Vente Unique LALITA Owner's Manual

Add to My manuals
35 Pages

advertisement

Vente Unique LALITA Owner's Manual | Manualzz
CHEMINÉE ÉLECTRIQUE RADIATEUR À PANNEAU INCURVÉ GUIDE DE L’UTILISATEUR
ELECTRIC FLAT PANEL FIREPLACE HEATER OWNER’S MANUAL
ELEKTRISCHER HEIZKAMIN MIT GESCHWUNGENEN PANEELEN BEDIENUNGSANLEITUNG
CHIMENEA ELÉCTRICA DE PANEL CURVADO MANUAL DE USUARIO
LALITA
1
Français
TABLE DES MATIÈRES
1. AVERTISSEMENT
2. Préparation
3. Pièces et matériels
4. Installation et Assemblage
5. Fonctionnement
6. Entretien et Maintenance
Cheminée électrique à montage mural 33"/42"
AC 220-240V 50Hz 1400-1600W
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Lisez et comprenez en entier ce guide de l’utilisateur, y compris toutes les
informations de sécurité, avant de brancher ou d’utiliser cet appareil. Ne pas
faire cela peut entraîner un incendie, un électrochoc, ou de graves blessures
aux personnes.
Conservez ce guide de l’utilisateur pour référence future. Si vous vendez ou
donnez cet appareil, assurez-vous que ce guide accompagne cet appareil.
IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ!
1. AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques des précautions de base devront toujours être suivies pour
réduire le risque d’incendie, d’électrochoc et de blessures aux personnes, y compris ce qui suit :













Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
Ce radiateur est chaud lorsqu'il est utilisé. Pour éviter de se brûler, ne touchez pas la surface chaude. Si
fournies, utilisez des poignées lors du déplacement de ce radiateur. Conservez les matériaux combustibles,
tels que les meubles, les oreillers, la literie, les papiers, les vêtements et les rideaux à une distance d'au
moins 1 m de l'avant du radiateur et éloigner les des côtés et de l'arrière. Afin d'éviter une surchauffe, ne
pas couvrir le radiateur.
Une précaution extrême est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé près des enfants ou des infirmes et
chaque fois que le chauffage est laissé en marche et sans surveillance.
Débranchez toujours le chauffage lorsqu'il n'est pas utilisé.
Ne faites pas fonctionner un chauffage avec un cordon ou une fiche endommagé ou après les
dysfonctionnements du radiateur, s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit, remettez le
chauffage au centre de service autorisé pour examen, ajustement électrique ou mécanique ou réparation.
Utilisation à l'intérieur seulement, ne pas utiliser à l'extérieur.
Cet appareil de chauffage n'est pas destiné à être utilisé dans les salles de bains, les espaces buanderie et
les endroits intérieurs similaires. Ne placez jamais le radiateur là où il peut tomber dans une baignoire ou un
autre contenant d'eau.
Ne placez pas le cordon sous la moquette. Ne pas couvrir le cordon avec des carpettes, des patins ou des
revêtements similaires. Disposez le cordon loin de la zone de trafic et où il ne sera pas renversé.
Pour débrancher le chauffage, éteignez les commandes, puis retirez la fiche de la prise de courant.
Ne pas insérer ou permettre à des objets étrangers de pénétrer dans une ventilation ou une ouverture, car
cela pourrait causer un électrochoc ou un incendie, ou endommager le radiateur.
Pour éviter un incendie possible, ne pas bloquer les prises d'air ou les gaz d'échappement de quelque
manière que ce soit. Ne pas utiliser sur des surfaces souples, comme un lit, où les ouvertures peuvent être
bouchées.
Un chauffage a des parties chaudes et un arc ou des étincelles à l'intérieur. Ne l'utilisez pas dans les
endroits où de l'essence ou des liquides inflammables sont utilisés ou stockés.
Utilisez ce chauffage uniquement comme décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation non recommandée
par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou une blessure pour les personnes.
2
3




