Operating Manual

Operating Manual
Operating Manual PNOZ mo4p
Operating Manual PNOZ mo4p
PNOZ mo4p
PNOZmulti Modular Safety System
Operating Manual — No. 20942-EN-05
Preface
This document is a translation of the original document.
All rights to this documentation are reserved by Pilz GmbH & Co. KG. Copies may be made
for internal purposes.
Suggestions and comments for improving this documentation will be gratefully received.
Pilz®, PIT®, PMI®, PNOZ®, Primo®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®, SafetyEYE®,
SafetyNET p®, the spirit of safety® are registered and protected trademarks of
Pilz GmbH & Co. KG in some countries.
SD means Secure Digital.
Contents
Contents
Contents
Page
Chapter 1 Introduction
1.1
Validity of documentation
1.1.1
Retaining the documentation
1.2
Overview of documentation
1.3
Definition of symbols
1-1
1-1
1-2
1-3
Chapter 2 Overview
2.1
Unit structure
2.1.1
Scope of supply
2.1.2
Unit features
2.2
Front view
2-1
2-1
2-1
2-2
Chapter 3 Safety
3.1
3.1.1
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.3
3.2.4
3-1
3-1
3-2
3-2
3-2
3-2
3-3
Intended use
System requirements
Safety regulations
Use of qualified personnel
Warranty and liability
Disposal
For your safety
Chapter 4 Function description
4.1
Device properties
4.1.1
Integrated protection mechanisms
4.1.2
Function description
4.1.2.1 Operation
4.1.2.2 Internal wiring diagram
Chapter 5 Installation
5.1
General installation guidelines
5.1.1
Dimensions
5.2
Connecting the base unit and expansion
modules
Chapter 6 Commissioning
6.1
General wiring guidelines
6.2
Preparing for operation
6.2.1
Download modified project to the
PNOZmulti safety system
6.2.2
Connection
6.3
Connection example
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
4-1
4-1
4-1
4-1
4-2
5-1
5-1
5-2
6-1
6-2
6-2
6-2
6-3
1
Contents
Chapter 7 Operation
7.1
Messages
7.1.1
Display elements
7.1.1.1 Display elements for device diagnostics
Chapter 8 Technical details
8.1
Technical details
8.2
Service life graph of output relays
8.3
Maximum capacitive load C (μF) with load
current I (A) at the semiconductor outputs
8.4
Order reference
2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
7-1
7-1
7-1
8-1
8-4
8-5
8-6
1
Introduction
1.1
Validity of documentation
1000Gltigkeit
1.1
Introduction
Validity
1100
Einf
1of documentation
der Dokumentation
This documentation is valid for the product PNOZ mo4p. It is valid until
new documentation is published.
Einf Einleitung
This operating manual explains the function and operation, describes
the installation and provides guidelines on how to connect the product .
1.1.1
Retaining the documentation
Retaining
Einf
1Aufbewahren
the documentation
This documentation is intended for instruction and should be retained
for future reference.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
1-1
1
Introduction
1.2
Overview of documentation
1.2
Overview
1200
Einf_Uebersicht_über_die_Doku_6_Inbetriebnahme
1of documentation
1 Introduction
The introduction is designed to familiarise you with the contents, structure and specific order of this manual.
2 Overview
This chapter provides information on the product's most important features.
3 Safety
This chapter must be read as it contains important information on intended use.
4 Function Description
This chapter describes the product's mode of operation.
5 Installation
This chapter explains how to install the product.
6 Commissioning
This chapter describes the product's commissioning and wiring.
7 Operation
This chapter describes how to operate the product and gives tips in the
case of a fault.
8 Technical Details
This chapter contains the product's technical details and order reference.
1-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
1
Introduction
1.3
Definition of symbols
1.3
Definition
1300
Einfhrung
1of
Zeichen
symbols
Information that is particularly important is identified as follows:
DANGER!
This warning must be heeded! It warns of a hazardous situation
that poses an immediate threat of serious injury and death and
indicates preventive measures that can be taken.
WARNING!
