Spacetronik SPE-152 User Manual
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
Warning / Warnung / Ostrzeżenie Make sure no obstacles are in the desk's path. Make sure the desktop is not touching any walls. Make sure all cords are appropriate length to accommodate the change in height. WARNING! PINCH POINT Keep Hands And Fingers Clear - Keep children away from electric height adjustable desk, control & power units and handset. There is a risk of injury. - Keep all electric components away from liquids. - Do not sit or stand on the desk frame. - Do not crawl or lie under the desk frame. - Do not place any object tall than 640 mm underneath the desk. - Do not open any of the components - the legs, control box, handset, motor, gear box and transmission system. - The product is designed with a duty cycle of 5 min. on, 18 min. off. Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse im Weg des Schreibtisches befinden. Stellen Sie sicher, dass der Desktop keine Wände berührt. Stellen Sie sicher, dass alle Kabel die richtige Länge haben, um die Höhenänderung zu berücksichtigen. WARNUNG! PINCH POINT Halten Sie Hände und Finger frei - Halten Sie Kinder von höhenverstellbaren elektrischen Schreibtischen, Bedien- und Netzteilen sowie dem Mobilteil fern. Es besteht Verletzungsgefahr. - Halten Sie alle elektrischen Komponenten von Flüssigkeiten fern. - Setzen oder stehen Sie nicht auf dem Schreibtischrahmen. - Kriechen oder liegen Sie nicht unter dem Schreibtischrahmen. - Stellen Sie keine Gegenstände mit einer Höhe von mehr als 640 mm unter den Schreibtisch. - Öffnen Sie keine der Komponenten - Beine, Steuerkasten, Mobilteil, Motor, Getriebe und Getriebe. - Das Produkt ist mit einem Arbeitszyklus von 5 min ausgelegt. am 18 min. aus. Upewnij się, że na ścieżce biurka nie ma żadnych przeszkód. Upewnij się, że biurko nie dotyka żadnych ścian. Upewnij się czy wszystkie przewody mają odpowiednią długość, aby zmiana wysokości odbyła się bez przeszkód. OSTRZEŻENIE! PUNKT UCIĘCIA Utrzymuj ręce i palce z dala od ruchomych elementów. - Trzymaj dzieci z dala od elektrycznie regulowanego biurka, jednostki sterującej, zasilającej oraz sterownika. Występuje ryzyko zranienia. - Wszystkie elementy elektryczne należy trzymać z dala od płynów. - Nie siadaj ani nie stawaj na ramie biurka. - Nie czołgaj się ani nie kładź się pod ramą biurka. - Nie umieszczaj pod spodem żadnych przedmiotów, których wysokość przekracza 640 mm. - Nie otwieraj żadnego elementu – nóg, sterownika, panelu sterującego, silnika, skrzyni rodzielczej i systemu transmisji. - Cykl pracy produktu wynosi 5 min. ON, 18 min. OFF. 2 Components Included / Komponenten enthalten / Elementy składowe Tools Required / Werkzeuge benötigt / Wymagane narzędzia Allen Wrench & Wrench(include) Phillips Head Screwdriver and/or Power Drill Components Included Legs Feet No.1 x2 Side Plate No.4 x2 Power Cord No.7 x1 Crossbar No.3 x1 No.2 x2 Control Box Handset No.5 x1 No.6 x1 Leveling Studs No.8 x4 Hardware Frame System Machine Screws M6X16 No.9 x8 Wood Screws ST5X18 Rubber Pads No.10 x15 No.11 x12 Machine Screws M6X10 No.13 x4 3 Cable Clips No.12 x4 Components Diagram / Komponentendiagramm / Zawartość opakowania No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Description / Beschreibung / Opis Legs / Beine / Nogi Feet /Füße / Stopa Crossbar / Querlatte / Poprzeczka Side Plate / Beilagenteller / Płyta boczna Control Box / Kontrollkasten / Zasilacz Handset / Regler / Sterownik Power Cord / Netzkabel / Kabel zasilający Leveling Studs / Nivellierbolzen / Kołki poziomujące Screws M6x16 Wood Screws ST5x16 Rubber Pad / Gummiauflage /Gumowe podkładki Cable Clip Machine Screws M6x10 4 Qty 2 2 1 2 1 1 1 4 8 15 12 2 4 Assembly Instruction / Bauanleitung / Instrukcja montażu BEFORE YOU BEGIN Lay out all Parts and Components to ensure that you have all the parts listed on the parts page. BEVOR SIE BEGINNEN Legen Sie alle Teile und Komponenten so aus, dass alle Teile auf der Teileseite aufgeführt sind. PRZED ROZPOCZĘCIEM Rozłóż wszystkie części i komponenty, sprawdź czy masz wszystkie wymienione części na tej stronie. Step 1 1: Loosen “A” screws and extend frame. 2: Assembly Leg with Crossbar, according “B”. 3: Assemble table feet with 8 M6x16 screws and 4 levelling studs. Schritt 1 1: Lösen Sie die A-Schrauben und verlängern Sie den Rahmen. 2: Montagebein mit Querstange gemäß „B“. 3: Tischfüße mit 8 M6x16-Schrauben und 4 Nivellierbolzen zusammenbauen. Krok 1 1. Poluzuj śruby „A” oraz rozsuń stelaż. 2. Zmontuj nogi zgodnie z rysunkiem „B” 3. Zamontuj stopy do nóg oraz nóżki poziomujące 8 sztuk M6x16 Step 2 1. Assemble side plate with 4 M6x10 screws. 2. Attached rubber pad to frame. Schritt 2 1. Seitenblech mit 4 Schrauben M6x10 montieren. 2. Angebrachtes Gummipolster am Rahmen. Krok 2 1. Zamontuj płytę boczną za pomocą 4 śrub M6x10. 2. Przymocuj gumowe podkładki do ramy. 6 Step 3 1. Use 12 pcs ST5x16 to attach to desktop, 2 pcs ST5x16 to attach handset and 2 pcs ST5x16 to attach control box. 2. Fix the connection rail - according “D”. Schritt 3 1. Verwenden Sie 12 Stk. ST5x16 zum Anbringen am Desktop, 2 Stk. ST5x16 zum Anbringen des Hörers und 2 Stk. ST5x16 zum Anbringen der Steuerbox. 2. Befestigen Sie die Anschlussschiene gemäß „D“ Krok 3 1. Użyj 12 szt. ST5x16 do zamocowania blatu, 2 szt. ST5x16 do podłączenia panelu sterującego i 2 szt. ST5x16 do podłączenia skrzynki sterowniczej. 2. Zamocuj szynę łączącą - zgodnie z „D” Step 4 Schritt 4 1. Assemble part “E”: Connect plastic transmission head and use 2.5 mm Allen Wrench to tighten. 2. Assemble part “F”: Make sue the hexagon rod fully insert to leg. 3. Use Allen Wrench to tighten transmission hexagon rod “G”. 1. Montieren Sie Teil „E“: Verbinden Sie den KunststoffÜbertragungskopf und verwenden Sie einen 2,5-mmInbusschlüssel zum Festziehen. 2. Montieren Sie Teil „F“: Stellen Sie sicher, dass die Sechskantstange vollständig in das Bein eingeführt wird. 3. Ziehen Sie die Sechskantstange „G“ mit einem Inbusschlüssel fest. Krok 4 1. Zmontuj część „E”: Podłącz plastikową głowicę przekładni i dokręć kluczem imbusowym 2,5 mm. 2. Zmontuj część „F”: Całkowicie wsuń sześciokątny pręt do nogi. 3. Za pomocą klucza imbusowego dokręć sześciokątny pręt przekładni „G”. 6 Step 5 Connect all cables according below diagram. Schritt 5 Schließen Sie alle Kabel gemäß dem unten stehenden Diagramm an. Krok 5 Podłącz wszystkie kable zgodnie z poniższym schematem. Error Code Solution / Rozwiązywanie problemów Error Code HOT Troubleshooting Issue 1. Wait 18 minutes. 2. Or Plug out power cable(until handset without display), then plug in the power again. The error code will auto disappear. Control Box continous service over 5 minutes. E01 Connection cables are not connected correctly. Check all lines are connected. If error code E01 is still showing, change to corresponding motor. E07 Load weight over 100 kg Remove excess weight The service voltage is lower than the When the service voltage rises to the required voltage product requirement. the error code will auto disappear. E08 E09 E10 When the service voltage falls to the The service voltage is higher than the required voltage the error code will product requirement. auto disappear. Insert handset after control box al- Wait for 1 second and the error ready has power. code will auto disappear. 7 Kod błędu HOT Problem Rozwiązanie 1. Poczekaj18 minut. 2. Rozłącz zasilanie (odczekaj aż wygasi się ekran) następnie podłącz ponownie. Kod błędu powinien zniknąć. Control Box działa dłużej niż 5 minut. E01 Połączenie przewodów nie zostało wykonane prawidłowo. Sprawdź poprawność połączeń. Jeśli błąd E01 nadal występuje skontaktuj się z sprzedawcą. E07 Obciążenie przekroczyło 100 kg Zredukuj obciążenie E08 Zasilanie jest nieprawidłowe poniżej wymagań. Gdy napięcie serwisowe wzrośnie do wymaganego napięcia, kod błędu automatycznie zniknie. E09 Zasilanie jest nieprawidłowe, powyżej wymagań. Gdy napięcie serwisowe spadnie do wymaganego Podłącz panel sterujący po podłącze- Odczekaj około sekundy kod błędu powinien niu zasilania do control box. zniknąć. E10 napięcia, kod błędu automatycznie zniknie. Operation Instruction / Bedienungsanleitung / Instrukcja operacji RESET Press “DOWN” button and hold, the handset will display “rES” and the desk will fall to lowest position then rise slightly and display height. Release button Naciśnij przycisk „W DÓŁ” i przytrzymaj, na ekranie pojawi się „rES”, oraz biurko opadnie do najniższej pozycji, a następnie lekko się podniesie i wyświetli wysokość. Puść przycisk. Drücken Sie die Taste „DOWN“ und halten Sie sie gedrückt. Das Mobilteil zeigt „rES“ an und der Schreibtisch fällt in die niedrigste Position, steigt dann leicht an und zeigt die Höhe an. Freigabeknopf UP and DOWN GÓRA i DÓŁ Press “UP” button to raise the desk higher Press “DOWN” button to lower the desk Wciśnij „Góra” aby przemieścić biurko w górę. Wciśnij „Dół” aby obniżyć wysokość biurka. AUF und AB Drücken Sie die UP-Taste, um den Schreibtisch höher anzuheben Drücken Sie die Taste „DOWN“, um den Schreibtisch abzusenken 8 Memory Height Settings (Add 4 Height Settings in Memory) Ustawienia wysokości pamięci (Dodaj 4 ustawienia wysokości w pamięci) Save up to 4 commonly used desk height presets to recall them quickly. 1. Move to desired height. 2. Press “M” button. 3. Press “1,2,3,4” button on the handset to save the current height to memory 4. To recall preset height press 1, 2, 3, 4 button. Zapisz do 4 często używanych ustawień wysokości biurka, aby szybko je przywołać. 1. Ustaw się na żądanej wysokości. 2. Wciśnij przycisk „M”. 3. Naciśnij przycisk „1,2,3,4” na słuchawce, aby za-pisać aktualną wysokość w pamięci 4. Aby przywołać zadaną wysokość, naciśnij przycisk 1, 2, 3, 4. Speicherhöheneinstellungen (4 Höheneinstellungen im Speicher hinzufügen) Speichern Sie bis zu 4 häufig verwendete Voreinstellungen für die Schreibtischhöhe um sie schnell wieder ins Gedächtnis zu rufen. 1. Bewegen Sie sich auf die gewünschte Höhe. 2. Drücken Sie die „M“-Taste. 