Schumacher Electric | SEM-1562A-CA | Owner`s manual | Schumacher Electric SEM-1562A-CA Owner`s manual

OWNER'S MANUAL
Read Rules for
Safe Operation
and Instruction
Carefully
MODELS: SE-1562A, SEM-1562A
Automatic Battery Charger
For 6 and 12-Volt Lead-acid Batteries
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS SAVE
THESE INSTRUCTIONS
b) the extension cord is property wired and in good
electrical condition; and
c) the wire size is large enough for AC ampere
rating of charger as specified in the following
chart.
INTRODUCTION
Length of Cord
25 Feet
50 Feet
100 Feet
150 Feet
Your battery charger has been designed to provide
years of service. This instruction manual contains
information on safety, operation, and maintenance of
your new charger. Make sure that you are familiar with
this information before using the charger.
AWG Size of Cord
18
18
16
14
6. Do not operate the charger with damaged cord or
plug replace them immediately.
This battery charger is ideal for recharging batteries in
snowmobiles, ATVs, garden tractors and motorcycles. It
also will warm large batteries found in automobiles and
marine applications.
7. Do not operate charger if it has received a sharp
blow, been dropped, or otherwise damaged in any
way; take it to a qualified service person.
8. Do not disassemble charger; take it to a qualified
service person when service or repair is necessary.
Incorrect assembly may result in a risk of electric
shock or fire.
1. Before you use your battery charger, be sure to read
all instructions written in the manual, on the charger
and carton.
2. Do not expose to rain or snow.
9. To reduce risk of electrical shock, unplug the
charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning.
3. The use of an attachment not recommended or sold
by the charger manufacturer may result in a risk of
fire, electric shock, or injury to persons.
10. WARNING - RISK OF EXPLOSIVE GASES.
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID
BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL
BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS
OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH
TIME BEFORE USING YOUR CHARGER; YOU
READ THIS MANUAL AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS EXACTLY.
To reduce the risk of battery explosion, follow these
instructions and those published by the battery
manufacturer. Review the cautionary markings on
the battery charger and battery.
4. To reduce risk of damage to electric plug and cord,
pull by plug rather than the cord when disconnecting
charger.
5. An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in a risk of fire and electric shock.
If an extension cord must be used, make sure:
a) the pins on plug of extension cord are the same
number, size and shape as those of plug on
charger.
ELECTRIC CORPORATION
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179
Send Warranty Product Repairs to: 1025 E. Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942-0280
Call Customer Service if you have questions: 1-800-621-5485
1
00-99-000254/0503
b) Add distilled water in each cell until battery acid
reaches levels specified by the battery manufacturer. This helps purge gas from cells. Do not
overfill. For a battery without cell caps, carefully
follow manufacturer’s instructions.
11. PERSONAL PRECAUTIONS
a) Someone should be within range of your voice,
or close enough to come to your aid, when you
work near a lead acid battery.
c) Study all battery manufacturer’s specific precautions such as removing or not removing cell
caps while charging and recommended rates of
charge.
b) Have plenty of fresh water and soap nearby in
case battery acid contacts skin, clothing or eyes.
c) Wear eye protection and clothing protection.
Avoid touching eyes while working near a
battery.
d) Determine voltage of battery by referring to
vehicle owner’s manual.
d) If battery acid contacts skin or clothing, immediately wash with soap and water. If acid enters
eye, immediately flood with running cold water
for at least 15 minutes and get medical attention
immediately.
DANGER - Never alter the AC plug provided - if it
will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician. Improper connection can
result in the risk of electrical shock.
WARNING - Connect and disconnect the battery
clamps only when the AC power cord is disconnected or arcing may result.
CAUTION - Do not expose to rain; replace damaged
cords or wires immediately.
e) Never smoke or allow a spark or flame in the
vicinity of battery or engine.
f)
Do not drop a metal tool onto the battery. It
might spark or short-circuit the battery or other
electrical part that may cause an explosion.
13. BATTERY CHARGER LOCATION
g) Remove personal metal items such as rings,
bracelets, necklaces and watches when working
near a lead acid battery.
a) Locate charger as far away from battery as DC
cables permit.
b) Never place charger directly above battery
being charged.
h) Use the charger for charging a lead-acid battery
only It is not intended to supply power to a lowvoltage electrical system other than in an
automotive application. Do not use battery
charger for charging dry cell batteries that are
commonly used with home appliances. These
batteries may burst and cause injury to persons
or damage to property.
i)
Never charge a frozen battery.
j)
WARNING: Handling the cord on this product or
cords associated with accessories sold with this
product, will expose you to lead, a chemical
known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
c) Never allow battery acid to clamps on charge
when reading specific gravity.
d) Do not operate charger in a closed-in area or
restrict ventilation in any way.
e) Do not set battery on top of charger.
14. DC CONNECTION PRECAUTIONS
Connect and disconnect DC clamps only after
removing charger AC power cord from the wall
outlet. Do not permit clamps to touch each other.
15. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS
INSTALLED IN VEHICLE. A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE
BATTERY:
If necessary to remove battery from vehicle to
charge, always remove grounded terminal from the
battery first. Make sure all accessories in the vehicle
are off, so as not to cause an arc.
a) Position AC power cord and DC output cord to
reduce risk of damage by hood, door, or moving
engine parts.
12. PREPARING TO CHARGE
a) Be sure area around the battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be
blown away by using a piece of cardboard or
other non-metallic material as a fan.
b) Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other
parts that can cause injury to persons.
2
f)
c) Check polarity of battery posts. Positive battery
post is usually larger diameter than the Negative
post.
d) Determine which post of battery is grounded
(connected) to the chassis. If negative post is
grounded to the chassis (as in most cases), see
Item E. If Positive post is grounded to the
chassis, see Item F.
17. OPERATION INSTRUCTIONS
a) Set the 6 and 12 volt selector switch to match
the voltage of the battery being charged.
e) For negative grounded vehicle, connect Positive
clamp from charger to Positive ungrounded
post. Connect Negative (Black) clamp to vehicle
chassis or engine block away from battery. Do
not connect to carburetor, fuel lines or sheet
metal body parts. Connect to a heavy-gauge
metal part of the frame or engine block.
f)
A marine (boat) battery must be removed and
charged on shore. To charge it on board requires equipment specially designed for marine
use.
b) Connect charger to a battery as outlined in
Section 15 or 16.
c) Plug AC power cord into 120 AC volt receptacle.
d) The amber light indicates battery being charged
the green light indicates battery is fully charged
and the red light indicates trouble. See more
detailed explanation below.
For positive-grounded vehicle, connect Negative (Black) clamp from charger to ungrounded
Negative (Black) post of battery. Connect
positive (Red) clamp to vehicle chassis or
engine block away from battery. Do not connect
to carburetor, fuel lines, or sheet metal body
parts. Connect to a heavy-gauge metal part of
the frame or engine block.
e) When the charger is plugged into an AC outlet
but not connected to a battery the Green LED
will be illuminated. For proper operation, the
battery charger must be plugged into an AC
outlet and connected to a battery.
f)
g) When disconnecting charger, disconnect at wall
receptacle, remove clamp from vehicle chassis
and then remove clamp from battery post.
16. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS
OUTSIDE OF VEHICLE.
a) Check polarity of battery posts. Positive battery
post is usually a larger diameter than the
Negative post.
b) To keep a safe distance from the battery, attach
at least a 24-inch long, 18-gauge or heavier
insulted jumper cable to the Negative battery
post.
c) Connect Positive (Red) charger clamp to
Positive post of the battery.
When properly connected the amber LED
indicator should illuminate. This indicator will
stay illuminated until the battery voltage has
reached approximately 14.4 volts and the
charge current has decreased to 0.5 amps. At
this point, the amber indicator turns off and the
green indicator turns on. Also occurring at the
same time, the internal voltage reference of the
charger will change in order to maintain the
battery voltage at 13.2 volts. At this lower
voltage charge, current is typically a few milliamperes (.001 ampere). Under this condition
most all batteries can be left charging indefinitely. While in the maintain mode, if the battery
was loaded 0.5 amps or greater the charger will
reset to the full charge state until the above
conditions once again meet.
g) Never leave the battery connected to the
charger while the charger is unplugged from the
AC outlet. The reason for this is the charger
draws a few milliamperes from the battery which
will eventually rundown the battery.
d) Position yourself and free end of the cable as
far away from the battery as possible, then
connect the Negative clamp to the free end of
the cable. Do not face battery when making this
final connection.
h) The Red LED indicates an overload condition.
Common causes are shorting of the battery
clamps, reverse-polarity connection to a battery
or a problem battery. Other circumstances that
could cause an overload condition: Charging
two or more batteries in parallel and batteries
e) When disconnecting charger, always do so in
reverse sequence of connecting procedure and
disconnect the first connection while as far away
from the battery as possible.
3
LIMITED WARRANTY
larger than the size commonly used in a car or
small truck. Once the charger goes into the
overload state it will not automatically reset to
the normal charge state, one of the battery
clamps must first be disconnected from the
battery for at least 5 seconds.
i)
Schumacher Electric Corporation makes this limited
warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable.
Schumacher Electric Corporation warrants this battery
charger for two years from date of purchase at retail
against defective material or workmanship. If such
should occur, the unit will be repaired or replaced at the
option of the manufacturer. It is the obligation of the
purchaser to forward the unit together with proof of
purchase, transportation and / or mailing charges
prepaid to the manufacturer or its authorized representative. This limited warranty is void if the product is
misused, subjected to careless handling, or repaired by
anyone other than the factory or other authorized factory
representative.
Battery types: Most starter, deep cycle and gel
type batteries can be charged and maintained.
CAUTION - To reduce risk of fire or electric shock,
connect battery charger directly to grounding
receptacle (three-prong). An adapter should not be
used with battery charger.
CHARGER MAINTENANCE AND CARE
Clean the clamps each time you are finished charging.
Wipe off any battery fluid that may have come in
contact with the clamps to prevent corrosion.
The manufacturer makes no warranty other than this
limited warranty and expressly excludes any implied
warranty including any warranty for consequential
damages.
Coil the output cord neatly when storing the charger.
This will prevent accidental damage to the cord and
charger.
This is the only express limited warranty and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to
assume or make any other obligation towards the
product other than this express limited warranty. The
manufacturer makes no warranty of merchantability or
fitness for purpose of this product and expressly excludes such from this limited warranty. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or length of implied warranty so
the above limitations or exclusions may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights, and
you may have other rights which vary from state to
state.
CHARGER CONTROLS
This battery charger has no power on/off switch. Plug
into AC receptacle only after battery connections are
made.
INDICATION OF A FULLY CHARGED BATTERY
A hydrometer reading of the specific gravity of the
electrolyte (fluid) of the battery in good condition should
be between 1.25 and 1.285. When the battery reaches
80 - 85% of full charge, bubbles will appear on the
surface of the fluid. As the battery nears full charge,
bubbling will become more vigorous.
CHARGING TIMES
This battery charger has a rated output of 1.5 ampere.
This output will vary with the age and condition of the
battery being charged.
Amp Hour
Battery Capacity
2
4
6
10
12
20
Average Charge
Times in Hours
2 - 2.5
4 - 5.0
6 - 7.5
10 - 12.5
12 - 15.0
20 - 25.0
4
Largo del cordón
25 pies
50 pies
100 pies
150 pies
Cargador de Batería Por Goteo
Modelo: SE/SEM-1562A
Para Baterías Galvánicas de 6 y 12
voltios
Tamaño AWG del cordón
18
18
16
14
6. No use el cargador con cordón o enchufe dañado—
hay que reemplazarlos inmediatamente.
INSTRUCCIONES
SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
7. No use el cargador si ha recibido golpe fuerte, o si
ha caído o sufrido daños de cualquier naturaleza;
llévelo a un profesional competente en reparación.
8. No desarme el cargador; llévelo donde un
profesional competente cuando haya necesidad de
servicio o reparación. Si se vuelve a armar en
forma incorrecta, puede causar riesgo de choque
eléctrico o de incendio.
INTRODUCCION
Su cargador de batería SE/SEM-1562A ha sido
diseñado para darle años de servicio. El presente
manual de instrucción contiene información sobre la
seguridad, la operación y el mantenimiento de su nuevo
cargador. Asegúrese de conocer bien esta información
antes de usar el cargador.
El modelo SE/SEM-1562A es ideal para recargar a las
baterías en nievemóviles, vehículos para todo terreno,
tractores de jardines y motocicletas, y también calentará
a las baterías grandes en automóviles y aplicaciones
marinas.
9. Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
desenchufe el cargador de la tomacorriente, antes
de intentar cualquier clase de mantenimiento o
limpieza.
10. ADVERTENCIA—RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS.
ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA
BATERÍA GALVÁNICA. LAS BATERÍAS GENERAN
GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU OPERACIÓN
NORMAL. POR ESTA RAZÓN ES DE SUMA
IMPORTANCIA QUE CADA VEZ, ANTES DE USAR
EL CARGADOR, UD.LEA ESTE MANUAL Y SIGA
LAS INSTRUCCIONES EN FORMA EXACTA.
Para reducir el riesgo de explosión de la batería,
siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el
fabricante de la batería. Examine las marcas de
precaución sobre el cargador y sobre la batería.
1. Antes de usar su cargador de batería, asegúrese de
leer todas las instrucciones escritas en el manual,
sobre el cargador y sobre el cartón.
2. No exponga el cargador a lluvia ni a nieve.
3. El uso de un accesorio no recomendado o no
vendido por el fabricante del cargador puede causar
riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesión a las
personas.
11. PRECAUCIONES PERSONALES
a) Asegúrese de que alguien esté lo
suficientemente cerca suyo para poder oír su
voz o venir en su ayuda cuando Ud. trabaja con
o cerca de una batería galvánica.
4. Para reducir el riesgo de daños al enchufe y al
cordón eléctricos, tire del enchufe y no del cordón al
desconectar el cargador.
5. No se debe usar cable de extensión a no ser que
sea absolutamente necesario. El uso de una
extensión incorrecta puede causar riesgo de
incendio y de choque eléctrico. Si es imprescindible
usar una extensión, asegúrese de lo siguiente:
b) Mantenga cerca bastante agua fresca y jabón
para usar en caso de que el ácido de la batería
haga contacto con la piel, con la ropa o con los
ojos.
c) Use protección tanto para los ojos como para la
ropa. Evite tocarse los ojos al trabajar con una
batería.
a) Que las clavijas del enchufe de la extensión
sean del mismo número, tamaño y forma que
los del enchufe en el cargador.
d) Si cae ácido de la batería en la piel o en la ropa,
lávela inmediatamente con agua y jabón. Si el
ácido entra al ojo, enjuague el ojo
inmediatamente con cantidades grandes de
agua fría de la llave durante por lo menos 15
minutos y enseguida obtenga atención médica.
b) Que la extensión esté debidamente alambrada
y en buenas condiciones eléctricas.
c) Que el tamaño de los cables sea lo
suficientemente grueso en calibre, para el valor
nominal de amperios CA del cargador, según se
especifica a continuación:
e) Nunca fume ni permita que haya chispa ni llama
cerca de la batería o del motor.
5
f)
instale una tomacorriente apropiada. Una conexión
incorrecta puede dar por resultado riesgo de choque
eléctrico.
Cuidado de nunca dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Puede producir
chispeo o cortocircuito en la batería o en otra
pieza eléctrica, que a la vez puede causar
explosión.
ADVERTENCIA - Se debe conectar y desconectar
las grapas de la batería solamente cuando el cordón
de fuerza CA está desconectado; de lo contrario,
puede causar arco.
g) Quítese todo artículo personal de metal, tales
como anillos, brazaletes, collares y relojes al
trabajar cerca de una batería galvánica.
PRECAUCION - No exponga el cargador a lluvia;
reemplace inmediatamente cualquier cordón o
alambre dañado.
h) Use el cargador de batería únicamente para
cargar una batería galvánica. No está
destinado a proporcionar energía a ningún
sistema eléctrico de bajo voltaje, salvo en el
caso de los automóviles. No use el cargador de
batería para cargar baterías tipo pila seca que
normalmente se usan con aparatos domésticos.
Dichas pilas pueden explosionarse y causar
lesiones a las personas o daños a la propiedad.
i)
j)
13. UBICACION DEL CARGADOR DE BATERIA
a) Coloque el cargador a la mayor distancia de la
batería que permiten los cables CC.
b) Nunca coloque el cargador directamente por
encima de la batería que se está cargando.
c) Nunca permita que el ácido de la batería gotee
sobre el cargador al leer la gravedad específica.
Nunca cargue a una batería congelada.
Si se hace necesario quitar la batería del
vehículo para poderla cargar, siempre quite de
la batería primero el terminal que va a tierra.
Asegúrese de que todos los accesorios en el
vehículo estén apagados, para no causar arco.
d) No hay que usar el cargador en un sitio cerrado
ni restringir la ventilación de manera alguna.
e) No coloque la batería encima del cargador.
14. PRECAUCIONES SOBRE LA CONEXION CC
ADVERTENCIA - El manejo del cordón en este
producto, o de los cordones asociados con los
accesorios vendidos con este producto, le
expone a usted al plomo, un producto químico
conocido en el Estado de California de causar
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de
manejar estos cordones.
Se debe conectar y desconectar las grapas CC
únicamente después de haber quitado el cordón de
fuerza CA de la tomacorriente de la pared. No
permita que las grapas se toquen entre sí.
15. SIGA ESTOS PASOS CON BATERÍA YA
INSTALADA EN UN VEHÍCULO. UNA CHISPA
CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR
EL RIESGO DE TENER CHISPA CERCA DE LA
BATERÍA:
12. PREPARATIVOS PARA CARGAR
a) Asegúrese de que el área alrededor de la
batería esté bien ventilada mientras se cargue
la batería. Se puede hacer que el gas se disipe
al usar en forma de abanico un pedazo de
cartón o de otro material no metálico.
a) Sitúe el cordón de fuerza CA y el de salida CC
en forma de reducir el riesgo de daños
causados por el capó, la puerta o las piezas
móviles del motor.
b) Añada agua destilada a cada elemento hasta
que el ácido de la batería llegue a los niveles
especificados por el fabricante. Esto ayuda a
eliminar el exceso de gas de los elementos. No
sobrellene la batería. Para una batería sin
tapas en los elementos, siga cuidadosamente
las instrucciones del fabricante.
b) Manténgase alejado de las hojas del ventilador,
las correas, las poleas y otras piezas que
pueden causar lesiones a las personas.
c) Compruebe la polaridad de los postes de la
batería. El poste Positivo de la batería
generalmente tiene un diámetro mayor que el
del poste Negativo.
c) Estudie todas las precauciones específicas
dadas por el fabricante de la batería tales como
de quitar o no quitar las tapas de los elementos
mientras cargue la batería, y los niveles de
carga recomendados.
d) Determine cual poste de la batería está puesto
a tierra (conectado) al chasis. Si el poste
negativo está conectado al chasis (como lo es
en la mayoría de los casos), véase la letra "E".
Si el poste Positivo está conectado al chasis,
véase la letra "F".
d) Verifique el voltaje de la batería al referirse al
manual para dueño del vehículo.
e) Para un vehículo con puesta a tierra negativa,
conecte la grapa Positiva del cargador de
batería al poste Positivo no puesto a tierra.
PELIGRO - Nunca altere el enchufe CA
proporcionado—si sucede que no queda bien para
la tomacorriente, haga que un electricista calificado
6
c) Enchufe el cordón de fuerza CA en un
receptáculo CA de 120 voltios.
Conecte la grapa Negativa (Negra) al chasis del
vehículo o al bloque del motor, alejado de la
batería. No conecte la grapa al carburador, a
las líneas de combustible, ni a secciones del
chasis hechas de metal de chapa. Conéctela a
una parte de metal del armazón o del bloque del
motor que tenga calibre grueso.
f)
d) La luz ámbar indica que la batería se está
cargando, la luz verde indica que la batería está
a plena carga y la luz roja indica que hay
problema. Véase la explicación más detallada
a continuación.
Para un vehículo con puesta a tierra positiva,
conecte la grapa Negativa (Negra) del cargador
de batería al poste Negativo (Negro) no puesto
a tierra de la batería. Conecte la grapa Positiva
(Roja) al chasis del vehículo o al bloque del
motor, alejado de la batería. No conecte la
grapa al carburador, a las líneas de
combustible, ni a secciones del chasis hechas
de metal de chapa. Conéctela a una parte del
armazón o del bloque del motor que tenga
calibre grueso.
e) Cuando el cargador está el cargador sí está
enchufado en una tomacorriente CA pero no
conectado a una batería, se iluminará el LED
Verde. Para operación correcta, el cargador de
batería tiene que estar enchufado en una
tomacorriente CA y también conectado a una
batería.
f)
g) Al desconectar el cargador, desconecte del
receptáculo de la pared, quite la grapa del
chasis del vehículo, y luego quite la grapa del
poste de la batería.
16. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA
ESTÁ FUERA DEL VEHÍCULO
a) Compruebe la polaridad de los postes de la
batería. El poste Positivo de la batería
generalmente tiene un diámetro mayor que el
del poste Negativo.
b) Conecte al poste Negativo de la batería un
cable de acoplamiento aislado que tiene por lo
menos 24 pulgadas de largo y 18 o más de
calibre.
c) Conecte la grapa Positiva (Roja) del cargador al
poste Positivo de la batería.
g) Nunca hay que dejar a la batería conectada al
cargador cuando el cargador ha sido
desenchufado de la tomacorriente CA. La razón
de esto es que el cargador saca unos pocos
miliamperios de la batería y esto a la larga
causará descarga de la batería.
d) Póngase a sí mismo y el extremo libre del cable
lo más lejos posible de la batería, luego conecte
la grapa Negativa al extremo libre del cable. No
se ponga delante de la batería al hacer esta
conexión final.
h) El LED rojo indica condición de sobrecarga.
Las causas comunes son cortocircuito de las
grapas de la batería, conexión en polaridad
inversa a la batería o una batería con problema.
Otras circunstancias que pudieran causar una
condición de sobrecarga: Cargar a dos o más
baterías en paralelo, o baterías más grandes
que el tamaño que normalmente se usa en un
automóvil o camión pequeño. Una vez que el
cargador cambie al estado de sobrecarga, no
cambiará automáticamente al estado de carga
normal: primero hay que desconectar una de las
grapas de la batería por siquiera 5 segundos.
e) Al desconectar el cargador, hágalo siempre en
orden inverso del procedimiento de conectar, y
desconecte la primera conexión estando lo más
lejos posible de la batería.
f)
Cuando el cargador está debidamente
conectado, el LED ámbar debe iluminarse. Este
indicador seguirá iluminado hasta que el voltaje
de la batería llegue a aproximadamente 14,4
voltios y la corriente de carga se ha disminuido
hasta 0,5 amperios. A este nivel el indicador
ámbar se apaga y se enciende el indicador
verde. Simultáneamente, la referencia de
voltaje interno del cargador cambiará para
poder mantener el voltaje de la batería a los
13,2 voltios. Al tener este voltaje más bajo, la
corriente de carga típicamente es unos pocos
miliamperios (.001 amperio). Bajo esta
condición, se puede dejar a la mayoría de las
baterías cargándose indefinidamente. Mientras
está en el modo de mantener, y si la batería fue
cargada a 0,5 amperios o más, el cargador se
cambiará al estado de plena carga hasta llegar
nuevamente a las condiciones indicadas arriba.
A una batería marina (para bote) hay que
quitarla y cargarla sobre tierra. Para poderla
cargar a bordo, se requiere equipo especial
diseñado para uso marino.
17. INSTRUCCIONES DE OPERACION
a) Coloque el interruptor selector de 6 y 12 voltios
para igualar el voltaje de la batería que se está
cargando.
i)
b) Conecte el cargador a una batería de la manera
descrita en la sección 15 o 16.
Tipos de batería: Se puede cargar y mantener
la mayoría de las baterías tipo Arranque, Ciclo
Profundo y de gel.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de incendio o choque
7
eléctrico, conecte el cargador directamente al receptáculo
a tierra (de tres puntas); no se debe usar un adaptador con
el cargador.
GARANTIA LIMITADA
Schumacher Electric Corporation hace esta garantia
limitada al comprador original al por menor de este
producto. Esta garantia limitada no es transferible.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO DEL CARGADOR
Schumacher Electric Corporation garantiza este
cargador de batería por dos años, contados a partir de
la fecha de compra al por menor, contra defectos de
material o fabricación. Si tal cosa ocurre, la unidad será
reparada o reemplazada, según opción del fabricante.
El comprador tiene la obligación de enviar la unidad,
acompañada de la prueba de compra, al fabricante o a
su representante autorizado, con el costo del transporte
o de envío por correo ya pagado. Esta garantía limitada
no es válida si el producto ha sido usado
incorrectamente, o sometido a manejo negligente, o
reparado por cualquier persona o entidad que no sea el
fabricante o su representante autorizado.
Limpie las grapas cada vez que termine de cargar.
Para evitar la corrosión, quite con un trapo cualquier
fluido de la batería que puede haber hecho contacto con
las grapas.
Enrolle nítidamente el cordón de salida al guardar el
cargador. Esto evitará daños accidentales tanto al
cordón como al cargador.
CONTROLES DEL CARGADOR
El cargador SE/SEM-1562A no tiene interruptor de
encender y apagar. Hay que enchufarlo en el
receptáculo CA únicamente después de completar las
conexiones de la batería.
El fabricante no hace ninguna otra garantía aparte de la
presente garantía limitada, y expresamente excluye
cualquier garantía implícita, inclusive garantía por
daños consecuentes.
INDICACION DE UNA BATERIA A PLENA CARGA
Una lectura de hidrómetro de la gravedad específica del
electrólito (fluido) de la batería en buenas condiciones
debe encontrarse entre 1,25 y 1,285. Cuando la batería
está entre el 80% y el 85% de plena carga, aparecerán
burbujas en la superficie del fluido. A medida que la
batería se acerca a plena carga, el burbujeo se hará
más vigoroso.
La presente es la única garantía expresa y limitada y el
fabricante ni asume ni autoriza a nadie a asumir ni
hacer ningún otro compromiso con relación a este
producto que no sea esta garantía limitada y expresa.
El fabricante no hace ninguna garantia de capacidad de
comercialización ni de adecuación a su finalidad de este
producto y expresamente las excluye de esta garantia
limitada. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes o del
período de la garantía implícita, de modo que las
limitaciones o exclusiones citadas arriba pueden no ser
aplicables a Ud. Esta garantía le concede a Ud.
derechos legales específicos, y Ud. quizás tenga
también otros derechos que varían de estado en estado.
TIEMPO NECESARIO PARA CARGAR
El cargador SE/SEM-1562A tiene potencia nominal de
rendimiento de 1,5 amperios. Este rendimiento varía
según la edad y la condición de la batería que se está
cargando.
Capacidad de la Batería
Amperio-Horas
2
4
6
10
12
20
Promedio de Tiempo de
Cargar en Horas
2 - 2,5
4-5
6 - 7,5
10 - 12,5
12 - 15
20 - 25
Para reparación del producto bajo garantía, envíelo a: 1025 E. Thompson Avenue, Hoopeston, IL 609420280. Para más información comuníquese al Dep. de Servicios al Cliente: 1-800-621-5485
8
Download PDF