This warning must be heeded! It warns of a hazardous situation
that could lead to serious injury and death and indicates preventive measures that can be taken.
CAUTION!
This refers to a hazard that can lead to a less serious or minor
injury plus material damage, and also provides information on
preventive measures that can be taken.
NOTICE
This describes a situation in which the product or devices could
be damaged and also provides information on preventive measures that can be taken.
INFORMATION
This gives advice on applications and provides information on
special features, as well as highlighting areas within the text that
are of particular importance.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
1-3
1
1-4
Introduction
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
2
Overview
2.1
Unit structure
2.1.1
Scope of supply
2000structure
2.1
Overview
Unit
2100
2-
Scope of supply
Lieferumfang_Brck_774639_modul_BA
2-
 Expansion module PNOZ mo4p
 Jumper 774 639
2.1.2
Unit features
Unit features
Gerätemerkmale_Verwendung
2-
Using the product PNOZ mo4p:
Verwendung/Bildunterschrift_multi_Modul
Expansion module for connection to a base unit from the PNOZmulti
modular safety system
Geraetemerkmale_Zusatz BA Einleitung
Gertemerkmale
Gertemerkmale_Anschlussklemmen_Zubehoer
Geraetemerkmal_Coated Version
The product has the following features:
 Positive-guided relay outputs:
4 safety outputs
Depending on the application, up to PL e of EN ISO 13849-1 and up
to SIL CL 3 of EN IEC 62061
 Can be configured in the PNOZmulti Configurator
 Status indicators
 Max. 6 PNOZ mo4p units can be connected to the base unit
 Plug-in connection terminals:
either spring-loaded terminal or screw terminal available as an accessory (see order reference)
 Coated version:
Increased environmental requirements
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
2-1
2
Overview
2.2
Front view
773536
2.2 view
Front
2200
Klemmenbelegung
2-
Legende
Legend:
 O0 – O3
Relay outputs
2-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
3
Safety
3.1
Intended use
3000
3.1
Safety
Intended
3100
Bestimmung/Gertebeschreibung_multi_Zusatz_Modul
3use
The expansion module may only be connected to a base unit from the
PNOZmulti modular safety system.
Bestimmung/Gertebeschreibung_multi_System
The modular safety system PNOZmulti is used for the safety-related interruption of safety circuits and is designed for use on:
 E-STOP equipment
 Safety circuits in accordance with VDE 0113 Part 1 and EN 60204-1
Bestimmung/Gertebeschreibung_Zusatz_Coated Version
The coated version of the product PNOZ mo4p is suitable for use where
there are increased environmental requirements (see Technical Details).
Bestimmung/Gertebeschreibung_EMV+Ausschluss
Intended use includes making the electrical installation EMC-compliant.
The product is designed for use in an industrial environment. It is not
suitable for use in a domestic environment, as this can lead to interference.
The following is deemed improper use in particular:
 Any component, technical or electrical modification to the product
 Use of the product outside the areas described in this manual
 Use of the product outside the technical details (see chapter entitled
“Technical Details”)
3.1.1
System requirements
System requirements
Systemvoraussetzungen
3- Verweis auf Produktänderungen
Please refer to the "Product Modifications" document in the "Version
overview" section for details of which versions of the base unit and
PNOZmulti Configurator can be used for this product.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
3-1
3
Safety
3.2
Safety regulations
3.2.1
Use of qualified personnel
3.2
Safety
3200
3regulations
Use of
Sich
3Qualif.
qualified
Personal
personnel
The products may only be assembled, installed, programmed, commissioned, operated, maintained and decommissioned by competent persons.
A competent person is someone who, because of their training, experience and current professional activity, has the specialist knowledge required to test, assess and operate the work equipment, devices,
systems, plant and machinery in accordance with the general standards
and guidelines for safety technology.
It is the company's responsibility only to employ personnel who:
 Are familiar with the basic regulations concerning health and safety /
accident prevention
 Have read and understood the safety guidelines given in this description
 Have a good knowledge of the generic and specialist standards applicable to the specific application.
3.2.2
Warranty and liability
Warranty
Sich
3Gewhrleistung
and liability
All claims to warranty and liability will be rendered invalid if:
 The product was used contrary to the purpose for which it is intended
 Damage can be attributed to not having followed the guidelines in the
manual
 Operating personnel are not suitably qualified
 Any type of modification has been made (e.g. exchanging components on the PCB boards, soldering work etc.).
3.2.3
Disposal
Sich Entsorgung
3Disposal
 In safety-related applications, please comply with the mission time tM
in the safety-related characteristic data.
 When decommissioning, please comply with local regulations regard-
ing the disposal of electronic devices (e.g. Electrical and Electronic
Equipment Act).
3-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
3
Safety
3.2
Safety regulations
3.2.4
For your safety
ForIhrer
Zu
3yourSicherheit_multi_Module
safety
The unit meets all necessary conditions for safe operation. However,
you should always ensure that the following safety requirements are
met:
 This operating manual only describes the basic functions of the unit.
Information on the advanced functions can be found in the online help
for the PNOZmulti Configurator and in the PNOZmulti technical catalogue. Only use these functions after you have read and understood
the documentation. All necessary documentation can be found on the
PNOZmulti Configurator CD.
 Do not open the housing or make any unauthorised modifications.
 Please make sure you shut down the supply voltage when performing
maintenance work (e.g. exchanging contactors).
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
3-3
3
3-4
Safety
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
4
Function description
4.1
Device properties
4.1.1
Integrated protection mechanisms
4000 properties
Function
4.1
Device
4100
4description
Integrated protection mechanisms
Sicherheitseigenschaften_multi_allgemein
4-
The relay conforms to the following safety criteria:
 The circuit is redundant with built-in self-monitoring.
 The safety function remains effective in the case of a component failure.
 The relay contacts meet the requirements for safe separation through
increased insulation compared with all other circuits in the safety system.
Sicherheitseigenschaften_Relais
4.1.2
Function description
Function description
4-
4.1.2.1
Operation
Funktionen_multi_Relais
4Operation
The expansion module provides additional relay outputs.
The function of the outputs on the safety system depends on the safety
circuit created using the PNOZmulti Configurator. A chip card is used to
download the safety circuit to the base unit. The base unit has 2 microcontrollers that monitor each other. They evaluate the input circuits on
the base unit and expansion modules and switch the outputs on the
base unit and expansion modules accordingly.
The online help on the PNOZmulti Configurator contains descriptions of
the operating modes and all the functions of the PNOZmulti safety system, plus connection examples.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
4-1
4
Function description
4.1
Device properties
4.1.2.2
Internal wiring diagram
Internal wiring diagram
Blockschaltbild
4-
O0
14
4-2
23
O1
24
33
O2
34
43
O3
44
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
Interface
to next
module
Interface
to previous
module
13
5
Installation
5.1
General installation guidelines
 The safety system should be installed in a control cabinet with a pro-
5000
5.1
Installation
General
5100
Montage_multi_allgemein
5installation guidelines
tection type of at least IP54. Fit the safety system to a horizontal
mounting rail. The venting slots must face upward and downward.
Other mounting positions could destroy the safety system.
 Use the notches on the rear of the unit to attach it to a mounting rail.
Connect the safety system to the mounting rail in an upright position,
so that the earthing springs on the safety system are pressed on to
the mounting rail.
 The ambient temperature of the PNOZmulti units in the control cabinet must not exceed the figure stated in the technical details, otherwise air conditioning will be required.
 To comply with EMC requirements, the mounting rail must have a low
impedance connection to the control cabinet housing.
Montage_EMV ESD
CAUTION!
Damage due to electrostatic discharge!
Electrostatic discharge can damage components. Ensure
against discharge before touching the product, e.g. by touching
an earthed, conductive surface or by wearing an earthed armband.
5.1.1
Dimensions
121 (4.76")
Abmessungen
5Dimensions
94 (3.70")
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
22,5
(0.88")
5-1
5
Installation
5.2
Connecting the base unit and expansion modules
5.2
Connecting
5200
Montage_multi_Modul_verbind_rechts_BA
5the base unit and expansion modules
Connect the base unit and the expansion modules as described in the
operating manuals for the base modules.
 The terminator must be fitted to the last expansion module
 Install the expansion module in the position configured in the
PNOZmulti Configurator.
Montage_multi_Basis_Verweis_Systemausbau
Please refer to the document "System Expansion" for details of the
number of modules that can be connected to the base unit and the module types.
5-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
6
Commissioning
6.1
General wiring guidelines
6000
6.1
Commissioning
General
6100
Verdrahtung_multi_Modul
6wiring guidelines
The wiring is defined in the circuit diagram of the PNOZmulti Configurator.
Note:
 Information given in the "Technical details" must be followed.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
6-1
6
Commissioning
6.2
Preparing for operation
6.2.1
Download modified project to the PNOZmulti safety system
6.2
Preparing
6200
6for operation
Download modified project to the PNOZmulti safety system
Verdrahtung_multi_Modul_Betr_geaend_Projekt_BA
6-
As soon as an additional expansion module has been connected to the
system, the project must be amended using the PNOZmulti Configurator. Proceed as described in the operating instructions for the base unit.
NOTICE
For the commissioning and after every program change, you
must check whether the safety devices are functioning correctly.
6.2.2
Connection
Betriebsbereitschaft herstellen
6Connection
 Relay outputs
Redundant
L1
O0 (2) 13 (33)
14 (34)
23 (43)
O1 (3)
24 (44)
K1
N
K2
Single
O0 (2)
O1 (3)
13 (33)
14 (34)
23 (43)
24 (44)
K2
K1
L1
N
 Feedback loop
Feedback loop
Contacts from external contactors
Redundant output
I0
O0 (2) 13 (33)
14 (34)
23 (43)
O1 (3)
24 (44)
L+
L1
K1
N
K2
6-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
6
Commissioning
6.3
Connection example
6.3
Connection
6300
Anschlussbeispiel_PNOZ_mo4p_BA
6example
K3
K5
K2
K4
K6
24V
24V
0V
0V
13
14
23
24
13
14
23
24
T0
T1
T2
T3
O0
O1
O2
O3
OA0
K1
I0
I1
I2
I3
I4
I5
I6
I7
I8
I9
I10
I11
I12
I13
I14
I15
I16
I17
I18
I19
A1
A1
A2
A2
33
34 PNOZ mo4p
43
44
CI+
CI-
COCO+
L+
L-
PNOZ m1p
S1
S2
K2 K4 K5
S3
K1 K3 K6
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
6-3
6
6-4
Commissioning
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
7
Operation
7.1
Messages
7000
Betrieb_Meldungen_allgemein_BA
7100
Messages
7.1
7Operation
When the supply voltage is switched on, the PNOZmulti safety system
copies the configuration from the chip card.
The LEDs "POWER","DIAG", "FAULT", "IFAULT" and "OFAULT" light up
on the base unit.
Betrieb_Meldungen_Relaisausgangsmod_BA
The PNOZmulti safety system is ready for operation when the "POWER"
and "RUN" LEDs on the base unit are lit continuously.
7.1.1
Display elements
Display elements
Anzeige
7Legende 3x
Legend:
LED on
LED flashes
LED off
7.1.1.1
Display elements for device diagnostics
Display elements for device diagnostics
Betrieb_Anzeige_Relaisausgangsmodul_BA
7-
Errors
IN/OUT
FAULT
CO
CI
OFAULT
IFAULT
FAULT
DIAG
Relay output
module
RUN
Input Ix
Basic
External error on the output, e.g. defective feedback
loop
Internal error on the expansion module
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
7-1
7
7-2
Operation
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
8
Technical details
8.1
Technical details
8000
8.1
Technical
8100
][Technische
8details
Daten_multi_Basis
Technical details
Electrical data
Supply voltage UB DC
Power consumption at UB DC
without load
Status display
Times
Switch-on delay
Supply interruption before de-energisation
Relay outputs
Number
Utilisation category in accordance with EN 60947-4-1
Safety contacts: AC1 at 240 V
Safety contacts: DC1 at 24 V
Utilisation category in accordance with EN 60947-5-1
Safety contacts: AC15 at 230 V
Safety contacts: DC13 at 24 V (6 cycles/min)
Derating of coated version at an ambient temperature > 50
°C
Safety contacts: AC1 at 240 V
Safety contacts: DC1 at 24 V
Utilisation category in accordance with EN 60947-5-1
Safety contacts: AC15 at 230 V coated version
Safety contacts: DC13 at 24 V coated version (6 cycles/
min)
Airgap creepage between
relay contacts
relay contacts and other safe circuits
External contact fuse protection (IK = 1 kA) to
EN 60947-5-1
Blow-out fuse, quick
Blow-out fuse, slow
Circuit breaker 24 VAC/DC, characteristic B/C
Switch-off delay
Environmental data
Climatic suitability
Ambient temperature
Storage temperature
Climatic suitability
Condensation
EMC
Vibration to EN 60068-2-6
Frequency
Amplitude
Mechanical data
Protection type
Mounting (e.g. cabinet)
Housing
Terminals
5V
3.5 W
LED
5.00 s
20 ms
4
6.0 A, 1440 VA
6.0 A, 144 W
3.0 A, 690 W
3.0 A, 72 W
2 A coated version, 480 W coated version
2 A coated version, 48 W coated version
2 A coated version, 460 W coated version
2 A coated version, 48 W coated version
3 mm
5.5 mm
6A
6A
6A
50 ms
EN 60068-2-1, EN 60068-2-30, EN 60068-2-78
0 - 60 °C
-25 - 60 °C coated version
-25 - 70 °C
95 % r. F. coated version
permitted coated version
EN 60947-5-1
10 - 55 Hz
0.35 mm
IP54
IP20
IP20
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
8-1
8
Technical details
8.1
Technical details
Mechanical data
DIN rail
Top hat rail
Recess width
Housing material
Housing
Front
Cross section of external conductors with screw terminals
Power supply, inputs, auxiliary output, semiconductor outputs, test pulse outputs, cascading outputs:
2 core, same cross section, flexible:
Relay outputs:
1 core flexible
2 core, same cross section, flexible:
with crimp connectors, without insulating sleeve
without crimp connectors or with TWIN crimp connectors
Torque setting with screw terminals
Spring-loaded terminals: Terminal points per connection
Stripping length
Dimensions
Height
Width
Depth
Weight
35 x 7.5 EN 50022
27 mm
PPO UL 94 V0
ABS UL 94 V0
0.5 - 2.5 mm², 22 - 12 AWG
0.50 - 1.25 mm², 22 - 16 AWG
0.50 - 1.25 mm², 22 - 16 AWG
0.25 Nm
1
9 mm
94.0 mm
22.5 mm
121.0 mm
210 g
215 g coated version
Technische Daten_Satz No.
No. stands for order number.
Si-Kennzahlen_alle
Safety characteristic data
Unit
Operating mode
EN ISO 138491: 2006
PL
EN 954-1
Category
EN IEC 62061
SIL CL
PFH [1/h]
EN ISO
13849-1:
2006
TM [year]
relay outputs
relay outputs
single-channel
dual-channel
PL c (Cat. 1)
PL e (Cat. 4)
Cat. 2
Cat. 4
SIL CL 3
2.90E-08
3.00E-10
20
20
Si-Kennzahlen_Zusatz_Relais_1kan_EN954_Cat2
Requirement on 1-channel relay outputs for Cat. 2 in accordance with
EN 954-1: An additional output switches to a safe condition in the event
of an error or, if that is impossible, signals a hazardous condition.
Si_Kennzahlen_Erläuterung
All the units used within a safety function must be considered when calculating the safety characteristic data.
Technische Daten_Satz Normen
The standards current on 2009-01 apply.
Si-Kennzahlen_Zusatz_Relais_Lebensdauer_BA
8-2
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
8
Technical details
8.1
Technical details
CAUTION!
It is essential to consider the relay's service life graphs. The relay
outputs' safety-related characteristic data is only valid if the values in the service life graphs are met.
The PFH value depends on the switching frequency and the load on the
relay output. If the service life graphs are not accessible, the stated PFH
value can be used irrespective of the switching frequency and the load,
as the PFH value already considers the relay's B10d value as well as the
failure rates of the other components.
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
8-3
8
Technical details
8.2
Service life graph of output relays
8.2
Service
8200
Lebensdauerkurve_Relais_Text
8life graph of output relays
vor Kurve
The service life graphs indicate the number of cycles from which failures
due to wear must be expected. The wear is mainly caused by the electrical load; the mechanical load is negligible.
D
GB
F
E
I
NL
Nennbetriebstrom (A)
Nominal operating current (A)
Courant coupé (A)
Corriente nominal de servicio (A)
Corrente di esercizio nominale (A)
Nominale bedrijfsstroom (A)
Lebensdauerkurve SIS_212
10
AC15: 230 V
AC1: 230 V DC1: 24 V
DC13: 24 V
1
0.1
10
100
D Schaltspielzahl x 103
GB Cycles x 103
F Nombre de manœvres x 103
1000
10000
E Número de ciclos x 103
I
Numero dei cicli di commutazione x 103
NL Aantal schakelingen x 103
Lebensdauerkurve_Relais_Text nach Kurve_SIS212_SIR-SLR Bsp
Example
 Inductive load: 0.2 A
 Utilisation category: AC15
 Contact service life: 1 000 000 cycles
Provided the application requires fewer than 1 000 000 cycles, the PFH
value (see technical details) can be used in the calculation.
To increase the service life, sufficient spark suppression must be provided on all output contacts. With capacitive loads, any power surges that
occur must be noted. With contactors, use freewheel diodes for spark
suppression.
Lebensdauerkurve_Relais_Text nach Kurve-2_ Empfehlung sichere Halbleiterausgänge
We recommend you use semiconductor outputs to switch 24 VDC
loads.
8-4
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
8
Technical details
8.3
Maximum capacitive load C (mF) with load current I (A) at
the semiconductor outputs
8.3
Maximum
8300
Kapazitaet
8capacitive load C (μF) with load current I (A) at the semiconductor outputs
C (µF)
6
4
2
0
0
10
50
100
200
400
600
800
1000 1200 1400 1600 1800 2000 I (mA)
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
8-5
8
Technical details
8.4
Order reference
8.4 reference
Order
8400
Bestelldaten
8PNOZ mo4p
Order reference
Product type
PNOZ mo4p
PNOZ mo4p coated version
Features
Expansion module, 2 or 4 relay outputs, positive-guided
Expansion module, 2 or 4 relay outputs, positive-guided, coated
version
Order no.
773 536
773 537
Bestelldaten Zubehör PNOZ mo4p/mo5p
Order reference: Accessories
Product type
Set spring terminals
Set screw terminals
Features
1 set of spring-loaded terminals
1 set of screw terminals
Bestelldaten Zubehör Abschlussstecker/Steckbrücke mit coated
8-6
Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0, Telefax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
Order no.
783 536
793 536
...
Technical support
In many countries we are
represented by our subsidiaries
and sales partners.
+49 711 3409-444
support@pilz.com
Please refer to our homepage
for further details or contact our
headquarters.
Pilz GmbH & Co. KG
Felix-Wankel-Straße 2
73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0
Telefax:
+49 711 3409-133
E-Mail:
pilz.gmbh@pilz.de
Internet:
www.pilz.com
InduraNET p®, Pilz®, PIT®, PMCprotego®, PMI®, PNOZ®, Primo®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®, SafetyEYE®, SafetyNET p®, the spirit of safety® are registered and protected trademarks
of Pilz GmbH & Co. KG in some countries. We would point out that product features may vary from the details stated in this document, depending on the status at the time of publication and the scope
of the equipment. We accept no responsibility for the validity, accuracy and entirety of the text and graphics presented in this information. Please contact our Technical Support if you have any questions.
20942-EN-05, 2011-04 Printed in Germany
© Pilz GmbH & Co. KG, 2011
Contact address
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising