Euro-Pro | TO156 | EXTRA LARGE CAPACITY TOASTER OVEN

EXTRA LARGE CAPACITY TOASTER OVEN
CAPACIDAD EXTRA GRANDE HORNO TOSTADOR
FOUR GRILLE-PAIN
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
Model-Modelo-Modèle: TO156
120V., 60Hz., 1380 Watts
USA:
EURO-PRO OPERATING LLC
Canada: EURO-PRO OPERATING LLC
94 Main Mill Street, Door 16
4400 Bois Franc
Plattsburg, NY 12901
St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 1 (800) 798-7398
www.euro-pro.com
Modèles
TO156
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une
utilisation domestique normale, en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal
pendant la période de garantie, retournez-le avec ses accessoires, retour pré-affranchi, à :
É.-U. :
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
Si EURO-PRO constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de main d’œuvre,
EURO-PRO le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve d’achat indiquant la
date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la manutention et l’envoi de retour doivent être inclus.*
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange
ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne
couvre pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut
les dommages causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une
manutention en transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les
défectuosités ou dommages découlant directement ou indirectement du transport, des
réparations, des altérations ou de l’entretien apportés au produit ou à ses pièces par un
réparateur non autorisé par EURO-PRO .
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie
limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de
dommages indirects de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas
s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province
à l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le
transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos
nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de
l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons
d’assurer votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par
la garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage
extérieur. Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les
spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas de défectuosité du produit.
En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation et les
avertissements qui les accompagnent.
RETOURNEZ À : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
TO156
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Modèle de l’appareil
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Date d’achat
Détaillant
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Nom du propriétaire
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Adresse
Ville
Prov.
Code postal
Imprimé en Chine
24
When using your Toaster Oven, basic safety precautions should always be
observed, including the following:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Read all instructions before using your
Toaster Oven.
Do not touch hot surfaces. Always use
handles or knobs.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
To protect against electric shock, do not
immerse cord, plug or any parts of the oven
in water or any other liquids.
Do not let cord hang over edge of table or
counter, or touch hot surfaces.
Do not operate appliance with damaged
cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any
manner. Return appliance to the nearest
EURO-PRO Operating LLC for
examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not
recommended by the appliance
manufacturer may cause hazard or injury.
Do not place on or near a hot gas or
electric burner.
When operating the oven, keep at least four
inches of free space on all sides of the
oven to allow for adequate air circulation.
Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before
cleaning.
To disconnect, turn the time control button
to OFF, then remove the plug. Always hold
the plug, and never pull the cord.
Extreme caution must be used when
moving a drip pan containing hot oil or
other hot liquids.
Do not cover crumb tray or any part of the
oven with metal foil. This may cause the
oven to overheat.
Use extreme caution when removing the
tray, racks or disposing of hot grease or
other hot liquids.
Do not clean the inside of the oven with
metal scouring pads. Pieces can break off
the pad and touch electrical parts, creating
a risk of electric shock.
16. Oversized foods or metal utensils must not
be inserted in a toaster oven as they may
create a fire or risk of electric shock.
17. A fire may occur if the oven is covered or
touching flammable material, including
curtains, draperies, walls and the like when
in operation. Do not place any items on the
oven during operation.
18. Extreme caution should be exercised when
using cooking or baking containers
constructed of anything other than metal or
ovenproof glass.
19. Be sure that nothing touches the top or
bottom elements of the oven.
20. Do not place any of the following materials
in the oven: cardboard, plastic, paper, or
anything similar.
21. Do not store any materials other than
manufacturer’s recommended accessories
in this oven when not in use.
22. This appliance is OFF when the Timer
Control button is in the “OFF” position.
23. Always wear protective, insulated oven
gloves when inserting or removing items
from the hot oven.
24. This appliance has a tempered, safety glass
door. The glass is stronger than ordinary
glass and more resistant to breakage.
Tempered glass can still break around the
edges. Avoid scratching door surface or
nicking edges.
25. Do not use outdoors.
26. Do not use appliance for other than
intended use.
This unit has a short power supply cord to Reduce
the risk resulting from becoming entangled in or
tripping over a long cord. An extension cord may
be used if you are careful in its use:
1. The electrical rating of the extension cord
should be at least as great as the electrical
rating of the appliance.
2. An extension cord with the power cord must
be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where they can be
pulled on by children or tripped over
accidentally.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the
plug in any way.
1
Rev. 02/06
Réchaud
GETTING TO KNOW YOUR TOASTER OVER
Conservez la chaleur des plats cuits jusqu’à 30 minutes. N’excédez pas cette
durée: la nourriture séchera et se perdra.
Fonctionnement
•
•
•
•
Réglez la température à 180° F.
Tournez le bouton de fonction à la position « Keep Warm » (réchaud).
Tournez la minuterie à la position « Stay On » (demeurer en fonction).
Tournez le bouton de fonctionnement à la position « OFF » (arrêt) lorsque vous
avez terminé.
MISE EN GARDE: Lorsque vous retirez des plateaux du four, retenez
toujours la grille. Ne lâchez pas le plateau tant qu’il
n’est pas bien supporté par sa poignée.
Entretien et nettoyage
Avertissement: Assurez-vous de débrancher le four et de le laisser
refroidir avant le nettoyage.
N’UTILISEZ PAS DE LAINE D’ACIER NI DE NETTOYANT ABRASIF. NE
GRATTEZ PAS LES PAROIS À L’AIDE D’UN USTENSILE DE MÉTAL.
CES MÉTHODES POURRAIENT ENDOMMAGER L’ENDUIT
AUTONETTOYANT.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Housing
Power on Light
Temperature Control Knob
Function Control Knob
On/Off Timer Control Knob
Tempered Glass Door
Tous les accessoires devraient être lavés à l’eau savonneuse chaude, ou au lavevaisselle. La porte peut être essuyée à l’aide d’une éponge humide et séchée à l’aide
d’une serviette de papier ou de tissu. Nettoyez l’extérieur à l’aide d’une éponge
humide.
Cool Touch Door Handle
Crumb Tray
Wire Rack (x2)
Bake Pan
Pan/Rack Handle
N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANT ABRASIF, PUISQU’IL POURRAIT
ENDOMMAGER LA SURFACE EXTERNE.
N’UTILISEZ PAS DE LAINE D’ACIER OU DE NETTOYANT ABRASIF
SUR LA RÔTISSOIRE, PUISQU’ILS POURRAIENT ENDOMMAGER SON
ÉMAIL.
CONTROL PANEL
FUNCTION
TEMP
250
200
150
300
TIME
Stay ON OFF-0
350
TOAST
10
400
60
450
LAISSEZ TOUTES LES PIÈCES ET SURFACES SÉCHER
COMPLÈTEMENT AVANT DE BRANCHER ET D’UTILISER L’APPAREIL.
20
50
30
40
Technical Specifications
Voltage:
Power:
120V., 60Hz.
1380 Watts
* Illustrations may differ from actual product.
2
23
Grille-pain
Le four grande capacité permet de griller de 4 à 6 tranches de pain, 6 muffins ou 6
gaufres ou crêpes surgelées. Lorsque vous ne grillez qu’un ou deux articles, placez
la nourriture sur la grille, au centre du four.
Fonctionnement
• Réglez la température à 450° F.
•
•
•
•
•
Tournez le bouton de fonction à la position « Toast » (grille-pain).
Placez la nourriture à griller sur la grille.
Assurez-vous que le plateau à miettes est en place.
Tournez la minuterie à la cuisson désirée (voir les réglages suggérés cidessous).
La cloche signale la fin du cycle de grille-pain.
Remarque: La grille devrait être placée au centre du four, les onglets vers le bas.
Réglages de grillage suggérés
Léger :
Moyen :
Foncé :
4 min.
5 min.
7 min.
MISE EN GARDE: Lorsque vous grillez des aliments, ne les laissez pas plus
longtemps que les durées indiquées ci-dessus. Griller les aliments plus longtemps
les brûlera.
Grille
Pour de meilleurs résultats, il est recommandé de préchauffer le four à 450° F durant
15 minutes avant d’insérer les aliments.
Fonctionnement
• Réglez la température à 450° F.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tournez le bouton de fonction à la position « Grill » (grille).
Préchauffez le four pendant 15 minutes.
Placez le plateau de grillage sur le porte-grille inférieur.
Placez les aliments sur la grille faites-la glisser sur le porte-grille supérieur ou
intermédiaire, selon l’épaisseur du plat à cuire.
La nourriture devrait être placée le plus près possible de l’élément chauffant
supérieur, sans y toucher.
Réglez à la température désirée.
Badigeonnez la nourriture avec des sauces ou de l’huile, si désiré.
Tournez la minuterie à la position « Stay On » (demeurer en fonction).
Laissez la porte légèrement entrouverte.
Une fois la cuisson terminée, tournez la minuterie à la position « OFF »
(arrêt).
Read all the sections of this booklet and follow all the instructions carefully.
Before Using Your Toaster Oven
1.
2.
3.
4.
5.
Read all of the instructions included in this manual.
Make sure that the oven is unplugged and the Time Control is in the “OFF”
position.
Wash all the accessories in hot, soapy water or in the dishwasher.
Thoroughly dry all accessories and re-assemble in oven. Plug oven into outlet
and you are ready to use your new Toaster Oven.
After re-assembling your oven, we recommend that you run it at the highest
temperature (450° F) on the Toast Function for approximately 15 minutes to
eliminate any packing residue that may remain after shipping. This will also
remove all traces of odor initially present.
Please Note:
Initial start-up operation may result in minimal smell and smoke
(about 15 minutes). This is normal and harmless. It is due to
burning of the protective substance applied to the heating
elements in the factory.
Using Your Toaster Oven
Please familiarize yourself with the following oven functions and accessories prior to
first use:
• Temperature Control - Choose the desired temperature from 150° to 450° F for
baking, broiling, toasting or grilling.
• Function Control - This oven is equipped with five positions for a variety of cooking
needs:
Bake - Cakes, pies, cookies, poultry, beef, pork, etc.
Toast - Bread, muffins, frozen waffles, etc.
Grill - For grilling fish, steak, sandwiches, bacon & eggs, etc.
Broil - For broiling fish, steak, poultry, pork chops, etc.
Keep Warm - To keep cooked food warm for up to 30 minutes.
• Time Control - When you turn the control to the left, (counter-clockwise), the oven
will “STAY ON” until it is manually shut “OFF”. To activate the timer segment of
the control, turn to the right (clockwise) to toast or use as a timer. This function
also has a bell that rings at the end of the programmed time.
• Power “On” Light - It is illuminated whenever the oven is turned on.
• Bake Pan - For use in broiling and roasting meat, poultry, fish and various other
foods.
• Tray Handle - Allows you to pick up the wire rack, and bake pan when they are
hot.
WARNING: TO AVOID RISK OF INJURY OR BURNS, DO NOT TOUCH HOT
SURFACES WHEN OVEN IS IN USE. ALWAYS USE OVEN
MITTS.
CAUTION: Always use extreme care when removing bake pan, wire rack
or any hot container from a hot oven. Always use the tray
handle, or an oven mitt when removing hot items from the
oven.
22
3
Broiling
Cuisson
The top heating elements cycle on and off to maintain maximum temperature
in the oven. For best results, the oven should be preheated for 20 minutes at
450°F before adding the food to be broiled. The food must be placed on the
wire rack with the broil pan in position to catch the drippings and allow the
circulation of air.
Operation
• Set Temperature Control to 450°F.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Turn Function Control to Broil.
Preheat the oven.
Place the Broil pan on lowest rack support.
Place the food on the Wire Rack and slide into the Top Rack Support Guide or
Middle Rack Support Guide depending on the thickness of the food that you are
cooking.
Food should be placed as close as possible to the Top Heating Element without
touching it.
Set temperature control to the appropriate temperature.
Brush food with sauces or oil, as desired.
Turn Time Control to position “Stay On”.
It is advisable to leave the door slightly ajar.
When broiling is complete, turn the Time Control to “OFF”.
Broiling Guide
Cooking results may vary, adjust these times to your individual requirements.
Also, check often during broiling to avoid overcooking.