DANGER .De hautes températures peuvent être générées dans certaines conditions anormales. Ne pas
couvrir ou obstruer partiellement l'avant de ce radiateur.
Le remplacement des lampes ne doit être effectué que lorsque le chauffage est débranché du circuit
d'alimentation.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou des capacités réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à
moins d'avoir reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants devront être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
ATTENTION : afin d'éviter un risque dû à une réinitialisation accidentelle de la coupure thermique, cet
appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, par exemple une minuterie ou
connecté à un circuit qui est régulièrement allumé et éteint par l’utilisateur.
2. PRÉPARATION
Cet appareil inclut un panneau VITRÉ! Utilisez toujours avec une extrême précaution lors de la
manipulation de la vitre. Ne pas le faire peut entraîner de graves blessures aux personnes ou des
dommages aux biens.
Retirez toutes les pièces et matériels du carton et placez-les sur une surface propre, sèche et souple. Les pièces
et étapes d’assemblage sont groupées pour suspension au mur ou pour le retrait. Vérifiez la liste des pièces pour
vous assurer que rien ne manque. Mettez au rebut le matériel d’emballage de manière appropriée. Veuillez
recycler quand c’est possible.
Vous aurez besoin des outils suivants (non inclus) : tournevis Phillips; détecteur de colombage; niveau à bulle;
mètre ruban; perceuse électrique; forêt pour bois 1/4”, marteau.
3. PIÈCES ET MATÉRIELS
B – Vis à bois
C – Vis pour cloison
sèche
A – Cheminée
Télécommande
Guide de l’utilisateur
E – Support mu
Fixé au dos de la chambre de combustion
4. Installation et Assemblage
Votre appareil est un appareil à montage mural. Choisissez un endroit adéquat qui ne soit pas sensible à
l’humidité et éloigné de rideaux, meuble et endroit à fort passage.
REMARQUE : Respectez toutes les codifications électriques locales et nationales.
CLAIRANCE MINIMUM AUX COMBUSTIBLES
Les mesures sont prises à partir de devant de la vitre.
Bas
côtés
Arrière
0"
0"
0"
Top
Top
39.4" (1000mm) vers la cheminée
39.4" (1000mm) vers le plafond
CLAIRANCES MINIMUM DU MANTEAU DE CHEMINÉE
AVERTISSEMENT
LORS DE L’UTILISATION DE PEINTURE OU DE LAQUE POUR LA FINITION DU MANTEAU, LA PEINTURE OU
LA LAQUE DEVRA ÊTRE RÉSISTANTE À LA CHALEUR POUR ÈVITER LA DÉCOLORATION.
MANTEAU
39.4" (1000mm)
MANTEAU
SOL
VUE DE CÔTE
Installation de montage mural
Du fait que de nombreux matériels différents sont utilisés sur différents murs, il est fortement recommandé que
vous consultiez votre maçon local avant que vous n’installiez cet appareil sur le mur.
A. Choisissez un endroit qui ne soit pas sujet à l’humidité et qui soit situé à au moins 36" (914mm) de matières
combustibles comme des rideaux, meubles, lit, papier, etc.
B. Il faut deux personnes pour soulever l’appareil contre le mur pour déterminer l’emplacement final.
C. Placez La façade vers le bas une surface souple, non abrasive. Retirez le support à l’arrière de l’appareil en
retirant les vis, référez-vous à la Figure 1.
D. Marquez l’emplacement, puis montez le(s) support(s) contre le mur en utilisant les vis fournies. Ce support
DOIT avoir la fente face vers le haut et être horizontal.
4
5
VIS
FENTE
FENTE
REMARQUE : Il est fortement recommandé que le support de montage (E) soit vissé dans les poteaux du
mur, là où c’est possible. Si les poteaux du mur ne peuvent pas être utilisés, assurez-vous que les
chevilles en plastique fournies soient utilisées pour fixer le support au mur et que le support soit sécurisé
de manière adéquate.
E. Avec le support de montage au mur installé, il faut deux personnes pour soulever l’appareil et insérer les
crochets à l’arrière de l’appareil dans les fentes du support et verrouillez les deux vis sur les deux côtés
F. Vérifiez que l’appareil est stable en s’assurant que le support ne s’arrache pas du mur.
VITRE
VUE DE CÔTÉ
Support mural illustré
5. Fonctionnement
Lisez et comprenez en entier ce guide de l’utilisateur, y compris toutes les instructions de
sécurité, avant de brancher ou d’utiliser cet appareil. Ne pas faire cela peut entraîner un
électrochoc, un incendie, de graves blessures, ou la mort.
Alimentation
Branchez le cordon d’alimentation à une prise 220~240 Volt (voir IMPORTANTES INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ sur les Pages 2 et 3). Assurez-vous que la prise est en bon étant et que le fiche ne soit pas lâche. NE
dépassez JAMAIS l’ampérage maximum pour le circuit. NE branchez PAS d’autres appareils sur le même circuit.
Méthodes de fonctionnement
Cette cheminée électrique peut être commandée depuis le PANNEAU TACTILE situé sur le devant de la
cheminée, ou par la TELECOMMANDE alimentée par piles.
L’utilisation et les fonctions des deux méthodes sont identiques.
Avant utilisation, veuillez revoir les IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ sur les Pages 2 et 3, et
tenez compte de tous les avertissements.
Panneau tactile
Télécommande
Utilisation du panneau tactile & de la télécommande
BOUTON
ON
OFF
FONCTION
ACTION & INDICATION
ON (l). Active toutes les fonctions.
1. Appuyez sur ON (l). pour mettre en marche.
Toutes les fonctions sont actives.
OFF (O). Désactive toutes les fonctions sur le 2. Appuyez sur OFF (O). pour éteindre et toutes
les fonctions sont désactivées.
panneau
de commande et de la
télécommande.
ON : Active les fonctions du panneau de 1. Appuyez une fois.
Le voyant indicateur
commande et de la télécommande. Active l’effet de
s’allume. Mise en marche. Toutes les fonctions
flammes.
sont actives.
POWER
TIMER
OFF : Désactive les fonctions du panneau de 2. Appuyez de nouveau. L’effet de flammes
s’éteint. L’appareil entre en veille. Toutes les
commande et de la télécommande. Eteint l’effet
fonctions sont éteintes.
de flammes.
Bouton TIMER (minuterie) : Commande les 1. Appuyez une fois. Le voyant indicateur s’allume.
paramétrages de la minuterie pour éteindre la
La minuterie est réglée sur 0.5 heure.
cheminée à un moment donné.
2. Appuyez de nouveau jusqu’à ce que le réglage
souhaité soit atteint. Le voyant indicateur
Gamme de réglage de 0.5 heure à 7.5 heures.
montre le réglage.
Bouton FLAME : Augmente ou diminue l’effet de
flammes.
REMARQUE : L’effet de flammes reste allumé
FLAME
jusqu’à ce que le bouton de marche soit éteint.
L’effet de flammes doit être en marche pour mettre
1. Appuyez une fois. L’effet de luminosité de
flammes change.
2. Appuyez de nouveau. Jusqu’à ce que le
paramétrage souhaité soit atteint.
le chauffage en marche.
Bouton COLOR (couleur) : Change la couleur de
1. Appuyez une fois. Changement de l’effet
couleur de flammes.
l’effet de flammes.
REMARQUE : l’effet de couleur reste allumé 2. Appuyez de nouveau jusqu’à ce que le
jusqu’à ce que le bouton de marche soit éteint La paramétrage souhaité soit atteint. total 3 couleurs.
COLOR
couleur d’’effet de flammes doit être allumée pour
mettre le chauffage en marche.
6
7
Bouton HEATER(chauffage) : Allume et éteint le
chauffage.
REMARQUE : Le chauffage fonctionne uniquement
quand l’effet de flammes est actif. Si l’effet de
flammes est éteint, le chauffage ne marche pas
REMARQUE : Pour empêcher une surchauffe, le
HEATER
ventilateur du chauffage soufflera de l’air frais
pendant 8-10 secondes avant que le chauffage
1. Appuyez une fois. L’indicateur s’allume.
Le ventilateur souffle de l’air froid pendant 10
secondes. Le chauffage 750W s’allume et
soufflé de l’air chaud.
2. Appuyez de nouveau. L’indicateur s’allume.
Le chauffage 1500W s’allume et soufflé de l’air
très chaud.
3. Appuyez de nouveau. Le chauffage s’éteint.
Le ventilateur souffle de l’air froid pendant 10
secondes pour permettre le refroidissement du
chauffage et s’éteint.
s’allume, et après que le chauffage soit éteint.
REMAR
QUE
Lorsque le chauffage est d’abord allumé, une légère odeur peut être présente. Ceci est normal
et ne surviendra plus sauf si le chauffage n’est pas utilisé de longtemps.
REMAR
QUE
Pour améliorer le fonctionnement, ciblez avec la télécommande vers le devant de la cheminée.
N’appuyez PAS sur les boutons trop rapidement. Laissez à l’appareil le temps de répondre à
chaque commande.
Contrôle de limitation de la température
Ce chauffage est équipé d’un Contrôle de Limitation de Température. Si le chauffage atteint une température
dangereuse, le chauffage s’éteint automatiquement. Pour réinitialiser :
1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
2. Mettez le commutateur marche/arrêt du le PANNEAU TACTILE sur OFF (éteint). Attendez 5 minutes.
3. Inspectez la cheminée et assurez-vous que les ventilations ne sont pas bloquées, ou encombrées de
poussière ou de saleté. Si c’est le cas, utilisez un aspirateur pour nettoyer les zones de ventilation.
4. Avec le commutateur de marche sir la position éteint, rebranchez le cordon d’alimentation dans la prise.
5. Si le problème persiste, faites vérifier votre prise et câblage par un professionnel.
Informations sur les piles de la télécommande

La télécommande utilise deux piles AAA (Non inclues)
NE jetez JAMAIS les piles au feu. Ne pas respectez cette précaution peut entraîner une
explosion. Jetez les piles dans un centre de traitement pour matières dangereuses.
6. Entretien et Maintenance
Nettoyage
ETEIGNEZ TOUJOURS le chauffage et débranchez le cordon d’alimentation de la prise avant
nettoyage, maintenance, ou déplacement de la cheminée. Ne pas faire cela peut entraîner un
électrochoc, un incendie, ou des blessures personnelles.
N’immergez JAMAIS dans l’eau et n’aspergez pas d’eau. Faire cela peut entraîner un
électrochoc, un incendie, ou des blessures personnelles.
Métal :


Polissez avec un chiffon doux, légèrement humidifié avec un produit à base d’huile de citron.
N’utilisez PAS de produit de polissage ou de nettoyants ménagers car ces produits endommageront la
garniture métallique.
Verre :

Utilisez un nettoyant pour verre de bonne de qualité aspergé sur le chiffon ou serviette. Faites sécher
soigneusement avec un papier ou chiffon sans peluche.
 N’utilisez JAMAIS de nettoyants abrasifs, sprays liquides, ou tout nettoyant qui pourrait rayer la surface.
Ventilations :

Utilisez un aspirateur ou plumeau pour enlever la poussière et la saleté du radiateur et des zones de
ventilation.
Plastique :


Essuyez délicatement avec un chiffon légèrement humide et une solution douce de savon et d’eau
chaude.
N’utilisez JAMAIS de nettoyants abrasifs, sprays liquides, ou tout nettoyant qui pourrait rayer la surface.
Maintenance
Risque d’électrochoc! NE PAS OUVRIR les panneaux ! Il n’y a pas de pièces à entretenir par
l’utilisateur à l’intérieur!
ETEIGNEZ TOUJOURS le chauffage et débranchez le cordon d’alimentation de la prise avant
nettoyage, maintenance, ou déplacement de cette cheminée. Ne pas faire cela peut entraîner un
électrochoc, un incendie, ou des blessures personnelles.
Pièces mobiles et électriques :
 Les moteurs de ventilation sont lubrifiés en usine et n’auront pas besoin de lubrification.
 Les composants électriques sont intégrés dans la cheminée et ne doivent pas être entretenus par
l’utilisateur.
Rangement :
 Rangez la cheminée dans un endroit sec et propre lorsque vous ne l’utilisez pas.
AVERTISSEMENT! AUCUN ENTRETIEN des pièces électriques ou internes ne devra être
effectué par l’utilisateur. N’entretenez pas l’appareil vous-même.
WEEE:
Signification de la poubelle barrée d’une croix :
8
9
Ne mettez pas au rebut les appareils électriques avec les déchets ménagers non triés, utilisez
des installations de collecte séparées. Contactez votre autorité locale pour des informations
concernant les systèmes de collecte disponibles. Si des appareils électriques sont jetés à la
décharge, des substances dangereuses peuvent fuir dans l’eau du sol et entrer dans la chaîne
alimentaire, endommageant votre santé et bien-être.
Lors du remplacement de vieux appareils par des neufs, le détaillant est légalement obligé de
reprendre votre ancien appareil pour au moins une mise au rebut gratuite.
English
CONTENTS
1. WARNING
2. Preparation
3. Parts and Hardware
4. Installation and Assembly
5. Operation
6. Care and Maintenance
33"/42" Wall Mounted Electric Fireplace
AC 220-240V 50Hz 1400-1600W
WARNING
Read and understand this entire owner’s manual, including all safety information,
before plugging in or using this product. Failure to do so could result in fire, electric
shock, or serious personal injury.
CAUTION
Keep this owner’s manual for future reference. If you sell or give this product away,
make sure this manual accompanies this product.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION!
1. WARNING
WARNING
When using electrical appliances basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock and injury to persons, including the following:











Read all instructions before using this heater.
This heater is hot when in use. To avoid burning, do not touch hot surface. If provided, use handles when
moving this heater. Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes, and
curtains at least 1 m from the front of the heater and keep them away from the sides and rear. In order to avoid
overheating, do not cover the heater.
Extreme caution is necessary when any heater is used near children or the infirm and whenever the heater is
left operating and unattended.
Always unplug heater when not in use.
Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the heater malfunctions, has been dropped
damaged in any manner, return heater to authorized service facility for examination, electrical or mechanical
adjustment, or repair.
Indoor use only, do not use outdoors.
This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations. Never locate
heater where it may fall into a bathtub or other water container.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar coverings. Arrange
cord away from traffic area and where it will not be tipped over.
To disconnect heater, turn controls to off, then remove plug from outlet.
Do not inset or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may cause an electric
shock or fire, or damage the heater.
To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not use on soft surfaces, like
10
11






a bed, where openings many become blocked.
A heater has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas where gasoline, or flammable
liquids are used or stored.
Use this heater only as describes in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may
cause fire, electric shock, or injury to persons.
DANGER-HIGH Temperatures may be generated under certain abnormal conditions. Do not partially or fully
cover or obstruct the front of this heater.
Replacement of the lamps should be done only while the heater is disconnected from the supply circuit.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must
not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
2. Preparation
This product includes a GLASS panel! Always use extreme caution when handling glass. Failure to
do so could result in personal injury or property damage.
Remove all parts and hardware from the carton and place them on a clean, soft, dry surface. Parts and assembly
steps are grouped for wall-hanging or recessing use. Check the parts list to make sure nothing is missing. Dispose
of packaging materials properly. Please recycle whenever possible.
You will need the following tools (not included): Phillips screwdriver; stud finder; level; tape measure; electric
drill; 1/4” wood drill bit, hammer.
3. Parts and Hardware
A – Fireplace
E - Wall Bracket
Fixed on back of firebox
B – Wood Screws
C – Drywall anchors
Remote Control
Instruction Manual
4. Installation and Assembly
Your appliance is a wall-mounted appliance. Select a suitable location that is not susceptible to
moisture and is away from drapes, furniture and high traffic areas.
NOTE: Follow all National and local electrical codes.
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
Measurements are taken from the glass front.
Bottom
Sides
Back
0"
0"
0"
Top
Top
39.37" (1000mm) to mantel
39.37" (1000mm) to ceiling
MINIMUM MANTEL CLEARANCES
WARNING
WHEN USING PAINT OR LACQUER TO FINISH THE MANTEL, THE PAINT OR LACQUER MUST BE
HEAT RESISTANT TO PREVENT DISCOLOURATION.
39.37” (1000mm)
Wall Mounted Installation
Due to the many different materials used on different walls, it is highly recommended that you consult your local
builder before you install this appliance on the wall.
A.Select a location that is not prone to moisture and is located at least 36" (914mm) away from combustible
materials such as curtain drapes, furniture, bedding, paper, etc.
B.Have two people hold the appliance against the wall to determine the final location.
C.Place unit face down on a soft, non abrasive surface. Remove the bracket from the back of the unit by removing
12
13
the screws, refer to Figure 1.
D.Mark out location, then mount the bracket(s) onto the wall using the supplied screws. This bracket MUST have
the slots facing upward and be level.
NOTE: It is strongly recommended that the mounting bracket (E) be Screwed into the wall studs Where
possible. If the wall Studs cannot be used, ensure
That the supplied plastic anchors are used to affix the bracket to the wall and the bracket is adequately
secured.
E. With the wall mounting bracket installed have two people lift the appliance up and insert the hooks on the back
of the appliance into the slots on the bracket and lock back the two screws on both sides
F. Check the appliance for stability ensuring that the bracket will not pull free from the wall.
5. Operation
Read and understand this entire owner’s manual, including all safety information, before
plugging in or using this product. Failure to do so could result in electric shock, fire, serious
injury, or death.
Power
Plug the power cord into a 220~240 Volt (see IMPORTANT SAFETY INFORMATION on Pages 2 and 3). Make
sure the outlet is in good condition and that the plug is not loose. NEVER exceed the maximum amperage for the
circuit. DO NOT plug other appliances into the same circuit.
Methods of Operation
This electric fireplace can be operated by the TOUCH PANEL, located on the front the fireplace, or by the
battery-powered REMOTE CONTROL.
The operation and functions of the two methods are the same.
Before operating, please review the IMPORTANT SAFETY INFORMATION on Pages 2 and 3, and heed all
warnings.
Control Panel
Remote control
Control Panel & Remote Control Operation
BUTTON
ON
OFF
FUNCTION
ACTION & INDICATION
ON (l). Enables all functions.
1. Press ON (l). Power turns on. All functions
are enabled.
OFF (O). Turns off all functions on control panel 2. Press OFF (O). Power, flame effect, and all
and remote control.
functions turn off.
ON: Enables control panel functions and 1. Press once. Indicator light turns on. Power
remote control. Turns on flame effect.
turns on. All functions enabled.
POWER
OFF: Disables control panel functions and 2. Press again. Flame effect turns off. Unit goes
remote control. Turns off flame effect.
to standby. All functions turn off.
TIMER button: Controls timer settings to turn 1. Press once. Indicator light turns on. Timer is
off fireplace at selected time.
set to 0.5 hours.
Settings range from 0.5 hours to 7.5 hours.
2. Press again until desired setting is reached.
Indicator lights show setting.
TIMER
FLAME
COLOR
FLAME button: Makes flame effect dimmer
and brighter.
1. Press once. Flame brightness effect gets
changing.
NOTE: Flame effect stays on until power button
2. Press again. until desired setting is reached.
is turned off. Flame effect must be on for heater
to turn on.
COLOR button: Makes the color flame effect
1.Press once. Flame color effect gets changing.
changing.
2.Press again until desired setting is
NOTE: color effect stays on until power button reached.total 3 colors.
is turned off. Color flame effect must be on for
heater to turn on.
14
15
HEATER button: Turns heater on and off.
NOTE: The heater only works when the flame
effect is on. If the flame effect is off, the heater
will not turn on.
NOTE: To prevent overheating, the heater fan
HEATER
will blow cool air for 8-10 seconds before the
heater turns on, and after the heater turns off.
1. Press once. Indicator lights up.
Fan blows cool air for 10 seconds. 750W
heater turns on and blows warm air.
2. Press again. Indicator lights up.
1500W heater turns on and blows hot air.
3. Press again. Heaters turn off.
The fan blows cool air for 10 seconds to allow
heater to cool down, then turns off.
NOTICE
When the heater is first turned on, a slight odor may be present. This is normal and should
not occur again unless the heater is not used for a long period of time.
NOTICE
To improve operation, aim the remote control at the front of the fireplace. DO NOT press the
buttons too quickly. Give the unit time to respond to each command.
Temperature Limiting Control
This heater is equipped with a Temperature Limiting Control. Should the heater reach an unsafe temperature, the
heater will automatically turn OFF. To reset:
1. Unplug the power cord from the outlet.
2. Turn the ON/OFF switch on the TOUCH PANEL to OFF. Wait 5 minutes.
3. Inspect the fireplace to make sure no vents are blocked, or clogged with dust or lint. If they are, use a
vacuum to clean the vent areas.
4. With the POWER switch in the OFF position, plug the power cord back into the outlet.
5. If the problem continues, have your outlet and wiring inspected by a professional.
Remote Control Battery Information

Remote control uses two AAA batteries (Not Included)
NEVER dispose of batteries in fire. Failure to observe this precaution may result in an explosion.
Dispose of batteries at your local hazardous material processing center.
6. Care and Maintenance
Cleaning
ALWAYS turn the heater OFF and unplug the power cord from the outlet before cleaning,
performing maintenance, or moving this fireplace. Failure to do so could result in electric shock,
fire, or personal injury.
NEVER immerse in water or spray with water. Doing so could result in electric shock, fire, or
personal injury.
Metal:

Buff using a soft cloth, slightly dampened with a citrus oil-based product.
 DO NOT use brass polish or household cleaners as these products will damage the metal trim.
Glass:

Use a good quality glass cleaner sprayed onto the cloth or towel. Dry thoroughly with a paper towel or
lint-free cloth.
 NEVER use abrasive cleansers, liquid sprays, or any cleaner that could scratch the surface.
Vents:

Use a vacuum or duster to remove dust and dirt from the heater and vent areas.
Plastic:

Wipe gently with a slightly damp cloth and a mild solution of dish soap and warm water.

NEVER use abrasive cleansers, liquid sprays, or any cleaner that could scratch the surface.
Maintenance
Risk of electric shock! DO NOT OPEN any panels ! No user-serviceable parts inside!
ALWAYS turn the heater OFF and unplug the power cord from the outlet before cleaning,
performing maintenance, or moving this fireplace. Failure to do so could result in electric shock,
fire, or personal injury.
Electrical and Moving Parts:
 The fan motors are lubricated at the factory and will not require lubrication.
 Electrical components are integrated in the fireplace and are not serviceable by the consumer.
Storage:
 Store heater in a clean dry place when not in use.
WARNING! NO SERVICING of the internal or electrical parts should be performed by the consumer.
Do not service the unit yourself.
WEEE:
Meaning of crossed –out wheeled dustbin:
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact you local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your
old appliance for disposals at least free of charge.
16
17
Deutsch
INHALT
1. WARNUNG
2. VORBEREITUNG
3. TEILE UND HARDWARE
4. INSTALLATION UND MONTAGE
5. BETRIEB
6. PFLEGE UND WARTUNG
33"/42" Elektrischer Wandkamin
AC 220-240 V 50 Hz 1400-1600 W
WARNUNG
Lesen und verstehen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, einschließlich aller
Sicherheitshinweise, bevor Sie dieses Produkt einstecken oder verwenden.
Nichtbefolgung kann zu Feuer, Stromschlag oder ernsthaften Verletzungen
führen.
VORSICHT
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen auf. Wenn
Sie dieses Produkt verkaufen oder weitergeben, legen Sie dem Produkt unbedingt
diese Anleitung bei.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE!
1. WARNUNG
WARNUNG
18
19
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sollten grundlegende Vorsichtsmaßnahmen immer eingehalten
werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu reduzieren, einschließlich
Folgendem:

















Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie diese Heizung in Betrieb nehmen.
Die Heizung ist während des Betriebs heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, die heiße Oberfläche nicht
berühren. Beim Transport dieser Heizung benutzen Sie Griffe, falls vorhanden. Halten Sie brennbare
Materialien, wie Möbel, Kissen, Bettzeug, Papier, Kleidung und Vorhänge mindestens 1 m von der
Vorderseite, Rückseite und den Seitenwänden der Heizung fern. Um Überhitzung zu vermeiden, die
Heizung nicht abdecken.
Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn eine Heizung in der Nähe von Kindern oder Behinderten genutzt wird
und wenn die Heizung unbeaufsichtigt in Betrieb ist.
Die Heizung bei Nichtbenutzung immer ausstecken.
Die Heizung nicht verwenden, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind oder die Heizung Fehlfunktionen
aufweist oder heruntergefallen ist. In diesem Fall reichen Sie die Heizung bei einer autorisierten
Servicestelle zur Untersuchung, elektrischen oder mechanischen Einstellung oder Reparatur ein.
Nur im Innenbereich, nicht im Freien verwenden.
Diese Heizung ist nicht für die Anwendung in Badezimmern, Waschküchen und ähnlichen Räumen
bestimmt. Die Heizung niemals so aufstellen, dass sie in eine Badewanne oder sonstige Wasserbehälter
fallen kann.
Das Kabel nicht unter Teppichen führen. Das Kabel nicht mit Teppichen, Läufern oder ähnlichen
Abdeckungen bedecken. Das Kabel nicht an Durchgängen anordnen und Stolperfallen vermeiden.
Zum Abstecken der Heizung die Regler ausschalten, dann den Netzstecker ziehen.
Keine Fremdkörper in die Lüftungs- oder Austrittsöffnungen stecken, weil dies zu Stromschlag oder Feuer
oder Beschädigung der Heizung führen kann.
Um mögliches Feuer zu verhindern, den Lufteinlass oder -auslass auf keinen Fall blockieren. Nicht auf
weichen Oberflächen, wie Betten, benutzen, wo die Öffnungen blockiert werden können.
Eine Heizung hat innen heiße und funkenbildende Teile. Nicht in Bereichen verwenden, wo Benzin oder
brennbare Flüssigkeiten gelagert werden.
Verwenden Sie diese Heizung ausschließlich laut Anleitung. Eine andere Verwendung wird vom Hersteller
nicht empfohlen, weil dies Feuer, Stromschlag oder Verletzungen verursachen kann.
GEFAHR-HOHE Temperaturen können unter bestimmten anormalen Bedingungen erzeugt werden. Die
Vorderseite dieser Heizung nicht teilweise oder vollständig abdecken oder blockieren.
Die Lampen sollten nur dann ausgetauscht werden, wenn die Heizung von der Stromversorgung getrennt
ist.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, es sei
denn, sie stehen unter Beaufsichtigung oder Anleitung von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT: Um Gefahren wegen unabsichtlicher Abschaltung der Thermosicherung zu vermeiden, darf
dieses Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung, wie einem Timer, mit Strom versorgt werden, oder
an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom Stromversorger ein- oder ausgeschaltet
wird.
2. VORBEREITUNG
Dieses Produkt enthält ein GLAS-Panel! Seien Sie bei der Handhabung von Glas immer äußerst
vorsichtig. Nichteinhaltung kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
Alle Teile und die Hardware aus dem Karton nehmen und auf eine saubere, weiche, trockene Oberfläche legen.
Teile und Montageschritte sind zum Aufhängen oder dem Einbau in Vertiefungen gruppiert. Überprüfen Sie die
Teileliste, um sicherzustellen, dass nichts fehlt. Die Verpackung ordnungsgemäß entsorgen. Wenn möglich,
recyceln Sie.
Sie benötigen folgende Werkzeuge (nicht im Lieferumfang enthalten): Kreuzschlitzschraubendreher,
Balkensucher, Wasserwaage, Bohrmaschine, 1/4” Holzbohrer, Hammer.
3. TEILE UND HARDWARE
B – Holzschrauben
C – Trockenwanddübel
Fernbedienung:
Bedienungsanleitung
A – Heizkamin
E - Wandhalterung
Auf der Rückseite des Kamins befestigt
4. INSTALLATION UND MONTAGE
Bei Ihrem Gerät handelt es sich um ein Wandgerät. Wählen Sie einen geeigneten Platz aus, der nicht anfällig für
Feuchtigkeit und von Vorhängen, Möbel und Durchgängen entfernt ist.
HINWEIS: Halten Sie alle nationalen und regionalen Elektrorichtlinien ein.
MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN GEGENSTÄNDEN
Messungen erfolgen ab Glasfront.
Unten
Seiten
Hinten
0"
0"
0"
Oben
Oben
39.37" (1000mm) zum Kaminsims
39.37" (1000mm) zur Decke
MINDESTABSTÄNDE ZUM KAMINSIMS
WARNUNG
BEI VERWENDUNG VON FARBE ODER LACKEN AM KAMINSIMS MÜSSEN FARBE ODER LACK
HITZEBESTÄNDIG SEIN, UM VERFÄRBUNGEN ZU VERMEIDEN.
20
21
KAMINSIMS
39.37" (1000mm)
WAND
BODEN
SEITENANSICHT
Wandmontage
Weil an verschiedenen Wänden viele unterschiedliche Materialien verwendet werden, wird dringend empfohlen,
dass Sie Ihr lokales Bauunternehmen konsultieren, bevor Sie dieses Gerät an der Wand montieren.
A.Wählen Sie einen Ort aus, der keiner Feuchtigkeit ausgesetzt ist und mindestens 36" (914 mm) von brennbaren
Materialien entfernt ist, wie Gardinen, Möbel, Bettzeug, Papier, etc.
B.Zwei Personen müssen das Gerät an die Wand halten, um die endgültige Position zu bestimmen.
C.Stellen Sie das Gerät umgekehrt auf eine weiche, nicht scheuernde Oberfläche. Entfernen Sie die Halterung
von der Rückseite des Geräts, indem Sie die Schrauben lösen, siehe Abbildung 1.
D.Markieren Sie die Position, dann befestigen Sie die Halterung(en) mit den mitgelieferten Schrauben an der
Wand. An dieser Halterung MÜSSEN die Schlitze nach oben zeigen und eben sein.
SCHRAUBEN
SCHLITZ
SCHLITZ
HINWEIS: Es wird dringend empfohlen, die Halterung (E) in die Wandpfosten zu schrauben, wenn möglich.
Wenn die Wandpfosten nicht genutzt werden können, stellen Sie sicher,
dass die mitgelieferten Kunststoffdübel zur Wandbefestigung der Halterung benutzt werden und die
Halterung ausreichend gesichert ist.
E. Wenn die Wandhalterung installiert ist, müssen zwei Personen das Gerät hochheben und die Haken auf der
Rückseite des Geräts in die Schlitze der Halterung stecken und die zwei Schrauben auf beiden Seiten
arretieren
F. Kontrollieren Sie die Stabilität des Geräts und stellen Sie sicher, dass die Halterung nicht von der Wand fallen
kann.
GLAS
SEITENANSICHT
Abbildung der Wandhalterung
5. BETRIEB
Lesen und verstehen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, einschließlich aller
Sicherheitshinweise, bevor Sie dieses Produkt einstecken oder verwenden. Nichtbefolgung
kann zu Feuer, Stromschlag, ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen.
Stromversorgung
Stecken Sie das Stromkabel an 220~240 Volt an (siehe WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE auf den Seiten 2
und 3). Stellen Sie sicher, dass die Steckdosen in gutem Zustand sind und der Stecker nicht lose ist. NIEMALS
die maximale Stromstärke für den Stromkreis überschreiten. KEINE anderen Geräte am selben Stromkreis
anschließen.
Funktionsweise
Dieser elektrische Heizkamin kann über das TOUCH-BEDIENFELD vorne am Kamin oder über die
batteriebetriebene FERNBEDIENUNG betrieben werden.
Betrieb und Funktionen der beiden Methoden sind identisch.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE auf den Seiten 2 und 3, und
beachten Sie alle Warnungen.
22
23
Touch-Bedienfeld
Fernbedienung
Touch-Bedienfeld und Fernbedienung
TASTE
EIN
AUS
FUNKTION
AKTION UND ANZEIGE
EIN (l). Aktiviert alle Funktionen.
1. Auf EIN drücken (l). Stromversorgung
eingeschaltet. Alle Funktionen sind aktiviert.
AUS (O). Schaltet alle Funktionen des 2. Auf AUS drücken (O). Schaltet
Bedienfelds und der Fernbedienung aus.
Stromversorgung, Flammeneffekt und alle
Funktionen aus.
EIN:
Aktiviert
Bedienfeldfunktionen
und 1.
Einmal
drücken.
Anzeigeleuchte
Fernbedienung. Schaltet den Flammeneffekt ein.
eingeschaltet.
Stromversorgung
eingeschaltet. Alle Funktionen aktiviert.
AUS: Deaktiviert Bedienfeldfunktionen und
STROMVE Fernbedienung. Schaltet den Flammeneffekt 2.
Nochmals
drücken.
Flammeneffekt
RSORGUN aus.
ausgeschaltet. Gerät im Standby. Alle
G
Funktionen ausgeschaltet.
TIMER-Taste: Steuert Timereinstellungen, um 1.
Einmal
drücken.
Anzeigeleuchte
den Kamin zum ausgewählten Zeitpunkt
eingeschaltet. Timer ist auf 0,5 Stunden
auszuschalten.
eingestellt.
Einstellungsbereich von 0,5 bis 7,5 Stunden.
TIMER
FLAMME
2. Nochmals drücken, bis die gewünschte
Einstellung erreicht ist. Anzeigeleuchten
zeigen die Einstellung an.
FLAMMEN-Taste: Macht den Flammeneffekt
dunkler und heller.
1. Einmal drücken. Die Helligkeit des
Flammeneffekts ändert sich.
HINWEIS: Flammeneffekt bleibt an, bis die
Einschalttaste
ausgeschaltet
wird. 2. Nochmals drücken, bis die gewünschte
Einstellung erreicht ist.
Flammeneffekt muss eingeschaltet sein, um die
Heizung einzuschalten.
FARBEN-Taste: Die Farbe des Flammeneffekts
ändert sich.
1.Einmal drücken. Die Farbe des
HINWEIS: Farbe des Flammeneffekts bleibt Flammeneffekts ändert sich.
FARBE
bestehen, bis die Einschalttaste ausgeschaltet 2.Nochmals drücken, bis die gewünschte
Einstellung insgesamt 3 Farben erreicht hat.
wird. Die Farbe des Flammeneffekts muss
eingeschaltet
sein,
um
die
Heizung
einzuschalten.
HEIZUNG
HEIZUNGS-Taste: Schaltet die Heizung ein und 1. Einmal drücken. Kontrollleuchte leuchtet auf.
Gebläse bläst für 10 Sekunden kalte Luft
aus.
aus. Die 750 W Heizung schaltet sich ein und
bläst warme Luft aus.
HINWEIS: Die Heizung funktioniert nur, wenn der
Flammeneffekt eingeschaltet ist. Wenn der 2. Nochmals drücken. Kontrollleuchte leuchtet
auf.
Flammeneffekt ausgeschaltet ist, schaltet sich
Die 1500W Heizung schaltet sich ein und
die Heizung nicht ein.
bläst warme Luft aus.
HINWEIS: Um Überhitzung zu vermeiden, bläst 3. Nochmals drücken. Die Heizung schaltet
sich aus.
das Heizgebläse für 8-10 Sekunden kalte Luft
Das Gebläse bläst für 10 Sekunden kalte Luft
aus, bevor sich die Heizung einschaltet und
aus und somit kann sich die Heizung
nachdem sie abgeschaltet wird.
abkühlen und schaltet sich dann aus.
HINWEI
S
Bei Erstinbetriebnahme der Heizung kann es zu einer leichten Geruchsbildung kommen. Das
ist normal und sollte nicht erneut auftreten, es sei denn, die Heizung wird über einen längeren
Zeitraum nicht in Betrieb genommen.
HINWEI
S
Um die Bedienung zu verbessern, richten Sie die Fernbedienung auf die Vorderseite des
Kamins. Die Tasten NICHT zu schnell drücken. Lassen Sie dem Gerät Zeit, bis es auf
Befehle reagiert.
Temperaturbegrenzungsregelung
Die Heizung ist mit einer Temperaturbegrenzungsregelung ausgestattet. Sollte die Heizung eine unsichere
Temperatur erreichen, schaltet sich die Heizung automatisch AUS. Zurücksetzen:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter auf EIN und das TOUCH-BEDIENFELD auf AUS. Warten Sie 5 Minuten.
3. Inspizieren Sie den Kamin, um sicherzustellen, dass keine Lüftungsöffnungen blockiert oder durch Staub
oder Fusseln verstopft sind. In diesem Fall reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einem Staubsauger.
4. Stellen Sie den EINSCHALTER auf AUS und verbinden Sie das Stromkabel wieder mit einer Steckdose.
5. Wenn das Problem weiterhin besteht, lassen Sie die Steckdose und die Verdrahtung von einem Fachmann
inspizieren.
Batteriehinweise für die Fernbedienung

Die Fernbedienung nutzt zwei AAA-Batterien (Nicht im Lieferumfang enthalten)
NIEMALS die Batterien ins Feuer werfen. Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einer
Explosion führen. Entsorgen Sie die Batterien an Ihrer lokalen Sammelstelle für Gefahrstoffe.
6. PFLEGE UND WARTUNG
Reinigen
Schalten Sie die Heizung IMMER AUS und trennen das Stromkabel von der Steckdose, bevor Sie
diesen Kamin reinigen, warten oder transportieren. Nichtbefolgung kann zu Feuer, Stromschlag oder
Verletzungen führen.
24
25
NIEMALS in Wasser tauchen oder mit Wasser besprühen. Dies kann zu Feuer, Stromschlag oder
Verletzungen führen.
Metall:


Putzen Sie mit einem weichen Tuch, das mit einem auf Zitrusöl basierenden Produkt angefeuchtet ist.
KEINE Messingpolitur oder Haushaltsreiniger verwenden, weil diese Produkte die Metallleiste
beschädigen.
Glas:

Sprühen Sie einen hochwertigen Glasreiniger auf das Tuch oder Handtuch. Mit einem Papiertuch oder
fusselfreien Tuch gründlich abtrocknen.
 NIEMALS Scheuermittel, Sprühnebel oder sonstigen Reiniger verwenden, die die Oberfläche zerkratzen
können.
Lüftungsöffnungen:
 Beseitigen Sie Staub und Schmutz von der Heizung und den Lüftungsbereichen mit einem Staubsauger.
Kunststoff:

Mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einer milden Lösung aus Spülmittel und warmem Wasser
abwischen.

NIEMALS Scheuermittel, Sprühnebel oder sonstigen Reiniger verwenden, die die Oberfläche zerkratzen
können.
Wartung
Stromschlaggefahr! Die Paneele NIEMALS ÖFFNEN! Enthält keine vom Benutzer zu wartenden
Teile!
Schalten Sie die Heizung IMMER AUS und trennen das Stromkabel von der Steckdose, bevor Sie
diesen Kamin reinigen, warten oder transportieren. Nichtbefolgung kann zu Feuer, Stromschlag oder
Verletzungen führen.
Elektrische und bewegliche Teile:
 Die Gebläsemotoren werden in der Fabrik geölt und benötigen keine Schmierung.
 Elektrische Bauteile sind im Kamin integriert und können vom Kunden nicht gewartet werden.
Lagerung:
 Lagern Sie die Heizung bei Nichtbenutzung an einem sauberen, trockenen Ort.
WARNUNG! KEINE WARTUNG der internen oder elektrischen Teile vom Kunden. Warten Sie das
Gerät nicht selbst.
WEEE:
Bedeutung der durchgestrichenen Mülltonne:
Elektrogeräte niemals als unsortierte Kommunalabfälle entsorgen, separate Sammelstellen
nutzen.
Kontaktieren
Sie
bezüglich
der
vorhandenen
Sammelsysteme
Ihre
Kommunalverwaltung. Wenn Elektrogeräte auf Deponien oder Müllhalden entsorgt werden,
können gefährliche Substanzen in das Grundwasser eindringen und in die Nahrungskette
gelangen, was Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden beeinträchtigen kann.
Wenn Sie Altgeräte durch neue ersetzen, ist der Händler gesetzlich verpflichtet, Ihr Altgerät zur
kostenlosen Entsorgung zurückzunehmen.
Elespañol
ÍNDICE
1. ADVERTENCIA
2. PREPARACIÓN
3. PIEZAS Y EQUIPO
4. INSTALACIÓN Y MONTAJE
5. FUNCIONAMIENTO
6. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Chimenea eléctrica de pared de 33"/42"
220-240V CA 50 Hz 1400-1600 W
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Lea y comprenda el manual de usuario completo, incluida toda la información
relativa a la seguridad, antes de enchufarla o de usar el producto. En caso
contrario, se podría originar un incendio, descarga eléctrica o lesiones físicas
graves.
Conserve el manual usuario para consultas futuras. Si vende o regala este
producto, asegúrese de que este manual acompaña al producto.
26
27
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA A
LA SEGURIDAD
1. ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Cuando utilice aparatos eléctricos se deben tomar unas medidas de precaución básicas para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas, entre las que se incluyen las siguientes:

















Lea las instrucciones completas antes de usar el calefactor.
Este calefactor se calienta cuando está en funcionamiento. Para evitar quemarse, no toque la superficie
caliente. Mantenga los materiales de combustible, tales como mobiliario, almohadas, ropa de cama, papeles,
ropa y cortinas, como mínimo a 1 m de la parte delantera del calefactor y manténgalo lejos de los laterales y
la parte trasera. Con el fin de evitar sobrecalentamiento, no cubra el calefactor.
Hay que tomar precauciones extremas cuando se usa el calefactor cerca de niños o personas enfermas y
siempre que el calefactor se deje en funcionamiento y desatendido.
Desenchufe siempre el calefactor cuando no se utilice.
No ponga en funcionamiento el calefactor con un cable o clavija dañados, o después de un fallo del
calefactor, si se ha caído y dañado de algún modo, lleve el calefactor al servicio técnico autorizado para su
examen, ajuste eléctrico o mecánico o reparación.
Es para uso en interiores, no lo utilice al aire libre.
Este calefactor no está destinado para su uso en baños, áreas de lavandería o ubicaciones de interiores
similares. No lo coloque nunca donde se pueda caer a una bañera o a un depósito de agua.
No pase el cable por debajo de las alfombras. No cubra el cable con alfombrillas, tapetes o cobertores
similares. Disponga el cable según la zona de paso y donde no se pueda tropezar con él.
Para desconectar el calefactor, apague los mandos, luego retire el cable de la toma de corriente.
No introduzca ni permita que objetos extraños entren por las aberturas de ventilación o escape porque esto
puede provocar una descarga eléctrica o incendio, o dañar el calefactor.
Para evitar un posible incendio, no bloquee las entradas de aire ni salidas de algún modo. No lo utilice sobre
superficies calientes, como una cama donde las aberturas pueden quedar bloqueadas.
Un calefactor tiene piezas calientes y arcos eléctricos o chispas en el interior. No lo utilice en áreas donde
haya presencia, se utilicen o se almacenen gasolina, líquidos inflamables.
Use este calefactor solo como se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el
fabricante puede provocar un incendio, descarga eléctrica o daños a personas.
PELIGRO EXTREMO. Se puede generar exceso de temperatura en determinadas condiciones irregulares.
No cubrir parcial ni completamente ni obstruir la parte delantera de este calefactor.
La sustitución de las lámparas se deberá llevar a cabo solamente cuando el calefactor esté desconectado del
circuito de alimentación.
Este aparato no está destinado para el uso de personas (incluidos niños) con discapacidad física sensorial o
mental, o con falta de experiencia y conocimiento, salvo que la persona responsable de su seguridad les
supervise o instruya respecto al uso del aparato. Los niños deberían estar supervisados para garantizar que
no juegan con el aparato.
PRECAUCIÓN: Para evitar un peligro debido a una restauración fortuita de corte térmico, este aparato no
debe alimentarse de un dispositivo de conexión externo, como un temporizador o conectado a un circuito que
se conecte y desconecte regularmente por los servicios públicos.
2. PREPARACIÓN
Este producto incluye un panel de CRISTAL. Se debe tener mucha precaución cuando manipule
el cristal. En caso contrario, podría dar lugar a daños físicos o daños a la propiedad.
Extraiga todas las piezas y el equipo del cartón y colóquelos en una superficie limpia, suave y seca. Las piezas y
los pasos del montaje están agrupados para colgar o el uso encastrado. Compruebe que la lista de piezas para
asegurarse de que no pierde ninguna. Deseche los materiales de envasado correctamente. Recicle siempre que
sea posible.
Necesitará las siguientes herramientas (no incluidas): Destornillador Phillips; detector de vigas; nivel; cinta
métrica; taladro; brocas de madera de 1/4”, martillo.
3. PIEZAS Y EQUIPO
B – Tornillos para madera
C – Anclajes pared
Mando a distancia
Manual de instrucciones
A – Chimenea
E – Soporte de pared
Fijado en la parte posterior de la
plataforma
4. INSTALACIÓN Y MONTAJE
Su aparato es un aparato de pared. Selecciona una ubicación adecuada que no sea susceptible a la humedad y
que se encuentre lejos de cortinas, mobiliario y zonas de paso.
NOTA: Siga todos los códigos eléctricos nacionales y locales.
MÍNIMA DISTANCIA A LOS COMBUSTIBLES
Las medidas son tomadas desde la parte frontal del cristal.
Parte inferior
Laterales
Parte posterior
0"
0"
0"
Superior
Superior
28
39.4" (1000mm)) a la repisa
39.4" (1000mm) al techo
29
DISTANCIAS MÍNIMAS AL MARCO
ADVERTENCIA
SI USA PINTURA O BARNIZ PARA EL ACABADO DE LA REPISA DE LA CHIMENEA MARCO, DEBEN SER
RESISTENTES AL CALOR PARA EVITAR LA DECOLORACIÓN
REPISA
39.4" (1000mm)
PARED
SUELO
VISTA LATERA
Instalación en la pared
Debido al uso de diferentes materiales en la pared, se recomienda consultar al constructor antes de instalar el
aparato en la pared.
A. Seleccione una ubicación que no sea susceptible a la humedad y que esté situada, como mínimo, a 36" (914
mm) de distancia del material combustible tal como cortinas, mobiliario, ropa de cama, papeles, etc.
B. Mantenga a dos personas sujetando el aparato contra la pared para determinar la ubicación final.
C. Coloque la unidad boca abajo sobre una superficie suave y no abrasiva. Retire el soporte de la parte posterior
de la unidad retirando los tornillos, consulte la Figura 1.
D. Marque la ubicación, luego monte los soportes en la pared con los tornillos suministrados. Este soporte DEBE
tener las ranuras hacia arriba y estar niveladas.
TORNILLOS
RANUR
RANUR
NOTA: Se recomienda que el soporte de montaje (E) esté atornillado en montantes si es posible. Si no se
pueden utilizar los montantes, asegúrese de que los anclajes de plástico suministrados se utilizan para
fijar el soporte a la pared y el soporte está adecuadamente asegurado.
E. Con el soporte del montaje en pared instalada, dos personas deben elevar el aparato e insertar los ganchos
en la parte posterior del aparato en las ranuras en el soporte y bloquear los dos tornillos de los laterales
F. Compruebe la estabilidad del aparato asegurándose de que el soporte no se soltará de la pared.
VIDRIO
VISTA LATERAL
Imagen del soporte
5. FUNCIONAMIENTO
Lea y comprenda el manual de usuario completo, incluida toda la información relativa a la
seguridad, antes de enchufarla o de usar el producto. En caso contrario, se podría originar un
incendio, descarga eléctrica o lesiones físicas graves.
Alimentación
Enchufe el cable en una toma de corriente de 220~240 V (vea INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA A LA
SEGURIDAD en las Páginas 2 y 3). Asegúrese de que la toma está en buenas condiciones y de que la clavija no
esté suelta. NO exceda nunca el máximo de amperaje para el circuito. NO enchufe otros aparatos del mismo
circuito.
Métodos de funcionamiento
Esta chimenea eléctrica puede ponerse en funcionamiento mediante el PANEL TÁCTIL, situado en la parte
delantera de la chimenea, o mediante el MANDO A DISTANCIA que funciona con pilas.
El funcionamiento y las funciones de los métodos son iguales.
Antes de poner en funcionamiento, revise la INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA A LA SEGURIDAD en
las Páginas 2 y 3, y prestar atención a todas las advertencias.
Panel táctil
Mando a distancia
30
31
Funcionamiento del panel táctil y del mando a distancia
BOTÓN
ON
OFF
FUNCIÓN
ACCIÓN E INDICACIONES
ON (l). Activa todas las funciones.
1. Pulsar ON (l). Se enciende. Se activan
todas las funciones.
OFF (O). Desactiva todas las funciones en el 2. Pulsar OFF (O). El encendido, efecto llama
y todas las funciones se desactivan
panel de contro y el mando a distancia.
ON: Activa las funciones del panel de control y del 1. Pulsar una vez. La luz del indicador se
mando a distancia. Activa el efecto llama.
enciende. El encendido se ilumina. Todas las
funciones se activan.
OFF: Desactiva las funciones del panel de control y
2. Pulsar de nuevo. El efecto llama se apaga. La
ENCENDID el mando a distancia. Desactiva el efecto llama.
unidad se pone en espera. Todas las
O
funciones se apagan.
Botón TIMER: Controla los ajustes del temporizador 1. Pulsar una vez. El indicador luminoso se
para apagar la chimenea a una hora seleccionada.
ilumina. El temporizador está ajustado a
media hora.
Intervalo de ajuste de 30 min a 7,5 horas.
2. Pulsar de nuevo hasta que el ajuste deseado.
La luz del indicador muestra el ajuste.
TEMPORIZ
ADOR
Botón FLAME: Hace efecto llama atenuado o más
brillante.
1. Pulsar una vez. El efecto de la llama cambia.
NOTA: el efecto llama permanece encendido hasta
LLAMA
2. Pulsar de nuevo. Hasta que se alcance el
que el botón se enciende. El efecto llama debe ajuste deseado.
permanecer encendido para que el calefactor se
encienda.
Botón COLOR: Hace que el color de la llama 3. Pulsar una vez. El efecto color de llama se
cambie.
modifica.
NOTA: El efecto del color permanece activado hasta 4. Pulsar de nuevo. Hasta que se alcance el
ajuste deseado de 3 colores.
que se apaga el botón de encendido.
COLOR
Botón
CALEFACTOR:
Enciende y
apaga
el
calefactor.
NOTA: El calefactor solamente funciona cuando el
efecto llama está activado. Si el efecto llama está
desactivado, el calefactor no se encenderá.
NOTA: Para evitar sobrecalentamiento, el ventilador
CALEFACT del calefactor emitirá aire frío durante 8-10 segundos
antes de activar el calefactor, y después de que el
OR
calefactor se apague.
AVISO
1. Pulsar una vez. El indicador luminoso se
ilumina.
El ventilador emite aire frío durante 10
segundos. El calefactor de 750 W se enciende
y emite aire caliente.
2. Pulsar de nuevo. El indicador luminoso se
ilumina.
El calefactor de 1500 W se enciende y emite
aire caliente.
3. Pulsar de nuevo. Los calefactores se apagan.
El ventilador emite aire frío durante 10
segundos para permitir que el calefactor se
enfríe, entonces, se desactiva.
Cuando el calefactor se enciende por primera vez, emitirá un ligero olor. Esto es normal y no
debería ocurrir de nuevo, salvo que el calefactor no se utilice durante un periodo largo de
tiempo.
AVISO
Para mejora el funcionamiento, apunte el mando a distancia a la parte delantera de la
chimenea. NO pulse los botones demasiado rápido. Dé tiempo a la unidad para que
responda a cada orden.
Control de límite de temperatura
Este calefactor está equipado con un control de límite de temperatura. Si el calefactor alcanza una temperatura
insegura, este automáticamente se apaga. Para restaurar:
1. Desenchufe el cable de alimentación desde la toma de corriente.
2. Coloque el interruptor de Encendido/Apagado en el PANE DE CONTROL en apagado. Espere 5 minutos.
3. Inspeccione la chimenea para asegurarse de que las rejillas de ventilación no están bloqueads u obturadas
con polvo o suciedad. En ese caso, utilice un aspirador para limpiar las áreas de las rejillas.
4. Con el interruptor de ENCENDIDO en la posición de apagado (OFF), enchufe el cable de alimentación de
nuevo a una toma de corriente.
5. Si el problema persiste, haga que un profesional revise su toma de corriente y cableado.
Información sobre la batería del mando a distancia

El mando a distancia utiliza dos pilas AAA (No incluidas)
NO deseche las pilas en el fuego. El incumplimiento de esta medida puede derivar en una
explosión. Deseche las pilas en su centro de procesamiento de material peligroso.
6. CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpieza
APAGUE SIEMPRE el calefactor y desenchufe el cable de alimentación de la toma antes de limpiar,
ejecutar el mantenimiento o mover esta chimenea. En caso contrario, podría dar lugar a una descarga
eléctrica, incendio o daños personales.
NO sumerja NUNCA en agua ni rocíe con agua. Si lo hace, podría dar lugar a una descarga
eléctrica, incendio o daños personales.
Metal:


Pula con un paño suave, ligeramente humedecido con un producto de base de aceite de cítricos.
NO utilice NUNCA pulidores de metales ni limpiadores domésticos porque estos productos dañarán el
reborde metálico.
Cristal:


Utilice un buen limpiador de cristal de buena calidad rociado en un paño o trapo. Seque a fondo con un
paño de papel o un paño sin pelusas.
NO utilice NUNCA limpiadores abrasivos, rociadores líquidos o algún limpiador que pudiera rayar las
superficies.
32
33
Rejillas:

Utilice un aspirador o un plumero para eliminar el polvo y suciedad del calefactor y las zonas de rejillas de
ventilación.
Plástico:


Limpie suavemente con un paño ligeramente humedecido y una solución suave de lavavajillas y agua
caliente.
NO utilice NUNCA limpiadores abrasivos, rociadores líquidos o algún limpiador que pudiera rayar las
superficies.
Mantenimiento
¡Riesgo de sacudida eléctrica! ¡NO ABRA ningún panel! ¡No hay ninguna pieza servible en el
interior!
APAGUE SIEMPRE el calefactor y desenchufe el cable de alimentación de la toma antes de limpiar,
ejecutar el mantenimiento o mover esta chimenea. En caso contrario, podría dar lugar a una descarga
eléctrica, incendio o daños personales.
Piezas eléctricas y móviles:
 Los motores del ventilador se lubrican en fábrica y no requerirán lubricación.
 Los componentes eléctricos se integran en la chimenea y no son servibles para el consumidor.
Almacenamiento:
 Guarde el calefactor en un lugar seco y limpio cuando no se utilice.
¡ADVERTENCIA! NINGÚN MANTENIMIENTO de las piezas internas o eléctricas deberá ser realizado
por el cliente. No repare la unidad usted mismo.
WEEE:
Significado del cubo de la basura tachado con una equis:
No deseche los aparatos eléctricos como residuos municipales sin clasificar, utilice
instalaciones de recopilación separada. Póngase en contacto con las autoridades locales para
información relativa al sistema de recogidas disponible. Si se desechan aparatos eléctricos en
vertederos o basureros se pueden filtrar sustancias peligrosas en las aguas subterráneas y
llegar a la cadena alimenticia, dañando su salud y bienestar.
Cuando sustituya viejos aparatos por nuevos, el minorista está obligado legalmente a retirar su
viego aparato para desecharlos sin gasto alguno.
VS-July-2017
34

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement