xpr DINMTPX-BT-EH-SA Bluetooth 125Khz RFID Reader User Manual
The xpr DINMTPX-BT-EH-SA is a Bluetooth® standalone reader with integrated RFID, offering versatile access control solutions. With a user capacity of 100 and a built-in relay, it streamlines entry management. It supports both card and Bluetooth credentials (via a mobile phone app) and features a reading range of up to 5 cm. The device operates on 12-24V AC/DC power and includes a buzzer and adjustable backlight control for user convenience.
Advertisement
Advertisement
DINMTPX-BT-EH-SA
EN FR IT ES DE NL
Bluetooth® standalone reader with integrated RFID
USER’S MANUAL
SPECIFICATIONS
User capacity:
Relays:
EN
100
1 built-in relay, RS-485 for remote relay
Interface:
Entry mode:
Supported credentials:
Reading range: unit RU1, RU2, DINRTT, RTT
RS-485, Wiegand
Card, Bluetooth (Mobile phone APP)
EM 4002/4100 and HID (125kHz)
Up to 5 cm
Power supply:
Buzzer:
Backlight control:
Push button input:
Tamper:
RS-485 interface:
Door Open Time:
Environmental rating:
Operating Temperature:
Operating Humidity:
Firmware upgrade:
Wiegand output:
Programming:
Holidays:
Event capacity:
12 - 24 V AC/DC max. 100mA
Yes, ON/OFF via XPR Smart Admin
Yes, for on-board relay only
Yes, for connecting I/O boards like
Yes
For connecting I/O boards like RU1, RTT,
RU2, and DINRTT
0 to 255 sec. or toggle (ON/OFF mode)
IP40
-20ºC to +50ºC
5% to 95% RH without condensation
Yes, via Bluetooth® wireless technology
Wiegand 24, 26, 32, 34, 56, 58 bits
Via XPR Smart Admin
24
4,000
SPECIFICHE
Capacità utenti:
Relè:
IT
100
1 relè incorporato RS-485 per unità con relè remoto RU1, RU2, DINRTT, RTT
RS-485, Wiegand Interfaccia:
Modalità di inserimento:
Credenziali supportate:
Intervallo di lettura:
Alimentazione:
Cicalino:
Controllo della retroilluminazione:
Ingresso con pulsante:
Antimanomissione:
Interfaccia RS-485:
Tempo di apertura porta:
Classificazione ambientale:
Temperatura di esercizio:
Umidità di esercizio:
Aggiornamento firmware:
Uscita Wiegand:
Programmazione:
Festività:
Capacità eventi:
Tessera, Bluetooth (APP del telefono cellulare)
EM 4002/4100 e HID (125kHz)
Fino a 5 cm
12 - 24 V AC/DC max. 100mA
Sì, ON/OFF tramite XPR Smart Admin
Sì, solo per il relè on board
Sì
Sì
Per il collegamento di schede I/O come RU1,
RTT, RU2 e DINRTT
Da 0 a 255 sec o alternato (modalità ON/OFF)
IP40
-20ºC a +50ºC
Umidità relativa 5% - 95%, senza condensa
Sì, tramite tecnologia wireless Bluetooth®
Wiegand 24, 26, 32, 34, 56, 58 bits
Tramite XPR Smart Admin
24
4.000
SPECIFICATIONS
Capacité d’utilisateurs:
Relais:
Interface:
Mode de saisie:
Identifiants pris en charge:
Distance de lecture:
Alimentation:
Signal sonore:
Contrôle du rétro-éclairage:
Entrée du bouton-poussoir:
Anti-sabotage:
Interface RS-485:
FR
100
1 relais intégré RS-485 pour unité de relais
à distance RU1, RU2, DINRTT, RTT
RS-485, Wiegand
Carte, Bluetooth (application pour téléphone portable)
EM 4002/4100 et HID (125kHz)
Jusqu’à 5 cm
12 - 24 V AC/DC max. 100mA
Oui, MARCHE/ARRÊT via XPR Smart Admin
Oui, pour relais embarqué uniquement
Oui
Oui
Pour connecter des cartes E/S telles que
RU1, RTT, RU2 et DINRTT
Durée d’ouverture de la porte:
Qualité environnementale:
Température de fonctionnement:
Humidité de fonctionnement:
Mise à niveau du micrologiciel:
Sortie Wiegand:
Programmation:
Vacances:
Capacité d’événements:
0 à 255 s ou bascule (mode MARCHE/ARRÊT)
IP40
-20ºC à +50ºC
5% - 95% HR sans condensation
Oui, via la technologie sans fil Bluetooth®
Wiegand 24, 26, 32, 34, 56, 58 bits
Via XPR Smart Admin
24
4.000
ESPECIFICACIONES
Capacidad de usuarios:
Relés:
Interfaz:
Modo de entrada:
Credenciales admitidas:
Rango de lectura:
Fuente de alimentación:
Zumbador:
Control de retroiluminación:
Entrada con botón pulsador:
Manipulación:
Interfaz RS-485:
ES
100
1 relé integrado RS-485 para unidad de relé remoto RU1, RU2, DINRTT, RTT
RS-485, Wiegand
Tarjeta, Bluetooth (aplicación de teléfono móvil)
EM 4002/4100 y HID (125kHz)
Hasta 5 cm
12 - 24 V AC/DC max. 100mA
Sí, ENCENDIDO/APAGADO a través de XPR Smart Admin
Sí, solo para el relé integrado
Sí
Sí
Para conectar placas de E/S como RU1, RTT,
RU2 y DINRTT
Tiempo de apertura de la puerta:
Calificación ambiental:
Temperatura de funcionamiento:
Humedad de funcionamiento
Actualización de firmware:
De 0 a 255 seg. o alternar (modo ON/OFF)
IP40
-20ºC hasta +50ºC
Salida Wiegand:
Programación:
Días festivos:
Capacidad de eventos:
Humedad relativa 5 % - 95 %, sin condensación
Sí, mediante la tecnología inalámbrica
Bluetooth®
Wiegand 24, 26, 32, 34, 56, 58 bits
A través de XPR Smart Admin
24
4.000
www.xprgroup.com
Rev. 1.02 - 28.07.2022
1
TECHNISCHE DATEN
Benutzerspeicher:
Relais:
100
DE
1 integriertes Relais, RS-485 für die abgesetzten Steuereinheiten RU1, RU2, DINRTT, RTT
RS-485, Wiegand
Karte, Bluetooth (Smartphone-App)
Schnittstelle:
Eingabemodus:
Unterstützte
Berechtigungen:
Leseentfernung:
Spannungsversorgung:
Summer:
Steuerung Hintergrundbeleuchtung:
Austrittstaster-Eingang:
Sabotageschutz:
RS-485-Schnittstelle:
Türöffnungszeit:
Schutzklasse:
Betriebstemperatur:
Betriebsfeuchtigkeit:
Firmwareaktualisierung:
Wiegand-Ausgang:
Programmierung:
Feiertage:
Ereignisspeicher:
EM 4002/4100 und HID (125kHz)
Bis zu 5 cm
12 - 24 V AC/DC max. 100mA
Ja, AN/AUS über XPR Smart Admin
Ja, nur für integriertes Relais
Ja
Ja
Verbindung mit E/A-Karten, z.B. RU1, RTT,
RU2 und DINRTT
0 bis 255 Sek. oder Schaltmodus (EIN/
AUS-Modus)
IP40
-20°C bis +50°C
5-95% relative Luftfeuchtigkeit, nicht kondensierend
Ja, über Bluetooth®
Wiegand 24, 26, 32, 34, 56, 58 bit
Über XPR Smart Admin
24
4.000
SPECIFICATIES
Aantal gebruikers:
Relais:
100
NL
1 ingebouwde relais RS-485 voor externe relaiseenheid RU1, RU2, DINRTT, RTT
RS-485, Wiegand
Kaart, Bluetooth (mobiele telefoon-app)
Interface:
Invoermodus:
Ondersteunde referentiegegevens:
Leesbereik:
Netvoeding:
Zoemer:
Achtergrondverlichting:
Drukknopingang:
Sabotagebescherming:
RS-485 interface:
Deur-open-tijd:
Milieuclassificatie:
Bedrijfstemperatuur:
Bedrijfsvochtigheid:
Firmware-upgrade:
Wiegand-output:
Programmering:
Feestdagen:
Gebeurteniscapaciteit:
EM 4002/4100 en HID (125kHz)
Max. 5 cm
12 - 24 V AC/DC max. 100mA
Ja, AAN/UIT via XPR Smart Admin
Ja, alleen voor ingebouwde relais
Ja
Ja
Voor verbinding van I/O-kaarten zoals RU1,
RTT, RU2, en DINRTT
0 tot 255 sec of omschakelen (AAN/UIT-modus)
IP40
-20ºC tot +50ºC
5% - 95% relatieve vochtigheid, niet-condenserend
Ja, via Bluetooth® draadloze technologie
Wiegand 24, 26, 32, 34, 56, 58 bits
Via XPR Smart Admin
24
4.000
1. MOUNTING/MONTAGE/MONTAGGIO/MONTAJE/MONTAGE/MONTAGE
80mm
Note: Wall mount box not supplied!
Note: Blochet d’encastrement non fourni!
Nota: Scatola di montaggio a parete non in dotazione!
Nota: Caja de empotrar no suministrada!
• TRICOLOR INDICATION LED /INDICATEUR LED TRICOLORE /LED DI INDICAZIONE A TRE COLORI
/LED DE INDICACIÓN /DREIFARBIGE STATUS-LED /DRIEKLEURIGE LED-INDICATIE
9mm
Anmerkung: Die Unterputzdose ist nicht im Lieferumfang enthalten!
Opmerking: De flush gemonteerde vak is niet in de Leveringsomvang bevatten!
Access Granted /Accès autorisé
/Accesso autorizzato /Acceso concedido
/Zutritt gewährt /Toegang verkregen
Idle Mode /Mode veille
/Modalità inattiva /Modo inactivo
/Standby-Modus /Inactieve modus
Access Denied /Accès refusé
/Accesso negato /Acceso denegado
/Zutritt verweigert /Toegang geweigerd
2. RESET READER TO DEFAULT /RÉTABLISSEMENT DES RÉGLAGES PAR DÉFAUT DU LECTEUR /RIPRISTINO DEL
LETTORE ALLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE /RESTABLECER EL LECTOR A LOS VALORES PREDETERMINADOS
/LESER AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN /STANDAARDINSTELLINGEN LEZER HERSTELLEN
1. Turn the device OFF
2. Put dipswitch 1 to position ON
3. Turn the power ON
4. Wait approx. 15 seconds until continuos beeps.
5. Put dipswitch 1 to OFF
6. Wait for long beep and orange back light led.
EN FR
1. Éteignez le dispositif
2. Mettez le commutateur DIP n° 1 en position MARCHE
3. Mettez le dispositif sous tension
4. Patientez env. 15 secondes jusqu’à entendre un bip continu.
5. Mettez le commutateur DIP n° 1 sur ARRÊT
6.Attendez d’entendre un bip long et de voir le voyant de rétro-éclairage orange s’allumer.
The reset procedure will bring the reader to default.
The pairing key and password will be reset to default, all the users will be deleted and remote relay unit will be unpaire.
La procédure de réinitialisation rétablira les réglages par défaut du lecteur.
La clé d’appariement et le mot de passe par défaut seront rétablis, tous les utilisateurs seront supprimés et l’unité de relais à distance sera désappariée.
www.xprgroup.com
2
IT
1. Spegnere il dispositivo
2. Portare il dipswitch n. 1 in posizione ON
3. Riaccendere il lettore
4. Attendere circa 15 secondi finché non si sente un segnale acustico continuo.
5. Portare il dipswitch n. 1 in posizione OFF
6. Attendere un segnale acustico prolungato e che la retroilluminazione a led sia arancione
La procedura di ripristino riporta il lettore alle impostazioni predefinite.
La password di associazione e la password vengono ripristinate ai valori predefiniti, tutti gli utenti vengono eliminati e il relè remoto viene disaccoppiato.
DE
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Stellen Sie den DIP-Schalter 1 auf ON.
3. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
4. Nach ca. 15 Sek. piept das Gerät.
5. Stellen Sie den DIP-Schalter 1 auf OFF.
6. Warten Sie bis ein langes Piepsignal ertönt und die LED orange leuchtet.
Dieser Vorgang stellt das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück.
Der Pairing-Code und das Passwort werden zurückgesetzt, alle Benutzer gelöscht und das Pairing mit der abgesetzten
Steuereinheit aufgehoben.
ES
1. Apague el dispositivo.
2. Coloque el interruptor DIP n.º 1 en la posición de encendido.
3. Encienda la alimentación.
4. Espere aproximadamente 15 segundos hasta que suene un pitido continuo.
5. Coloque el interruptor DIP n.º 1 en la posición de apagado.
6.Espere hasta oír un pitido largo y que la luz de fondo se ponga en naranja.
Con el procedimiento de reinicio, el lector se ajustará a los valores predeterminados.
La clave de vinculación y la contraseña se restablecerán a los valores predeterminados, se eliminarán todos los usuarios y se desvinculará la unidad de relé remoto.
1. Schakel het apparaat uit (OFF)
2. Duw dip-schakelaar nr. 1 in de AAN-stand (ON)
3. Schakel de stroom in (ON)
4. Wacht ongeveer 15 seconden tot er een continu akoestisch signaal klinkt.
5. Duw dip-schakelaar nr. 1 in de UIT-stand (OFF)
6. Wacht op een lang akoestisch signaal en een oranje achtergrondverlichting.
NL
De resetprocedure zet de lezer terug naar de standaardinstellingen.
De koppelingssleutel en het wachtwoord worden teruggezet naar de standaardinstellingen. Alle gebruikers worden verwijderd en de externe relaiseenheid wordt ontkoppeld.
2
1
3. WIRING AND PAIRING /CÂBLAGE ET APPARIEMENT /CABLAGGIO E ASSOCIAZIONE /CABLEADO Y VINCULACIÓN
/VERDRAHTUNG UND PAIRING /BEDRADING EN KOPPELING
There are four options to wire and pair the reader. It can be paired to RU2, RU1, DINRTT and RTT /Il existe quatre façons de raccorder et de synchroniser le lecteur. Il peut être synchronisé aux unités suivantes : RU2, RU1, DINRTT et RTT /Sono presenti quattro opzioni per cablare e associare il lettore. Può essere associato a RU2, RU1, DINRTT e RTT /Para conectar y vincular el lector, hay cuatro opciones. Se puede vincular a RU2, RU1, DINRTT y RTT /Es gibt vier Möglichkeiten des Pairings und Verdrahten des Lesers: mit RU2,
RU1, DINRTT und RTT. /Er zijn vier opties voor het bedraden en koppelen van de lezer. Deze kan worden gekoppeld aan RU2, RU1,
DINRTT en RTT.
3 4 5 6 7 8
13 12 11
9
10
3
4
5
6
7
8
1
2
9
10
11
12
13
12-24
VAC/DC
12-24
VAC/DC
A
B
D0
D1
PB
GND
T
T
NC
COM
NO
Power supply /Alimentation /Alimentazione elettrica
/Fuente de alimentación /Spannungsversorgung /Stroomvoorziening
Power supply /Alimentation /Alimentazione elettrica
/Fuente de alimentación /Spannungsversorgung /Stroomvoorziening
RS-485 Communication /Communication RS-485
/Comunicazione RS-485 /Comunicación RS-485
/RS-485 Kommunikation /RS-485-communicatie
RS-485 Communication /Communication RS-485
/Comunicazione RS-485 /Comunicación RS-485
/RS-485 Kommunikation /RS-485-communicatie
Wiegand Output /Sortie Wiegand /Uscita Wiegand
/Salida Wiegand /Wiegand-Ausgang /Wiegand-output
Wiegand Output /Sortie Wiegand /Uscita Wiegand
/Salida Wiegand /Wiegand-Ausgang /Wiegand-output
Push Button /Bouton-poussoir /Pulsante
/Botón pulsador /Austrittstaster /Drukknop
Ground /Terre /Terra /Tierra /Masse /Aarding
Tamper protection /Protection anti-sabotage
/Protezione antimanomissione /Protección contra manipulaciones
/Sabotageschutz /Sabotagebescherming
Tamper protection /Protection anti-sabotage
/Protezione antimanomissione /Protección contra manipulaciones
/Sabotageschutz /Sabotagebescherming
Relay output /Sortie de relais / Uscita del relè
/Salida de relé /Relaisausgang /Relaisuitgang
Com
Relay output /Sortie de relais /Uscita del relè
/Salida de relé /Relaisausgang /Relais-uitgang www.xprgroup.com
3
BUS R
S-485 (
50m max.)
RU2 - Relay Remote Unit
/Unité de relais à distance
/Unità relè remote
/Unidad de relé remoto
/Relais-Ferneinheit
/Externe relaiseenheden
DINRTT - Relay Remote Unit and request-to-exit Button
/Unité de relais à distance et bouton de demande de sortie
/Unità relè remota e pulsante di richiesta di uscita
/Unidad de relé remoto y botón de salida
/Steuereinheit Relais und Austrittstaster
/Externe relaiseenheid plus Beëindigen-knop
OR DINMTPX-BT-EH-SA
Bluetooth reader with integrated RFID reader
/Lecteur Bluetooth avec lecteur de RFID intégré
/Lettore Bluetooth con lettore di RFID integrato
/Lector Bluetooth con lector de RFID integrado
/Bluetooth-Leser mit integriertem RFID-Leser
/Bluetooth-RFID-lezer met geïntegreerde nabijheidslezer
RTT - Relay Remote Unit and request-to-exit Button
/Unité de relais à distance et bouton de demande de sortie
/Unità relè remota e pulsante di richiesta di uscita
/Unidad de relé remoto y botón de salida
/Steuereinheit Relais und
Austrittstaster
/Externe relaiseenheid plus
Beëindigen-knop
RU1 - Relay Remote Unit
/Unité de relais à distance
/Unità relè remote
/Unidad de relé remoto
/Relais-Ferneinheit
/Externe relaiseenheden secured area
/zone sécurisée
/area protetta
/area segura
/gesicherter bereich
/beveiligde zone unsecured area
/zone non sécurisée
/area non protetta
/area no segura
/ungesicherter Bereich
/onbeveiligde zone
EN
Pairing the reader with remote relay unit is done from the remote relay unit and enables added security.
After being paired, it is not possible to switch any of the devices, since the reader will work only with the paired remote relay unit.
The remote relay units compatible with DINMTPX-BT-EH- SA are RU1, RU2, RTT and DINRTT.
Once connected, the remote relay unit must be paired with the reader.
FR
L’appariement du lecteur avec l’unité de relais à distance se fait à partir de l’unité de relais à distance et apporte un plus haut niveau de sécurité. Une fois synchronisée, il n’est pas possible de commuter un autre des dispositifs, car le lecteur ne fonctionnera qu’avec l’unité de relais à distance synchronisé.
Les unités de relais à distance compatibles avec le DINMTPX-BT-EH- SA sont RU1, RU2, RTT et DINRTT.
Une fois connectée, l’unité de relais à distance doit être synchronisée avec le lecteur.
L’associazione del lettore all’unità relè remota viene eseguita dall’unità relè remota e consente una maggiore sicurezza.
Dopo l’associazione, non è possibile commutare nessuno dei dispositivi, poiché il lettore funzionerà solo con l’unità relè remota associata.
I relè remoti compatibili con DINMTPX-BT-EH-SA sono RU1, RU2, RTT e DINRTT.
Una volta collegata, l’unità relè remota deve essere associata al lettore.
IT
ES
La vinculación del lector con la unidad de relé remoto se realiza desde esta unidad y proporciona una mayor seguridad.
Una vez vinculados, no es posible cambiar ninguno de los dispositivos, ya que el lector solo funcionará con la unidad de relé remoto vinculada.
Las unidades de relé remoto compatibles con DINMTPX-BT-EH-SA son RU1, RU2, RTT y DINRTT.
Una vez conectada, la unidad de relé remoto debe vincularse con el lector.
DE
Das Pairing des Lesers mit der abgesetzten Steuereinheit erfolgt über die Steuereinheit und erhöht die Sicherheit.
Nach dem Pairing ist es nicht mehr möglich eines der Geräte auszutauschen, der Leser funktioniert dann nur mit dieser Steuereinheit.
Die folgenden Steuereinheiten sind mit DINMTPX-BT-EH- SA kompatibel: RU1, RU2, RTT und DINRTT.
Nachdem der Leser mit der Steuereinheit verbunden wurde, muss das Pairing durchgeführt werden.
NL
Het koppelen van de lezer met de externe relaiseenheid vindt plaats vanuit de externe relaiseenheid en biedt extra beveiliging.
Na het koppelen is het niet mogelijk om van apparaat te wisselen, aangezien de lezer alleen werkt met de gekoppelde externe relaiseenheid.
De volgende externe relaiseenheden zijn compatibel met DINMTPX-BT-EH-SA: RU1, RU2, RTT en DINRTT.
Eenmaal verbonden, moet de externe relaiseenheid worden gekoppeld met de lezer.
www.xprgroup.com
4
3.1 Wiring DINMTPX-BT-EH-SA to Wiegand Controller /Câblage DINMTPX-BT-EH-SA vers contrôleur Wiegand
/Cablaggio DINMTPX-BT-EH-SA con controller Wiegand /Cableado de DINMTPX-BT-EH-SA al controlador Wiegand
/Verdrahtung des DINMTPX-BT-EH-SA mit dem Wiegand-Controller /Bedrading DINMTPX-BT-EH-SA naar Wiegand-controller
By default, the reader is set to Wiegand 26 bit.You can set the reader, using the software, to Wiegand 24, 26, 32, 34, 56, 58 bits.
/Par défaut, le lecteur est réglé sur 26 bits Wiegand.Vous pouvez régler le lecteur sur 24, 26, 32, 34, 56 ou 58 bits Wiegand.
/Il lettore è impostato in modo predefinito su Wiegand 26 bit.Mediante il software è possibile impostare il lettore su
Wiegand a 24, 26, 32, 34, 56 e 58 bit.
/De forma predeterminada, el lector está configurado en Wiegand 26 bits. Utilizando el software, puede configurar el lector en
Wiegand 24, 26, 32, 34, 56, 58 bits.
/Der Leser ist werkseitig auf 26-Bit-Wiegand eingestellt. Über die Software kann der Leser auf Wiegand 24, 26, 32, 34, 56, 58 Bit konfiguriert werden.
/De lezer is standaard ingesteld op Wiegand 26 bit. De lezer kan met behulp van de software worden ingesteld op 24, 26, 32, 34,
56, 58 bits.
If the reader is installed with separate power supply, do not connect power lines 12-24VAC/DC lines to the controller!
/Si le lecteur est installé avec une alimentation séparée, ne connectez pas les lignes électriques 12-24 VCA/CC au contrôleur!
/Se il lettore è installato con alimentazione separata, non collegare le linee di alimentazione da 12-24 VCA/CC al controller!
/Si el lector está instalado con una fuente de alimentación independiente,
¡no conecte líneas de alimentación de
12-24 V CA/CC al controlador!
/Wurde der Leser mit einer getrennten
Stromversorgung installiert, verbinden
Sie die 12-24VAC/DC Spannungsversorgung nicht mit dem Controller!
/Als de lezer wordt geïnstalleerd met een afzonderlijke stroomvoorziening, sluit u de stroomlijnen 12-24 VAC/
DC-stroomlijnen naar de controller niet af!
4. SETTING UP READERS WITH XPR SMART ADMIN WINDOWS SOFTWARE /CONFIGURATION DES LECTEURS AVEC
LE LOGICIEL XPR SMART ADMIN SOUS WINDOWS /IMPOSTAZIONE DEI LETTORI CON IL SOFTWARE XPR SMART
ADMIN WINDOWS /CONFIGURACIÓN DE LECTORES CON EL SOFTWARE WINDOWS XPR SMART ADMIN /LESER-
KONFIGURATION MIT DER XPR SMART ADMIN WINDOWS SOFTWARE /INSTELLEN VAN LEZERS MET XPR SMART
ADMIN WINDOWS SOFTWARE
1. Add site first /Ajoutez d’abord le site /Aggiungere prima il sito /En primer lugar, añada el sitio /Fügen Sie zunächst einen Standort hinzu.
/Voeg eerst de vestiging toe.
2. Click on “ADD” reader /Cliquez sur « AJOUTER » lecteur /Fare clic su “AGGIUNGI” lettore /Haga clic en “AÑADIR” lector /Klicken Sie auf Leser
„Hinzufügen“. /Klik op lezer ‘TOEVOEGEN’.
3. Select type “DINMTPX-BT-EH-SA” /Sélectionnez le type « DINMTPX-BT-EH-SA » /Selezionare il tipo “DINMTPX-BT-EH-SA”
/Seleccione el tipo “DINMTPX-BT- EH-SA” /Wählen Sie als Typ DINMTPX-BT-EH-SA. /Selecteer type ‘DINMTPX-BT-EH-SA’.
4. Scan for readers near by clicking on “Scan”. Found readers will be listed (pic.2). Click on “Select” /Recherchez les lecteurs à proximité en cliquant sur
« Scanner ». Une liste des lecteurs détectés sera affichée (image 2). Cliquez sur « Sélectionner » /Eseguire la ricerca di lettori vicini facendo clic su
“Scan sione”. Sarà visualizzato un elenco dei lettori trovati (fig. 2). Fare clic su “Seleziona” /Busque los lectores cercanos haciendo clic en “Escanear”.
Aparecerá una lista de los lectores encontrados (imagen 2). Haga clic en “Seleccionar” /Klicken Sie auf „Suchen“, um nach Lesern zu suchen, diese
erscheinen dann in der Liste (Abb. 2). Klicken Sie auf „Auswählen“. /Zoek naar lezers in de buurt door te klikken op ‘Scannen’. De gevonden lezers
worden weergegeven (afb. 2). Klik op ‘Selecteren’.
5. Add a pairing key and the password. (pic. 3) /Ajoutez une clé d’appariement et le mot de
passe. (image 3) /Aggiungere una password di associazione e la password. (fig. 3) /Añada
una clave de vinculación y la contraseña. (imagen 3) /Geben Sie Pairing-Code und Passwort
ein (Abb. 3).
/Voer een koppelingssleutel en een wachtwoord toe. (Afb. 3).
6. If the pairing is successful, the buttons in the reader section will be enabled. (pic.4) /Si la
synchronisation est réussie, les boutons de la section lecteur seront activés. (image 4) /Se
l’associazione viene eseguita correttamente, i pulsanti nella sezione del lettore verranno
abilitati. (fig. 4) /Si la vinculación se realiza correctamente, se habilitarán los botones de la
sección del lector. (imagen 4) /War das Pairing erfolgreich, sind die Schaltflächen im Leser
fenster aktiviert (Abb.4). /Als de koppeling is gelukt, worden de knoppen
van de lezer ingeschakeld. (afb. 4).
Defaults: /Paramètres par défaut: /Predefiniti: /Valores predeterminados: /Voreinstellungen: /Standaard:
Pairing key: 12345678 /Clé d’appariement: 12345678 /Password di associazione: 12345678
/Clave de vinculación: 12345678 /Pairing-Code: 12345678 /Koppelingssleutel: 12345678
Password: 00000000 /Mot de passe: 00000000 /Password: 00000000
/Contraseña: 00000000 /Passwort: 00000000 / Wachtwoord: 00000000 www.xprgroup.com
5
You can download 2 software for Windows: XPR Smart Access and XPR Smart Admin from our website: /Vous pouvez télécharger 2 logiciels pour Windows: XPR Smart Access et XPR Smart Admin depuis notre site Web :/È possibile scaricare 2 software per Windows: XPR Smart Access e XPR Smart
Admin dal nostro sito web: /Puede descargar 2 programas de software para Windows: XPR Smart Access y XPR Smart Admin, desde nuestro sitio web:
/Für Windows stehen 2 Softwares (XPR Smart Access und XPR Smart Admin) zum Download auf unserer Webseite zur Verfügung:
/U kunt 2 typen software downloaden voor Windows: XPR Smart Access en XPR Smart Admin vanaf onze website:
Users Software /Logiciels pour utilisateurs /Software utenti /Software de usuario /Benutzer-Software /Software gebruikers
Application for users, allowing them to manage the doors from a distance. (max distance: 5m).
/Application pour les utilisateurs permettant de commander les portes à distance. (Distance maximale : 5 m).
/Applicazione per gli utenti, che consente di gestire le porte a distanza. (Distanza max: 5 m).
/Aplicación para usuarios, que les permite gestionar las puertas a distancia. (Distancia máxima: 5 m).
/Anwendung für Benutzer, ermöglicht das drahtlose Verwalten von Türen (max. Entfernung: 5m).
/Toepassing voor gebruikers, voor het bedienen van de deuren op afstand. (Max. afstand: 5m).
Administrator Software /Logiciel d’administration /Software amministratore /Software de administrador
/Administrator-Software /Software beheerder
Software for the installation administrator, allowing him/her to program all readers and update them, manage users and their access rights, download events and edit reports. (Max distance: 3m).
/Logiciel pour l’administrateur de l’installation permettant de programmer tous les lecteurs et de les mettre à jour, de gérer les utilisateurs et leurs droits d’accès, de télécharger des événements et d’éditer des rapports. (Distance maximale : 3 m).
/Software per l’amministratore dell’installazione, che consente di programmare tutti i lettori e aggiornarli, gestire gli utenti e i loro diritti di accesso, scaricare gli eventi e modificare i report. (Distanza max: 3 m).
/Software para el administrador de la instalación, que le permite programar todos los lectores y actualizarlos, administrar usuarios y sus derechos de acceso, descargar eventos y editar informes. (Distancia máxima: 3 m).
/Software für Systemadministratoren, die es ermöglicht, alle Leser zu programmieren und zu bearbeiten, sowie Benutzer und deren Zutrittsrechte zu verwalten, Ereignisse herunterzuladen und Berichte zu bearbeiten (max. Entfernung: 3m).
/Software voor de installatiebeheerder. De beheerder kan alle lezers programmeren en updaten, en gebruikers en hun toegangsrechten beheren, gebeurtenissen downloaden en rapporten bewerken (max. afstand: 3m).
5. ADDING USERS /AJOUTER DES UTILISATEURS /AGGIUNTA UTENTI /AÑADIR USUARIOS
/BENUTZER HINZUFÜGEN /GEBRUIKERS TOEVOEGEN
1. Go to Users and select the user. Edit the name directly. Enable it. /Accédez à « Utilisateurs » et sélectionnez l’utilisateur. Modifiez le nom directement.
Activez-le. /Andare su Utenti e selezionare l’utente. Modificare direttamente il nome. Abilitare l’utente. /Vaya a Usuarios y seleccione el usuario. Edite
el nombre directamente. Habilítelo. /Wählen Sie den Benutzer im Benutzer-Menü. Bearbeiten Sie den Namen und aktivieren Sie ihn.
/Ga naar Geb
ruikers en selecteer de gebruiker. Bewerk de naam direct. Activeer deze.
2. Put Card ID. The Card ID can be read directly from the reader or from USB desktop reader. /Indiquez l’identifiant de la carte. L’identifiant de la carte
peut être lu directement à partir du lecteur ou via un lecteur de bureau de type USB. /Inserire l’ID della tessera. L’ID della tessera può essere letto
direttamente dal lettore o dal lettore USB desktop. /Ponga la ID de la tarjeta. La ID de la tarjeta se puede leer directamente desde el lector o desde
el lector de escritorio USB. /Geben Sie die Kartennummer ein, diese kann über den Leser oder einen USB-Desktopleser ausgelesen werden. /Voer
de kaart-ID in. De Kaart-ID kan direct op de lezer of via de USB-desktoplezer worden gelezen.
3. PIN Code will be used also as a password for the mobile app ”XPR Smart Access”. /Le code PIN sera également utilisé comme mot de passe sur
l’application mobile «XPR Smart Access». /Il codice PIN sarà utilizzato anche come password per l’app mobile “XPR Smart Access”. /El código PIN se
utilizará también como contraseña para la aplicación móvil “XPR Smart Access”. /Der PIN-Code ist gleichzeitig das Passwort für die Smartphone-App
„XPR Smart Access“. /De pincode dient tevens als wachtwoord voor de mobiele app ‘XPR Smart Access’.
4. Select proper Access level and validity period. /Sélectionnez le niveau d’accès et la période de validité appropriés. /Selezionare il livello di accesso
adeguato e il periodo di validità. /Seleccione el nivel de acceso y el período de validez adecuados. /Wählen Sie die gewünschte Zutrittsebene und
Gültigkeitsdauer.
/Selecteer het juiste toegangsniveau en de geldigheidsduur.
5. After this, go to the reader and “Upload users to reader”. /Ensuite, accédez au lecteur et cliquez sur « Enregistrer les utilisateurs dans le lecteur ». /
Quindi andare sul lettore e fare clic su “Carica utenti nel lettore”. /Después, vaya al lector y seleccione “Cargar usuarios en el lector”.
/Klicken Sie dann im Leser-Menü auf „Benutzer auf Leser hochladen“. /Ga vervolgens naar de lezer en kies ‘Gebruikers in lezer uploaden’.
www.xprgroup.com
6
Smartphone apps are available at: /Les applications pour smartphone sont disponibles sur:
/Le app per smartphone sono disponibili su: /Las aplicaciones para teléfonos inteligentes están disponibles en:
/Die Smartphone-Apps sind verfügbar bei: /Smartphone-apps zijn beschikbaar in:
Users App /Application pour utilisateurs /App utenti /Aplicación de usuarios /Benutzer-App /Gebruikersapp
Application for users, allowing access to the doors from a distance of max 5m.
/Application pour les utilisateurs permettant l’accès aux portes à distance maximale de 5 m.
/Applicazione per gli utenti, che consente l’accesso alle porte da una distanza massima di 5 m.
/Aplicación para usuarios, que les permite acceder a las puertas desde una distancia máxima de 5 m.
/Anwendung für Benutzer, Zugriff auf Türen aus einer Entfernung bis zu 5m.
/Toepassing voor gebruikers, voor het bedienen van de deuren op een maximum afstand van 5m.
Administrator App /Application pour administrateur /App amministratore /Aplicación de administrador
/Administrator-App /Beheerdersapp
Application for the installation administrator, allowing programming one reader at a time and update it, manage users and their access rights and download events. (Max distance: 3m).
/Application pour l’administrateur d’installation permettant de programmer un lecteur à la fois et de le mettre à jour, de gérer les utilisateurs et leurs droits d’accès, et de télécharger des événements. (Distance maximale: 3 m).
/Applicazione per l’amministratore dell’installazione che consente di programmare un lettore alla volta e di aggiornarlo, gestire gli utenti e i relativi diritti di accesso e scaricare gli eventi. (Distanza max: 3 m).
/Aplicación para el administrador de la instalación, que permite programar un lector a la vez y actualizarlo, gestionar usuarios y sus derechos de acceso y descargar eventos. (Distancia máxima: 3 m).
/Anwendung für Systemadministratoren, sie ermöglicht das Programmieren und Bearbeiten von Lesern (jeder getrennt) sowie das Verwalten von Benutzern und ihrer Zutrittsrechte und das Herunterladen von Ereignissen (max.
Entfernung: 3m).
/Toepassing voor de installatiebeheerder, voor het één voor één programmeren en updaten van de lezer, voor het beheren van gebruikers en hun toegangsrechten, en het downloaden van gebeurtenissen. (Max. afstand: 3m).
www.xprgroup.com
7
This product herewith complies with requirements of EMC directive 2014/30/EU, Radio Equipment Directive 2014/53/EU. In addition it complies with RoHS2 directive EN50581:2012 and RoHS3 Directive 2015/863/EU /Ce produit est conforme aux exigences de la directive CEM 2014/30/UE et de la directive relative aux équipements radioélectriques 2014/53/UE. De plus, il est conforme à la directive RoHS2 EN50581:2012 et à la directive RoHS3 2015/863/UE /Il prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva EMC 2014/30/UE e della Direttiva sulle apparecchiature radio 2014/53/UE. Inoltre, è conforme alla direttiva RoHS2
EN50581:2012 e alla direttiva RoHS3 2015/863/UE /Este producto cumple con los requisitos de la directiva EMC 2014/30/UE y la Directiva 2014/53/UE sobre equipos radioeléctricos. Además, cumple con la directiva RoHS 2 EN 50581:2012 y la directiva RoHS 3 2015/863/UE. /Dieses Produkt erfüllt die Bestimmungen der EMV-Richtlinie 2014/30/EU und der Richtlinie für Funkanlangen 2014/53/EU. Darüber hinaus entspricht es der RoHS2-Richtlinie EN50581:2012 und
RoHS3-Richtlinie 2015/863/EU. /Dit product voldoet aan de eisen van de EMC-richtlijn 2014/30/EU, Radioapparatuur richtlijn 2014/53/EU. Het voldoet tevens aan de RoHS2-richtlijn EN50581:2012 en RoHS3-richtlijn 2015/863/EU.
www.xprgroup.com
8
Advertisement
Key features
- Bluetooth® standalone reader with integrated RFID
- Built-in relay and RS-485 interface
- Programmable via Bluetooth® wireless technology or XPR Smart Admin software
- Wiegand output
- Stores up to 4,000 events
- Ideal for use in access control applications