MEAT
OVEN TEMP
400
T-BONE STEAK
400
HAMBURGER
400
PORK CHOPS
400
LAMB CHOPS
400
CHICKEN LEGS
400
FISH FILETS
350
SALMON STEAKS
350
RIB STEAK
Note:
COOKING TIME
20-25 min.
20-25 min.
15-20 min.
20-25 min.
20-25 min.
30-35 min.
20-25 min.
20-25 min.
All broiling times are based on meats at refrigerator
temperature. Frozen meats may take considerably longer.
Therefore, use of a meat thermometer is highly recommended.
Faites cuire vos recettes préférés de biscuits, gâteaux, tartes, etc. Votre four peut
contenir de la vaisselle de longueur maximale de 11 pouces. L’utilisation de sacs de
cuisson ou de récipients de verre dans le four n’est pas recommandé. N’utilisez
jamais de plastique, carton ou autre produit semblable dans le four.
Remarque: Placez la grille sur le porte-grille inférieur.
Fonctionnement
• Placez la grille sur le porte-grille inférieur ou intermédiaire selon la hauteur de
•
•
•
•
votre plat, ou selon la recette.
Placez le plateau avec les articles à cuire sur la grille.
Tournez le bouton de fonction à la position « Bake » (cuisson).
Tournez la minuterie à la position « Stay On » (demeurer en fonction).
Une fois la cuisson terminée, tournez la minuterie à la position « OFF » (arrêt).
Position de la grille
Biscuits - Utilisez les portes-grille inférieur et intermédiaire.
Gâteaux à étage - Utilisez le porte-grille inférieur (faites cuire un étage à la fois).
Tartes - Utilisez le porte-grille inférieur.
Cuisson des biscuits
Pour la cuisson des biscuits, nous vous suggérons de régler la température de cuisson
et d’utiliser une plaque à biscuits sur la grille. En outre, l’utilisation d’un papier à
cuisson sur la plaque à biscuits pourra s’avérer utile pour certains types de biscuits.
1. Préchauffez le four pendant 15 minutes. Placez la plaque à biscuits sur la grille.
2. Utilisez un papier à cuisson sur la plaque à biscuits afin de les empêcher de
coller.
3. Les plaques à biscuits, durées de cuisson et températures peuvent varier de
celles nécessaires à d’autres produits de cuisson.
Remarque: Lors de la cuisson de vos recettes préférées ou de produits emballés,
suivez les instructions de la recette. Vérifiez les aliments cuits quelques minutes avant
la durée de cuisson recommandée la plus courte.
Guide de cuisson
Suivez les instructions se trouvant sur l’emballage ou dans la recette pour la durée et la
température de cuisson.
Tailles de plateaux de cuisson recommandées
Les tailles de plateaux de cuisson suivantes devraient convenir à votre four grille-pain à
convection.
Assurez-vous que le plateau convient à votre four avant de préparer votre recette.
plateau de 6 muffins
plateau à pain de 8 x 4
plateau à pain de 9 x 5
plateau rond ou carré de 8 po
chaudron de 1-11/2 litre – la plupart des formats.
Lorsque vous cuisinez avec des plateaux à pain, ne les remplissez pas à plus de la
moitié.
Prenez note que la plaque a biscuits n’est pas incluse avec ce four mais disponible au
service a la clientèle. Vous pouvez nous contacter au 1 (866) 826-6941 ou visitez notre
site Internet www.euro-pro.com pour la commander.
4
21
Gril
Baking
Les éléments chauffants supérieurs s’allument et s’éteignent afin de conserver
la température maximale dans le four. Pour de meilleurs résultats, le four
devrait être préchauffé à 450° F durant 20 minutes avant de mettre de la
nourriture à griller. Les aliments doivent être placés sur la grille dans le plateau
de grillage.
Bake your favorite cookies, cakes, pies, brownies, etc. The bake ware that will fit in
your oven are up to 11 inches in length. We do not recommend the use of oven
roasting bags or glass containers in the oven. Never use plastic, cardboard, paper or
anything similar in the oven.
Fonctionnement
Operation
• Place the wire rack in the lowest or middle Rack Support Guide depending on the
• Réglez la température à 450° F.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tournez le bouton de fonction à la position « Broil » (gril).
Préchauffez le four.
Placez le plateau de grillage sur le porte-grille inférieur.
Placez les aliments sur la grille faites-la glisser sur le porte-grille supérieur
ou intermédiaire, selon l’épaisseur du plat à cuire.
La nourriture devrait être placée le plus près possible de l’élément chauffant
supérieur, sans y toucher.
Réglez à la température désirée.
Badigeonnez la nourriture avec des sauces ou de l’huile, si désiré.
Tournez la minuterie à la position « Stay On » (demeurer en fonction).
Laissez la porte légèrement entrouverte.
Une fois la cuisson terminée, tournez la minuterie à la position « OFF » (arrêt).
Guide de gril
Les résultats peuvent varier. Ajustez la durée de cuisson selon vos besoins.
En outre, vérifiez souvent le gril afin d’éviter de trop cuire.
VIANDE
TEMPÉRATURE
400
BIFTECK DE CÔTE
BIFTECK D’ALOYAU
400
HAMBOURGEOIS
400
CÔTELETTES DE PORC
400
CÔTELETTES D’AGNEAU
400
CUISSES DE POULET
400
FILETS DE POISSON
350
DARNES DE SAUMON
350
DURÉE
20-25 min.
20-25 min.
15-20 min.
20-25 min.
20-25 min.
30-35 min.
20-25 min.
20-25 min.
Remarque: Toutes les durées de cuisson sont basées sur des
viandes réfrigérées. Les viandes surgelées peuvent
nécessiter une durée plus longue.
L’utilisation d’un
thermomètre
à
viande
est
donc
fortement
recommandée.
Note: Position the wire rack in the lowest Support Guide.
•
•
•
•
height of the pan or according to the recipe.
Place pan with item(s) to be baked on the wire rack.
Turn the Function Control to Bake.
Turn the Time Control to position “Stay On”.
When baking is complete, turn the Time Control to “OFF”.
Positioning of the Wire Rack
Cookies - Use bottom and middle Support Guides.
Layer Cakes - Use bottom Support Guide only (bake one at a time).
Pies - Use bottom Support Guide.
Baking Cookies
For baking cookies, we suggest adjusting baking temperature and using a cookie
sheet placed on the wire rack. Also, using parchment paper on a cookie sheet might
prove helpful when baking certain types of cookies.
1. Pre-heat oven for 15 minutes, then place cookie sheets on the wire rack to begin
baking.
2. Use parchment paper on cookie sheet so cookies will not stick.
3. Cookie sheets, baking times and temperatures may differ from those necessary
when using other baking materials.
Note: When baking your favorite recipes or packaged goods, follow the recipe
instructions. Check the baked goods a few minutes before the shortest recommended
baking time.
Baking Guide
Follow the package or recipe instructions for baking times and temperature.
Recommended Pan Sizes
The following recommended pan sizes should fit your Toaster Oven.
To be sure pan will fit place the pan inside the oven to check before preparing your
recipe.
6-cup muffin pan
8 x 4 loaf pan
9 x 5 loaf pan
8” round or square baking pan or dish
1-11/2 quart casserole dish – most types.
When baking in loaf pans, we recommend you do not fill more than half full.
Please note that cookie sheets are not included with this toaster oven but they are
available through Customer Service. Please call 1 (800) 798-7398 or see our website
www.euro-pro.com to order.
20
5
Toasting
Large capacity oven allows for toasting 4 to 6 slices of bread, 6 muffins, frozen
waffles or frozen pancakes. When toasting only 1 or 2 items, place food on the
Wire Rack in the center of the oven.
Operation
•
•
•
•
•
•
Set the Temperature Control to 450°F.
Turn the Function Control to Toast.
Place food to be toasted on the Wire Rack.
Ensure Crumb Tray is in place.
Turn the Time Control to desired time. (See suggested toast settings below).
Bell will ring to signal the end of the Toast cycle.
Note: Wire Rack should be positioned in the middle of the oven with the
indentations pointing down.
than what is listed above. Toasting for longer than recommended
times will burn food.
Grilling
For best results, it is recommended that you preheat the oven for 15 minutes on
450°F before adding the food to be grilled.
Operation
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
Lisez toutes les instructions de ce guide.
Assurez-vous que le four est débranché et que le bouton de minuterie est à la
position « OFF » (arrêt).
Nettoyez tous les accessoires à l’eau savonneuse chaude ou au lave-vaisselle.
Séchez complètement tous les accessoires et remettez-les dans le four.
Branchez le four à l’alimentation. Vous êtes prêt à utiliser votre nouveau four
grille-pain.
Après l’assemblage de votre four, nous vous recommandons de le faire
fonctionner à la température maximale (450° F) de la fonction de grille-pain
durant environ 15 minutes afin d’éliminer tout résidu. Ceci éliminera en autre
toute trace d’odeur initiale.
durant environ 15 minutes. Ceci est normal et sans danger. Ce
phénomène est causé par le brûlage de l’enduit protecteur appliqué
aux éléments chauffants en usine.
4 min.
5 min.
7 min.
CAUTION: When toasting, do not leave food in for longer periods of time other
•
•
•
•
•
Avant d’utiliser votre four grille-pain
Remarque: Le démarrage initial peut causer une odeur et une fumée minimale
Suggested Toast Settings:
Light:
Medium:
Dark:
Lisez tout ce guide et suivez attentivement toutes les instructions.
Set Temperature Control to 450°F.
Turn Function Control to Grill.
Preheat the oven for 15 minutes.
Place the bake pan on the lowest rack support.
Place the food on the Wire Rack and slide into the Top Rack Support Guide
or Middle Rack Support Guide depending on the thickness of the food that you
are cooking.
Food should be placed as close as possible to the Top Heating Element without
touching it.
Set temperature control to the appropriate temperature.
Brush food with sauces or oil, as desired.
Turn Time Control to position ‘Stay On’.
It is advisable to leave the door slightly ajar.
When grilling is complete, turn the Time Control to “OFF”.
Utilisation de votre four grille-pain
Veuillez vous familiariser avec les fonctions et les accessoires suivants de votre four
avant sa première utilisation:
• Réglage de température - Choisissez la température désirée entre 150° F et 450° F
pour la cuisson, le gril ou le grille-pain.
• Commande de fonction - Ce four est doté de cinq positions pour combler divers
besoins de cuisson:
Bake (cuisson) - Gâteaux, tartes, biscuits, volaille, boeuf, porc, etc.
Toast (grille-pain) - Pain, muffins, gaufres surgelées, etc.
Grill (grille-pain) - Poisson, steak, sandwich, côtelettes de porc, etc.
Broil (gril)- Poisson, steak, volaille, côtelettes de porc, etc.
Keep Warm (réchaud) - Conservez la chaleur des plats cuits jusqu’à 30
minutes.
• Minuterie - Lorsque vous tournez la commande vers la gauche (sens antihoraire), le
four demeure en fonction (« STAY ON ») jusqu’à ce qu’il soit éteint
manuellement (« OFF »). Pour activer la portion de minuterie de la commande,
tournez le bouton vers la droite (sens horaire) pour le grille-pain ou la minuterie.
Cette fonction est aussi dotée d’une cloche qui sonne à la fin de la durée
programmée.
• Témoin « ON » - S’allume lorsque le four est en fonction.
• Plateau de grillage - Pour faire griller et rôtir les viandes, la volaille, le poisson et
autres.
• Poignée du plateau - Permet de saisir la grille et le plateau de grillage lorsqu’ils
sont chauds.
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE OU DE
BRÛLURE, NE TOUCHEZ PAS AUX SURFACES
CHAUDES LORSQUE LE FOUR EST EN FONCTION.
UTILISEZ TOUJOURS DES GANTS DE CUISSON.
MISE EN GARDE:
6
Soyez toujours extrêmement prudent lorsque vous
retirez la rôtissoire, la grille ou tout récipient chaud d’un
four. Utilisez toujours la poignée du plateau ou des
gants de cuisine lorsque vous retirez des articles
chauds du four.
19
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE
FOUR GRILLE-PAIN
Keep Warm
Keep cooked food warm for up to 30 minutes. Longer periods of time are not
recommended as food will become dry or will spoil.
Operation
•
•
•
•
Set the Temperature Control to 180°F.
Turn the Function Control to Keep Warm.
Turn the Time Control to “Stay On” position.
Turn the Time Control to “Off” position when finished with Keep Warm.
Caution: When sliding trays out of oven, always support the rack. Do not
let go until you are sure the rack is securely supported by the
tray handle.
Care & Cleaning
Warning: Be sure to unplug the oven and allow it to cool before cleaning.
To assure maximum safe operation, keep your toaster oven free of grease and
build-up of food particles. Clean the inside of the walls with a damp sponge, cloth
or nylon scouring pad and mild detergent. DO NOT USE STEEL WOOL
SCOURING PADS, ABRASIVE CLEANERS OR SCRAPE THE WALLS WITH A
METAL UTENSIL, AS ALL OF THESE METHODS MAY DAMAGE THE FINISH.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Boîtier extérieur
Témoin d’alimentation
Bouton de réglage de température
Bouton de fonction
Bouton de température et de minuterie
Porte de verre trempé
Poignée froide au toucher
Plateau à miettes
Grille (x 2)
Plateau de grillage
Poignée de la grille ou du plateau
250
FONCTION
200
150
300
DO NOT USE AN ABRASIVE CLEANER OR STEEL WOOL SCOURING PAD
ON THE BAKE PAN AS IT MAY DAMAGE THE PORCELAIN ENAMEL FINISH.
LET ALL PARTS AND SURFACES DRY THOROUGHLY PRIOR TO PLUGGING
OVEN IN AND USING.
PANNEAU DE CONTRÔLE
TEMP
All accessories should be washed in hot soapy water or can be cleaned in a
dishwasher. The door can be wiped with a damp sponge and wiped dry with a
paper or cloth towel. Clean the outside with a damp sponge. DO NOT USE AN
ABRASIVE CLEANER AS IT MAY DAMAGE THE EXTERIOR FINISH.
TOAST
DURÉE
Stay ON
OFF-0
350
10
400
60
450
20
50
30
40
Spécifications techniques
Tension:
Intensité:
120 V, 60 Hz
1380 watts
* Les illustrations peuvent différer de l’appareil lui-même.
18
7
Model
TO156
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within
the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to
In U.S.:
In Canada:
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburg, N.Y. 12901
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
If the appliance is found by EURO-PRO to be defective in material or workmanship, EURO-PRO
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 9.95 to cover the cost of return
shipping and handling must be included. *
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty
packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by
or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of
its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating
LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
PRODUCT REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please complete and return within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to
contact you in the event a product defect is discovered. By returning this card you acknowledge
to have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying
instructions.
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
TO156
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Appliance Model
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Date of Purchase
Name of store
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Owner’s name
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Address
Printed in China
City
Prov.
8
Postal Code
Lors de l’utilisation de votre four grille-pain, des précautions élémentaires doivent être
observées:
1. Avant d’utiliser votre four grille-pain, lisez
toutes les directives.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes.
Utilisez toujours les poignées.
3. Une surveillance attentive est nécessaire lorsque tout appareil est utilisé par des enfants
ou à proximité.
4. Pour éviter les risques d’électrocution, évitez
d’immerger l’appareil, son cordon, sa fiche ou
tout autre composant.
5. Ne laissez pas le cordon traîner sur le dessus
d’une table ou d’un comptoir. Ne le laissez
pas entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
6. N’utilisez pas l’appareil si l’appareil, sa fiche
ou son cordon sont endommagés, ou si
l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Retournez l’appareil à EURO-PRO Operating
LLC pour vérification, réparation ou réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant peuvent entraîner des
accidents ou causer des blessures.
8. Ne placez pas l’appareil sur ou près d’un
brûleur au gaz ou électrique.
9. Lorsque utilisez le four, laissez un espace
libre d’au moins quatre pouces de chaque
côté du four afin d’assurer une circulation
d’air adéquate.
10. Débranchez lorsque vous ne l’utilisez pas et
avant de le nettoyer. Laissez l’appareil
refroidir avant de le nettoyer ou d’y insérer ou
d’en retirer toute pièce.
11. Pour débrancher, mettez le bouton de
fonctionnement à la position « OFF » et
retirez la fiche de la prise. Tenez toujours la
fiche et ne tirez jamais sur le cordon.
12. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
déplacez une casserole contenant de l’huile
ou d’autres liquides chauds.
13. Ne recouvrez aucune pièce du four de papier
d’aluminium. Ceci pourrait faire surchauffer le
four.
14. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
retirez le plateau ou les grilles ou lorsque
vous jetez de la graisse ou autres liquides
chauds.
15. Ne nettoyez pas l’intérieur du four avec de la
laine d’acier. Des morceaux pourraient se
séparer de la laine et toucher aux
composants électriques, augmentant le risque
d’électrocution.
16. L’insertion d’ustensile de grand format ou
de métal dans le grille-pain peut causer un
incendie ou un choc électrique.
17. Un incendie peut se produire si le four est
couvert ou s’il est en contact avec des
produits inflammables, tels que les rideaux,
tapisseries, murs, etc., pendant qu’il est en
fonction. Ne déposez aucun article sur le
four pendant qu’il fonctionne.
18. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
utilisez des contenants ou des ustensiles
faits de matériaux autres que le métal ou le
verre résistant à la cuisson.
19. Assurez-vous que rien n’est en contact avec
les éléments supérieur ou inférieur du four.
20. Ne déposez aucun des produits suivants
dans le four : carton, plastique, papier, ou
autre produit semblable.
21. Lorsque le four n’est pas en fonction, n’y
rangez aucun produit autre que les
accessoires recommandés par le fabricant.
22. Cet appareil est ÉTEINT lorsque le bouton
de fonctionnement est à la position
« OFF ».
23. Portez toujours des gants de protection
isolants pour insérer ou retirer des articles
du four lorsqu’il est chaud.
24. Cet appareil est doté d’une porte de
sécurité de verre trempé. Ce verre est plus
résistant que le verre ordinaire et risque
moins de se casser. Le verre trempé peut
toutefois se casser près des bords. Évitez
de gratter la surface de la porte ou
d’entailler les bords.
25. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
26. N’utilisez l’appareil qu’à ce pour quoi il a été
conçu.
Cet appareil est doté d’un cordon d’alimentation
court afin de réduire les risque de s’emmêler
dans le cordon ou de trébucher. Une rallonge
doit être utilisée avec prudence :
1. La valeur nominale de la rallonge doit être
égale ou supérieure à la valeur nominale de
l’appareil.
2. La rallonge et le cordon d’alimentation
doivent être placés de façon à ne pas
tomber par-dessus le comptoir ou la table,
afin d’éviter de trébucher et afin de le garder
hors de la portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour usage domestique seulement
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est doté d’un
cordon à fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne s’insère que dans
un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise, retournez la
fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualifié afin d’installer la prise
appropriée. N’altérez la fiche d’aucune façon.
17
V. 02/06
Modelos
TO156
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de
obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea
utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y
excepciones.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales
dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío,
a:
En los EE.UU.:
En Canadá:
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
Si EURO-PRO determina que el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, lo
reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y
$ 9.95 para cubrir los gastos de envío. *
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o
reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las
partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta
garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños
causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre
daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones
del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EUROPRO Operating LLC.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía
legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a
las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada.
Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales
o indirectos de ninguna clase. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de
daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos
los que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al
producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota
proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del
problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños
de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros
nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las
especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
Por favor, complete y envíe dentro de los diez (10) días de compra. Este registro nos permitirá
ponernos en contacto con usted en el caso de que descubramos un defecto en el producto.
Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y
advertencias incluidas en estas instrucciones.
ENVIAR A: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
TO156
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Modelo del Artefacto
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Fecha de Compra
Nombre del Comercio
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Nombre del Usuario
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Domicilio
Ciudad
Provincia
Código Postal
Impreso en China
16
Al usar su Horno Tostador, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar
su Horno Tostador.
2. No toque las superficies calientes. Utilice
siempre las asas o perillas.
3. Tenga mucho cuidado al utilizar cualquier
aparato eléctrico cerca de niños.
4. Para evitar una descarga eléctrica, no
sumerja el cable o el enchufe en agua o
cualquier otro líquido.
5. No permita que el cable cuelgue sobre el
borde de la mesa o mesada, o que toque
superficies calientes.
6. No utilice ningún artefacto si el cable o el
enchufe están dañados o luego de una falla,
o si ha sufrido cualquier tipo de daño.
Retórnela a EURO-PRO Operating LLC
para que sea examinada, reparada o
ajustada.
7. El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante puede ocasionar peligros o
daños.
8. No lo coloque sobre o cerca de un
quemador a gas o eléctrico.
9. Al utilizar el horno, mantenga por lo menos
cuatro pulgadas de espacio libre en todos
los costados del horno para permitir la
circulación adecuada del aire.
10. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no
lo utilice y antes de limpiarlo. Deje que se
enfríe antes de ponerle o quitarle partes, y
antes de limpiarlo.
11. Para desconectarlo, gire el control de tiempo
a OFF, luego desenchúfelo. Siempre
sostenga el enchufe, nunca jale del cable.
12. Debe tener mucho cuidado al mover una
bandeja que contenga aceite u otros líquidos
calientes.
13. No cubra la bandeja de las migas o
cualquier otra parte del horno con papel
metálico. Esto puede hacer que el horno se
recaliente.
14. Tenga mucho cuidado al remover la
bandeja, los estantes o al desechar grasa
caliente o cualquier otro líquido caliente.
15. No limpie el interior del horno con
almohadillas metálicas. Algunas partes
pueden romper la almohadilla y hacer que
toque partes eléctricas, creando un riesgo
de descarga eléctrica.
16. No debe introducir alimentos demasiado
grandes o utensilios de metal dentro del
horno ya que podrían originar un incendio o
el riesgo de una descarga eléctrica.
17. Se podría originar un incendio si el horno
está tocando materiales inflamables,
incluyendo cortinados, ropas, paredes u
otros similares mientras está funcionando.
No coloque nada en el horno cuando esté
encendido.
18. Debe tener mucho cuidado al utilizar
recipientes para cocinar u hornear de
cualquier otro material que no sea metal o
vidrio apto para horno.
19. Asegúrese de que nada entre en contacto
con los elementos superiores e inferiores
del horno.
20. No coloque ninguno de los siguientes
materiales en el horno: cartón, plástico,
papel o similares
21. No guarde ningún material que no sea los
accesorios recomendados por el fabricante
en el horno cuando no lo use.
22. Este artefacto está APAGADO cuando la
perilla del Control de Tiempo está en la
posición “OFF”.
23. Use siempre guantes protectores, aislantes
para horno al colocar o remover objetos
calientes del horno.
24. Este artefacto tiene una puerta de vidrio
templado de seguridad. Este vidrio es más
fuerte que el vidrio común y más resistente
a las roturas. Sin embargo, puede llegar a
romperse en los bordes. Evite rayar la
superficie de la puerta o golpear sus bordes.
25. No lo utilice en el exterior.
26. No utilice el artefacto para ningún otro uso
distinto al indicado.
Esta unidad tiene un cable de alimentación
corto para reducir el riesgo de enredarse o
tropezarse con un cable más largo. Un cable de
extensión puede utilizarse con cuidado:
1. La capacidad eléctrica del cable de
extensión debe ser por lo menos igual al
consumo del artefacto.
2. No debe permitir que el cable de extensión
cuelgue de la mesada o mesa de tal forma
que pueda ser jalado por niños o causar
que alguien se tropiece.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para Uso Doméstico Solamente
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto posee un
enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe entra completamente en
un tomacorriente polarizado en una sola posición. De no ser así, inviértalo, y si aún así no entra
completamente, llame a un electricista calificado para que instale un tomacorriente apropiado. No
intente modificar el enchufe de ninguna manera.
9
Rev. 02/06
PARTES DE SU HORNO TOSTADOR
Mantener Caliente
Mantiene la comida cocida caliente por hasta 30 minutos. No se recomiendan
períodos más largos ya que la comida se secará o arruinará.
Operación
•
•
•
•
Ajuste el control de temperatura a 180°F.
Gire el Control de Funciones a Keep Warm (Mantener Caliente).
Gire el Control de Tiempo a la posición “Stay On”.
Gire el Control de Tiempo a la posición “Off” (apagado) cuando termine de
usar la función “Keep Warm”.
Cuidado: Al deslizar las bandejas hacia afuera del horno, sostenga
siempre el estante. No lo suelte hasta que esté seguro de que el
estante esté sostenido adecuadamente por el mango de la
bandeja.
Cuidado y Limpieza
Advertencia: Asegúrese de desenchufar el horno y dejarlo enfriar antes de
limpiarlo.
1. Cubierta exterior
2. Luz de Encendido
3. Perilla de control de
temperatura
4. Perilla de control de función
5. Perilla de encendido/apagado
del temporizador
6. Puerta de vidrio templado
NO UTILICE ALMOHADILLAS DE LANA DE ACERO, LIMPIADORES
ABRASIVOS O RASPE LAS PAREDES CON UTENSILIOS
METÁLICOS, YA QUE TODOS ESTOS MÉTODOS PUEDEN DAÑAR
EL RECUBRIMIENTO AUTOLIMPIANTE.
7.
Manija de toque frío de la
puerta
8. Bandeja para migas removible
9. Estante de alambre (x2)
10. Bandeja de cocción
11. Mango para bandeja/estantes
Todos los accesorios deben lavarse con agua caliente jabonosa o pueden lavarse
en el lavavajillas. La puerta puede repasarse con una esponja húmeda y secarse
con una toalla de papel o de tela. Limpie el exterior con una esponja húmeda.
NO UTILICE UN LIMPIADOR ABRASIVO YA QUE PUEDE DAÑAR LA
TERMINACIÓN EXTERNA.
PANEL DE CONTROL
250
200
150
300
TIEMPO
FUNCIÓN
TEMPERATURA
Stay ON OFF-0
350
TOAST
10
400
60
450
20
50
30
NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS O ALMOHADILLAS DE
LANA DE ACERO PARA LIMPIAR LA BANDEJA DE COCCIÓN YA
QUE PUEDEN DAÑAR LA TERMINACIÓN DE ESMALTE DE
PORCELANA.
PERMITA QUE TODAS LAS PARTES Y SUPERFICIES SE SEQUEN
COMPLETAMENTE ANTES DE VOLVER A ENCHUFAR Y USAR EL
HORNO.
40
Especificaciones Técnicas
Voltaje:
120V., 60Hz.
Potencia:
1380 Vatios
* El dibujo puede no ser igual al producto real.
10
15
Tostador
La gran capacidad del horno permite tostar de 4 a 6 rodajas de pan, 6 panques,
waffles o crepés congelados. Al tostar solo 1 o 2 artículos, colóquelos en el estante
de alambre en el centro del horno.
Operación
•
•
•
•
•
•
Ajuste el control de temperatura a 450°F.
Gire el Control de Funciones a Toast (tostar).
Coloque los alimentos a tostar en el estante de alambre.
Verifique que la bandeja para las migas esté en su lugar.
Gire el control de tiempo al tiempo deseado. (Vea los tiempos de tostado
sugeridos más abajo).
Sonará una campana para indicarle la finalización del ciclo de tostado.
Nota: El estante de alambre debe colocarse en el medio del horno con las
hendiduras apuntando hacia abajo.
Tiempos Sugeridos de Tostado:
Ligero:
Mediano:
Oscuro:
4 min.
5 min.
7 min.
indicados más arriba. El tostarlos por tiempos mayores a los
recomendados los quemará.
Asador
Para obtener un mejor resultado le recomendamos precalentar el horno por 15
minutos a 450°F antes de colocar los alimentos en la parrilla.
Operación
•
•
•
•
•
•
Antes de Utilizar su Horno Tostador
1. Lea todas las instrucciones de este manual.
2. Verifique que el horno esté desenchufado y que el control de tiempo esté en la
posición “OFF”.
3. Lave todos los accesorios con agua caliente jabonosa o en el lava vajillas.
4. Seque completamente todos los accesorios y vuelva a colocarlos en el horno.
Enchufe el horno y ya está listo para usar su nuevo Horno Tostador.
5. Luego de armar su horno, le recomendamos hacerlo funcionar a la temperatura
más alta (450° F) en el modo tostador por unos 15 minutos para eliminar
cualquier resto de material de empaque que haya podido quedar. Esto también
quitará cualquier olor que pudiera estar presente al principio.
Observaciones: La primera operación puede generar un poco de olor y humo
(unos 15 minutos). Esto es normal e inofensivo. Es originado por
el quemado de la sustancia protectora que se coloca sobre los
elementos calefactores al fabricarlos.
Uso de su Horno Tostador
CUIDADO: Al tostar, no deje los alimentos en el horno por tiempos mayores a los
•
•
•
•
•
Lea todas las secciones de este manual y siga todas las instrucciones cuidadosamente.
Ajuste el control de temperatura a 450° F.
Gire el control de función a Grillo.
Precaliente el horno durante 15 minutos.
Coloque la bandeja asadora en el estante más bajo.
Coloque los alimentos en el estante de alambre y colóquelo en el soporte de
arriba o en el del medio dependiendo del espesor de los alimentos que esté
cocinando.
Los alimentos deben colocarse lo más cerca posible del elemento calefactor
superior sin llegar a tocarlo.
Ajuste el control de temperatura como lo desee.
Recubra los alimentos con salsas o aceite, si lo desea.
Gire el Control de Tiempo a la posición “Stay On”.
Le recomendamos dejar la puerta levemente abierta.
Una vez que haya terminado de cocinar, gire el control de tiempo a “OFF”.
Debe familiarizarse con las siguientes funciones y accesorios del horno antes de
usarlo:
• Control de temperatura – Escoja la temperatura deseada desde 150° a 450° F para
cinar, hornear, tostar o asar.
• Control de Función – Este horno viene con cinco posiciones para cubrir todas las
necesidades de cocción:
Bake– Tortas, pasteles, galletas, aves, carne, cerdo, etc.
Toast – Pan, muffins, waffles congelados, etc.
Grill – Para asar pescado, bifes, sándwiches, huevos con tocino, etc.
Broil – Para asar pescado, bifes, aves, chuletas de cerdo, etc.
Keep Warm – Para mantener la comida cocida caliente hasta 30 minutos.
• Control de Tiempo – Cuando gira el control hacia la izquierda (sentido contra
horario), el horno permanecerá encendido (Stay On) hasta que lo apague
manualmente. Para activar el temporizador, gírelo hacia la derecha (sentido
horario) para tostar o para usarlo como temporizador. Esta función también tiene
una campana que suena al terminar el tiempo programado.
• Luz de Encendido – Se ilumina siempre que el horno esté en funcionamiento.
• Bandeja de cocción – Para cocinar carnes, aves, pescado y otras comidas.
• Mango para Bandejas – Le permite levantar el estante de alambre y la bandeja de
cocción cuando están calientes.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE HERIDAS O QUEMADURAS,
NO TOQUE LAS SUPERFICIES CALIENTES CUANDO EL
HORNO ESTÉ ENCENDIDO. USE SIEMPRE GUANTES PARA
HORNO.
ADVERTENCIA: Tenga siempre mucho cuidado al quitar la bandeja de
cocción, el estante de alambre o cualquier otro recipiente
del horno caliente. Use siempre el mango para bandejas o
guantes para horno al quitar objetos calientes del horno.
14
11
Asado
Horno
El elemento calefactor superior se enciende y apaga para mantener la
temperatura máxima del horno. Par obtener mejores resultados, debe
precalentar el horno por 20 minutos a 450°F antes de agregarle los alimentos
a asar. Debe colocar los alimentos en el estante de alambre con la bandeja de
cocción colocada para que acumule las gotas.
Operación
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ajuste el control de temperatura a 450°F.
Gire el control de función a Broil.
Precaliente el horno.
Coloque la bandeja asadora en el estante más bajo.
Coloque los alimentos en el estante de alambre y colóquelo en el soporte de
arriba o en el del medio dependiendo del espesor de los alimentos que esté
cocinando.
Los alimentos deben colocarse lo más cerca posible del elemento calefactor
superior sin llegar a tocarlo.
Ajuste el control de temperatura como lo desee.
Recubra los alimentos con salsas o aceite, si lo desea.
Gire el Control de Tiempo a la posición “Stay On”.
Le recomendamos dejar la puerta levemente abierta.
Una vez que haya terminado de cocinar, gire el control de tiempo a “OFF”.
Guía de Asado
Los resultados pueden variar, ajuste estos tiempos de acuerdo con sus
necesidades individuales. También, verifique los alimentos seguido durante
el asado para evitar que se asen de más.
CARNE
TEMPERATURA DEL
HORNO
TIEMPO DE COCCIÓN
BIFE DE COSTILLA
400
20-25 min.
CHULETA
400
20-25 min.
HAMBURGUESAS
400
15-20 min.
CHULETAS DE CERDO
400
20-25 min.
CORDERO
400
20-25 min.
PATAS DE POLLO
400
30-35 min.
FILETE DE PESCADO
350
20-25 min.
BIFES DE SALMÓN
350
20-25 min.
Nota: Todos los tiempos de cocción están basados en las carnes
a temperaturas de heladera. Las carnes congeladas pueden
tardar mucho más. Por lo tanto, le recomendamos usar un
termómetro para carnes.
12
Hornee sus galletas favoritas, tortas, pasteles, brownies, etc. Puede colocar
recipientes de hasta 11 pulgadas de largo en su horno. No le recomendamos utilizar
bolsas para hornear o recipientes de vidrio en su horno. Nunca utilice plástico, cartón,
papel o algo similar en el horno.
Nota: Coloque el estante de alambre en las guías más bajas.
Operación
•
•
•
•
•
Coloque el estante de alambre en la posición más baja o en el medio,
dependiendo de la altura de la olla o de las indicaciones de la receta.
Coloque la olla con los elementos a hornear en el estante de alambre.
Gire el Control de Funciones a Bake (hornear).
Gire el Control de Tiempo a la posición “Stay On”.
Una vez que haya terminado de cocinar, gire el control de tiempo a “OFF”.
Posición del estante de alambre
Galletas – Use la posición más baja o la del medio.
Pasteles de Capas - Use la posición más baja únicamente (hornee una por vez).
Tortas - Use la posición más baja.
Horneado de Galletas
Para hornear galletas, le recomendamos ajustar la temperatura del horno y colocar
una bandeja para galletas sobre el estante de alambre. También, es conveniente
utilizar papel manteca sobre la bandeja al hornear ciertos tipos de galletas.
1. Precaliente el horno durante 15 minutos, luego coloque bandejas de galletas
sobre el estante de alambre para comenzar a hornearlas.
2. Use papel manteca sobre la bandeja para que no se peguen las galletas.
3. Las bandejas de galletas, tiempos de cocción y temperatura pueden variar al
utilizar otros materiales de horneado.
Nota: Al cocinar sus recetas preferidas o alimentos empaquetados, siga las
instrucciones de la receta. Revise los alimentos horneados unos minutos antes del
tiempo mínimo recomendado.
Guía de Horneado
Siga las instrucciones del paquete o la receta con respecto al tiempo y temperatura de
horneado.
Tamaños de Fuentes Recomendados
Los siguientes tamaños recomendados de fuentes entrarán es su Horno Tostador.
Para asegurarse de que la fuente entrará en el horno, colóquela en el horno antes de
preparar la receta.
Bandeja para muffins de 6 unidades
Bandeja de 8 x 4
Bandeja de 9 x 5
Plato o bandeja redonda o cuadrada de 8”
Cacerola de 1-11/2 litros – casi todas
Al hornear en bandejas, le recomendamos no llenarlas más de la mitad.
Nota: Las bandejas para galletas no están incluidas con este tostador. Pas puede
comprar llamando al Teléfono 1 (800) 798-7398 ó a través de nuestro pagina web
www.euro-pro.com.
13
Download PDF