3. Drücken Sie die Taste „1,2,3,4“ auf dem Mobilteil, um zu speichern die aktuelle Höhe in den Speicher 4. Um die voreingestellte Höhe abzurufen, drücken Sie die Taste 1, 2, 3, 4. Keypad Lock Keypad Lock The keypad can be locked to prevent accidental activation or movement of the desk. Panel sterujący można zablokować, aby zapobiec przypadkowej aktywacji lub przemieszczeniu biurka. To lock: Press and hold “UP” and “DOWN” button at same time until "LOC" is displayed Aby zablokować: naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski „UP” i „DOWN”, aż wyświetlone zostanie „LOC”. To unlock: Press and hold “UP” and “DOWN’ at the same time until current height is displayed. Aby odblokować: naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski „UP” i „DOWN”, aż aktualna wysokość zostanie wyświetlona. Keypad Lock Die Tastatur kann gesperrt werden, um zu verhindern, dass versehentliche Aktivierung oder Bewegung des Schreibtisch. Zum Sperren: Halten Sie die Tasten „UP“ und „DOWN“ bei . gedrückt gleichzeitig bis “LOC” angezeigt wird Zum Entsperren: Drücken und halten Sie „UP“ und „DOWN“ an der gleichzeitig, bis die aktuelle Höhe angezeigt wird. 9 Programming Setting Interface How to access the programming setting mode. Step 1: Press and hold “M” button until handset display “S_ _” then release Step 2: Press again “M” button then access setup mode Step 3: Press “Up” or “Down” to select the programing menu Step 4: Press “M” to confirm the setting So greifen Sie auf den Programmiereinstellungsmodus zu. Schritt 1: Halten Sie die Taste „M“ gedrückt, bis die Anzeige „S_ _“ des Mobilteils angezeigt wird, und lassen Sie sie dann los Schritt 2: Drücken Sie erneut die Taste „M“ und rufen Sie den Setup-Modus auf Schritt 3: Drücken Sie „Auf“ oder „Ab“, um das Programmiermenü auszuwählen. Schritt 4: Drücken Sie „M“, um die Einstellung zu bestätigen Jak uzyskać dostęp do trybu ustawień programowania. Krok 1: Naciśnij i przytrzymaj przycisk „M”, aż na wyświetlaczu pojawi się „S_ _”, a następnie puść Krok 2: Ponownie naciśnij przycisk „M”, a następnie przejdź do trybu konfiguracji Krok 3: Naciśnij „W górę” lub „W dół”, aby wybrać menu programowania. Krok 4: Naciśnij „M”, aby potwierdzić ustawienie The “1” button is for return to previous menu in programing mode. If press “1” button or no any more operation within 20 seconds, the mode will auto quit Hold “M” button until display "S_ _"then release Die Taste „1“ dient zur Rückkehr zum vorherigen Menü im Programmiermodus. Wenn drücken Taste “1” oder keine Bedienung mehr Innerhalb von 20 Sekunden wird der Modus automatisch aktiviert Verlassen Press “M” button again Przycisk „1” służy do powrotu do poprzedniego menu w trybie programowania. Jeśli naciśniesz przycisk „1” lub żadna operacja nie zostanie wykonana w ciągu 20 sekund tryb automatycznie porzucić First program will display "1Un" 10 Programing Item / Programmierelement / Elementy programowania Please go to “PROGRAMMING SETTING INTERFACE" before proceeding to the below item settings 1Un - Change numeric display to show height in inch or centimeter Press “UP” or “DOWN” to get a selection ”S1” means display “cm” “In” means display “inch” 2br - Display brightness setting “L” means low brightness “N” means normal brightness “H” means high brightness 3bE - Handset sound settings „OFF” means turn off sound „ON” means turn on sound 4Fu - Move up anti-collision sensitivity L0 means turn off this function L1 means anti-collision value is lowest L9 means anti-collision value is highest 5Fd - Move down anti-collision sensitivity L0 means turn off this function L1 means anti-collision value is lowest L9 means anti-collision value is highest 6FS - Balance sensitivity, to make the lifting column always at the same level Press „UP” button until display shows „L0-L9” L0 means turn off this function L1 is minimum sensitivity L9 is maximum sensitivity ”S1” bedeutet Anzeige “cm” “In” bedeutet Anzeige “Zoll” 2br - Anzeige Helligkeitseinstellung “L” be-deutet niedrige Helligkeit “N” bedeutet normale Helligkeit. “H” bedeutet hohe Helligkeit 3bE - Toneinstellungen des Mobilteils „AUS” bedeutet, dass der Ton ausgeschaltet wird „ON” bedeutet, dass der Ton eingeschaltet wird 4Fu - Erhöhen Sie die Antikollisionsempfindlichkeit L0 bedeutet, diese Funktion auszuschalten L1 bedeutet, dass der Antikollisionswert am höchsten ist L9 bedeutet, dass der Antikollisionswert am niedrigsten ist 5Fd - Verringern Sie die Antikollisionsempfindlichkeit L0 bedeutet, diese Funktion auszuschalten L1 bedeutet, dass der Antikollisionswert am höchsten ist L9 bedeutet, dass der Antikollisionswert am niedrigsten ist 6FS - Gleichgewichtsempfindlichkeit, damit die Hebesäule immer auf dem gleichen Niveau ist Drücken Sie die Taste „UP”, bis auf dem Display „L0-L9” angezeigt wird. L0 bedeutet, diese Funktion auszuschalten L1 ist die minimale Empfindlichkeit L9 ist maximale Empfindlichkeit 1Un - Zmiana wyświetlania jednostek, wysokość w calach lub centymetrach Naciśnij „UP” lub „DOWN”, aby dokonać wyboru. „S1” oznacza wyświetlanie centymetrów „cm” „In” oznacza wyświetlanie cali „cal” 2br - Ustawienie jasności wyświetlacza „L” oznacza niską jasność „N” oznacza normalną jasność „H” oznacza wysoką jasność 3bE - Ustawienia dźwięku panelu sterującego. „OFF” wyłączenie dźwięku „ON” włączenie dźwięku 4Fu - Zwiększ czułość antykolizyjną w górę L0 wyłączenie funkcji antykolizyjnej L1 - czułość funkcji najwyższa L9- czułość funkcji najniższa 5Fd- Zwiększ czułość antykolizyjną w dół L0 wyłączenie funkcji antykolizyjnej L1 - czułość funkcji najwyższa L9- czułość funkcji najniższa 6FS - Funkcja balansu blatu ma na celu utrzymanie blatu zawsze w poziomie. Wciśnij „góra” do wyświetlenia „L0-L9 L0 wyłączenie funkcji balansu L1 - czułość funkcji najwyższa L9 - czułość funkcji najniższa 11 7SH - Minimum and Maximum height settings Press “UP” or “DOWN” to get a selection. H1b - Original height setting. For example: The original display height is 60.0, you can change the number to 51.0, or any number. Set range 10.0 - 100 This function not change real height. L1L - Lowest height setting. For example: original lowest height is 60.0, you can set it to 72.0 or any height. This function is change real height. The new lowest position is must higher original lowest height. L1H - Max. height setting. For example: original max. height is 125 cm, can set it to 114 or any height. This function is change real height. The new highest position is must lower original highest height. 8Hc - Constant touch or One touch to move up/down Press “UP” or “DOWN” to get a selection 001 means constant touch 002 means one touch 9St - Time reminder function tells you when to change posture at your work desk Press “UP” or “DOWN” to get a selection 0.0H means Turn off reminder function x.xH means Turn on the reminder function Press “UP” or “Down” to set the time from 0.5 hour to 9.5 hour 10H - Rebound height reset Press “UP” or “DOWN” to adjust rebound height. Press “M” button to confirm date. Minimum is 5 mm, Maximum is 20 mm 11r - Restore Factory Defaults “FrE” Press “M” button on the handset to go back to factory setting Please press „down” until the handset displays current height. 7SH - Minimale und maximale Höheneinstellungen Drücken Sie “UP” oder “DOWN”, um eine Auswahl zu erhalten. H1b - Ursprüngliche Höheneinstellung. Beispiel: Die ursprüngliche Anzeigehöhe beträgt 60,0 und wird auf 51,0 geändert. Diese Funktion ändert die tatsäch-liche Höhe nicht. L1L - Niedrigste Höheneinstellung. Zum Beispiel: Die niedrigste Höhe beträgt 60,0 und Wechseln Sie zu 72,0, sodass die niedrigste Höhe des Schreibtisches 72 cm und nicht 60 cm beträgt. L1H - max. Höheneinstellung. Zum Beispiel: Die höchste Höhe beträgt 125,0 und Wechseln Sie zu 114, sodass die tatsächliche höchste Höhe des Schreibtisches 114 cm und nicht 125 cm beträgt. 8Hc - Ständige Berührung oder eine Berührung zum Auf- und Abbewegen Drücken Sie “UP” oder “DOWN”, um eine Auswahl zu erhalten 001 bedeutet ständige Berührung 002 bedeutet eine Berührung 9St - Die Zeiterinnerungsfunktion gibt an, wann die Haltung geändert werden muss Ihr Schreibtisch Drücken Sie “UP” oder “DOWN”, um eine Auswahl zu erhalten 0.0H bedeutet, dass die Erinnerungsfunktion deaktiviert wird x.xH bedeutet Aktivieren der Erinnerungsfunktion Drücken Sie “UP” oder “Down”, um die Zeit von 0,5 Stunden bis 9,5 Stunden einzustellen 10H - Rückprallhöhe zurücksetzen Drücken Sie “UP” oder “DOWN”, um die Rückprallhöhe anzupassen. Drücken Sie die Taste „M“, um das Datum zu bestätigen. Mini-Mama ist 5 mm, Maximum ist 20 mm 11r - Werkseinstellungen wiederherstellen “FrE” Drücken Sie die Taste “M” am Mobilteil, um zur Werkseinstellung zurückzukehren Bitte drücken Sie die lange Taste, bis das Mobilteil die aktuelle Höhe anzeigt. 7SH - Ustawienia minimalnej i maksymalnej wysokości Naciśnij „UP” lub „DOWN”, aby uzyskać wybór. H1b - Oryginalne ustawienie wysokości. Na przykład: Oryginalna wysokość wyświetlania to 60.0 i zmień go na 51.0, aby sterownik wyświetlił 10.0-100. To funkcja nie zmienia rzeczywistej wysokości. L1L - ustawienie najniższej wysokości. Na przykład: oryginalna najniższa wysokość to 60,0, możesz ustawić ją na 72,0 lub dowolną wysokość. Ta funkcja zmienia rzeczywistą wysokość. Nowa najniższa pozycja musi być wyższa niż pierwotna najniższa wysokość. L1H - maks. ustawienie wysokości. Na przykład: oryginalny max. wysokość 125 cm, można ustawić na 114 lub dowolną wysokość. Ta funkcja zmienia rzeczywistą wysokość. Nowa najwyższa pozycja musi mieć mniejszą wartość niż pierwotna najwyższa wysokość. 8Hc - Wciskanie przycisku lub jedno dotknięcie, aby poruszać się w górę / w dół Naciśnij „UP” lub „DOWN”, aby uzyskać wybór 001 oznacza ciągły nacisk 002 oznacza jedno dotknięcie 9St - Funkcja przypomnienia o czasie informuje o zmianie postawy pracy przy biurku. Naciśnij „UP” lub „DOWN”, aby uzyskać wybór 0.0 H oznacza Wyłącz funkcję przypomnienia x.xH oznacza Włącz funkcję przypomnienia Naciśnij „UP” lub „Down”, aby ustawić czas od 0,5 godziny do 9,5 godziny 10H - Reset wysokości odbicia Naciśnij „UP” lub „DOWN”, aby wyregulować wysokość odbicia. Naciśnij przycisk „M”, aby potwierdź zmianę. Minimalna to 5 mm, maksymalna to 20 mm 11r - Przywracanie ustawień fabrycznych „FrE” Naciśnij przycisk „M” na panelu sterującym, aby powrócić do ustawień fabrycznych. Wciśnij „dół”, aż ekran wyświetli aktualną wysokość. 