnétique........ 59 Dépannage.......................................................... 60 Caractéristiques................................................. 61 Annexe................................................................. 62 Garantie limitée de 5 ans................................... 66 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 36 36 2015/10/28 下午6:14 NOTES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AU SUJET DE L’APPAREIL Lorsque vous utilisez votre moniteur de pression artérielle, respectez toujours certaines règles de précaution élémentaires. Veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements avant d’utiliser ce produit. Conservez ces instructions pour uneconsultation ultérieure. • Veuillez noter que cet appareil est conçu pour des soins de santé à domicile uniquement. Il n’est pas conçu pour remplacer l’avis d’un médecin ou d’un professionnel de la santé. • Cet appareil utilise une méthode oscillométrique pour mesurer la pression systolique et diastolique, ainsi que le pouls. • N’utilisez pas cet appareil pour établir le diagnostic d’un quelconque trouble de santé ou maladie, ni pour planifier son traitement. Les mesures sont à titre de référence seulement. Consultez un professionnel de la santé pour l’interprétation des mesures de votre pression artérielle. Communiquez avec votre médecin si vous avez ou croyez avoir un trouble de santé. Ne modifiez pas votre médication sans d’abord consulter votre médecin ou un professionnel de la santé. • Cet appareil ne convient pas à une personne souffrant d’arythmie. Il se peut qu’il soit difficile pour cet appareil de mesurer adéquatement la pression artérielle d’une femme enceinte ou d’un utilisateur ayant un pouls irrégulier, du diabète, une mauvaise circulation sanguine, des problèmes de reins, ou qui a déjà souffert d’un AVC. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 37 37 2015/10/28 下午6:14 • Consultez votre médecin avant de mesurer votre pression artérielle à partir du poignet si vous avez un grave problème d’hypertension artérielle, de diabète, d’artériosclérose, de néphropathie, ou une maladie vasculaire affectant la circulation. • Le calcul de la fréquence du pouls ne convient pas pour mesurer la fréquence d’un stimulateur cardiaque. • Interférence électromagnétique : l’appareil contient des pièces électroniques fragiles. Évitez d’exposer l’appareil à des champs électriques ou électromagnétiques (p. ex., téléphone cellulaire, microondes, etc.). Ces champs peuvent fausser les mesures. • Utilisez le moniteur de pression artérielle uniquement pour les fonctions qui lui sont attribuées • N’installez pas le brassard sur une quelconque partie du corps autre que le poignet. • Ce produit ne convient pas aux personnes de moins de 18 ans. • N’utilisez pas cet appareil sur un nourrisson, un enfant, ou une personne qui ne peut pas exprimer leurs intentions. • Tenez compte de la compatibilité électromagnétique de l’appareil (p. ex., la perturbation de l’alimentation, l’interférence des fréquences radio, etc.). Veuillez utiliser l’appareil à l’intérieur seulement. • Une mesure de fréquence élevée peut nuire à la circulation sanguine, et ainsi causer une sensation inconfortable, comme une hémorragie sous-cutanée ou un engourdissement temporaire de votre bras. En général, ces troubles ne durent pas longtemps. Par contre, s’ils persistent, consultez votre médecin. • Utilisez uniquement des piles AAA LR03 alcalines de 1,5 V AAA LR03 pour alimenter l’appareil. Les mesures de la pression artérielle obtenues avec cet appareil correspondent aux mesures prises par une personne formée qui ausculte à l’aide d’un brassard et d’un stéthoscope, selon les limites établies par l’American National Standard, sphygmomanomètres manuels, électroniques ou automatisés. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 38 38 2015/10/28 下午6:14 AU SUJET DE LA PRESSION ARTÉRIELLE Qu’est-ce que la pression artérielle? La pression artérielle est la pression exercée sur les parois desartères lorsque le sang y coule. La pression mesurée lorsque le coeur se contracte pour envoyer le sang dans le corps se nomme la pression systolique (la plus élevée). La pression mesurée lorsque le coeur se dilate pour amener le sang dans le coeur se nomme la pression diastolique (la plus basse). Pourquoi mesurer sa pression artérielle? Parmi la gamme de problèmes de santé que l’on connait aujourd’hui, un grand nombre de ceux-ci sont associés à de l’hypertension artérielle. Il existe un lien étroit et dangereux entre l’hypertension artérielle et les maladies cardiovasculaires. Par conséquent, il est important d’effectuer un suivi de la pression artérielle afin d’identifier les personnes à risque. NORMES RELATIVES À LA PRESSION ARTÉRIELLE Le tableau à la page 40 contient les niveaux définis d’hypertension. Ces niveaux sont publiés au grand public par le National Heart Lung and Blood Institute (l’institut national sur le coeur, les poumons et le sang, traduction libre) au National Institutes of Health (institut national de la santé, traduction libre), ou NIH, des États-Unis. (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Les utilisateurs peuvent comparer les mesures de leur pression artérielle avec ces niveaux définis afin de déterminer s’ils sont à risque ou si leur risque augmente. Ce tableau s’applique à la plupart des gens âgés de 18 ans et plus. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 39 39 2015/10/28 下午6:14 La pression artérielle a tendance à augmenter et diminuer, et ce, même chez les personnes dont la pression artérielle n’est pas élevée habituellement. Si votre pression artérielle se situe au-dessus du niveau « normal » à la plupart des mesures, vous faites peut-être face à des risques élevés; consultez votre médecin. Catégorie Systolique (mmHg) Diastolique (mmHg) Normal Moins de 120 et Moins de 80 Préhypertension 120-139 ou 80-89 Stade 1 140-159 ou 90-99 Stade 2 160 ou plus ou 100 ou plus Hypertension artérielle L’utilisateur peut facilement déduire où se situent ses mesures de pression artérielle à l’aide de ce tableau, mais l’appareil est néanmoins muni d’un index de catégorie de risque, permettant de comparer automatiquement chaque mesure aux niveaux définis. De plus, cette caractéristique vous aide à déterminer si votre résultat correspond à un niveau de pression artérielle comprenant potentiellement des risques. Vous trouverez de plus amples renseignements sur cette caractéristique à la page 53. Veuillez noter que les avis fournis par l’appareil ne servent qu’à vous aider à utiliser ce tableau. Le tableau et les avis vous sont fournis uniquement pour vous aider à comprendre la mesure non effractive de votre pression artérielle par rapport aux renseignements fournis par la NIH. Les mesures ne remplacent pas un examen médical effectué par votre médecin. Il est important pour vous de consulter votre médecin régulièrement. Il est en mesure de vous informer de l’échelle de pression artérielle considérée normale pour vous, ainsi que le seuil qui, dans votre cas, constituerait un risque. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 40 40 2015/10/28 下午6:14 FONCTIONNEMENT DE CE MONITEUR DE PRESSION ARTÉRIELLE Ce moniteur utilise de la technologie novatrice pour mesurer votre pression artérielle. Cette technologie permet au moniteur de se gonfler ou se dégonfler automatiquement au niveau approprié pour chaque individu. En appuyant sur un seul bouton, le brassard se gonfle automatiquement pour bloquer la circulation de votre artère. Ensuite, l’appareil entame le procédé de dégonflement. Veuillez noter que tout mouvement musculaire au cours du procédé de dégonflement faussera la mesure prise. Lorsque la mesure est prise, le moniteur affiche votre pression systolique, diastolique et votre pouls. Le moniteur évalue automatiquement votre mesure selon le tableau de la National Heart Lung and Blood Institute du NIH et vous avise si votre pression artérielle correspond à l’une des catégories pouvant indiquer un risque. Vous trouverez de plus amples renseignements sur cette caractéristique à la page 49. L’apparition de l’icône signifie qu’un pouls irrégulier, signe d’irrégularité cardiaque, a été détecté lors de la mesure. Pour de plus amples renseignements au sujet du détecteur d’irrégularité du pouls, veuillez consulter la page 50. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 41 41 2015/10/28 下午6:14 NOM/FONCTION DE CHAQUE PARTIE Boutons de configuration de la date et l’heure (DATE/TIME SET) Conduit d’air et connecteur + Affichage ACL Couvercle du compartiment à piles (situé sous l’appareil) Brassard Bouton de rappel des données en mémoire Bouton de mise en marche et d’arrêt (START/STOP). Autres accessoires : 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 42 4 piles AAA LR03 alcalines de 1,5 V 42 2015/10/28 下午6:14 EXPLICATION DE L’AFFICHAGE Pression systolique Pression diastolique Indicateur date/heure 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 43 Pouls 43 2015/10/28 下午6:14 Symboles affichés : Symbole de piles faibles : apparaît lorsque les piles doivent être remplacées. Symbole du pouls : affiche le nombre de battements par minute. / / Détecteur d’irrégularité du pouls : consultez la page 20 pour obtenir de plus amples renseignements. START STOP Index de catégorie de risque : cconsultez la page 19 pour plus d’information. START STOP Si et l’une des lettres ou l’un des chiffres suivants apparait là où l’écran affiche normalement la pression systolique, c’est qu’une erreur est survenue lors de la mesure de votre pression artérielle. Consultez la section Dépannage de ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 44 Erreur de mesure : installez le brassard correctement et gardez le bras immobile pendant la mesure. Mesurez de nouveau. Anomalie du circuit d’air : vérifiez la connexion du brassard. Mesurez de nouveau. Pression supérieure à 300 mmHg : éteignez l’appareil pour le réinitialiser, et effectuez une autre mesure. Erreur dans la détermination des données de la mesure : effectuez une nouvelle mesure. Erreur du système : effectuez une nouvelle mesure. 44 2015/10/28 下午6:14 INSTALLATION DES PILES 1. Appuyez sur le verrou et soulevez le couvercle du compartiment à piles. 2. Installez ou remplacez les 4 piles AAA LR03 en respectant les indications inscrites dans le compartiment. 3. Replacez le couvercle en appuyant sur la partie supérieure. Couvercle du compartiment à piles Remplacez la pile si : • Le symbole de piles faibles apparaît à l’écran. • L’écran n’affiche rien lorsque l’appareil est mis en marche. Puisque les piles fournies sont conçues pour les tests seulement, elles peuvent devenir faibles plus rapidement que des piles achetées en magasin. Remplacez toutes les piles au même moment. Utilisez uniquement des piles AAA LR03 alcalines de 1,5 V. Enlevez les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période. L’heure et la date devront être réglées de nouveau si les piles sont retirées. Nettoyez la surface de contact sur les piles et dans le compartiment à l’aide d’un linge sec et doux chaque fois que vous installez des piles. Remarque : Les piles sont des déchets dangereux. Ne les jetez pas dans les déchets ménagers. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 45 45 2015/10/28 下午6:14 REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE 1. Pour régler la date et l’heure, appuyez sur le bouton de réglage (Date/Time Set). 2. L’écran affichera un chiffre clignotant correspondant à + l’HEURE. Réglez l’heure en appuyant sur le bouton +. Le chiffre augmentera de un (1), de manière cyclique, chaque fois que vous appuierez sur ce bouton. Appuyez de nouveau sur le bouton de réglage de la date et de l’heure (Date/Time Set) pour confirmer l’entrée, et l’écran affichera un chiffre correspondant aux MINUTES. 3. Modifiez les MINUTES, le MOIS, le JOUR et l’ANNÉE en procédant comme indiqué à l’étape 2 ci-dessus, en utilisant le bouton + pour modifier le chiffre et le bouton de réglage de la date et de l’heure (Date/Time Set) pour confirmer le réglage. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 46 Appuyez sur le bouton Chiffre de l’HEURE clignotant Ajouter une heure Confirmer l’entrée Répétez ce procédé pour régler les MINUTES, le MOIS, le JOUR et l’ANNÉE. 46 2015/10/28 下午6:14 UTILISATION DU BRASSARD Très important : il est essentiel d’utiliser le brassard de la taille qui convient afin d’obtenir une mesure précise. Ce moniteur est fourni avec un brassard de taille normale convenant aux bras de 9 à 13 po (de 23 à 33 cm). Le brassard convient si la flèche de couleur est alignée avec la barre de couleur, comme illustré ci-dessous. Si la flèche pointe à l’extérieur de la barre de couleur, vous devez utiliser un brassard procurant une circonférence différente. Contactez leservice de relation avec la clientèle HoMedics : 1-888-225-7378. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 47 W ARROW MUST FALL WITHIN YELLOW BAND AR ITH RO IN W M YE U LL ST OW FA BA LL ND Flèche de couleur Position cuff edge 0.6˝–1.0˝ (1.5–2.5cm) above elbow. Center tube over middle of arm. Fit cuff securely. Allow room for two fingers to fit between the cuff and your arm. MODEL# PP-BPCUFF5 Center tube over middle of arm Barre de couleur 47 2015/10/28 下午6:14 A W RR ITH O IN W M YE U LL ST OW FA BA LL ND 1. Si le brassard n’est pas préparé, passez le bout du brassard qui est le plus éloigné du conduit d’air dans l’anneau de métal en D pour former une boucle. La surface douce sans le feutre doit être orientée vers l’intérieur de la boucle. Bout du brassard Anneau en D 2. Branchez le conduit d’air du brassard à la prise située à gauche de l’appareil. Branchez le conduit ici cm 2~31.2”) ”~ (0.8 cuff edge Position inches (2–3cm) 0.8–1.2 elbow. above tube over Center of arm. middle securely. fingers Fit cuff for 2 Allow roomeen the cuff to fit betw arm. and your 3. Ouvrez le brassard de manière à pouvoir y glisser le bras. 4. Enlevez tout vêtement recouvrant le bras gauche afin de pouvoir installer le brassard directement sur la peau. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 48 48 2015/10/28 下午6:14 5. Placez le rebord du brassard à 0,8/1,2 po (2-3 cm) au-dessus du coude. 6. Placez le conduit d’air au centre du bras. 7. Tirez le bout du brassard pour le serrer uniformément autour de votre bras. Fermez la fermeture en boucle avec crochet pour fixer adéquatement le brassard. Installez le brassard fermement, mais de manière à pouvoir glisser deux doigts entre le brassard et votre bras. 8. Allongez votre bras sur une table (paume vers le haut), de manière à positionner le brassard au même niveau que votre coeur. Assurez-vous que le conduit d’air n’est pas plié. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 49 49 2015/10/28 下午6:14 Remarque : S’il n’est pas possible d’installer le brassard sur votre bras gauche, installez-le sur votre bras droit. Par contre, toutes les mesures doivent être prises à partir du même bras. N’utilisez pas l’appareil si vous avez une blessure au bras. Pour installer le brassard sur le bras droit, vous devez positionner le symbole de l’artère « » vis-à-vis l’artère principale. Repérez l’artère principale en appuyant avec deux doigts à environ 1 po (2 cm) au-dessus du pli de votre coude, à l’intérieur du bras. Cernez là où vous ressentez le pouls le plus fort. Ceci est votre artère principale. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 50 Artère principale 50 2015/10/28 下午6:14 PROCÉDURE DE LA MESURE Remarques importantes : • La pression artérielle change d’un battement à l’autre, et fluctue constamment tout au long de la journée. • La position de l’utilisateur, son état physiologique et d’autres facteurs peuvent affecter la mesure de la pression artérielle. Pour une précision accrue, attendez 1 heure avant de mesurer votre pression artérielle si vous avez fait de l’exercice, mangé, bu une boisson alcoolisée ou du café, ou fumé. • Avant de mesurer la pression artérielle, nous vous suggérons de vous asseoir et de vous détendre pendant 15 minutes, car une mesure prise sur un utilisateur détendu est plus précise. Évitez de mesurer votre pression artérielle lorsque vous êtes physiquement fatigué(e) ou épuisé(e). • Pendant la mesure, évitez de parler ou de bouger votre bras ou votre main. • Consultez la page 56 pour d’autres remarques au sujet de la mesure de la pression artérielle. Si vous utilisez ce moniteur pour la première fois, veuillez enlever la pellicule protectrice de l’écran. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 51 51 2015/10/28 下午6:14 1. Installez le brassard autour de votre bras, et appuyez sur le bouton de mise en marche START/STOP. Ne gonflez pas le brassard s’il n’est pas installé autour de votre bras. Tous les caractères s’allumeront pour vérifier le bon fonctionnement de l’écran. Cette vérification dure environ 3 secondes. MEMORY START STOP 2.Lorsque les caractères disparaîtront, l’écran affichera « 00 ». Le moniteur est « prêt à mesurer » et gonflera automatiquement le brassard afin d’amorcer la mesure. Le brassard se dégonflera au cours de la mesure. Remarque : Le moniteur regonflera automatiquement le brassard si le système détecte le besoin d’une plus grande pression du brassard. 3.Une fois la mesure terminée, le brassard se dégonflera complètement. L’écran ACL affichera simultanément la mesure de la pression systolique, diastolique et le pouls. Cette mesure est automatiquement enregistrée dans la mémoire. Remarque : • Ce moniteur s’éteint automatiquement environ 1 minute après l’activation du dernier bouton. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton de mise en marche START/STOP pour éteindre l’appareil. • Pour interrompre la mesure, appuyez sur le bouton de mise en marche START/STOP (recommandé), ou sinon le bouton de la fonction de mémoire MEMORY ou celui de la configuration de la date et de l’heure Date/Time Set ( ). Le brassard se dégonfle automatiquement dès que vous appuyez sur un bouton. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 52 52 2015/10/28 下午6:14 INDEX DE CATÉGORIE DE RISQUE Ce moniteur est muni d’un index de catégorie de risque et compare automatiquement chaque mesure à ces niveaux définis par le National Heart Lung and Blood Institute (traduction libre : l’institut national du coeur, des poumons et du sang) de la National Institutes of Health (institut national de la santé, traduction libre), ou NIH, des États-Unis, comme mentionné auparavant dans ce manuel, et vous avise lorsque vos résultats correspondent à une catégorie comportant des risques pour la santé. Aucun avis n’est affiché lorsque la mesure correspond à un niveau normal selon le NIH. Veuillez noter que les avis fournis par l’appareil ne servent qu’à vous aider à utiliser ce tableau. Le tableau et les avis vous sont fournis uniquement pour vous aider à comprendre la mesure non effractive de votre pression artérielle par rapport aux données de la NIH. Les mesures ne remplacent pas un examen médical réalisé par votre médecin. Il est important pour vous de consulter votre médecin régulièrement. Votre médecin vous informera de votre taux de pression artérielle normal, ainsi que du niveau auquel vous pourriez être considéré à risque. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 53 Stage 2 Hypertension Préhypertension Stage 1 Hypertension (No Symbol) Normal (aucun symbole) 53 2015/10/28 下午6:14 DÉTECTEUR D’IRRÉGULARITÉ DU RYTHME CARDIAQUE (DIRC) L’apparition de l’icône indique qu’un pouls irrégulier correspondant à un rythme cardiaque irrégulier a été détecté durant la mesure. Habituellement, il n’y a pas lieu de s’inquiéter. Par contre, si cette icône apparaît souvent, nous vous recommandons de consulter un médecin. Veuillez noter que l’appareil ne remplace pas un examen cardiaque. Il sert à détecter les irrégularités du pouls à un stade précoce. détecteur d’irrégularité du rythme cardiaque (dirc) Veuillez prendre note que bouger, remuer ou parler durant la mesure peut amener l’appareil a détecter une irrégularité du pouls et afficher cette icône. Par conséquent, il est très important de ne pas bouger ni parler durant une mesure. Afin de déterminer la présence d’un rythme cardiaque irrégulier, la moyenne de l’intervalle entre chaque battement de coeur est calculée à partir des trois premiers battements de coeur valides enregistrés. Il est important de savoir que la moyenne ne correspond pas à un calcul mathématique de la moyenne de tous les intervalles. Au moins trois battements de coeurs avec une divergence de 25 % ou plus par rapport à la moyenne sont nécessaires pour que l’écran affiche l’icône . INFORMATION IMPORTANTE : Ce moniteur de pression artérielle n’est pas conçu pour une personne manifestant de l’arythmie, ni pour diagnostiquer ou traiter des problèmes d’arythmie. Par mesure de sécurité, si vous manifestez de l’arythmie, par exemple de l’extrasystole auriculaire ou ventriculaire, de la fibrillation auriculaire ou toute autre condition spéciale, consultez votre médecin avant d’utiliser ce moniteur de pression artérielle. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 54 54 2015/10/28 下午6:14 RÉCUPÉRATION DES DONNÉES EN MÉMOIRE 1. Appuyez sur le bouton MEMORY pour accéder à la mémoire. MEMORY START STOP 2.L’écran affichera la mesure précédente chaque fois que vous appuierez sur le bouton MEMORY. L’écran affiche d’abord la plus récente mesure. SUPPRESSION DES DONNÉES EN MÉMOIRE Pour effacer automatiquement les données en mémoire pour cet utilisateur, accédez à la fonction mémoire, et tenez le bouton ( +) configuration de la date et de l’heure Date/Time Set enfoncé. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 55 + 55 2015/10/28 下午6:14 REMARQUES IMPORTANTES AU SUJET DE LA MESURE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE • Mesurez votre pression artérielle dans un environnement confortable, car la mesure peut être affectée par le froid ou le chaud. Réalisez la mesure dans un contexte de température corporelle normale. • Ne parlez et ne bougez pas pendant la mesure, au risque d’augmenter la pression. • Ne bougez pas et ne croisez pas les jambes pendant la mesure. Gardez les pieds bien au sol. • Ne touchez pas au brassard ou au moniteur pendant la mesure. • Nous vous suggérons de mesurer votre pression artérielle au même moment de la journée et à partir du même poignet pour maximiser l’uniformité. • Attendez au moins 5 minutes avant de mesurer à nouveau votre pression artérielle. Selon votre physiologie, il peut convenir d’attendre plus longtemps. • Les mesures servent de référence uniquement. Si vous avez des inquiétudes concernant votre pression artérielle, veuillez consulter un médecin. • Lorsque le gonflement atteint 300 mmHg, l’appareil dégonfle automatiquement par mesure de sécurité. • Cet appareil ne convient pas à une personne souffrant d’arythmie. • Cet appareil peut avoir de la difficulté à déterminer la pression artérielle d’une femme enceinte ou d’un utilisateur ayant un pouls irrégulier, du diabète, une mauvaise circulation sanguine, des problèmes de reins, ou qui a déjà souffert d’un AVC. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 56 56 2015/10/28 下午6:14 ENTRETIEN, RÉPARATION ET NETTOYAGE • Nettoyez le boîtier du moniteur et le brassard délicatement, à l’aide d’un linge doux et légèrement humide. N’exercez pas de pression excessive. Ne lavez pas le brassard et n’appliquez pas de produit nettoyant sur le brassard. N’utilisez jamais de diluant à peinture, d’alcool ou de kérosène pour nettoyer l’appareil. • Une fuite des piles peut endommager l’appareil. Retirez les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période. • Respectez les normes et consignes locales de recyclage des appareils et de leurs pièces, y compris les piles. • Si l’appareil était rangé dans un endroit dont la température était près du point de congélation, attendez que l’appareil reprenne la température ambiante avant de l’utiliser. • Il n’est pas possible de réparer ce moniteur sur place. N’utilisez pas d’outil pour ouvrir l’appareil et ne tentez pas de régler toute composante se trouvant à l’intérieur. Pour tout problème relatif à cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle HoMedics (les coordonnées sont inscrites dans la section sur la garantie). • N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Ceci l’endommagera. • N’exposez pas le moniteur ou le brassard a des températures extrêmes, un niveau élevé d’humidité ou directement aux rayons du soleil. Protégez l’appareil de la poussière. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 57 57 2015/10/28 下午6:14 • Ne pliez pas le brassard avec force. • Ne désassemblez pas le moniteur ou le brassard. Si l’appareil a besoin d’être réparé, consultez la section sur la garantie de ce manuel. • Évitez tout choc extrême au moniteur (ne le faites pas tomber au sol). • Ne gonflez pas le brassard s’il n’est pas installé autour d’un poignet. • N’installez pas le brassard sur une quelconque partie du corps autre que le poignet. • N’insérez aucun objet dans les ouvertures. • Ce moniteur peut ne pas fonctionner normalement s’il est rangé ou utilisé dans un environnement qui n’est pas compris dans l’échelle suivante : • Environnement de rangement et de transport : • Environnement d’utilisation : Température : -13°F~158°F (-25°C~70°C) Température : 41°F~104°F (5°C ~40°C) Humidité : Moins de 93 % HR Humidité : 15 ~ 93% RH 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 58 58 2015/10/28 下午6:14 RISQUE D’INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Pour éviter une mesure erronée par de l’interférence électromagnétique causée par de l’équipement électrique ou électronique, n’utilisez pas cet appareil près d’un téléphone cellulaire ou d’un micro-ondes. Pour la plupart des appareils de communication sans fil, on recommande de maintenir une distance de 10,8 pieds (3,3 m) afin d’éviter l’interférence électromagnétique. Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet appareil fait l’objet de deux conditions : (1) l’appareil ne doit pas causer de l’interférence, et (2) l’appareil doit tolérer l’éventuelle interférence reçue, y compris de l’interférence pouvant nuire à son bon fonctionnement. REMARQUE : Le fabricant n’est pas responsable de l’interférence causée à la radio ou à la télévision en raison de modifications non autorisées apportées à cet appareil. De telles modifications peuvent annuler le droit de l’utilisateur d’opérer l’appareil. REMARQUE : cet appareil a été testé et respecte les limites de la Classe B des appareils numériques, conformément à la Partie 15 des règles de la FCC. Ces limites ont été mises en place afin d’offrir une protection raisonnable contre les interférences dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, l’appareil peut causer de l’interférence aux communications radios. Par contre, il n’y a pas de garantie qu’aucune interférence n’aura lieu dans une résidence particulière. Si cet appareil interfère avec la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant l’appareil, nous encourageons l’utilisateur de tenter de rectifier le problème en suivant une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice. • Augmentez l’espace séparant l’appareil et le récepteur. • Branchez l’appareil à une prise se trouvant sur un circuit différent de celui utilisé par le récepteur. • Consultez un vendeur ou un technicien radio et téléviseur spécialisé pour obtenir de l’aide. • Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 59 59 2015/10/28 下午6:14 DÉPANNAGE Si une anomalie survient lors de l’utilisation de cet appareil, veuillez vérifier les points suivants : SIGNES CAUSES POSSIBLES L’appareil ne se met pas Les piles sont en marche lorsqu’on à plat. appuie sur le bouton START/STOP. Les piles ne sont pas installées selon la bonne orientation des polarités. CORRECTION Remplacez-les avec 4 piles AAA LR03 alcalines neuves. Replacez les piles, cette fois en respectant l’orientation des polarités. Le brassard n’est pas installé correctement. Installez le brassard correctement. Mesurez de nouveau. Gardez le bras immobile pendant la mesure. Mesurez de nouveau. E1 symbole d’erreur affiché. Avez-vous parlé ou bougé pendant la mesure? Mouvement du bras sur lequel le brassard est installé. Pression supérieure à 300 mmHg. E2 symbole d’erreur affiché. La presión de inflado excede los 300 mmHg. Apague la unidad y repita la medición. E3 symbole d’erreur affiché. Erreur dans la détermina- Mesurez de nouveau. tion des données de la mesure EP symbole d’erreur affiché. Erreur du système. EE symbole d’erreur de mesure affiché à l’écran ou la mesure de la pression artérielle est excessivement basse (ou élevée). Éteignez l’appareil, rallumez-le et mesurez de nouveau. Mesurez de nouveau. Remarque : Si l’appareil ne fonctionne pas, contactez le service de relation avec la clientèle de HoMedics. Ne tentez en aucun cas de désassembler ou de réparer l’appareil par vous-même. Les coordonnées du service de relation avec la clientèle de HoMedics se trouvent dans la section sur à la garantie. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 60 60 2015/10/28 下午6:14 CARACTERISTIQUES Source d’alimentation : Quatre piles c.c. (AAA) LR03 alcalines de 1,5 V Méthode de mesure : méthode oscillométrique Échelle de mesure : Pression : 40~280 millimètres de mercure (mmHg) Pouls : 40~199 battements/minute Precisión: Pression : ±3 mmHg Pouls : ±5 % de la mesure Capteur de pression : Semi-conducteur Gonflement : À la pompe Dégonflement : Valve de libération automatique de la pression Capacité de la mémoire : Jusqu’à 60 entrées Arrêt automatique : 1 minute après l’activation du dernier bouton Température : 41°F~104°F (5°C~40°C) Température environnementale d’opération: Humidité : 15 %~93 % HR Environnement de rangement et de transport : Température : -13°F~158°F (-25°C~70°C) Humidité : moins de 93 % HR Poids : 0,49 lb (221 g) (sans les piles) Circonférence du brassard : Brassard de taille normale : 9 po –13 po (23-33 cm) Brassard large (non inclus) : 13 po –17 po (33-43 cm) Dimensions : 3,98 po long. x 5,31 po larg. x 2,07 po haut. 101 mm long. x 135 mm larg. x 52,5 mm haut. Accessoires : Quatre piles AAA LR03 alcalines, brassard avec tube Suivez les instructions d’utilisation. Équipement avec alimentation interne Équipement de type BF IPx0-aucune protection particulière contre l’infiltration d’eau. N’est pas conçu pour une utilisation en présence d’un mélange anesthétique avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux. Opération continue avec chargement rapide. Remarque : Ces caractéristiques peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 61 61 2015/10/28 下午6:14 Annexe Guide et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques énumérés ci-dessous, et doit uniquement être utilisé dans de tels environnements. Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique guide Émissions de FR CISPR 11 Groupe 1 L’énergie de FR (fréquence radio) est utilisée uniquement pour maintenir l’opération de l’appareil. Par conséquent, les émissions de FR sont si faibles qu’elles ne sont pas susceptibles de nuire aux appareils électroniques à proximité. Émissions de FR CISPR 11 Classe B Émissions d’harmoniques IEC 61000-3-2 Ne s’applique pas Cet appareil est adapté à l’utilisation dans tous les types d’établissements, y compris les établissements résidentiels et ceux directement connectés à un réseau de basse tension qui alimente des immeubles d’habitation. Fluctuations de tension/émissions de scintillation IEC 61000-3-3 Ne s’applique pas 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 62 62 2015/10/28 下午6:14 Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques énumérés ci-dessous, et doit uniquement être utilisé dans de tels environnements. Test d’immunité IEC 60601 Niveau de test Niveau de conformité Environnement électromagnétique - guide Décharge électrostatique (DES) IEC 61000-4-2 ± 6 kV contact ± 8 kV air ± 6 kV contact ± 8 kV air Le plancher doit être en bois, en béton ou couvert de carreaux en céramique. Si le plancher est couvert d’une matière synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %. Fréquence de régime (50/60 Hz) Champ magnétique IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m La fréquence de régime des champs magnétiques doit être à des niveaux comparables à ceux d’un emplacement typique, dans un environnement commercial ou hospitalier habituel. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 63 63 2015/10/28 下午6:14 Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication en FR portative et mobile et l’appareil. L’appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dont les perturbations de FR sont contrôlées. L’utilisateur peut aider à prévenir l’interférence électromagnétique en respectant une distance de séparation minimale entre l’appareil et l’équipement de communication en FR portative et mobile (transmetteurs). Le tableau ci-dessous contient la puissance de sortie maximale du transmetteur : Puissance de sortie maximale nominale du transmetteur W Distance de séparation selon la fréquence du transmetteur m de 150 kHz à 80 MHz Ne s’applique pas de 80 MHz à 800 MHz d = 1,2 √P de 800 MHz à 2,5 GHz d = 2,3 √P 0,01 Ne s’applique pas 0,12 0,23 0,1 Ne s’applique pas 0,38 0,73 1 Ne s’applique pas 1,2 2,3 10 Ne s’applique pas 3,8 7,3 100 Ne s’applique pas 12 23 Pour les transmetteurs dont la puissance de sortie maximale n’est pas inscrite ci-dessus, il est possible de calculer la distance de séparation recommandée d en mètres (m) en utilisant la formule applicable à la fréquence du transmetteur, où P est la puissance de sortie maximale du transmetteur en watts (W), selon le fabricant du transmetteur. REMARQUE : à 80 MHz et 800 MHz, optez pour la distance de séparation de l’échelle supérieure de fréquence. REMARQUE 2 : ces lignes directrices peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des gens. 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 64 64 2015/10/28 下午6:14 #1 BRAN Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques énumérés ci-dessous, et doit uniquement être utilisé dans de tels environnements. Test d’immunité FR transmises IEC 61000-4-6 FR rayonnée IEC 61000-4-3 Niveau de test IEC 60601 3 Vrms de 150 kHz à 80 MHz 3 V/m de 80 MHz à 2,5 GHz Niveau de conformité NO 1 Environnement électromagnétique - guide L’équipement de communication en FR portative et mobile ne doit pas être utilisé plus près d’une quelconque partie de l’appareil, y compris un câble, que la distance de séparation recommandée, laquelle est calculée selon la formule applicable à la fréquence du transmetteur. Ne s’applique pas Distance de séparation recommandée 3 V/m où P est la puissance de sortie maximale du transmetteur en watts (W), selon le fabricant du transmetteur, et d correspond à la distance de séparation recommandée en mètres (m). d = 1,2 √P 80 MHz to 800 MHz d = 2,3 √P 800 MHz to 2.5 GHz A : les forces du champ provenant de transmetteurs de FR fixes, tels que déterminés par une étude du site, doivent être inférieures au niveau de conformité de chaque échelle de fréquence. B : de l’interférence peut survenir à proximité d’équipement marqué avec le symbole suivant : REMARQUE 1 :à 80 MHz et 800 MHz, l’échelle supérieure de fréquence s’applique. REMARQUE 2 : ces lignes directrices peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des gens. a) Les forces de champ de transmetteurs fixes, par exemple des stations de base d’une radio, d’un téléphone (cellulaire/sans fil), d’une radio mobile terrestre, d’une radio-amateur, d’une émission radio AM et FM, et d’une émission de télévision ne peuvent, en théorie, être prédites avec précision. En présence d’un ou de plusieurs transmetteurs de FR fixes, réalisez une étude du site afin d’évaluer l’environnement électromagnétique. Si la force du champ présent dans le lieu d’utilisation de l’appareil est supérieure au niveau de conformité des FR mentionné ci-dessus, le bon fonctionnement de l’appareil doit faire l’objet d’une vérification. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, il convient d’appliquer une solution, par exemple tourner ou déplacer l’appareil. b) Au-delà de l’échelle de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, les forces du champ doivent être inférieures à 3 V/m. 65 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 65 2015/10/28 下午6:14 #1 B R AND IN MAS SAGE* NO 1 EN M AS SA GE* GARANTIE RESTREINTE (AU CANADA SEULEMENT) Fabriqué pour : HoMedics Group Canada Une division de Homedics LLC 6460 Kennedy Road. Unit C. Mississauga, ON L5T 2X4 Tél: (416) 785-1386 Téléc: (416) 785-5862 Sans Frais: 1-888-225-7378 par la poste : HoMedics Group Canada 6460 Kennedy Road. Unit C Mississauga, Ontario, Canada L5T 2X4 sans frais 1-888-225-7378 8 h 30 à 17 h 00 HNE Du lundi au vendredi 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 66 HoMedics Group Canada garantit que tous les éléments sont exempts de défauts de qualité d’exécution et de matériel durant cinq (5) ans à compter de la date d’achat initiale. La garantie est applicable lorsque les articles sont utilisés aux fins auxquelles ils sont destinés. Les articles seront réparés/remplacés au moyen de pièces/articles neufs/remis à neuf et/ou de pièces/articles alternatifs (à notre discrétion) si l’acheteur INITIAL a obtenu une autorisation de retour (RA) du Service à la clientèle et s’il a envoyé l’article accompagné de son reçu ORIGINAL. Ce moniteur de pression sanguine est conforme aux tests de mesures cycliques simulées selon EN1060-3, partie 8.10. Cette garantie s’adresse uniquement aux consommateurs, et non aux détaillants.Les frais de livraison et les taxes doivent être PRÉPAYÉS à HoMedics Group Canada par L’ACHETEUR. La présente garantie vous accorde des droits pouvant varier selon la province. La présente garantie peut être modifiée. La présente garantie est non transférable. Ce qui n’est PAS couvert Usure normale, vieillissement, décoloration de la mousse/de l’article, odeur, aplatissement, densité, variation, fuite, altération, manutention inadéquate, réglage inadéquat, usage abusif, mauvais entretien, dommages dus à l’alimentation, accidents, utilisation locative, articles périmés, entretien par tout autre personnel que celui d’HoMedics Group Canada, emploi de pièces non autorisées par HoMedics Group Canada, dommages subis pendant l’expédition, surgonflage, négligence, articles vendus « en l’état » ou dommages dus à un acte de la nature ne sont PAS couverts. Comment obtenir le service au titre de la garantie Vous devez obtenir une autorisation de retour et des instructions AVANT d’envoyer votre article sans quoi celui-ci sera REFUSÉ. Veuillez obtenir une autorisation de retour par le biais du Service à la clientèle par : Courrier postal : HoMedics Group Canada 6460 Kennedy Road. Unit C. Mississauga, ON CANADA L5T 2X4 Téléphone : 416-785-1386 Télécopieur : 416-785-5862 Numéro sans frais : 1-888-225-7378 entre 8:30 et 17 h 00, du lundi au vendredi HNE www.homedics.ca­ 66 2015/10/28 下午6:14 15-0144 BPA-730-CA_IM_v4--02.indd 67 HoMedics® est une marque de commerce de HoMedics USA, LLC ©2013-2016 HoMedics USA, LLC Tous droits réservés. IB-BPA730BCA P/N: 323102819 VER:001 Fabriqué en Chine 2015/10/28 下午6:14 ">
Advertisement