VRX633R
Owner’s manual & Installation manual
Mode d’emploi et manuel d’installation
Bedienungs- & Installationsanleitung
Manuale d’Istruzioni e d’Installazione
Gebruiksaanwijzing en installatie-aanwijzingen
Manual de instrucciones y de instalación
Bruksanvisning- och installations
Manual do proprietário e manual de instalação
VRX633R
6.5” MONITOR & RDS-EON FM/MW/LW RADIO WITH CD/
MD/DVD CHANGER CONTROL
•
MONITEUR DE 6,5 POUCES ET RADIO FM/PO/GO RDSEON AVEC COMMANDE DE CHANGEUR
DE CD/MD/DVD
•
6,5-ZOLL-MONITOR & RDS-EON UKW/MW/LW-RADIO
MIT CD/MD/DVD-WECHSLERSTEUERUNG
•
MONITOR DA 6,5” E RADIO FM/MW/LW CON COMANDO
CAMBIA CD/MD/DVD
•
6,5” MONITOR EN RDS-EON FM/MW/LW RADIO MET
AANSTURING VOOR CD/MD/DVD-WISSELAAR
•
MONITOR DE 6,5-PULGADAS Y RADIO FM/MW/LW RDSEON CON MANDO PARA EL CAMBIADOR DE
CD/MD/DVD
•
6,5-TUMS BILDSKÄRM MED RDS-EON FM/MV/LVRADIO OCH CD/MD/DVD-VÄXLARSTYRNING
•
MONITOR DE 6,5 POLEGADAS E AUTO-RÁDIO RDS-EON
FM/MW/LW COM CONTROLO DO PERMUTADOR DE CD/
MD/DVD
Clarion Co., Ltd.
2003/01 (D·C)
280-7917-00_Cover
All Rights Reserved. Copyright © 2003: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina
Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China
1
QC-6710E
280-7917-00
1/27/03, 7:41 PM
Nous vous remercions d’avoir acheté ce modèle Clarion VRX633R.
∗ Ce mode d’emploi et manuel d’installation concernent le modèle VRX633R.
∗ Lisez tout le mode d’emploi et manuel d’installation avant de mettre l’appareil en service.
∗ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
∗ Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
∗ Ce manuel comprend les procédures de fonctionnement du changeur de CD, du changeur de MD,
du changeur de DVD et du tuner TV raccordés via le câble Ce NET. Le changeur de CD, le changeur
MD, du changeur de DVD et le tuner TV possédent leur propre manuel de l’utilisateur, mais non les
explications sur le fonctionnement.
Table des matières
1. PRECAUTIONS ..................................... 58
3. LES COMMANDES ................................. 5
5. AFFICHAGE DE MODE ........................ 62
Affichage commun à chaque mode ........ 62
Ecran du mode liste de titre
(TITLE LIST) ........................................ 62
Ecran du mode RADIO ........................... 63
Ecran du mode de réception
d’informations (RDS) ........................... 63
Ecran du mode changeur de CD/MD ..... 64
Ecran du mode télévision ....................... 64
Ecran du mode de radio numérique
(DAB) ................................................... 65
Affichage du mode changeur de DVD .... 65
6. TELECOMMANDE ................................. 66
Installation des piles ................................ 66
Fonctions des touches de la
télécommande ..................................... 67
8. FONCTIONNEMENT ............................. 69
Fonctionnement de base ........................ 69
Fonctionnement du mode radio .............. 73
Fonctionnement du mode RDS .............. 74
Fonctionnement du mode changeur de
CD ........................................................ 78
Fonctionnement du mode changeur de
MD ....................................................... 81
Fonctionnement du mode changeur de
DVD ..................................................... 83
Fonctionnement du téléviseur ................. 87
Fonctionnement de la radio numérique
(DAB) ................................................... 90
Exploitation des fonctions NAVI .............. 95
Caméra de CCD ...................................... 96
Raccordement d’une source d’images
d’une autre marque ............................. 97
Autres fonctions ....................................... 97
9. EN CAS DE DIFFICULTE .................... 100
10. AFFICHAGE DES ERREURS ............. 102
11. CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES .................................. 103
VRX633R
57
Mode d’emploi
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES ...... 60
Nom et fonction des touches .................. 60
Utilisation du JOYSTICK ......................... 61
7. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE
(DCP) .................................................. 68
Français
2. PRECAUTIONS DE MANIEMENT ........ 59
Afficheur LCD/Généralités ...................... 59
Nettoyage ................................................ 59
1. PRECAUTIONS
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, le conducteur ne doit pas regarder la télévision ni actionner les commandes
en conduisant. Notez que le fait de regarder et de manipuler les touches d’un téléviseur en
conduisant est interdit par la loi dans certains pays. Par ailleurs, pendant la conduite, réglez le
volume à un niveau qui permettra de percevoir les sons extérieurs.
Français
Mode d’emploi
1. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid
et que vous allumez le lecteur peu après avoir
allumé le chauffage, de la condensation risque de se former sur le disque (CD/MD/DVD)
ou sur les pièces optiques du lecteur et d’empêcher le bon déroulement de la lecture. Si
de la condensation s’est formée sur le disque
(CD/MD/DVD), essuyez le disque avec un
chiffon doux. Si de la condensation s’est formée sur les pièces optiques du lecteur, attendez environ une heure avant d’utiliser le
lecteur pour que la condensation puisse s’évaporer naturellement et permettre un fonctionnement normal.
2. Une conduite sur routes mauvaises qui provoque de fortes vibrations peut entraîner des
interruptions du son.
3. L’appareil utilise un mécanisme de précision.
En cas d’anomalie, vous ne devez jamais
ouvrir le coffret, démonter l’appareil ni graisser les pièces rotatives.
4. Réception des émissions de télévision
Pendant la réception des émissions de télévision, la force du signal varie du fait que la
voiture roule, et il peut arriver qu’il ne soit pas
possible d’avoir des images nettes.
• Les signaux de télévision étant fortement linéaires, les immeubles, montagnes et autres
obstacles perturberont la réception.
• Des facteurs externes comme les lignes ferroviaires électriques, les lignes à haute tension et les appareils émettant des signaux risquent de perturber l’image ou de provoquer
des parasites.
∗ Si la réception est médiocre, passez à une
station dont la réception est meilleure.
INFORMATION AUX UTILISATEURS:.
LES CHANGEMENTS OU LES MODIFICATIONS DU PRODUIT NON APPROUVES PAR
LE FABRICANT ANNULERONT LA GARANTIE.
A propos de la navigation
• Si vous réglez le mode NAVI sur NVG, la
touche FNC devient invalide et vous ne
pouvez plus régler les modes audio.
58
VRX633R
2. PRECAUTIONS DE MANIEMENT
Afficheur LCD/Généralités
Pour obtenir une longue durée de service de l’appareil, lisez bien les précautions suivantes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N’insérez pas d’objet et ne fourragez pas dans
l’interstice entre le panneau d’affichage à
cristaux liquides et l’unité principale lorsque
l’afficheur est incliné.
Ne posez rien sur le panneau d’affichage à
cristaux liquides lorsqu’il est incliné.
La télécommande peut ne pas fonctionner si
le capteur de télécommande est exposé en
plein soleil.
Par temps extrêmement froid, le mouvement
de l’image peut ralentir et l’affichage
s’assombrir. Ceci est normal. L’appareil
retrouvera son fonctionnement normal dès
que la température augmentera.
Les petits points noirs et brillants à l’intérieur
du panneau d’affichage à cristaux liquides
sont un phénomène normal avec les appareils
à affichage à cristaux liquides.
Pendant que vous ouvrez ou fermez le
panneau d’affichage à cristaux liquides, il se
peut qu’il s’arrête provisoirement si le moteur
s’arrête ou qu’il fait froid. Ceci est normal.
Dans ce cas, recommencez l’opération.
Nettoyage
• Nettoyage du coffret
Enlevez délicatement la saleté à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Si l’appareil est très sale, humectez un chiffon
doux d’un peu de détergent dilué dans de l’eau,
essuyez délicatement la saleté, puis essuyez
une nouvelle fois avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de
produit de nettoyage pour voiture, etc. Car ces
produits risquent d’endommager le coffret et
d’écailler la peinture. Par ailleurs, ne laissez pas
de produits en caoutchouc ni en plastique en
contact avec le coffret pendant longtemps car
cela pourrait le tacher.
• Nettoyage de l’afficheur LCD
Le panneau d’affichage à cristaux liquides ayant
tendance à attraper la poussière, essuyez-le de
temps en temps avec un chiffon doux.
VRX633R
59
Mode d’emploi
•
•
Français
•
Rangez bien le panneau d’affichage à cristaux
liquides à l’intérieur de l’unité principale lorsque
votre voiture reste garée à l’extérieur pendant
longtemps. Le panneau d’affichage à cristaux
liquides fonctionnera correctement à une
température comprise entre 0°C et 60°C.
Veillez à ce qu’aucun liquide (boisson, gouttes
de pluie d’un parapluie) ne tombe sur
l’appareil. Cela pourrait endommager les circuits internes.
Ne démontez et ne modifiez l’appareil en
aucune façon. Cela pourrait provoquer des
dommages.
Ne sor tez pas le panneau d’affichage à
cristaux liquides pour vous en servir comme
plateau. Par ailleurs, ne lui faites pas subir de
chocs car vous pourriez le casser, le déformer
ou l’endommager.
Veillez à ne pas brûler le panneau d’affichage
à cristaux liquides avec des cigarettes. Cela
pourrait endommager ou déformer le coffret.
Si vous rencontrez un problème, faites vérifier
l’appareil par votre revendeur.
3.
CONTROLS / COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER
Deutsch
2
9
0
!
1
% $
#
@
Italiano
Nederlands
& *
Note:
• Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “2. CONTROLS” on page 5 (unfold).
With the display closed
With the display open
1 POWER button
¥ Color LCD display
FNC (Function) button
2 SEARCH button
( ) ¡
& SHORT (Short Cut) button
* RTN (Return) button
VOLUME button
( RPT (Repeat) / RPT+ button
a button
) ROUTE button
d button
¡ ICON button
3 PLAY/PAUSE button
With the Display open / Avec l`afficheur ouvert / Mit geöffnetem Display /
Con display aperto / Met het display geopend / Con el visualisador abierto
Med bildskärmen öppen / Com o écran aberto
¥
Names of Buttons
4 Information Panel
5 PS (Preset scan)/AS (Auto store) button
SCN (Scan) button
6 DCP RELEASE lever
7 AF (Alternative Frequencies) button
RPT (Repeat) button
8 PTY (Program Type) button
RDM (Random) button
Español
9 Z-EHCR (Z-enhancer) button
™ A-M (Audio-Mode) button
OUT (Zoom out) button
£ ADJ (Adjust) button
IN (Zoom in) button
¢ TITLE button
Note:
• Many settings/procedures have to be performed by using the JOYSTICK §. Be sure to read this chapter
in order to operate it properly.
• In the DVD changer mode, items for menu display, etc. can be selected by operating the JOYSTICK §
upward, downward, leftward or rightward.
● Selecting an item in the menu
Select an item displayed in the menu by operating the JOYSTICK § upward or downward.
Owner’s manual
5 6 7 8
4
Owner’s manual
Français
With the Display closed / Avec l`afficheur fermé / Mit geschlossenem Display /
Con display chiuso / Met het display gesloten / Con el visualisador cerrado /
Med bildskärmen stängd / Com o écran fechado
JOYSTICK Operation
● Setting an option for the selected item
When the setting options for an item are listed on
the right of the display, you can choose the desired option by operating the JOYSTICK § leftward or rightward. Then, press the center of the
JOYSTICK § to set your choice.
● When “push NEXT” is displayed next to the
menu item
1. Press the ENT at the center of the JOYSTICK
§ to select the item and show the setting display for this item.
2. Operate the JOYSTICK § upward or downward to select the desired setting option, then
press ENT at the center of the JOYSTICK §
to set your choice.
VIEW button
∞ MENU button
§ JOYSTICK
¶ Remote Control Infrared Sensor
● Returning to the previous mode
Select the item “MENU” by operating the JOYSTICK § leftward or rightward, then press the
ENT at the center of the JOYSTICK §.
0 INFO (Information) button
TA (Traffic announcement) button
! OPEN button
Svenska
NVG/AV button
@ DISP (Display) button
# PRESET buttons (1 to 6)
DIRECT buttons (1 to 6)
$ MUTE button
Português
§
∞ ¢
¶
£
™
% BND (Band) button
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Lembre-se de abrir esta página e consultar os diagramas frontais durante a leiture de cada capítulo.
5
VRX633R
6
VRX633R
English
English
English
Main unit / Unité principale / Hauptgerät / Unità principale
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principale
3
4. NOMENCLATURE
VRX633R
7
280-7917-00
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Nom et fonction des touches
Remarque:
• Lisez attentivement ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade dans le chapitre “3. LES
COMMANDES” à la page 5 (dépliante).
L’afficheur étant fermé
L’afficheur étant ouvert
1 Touche POWER (d’alimentation)
Touche FNC (fonction)
¥ Afficheur LCD couleur
Français
2 Touche SEARCH (recherche)
* Touche RTN (retour)
Mode d’emploi
3 Touche PLAY (lecture)/PAUSE
Touche VOLUME
( Touche RPT (répétition)/RPT+
Touche a
) Touche ROUTE (itinéraire)
Touche d
¡ Touche ICON (symboles)
4 Panneau d’information
5 Touche PS (passage en revue automatique
des stations présélectionnées)/
Touche AS (mémorisation automatique)
Touche SCN (balayage )
6 Touche RELEASE (déverrouillage)
7 Touche AF (fréquences alternatives)
RPT (touche de répétition)
8 Touche PTY (type d’émission)
RDM (lecture aléatoire)
9 Touche Z-EHCR (renforceur-Z)
0 Touche INFO (information)
TA (annonces sur la circulation routière)
! Touche OPEN (ouverture)
Touche NVG/AV (navigation)
@ Touche DISP (affichage)
# Touches PRESET (balayage préréglé)
(enregistrables: 1 à 6)
Touches DIRECT (accès direct)
(sélection directe: 1 à 6)
$ Touche MUTE (sourdine)
% Touche BND (gamme)
60
& Touche SHORT (raccourci)
VRX633R
™ Touche A-M (mode audio)
Touche OUT (zoom arrière)
£ Touche ADJ (réglage)
Touche IN (zoom avant)
¢ Touche TITLE (titre)
Touche VIEW (visualisation)
∞ Touche MENU
§ JOYSTICK
¶ Capteur photosensible de télécommande à
infrarouge
Utilisation du JOYSTICK
Remarque:
• De nombreux réglages doivent être exécutés au moyen du JOYSTICK §. Lisez attentivement le
présent chapitre pour pouvoir l’utiliser correctement.
• En mode changeur de DVD, vous pouvez sélectionner les options d’affichage du menu etc., en
poussant le JOYSTICK § vers le haut, vers le bas, vers la gauche ou vers la droite.
Français
● Sélection d’un paramètre dans un menu
Sélectionnez un paramètre figurant au menu en poussant le JOYSTICK § vers le haut ou vers le bas.
● Choix d’une option pour le paramètre sélectionné
Lorsque des options de réglage sont proposées
pour un paramètre de menu à droite de l’écran,
vous pouvez sélectionner l’option de votre choix
en poussant le JOYSTICK § vers la droite ou
vers la gauche. Appuyez ensuite sur ENT au centre du JOYSTICK § pour définir votre choix.
Mode d’emploi
● Lorsque «push NEXT» est affiché en regard
d’un paramètre de menu
1. Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK §
pour sélectionner le paramètre et afficher
l’écran de réglage pour ce paramètre.
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner l’option de réglage
voulue et appuyez ensuite sur ENT au centre
du JOYSTICK § pour définir votre choix.
● Pour retourner au mode précédent
Sélectionnez le paramètre «MENU» en poussant
le JOYSTICK § vers la droite ou vers la gauche
et appuyez ensuite sur ENT au centre du
JOYSTICK §.
VRX633R
61
5. AFFICHAGE DE MODE
L’afficheur LCD couleur et le panneau d’information de l’appareil principal affichent les écrans suivants
qui fournissent des informations sur le mode et les fonctions utilisés.
Affichage commun à chaque mode
AFFICHEUR LCD COULEUR
PANNEAU D’INFORMATION
Ecran MAIN
Français
Mode d’emploi
Affichage de l’heure
Ecran du mode liste de titre (TITLE LIST)
AFFICHEUR LCD COULEUR
62
VRX633R
PANNEAU D’INFORMATION
Ecran du mode radio
AFFICHEUR LCD COULEUR
PANNEAU D’INFORMATION
Ecran MAIN
Français
Ecran SUB
Mode d’emploi
Ecran du mode de réception d’informations (RDS)
AFFICHEUR LCD COULEUR
PANNEAU D’INFORMATION
VRX633R
63
Ecran du mode changeur de CD/MD
AFFICHEUR LCD COULEUR
PANNEAU D’INFORMATION
Ecran MAIN
Français
Ecran SUB
Mode d’emploi
Ecran du mode télévision
AFFICHEUR LCD COULEUR
PANNEAU D’INFORMATION
Ecran MAIN
Ecran SUB
64
VRX633R
Ecran du mode de radio numérique (DAB)
AFFICHEUR LCD COULEUR
PANNEAU D’INFORMATION
Français
Mode d’emploi
Affichage du mode changeur de DVD
AFFICHEUR LCD COULEUR
Pendant que le véhicule roule, l’écran cidessous s’affiche.
PANNEAU D’INFORMATION
Ecran MAIN
DVD
AUDIO PROGRAM ONLY
• Pas d’indication auxiliaire
VRX633R
65
6. TELECOMMANDE
Quand le panneau est ouvert
Télécommande
Français
Mode d’emploi
Installation des piles
1. Retournez la télécommande à l’envers, puis
poussez le couvercle arrière dans le sens de la
flèche.
2. Insérez les piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
fournies avec la télécommande dans le sens
indiqué sur la figure, puis refermez le couvercle
arrière.
Remarques:
Une utilisation incorrecte des piles risque de les faire
exploser. Notez les points suivants:
• Quand vous remplacez les piles, remplacez bien
les deux piles en même temps.
• Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne
chauffez pas les piles.
66
VRX633R
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Mettez les piles usées au rebut de la manière
appropriée.
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Touche
Changeur de CD
Changeur de MD
Changeur de DVD
¶ FUNC
Commutation entre la radio, le DAB, le changeur de CD ou de MD ou de DVD et la télévision.
Radio (RDS)
Sélection de la
• BAND
DISC UP gamme de réception.
TOP
Saut au disque suivant (CD/MD), dans
l’ordre croissant.
TV
Sélection de la gamme
de réception
ª VOLUME Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
º SEARCH Balayage ascendant/
descendant des canaux préréglés.
Sélection ascendante/descendante des plages. Balayage ascendant/descendant des canaux préPression de plus d’une seconde:
réglés.
Avance/Retour rapide.
⁄ PLAY/
PAUSE
Sans fonction.
Commutation entre la lecture et la pause.
¤ MUTE
Mise en/hors fonction de la sourdine.
‹ TA
Mise en/hors fonction des annonces sur la circulation routière (tous les modes).
› DISP
MONI
Mise en/hors fonction Met le moniteur sous et hors tension.
de l’afficheur à cristaux Mode changeur de DVD;
liquides.
Pression de 1 sec: Incrustation (les informations de lecture s’affichent)
Pression avec incrustation en service
Commute les tailles d’écran. (La lecture
des introductions du disque n'est pas possible en mode changeur de DVD.)
Met le moniteur sous et
hors tension.
Pression de 1 sec; Incrustation (les informations de lecture s’affichent)
Pression avec incrustation en service; Commute
les tailles d’écran.
fi PS/AS
SCN
Passage en revue
Lecture des introductions.
auto-matique des sta- Pression de plus de 1 seconde:
tions pré-sélectionBalayage de tous les disques. (∗)
nées. Pression de
plus de 2 sec.: Mémorisation automatique.
Balayage des stations
préréglées
Pression de plus de 2
sec.: Mémorisation automatique.
fl AF
RPT
Mise en/hors fonction Lecture répétée.
des fréquences alter- Pression de plus de 1 seconde:
natives.
Lecture répétée de tous les disques. (∗)
Pression de plus de 1
sec.: mise en/hors
service de la fonction
REG
Sans fonction.
Sans fonction.
Français
Lecture aléatoire.
Pression de plus de 1 seconde:
Lecture aléatoire de tous les disques. (∗)
Commutation du mode
TV et VTR.
° WIDE
Changeur de CD/MD: Sans fonction.
Mode changeur de DVD: Commute les
tailles d’écran.
Commutation du mode
TV.
Sans fonction.
Remarques:
• La télécommande ne fonctionne pas lorsque le panneau est fermé.
• Certains boutons correspondants de l’unité principale ont des fonctions différentes de ceux de la télécommande.
• En mode changeur de DVD, la télécommande ne fonctionne pas avec certaines options.
• Utilisez la télécommande spéciale en mode changeur de DVD.
(∗) En mode changeur de DVD, cette télécommande effectue les mêmes opérations que celles de la touche
qui porte le même nom sur la télécommande du changeur de DVD.
VRX633R
67
Mode d’emploi
Mise en/hors fonction
‡ PTY
RDM
du mode d’attente
TV/VTR PTY.
7. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à
éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le
dans le boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE
AMOVIBLE) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le DCP
avec vous quand vous quittez votre voiture.
2. Appuyez délicatement sur le centre du bord
supérieur du DCP pour l’insérer en place,
jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
Touche POWER
Retrait du clavier de commande
amovible (DCP)
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Appuyez à fond sur la touche RELEASE 6
pour ouvrir le DCP.
Français
Touche RELEASE
3. Pressez la touche POWER 1 pour mettre
l’appareil sous tension.
Mode d’emploi
∗ L’unité n’accepte aucune commande effectuée
à partir du clavier de commande pendant la
minute qui suit la remise en place du DCP.
3. Tirez le DCP vers vous et retirez-le.
DCP
Fixation du clavier de commande
amovible (DCP)
1. Tenez le DCP avec sa face arrière vers l’unité
principale et insérez sa tranche inférieure
dans l’encoche correspondante de l’unité
principale comme indiqué dans la figure
suivante.
68
VRX633R
• Le DCP est très sensible aux chocs. Quand
vous l’enlevez, faites attention de ne pas le
faire tomber ni le heurter violemment.
• Si le DCP n’est pas verrouillé, ce dernier risque de tomber sous l’effet des vibrations de
la voiture et de se casser. En conséquence,
vérifiez que le DCP est bien fixé sur
l’appareil ou rangez-le dans son boîtier.
• Le connecteur qui raccorde l’appareil principal au DCP est une pièce extrêmement
importante. Faites attention de ne pas
l’abîmer en appuyant dessus avec les
ongles, un tournevis, etc.
Remarque:
• Si le DCP est sale, enlevez la saleté avec un chiffon doux et sec.
8. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
Lorsque l’appareil est sous tension, le fait de
faire démarrer ou d’arrêter le moteur de la
voiture avec le volume réglé au maximum risque de vous abîmer les tympans. Faites attention lorsque vous réglez le volume.
Remarque:
• Utilisez l’appareil une fois que le moteur a démarré.
2. L’éclairage et l’afficheur de l’appareil
s’allument. L’appareil se souvient du dernier
mode de fonctionnement et il commute
automatiquement sur ce mode.
3. Maintenez la touche POWER 1 enfoncée
pendant 1 seconde ou plus pour mettre
l’appareil hors tension.
Remarque:
• A propos du “SYSTEM CHECK”
La confirmation de l’appareil raccordé ne peut être
effectuée pour cet appareil que lorsque le raccordement des câbles est terminé et que l’appareil a
été mis sous tension. Lorsque l’appareil a été mis
sous tension, les indications “SYSTEM ” et “PUSH
PWR” apparaissent alternativement sur l’afficheur.
Appuyez sur la touche POWER 1, le contrôle de
système interne de l’appareil commence. Lorsque
l’indication “COMPLETE” apparaît, appuyez de
nouveau sur la touche POWER 1.
Sélection du mode
1. Appuyez sur la touche FNC 1 pour changer
de mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
FNC 1, le mode de fonctionnement change
dans l’ordre suivant:
Mode radio ➜ Mode DAB ➜ Mode changeur
∗ Les appareils externes non raccordés via
CeNET ne sont pas sélectionnés.
Réglage du volume
Poussez la touche VOLUME 2 dans le sens des
flèches w (haut) ou z (bas) pour régler le volume;
w: Augmente le volume.
z: Diminue le volume.
∗ La plage d’indication du volume sur l’affichage est
comprise entre 0 (min.) et 33 (max.).
Pendant que vous conduisez, laissez le volume à un niveau qui vous permette d’entendre
les sons extérieurs.
Allumage de l’afficheur
Lorsque le panneau est fermé:
Appuyez sur la touche DISP @ pour sélectionner
l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche DISP @, l’affichage change dans l’ordre
suivant:
Ecran principal
Ecran SUB
Affichage de l’heure
Ecran principal
VRX633R
69
Mode d’emploi
Remarque:
• Faites attention si l’appareil fonctionne pendant
longtemps sans que le moteur de la voiture ne
tourne. Si la batterie se décharge, vous ne pourrez plus faire démarrer le moteur et vous risquez
de raccourcir la durée de vie de la batterie.
1. Appuyez sur la touche POWER 1.
de CD ➜ Mode changeur de MD ➜ Mode
changeur de DVD ➜ Mode TV ➜ Mode Radio...
Français
Mise sous tension de l’appareil
Remarque: Lisez bien le chapitre en vous référant au
chapitre “3. LES COMMANDES”, à la page 5 (dépliante).
Fonctionnement de base
Français
Remarques:
• Une fois sélectionné, votre affichage favori devient l’affichage par défaut. Quand vous réglez une fonction,
par exemple le volume, l’écran passe momentanément
à l’affichage de la fonction en question, puis il revient
à votre affichage favori quelques secondes après le
réglage.
• Si vous avez entré un titre, il s’affiche sur l’affichage principal. Si vous n’avez pas entré de titre,
“------” s’allume sur l’afficheur. Pour entrer un titre,
voyez la sous-section “Titrage” dans “Autres fonctions”.
• Pour les CD, MD et le téléviseur, certains caractères spéciaux du titre, le nom PS des stations RDS
et l’identification de service DAB n’apparaissent
pas sur le panneau d’information du DCP. Dans
ce cas, ces caractères sont remplacés par un espace blanc.
• Si l’appareil ne reçoit pas de données horaires
(CT), “CT--:--” s’allume sur l’afficheur.
Affichage d’un écran de mode
Mode d’emploi
Lorsque le panneau est ouvert:
Appuyez sur la touche TITLE ¢ pour afficher
l’écran Title List. Les titres des paramètres
mémorisés sous les touches PRESET # 1 à 6
sont mentionnés dans l’écran Title List.
∗ En mode radio RDS, un nom PS s’affiche.
∗ En mode DAB, une identification de service
s’affiche.
∗ Pour des informations détaillées, reportez-vous à
la section “Affichage de la liste des titres”.
Ouverture et fermeture de
l’afficheur
Remarques:
• Ne posez rien sur l’afficheur lorsqu’il est ouvert.
• Ne faites rien tomber sur la section mobile.
• N’exposez pas l’afficheur aux chocs.
1. Appuyez sur la touche OPEN ! pour ouvrir
l’afficheur ¥.
∗ Si l’afficheur reste à l’horizontale en position
ouverte pendant 10 secondes ou plus, il rentre
automatiquement.
2. Tournez l’afficheur ¥ vers le haut pour obtenir
un angle de visionnement satisfaisant.
Lorsque l’afficheur ¥ est tourné vers le haut,
une image apparaît. L’affichage du panneau
d’information 4 disparaît.
70
VRX633R
Ne tournez l’afficheur que lorsqu’il est
complètement ouvert.
Quand vous réglez l’angle de l’afficheur,
prenez garde de ne pas vous coincer les
doigts dans le panneau ou le tableau de bord
du véhicule.
3. Pour ranger l’afficheur ¥ dans l’unité
principale, tournez-le à l’horizontale jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
Mise sous et hors tension du moniteur
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP
@, le moniteur se met sous et hors tension.
∗ Lorsqu’une touche est actionnée ou pendant le
contrôle de sécurité, le mode de moniteur
désactivé est annulé.
Sourdine
Chaque fois que vous appuyez sur la touche MUTE
$, la sourdine se met en et hors service.
“MUTE” s’affiche lorsque vous mettez la sourdine en
service.
Fonctionnement de base
Mise en/hors service du renforceur-Z
Réglage du renforceur-Z
L’appareil possède 3 effets de tonalité enregistrés
en mémoire. Sélectionnez celui que vous préférez.
Remarque:
• Cette fonction n’est opérante que lorsque le panneau est ouvert.
1. Appuyez sur la touche A-M ™ pour effectuer
un changement dans l’écran AUDIO-MODE.
∗ Le réglage usine est “Z-EHCR OFF” (renforceurZ désactivé).
Lorsque le panneau est ouvert:
1. Appuyez sur la touche A-M ™ pour effectuer
un changement dans l’écran AUDIO-MODE.
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner “Z-EHCR”. Appuyez
sur ENT au centre du JOYSTICK § pour
effectuer un changement dans l’écran de
sélection du renforceur-Z.
3. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner:
“TYPE 2”
“TYPE 1”(Renforceur-Z 1)
“TYPE 3” (Renforceur-Z
(Renforceur-Z 2)
“OFF” (Renforceur-Z désactivé),
3)
puis appuyez ensuite sur ENT au centre du
JOYSTICK § pour définir le renforceur-Z
voulu.
4. Lorsque vous avez ter miné le réglage,
poussez le JOYSTICK § vers la droite ou vers
la gauche pour déplacer le curseur “MENU”.
Appuyez ensuite sur ENT au centre du JOYSTICK § pour revenir à l’écran AUDIOMODE.
∗ Pour revenir de l’écran AUDIO-MODE à l’écran
STANDARD, appuyez de nouveau sur la touche A-M ™.
∗ Si vous avez sélectionné le renforceur-Z 1, vous
pourrez régler les graves dans la plage de ±2.
∗ Si vous avez sélectionné le renforceur-Z 2, vous
pourrez régler les aigus dans la plage de ±2.
∗ Si vous avez sélectionné le renforceur-Z 3, vous
pourrez régler les graves et les aigus dans la
plage de ±2.
4. Lorsque vous avez terminé le réglage,
poussez le JOYSTICK § vers la droite ou vers
la gauche pour déplacer le curseur sur
“MENU”. Appuyez ensuite sur ENT au centre
du JOYSTICK § pour revenir à l’écran AUDIO-MODE.
Réglage des graves et des aigus
Remarques:
• Cette fonction n’est opérante que lorsque le panneau est ouvert.
• Cette fonction ne peut être réglée que lorsque le
renforceur-Z est désactivé (OFF).
1. Appuyez sur la touche A-M ™ pour effectuer
un changement dans l’écran AUDIO-MODE.
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner “BAS/TRE”. Appuyez
sur ENT au centre du JOYSTICK § pour
effectuer un changement dans l’écran de
réglage BASS/TREBLE.
3. Poussez le JOYSTICK § vers la droite ou
vers la gauche pour régler “BASS” ou
“TREBLE”.
4. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour régler un niveau (plage de
réglage : de –6 à 6).
5. Lorsque vous avez terminé le réglage, poussez
le JOYSTICK § vers la droite ou vers la
gauche pour déplacer le curseur sur “MENU”.
Appuyez ensuite sur ENT au centre du JOYSTICK § pour revenir à l’écran AUDIO-MODE.
VRX633R
71
Mode d’emploi
Lorsque le panneau est fermé:
Chaque fois que vous appuyez sur la touche Z-EHCR
9, l’effet de tonalité change dans l’ordre suivant:
“Z-EHCR 1” ➜ “Z-EHCR 2” ➜ “Z-EHCR 3” ➜
“Z-EHCR OFF” ➜ “Z-EHCR 1”...
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner “Z-EH LVL”. Appuyez
sur ENT au centre du JOYSTICK § pour
effectuer un changement dans l’écran de
réglage du renforceur-Z.
3. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour régler le niveau du renforceur-Z.
Français
Lorsqu’un mode de tonalité (1 à 3) est sélectionné
“Z-EHCR” s’allume à l’écran:
• “Z-EHCR 1” (Z-Enhancer 1): Pour accentuer
les graves
• “Z-EHCR 2” (Z-Enhancer 2): Pour accentuer
les aigus
• “Z-EHCR 3” (Z-Enhancer 3): Pour accentuer
les graves et les aigus
• “Z-EHCR OFF” (Z-Enhancer off): Le renforceurZ n’accentue ni les graves ni les
aigus.
Fonctionnement de base
Réglage de la balance gauche/
droite et de la balance avant/arrière
Remarque:
• Cette fonction n’est opérante que lorsque le panneau est ouvert..
1. Appuyez sur la touche A-M ™ pour effectuer
un changement dans l’écran AUDIO-MODE.
Français
Mode d’emploi
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner “BAL/FAD”. Appuyez
sur ENT au centre du JOYSTICK § pour
effectuer un changement dans l’écran de
réglage BAL/FAD.
3. Poussez le JOYSTICK § vers la droite ou
vers la gauche pour régler “BALANCE” (balance gauche/droite) ou “FADER” (balance
avant/arrière).
4. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour effectuer un réglage.
Plage de réglage de la balance gauche/droite:
L13 à R13
Plage de réglage de la balance avant/arrière:
Avant 12 /Arrière 12
5. Lorsque vous avez terminé le réglage,
poussez le JOYSTICK § vers la droite ou vers
la gauche pour déplacer le curseur sur
“MENU”. Appuyez ensuite sur ENT au centre
du JOYSTICK § pour revenir à l’écran AUDIO-MODE.
Mise en/hors service de la compensation physiologique
La compensation physiologique augmente les
graves et les aigus de façon à donner une tonalité
naturelle. Lors d’une écoute à faible volume, il
est recommandé d’utiliser la compensation
physiologique.
∗ Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est ouvert.
1. Appuyez sur la touche A-M ™ pendant 1
seconde ou plus pour sélectionner Loudness
ON. L’indicateur “LD” s’allume dans l’afficheur.
2. Appuyez sur la touche A-M ™ pendant 1
seconde ou plus pour sélectionner Loudness
OFF. L’indication “LD” disparaît.
72
VRX633R
Fonction CT (Affichage de l’heure)
La fonction CT reçoit les données CT envoyées
par une station RDS et elle affiche l’heure.
Appuyez sur la touche DISP @ pour passer à
l’affichage CT.
∗ Si l’appareil ne reçoit pas de données CT, “CT--:--”
s’affiche.
Remarque:
• Les données CT ne sont pas diffusées dans tous
les pays et par toutes les stations de radiodiffusion. Par ailleurs, dans certaines régions, les données CT peuvent ne pas s’afficher avec précision.
Fonctionnement du mode radio
Ecoute de la radio
1. Appuyez sur la touche FNC 1 et
sélectionnez le mode Radio. La fréquence ou
PS s’affichent.
∗ PS: Nom de service de programme
2. Appuyez sur la touche BND % et
sélectionnez la gamme. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la gamme de réception
radio change dans l’ordre suivant:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (PO/GO) ➜ FM1...
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche
de la touche SEARCH 2 pour accorder la
station.
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la
syntonisation automatique, la syntonisation
manuelle, et la syntonisation des stations
préréglées.
Il existe 2 modes de syntonisation automatique
au choix: la recherche automatique (DX SEEK)
et la recherche locale (LOCAL SEEK).
DX SEEK peut accorder des stations captables;
LOCAL SEEK peut uniquement accorder des
stations émettant dans de bonnes conditions de
réception.
1. Appuyez sur la touche BND % et
sélectionnez la gamme. (FM ou AM (PO/GO))
2. Syntonisez la station.
∗ Si “MANU” est allumé dans l’afficheur (ou si le
panneau est fermé, si l’indicateur “SRCH” n’est
pas allumé), appuyez sur la touche BND %
pendant 1 seconde ou plus. “MANU” disparaît
de l’afficheur (ou si le panneau est ouvert,
l’indicateur “SRCH” s’allume) et l’accord
automatique devient possible.
∗ Si “TA” est allumé sur l’afficheur, les stations
TP sont automatiquement syntonisées.
● Recherche automatique (DX SEEK)
Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche
de la touche SEARCH 2 pour syntoniser
automatiquement la station.
Si vous appuyez sur le côté droit de la touche
SEARCH 2, la station est recherchée vers
le haut de la plage de fréquence; si vous
appuyez sur le côté gauche de la touche
SEARCH 2, elle est recherchée vers le bas
de la plage de fréquence.
∗ Quand la syntonisation automatique débute,
“DX SEEK” s’allume sur l’afficheur.
Accord manuel
Il existe 2 méthodes au choix: l’accord rapide et
l’accord par paliers.
En mode d’accord par paliers, le canal est
recherché palier par palier; en mode d’accord
rapide, le canal est recherché rapidement.
1. Appuyez sur la touche BND % et
sélectionnez la gamme. (FM ou AM (PO/GO))
∗ Si “MANU” n’est pas allumé dans l’afficheur (ou
si le panneau est fermé, si l’indicateur “SRCH”
est allumé), appuyez sur la touche BND %
pendant 1 seconde ou plus. “MANU” apparaît
dans l’afficheur (ou si le panneau est ouvert,
l’indicateur “SRCH” s’éteint) et l’accord manuel
devient possible.
2. Accordez la station.
● Accord rapide:
Maintenez le côté droit ou le côté gauche de
la touche SEARCH 2 enfoncé pendant 1
seconde ou plus pour accorder la station.
● Accord par paliers:
Appuyez sur le côté gauche ou sur le côté
droit de la touche SEARCH 2 pour accorder
la station manuellement.
Remarque:
• L’accord manuel est désactivé si vous n’effectuez
aucune opération pendant 7 secondes ou plus.
Rappel d’une station préréglée
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations
(6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 et 6 AM) sur les 24
adresses mémoires. Appuyez sur la touche
PRESET # correspondante pour rappeler
automatiquement la station.
1. Appuyez sur la touche BND % et
sélectionnez la gamme. (FM ou AM (PO/GO))
2. Appuyez sur la touche de préréglage correspondante pour rappeler la station
mémorisée.
3. Maintenez l’une des touches PRESET #
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
VRX633R
73
Mode d’emploi
Syntonisation automatique
∗ Quand la recherche locale débute, “LO SEEK”
s’allume sur l’afficheur.
Français
Syntonisation
● Recherche locale (LOCAL SEEK)
Si vous maintenez le côté droit ou gauche de
la touche SEARCH 2 enfoncé pendant 1
seconde, l’accord automatique est activé. Les
stations émettant dans de bonnes conditions
de réception sont sélectionnées.
Fonctionnement de la Radio
Mémorisation manuelle
1. Appuyez sur la touche BND % et
sélectionnez la gamme. (FM ou AM (PO/GO))
2. Sélectionnez la station par accord
automatique, accord manuel ou accord des
stations préréglées.
3. Maintenez l’une des touches PRESET #
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la station en cours de réception.
Mémorisation automatique
Français
Mode d’emploi
Le préréglage automatique des stations est une
fonction
qui
permet
de
mémoriser
automatiquement un maximum de 6 stations les
unes après les autres. Les stations préalablement
mémorisées ne sont pas recouvertes dans
l’adresse mémoire s’il n’est pas possible de capter
6 stations puissantes.
1. Appuyez sur la touche BND % et
sélectionnez la gamme. (FM ou AM (PO/GO))
2. Maintenez la touche PS/AS 5 enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Les stations offrant
une bonne réception sont automatiquement
mémorisées sur les canaux préréglés.
∗ Quand vous effectuez un préréglage
automatique dans les gammes FM, les stations
sont enregistrées dans FM3 même si vous avez
choisi FM1 ou FM2 pour la mémorisation.
Passage en revue automatique des
stations présélectionnées
Cette fonction permet de balayer les adresses
mémoires l’une après l’autre dans l’ordre. Ceci est
pratique pour rechercher une station donnée.
1. Appuyez sur la touche PS/AS 5.
2. Lorsque la station voulue est accordée,
appuyez de nouveau sur la touche PS/AS 5
pour continuer à recevoir cette station.
Fonctionnement du mode
RDS
RDS (Radio Data System)
L’appareil comprend un décodeur de système RDS
qui supporte les stations diffusant des données
RDS. Ce système permet à la radio d’afficher le
nom de la station en cours de réception (PS), ainsi
que de commuter automatiquement sur une
meilleure fréquence s’il en existe une dans la région
lors de longs déplacements (commutation AF). Il
permet également de recevoir automatiquement les
annonces sur la circulation routière ou une émission
du type de programme spécifié lorsqu’elles sont
diffusées par une station RDS, quel que soit le
mode de fonctionnement actuel de l’appareil. De
plus, si des informations EON sont reçues, ces
informations permettent le renouvellement
automatique d’autres stations présélectionnées
sur le même réseau et l’interruption par des
annonces sur la circulation routière et/ou une
émission d’un type déterminé diffusés par
d’autres stations (TP). Cette fonction n’est pas
disponible dans certaines zones géographiques.
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez toujours
la radio en mode FM.
• “AF”
: Alternative frequencies (Fréquences alternatives)
• “PS” : Programme Service Name (Nom du service de programme)
• “PTY” : Programme Type (Type de programme)
• “EON” : Enhanced Other Network (Autre réseau
renforcé)
Programme
(Programme
• “TP” : Traffic
d’annonces sur la circulation routière)
∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas pendant la
réception AM ou le mode TV.
Fonction AF (Fréquences alternatives)
La fonction AF permet à l’appareil de conserver une
réception optimale en commutant sur une autre
fréquence du même réseau.
∗ Le réglage usine est “ON” (activé).
● Mise hors service de la fonction AF
Appuyez sur la touche AF 7. L’indicateur “AF”
disparaît.
● Mise en service de la fonction AF
Appuyez sur la touche AF 7. L’indicateur “AF”
s’allume.
∗ Si la réception de la station en cours se détériore
durablement, l’indication “SEARCH” apparaît dans
l’afficheur et la radio recherche la même émission
sur une autre fréquence.
∗ Lorsque la réception se détériore, l’indicateur “AF”
se met à clignoter.
74
VRX633R
Fonctionnement du mode RDS
● Commutation de la fonction AF entre RDS
et DAB
Lorsque la même émission est diffusée à la fois
par RDS et par DAB et que cette fonction est
activée, l’appareil commute automatiquement sur
l’émission offrant la meilleure qualité de réception.
∗ Cette fonction n’est possible que si le module DAB
DAH9500z, vendu séparément, a été raccordé.
Quand la fonction REG est activée, la réception
des stations régionales est optimisée. Lorsque la
fonction est désactivée, l’appareil commute sur la
station régionale de la zone suivante quand vous
pénétrez dans une autre région.
∗ Le réglage usine est “OFF” (désactivé).
Remarques:
• Cette fonction est sans effet lors de la réception
des stations nationales comme la FM BBC 2.
• La mise en/hors service de la fonction REG est
effective lorsque la fonction AF est activée.
● Mise en service de la fonction REG
Si “REG” n’est pas allumé dans l’afficheur,
maintenez la touche AF 7 enfoncée pendant 2
secondes ou plus. “REG” s’allume dans
l’afficheur.
● Mise hors service de la fonction REG
Maintenez la touche AF 7 enfoncée pendant 2
secondes ou plus. “REG” disparaît de l’afficheur.
2. Appuyez sur une touche PRESET # pour
passer à l’affichage d’un canal préréglé.
3. Chaque fois que vous appuyez sur la même
touche PRESET #, l’appareil passe d’une
station locale à une autre sur le même réseau.
TA (Annonces sur la circulation
routière)
Lorsque l’appareil est en mode d’attente TA, vous
recevez les annonces sur la circulation routière en
priorité
lorsqu’elles
sont
diffusées,
indépendamment du mode de fonctionnement
actuel. Vous pourrez également syntoniser
automatiquement les stations TP (Programme
d’annonces sur la circulation routière).
∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas durant la
réception d’émission AM ou TV.
∗ Cette fonction n’est possible que si “TP” est allumé
sur l’afficheur. Quand “TP” est allumé, cela veut
dire que la station RDS en cours de réception diffuse des émissions d’annonces sur la circulation
routière.
● Pour activer le mode d’attente TA
Si vous appuyez sur la touche TA 0 lorsque seul
“TP” est allumé sur l’afficheur, “TP” et “TA”
s’allument sur l’afficheur et l’appareil passe en mode
d’attente TA jusqu’à ce que les annonces sur la circulation routière soient diffusées. Lorsque la diffusion des annonces sur la circulation routière
démarre, “TRA INFO” s’allume sur l’afficheur. Si
vous appuyez alors sur la touche TA 0 pendant la
réception des annonces sur la circulation routière,
les annonces sur la circulation routière s’annulent
et l’appareil passe en mode d’attente TA.
● Annulation du mode d’attente TA
Appuyez sur la touche TA 0 lorsque “TP” et “TA”
sont allumés sur l’afficheur, “TA” s’éteint sur
l’afficheur et le mode d’attente TA s’annule.
∗ Si “TP” n’est pas allumé, appuyez sur la touche TA
0 pour rechercher une station TP.
● Recherche d’une station TP
Si “TP” n’est pas allumé, “TA” s’allume dans
l’afficheur
et
l’appareil
recherche
automatiquement une station TP lorsque vous
appuyez sur la touche TA 0.
VRX633R
75
Mode d’emploi
Fonction REG (Programme régional)
Remarque:
• Cette fonction est effective lors de la réception de
stations régionales apparentées.
1. Cette fonction est effective lorsque la fonction
AF est activée et la fonction REG désactivée.
Français
1. Appuyez sur la touche ADJ £ pour passer à
l’affichage de sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner “LINKACT”.
3. Poussez le JOYSTICK § vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner “ON” ou
“OFF”. Après votre sélection, appuyez sur
ENT au centre du JOYSTICK §.
● ON:
La commutation AF entre RDS et DAB est
activée.
● OFF:
La commutation AF entre RDS et DAB est
désactivée.
4. Appuyez sur la touche ADJ £ pour revenir
au mode précédent.
Syntonisation manuelle des stations
régionales apparentées
Fonctionnement du mode RDS
Remarque:
• Si aucune station TP n’est reçue, l’appareil continue la recherche. Appuyez à nouveau sur la touche TA 0 pour éteindre “TA” sur l’afficheur et arrêter la recherche de station TP.
Fonction de mémorisation automatique des stations TP
Français
Vous pouvez mémoriser automatiquement jusqu’à
6 stations TP. Si le nombre de stations TP que vous
pouvez recevoir est inférieur à 6, les stations déjà
mémorisées ne seront pas écrasées.
1. “TA” étant allumé sur l’afficheur, appuyez sur
la touche PS/AS 5 pendant 2 secondes ou
plus.
2. Les stations TP offrant de bonnes conditions
de réception sont enregistrées dans la
mémoire de présélection.
Mode d’emploi
∗ Les stations TP sont enregistrées dans FM3
même si vous avez choisi FM1 ou FM2.
PTY (Type de programme)
Cette fonction vous permet d’écouter le type de
programme sélectionné dès qu’il est diffusé, même
si l’appareil fonctionne actuellement dans un mode
autre que la radio.
∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas durant la
réception d’émission AM ou TV.
∗ Les émissions PTY ne sont pas encore disponibles
dans tous les pays.
∗ En mode d’attente TA, les stations TP ont priorité
sur les stations diffusant des émissions PTY.
Sélection de PTY
1. Lorsque vous appuyez sur la touche PTY 8,
l’appareil passe en mode de sélection PTY.
2. Appuyez sur l’une des touches PRESET #
pour sélectionner le PTY de votre choix. Ou
alors, lorsque le panneau est fermé, poussez
le bouton SEARCH 2 vers le haut ou vers le
bas pour sélectionner le PTY de votre choix.
∗ Nous donnons ci-dessous les réglages usine
enregistrés sur les touches de préréglage #.
Rubrique PTY
N˚ de
préréglage FRANÇAIS Contenu
1
INFOS
Nouvelles
2
SERVICES Informations
3
M POP
Musique populaire
4
SPORT
Sports
5
CLASSIQE Musique classique
6
CHANSONS Musique de fond
3. Le mode de sélection PTY s’annule
automatiquement 7 secondes après la
sélection du PTY.
● Annulation du mode d’attente PTY
Si vous appuyez sur la touche PTY 8 pendant 1
seconde ou plus, l’indicateur “PTY” s’éteint et le
mode de veille PTY est désactivé.
● Annulation d’une émission avec interruption PTY
Appuyez sur la touche PTY 8 durant une
émission avec interruption PTY pour afficher la
secondaire, l’interruption PTY est annulée et
l’appareil revient en mode de veille PTY.
Recherche de PTY
1. Appuyez sur PTY 8, le mode de sélection
PTY est activé.
2. Sélectionnez un PTY.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche
de la touche SEARCH 2. Si vous appuyez
sur le côté droit, l’appareil recherche une
émission PTY vers le haut de la gamme de
fréquence; si vous appuyez sur le côté gauche,
l’appareil recherche une émission PTY vers
le bas de la gamme de fréquence.
∗ Si aucune station émettant l’émission PTY
sélectionnée ne peut être reçue, l’appareil
revient au mode MAIN.
Adresse mémoire de PTY
1. Lorsque vous appuyez sur la touche PTY 8,
le mode de sélection PTY est activé.
2. Sélectionnez un PTY.
3. Si vous maintenez l’une des touches PRESET
# enfoncée pendant 2 secondes ou plus, le
PTY sélectionné est enregistré dans cette
mémoire de canal présélectionné .
76
VRX633R
Fonctionnement du mode RDS
∗ Vous pouvez sélectionner l’un des 29 PTY cidessous.
FRANÇAIS
Diffusion d’urgence
Si une diffusion d’urgence est reçue, toutes les
opérations s’arrêtent. “ALARM” s’allume sur
l’afficheur et le message d’urgence est diffusé.
∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas durant la
réception d’émission AM ou TV.
● Annulation de la diffusion d’urgence
Si vous appuyez sur la touche AF 7, la réception
d’une diffusion d’urgence est annulée.
VRX633R
77
Mode d’emploi
1. Appuyez sur la touche PTY 8 pour
sélectionner l’écran PTY SELECT
2. Dans l’écran PTY SELECT, PTY est
sélectionné et la mémoire PTY peut être
ajustée. Actionnez le JOYSTICK § vers la
droite ou vers la gauche pour sélectionner
“PTY ITEM” ou “PRESET” (en déplaçant le
curseur).
3. Lorsque “PTY ITEM” est sélectionné, la
sélection PTY est exécutée. Actionnez le JOYSTICK § vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner un PTY. Appuyez sur ENT au
centre du JOYSTICK § pour définir le PTY
ITEM sélectionné. (Le PTY ITEM défini est
affiché dans l’angle inférieur droit de l’écran.)
4. Si “PRESET” est sélectionné, la mémoire de
présélection PTY peut être appelée et
sauvegardée.
5. Actionnez le JOYSTICK § vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner les n° de
présélection 1 à 6.
6. Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK §
pour appeler le PTY ITEM présélectionné.
Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK §
pendant 2 secondes pour sauvegarder le PTY
ITEM sélectionné sur l’un des n° de
présélection (mentionnés dans l’angle
inférieur droit de l’écran).
7. Lorsque le réglage est terminé, actionnez le
JOYSTICK § vers la droite ou vers la gauche
pour déplacer le curseur sur “MENU” et
appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK §
pour revenir à l’écran standard.
Français
INFOS
MAGAZINE
SERVICES
SPORT
EDUCATIF
FICTION
CULTURE
SCIENCES
DIVERS
M POP
M ROCK
CHANSONS
M.LEGERE
CLASSIQE
AUTRE M
MÉTÉO
AFFAIRES
ENFANTS
SOCIÉTÉ
RELIGION
FORUM
VOYAGES
LOISIR
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
ANCIENNE
FOLKLORE
DOCUMENT
Rubrique PTY
Contenu
Nouvelles
Actualités
Informations
Sports
Education
Théâtre-feuilletons
Culture
Science
Variétés
Musique populaire
Musique rock
Musique de fond
Musique légère
Musique classique
Autres musiques
Météo
Finance
Enfants
Affaires sociales
Religion
Informations téléphoniques
Voyage
Loisirs
Jazz
Musique country
Musique nationale
Vieux succès
Musique folklorique
Documentaire
Exploitation de l’écran PTY SELECT
lorsque le panneau est ouvert
Fonctionnement du mode RDS
Réglage de la langue d’affichage PTY
Remarque:
• Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est ouvert.
Vous pouvez sélectionner 4 langues au choix
(anglais, allemand, suédois ou français) pour le PTY
actuellement affiché.
∗ Le réglage usine est “GB” (anglais).
Français
Mode d’emploi
1. Appuyez sur la touche ADJ £ pour passer à
l’affichage de sélection de réglage.
2. Actionnez le JOYSTICK § vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner “PTY LANG”.
Sélectionnez ensuite la langue de votre choix
en actionnant le JOYSTICK § vers la gauche
ou vers la droite et appuyez ensuite sur ENT
au centre du JOYSTICK § pour changer le
réglage.
“GB”: Anglais
“F”: Français
“D”: Allemand
“S”: Suédois
3. Appuyez sur la touche ADJ £. L’appareil
revient au mode précédent.
Réglage du volume des annonces sur
la circulation routière (TA), des
émissions de secours (ALARM) et PTY
Vous pouvez régler le volume des interruptions
TA, ALARM et PTY pendant l’interruption TA,
ALARM ou PTY.
∗ Le réglage usine est “15”.
Durant une interruption TA, ALARM ou PTY,
actionnez la touche VOLUME 2 vers le haut ou
vers le bas pour régler le volume sur le niveau
désiré (00 à 33).
∗ Lorsque l’interruption TA, ALARM ou PTY prend
fin, le volume revient au niveau réglé avant
l’interruption.
78
VRX633R
Fonctionnement du mode
changeur de CD
Fonctions du changeur de CD
Si vous avez raccordé un changeur de CD en option via le câble CeNET, l’appareil pourra piloter
toutes les fonctions du changeur de CD. L’appareil
peut piloter au total 2 changeurs (MD et/ou CD).
Appuyez sur la touche FNC 1 pour sélectionner
le mode changeur de CD et commencer la lecture. Si vous avez raccordé 2 changeurs CD,
appuyez sur la touche FNC 1 pour sélectionner
le changeur de CD de lecture.
∗ Si “NO MAG” s’allume sur l’afficheur, insérez le
magasin dans le changeur de CD. “LOADING”
s’allume sur l’afficheur pendant que le lecteur
charge (vérifie) le magasin.
∗ Si “NO DISC” (pas de disque) apparaît sur
l’afficheur, éjectez le chargeur et insérez les
disques un à un dans les fentes. Réinsérez le
chargeur dans le changeur de CD.
Vous ne pourrez pas lire de CD-ROM avec ce
changeur de CD.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE 3 pour
interrompre momentanément la lecture.
“PAUSE” apparaît sur l’afficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau
sur la touche PLAY/PAUSE 3.
Affichage des titres de disque
L’appareil est capable d’afficher les données de
titre des CD-texte et les titres entrés par
l’utilisateur.
Chaque fois que vous maintenez la touche DISP
@ enfoncée pendant 1 seconde ou plus,
l’affichage du titre change dans l’ordre suivant:
Lorsque le panneau est fermé:
Titre utilisateur (disque) ➜ Titre de CD-texte
(disque) ➜ Titre de CD-texte (plage) ➜ Titre
utilisateur (disque)...
Lorsque le panneau est ouvert:
Titre utilisateur (disque) ➜ Titre de CD-texte
(disque et plage) ➜ Titre utilisateur (disque)...
Remarque:
• Si le CD en cours de lecture n’est pas un CDtexte ou si vous n’avez pas entré de titre pour le
CD, “----------” apparaît sur l’afficheur.
Fonctionnement du mode changeur de CD
Chaque touche DIRECT # correspond à l’un des
disques chargés dans le magasin.
● Sélection d’un disque de 1 à 6
Appuyez sur la touche DIRECT (1 à 6) # correspondante pour sélectionner le disque de votre
choix.
● Sélection d’un disque de 7 à 12 (uniquement
si vous utilisez un changeur CD à 12
disques).
Appuyez sur la touche DIRECT (7 à 12) #
corres-pondante pour sélectionner le disque de
votre choix.
Sélection d’une plage
● Plage suivante
1. Appuyez sur le côté droit de la touche
SEARCH 2 pour aller au début de la plage
suivante.
2. Chaque fois que vous appuyez sur le côté droit
de la touche SEARCH 2, la plage avance
jusqu’au début de la plage suivante.
● Plage précédente
1. Appuyez sur le côté gauche de la touche
SEARCH 2 pour aller au début de la plage
actuelle.
Avance rapide/retour rapide
● Avance rapide
Maintenez le côté droit de la touche SEARCH
2 enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
● Retour rapide
Maintenez le côté gauche de la touche SEARCH
2 enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
Fonction de lecture de la première
plage (TOP)
La fonction lit le disque depuis la première plage
(plage No. 1).
● Pendant la lecture des disques 1 à 6.
Appuyez sur l’une des touches DIRECT # (1 à
6) ayant le même numéro que le disque en cours.
● Pendant la lecture des disques 7 à 12
(uniquement lors de l’utilisation d’un
changeur de 12 disques)
Appuyez sur l’une des touches DIRECT # (7 à
12) ayant le même numéro que le disque en cours
durant une seconde ou plus.
Lecture des introductions
La lecture des introductions recherche et lit
automatiquement les 10 premières secondes de
chacune des plages d’un disque. Cette fonction
reste activée jusqu’à ce qu’elle soit annulée ou
que le mode soit changé.
∗ La lecture des introductions est très utile pour
rechercher la plage de votre choix.
1. Appuyez sur la touche SCN 5 pour démarrer
le balayage des plages.
2. Appuyez de nouveau sur la touche SCN 5
pour annuler le balayage des plages. La lecture de la plage en cours continue.
Balayage de tous les disques
Le balayage de tous les disques recherche et lit
automatiquement les 10 premières secondes de
chaque plage de tous les disques du changeur
de CD sélectionné. Cette fonction reste activée
jusqu’à ce qu’elle soit annulée ou que le mode
soit changé.
∗ Le balayage de tous les disques est pratique pour
rechercher le disque de votre choix.
VRX633R
79
Mode d’emploi
Sélection du disque
2. Appuyez deux fois sur le côté gauche de la
touche SEARCH 2 pour aller au début de la
plage précédente.
Français
● Défilement du titre d’un CD-texte
Si le titre du CD-texte comprend plus de 16
caractères (8 caractères quand le panneau est
fermé), vous pouvez le faire défiler comme suit:
Lorsque le panneau est fermé:
1. Affichez le titre du CD-texte (disque ou plage).
2. Maintenez la touche BND % enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le titre défile.
Lorsque le panneau est ouvert:
1 Affichez le titre du CD-texte (disque et plage).
2. Maintenez la touche TITLE ¢ enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour faire défiler le
titre du disque.
3. Pour faire défiler le titre de la plage, appuyez
pendant 1 seconde ou plus sur la touche
TITLE ¢ dans les 30 secondes après avoir
fait défiler le titre du disque.
Remarques:
• Si le titre du disque comporte moins de 16 caractères, les titres des plages commencent à défiler
immédiatement .
• Si le titre de la plage comporte moins de 16 caractères, le titre de la plage ne défile pas.
Fonctionnement du mode changeur de CD
1. Appuyez sur la touche SCN 5 pendant 1
seconde ou plus pour démarrer le balayage
des plages du disque.
2. Appuyez de nouveau sur la touche SCN 5
pour annuler le balayage des plages du
disque. La lecture normale de la plage en
cours continue.
Lecture répétée
Français
Mode d’emploi
La lecture répétée vous permet de relire la plage
en cours indéfiniment. Cette fonction reste
activée jusqu’à ce qu’elle soit annulée ou que le
mode soit changé.
1. Appuyez sur la touche RPT 7 pour démarrer
la lecture répétée. “RPT” s’allume sur
l’afficheur.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez de
nouveau sur la touche RPT 7. “RPT” disparaît
de l’afficheur et l’appareil revient en mode de
lecture normale.
Lecture répétée d’un disque
Lorsque toutes les plages du disque en cours
ont été lues, la lecture répétée d’un disque relit
automatiquement le disque en cours depuis la
première plage. Cette fonction reste activée
jusqu’à ce qu’elle soit annulée ou que le mode
soit changé.
1. Lorsque vous appuyez sur la touche RPT 7
pendant 1 seconde ou plus, la lecture répétée
du disque démarre. “D-RPT” s’allume sur
l’afficheur.
2. Pour annuler la lecture répétée du disque,
appuyez de nouveau sur la touche RPT 7.
“D-RPT” disparaît de l’afficheur et l’appareil
revient en mode de lecture normale à partir
de la plage en cours de lecture.
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire permet de sélectionner et de
lire des plages individuelles du disque dans un
ordre au hasard. Cette fonction reste activée
jusqu’à ce qu’elle soit annulée ou que le mode
soit changé.
1. Lorsque vous appuyez sur la touche RDM 8,
la lecture aléatoire démarre. “RDM” s’allume
sur l’afficheur.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez de
nouveau sur la touche RDM 8 . “RDM”
disparaît de l’afficheur et l’appareil revient en
mode de lecture normale.
80
VRX633R
Lecture aléatoire de tous les
disques
La lecture aléatoire de tous les disques permet
de sélectionner et de lire automatiquement des
plages ou des disques individuels dans un ordre
au hasard. Cette fonction reste activée jusqu’à
ce qu’elle soit annulée ou que le mode soit
changé.
1. Lorsque vous appuyez sur la touche RDM 8
pendant 1 seconde ou plus, la lecture
aléatoire du disque démarre. “D-RDM”
s’allume sur l’afficheur.
2. Pour annuler la lecture aléatoire du disque,
appuyez de nouveau sur la touche RDM 8.
“D-RDM” disparaît de l’afficheur et l’appareil
revient en mode de lecture normale à partir
de la plage en cours de lecture.
Fonctionnement du mode changeur de MD
Fonctions du changeur de MD
Si vous avez raccordé un changeur de MD en option via le câble CeNET, l’appareil pourra piloter
toutes les fonctions du changeur de MD. L’appareil
peut piloter au total 2 changeurs (MD et/ou CD).
Appuyez sur la touche FNC 1 pour sélectionner
le mode changeur de MD et commencer la lecture. Si vous avez raccordé 2 changeurs de MD,
appuyez sur la touche FNC 1 pour sélectionner
le changeur de MD de lecture.
∗ Si “NO DISC” (pas de chargeur) apparaît sur
l’afficheur, insérez les minidiscs dans le changeur
de MD.
Affichage des titres de disque et de
plage
L’appareil est capable d’afficher les titres de disque
et les titres de plage déjà inscrits sur les minidiscs.
Les titres, de 128 caractères de long maximum,
pourront être affichés en faisant défiler l’écran.
∗ Il n’est pas possible d’entrer des titres pour les
minidiscs sur cet appareil.
Lorsque le panneau est fermé:
1. Appuyez sur la touche DISP @ pour afficher
l’écran SUB. Le titre du disque ou de la plage
s’affiche.
2. Chaque fois que vous maintenez la touche
DISP @ enfoncée pendant 1 seconde ou plus,
l’afficheur commute le titre du disque et le titre de la plage.
Lorsque le panneau est ouvert:
Le titre du disque et le titre de la plage sont affichés.
Défilement des titres
Si un titre comporte plus de 16 caractères (ou 8
caractères lorsque le panneau est fermé), vous
pouvez le faire défiler en procédant comme suit.
Lorsque le panneau est fermé:
1. Affichez le titre du MD (disque ou plage).
2. Appuyez sur la touche BND % pendant 1
seconde ou plus. Le titre défile sur l’afficheur.
Lorsque le panneau est ouvert:
1. Appuyez sur la touche TITLE ¢ pendant 1
Chaque touche DIRECT # correspond à un
minidisc chargé dans le changeur de MD.
Appuyez sur la touche DIRECT # (1 à 6) et
sélectionnez le MD.
Sélection d’une plage
● Plage suivante
1. Appuyez sur le côté droit de la touche SEARCH
2 pour aller au début de la plage suivante.
2. Chaque fois que vous appuyez sur le côté droit
de la touche SEARCH 2, la plage avance
jusqu’au début de la plage suivante.
● Plage précédente
1. Appuyez sur le côté gauche de la touche
SEARCH 2 pour aller au début de la plage
actuelle.
2. Appuyez deux fois sur le côté gauche de la
touche SEARCH 2 pour aller au début de la
plage précédente.
Avance rapide/retour rapide
● Avance rapide
Maintenez le côté droit de la touche SEARCH
2 enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
● Retour rapide
Maintenez le côté gauche de la touche SEARCH
2 enfoncé pendant 1 seconde ou plus.
Fonction de lecture de la première
plage (TOP)
La fonction de lecture de la première plage lit la
première plage (plage No. 1) du disque.
Appuyez sur l’une des touches DIRECT # (1 à
6) ayant le même numéro que le MD en cours.
∗ Si un minidisc n’a pas été chargé dans un fente
du changeur de MD, la pression sur la touche DIRECT # correspondant au numéro de disque est
sans effet.
VRX633R
81
Mode d’emploi
1. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE 3 pour
interrompre momentanément la lecture.
“PAUSE” apparaît sur l’afficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau
sur la touche PLAY/PAUSE 3.
Sélection d’un minidisc
Français
Pause de la lecture
seconde ou plus pour faire défiler le titre du MD.
2. Pour faire défiler le titre de la plage, appuyez
pendant 1 seconde ou plus sur la touche
TITLE ¢ dans les 30 secondes après avoir
fait défiler le titre du disque.
Remarques:
• Si le titre du disque comporte moins de 16 caractères, le titre défile immédiatement.
• Si le titre de la plage comporte moins de 16 caractères, le titre de la plage ne défile pas.
Fonctionnement du mode changeur de MD
Lecture des introductions
La lecture des introductions recherche et lit
automatiquement les 10 premières secondes de
chacune des plages d’un disque. Cette fonction
reste activée jusqu’à ce qu’elle soit annulée ou
que le mode soit changé.
∗ La lecture des introductions est très utile pour
rechercher la plage de votre choix.
1. Appuyez sur la touche SCN 5 pour démarrer
le balayage des plages.
2. Appuyez de nouveau sur la touche SCN 5
pour annuler le balayage des plages. La lecture de la plage en cours continue.
Français
Balayage de tous les disques
Mode d’emploi
Le balayage de tous les disques recherche et lit
automatiquement les 10 premières secondes de
la première plage de tous les disques du
changeur de MD sélectionné. Cette fonction reste
activée jusqu’à ce qu’elle soit annulée ou que le
mode soit changé.
∗ Le balayage de tous les disques est pratique pour
rechercher le MD de votre choix.
1. Si vous appuyez sur la touche SCN 5 pendant 1 seconde ou plus, le balayage des
plages du disque démarre.
2. Pour annuler le balayage des plages du
disque, appuyez de nouveau sur la touche
SCN 5. La lecture normale de la plage en
cours continue.
Lecture répétée
La lecture répétée vous permet de relire la plage
en cours indéfiniment. Cette fonction reste
activée jusqu’à ce qu’elle soit annulée ou que le
mode soit changé.
1. Appuyez sur la touche RPT 7 pour démarrer
la lecture répétée. “RPT” s’allume sur
l’afficheur.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez de
nouveau sur la touche RPT 7. “RPT” disparaît
de l’afficheur et l’appareil revient en mode de
lecture normale.
Lecture répétée d’un disque
Lorsque toutes les plages du disque en cours
ont été lues, la lecture répétée d’un disque relit
automatiquement le disque en cours depuis la
première plage. Cette fonction reste activée
jusqu’à ce qu’elle soit annulée ou que le mode
soit changé.
82
VRX633R
1. Si vous appuyez sur la touche RPT 7 pendant 1 seconde ou plus, la lecture répétée du
disque démarre. “D-RPT” s’allume sur
l’afficheur.
2. Pour annuler la lecture répétée du disque,
appuyez de nouveau sur la touche RPT 7.
“D-RPT” disparaît de l’afficheur et l’appareil
revient en mode de lecture normale à partir
de la plage en cours de lecture.
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire permet de sélectionner et de
lire des plages individuelles du disque dans un
ordre au hasard. Cette fonction reste activée
jusqu’à ce qu’elle soit annulée ou que le mode
soit changé.
1. Lorsque vous appuyez sur la touche RDM 8,
la lecture aléatoire démarre. “RDM” s’allume
sur l’afficheur.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez de
nouveau sur la touche RDM 8 . “RDM”
disparaît de l’afficheur et l’appareil revient en
mode de lecture normale.
Lecture aléatoire de tous les
disques
La lecture aléatoire de tous les disques permet
de sélectionner et de lire automatiquement des
plages ou des disques individuels dans un ordre
au hasard. Cette fonction reste activée jusqu’à
ce qu’elle soit annulée ou que le mode soit
changé.
1. Lorsque vous appuyez sur la touche RDM 8
pendant 1 seconde ou plus, la lecture
aléatoire du disque démarre. “D-RDM”
s’allume sur l’afficheur.
2. Pour annuler la lecture aléatoire du disque,
appuyez de nouveau sur la touche RDM 8.
“D-RDM” disparaît de l’afficheur et l’appareil
revient en mode de lecture normale à partir
de la plage en cours de lecture.
Fonctionnement du changeur de DVD
Fonctions du changeur de DVD
Si vous avez raccordé un changeur de DVD en
option via le câble CeNET,
Dans ce cas, l'appareil ne permet qu'une partie
des fonctions du changeur de DVD. Pour les
autres opérations qui ne sont pas expliquées
dans ce manuel, utilisez la télécommande livrée
avec le changeur de DVD. Pour les détails,
voyez le mode d'emploi du changeur de DVD.
L’appareil peut piloter au total 2 changeurs (MD
ou CD ou DVD).
Appuyez sur FNC 1 et sélectionnez le mode
changeur de DVD pour démarrer la lecture.
La fonction Disc Up lit à partir de la première
plage (plage n° 1) du disque suivant.
1. Appuyez sur la touche BND %.
2. À chaque fois que vous appuyez sur la
touche BND %, le disque passe au disque
suivant.
Fonctionnement du DVD vidéo
Affichage du menu du DVD
1. Appuyez sur la touche MENU ∞ pendant la
lecture.
Le menu DVD apparaît.
Le contenu affiché peut être différent, selon
le logiciel du DVD.
• Exemple montrant l’affichage du menu
Mode d’emploi
Pause de la lecture
1. Maintenez la touche de pause de lecture
PLAY/PAUSE 3 enfoncée. “PAUSE” apparaît
sur l’afficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à
nouveau sur la touche PLAY/PAUSE 3.
Lecture au ralenti
(DVD vidéo et CD vidéo)
1. Maintenez la touche PLAY/PAUSE 3
enfoncée, puis maintenez la touche d 2
enfoncée. Tant que la touche est enfoncée, la
lecture au ralenti continue à une vitesse moitié
de la lecture normale.
• Il n’est pas possible d’effectuer une lecture
au ralenti vers l’arrière. De plus, le son ne
peut pas être reproduit pendant la lecture
au ralenti.
Sélection d’un disque
Chaque touche DIRECT # correspond à un
disque chargé dans le chargeur.
1. Appuyez sur la touche DIRECT # (1 à 6)
correspondant au disque.
Français
∗ Si “NO MAGAZINE” s’allume sur l’afficheur,
insérez le magasin dans le changeur de DVD.
“DISC CHECKING” s’allume sur l’afficheur
pendant que le lecteur charge (vérifie) le
magasin.
∗ Si “NO DISC” (pas de disque) apparaît sur
l’afficheur, éjectez le chargeur et insérez les
disques un à un dans les fentes. Réinsérez le
chargeur dans le changeur de DVD.
Commutation vers un disque
suivant. (fonction Disc Up)
Utilisation du menu de titre
Sur les disques DVD contenant deux titres ou
plus, vous pouvez effectuer la sélection de lecture à partir du menu de titre.
1. Appuyez sur la touche MENU ∞ et
maintenez-la enfoncée pendant 1 seconde
ou plus pendant la lecture.
L’écran de menu de titre apparaît.
• Appuyez sur la touche MENU ∞ et la
lecture reprendra à partir de la scène lue
avant d’avoir appuyé sur la touche MENU
∞.
• Selon le disque, on peut appeler le menu
de titre.
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut, vers
le bas, vers la gauche ou vers la droite pour
sélectionner l’option.
• Selon le disque, il ne sera pas possible de
sélectionner les options avec le pavé
numérique de la télécommande du
changeur de DVD.
VRX633R
83
Fonctionnement du changeur de DVD
Pour sauter un chapitre (recherche)
Français
Mode d’emploi
A propos des chapitres
Un chapitre est un petit segment destiné à diviser la zone des données du disque.
1. Appuyez sur le côté droit ou gauche de la
touche SEARCH 2 pendant la lecture.
Autant de plages sont sautées que l’on
appuie de fois sur la touche, puis la lecture
reprend.
• Appuyez sur la touche d 2 et la lecture
démarre à partir du début du chapitre
suivant.
• Appuyez sur la touche a 2 et la lecture
démarre à partir du début du chapitre
courant.
En appuyant de nouveau sur cette touche
pendant environ 2 secondes, la lecture
démarre à partir du début du chapitre
précédent.
• L’appareil peut revenir à l’écran de menu en
appuyant sur la touche d ou la touche a
2.
Avance rapide et retour rapide
1. Maintenez le côté droit ou gauche de la
touche SEARCH 2 enfoncé pendant la
lecture.
Maintenez la touche enfoncée et la vitesse
de lecture devient 4 fois plus grande au
début, puis 16 fois plus grande, 3 secondes
plus tard. Relâchez la touche pour revenir à
la vitesse normale.
Remarques:
• Aucun son n’est reproduit pendant l’opération
d’avance rapide et de retour rapide.
• La vitesse d’avance rapide et de retour rapide
peut différer selon le disque.
• L’écran de menu peut apparaître pendant
l’enfoncement de la touche.
Balayage en lecture
Balaie et lit les 10 premières secondes de tous
les chapitres enregistrés sur le DVD vidéo.
1. Appuyez sur la touche SCN 5.
2. Appuyez à nouveau sur la touche SCN 5 et
le balayage en lecture s'annule.
Répétition de chapitre
Cette opération lit les chapitres enregistrés sur
le DVD vidéo de façon répétée.
84
VRX633R
1. Appuyez sur la touche RPT 7.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RPT 7 et
la lecture répétée s'annule.
Répétition de titre
Cette opération lit les titres enregistrés sur le
DVD vidéo de façon répétée.
1. Maintenez la touche RPT 7 enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RPT 7 et
la lecture répétée s'annule.
Visionnage d’un CD vidéo
Affichage du menu V-CD (pour les disques
V-CD avec commande de lecture (PBC))
Cette touche ne fonctionne pas avec tous les
disques.
1. Appuyez sur la touche MENU ∞ pendant la
lecture.
Le menu V-CD apparaît.
Le contenu affiché peut être différent, selon
le logiciel du V-CD.
• Exemple montrant l’affichage du menu
∗ Pour sélectionner le contenu du menu, le pavé
numérique (télécommande du changeur de
DVD) en fonction du menu de contenu du
disque.
Pour sauter un chapitre (recherche)
1. Appuyez sur le côté droit ou gauche de la
touche SEARCH 2 pendant la lecture.
• Appuyez sur la touche d 2 et la lecture
démarre à partir du début de la plage
suivante.
• Appuyez sur la touche a 2 et la lecture
démarre à partir du début de la plage
courante.
En appuyant de nouveau sur cette touche
pendant environ 2 secondes, la lecture
démarre à partir du début de la plage
précédente.
Fonctionnement du changeur de DVD
∗ Cette opération ne peut pas être effectuée sur
certains disques avec PBC.
Audition d’un CD
Saut d’une plage (recherche)
Avance rapide et retour rapide
Balayage en lecture
∗ Si vous lisez un disque avec PBC avec la
fonction PBC activée, il est possible que cette
opération ne s’effectue pas.
Lecture répétée
Cette opération lit une plage enregistrée sur le
CD vidéo de façon répétée.
1. Appuyez sur la touche RPT 7.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RPT 7 et
la lecture répétée s'annule.
∗ Si vous lisez un disque avec PBC avec la
fonction PBC activée, il est possible que cette
opération ne s’effectue pas.
Avance rapide et retour rapide
1. Maintenez le côté droit ou gauche de la
touche SEARCH 2 enfoncé pendant la
lecture.
Maintenez la touche enfoncée et la vitesse
de lecture devient 4 fois plus grande au
début, puis 16 fois plus grande, 3 secondes
plus tard. Relâchez la touche pour revenir à
la vitesse normale.
Balayage en lecture
Cette opération balaie et lit les 10 premières secondes de toutes les plages enregistrées sur le
disque.
1. Appuyez sur la touche SCN 5.
2. Appuyez à nouveau sur la touche SCN 5 et
le balayage en lecture s'annule.
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Cette opération lit les plages enregistrées sur le
CD vidéo dans aucun ordre particulier.
1. Appuyez sur la touche RDM 8.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RDM 8 et
la lecture aléatoire s'annule.
∗ Si vous lisez un disque avec PBC avec la
fonction PBC activée, il est possible que cette
opération ne s’effectue pas.
Cette opération lit les plages enregistrées sur le
CD de façon répétée.
1. Appuyez sur la touche RPT 7.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RPT 7 et
la lecture répétée s'annule.
Répétition de lecture de disque
Cette opération lit toutes les plages du disque
de façon répétée.
1. Maintenez la touche RPT 7 enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
VRX633R
85
Mode d’emploi
Cette opération balaie et lit les 10 premières secondes de toutes les plages enregistrées sur le
disque.
1. Appuyez sur la touche SCN 5.
2. Appuyez à nouveau sur la touche SCN 5 et
le balayage en lecture s'annule.
1. Appuyez sur le côté droit ou gauche de la
touche SEARCH 2 pendant la lecture.
Autant de plages sont ignorées que l’on
appuie de fois sur la touche, puis la lecture
commence.
• Appuyez sur la touche d 2 et la lecture
démarre à partir du début de la plage
suivante.
• Appuyez sur la touche a 2 et la lecture
démarre à partir du début de la plage
courante.
En appuyant de nouveau sur cette touche
pendant environ 2 secondes, la lecture
démarre à partir du début de la plage
précédente.
Français
1. Maintenez le côté droit ou gauche de la
touche SEARCH 2 enfoncé pendant la
lecture.
Maintenez la touche enfoncée et la vitesse
de lecture devient 4 fois plus grande au
début, puis 16 fois plus grande, 3 secondes
plus tard. Relâchez la touche pour revenir à
la vitesse normale.
Remarques:
• Aucun son n’est reproduit pendant l’opération
d’avance rapide et de retour rapide.
• L’appareil peut revenir à l’écran de menu
lorsque la touche est enfoncée.
Fonctionnement du changeur de DVD
2. Appuyez à nouveau sur la touche RPT 7 et
la lecture répétée s'annule.
Lecture aléatoire
Cette opération lit les plages enregistrées sur le
CD vidéo dans aucun ordre particulier.
1. Appuyez sur la touche RDM 8.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RDM 8 et
la lecture aléatoire s'annule.
Balayage des dossiers
Cette opération lit les premiers fichiers de tous
les dossiers du disque MP3, pendant environ 10
secondes chaque.
1. Maintenez la touche SCN 5 enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Appuyez à nouveau sur la touche SCN 5 et
le balayage en lecture s'annule.
Lecture répétée de fichier
Audition de MP3
Saut d’une plage (recherche)
Français
Mode d’emploi
1. Appuyez sur le côté droit ou gauche de la
touche SEARCH 2 pendant la lecture.
Des plages sont ignorées. Autant de plages
sont ignorées que l’on appuie de fois sur la
touche, puis la lecture commence.
• Appuyez sur la touche d 2 et la lecture
commence à partir du début de la plage
suivante.
• Appuyez sur la touche a 2 et la lecture
commence à partir du début de la plage
courante.
Lorsque cette touche est de nouveau
enfoncée pendant 2 secondes environ, la
lecture commence à partir du début de la
plage précédente.
∗ Cette opération ignore la plage du dossier.
Avance rapide et retour rapide
1. Maintenez le côté droit ou gauche de la
touche SEARCH 2 enfoncé pendant la
lecture.
Maintenez la touche enfoncée et la vitesse
de lecture devient 4 fois plus grande au
début, puis 8 fois plus grande, 3 secondes
plus tard. Relâchez la touche pour revenir à
la vitesse normale.
Cette opération lit le fichier en cours de lecture
de façon répétée.
1. Appuyez sur la touche RPT 7.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RPT 7 et
la lecture répétée s'annule.
Lecture répétée d’un dossier
Cette opération lit les fichiers du dossier MP3 de
façon répétée.
1. Maintenez la touche RPT 7 enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RPT 7 et
la lecture répétée s'annule.
Lecture aléatoire de fichiers
Cette opération lit les fichiers du dossier dans
un ordre aléatoire.
1.Appuyez sur la touche RDM 8.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RDM 8 et
la lecture aléatoire s'annule.
Lecture aléatoire de dossiers
Cette opération lit les plages enregistrées sur le
disque dans aucun ordre particulier.
1. Maintenez la touche RDM 8 enfoncée
pendant 1 seconde ou plus.
2. Appuyez à nouveau sur la touche RDM 8 et
la lecture aléatoire s'annule.
Balayage des fichiers
Cette opération lit tous les fichiers enregistrés
sur le disque, pendant environ 10 secondes
chaque.
1. Appuyez sur la touche SCN 5.
2. Appuyez à nouveau sur la touche SCN 5 et
le balayage en lecture s'annule.
86
VRX633R
Sélection d’un fichier (plage) sur
l’écran
1. Appuyez sur la touche MENU ∞ pendant la
lecture.
Les fichiers (plages) s’affichent.
Fonctionnement du changeur de DVD
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner le fichier, et
validez-le en appuyant sur ENT au centre du
JOYSTICK §.
Fonctions de récepteur de télévision
Si vous raccordez un syntoniseur TV en option via
le câble CeNET, cet appareil pourra piloter toutes
les fonctions du tuner TV. Pour pouvoir regarder la
télévision, vous devez avoir un syntoniseur TV.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, le conducteur ne doit pas
regarder la télévision ni actionner les
commandes en conduisant. Notez que le fait
de regarder et de manipuler les touches d’un
téléviseur en conduisant est interdit par la
loi dans certains pays. Par ailleurs, pendant
la conduite, réglez le volume à un niveau qui
permettra de percevoir les sons extérieurs.
Réception d’une émission de télévision
2. Appuyez sur la touche BND % pour
sélectionner la gamme TV voulue (TV1 ou
TV2). Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’entrée commute alternativement entre TV1 et TV2.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche
de la touche SEARCH 2 pour accorder la
chaîne de télévision.
Lecture d’une cassette vidéo
Le tuner TV possède une borne d’entrée de
magnétoscope (VTR) qui permet de raccorder un
appareil externe. Raccordez un lecteur de cassette vidéo (VCP) ou un magnétoscope (VCR)
12 V à la borne d’entrée de tuner TV.
1. Appuyez sur la touche PTY/RDM 8 et
sélectionnez le mode vidéo (VTR).
2. Pour revenir à l’émission télévisée, appuyez
de nouveau sur la touche PTY/RDM 8.
VRX633R
87
Mode d’emploi
Remarques:
• Pour votre sécurité, le VRX633R possède une fonction de sécurité qui coupe les images lorsque le
véhicule roule, de sorte que vous ne percevez que
le son. Vous ne pourrez regarder les images que
lorsque la voiture est à l’arrêt et le frein de stationnement en prise.
• Après avoir réglé le pays de réception, syntonisez
une station. Pour le réglage du pays, voyez la soussection “Sélection de la zone de réception télévisée”.
1. Appuyez sur la touche FNC 1 et sélectionnez
le mode TV.
Français
∗ Si vous n’effectuez aucune autre opération
dans les 7 secondes, l’écran STANDARD
revient.
Remarques :
• Lorsque le panneau de l’unité principale est
fermé, la télécommande four nie avec le
changeur de DVD ne fonctionne pas.
• Lorsque le panneau de l’unité principale est
fermé, “DVD A/C” s’affiche sur le panneau des
informations.
• Lorsque le véhicule roule, le panneau affiche
le nom du mode en vigueur, l’heure et “AUDIO
PROGRAM ONLY”.
Fonctionnement du
téléviseur
Fonctionnement du téléviseur
Syntonisation
Rappel d’une chaîne préréglée
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la
syntonisation automatique, la syntonisation
manuelle et la syntonisation des stations
préréglées.
Il est possible de mémoriser jusqu’à 12 chaînes
de télévision (6 TV1 et 6 TV2). Ceci vous permet
d’enregistrer vos chaînes de télévision favorites
pour les rappeler en toute facilité.
1. Appuyez sur la touche BND % et sélectionnez
la gamme TV (TV1 ou TV2).
2. Pour rappeler une chaîne de télévision en
mémoire, appuyez sur la touche PRESET #
correspondante.
Syntonisation automatique
1. Appuyez sur la touche BND % et sélectionnez
la gamme de télévision (TV1 ou TV2).
Français
∗ Si “MANU” est allumé sur l’afficheur (ou, lorsque
le panneau est fermé, si l’indicateur “SRCH” n’est
pas allumé), maintenez la touche BND %
enfoncée pendant 1 seconde ou plus. “MANU”
disparaît de l’afficheur (ou si le panneau est
ouvert, l’indicateur “SRCH” s’allume) et l’accord
automatique devient possible.
Mode d’emploi
2. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche
de la touche SEARCH 2 pour syntoniser
automatiquement la chaîne. Si vous appuyez sur
le côté droit de la touche SEARCH 2 , la
prochaine chaîne de télévision est recherchée
vers le haut de la plage de fréquence; si vous
appuyez sur le côté gauche de la touche, la
chaîne est recherchée vers le bas de la plage.
Syntonisation manuelle
Il existe 2 méthodes au choix: la syntonisation
rapide et la syntonisation par paliers. En mode
syntonisation par paliers, la chaîne est recherchée
palier par palier; en mode de syntonisation rapide,
la chaîne est recherchée rapidement.
1. Appuyez sur la touche BND % et sélectionnez
la gamme (TV1 ou TV2).
∗ Si “MANU” n’est pas allumé sur l’afficheur (ou,
lorsque le panneau est fermé, si l’indicateur
“SRCH” est allumé), maintenez la touche BND
% enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
“MANU” apparaît sur l’afficheur (ou si le
panneau est ouver t, l’indicateur “SRCH”
s’éteint) et l’accord manuel devient possible.
2. Accordez la chaîne.
● Syntonisation rapide:
Maintenez le côté droit ou le côté gauche de la
touche SEARCH 2 enfoncé pendant 1 seconde
ou plus pour syntoniser la chaîne.
● Syntonisation par paliers:
Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche
de la touche SEARCH 2 pour syntoniser la
chaîne manuellement.
Remarque:
• La syntonisation manuelle est désactivée si vous n’effectuez aucune opération durant plus de 7 secondes.
88
VRX633R
∗ Maintenez l’une des touches PRESET #
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
mémoriser la chaîne en cours de réception.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la chaîne de télévision avec
l’accord automatique, manuel ou préréglé.
2. Maintenez l’une des touches PRESET #
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
enregistrer la chaîne dans la mémoire.
Mémorisation automatique
La mémorisation automatique sélectionne
automatiquement 6 chaînes de télévision et elle
enregistre chacune d’elle dans une adresse
mémoire.
S’il n’y a pas 6 chaînes dont la qualité de
réception soit satisfaisante, les chaînes
préalablement préréglées dans la mémoire
seront conser vées. Seules les chaînes
puissantes seront préréglées.
1. Appuyez sur la touche BND % et sélectionnez
la gamme TV (TV1 ou TV2).
2. Maintenez la touche AS/PS 5 enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Les stations offrant
une bonne qualité de réception sont
automatiquement enregistrées sous les
touches PRESET # .
Passage en revue automatique des
stations présélectionnées
Le balayage des chaînes préréglées permet de
voir chaque chaîne avant de passer
automatiquement à la suivante. Cette fonction est
pratique pour rechercher la chaîne de télévision
mémorisée de votre choix.
1. Appuyez sur la touche AS/PS 5.
2. Lorsque la chaîne voulue est captée, appuyez
de nouveau sur la touche AS/PS 5.
Fonctionnement du téléviseur
Commutation du système NTSC et
PAL pour le mode vidéo (VTR)
∗ Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est ouvert.
∗ Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est ouvert.
Lorsque vous sélectionnez la zone de réception
télévisée, le réglage de la zone du syntoniseur
de téléviseur change.
1. Appuyez sur la touche ADJ £ pour commuter
l’écran de sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour déplacer le curseur sur “TV AREA”
et appuyez ensuite au centre du JOYSTICK
§ pour afficher la liste des pays.
3. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner un pays. Appuyez
ensuite sur ENT au centre du JOYSTICK §
pour le définir.
4. Lorsque vous avez terminé le réglage,
poussez le JOYSTICK § vers la droite ou vers
la gauche pour déplacer le curseur sur
“MENU”. Appuyez ensuite sur ENT au centre
du JOYSTICK § pour revenir à l’écran de
sélection de réglage.
Réglage du diver TV
∗ Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est ouvert.
∗ En principe, réglez le diver TV sur la position “ON”.
Vous pouvez changer le réglage de réception
pour l’antenne du téléviseur raccordée au
syntoniseur de télévision.
1. Appuyez sur la touche ADJ £ pour commuter
l’écran de sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner “TV DIVER”.
Remarques:
• Cette opération n’est possible que si le frein à main
est serré.
• Cette fonction n’est opérante que lorsque le panneau est fermé.
• Le réglage HUE n’est possible que dans le mode
NTSC.
1. Appuyez sur la touche BND % pour commuter
l’écran de sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner l’option “MONI ADJ”
(en déplaçant le curseur).
3. Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK §.
4. Poussez le JOYSTICK § vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner “BRIGHT”,
“COLOR” ou “HUE” (en déplaçant le curseur).
● “BRIGHT”:
Réglage de la luminosité de l’afficheur.
● “COLOR”:
Réglage de la saturation des couleurs.
● “HUE”:
Réglage de la tonalité des couleurs (accentuation du rouge ou du vert).
5. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour régler un niveau.
6. Lorsque vous avez terminé le réglage,
poussez le JOYSTICK § vers la droite ou vers
la gauche pour déplacer le curseur sur
“MENU”. Appuyez ensuite sur ENT au centre
du JOYSTICK § pour revenir à l’écran de
sélection de réglage.
VRX633R
89
Mode d’emploi
Sélection de la zone de réception
télévisée
Réglage de la luminosité et des
couleurs
Français
Passez au mode magnétoscope ou au mode
changeur de DVD utilisé.
1. Appuyez sur la touche ADJ £ pour commuter
l’écran de sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour déplacer le curseur sur “VTR N/P”.
3. Poussez le JOYSTICK § vers la droite ou vers
la gauche pour déplacer le curseur sur “NTSC”
ou “PAL”.
4. Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK §
pour définir le mode magnétoscope ou le
mode changeur de DVD sélectionné.
3. Poussez le JOYSTICK § vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner “ON” ou
“OFF” et appuyez ensuite sur ENT au centre
du JOYSTICK § pour définir le réglage de
réception sélectionné .
● ON:
Définit la réception accentuant le visuel.
● OFF:
Réglage du diver sur OFF.
4. Appuyez sur la touche ADJ £ pour revenir à
l’écran précédent.
Fonctionnement du téléviseur
Commutation du format d’affichage
du téléviseur
∗ Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est ouvert.
Français
Mode d’emploi
1. Appuyez sur la touche DISP @ pendant 1
seconde ou plus pour afficher les informations
de lecture comme la taille de l'écran.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
DISP @ pendant 1 seconde ou plus pour commuter la taille de l'écran du téléviseur, la taille
de l'écran du téléviseur change dans l'ordre
suivant :
“NORMAL” ➜ “WIDE” ➜ “F. WIDE” ➜
“CINEMA” ➜ “NORMAL”
● “NORMAL”: (affichage normal)
Une zone noire apparaît sur les bords gauche
et droit de l’afficheur. Dans le cas d’une
émission de télévision normale (4:3) ou autre, l’image télévisée peut être affichée
intégralement.
● “WIDE”: (mode élargi)
L’image est allongée horizontalement sur les
côtés gauche et droit.
● “F. WIDE”: (mode élargi plein écran)
L’image complète est allongée horizontalement.
● “CINEMA”: (mode cinéma)
L’image disparaît dans le haut et dans le bas
de l’écran.
Remarques:
• Lorsqu’une image au format normal de 4:3, et donc
pas une image élargie, est affichée sur un téléviseur grand écran en mode élargi ou en mode élargi
plein écran, une partie du contour de l’image est
manquante ou déformée. Par respect pour les intentions du producteur, une image originale peut
être visualisée en mode normal.
• En affichage en surimpression, elle passe en mode
d’affichage élargi plein écran.
• En mode changeur de DVD, quand la taille de
l'écran est réglée en mode CINEMA, il est possible qu'une section de l'affichage de lecture, par
ex. le temps de lecture, ne s'affiche pas selon le
disque de lecture.
Dans ce cas, réglez la taille de l'écran sur un mode
autre que CINEMA.
Fonctionnement de la
radio numérique (DAB)
A propos des émissions DAB
Le système de diffusion audionumérique DAB
(Digital Audio Broadcasting) transmet simultanément plusieurs émissions sur la même fréquence
en comprimant les signaux audio.
∗ Le groupe d’émissions transmis sur une même
fréquence est appelé un “ensemble”.
∗ Certaines stations DAB disposent de plusieurs
ensembles et diffusent des émissions diversifiées.
∗ Le nombre d’émissions et le contenu d’un ensemble dépendent des stations de radio et de
l’heure. Comme les émissions DAB sont diffusées
sur plusieurs fréquences différentes, la même
émission peut être captée dans une vaste zone
géographique.
● Une station DAB offre plusieurs émissions sur
la même fréquence.
● Lorsque vous mettez l’appareil sous tension
et que vous sélectionnez le mode DAB, l’émission
qui commence est celle qui était sélectionnée
lorsque l’appareil a été mis hors tension. Si cette
émission n’est pas disponible, une autre émission
est sélectionnée automatiquement.
● Les émissions ont leur propre nom, tout comme
les PS du réseau RDS.
Remarque:
• Pour une qualité audio sophistiquée, le récepteur
doit accorder un ensemble DAB. Pendant que le
récepteur s’accorde sur un ensemble DAB, les
sorties audio sont coupées. Le temps de syntonisation n’est pas fixe.
Ecoute d’une émission DAB
1. Appuyez sur la touche FNC 1 et sélectionnez
le mode DAB.
2. Appuyez sur le côté gauche ou droit de la touche SEARCH 2 pour accorder la station de
votre choix.
Accord
Vous avez le choix entre trois modes d’accord:
accord automatique, accord manuel et accord de
présélections.
Accord automatique
1. Appuyez sur la touche FNC 1 pour sélectionner le mode DAB.
90
VRX633R
Fonctionnement de la radio numérique (DAB)
2. Maintenez le coté gauche ou droit enfoncé
pendant 1 seconde ou plus à l’aide de la touche SEARCH 2.
∗ L’appareil interrompt l’accord automatique s’il
ne parvient pas à trouver une station DAB.
L’afficheur revient au mode précédent.
Accord manuel
Rappel d’une station
présélectionnée
L’appareil comporte une autre fonction de mémoire
de présélection pour les stations DAB. Vous pouvez
présélectionner 18 stations (6 dans chaque
mémoire de présélection: [MEM1], [MEM2] et
[MEM3]) sous les touches PRESET #.
1. Appuyez sur la touche FNC 1 pour sélectionner le mode DAB.
2. Appuyez sur la touche BND % pour
sélectionner [MEM1], [MEM2] ou [MEM3].
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
BND % , l’affichage change dans l’ordre
suivant:
[MEM1] ➜ [MEM2] ➜ [MEM3] ➜ [MEM1]...
3. Appuyez sur la touche PRESET #
correspondante pour rappeler une station
mémorisée.
Remarque:
• Maintenez l’une des touches PRESET # enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour enregistrer
cette station dans la mémoire de présélection .
Mémoire manuelle
1. Appuyez sur la touche FNC 1 pour sélectionner le mode DAB
2. Appuyez sur la touche BND % pour sélectionner [MEM1], [MEM2] ou [MEM3].
3. Sélectionnez une station suivant le mode
d’accord automatique, d’accord manuel ou
1. Appuyez sur la touche FNC 1 pour sélectionner le mode DAB.
2. Sélectionnez le côté gauche ou droit pour
commuter entre les émissions d’une station
DAB à l’aide de la touche SEARCH 2.
Remarque:
• Il se peut que les émissions ne puissent être
commutées en fonction de la station DAB ou de
l’heure de diffusion.
Passage en revue automatique des
stations présélectionnées
Cette fonction balaie séquentiellement pendant
10 secondes toutes les émissions captables
d’une station DAB en cours de réception. Cette
fonction est bien pratique pour rechercher une
émission déterminée.
1. Appuyez sur la touche FNC 1 pour capter
une station DAB.
2. Appuyez sur la touche PS/AS 5. L’appareil
entame le balayage séquentiel de toutes les
émissions pendant 10 secondes.
3. Lorsqu’une émission que vous voulez écouter
est accordée, appuyez de nouveau sur la touche PS/AS 5.
Fonction AF
La fonction AF commute une autre fréquence du
même réseau de manière à conserver une qualité
de réception optimale.
∗ Le réglage par défaut est “ON”
● Désactivation (OFF) de la fonction AF
Appuyez sur la touche AF 7, l’indicateur “AF”
disparaît.
● Activation (ON) de la fonction AF
Appuyez sur la touche AF 7, l’indicateur “AF”
s’allume.
∗ Si la réception de la station en cours se détériore,
l’indication “SEARCH” s’allume sur l’afficheur et
la radio recherche la même émission sur une autre fréquence.
∗ Quand la fonction AF est activée (ON), l’indicateur
“AF” se met à clignoter lorsque la qualité de diffusion RDS se détériore.
VRX633R
91
Mode d’emploi
∗ L’appareil interrompt l’accord automatique s’il
ne parvient pas à trouver une station DAB.
L’afficheur revient au mode précédent.
Remarque:
• L’accord manuel est désactivé si vous n’effectuez
aucune opération pendant 7 secondes ou plus.
Commutation d’émissions
Français
1. Appuyez sur la touche FNC 1 pour sélectionner le mode DAB.
2. Maintenez la touche BND % enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
3. Sélectionnez le côté gauche ou droit pour
sélectionner une station à l’aide de la touche
SEARCH 2.
d’accord de présélection à l’aide de la touche
SEARCH 2.
4. Maintenez l’une des touches PRESET #
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour
enregistrer cette station dans la mémoire de
présélection .
Fonctionnement de la radio numérique (DAB)
● Fonction AF entre RDS et DAB
Reportez-vous au paramètre correspondant du
syntoniseur RDS.
TA (Annonces sur la circulation
routière)
Lorsque l’appareil est en mode d’attente TA, vous
recevez les annonces sur la circulation routière en
priorité lorsqu’elles sont diffusées, indépendamment du mode de fonctionnement actuel. Vous pourrez également syntoniser automatiquement les stations TP (Programme d’annonces sur la circulation
routière).
Français
∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas durant la
réception d’émission AM ou TV.
∗ Cette fonction n’est possible que si “TP” est allumé
sur l’afficheur. Quand “TP” est allumé, cela veut dire
que la station RDS en cours de réception diffuse
des émissions d’annonces sur la circulation routière.
Mode d’emploi
● Pour activer le mode d’attente TA
Si vous appuyez sur la touche TA 0 lorsque seul
“TP” est allumé sur l’afficheur, “TP” et “TA”
s’allument sur l’afficheur et l’appareil passe en
mode d’attente TA jusqu’à ce que les annonces sur
la circulation routière soient diffusées. Lorsque la
diffusion des annonces sur la circulation routière
démarre, “TRA INFO” s’allume sur l’afficheur. Si
vous appuyez alors sur la touche TA 0 pendant la
réception des annonces sur la circulation routière,
les annonces sur la circulation routière s’annulent
et l’appareil passe en mode d’attente TA.
● Annulation du mode d’attente TA
Appuyez sur la touche TA 0 lorsque “TP” et “TA”
sont allumés sur l’afficheur, “TA” s’éteint sur
l’afficheur et le mode d’attente TA s’annule.
∗ Si “TP” n’est pas allumé, appuyez sur la touche
TA 0 pour rechercher une station TP.
● Recherche d’une station TP
Si “TP” n’est pas allumé, “TA” s’allume sur l’afficheur et l’appareil recherche automatiquement
une station TP lorsque vous appuyez sur la touche TA 0.
Mode de veille d’information
Lorsque
l’émission
d’INFORMATION
sélectionnée sur l’écran “INFO SEL” du mode de
réglage commence, l’appareil commute
automatiquement l’émission d’INFORMATION
sélectionnée.
l’afficheur et l’appareil passe en mode de veille
d’INFORMATION jusqu’à ce que l’émission
d’INFORMATION commence.
∗ Si vous appuyez sur la touche TA 0 pendant
la diffusion de l’émission d’INFORMATION,
l’émission diffusée est annulée et l’appareil
passe en mode de veille d’émission d’INFORMATION.
2. Pour désactiver le mode de veille d’émission
d’INFORMATION, appuyez de nouveau sur
la touche TA 0 pendant 1 seconde ou plus.
Remarque:
• Dans le cas d’une connexion DAB uniquement,
vous pouvez même effectuer cette opération en
mode de syntoniseur RDS.
Sélection d’information
Cette fonction vous permet de sélectionner un
type d’INFORMATION en mode d’interruption
d’INFORMATION. Vous pouvez définir l’un des 6
types d’INFO suivants:
TRAFFIC (circulation routière), WARNING
(avertissement), NEWS INFO (informations),
WEATHER (météo), EVENTS (culture), SP.
EVENT (sports)
∗ Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est ouvert.
1. Appuyez sur la touche ADJ £.
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner “INFO SEL”. Appuyez
sur ENT au centre du JOYSTICK § pour
effectuer un changement dans l’écran de
sélection INFO.
3. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner une INFORMATION.
Les paramètres “ON” et “OFF” sont affichés à
droite.
4. Poussez le JOYSTICK § vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner “ON” et
appuyez ensuite sur ENT au centre du JOYSTICK § pour le définir.
5. Lorsque vous avez terminé le réglage, poussez
le JOYSTICK § vers la droite ou vers la
gauche pour déplacer le curseur sur “MENU”.
Appuyez ensuite sur ENT au centre du JOYSTICK § pour revenir à l’écran de réglage.
PTY
∗ Pour plus de détails sur “Sélection d’information”,
reportez-vous à la procédure ci-dessous.
Cette fonction vous permet d’écouter des
émissions d’un type déterminé, quel que soit le
mode de fonctionnement.
1. Appuyez sur la touche TA 0 pendant 1
seconde ou plus, “INFO” s’allume sur
∗ L’interruption RDS est inopérante en cours de
réception radio AM ou en mode de télévision.
92
VRX633R
Fonctionnement de la radio numérique (DAB)
∗ DAB et RDS ont le même PTY.
∗ Vous pouvez sélectionner un PTY pour DAB et
RDS.
∗ Les émissions PTY ne sont pas encore disponibles
dans tous les pays.
∗ En mode de veille INFO, les stations INFO ont la
priorité sur les stations PTY.
∗ En mode de veille TA, les stations TP ont la priorité
sur les stations PTY.
Sélection d’un PTY
∗ Nous donnons ci-dessous les réglages usine
enregistrés sur les touches de préréglage #.
3. Le mode de sélection PTY s’annule
automatiquement 7 secondes après la
sélection du PTY.
● Désactivation du mode de veille PTY
Appuyez sur la touche PTY 8 pendant 1 seconde
ou plus pour désactiver “PTY” dans l’afficheur
et annuler le mode de veille PTY.
Recherche d’un PTY
1. Appuyez sur la touche PTY 8, le mode de
sélection PTY est activé.
2. Sélectionnez un PTY.
3. Appuyez sur le côté droit ou sur le côté gauche
de la touche SEARCH 2. Si vous appuyez
sur le côté droit, l’appareil recherche une
émission PTY vers le haut de la gamme de
fréquence; si vous appuyez sur le côté
gauche, l’appareil recherche une émission
PTY vers le bas de la gamme de fréquence.
∗ Vous pouvez sélectionner l’un des 29 PTY cidessous.
FRANÇAIS
INFOS
MAGAZINE
SERVICES
SPORT
EDUCATIF
FICTION
CULTURE
SCIENCES
DIVERS
M POP
M ROCK
CHANSONS
M.LEGERE
CLASSIQE
AUTRE M
MÉTÉO
AFFAIRES
ENFANTS
SOCIÉTÉ
RELIGION
FORUM
VOYAGES
LOISIR
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
ANCIENNE
FOLKLORE
DOCUMENT
Rubrique PTY
Contenu
Nouvelles
Actualités
Informations
Sports
Education
Théâtre-feuilletons
Culture
Science
Variétés
Musique populaire
Musique rock
Musique de fond
Musique légère
Musique classique
Autres musiques
Météo
Finance
Enfants
Affaires sociales
Religion
Informations téléphoniques
Voyage
Loisirs
Jazz
Musique country
Musique nationale
Vieux succès
Musique folklorique
Documentaire
∗ Si l’appareil ne reçoit aucune station du PTY
sélectionné, il revient au mode de sélection
PTY.
VRX633R
93
Mode d’emploi
Rubrique PTY
N˚ de
préréglage FRANÇAIS Contenu
1
INFOS
Nouvelles
2
SERVICES Informations
3
M POP
Musique populaire
4
SPORT
Sports
5
CLASSIQE Musique classique
6
CHANSONS Musique de fond
1. Appuyez sur la touche PTY 8, le mode de
sélection PTY est activé.
2. Sélectionnez un PTY.
3. Si vous maintenez l’une des touches PRESET # enfoncée pendant 2 secondes ou plus,
le PTY sélectionné est enregistré dans cette
mémoire de canal présélectionné.
Français
1. Lorsque vous appuyez sur la touche PTY 8,
l’appareil passe en mode de sélection PTY.
2. Appuyez sur l’une des touches PRESET #
pour sélectionner le PTY de votre choix. Ou
alors, lorsque le panneau est fermé, poussez
la touche SEARCH 2 vers le haut ou vers le
bas pour sélectionner le PTY de votre choix.
Adresse mémoire de PTY
Fonctionnement de la radio numérique (DAB)
Exploitation de l’écran PTY SELECT
lorsque le panneau est ouvert
Français
Mode d’emploi
1. Appuyez sur la touche PTY 8 pour
sélectionner l’écran PTY SELECT.
2. Sur l’écran PTY SELECT, PTY est sélectionné
et la mémoire PTY peut être ajustée.
Actionnez le JOYSTICK § vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner “PTY ITEM”
ou “PRESET” (en déplaçant le curseur).
3. Lorsque “PTY ITEM” est sélectionné, la
sélection PTY est exécutée. Actionnez le
JOYSTICK § vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner un PTY. Appuyez sur ENT au
centre du JOYSTICK § pour définir le PTY
ITEM sélectionné.
(Le PTY ITEM défini est affiché dans l’angle
inférieur droit de l’écran.)
4. Si “PRESET” est sélectionné, la mémoire de
présélection PTY peut être appelée et sauvegardée.
5. Actionnez le JOYSTICK § vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner les n° de présélection 1 à 6.
6. Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK §
pour appeler le PTY ITEM présélectionné.
Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK §
pendant 2 secondes pour sauvegarder le PTY
ITEM sélectionné sur l’un des n° de présélection (mentionnés dans l’angle inférieur droit
de l’écran).
7. Lorsque le réglage est terminé, actionnez le
JOYSTICK § vers la droite ou vers la gauche pour déplacer le curseur sur “MENU” et
appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK §
pour revenir à l’écran standard.
Réglage du volume des annonces sur
la circulation routière (TA), des
émissions de secours (ALARM) et PTY
Vous pouvez régler le volume des interruptions
TA, ALARM et PTY pendant l’interruption TA,
ALARM ou PTY.
∗ Le réglage usine est “15”.
Durant une interruption TA, ALARM ou PTY,
actionnez la touche VOLUME 2 vers le haut ou
vers le bas pour régler le volume sur le niveau
désiré (00 à 33).
∗ Lorsque l’interruption TA, ALARM ou PTY prend
fin, le volume revient au niveau réglé avant
l’interruption.
Fonction d’identification
dynamique
Une identification dynamique (désignée par le
terme «DLS» ci après) est constituée de données
textuelles associées à chaque service DAB. Cette
unité peut afficher des DLS comportant jusqu’à
128 caractères par écran.
∗ Cette fonction n’est opérante que lorsque le
panneau est ouvert.
Mode d’affichage DLS
Appuyez sur la touche TITLE ¢ pendant 1
seconde ou plus pour activer le mode d’affichage
DLS. Pour désactiver le mode DLS et revenir à
l’écran précédent, appuyez de nouveau sur la
touche TITLE ¢. S’il y a des données DLS dans
le service de réception, le texte DLS est affiché
dans la zone d’affichage de texte.
Un repère “Δ apparaît au début d’une phrase
complète (page) et un repère RETURN à la fin
de la phrase.
Diffusion d’urgence
Si une diffusion d’urgence est reçue, toutes les
opérations s’arrêtent. “ALARM” s’allume sur
l’afficheur et le message d’urgence est diffusé.
∗ L’interruption RDS ne fonctionne pas durant la
réception d’émission AM ou TV.
● Annulation de la diffusion d’urgence
Si vous appuyez sur la touche AF 7, la réception
d’une diffusion d’urgence est annulée.
94
VRX633R
Mémoire DLS
Vous pouvez mémoriser six DLS en cours de
réception. En appuyant sur la touche PRESET
# 1 à 6 pendant 2 secondes ou plus, la page
DLS affichée est mémorisée. Poussez le JOYSTICK § vers la droite ou vers la gauche pour
déplacer le curseur de P1 à P6 et appuyez sur
ENT au centre du JOYSTICK § pendant 2
secondes pour le mémoriser.
Fonctionnement de la radio
numérique (DAB)
Appel d’une identification DLS
Fonctions NAVI
Si le système de Navigation Clarion (dénommé
NAVI par la suite) est connecté, les fonctions
suivantes sont disponibles:
• Affichage de l’écran NAVI;
• Exploitation des fonctions NAVI à l’aide des
touches de l’appareil;
• Interruption du son de guidage NAVI;
• Commande à distance des fonctions de navigation à l’aide de la télécommande via le
capteur optique.
∗ En mode d’interruption du signal audio NAVI, le
niveau audio est diminué et le son de guidage NAVI
diffusé est mixé.
∗ L’interruption du son de guidage NAVI est possible
même lorsque le panneau est fermé, mais seul
l’écran Audio est alors affiché.
Effectuez ce réglage après avoir connecté le
système NAVI Clarion.
1. Lorsque le panneau est ouvert, appuyez sur
la touche ADJ £ pour afficher l’écran de
sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner “INPUT”. Une barre
de menu apparaît à droite pour sélectionner
les paramètres suivants:
● “NAVI”: Si le système NAVI Clarion est
connecté;
● “CCD”: Si une caméra CCD Clarion est
connectée à cet appareil;
● “RGB”: Lorsqu’une image RVB d’un
appareil d’une autre marque est entrée;
● “COM”: Lorsqu’une image composite
d’un appareil d’une autre marque est entrée.
∗ Vous ne pouvez pas sélectionner ces
paramètres lorsque le changeur de DVD est
raccordé.
3. Poussez le JOYSTICK § vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner “NAVI”.
Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK §
pour définir la connexion du NAVI Clarion.
VRX633R
95
Mode d’emploi
Sélection du système NAVI Clarion
comme source d’entrée externe
Français
Pour appeler une identification DLS enregistrée
dans la mémoire DLS, appuyez sur la touche
PRESET #. L’identification DLS de la mémoire
DLS s’affiche par segments de 16 caractères (2
lignes) à des intervalles de 5 secondes (appel
automatique). Pour l’afficher à des intervalles plus
courts, appuyez sur la touche PRESET # pendant que vous attendez l’affichage des segments
de caractères DLS successifs et le segment de
caractères DLS suivant s’affiche (appel manuel).
Lorsque vous avez appelé la mémoire DLS,
déplacez le curseur sur “UPDATE” et appuyez
sur ENT au centre du JOYSTICK §. L’afficheur
commute l’affichage de l’écran DLS.
Exploitation des fonctions
NAVI
Exploitation des fonctions NAVI
Caméra de CCD
Exploitation du système NAVI
Surveillance de la caméra CCD
Commutation de l’écran NAVI et des écrans Audio/Visual (dénommés AV par la suite).
Lorsque le panneau est ouvert, la touche NVG/
AV ! remplit la même fonction que la touche
NVG/AV ! de la télécommande NAVI pour définir
un mode d’écran et une interruption NAVI.
Actionnez cette touche pour commuter les écrans
NAVI et AV.
La caméra CCD peut être raccordée à cet
appareil. Pour alimenter la caméra, montez le
bloc d’alimentation vendu séparément (CCA188).
Remarques:
• Cette fonction n’est pas disponible lorsque l’afficheur est rangé.
• Si le syntoniseur de téléviseur et la caméra CCD
doivent être raccordés à cet appareil, branchez la
caméra CCD à la borne d’entrée CCD de cet appareil.
• Pour entrer un titre, voyez la sous-section
“Exemple de système 3” dans “9. EXEMPLE DE
SYSTEMS”.
∗ Lorsque le réglage d’écran NAVI / interruption du
son de guidage NAVI (exploitation NAVI) est
commuté sur le mode NAVI/NAVI sur cet appareil,
le niveau du son audio est diminué.
Français
Lorsque l’écran NAVI est affiché avec le panneau
ouvert, les touches suivantes sont assignées aux
fonctions de commande NAVI correspondant aux
mêmes fonctions que celles des mêmes touches
de la télécommande NAVI.
Mode d’emploi
JOYSTICK
Touche MENU
Touche VIEW
Touche IN
Touche OUT
Touche SHORT
Touche RTN
Touche RPT/RPT+
Touche ROUTE
Touche ICON
§
∞
¢
£
™
&
*
(
)
¡
Remarque:
• Ces touches deviennent des touches de commande audio normales lorsque vous passez à
l‘écran AV à l’aide de la touche NVG/AV !.
96
VRX633R
Sélection du CCD comme source
d’entrée externe
Effectuez ce réglage après avoir connecté le
CCD.
1. Lorsque le panneau est ouvert, appuyez sur
la touche ADJ £ pour afficher l’écran de
sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner “INPUT”. Une barre
de menu apparaît à droite pour sélectionner
les paramètres suivants:
● “NAVI”: Lorsque le système NAVI Clarion
est connecté;
● “CCD”: Si une caméra CCD Clarion est
connectée à cet appareil;
● “RGB”: Lorsqu’une image RVB d’un
appareil d’une autre marque est entrée;
● “COM”: Lorsqu’une image composite d’un
appareil d’une autre marque est entrée.
3. Poussez le JOYSTICK § vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner “CCD”.
Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK §
pour définir la connexion du NAVI Clarion.
Raccordement d’une source
d’images d’une autre marque
4. Appuyez ensuite sur ENT au centre du JOYSTICK § pour définir la connexion.
Commutation de l’affichage
Lorsque le panneau est ouvert, il est possible de
commuter l’écran AV et l’écran de l’appareil
externe à l’aide de la touche NVG/AV !.
∗ Sur l’écran de l’appareil externe, les touches du
panneau (JOYSTICK §, MENU ∞, VIEW ¢, IN
£, OUT ™) sont désactivées.
Remarque:
• Cette fonction n’est opérante que lorsque le panneau est ouvert.
L’illumination des touches du panneau de
commande peut être commutée “ON” et “OFF”
lorsque l’afficheur est tourné vers le haut.
● “ON”: L’illumination des touches du panneau
de commande est activée pendant 5 secondes;
● “OFF” : L’illumination des touches est activée
en permanence lorsque l’appareil est sous tension;
1. Lorsque le panneau est ouvert, appuyez sur
la touche ADJ £ pour afficher l’écran de
sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas et sélectionnez “AUTO ILL” pour afficher
“ON” et “OFF” dans la barre de menu.
3. Poussez le JOYSTICK § vers la droite ou vers
la gauche pour sélectionner la position à régler
et appuyez ensuite sur ENT au centre du
JOYSTICK § pour la définir.
4. Appuyez sur la touche ADJ £ pour revenir
au mode précédent.
∗ Pour sélectionner de nouveau “ON” , commutez
manuellement “OFF” sur “ON” .
Titrage
Vous pouvez enregistrer dans la mémoire des
titres de 10 caractères et les afficher pour des
stations de téléviseur et des changeur de CD.
Vous pouvez introduire dans chaque mode le
nombre de titres suivant.
Mode
Mode TV
Nombre de titres
15 titres
Mode changeur de CD
CDC655z raccordé
CDC655Tz/DCZ628
raccordé
Nombre de titres
60 titres
CDC1255z raccordé
100 titres
50 titres
∗ Vous ne pouvez pas introduire de titres dans les
modes de recherche, de balayage des
présélections, de mémorisation automatique (TV),
de balayage, de répétition ou aléatoire (changeur
CD, changeur MD). Désactivez les opérations
suivantes avant d’introduire des titres.
VRX633R
97
Mode d’emploi
∗ Vous ne pouvez pas sélectionner ces
paramètres lorsque le changeur de DVD est
raccordé.
Activation permanente de
l’illumination des touches du
panneau de commande
Français
Les images RVB ou composites d’un appareil
d’une autre marque peuvent être affichées sur
cet appareil.
Effectuez ce réglage après avoir raccordé
l’appareil source d’images RVB ou composites à
la borne RVB.
1. Lorsque le panneau est ouvert, appuyez sur
la touche ADJ £ pour afficher l’écran de
sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner “INPUT”. Une barre
de menu apparaît à droite pour sélectionner
les paramètres suivants:
● “NAVI”: Lorsque le système NAVI Clarion
est connecté;
● “CCD”: Si une caméra CCD Clarion est
connectée à cet appareil;
● “RGB”: Lorsqu’une image RVB d’un
appareil d’une autre marque est entrée;
● “COM”: Lorsqu’une image composite d’un
appareil d’une autre marque est entrée.
3. Poussez le JOYSTICK § vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner “RGB” ou
“COM”.
● Pour raccorder un appareil RVB:
Si l’appareil source d’images à raccorder est
de type RVB, sélectionnez “RGB”. L’appareil
à raccorder doit être compatible avec un signal de polarité positive de 0,7 Vc-c pour les
signaux RVB et un signal de polarité négative
de 0,3 Vc-c pour les signaux de synchronisation.
● Pour raccorder un appareil de type composite:
Si l’appareil source d’images à raccorder est
de type «Composite», sélectionnez “COM”.
Autres fonctions
Autres fonctions
1. Appuyez sur la touche FNC 1 pour sélectionner le mode dans lequel vous voulez introduire un titre (changeur CD ou télévision).
2. Sélectionnez et reproduisez un CD dans le
changeur CD ou syntonisez une station de
téléviseur pour laquelle vous voulez introduire
un titre.
3. Si vous maintenez la touche TITLE ¢ enfoncée pendant 1 seconde ou plus, l’afficheur
commute l’écran de mode d’entrée.
4. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas, vers la droite ou vers la gauche et déplacez le curseur sur le caractère à introduire.
Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK §.
Français
∗ Lorsque le curseur se trouve à la limite inférieure/
supérieure de l’écran, poussez le JOYSTICK §
vers le haut ou vers le bas et la chaîne de
caractères de la ligne suivante apparaît.
Mode d’emploi
“-->” : Espace
“<--” : Retour arrière
“--I--” : Centrage
5. Répétez la procédure de l’étape 4 pour introduire le titre.
6. Maintenez la touche ENT au centre du JOYSTICK § enfoncée pendant 2 secondes ou
plus pour enregistrer le titre dans la mémoire
et désactiver le mode de titrage.
Affichage de la liste des titres
Vous pouvez afficher la liste des titres et sélectionner ensuite au départ de cette liste le disque
ou la station de diffusion que vous voulez écouter.
∗ Vous ne pouvez pas afficher de liste de titres dans
les modes de recherche, de balayage des
présélections, de mémorisation automatique
(TUNER, TV, DAB), de balayage, de répétition ou
de lecture aléatoire (changeur CD, changeur MD).
Désactivez les opérations suivantes avant
d’introduire des titres.
1. Si l’appareil se trouve en mode de radio, CD/
MD, de télévision ou DAB, appuyez sur la touche TITLE ¢. La liste des titres s’affiche. Les
fonctions suivantes peuvent être exécutées
au départ d’un écran de liste de titres.
● TUNER: Le nom PS (pour RDS) de la
fréquence mémorisée sous les présélections
1 à 6 ou la fréquence s’affiche;
● DAB: L’identification de service d’un canal
mémorisé sous les présélections 1 à 6
s’affiche. S’il n’y a pas d’identification de service, “---------” s’affiche.
98
VRX633R
● CD/MD changer: Les titres des disques 1
à 6 s’affichent (en changeant de page d’écran
dans le cas d’un changeur à 12 CD, les titres
des disques 7 à 12 peuvent être affichés). S’il
n’y a pas d’identification de service, “---------”
s’affiche.
● TV: Le titre d’une chaîne mémorisée sous
les présélections 1 à 6 ou un numéro de
chaîne s’affiche.
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner l’un des paramètres
1 à 6. Appuyez sur ENT au centre du JOYSTICK § pour visionner la station ou écouter
le disque sélectionné.
∗ Dans le cas d’un changeur à 12 CD, déplacez
le curseur sur le disque 6 et poussez ensuite
le JOYSTICK § vers le bas pour afficher la
liste des titres des disques 7 à 12.
3. Appuyez de nouveau sur la touche TITLE ¢
pour revenir à l’écran STANDARD.
Réglage d’interruption pour
téléphone portable
Si vous raccordez votre téléphone portable à
l’appareil à l’aide d’un câble vendu séparément,
vous pourrez écouter vos appels sur les
enceintes de la voiture.
∗ Le réglage usine est “OFF” (désactivé).
1. Appuyez sur la touche ADJ £ pour passer à
l’affichage de sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner “TEL SW”, “ON”,
“OFF” et “MUTE” qui sont affichés dans la
barre de menu.
● OFF:
L’appareil continue à fonctionner normalement
quand vous utilisez le téléphone portable.
Remarque:
• Si vous réglez OFF, débranchez le téléphone
portable du câble ou éteignez-le.
● ON:
Vous utilisez le téléphone portable via les
enceintes raccordées à l’appareil.
∗ Lorsque vous écoutez vos appels téléphoniques sur les enceintes de l’appareil, vous pouvez régler le volume au moyen de la touche
VOLUME 2.
● MUTE:
Le son de l’appareil est mis en sourdine pendant les appels téléphoniques.
3. Poussez le JOYSTICK § vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner le mode
Autres fonctions
voulu et appuyez ensuite sur ENT au centre
du JOYSTICK § pour le définir.
4. Appuyez de nouveau sur la touche ADJ £
pour revenir à l’écran STANDARD.
Réglage de la sortie des enceintes de
la voiture pour le téléphone portable
∗ Le réglage usine est “RIGHT” (droite).
∗ Pour envoyer des appels téléphoniques, ON
(activez) l’interruption pour téléphone portable.
Français
1. Appuyez sur la touche ADJ £ pour passer à
l’affichage de sélection de réglage.
2. Poussez le JOYSTICK § vers le haut ou vers
le bas pour sélectionner “TEL SP”. “LEFT” et
“RIGHT” s’affichent dans la barre de menu.
● RIGHT:
Les appels téléphoniques sont entendus par
l’enceinte droite raccordée à l’appareil.
● LEFT:
Les appels téléphoniques sont entendus par
l’enceinte gauche raccordée à l’appareil.
3. Poussez le JOYSTICK § vers la droite ou
vers la gauche pour sélectionner le mode
voulu et appuyez ensuite sur ENT au centre
du JOYSTICK § pour le définir.
4. Appuyez de nouveau sur la touche ADJ £
pour revenir à l’écran STANDARD.
Mode d’emploi
VRX633R
99
9. EN CAS DE DIFFICULTE
Problème
Pas
d’alimentation.
(Pas de son.)
Rien ne se passe
quand on appuie
sur les touches.
Cause
Solution
Fusible sauté.
Remplacez le fusible par un autre de même ampérage.
Si le fusible saute à nouveau, consultez votre magasin.
Raccordement incorrect.
Consultez votre magasin.
Mauvais fonctionnement du
microprocesseur à cause du
bruit, etc.
Eteignez l’appareil, appuyez sur la touche
RELEASE 6 du Clavier de commande amovible
(DCP) et retirez le clavier.
Appuyez sur la touche de réinitialisation pendant
environ 2 secondes avec une petite tige.
Les connecteurs du clavier de
commande amovible (DCP) ou
de l’appareil principal sont sales.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté
d’alcool de nettoyage.
Français
Généralité
L’affichage est
incorrect.
Mode d’emploi
La télécommande L’afficheur n’est pas ouvert.
ne fonctionne pas.
Les rayons du soleil frappent
directement le capteur
photosensible de la
télécommande.
Lorsque les rayons du soleil frappent directement le
capteur photosensible de la télécommande, il se peut
qu’elle soit inopérante.
Il n’y a pas de piles dans la
télécommande ou bien elles
sont épuisées.
Vérifiez les piles de la télécommande.
L’image ne
s’affiche pas
Le frein de stationnement
n’est pas en prise.
Vérifiez si le frein de stationnement est en prise.
L’afficheur est
sombre.
Le réglage de la luminosité
est trop faible.
Réglez correctement la luminosité.
Les conditions d’utilisation ne La température à l’intérieur de la voiture est peut-être
de 0˚ ou moins. Réglez une température appropriée
sont pas optimales.
(environ 25˚) et revérifiez l’afficheur.
Téléviseur
100
La télécommande ne fonctionne que lorsque
l’afficheur est ouvert.
Les phares du véhicule sont
allumés.
L’afficheur s’assombrit la nuit pour éviter les
réflexions (lorsque les phares du véhicule sont
allumés le jour, l’afficheur s’assombrit).
Les couleurs de
l’afficheur sont
pâles ou la teinte
est médiocre.
Les couleurs ne sont pas
correctement réglées.
Vérifiez si COL et HUE sont correctement réglés.
Si un magnétoscope est
raccordé, l’image
est perturbée.
Mauvaise sélection NTSC/
PAL
Sélectionnez correctement le système NTSC/PAL en
fonction du magnétoscope.
VRX633R
Téléviseur
Problème
Cause
Solution
Si le syntoniseur
du téléviseur est
raccordé, l’image
devient floue.
Mauvaises conditions de
réception
Il se peut que des ondes radio ne parviennent pas
correctement en raison de l’obstruction par des
montagnes ou des immeubles. Vérifiez de nouveau à
un endroit où les ondes radio peuvent être captées
correctement.
Le syntoniseur du
téléviseur affiche
une image double
ou triple.
Mauvaises conditions de
réception
Il peut subir l’influence d’ondes radio réfléchies par
des montagnes ou des immeubles. Vérifiez de
nouveau après avoir changé d’endroit ou de
direction.
Le syntoniseur du
téléviseur
provoque
l’affichage de
points ou de lignes
dans l’image.
Présence de parasites
Il peut subir l’influence de véhicules automobiles, de
tramways, de câbles d’alimentation, d’enseignes au
néon, etc. Vérifiez de nouveau après avoir changé
d’endroit.
Il ne s’agit pas d’une défaillance, mais d’un
phénomène particulier aux panneaux d’affichage à
cristaux liquides (les panneaux LCD sont fabriqués
en faisant appel à une technologie de très haute
précision. Bien qu’ils présentent 99,99 % de pixels
effectifs, les pixels manquants ou anormalement
allumés représentent 0,01%).
Français
Des points rouges,
verts ou bleus
apparaissent sur
l’afficheur.
Mode d’emploi
VRX633R
101
10. AFFICHAGE DES ERREURS
S’il se produit une erreur, l’un des affichages suivants apparaît.
Prenez les mesures expliquées ci-dessous pour résoudre le problème.
Français
Changeur de CD
CD
Affichage d’erreur
Mode d’emploi
Changeur de MD
Cause
Mesure
ERROR 2
Le disque est coincé à l’intérieur du lecteur
de CD et il ne s’éjecte pas.
Ceci est une anomalie du mécanisme du
lecteur CD. Consultez votre magasin.
ERROR 3
La lecture du disque est impossible parce
qu’il est rayé, etc.
Remplacez-le par un disque non rayé et non
gondolé.
ERROR 6
Le disque est chargé à l’envers dans le
lecteur CD et la lecture est impossible.
Ejectez le disque et rechargez-le
correctement.
ERROR 2
Le disque à l’intérieur du changeur de CD
n’est pas chargé.
Ceci est une anomalie du mécanisme du
changeur de CD. Consultez votre magasin.
ERROR 3
La lecture du disque à l’intérieur du changeur Remplacez-le par un disque non rayé et non
gondolé.
de CD est impossible parce qu’il est rayé.
ERROR 6
La lecture du disque à l’intérieur du
changeur de disque est impossible parce
qu’il est chargé à l’envers.
Ejectez le disque et rechargez-le
correctement.
ERROR H
S’affiche lorsque la température à
l’intérieur du changeur de MD est trop
élevée et que la lecture s’est arrêtée
automatiquement.
Réduisez la température ambiante ou
attendez quelques instants que le changeur
de MD ait refroidi.
ERROR 2
Le MD à l’intérieur du changeur de MD
n’est pas chargé.
Il s’agit d’une anomalie du mécanisme du
changeur de MD; consultez le magasin où
vous avez acheté l’appareil.
ERROR 3
La lecture du MD à l’intérieur du changeur
de MD est impossible parce qu’il est rayé,
etc.
Remplacez le disque par un disque non
rayé.
ERROR 6
La lecture du MD à l’intérieur du changeur
de MD est impossible parce qu’il est mis à
l’envers.
Ejectez le disque, puis rechargez-le
correctement.
S’affiche si vous avez chargé un MD non
enregistré dans le changeur de MD.
Chargez un MD enregistré dans le
changeur de MD.
Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de
réinitialisation.
Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre magasin.
Pour le changeur de DVD, veuillez vous référer au mode d’emploi fourni avec le changeur de DVD.
102
VRX633R
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation:
14,4 V CC (tolérance de 10,8 à 15,6 V)
Masse:
Négative
Consommation électrique:
4,0 A (1 W)
Courant nominal d’antenne de voiture:
500 mA ou moins
Dimensions de l’unité principale:
178 mm largeur × 50 mm hauteur × 157 mm
profondeur
Poids de l’unité principale:
1,7 kg
Dimensions de la télécommande:
44 mm largeur × 110 mm hauteur × 27 mm
profondeur
Poids de la télécommande:
30 g (pile comprise)
Syntoniseur AM
Plage de fréquences:
OC: 531 à 1 602 kHz (incréments de 9 kHz)
GO: 153 à 279 kHz (incréments de 3 kHz)
Amplificateur audio
Puissance de sortie nominale:
17 W × 4 (20 Hz à 20 kHz, 1%, 4 Ω)
Puissance de sortie maximale:
46 W × 4
Impédance de haut-parleur:
4 Ω (4 à 8 Ω)
Entrées
Entrée RVB:
Vidéo: 0,7 ± 0,2 Vc-c
(impédance d’entrée 75 Ω)
Synchronisation: 0,3 V ( +0,9 / -0,1) Vc-c
(impédance d’entrée 75 Ω)
Entrée vidéo:
1,0 ± 0,2 Vc-c (impédance d’entrée 75 Ω)
Sortie:
Sortie audio: min.200mVrms
Remarques:
Moniteur LCD
Taille de l’écran:
6,5 pouces (142 mm largeur × 78 mm hauteur)
Méthode d’affichage: Affichage à cristaux liquides TN de type passant
Méthode d’entraînement: Entraînement à matrice active TFT (à transistor à couche mince)
Pixels: 280800 (1200 × 234)
• Les caractéristiques techniques sont conformes
aux normes EIAJ.
• Pour des raisons d’amélioration continue, les
caractéristiques techniques et la conception sont
sujettes à modification sans avis préalable.
VRX633R
103
Mode d’emploi
Caractéristiques générales
Plage de fréquences:
87,5 à 108 MHz (incréments de 0,05 MHz)
Français
Syntoniseur FM (UKW)