12 Hereby DMTrade Mikolaj Tomaszewski declares under our sole responsibility that the pro-ducts SPE152 are in conformity with following directives: MD (2006/42/EU), EMC (2014/30/EU), LVD (2014/35/EU), RoHS (2011/65/EU + 2015/863/EU). Full document (dec-laration of conformity) is available for download from www.dmtrade.pl. The WEEE symbol (the crossed-out wheeled bin) using indicates that this product is not home waste. Appropriate waste management aids in avoiding consequences which are harmful for people and environment and result from dangerous materials used in the device, as well as improper storage and processing. Segregated household waste collection aids recycle materials and components of which the device was made. In order to get detailed information about recycling this product please contact your retailer or a local authority. Made in P.R.C for: DMTrade; Wisniowa 36, 64-000 Koscian, Poland Hiermit erklärt DMTrade Mikolaj Tomaszewski unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt SPE152 den folgenden Richtlinien entspricht: MD (2006/42/EU), EMC (2014/30/EU), LVD (2014/35/EU), RoHS (2011/65/EU + 2015/863/EU). Das vollständige Dokument (Konformitätserklärung) kann unter www.dmtrade.pl heruntergeladen werden. Das WEEE-Symbol (der durchgestrichene Mülleimer mit Rädern) zeigt an, dass es sich bei diesem Produkt nicht um Hausmüll handelt. Eine angemessene Abfallentsorgung hilft dabei, Folgen zu vermeiden, die für Mensch und Umwelt schädlich sind und aus gefährlichen Ma-terialien resultieren, die im Gerät verwendet werden, sowie durch unsachgemäße Lagerung und Verarbeitung. Die getrennte Sammlung von Haushaltsabfällen hilft beim Recycling von Materialien und Komponenten, aus denen das Gerät hergestellt wurde. Um detaillierte In-formationen zum Recycling dieses Produkts zu erhalten, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder eine örtliche Behörde. Hergestellt in P.R.C. für: DMTrade; Wisniowa 36, 64-000 Koscian, Poland Niniejszym DMTrade Mikołaj Tomaszewski oświadcza, że urządzenia SPE152 są zgodne z za-sadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami poniżej wymienio-nych dyrektyw: MD (2006/42/UE), EMC (2014/30/UE), LVD (2014/35/UE), RoHS (2011/65/UE + 2015/863/UE). Pełna deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie www.dmtrade.pl. Użycie symbolu WEEE (przekreślony kosz) oznacza, że niniejszy produkt nie może być traktowany jako odpad domowy. Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu pozwala uniknąć zagrożeń dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego, wynikających z możliwej obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych, a także niewła-ściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Zbiórka selektywna pozwala także na odzyskanie materiałów i komponentów, z których wyprodukowane było urządzenie. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących recyklingu niniejszego produktu należy skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonano zakupu, lub orga-nem władzy lokalnej. Wyprodukowano w P.R.C. dla: DMTrade; Wiśniowa 36, 64-000 Kościan, Polska 13 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement