Imprimantes - Konica Minolta
magicolor 2300 DL
Guide d’utilisation
®
1800724-003A
Remerciements
Nous vous remercions d’avoir acheté une imprimante KONICA MINOLTA.
Marques
KONICA MINOLTA et le logo KONICA MINOLTA sont des marques ou des marques
déposées de KONICA MINOLTA HOLDINGS, INC. magicolor est une marque ou une
marque déposée de KONICA MINOLTA PRINTING SOLUTIONS U.S.A., INC. Toutes
les autres marques ou marques déposées mentionnées dans ce guide sont la
propriété de leurs détenteurs respectifs.
Acrobat ® Reader Copyright © 1987-2002 Adobe Systems Incorporated. Tous droits
réservés. Adobe, le logo Adobe, Acrobat et le logo Acrobat sont des marques de
Adobe Systems Incorporated.
Microsoft ®, Windows ®, Windows NT ®, Windows 2000, Microsoft ® Windows ®95,
Microsoft ® Windows ®98, Microsoft ® Windows ®Me, Microsoft® Windows ®2000, et
Microsoft ® Windows ®XP sont des marques ou marques déposées de Microsoft
Corporation aux U.S.A. et/ou autres régions et/ou pays.
Ce produit utilise NEST Office SDK de Novell, Inc. Copyright © 1999 Novell, Inc.
NEST est une marque de Novell, Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Ce produit utilise Software Developer Kit de Peerless Systems Corporation. Copyright
© 2001 Peerless Systems Corporation. Tous droits réservés.
Quick Time et le logo QuickTime sont des marques utilisées sous licence. Le logo
QuickTime est déposé aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Attestation de propriété
Le logiciel à codage numérique intégré dans votre imprimante est soumis au
Copyright © 2003 par KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. Tous
droits réservés.
Ce logiciel ne peut être reproduit, modifié, visualisé, transféré ou copié sous quelle
que forme et de quelle que manière que ce soit, sur quel que support que ce soit, en
totalité ou en partie, sans l’autorisation écrite expresse de KONICA MINOLTA
BUSINESS TECHNOLOGIES, INC.
Copyright
Ce manuel est soumis au Copyright © 2003 par KONICA MINOLTA BUSINESS
TECHNOLOGIES, INC., Marunouchi Center Building, 1-6-1 Marunouchi, Chiyoda-ku,
Tokyo, 100-0005, Japon. Tous droits réservés. Ce document ne peut être copié en
totalité ou en partie, ni transposé sur quel que support ou traduit dans quelle que
langue que ce soit, sans l’autorisation écrite expresse de KONICA MINOLTA
BUSINESS TECHNOLOGIES, INC .
A propos de ce guide
KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. se réserve le droit de modifier
le contenu de ce guide ainsi que le matériel qu’il décrit sans avis préalable. Ce
document a été rédigé avec toute la rigueur requise pour éviter inexactitudes et
lacunes. Toutefois, KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. ne couvre
en aucune manière toute forme de garantie, expresse ou implicite, de
commercialisation et d’adaptation à des fins particulières que pourrait induire ce
guide. KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. décline toute
responsabilité concernant des erreurs pouvant être contenues dans ce guide ou des
dommages fortuits, particuliers ou indirects pouvant résulter de la fourniture de ce
guide ou de son emploi pour utiliser le matériel ou être liés au fonctionnement du
matériel ainsi utilisé.
Enregistrement de l’imprimante
Par courrier—(Aux Etats-Unis seulement) Remplissez et renvoyez la carte
d’enregistrement incluse dans votre livraison ou téléchargée à partir du site
printer.konicaminolta.net/register
Via Internet—Suivez les instructions fournies sur le site printer.konicaminolta.net/
register
ou
Via le CD-ROM Software Utilities—Suivez les instructions fournies sur le CD-ROM.
Tables des matières
1 Installation logicielle ............................................................................ 1
CD-ROM "Utilities and Documentation" .............................................................. 2
Pilotes et utilitaires ........................................................................................ 2
Installation des pilotes et du logiciel de l’imprimante .......................................... 3
Equipements requis ....................................................................................... 3
Windows .............................................................................................................. 4
Sélection des options/valeurs par défaut du pilote .............................................. 5
Désinstallation du pilote d’imprimante et du pilote de périphérique USB ............ 7
2 Utilisation des supports ....................................................................... 9
Introduction ....................................................................................................... 10
Spécifications des supports .............................................................................. 11
Types de support .............................................................................................. 12
Papier standard .......................................................................................... 12
Papier épais ................................................................................................ 13
Enveloppes ................................................................................................. 14
Etiquettes ................................................................................................... 15
Lettres à en-tête et Mémo .......................................................................... 16
Cartes .......................................................................................................... 16
Transparents .............................................................................................. 17
Quelle est la surface imprimable garantie ? ................................................18
Marges de page ...........................................................................................20
Chargement des supports ................................................................................20
Bac 1 (bac multi-usage) .............................................................................. 21
Bac 2 (bac du chargeur papier inférieur optionnel) .....................................23
Impression recto-verso ......................................................................................25
Bac de sortie .....................................................................................................26
Stockage des supports ......................................................................................27
Autre assistance ................................................................................................27
3 Utilisation de l’imprimante ................................................................. 29
Présentation du panneau de commande ..........................................................30
Voyants et touches du panneau de commande ..........................................30
Annulation de travaux d’impression ...................................................................31
Présentation du menu de configuration ............................................................. 32
Sous-menus du MENU/MOTEUR ..............................................................33
Sélection de la langue des messages écran .....................................................34
Menu Pages spéciales .................................................................................34
Menu Moteur ................................................................................................34
Menu Service ............................................................................................... 36
Menu Réseau ..............................................................................................36
Menu Consommables ..................................................................................37
4 Utilisation du pilote d’imprimante ..................................................... 39
Affichage des paramètres du pilote de l’imprimante ..........................................40
Affichage des paramètres dans Windows 2000/XP .....................................40
Affichage des paramètres dans Windows NT 4.0 ........................................40
Affichage des paramètres dans Windows Me/98/95 ...................................40
Paramètres communs à tous les onglets .....................................................41
Boutons communs .......................................................................................42
Onglet Installation ..............................................................................................43
Onglet Papier .................................................................................................... 44
Onglet Qualité ...................................................................................................45
Onglet Paramètre d’option périphérique ............................................................46
5 Utilisation de l’écran d’état ................................................................ 47
Utilisation de l’écran d’état ................................................................................48
Environnement .............................................................................................48
Ouverture de l’écran d’état et affichage de l’état des consommables .........48
Description de l’écran d’état .............................................................................. 49
Modification de la taille de la fenêtre de l’écran d’état ....................................... 50
Fermeture de l’écran d’état ...............................................................................50
ii
Table des matières
6 Remplacement des consommables .................................................. 51
Durées de vie estimées des consommables ..................................................... 52
Papier standard ........................................................................................... 52
Supports spéciaux ....................................................................................... 53
Remplacement des consommables .................................................................. 55
Cartouches de toner rechargées ................................................................. 55
Remplacement d’une cartouche de toner ................................................... 55
Remplacement du réceptacle de toner usagé ............................................ 64
Remplacement de la cartouche OPC ......................................................... 66
Commande de consommables ......................................................................... 69
7 Entretien de l’imprimante .................................................................. 71
Entretien de l’imprimante .................................................................................. 72
Nettoyage de l’imprimante ................................................................................ 74
Extérieur .................................................................................................... 74
Intérieur ....................................................................................................... 75
Rouleaux d’entraînement papier ................................................................. 75
8 Résolution de problèmes ................................................................... 83
Introduction ....................................................................................................... 84
Impression d’une page de configuration ........................................................... 84
Prévention des bourrages papier ...................................................................... 85
Description du chemin papier ............................................................................ 86
Bac 1 (multi-usage) ..................................................................................... 86
Bac 2 (chargeur papier inférieur optionnel avec bac de 500 feuilles) ......... 86
Unité recto-verso optionnelle ....................................................................... 86
Suppression des bourrages papier ................................................................... 87
Suppression des bourrages selon l’endroit ................................................. 87
Bac 1 (multi-usage) .................................................................................... 88
Bac 2 (bac du chargeur papier inférieur optionnel) .................................... 88
A l’intérieur de l’imprimante ........................................................................ 90
Unité recto-verso optionnelle ...................................................................... 92
Bac de sortie ............................................................................................... 93
Résolution de problèmes de bourrage .............................................................. 94
Résolution d’autres problèmes .......................................................................... 97
Résolution de problèmes de qualité ................................................................ 102
Messages d’état, d’erreur et de maintenance ................................................. 109
Messages d’état standard ......................................................................... 109
Messages d’erreurs ................................................................................... 110
Messages de maintenance ....................................................................... 114
Autres informations d’aide ............................................................................... 115
Table des matières
iii
9 Installation d’options ........................................................................ 117
Introduction ......................................................................................................118
Protection antistatique ....................................................................................119
Modules de mémoire DIMM ...........................................................................119
Qualité optimale ou taux de couverture élevés .......................................... 120
Unité recto-verso ............................................................................................124
Chargeur papier inférieur (Bac 2) ....................................................................127
10 Remballage de l’imprimante ............................................................ 131
Stockage de l’imprimante ................................................................................132
Déplacement de l’imprimante ..........................................................................132
Remballage de l’imprimante ............................................................................ 133
A. Eteindre l’imprimante, débrancher le cordon secteur
et déconnecter les câbles d’interface ....................................................134
B. Retirer le support et le porte-papier du bac 1 ........................................135
C. Retirer les options (si installées) ........................................................... 135
D. Retirer le réceptacle de toner usagé, le boucher
et le mettre au rebut conformément à la réglementation en vigueur .....138
E. Retirer la cartouche OPC ......................................................................138
F. Retirer la courroie de transfert ...............................................................140
G. Remballer l’imprimante pour le transport ..............................................141
H. Remballer la cartouche OPC et l’unité de transfert pour le transport ....142
Réinstallation de l’imprimante ..........................................................................143
Réinstallation d’une unité de transfert .......................................................144
11 Spécifications techniques .............................................................. 145
Conditions d’utilisation requises ......................................................................146
Espace requis ............................................................................................146
Emplacement requis ..................................................................................148
Panneau d’interface ........................................................................................ 149
Alimentation électrique requise .................................................................. 150
Conformité ENERGY STAR ......................................................................151
Spécifications du moteur et du contrôleur .......................................................152
Moteur ........................................................................................................152
Vitesse d’impression—Recto seul ............................................................. 152
Vitesse d’impression—Recto-verso automatique ......................................152
Spécifications générales ............................................................................ 153
Contrôleur .................................................................................................153
Spécifications électriques ..........................................................................154
Rapport Substance chimique dangereuse ................................................. 156
Caractéristiques physiques ........................................................................156
Durées de vie des consommables .................................................................. 157
Papier standard .........................................................................................157
Supports spéciaux .....................................................................................158
Conformité aux normes ................................................................................... 159
Informations de sécurité ..................................................................................160
iv
Table des matières
Symboles d’avertissement et de précaution .............................................. 163
Signification des symboles ........................................................................ 163
Consignes de sécurité - Opérateur ................................................................. 166
Index ....................................................................................................... 169
Table des matières
v
vi
Table des matières
Installation
logicielle
1
CD-ROM "Utilities and Documentation"
Pilotes et utilitaires
Pilotes d’imprimante
Pilotes/Emplacement
Pilote pour Windows Me/98/95
Pilote pour Windows XP/2000
Pilote pour Windows NT 4.0
Utilisation/Avantage
Ces pilotes vous permettent d’accéder
à toutes les fonctions de l’imprimante,
y compris les fonctions de finition et
de mise en page avancée. Voir aussi
“Utilisation du pilote d’imprimante”,
page 39.
Utilitaires d’impression
Utilitaires
Moniteur d’état
Ecran d’état
2
Utilisation/Avantage
Port magicolor TCP/IP en
environnements Windows Me/98/95
Moniteur d’impression Microsoft en
environnements Windows XP/2000/
NT
Voir aussi “Utilisation de l’écran
d’état”, page 47.
CD-ROM "Utilities and Documentation"
Installation des pilotes et du logiciel de
l’imprimante
Equipements requis
Un PC avec une vitesse d’horloge de 200 MHz ou plus (300 MHz
recommandé), et un processeur de la série Intel Pentium/Celeron, famille
AMD K6/Athron/Duron ou compatible
Système d’exploitation Microsoft Windows 95, Windows 98/98SE,
Windows Me, Station de travail Windows NT 4.0, Windows 2000
Professionel, Windows XP Version Standard/Professionnel
Espace requis sur le disque dur
– Environ 20 Mo d’espace mémoire disponible pour le pilote et l’utilitaire
Ecran d’état de l’imprimante
– Environ 16 Mo d’espace mémoire disponible pour le traitement
d’images
Capacité mémoire
– Windows 95/98/98SE/Station de travail NT 4.0 :
RAM de 32 Mo minimum
– Windows Me :
RAM de 32 Mo minimum
– Windows 2000 Professionnel :
RAM de 64 Mo minimum
Windows XP Version Standard/Professionnel :
RAM de 128 Mo minimum
Lecteur de CD-ROM
Port d’interface Ethernet 10BaseT/100BaseTX, port parallèle IEEE 1284
conforme type B ou port USB conforme Révision 1.1
Installation des pilotes et du logiciel de l’imprimante
3
Windows
1 Introduisez le CD-ROM Utilities and Documentation de l’imprimante
magicolor 2300 DL dans le lecteur de CD-ROM de votre PC. Si le
programme d’installation sur le CD-ROM ne démarre pas
automatiquement, accédez au CD-ROM à l’aide de l’Explorateur
Windows et double-cliquez sur setup.exe).
2
3
Cliquez sur Printer Setup
(Installation de l’imprimante).
Pour installer le pilote de
l’imprimante, les utilitaires de
gestion et la dernière version
du logiciel système de
l’imprimante, suivez les
instructions à l’écran.
4
5
6
7
4
Note : Une page d’erreur s’imprime si vous avez déjà installé un
logiciel système pour l’imprimante plus récent que la version
proposée sur le CD-ROM. Le programme d’installation ne
remplace pas une version nouvelle par une version ancienne.
Quand vous avez fini d’installer le pilote et le logiciel, cliquez sur Menu
Principal.
Si vous le désirez, vous pouvez maintenant enregistrer votre imprimante,
consulter la documentation des pilotes et utilitaires ou commander des
consommables en ligne.
Cliquez sur Quitter.
Ejectez le CD-ROM Utilities and Documentation du lecteur de votre PC et
rangez-le en lieu sûr.
Windows
Sélection des options/valeurs par défaut du
pilote
Avant d’utiliser votre imprimante, nous vous conseillons de vérifier/modifier
les paramètres par défaut du pilote. De plus, si vous avez installé des options
pour votre imprimante, vous devez les “déclarer” dans le pilote.
1
Sélectionnez les propriétés du pilote comme suit :
– (Windows Me/98/95)
Dans le menu Démarrer, sélectionnez Paramètres, puis
Imprimantes pour afficher le répertoire Imprimantes. A l’aide du
bouton droit de la souris, cliquez sur l’icône de l’imprimante magicolor
2300 DL et sélectionnez Propriétés. Sélectionnez Propriétés de
l’imprimante.
– (Windows 2000/XP)
Dans le menu Démarrer, sélectionnez Paramètres, puis
Imprimantes pour afficher le répertoire Imprimantes. A l’aide du
bouton droit de la souris, cliquez sur l’icône de l’imprimante magicolor
2300 DL et sélectionnez Propriétés. Cliquez sur Options
d’impression....
– (Windows NT 4.0)
Dans le menu Démarrer, sélectionnez Paramètres, puis
Imprimantes pour afficher le répertoire Imprimantes. A l’aide du
bouton droit de la souris, cliquez sur l’icône de l’imprimante magicolor
2300 DL et sélectionnez Document Defaults (Valeurs de document
par défaut).
2
3
4
Sélectionnez l’onglet
Papier. Choisissez les
valeurs par défaut pour
l’imprimante, telles que le
format papier par défaut
que vous utilisez.
Cliquez sur Appliquer.
Si vous avez installé des
options, passez à l’étape
suivante, sinon reportez-vous à l’étape 8.
Sélection des options/valeurs par défaut du pilote
5
5
6
Sélectionnez
l’onglet
Paramètres
d’option
périphérique.
Sélectionnez
une option
(une à la fois)
et cliquez sur
Ajouter.
L’option se
déplace dans
la liste
Options
installées.
7
Cliquez sur Appliquer.
8
6
Si, par mégarde, vous avez sélectionné une option non installée,
sélectionnez-la dans la liste Options installées et cliquez sur
Supprimer.
Suivant la version du système d’exploitation que vous utilisez,
Appliquer peut ne pas être accessible. Dans ce cas, passez à l’étape
suivante.
Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue Propriétés (Options
d’impression).
Sélection des options/valeurs par défaut du pilote
Désinstallation du pilote d’imprimante et du
pilote de périphérique USB
Cette section décrit comment désinstaller le pilote de l’imprimante magicolor
2300 DL si nécessaire.
1
2
3
4
Dans la barre des tâches de Windows, sélectionnez Démarrer/
Programmes/Utilitaires - magicolor 2300DL.
Dans la fenêtre
Désinstaller,
sélectionnez l’icône de
l’imprimante magicolor
2300 DL.
Cliquez ensuite sur
Désinstaller.
Le pilote de l’imprimante
magicolor 2300 DL sera retiré de
votre ordinateur.
Redémarrez votre ordinateur.
Désinstallation du pilote d’imprimante et du pilote de
7
Utilisation
des supports
2
Introduction
Ce chapitre fournit des informations sur la gestion, la sélection, le
chargement et le stockage des supports d’impression.
Pour commencer
Quels types et formats de support peut-on utiliser ?
page 11
Quelle est la surface imprimable garantie ?
page 18
Autres informations
Comment charger les supports ?
page 20
Comment imprimer en recto-verso ?
page 25
Comment stocker les supports ?
page 27
Où peut-on commander des supports homologués par KONICA page 27
MINOLTA ou obtenir de plus amples informations ?
Tous les supports s’alimentent dans l’imprimante bord court en premier et
face imprimable dirigée vers le haut.
Sur tous les types de support, une marge non imprimable de 0,157"
(4 mm) est réservée sur les quatre bords. Pour tout support dont la
longueur dépasse 13,76" (349,6 mm), il existe une zone d’impression non
garantie de 0,39" (10 mm) au bas de chaque page.
Pour des informations spécifiques de mise en page et d’impression de
données, veuillez consulter la documentation de votre application.
Veuillez tout d’abord imprimer votre document sur papier standard pour
en vérifier la mise en page.
L’impression recto-verso ne peut s’effectuer que sur du papier
standard dont le grammage ne dépasse pas 24 lb (90 g/m2). Pour
connaître les formats acceptés, voir “Spécifications des supports”.
Attention
N’utilisez que des supports homologués par KONICA MINOLTA.
L’utilisation d’autres supports tels que du papier pour imprimante jet
d’encre, risque d’endommager l’imprimante et d’annuler votre garantie.
10
Introduction
Spécifications des supports
Quels types et formats de support peut-on utiliser ?
Support
Format
Pouces
Bac*
Millimètres
Rectoverso
A4
8,2 x 11,7
210,0 x 297,0
1 et 2
Oui
A5
5,9 x 8,3
148,0 x 210,0
1
Non
B5 (JIS)
7,2 x 10,1
182,0 x 257,0
1
Non
Personnalisé, Mini
3,6 x 8,3
92,0 x 210,0
1
Non
Non
Mode
Papier
standard
Personnalisé, Maxi
8,5 x 14,0
216,0 x 356,0
1
Executive
7,25 x 10,5
184,0 x 267,0
1
Non
Folio
8,3 x 13,0
210,0 x 330,0
1
Oui
Foolscap
8,0 x 13,0
203,2 x 330,2
1
Oui
Government Legal
8,5 x 13,0
216,0 x 330,0
1
Oui
Kai 16
7,3 x 10,2
185,0 x 260,0
1
Non
Kai 32
5,1 x 7,3
130,0 x 185,0
1
Non
Papier
épais
Papier
standard
Legal
8,5 x 14,0
215,9 x 355,6
1
Oui
Letter
8,5 x 11,0
215,9 x 279,4
1 et 2
Oui
Letter Plus
8,5 x 12,7
215,9 x 322,3
1
Oui
Statement
5,5 x 8,5
140,0 x 216,0
1
Non
Quarto GB
8,0 x 10,0
203,2 x 254,0
1
Non
Transparent A4
8,2 x 11,7
210,0 x 297,0
1
Non
Transparent Letter
8,5 x 11,0
215,9 x 279,4
1
Non
Carte Japon
3,9 x 5,8
100,0 x 148,0
1
Enveloppe B5 (ISO)
6,9 x 9,8
176,0 x 250,0
Enveloppe C5
6,4 x 9,0
162,0 x 229,0
Grammage
16 à 24 lb
(60 à 90
g/m²)
Transparent
N’utilisez
que des
supports
homologués
Non
Carte
N’utilisez
1
Non
Enveloppe que des
1
Non
Enveloppe C6
4,5 x 6,4
114,0 x 162,0
1
Non
Enveloppe
Commercial #10
4,1 x 9,5
104,1 x 241,3
1
Non
Enveloppe
International DL
4,3 x 8,7
110,0 x 220,0
1
Non
Enveloppe Monarch
3,9 x 7,5
99,0 x 190,5
1
Non
Enveloppe Chou #3
4,7 x 9,2
120,0 x 235,0
1
Non
Enveloppe Chou #4
3,5 x 8,1
90,0 x 205,0
1
Non
Papier épais
Accepté uniquement en
format Letter, A4 ou
inférieur
1
Non
supports
homologués
Papier
épais
25-90 lbs
(91-163
g/m²)
Notes: * Bac 1 = bac multi-usage (ou MPT),
Bac 2 = bac du chargeur papier inférieur optionnel (format Letter ou A4 seulement).
Spécifications des supports
11
Types de support
Avant d’acheter des supports spéciaux en grande quantité, faites des essais
d’impression avec chacun d’eux afin de vérifier la qualité produite. Visitez
notre site web www.konicaminolta.net/printer/ pour consulter notre liste de
supports couramment homologués.
Rangez les supports sur une surface plane et régulière, en les laissant dans
leur emballage d’origine tant que vous n’êtes pas prêt à les utiliser.
Papier standard
Alimentation Bac 1
(multi-usage)
200 feuilles de papier 22 lb (80 g/m2) ;
capacité d’alimentation variable selon les
autres grammages utilisés.
Bac 2
(chargeur
papier inférieur
optionnel)
Orientation
Type
Choix Pilote
Grammage
Recto-verso
500 feuilles de papier 22 lb (80 g/m2) de
format letter/A4 seulement ; capacité
d’alimentation variable selon les autres
grammages utilisés.
Face imprimable vers le haut
Pour connaître les supports couramment homologués,
visitez printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur
’Answer Base’), et pour les commander, www.q-shop.com.
Papier standard
16 à 24 lb (60 à 90 g/m²)
Voir les formats acceptés en page 11.
Conseils d’utilisation :
Utilisez des supports adaptés pour imprimantes laser sur papier ordinaire,
tels que du papier standard ou recyclé d’usage courant.
Attention
N’utilisez pas des supports tels que ceux décrits ci-après, car ils
risquent de produire des résultats médiocres, de provoquer des
bourrages, voire d’endommager l’imprimante.
N’utilisez pas des supports présentant les caractéristiques suivantes :
12
Supports traités en surface (tels que papier carbone, papier couché
brillant, papier couleur ayant subi un traitement)
Papier avec dos carbone
Supports non homologués pour transfert thermique (papier
thermosensible, papier pour laminage ou pelliculage)
Types de support
Supports pour transfert à froid
Supports pour presse d’imprimerie
Supports spécifiques pour imprimantes jet d’encre (papier ultra-fin, papier
brillant, film brillant, cartes postales, etc.)
Papier pré-imprimé sur une autre machine (imprimante, copieur ou fax)
Supports poussiéreux
Papier mouillé (ou humide)
Stockez les supports dans un local ne dépassant pas 35 % à 85 %
d’humidité relative. Le toner n’adhère pas sur supports humides.
Papier pelliculé
Papier adhésif
Papier plié, froissé, gondolé, gaufré, déformé ou plissé
Papier ajouré, perforé ou déchiré
Papier trop souple, trop rigide, trop fibreux
Papier avec recto et verso de texture (rugosité) différente
Papier trop fin ou trop épais
Supports chargés d’électricité statique
Supports laminés ou dorés ; trop lumineux
Supports ne résistant pas à la température de fixation (356° F/180° C)
Papier non découpé à angles droits ou de dimensions non uniformes
Papier avec colle, adhésif, agrafes, attaches, crochets ou oeillets
Papier acide
Et tout autre support non homologué
Papier épais
On appelle papier épais tout support dont le grammage est supérieur à 24 lb
(90 g/m2). Avant de lancer une impression sur ce type de support, procédez à
des essais pour vérifier la vitesse et la qualité d’impression.
Alimentation Bac 1
Orientation
Types de support
Jusqu’à 50 feuilles de papier épais, selon leur
épaisseur. Le papier épais n’est accepté qu’en
format Letter, A4 ou inférieur.
Bac 2
Non supporté
Face imprimable vers le haut
13
Type
Choix Pilote
Grammage
Recto-verso
Notes
Pour connaître les supports couramment homologués,
visitez printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur
’Answer Base’), et pour les commander, www.q-shop.com.
Papier épais
25 à 43 lb (91 à 163 g/m²)
Non supporté
Le grammage 43 lb (163 g/m²) est aussi appelé support
index 90 lb.
Conseils d’utilisation :
Evitez de mélanger du papier épais avec tout autre support dans les
bacs, car vous risquez de provoquer des bourrages.
Enveloppes
N’imprimez que sur le devant (côté adresse) de l’enveloppe, en évitant les
zones de triple épaisseur (devant+dos+rabat) où l’impression risque de se
faire avec des lacunes ou des caractères estompés..
Alimentation Bac 1
Jusqu’à 50 enveloppes, selon leur épaisseur
Bac 2
Non supporté
Orientation
Face imprimable vers le haut
Type
Pour connaître les supports couramment homologués,
visitez printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur
’Answer Base’), et pour les commander, www.q-shop.com.
Choix Pilote Enveloppe
Grammage
25 à 43 lb (91 à 163 g/m²)
Recto-verso Non supporté
Utilisez des enveloppes :
Courantes pour imprimantes laser, avec fermeture en diagonale, pliures
et bords francs, et rabats pré-encollés ordinaires.
Les enveloppes à rabats gommés risquent de se coller en passant
dans les rouleaux chauffants de l’imprimante. Il vaut donc mieux
utiliser des enveloppes à rabats enduits de colle émulsionnée.
Homologuées pour impression laser
Sèches
A imprimer sur le devant (côté adresse)
N’utilisez pas des enveloppes :
14
Avec rabats auto-collants
Types de support
Avec rubans adhésifs, attaches métalliques, clips ou bandes amovibles
Avec fenêtres transparentes
De texture trop grossière (ex. : enveloppes renforcées)
Composées de matière fusible, volatile, décolorante ou émettrice de
vapeurs nocives
Pré-scellées
Etiquettes
Une planche d’étiquettes se compose d’une face recto (surface imprimable)
et d’une face verso adhésive, recouverte d’une feuille de protection :
La face recto doit répondre aux spécifications Papier standard.
La face recto doit entièrement recouvrir la feuille de protection, et ne doit
laisser apparaître aucune substance adhésive en surface.
Vous pouvez imprimer des planches d’étiquettes en continu. Selon la qualité
du support utilisé et votre environnement d’impression, vous risquez toutefois
de rencontrer des problèmes d’alimentation papier. Si tel est le cas, arrêtez
l’impression en continu et imprimez les planches une à une.
Effectuez la mise en page des étiquettes dans votre application. Vérifiez cette
mis en page en imprimant tout d’abord vos données sur du papier standard.
Pour d’autres informations concernant l’impression d’étiquettes, consultez la
documentation de votre application.
Alimentation Bac 1
Orientation
Type
Choix Pilote
Grammage
Recto-verso
Jusqu’à 50 planches d’étiquettes, selon leur
épaisseur
Bac 2
Non supporté
Face imprimable vers le haut
Pour connaître les supports couramment homologués,
visitez printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur
’Answer Base’), et pour les commander, www.q-shop.com.
Etiquettes
16 à 90 lb (60 à 163 g/m²)
Non supporté
Utilisez des planches d’étiquettes :
Recommandées pour imprimantes laser
De format Letter ou A4 (planches d’étiquettes auto-adhésives)
N’utilisez pas des planches d’étiquettes :
Comportant des étiquettes facilement détachables ou des feuilles de
protection décollées
Laissant apparaître toute substance adhésive en surface
Types de support
15
Les étiquettes de ces planches peuvent rester collées dans l’unité de
fixation et provoquer des bourrages.
Pré-découpées ou perforées
Ne pas utiliser
Feuille de protection en silicone
Utiliser
Planche Pleine page (sans
étiquettes pré-découpées)
Lettres à en-tête et Mémo
Créez vos lettres à en-tête et ’Mémo’ dans votre application. Avant tout,
imprimez-les sur papier standard pour vérifier leur mise en page.
Alimentation Bac 1
Jusqu’à 200 feuilles, selon le format et l’épaisseur
du support chargé
Bac 2
Non supporté
Orientation Face imprimable vers le haut
Type
Pour connaître les supports couramment homologués,
visitez printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur
’Answer Base’), et pour les commander, www.q-shop.com.
Face imprimable vers le haut
Choix Pilote Papier standard
Grammage
16 à 24 lb (60 à 90 g/m²)
Recto-verso Voir les formats acceptés en page 11 (face imprimable vers
le haut et en-tête vers l’imprimante).
Cartes
Créez vos cartes de visite et cartons d’invitation dans votre application. Avant
tout, imprimez-les sur papier standard pour vérifier leur mise en page.
Alimentation Bac 1
Jusqu’à 50 cartes, selon leur épaisseur
Bac 2
Non supporté
Orientation Face imprimable vers le haut
16
Types de support
Type
Choix Pilote
Grammage
Recto-verso
Pour connaître les supports couramment homologués,
visitez printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur
’Answer Base’), et pour les commander, www.q-shop.com.
Carte
16 à 90 lb (60 à 163 g/m²)
Non supporté
Conseils d’utilisation :
Utilisez des cartes spécifiquement conçues pour imprimantes laser
Evitez d’utiliser des cartes :
Couchées
Conçues pour imprimantes jet d’encre
Pré-coupées ou perforées
Gauchies
Si les cartes à imprimer sont déformées,
aplanissez les parties gauchies avant de
charger les cartes dans le Bac 1.
Pré-imprimées ou multicolores (risques de
bourrages)
Transparents
Attention
N’utilisez que des supports homologués par KONICA MINOLTA.
L’utilisation d’autres supports tels que du papier pour imprimante jet
d’encre, risque d’endommager l’imprimante et d’annuler votre garantie.
Visitez www.konicaminolta.net/printer/ pour connaître les supports
couramment homologués, et www.q-shop.com pour les commander.
N’aérez pas vos transparents avant de les charger. Toute charge
statique ainsi générée, peut provoquer des erreurs d’impression.
Evitez de trop manipuler vos transparents avant des les charger.
Toute empreinte de doigts peut affecter la qualité d’impression.
Nettoyez régulièrement le chemin papier. Les transparents sont
particulièrement sensibles aux salissures. Si des ombres
apparaissent en haut et en bas des feuilles, voir le chapitre 7,
“Entretien de l’imprimante”.
Retirer aussitôt les transparents du bac de sortie pour éviter toute
accumulation d’électricité statique.
Types de support
17
L’impression de transparents en continu est possible, mais des problèmes
d’alimentation liés à la qualité du support, à l’accumulation d’électricité
statique et à l’environnement d’impression, peuvent survenir.
Effectuez la mise en page des informations à imprimer sur les transparents
dans votre application et imprimez-les tout d’abord sur du papier standard
pour vérifier leur placement.
Si l’alimentation s’effectue mal avec 50 feuilles chargées, essayez de
n’en charger que 10 à la fois au maximum. En grande quantité, les
transparents risquent de générer de l’électricité statique.
Alimentation Bac 1 Jusqu’à 50 transparents, selon leur épaisseur
Bac 2 Non supporté
Orientation
Face imprimable vers le haut
Type
Pour connaître les supports couramment homologués,
visitez printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur
’Answer Base’), et pour les commander, www.q-shop.com.
Choix Driver Transparent
Recto-verso Non supporté
Conseils d’utilisation :
Utilisez des transparents homologués par KONICA MINOLTA.
Evitez d’utiliser :
Des transparents chargés d’électricité statique et qui, de ce fait, adhèrent
entre eux.
Quelle est la surface imprimable garantie ?
Sur tous les formats de support la
surface imprimable se situe à environ
0,157" (4 mm) des quatre bords de la
feuille.
a
a
a
Surface
imprimable
Chaque format de support a sa propre
surface imprimable, surface maximum
dans laquelle l’impression peut se faire
clairement et sans distorsion.
a
Cette surface est limitée par deux
= 0,157"
(4 mm)
contraintes matérielles (la taille
a = 0a = a0.157"
(4 mm)
physique du support et les marges
requises par l’imprimante) et logicielles (espace mémoire disponible pour le
tampon de cadres pleine page). La surface imprimable garantie pour tous les
formats de support correspond à la taille de la page moins une bordure de
0,157" (4 mm) tout autour de la feuille.
18
Types de support
Surface non garantie—Support d’une longueur supérieure
à 11,7" (297 mm)
Tout support d’une longueur supérieure à 11,7" (297 mm) comporte une
surface additionnelle d’impression non garantie de 0,236" (6 mm) au bas de
chaque page.
L’impression couleur débute à 0,157" (4 mm) à partir du haut de la page et
s’étend jusqu’à 13,4" (341,6 mm). L’impression monochrome débute à 0,157"
(4 mm) partir du haut de la page et s’étend jusqu’à 13,7" (347,6 mm).
a
a = surface non
imprimable
(0,157"/4 mm)
c = 13,7"/347,6 mm
c = surface imprimable
garantie
monochrome =
jusqu’à 13,7"/
347,6 mm
a
b = 13,4"/341,6 mm
b = surface imprimable
garantie couleur =
jusqu’à 13,4"/
341,6 mm
a
a
a
a
a
a
Surface imprimable—Enveloppes
Les enveloppes ont une zone de rabat non garantie qui varie selon leur type.
L’orientation
d’impression
des
enveloppes est
définie par
l’application
Types de support
Surface non imprimable 0,157" (4 mm)
Surface non garantie
Surface
garantie
19
Marges de page
Les marges se définissent dans votre application. Certaines applications
vous permettent de personnaliser des tailles et marges de page, d’autres
n’offrent qu’un choix de tailles et marges standard. Avec un format standard,
une perte partielle de l’image est possible (due aux contraintes de la zone
imprimable). Si vous pouvez personnaliser le format de page dans votre
application, utilisez les dimensions indiquées pour la surface imprimable afin
d’obtenir les meilleurs résultats.
Chargement des supports
Comment charger les supports ?
Dans une rame de papier, retirez la
première et la dernière feuilles. Prenez
un paquet d’environ 200 feuilles à la fois,
et aérez-les avant de les charger dans un
bac afin de supprimer toute adhérence.
N’aérez pas les transparents.
Attention
L’imprimante a été conçue pour imprimer sur tout un choix de supports
et n’est pas censée être exclusivement utilisée avec un seul type de
support, sauf le papier standard. Une impression continue sur un autre
support (papier épais, enveloppes, étiquettes ou transparents) peut
nuire à la qualité d’impression ou réduire la durée de vie de la machine.
Quand vous rechargez du support, retirez tout d’abord les feuilles restantes
dans le bac. Joignez-les à celles que vous chargez, égalisez les bords du
paquet et placez-le dans le bac.
20
Chargement des supports
Bac 1 (bac multi-usage)
Tous les types et formats de supports acceptés peuvent être imprimés à
partir du Bac 1. Le papier standard de formats Letter et A4 peut être imprimé
à partir du Bac 1 ou Bac 2.
Pour plus d’informations, voir “Spécifications des supports”, page 11.
Papier standard
1
2
Retirez le support qui reste éventuellement dans le Bac 1, s’il est de type/
format différent de celui que vous chargez.
Ajustez les guides papier en fonction du
format que vous chargez.
Pincez le guide papier avant afin de l’écarter
et de déplacer les guides latéraux.
3
Chargez le support, face imprimable vers
le haut et bord court (ou en-tête) vers
l’intérieur de l’imprimante.
En général, un flèche sur l’emballage
indique le côté imprimable du support.
La limite de remplissage est
indiquée sur la face interne des
guides papier du Bac 1 (ou Bac
multi-usage). Le Bac 1 peut
contenir 200 feuilles de papier
22 lb (80 g/m²) .
Chargement des supports
21
4
Déplacez les guides papier contre les
bords du paquet de feuilles chargé.
Attention
Après avoir chargé le support, rajustez toujours les guides papier.
Des guides mal ajustés peuvent être à l’origine d’une qualité
d’impression médiocre, de bourrages ou de dégâts matériels.
5
Dans le pilote de l’imprimante, sélectionnez le format papier approprié.
Imprimez ensuite votre travail.
Autres supports
Quand vous chargez un support autre que du papier standard, sélectionnez
le mode papier approprié (par exemple : Papier épais, Enveloppe, Etiquette
ou Transparent) dans le pilote.
Pour obtenir une qualité d’impression optimale, il est important de préciser le type de support chargé dans le bac 1.
Enveloppes
1
2
3
4
22
Assouplissez le paquet d’enveloppes (y compris les bords).
Posez le paquet sur une table et aplatissez-le en appuyant sur les coins.
Redressez les coins courbés et tapotez les bords du paquet sur la table
afin de les aligner.
Placez le paquet d’enveloppes dans le Bac 1 avec les rabats dirigés vers
le bas. Si le rabat se trouve sur le côté court des enveloppes, introduisez
ce côté en premier dans l’imprimante.
Chargement des supports
Avant d’imprimer plusieurs enveloppes, faites un essai sur une enveloppe
pour vérifier l’orientation.
5
Ajustez les guides papier à la largeur des enveloppes.
Assurez-vous que les guides soient assez serrés pour maintenir les
enveloppes bien droites, mais pas trop pour ne pas les déformer.
6
7
Dans le pilote de l’imprimante, sélectionnez le format Enveloppe
approprié. Imprimez ensuite votre travail.
Au fur et à mesure que chaque enveloppe arrive dans le bac de sortie,
ouvrez aussitôt son rabat avant qu’il ne refroidisse.
Bac 2 (bac du chargeur papier inférieur optionnel)
Selon le bac que vous avez acheté, vous pouvez imprimer sur du papier
standard de format Letter ou A4 à partir du Bac 2.
1
2
Ouvrez le bac.
Appuyez sur le volet de compression du
papier pour l’enclencher en position.
Chargement des supports
23
3
Chargez le papier face imprimable vers le
haut, bord court (ou en-tête) vers la droite
du bac.
En général, un flèche sur l’emballage
indique le côté imprimable du support.
Ne surchargez pas le bac.
La limite de remplissage est
indiquée à l’intérieur du bac. Le
Bac 2 peut contenir 500 feuilles de
papier 22 lb (80 g/m²).
Assurez-vous que le paquet de feuilles
repose bien à plat entre les guides et que
ses coins se trouvent sous les onglets de
séparation du papier à gauche et à droite,
et ne sont pas recourbés.
4
Repoussez le bac dans l’imprimante.
5
24
Si vous avez complètement sorti le
bac, inclinez-le légèrement afin de
l’introduire dans ses rails de guidage
et le faire glisser dans l’imprimante.
Dans le pilote de l’imprimante,
sélectionnez le format papier approprié.
Imprimez ensuite votre travail.
Chargement des supports
Impression recto-verso
Comment imprimer en recto-verso ?
Pour imprimer en recto-verso (sur les 2 côtés d’une feuille), choisissez un
papier très opaque. L’opacité concerne l’efficacité avec laquelle le papier
masque d’un côté de la feuille, ce qui est imprimé sur l’autre. Si le papier est
de faible opacité (translucide), ce qui est imprimé sur un côté transparaîtra
sur l’autre. Vérifiez les données de marges dans votre application. Pour
vérifier la qualité de l’opacité, n’imprimez tout d’abord que quelques feuilles.
L’impression recto-verso peut se faire manuellement ou automatiquement si
l’unité recto-verso proposée en option est installée et sélectionnée.
Attention
Le recto-verso n’est possible que sur papier standard jusqu’à 24 lb
(90 g/m²). Voir “Spécifications des supports”.
L’impression recto-verso sur papier épais, format personnalisé,
enveloppes, étiquettes, cartes ou transparents n’est pas supportée.
Comment imprimer automatiquement en recto-verso ?
Pour imprimer en mode recto-verso automatique, vous devez tout d’abord
vous assurez que l’unité recto-verso optionnelle est physiquement installée
sur l’imprimante. Si vous lancez une impression recto-verso sans cette unité
installée, le message "UNITE RECT-VERS/NON INSTALLE" s’affiche sur
l’écran du panneau de commande.
Votre imprimante est livrée avec 32 Mo de RAM. L’impression recto-verso
peut se faire automatiquement avec une unité recto-verso installée et
"déclarée" dans le pilote, et suffisamment de mémoire disponible. Par
exemple, avec 32 Mo de RAM, vous pouvez imprimer en recto-verso une
page monochrome standard de format Legal en 1200 x 600 dpi, mais une
SDRAM de 64 Mo ou plus sera requise pour imprimer des pages à fort taux
de couverture (ex. : avec un contenu dense et des dessins). La mémoire de
l’imprimante peut être étendue jusqu’à 288 Mo. Lors d’une impression
recto-verso automatique, des pages à fort taux de couverture risquent d’être
automatiquement produites en 600 dpi si la mémoire est insuffisante.
La RAM standard de 32 Mo vous permet d’imprimer la plupart de vos
documents d’entreprise en couleur à une résolution de 2400 x 600 dpi. Le
tableau ci-après indique la taille de RAM maximum requise pour une
impression avec couverture pleine page, comme l’impression d’une
photographie pleine page par exemple.
Impression recto-verso
25
Recto seul
Type
imprimé
Recto-verso
1200 x
600 dpi
2400 x
1200 x 2400 x
600 dpi 600 dpi* 600 dpi
Trait
Trait
Letter/A4 32 Mo 32 Mo 32 Mo 32 Mo 32 Mo 32 Mo
32 Mo
32 Mo
64 Mo
64 Mo
Legal
32 Mo
32 Mo
64 Mo
64 Mo
600 x
600
dpi
Format
papier
1200 x 1200 x
600
600
dpi
dpi
Trait
2400 x 2400 x 600 x
600 dpi 600 dpi
600
Trait
dpi
Monochrome
32 Mo 32 Mo 32 Mo 32 Mo 32 Mo 32 Mo
Couleur
Letter/A4 32 Mo 64 Mo 64 Mo 64 Mo 64 Mo 128 Mo 128 Mo 128 Mo 256 Mo 256 Mo
Legal
32 Mo 64 Mo 64 Mo 64 Mo 64 Mo 128 Mo 128 Mo 128 Mo 256 Mo 256 Mo
Notes
*Avec 32 Mo, vous pouvez imprimer en recto-verso des documents
standard en 2400 x 600 dpi (ex. : sans dessins).
Dans votre application, vérifiez la manière de définir les marges pour une
impression recto-verso.
1
Pour imprimer en recto-verso (sur les deux côtés de la feuille), chargez le
papier, face imprimable vers le haut.
a Dans le Bac 1, placez le papier avec le haut de page vers l’arrière du
bac.
b Dans le Bac 2, placez le papier avec le haut de page vers le côté droit
du bac.
2
En recto-verso automatique, le verso (page paire) est imprimé
avant le recto (page impaire).
Configurer le pilote pour le format recto-verso de votre choix.
Bord long imprime un document qui se lit en tournant les pages de droite
à gauche comme celles d’un livre ; Bord court imprime un document qui
se lit en tournant les pages de bas en haut comme celles d’un calendrier.
3
Cliquez sur OK.
Bac de sortie
Tous les imprimés arrivent dans le bac de sortie au sommet de l’imprimante,
face vers le bas. Ce bac contient 200 feuilles de papier 22 lb (80 g/m2).
26
Ne laissez pas les imprimés s’accumuler dans le bac de sortie, car
cela risque de provoquer des bourrages, de recourber excessivement
le papier et de créer de l’électricité statique.
Retirez les transparents imprimés du bac de sortie dès que possible
afin d’éviter une accumulation d’électricité statique.
Bac de sortie
Stockage des supports
Comment stocker les supports ?
Rangez les supports sur une surface plane et régulière, en les laissant
dans leur emballage d’origine tant que vous n’êtes pas prêt à les utiliser.
Des supports stockés depuis trop longtemps hors de leur emballage
risquent d’être trop secs et de provoquer des bourrages.
Replacez les supports que vous avez déballés dans leur emballage
d’origine, et stockez-les sur une surface plane, dans un local frais et à
l’abri de la lumière.
Rangez-les en les préservant d’une trop grande humidité, des rayons du
soleil, d’une chaleur excessive (supérieure à 95° F/35° C) et de la
poussière
Evitez de les entreposer au contact d’autres objets ou de les ranger à la
verticale
Avant d’utiliser des supports qui ont été stockés, effectuez un essai
d’impression afin de vérifier la qualité du résultat.
Autre assistance
Où peut-on commander des supports homologués par
KONICA MINOLTA ou obtenir d’autres informations ?
Pour connaître les supports couramment homologués, visitez le site
printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur ’Answer Base’). Pour
commander ces supports, rendez-vous à l’adresse www.q-shop.com.
Le livret Service & Support Guide vous fournit la liste des contacts service et
support aux Etats-Unis. Pour obtenir les informations les plus récentes
partout dans le monde, visitez le site www.konicaminolta.net/printer.
Stockage des supports
27
Utilisation
de l’imprimante
3
Présentation du panneau de commande
Au sommet, l’imprimante est équipée d’un panneau de commande qui vous
permet d’intervenir sur son fonctionnement. Ce panneau comporte aussi un
écran qui affiche son état d’activité ainsi que des messages d’avertissement.
Deux voyants (LED) indiquent l’état de l’imprimante.
Un écran de messages affiche des informations sur l’état de
fonctionnement et la configuration de l’imprimante.
Six touches vous permettent de contrôler la configuration de l’imprimante
en accédant à ses fonctions les plus souvent utilisées.
4
5
6
1
2
ECRAN DE
MESSAGES
3
8
7
Voyants et touches du panneau de commande
N°
Voyant LED
Eteint
1
L’imprimante n’est pas
prête à recevoir des
données
L’imprimante est prête à
recevoir des données.
2
Pas de problème.
L’imprimante requiert
une intervention de
l’opérateur (en général
accompagné d’un
message d’état)
N°
3
Touche
Fonction
30
Allumé
Vous permet d’annuler plusieurs travaux
d’impression ou le travail en cours
Dans l’arborescence des menus, vous permet
d’annuler un choix ou une sélection
Présentation du panneau de commande
N°
Touche
4
Fonction
5
6
7
8
Permet d’accéder à l’arborescence des menus
Permet de descendre dans l’arborescence des
menus et dans la structure d’un menu
Dans l’arborescence des menus et au niveau
d’une option, permet de sélectionner le choix
affiché (quelle que soit la position du curseur)
Permet de remonter dans la structure d’un
menu
Au niveau d’une valeur d’option pouvant être
sélectionnée et modifiée caractère par caractère, permet de remonter dans la liste des
caractères disponibles
Permet de se déplacer vers la droite dans la
structure d’un menu
Permet de se déplacer vers la droite dans la
liste déroulante des choix d’option quand il
s’agit de mots entiers, et non de caractères
Permet de descendre dans la structure d’un
menu
Au niveau d’une valeur d’option pouvant être
sélectionnée et modifiée caractère par caractère, permet de descendre dans la liste des
caractères disponibles
Permet de se déplacer vers la gauche dans la
structure d’un menu
Permet de se déplacer vers la gauche dans la
liste déroulante des choix d’option quand il
s’agit de mots entiers, et non de caractères
Annulation de travaux d’impression
Vous pouvez annuler un ou plusieurs travaux en cours de traitement.
1
2
3
Alors que les données sont traitées ou imprimées, appuyez sur Cancel.
En appuyant sur la touche droite ou gauche, sélectionnez ANNULATION
TÂCHE/CETTE TÂCHE ou ANNULATION TÂCHE/TOUTE TÂCHE.
Appuyez sur Select.
la ou les tâche(s) d’impression sont alors annulée(s).
Annulation de travaux d’impression
31
Présentation du menu de configuration
EN ATTENTE/MAGICOLOR 2300DL
MENU/
LANGUE
MENU/
MOTEUR
MENU/
PAGES
MENU/
MENU/ USAGE
CONSOMMABL
RÉSEAU
SPÉCIALES
MENU/LANGUE
DÉFINIR
ANGLAIS
DÉFINIR
FRANÇAIS
DÉFINIR
ALLEMAND
DÉFINIR
ITALIEN
DÉFINIR
PORTUGAIS
DÉFINIR
ESPAGNOL
DÉFINIR
TCHÈQUE
DÉFINIR
JAPONAIS
MENU/PAGES SPÉCIALES
IMPRIMER PAGE DE CONFIG.
IMPRIMER PAGE DÉMO
MPRIMER CARTE MENU *
MENU/MOTEUR
MOTEUR/
CHANGER T
TONER
MOTEUR/
REMPLACER
TONER
MOTEUR/
TONER
VIDE
MOTEUR/
EPARGNE
ENERGIE
MOTEUR/
CONTINUER
AUTO
MOTEUR/
ENCHAINEMENT
MOTEUR/
SERVICE
BAC XXX **
MENU/RÉSEAU
ADRESSE IP
Défaut: 192.168.
192.168.1.2
MASQ SOUSRÉSEAU
Défaut: 255.255.
255.0
PORTAIL
Défaut:
192.168.1.1
ADRESSE HW
Défaut/: 00206
Bxxxxxx
ADRESSE IP, MASQ SOUS-RESEAU et PORTAIL ne
s’affichent que lorsque les protocoles DHCP et BOOTP sont
désactivés.
DHCP
HTTP
SNMP
BOOTP
DHCP: ACTIVÉ
BOOTP:
HTTP: ACTIVÉ
HTTP: DÉSACTIVÉ
SNMP: ACTIVÉ
SNMP: DÉSACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
DHCP: DÉSACTIVÉ
BOOTP: ACTIVÉ
DHCP: DÉSACTIVÉ
BOOTP: DÉSACTIVÉ
MENU/USAGE
CONSOMMABL
TONER
NOIR
TONER
JAUNE
TONER
MAGENTA
Légende
TONER
CYAN
TAMBOUR
IMAGERIE
Les valeurs par défaut figurent en gras .
* Anglais seulement.
** S’affiche uniquement avec le chargeur inférieur installé.
32
Présentation du menu de configuration
Sous-menus du MENU/MOTEUR
MOTEUR/CHANGE TONER SZ
CHANGER T TONER
CYAN
CYAN
STANDARD
CYAN
GRANDE
CAPACITE
CHANGER T TONER
MAGENTA
MAGENTA
STANDARD
MAGENTA
GRANDE
CAPACITE
CHANGER T TONER
JAUNE
JAUNE
STANDARD
JAUNE
GRANDE
CAPACITE
MOTEUR/REMPLACER TONER
REMPLACER
TONER NOIR
TONER NOIR
TAILLE:
GRANDE
REMPLACER
TONER JAUNE
TONER
JAUNE
TAILLE:
GRANDE
REMPLACER
TONER MAGENTA
TONER
JAUNE
TAILLE:
STANDARD
MOTEUR/TONER VIDE
TONER VIDE
ARRETER
TONER VIDE
CONTINUER
TONER
MAGENTA
TAILLE:
GRANDE
REMPLACER
TONER CYAN
TONER
MAGENTA
TAILLE:
STANDARD
TONER CYAN
TAILLE:
GRANDE
TONER CYAN
TAILLE:
STANDARD
MOTEUR/EPARGNE ENERGIE*
EPARGNE
ENERGIE
15 MINUTES
EPARGNE
ENERGIE
30 MINUTES
EPARGNE
ENERGIE
1 HEURE
EPARGNE
ENERGIE
2 HEURES
EPARGNE
ENERGIE
DESACTIVE
Pour
produits américains seulement
.
MOTEUR/ CONTINUER
AUTO
CONTINUER
AUTO
ACTIVÉ
MOTEUR/ENCHAÎNEMENT
BAC XXX
CONTINUER
AUTO
DÉSACTIVÉ
ENCHAÎNER
BACS ACTIVÉ
ENCHAÎNER
BACS
DÉSACTIVÉ
SERVICE
TEST ALIM.
RÀZ
COMPTEUR
UNITÉ
TRANSFERT
MOTEUR/SERVICE
COMPTE
FACES
XXXXXX
VERS;
CONTRÔLEUR
XX.XXX
VERSION
MOTEUR
XXXX.XXXX.
XXXX
SERVICE
TEST DIMM
SERVICE
TEST SDRAM
RESTAURER
PAR DÉFAUT
UTILI
Les valeurs par défaut figurent en gras.
* Pour désactiver le mode Epargne d’énergie à partirr du menu MOTEUR/EPARGNE ENERGIE, appuyez
simultanément sur les touches Menu/Select et flèche Bas pendant environ trois secondes. Dès que l’écran
affiche DESACTIVE, relâchez les deux touches et appuyez sur la touche Menu/Select pour sélectionner
l’option Désactivé. Pour réactiver le mode Epargne d’énergie, accédez au menu Epargne Energie et
changez votre sélection ou sélectionnez MOTEUR/SERVICE/RESTAURER PAR DEFAUT UTILI.
Présentation du menu de configuration
33
Sélection de la langue des messages écran
A la livraison, la langue définie pour l’ écran des messages est l’anglais. Sur
cet écran, les messages d’état et menus de configuration peuvent toutefois
s’afficher en Anglais, Français, Allemand, Italien, Portugais, Espagnol,
Tchèque et Japonais.
Quand vous sélectionnez une langue sur le panneau de commande, vous
définissez également le format papier par défaut. La sélection de l’Anglais,
par exemple, définit automatiquement le format Letter comme format papier
par défaut, le format A4 étant sélectionné par défaut pour toute autre langue.
Pour choisir une autre langue d’affichage, utiliser les touches du panneau de
commande comme suit.
Appuyez sur la touche
(jusqu’à ce que) l’écran affiche
EN ATTENTE/MAGICOLOR 2300DL
MENU/
LANGUE
LANGUE
ANGLAIS
Appuyez sur la touche droite ou gauche
jusqu’à ce que la langue désirée s’affiche.
<LANGUE> est sélectionnée.
Menu Pages spéciales
Page de
config.
Imprime une page de configuration.
Page démo
Imprime une page de démonstration.
Carte menu
Imprime une carte des menus (en Anglais seulement).
Menu Moteur
Epargne
énergie
Définit le délai d’inactivité au bout duquel l’imprimante
doit passer en mode de consommation d’électricité
réduite (Economie d’énergie).
Si l’imprimante reçoit un travail à imprimer alors qu’elle
est en mode Economie d’énergie, elle effectue son cycle
de préchauffage, puis passe en mode de fonctionnement
normal avant de commencer à imprimer.
34
Sélection de la langue des messages écran
Continuer auto
Activez ce paramètre pour permettre à l’imprimante de
continuer à imprimer, même si le bac sélectionné ne
contient pas le format papier approprié.
Vous pouvez modifier le paramètre Continuer auto en
cours d’impression. Votre modification sera prise en
compte pour les travaux suivants.
Enchaînement
Bac (disponible
seulement si le
Bac 2 [bac du
chargeur papier
inférieur] est
installé)
Activez ce paramètre pour permettre à l’imprimante de
sélectionner automatiquement un autre bac contenant le
même type et format de support lorsque le bac en cours
d’utilisation est vide.
Changer T
(Taille) Toner
Utilisez ce sous-menu pour changer la capacité des
cartouches de toner.
Quand ce paramètre est désactivé, l’imprimante s’arrête
et affiche un message signalant que du papier doit être
chargé dans le bac sélectionné lorsque ce dernier se
retrouve vide.
Les cartouches de toner jaune, magenta et cyan sont
disponibles en capacité standard (1.500 pages) et
grande capacité (4.500 pages). Les cartouches de toner
noir sont disponibles en grande capacité (4.500 pages).
Remplacer
Toner
En sélectionnant la couleur de la cartouche de toner que
vous voulez remplacer, le carrousel tourne et s’arrête
automatiquement sur l’emplacement voulu pour vous
permettre de changer cette cartouche. Voir
“Remplacement d’une cartouche de toner”, page 55.
Toner vide
Ce sous-menu spécifie si l’impression doit se poursuivre
ou pas après la détection d’une cartouche de toner vide.
Si l’option Arrêter est sélectionnée, l’impression
s’interrompt quand une cartouche de toner est vide et le
message REMPLACER TONER/XXXX apparaît.
Si l’option Continuer est sélectionnée, l’impression peut
continuer quand une cartouche de toner est vide, mais
les couleurs risquent d’être différentes. Remplacez la
cartouche de toner viide dès que possible.
Pour remplacer une cartouche de toner, suivez la
“Procédure de remplacement d’une cartouche de toner”,
page 56.
Sélection de la langue des messages écran
35
Menu Service
Compte faces
Nombre de pages jusque-là imprimées.
Vers. Contrôleur Version micro-logicielle du contrôleur courant
Version Moteur
Version micro-logicielle du moteur de l’imprimante
Test DIMM
Permet d’effectuer un test des modules mémoire DIMM.
Test SDRAM
Permet de vérifier qu’il n’y a pas d’erreurs de SDRAM
Test Alim.
Effectue un cycle d’étalonnage AIDC (Auto-Image
Density Control). Attendez la fin du test et que le
message EN ATTENTE /MAGICOLOR 2300DL s’affiche
(<150 secondes).
Par Défaut Utili
Restaure les paramètres Epargne énergie, Continuer
auto et Enchaînement Bac (si le chargeur papier inférieur
est installé) à leur valeur par défaut :
Epargne énergie : 30 minutes
Continuer auto : Activé
Enchaînement Bac : Activé
Menu Réseau
Si l’imprimante est connectée à un réseau, vous devez définir les paramètres
suivants. Pour plus de détails sur chaque paramètre, contactez votre
administrateur réseau.
Adresse IP
Définit l’adresse IP de l’imprimante sur le réseau. Pour entrer la
valeur, utilisez les touches haut, bas, gauche et droite. Quand
vous définissez cette adresse manuellement, désactivez tout
d’abord les protocoles DHCP et BOOTP.
Masq
Définit la valeur du masque sous-réseau du réseau. Pour
sous-réseau entrer la valeur, utilisez les touches haut, bas, gauche et droite.
Portail
Si un routeur est utilisé sur le réseau, précisez son adresse IP.
Pour entrer la valeur, utilisez les touches haut, bas, gauche et
droite.
Adresse HW Affiche l’adresse physique Ethernet pour l’imprimante (cette
adresse ne peut être modifiée).
36
DHCP*
S’il existe un serveur DHCP sur le réseau, précisez si l’adresse
IP est automatiquement assignée par le serveur DHCP et si
d’autres informations réseau sont chargées (peut être Activé
ou Désactivé).
BOOTP*
Précisez si l’adresse IP est automatiquement assignée par le
BOOTP et si d’autres informations réseau sont chargées (peut
être Activé ou Désactivé).
Sélection de la langue des messages écran
HTTP*
HTTP peut être Activé ou Désactivé. Activé : la page Web
interne de l’imprimante est activée - Désactivé : cette page est
désactivée.
SNMP *
SNMP est un logiciel de gestion distribué et modulable,
permettant de gérer toute taille de réseau. Il peut être Activé ou
Désactivé.
Notes
*Pour que ces paramètres soient pris en compte, vous devez
éteindre puis rallumer l’imprimante.
Menu Consommables
Toner Noir
Pourcentage de toner restant dans la cartouche Noir.
Toner Jaune Pourcentage de toner restant dans la cartouche Jaune.
Toner
Magenta
Pourcentage de toner restant dans la cartouche Magenta.
Toner Cyan
Pourcentage de toner restant dans la cartouche Cyan.
Tambour
Imagerie
Durée de vie restante de la cartouche OPC dans l’unité
d’imagerie.
Sélection de la langue des messages écran
37
38
Sélection de la langue des messages écran
Utilisation
du pilote
d’imprimante
4
Affichage des paramètres du pilote de
l’imprimante
Le système d’exploitation Windows utilise également des onglets. Les
onglets Général et Détails sont automatiquement déterminés par le
système d’exploitation et ne sont donc pas décrit dans ce guide.
Pour des informations sur toutes ces fonctions, veuillez consulter l’aide en
ligne du pilote de l’imprimante.
Affichage des paramètres dans Windows 2000/XP
1
2
3
Dans le menu Démarrer, sélectionnez Paramètres, puis Imprimantes
pour afficher le répertoire Imprimantes.
A l’aide du bouton droit de la souris, cliquez sur l’icône de l’imprimante
magicolor 2300 DL et sélectionnez Propriétés.
Cliquez sur Options d’impression....
Affichage des paramètres dans Windows NT 4.0
1
2
Dans le menu Démarrer, sélectionnez Paramètres, puis Imprimantes
pour afficher le répertoire Imprimantes.
A l’aide du bouton droit de la souris, cliquez sur l’icône de l’imprimante
magicolor 2300 DL et sélectionnez Document Defaults (Valeurs de
document par défaut).
Affichage des paramètres dans Windows Me/98/95
1
2
3
40
Dans le menu Démarrer, sélectionnez Paramètres, puis Imprimantes
pour afficher le répertoire Imprimantes.
A l’aide du bouton droit de la souris, cliquez sur l’icône de l’imprimante S
magicolor 2300 DL et sélectionnez Propriétés.
Sélectionnez l’onglet --> Propriétés de l’imprimante.
Affichage des paramètres du pilote de l’imprimante
Paramètres communs à tous les onglets
Enregistrer [Easy Set]
1
Pour sauvegarder les paramètres courants, cliquez sur Enregistrer....
Vous pouvez enregistrer plusieurs configurations de paramètres.
Faites votre choix de paramètres, et après avoir cliqué sur Enregistrer..., nommez la configuration ainsi obtenue dans le champ
Nom Easy set.
Vous pouvez ensuite sélectionner la configuration enregistrée dans la
liste déroulante Easy set.
2
Dans la liste déroulante, sélectionnez Par défaut pour restaurer les
paramètres de l’onglet à leurs valeurs par défaut.
Mise en page
Cochez ce bouton radio pour afficher un aperçu de la mise en page dans la
zone graphique.
Les paramètres disponibles sont les suivants :
Surface imprimable
Format papier
Orientation
N-up (Impression de pages miniatures)
Affichage des paramètres du pilote de l’imprimante
41
Filigrane
Recto-verso/Livret
Pour des informations sur toutes ces fonctions, veuillez consulter l’aide en
ligne du pilote de l’imprimante.
Aperçu Imprimante
Cochez ce bouton radio pour afficher un aperçu de l’imprimante dans la zone
graphique.
Boutons communs
OK
Cliquez sur OK pour quitter la boîte de dialogue Propriétés en sauvegardant
toutes les modifications effectuées.
Annuler
Cliquez sur Annuler pour quitter la boîte de dialogue Propriétés sans
sauvegarder les modifications effectuées.
Appliquer
Cliquez sur Appliquer pour sauvegarder les modifications effectuées sans
fermer la boîte de dialogue Propriétés.
Suivant la version du système d’exploitation, le bouton Appliquer
peut ne pas apparaître.
Aide
Cliquez sur Aide pour ouvrir le fichier d’aide en ligne.
Aide sur une option particulière (?)
Cliquez sur le point d’interrogation dans la barre titre, puis sur l’option voulue
pour en afficher une description.
Fermer
Cliquez sur Fermer pour fermer la boîte de dialogue Propriétés sans
sauvegarder les modifications effectuées.
42
Affichage des paramètres du pilote de l’imprimante
Onglet Installation
Cet onglet vous permet les fonctions suivantes :
Imprimer plusieurs pages d’un document sur une même page (N-up)
Produire des imprimés avec un filigrane
Créer des filigranes personnalisés
Définir une impression recto-verso et en livret
Spécifier une source d’alimentation papier
Préciser le type de support
Pour des informations sur toutes ces fonctions, veuillez consulter l’aide en
ligne du pilote de l’imprimante.
Onglet Installation
43
Onglet Papier
Cet onglet vous permet les fonctions suivantes :
Sélectionner un format papier original
Définir des formats papier personnalisés
Sélectionner un format papier en sortie
Mettre à l’échelle (agrandir/réduire) vos documents à l’impression
Définir l’orientation du papier
Préciser le nombre de copies
Activer/désactiver le tri
Imprimer en utilisant un calque
Editer/créer un calque
Pour des informations sur toutes ces fonctions, veuillez consulter l’aide en
ligne du pilote de l’imprimante.
44
Onglet Papier
Onglet Qualité
Cet onglet vous permet les fonctions suivantes :
Choisir entre une impression couleur et monochrome
Définir la correspondance couleur (Images, Graphiques et Texte)
Définir la résolution d’impression
Régler les tons d’une image (Contraste)
Régler l’obscurité d’une image (Luminosité)
Régler la pureté de couleur d’une image (Saturation)
Régler la clarté d’une image (Netteté)
Pour des informations sur toutes ces fonctions, veuillez consulter l’aide en
ligne du pilote de l’imprimante.
Onglet Qualité
45
Onglet Paramètre d’option périphérique
Cet onglet vous permet les fonctions suivantes :
Activer le Bac 2 optionnel (chargeur papier inférieur) et/ou l’unité
recto-verso en option
Saisir le nom d’utilisateur à envoyer avec les travaux d’impression
Afficher des informations concernant le pilote de l’imprimante
Pour des informations sur toutes ces fonctions, veuillez consulter l’aide en
ligne du pilote de l’imprimante.
46
Onglet Paramètre d’option périphérique
Utilisation
de l’écran d’état
5
Utilisation de l’écran d’état
L’utilitaire Écran d’état affiche des informations sur l’état courant de
l’imprimante locale connectée à votre ordinateur. Le programme d’installation
des pilotes de l’imprimante sur le CD-ROM, installe automatiquement
l’utilitaire Écran d’état. Si vous installez votre pilote avec Ajout d’imprimante,
cet utilitaire ne sera pas installé.
Environnement
L’Écran d’état ne fonctionne que pour l’imprimante par défaut du système sur
les systèmes d’exploitation et les interfaces parallèle et USB ci-après.
Parallèle IEEE 1284
USB
Windows XP
Disponible
Disponible
Windows Me
Disponible
Disponible
Windows 2000
Disponible
Disponible
Windows 98 SE
Disponible
Disponible
Windows 98
Disponible
Non disponible
Windows 95
Disponible
Non disponible
Windows NT 4.0
Disponible
Non disponible
Ouverture de l’écran d’état et affichage de l’état des
consommables
1
2
48
Dans le menu Démarrer, sélectionnez Programmes, puis Utilitaires magicolor 2300 DL et Etat - magicolor 2300 DL.
Dans le menu Affichage, sélectionnez Etat des consommables pour
visualiser les niveaux restants de consommables.
Utilisation de l’écran d’état
Description de l’écran d’état
Lorsque l’imprimante est en attente ou imprime normalement, son aperçu
dans la zone graphique à droite, apparaît sur fond vert.
Lorsqu’une erreur est survenue et que le travail d’impression a été
interrompu, l’aperçu de l’imprimante dans la zone graphique à droite,
apparaît sur fond rouge. L’état de l’imprimante et le message d’erreur
s’affichent dans les boîtes de dialogue à gauche.
Les zones de fonction sont les suivantes :
Etat de l’imprimante—Affiche des messages décrivant l’état d’activité
courant de l’imprimante.
Instructions de reprise—Fournit les instructions nécessaires pour
résoudre des problèmes et corriger des conditions d’erreur.
Avertissement—Affiche des messages d’avertissement tels qu’une
baisse de niveau de toner.
Aperçu de l’état de l’imprimante—Affiche un dessin de l’imprimante sur
lequel est indiqué l’endroit où se situe le problème.
Etat de l’impression—Affiche l’état du travail d’impression en cours.
Sélectionner les messages—Vous permet de sélectionner le(s)
message(s) que vous voulez voir apparaître quand l’imprimante rencontre
une condition d’erreur particulière.
Etat des consommables—Affiche l’état d’utilisation des consommables
(% restants) concernant les cartouches de toner et le tambour OPC.
Pour plus d’informations, consultez l’aide en ligne de l’utilitaire Écran d’état.
Description de l’écran d’état
49
Modification de la taille de la fenêtre de
l’écran d’état
Dans la fenêtre Etat - magicolor 2300 DL, sélectionnez Affichage
(Réduire) pour réduire la taille de la fenêtre, ou
Dans la fenêtre Etat - magicolor 2300 DL,
sélectionnez Affichage (Etendre) pour
augmenter la taille de la fenêtre et afficher
complètement l’écran d’état.
Fermeture de l’écran d’état
Pour fermer l’écran d’état, sélectionnez le menu Fichier, puis Quitter.
50
Si vous cliquez sur le bouton X dans le coin supérieur droit de la
fenêtre de l’écran d’état, ce dernier reste disponible à l’extrémité droite
de la barre des tâches de Windows. Pour l’ouvrir, il suffit alors de
double-cliquer sur son icône.
Modification de la taille de la fenêtre de l’écran d’état
Remplacement
des consommables
6
Durées de vie estimées des consommables
Papier standard
La durée de vie indiquée pour chaque consommable est calculée en fonction
de leurs conditions d’utilisation spécifiques telles que type de support utilisé,
nombre d’aplats couleur, format et couverture de page (à un taux de
couverture normal de 5 % sur format Letter/A4). Leur durée de vie réelle
dépendra de ces paramètres d’impression et d’autres variables telles que :
impression en continu ou intermittente, température et humidité ambiantes.
Pour des informations actuelles sur la durée de vie des consommables,
visitez printer.konicaminolta.net/support, et cliquez sur "Answer Base".
Un consommable doit être remplacé quand l’un des messages suivants
s’affiche sur l’écran du panneau de commande :
Message
Ce consommable doit être
remplacé après...
Commentaire
CART
TAMBOUR
FIN DE
VIE
Voir “Remplacement du
45.000 pages monochromes ou
réceptacle de toner
11.250 pages couleur en continu
(moyenne travaux de 4 pages) ou usagé”, page 64.
10.000 pages monochromes ou
7.500 pages couleur en impression
intermittente (travaux d’une page).
REMPLACER
TONER
<COULEUR<
ou
Voir “Remplacement
Capacité standard : Environ
d’une cartouche de
1.500 pages recto seul par
cartouche jaune, magenta, cyan à toner”, page 55.
5 % de couverture pour chaque
couleur.
TONER VIDE
<COULEUR> Grande capacité : Environ 4.500
pages recto seul par cartouche noir
jaune, magenta, cyan à 5 % de
couverture pour chaque couleur.
TONER
USAGÉ
PLEIN
Environ 25.000 images
monochromes ou 6.250 images
couleur (sur la base du taux de
couverture standard de 5 % sur
format Letter/A4).
Voir “Remplacement du
réceptacle de toner
usagé”, page 64.
Lorsque plusieurs cartouches de toner ou autres consommables arrivent en
fin de vie en même temps, chaque message clignote pendant 3 secondes.
Répondez tour à tour à chaque message affiché.
52
Durées de vie estimées des consommables
Supports spéciaux
La durée de vie estimée pour chaque consommable en page 52, est calculée
sur la base de papier standard de format letter-/A4. Si vous utilisez des
supports spéciaux tels que du papier épais ou des transparents, la durée de
vie dépendra des variables d’impression indiquées et la vitesse d’impression
sera automatiquement déterminée par la sélection (papier épais ou
transparents) sur l’onglet Papier. Quand vous utilisez des supports spéciaux
de format letter-/A4, la durée de vie des consommables est la suivante :
Consommables
Ce consommable doit être remplacé après...
(Supports spéciaux)
Cartouche OPC
15.000 pages monochromes ou 7.500 pages
couleur en continu, ou 5.000 pages monochromes
ou 4.100 pages couleur en impression intermittente
(travaux d’une page).
Capacité standard (noir) : Environ 1.500 pages
Cartouche de toner
(pages par cartouche à recto seul en continu ou 1.000 pages recto seul en
un taux de couverture impression intermittente (monochrome noir
seulement).
de 5 % pour chaque
couleur)
Capacité standard (jaune, magenta, cyan) :
Environ 1.500 pages recto seul en impression
continue ou intermittente.
Grande capacité (noir) : Environ 4.500 pages recto
seul en continu ou 3.200 pages recto seul en
impression intermittente (monochrome noir
seulement).
Grande capacité (jaune, magenta, cyan) : Environ
4.500 pages recto seul en impression continue ou
intermittente.
Réceptacle de toner
Environ 25.000 pages monochromes en continu ou
usagé
14.400 en impression intermittente (travaux d’une
page), ou 6.250 pages couleur en impression
continue ou intermittente.
Pour des informations courantes sur la durée de vie des consommables,
accédez à printer.konicaminolta.net/support, et cliquez sur "Answer Base".
Cycle AIDC (Auto-Image Density Control)
L’imprimante s’interrompt périodiquement pour effectuer un étalonnage
couleurs (appelé aussi cycle AIDC [Auto-Image Density Control cycle]). Ce
processus est prévu pour assurer un fonctionnement sûr et fiable de
l’imprimante et une qualité d’impression optimale.
Durées de vie estimées des consommables
53
Ce cycle d’étalonnage de 150 secondes intervient automatiquement après
l’installation d’une nouvelle cartouche de toner ou cartouche OPC.
Si vous ouvrez la porte avant que l’écran affiche EN ATENTE/
MAGICOLOR 2300DL, l’imprimante s’arrête, puis reprend ce cycle.
L’imprimante s’interrompt aussi pour effectuer un cycle AIDC de 90
secondes, après avoir imprimé 200 pages sur recto seul en continu, et
de 150 secondes, après avoir été “réveillée” du mode ÉPARGNE
ÉNERGIE avec plus de 1.000 pages imprimées depuis le dernier cycle
AIDC ou subi une variation (température ou humidité) ambiante.
Durée de vie d’une cartouche de toner
Une cartouche de grande capacité contient suffisamment de toner (jaune,
magenta, cyan ou noir) pour imprimer, en continu, jusqu’à 4.500 pages de
format Letter/A4 sur recto seul (à un taux normal de couverture de 5 % par
page). Une cartouche de capacité standard contient suffisamment de toner
pour imprimer, en continu, jusqu’à 1.500 pages de format Letter/A4 sur recto
seul (à un taux normal de couverture de 5 % par page).
Plus les taux de couverture sont élevés et plus ces durées de vie maximum
estimées diminuent.
Pour connaître votre pourcentage de couverture moyen, imprimez une page
Statistiques Consommables (Pages spéciales/Page de config.). Pour des
informations actuelles sur la capacité des cartouches de toner, accédez à
printer.konicaminolta.net/support et cliquez sur "Answer Base".
Quand faut-il remplacer une cartouche de toner ?
Une cartouche de toner doit être remplacée quand le message REMPLACER
TONER/XXX s’affiche (XXX indiquant la couleur).
Si l’option Continuer a été sélectionnée dans le menu Moteur/Toner vide, le
message TONER VIDE/XXXX apparaît ; l’impression peut continuer, mais
les couleurs risquent de se dégrader rapidement. Il est donc conseiller de
remplacer la cartouche vide aussitôt que possible.
Un message indiquant la cartouche de toner à remplacer s’affiche également
sur l’Écran d’état (voir “Utilisation de l’écran d’état”, page 48).
Comment savoir si une cartouche est de
capacité standard ou de grande capacité ?
Vérifiez l’étiquette sur la cartouche.
54
Durées de vie estimées des consommables
Remplacement des consommables
Attention
La non observation des instructions décrites dans ce guide peut
résulter en une annulation de votre garantie.
Cartouches de toner rechargées
Attention
N’utilisez pas des cartouches de toner rechargées. Tous dégâts causés
à l’imprimante ou problèmes de qualité, imputables à une cartouche de
toner rechargée, sont des causes d’annulation de garantie.
Remplacement d’une cartouche de toner
Pour produire textes et images, votre imprimante laser utilise un procédé
photosensible par lequel du toner est appliqué sur le tambour OPC (Optical
Photo Conductor) qui réagit comme une pellicule photo. Quatre cartouches
de toner (noir, jaune, magenta et cyan) sont utilisées. Manipulez-les avec
précaution afin de ne pas renverser du toner sur vous ou dans l’imprimante.
Le toner, qui se compose de particules de carbone, est un produit non
toxique. Sur les mains, toute trace de toner se lave à l’eau froide ou à
l’aide d’un détergent doux. Sur les vêtements, il suffit d’épousseter
légèrement la poudre, et s’ils sont lavables, de nettoyer toute trace
résiduelle à l’aide d’eau froide, et non d’eau chaude.
ATTENTION!
Si vous recevez du toner dans les yeux, rincez-vous immédiatement à
l’eau froide et consultez un ophtalmologiste. Des informations Sécurité
MSDS (Material Safety Data Sheets) sont disponibles sur le site
www.konicaminolta.net/printer/ (cliquez sur “Answer Base”).
Attention
Ne basculez pas la cartouche à la verticale.
Evitez de toucher la surface du rouleau de toner
car cela risque de nuire à la qualité d’impression.
Remplacement des consommables
55
Stockez les cartouches de toner :
Dans leur emballage initial tant que vous n’êtes pas prêt à les utiliser.
Dans un local sec et frais, à l’abri du soleil (et de la chaleur).
La température de stockage ne doit pas dépasser 35° C et l’humidité
80 % sans condensation. Quand vous déplacez une cartouche de toner
d’un lieu frais en un lieu chaud et humide, une condensation peut se
produire, nuisant à la qualité d’impression. Avant de l’utiliser, laissez-la
s’adapter au nouvel environnement pendant environ une heure.
Bien à plat.
Ne stockez pas les cartouches verticalement ou sens dessus-dessous,
car le toner à l’intérieur risque de se tasser ou de se répartir inégalement.
A l’abri de l’air marin et de vapeurs corrosives (d’aérosols par exemple).
Procédure de remplacement d’une cartouche de toner
Quand le message REMPLACER TONER apparaît...
Attention
En remplaçant une cartouche, veillez à ne pas répandre du toner. Si
cela se produit, essuyez-le aussitôt avec un chiffon doux et sec.
Si le message “REMPLACER TONER” s’affiche pour deux cartouches
de toner ou plus, il est recommandé de remplacer ces cartouches dans
l’ordre indiqué ci-après, afin de procéder plus rapidement. (Temps de
préchauffage : 2 minutes)
Si vous ne remplacez pas les cartouches dans cet ordre, deux minutes
par cartouche remplacée viendront s’ajouter au temps de préchauffage.
(Temps de préchauffage : 2 minutes maximum)
(1) Cyan (C) → (2) Noir (K) → (3) Jaune (Y) → (4) Magenta (M)
Exemple 1 : Si le message “REMPLACER TONER” s’affiche à la fois
pour les cartouches de toner noir (K) et cyan (C), remplacez tout
d’abord la cartouche de cyan (C). (Temps de préchauffage : 2 minutes)
Exemple 2 : Si le message “REMPLACER TONER” s’affiche à la fois
pour les cartouches de toner noir (K) et magenta (M), remplacez tout
d’abord la cartouche de noir (K). (Temps de préchauffage : 2 minutes)
Exemple 3 : Si le message “REMPLACER TONER” s’affiche à la fois
pour les cartouches de noir (K), cyan (C) et jaune (Y), remplacez ces
cartouches dans l’ordre suivant : cyan (C), noir (K), jaune (Y). (Temps
de préchauffage : 2 minutes)
Exemple de procédure inefficace : Le message “REMPLACER TONER”
s’affiche à la fois pour les cartouches de toner noir (K), cyan (C) et
jaune (Y), et vous remplacez ces cartouches dans l’ordre suivant : jaune
(Y), noir (K), cyan (C). (Temps de préchauffage : 6 minutes)
56
Remplacement des consommables
1
Sur l’écran des messages, vérifiez la couleur (X) de la cartouche vide et
suivez les instructions ci-après.
En procédant comme indiqué ci-dessous, le carrousel s’arrête
automatiquement sur la position de la cartouche à remplacer..
Action :
Appuyez
une fois
sur
L’écran des messages doit afficher :
TONER VIDE
Couleur
REMPLACER TONER
Couleur
......PATIENTEZ......
puis OUVREZ LA PORTE/REMPLACER TONER.
2
3
Ouvrez la porte avant de l’imprimante.
Prenez la cartouche par les deux
trous à l’avant, et tirez-la sur environ
6" (152 mm).
Remplacement des consommables
57
4
De l’autre main, soutenez la
cartouche par en-dessous, et
sortez-la complètement.
ATTENTION!
Pour toute possibilité de recyclage de toner, contactez
[email protected] ou mettez la
cartouche de toner au rebut, conformément à la
réglementation en vigueur. Ne vous en débarrasser pas en la
brûlant.
5
Vérifiez la couleur, la taille (capacité)
et la marque figurant sur le carton
d’emballage de la cartouche à
installer. (Exemple : K = toner noir)
6
Capacité : H = grande capacité,
S = capacité standard
Marque : KONICA MINOLTA,
MINOLTA-QMS
K
HS
Vérifiez la couleur, la taille (capacité)
et la marque figurant sur la cartouche
à installer.
58
Couleur : C = cyan, M = magenta,
Y = jaune, K = noir
Couleur : C = cyan, M = magenta,
Y = jaune, K = noir
K
Capacité (taille): H = grande
capacité, S = capacité standard
Remplacement des consommables
7
8
Prenez la cartouche à deux mains et
secouez-la de gauche à droite pour
décompacter le toner à l’intérieur.
Retirez le couvercle de protection
jaune (gravé “Remove”/ A retirer).
Attention
Evitez de toucher les rouleaux de la
cartouche de toner, au risque de nuire
à la qualité d’impression.
Ne basculez pas la cartouche à la
verticale.
9
Vérifiez que la couleur de l’étiquette
placée dans le logement de la
cartouche, correspond bien à la
couleur du toner dans la cartouche.
Attention
Vous risquez d’abîmer l’imprimante, si
vous installez une cartouche de toner
dont la couleur ne correspond pas à la
couleur de l’étiquette dans le
logement.
Remplacement des consommables
K
59
10
11
12
Maintenez la cartouche par
en-dessous, et de l’autre main,
prenez-la par les deux trous à l’avant.
Introduisez les guides de la cartouche
dans les rails correspondants de son
logement sur le carrousel.
Faites doucement glisser la cartouche
dans l’imprimante.
Fermez la porte avant de l’imprimante.
13
Après le remplacement de tout consommable, l’imprimante doit
effectuer un cycle d’étalonnage complet de 150 secondes. Si vous
ouvrez la porte avant l’affichage du message EN ATTENTE/
MAGICOLOR 2300DL, elle s’arrête et reprend ce cycle.
Si vous avez installé une cartouche de toner de marque KONICA
MINOLTA (vérifiée à l’étape 5), la procédure est maintenant terminée.
Si vous avez installé une cartouche de marque MINOLTA-QMS, veuillez
procéder comme suit pour indiquer la capacité de cette cartouche :
Appuyez sur la touche : L’écran des messages doit afficher :
EN ATTENTE
MAGICOLOR 2300DL
MENU
LANGUE
MENU
MOTEUR
MOTEUR
CHANGER T TONER
CHANGER T TONER
NOIR
CHANGER T TONER
Couleur
60
Remplacement des consommables
Appuyez sur la touche : L’écran des messages doit afficher :
Couleur
GRANDE CAPACITE
Couleur
GRANDE CAPACITE
ou
Couleur
STANDARD
Affichez la
capacité requise
en appuyant sur
GRANDE CAPACITE SELECTIONNE
EN ATTENTE
MAGICOLOR 2300DL
14
Placez la cartouche de toner usagé dans le carton d’emballage de la
nouvelle cartouche que vous venez d’installer.
Attention
Pour le recyclage du toner usagé,
suivez les instructions du "Clean
Planet Program" fournies avec la
cartouche de toner ou visitez notre
site Web.
Mettez la cartouche de toner usagé
au rebut conformément à la
réglementation en vigueur. N’essayez
pas de vous en débarrasser en la
brûlant.
Remplacement des consommables
61
Quand le message TONER VIDE apparaît...
Attention
En remplaçant une cartouche, veillez à ne pas répandre du toner. Si
cela se produit, essuyez-le aussitôt avec un chiffon doux et sec.
1
Sur l’écran des messages, vérifiez la couleur de la cartouche de toner
vide. Procédez comme indiqué dans le tableau ci-après pour positionner
automatiquement le carrousel sur le logement de la cartouche de toner
vide et pouvoir ainsi la retirer.
Appuyez sur la touche : L’écran des messages doit afficher :
TONER VIDE
Couleur
REMPLACER TONER
Couleur
......PATIENTEZ......
puis OUVREZ LA PORTE/REMPLACER TONER.
2
3
4
5
62
Ouvrez la porte avant de l’imprimante.
Retirez la cartouche de toner vide.
Décompactez le toner à l’intérieur de la nouvelle cartouche, retirez le
couvercle de protection, et introduisez la cartouche dans son logement.
Fermez la porte avant de l’imprimante.
Pour des instructions détaillées concernant le remplacement d’une
cartouche de toner, reportez-vous aux étapes 2 à 14 du paragraphe
“Quand le message REMPLACER TONER apparaît...”.
Remplacement des consommables
Remplacement d’une cartouche de toner encore utilisable
Vous pouvez avoir besoin de remplacer une cartouche de toner encore
utilisable. Par exemple, lorsque l’état des consommables dans votre pilote
vous indique un niveau de toner bas pour une couleur donnée et que vous
voulez imprimer un travail volumineux en continu tout en sachant qu’il n’y
aura personne à ce moment-là pour remplacer cette cartouche ; dans ce cas,
il vaut mieux, remplacer la cartouche avant qu’elle ne soit complètement vide.
1
Sur le panneau de commande, indiquez la couleur que vous voulez
remplacer en procédant comme suit :
Appuyez sur la touche : L’écran des messages doit afficher :
EN ATTENTE/MAGICOLOR 2300DL
MENU/LANGUE
Appuyez sur la
flèche droite pour
démarrer la
procédure.
MENU/MOTEUR
MOTEUR/REMPLACER TONER
REMPLACER TONER NOIR
Appuyez jusqu’à
ce que la couleur
voulue s’affiche.
REMPLACER TONER
JAUNE
Quand la taille
voulue est
affichée,
appuyez sur
......PATIENTEZ......
Le message OUVREZ LA PORTE/REMPLACER
TONER s’affiche ensuite.
Remplacement des consommables
63
2
3
4
5
Ouvrez la porte avant de l’imprimante.
Retirez la cartouche de toner à remplacer.
Déballez la cartouche de toner neuve et introduisez-la dans le carrousel.
Refermez la porte avant de l’imprimante.
Pour des instructions détaillées concernant le remplacement d’une
cartouche de toner, reportez-vous aux étapes 2 à 14 du paragraphe
“Quand le message REMPLACER TONER apparaît...”.
Après le remplacement de tout consommable, l’imprimante doit
effectuer un cycle d’étalonnage complet de 150 secondes. Si vous
ouvrez la porte avant l’affichage du message EN ATTENTE/
MAGICOLOR 2300DL, elle s’arrête et reprend ce cycle.
Remplacement du réceptacle de toner usagé
Lorsque le réceptacle de toner usagé est plein, le message TONER USAGÉ
PLEIN s’affiche. L’imprimante s’arrête et ne redémarre pas tant que ce
réceptacle n’est pas remplacé.
Retrait du réceptacle de toner usagé plein
1
2
Ouvrez la porte avant de l’imprimante.
Saisissez le réceptacle de toner usagé
par sa poignée, puis tirez et soulevez-le
afin de le retirer.
Maintenez ce container à la verticale pour
éviter de renverser le toner qu’il contient.
3
Dévissez les deux bouchons (en les
tournant vers la gauche).
4
5
Vissez les bouchons sur les deux ouvertures
du réceptacle (en les tournant vers la
gauche).
Mettez le réceptacle de toner usagé au rebut.
ATTENTION!
La mise au rebut du réceptacle toner usagé plein doit se faire
conformément à la réglementation en vigueur (et non en le brûlant).
Installation d’un nouveau réceptacle de toner usagé
1
2
3
4
Déballez le nouveau réceptacle de toner usagé.
Introduisez la base du réceptacle
son logement sur l’imprimante.
dans
Appuyez sur le sommet du réceptacle
afin de bien l’enclencher en position.
Fermez la porte avant de l’imprimante.
Si le réceptacle de toner usagé n’est pas
correctement installé ou si le levier de la
courroie de transfert est en position haute
(11 heures - Déverrouillage), la porte avant
ne peut être fermée.
Après le remplacement de tout consommable, l’imprimante doit
effectuer un cycle d’étalonnage complet de 150 secondes. Si vous
ouvrez la porte avant l’affichage du message EN ATTENTE/
MAGICOLOR 2300DL , elle s’arrête et reprend ce cycle.
Remplacement des consommables
65
Remplacement de la cartouche OPC
Lorsque la cartouche OPC arrive en fin de vie, le message CART TAMBOUR
FIN DE VIE s’affiche. L’impression peut continuer en dépit de ce message,
mais étant donné que la qualité d’impression est amoindrie, il est préférable
de remplacer aussitôt la cartouche OPC et le réceptacle de toner usagé.
La durée de vie de la cartouche OPC est directement liée au nombre
de rotations du tambour. Elle est plus longue en impression continue
qu’en impression intermittente de petits travaux, cette dernière
nécessitant des rotations supplémentaires de nettoyage, avant et
après chaque impression.
Vous pouvez aussi vérifier le niveau d’utilisation de la cartouche OPC à l’aide
de l’utilitaire Écran d’état (voir “Utilisation de l’écran d’état”, page 48).
Retrait de la cartouche OPC usagée
1
La porte avant étant toujours ouverte et
le réceptacle de toner usagé ayant été
retiré (voir page 64), basculez le levier
de la courroie de transfert vers le haut
en position de déverrouillage
(11 heures).
Cela a pour effet de soulever la
courroie.
2
66
Prenez la cartouche OPC par sa poignée,
et tirez-la sur environ 6 pouces (152 mm)
hors de l’imprimante.
Remplacement des consommables
3
Tout en soutenant la cartouche par
en-dessous de l’autre main, tirez-la
doucement vers vous pour la sortir
complètement de l’imprimante.
Mettez cette cartouche OPC
usagée au rebut conformément à
la réglementation en vigueur.
Installation d’une nouvelle cartouche OPC
Attention
La cartouche OPC est très sensible aux éclairages directs et aux rayons
du soleil. Laissez-la dans son emballage d’origine tant que vous n’êtes
pas prêt à l’installer. Toute exposition à la lumière risque de causer des
dégâts irréparables et doit donc être évitée.
La garantie ne couvre pas les dommages dus à une manipulation
incorrecte de la cartouche. Aussi, prenez-la avec précaution par ses
côtés pour éviter de toucher la surface (partie verte) du tambour.
Celui-ci est extrêmement sensible aux marques de doigts et aux
éraflures, les deux nuisant à la qualité d’impression.
1
Déballez la nouvelle cartouche OPC.
Attention
Ne retirez pas la feuille qui protège la surface photosensible (verte)
de la cartouche, et évitez de toucher cette surface car vous risquez
de l’érafler et de nuire ainsi à la qualité d’impression.
Assurez-vous que le levier de la courroie de transfert est toujours en
position haute (11 heures - Déverrouillage).
Remplacement des consommables
67
2
3
Tenez la cartouche OPC bien à
l’horizontale et ajustez son extrémité
avant dans le rail de guidage de son
logement dans l’imprimante.
Poussez doucement la cartouche dans
l’imprimante.
En installant la cartouche OPC, veillez à
ne pas faire basculer le levier de la
courroie de transfert en position basse
(7 heures - Verrouillage), car la
cartouche serait alors mal installée.
Attention
La cartouche doit glisser aisément dans l’imprimante. Si vous
sentez une résistance, ne forcez pas pour la placer.
4
5
6
D’une main, appuyez sur la cartouche
OPC pour la maintenir en place, et de
l’autre, saisissez languette du ruban de
scellement de la cartouche.
Tirez ce ruban droit vers vous.
Mettez le ruban de scellement au
rebut conformément à la
réglementation en vigueur.
Basculez le levier de la courroie de
transfert vers la gauche, dans sa position
de verrouillage normale (7 heures).
Cela a pour effet d’abaisser l’unité.
Attention
Si le levier de la courroie de transfert n’est pas verrouillé (position
7 heures), le réceptacle de toner usagé ne peut être installé.
68
Remplacement des consommables
7
Installez un nouveau réceptacle de toner usagé (voir page 65).
Après le remplacement de tout consommable, l’imprimante doit
effectuer un cycle d’étalonnage complet de 150 secondes. Si vous
ouvrez la porte avant l’affichage du message EN ATTENTE/
MAGICOLOR 2300DL , elle s’arrête et reprend ce cycle.
Commande de consommables
L’utilisation de consommables appropriés non seulement augmente la
fiabilité et l’efficacité de votre imprimante mais diminue aussi tous risques de
dommages. Par exemple, seules les cartouches de toner KONICA MINOLTA
sont conçues pour répondre exactement aux spécifications de votre
imprimante KONICA MINOLTA, lui garantissant une performance, une
efficacité et une durée de vie optimales.
Des cartouches de toner et autres consommables pour votre imprimante sont
disponibles auprès de votre fournisseur local ou de Q-SHOP
(www.q-shop.com).
Le livret Service & Support Guide vous fournit la liste des contacts service et
support aux Etats-Unis. Pour obtenir les informations les plus récentes
partout dans le monde, visitez le site www.konicaminolta.net/printer/.
Commande de consommables
69
70
Commande de consommables
Entretien
de l’imprimante
7
Entretien de l’imprimante
Attention
Lisez attentivement toutes les étiquettes de sécurité (avertissements et
consignes), en vous assurant de suivre toutes leurs instructions. Ces
étiquettes se trouvent au dos des portes et à l’intérieur de l’imprimante.
Prenez soin de votre imprimante pour préserver sa durée de vie. Tout dégât
causé par négligence n’est pas couvert par la garantie. Nettoyez l’intérieur et
l’extérieur de l’imprimante régulièrement pour éliminer poussières et résidus
de papier amoindrissant ses performances et la qualité d’impression.
ATTENTION!
Avant tout, débranchez le cordon secteur et tous les câbles d’interface.
Veillez à ne pas répandre de l’eau ou du détergent dans l’imprimante, au
risque de provoquer des dégâts ou de vous électrocuter.
Nettoyez l’imprimante avant de l’utiliser ou, - après l’avoir utilisée et
débranchée -, attendez que l’unité de fixation ait refroidi pour la nettoyer.
Attention
L’unité de fixation est brûlante. Quand vous ouvrez la porte
droite de l’imprimante, elle refroidit peu à peu en une heure.
72
En nettoyant l’intérieur de l’imprimante ou en supprimant des bourrages,
veillez à ne pas toucher l’unité de fixation ou d’autres pièces brûlantes.
Ne posez aucun objet sur l’imprimante.
Pour nettoyer l’imprimante, utilisez un chiffon doux.
Ne vaporisez jamais de produit détergent directement sur l’imprimante car
il risque de s’infiltrer par les grilles d’aération et d’endommager les circuits
internes. Pour le nettoyage, évitez d’utiliser des solutions abrasives ou
corrosives ou contenant des solvants (alcool ou benzène).
Commencez toujours par appliquer le produit de nettoyage (détergent
doux) sur une petite surface de l’imprimante pour en vérifier le résultat.
N’utilisez jamais des tampons abrasifs ou rugueux (paille de fer ou
matière plastique).
Fermez toujours les portes doucement et n’exposez jamais l’imprimante à
des vibrations excessives.
Ne recouvrez jamais l’imprimante avec un capot de protection tout de
suite après l’avoir utilisée. Eteignez-la et attendez qu’elle refroidisse.
Ne laissez pas les capots et portes de l’imprimante trop longtemps
ouverts sous des éclairages pouvant endommager la cartouche OPC.
Entretien de l’imprimante
N’ouvrez l’imprimante en cours de fonctionnement.
Ne tapotez pas les bords de vos paquets de feuilles sur l’imprimante.
L’imprimante ne doit jamais être basculée, démontée ou lubrifiée.
Ne touchez pas aux plots électriques, engrenages ou dispositifs laser, au
risque d’endommager l’imprimante et d’affaiblir la qualité d’impression.
Ne laissez pas les imprimés s’accumuler trop haut dans le bac de sortie
car ils peuvent provoquer des bourrages et se recourber excessivement.
Pour déplacer l’imprimante, deux
personnes sont nécessaires.
Maintenez-la à l’horizontale pour éviter
de renverser du toner.
Pour soulever l’imprimante, saisissez les
poignées au sommet du Bac 1 et au bas
du côté droit de l’imprimante (ou de
l’unité recto-verso si elle es installée).
Même lorsqu’un bac papier optionnel est
installé, soulevez l’imprimante comme
indiqué ci-dessus. Ne saisissez pas la
poignée du Bac 2 ou le capot sur le côté
droit, car vous risquez d’abîmer le bac.
Front
Avant
Sur la peau, le toner se nettoie à l’eau froide et avec un savon doux.
ATTENTION!
Si vous recevez du toner dans les yeux, rincez-vous immédiatement à
l’eau froide et consultez un ophtalmologiste. Des informations Sécurité
MSDS (Material Safety Data Sheets) sont disponibles sur le site
www.konicaminolta.net/printer/ (cliquez sur “Answer Base”).
Avant de rebrancher l’imprimante, assurez-vous de bien remonter toutes
les pièces retirées pour le nettoyage.
Entretien de l’imprimante
73
Nettoyage de l’imprimante
Commencez toujours par appliquer le produit de nettoyage (détergent doux)
sur une petite surface de l’imprimante pour en vérifier le résultat.
Extérieur
Pièce à nettoyer
Fréquence
Utilisez
Panneau de
commande
Toutes les
30.000 pages
recto seul, ou
tous les 12
mois si ce
volume est
annuel.
Un chiffon doux Des tampons abrasifs
et sec
ou rugueux (en paille de
fer ou matière
Coton-tige
plastique)
Grille d’aération
Extérieur de
l’imprimante
Evitez
Tout produit liquide
Un chiffon doux
et humide
(imprégné de
détergent doux)
Des tampons abrasifs
ou rugueux (en paille de
fer ou matière
plastique)
Des produits abrasifs
ou corrosifs contenant
des solvants (alcool ou
benzène)
Panneau de commande
Grille d’aération
Extérieur de
l’imprimante
74
Nettoyage de l’imprimante
Intérieur
Attention
Avant de nettoyer l’intérieur, assurez-vous d’éteindre l’imprimante et de
débrancher le cordon secteur.
Pièce à nettoyer
Fréquence
Rouleaux
d’entraînement
papier de l’unité
recto-verso
Un chiffon Produits
Quand des bourrages
abrasifs ou
humide
surviennent ou lorsque
détergents
l’imprimé produit est maculé. (bien
essoré)
Utilisez
Evitez
Rouleaux du Bac 2
Rouleau
d’entraînement
papier à l’intérieur
du Bac 1
Toutes les 30.000 pages
recto seul, ou tous les 12
mois si ce volume est
annuel.
Cache de la
lentille laser
Après retrait du réceptacle
de toner usagé pour
nettoyage de son logement.
Toutes les 30.000 pages
recto seul, ou tous les 12
mois si ce volume est
annuel.
Intérieur de
l’imprimante
(intérieur de la
porte et autour du
réceptacle de toner
usagé)
Toutes les 30.000 pages
recto seul, ou tous les 12
mois si ce volume est
annuel.
Un chiffon Produits
liquides,
doux et
abrasifs ou
sec
détergents
Rouleaux d’entraînement papier
L’accumulation de poussière de papier et autres débris sur les rouleaux
d’entraînement peut provoquer des problèmes d’alimentation des feuilles.
Rouleau d’entraînement papier
à l’intérieur du Bac 1 (multi-usage)
1
Retirez le support chargé dans le Bac 1.
Nettoyage de l’imprimante
75
2
Tirez sur le loquet de la porte
latérale droite , et ouvrez cette
porte .
3
4
5
6
Abaissez le guide papier et tout en
le maintenant d’une main, essuyez
le rouleau d’entraînement papier
avec un chiffon doux et sec.
Guide papier
Refermez le guide papier.
Refermez la porte droite.
Rechargez le support dans le bac.
Rouleau d’entraînement
papier
Rouleaux d’entraînement papier de l’unité recto-verso
1
76
Ouvrez la porte de l’unité
recto-verso.
Nettoyage de l’imprimante
2
3
Nettoyez les rouleaux d’entraînement papier à l’aide d’un chiffon doux
et humide (bien essoré).
Refermez la porte de l’unité
recto-verso.
Rouleaux d’entraînement papier
du Bac 2 (chargeur papier inférieur optionnel )
1
2
3
4
Eteignez l’imprimante et débranchez
le cordon secteur ainsi que tous les
câbles d’interface.
Retirez le support qui se trouve dans
le Bac 2.
Retirez le réceptacle de toner usagé.
Ce réceptacle contient du
toner usagé. Veillez à ne pas
le basculer quand vous le
retirez.
Maintenez le réceptacle à la verticale,
et fermez ses deux ouvertures à
l’aide des deux bouchons fournis.
Déposez le réceptacle à plat, ouvertures bouchées vers le haut,
sur une surface stable (pas sur l’imprimante).
Après avoir retiré le réceptacle de toner usagé, vous pouvez
accéder plus facilement aux équerres de fixation du chargeur
papier inférieur.
Nettoyage de l’imprimante
77
5
Retirez les trois équerres (deux à l’avant et une à l’arrière) servant à fixer
le chargeur papier inférieur sous l’imprimante..
ATTENTION!
Votre imprimante pèse environ 62 lbs (28 kg). Il est donc
recommandé de vous faire aider pour la soulever.
6
7
Ouvrez la porte droite du chargeur
papier inférieur.
Dégagez l’imprimante du chargeur papier inférieur. Pour la soulevez et la
déplacer, veuillez vous faire aider par une autre personne.
L’imprimante doit être maintenue de niveau pour éviter toute dispersion.
78
Nettoyage de l’imprimante
8
9
10
11
A l’aide d’un chiffon doux et humide,
nettoyez les rouleaux d’entraînement
papier à l’intérieur du chargeur.
A l’aide d’un chiffon doux et humide,
nettoyez les rouleaux d’entraînement
papier dans la porte droite du
chargeur.
Laissez la porte droite du chargeur
ouverte, et placez l’imprimante sur le
chargeur.
Placez les trois équerres de fixation (deux à l’avant et une à l’arrière), et
refermez la porte droite du chargeur.
Nettoyage de l’imprimante
79
12
13
14
15
En maintenant le réceptacle de toner
usagé à la verticale, débouchez ses
deux ouvertures. Vissez les deux
bouchons sur leurs supports de
rangement (en les tournant vers la
droite).
Placez la base du réceptacle dans
son logement sur l’imprimante, et
appuyez au sommet du réceptacle.
Repoussez le bac dans l’imprimante.
Rebranchez les câbles d’interface et
le cordon secteur, et allumez
l’imprimante.
80
Conformément aux instructions
UL, “Le dispositif interne de
l’appareil est considéré comme
étant le disjoncteur principal.”
Nettoyage de l’imprimante
Intérieur de l’imprimante et cache de la lentille laser
1
2
3
Ouvrez la porte avant.
Retirez le réceptacle de toner usagé.
Tenez le réceptacle à la verticale et
vissez les bouchons sur ses deux
ouvertures.
4
Déposez le réceptacle de
toner usagé à plat, avec ses
ouvertures bouchées vers le
haut, sur une surface stable
(pas sur l’imprimante).
Tirez le cache de la lentille laser hors
de l’imprimante.
5
Ce réceptacle contient du
toner usagé. Veillez à ne pas
le renverser quand vous le
retirez.
Le cache de la lentille laser ne
peut pas être retiré.
Ne tirez donc pas dessus trop
brusquement.
Essuyez la surface de la lentille laser
avec un chiffon doux et sec.
Nettoyage de l’imprimante
81
6
7
8
9
10
11
12
82
Repoussez la lentille laser dans
l’imprimante.
Essuyez l’intérieur de l’imprimante
avec un chiffon doux et sec.
Tenez le réceptacle à la verticale et
débouchez ses deux ouvertures.
Vissez les deux bouchons sur leurs
supports de rangement (en les
tournant vers la droite).
Placez la base du réceptacle dans
son logement sur l’imprimante, et
appuyez au sommet du réceptacle
pour l’enclencher en position.
Essuyez l’intérieur de la porte avant
avec un chiffon doux et sec.
Essuyez la surface extérieure du
réceptacle de toner usagé avec un
chiffon doux et sec.
Refermez la porte avant.
Nettoyage de l’imprimante
Résolution
de problèmes
8
Introduction
Ce chapitre vous fournit des informations utiles pour résoudre des problèmes
d’impression éventuels, ou pour le moins, vous indique où vous adresser
pour obtenir de l’aide.
Impression d’une page de configuration
Page 84
Prévention des bourrages papier
Page 85
Description du chemin papier
Page 86
Suppression des bourrages papier
Page 87
Résolution de problèmes de bourrage
Page 94
Résolution d’autres problèmes
Page 97
Résolution de problèmes de qualité
Page 102
Messages d’état, d’erreur et de maintenance
Page 109
Autres informations d’aide
Page 115
Impression d’une page de configuration
Imprimez une page de configuration (CONFIG.) pour vérifier si l’imprimante
fonctionne correctement.
Appuyez sur
la touche :
(jusqu’à ce que) l’écran des messages affiche :
EN ATTENTE/MAGICOLOR 2300DL
LANGUE
PAGES SPÉCIALES
IMPRIMER PAGE DE CONFIG.
La page de configuration s’imprime et l’écran des
messages affiche à nouveau EN ATTENTE/MAGICOLOR
2300DL
84
Introduction
Prévention des bourrages papier
Assurez-vous que...
Le support répond aux spécifications de l’imprimante.
Le support repose bien à plat dans le bac, notamment le bord avant.
L’imprimante est installée sur une surface plane et robuste.
Le support est stocké dans un endroit sec à l’abri de toute humidité.
Les transparents sont aussitôt retirés du bac de sortie afin d’éviter une
accumulation d’électricité statique.
Vous ajustez toujours les guides papier dans le Bac 1 après avoir chargé le
support (un guide mal ajusté peut être à l’origine d’une mauvaise qualité
d’impression, de bourrages, voire de dégât matériel).
Vous chargez le papier (pour imprimer sur recto seul) avec la face
imprimable orientée vers le haut dans le Bac 1 ou 2 (le côté imprimable des
feuilles est en général indiqué sur l’emballage du papier).
Evitez...
d’utiliser un support plié, froissé ou trop recourbé.
de laisser des doubles feuilles s’alimenter dans l’imprimante (retirez le papier
et aérez les feuilles pour supprimer toute adhérence)
d’aérer des transparents, car cela génère de l’électricité statique.
de charger de différents types, formats, grammages de support à la fois dans
le même bac.
de surcharger les bacs d’alimentation.
de laisser les imprimés s’accumuler dans le bac de sortie (ce bac peut
contenir 200 feuilles—un bourrage peut survenir si le remplissage du bac
dépasse cette capacité).
de laisser s’accumuler plus que quelques transparents dans le bac de sortie.
Prévention des bourrages papier
85
Description du chemin papier
Le dessin ci-dessous indique le chemin emprunté par le papier dans
l’imprimante, vous permettant de localiser les bourrages.
1 Sortie des imprimés
2 Bac de sortie
3 Courroie de transfert
4 Cartouche de toner
5 Cartouche OPC
6 Laser
7 Bac 1 (multi-usage)
8 Bac 2 (charheur papier en option
avec bac de 500 feuilles)
9 Unité de fixation
10 Unité recto-verso en option
11 Rouleau de transfert
12 Rouleaux de registration
13 Rouleaux d’entraînement papier
Bac 1 (multi-usage)
Le Bac 1 se trouve sur la gauche de l’imprimante. Partant du Bac 1, le papier
passe sous la cartouche OPC et la courroie de transfert, puis au travers de
l’unité de fixation et, via l’unité d’éjection, arrive dans le bac de sortie au
sommet de l’imprimante.
Bac 2 (chargeur papier inférieur optionnel avec bac de
500 feuilles)
Ce bac se trouve à l’avant et au bas de l’imprimante. Partant de ce bac, le
papier passe sous la cartouche OPC et la courroie de transfert, puis au
travers de l’unité de fixation et, via l’unité d’éjection, arrive dans le bac de
sortie au sommet de l’imprimante.
Unité recto-verso optionnelle
Partant d’un bac, le papier passe sous la courroie de transfert, puis au travers
de l’unité de fixation, s’alimente dans l’unité recto-verso où il change de
direction, repasse sous la courroie de transfert et au travers de l’unité de
fixation et, via l’unité d’éjection, arrive dans le bac de sortie au sommet de
l’imprimante.
86
Description du chemin papier
Dans la mesure où plusieurs feuilles s’acheminent simultanément
dans l’imprimante et l’unité recto-verso, la suppression d’un bourrage
peut nécessiter le retrait de plus d’une feuille.
Suppression des bourrages papier
Pour éviter tout dégât, retirez toujours les feuilles à l’origine du bourrage
doucement, sans les déchirer. Tout morceau de papier restant dans
l’imprimante, quelle que soit sa taille, peut obstruer le chemin papier et
provoquer d’autres bourrages. Ne rechargez jamais des feuilles que vous
avez retirées d’un bourrage.
Attention
Avant son passage dans l’unité de fixation, l’image n’est pas ‘fixée’ sur
le support. En retirant les feuilles d’un bourrage, veillez donc à ne pas
toucher la face imprimée car vous risquez de vous salir les mains avec
du toner. Veillez aussi à ne pas répandre du toner dans l’imprimante.
Le toner non fixé peut salir vos mains, vos vêtements ou tout ce qu’il
touche. Sur les vêtements, il suffit d’épousseter légèrement la poudre,
et de nettoyer toute trace résiduelle à l’aide d’eau froide, et non chaude.
Sur la peau, il se lave facilement à l’eau froide ou avec un savon doux.
ATTENTION!
Si vous recevez du toner dans les yeux, rincez-vous immédiatement à
l’eau froide et consultez un ophtalmologiste. Des informations Sécurité
MSDS (Material Safety Data Sheets) sont disponibles sur le site
www.konicaminolta.net/printer/ (cliquez sur “Answer Base”).
Après avoir supprimé un bourrage, si le message de bourrage reste affiché
sur l’écran du panneau de commande, ouvrez et refermez les portes de
l’imprimante. Normalement, cela efface le message.
Suppression des bourrages selon l’endroit
Emplacement du bourrage
Page Reference
Bac 1
Page 88
Bac 2
Page 88
A l’intérieur de l’imprimante
Page 90
Au niveau de l’unité recto-verso
Page 92
Dans le bac de sortie
Page 93
Suppression des bourrages papier
87
Bac 1 (multi-usage)
1
2
3
Retirez le support chargé dans le Bac 1.
Retirez doucement la feuille coincée.
Aérez le paquet de feuilles que vous
avez retiré pour supprimer toute charge
électrostatique et égalisez le bord
avant des feuilles.
4
N’aérez pas les transparents
avant de les charger.
L’électricité statique ainsi
produite peut être la cause
d’erreurs d’impression.
Replacez le support dans le Bac 1, face imprimable vers le haut.
Assurez-vous qu’il repose bien à plat et ne dépasse pas la limite de
remplissage. Vérifiez la position des guides de largeur.
5
Ouvrez la porte droite et refermez-la.
Le message de bourrage sur l’écran du panneau de commande s’efface.
Bac 2 (bac du chargeur papier inférieur optionnel)
1
88
Tout en appuyant sur les languettes
de chaque côté du bac, sortez le bac
de l’imprimante.
Suppression des bourrages papier
2
3
4
Retirez doucement la feuille coincée
dans la direction indiquée sur le dessin
ci-contre et jetez-la.
Retirez le papier chargé dans le Bac 2,
aérez les feuilles pour supprimer toute
charge statique et alignez le bord avant
du paquet.
Rechargez le paquet dans le bac, face
imprimable vers le haut.
Assurez-vous qu’il repose bien à plat et
ne dépasse pas la limite de remplissage.
5
6
Replacez le bac dans l’imprimante.
Ouvrez la porte droite et refermez-la.
Le message de bourrage sur l’écran
du panneau de commande s’efface.
A l’intérieur de la porte droite du Bac 2
1
2
3
Ouvrez la porte droite du chargeur papier inférieur.
Retirez doucement la feuille coincée.
Refermez la porte.
Le message de bourrage sur l’écran du
panneau de commande s’efface.
Suppression des bourrages papier
89
A l’intérieur de l’imprimante
Bourrage dans le chemin papier
1
Tirez sur le loquet de la porte droite et
ouvrez doucement cette porte. Si le
Bac 2 est installé, la porte inférieure
droite s’ouvre en même temps.
Attention
N’enlevez pas la feuille coincée en la
tirant par-dessus l’imprimante et au
travers de l’unité de fixation, car le
toner non fixé risque de souiller les
rouleaux de l’unité de fixation.
Si la feuille coincée ne se retire pas
facilement, tournez le bouton de
dégagement papier dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour
entraîner cette feuille vers le bas.
2
3
90
Si un bourrage survient dans la zone du
transport vertical, ouvrez le guide papier
interne, et tirez la feuille coincée vers le
bas pour l’enlever.
Refermez le guide papier interne.
Suppression des bourrages papier
Bourrages au niveau de l’unité de fixation
1
Soulevez les deux leviers de
verrouillage de l’unité de fixation.
En retirant la feuille coincée, faites
attention de ne pas toucher la
courroie de transfert car cela risque
de nuire à la qualité d’impression.
2
3
4
Ouvrez le guide de dégagement
papier de l’unité de fixation, et tout en
faisant attention à la manière dont la
feuille est restée coincée, tirez-la vers
le bas pour l’enlever.
Refermez le guide de dégagement
papier de l’unité de fixation.
Abaissez les deux leviers de
verrouillage de l’unité de fixation.
Attention
Avant de refermer la porte droite,
assurez-vous d’abaisser les deux
leviers de verrouillage de l’unité de
fixation. Si vous ne le faites pas, vous
ne pourrez pas fermer cette porte.
5
Refermez la porte droite.
Suppression des bourrages papier
91
Si le chargeur papier inférieur optionnel est installé, refermez la porte
droite inférieure.
Le message de bourrage sur l’écran du panneau de commande s’efface.
Vérifiez la position du loquet à droite, pour vous assurer que la porte est
bien fermée.
Unité recto-verso optionnelle
1
92
Tirez sur la poignée au sommet du
capot de l’unité recto-verso pour
l’ouvrir.
2
Retirez la feuille coincée dans les directions indiquées ci-dessous.
3
Ouvrez la porte droite, puis refermez-la.
Suppression des bourrages papier
Si le chargeur papier inférieur optionnel est installé, refermez la porte
droite inférieure.
Le message de bourrage sur l’écran du panneau de commande s’efface.
Bac de sortie
Retirez la feuille coincée du bac de sortie, en la tirant doucement vers la
gauche pour la dégager de la zone d’éjection papier.
Suppression des bourrages papier
93
Résolution de problèmes de bourrage
Des bourrages fréquents dans une zone particulière signifient que
cette zone nécessite d’être révisée, réparée ou nettoyée. Ils peuvent
aussi se produire si vous n’utilisez pas un support homologué.
Symptôme
Cause
Solution
Plusieurs
feuilles
s’alimentent
en même
temps dans
l’imprimante.
Les bords avant des
feuilles ne sont pas
alignés.
Retirez les feuilles du bac, alignez
leurs bords avant et replacez-les
dans le bac.
Le support utilisé est
humide.
Remplacez le support chargé dans
le bac par du support sec.
La charge
électrostatique est
excessive.
N’aérez pas les transparents.
Le message La porte droite de
de bourrage l’imprimante doit être
reste affiché. ouverte et refermée.
Ouvrez puis refermez la porte droite
de l’imprimante.
Une ou plusieurs feuilles Vérifiez à nouveau le chemin papier
pour vous assurer d’avoir retiré
sont restées coincées
toutes les feuilles coincées.
dans l’imprimante.
Bourrages
dans l’unité
recto-verso.
Le support utilisé n’est
pas approprié.
N’utilisez que des supports
acceptés. Voir “Spécifications des
supports”, Page 11.
Quand l’unité recto-verso est
installée, l’impression recto-verso
automatique n’est possible que sur
papier 24 lb (90 g/m²) et le type de
support doit être correctement défini
dans le pilote.
L’impression recto-verso n’est pas
supportée sur papier plus épais.
Vérifiez que le Bac 1 ne contienne
pas différents types de support.
N’imprimez pas en recto-verso sur
papier épais, formats papier
personnalisés, enveloppes,
étiquettes ou transparents.
Des feuilles peuvent
être restées coincées.
94
Re-vérifiez le chemin papier dans
l’unité recto-verso pour retirer toute
feuille pouvant encore s’y trouver.
Résolution de problèmes de bourrage
Symptôme
Cause
Solution
Les feuilles
se coincent
dans
l’imprimante.
Le support n’est pas
correctement placé
dans le bac.
Retirez les feuilles coincées et
rechargez le support dans le bac
comme il convient.
Le paquet de feuilles
dans le bac dépasse la
limite de remplissage.
Retirez les feuilles en trop et
rechargez la quantité de feuilles
appropriée.
Ajustez ces guides dans le bac
Les guides papier ne
sont pas bien ajustés au papier en fonction du format utilisé.
format utilisé.
Le support chargé dans
le bac optionnel n’est
pas sous les onglets de
séparation.
Retirez le paquet de feuilles et
replacez le en glissant ses coins
avant et arrière droits sous les
onglets de séparation dans le bac.
Le support chargé est
gondolé ou froissé.
Retirez les feuilles, lissez-les et
rechargez-les. Si les bourrages
persistent, n’utilisez pas ce support.
Le support utilisé est
humide.
Retirez le support chargé et
remplacez-le par du support sec.
Du support épais, des
étiquettes, enveloppes,
cartes ou transparents
sont chargés dans le
Bac 2.
Les supports spéciaux doivent être
chargés dans le Bac 1 uniquement.
La face imprimable des
transparents (OHP) ou
planches d’étiquettes
homologués n’est pas
tournée du bon côté
dans le Bac 1.
Chargez les transparents ou les
étiquettes en suivant les instructions
du fabricant.
La face imprimable des
enveloppes n’est pas
tournée du bon côté
dans le Bac 1.
Chargez les enveloppes dans le
Bac 1 avec les rabats orientés vers
le bas.
Si les rabats se trouvent sur le bord
court des enveloppes, celles-ci
doivent être chargées dans le Bac 1
avec les rabats orientés vers
l’imprimante.
Résolution de problèmes de bourrage
95
96
Symptôme
Cause
Solution
Les feuilles
se coincent
dans
l’imprimante.
Les transparents (OHP)
chargés dans le bac
adhèrent les uns aux
autres.
Retirez les transparents et
chargez-les dans le bac un à un.
N’aérez pas les feuilles de
transparents avant de les charger.
Le support utilisé est
humide.
Retirez le support chargé et
remplacez-le par du support sec.
Support non approprié
(en format, épaisseur,
type, etc.).
Utilisez des supports couverts par la
garantie de l’imprimante.
Le rouleau
d’alimentation papier
doit être
nettoyé.
Nettoyez le rouleau d’alimentation
papier.
Pour plus de détails, voir “Rouleaux
d’entraînement papier”, page 75.
Résolution de problèmes de bourrage
Résolution d’autres problèmes
Symptôme
Cause
L’imprimante Le cordon
d’alimentation n’est
ne s’allume
pas bien branché sur la
pas.
prise de courant.
L’imprimante
n’imprime
pas les
données qui
lui sont
envoyées.
Solution
Basculez l’interrupteur Marche/Arrêt
sur la position O (Arrêt), débranchez
le cordon d’alimentation de la prise,
puis rebranchez-le.
La prise de courant
utilisée pour
l’imprimante est
défectueuse.
Branchez un autre appareil
électrique sur cette prise pour
vérifier son fonctionnement.
L’interrupteur Marche/
Arrêt n’est pas sur la
position I (Marche).
Basculez l’interrupteur sur la
position O (Arrêt), puis sur la
position I (Marche).
La prise utilisée pour
l’imprimante a une
tension ou fréquence
non conforme aux
spécifications.
Utilisez une prise de courant
conforme aux spécifications
mentionnées en Annexe A,
“Spécifications techniques”.
Un message d’erreur
est affiché sur l’écran
du panneau de
commande.
Procédez comme vous l’indique le
message affiché.
Le message
Une cartouche de toner
grande capacité a été
chargée, mais sa
capacité a été définie
comme
standard.
plus souvent
que la
La cartouche de toner
normale
est défectueuse.
Dans le menu MOTEUR/CHANGER
T TONER , sélectionnez la capacité
figurant sur l’étiquette de la
cartouche de toner.
Le bac papier est vide
Impossible
d’imprimer
une page de
configuration. Les portes de
l’imprimante ne sont
pas complètement
fermées.
Assurez-vous que les bacs sont
chargés avec du support, bien
installés et fermés.
TONER
NIV. BAS
s’affiche
Il y a un bourrage.
Résolution d’autres problèmes
Retirez la cartouche. Si elle est
endommagée, remplacez-la (menu
Moteur/Remplacer Toner).
Assurez-vous que toutes les portes
sont bien fermées. Fermez-les
doucement, en évitant d’ébranler
l’imprimante. Vérifiez que le
réceptacle de toner usagé est bien
installé.
Localisez le bourrage.
97
Symptôme
Cause
Solution
L’impression L’imprimante est
prend trop de configurée pour
imprimer en mode lent
temps.
(par exemple sur
papier épais ou
transparents).
Le mode économie
d’énergie est activé.
L’impression sur support spécial est
plus lente. Si vous utilisez du papier
standard, assurez-vous que le type
de support approprié est défini dans
le pilote.
Dans ce mode, le démarrage de
l’impression prend un peu de temps.
Vous pouvez le désactiver.
Le travail d’impression Veuillez patientez. Aucune action
est très complexe.
requise.
Des pages
blanches
sortent en
cours
d’impression.
La mémoire de
l’imprimante est
insuffisante.
Rajoutez de la mémoire.
Une ou plusieurs
cartouches de toner
sont vides ou
défectueuses.
Vérifiez les cartouches de toner.
L’image ne s’imprime pas si les
cartouches sont vides.
Le support utilisé n’est Vérifiez que le type de support
pas approprié.
sélectionné dans le pilote est le
même que celui chargé dans le bac.
L’imprimante Une option de menu
retourne EN est restée affichée plus
de deux minutes, sans
ATTENTE
avant toute qu’une sélection n’ait
été effectuée.
sélection.
Dans l’arborescence du menu de
configuration, effectuez votre choix
de paramètre avant un délai de
deux minutes.
Les pages ne Votre imprimante n’est Vérifiez le câble d’interface.
s’impriment peut-être pas équipée
du câble d’interface
pas toutes.
requis ou configurée
pour la connexion et le
port appropriés.
La touche Cancel a été Assurez-vous que personne n’a
activée.
appuyé sur la touche Cancel
pendant l’impression de votre
travail.
Le bac papier est vide. Assurez-vous que les bacs sont
chargés avec du support, bien
installés et fermés.
98
Résolution d’autres problèmes
Symptôme
L’imprimante
se réinitialise
ou s’éteint
souvent.
L’impression
recto-verso
pose des
problèmes.
Cause
Solution
L’impression s’effectue
avec un fichier calque
créé par un pilote autre
que celui de la
magicolor 2300 DL.
Imprimez le fichier calque à l’aide
d’un pilote conçu pour l’imprimante
que vous trouverez sur le CD-ROM
Utilities and Documentation de la
magicolor 2300 DL.
Le cordon secteur n’est Eteignez l’imprimante, vérifiez le
pas bien branché sur la branchement du cordon secteur, et
rallumez l’imprimante.
prise de courant.
Une erreur système est Communiquez l’erreur à votre
survenue.
Support technique. Voir le livret
Service & Support Guide pour une
liste de contacts aux Etats-Unis.
Pour plus d’informations, visitez le
site www.konicaminolta.net/printer/.
Le support n’est pas
approprié ou les
paramètres ne sont pas
correctement définis.
Assurez-vous que l’unité
recto-verso est installée.
Assurez-vous d’imprimer sur le
support approprié.
Les supports acceptés sont
décrits en Page 11.
N’utilisez pas : papier épais,
personnalisé, enveloppes, étiquettes, cartes ou transparents.
Vérifiez que le Bac 1 ne contient
pas différents types de support.
Vérifiez que votre document
comporte plus d’une page.
A l’aide du pilote, vérifiez que l’unité
recto-verso est dans les “Options
installées” sur la Page de Config.
Dans le pilote (Propriétés/
Installation/Recto-verso/Livret),
activez Bord court (style tableau
papier) ou Bord long (style
classeur). Vérifiez que le support
est approprié.
Pour une impression N-up (pages
miniatures) sur pages recto-verso,
activez Tri sur l’onglet Papier du
pilote et désactivez cette fonction
dans votre application.
Résolution d’autres problèmes
99
Symptôme
Cause
Solution
En copies
multiples,
l’impression
N-up est
incorrecte.
La fonction Tri est
activée à la fois dans le
pilote et dans
l’application.
Pour une impression N-up ( pages
miniatures), activez Tri sur l’onglet
Papier du pilote et désactivez cette
fonction dans votre application.
La Reliure
Livret
Gauche et
Droite est
incorrecte.
La fonction Tri est
activée à la fois dans le
pilote et dans
l’application.
Pour une Reliure Livret Gauche et
Droite, activez Tri sur l’onglet Papier
du pilote et désactivez cette fonction
dans votre application.
L’imprimante
s’interrompt
pendant
environ 90
secondes.
L’imprimante pause
pour effectuer un
étalonnage couleurs
(aussi appelé cycle
AIDC [Auto-Image
Density Control]).
Patientez pendant cette pause
automatique de l’imprimante pour
effectuer un cycle AIDC, après avoir
imprimé 200 pages sur recto seul
en continu.
Ce cycle garantit un
fonctionnement sûr et
fiable et une qualité
optimale. Il s’arrête et
reprend si la porte
droite est ouverte avant
EN ATTENTE/
MAGICOLOR
2300DL.
L’imprimante
s’interrompt
pendant
environ 150
secondes.
L’imprimante pause
pour effectuer un
étalonnage couleurs
(aussi appelé cycle
AIDC [Auto-Image
Density Control]).
Patientez pendant cette pause
automatique de l’imprimante pour
effectuer un cycle AIDC, après avoir
redémarré pour cause de variation
ambiante (température, humidité).
Patientez pendant cette pause
automatique de l’imprimante pour
Ce cycle garantit un
fonctionnement sûr et effectuer un cycle AIDC, après avoir
été “réveillée” du mode ’ÉPARGNE
fiable et une qualité
optimale. Il s’arrête et ÉNERGIE’ avec plus de 1.000 pages
imprimées depuis le dernier cycle
reprend si la porte
droite est ouverte avant AIDC.
EN ATTENTE/
Patientez pendant cette pause
MAGICOLOR
automatique de l’imprimante pour
effectuer un cycle AIDC, après
2300DL.
l’installation d’une cartouche de
toner ou OPC neuve.
100
Résolution d’autres problèmes
Symptôme
Cause
L’imprimante n’est pas
Des bruits
inhabituels se de niveau.
font
entendre.
Solution
Placez l’imprimante sur une surface
robuste et plane, n’excédant pas un
écart de niveau de ±1° dans toute
direction.
Le bac papier n’est pas Retirez le bac papier à partir duquel
correctement installé. vous imprimez et ré-introduisez-le
complètement dans l’imprimante.
Un objet quelconque se Eteignez l’imprimante et retirez
l’objet. Si vous n’y parvenez pas,
trouve coincé dans
contactez votre Support technique.
l’imprimante.
Impossible
d’accéder à
l’utilitaire sur
le Web.
Le mot de passe de
l’administrateur de
PageScope Light n’est
pas correct.
Le mot de passe de l’administrateur
de PageScope Light doit comporter
1 caractère au minimum et 4 au
maximum.
Retirez le support humide chargé
L’imprimé est Le support est
froissé.
imprégné d’humidité ou dans le bac et remplacez-le par un
nouveau paquet de support sec.
a été mouillé.
Une défectuosité existe
peut-être au niveau du
rouleau de transfert ou
de l’unité de fixation.
Vérifiez l’état de ces pièces. Si
nécessaire, contactez votre Support
technique avec l’information
d’erreur. Visitez le site
printer.konicaminolta.net/support ou
consultez le livret Service & Support
Guide pour des contacts
téléphoniques concernant le
support technique.
Vous utilisez peut-être
un support non
homologué.
N’utilisez que des supports
homologués par KONICA MINOLTA
(voir “Types de support”, page 12).
Pour connaître les supports
couramment homologués, visitez le
site www.konicaminolta.net/printer/.
Résolution d’autres problèmes
101
Résolution de problèmes de qualité
Symptôme
Cause
Solution
Rien ne
s’imprime ou
des points
blancs
apparaissent
sur la page
imprimée.
Une ou plusieurs
cartouches de toner
sont endommagées.
Retirez la cartouche de toner et
remplacez-la si nécessaire (menu
Moteur/Remplacer Toner).
Le pilote de
l’imprimante est mal
configuré.
Dans le pilote, sélectionnez l’option
papier standard à la place de film
transparent (OHP).
La cartouche OPC
est endommagée.
Retirez la cartouche OPC et vérifiez
son état. Remplacez-la si nécessaire,
ainsi que le réceptacle de toner usagé.
Vérifiez l’humidité ambiante dans le
Le support chargé
local de stockage des supports.
dans le bac est
imprégné d’humidité. Retirez le support humide chargé et
remplacez-le par du support sec.
102
Le type de support
défini dans le pilote
ne correspond pas à
celui qui est chargé
dans le bac.
Chargez le support approprié dans le
bac.
La prise de courant
ne répond pas aux
spécifications de
l’imprimante.
Utilisez une prise de courant
répondant aux spécifications de
l’imprimante.
Plusieurs feuilles
s’alimentent en même
temps dans
l’imprimante.
Retirez les feuilles du bac et vérifiez si
elles adhèrent les unes aux autres.
Aérez les feuilles de papier standard
ou autre (mais pas les transparents),
et replacez-les dans le bac.
Le support n’est pas
correctement chargé
dans le(s) bac(s).
Retirez le paquet de feuilles chargées
dans le bac et alignez-en les bords.
Rechargez-le dans le bac et ré-ajustez
les guides papier.
L’imprimante ne
repose pas sur une
surface plane.
Ré-installez l’imprimante sur une
surface robuste, plane, stable et assez
large pour la supporter entièrement.
Résolution de problèmes de qualité
Symptôme
Cause
Solution
Toute la
page
s’imprime en
noir ou dans
une autre
couleur.
Une ou plusieurs
cartouches de toner
sont défectueuses.
Retirez la cartouche de toner et
remplacez-la si nécessaire (menu
Moteur/Remplacer Toner).
La cartouche OPC
est endommagée.
Retirez la cartouche OPC et vérifiez
son état. Remplacez-la si nécessaire,
ainsi que le réceptacle de toner usagé.
L’image est
trop pâle ;
sa densité
est faible.
Le cache de la lentille Nettoyez le cache de la lentille laser et
lancez un cycle d’étalonnage AIDC à
laser doit être
l’aide du menu Moteur/Service/Test
nettoyé.
Alim. Attendez que le test se termine et
que l’écran des messages affiche : EN
ATTENTE/MAGICOLOR 2300DL.
Le support chargé est Retirez le support humide chargé et
humide.
remplacez-le par du support sec.
L’une des cartouches Remplacez la cartouche de toner
de toner est presque (menu Moteur/Remplacer Toner). Si la
nouvelle cartouche à installer est de
vide.
capacité différente, sélectionnez cette
capacité dans le menu Moteur/
Changer T Toner.
L’imprimé
est ’trop
encré’ .
Une ou plusieurs
cartouches de toner
sont défectueuses.
Retirez la cartouche de toner et
remplacez-la si nécessaire (menu
Moteur/Remplacer Toner).
Le type de support
n’est peut-être pas
bien défini.
Le type de support utilisé : papier
épais, enveloppes, étiquettes ou
transparents doit être défini dans le
pilote.
Une ou plusieurs
cartouches de toner
sont défectueuses.
Retirez la cartouche de toner et
remplacez-la si nécessaire (menu
Moteur/Remplacer Toner).
La cartouche OPC
est endommagée.
Retirez la cartouche OPC et vérifiez
son état. Remplacez-la si nécessaire,
ainsi que le réceptacle de toner usagé.
Résolution de problèmes de qualité
103
Symptôme
Cause
Solution
L’image est
floue ;
le fond est
légèrement
maculé ;
l’imprimé
manque de
brillant.
Une ou plusieurs
cartouches de toner
peuvent être
défectueuses.
Retirez la cartouche pour vérifier son
état et, si nécessaire, remplacez-la
(menu Moteur/Remplacer Toner).
La cartouche OPC
est peut-être mal
installée ou
défectueuse.
Ré-installez la cartouche OPC. Si elle
est endommagée, remplacez-la ainsi
que le réceptacle de toner usagé.
L’impression
ou la densité
des couleurs
n’est pas
homogène.
Une ou plusieurs
cartouches de toner
sont peut-être
presque vides ou
endommagées.
Installez de nouvelles cartouches de
toner (menu Moteur/Remplacer
Toner).
La cartouche OPC
est peut-être mal
installée ou
défectueuse.
Ré-installez la cartouche OPC. Si elle
est endommagée, remplacez-la ainsi
que le réceptacle de toner usagé.
L’imprimante n’est
pas installée sur une
surface assez plane.
Mettez l’imprimante de niveau (l’écart
de niveau ne doit pas dépasser ±1° de
tout côté).
Le support est
humide.
Retirez-le et remplacez-le par du
support sec.
L’humidité ambiante
est trop élevée.
Réglez le degré d’humidité dans le
local de stockage des supports.
L’impression
n’est pas
régulière ou
l’image est
mouchetée.
104
Utilisez un support couvert par la
Vous utilisez un
support non conforme garantie de l’imprimante.
aux spécifications de
l’imprimante.
Une ou plusieurs
cartouches de toner
sont défectueuses.
Retirez la cartouche pour vérifier son
état et, si nécessaire, remplacez-la
(menu Moteur/Remplacer Toner).
La cartouche OPC
est endommagée.
Retirez la cartouche OPC. Si elle est
endommagée, remplacez-la ainsi que
le réceptacle de toner usagé.
Résolution de problèmes de qualité
Symptôme
Cause
L’image n’est
pas
suffisammen
t fixée ou se
gomme
facilement.
Le support est
Retirez-le et remplacez-le par du
imprégné d’humidité. support sec.
Utilisez un support couvert par la
Vous utilisez un
support non conforme garantie de l’imprimante.
aux spécifications de
l’imprimante.
Le type de support
n’est peut-être pas
correctement défini.
Il y a des
traces de
toner ou des
images
parasites sur
l’imprimé.
Solution
Quand vous imprimez sur papier
épais, enveloppes, étiquettes et
transparents, le type de support
approprié doit être sélectionné dans le
pilote de l’imprimante.
Si les traces de toner ne sont que sur
Une ou plusieurs
cartouches de toner l’avant de la page :
sont mal installées ou
Retirez la cartouche ; si elle est
défectueuses.
endommagée, remplacez-la (menu
Moteur/Remplacer Toner).
Résolution de problèmes de qualité
105
Symptôme
Cause
Solution
Il y a des
traces de
toner sur le
verso de la
page (qu’il
soit ou non
imprimé).
Les rouleaux
d’entraînement du
papier sont peut-être
souillés.
Nettoyez les rouleaux d’entraînement
et de pression du papier ainsi que le
rouleau d’huile de fixation.
Si un rouleau de transport doit être
remplacé, contactez votre Support
technique avec l’information d’erreur.
Voir le livret Service & Support Guide
pour une liste de contacts service et
support aux Etats-Unis. Vous
trouverez les toutes dernières
informations partout dans le monde,
sur le site www.konicaminolta.net/
printer/.
Il y a du toner dans le Imprimez plusieurs pages blanches à
chemin papier.
la suite pour enlever le toner.
Des motifs
anormaux
(blancs ,
noirs ou en
couleur) se
répètent à
intervalles
réguliers.
106
Une ou plusieurs
cartouches de toner
sont défectueuses.
Retirez la cartouche ; si elle est
endommagée, remplacez-la (menu
Moteur/Remplacer Toner).
La cartouche OPC
est défectueuse.
Retirez la cartouche OPC. Si elle est
endommagée, remplacez-la ainsi que
le réceptacle de toner usagé.
La lentille laser doit
être nettoyée.
Vérifiez si la lentille laser est sale. Si
nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon
doux et propre.
Une cartouche de
toner est
endommagée.
Retirez la cartouche de toner de la
couleur produisant le motif anormal et
remplacez-la par une neuve.
La cartouche OPC
est endommagée.
Remplacez la cartouche OPC ainsi
que le réceptacle de toner usagé.
Résolution de problèmes de qualité
Symptôme
Cause
Solution
Défauts
d’image.
La lentille laser doit
être nettoyée.
Vérifiez si la lentille laser est sale. Si
nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon
doux et propre.
Une cartouche de
toner fuit.
Retirez la cartouche ; si elle est
endommagée, remplacez-la (menu
Moteur/Remplacer Toner).
Une cartouche de
toner est
endommagée.
Retirez la cartouche de toner de la
couleur produisant l’image anormale et
remplacez-la par une neuve.
Une cartouche de
toner est
endommagée.
Retirez la cartouche de toner de la
couleur produisant l’image anormale et
remplacez-la par une neuve.
La cartouche OPC
est endommagée.
Remplacez la cartouche OPC ainsi
que le réceptacle de toner usagé.
L’imprimante n’est
pas installée sur une
surface assez plane.
Mettez l’imprimante de niveau (l’écart
de niveau ne doit pas dépasser ±1° de
tout côté).
Des lignes
ou bandes
latérales
apparaissent
sur l’image.
Les couleurs
ne sont
absolument
pas
conformes.
Il y a du toner dans le Imprimez plusieurs pages blanches à
chemin papier.
la suite pour enlever le toner.
Une ou plusieurs
cartouches de toner
sont défectueuses.
Retirez la cartouche ; si elle est
endommagée, remplacez-la (menu
Moteur/Remplacer Toner).
La surface de la
cartouche OPC est
endommagée ou
rayée.
Retirez la cartouche OPC et inspectez
sa surface photosensible (partie verte).
Si elle est rayée, remplacez la
cartouche OPC ainsi que le réceptacle
de toner usagé.
Une ou plusieurs
cartouches de toner
fonctionnent mal ou
sont mal installées.
Retirez les cartouches de toner et
vérifiez que le toner est également
réparti à l’intérieur ; ré-installez les
cartouches de toner.
Une ou plusieurs
cartouches de toner
sont vides ou presque
vides.
Vérifiez si TONER X NIV. BAS ou
REMPLACER TONER X apparaît sur
l’écran des messages. Si nécessaire,
remplacer la cartouche de la couleur
indiquée.
Résolution de problèmes de qualité
107
Symptôme
Cause
Solution
La
registration
ne se fait pas
correctement
Les couleurs
se
mélangent et
varient d’une
page à
l’autre.
La porte avant est
peut-être mal fermé.
Vérifiez que la porte avant de
l’imprimante est bien fermée.
La cartouche OPC
est mal installée.
Retirez la cartouche OPC afin de la
réinstaller.
Une ou plusieurs
cartouches de toner
sont défectueuses.
Retirez la cartouche ; si elle est
endommagée, remplacez-la (menu
Moteur/Remplacer Toner).
Les dessins
au trait ne
s’impriment
pas en
couleur
En 2400 x 600 dpi, la
correspondance
couleur doit être
désactivée pour le
paramètre Trait.
Dans le pilote, ouvrez Propriétés/
Qualité et sélectionnez Désactivé dans
la section Correspondance couleur.
La couleur
reproduite
est médiocre
ou très faible
en densité.
Le transfert de
l’image sur le papier
est défectueux.
Vérifiez l’état de la cartouche OPC. Si
nécessaire, remplacez le kit OPC
complet.
Le détecteur de
densité AIDC (AutoImage Density
Control) doit être
nettoyé.
Nettoyez le cache de la lentille laser et
effectuez un cycle d’étalonnage AIDC
à l’aide du menu Moteur/Service/Test
Alim. attendez que le test soit terminé
et que le message EN ATTENTE/
MAGICOLOR 2300DL s’affiche.
Le support est
Retirez-le et remplacez-le par du
imprégné d’humidité. support sec.
Pour imprimer en couleur, réduisez la
résolution à 1200 x 600 ou 600 x 600.
Si le problème persiste, contactez
votre Support technique. Voir le livret
Service & Support Guide pour une liste
de contacts service et support aux
Etats-Unis. Pour les toutes dernières
informations partout dans le monde,
visitez le site www.konicaminolta.net/
printer/
Si le problème persiste, même après avoir suivi toutes les instructions
ci-dessus, contactez votre Support technique en lui communiquant
l’information d’erreur t. Visitez le site printer.konicaminolta.net/support/ ou
consultez le livret Service & Support Guide pour des contacts téléphoniques
concernant le support technique.
108
Résolution de problèmes de qualité
Messages d’état, d’erreur et de
maintenance
Les messages d’état, d’erreur et de maintenance qui s’affichent sur l’écran du
panneau de commande vous fournissent des indications sur l’état de
fonctionnement de l’imprimante et vous aident à identifier un certain nombre
de problèmes. Ils s’effacent de l’écran aussitôt que la condition ayant
provoqué leur affichage est modifiée.
Messages d’état standard
Message :
Signification :
ÉTALONNAGE
Aucune action
Après une impression de
requise.
200 pages en continu sur
recto seul, un remplacement
de consommables et un
redémarrage de
l’imprimante pour cause de
variations ambiantes, votre
imprimante s’interrompt
automatiquement pour
effectuer un cycle AIDC
(Auto-Image Density
Control). Ce processus
assure un fonctionnement
sûr et fiable de l’imprimante
et une qualité d’impression
optimale.
ANNULATION TÂCHE
Le travail est en cours
d’annulation.
ÉPARGNE ÉNERGIE
L’imprimante est en mode
’économie d’énergie’ pour
réduire la consommation
d’électricité pendant ses
périodes d’inactivité. Quand
elle reçoit un travail à
imprimer, elle retourne en
mode normal en 180
secondes.
EN ATTENTE
MAGICOLOR 2300DL
L’imprimante est allumée et
prête à imprimer.
IMPRESSION
L’imprimante imprime.
Messages d’état, d’erreur et de maintenance
Action
109
Message :
Signification :
Action
EN TRAITEMENT
L’imprimante traite des
données.
PRÉCHAUFFAGE
L’imprimante effectue son
cycle de préchauffage.
Messages d’erreurs
Message :
Signification :
MANQUE TONER X
Action
La cartouche de toner Installez la cartouche de
toner de la couleur
COULEUR indiquée
indiquée.
est mal installée.
CAPOT OUVERT
BAC 2
La porte droite du Bac Fermez ce capot latéral.
2 est ouverte.
TIROIR OUVERT
BAC 2
Le Bac 2 n’est pas
entièrement fermé.
Poussez complètement
ce bac dans le chargeur
papier inférieur.
CART TAMBOUR
La cartouche OPC
n’est pas installée.
Installez la cartouche
OPC.
UNITÉ RECT-VERS
NON CONNECTÉ(E)
L’unité recto-verso a
été ’déclarée’ dans le
pilote, mais n’est pas
physiquement
connectée à
l’imprimante.
Arrêtez l’impression, et
modifiez la sélection
dans le pilote ou
connectez l’unité rectoverso à l’imprimante.
ERREUR
MÉMOIRE DÉBORDÉE
L’imprimante a reçu
plus de données que
sa mémoire interne
ne peut en traiter.
Eteignez l’imprimante, et
après quelques
secondes, rallumez-la.
Réduisez le volume de
données à imprimer
(par exemple en
diminuant la résolution),
et ré-essayez
d’imprimer.
NON CONNECTÉ(E
Autrement, installez un
module de mémoire
optionnel.
110
Messages d’état, d’erreur et de maintenance
Message :
Signification :
Action
ERREUR
Le volume de
données à imprimer
est trop important
pour la vitesse de
transmission interne
de l’imprimante.
Eteignez l’imprimante, et
après quelques
secondes, rallumez-la.
Réduisez le volume de
données à imprimer
(par exemple en
diminuant la résolution),
et ré-essayez
d’imprimer.
Un bourrage s’est
produit dans l’unité
recto-verso.
Localisez le bourrage et
supprimez-le.
SOUS-PASS VIDÉO
BOURRAGE SUPPORT
UNITÉ R-V SUP.
BOURRAGE SUPPORT
SORTIE
Un bourrage s’est
produit entre le bloc
d’impression et le bac
de sortie.
Un bourrage a été
détecté entre l’unité
de fixation et les
rouleaux du bac de
sortie près du capot
supérieur.
Un bourrage s’est
produit dans la zone
d’éjection papier.
BOURRAGE SUPPORT
FIXATION
Un bourrage s’est
produit à la sortie de
l’unité de fixation.
BOURRAGE SUPPORT
ROUL. TRANSFERT
Un bourrage s’est
produit au niveau du
rouleau de transfert.
Le support n’est donc
pas parvenu jusqu’à
la zone d’éjection.
BOURRAGE SUPPORT
BAC X
Un bourrage s’est
produit au niveau du
bac indiqué (X).
Messages d’état, d’erreur et de maintenance
111
Message :
Signification :
Action
TONER X NIV. BAS
Le niveau du toner X Remplacez la cartouche
de toner de la couleur
(couleur) est bas et
après une impression indiquée.
de 200 pages Letter/
A4 à un taux de
couverture de 5 %, la
cartouche devra être
remplacée.
TAMBOUR NIV. BAS
La cartouche OPC
arrive en fin de vie et
doit être remplacée
car la qualité
d’impression risque
de s’affaiblir.
Remplacez la cartouche
OPC ainsi que le
réceptacle de toner
usagé.
CAPOT IMPRIMANTE
OUVERT
La porte avant de
l’imprimante est
ouverte et doit être
fermée.
Fermez la porte avant.
X BAC Y SVP "TAILLE" Chargez X (papier ou Chargez le support du
autre type de support) type et format spécifiés
dans le Bac Y (1 ou 2 dans le bac indiqué.
comme indiqué).
112
X SVP BAC Y
Chargez X (papier ou Chargez le support du
autre type de support) type spécifié dans le bac
dans le Bac Y (1 ou 2 indiqué.
comme indiqué).
ERREUR DE TAILLE
Le format papier
défini dans le pilote
n’est pas le même
que celui du support
chargé.
ERR TAILLE/TYPE
Le format ou le type Chargez le format ou
de support défini dans type de support
approprié.
le pilote n’est pas le
même que celui du
support chargé dans
le Bac 1.
Chargez le format de
support approprié.
Messages d’état, d’erreur et de maintenance
Message :
Signification :
Action
ERR TAILLE/TYPE
Le format ou le type
de support défini dans
le pilote n’est pas le
même que celui du
support imprimé en
recto-verso.
Quand vous imprimez
en recto-verso,
sélectionnez le format
ou type de support
approprié.
UNITÉ RECT-VERS
TONER VIDE
COULEUR
La cartouche de toner Remplacez la cartouche
de toner (menu Moteur/
de la COULEUR
Remplacer Toner)
indiquée est vide.
BAC X VIDE
Le Bac X (1 ou 2) a
été sélectionné dans
le pilote pour
l’impression, mais il
est vide.
Chargez du support
dans le bac indiqué.
BAC 2
Le Bac 2 a été
sélectionné dans le
pilote pour
l’impression, mais il
n’est pas connecté à
l’imprimante.
Arrêtez l’impression et
modifiez la sélection
dans le pilote ou
installez le Bac 2.
NON CONNECTÉ(E)
BAC 2 NIV. BAS
Le Bac 2 est presque Préparez le support à
vide.
charger dans ce bac.
USAGÉ NIV. HAUT
Le réceptacle de
toner usagé est
presque plein.
TONER USAGÉ PLEIN
Le réceptacle de
Préparez une nouvelle
toner usagé est plein. cartouche OPC, et
remplacez la cartouche
installée ainsi que le
réceptacle de toner
usagé.
TONER USAGÉ
NON CONNECTÉ(E)
Installez un réceptacle
Le réceptacle de
toner usagé n’est pas de toner usagé.
installé.
Installez un nouveau
réceptacle de toner
usagé.
Messages d’état, d’erreur et de maintenance
113
Messages de maintenance
Un message de maintenance peut quelques fois s’afficher à la suite d’un
concours de circonstances inhabituelles, et non en raison d’un problème réel.
Lorsque l’imprimante s’arrête et qu’un message de maintenance apparaît sur
l’écran du panneau de commande, éteignez, puis rallumez l’imprimante ; cela
a souvent pour effet d’effacer le message et de faire redémarrer l’imprimante.
Tentez toujours cette action avant de contacter votre service de
maintenance.
Pour résoudre des problèmes de maintenance, contactez votre vendeur. S’il
ne peut vous procurer ce type de service, consultez le livret Service &
Support Guide pour des contacts service et support aux Etats-Unis. Pour
obtenir les informations les plus récentes partout dans le monde, visitez le
site www.konicaminolta.net/printer/.
Message :
Signification :
Action
ERREUR
CAPTEUR AIDC
Erreur au niveau du
capteur AIDC.
Notez le message
d’erreur et contactez
votre Support technique.
ERREUR
COMMUNICATION
Une erreur de
communication est
survenue au niveau de
l’interface parallèle,
USB ou
Ethernet.
Vérifiez que le câble
d’interface est
correctement branché
sur l’imprimante.
Erreur au niveau du
contrôleur interne.
Notez le message
d’erreur et contactez
votre Support technique.
ERREUR
DIMM
Erreur au niveau du
module DIMM de
SDRAM.
Notez le message
d’erreur et contactez
votre Support technique.
ERREUR
RAM
Erreur d’écriture/lecture Notez le message
RAM.
d’erreur et contactez
Erreur au niveau de la votre Support technique.
ERREUR
CONTRÔLEUR
ERREUR
ROM
114
Si l’erreur persiste après
cette vérification,
contactez votre Support
technique.
ROM.
Messages d’état, d’erreur et de maintenance
Message :
Signification :
Action
ERREUR ILLÉGALE
UNITÉ RECT-VERS
Il n’y a pas d’unité
recto-verso optionnelle
installée
Installez l’unité
recto-verso disponible
en option.
Vous imprimez en
recto-verso sur un
format/type de support
inadéquat.
N’imprimez en
recto-verso que sur le
format/type de support
accepté.
Une erreur a été
détectée, portant le
numéro de code “XX”.
Redémarrez
l’imprimante. Cela a
souvent pour effet
d’effacer le message
d’erreur et l’impression
peut reprendre.
ERREUR FATALE
CODE:XX
Si le problème persiste,
contactez votre Support
technique. Consultez le
livret Service & Support
Guide pour des contacts
de service et support
aux Etats-Unis. Pour
obtenir les informations
les plus récentes partout
dans le monde, visitez
www.konicaminolta.net/
printer/.
Autres informations d’aide
Si, après avoir suivi toutes les instructions fournies dans ce guide, vous avez
toujours des problèmes que vous ne pouvez résoudre, consultez notre base
de données ’Answer Base’ à l’adresse printer.konicaminolta.net/support pour
trouver une solution.
Pour des contacts de service et support aux Etats-Unis, consultez le livret
Service & Support Guide.
Les informations les plus récentes partout dans le monde sont disponibles
sur le site www.konicaminolta.net/printer/.
Autres informations d’aide
115
Installation
d’options
9
Introduction
Attention
Il est très important de protéger la carte contrôleur de l’imprimante et
toute carte fille ou module associé contre toute décharge d’électricité
statique lors d’une intervention impliquant la carte contrôleur.
Attention
L’utilisation d’options non fabriquées/supportées par KONICA
MINOLTA n’est pas conforme aux spécifications de l’imprimante et
n’est pas couverte par sa garantie.
Ce chapitre décrit l’installation des options ci-après. Pour toute information de
compatibilité et d’achat, contactez votre fournisseur local ou visitez le site
www.konicaminolta.net/printer/.
Modules de
mémoire DIMM
(Dual In-Line
Memory Modules)
Modules de mémoire SDRAM de 128 ou 256 Mo,
conformes PC-100 ou PC-133, jusqu’à un maximum
de 288 Mo
Unité recto-verso
Pour impression recto-verso automatique
Chargeur papier
inférieur
Comprenant un bac de 500 feuilles
Pour consultez la liste d’autres options disponibles, visitez le site
www.konicaminolta.net/printer/.
Avertisseur
BuzzBox
Parallèle (US seulement)
Interface sans fil
Supportée par un adaptateur de communications
sans fil externe
Attention
Avant de procéder à une installation d’option, l’imprimante ainsi que
l’option doivent impérativement être éteintes et débranchées de la prise
d’alimentation secteur.
118
Introduction
Protection antistatique
Attention
Il est très important de protéger la carte contrôleur de l’imprimante et
toute carte fille ou module associé contre toute décharge d’électricité
statique lors d’une intervention impliquant la carte contrôleur.
Si un bracelet à lanière antistatique est fourni dans votre kit d’options
pour l’imprimante, attachez le bracelet à votre poignet et le bout de la
lanière à une prise de terre adaptée (par exemple, le montant en métal
brut d’une machine, comme à l’arrière d’un ordinateur, branchée mais
hors tension). N’attachez jamais la lanière du bracelet antistatique à un
appareil sous tension. En premier, fermez tous les interrupteurs de
courant. Des pièces en matière plastique, en caoutchouc, en bois en
métal peint et des téléphones ne sont pas des prises de terre
adéquates. L’imprimante ne constitue pas non plus une prise terre
appropriée, car vous devez la débrancher avant votre intervention.
Si vous ne disposez pas de bracelet antistatique, décharger votre corps
de toute charge d’électricité statique en touchant une surface reliée à la
terre avant de manipuler toutes cartes ou tous composants et de retirer
la carte contrôleur. Evitez aussi de trop circuler après vous être mis à la
terre.
Modules de mémoire DIMM
Les modules de mémoire DIMM (Dual in-line Memory Modules) sont des
cartes de circuits compactes, avec puces de mémoire montées en surface.
Votre imprimante est livrée avec 32 Mo de SDRAM installée. Par le biais de
modules supplémentaires, vous pouvez toutefois augmenter cette capacité
jusqu’à un maximum de 288 Mo de RAM. Les extensions de mémoire doivent
être des modules DIMM de SDRAM de 128 ou 256 Mo, conformes PC-100
ou PC-133. Votre imprimante est livrée avec un emplacement DIMM libre.
Une extension de mémoire (DIMM) peut être nécessaire pour
imprimer sur des supports de formats supérieurs au Letter/A4, et une
impression de dessins complexes ou en recto-verso.
Quelle est la capacité mémoire dont vous avez besoin ?
La taille de la RAM installée sur votre imprimante détermine le choix de
résolutions que vous pouvez utiliser avec chaque format de support.
Protection antistatique
119
Lorsqu’une résolution donnée a été choisie et que la mémoire minimum
requise n’est pas installée sur l’imprimante, le fichier s’imprime avec la
résolution inférieure la plus proche pouvant être gérée. Par exemple, si vous
essayez d’imprimer une image en 4 couleurs sur recto seul à une résolution
de 1200 x 600 dpi sur un support de format Legal, et si l’imprimante ne
dispose que de 32 Mo de RAM au lieu des 64 Mo minimum requis, le fichier
s’imprimera à une résolution de 600 x 600 dpi.
Votre imprimante produira toujours vos travaux à la plus haute résolution que
lui permet sa mémoire installée.
Fonctions de base
Avec la mémoire de base de 32 Mo installée, l’imprimante est capable
d’imprimer tous documents d’entreprise standard en 4 couleurs et à une
résolution de 2400 x 600 dpi (en recto seul et recto-verso).
Qualité optimale ou taux de couverture élevés
Le tableau ci-dessous vous indique toutefois la capacité mémoire système
(Mo) requise pou réaliser des impressions avec des taux de couverture
élevés (telle que l’impression de photographies pleine page).
En général, plus la taille mémoire est grande et meilleure est la qualité.
Type
d’imprimé
1200 x 600 Trait
2400 x 600
Monochrome
4
couleurs
Monochrome
4
couleurs
Monochrome
4
couleurs
Monochrome
4
couleurs
R
RV
R
RV
R
RV
R
RV
R
RV
R
RV
R
RV
R
RV
Letter, A4
32
32
32
128
32
32
64
128
32
32
64
128
32
64
64
256
Legal
32
32
32
128
32
32
64
128
32
32
64
128
32
64
64
256
Notes
S = Recto seul; RV = Recto-verso
Format
support
Type
d’imprimé
600 x 600
1200 x 600
2400 x 600 Trait
Monochrome
4
couleurs
Format
support
R
RV
R
RV
Letter, A4
32
64
64
256
Legal
32
64
64
256
Notes
120
Imprimez une page de configuration à partir du panneau de commande
(menu Pages spéciales/Imprimer Page de config.) pour vous assurer que
l’imprimante dispose d’une RAM installée suffisante.
Modules de mémoire DIMM
Installation d’un module DIMM
Attention
Il est très important de protéger la carte contrôleur et le module DIMM
contre toute décharge électrostatique. Avant tout, revoyez la consigne
de sécurité en page 119. Prenez toujours les cartes de circuits imprimés
par les bords.
1
2
3
Eteignez l’imprimante et débranchez
le cordon secteur et le câble
d’interface.
A l’aide d’un tournevis, desserrez les
neuf vis. (Ne les retirez pas de l’imprimante).
Retirez les deux vis indiquées
(encerclées) sur le dessin. Faites
légèrement glisser le panneau vers la
droite et soulevez-le pour le retirer de
l’imprimante.
Si vous voulez installer plus
de mémoire, il suffit de
remplacer un DIMM par un
autre de plus grande capacité.
Modules de mémoire DIMM
121
4
Retirez ensuite un DIMM installé dans votre imprimante.
a Basculez les deux loquets (un de
chaque côté du connecteur du
DIMM) vers l’extérieur avec les
deux pouces.
b Otez le DIMM en le tirant bien à la
verticale.
5
Insérez le nouveau module DIMM
bien droit dans son connecteur,
jusqu’à ce que les deux loquets de
verrouillage latéraux s’enclenchent.
Localisez le repère sur le côté du
module et alignez-le avec le
connecteur. Si vous n’arrivez pas à
enclencher le module, ne forcez pas.
Repositionnez-le en vous assurant
que sa base est bien enfoncée dans
le connecteur. Le module doit être
droit et fermement assis sur son connecteur.
6
7
8
9
Remettez le panneau gauche en place en le fixant à l’aide des deux vis
retirées à l’étape 3.
Alignez le panneau et resserrez les neuf vis.
Rebranchez tous les câbles d’interface.
Rebranchez le cordon secteur, et
allumez l’imprimante.
122
Conformément aux instructions
UL, “Le dispositif interne de
l’appareil est considéré comme
étant le disjoncteur principal.”
Modules de mémoire DIMM
10
Imprimez une page de configuration (menu Pages spéciales/Imprimer
Page de config.) à partir du panneau de commande et vérifiez que la taille
totale de la RAM installée dans votre imprimante y figure.
Modules de mémoire DIMM
123
Unité recto-verso
Avec une unité recto-verso et suffisamment de mémoire installées (voir
“Impression recto-verso”, page 25), vous pouvez automatiquement imprimer
en recto-verso (sur les deux faces).
Contenu du kit
Unité recto-verso
Deux vis ailées
Installation de l’unité recto-verso
1
2
Eteignez l’imprimante et débranchez le
cordon secteur et le câble d’interface.
Retirez le capot sur le côté droit de
l’imprimante. A l’aide d’un tournevis
Phillips, retirez les deux vis
maintenant ce capot en place.
3
124
Rangez ce capot et ses deux
vis de fixation en vue d’une
utilisation ultérieure.
Retirez l’unité recto-verso de son
carton de livraison.
Unité recto-verso
4
5
Retirez toutes les bandes adhésives se trouvant sur l’unité recto-verso.
Nous vous conseillons vivement de conserver tous les éléments
d’emballage au cas où vous auriez à déplacer ou expédier
l’imprimante ultérieurement.
Fixez l’unité recto-verso sur
l’imprimante.
a Introduisez les deux ergots au
bas de l’unité dans les deux
encoches prévues à cet effet
dans le châssis droit de
l’imprimante.
b Poussez le sommet de l’unité afin de l’enclencher dans l’imprimante.
c Tout en maintenant l’unité, ouvrez
doucement la porte droite et vérifiez
que les ergots au bas de l’unité sont
bien accrochés dans leurs encoches
respectives.
Attention
Si vous lâchez l’unité recto-verso
avant de l’avoir fixée sur l’imprimante à l’aide des deux vis ailées
fournies, elle peut tomber et
s’abîmer. Veillez donc à toujours
maintenir l’unité tant qu’elle n’est
pas fixée à l’aide de ces deux vis.
d Ouvrez le capot de l’unité recto-verso
et fixez l’unité sur l’imprimante à
l’aide des deux vis ailées fournies.
e Refermez le capot de l’unité
recto-verso.
Unité recto-verso
125
6
Fixez le cordon de suspension de l’unité recto-verso sur l’imprimante.
a Tirez sur le loquet de la porte
droite afin d’ouvrir cette porte.
Si l’imprimante est équipée d’un
chargeur papier inférieur, ouvrez
tout d’abord la porte droite
inférieure.
b A droite de l’unité recto-verso,
tirez sur le cordon de suspension
de l’unité et fixez-le sur le crochet
prévu à cet effet sur l’imprimante.
c Refermez la (ou les) porte(s)
droite(s).
7
8
Rebranchez le câble d’interface.
Rebranchez le cordon secteur, et
allumez l’imprimante.
9
10
126
Conformément aux instructions
UL, “Le dispositif interne de
l’appareil est considéré comme
étant le disjoncteur principal.”
A partir du panneau de commande,
imprimez une page de configuration
(menu Pages spéciales/Imprimer Page de config.) pour vérifier que
l’option Unité recto-verso y figure.
Déclarez cette nouvelle option installée dans votre pilote (voir Chapitre 4).
Unité recto-verso
Chargeur papier inférieur (Bac 2)
Installé sous l’imprimante, ce chargeur augmente la capacité d’alimentation
de votre imprimante via son bac de 500 feuilles de format Letter/A4 (Bac 2).
Contenu du kit
Chargeur papier inférieur avec bac d’une capacité de 500 feuilles
Trois équerres de fixation métalliques
– Deux équerres de fixation avant
– Une équerre de fixation arrière
Deux vis de fixation
Installation du chargeur papier inférieur
Attention
Lorsque des consommables sont installés dans l’imprimante, veillez à
la déplacer en la maintenant de niveau pour éviter toute dispersion.
1
Eteignez l’imprimante et débranchez
le cordon secteur et le câble
d’interface.
Chargeur papier inférieur (Bac 2)
127
2
Retirez le porte papier du Bac 1.
Soulevez légèrement le porte papier
et dégagez-le doucement de
l’imprimante.
3
4
Déballez le chargeur papier inférieur
de son carton de livraison, et déposez-le
sur une table ou sur une surface plane
près de l’imprimante.
Débarrassez le chargeur de tout élément
d’emballage et adhésif.
5
Nous vous conseillons vivement
de conserver tous les éléments
d’emballage au cas où vous auriez
à déplacer ou expédier
l’imprimante ultérieurement.
Ouvrez la porte droite du chargeur papier
inférieur.
Attention
Pour installer le chargeur papier inférieur sous l’imprimante, veillez à ce
que sa porte droite soit ouverte. Dans le cas contraire, l’imprimante
risque de déraper et d’endommager le chargeur.
6
Avec l’aide d’une autre personne, déposez l’imprimante sur le chargeur.
ATTENTION!
Entièrement montée, votre imprimante pèse environ 62 lbs (28 kg).
veuillez vous faire aider par une autre personne pour la soulever et la
déplacer.
128
Chargeur papier inférieur (Bac 2)
7
Ajustez les picots de placement du
chargeur papier inférieur sur les trous
correspondants à la base de l’imprimante.
Si les côtés arrière (gauche) de
l’imprimante et du chargeur papier
inférieur sont bien alignés, les picots de
placement du chargeur doivent
correctement se mettre en place.
8
Placez l’équerre de fixation arrière.
a Retirez la vis déjà prévue à l’arrière de
l’imprimante.
b Introduisez les ergots de montage,
à la base de l’équerre, dans les trous
prévus à cet effet sur le chargeur, et
alignez le trou de vis en haut de
l’équerre avec celui de l’imprimante.
c A l’aide d’un tournevis, serrez la vis
pour fixer l’équerre sur l’imprimante.
9
Placez les équerres de fixation avant.
a Ouvrez la porte avant de
l’imprimante, et tirez le bac du
chargeur papier inférieur (Bac 2).
b Introduisez les ergots de montage,
à la base des équerres, dans les
trous prévus à cet effet sur le
chargeur, et alignez le trou de vis en
haut des équerres avec celui de
l’imprimante.
c A l’aide d’un tournevis, serrez les vis
fournies pour fixer chacune de ces
équerres sur l’imprimante.
Chargeur papier inférieur (Bac 2)
129
10
Refermez la (ou les) porte(s) droite(s).
Attention
Lorsque le chargeur papier inférieur est installé, la porte droite de
l’imprimante et celle du chargeur s’ouvrent en même temps. Quand
vous refermez la porte droite de l’imprimante, veuillez vous assurer
de bien refermer celle du chargeur.
11
12
13
Repoussez le bac du chargeur papier
inférieur (Bac 2) dans l’imprimante.
Ré-installez le porte papier du Bac 1.
Rebranchez le câble d’interface.
14
Rebranchez le cordon secteur, et
allumez l’imprimante.
15
16
130
Conformément aux
instructions UL, “Le dispositif
interne de l’appareil est
considéré comme étant le
disjoncteur principal.”
A partir du panneau de commande,
imprimez une page de configuration (menu Pages spéciales/Imprimer
Page de config.) pour vérifier que l’option Chargeur papier inférieur y
figure.
Déclarez cette nouvelle option installée dans votre pilote (voir Chapitre 4).
Chargeur papier inférieur (Bac 2)
Remballage
de l’imprimante
10
Attention
Si vous n’observez pas les instructions décrites ci-après, votre garantie
risque d’être annulée.
Stockage de l’imprimante
Si l’imprimante doit restée inactive pendant un certain temps, débranchez
son cordon d’alimentation secteur. Mettez-la à l’abri de toutes variations de
température et d’humidité extrêmes et de la poussière.
Déplacement de l’imprimante
Si vous avez besoin de déplacer votre imprimante sur votre site ou de la
transporter sur un autre site, il est important de bien suivre toutes les
instructions mentionnées ci-après afin d’éviter tout dommage.
1
2
3
4
Eteignez votre imprimante.
Débranchez son cordon d’alimentation secteur ainsi que tous ses câbles
d’interface.
Si vous expédiez l’imprimante sur un autre site, veuillez suivre les
instructions de remballage décrites en page 133.
Déplacez l’imprimante.
Attention
Votre imprimante pèse environ 62 lbs (28 kg). Veuillez vous faire aider
par une autre personne pour la soulever et la déplacer.
5
Déballez et installez l’imprimante dans son nouvel environnement.
Suivez les instructions de déballage et d’installation fournies dans le
Guide d’installation.
6
Rebranchez son cordon secteur ainsi que tous ses câbles d’interface.
Nous vous conseillons vivement de conserver tous les éléments
d’emballage au cas où vous auriez à déplacer ou expédier
l’imprimante ultérieurement et de commander le Kit de remballage
KONICA MINOLTA Série 2300, N° 2600733-100.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le livret Service &
Support Guide pour tous contacts de service et support dans de nombreux
pays. Pour obtenir les plus récentes informations partout dans le monde,
visitez www.konicaminolta.net/printer/.
132
Stockage de l’imprimante
Remballage de l’imprimante
Attention
Si vous n’observez pas les instructions décrites ci-après, votre garantie
risque d’être annulée.
Après avoir installé votre imprimante, si vous avez besoin de la transporter
ailleurs dans votre organisation ou de l’expédier sur un autre site, il est
important de bien suivre toutes les instructions fournies dans ce chapitre
afin d’éviter tout dommage et de conserver votre garantie.
Attention
KONICA MINOLTA ne peut être tenu pour responsable des dommages
causés à l’imprimante en cours de transport du fait d’un emballage non
approprié.
Il est impératif de suivre les instructions données dans ce chapitre pour
remballer l’imprimante dans son carton d’origine, en utilisant les
éléments d’emballage initialement fournis. Si vous ne possédez pas ces
éléments initiaux, vous devez commander le Kit d’emballage de
rechange KONICA MINOLTA Série 2300, N° 2600723-100.
Si vous déplacez l’imprimante sur un autre site ou la retourner à
KONICA MINOLTA, vous devez également commander un Kit de
remballage KONICA MINOLTA Série 2300, N° 2600733-100.
Ces fournitures doivent être remplacées avant d’expédier l’imprimante.
Aux Etats-Unis, si vous avez besoin d’emballage de rechange, appelez
le Service Pièces détachés KONICA MINOLTA au (251) 633-4300, poste
2530, et commander le(s) kit(s) ci-dessus. Hors Etats-Unis, consultez le
site www.konicaminolta.net/printer/.
Au cas où votre représentant Support Client aux Etats-Unis vous
inviterait à retourner l’imprimante à KONICA MINOLTA, avant de
l’envoyer, assurez-vous d’inscrire lisiblement sur le carton, le numéro
de RMA (autorisation de Retour Marchandise) qu’il vous a fourni. Si le
numéro de RMA n’apparaît pas lisiblement sur le carton d’expédition de
la marchandise retournée, nous ne pourrons en accuser réception.
Vous pouvez également faire appel à un agent de maintenance agréé
par KONICA MINOLTA pour désinstaller et remballer votre imprimante.
Pour connaître les tarifs et disponibilités, appelez le 1 (877) 778-2657
aux Etats-Unis ou consultez le site www.konicaminolta.net/printer/ pour
obtenir les renseignements nécessaires dans d’autres pays.
Remballage de l’imprimante
133
Etapes de la procédure
Le remballage de l’imprimante pour un transport implique les étapes
suivantes, décrites en détails dans les sections ci-après..
Obtenir l’emballage approprié :
Emballage d’origine ou de rechange (Kit d’emballage de
rechange KONICA MINOLTA 2300 DL, N° 2600723-100)
page 133
Kit de remballage (Kit de remballage KONICA MINOLTA Série
2300, N° 2600733-100)
Préparer l’imprimante pour le transport :
A. Eteindre l’imprimante, débrancher le cordon secteur et
déconnecter les câbles d’interface.
page 134
B. Retirer le support et le porte-papier du bac 1.
page 135
C. Retirer l’unité recto-verso et le chargeur papier inférieur (si
installés) et les remballer séparément.
page 135
D. Retirer le réceptacle de toner usagé, le boucher et le mettre page 138
au rebut conformément à la réglementation en vigeur.
E. Retirer la cartouche OPC et la remballer.
page 138
F. Retirer la courroie de transfert et la remballer.
page 140
G. Remballer l’imprimante pour le transport.
page 141
H. Remballer la cartouche OPC et la courroie de transfert pour page 142
le transport.
A. Eteindre l’imprimante, débrancher le cordon secteur
et déconnecter les câbles d’interface
134
Remballage de l’imprimante
B. Retirer le support et le porte-papier du bac 1
1
Retirez le support chargé dans le bac.
Placez-le dans son emballage d’origine et stockez-le, à plat, dans un local
frais, à l’abri de la lumière. Préservez-le de l’eau, d’une humidité
excessive, des rayons du soleil, de températures trop élevées (au-dessus
de 95° F/35° C), et de la poussière.
2
Retirer le porte-papier du bac 1 en le
soulevant pour le dégager de ses
trois trous de placement sur
l’imprimante.
C. Retirer les options (si installées)
Unité recto-verso
1
2
Si vous n’avez pas d’unité recto-verso optionnelle installée, passez à
la section suivante.
Si un chargeur papier inférieur
optionnel est installé, vous devez
tout d’abord ouvrir la porte latérale
droite au bas de l’imprimante.
Ouvrez la porte latérale droite en
tirant sur son loquet.
Remballage de l’imprimante
135
3
4
5
6
7
8
Décrocher le cordon de suspension.
Fermez la porte latérale droite.
Ouvrez le capot de l’unité recto-verso
et desserrez les deux vis ailées afin de
pouvoir librement dégager l’unité sur le
côté droit de l’imprimante.
Soulevez l’unité pour la retirer de
l’imprimante.
Fixez le capot droit, initialement livré
avec l’imprimante, avec ses deux vis.
Pour stocker ou expédier l’unité
recto-verso, emballez-la dans son
carton de livraison d’origine.
Si vous retournez l’imprimante en
révision de maintenance, il est
inutile d’envoyer l’unité recto-verso,
à moins qu’elle ne soit concernée
par le problème.
Chargeur papier inférieur
1
136
Si l’imprimante n’est pas équipée d’un chargeur papier inférieur,
passez à l’étape suivante.
Sortez le bac 2 de l’imprimante et retirez le support qu’il contient.
Remballage de l’imprimante
2
3
4
Retirez les deux équerres (deux à l’avant et une à l’arrière) attachant le
chargeur à l’imprimante.
Réinstallez le bac dans l’imprimante.
Avec l’aide d’une autre personne,
soulevez l’imprimante en la prenant par ses
poignées de transport, et déposez-la sur une
surface plane.
ATTENTION!
L’imprimante pèse environ 62 lbs (28 kg).
Faites-vous aider pour la soulever et la
déplacer.
5
Pour stocker ou expédier le chargeur papier inférieur, emballez-le dans
son carton de livraison d’origine.
Si vous retournez l’imprimante en révision de maintenance, il est
inutile d’envoyer le chargeur inférieur, à moins qu’on ne vous ne
vous ait demandé de le faire.
Remballage de l’imprimante
137
D. Retirer le réceptacle de toner usagé, le boucher et le
mettre au rebut conformément à la réglementation en
vigueur
1
2
Ouvrez la porte avant de l’imprimante, prenez le réceptacle de toner
usagé par sa poignée et tirez-le vers vous tout en le soulevant.
Manipulez ce réceptacle avec précaution.
Maintenez-le bien à la verticale tant
que ses ouvertures ne sont pas
bouchées afin de ne pas renverser
le toner qu’il contient.
3
4
5
6
Déposez le réceptacle sur une
surface plane (non sur l’imprimante)
en orientant ses ouvertures vers le
haut.
Retirez les deux bouchons en les
tournant vers la gauche.
Vissez ces deux bouchons sur les
ouvertures du réceptacles en les
tournant vers la droite.
Mettez le réceptacle de toner usagé au rebut.
ATTENTION!
Mettez le réceptacle de toner usagé au rebut conformément à la
réglementation en vigueur (ne le détruisez pas en le brûlant).
E. Retirer la cartouche OPC
1
Tournez le levier de verrouillage de la
courroie de transfert vers la droite, afin de
le placez en position haute (11 heures).
138
Vous relâchez ainsi la pression
qui s’exerce sur l’unité de
transfert.
Remballage de l’imprimante
2
Saisissez le levier de verrouillage de la
cartouche OPC, et tirez la cartouche droit
vers vous, sur environ 6" (152 mm).
Attention
La cartouche OPC est extrêmement sensible aux éclairages directs et
aux rayons du soleil. Une exposition à la lumière doit être évitée, au
risque d’endommager la cartouche de manière irréversible.
Tout dégât résultant d’une mauvaise manipulation de la cartouche OPC
n’est pas couvert par sa garantie.
Il est en outre recommandé de prendre la cartouche par ses extrémités,
en évitant soigneusement de toucher sa surface verte. La cartouche est
également très sensible aux marques de doigts et aux éraflures, les
deux nuisant à la qualité d’impression.
3
4
Tout en maintenant la cartouche par
en-dessous, tirez-la doucement vers
vous afin de la retirer.
Placez la cartouche OPC dans son
sachet de protection fourni dans le kit de
remballage (Kit de remballage KONICA
MINOLTA Série 2300, N° 2600733-100).
Remballage de l’imprimante
139
F. Retirer la courroie de transfert
1
2
3
4
140
La porte avant étant ouverte et le levier de verrouillage de la courroie de
transfert, dans sa position haute (11 heures), retirez les deux vis ailées.
Saisissez la courroie de
transfert et tirez-la droit vers
vous.
Placez la courroie et les deux
vis ailées dans le sachet de
protection fourni dans le kit de
remballage (Kit de remballage
KONICA MINOLTA Série 2300,
N° 2600733-100).
Fixez les éléments
d’emballage avec de l’adhésif
et fermez la porte avant.
Remballage de l’imprimante
G. Remballer l’imprimante pour le transport
Utilisez l’emballage d’origine que vous avez conservé ou le Kit d’emballage
de rechange KONICA MINOLTA 2300 DL, N° 2600723-100, commandé.
1
Fixez les éléments d’emballage avec de l’adhésif.
Remballage de l’imprimante
141
2
3
4
5
Placez les blocs de mousse
dans la base du carton.
Placez la housse plastique
de l’imprimante dans cette
base.
Emballez l’imprimante pour
le transport comme indiqué
ci-contre.
Si vous expédiez aussi le
cordon secteur de
l’imprimante et sa
documentation, placez-les
dans le carton.
6
7
N’envoyez pas ces
éléments si vous
retournez
l’imprimante en
révision de
maintenance.
Fixez solidement les rabats
supérieurs du carton avec
de l’adhésif.
Expédiez l’imprimante.
Si vous retournez
l’imprimante en révision de
maintenance aux
Etats-Unis, inscrivez bien
en évidence sur le carton, le
numéro d’autorisation de
retour marchandise ou RMA
(Return Merchandise
Authorization) que vous a
communiqué votre
représentant Support Client.
H. Remballer la cartouche OPC et l’unité de transfert
pour le transport
1
142
Commandez le Kit de remballage KONICA MINOLTA Série 2300,
N° 2600733-100.
Remballage de l’imprimante
2
Placez la cartouche OPC et l’unité de
transfert (dans leurs sachets) dans
les alvéoles de la boîte fournie dans
le kit de remballage.
Placez le rouleau d’adhésif
fourni dans cette boîte.
Si vous retournez l’imprimante en
révision de maintenance aux
Etats-Unis, inscrivez lisiblement sur
le carton, le numéro d’autorisation de
retour marchandise ou RMA (Return
Merchandise Authorization)
communiqué par votre représentant
Support Client.
3
Fixez solidement les rabats
supérieurs du carton avec de
l’adhésif.
Réinstallation de
l’imprimante
Si vous avez expédié l’imprimante sur un autre site, suivez les étapes A à I
ci-dessous pour la réinstaller sur son nouveau site.
A. Déballez l’imprimante.
Consultez les Guides d’installation
et d’utilisation magicolor 2300 DL.
B. Tournez le levier de verrouillage de Voir “Réinstallation d’une unité de
l’unité de transfert afin de la réinstaller. transfert”, page 144.
Consultez les Guides d’installation
C. Installez la cartouche OPC et
tournez le levier de l’unité de transfert et d’utilisation magicolor 2300 DL.
dans la position adéquate (7 heures).*
D. Installez un nouveau réceptacle de
*Après le remplacement d’un
toner usagé.
consommable, l’imprimante doit
E. Installez les cartouches de toner.* effectuer un cycle d’étalonnage de
F. Installez le porte-papier du bac 1 et 150 secondes.
Si vous ouvrez la porte avant de
chargez du support dans ce bac.
l’imprimante avant la fin de ce
G. Branchez le cordon secteur et les
cycle, le message EN ATTENTE/
câbles d’interface.
H. Installez les options.
I. Allumez l’imprimante.
Réinstallation de l’imprimante
MAGICOLOR 2300DL s’affiche et
l’imprimante s’arrête avant de
reprendre ce cycle.
143
Réinstallation d’une unité de transfert
1
2
3
4
144
Ouvrez la porte avant de
l’imprimante. Retirez l’unité
de transfert de son sachet de
protection, et introduisez-la
dans l’imprimante.
Fixez l’unité de transfert à
l’aide des deux vis ailées.
Tournez le levier de de l’unité de
transfert vers la gauche afin de le
placer en position de verrouillage
(7 heures).
Fermez la porte avant de
l’imprimante.
Réinstallation de l’imprimante
Spécifications
techniques
A
Conditions d’utilisation requises
Espace requis
L’illustration ci-dessous indique l’espace requis pour utiliser l’imprimante,
remplacer les consommables et supprimer les bourrages.
Prévoyez suffisamment d’espace autour de l’imprimante pour
permettre une bonne aération et une maintenance aisée. Pour une
qualité d’impression optimale et une durée de vie maximum des
consommables, installez l’imprimante sur une surface robuste,
régulière et plane (n’excédant pas un écart de niveau de ±1°).
Vue de dessus
5,9" (150 mm)
19,7" (500 mm)
27,6" (700 mm)
11,8" (300 mm)
146
Conditions d’utilisation requises
15,4" (390 mm)
23,2" (590 mm)
Vue de côté
13,4" (340 mm)
27.6" (700 mm)
20,2 i" (512 mm)
28,0" (712 mm)
Vue de côté avec options installées
14,1" (357 mm)
27,8" (705 mm)
Avec le chargeur papier inférieur installé, la hauteur de l’imprimante
augmente d’environ 5" (125,5 mm).
Conditions d’utilisation requises
147
Emplacement requis
Sur une surface capable de supporter le poids de l’imprimante, de ses
options installées, des consommables et du support chargés.
Composant
Poids
Imprimante
55 lbs (25 kg)
Consommables (tels que cartouches de 6,2 lbs (2,8 kg) (total)
toner et OPC)
Support
5,2 lbs (1,9 kg) par ramette de
papier 20 lb (75 g/m2)
Chargeur papier inférieur (avec Bac 2)
11,24 lbs (5,1 kg)
Unité recto-verso
3,97 lbs (1,8 kg)
Installez l’imprimante...
Sur une surface robuste et plane
(écart de niveau inférieur ou égal à
±1° tout autour).
Près d’une prise de courant dédiée,
facile d’accès, reliée à la terre et
répondant aux spécifications de
l’imprimante. Près de votre
ordinateur, soit 6,5' (2 m) maxi en
connexion parallèle IEEE 1284
bidirectionnelle.
Dans un espace suffisamment
dégagé pour faciliter son aération et
permettre un accès de maintenance
aisé.
Dans un local d’une température
ambiante de 50° à 95° F (10° à 35°
C) n’excédant pas 50° F (10° C) de
variation/heure maximum.
Dans un local d’une humidité relative
de 15% à 85% (sans condensation)
n’excédant pas 20% de variation par
heure au maximum.
A une altitude de 0 à 8,202’ (0 à
2.500 m).
148
A l’abri ou à l’écart...
Du soleil, de sources de chauffage
ou de réfrigération, de variations de
température ou d’humidité
extrêmes, du vent et de la
poussière. De feux à l’air libre ou
produits inflammables.
D’un circuit électrique utilisé par des
appareils à haute tension ou
générateurs de bruit (ex. : Système
de conditionnement d’air ou
copieur) et de champs (électromagnétiques puissants (ex. :
Réfrigérateur).
De l’eau et des conduites d’eau, de
produits liquides (ex. : Boissons),
chimiques ou de vapeurs corrosives
(ex. : Ammoniac).
De petits accessoires métalliques
d’usage courant, tels que
trombones ou agrafes.
De fortes vibrations.
Conditions d’utilisation requises
Pour tester la planéité de la surface, posez un crayon cylindrique
dessus. S’il roule, la surface n’est pas plane. Dégagez la surface de
tout élément pouvant empêcher l’imprimante d’y reposer à plat.
ATTENTION!
L’obstruction des grilles d’aération présente un risque d’incendie.
Quand vous déplacez l’imprimante, ne l’inclinez pas à plus de 1°.
Si l’imprimante est installée dans un local frais dont la température peut
vite s’élever ou si elle est déplacée d’un endroit frais en un lieu chaud et
humide, une condensation risque de se produire à l’intérieur et de nuire à
la qualité d’impression. Dans ce cas, laissez-la s’adapter à son
environnement pendant une heure avant de l’utiliser.
Si vous utilisez un humidificateur ou vaporisateur dans la pièce où est
installée l’imprimante, n’utilisez que de l’eau purifiée ou distillée, car les
impuretés de l’eau peuvent se diffuser dans l’air, pénétrer et s’accumuler
dans l’imprimante, et détériorer les résultats d’impression.
Attention
(Hors Amérique du Nord) Ne reliez pas le fil de terre de l’imprimante à
une conduite d’eau ou de gaz ou à une prise de terre pour téléphone.
Panneau d’interface
Port Ethernet
Branchez un câble Ethernet, paire torsadée, sur le port Ethernet (RJ45) de
l’imprimante afin d’établir une connexion réseau 10BaseT/100BaseTX.
Port USB (version 1.1)
A l’aide d’un câble USB (Type B) reliez le port USB de l’imprimante au port
USB de votre ordinateur.
Port Parallèle
A l’aide d’un câble parallèle bidirectionnel Centronics IEEE 1284, reliez le
port parallèle de l’imprimante au port parallèle de votre ordinateur.
Panneau d’interface
149
Alimentation électrique requise
ATTENTION!
Branchez le cordon secteur sur une prise ayant la même tension
électrique nominale que l’imprimante. Ne branchez aucun autre appareil
sur cette prise, toute surchauffe présentant des risques d’incendie ou
d’électrocution. L’intensité du courant dans l’imprimante est de 13 A en
100 V, 11 A en 120 V ou 7 A en 220–240 V. La prise doit être
correctement reliée à la terre. Le plot de terre sur le connecteur du
cordon secteur doit être relié à une bonne prise de terre pour empêcher
tout risque d’électrocution ou d’incendie.
Conformément aux instructions UL, “Le dispositif interne de l’appareil
est considéré comme étant le disjoncteur principal.”
Courant
Japon
100 V CA ; 50/60 Hz ±3%
d’alimentation Amérique du Nord 120 V CA ; 50/60 Hz 11±3%
Europe
220–240 V CA ; 50/60 Hz ±3%
Amérique Latine
115/120 V CA ; 50/60 Hz ±3%
220–240 V CA ; 50/60 Hz ±3%
Notes : La capacité d’ampère est au minimum 1,2 fois
celle utilisée par l’imprimante.
Fluctuation de Japon
tension et
Amérique du Nord
tension
Europe
électrique
nominale
Amérique Latine
100 V CA ±10%
120 V CA ±10%
220–240 V CA ±10%
120 V CA ±10%
220–240 V CA ±10%
Notes : 10 % de la tension électrique nominale pour un
fonctionnement correct.
Fluctuation de Entre 50 et 60 ±3 Hz
fréquence
Courant
électrique
maximum
En cours de fonctionnement 8 ampères requis pour une
machine 100 V ou 120 V et 4 ampères requis pour une
machine 220–240 V.
Equipement
générateur de
bruit
Ne doit pas être branché sur la même prise de courant
que l’imprimante.
Mise à la terre Votre imprimante doit être branchée sur une prise de
courant correctement reliée à la terre.
150
Panneau d’interface
Conformité ENERGY STAR
La magicolor 2300 DL dans sa
configuration de base, est conforme à la
norme ENERGY STAR de l’agence
américaine pour la protection de
l’environnement "Environmental
Protection Agency" (EPA). Après un
temps d’inactivité défini, l’imprimante
passe en mode économie d’énergie
(elle reste allumée, mais l’unité de
fixation est mise hors tension). Quand
elle reçoit un travail, elle retourne dans
un mode de fonctionnement normal.
Panneau d’interface
151
Spécifications du moteur et du contrôleur
Moteur
Volume
mensuel
Pages recto seul de 1.000 imprimés en moyenne et
format Letter/A4 par jusqu’à 35.000 imprimés maximum
par mois*
mois
Notes
Le volume mensuel varie en fonction du type de support,
du pourcentage de couverture des pages.
*Une utilisation permanente à ce rythme réduit la durée
de vie de l’imprimante.
Vitesse d’impression—Recto seul
Le tableau ci-après indique la vitesse d’impression maximum en pages par
minute (ppm).
Format
ppm en monochrome
ppm en 4 couleurs
Letter/A4 ou inférieur
16
4
Legal/Folio
8
2,02
Transparent (Letter/A4)
2,5
1,6
Etiquettes/Papier épais
(Letter/A4)
3,3
2,0
Vitesse d’impression—Recto-verso automatique
Le tableau ci-après indique la vitesse d’impression maximum en pages par
minute (ppm).
152
Format
ppm en monochrome
ppm en 4 couleurs
A4
10
4
Legal
3,24
1
Letter
10
4
Spécifications du moteur et du contrôleur
Spécifications générales
Type
d’imprimante
Imprimante de bureau 4 couleurs sans impact
Méthode
d’impression
Scanner : Laser semiconducteur avec miroir rotatif
Enregistreur : Ecriture électro-photographique en noir
Processus : Transfert d’images par toner cyan, magenta,
jaune et noir sur support d’impression
Unité de fixation : Rouleaux chauffés
Résolution
résidente
600 x 600 dpi
Résolutions
disponibles
1200 x 600, 2400 x 600 dpi
Toner
Type : Sec, mono-composant
Conditionnement : cartouches à remplacer
Temps de
préchauffage
Maximum : 100 V/120 V/220 à 240 V : 180 secondes ou
moins
Sources
d’alimentation
Standard : Bac multi-usage de 200 feuilles
Sortie
Bac de 200 feuilles (Letter/A4) au sommet de l’imprimante
En option : Chargeur papier inférieur de 500 feuilles
Formats papier Voir “Utilisation des supports”, page 9.
et grammages
Type de
support
Feuille
Notes
Le grammage maximum accepté pour l’impression
recto-verso est 24 lb (90 g/m2).
Contrôleur
CPU
Unité centrale Power PC 405 (200 MHz)
Emulations
résidentes
Zj stream
Polices
1 police à espacement fixe et de taille fixe pour
l’impression de configuration et l’impression de bannière
de serveur Windows.
Interfaces
standard
Ethernet—10BaseT/100BaseTX
Impression ASCII—texte simple avec plusieurs
caractères de contrôle
Parallèle—Centronics/IEEE 1284 bidirectionnelle
USB—USB (version 1.1) connecteur Type B
Spécifications du moteur et du contrôleur
153
RAM
Type : Modules DIMM de SDRAM conformes PC-100 ou
PC-133
RAM du système de base : 32 Mo
RAM totale : Extension possible jusqu’à 288 Mo
RAM en option Modules DIMM de 128 et 256 Mo
Pour des informations sur les modules de mémoire
recommandés pour votre imprimante, consultez la
base de données "Answer Base" de la magicolor
2300 DL sur le site printer.konicaminolta.net/
support/ ou contactez votre Support technique. Voir
le livret Service & Support Guide pour une liste de
contacts service et support aux Etats-Unis. Les
informations les plus récentes partout dans le
monde se trouve sur le site www.konicaminolta.net/
printer/.
Spécifications électriques
Tension et alimentation
Tension et
fréquence
Japon : 100 volts ±10% à 50/60 Hz ±3 Hz
US : 120 volts ±10% à 50/60 Hz ±3 Hz
International : 220–240 volts +10/-15% à 50 Hz ±3 Hz
Phase
Mono
Consommation Mode
électrique
Impression
monochrome noir
Impression couleur
En veille
Economie d’énergie
Conformité
Moyenne
Maximum
600 W ou moins 1100 W ou moins
450 W ou moins
250 W ou moins
30 W ou moins
Conforme à la norme ENERGY STAR
Courant
154
Mode
Moyenne
Fonctionnement (100 V)
Fonctionnement (120 V)
Fonctionnement (220–240 V)
13,0 A ou moins
11,0 A ou moins
7,0 A ou moins
Surtension
50 A ou moins (Pointe 0)
Spécifications du moteur et du contrôleur
Spécifications d’environnement
Niveau de
bruit
En fonctionnement : Inférieur à 54 dB (A)
Déclaration
Niveau de
bruit pour
l’Allemagne
Maschinenlärminformationsverordnung 3. FSGV,
18.01.1991: Der höchste Schalldruckpegel beträgt
70 dB (A) oder weniger gemäß EN 27779.
Humidité
relative
En fonctionnement : 15–85 % RH (sans condensation)
En veille : Inférieur à 39 dB (A)
Transport/Stockage : 30–85 % RH (sans condensation)
Incrément d’humidité : 20 % par heure ou moins
Plage de
température
En fonctionnement : 50–95° F (10–35° C)
Transport/Stockage : 32–95° F (0–35° C)
Incrément de température : 50° F (10° C) par heure ou
moins
Altitude
En fonctionnement : 0–8.202’ (0–2.500 m)
Limite de basse pression : 74,1 kPa
Transport/Stockage : Pression d’air : 74,0–101,3 kPa
Inclinaison
En fonctionnement : ±1° maximum tout autour de la
machine
Humidité ambiante (% RH)
Conditions de fonctionnement optimales
Conditions de fonctionnement acceptables
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
10
50
15
59
20
68
25
77
30
86
35 Cº
95 Fº
Température ambiante
Spécifications du moteur et du contrôleur
155
Rapport Substance chimique dangereuse
MSDS (Material Safety Data Sheets)
Titre 29 CFR Ch. XVII,
Article 1920.1200
EINECS/ELINCS (UE)
Caractéristiques physiques
Dimensions
Poids
156
Imprimante de
base
Imprimante de
base + chargeur
papier inférieur
Imprimante de
base + chargeur
papier inférieur +
unité recto-verso
L : 14,02 in.
(356 mm)
L : 14,17 in.
(360 mm)
L : 15,98 in.
(406 mm)
H : 15,43 in.
(392 mm)
H : 20,20 in.
(513 mm)
H : 20,20 in.
(513 mm)
P : 19,69 in.
(500 mm)
P : 19,69 in.
(500 mm)
P : 19,69 in.
(500 mm)
Imprimante de base (consommables
inclus, support non compris)
62 lbs (28 kg)
Chargeur papier inférieur
11,24 lbs (5,1 kg)
Unité recto-verso
3,97 lbs (1,8 kg)
Spécifications du moteur et du contrôleur
Durées de vie des consommables
La durée de vie indiquée pour chaque consommable est calculée en fonction
de leurs conditions d’utilisation spécifiques telles que type de support utilisé,
taille de la page, contenu à imprimer, et couverture de page (à un taux
normal de 5 % sur format Letter/A4). Leur durée de vie réelle dépendra de
ces paramètres d’impression et d’autres variables telles que : impression en
continu (durée optimale, par exemple, pour des travaux de 4 pages en
moyenne) ou intermittente (travaux d’une page, par exemple), température et
humidité ambiantes.
L’utilisation de consommables non fabriqués par KONICA MINOLTA ou de
supports d’impression non acceptés par l’imprimante peut provoquer des
dégâts non couverts par votre garantie. Si la panne de l’imprimante KONICA
MINOLTA ou les dégâts qu’elle a subi s’avèrent être directement liés à une
utilisation de consommables, de supports d’impression et/ou d’options non
homologués par KONICA MINOLTA, KONICA MINOLTA n’assurera pas de
réparation gratuite. Dans ce cas, toute intervention sera facturée au coût
Main d’oeuvre/Pièce détachées standard.
Papier standard
Article
Cet article doit être remplacé après...
Cartouche
OPC
Un maximum de 45.000 pages monochromes (travaux de
quatre page en moyenne) ou 10.000 pages couleur en
impression continue ou de 10.000 pages monochromes
(travaux d’une page) ou 7.500 pages couleur en impression
intermittente.
Cartouche
de toner
Capacité standard : Environ 1.500 pages recto seul par
cartouche—jaune, magenta, cyan à une couverture de 5 %
pour chaque couleur.
Grande capacité : Environ 4.500 pages recto seul par
cartouche—jaune, magenta, cyan à un taux de couverture de
5 % pour chaque couleur.
Réceptacle
de toner
usagé
Environ 25.000 pages monochromes en impression continue
ou 21.600 pages monochromes (travaux d’une page) en
impression intermittente, ou 6.250 pages couleur en
impression continue ou intermittente (au taux de couverture
standard de 5 % sur support de format letter/A4).
Durées de vie des consommables
157
Supports spéciaux
Article
Cet article doit être remplacé après...
Cartouche
OPC
Un maximum de 15.000 pages monochromes ou 7.500 pages
couleur en impression continue ou de 5.000 pages
monochromes (travaux d’une page) ou 4.100 pages couleur
en impression intermittente.
Cartouche
de toner
(pages par
cartouche à
un taux de
couverture
de 5 % pour
chaque
couleur)
Capacité standard (noir) : Environ 1.500 pages recto seul en
impression continue ou 1.000 pages recto seul en impression
intermittente (monochrome Noir seulement).
Capacité standard (jaune, magenta, cyan) : Environ 1.500
pages recto seul en impression continue ou intermittente
Grande capacité (noir) : Environ 4.500 pages recto seul en
impression continue ou 3.200 pages recto seul en impression
intermittente (monochrome Noir seulement).
Grande capacité (jaune, magenta, cyan) : Environ 4.500
pages recto seul en impression continue ou intermittente
Réceptacle
de toner
usagé
Environ 25.000 pages monochromes en impression continue
ou 14.400 pages monochromes (travaux d’une page) en
impression intermittente, ou 6.250 pages couleur en
impression continue ou intermittente.
Pour des informations d’achat, de références et de prix, contactez votre
fournisseur local ou visitez le site www.konicaminolta.net/printer/. Vous
pouvez commander des supports homologués à l’adresse www.q-shop.com.
Pour toute question, entrez l’adresse printer.konicaminolta.net/support, et
cliquez sur ’Answer Base’.
158
Durées de vie des consommables
Conformité aux normes
Marquage CE (Déclaration de conformité) - Pour utilisateurs européens
Ce produit est conforme aux directives UE suivantes : 89/336/CEE, 73/23/CEE et 93/68 CEE. Cette
déclaration est valable pour tous les pays de l’Union Européenne.
Ce produit doit être utilisé avec des câbles d’interface protégés. L’utilisation de câbles non protégés,
interdite par les directives UE, risque de provoquer des interférences avec des communications radio.
Interférence électromagnétiques - Pour tous les utilisateurs (sauf américains
et canadiens)
Ce produit est homologué en Classe B. Installé en zone résidentielle, il risque d’être à
l’origine d’interférences radio ; auquel cas, l’utilisateur peut être contraint à prendre
les mesures qui s’imposent.
Norme pour Equipement générateur d’interférences (NMB-003 POINT 3) Pour utilisateurs canadiens
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Ce produit doit être utilisé avec des câbles d’interface protégés. L’utilisation de câbles non protégés,
interdite par la norme NMB-003, risque de provoquer des interférences avec des communications radio.
cTick Mark
Emissions
électromagnétiques
(EMI)
Economie d’énergie
Spécifications
d’immunités (UE)
Sécurité Produit
Sécurité Laser
ACA (Australie)
AS/NZS 3548
Chine
GB 9254
FCC (USA)
Titre 47 CFR Ch. I, Article 15
Industry Canada (Canada)
NMB-003 Point 3
International (UE)
Directive UE 89/336/EEC
EN 55022 (CISPR Pub. 22)
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Japon (VCCI)
VCCI V-3/01.04
Instruction de Mesure de courant
harmonique (2001) du JBMIA
ENERGY STAR (USA, UE et
Japon)
International (UE)
EN 55024
UL (USA)
cUL (Canada)
International (UE)
CDRH (USA) International (UE)
Conformité aux normes
Equipement informatique de Classe B
(Acte Radio Communications de 1992)
Classe B
Appareil numérique de Classe B
Appareil numérique de Classe B
Equipement informatique de Classe B
Emissions de courant harmonique
Fluctuations de tension
Equipement informatique de Classe B
Classe A
Conformité ENERGY STAR en
configuration de base
Caractéristiques d’immunité
UL 60950
CAN/CSA C22.2 60950
EU Directive 73/23/EEC,
EN 60950 et IEC 60950
GB 4943
Titre 21 CFR Ch. I, Sous-ch. J
EN 60825-1 et IEC 60825-1
159
Déclaration de conformité FCC - Pour utilisateurs américains
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux restrictions pour appareils numériques de Classe B,
prévues à l’Article 15 des Règles FCC. Ces restrictions sont destinées à fournir une protection raisonnable
contre toute interférence dommageable dans le cadre d’une installation en zone industrielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre des ondes de radio-fréquence et, - s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions -, peut interférer de manière dommageable avec des liaisons radioélectriques. L’utilisation de cet équipement en zone résidentielle est susceptible de provoquer des
interférences dommageables ; auquel cas, il appartiendra à l’utilisateur de prendre les mesures qui
s’imposent, à ses propres dépens.
Si cet appareil provoque des parasites sur un récepteur de radio ou de télévision, - ce qui peut être vérifié
en éteignant, puis en rallumant l’appareil -, l’utilisateur est invité à corriger ces interférences en essayant
l’un et/ou l’autre des moyens suivants :
Orientez différemment l’antenne du récepteur ou déplacez-la.
Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur.
Branchez l’appareil sur une prise de courant indépendante du circuit sur lequel est relié le récepteur.
Demandez l’aide de votre fournisseur ou d’un technicien radio/TV expérimenté.
Cet appareil doit être utilisé avec des câbles d’interface protégés. L’utilisation de câbles non protégés,
interdite par les Règles FCC, risque de provoquer des interférences avec des communications radio.
Attention
Toutes modifications ou adaptations apportées à ce produit et non approuvées
expressément par écrit par le fabricant responsable de la conformité aux
Réglementations Fédérales, peuvent annuler le droit de l’utilisateur de faire
fonctionner ce produit sous couvert des Lois et Réglementations FCC
(Regulations of the Federal Communications Commission).
Informations de sécurité
Toner
Ne jetez jamais une cartouche de toner ou du résidu de toner dans un feu à l’air
libre. Des particules de toner incandescentes risquent de se disperser et de
provoquer des brûlures corporelles ou d’autres dégâts.
ATTENTION : Ne pas laisser le toner à la portée des enfants.
Sécurité Laser
Cette imprimante feuille à feuille fonctionne au moyen d’un rayon laser. Ce rayon ne présente aucun
danger, à condition que l’imprimante soit utilisée conformément aux instructions décrites dans ce guide.
La radiation émise étant complètement confinée par des carters de protection internes et des capots
extérieurs, le rayon laser ne peut sortir de la machine au cours d’une phase quelconque d’utilisation.
Cette imprimante est homologuée comme produit laser de Classe 1, conforme à la norme d’émission de
radiations RPS (Radiation Performance Standard) du département américain DHHS (Department of
Health and Human Services) suivant l’acte "Radiation Control for Health and Safety" promulgué en1968.
Elle ne génère donc pas de radiation laser aléatoire.
Radiation laser interne
Puissance de radiation moyenne maximum : 4,68 mW à l’orifice laser du miroir polygonal
Longueur d’onde : 770 à 795 nm
160
Informations de sécurité
Ce produit utilise une Diode Laser de Classe IIIb dotée d’un rayon laser invisible. Cette diode ainsi que le
Miroir Polygonal de Numérisation sont incorporés dans la tête d’impression. La tête d’impression se trouve
à l’intérieur de l’imprimante, à l’avant des cartouches de toner. Emis à partir de cette tête, le rayon laser
passe par l’orifice laser et se diffuse vers l’intérieur de l’imprimante.
Les composants internes de la tête d’impression NE SONT PAS SOUMIS A MAINTENANCE. La tête d’impression ne doit donc être, en aucun cas, ni démontée, ni ouverte.
Unité des
têtes
d’impression
Ouverture
laser
Précaution laser (Réglementations CDRH) - Pour utilisateurs aux Etats-Unis
Cette imprimante est homologuée comme produit laser de Classe I, conforme à la norme d’émission de
radiations RPS (Radiation Performance Standard) suivant l’acte "Food, Drug, and Cosmetic" promulgué
en 1990. Cette conformité est obligatoire pour tous produits laser commercialisés aux Etats-Unis ; elle
relève des compétences du CDRH (Center for Devices and Radiological Health) de l’administration FDA
(Food and Drug Administration) dépendante du département américain DHHS (Department of Health and
Human Services). L’imprimante ne génère donc pas de radiation laser aléatoire. L’étiquette indiquée
ci-dessous est une preuve de conformité avec les réglementations du CDRH et doit être collée sur tous
produits laser commercialisés aux Etats-Unis.
Etiquette Sécurité laser - (Réglementations CDRH
ATTENTION : Tous contrôles, réglages ou autres usages non spécifiés dans ce
guide peuvent représenter un danger de radiation aléatoire.
Ce produit est un semiconducteur laser. La puissance maximum de la diode laser est de 5 mW, et sa
longueur d’onde se situe entre 770 et 795 nm.
Informations de sécurité
161
Notes internationales - Cordon secteur
Pour votre imprimante 230 V, le cordon d’alimentation secteur doit répondre aux spécifications suivantes.
Minimum : 0,75 mm2
Minimum : H05 VV - F
Le connecteur mâle est homologué dans le pays où l’équipement doit être installé, et le connecteur
femelle est de type IEC 60320.
Notes internationales - Tension d’alimentation
Avis aux utilisateurs norvégiens : Cet équipement est conçu pour fonctionner dans un environnement
informatique où la tension ligne-à-ligne n’excède pas 240 V.
Pour utilisateurs norvégiens
ADVERSEL
Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan brukeren utsettes for
unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1.
Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 5 mW og bølgelengde er 770–795 nm.
Pour utilisateurs finlandais et suédois
LOUKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
VAROITUS!
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin suurin teho on 5 mW ja aallonpituus on 770–795 nm.
VARNING!
Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas
för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Det här är en halvledarlaser. Den maximala effekten för laserdioden är 5 mW och våglängden är 770–
795 nm.
VARO!
Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen.
VARNING!
Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Ozone Release
During printer operation, a small quantity of ozone is released. This amount is not large enough to harm
anyone adversely. However, be sure the room where the printer is being used has adequate ventilation,
especially if you are printing a high volume of materials, or if the machine is being used continuously over
a long period.
Dégagement d’ozone
En cours de fonctionnement, l’imprimante ne dégage qu’une très faible quantité d’ozone, inoffensive pour
la santé. Vérifiez toutefois que l’imprimante est installée dans un local suffisamment aéré, notamment si
vous devez imprimer de hauts volumes ou si l’imprimante doit être longtemps utilisée en continu.
162
Informations de sécurité
Ce guide contient toutes les instructions nécessaires pour faire fonctionner et
entretenir cette machine. Pour une utilisation optimale de cet appareil, il est
conseillé à tout opérateur de lire attentivement ces instructions. Veuillez donc
ranger ce guide à portée de main près de la machine.
Avant d’utiliser l’imprimante, veuillez lire la section ci-après. Celle-ci contient
des informations importantes concernant la sécurité de l’utilisateur et la
prévention de problèmes matériels.
Veillez à bien observer toutes les précautions mentionnées dans ce guide.
Il est à noter que certaines parties de cette section peuvent ne pas
concerner le produit que vous avez acheté.
Symboles d’avertissement et de précaution
En ne tenant pas compte de cet avertissement,
vous risquez de vous blesser gravement, voire
mortellement.
ou
ATTENTION!!
En ne tenant pas compte de cette note de
précaution, vous risquez de provoquer des
dégâts corporels et matériels.
ou
Attention
Signification des symboles
Un triangle indique un danger contre lequel vous devez vous prémunir.
Ce symbole vous signale un risque de brûlures.
Une ligne diagonale vous indique une procédure interdite.
Ce symbole vous prévient de ne pas procéder à un démontage.
Un rond noir vous indique une procédure obligatoire.
Ce symbole vous indique que vous devez débrancher l’appareil.
Informations de sécurité
163
• Ne modifiez pas ce produit, car vous risquez de provoquer un incendie, de
vous électrocuter ou de causer une panne. En cas de produit laser, la
source du rayon laser peut provoquer la cécité.
• N’essayez pas de retirer les capots et panneaux de protection du produit.
Certains produits comportent des pièces haute tension ou une source laser
en interne, pouvant provoquer une électrocution ou la cécité.
• N’utilisez que le cordon secteur fourni dans la livraison, au risque de
provoquer un incendie ou de vous électrocuter.
• N’utilisez que la tension d’alimentation électrique spécifiée, au risque de
provoquer un incendie ou de vous électrocuter.
• Ne branchez pas la machine sur une multiprise partagée avec d’autres
appareils ou machines. L’utilisation d’une prise de courant pour une
alimentation dépassant la valeur courante référencée peut être cause
d’incendie ou d’électrocution.
Ne branchez et ne débranchez pas le cordon secteur avec les mains
mouillées car vous risquez de vous électrocuter.
Enfoncez complètement le connecteur du cordon secteur dans la prise de
courant, pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution.
• Faites attention de ne pas écorcher ou élimer le cordon secteur, de ne pas
l’écraser sous un objet lourd, de ne pas le chauffer, le tordre, le plier, tirez
dessus ou l’endommager d’une manière quelconque, tous fils dénudés,
cassés, etc., pouvant être cause d’incendie ou de panne.
Si un tel cas devait se présenter, basculez aussitôt l’interrupteur Marche/
Arrêt en position Arrêt, débranchez le cordon secteur de la prise de
courant, et appelez votre responsable de maintenance.
• En principe, n’utilisez par de rallonge électrique pour éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution. Si une rallonge est nécessaire, contactez
votre responsable de maintenance.
Ne déposez pas de vase de fleurs ou autre récipient contenant du liquide, ni
des attaches, trombones ou autres petites pièces métalliques sur ce produit.
Tout liquide ou objet métallique pouvant s’infiltrer ou tomber à l’intérieur peut
être cause d’incendie, d’électrocution ou de panne.
Si une pièce métallique, de l’eau ou tout autre corps étranger devait accidentellement s’introduire à l’intérieur du produit, basculez aussitôt l’interrupteur
Marche/Arrêt en position Arrêt, débranchez le cordon secteur de la prise de
courant, et appelez votre responsable de maintenance.
• Au cas où le produit se mettrait à chauffer de manière inhabituelle, à fumer
ou à émettre une odeur ou un bruit, basculez aussitôt l’interrupteur Marche/
Arrêt en position Arrêt, débranchez le cordon secteur de la prise de courant, et appelez votre responsable de maintenance. En persistant à l’utiliser
dans ces conditions, vous risquez un incendie ou une électrocution.
• Si le produit est tombé ou si son capot a été endommagé, basculez aussitôt
l’interrupteur Marche/Arrêt en position Arrêt, débranchez le cordon secteur
de la prise de courant, et appelez votre responsable de maintenance. En
persistant à l’utiliser dans ces conditions, vous risquez un incendie ou une
électrocution.
Ne jetez jamais une cartouche de toner ou du toner dans un feu à l’air libre. Des
particules de toner incandescentes risquent de se disperser et de provoquer des
brûlures corporelles ou d’autres dégâts.
164
Informations de sécurité
Branchez le cordon secteur sur une prise de courant équipée d’un terminal de
mise à la terre.
• N’utilisez pas d’aérosols, de liquides ou de gaz inflammables près de ce
produit, au risque de provoquer un incendie.
• Ne laissez pas les cartouches de toner ou OPC à la portée des enfants.
Sucés ou ingérés, leurs composants sont nuisibles à la santé.
• Veillez à ne pas obstruer les grilles d’aération du produit. Celui-ci risque de
surchauffer à l’intérieur, avec risque d’incendie ou de dysfonctionnement.
• N’installez pas ce produit en un lieu directement exposé au soleil ou près
d’un appareil d’air conditionné ou de chauffage. Les variations de température résultantes à l’intérieur du produit, peuvent être cause de dysfonctionnement, d’incendie ou d’électrocution.
• N’installez pas ce produit en un lieu exposé à la poussière, fumée ou
vapeur d’eau (près d’une cuisine, d’une salle de bain ou d’un
humidificateur), au risque d’incendie, d’électrocution ou de panne.
• Ne placez pas ce produit sur une surface instable ou non plane, ou en un
lieu où il peut subir des chocs ou de fortes vibrations. En dérapant ou en
tombant, il peut non seulement s’abîmer mais aussi vous blesser.
• Après avoir installé ce produit, placez-le sur un socle robuste car en
dérapant ou en tombant, il peut vous blesser.
• Ne stockez pas les cartouches de toner ou OPC près de disquettes ou de
dispositifs d’horlogerie sensibles au magnétisme, car elles risquent de
provoquer un dysfonctionnement de ces produits.
A l’intérieur, ce produit comporte des pièces pouvant atteindre des températures élevées et causer des brûlures. Quand vous intervenez à l’intérieur de
l’unité, - pour supprimer un bourrage papier par exemple -, veillez à ne pas
touchez les pièces (autour de l’unité de fixation, etc.) portant l’étiquette
d’avertissement “Attention! Température élevée!”.
Devant la prise de courant, ne placez aucun mobilier ou objet qui puisse
empêcher un accès rapide à la prise pour débrancher le cordon secteur en
cas d’urgence.
• La prise de courant doit être placée près de la machine et être facilement
accessible en cas d’urgence pour débrancher le cordon secteur.
• Utilisez toujours ce produit dans un local bien aéré. L’utilisation prolongée
de ce produit dans un local mal aéré peut nuire à votre santé.
Aérez régulièrement ce local.
• Si vous avez à déplacer ce produit, assurez-vous de toujours débrancher
préalablement le cordon secteur et les câbles d’interface. Sinon, vous
risquez de les endommager, et d’encourir ainsi un danger d’incendie,
d’électrocution ou de panne.
• Si vous avez à déplacer ce produit, prenez-le toujours par ses poignées de
transport indiquées dans son guide d’utilisation et documentation connexe.
En tombant, le produit peut gravement vous blesser. Il peut aussi s’abîmer
et ne plus fonctionner correctement.
• Débranchez le cordon secteur de la prise de courant de temps à autre en
cours d’année, afin d’enlever la poussière accumulée entre les plots de
connexion. Celle-ci peut être cause d’incendie.
• Pour débrancher le cordon secteur, tirez toujours sur le connecteur et non
sur le cordon. En tirant sur le cordon, vous pouvez l’endommager et
déclencher un incendie ou vous électrocuter.
Informations de sécurité
165
Consignes de sécurité - Opérateur
ATTENTION!
Une utilisation incorrecte de l’imprimante peut présenter des risques
pour votre santé, et provoquer des électrocutions, voire des incendies.
Avant de déballer votre imprimante laser, veuillez lire ces informations
concernant votre sécurité et la manière d’utiliser cet outil sans risque.
Alimentation électrique/cordon/connecteur
Procédure à suivre...
Vérifiez que la tension d’alimentation secteur correspond aux spécifications.
A défaut, vous risquez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
Vérifiez que le cordon secteur :
peut aussitôt être mis hors tension et débranché quand il est
endommagé. A défaut, vous risquez de provoquer un incendie ou de
vous électrocuter.
est correctement branché sur la prise de courant, et que cette prise est
apparente et facilement accessible à tout moment.
n’est pas coincé sous l’imprimante ou sous une autre machine, au risque
d’être endommagé. A défaut, vous risquez de provoquer un incendie ou
un dysfonctionnement de l’unité concernée.
est débranché de la prise de courant, si la machine ne doit rester
inutilisée pendant un certain temps.
N’utilisez que des rallonges électriques adaptées à la tension d’alimentation
maximum de la machine. Des rallonges conçues pour des tensions
inférieures peuvent provoquer des surchauffes, avec risques d’incendie.
VEILLEZ A NE PAS...
Débrancher le cordon en tirant dessus, au risque de l’endommager. Vous
risquez ainsi provoquer un incendie ou de vous électrocuter.
Débrancher le cordon secteur avec les mains mouillées car vous risquez
de vous électrocuter.
Coincer le cordon secteur sous un objet lourd.
Tirer ou vriller le cordon secteur, au risque de l’endommager. Vous
risquez ainsi de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
Laisser le cordon secteur branché quand vous déplacez l’imprimante, au
risque d’endommager le cordon. Vous risquez ainsi de provoquer un
court-circuit ou un incendie.
Mettre l’unité hors tension lorsqu’une impression est en cours
166
Consignes de sécurité - Opérateur
Système d’impression de base
Procédure à suivre...
Tenez-vous en aux procédures décrites dans ce guide. Une utilisation
incorrecte de la machine peut présenter des risques d’incendie ou
d’électrocution.
Pour votre propre sécurité, et une utilisation sans risque de cet outil, veuillez
lire attentivement les présentes consignes de sécurité.
Une utilisation incorrecte de l’imprimante peut présenter des risques pour
votre santé, et provoquer des électrocutions, voire des incendies. Avant de
déballer votre imprimante laser, veuillez lire ces informations concernant
votre sécurité et la manière d’utiliser cet outil sans risque.
Si la machine se met à chauffer de manière inhabituelle ou à émettre une
fumée ou une odeur suspecte, basculez aussitôt l’interrupteur Marche/Arrêt
en position Arrêt et débranchez le cordon secteur de la prise de courant.
VEILLEZ A NE PAS...
Déposer des objets lourds sur la machine.
Placer des objets magnétiques près de la machine.
Déposer des récipients contenant du liquide (boissons ou autres
produits) sur la machine. Toute infiltration de produit liquide dans la
machine peut provoquer une électrocution ou un risque d’incendie. Dans
ce cas, éteignez aussitôt la machine et débranchez son cordon secteur.
Déposer des attaches, trombones ou autres petites pièces métalliques
près des ouvertures de la machine. Vous risquez ainsi de vous
électrocuter ou de provoquer un incendie. Si des pièces métalliques sont
accidentellement tombées dans la machine, mettez-la aussitôt hors
tension et débranchez son cordon secteur.
Ouvrir un capot de protection de la machine en cours de fonctionnement.
Utiliser des aérosols, liquides ou gaz inflammables à proximité de la
machine.
Retirer un dispositif de sécurité et modifier la construction de la machine.
L’unité comporte des composants haute tension. Une utilisation incorrecte
de la machine peut être cause d’incendie ou d’électrocution.
Consignes de sécurité - Opérateur
167
168
Consignes de sécurité - Opérateur
Index
A
AIDC
(Auto-Image Density Control) 36, 100,
103, 108
Alimentation électrique requise 150
B
Bac de sortie 26
Boîte de toner usagé 52
Bourrages papier 95
Chemin papier 86
Prévention des bourrages 85
Suppression des bourrages 87
Bracelet de protection antistatique
119
C
Caractéristiques physiques 156
Cartes 16
Index
Cartouche OPC 67
Cartouches de toner 157
Chargement des supports 20
Chemin papier 86
Connexion
Câble Ethernet 149
Câble parallèle 149
Consommation d’électricité
ENERGY Star, conformité 151
Contrôleur
Spécifications 153
Cycle AIDC (Auto-Image Density
Control) 53
D
Décharge d’électricité statique 119
Détecteur de densité AIDC
(Auto-Image Density Control) 108
DIMM
(Dual In-Line Memory Module) 119
169
E
Ecran d’état
Environnement 48
Fermeture 50
Utilisation 49
Ecran des messages 34
ENERGY Star 151
Enveloppes 14
Etalonnage AIDC 53
Ethernet
Connexion 149
Etiquettes 15
Impression en continu 15
Extension de mémoire 119
F
Fonctions d’impression avancées
Mémoire 119
I
Impression
Méthode 153
Impression de calque 99
Imprimante
Déplacement 132
Remballage 133
Stockage 132
Voir aussi Spécifications
Interfaces 153
L
L’imprimante s’interrompt 100
Lettres à en-tête 16
M
Maintenance
Messages 110
Marges 20
Marges de page 20
Mémo 16
Menu de configuration 32
Présentation 32
Messages 109
170
Messages d’erreur 109
Messages de maintenance 109
Modules de mémoire DIMM
Voir DIMM 119
Modules de mémoire DIMM (Dual
In-line Memory Modules) 119
N
N-up (miniatures) 100
O
OPC, cartouche 139
Options
Modules DIMM
(Dual In-Line Memory Modules)
118
Options supplémentaires
Modules DIMM (Dual In-Line Memory
Module) 119
P
Page de démo 34
PageScope Light 101
Papier
Bourrages 95
Type 18
Papier épais 13, 25
Papier standard 12
Parallèle
Connexion 149
Pause de l’imprimante 53
Prévention des bourrages papier 85
Protection antistatique 119
Q
Qualité d’impression
Image floue 104
Imprimé irrégulier 104
L’image se gomme facilement 105
L’impression ou la densité des
couleurs n’est pas homogène 104
Page toute en noir 103
Traces de toner 105
Trop pâle 103
Index
R
Réceptacle de toner usagé (aussi
appelé boîte) 52
Recto-verso
Recto-verso automatique 25
Reliure de livret 100
Résolution 153
Résolution de problèmes 84
Bourrages papier 95
Impression recto-verso 99
L’imprimante se réinitialise 99
Messages d’état, de maintenance
et d’erreur 109
Rien ne s’imprime 102
Temps d’impression 98
Surface imprimable
Marges 20
T
Temps de préchauffage 153
Test de planéité 149
Toner 153
Changer la capacité du toner 35
Remplacer 35
Transparents 17
Impression en continu 18
S
Spécification d’environnement 155
Spécifications
Cartouches de toner 157
Consommables 157
Contrôleur 153
CPU 153
Emulations 153
Environnement 155
Interface Ethernet 153
Interface parallèle 153
Interfaces 153
Mémoire 154
Méthode d’impression 153
Physiques 156
Polices 153
Résolution 153
Sortie impression 153
Sources d’alimentation 153
Température 155
Temps de préchauffage 153
Toner 153
Stockage des supports 27
Support
Chargement 20
Chemin 86
Marges 20
Prévention des bourrages 85
Suppression des bourrages 87
Index
171
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement