Vitek VT-1526 Пайдаланушы нұсқаулығы
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
VT-1526 Coffee maker Кофеварка 3 9 16 23 30 37 1 IM VT-1526.indd 1 28.12.2017 16:03:19 IM VT-1526.indd 2 28.12.2017 16:03:19 ENGLISH •• Do not use the coffee maker near heat and COFFEE MAKER VT-1526 The coffee maker is intended for making «ESPRESSO» and «CAPPUCCINO» coffee. moisture sources and near open flame. •• Do not let the power cord hang from the edge of the table and make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture. •• Be careful while operating with outgoing steam. •• To avoid electric shock, do not immerse the coffee maker, power cord or power plug into water or other liquids. •• Use only the accessories supplied. •• Do not switch the coffee maker on if the water tank is empty. •• Fill the tank only with clean cold water, it is recommended to use water additionally cleaned with domestic water filters. •• Before switching the unit on, make sure that all removable parts are installed properly. •• Never leave the operating coffee maker unattended. •• Do not touch the power cord, the plug and the coffee maker body with wet hands. •• To avoid burns, do not touch hot surfaces of the coffee maker (the filter holder, the boiler, the cappuccinator pipe) during coffee making and right after switching the unit off. •• Let the unit cool down completely before cleaning it or removing the accessories. •• Do not remove the filter holder during coffee maker operation. •• Unplug the coffee maker before cleaning or when you are not using it. •• When unplugging the unit, pull the plug but not the cord. •• For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as packaging, unattended. Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation! •• Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy. •• This unit is not intended for usage by children. •• The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons (including children) or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit. •• Check the power cord and plug periodically. •• Do not use the unit if the coffee maker body, the power plug or the power cord is damaged. DESCRIPTION 1. Water tank lid 2. Removable water tank 3. Steam supply control knob «OFF--- +» 4. Cappuccinator pipe 5. Removable tip 6. Tray grid/drip tray 7. Coffee filter holder 8. Coffee filter retainer 9. Steam supply on button « » 10. Manual coffee/water supply button « » 11. Double espresso button « » 12.Espresso button « » 13. On/Off button « » 14. Cup warming tray 15-16. Coffee filters 17. Measuring spoon with ground coffee tamper ATTENTION! For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA. To install an RCD contact a specialist. USAGE AND SAFETY INSTRUCTIONS •• Read these instructions carefully before using •• •• •• •• •• •• •• •• •• the unit. Keep this instruction during the whole operation period. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/ her property. Before switching the unit on for the first time, make sure that the operating voltage of the coffee maker corresponds to the voltage of your mains. The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket with a reliable grounding contact. To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the coffee maker to the mains. Use the coffee maker according to its intended purpose only. Do not use the unit outdoors. Never leave or keep the coffee maker in places with the temperature below 0°C. Place the coffee maker on a dry flat stable surface; do not place it on the edge of the table. Do not place the coffee maker on hot surfaces. 3 IM VT-1526.indd 3 28.12.2017 16:03:20 ENGLISH •• Do not attempt to repair the unit. Do not disas- will light up and start flashing. Wait until water in the boiler heats up, the button (13) illumination will be glowing constantly. •• Press the manual coffee/water supply button (10) « », the pump will switch on for 3 seconds; after a pause the pump will be switched on and the water will be supplied constantly. After the cup is filled with water, switch the water supply off by pressing the button (10) « » again, pour the water out of the cup. •• Depending on the cup capacity repeat this procedure several times until the boiler is clean. ATTENTION! – Do not remove the filter holder (7) during coffee maker operation. – To remove the filter holder (7) turn the filter holder handle to the left until bumping and remove the holder (7). semble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru. •• Transport the unit in the original package only. •• Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and disabled persons. THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED. BEFORE THE FIRST USE After unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature before switching on. – Take the coffee maker out of the package and remove the packaging materials. – Check the unit for damages; do not use it in case of damages. – Make sure that operating voltage of the coffee maker corresponds to the voltage of your mains. – Before using the coffee maker for the first time, wash all removable parts (2, 7, 15, 16, 17) with warm water and neutral detergent and dry them. Rinsing the cappuccinator pipe (4) •• Make sure that there is enough water in the water tank (2). •• Place a suitable cup under the cappuccina- tor pipe (4). •• Switch the coffee maker on by pressing the button (13) « ». •• Press the steam supply on button (9) « •• BEFORE USING THE UNIT Note: - if you switched the coffee maker on and don’t do anything, the coffee maker would be switched off in 30 minutes. Before making coffee wash the coffee maker boiler. •• Remove the water tank (2), fill it with cold water up to the «MAX» mark and install it back to its place. •• Insert the coffee filter (15 or 16) into the holder (7), do not add ground coffee into the filter (15 or 16). •• Install the filter holder (7) back to its installation place. The filter holder (7) ledges should match the groves on the boiler, after that turn the filter holder (7) handle to the utmost right position «LOCK». •• Place a suitable cup on the tray grid (6). •• Insert the power plug into the mains socket. •• Switch the coffee maker on by pressing the button (13) « », the button (13) illumination •• •• •• » and wait until the button (9) illumination stops flashing and glows constantly. Slowly turn the steam supply control knob (3) «OFF--- +», steam will start going out from the cappuccinator pipe (4) tip (5), be careful while operating with outgoing steam, after 10-15 seconds set the control knob (3) to the position «OFF». Switch the coffee maker off by pressing the button (13) « ». Remove the tray grid (6), remove the tray and pour the water out of it, install the tray an the grid (6) back to their places. The coffee maker is ready for operation. MAKING ESPRESSO •• Remove the water tank (2), fill it with cold water up to the «MAX» mark and install it back to its place. Make sure that the water level in the tank (2) is not below the mark «MIN», regularly add water to the tank (2). •• Put ground coffee in the filter (15 or 16) using the measuring spoon (17), slightly tamp the coffee with the back side of the measuring spoon (17). 4 IM VT-1526.indd 4 28.12.2017 16:03:20 ENGLISH •• Install the filter holder (7) back to its installa- – tion place. The filter holder (7) ledges should match the groves on the boiler, after that turn the filter holder (7) handle to the utmost right position «LOCK». •• Place the cup on the tray grid (6). •• Insert the power plug into the mains socket. •• Switch the coffee maker on by pressing the button (13) « », the button (13) illumination will light up and start flashing. •• Wait until water in the boiler heats up, the button (13) will be glowing constantly. Note: - warm the cups that you want to use first; to do this, place the cups on the cup warming tray (14), while water is heated in the boiler, the tray (14) heats up too, thus warming the cups. – To make one cup of espresso use a small filter (16) and press the button (12) « », the pump will switch on for 3 seconds for preliminary soaking of coffee; after a pause the pump will be switched on and operate for 20 seconds. – To make two cups of espresso use a big filter (15) and press the button (11) « », in this case set one big or two small cups on the grid (6). When you press the button (11), the pump will switch on for 3 seconds for preliminary soaking of coffee; after a pause the pump will be switched on and operate for 40 seconds. – If necessary, you can set up the pump operation time, in this case the amount of ready coffee will be different. To set up the pump operation time press the button (11 or 12) and hold it, when the cup is filled to the necessary amount, release the button (11 or 12) and immediately press it again. Next time the coffee maker will make the preset amount of ready coffee. Note: - maximal possible operation time of the pump is 45 seconds for one cup and 90 seconds for two cups. – To switch back to the default settings switch the coffee maker off and unplug it, when you switch the unit on next time, the coffee maker will switch back to the default amount of ready drink. Note: – if you need to switch the water supply off during the coffee making, press the button (11 or 12) again; – successive making of coffee should be performed with 2-3 min intervals; MAKING CAPPUCCINO Attention! Be careful not to get burns by the outgoing steam from the cappuccinator pipe (4) and the removable tip (5). •• Make coffee, as described in the chapter «MAKING ESPRESSO», in the warm cup with enough capacity to add frothed milk. Note: – it is recommended to make the necessary amount of espresso before frothing the milk, because the water temperature in the steam supply mode is higher than temperature of water intended for making espresso, so the ready drink may taste different; – it is recommended to make the next cup of espresso in 5-10 minutes after frothing the milk; – you can reduce the time of the water temperature decreasing, to do that place a cup under the filter holder (7) (do not add ground coffee to the filter (15 or 16)) and switch the manual supply on by pressing the button (10) « », after the cup is filled press the button (10) again to switch the water supply off. •• Press the steam supply on button (9) « » and wait until the button (9) illumination stops flashing and glows constantly. •• Place a suitable cup under the tip (5), carefully turn the steam supply control knob (3) «OFF--- +» and drain the remaining water and condensed moisture from the cappuccinator pipe (4), make sure that the outgoing steam is homogenous and without water. •• Switch the steam supply off by setting the steam supply knob (3) «OFF--- +» to the position «OFF». •• Put the tip (5) into the bowl with cold milk or cream, the tip (5) must not touch the bottom of the bowl otherwise the steam outgoing will be hindered. control the tray (6) filling, periodically pour out the liquid and wash the tray (6). •• Switch the coffee maker off by pressing the button (13) « ». •• Wait until the coffee maker cools down and remove the filter holder (7), turning the holder (7) handle to the left until bumping. Remove the ground coffee remnants and wash the filter (15 or 16). For easy removing of the coffee remnants use the retainer (8) to prevent the filters (15 or 16) from falling off the holder (7). 5 IM VT-1526.indd 5 28.12.2017 16:03:20 ENGLISH •• Slowly turn the steam supply control knob (3) •• When the drink gets up to the required tem- «OFF--- +» and fully open the steam supply. Note: - to avoid splashing milk always immerse the tip (5) deeper than 1 cm from the milk surface. •• The outgoing steam creates whirls which froths milk; from time to time lift and lower the bowl with milk against the tip (5) to make the milk foam. •• Be careful while operating with outgoing steam; after you finish frothing the milk, switch the steam supply off by setting the control knob (3) to the position «OFF». •• Add frothed milk to the cup of coffee. •• Switch the coffee maker off by pressing the button (13) « ». Note: - making the milk foam is an art. You may not make it at the first try, don’t worry and experiment until you achieve good results. perature, switch the steam supply off by setting the control knob (3) to the position «OFF». •• Switch the coffee maker off by pressing the button (13) « ». HOW TO MAKE A GOOD ESPRESSO Use fresh ground coffee for «espresso» coffee makers. – Slightly tamp the ground coffee in the filter (15 or 16), you can do it with the back side of the measuring spoon (17). – Coffee strength depends on the quality and grinding degree of coffee beans. If coffee is pouring out too long, this means the coffee powder is too fine or it is tamped too strongly. – DESCALING For effective operation of the coffee maker we recommend removing scale every 2-3 months and more often when using «hard» water. 1. Make citric acid solution: 2 teaspoons of acid to 1 litre of water. 2. Fill the water tank (2) with the solution. Install the water tank (2) to its place. 3. Insert the coffee filter (15 or 16) into the holder (7). 4. Install the filter holder (7) into the coffee maker. The filter holder (7) ledges should match the groves on the boiler, after that turn the filter holder (7) handle to the utmost right position «LOCK». 5. Place a suitable cup on the tray grid (6). 6. Insert the power plug into the socket. 7. Switch the coffee maker on by pressing the button (13) « ». 8. Wait until the button (13) illumination glows constantly. 9. Press the button (10) « » and fill a cup of about 100 ml capacity with water (it is necessary to drain the water from the boiler and fill the boiler with citric acid solution), switch the water supply off by pressing the button (10) « » again. 10. Remove the tip (5) from the cappuccinator pipe (4) and put a suitable bowl under the pipe (4). Press the button (9) and wait until the boiler heats up (the button (9) illumination will glow constantly). Slowly turn the steam supply control knob (3) «OFF--- +» and switch the steam supply on for 10-15 seconds. Switch the steam supply off by setting the control knob (3) to the position «OFF». Important: It is important that milk for making foam is fresh and without additives, is not so-called long storage milk. – Use regular whole milk with fat content from 4% to 6%, the cream fat content should be not less than 10%. – Clean the cappuccinator pipe (4) and its tip (5) right after milk or cream frothing - to do this, put the cappuccinator pipe (4) with the tip (5) into a glass of water, switch the steam supply on by setting the steam supply knob (3) to the position «--- +», and after that switch the steam supply off by setting the steam supply knob (3) to the position «OFF» and switch the coffee maker off. – Wait until the coffee maker cools down and remove the tip (5) from the cappuccinator pipe (4), wipe the cappuccinator pipe (4) with a soft damp cloth and wash the tip (5) under a water jet. – WARMING THE DRINKS You can warm up your drinks by putting the cappuccinator pipe (4) without the tip (5) into the cup. •• Switch the coffee maker on, press the button (9) and wait until the boiler heats up (the button (9) illumination will glow constantly). •• Put the cappuccinator pipe (4) into the cup with the drink you want to warm up. •• Slowly turn the steam supply control knob (3) «OFF--- +» and fully open the steam supply. 6 IM VT-1526.indd 6 28.12.2017 16:03:20 ENGLISH 11. Repeat the procedure described in steps Clean the coffee maker body with a soft, slightly damp cloth and then wipe it dry. – Do not use metal brushes or abrasives to clean the coffee maker. – Do not immerse the power cord, the power plug and the coffee maker body into water or other liquids. – Wash the removable parts of the coffee maker with warm water and neutral detergent, then rinse them and dry. – 7-10 not less than 3 times. Switch the coffee maker off by pressing the button (13). Wait for 10-15 minutes. 12. Switch the coffee maker on by pressing the button (13) « ». 13. Wait until the button (13) light indicator glows constantly. 14. With small intervals, repeat the boiler cleaning procedure (clause 9) until the citric acid solution dissolves in the water tank completely. 15. Fill the water tank (2) with clear water and repeat the clauses 7-10 not less than 3 times without the 10-15 minute break. 16. Switch the coffee maker off by pressing the button (13) « ». Note: - to remove the scale you can use special descaling agents for coffee makers and coffee machines, strictly following the instructions on their usage. Drip tray and grid (6) Remove the grid (6) from the tray, remove the tray and pour out water, wash the tray and put it back to its place, put the grid (6) on the tray. – STORAGE Before taking the unit away for storage, unplug it and let the unit cool down completely. – Clean the unit. – Do not leave and keep the coffee maker in places with the temperature below 0°C. – Keep the unit in a dry cool place away from children and disabled persons. – CLEANING If during the filters (15 or 16) cleaning you find out that the openings are blocked with the ground coffee remnants, you can clean them with a small brush. – TROUBLES AND TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution The unit can’t be switched on No voltage in the mains socket. The power plug is not completely inserted into the socket. Make sure that the mains socket is operating. Check whether the plug is completely inserted into the socket. Water leaks from the lower part of the unit. The water tray is full. Pour out water from the tray. Coffee leakage from the filter holder Loose connection of the filter and boiler gasket, ground coffee got on the edges of the filter. Clean the edges of the filter. Coffee Wrong process of scale removal in has a foreign smell the boiler Improper storage of coffee. See the chapters „Before using the unit«, „Descaling« and perform them several times. Use fresh ground coffee. Keep coffee in a dry cool place. Steam doesn‘t froth milk Froth milk only after the ready indicator lights up. Use narrow high container. Use only whole milk with fat content 4-6%. Low temperature of outgoing steam. The bowl is too big or of improper size. You used skimmed milk. 7 IM VT-1526.indd 7 28.12.2017 16:03:20 ENGLISH after its service life expiration; apply to the specialized center for further recycling. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner. For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a disposal service or to the shop where you purchased this product. DELIVERY SET Coffee maker – 1 pc. Filter holder – 1 pc. Coffee filter – 2 pcs. Measuring spoon – 1 pc. Manual – 1 pc. TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz Rated input power: 1050 W Water tank capacity: 1.4 L Unit operating life is 3 years The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification. Guarantee Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Unit operating life is 3 years RECYCLING This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU. For environment protection do not throw out the unit and the batteries with usual household waste 8 IM VT-1526.indd 8 28.12.2017 16:03:20 русский КОФЕВАРКА VT-1526 Кофеварка предназначена для варки кофе «ЭСПРЕССО» и приготовления кофе «КАПУЧИНО». •• •• •• ОПИСАНИЕ 1. Крышка ёмкости для воды 2. Съемная ёмкость для воды 3. Ручка регулятора подачи пара «OFF--- +» 4. Трубка-капучинатор 5. Съёмный наконечник 6. Решётка поддона/поддон для капель 7. Держатель фильтра для кофе 8. Удерживатель фильтра для кофе 9. Кнопка включения подачи пара « » 10.Кнопка ручной подачи кофе/воды « » 11. Кнопка приготовления двойного эспрессо « » 12.Кнопка приготовления одной порции кофе эспрессо « » 13. Кнопка включения/выключения « » 14. Площадка для подогрева чашек 15-16. Фильтры для кофе 17. Мерная ложка с уплотнителем молотого кофе •• •• •• •• •• •• •• ВНИМАНИЕ! Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА. Для установки УЗО обратитесь к специалисту. •• •• •• РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ •• Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплуатации. Сохраняйте данное руководство в течение всего срока эксплуатации. •• Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу. •• Перед первым включением убедитесь в том, что рабочее напряжение кофеварки соответствует напряжению в электрической сети. •• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую розетку, имеющую надёжный контакт заземления. •• Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходники при •• •• •• •• •• •• подключении кофеварки к электрической розетке. Используйте кофеварку только по её прямому назначению. Не используйте устройство вне помещений. Никогда не оставляйте и не храните кофеварку в помещениях с температурой ниже 0°C. Устанавливайте кофеварку на сухой ровной устойчивой поверхности, не ставьте устройство на край стола. Не ставьте кофеварку на горячие поверхности. Не используйте кофеварку в непосредственной близости от источников тепла, влаги или открытого пламени. Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок мебели. Соблюдайте осторожность во время работы с выходящим паром. Во избежание удара электрическим током не погружайте кофеварку, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости. Используйте только принадлежности, входящие в комплект поставки. Не включайте кофеварку без воды. Используйте только чистую холодную воду, рекомендуется использовать воду, прошедшую дополнительную очистку бытовыми фильтрами для воды. Перед включением кофеварки убедитесь, что все съемные детали установлены правильно. Никогда не оставляйте работающую кофеварку без присмотра. Не дотрагивайтесь до сетевого шнура, вилки сетевого шнура, корпуса кофеварки мокрыми руками. Во избежание ожога не дотрагивайтесь до горячих поверхностей кофеварки (держатель фильтра, бойлер, трубка-капучинатор) в процессе приготовления кофе и сразу после выключения устройства. Дайте устройству полностью остыть перед снятием принадлежностей или чисткой. Запрещается снимать держатель фильтра во время работы кофеварки. Отключайте кофеварку от электрической сети перед чисткой или в случае, если вы устройством не пользуетесь. 9 IM VT-1526.indd 9 28.12.2017 16:03:21 русский •• Отключая устройство от электрической ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ После транспортировки или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее трёх часов. – Извлеките кофеварку из упаковки и удалите упаковочные материалы. – Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не пользуйтесь устройством. – Убедитесь в том, что рабочее напряжение кофеварки соответствует напряжению в электрической сети. – Перед первым использованием кофеварки промойте все ее съемные части (2, 7, 15, 16, 17) теплой водой с нейтральным моющим средством и просушите. сети, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура. •• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра. Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья! •• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования прибора в качестве игрушки. •• Данное устройство не предназначено для использования детьми. •• Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, психическими или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. •• Периодически проверяйте состояние сетевого шнура и вилки сетевого шнура. •• Запрещается пользоваться устройством при наличии каких-либо повреждений корпуса кофеварки, сетевого шнура или вилки сетевого шнура. •• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, а также после падения устройства выключите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru. •• Перевозите устройство только в заводской упаковке. •• Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Примечание: - если вы включили кофеварку и не совершаете никаких действий, то кофеварка выключится через 30 минут. Перед варкой кофе промойте бойлер кофеварки. •• Снимите ёмкость (2), наполните ее холодной водой до отметки «МАХ» и установите на место. •• Вставьте фильтр для кофе (15 или 16) в держатель (7), не засыпайте молотый кофе в фильтр (15 или 16). •• Установите держатель фильтра (7) в место его установки. Выступы держателя фильтра (7) должны совпасть с пазами на бойлере, после чего поверните ручку держателя фильтра (7) вправо до упора «LOCK». •• Поставьте подходящую чашку на решетку поддона (6). •• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. •• Включите кофеварку нажатием кнопки (13) « », при этом в кнопке (13) загорится подсветка и будет мигать. Дождитесь нагрева воды в бойлере, подсветка кнопки (13) будет светиться постоянно. •• Нажмите кнопку ручной подачи кофе/ воды (10) « », при этом помпа включится на 3 секунды, после паузы помпа включится и вода будет подаваться постоянно. После наполнения чашки водой выключите подачу воды повторно, нажав кнопку (10) « », вылейте воду из чашки. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ. 10 IM VT-1526.indd 10 28.12.2017 16:03:21 русский •• В зависимости от объема чашки проведите •• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. •• Включите кофеварку нажатием кнопки (13) эту процедуру несколько раз, после этого бойлер будет промыт. ВНИМАНИЕ! – Запрещается снимать держатель фильтра (7) во время работы кофеварки. – Для снятия держателя фильтра (7) поверните ручку держателя влево до упора и снимите держатель (7). « », при этом в кнопке (13) загорится подсветка и будет мигать. •• Дождитесь нагрева воды в бойлере, кнопка (13) будет светиться постоянно. Примечание: - используемые чашки необходимо предварительно подогреть, для этого установите чашки на площадку для подогрева (14), во время нагрева воды в бойлере площадка (14) нагревается, подогревая при этом чашки. – Для приготовления одной порции кофе эспрессо используйте малый фильтр (16) и нажмите кнопку (12) « », при этом помпа включится на 3 секунды для предварительного смачивания кофе, после паузы помпа включится и будет работать 20 секунд. – Для приготовления двойной порции кофе эспрессо используйте большой фильтр (15) и нажмите кнопку (11) « », в этом случае установите на решётку (6) чашку большего объёма или две маленьких. При нажатии кнопки (11) помпа включится на 3 секунды для предварительного смачивания кофе, после паузы помпа включится и будет работать 40 секунд. – При необходимости вы можете запрограммировать время работы помпы, в этом случае изменится объём готового кофе. Для программирования времени работы помпы нажмите кнопку (11 или 12) и удерживайте её, когда чашка наполнится до необходимого объёма, отпустите кнопку (11 или 12) и сразу нажмите её повторно. В следующий раз кофеварка приготовит запрограммированный объём готового напитка. Примечание: - максимально возможное время работы помпы для одной порции – 45 секунд, для двойной порции – 90 секунд. – Для возврата к заводским настройкам выключите кофеварку и выньте вилку сетевого шнура из розетки, при последующем включении кофеварка вернётся к заводским настройкам объёма готового напитка. Примечание: – если во время приготовления кофе эспрессо возникла необходимость выключить подачу воды, повторно нажмите кнопку (11 или 12); – повторное приготовление кофе рекомендуется производить с интервалами в 2-3 минуты; Промывка трубки-капучинатора (4) •• Убедитесь, что в ёмкости (2) достаточно воды. •• Поставьте подходящую чашку под трубку- капучинатор (4). кофеварку нажатием кнопки (13) « ». Нажмите кнопку включения подачи пара (9) « » и дождитесь, когда подсветка кнопки (9) перестанет мигать и будет светиться постоянно. Медленно поверните ручку регулятора подачи пара (3) «OFF--- +», пар начнёт выходить из наконечника (5), трубки-капучинатора (4), соблюдайте осторожность во время работы с выходящим паром, через 10-15 секунд установите ручку регулятора (3) в положение «OFF». Выключите кофеварку, нажав на кнопку (13) « ». Снимите решётку поддона (6), выньте поддон, слейте из поддона воду и установите его на место, установите на место решётку (6). Кофеварка готова к варке кофе. •• Включите •• •• •• •• •• ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО •• Снимите ёмкость (2), наполните ее холод- ной водой до отметки «МАХ» и установите на место. Следите за тем, чтобы уровень воды в ёмкости (2) не опускался ниже отметки «MIN», регулярно доливайте воду в ёмкость (2). •• Насыпьте молотый кофе в фильтр (15 или 16), используйте мерную ложку (17), слегка утрамбуйте кофе обратной стороной мерной ложки (17). •• Установите держатель фильтра (7) в место его установки. Выступы держателя фильтра (7) должны совпасть с пазами на бойлере, после чего поверните ручку держателя фильтра (7) вправо до упора «LOCK». •• Поставьте чашку на решетку поддона (6). 11 IM VT-1526.indd 11 28.12.2017 16:03:21 русский следите за заполнением поддона (6), периодически сливайте воду и промывайте поддон (6). •• Выключите кофеварку, нажав на кнопку (13) « ». •• Дождитесь остывания кофеварки и снимите держатель фильтра (7), повернув ручку держателя (7) влево до упора. Удалите остатки молотого кофе и промойте фильтр (15 или 16). Для удобства при удалении остатков кофе используйте удерживатель (8), с помощью которого можно зафиксировать фильтры (15 или 16) от выпадения из держателя (7). чинатора (4), убедитесь, что выходящий пар однородный и без воды. •• Закройте подачу пара, установив регулятор подачи пара (3) «OFF--- +» в положение «OFF» •• Опустите наконечник (5) в ёмкость с холодным молоком или сливками, наконечник (5) не должен касаться дна ёмкости, иначе выход пара будет затруднен. •• Медленно поверните ручку регулятора подачи пара (3) «OFF--- +» и полностью откройте подачу пара. Примечание: - во избежание выплёскивания молока всегда погружайте наконечник (5) глубже, чем на 1 см от поверхности молока. •• Выходящий пар создаёт завихрения, способствующие образованию молочной пенки, периодически приподнимайте и опускайте ёмкость с молоком относительно наконечника (5) до образования молочной пенки. •• Соблюдайте осторожность во время работы с выходящим паром, после получения молочной пенки закройте подачу пара, установив ручку регулятора (3) в положение «OFF». •• Добавьте молочную пенку в чашку сваренного кофе. •• Выключите кофеварку, нажав на кнопку (13) « ». Примечание: - процесс получения молочной пенки – это искусство. С первого раза пенка может и не получиться, не отчаивайтесь и экспериментируйте, пока не добьётесь хорошего результата. – ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО Внимание! Опасайтесь ожогов выходящим горячим паром из трубки-капучинатора (4) и съёмного наконечника (5). •• Сварите кофе, как описано в разделе «ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО», в подогретой чашке, объема которой будет достаточно для добавления взбитой молочной пенки. Примечание: – рекомендуется приготовить необходимое количество кофе эспрессо до взбивания молочной пенки, поскольку в режиме подачи пара вода в бойлере нагревается значительно выше температуры воды, предназначенной для приготовления кофе эспрессо, в результате чего готовый напиток может иметь совсем другой вкус; – повторно готовить кофе эспрессо рекомендуется не ранее чем через 5 -10 минут после приготовления молочной пенки; – можно сократить время ожидания снижения температуры воды, для этого подставьте чашку под держатель фильтра (7) (фильтр для кофе (15 или 16) не наполняйте молотым кофе) и включите ручную подачу, нажав кнопку (10) « », после наполнения чашки повторно нажмите кнопку (10) для выключения подачи воды. •• Нажмите кнопку включения подачи пара (9) « » и дождитесь, когда подсветка кнопки перестанет мигать и будет светиться постоянно. •• Подставьте под наконечник (5) подходящую чашку, аккуратно поверните регулятор подачи пара (3) «OFF--- +» и слейте остатки воды и конденсата из трубки-капу- Важно: Необходимо, чтобы молоко, используемое для приготовления пенки, было свежим и без консервантов, то есть не так называемое молоко длительного хранения. – Используйте обычное цельное молоко жирностью от 4% до 6%, жирность сливок должна быть не менее 10%. – Сразу после взбивания молока или сливок прочистите трубку-капучинатор (4) и наконечник (5) - для этого опустите трубкукапучинатор (4) с наконечником (5) в стакан с водой, включите подачу пара, установив ручку регулятора подачи пара (3) в положение «--- +», после этого выключите подачу – 12 IM VT-1526.indd 12 28.12.2017 16:03:21 русский совпасть с пазами на бойлере, после чего поверните ручку держателя фильтра (7) вправо до упора «LOCK». 5. Поставьте подходящую чашку на решетку поддона (6). 6. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. 7. Включите кофеварку нажатием кнопки (13) « ». 8. Дождитесь, когда подсветка кнопки (13) будет светиться постоянно. 9. Нажмите кнопку (10) « » и наполните водой чашку объемом около 100 мл (это необходимо для того, чтобы удалить воду из бойлера и заполнить его раствором лимонной кислоты), выключите подачу воды, повторно нажав кнопку (10) « ». 10. Снимите наконечник (5) с трубки-капучинатора (4) и подставьте под трубку (4) подходящую посуду. Нажмите кнопку (9) и дождитесь нагрева бойлера (подсветка кнопки (9) будет светиться постоянно). Медленно поверните ручку регулятора подачи пара (3) «OFF--+» и откройте на 10-15 секунд подачу пара. Закройте подачу пара, установив ручку регулятора (3) в положение «OFF». 11. Повторите процедуру, описанную в пунктах 7-10, не менее 3 раз. Выключите кофеварку, нажав на кнопку (13). Подождите 10-15 минут. 12. Включите кофеварку нажатием кнопки (13) « ». 13. Дождитесь, когда световой индикатор кнопки (13) будет светиться постоянно. 14. С небольшими перерывами повторите процедуру очистки бойлера (пункт 9) до полного окончания раствора лимонной кислоты в резервуаре. 15. Заполните резервуар (2) чистой водой и вновь выполните пункты 7-10 не менее 3 раз, не делая 10-15 минутного перерыва. 16. Выключите кофеварку, нажав на кнопку (13) « ». Примечание: - для удаления накипи можно использовать специальные средства для удаления накипи в кофеварках и кофе-машинах, строго соблюдая инструкции по их использованию. пара, установив ручку регулятора (3) в положение «OFF» и выключите кофеварку. – Дождитесь остывания кофеварки и снимите наконечник (5) с трубки-капучинатора (4), протрите трубку-капучинатор (4) снаружи влажной, мягкой тканью, сам наконечник (5) промойте под струей воды. ПОДОГРЕВ НАПИТКОВ Вы можете подогреть напитки, опустив трубку-капучинатор (4) без наконечника (5) в чашку. •• Включите кофеварку, нажмите кнопку (9) и дождитесь нагрева бойлера (подсветка кнопки (9) будет светиться постоянно). •• Опустите трубку-капучинатор (4) в чашку c напитком, который вы хотите подогреть. •• Медленно поверните ручку регулятора подачи пара (3) «OFF--- +» и полностью откройте подачу пара. •• Когда напиток нагреется до нужной температуры, закройте подачу пара, установив ручку регулятора (3) в положение «OFF». •• Выключите кофеварку, нажав на кнопку (13) « ». КАК ПОЛУЧИТЬ ХОРОШИЙ ЭСПРЕССО Используйте свежемолотый кофе, предназначенный для кофеварок «эспрессо». – Слегка утрамбовывайте молотый кофе в фильтре (15 или 16), это можно сделать обратным концом мерной ложки (17). – Крепость получаемого кофе будет зависеть от качества и степени помола кофейных зерен. Если кофе наливается слишком долго, это означает, что кофе очень мелкого помола или слишком сильно утрамбован. – УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Для эффективной работы кофеварки рекомендуется проводить удаление накипи каждые 2-3 месяца, а при использовании «жесткой» воды - чаще. 1. Приготовьте раствор лимонной кислоты: 2 чайные ложки кислоты на 1 литр воды. 2. Залейте полученный раствор в резервуар для воды (2). Установите резервуар (2) на место. 3. Вставьте фильтр для кофе (15 или 16) в держатель (7). 4. Установите держатель фильтра (7) в кофеварку. Выступы держателя (7) должны ЧИСТКА При чистке фильтров (15 или 16), если отверстия засорены осадком молотого кофе, их можно почистить небольшой щеткой. – 13 IM VT-1526.indd 13 28.12.2017 16:03:21 русский Протирайте корпус кофеварки мягкой, слегка влажной тканью, после чего вытрите насухо. – Для чистки кофеварки не используйте металлические щетки и абразивные моющие средства. – Запрещается погружать сетевой шнур, вилку сетевого шнура и корпус кофеварки в воду или другие жидкости. – Съемные детали кофеварки промывайте теплой водой с нейтральным моющим средством, сполосните и высушите их. поддон и установите его на место, установите решетку (6) на поддон. – ХРАНЕНИЕ Прежде чем убрать устройство на хранение, отключите его от электросети и дайте ему полностью остыть. – Произведите чистку устройства. – Запрещается оставлять и хранить кофеварку в помещениях с температурой ниже 0°C. – Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями. – Поддон для капель и решётка (6) Снимите решетку (6) с поддона, снимите поддон и слейте из него воду, промойте – НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ Неисправность Кофеварка не включается Причина В сетевой розетке отсутствует напряжение. Метод устранения Убедитесь, что сетевая розетка работает. Проверьте, до конца ли вставлена вилка в розетку. Вода вытекает из нижней Вилка сетевого шнура не до конца вставлена в розетку. Поддон для воды переполнен. части кофеварки Утечка кофе из держателя фильтра Приготовленный кофе имеет посторонний запах Пар не взбивает молоко Слейте воду из поддона. Неплотное прилегание фильтра к уплотнителю в бойлере, молотый кофе попал на края фильтра. Неправильный процесс удаление накипи в бойлере кофеварки. Неправильное хранение кофе. Низкая температура выходящего пара. Очистите края фильтра. Обратитесь к разделам «Подготовка к работе», «Удаление накипи» и выполните их несколько раз. Используйте свежемолотый кофе. Храните кофе в сухом, прохладном месте. Взбивайте молоко только после того, как загорится индикатор готовности. Для взбивания молока используйте Емкость слишком большая или не подходящего размера. узкую высокую посуду. Вы использовали обезжиренное молоко. Используйте только цельное молоко жирностью 4-6%. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Электропитание: 220-240 В, ~ 50 Гц Номинальная потребляемая мощность: 1050 Вт Объём резервуара для воды: 1,4 л КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Кофеварка – 1 шт. Держатель фильтра – 1 шт. Фильтр для кофе – 2 шт. Мерная ложка – 1 шт. Инструкция – 1 шт. 14 IM VT-1526.indd 14 28.12.2017 16:03:21 русский Срок службы устройства – 3 года Производитель оставляет за собой право изменять характеристики приборов без предварительного уведомления. Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены. Срок службы прибора – 3 года УТИЛИЗАЦИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации. Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке. Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт. ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС» МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1. СДЕЛАНО В КНР 15 IM VT-1526.indd 15 28.12.2017 16:03:21 Қазақша КОФЕБҰҚТЫРҒЫШ VT-1526 Кофебұқтырғыш «ЭСПРЕССО» кофесін бұқтыруға және «КАПУЧИНО» кофесін әзірлеу үшін арналған. СИПАТТАМАСЫ 1. Суға арналған ыдыс қақпағы 2. Суға арналған алынбалы ыдыс 3. Бу беру реттегішінің тұтқасы «OFF--+» 4. Түтік-капучинатор 5. Алынбалы ұштама 6. Табандық торы/тамшыларға арналған табандық 7. Кофеге арналған сүзгі ұстауышы 8. Кофеге арналған сүзгі ұстаушысы 9. Бу беруді іске қосу батырмасы « » 10.Кофені/суды қолмен беру батырмасы « 11. Эспрессоның қос үлесін әзірлеу батырмасы « » 12.Эспрессо кофесінің бір үлесін әзірлеу батырмасы « » 13.Іске қосу/сөндіру батырмасы « » 14.Тостақтарды ысытуға арналған алаңша 15-16. Кофеге арналған сүзгілер 17. Үгетілген кофенің тығыздауышы бар өлшеуіш қасық •• Кофебұқтырғышты тек оның тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз. панажайлардан тыс пайдаланбаңыз. Кофебұқтырғышты температурасы 0°Cден төмен панажайларда ешқашан қалдырмаңыз және сақтамаңыз. Кофебұқтырғышты құрғақ түзу тұрақты бетке орнатыңыз, құрылғыны үстелдің шетіне қоймаңыз. Кофебұқтырғышты ыстық беттерге қоймаңыз. Кофебұқтырғышты жылу, ылғал немесе ашық от көздерінің тікелей қасында пайдаланбаңыз. Желілік баусымның үстелден салбырап тұруына жол бермеңіз, сонымен бірге оның ыстық беттермен және жиһаздың үшкір жиектерімен жанаспауын қадағалаңыз. Шығып жатқан бумен жұмыс істеген уақытта сақ болыңыз. Электрлік ток соққысына жол бермеу үшін кофебұқтырғышты, желілік баусымды немесе желілік баусымның ашасын суға немесе кез-келген басқа сұйықтыққа матырмаңыз. Жеткізілім жинағына кіретін жабдықтарды ғана пайдаланыңыз. Кофебұқтырғышты сусыз іске қоспаңыз. Таза салқын суды ғана пайдаланыңыз, суға арналған тұрмыстық сүзгілерден қосымша тазартудан өткен суды пайдалану ұсынылады. Кофебұқтырғышты іске қосу алдында, барлық шешілмелі бөлшектердің дұрыс орнатылғанын тексеріңіз. Ешқашан жұмыс істеп тұрған кофебұқтырғышты қараусыз қалдырмаңыз. Желілік баусымды, желілік баусым ашасын, кофебұқтырғыш корпусын сулы қолмен ұстамаңыз. Күйік алуға жол бермеу үшін кофе әзірлеу процесінде және құрылғыны сөндіргеннен кейін бірден кофебұқтырғыштың ыстық беттеріне (сүзгі ұстауышына, бойлерге, түтік-капучинаторға) қолыңызды тигізбеңіз. Жабдықтарын шешу немесе тазалау алдында құрылғыға толық салқындауға уақыт беріңіз. Сүзгі ұстауышын кофебұқтырғыш жұмыс істеп тұрған кезде шешуге тыйым салынады. Құрылғыны тазалау алдында немесе пайдаланбайтын болған жағдайда, •• Құрылғыны •• •• •• •• •• » •• •• •• НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орнатып қойған жөн. ҚСҚ орнату үшін маманға хабарласыңыз. •• •• •• ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ БОЙЫНША ҰСЫНЫСТАР •• Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану бойынша басшылықпен зейін қойып танысыңыз. Берілген басшылықты пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз. •• Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның сынуына, пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін. •• Алғашқы іске қосу алдында кофебұқтырғыштың жұмыс істеу кернеуі электрлік желідегі кернеуге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. •• Желілік баусым «еуроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді түйісуі бар электр ашалығына қосыңыз. •• Өрт тәуекеліне жол бермеу үшін кофебұқтырғышты электр ашалығына қосқан кезде ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз. •• •• •• •• •• •• 16 IM VT-1526.indd 16 28.12.2017 16:03:22 Қазақша кофебұқтырғышты электр желісінен ажыратыңыз. •• Құрылғыны электр желісінен ажыратқан кезде желілік баусымнан тартпаңыз, желілік баусымның ашасынан ұстаңыз. •• Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз. Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар! •• Балалар құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауы үшін оларға қадағалауды жүзеге асырыңыз. •• Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған. •• Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілмеген болса, берілген құрылғы олардың пайдалануына арналмаған. •• Желілік баусымның және желілік баусым ашасының күйін мезгілімен тексеріп тұрыңыз. •• Кофебұқтырғыш корпусының, желілік баусымның немесе желілік баусым ашасының қандай да бір бүлінулері болған кезде құрылғыны пайдалануға тыйым салынады. •• Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда болғанда, сонымен қатар құрылғы құлағаннан кейін аспапты сөндіріңіз және кепілдеме талоны мен www.vitek.ru сайтында көрсетілген байланысу мекенжайлары бойынша кез-келген рұқсаты бар (өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. •• Құрылғыны тек зауыт қаптамасында тасымалдаңыз. •• Құрылғыны құрғақ салқын балалардың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА Құрылғыны төмен температура ж ағдайында тасыма лдаған немесе сақтаған кезде, оны бөлме температурасында үш сағаттан кем емес уақыт бойы ұстау қажет. – Кофебұқтырғышты ораудан шығарыңыз және орайтын материалдарды жойыңыз. – Құрылғының тұтастығын тексеріңіз, бұзылулар болған жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз. – Кофебұқтырғыштың жұмыс кернеуі электрлік желінің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. – Кофебұқтырғышты алғашқы пайдалану алдында оның барлық шешілмелі бөліктерін (2, 7, 15, 16, 17) бейтарап жуғыш заты бар жылы сумен жуыңыз және құрғатыңыз. ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДЫҚ Ескерту: - егер Сіз кофебұқтырғышты іске қосып және ешқандай әрекеттер орындамасаңыз, онда кофебұқтырғыш шамамен 30 минуттан кейін сөнеді. Кофені бұқтыру алдында кофебұқтырғыш бойлерін жуыңыз. •• Ыдысты (2) шешіңіз, оған суық суды «МАХ» белгісіне дейін құйыңыз және орнына орнатыңыз. •• Кофеге арналған сүзгіні (15 немесе 16) ұстауышқа (7) салыңыз, үгетілген кофені сүзгіге (15 немесе 16) салмаңыз. •• Сүзгі ұстауышын (7) оны орнататын орынға орнатыңыз. Сүзгі ұстауышының (7) шығыңқылары бойлердің ойықтарына сәйкес келуі керек, содан кейін, сүзгі ұстауышының (7) тұтқасын тірелгенге дейін «LOCK» оңға қарай бұраңыз. •• Сәйкес тостақты табандық торына (6) қойыңыз. •• Желілік баусым ашасын ашалыққа салыңыз. •• « » батырмасын (13) басып кофебұқтырғышты іске қосыңыз, осы кезде батырмада (13) көмескілеу жанады және жанып-сөніп тұрады. Бойлердегі судың қызуын күтіңіз, батырманың (13) көмескілеуі тұрақты жанып тұрады. •• « » Кофені/суды қолмен беру батырмасын (10) басыңыз, осы кезде сорғы 3 секундқа іске қосылады, кідірісітен кейін сорғы іске ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН ҒАНА АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ 17 IM VT-1526.indd 17 28.12.2017 16:03:22 Қазақша қосыладыжәне су тұрақты беріле бастайды. Тостақ суға толған кезде « » батырмасын (10) басып, су беруді қайталап сөндіріңіз, суды тостақтан төгіңіз. •• Тостақтың көлеміне байланысты бұл рәсімді бірнеше рет қайталаңыз, содан кейін бойлер жуылған болады. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! – Сүзгі ұстауышын (7) кофебұқтырғыш жұмыс істеп тұрғанда шешуге тыйым салынады. – Сүзгі ұстауышын (7) шешу үшін ұстауышын тұтқасын сол жаққа тірелгенге дейін бұраңыз және ұстауышты (7) шешіңіз. (7) шығыңқылары бойлердің ойықтарына сәйкес келуі керек, содан кейін, сүзгі ұстауышының (7) тұтқасын тірелгенге дейін «LOCK» оңға қарай бұраңыз. •• Тостақты табандық торына (6) қойыңыз. •• Желілік баусым ашасын ашалыққа салыңыз. •• « » батырмасын (13) басып кофебұқтырғышты іске қосыңыз, осы кезде батырмада (13) көмескілеу жанады және жанып-сөніп тұрады. •• Дождитесь нагрева воды в бойлере, кнопка (13) будет светиться постоянно. Ескерту: - пайдаланылатын тостақтарды алдын-ала ысыту қажет, бұл үшін тостақты ысытуға арналған алаңшаға (14) қойыңыз, бойлерде су қызған уақытта алаңша (14) қызады, сол кезде тостақтар ысиды. – Кофенің бір үлесін әзірлеу үшін кіші сүзгіні (16) пайдаланыңыз және « » батырмасын (12) басыңыз, осы кезде сорғы кофені алдын-ала сулап 3 секундқа іске қосылады, кідірістен кейін сорғы іске қосылады және 20 секунд бойы жұмыс істейді. – Эспрессо кофесінің қос үлесін әзірлеу үшін » үлкен сүзгіні (15) пайдаланыңыз және « батырмасын (11) басыңыз, осы жағдайда торға (6) көлемі үлкен тостақты немесе екі шағын тостақты орнатыңыз. Батырманы (11) басқан кезде сорғы кофені алдын-ала сулап 3 секундқа іске қосылады, кідірістен кейін сорғы іске қосылады және 40 секунд жұмыс істейді. – Қажет болғанда сіз сорғының жұмыс істеу уақытын бағдарламалай аласыз, осы жағдайда дайын кофенің көлемі өзгереді. Сорғының жұмыс істеу уақытын бағдарламалау үшін батырманы (11 немесе 12) басыңыз жәнеоны ұстап тұрыңыз, тостақ қажетті көлемге дейін толған кезде, батырманы (11 немесе 12) жіберіңіз және оны бірден қайталап басыңыз. Келесі жолы кофебұқтырғыш дайын су-сынның бағдарламаланған көлемін әзірлейді. Ескерту: - сорғының бір үлес үшін максималды жұмыс істеу уақыты -- 45 секунд, қос үлес үшін -- 90 секунд. – Зауыттық баптауларға қайту үшін кофебұқтырғышты сөндіріңіз және желілікбаусым ашасын ашалықтан суырыңыз, келесі іске қосқан кезде кофебұқтырғыш дайын сусын көлемінің зауыттық баптауларына қайта оралады. Капучинатор түтігін (4) жуу •• Ыдыста (2) судың жеткілікті екеніне көз жеткізіңіз. •• Сәйкес тостақты түтік-капучинатордың (4) астына қойыңыз. » батырмасын (13) басып кофебұқтырғышты іске қосыңыз. « » бу беруді іске қосу батырмасын (9) басыңыз және батырманың (9) көмескілеуі жанып-сөнуін тоқтатуын және тұрақты жануын күтіңіз. «OFF--+» бу беру реттегішінің тұтқасын баяу бұраңыз, бу түтік капучинатордың (4) ұштамасынан (5) шыға бастайды, шығып жатқан бумен жұмыс жасаған уақытта сақ болыңыз, 10-15 секундтан кейін реттегіш тұтқасын (3) «OFF» күйіне белгілеңіз. « » батырмасын (13) басып, кофебұқтырғышты сөндіріңіз. Табандық торын (6) шешіңіз, табандықты шығарыңыз, табандықтан суды төгіңіз және оны орнына орнатыңыз, торды (6) орнына орнатыңыз. Кофебұқтырғыш кофе бұқтыруға дайын. •• « •• •• •• •• •• ЭСПРЕССО КОФЕСІН ӘЗІРЛЕУ (2) шешіңіз, оған суық суды «МАХ» белгісіне дейін құйыңыз және орнына орнатыңыз. Ыдыстағы (2) судың деңгейі «MIN» белгісінен төмен түспеуін қадағалаңыз, суды ыдысқа (2) тұрақты толтырып тұрыңыз. •• Үгетілген кофені сүзгіге (15 немесе 16) салыңыз, өлшейтін қасықты (17) пайдаланыңыз, кофені өлшейтін (17) қасықтың кері жағымен тығыздаңыз. •• Сүзгі ұстауышын (7) оны орнататын орынға орнатыңыз. Сүзгі ұстауышының •• Ыдысты 18 IM VT-1526.indd 18 28.12.2017 16:03:22 Қазақша жанып-сөнуін тоқтатуын және тұрақты жануын күтіңіз. •• Ұштаманың (5) астына сәйкес тостақты қойыңыз, «OFF--+» бу беру реттегішін (3) ұқыпты бұраңыз және су мен конденсат қалдықтарын түтік-капучинатордан (4) төгіңіз, шығып жатқан будың біркелкі және сусыз екеніне көз жеткізіңіз. •• «OFF--+» бу беру реттегішін (3) «OFF» күйіне белгілеп сөндіріңіз •• Ұштаманы (5) салқын сүт немесе кілегей құйылған ыдысқа матырыңыз, ұштама (5) ыдыстың түбіне тимеуі керек, кері жағдайда будың шығуы қиындайды. •• «OFF--+» бу беру реттегішінің (3) тұтқасын баяу бұраңыз және бу беруді толық ашыңыз. Ескерту: - сүттің шайқалып төгілуіне жол бермеу үшін әрқашан ұштаманы (5) сүттің бетінен 1 см артық тереңдікке матырыңыз. •• Шығып жатқан бу құйын түзеді, ол сүт көбігінің пайда болуына септігін тигізеді, сүті бар ыдысты ұштамаға (5) қатысты сүт көбігі пайда болғанға дейін мезгілімен көтеріп және түсіріп тұрыңыз. •• Шығып жатқан бумен жұмыс істеген уақытта сақ болыңыз, сүт көбігін алғаннан кейін реттегіш (3) тұтқасын «OFF» күйіне белгілеп, бу беруді жабыңыз. •• Сүт көбігін бұқтырылған кофеге қосыңыз. •• « » батырмасын (13) басып, кофебұқтырғышты сөндіріңіз. Ескерту: - сүт көбігін алу үдерісі -- бұл өнер. Бірінші реттен көбік шықпауы да мүмкін, қам жемеңіз және жақсы нәтижеге қол жеткізгенге дейін тәжірибе жасаңыз. Ескерту: – егер эспрессо кофесін әзірлеу уақытында әзірлеуді тоқтату қажеттілігі туындаса, бұл жағдайда батырманы (11 немесе 12) қайталап басыңыз. – кофені қайталап әзірлеу 2-3 минут аралықпен жасау ұсынылады; – табандықтың (6) толуын қадағалаңыз, суды мезгілімен төгіп және табандықты (6) жуып тұрыңыз. •• « » батырмасын (13) басып, кофебұқтырғышты сөндіріңіз. •• Кофебұқтырғыштың салқындауын күтіңіз және ұстауыш (7) тұтқасын сол жаққа тірелгенге дейін бұрап, сүзгі ұстауышын (7) шешіңіз. Үгетілген кофенің қалдықтарын жойыңыз және сүзгіні (15 немесе 16) жуыңыз. Кофе қалдықтарын шығарған кезде ыңғайлы болу үшін ұстаушыны (8) пайдаланыңыз, оның көмегімен сүзгіні (15 немесе 16) ұстауыштан (7) түсіп кетпеуі үшін бекітуге болады. КАПУЧИНО ӘЗІРЛЕУ Назар аударыңыз! Опасайтесь ожогов выходящим горячим паром из трубкикапучинатора (4) и съёмного наконечника (5). •• «ЭСПРЕССО ӘЗІРЛЕУ» тарауында сипатталғандай, сүттен немесе кілегейден бұлғанған көбікті қосу үшін көлемі жеткілікті ысытылған тостаққа кофе әзірлеңіз. Ескерту: – эспрессо кофесінің қажетті мөлшерін сүт көбігін бұлғауға дейін әзірлеу ұсынылады, себебі бу беру режимінде бойлердегі су эспрессо кофесін әзірлеуге арналған судың температурасынан анағұрлым жоғары қызады, нәтижесінде дайын сусынның мүлдем басқа дәмі болуы мүмкін; – эспрессо кофесін қайталап әзірлеуді сүт көбігін әзірлегеннен кейін 5 - 10 минуттан кейін жалғастыру ұсынылады; – судың температурасының төмендеуінің уақытын қысқартуға болады, бұл үшін тостақты сүзгі ұстаушының (7) астына қойыңыз (кофеге арналған сүзгіге (15 немесе 16) үгетілген кофе салмаңыз) және « » батырмасын (10) басып, қолмен су беруді іске қосыңыз, тостақ толғаннан кейін су беруді сөндіру үшін батырманы (10) қайталап басыңыз. •• « » бу беруді іске қосу батырмасын (9) басыңыз және батырманың (9) көмескілеуі Маңызды: Көбікті әзірлеуге арналған сүт балғын және консервантсыз болуы маңызды, яғни, ұзақ сақталатын сүт болмауы керек. – Майлылығы 4%-дан 6%-ға дейінгі дәстүрлі майы айырылмаған сүтті пайдалану ұсынылады, кілегейдің майлылығы 10%-дан аз болмауы керек. – Сүтті немесе кілегейді бұлғағаннан кейін түтік-капучинаторды (4) және ұштаманы (5) бірден тазалаңыз – бұл үшін түтіккапучинаторды (4) ұштамамен (5) суы бар стаканға салыңыз, бу беру реттегіші тұтқасын (3) «--+» күйіне белгілеп, бу беруді іске қосыңыз, содан кейін реттегіш (3) тұтқасын «OFF» күйіне белгілеп, бу – 19 IM VT-1526.indd 19 28.12.2017 16:03:22 Қазақша беруді сөндіріңіз және кофебұқтырғышты сөндіріңіз. – Кофебұқтырғыштың суығанын күтіңіз және ұштаманы (5) түтік-капучинатордан (4) шешіңіз, түтік-капучинатордың (4) сыртын дымқыл жұмсақ матамен сүртіңіз, ұштаманың (5) өзін ағын судың астында жуыңыз. 4. Сүзгі ұстауышын (7) кофебұқтырғышқа орнатыңыз. Ұстауыштың (7) шығыңқылары бойлердің ойықтарына сәйкес келуі керек, содан кейін, сүзгі ұстауышының (7) тұтқасын тірелгенге дейін «LOCK» оңға қарай бұраңыз. 5. Сәйкес тостақты табандық торына (6) қойыңыз. 6. Желілік баусым ашасын ашалыққа салыңыз. 7. « » батырмасын (13) басып кофебұқтырғышты іске қосыңыз. 8. Батырма (13) көмескілеуі тұрақты жанғанын күтіңіз. 9. « » батырмасын (10) басыңыз және көлемі шамамен 100 мл тостақты толтырыңыз (бұл бойлерден суды шығару және оны лимон қышқылының ерітіндісімен толтыру үшін қажет), « » батырмасын (10) қайталап басып, су беруді сөндіріңіз. 10. Ұштаманы (5) түтік-капучинатордан (4) шешіңіз және түтіктің (4) астына сәйкес ыдысты қойыңыз. Батырманы (9) басыңыз және бойлердің қызуын күтіңіз (батырма (9) көмескілеуі тұрақты жанып тұрады). «OFF--+» бу беру реттегішінің (3) тұтқасын баяу бұраңыз және бу беруді 10-15 секундқа ашыңыз. Реттегіш (3) тұтқасын «OFF» күйіне белгілеп, бу беруді жабыңыз. 11. 7-10 тармақтарда сипатталған рәсімді 3 реттен кем емес қайталаңыз. Батырманы (13) басып, кофебұқтырғышты сөндіріңіз. 10-15 минут күтіңіз. 12. « » батырмасын (13) басып кофебұқтырғышты іске қосыңыз. 13. Батырманың (13) жарықтық көрсеткіші тұрақты жанғанын күтіңіз. 14. Арасына аз уақыт салып, бойлерді тазалау үдерісін сауыттағы лимон қышқылының ерітіндісі толық аяқталғанша қайталаңыз (9 тармақ). 15. Сауытқа (2) максималды деңгейге дейін таза су толтырыңыз және қайталап 7-10 тармақтарын кем дегенде 3 рет, арасына 10-15 минут үзіліс салмай қайталаңыз. 16. « » батырмасын (13) басып, кофебұқтырғышты сөндіріңіз. Ескерту: - Қақты кетіру үшін кофебұқтырғыштар мен кофе-машиналардағы қақты кетіруге арналған арнайы құралдарды оларды пайдалану нұсқаулығын қатаң сақтай отырып, қолдануға болады. СУСЫНДАРДЫ ЫСЫТУ Сіз түтік-капучинаторды (4) ұштамасыз (5) тостағанға салып сусындарды ысыта аласыз. •• Кофебұқтырғышты іске қосыңыз, батырманы (9) басыңыз және бойлердің қызуын күтіңіз (батырма (9) көмескілеуі тұрақты жанып тұрады). •• Түтік-капучинаторды (4) ысытқыңыз келген сусыны бар тостаққа матырыңыз. •• «OFF--+» бу беру реттегішінің (3) тұтқасын баяу бұраңыз және бу беруді толық ашыңыз. •• Сусын қажетті температураға дейін қызғанда, реттегіш (3) тұтқасын «OFF» күйіне белгілеп, бу беруді жабыңыз. •• « » батырмасын (13) басып, кофебұқтырғышты сөндіріңіз. ДӘМДІ ЭСПРЕССОНЫ ҚАЛАЙ ДАЙЫНДАЙДЫ – «Эспрессо» кофебұқтырғыштарына арналған үгетілген кофе пайдаланыңыз. – Кофені сүзгіде (15 немесе 16) сәл тығыздаңыз, оны өлшейтін қасықтың (17) теріс ұшымен жасауға болады. – Алынатын кофенің ащылығы кофе дәндерінің сапасына және ұсақталу дәрежесіне тәуелді болады. Егер кофе тым ұзақ құйылса, бұл кофе тым ұсақ екенін немесе тым қатты тығыздалғанын білдіреді. ҚАҚТЫ КЕТІРУ Кофебұқтырғыштың тиімді жұмыс істеуі үшін қақты әрбір 2-3 ай сайын кетіріп отыру қажет болады, ал «кермек» суды қолданған жағдайда одан да жиірек орындау керек. 1. Лимон қышқылының ерітіндісін дайындаңыз: 1 литр суға 2 шай қасық қышқыл керек. 2. Дайындалған ерітіндіні суға арналған сауытқа (2) құйыңыз. Сауытты (2) орнына орнатыңыз. 3. Кофеге арналған сүзгіні (15 немесе 16) ұстауышқа (7) салыңыз. 20 IM VT-1526.indd 20 28.12.2017 16:03:22 Қазақша Тамшыларға арналған табандық және тор (6) Табандықтан торды (6) шешіңіз, табандықты шешіңіз және оның ішіндегі суды төгіңіз, табандықты жуыңыз және орнына орнатыңыз, торды (6) табандыққа орнатыңыз. ТАЗАЛАУ – Сүзгі (15 немесе 16) саңылаулары үгетілген кофенің шөгіндісімен ластанған болса, оларды шағын қылшақпен тазалауға болады. – Кофебұқтырғыш корпусын жұмсақ, сәл дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз. – Кофебұқтырғышты тазалау үшін металл қылшақтарды және қажайтын жуғыш құралдарды қолданбаңыз. – Желілік баусымды, желілік баусым ашасын және кофебұқтырғыш корпусын суға немесе басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым салынады. – Кофеқайнатқыштың алынбалы бөлшектерін бейтарап жуғыш құрал қосылған жылы сумен жуыңыз, шайыңыз және оларды құрғатыңыз. – САҚТАЛУЫ Құрылғыны сақтауға салып қоюға дейін оны электржелісінен ажыратыңыз және оған толық салқындауға уақыт беріңіз. – Құрылғыны тазалауды жүргізіңіз. – Кофебұқтырғышты температурасы 0°C төмен жерде қалдыруға және сақтауға тыйым салынады. – Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. – АҚАУЛЫҚТАР, ОЛАРДЫҢ СЕБЕПТЕРІ МЕН ЖОЮ ӘДІСТЕРІ Ақаулық Кофебұқтырғыш іске қосылмайды. Себебі Желілік ашалықта кернеу жоқ. Желілік баусым ашасы ашалыққа дұрыс жалғанбаған. Жою әдісі Желілік ашалықтың жұмыс істеп тұрғанын тексеріңіз. Ашаның ашалыққа түбіне дейін салынғанын тексеріңіз. Су кофебұқтырғыштың Суға арналған табандық толып төменгі бөлігінен ағады. кетті. Астаудағы суды төгіп тастаңыз. Сүзгі ұстауышынан кофе ағады Сүзгінің тығынға тығыз жабыспауы бойлерде үгетілген кофе сүзгі жиектеріне тиді. Сүзгінің жиектерін тазалаңыз. Әзірленген кофенің бөтен иісі бар. Кофебұқтырғыштың бойлеріндегі қақты кетіру үдерісі дұрыс емес. Кофе дұрыс сақталмаған. «Жұмысқа дайындық», «Қақты жою» тарауларын қараңыз, және оларды бірнеше рет орындаңыз. Жаңа ұнтақталған кофені пайдаланыңыз. Кофені құрғақ салқын жерде сақтаңыз. Шығып жатқан будың температурасы төмен. Ыдыс өте үлкен немесе өлшемі қолайсыз. Сіз майы айырылған сүтті пайдаландыңыз. Дайындық көрсеткіші жанғаннан кейін ғана сүтті бұлғаңыз. Сүтті бұлғау үшін биік жіңішке ыдысты пайдаланыңыз. Тек майы айырылмаған, майлылығы 4-6% сүтті пайдаланыңыз. Бу сүтті бұлғамайды ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Электрқорегі: 220-240 В, ~ 50 Гц Номиналды тұтынатын қуаты: 1050 Вт Суға арналған сауыттың көлемі: 1,4 л ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ Кофебұқтырғыш – 1 дн. Сүзгі ұстауышы – 1 дн. Кофеге арналған сүзгі – 2 дн. Өлшеуіш қасық – 1 дн. Нұсқаулық – 1 дн. 21 IM VT-1526.indd 21 28.12.2017 16:03:22 Қазақша бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады. Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз. Өндіруші аспаптардың сипаттамаларын алдын-ала хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды. Аспаптың қызмет ету мерзімі – 3 жыл ҚАЙТА ӨҢДЕУ Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл Гарантиялық мiндеттiлiгi Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет. Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қоректендіру элементтерінің қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды дәстүрлі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспап пен қоректендіру элементтерін келесі қайта өңдеу үшін арнайы пункттерге өткізіңіз. Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп 22 IM VT-1526.indd 22 28.12.2017 16:03:22 УКРАЇНЬСКа •• Використовуйте кавоварку лише за її пря- КАВОВАРКА VT-1526 Кавоварка призначена для варіння кави «ЕСПРЕСО» та приготування кави «КАПУЧІНО». мим призначенням. •• Не використовуйте пристрій поза примі- щеннями. •• Ніколи не залишайте та не зберігайте ОПИС 1. Кришка посудини для води 2. Знімна посудина для води 3. Ручка регулятора подачі пари «OFF--- +» 4. Трубка-капучінатор 5. Знімний наконечник 6. Решітка піддона/піддон для крапель 7. Тримач фільтра для кави 8. Утримувач фільтра для кави 9. Кнопка увімкнення подачі пари « » 10. Кнопка ручної подачі кави/води « » 11. Кнопка приготування подвійного еспрессо « » 12. Кнопка приготування однієї порції кави еспресо « » 13. Кнопка увімкнення/вимкнення « » 14. Майданчик для підігрівання чашок 15-16. Фільтри для кави 17. Мірна ложка з ущільнювачем меленої кави •• •• •• •• •• •• •• •• •• УВАГА! Для додаткового захисту в ланцюзі живлення доцільно встановити пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА. Для установлення ПЗВ зверніться до фахівця. •• РЕКОМЕНДАЦІЇ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ І ЗАХОДІВ БЕЗПЕКИ •• Перед використанням пристрою уважно ознайомтеся з керівництвом з експлуатації. Зберігайте це керівництво протягом всього терміну експлуатації. •• Неправильне поводження з пристроєм може призвести до його поломки, завдання шкоди користувачеві або його майну. •• Перед першим вмиканням переконайтеся в тому, що робоча напруга кавоварки відповідає напрузі в електричній мережі. •• Мережний шнур забезпечений «євровилкою»; вмикайте її в розетку, що має надійний контакт заземлення. •• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не використовуйте перехідники при підмиканні кавоварки до електричної розетки. •• •• •• •• •• •• кавоварку у приміщеннях з температурою нижче 0°C. Встановлюйте кавоварку на сухій рівній стійкій поверхні, не ставте пристрій на край столу. Не ставте кавоварку на гарячі поверхні. Не використовуйте кавоварку у безпосередній близькості від джерел тепла, вологи або відкритого полум‘я. Не допускайте, щоб мережний шнур звисав зі столу, а також наглядайте, щоб він не торкався гарячих поверхонь та гострих окрайок меблів. Будьте обережні під час роботи з виходячою парою. Щоб уникнути удару електричним струмом, не занурюйте кавоварку, мережний шнур або вилку мережного шнура у воду або в будь-які інші рідини. Використовуйте тільки приладдя, що входять до комплекту постачання. Не вмикайте кавоварку без води. Використовуйте тільки чисту холодну воду, рекомендується використовувати воду, що пройшла додаткове очищення побутовими фільтрами для води. Перед увімкненням кавоварки переконайтеся, що всі знімні деталі встановлені правильно. Ніколи не залишайте працюючу кавоварку без нагляду. Не торкайтеся мережного шнура, вилки мережного шнура та корпусу кавоварки мокрими руками. Щоб уникнути опіку, не торкайтеся гарячих поверхонь кавоварки (тримач фільтра, бойлер, трубка-капучінатор) у ході приготування кави та відразу після вимкнення пристрою. Дайте пристрою повністю охолонути перед зняттям приладь або чищенням. Забороняється знімати тримач фільтра під час роботи кавоварки. Вимикайте кавоварку з електричної мережі перед чищенням або у випадку, якщо ви пристроєм не користуєтеся. 23 IM VT-1526.indd 23 28.12.2017 16:03:22 УКРАЇНЬСКа •• Вимикаючи пристрій з електричної мережі, ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше трьох годин. – Витягніть кавоварку з упаковки та видаліть пакувальні матеріали. – Перевірте цілісність пристрою, за наявності пошкоджень не користуйтеся пристроєм. – Переконайтеся у тому, що робоча напруга кавоварки відповідає напрузі в електричної мережі. – Перед першим використанням кавоварки промийте всі її знімні частини (2, 7, 15, 16, 17) теплою водою з нейтральним мийним засобом та просушіть. не тягніть за мережний шнур, а тримайтеся за вилку мережного шнура. •• З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, використовувані в якості упаковки, без нагляду. Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими пакетами або пакувальною плівкою. Небезпека задушення! •• Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити використання пристрою як іграшки. •• Даний пристрій не призначений для використання дітьми. •• Цей пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, психічними або розумовими здібностями або при відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані щодо використання пристрою особою, відповідальною за їх безпеку. •• Періодично перевіряйте стан мережного шнура та вилки мережного шнура. •• Забороняється користуватися пристроєм, якщо є будь-які пошкодження корпусу кавоварки, мережного шнура або вилки мережного шнура. •• Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не розбирайте пристрій самостійно, при виникненні будь-яких несправностей, а також після падіння пристрою вимкніть пристрій з електричної розетки та зверніться до будь-якого авторизованого (уповноваженого) сервісного центру за контактною адресою, вказаною у гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru. •• Перевозьте пристрій лише в заводській упаковці. •• Зберігайте пристрій у сухому прохолодному місці, недоступному для дітей та людей з обмеженими можливостями. ПІДГОТУВАННЯ ДО РОБОТИ Примітка: - якщо ви увімкнули кавоварку та не здійснюйте жодних дій, то кавоварка вимкнеться приблизно через 30 хвилин. Перед варінням кави промийте бойлер кавоварки. •• Зніміть посудину (2), наповніть її холодною водою до позначки «МАХ» та установіть на місце. •• Вставте фільтр для кави (15 або 16) у тримач (7), не засипайте мелену каву у фільтр (15 або 16). •• Установіть тримач фільтра (7) у місце його установлення. Виступи тримача фільтра (7) мають збігтися з пазами на бойлері, після чого поверніть ручку тримача фільтра (7) вправо до упору «LOCK». •• Поставте відповідну чашку на решітку піддона (6). •• Вставте вилку мережного шнура у розетку. •• Увімкніть кавоварку натисненням кнопки (13) « », при цьому у кнопці (13) засвітиться підсвічування та блиматиме. Дочекайтеся нагрівання води у бойлері, підсвічування кнопки (13) світитиметься постійно. •• Натисніть кнопку ручної подачі кави/ води (10) « », при цьому помпа увімкнеться на 3 секунди, після паузи помпа увімкнеться, і вода подаватиметься постійно. Після наповнення чашки водою вимкніть подачу води повторно, натиснувши кнопку (10) « », вилийте воду з чашки. ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ У ЖИТЛОВИХ ПРИМІЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ. 24 IM VT-1526.indd 24 28.12.2017 16:03:22 УКРАЇНЬСКа •• Залежно від об’єму чашки зробіть цю про- •• Вставте вилку мережного шнура у роз- цедуру декілька разів, після цього бойлер буде промитий. УВАГА! – Забороняється знімати тримач фільтра (7) під час роботи кавоварки. – Для зняття тримача фільтра (7) поверніть ручку тримача вліво до упору та зніміть тримача (7). етку. •• Увімкніть кавоварку натисненням кнопки (13) « », при цьому у кнопці (13) засвітиться підсвічування та блиматиме. •• Дочекайтеся нагрівання води у бойлері, кнопка (13) світитиметься постійно. Примітка: -Використовуємі чашки необхідно спочатку підігріти, для цього установіть чашки на майданчик для підігрівання (14), під час нагрівання води у бойлері кавоварки майданчик (14) також нагрівається, підігріваючи при цьому чашки. – Для приготування однієї порції кави еспресо використовуйте малий фільтр (16) та натисніть кнопку (12) « », при цьому помпа увімкнеться на 3 секунди для попереднього змочування кави, після паузи помпа увімкнеться та працюватиме 20 секунд. – Для приготування подвійної порції кави еспресо використовуйте великий фільтр », у цьому (15) та натисніть кнопку (11) « випадку установіть на решітку (6) чашку більшого об’єму або дві маленьких. При натисненні кнопки (11) помпа увімкнеться на 3 секунди для попереднього змочування кави, після паузи помпа увімкнеться і працюватиме 40 секунд. – Якщо треба, ви можете запрограмувати час роботи помпи, у цьому випадку зміниться об’єм готової кави. Для програмування часу роботи помпи натисніть кнопку (11 або 12) та утримуйте її, коли чашка наповниться до необхідного об’єму, відпустіть кнопку (11 або 12) та відразу натисніть її повторно. Наступним разом кавоварка приготує запрограмований об’єм готового напою. Примітка: - максимально можливий час роботи помпи для однієї порції – 45 секунд, для подвійної порції – 90 секунд. – Для повернення до заводських настройок вимкніть кавоварку та вийміть вилку мережного шнура з розетки, при наступному увімкненні кавоварка повернеться до заводських настройок об’єму готового напою. Примітка: – якщо під час приготування кави еспресо виникла необхідність вимкнути подачу води, повторно натисніть кнопку (11 або 12); Промивання трубки-капучінатора (4) •• Переконайтеся, що у посудині (2) достатньо води. •• Поставте відповідну чашку під трубку-капучінатор (4). •• Увімкніть кавоварку натисненням кнопки (13) « ». •• Натисніть кнопку увімкнення подачі пари (9) « » та дочекайтеся, коли підсвічування кнопки (9) перестане блимати та світитиметься постійно. •• Повільно поверніть ручку регулятора подачі пари (3) «OFF --- +», пара почне виходити з наконечника (5), трубки-капучінатора (4), будьте обережні під час роботи з виходячою парою, через 10-15 секунд установіть ручку регулятора (3) у положення «OFF». •• Вимкніть кавоварку, натиснувши на кнопку (13) « ». •• Зніміть решітку піддона (6), вийміть піддон, злийте з піддона воду та установіть його на місце, установіть на місце решітку (6). •• Кавоварка готова до варіння кави. ПРИГОТУВАННЯ КАВИ ЕСПРЕСО •• Зніміть посудину (2), наповніть її холодною водою до позначки «МАХ» та установіть на місце. Наглядайте за тим, щоб рівень води у посудині (2) не опускався нижче позначки «MIN», регулярно доливайте воду у посудину (2). •• Насипте мелену каву у фільтр (15 або 16), використовуйте мірну ложку (17), злегка утрамбуйте кави зворотним боком мірної ложки (17). •• Установіть тримач фільтра (7) у місце його установлення. Виступи тримача фільтра (7) мають збігтися з пазами на бойлері, після чого поверніть ручку тримача фільтра (7) вправо до упору «LOCK». •• Поставте чашку на решітку піддона (6). 25 IM VT-1526.indd 25 28.12.2017 16:03:23 УКРАЇНЬСКа повторне приготування кави рекомендується робити з інтервалами у 2-3 хвилини; – наглядайте за заповненням піддона (6), періодично зливайте воду та промивайте піддон (6). •• Вимкніть кавоварку, натиснувши на кнопку (13) « ». •• Дочекайтеся остигання кавоварки та зніміть тримач фільтра (7), повернувши ручку тримача (7) вліво до упору. Видаліть залишки меленої кави та промийте фільтр (15 або 16). Для зручності при видаленні залишків кави використовуйте утримувач (8), за допомогою якого можна зафіксувати фільтри (15 або 16) від випадання з тримача (7). тор подачі пари (3) «OFF --- +» та злийте залишки води та конденсату з трубкикапучінатора (4), переконайтеся, що вихідна пара однорідна та без води. •• Закрийте подачу пари, установивши регулятор подачі пари (3) «OFF --- +» у положення «OFF». •• Опустіть наконечник (5) у посудину з холодним молоком або вершками, наконечник (5) не має торкатися дна посудини, інакше вихід пари буде утруднений. •• Повільно поверніть ручку регулятора подачі пари (3) «OFF --- +» та повністю відкрийте подачу пари. Примітка: - щоб уникнути випліскування молока, завжди занурюйте наконечник (5) глибше, ніж на 1 см від поверхні молока. •• Вихідна пара створює завихрення, що сприяють утворенню молочної пінки, періодично піднімайте та опускайте посудину з молоком відносно наконечника (5) до утворення молочної пінки. •• Будьте обережні під час роботи з виходячою парою, після отримання молочної пінки закрийте подачу пари, установивши ручку регулятора (3) у положення «OFF». •• Додайте молочну пінку у чашку звареної кави. •• Вимкніть кавоварку, натиснувши на кнопку (13) « ». Примітка: - процес отримання молочної пінки – це мистецтво. З першого разу пінка може і не вийти, не втрачайте надію та експериментуйте, поки не досягнете доброго результату. – ПРИГОТУВАННЯ КАПУЧIНО Увага! Остерігайтеся опіків виходячою гарячою парою з трубки-капучінатора (4) тазнімного наконечника (5). •• Зваріть каву, як описано у розділі «ПРИГОТУВАННЯ ЕСПРЕСО», у підігрітій чашці, об’єму якої буде достатньо для додання збитої молочної пінки. Примітка: – рекомендується приготувати необхідну кількість кави еспресо до збивання молочної пінки, оскільки у режимі подачі пари вода у бойлері нагрівається значно вище температури води, призначеної для приготування кави еспресо, у результаті чого готовий напій може мати зовсім інший смак; – повторно готувати каву еспресо рекомендується не раніше ніж через 5 -10 хвилин після приготування молочної пінки; – можна скоротити час очікування зниження температури води, для цього підставте чашку під тримач фільтра (7) (фільтр для кави (15 або 16) не заповнюйте меленою кавою) та увімкніть ручну подачу, натиснувши кнопку (10) « », після наповнення чашки повторно натисніть кнопку (10) для вимкнення подачі води. •• Натисніть кнопку увімкнення подачі пари (9) « » та дочекайтеся, коли підсвічування кнопки перестане блимати та світитиметься постійно. •• Підставте під наконечник (5) відповідну чашку, акуратно поверніть регуля- Важливо: Необхідно, щоб молоко, яке використовується для приготування пінки, було свіжим та без консервантів, тобто не так зване молоко тривалого зберігання. – Використовується звичайне незбиране молоко жирністю від 4% до 6%, жирність вершків має бути не менше 10%. – Відразу після збивання молока або вершків прочистіть трубку-капучінатор (4) та наконечник (5) – для цього опустіть трубку-капучінатор (4) з наконечником (5) у склянку з водою, увімкніть подачу пари, повернувши ручку регулятора подачі пари (3) у положення «--- +», після цього – 26 IM VT-1526.indd 26 28.12.2017 16:03:23 УКРАЇНЬСКа вимкніть подачу пари, установивши ручку регулятора (3) у положення «OFF», та вимкніть кавоварку. – Дочекайтеся остигання кавоварки та зніміть наконечник (5) з трубки-капучінатора (4), протріть трубку-капучінатор (4) ззовні вологою, м’якою тканиною, сам наконечник (5) промийте під струменем води. 4. Установіть тримач фільтра (7) у кавоварку. Виступи тримача (7) мають збігтися з пазами на бойлері, після чого поверніть ручку тримача фільтра (7) вправо до упору «LOCK». 5. Поставте відповідну чашку на решітку піддона (6). 6. Вставте вилку мережного шнура у розетку. 7. Увімкніть кавоварку натисненням кнопки (13) « ». 8. Дочекайтеся, коли підсвічування кнопки (13) світитиметься постійно. 9. Натисніть кнопку (10) « » та наповніть водою чашку об’ємом близько 100 мл (це необхідно для того, щоб видалити воду з бойлера та заповнити його розчином лимонної кислоти), вимкніть подачу води, повторно натиснувши кнопку (10) « ». 10. Зніміть наконечник (5) з трубки-капучінатора (4) та підставте під трубку (4) відповідний посуд. Натисніть кнопку (9) та дочекайтеся нагрівання бойлера (підсвічування кнопки (9) світитиметься постійно). Повільно поверніть ручку регулятора подачі пари (3) «OFF --- +» та відкрийте на 10-15 секунд подачу пари. Закрийте подачу пари, установивши ручку регулятора (3) у положення «OFF». 11. Повторіть процедуру, описану у пунктах 7-10, не менше 3 разів. Вимкніть кавоварку, натиснувши на кнопку (13). Зачекайте 10-15 хвилин. 12. Увімкніть кавоварку натисненням кнопки (13) « ». 13. Дочекайтеся, коли світловий індикатор кнопки (13) світитиметься постійно. 14. З невеликими перервами повторіть процедуру очищення бойлера (пункт 9) до повного закінчення розчину лимонної кислоти у резервуарі. 15. Заповніть резервуар (2) чистою водою та знов виконайте пункти 7-10 не менше 3 разів, не роблячи 10-15 хвилинної перерви. 16. Вимкніть кавоварку, натиснувши на кнопку (13) « ». Примітка: -для усунення накипу можна використовувати спеціальні засоби для усунення накипу у кавоварках та кавомашинах, строго дотримуючись інструкції щодо їх використання. ПІДІГРІВАННЯ НАПОЇВ Ви можете підігріти напої, опустивши трубкукапучінатор (4) без наконечника (5) у чашку. •• Увімкніть кавоварку, натисніть кнопку (9) та дочекайтеся нагрівання бойлера (підсвічування кнопки (9) світитиметься постійно). •• Опустіть трубку-капучінатор (4) у чашку c напоєм, який ви хочете підігріти. •• Повільно поверніть ручку регулятора подачі пари (3) «OFF --- +» та повністю відкрийте подачу пари. •• Коли напій нагріється до потрібної температури, закрийте подачу пари, встановивши ручку регулятора (3) у положення «OFF». •• Вимкніть кавоварку, натиснувши на кнопку (13) « ». ЯК ОТРИМАТИ ДОБРИЙ ЕСПРЕСО – Використовуйте свіжомелену каву, призначену для кавоварок «еспресо». – Злегка утрамбовуйте мелену каву у фільтрі (15 або 16), це можна зробити зворотним кінцем мірної ложки (17). – Міцність отримуємої кави залежатиме від якості та ступеня помелу кавових зерен. Якщо кава наливається дуже довго, це означає, що кава дуже дрібного помелу або дуже сильно утрамбована. УСУНЕННЯ НАКИПУ Для ефективної роботи кавоварки рекомендується проводити усунення накипу кожні 2-3 місяці, а при використанні «твердої» води – частіше. 1. Приготуйте розчин лимонної кислоти: 2 чайні ложки кислоти на 1 літр води. 2. Залийте отриманий розчин у резервуар для води (2). Установіть резервуар (2) на місце. 3. Вставте фільтр для кави (15 або 16) у тримач (7). 27 IM VT-1526.indd 27 28.12.2017 16:03:23 УКРАЇНЬСКа ЧИЩЕННЯ – При чищенні фільтрів (15 або 16), якщо отвори засмічені осадом меленої кави, їх можна почистити невеликою щіткою. – Протирайте корпус кавоварки м’якою, злегка вологою тканиною, після чого витріть насухо. – Для чищення кавоварки не використовуйте металеві щітки та абразивні мийні засоби. – Забороняється занурювати мережний шнур, вилку мережного шнура та корпус кавоварки у воду або інші рідини. – Знімні деталі кавоварки промивайте теплою водою з нейтральним мийним засобом, ополосніть та висушіть їх. Піддон для крапель та решітка (6) – Зніміть решітку (6) з піддона, зніміть піддон та злийте з нього воду, промийте піддон та установіть його на місце, установіть решітку (6) на піддон. ЗБЕРІГАННЯ – Перед тим, як забрати пристрій на зберігання, вимкніть його з електромережі та дайте йому повністю остигнути. – Зробіть чищення пристрою. – Забороняється залишати та зберігати кавоварку у приміщеннях з температурою нижче 0°C. – Зберігайте пристрій в сухому прохолодному місці, недоступному для дітей та людей з обмеженими можливостями. НЕСПРАВНОСТІ, ЇХ ПРИЧИНИ ТА МЕТОДИ УСУНЕННЯ Несправність Кавоварка не вмикається Причина У мережній розетці відсутня напруга. Вилка мережного шнура не до кінця вставлена у розетку. Піддон для води переповнений. Вода витікає з нижньої частини кавоварки Витік кави з тримача Нещільне прилягання фільтра фільтра до ущільнювача у бойлері, мелена кава потрапила на краї фільтра. Приготована кава Неправильний процес має сторонній запах. усунення накипу у бойлері кавоварки. Неправильне зберігання кави. Пара не збиває молоко Низька температура виходячої пари. Посудина дуже велика або невідповідного розміру. Ви використовували знежирене молоко. КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ Кавоварка – 1 шт. Тримач фільтра – 1шт. Фільтр для кави – 2 шт. Мірна ложка – 1 шт. Інструкція – 1 шт. Метод усунення Переконайтеся, що мережна розетка працює. Перевірте, чи до кінця вставлена вилка у розетку. Злийте воду з піддона. Очистіть краї фільтра. Зверніться до розділів «Підготування до роботи», «Усунення накипу» та виконайте їх декілька разів. Використовуйте свіжомелену каву. Зберігайте каву у сухому прохолодному місці. Збивайте молоко тільки після того, як засвітиться індикатор готовності. Для збивання молока використовуйте вузький високий посуд. Використовуйте лише незбиране молоко жирністю 4-6%. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Електроживлення: 220-240 В, ~ 50 Гц Номінальна споживана потужність: 1050 Вт Об’єм резервуара для води: 1,4 л 28 IM VT-1526.indd 28 28.12.2017 16:03:23 УКРАЇНЬСКа Виробник залишає за собою право змінювати характеристики пристроїв без попереднього повідомлення. Термін служби пристрою – 3 роки Для отримання додаткової інформації про утилізацію даного продукту зверніться до місцевого муніципалітету, служби утилізації побутових відходів або до крамниці, де Ви придбали цей продукт. УТИЛІЗАЦІЯ Термін служби пристрою – 3 роки Гарантія Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку. Для захисту навколишнього середовища після закінчення терміну служби пристрою та елементів живлення не викидайте їх разом з побутовими відходами, передайте пристрій та елементи живлення у спеціалізовані пункти для подальшої утилізації. Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підлягають обов’язковому збору з подальшою утилізацією установленим порядком. Даний продукт відповідає вимогам Директиви 2014/30/ЄС щодо електромагнітної сумісності та Директиви 2014/35/ЄС щодо низьковольтного обладнання. 29 IM VT-1526.indd 29 28.12.2017 16:03:23 КЫРГЫЗ КОФЕ КАЙНАТКЫЧ VT-1526 Кофе кайнаткыч «ЭСПРЕССО» кофени бышыруу жана «КАПУЧИНО» кофе жасоо үчүн арналган. •• Өрт коркунучун жоюу үчүн кофе кайнаткычты СЫПАТТАМА 1. Суу үчүн идиштин капкагы 2. Суу үчүн чечилме идиши 3. Буу берүү жөндөгүчүнүн туткасы «OFF--- +» 4. Капучинатор түтүкчөсү 5. Чечилме учу 6. Түпкүчтүн панжарасы/тамчылар үчүн түпкүчү 7. Кофе чыпканын кармагычы 8. Кофе чыпканын токтоткучу 9. Буу берүүнү иштетүү « » баскычы 10.10. Кофе/сууну кол берүүсүнүн баскычы « » » 11. Эки кат эспрессону жасоо үчүн « баскычы 12.Эспрессо кофенин бир порциясын жасоо « » баскычы 13.Иштетүү/өчүрүү « » баскычы 14.Чыныларды жылытуучу аянтча 15-16. Кофе үчүн чыпкалар 17.Тарттырылган кофенин тыгыздагычы менен өлчөмдүү кашык •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Кошумча коргонуу үчүн электр тармагында потенциалдуу иштеткен тогу 30 мА ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспабын орнотуу максатка ылайык. Аспапты орнотуу үчүн атайын адиске кайрылыңыз. •• КОЛДОНУУ ЖАНА КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ БОЮНЧА РЕКОМЕНДАЦИЯЛАР •• Электр шайманды пайдалануудан мурун колдонмону көңүл коюп окуп-үйрөнүңүз. Ушул колдонмону бүткүл кызмат мөөнөтүнө сактап алыңыз. •• Шайманды туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна, колдонуучуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө алып келиши мүмкүн. •• Кофе кайнаткычты биринчи жолу иштеткенден мурун шаймандын иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз. •• Электр шнуру «европалык сайгычы» менен жабдылган; аны бекем жердетүү контакты бар розеткасына туташтырыңыз. •• •• •• •• •• •• электр розеткасына туташтырганда кошуучу түзүлмөлөрдү колдонбоңуз. Кофе кайнаткычты тике дайындоо боюнча гана колдонуңуз. Шайманды имараттардын сыртында колдонбоңуз. Кофе кайнаткычты температурасы 0°C төмөн болгон имараттарда эч качан калтырбаңыз да сактабаңыз. Кофе кайнаткычты кургак, тегиз, бекем турган беттин үстүндө колдонуңуз, столдун чет жагына койбоңуз. Кофе кайнаткычты ысык беттерге койбоңуз. Кофе кайнаткычты жылуулук, нымдуулук же ачык от булактардын тикеден-тике жакынчылыкта колдонбоңуз. Электр шнуру столдун кырынан арта салынып же ысык нерселерди жана эмеректин учтуу кырларын тийип турганына жол бербеңиз. Чыгып турган буу менен иштегенде этият болуңуз. Ток урбас үчүн шайманды, электр шнурун жана кубаттуучу сайгычын сууга же башка суюктуктарга салбаңыз. Топтомго кирген бөлүктөрүн гана пайдаланыңыз. Кофе кайнаткычты суусыз иштетпеңиз. Таза муздак сууну гана пайдаланыңыз, суу үчүн турмуш-тирчилик чыпкалардан өткөзүлүп кошумча тазаланган сууну пайладанууңузду сунуш кылабыз. Кофе кайнаткычты иштетүүнүн алдында болгон чечилме бөлүктөрү туура орнотулганын текшерип алыңыз. Иштеп турган кофе кайнаткычын эч качан кароосуз калтырбаңыз. Электр шнурун, кубаттуучу сайгычын, кофе кайнаткычтын корпусун суу колуңуз менен тийбеңиз. Күйүк болбоо үчүн кофе жасалып турган учурда жана шайманды жаңы өчүргөндөн кийин ысык беттерин (чыпка кармагычын, бойлерин, капучинатор түтүкчөсүн) тийбеңиз. Бөлүктөрүн чечүүнүн же тазалоонун алдында шайманды толугу менен муздатып алыңыз. Кофе кайнаткыч иштеп турган убагында чыпка кармагычты чечүүгө тыюу салынат. Тазалагандан мурун жана шайманды пайдаланбаган учурда аны электр тармагынан суруңуз. 30 IM VT-1526.indd 30 28.12.2017 16:03:23 КЫРГЫЗ •• Кубаттуучу сайгычын электр розеткасынан Кофе кайнаткычты таңгактан чыгарып, таңгак материалдарын алып салыңыз. – Шаймандын бүтүн болгондугун текшерип, бузулуулар бар болсо шайманды колдонбоңуз. – Шаймандын иштөө чыңалуусу электр тармагындагы чыңалуусуна ылайык болгонун текшериңиз. – Кофе кайнаткычты биринчи жолу колдонуунун алдында анын болгон чечилме бөлүктөрүн (2, 7, 15, 16, 17) нейтралдуу жуучу каражат менен жылуу сууга жууп, кургатып алыңыз. – сурганда шнурду кармап эч качан тартпаңыз, сайгычынан кармаңыз. •• Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары колдонулган полиэтилен баштыктарды кароосуз таштабаңыз. Көңүл буруңуз! Полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз. Бул тумчугуунун коркунучун жаратат! •• Шайманды оюнчук катары колдонбоо үчүн балдарга көз салыңыз. •• Бул шайман балдар колдонгону үчүн арналган эмес. •• Бул шайман дене күчү, сезими же акылэси жагынан жөндөмдүүлүгү төмөн (ошонун ичинде балдар да) адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жооптууу адам аларды көзөмөлдөп же инструкциялаган болбосо колдонуу үчүн ылайыкташтырылбаган. •• Электр шнурунун жана кубаттуучу сайгычтын абалын мезгилдүү түрдө текшерип туруңуз. •• Кофе кайнаткычтын корпустун, электр шнурун же кубаттуучу сайгычтын бузулуулары бар болгондо шайманды иштетүүгө тыюу салынат. •• Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат. Шайманды оз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон же шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик талонундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз. •• Шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл. •• Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар колу жетпеген жерлерде сактаңыз. ИШТЕТҮҮНҮН АЛДЫНДА Эскертүү: - Сиз кофе кайнаткычты иштетип, эч иш-аракеттерди жасабасаңыз, кофе кайнаткыч 30 минутадан кийин өчөт. Кофе кайнаткандын алдында кофе кайнаткычтын бойлерин жууп алыңыз. •• Идишин (2) чечип, аны «МАХ» белгисине чейин суу менен толтуруп, ордуна орнотуңуз. •• Чыпканы (15 же16) кармагычка (7) салып, чыпкага (15 же 16) тарттырылган кофени салыңыз. •• Чыпка кармагычын (7) ордуна орнотуңуз. Чыпка кармагычтагы (7) чыгып турган жерлери бойлердеги оюктары менен дал келүү мүмкүн, андан соң чыпка кармагычтын (7) туткасын «LOCK» токтогон жайына чейин оң жака бураңыз. •• Ылайыктуу чынысын түпкүчтүн панжарасына (6) коюңуз. •• Электр шнурунун сайгычын электр розеткасына сайыңыз. •• Баскычын (13) « » басып, кофе кайнаткычты иштетиңиз, ошондо баскычта (13) жарыгы күйүп үлпүлдөп баштайт. Бойлердеги суу кайнаганын күтүңүз, баскычтын (13) жарыгы туруктуу түрдө күйөт. •• Кофе/сууну кол берүүсүнүн баскычын (10) « » басыңыз, ошондо помпа 3 секунда иштеп, тыныгуудан кийин помпа иштеп, суу үзгүлтүксүз берилип турат. Чыны суу менен толтурулганда, (10) « » баскычын кайрадан басып суу берүүнү токтотуп, чыныдагы сууну төгүп алыңыз. •• Чынынын көлөмүнө карата бул процедураны бир нече жолу өткөзүңүз, ошондон кийин бойлер жуулган болот. КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! – Кофе кайнаткыч иштеп турган убагында чыпка кармагычты (7) чечүүгө тыюу салынат. АСПАП ТУРАК ЖАЙЛАРДА ТУРМУШТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА ГАНА АРНАЛГАН, КОММЕРЦИЯЛЫК КОЛДОНУУГА, ӨНӨР ЖАЙ ЗОНАЛАРЫНДА ЖЕ ЖУМУШ ИМАРАТТАРДА КОЛДОНУУГА ТЫЮУ САЛЫНАТ. БИРИНЧИ КОЛДОНУУНУН АЛДЫНДА Төмөндөгөн температурада шайманды транспорттоодон же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй температурасында сактоо зарыл. 31 IM VT-1526.indd 31 28.12.2017 16:03:23 КЫРГЫЗ – Эскертүү: - колдонулган чыныларды алдын ала жылытуу зарыл, ал үчүн чыныларды жылытуу аянтчасына (14) коюңуз, бойлердеги суу жылып турганда, аянтча (14) дагы жылып туруп, чынылырды жылытат. Бир порция эспрессо кофени жасоо үчүн кичи чыпканы (16) колдонуп, (12) « » баскычты басыңыз, ошондо помпа кофени алдын ала нымдатуу үчүн 3 секунда иштеп, тыныгуудан кийин помпа 20 секунданын ичинде иштейт. – Эспрессо кофенин эки кат порциясын жасоо үчүн чоң чыпканы (15) пайдаланып, (11) « » баскычын басыңыз, ошол учурда (6) панжарага көлөмү чоңураак болгон чыныны же эки майда чыныны коюңуз. (11) баскычты басканда, помпа кофени алдын ала нымдатуу үчүн 3 секунда иштеп, тыныгуудан кийин помпа 40 секунданын ичинде иштейт. – Зарыл болсо, помпанын иштөө мөөнөтүн программаласаңыз болот, ошондо даяр кофенин көлөмү өзгөрөт. Помпанын иштөө мөөнөтүн программалоо үчүн (11 же 12) баскычын кармап туруңуз, чыны керектүү көлөмүнө чейин толгондо, баскычты (11 же 12) бошотуп, аны дароо эле кайрадан басыңыз. Кийинки жолу кофе кайнаткыч программаланган кофенин көлөмүн бышырат. Эскертүү: - Бир порция үчүн помпанын максималдуу иштөө мөөнөтү – 45 секунд, эки кат порция үчүн – 90 секунд. – Заводдо коюлган программасына кайтуу үчүн кофе кайнаткычты өчүрүп, кубаттуучу сайгычын розеткадан ажыратыңыз, кийинки иштетүүдө кофе кайнаткыч даяр суусундуктун көлөмүнүн заводдо коюлган программасына кайтат. Эскертүү: – эспрессо кофени даярдоо убагында даярдоону токтотуу зарылдыгы бар болсо, (11 же 12) баскычты кайрадан басыңыз; – 2-3 минут интервалдары менен кофени кайрадан бышырсаңыз болот; – түпкүч (6) толуп турганын байкап, мезгилдүү түрдө суусун төгүп, түпкүчтү (6) жууп туруңуз. •• (13) « » баскычын басып, кофе кайнаткычты өчүрүңүз. •• Кофе кайнаткыч муздаганын күтүп, чыпка кармагычынын туткасын (7) сол жагына токтогонуна чейин бурап, чыпка кармагычын (7) чечиңиз. Калган тарттырылган кофени Чыпка кармагычты (7) чечүү үчүн кармагычтын туткасын сол жака токтогонуна чейин бурап, кармагычты (7) чечиңиз. Капучинатор түтүкчөнү (4) тазалоо (2) суусу жетиштүү болгонун текшерип алыңыз. •• Капучинатор түтүкчөнүн (4) астына ылайыктуу чыныны коюңуз. •• (13) « » баскычын басып кофе кайнаткычты иштетиңиз. •• (9) « » буу берүүнү иштетүү баскычын басып, баскычтын (9) жарыгы үлпүлдөбөй туруктуу күйгөнүнө чейин күтүңүз. •• Буу берүүнүн жөндөгүч туткасын (3) «OFF--- +» акырын бураңыз, буу капучинатор түтүкчөнүн (4) учунан (5) чыгып баштайт, чыгып турган буу менен иштегенде этият болуңуз, 10-15 секундадан кийин жөндөгүч туткасын (3) «OFF» абалына коюуңуз. •• (13) « » баскычын басып, кофе кайнаткычты өчүрүңүз. •• Түпкүчтүн панжарасын (6) чечип, түпкүчтөгү сууну төгүп, аны ордуна орнотуңуз, панжараны (6) орнотуңуз. •• Кофе кайнаткыч кофе кайнатууга даяр. •• Идиште ЭСПРЕССО КОФЕНИ ЖАСОО •• Идишин (2) чечип, аны «МАХ» белгисине •• •• •• •• •• •• чейин суу менен толтуруп, ордуна орнотуңуз. Идиштеги (2) суу «MIN» белгисинен төмөн болбогонун байкап туруңуз, идишке (2) сууну мезгилдүү түрдө куюп туруңуз. Тарттырылган кофени чыпкага (15 же 16) салып, өлчөмдүү кашыгын пайдаланыңыз (17), өлчөмдүү кашыктын (17) арды жагы менен кофени бир аз дыгыздатып алыңыз. Чыпка кармагычын (7) ордуна орнотуңуз. Чыпка кармагычтагы (7) чыгып турган жерлери бойлердеги оюктары менен дал келүү мүмкүн, андан соң чыпка кармагычтын (7) туткасын «LOCK» токтогон жайына чейин оң жака бураңыз. Чыныны түпкүчтүн панжарасына (6) коюңуз. Электр шнурунун сайгычын электр розеткасына сайыңыз. Баскычын (13) « » басып, кофе кайнаткычты иштетиңиз, ошондо баскычта (13) жарыгы күйүп үлпүлдөп баштайт. Бойлердеги суу кайнаганын күтүңүз, баскычтын (13) жарыгы туруктуу түрдө күйөт. 32 IM VT-1526.indd 32 28.12.2017 16:03:23 КЫРГЫЗ төгүп, чыпканы (15 же 16) жууп алыңыз. Ыңгайлуулук үчүн калган кофени төккөндө токтоткучту (8) колдонуңуз, анын жардамы менен чыпкаларды (15 же 16) кармагычтан (7) түшүүдөн токтотсоңуз болот. Эскертүү: - сүт төгүлгөнүнө жол бербөө үчүн учту ар дайым (5) сүттүн бетинен 1 см тереңдигинен төмөн салыңыз. •• Чыгып турган буу сүт көбүгү пайда болгонун камсыз кылган тегеренүүлөрдү жаратат, сүт куюлган идишти көбүк пайда болгонуна чейин мезгилдүү түрдө учуна (5) карата көтөрүп жана ылдыйлатып турңуз. •• Чыгып турган буу менен иштегенде этият болуңуз, сүт көбүктү жасагандан кийин (3) жөндөгүч туткасын «OFF» абалына коюп, буу берүүнү токтотуңуз. •• Сүт көбүгүн бышкан кофе куюлган чыныга кошуңуз. •• (13) « » баскычын басып, кофе кайнаткычты өчүрүңүз. Эскертүү: - сүт көбүгүн даярдоо процесси бул чеберчилик. Биринчи жолу жасаганда көбүк болбой калышы мүмкүн, үмүт үзбөй, тажрыйба алууну жакшы натыйжаны алууга чейин улантыңыз. КАПУЧИНО КОФЕНИ ДАЯРДОО Көңүл буруңуз! Капучинатор түтүкчө (4) менен чечилме учунан (5) чыккан буудан күйүк алуудан абайлаңыз. •• Көлөмү чалынган көбүктү кошуу үчүн жетиштүү болгон жылыган чыныда «ЭСПРЕССО КОФЕНИ ЖАСОО» бөлүгүндө жазылгандай кофени кайнатып алыңыз. Эскертүү: – керектүү кофенин көлөмүн сүт көбүктү жасагандан мурун кайнатууну сунуш кылабыз, себеби буу берүү режиминде бойлердеги суу кофе даярдаган үчүн зарыл болгон температурадан өтө көп ысыйт, ошол себептен даяр суусундук такыр башка даам алуу мүмкүн; – сүт көбүгүн жасагандан кийин 5 -10 минута өткөндө гана кайрадан эспрессо кофени бышыруу рекомендацияланат. – суу температурасы төмөндөө күтүү мөөнөтүн кыскартсаңыз болот, ал үчүн чыпка кармагычтын (7) астына чыныны коюп (кофе үчүн чыпкасын (15 же 16) тарттырылган кофе менен толтурбаңыз) (10) « » баскычын басып сунуун кол берүүсүн иштетсеңиз болот, чыны толгондон кийин суу берүүнү токтотуу үчүн (10) баскычын кайрадан басыңыз. •• (9) « » буу берүүнү иштетүү баскычын басып, баскычтын жарыгы үлпүлдөбөй туруктуу күйгөнүнө чейин күтүңүз. •• Учтун (5) астына ылайыктуу чыныны коюп, буу берүү жөндөгүчүн (3) «OFF--- +» акырын бурап, капучинатор түтүкчөдө (4) калган суу менен конденсатты төгүңүз, чыгып турган буу бирдей болуп, суу кошулбаганын текшерип алыңыз. •• Буу берүүнүн жөндөгүчүн (3) «OFF--- +» «OFF» абалына коюп, буу берүүнү токтотуңуз. •• Учту (5) муздак сүт же каймак менен идишке салыңыз, учу (5) идиштин түбүн тийбегени зарыл, же буу чыгуусу тосулуп калат. •• Буу чыгуунун жөндөгүч туткасын (3) «OFF--+» акырын бурап, буу берүүнү толугу менен ачыңыз. Маанилүү: – Көбүк жасоо үчүн колдонулган жаңы сүт жаңы болуп, анын ичинде консерванттары жок болгону маанилүү, башкача айтканда, көпкө сакталуучу деп аталган сүттү колдонбоңуз. – Майлуулугу 4-6% болгон ынак сүттү колдонуу зарыл, каймактын малуулугу 10% кем эмес болуу зарыл. – Сүт же каймакты чалгандан кийин дароо эле капучинатор түтүкчөсү (4) менен учун (5) тазалап алыңыз - ал үчүн капучинатор түтүчкөсүн (4) учу менен (5) суу менен чыныга салып, буу берүү жөндөгүч туткасын (3) «--- +» абалына коюп буу берүүнү иштетиңиз, андан соң буу беруу туткасын (3) «OFF» абалына коюп, кофе кайнаткычты өчүрүңүз. – Кофе кайнаткыч муздаганын күтүп, учун (5) капучинатор түтүкчөндөн (4) чечип, капучинатор түтүкчөнү (4) сыртынан жумшак нымдуу чүпүрөк менен сүртүп, учун (5) болсо аккан суунун астынан жууңуз. СУУСУНДУКТАРДЫ ЖЫЛЫТУУ Сиз учу (5) жок капучинатор түтүкчөнү (4) чыныга салып, суусундуктарды жылытсаңыз болот. •• Кофе кайнаткычты иштетип, (9) баскычты басып, бойлер ысыганын күтүңүз ((9) баскычтын жарыгы туруктуу түрдө күйөт). 33 IM VT-1526.indd 33 28.12.2017 16:03:23 КЫРГЫЗ •• Капучинатор түтүкчөнү (4) жылыта турган 9. (10) « » баскычын басып, 100 мл көлөмүндөгү чыныны суу менен толтуруңуз (бул бойлерден сууну кетирүү жана аны лимон кычкылдыктын эртимеси менен толтуруу үчүн зарыл), (10) « » баскычын кайрадан басып, суу берүүнү токтотуңуз. 10. Капучинатор түтүкчөдөн (4) учун (5) чечип, түтүкчөнүн (4) астына ылайыктуу идиши коюңуз. (9) баскычты басып, бойлер ысыганын күтүңүз ((9) баскычтын жарыгы туруктуу түрдө күйөт). Буу чыгуунун жөндөгүч туткасын (3) «OFF--+» акырын бурап, буу берүүнү 10-15 секундага ачыңыз. Жөндөгүч туткасын (3) «OFF» абалына коюп, буу берүүнү токтотуңуз. 11. 7-10 пункттарында жазылган процедураны 3 жолудан кем эмес кайталаңыз. (13) баскычын басып, кофе кайнаткычты өчүрүңүз. 10-15 минут күтүңүз. 12. (13) « » баскычын басып кофе кайнаткычты иштетиңиз. 13. (13) баскычтын жарыгы туруктуу түрдө күйгөнүн күтүңүз. 14. Бир аз тыныгууларды жасап, бойлердин тазалоо процедурасын (9 пункт) идиштеги лимон кычкылдыктын эритмеси толугу менен бүткөнүнө чейин кайталаңыз. 15. Идишти (2) таза суу менен толтуруп, 7-10 пунктыларын 10-15 минут тыныгууларды жасабай 3 жолудан кем эмес кайрадан кайталаңыз. 16. (13) « » баскычын басып, кофе кайнаткычты өчүрүңүз. Эскертүү: - Кебээрди кетирүү үчүн кофе кайнаткыч жана кофе машиналарда колдонулган атайын каражаттарды колдонмосун аткарып колдонсоңуз болот. суусундук куюлган чыныга салыңыз. •• Буу чыгуунун жөндөгүч туткасын (3) «OFF--+» акырын бурап, буу берүүнү толугу менен ачыңыз. •• Суусундук керектүү температурасына чейин жылыганда, буу берүүнүн жөндөгүч туткасын (3) «OFF» абалына коюп, буу берүүнү жабыңыз. •• (13) « » баскычын басып, кофе кайнаткычты өчүрүңүз. ЖАКШЫ ЭСПРЕССОНУ КАНТИП ЖАСАСА БОЛОТ – «эспрессо» кофе кайнаткычтарга арналган жаңы тарттырылган кофени колдонуңуз. – Тарттырылган кофени чыпканын (15 же 16) ичинде бир аз тыгыздап туруңуз, өлчөмдүү кашыктын (17) арты жагы менен тыгыздатсаңыз болот. – Даяр кофенин күчтүүлүгү кофе куурулгандын сапаты жана канчалык майда тарттырылганына байланыштуу. Кофе өтө көпкө чейин куюлуп турса, бул өтө тарттырылган кофе колдонулганын же кофе өтө катуу тыгыздалганын белгилейт. ШАЙМАНДЫ КЕБЭЭРДЕН ТАЗАЛОО Кофе кайнаткыч сапаттуу иштеп турганына үчүн ар 2-3 айда бир жолу кебээрди кетирүү зарыл, «катуу» сууну колдонгондо кебээрди андан тез тазалап тууру зарыл. 1. Лимон кычкылдыктын эритмесин даярдаңыз: 1 литр сууга 2 чай чыны лимон кычкылдыгы. 2. Даярдалган эритмени суу идишине (2) куюңуз. Идишти (2) ордуна коюңуз. 3. Кофе чыпканы (15 же 16) в кармагычына (7) салыңыз. 4. Чыпка кармагычты (7) кофе бышыргычка орнотуңуз. Чыпка кармагычтагы (7) чыгып турган жерлери бойлердеги оюктары менен дал келүү мүмкүн, андан соң чыпка кармагычтын (7) туткасын «LOCK» токтогон жайына чейин оң жака бураңыз. 5. Ылайыктуу чынысын түпкүчтүн панжарасына (6) коюңуз. 6. Электр шнурунун сайгычын электр розеткасына сайыңыз. 7. (13) « » баскычын басып кофе кайнаткычты иштетиңиз. 8. (13) баскычтын жарыгы туруктуу түрдө күйгөнүн күтүңүз. ТАЗАЛОО – Чыпкаларын (15 же 16) тазалаган учурда анын тешиктерине тарттырылган кофе тыгылып калган болсо, аны кичине щетка менен тазаласаңыз болот – Кофе бышыргычтын корпусун жумушак, бир аз нымдуу чүпүрөк менен сүртүп, андан кийин кургатып сүртүңүз. – Кофе кайнаткычты тазалоо үчүн металл щеткаларды жана абразивдүү жуучу каражаттарды колдонбоңуз. – Кофе кайнаткычтын электр шнурун, кубаттуучу сайгычын же корпусун сууга же башка ар кыл суюктуктарга салууга тыюу салынат. 34 IM VT-1526.indd 34 28.12.2017 16:03:23 КЫРГЫЗ – САКТОО Шайманды узакка чейин сактоого койгондун алдында аны электр тармагынан суруп, муздатыңыз. – Кофе кайнаткычты тазалап коюңуз. – Кофе кайнаткычты температурасы 0°C төмөн жерлерде сактоого тыюу салынат. – Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон адамдар колу жетпеген жерлерде сактаңыз. Кофе кайнаткычтын чечилме бөлүктөрүн жумшак жуучу каражат кошулган жылуу сууга жууп, андан кийин чайкап кургатып алыңыз. – Тамчылар үчүн түпкүчү менен панжарасы (6) Панжараны (6) түпкүчүнөн чечиңиз, түпкүчтү чечип, анын ичиндеги сууну төгүп, түпкүчтү жууп ордуна коюңуз да панжарасын (6) түпкүчтүн үстүнө орнотуңуз. БУЗУЛУУЛАР, АЛАРДЫН СЕБЕПТЕРИ ЖАНА ЖОЮУ ЖОЛДОРУ Бузулуу Себеп Жоюу методу Кофе кайнаткыч иштебейт Электр розеткасында чыңалуусу жок. Тармак розеткасы иштеп турганын текшериңиз. Электр шнурунун сайгычы розеткасына толугу менен кирген жок. Суу үчүн таба өтө толуп кетиптир. Сайгыч толугу менен розеткага сайылганын текшериңиз. Кофе кайнаткычтын төмөн жагынан суу куюлат Табактагы сууну төгүңүз. Чыпка кармагычтан кофе куюлуп турат Чыпкалуу учтарын тазалоо. Бойлердеги чыпкасы тыгыздоочусуна начар туташылган в бойлере, молотый кофе попал на края фильтра. Тамактанып алуу кызыктай жыты бар Кофе бышыргычтын бойлериндеги "Баштоо" деген сөз, "descaling" бойлере кофеварки. аларга бир нече жолу ишке ашырат. Кружка туура сактоо. Тиштеп негиз тамактанып колдонуу. Салкын, кургак жерде сактоо кофе. Steam сүт бажыканадан эмес Чыккан буу төмөн температура. Даяр жарык чыккан кийин гана сүт бажыканадан. Жөндөмдүүлүгү өтө чоң, же туура көлөмү эмес. Сүт, сабоого, бир тар жогорку табак колдонушат. Сиз эместери колдонушкан. Майлуулугу 4-6% болгон ынак сүттү алып келдик. ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В, ~ 50 Гц Номиналдык керектелүүчү кубаттуулук: 1050 Вт Суу үчүн идиштин көлөмү: 1,4 л ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ Кофе кайнатуучу аспап – 1 даана. Чыпка кармагычы – 1 даана. Кофе үчүн чыпкасы – 2 даана. Өлчөмдүү кашыгы – 1 даана. Колдонмо – 1 даана. Өңдүрүүчү шаймандардын мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт. Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл 35 IM VT-1526.indd 35 28.12.2017 16:03:24 КЫРГЫЗ Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча маалымыт алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө, турмуш-тирчилик калдыктарды утилизациялоо кызматына же бул шайманды алган дүкөнгө кайрылыңыз. УТИЛИЗАЦИЯЛОО Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктандыруучу элементтердин кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин аларды жөнөкөй турмуш-тирчилик калдыктары менен чогу ыргытпай, шайман менен азыктандыруучу элементтерин утилизациялоо үчүн атайын адистештирилген пункттарына тапшырыңыз. Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон калдыктарды милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң белгиленген жолунда утилизациялоо зарыл. Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл Кепилдик Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалыматтар буюмду саткан сатуучудан алууга болот. Кепилдик шарттарына ылайык талап кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек. 36 IM VT-1526.indd 36 28.12.2017 16:03:24 Română CAFETIERĂ VT-1526 Cafetiera este destinată pentru fierberea cafelei «ESPRESSO» și prepararea cafelei «CAPPUCCINO». •• Pentru a evita riscul de apariţie a incendiului, DESCRIERE 1. Capacul rezervorului de apă 2. Rezervor de apă detașabil 3. Mânerul regulatorului de livrare al aburului «OFF--- +» 4. Tub cappuccinator 5. Vârful detașabil 6. Grila platoului/platoul pentru picături 7. Suportul filtrului pentru cafea 8. Fixatorul filtrului pentru cafea 9. Buton de conectare al livrării aburului « » 10. Buton de livrare manuală a cafelei/ apei « » 11. Buton de preparare a Espresso dublu « » 12. Buton de preparare a unei porții de cafea espresso « » 13.Buton de pornire/oprire « » 14.Platformă pentru încălzirea ceștilor 15-16. Filtre pentru cafea 17.Lingurița de măsură cu compactorul cafelei măcinate •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• ATENȚIE! Pentru protecţie suplimentară este recomandabilă instalarea unui disjunctor de protecţie (ECB) cu curent nominal nu mai mare de 30 mA în circuitul de alimentare electric. Pentru instalarea ECB adresaţi-vă unui specialist. •• •• •• •• RECOMANDĂRI PRIVIND UTILIZAREA ȘI MĂSURILE DE SIGURANȚĂ •• Înainte de a începe exploatarea dispozitivului citiţi cu atenţie instrucţiunea de utilizare. Păstraţi prezenta instrucţiune pe toată perioada de utilizare. •• Manipularea necorespunzătoare poate duce la defectarea dispozitivului sau poate cauza daune utilizatorului sau a bunurilor acestuia. •• Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că tensiunea de funcționare a cafetierei corespunde tensiunii din rețeaua electrică. •• Cablul electric este dotat cu o fisă de tip «euro»; conectaţi-o la priză electrică cu contact sigur cu pământul. •• •• •• •• •• nu utilizaţi masoane de reducţie la conectarea cafetierei la priza electrică. Utilizaţi cafetiera doar conform destinaţiei sale. Nu utilizați dispozitivul în afara încăperilor. Nu lăsaţi și nu păstrați niciodată cafetiera în încăperi cu o temperatură sub 0°C. Amplasați cafetiera pe o suprafața uscată, plană, stabilă, nu poziționați dispozitivul pe marginea mesei. Nu poziționați cafetiera pe suprafeţe fierbinţi. Nu utilizaţi cafetiera în nemijlocita apropiere a surselor de căldură, umiditate sau flacără deschisă. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne de pe masă, precum şi urmăriţi ca acesta să nu se atingă de suprafeţe fierbinţi şi marginile ascuţite ale mobilierului. Fiți atenți în timpul lucrului cu aburul de ieșire. Pentru a evita riscul electrocutării, nu scufundaţi cafetiera, cablul de alimentare sau fişa cablului de alimentare în apă sau în alte lichide. Utilizaţi doar accesoriile care fac parte din setul de livrare. Nu conectaţi cafetiera fără apă. Utilizați numai apă curată, rece, se recomandă utilizarea apei care a fost purificată suplimentar cu filtrele de apă de uz casnic. Înainte de a porni cafetiera, asiguraţi-vă că toate piesele detaşabile sunt instalate corect. Nu lăsaţi niciodată cafetiera în funcțiune fără supraveghere. Nu atingeți cablul de alimentare, fișa cablului de alimentare, corpul cafetierei cu mâinile ude. Pentru a evita arsurile, nu atingeți suprafețele fierbinți ale cafetierei (suport filtru, boiler, tub cappuccinator) în timpul preparării cafelei și imediat după oprirea dispozitivului. Lăsați dispozitivul să se răcească complet înainte de a scoate accesoriile sau curățare. Nu scoateţi suportul filtrului în timpul funcţionării cafetierei. Deconectaţi cafetiera de la reţeaua electrică înainte de curăţare sau dacă nu utilizaţi dispozitivul. 37 IM VT-1526.indd 37 28.12.2017 16:03:24 Română menţineţi la temperatura camerei timp de cel puţin trei ore. – Scoateţi cafetiera din ambalaj și îndepărtaţi materialele de ambalare. – Verificați integritatea dispozitivului, dacă există deteriorări, nu utilizați dispozitivul. – Asiguraţi-vă că tensiunea de lucru a cafetierei corespunde cu tensiunea din reţeaua electrică. – Înainte de prima utilizare a cafetierei spălați toate piesele detașabile (2, 7, 15, 16, 17) cu apă caldă și un detergent de spălare neutru și uscați-le. •• Deconectând dispozitivul de la reţeaua elec- trică nu trageţi de cablu de alimentare, ci apucaţi de fişa cablului de alimentare. •• Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi pungile de polietilenă folosite ca ambalaj fără supraveghere. Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau pelicula de ambalare. Pericol de sufocare! •• Supravegheați copiii pentru a preveni utilizarea dispozitivului în calitate de jucărie. •• Prezentul dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat de către copii. •• Acest dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu abilități fizice, psihice sau mentale reduse sau dacă nu au experiență sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt sub control sau instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de către persoana responsabilă de siguranța acestora. •• Verificaţi periodic starea cablului de alimentare şi a fişei cablului de alimentare. •• Nu utilizați dispozitivul dacă existe deteriorări ale corpului cafetierei, cablului de alimentare sau fișei cablului de alimentare. •• Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu dezasamblați dispozitivul de sine stătător, în caz de defecțiune sau după căderea dispozitivului, deconectați dispozitivul de la priza electrică și adresați-vă la orice centrul autorizat (împuternicit) de service la adresele de contact specificate în certificatul de garanție și pe site-ul www.vitek.ru. •• Transportaţi dispozitivul doar în ambalajul original. •• Păstraţi dispozitivul la un loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru copii şi persoane cu dizabilităţi. PREGĂTIRE PENTRU UTILIZARE Remarcă: - dacă ați pornit cafetiera și nu efectuați nici o acțiune, atunci cafetiera se va opri peste 30 minute. Înainte de a prepara cafeaua spălați boilerul cafetierei. •• Scoateți rezervorul (2), umpleți-l cu apă rece până la marcajul «MAX» și instalați-l la loc. •• Introduceți filtrul pentru cafea (15 sau 16) în suportul (7), nu turnați cafea măcinată în filtrul (15 sau 16). •• Instalați suportul filtrului (7) în locul instalării acestuia. Proeminențele suportului filtrului (7) trebuie să corespundă cu adânciturile pe boiler, după care întoarceți mânerul suportului filtrului (7) în dreapta până când se oprește «LOCK». •• Puneți pe grilajul platoului (6) o ceașcă potrivită. •• Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică. •• Porniți cafetiera apăsând butonul (13) « », în acest caz în butonul (13) se va aprinde și va ilumina iluminarea. Așteptați până apa în boiler se va încălzi, iluminarea butonului (13) va ilumina în continuu. •• Apăsați butonul de livrare manuală a cafelei/apei (10) « », în acest caz pompa se va conecta pentru 3 secunde, după o pauză pompa se va conecta și apa se va livra permanent. După umplerea ceștii cu apă deconectați repetat livrarea apei, apăsând butonul (10) « », vărsați apa din ceașcă. •• În dependență de volumul ceștii repetați această procedură de câteva ori, după aceasta boilerul va fi spălat. DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZ ÎN CONDIȚII CASNICE ÎN ÎNCĂPERI DE LOCUIT, ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI ÎNCĂPERILE DE LUCRU. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE După transportarea sau depozitarea dispozitivului la o temperatură scăzută este necesar să-l 38 IM VT-1526.indd 38 28.12.2017 16:03:24 Română ATENȚIE! – Se interzice scoaterea suportului filtrului (7) în timpul funcţionării cafetierei. – Pentru a scoate suportul filtrului (7) întoarceți mânerul suportului în dreapta până când se oprește și scoateți suportul (7). •• Așteptați până apa în boiler se va încălzi, butonul (13) va ilumina în continuu. Remarcă: - ceștile care urmează a fi folosite trebuie să fie încălzite, pentru a face acest lucru, plasați ceștile pe platforma de încălzire (14), în timpul încălzirii apei în boiler, platforma (14) se va încălzi concomitent încălzind și ceștile. – Pentru prepararea unei porții de cafea Espresso folosiți filtrul mic (16) și apăsați butonul (12) « », în acest caz pompa se va conecta pentru 3 secunde pentru înmuierea preventivă a cafelei, după o pauză pompa se va conecta și va funcționa 20 de secunde. – Pentru prepararea porției duble de cafea Espresso folosiți filtrul mare (15) și apăsați butonul (11) « », în acest caz instalați pe grila (6) o ceașcă cu un volum mai mare sau două cești mici. La apăsarea butonului (11) pompa se va conecta pentru 3 secunde pentru înmuierea preventivă a cafelei, după o pauză pompa se va conecta și va funcționa 40 de secunde. – După necesitate puteți programa timpul de funcționare al pompei, în acest caz se va schimba volumul cafelei pregătite. Pentru programarea timpului de funcționare al pompei apăsați butonul (11 sau 12) și mențineți-l, atunci când ceașca se va umple până la volumul necesar, dați drumul butonului (11 sau 12) și imediat apăsați-l repetat. Data viitoare cafetiera va prepara volumul programat al băuturii gata. Remarcă: - timpul maxim posibil de funcționare al pompei pentru o porție constituie 45 de secunde, pentru o porție dublă – 90 de secunde. – Pentru a reveni la setările de uzină opriți cafetiera și extrageți fișa cablului de alimentare din priză, la pornirea ulterioară cafetiera va reveni la setările de uzină a volumului băuturii gata. Remarcă: – dacă în timpul preparării cafelei espresso a apărut necesitatea de a opri livrarea apei, apăsați din nou butonul (11 sau 12); – prepararea repetată a cafelei se recomandă cu un interval de 2-3 minute; – urmăriți umplerea platoului (6), vărsați periodic apa și spălați platoul (6). •• Porniți cafetiera, apăsând butonul (13) « ». •• Așteptați până când cafetiera se va răci și scoateți suportul filtrului (7), întorcând mâne- Spălarea tubului cappuccintorului (4) •• Asiguraţi-vă că în rezervorul (2) este o canti- tate suficientă de apă. •• Puneți o ceașcă potrivită sub tubul-cappuc- cinator (4). •• Porniți cafetiera, apăsând butonul (13) « ». •• Apăsați butonul conectării livrării aburului (9) •• •• •• •• « » și așteptați până când iluminarea butonului (9) va înceta să clipească și va ilumina în continuu. Întoarceți lent mânerul regulatorului de livrare a aburului (3) «OFF--- +», aburul va începe să iasă prin vârful (5) al tubului-cappuccinator (4), atenție la aburul de ieșire în timpul manipulării, peste 10-15 secunde instalați mânerul regulatorului (3) în poziția «OFF». Porniți cafetiera, apăsând butonul (13) « ». Scoateți grila platoului (6), extrageți platoul, vărsați din platou apa și instalați-l la loc, instalați la loc grila (6). Cafetiera este gata de utilizare. PREPARAREA CAFELEI ESPRESSO •• Scoateți rezervorul (2), umpleți-l cu apă rece •• •• •• •• •• până la marcajul «MAX» și instalați-l la loc. Urmăriți ca nivelul apei în rezervorul (2) să nu scadă mai jos de marcajul «MIN», turnați în mod regulat apă în rezervorul (2). Turnați cafeaua măcinată în filtrul (15 sau 16), folosind lingurița de măsură (17), presați ușor cafeaua cu partea opusă a linguriței de măsură (17). Instalați suportul filtrului (7) în locul instalării acestuia. Proeminențele suportului filtrului (7) trebuie să corespundă cu adânciturile pe boiler, după care întoarceți mânerul suportului filtrului (7) în dreapta până când se oprește «LOCK». Puneți ceașca pe grilajul platoului (6). Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică. Porniți cafetiera apăsând butonul (13) « », în acest caz în butonul (13) se va aprinde și va ilumina iluminarea. 39 IM VT-1526.indd 39 28.12.2017 16:03:24 Română rul suportului (7) în stânga până când se oprește. Înlăturați resturile de cafea măcinată și spălați filtrul (15 sau 16). Pentru comoditate la înlăturarea resturilor de cafea folosiți fixatorul (8), cu ajutorul căruia puteți fixa filtrele (15 sau 16) prevenind căderea lor din suportul (7). •• Scufundați vârful (5) în vasul cu lapte rece sau frișcă, vârful (5) nu trebuie să se atingă de fundul vasului, în caz contrar ieșirea aburului va fi dificilă. •• Întoarceți lent mânerul regulatorului de livrare al aburului (3) «OFF--- +» și deschideți complet livrarea aburului. Remarcă: - pentru a evita împroșcarea laptelui, întotdeauna scufundați vârful (5) mai adânc de 1 cm de la suprafața laptelui. •• Aburul de ieșire creează vârtejuri care contribuie la formarea spumei de lapte, ridicați și coborâți periodic vasul cu lapte în raport cu vârful (5) până la formarea spumei de lapte. •• Fiți atenți în timpul lucrului cu aburul de ieșire, după obținerea spumei de lapte închideți livrarea aburului, instalând mânerul regulatorului (3) în poziția «OFF». •• Adăugați spuma de lapte în ceașca cu cafeaua pregătită. •• Porniți cafetiera, apăsând butonul (13) « ». Remarcă: - procesul obținerii spumei de lapte este o artă. Spuma de lapte se poate primi nu din prima dată, nu vă întristați și experimentați până când veți obține un rezultat bun. PREPARAREA CAFELEI CAPPUCCINO Atenție! Feriți-vă de arsuri cu aburul de ieșire fierbinte din tubul cappuccinatorul (4) și vârful detașabil (5). •• Preparați cafeaua conform instrucțiunilor din compartimentul «PREPARAREA ESPRESSO», într-o ceașcă încălzită cu un volum potrivit pentru adăugarea spumei bătute de lapte. Remarcă: – se recomandă prepararea cantității necesare de cafea Espresso până la baterea spumei de lapte, întrucât în regimul de livrare al aburului apa în boiler se încălzește până la o temperatură mult mai înaltă decât temperatura apei destinate pentru prepararea cafelei Espresso, ca rezultat, băutura gata poate avea un gust complet diferit; – prepararea repetată a cafelei Espresso se recomandă nu mai degrabă decât peste 5-10 minute după prepararea spumei de lapte; – este posibilă reducerea timpului de așteptare a scăderii temperaturii apei, pentru a face acest lucru, plasați o ceașcă sub suportul filtrului (7) (nu umpleți cu cafea măcinată filtrul pentru cafea (15 sau 16) și porniți livrarea manuală, apăsând butonul (10) « », după umplerea ceștii apăsați repetat butonul (10) pentru oprirea livrării apei. •• Apăsați butonul conectării livrării aburului (9) « » și așteptați până când iluminarea butonului va înceta să clipească și va ilumina în continuu. •• Plasați sub vârful (5) o ceașcă potrivită, întoarceți atent regulatorul de livrare al aburului (3) «OFF--- +» și vărsați resturile de apă și condens din tubul-cappuccinator (4), asigurați-vă că aburul de ieșire este omogen și fără apă. •• Opriți livrarea aburului, instalând regulatorul de livrare al aburului (3) «OFF--- +» în poziția «OFF» Important: Este necesar ca laptele utilizat pentru prepararea spumei să fie proaspăt şi fără conservanţi, adică să nu fie așa numitul lapte de păstrare îndelungată. – Utilizați laptele integral obişnuit cu o grăsime de la 4% până la 6%, grăsimea frișcăi trebuie să fie de cel puţin 10%. – Imediat după baterea laptelui sau a frișcăi curățați tubul-cappuccinator (4) și vârful (5) – pentru a face acest lucru, scufundați tubul-cappuccinator (4) cu vârful (5) într-un pahar cu apă, porniți livrarea aburului, instalând mânerul regulatorului livrării aburului (3) în poziția «--- +», după care opriți livrarea aburului instalând mânerul regulatorului livrării aburului (3) în poziția «OFF» și opriți cafetiera. – Așteptați până cafetiera se va răci și scoateți vârful (5) de pe tubul-cappuccinator (4), ștergeți tubul-cappuccinator (4) pe dinafară cu o cârpă moale, umezită, iar însăși vârful (5) spălați-l sub un jet de apă. – 40 IM VT-1526.indd 40 28.12.2017 16:03:24 Română ÎNCĂLZIREA BĂUTURILOR Puteți încălzi băuturile, scufundând tubulcappuccinator (4) fără vârful (5) în ceașcă. •• Conectați cafetiera, apăsați butonul (9) și așteptați încălzirea boilerului (iluminarea butonului (9) va ilumina în continuu). •• Introduceţi tubul-cappuccinator (4) în ceașca cu băutura pe care doriţi să încălziţi. •• Întoarceți lent mânerul regulatorului de livrare al aburului (3) «OFF--- +» și deschideți complet livrarea aburului. •• Când băutura se va încălzi până la temperatura necesară, opriți livrarea aburului, instalând mânerul regulatorului (3) în poziția «OFF». •• Porniți cafetiera, apăsând butonul (13) « ». 7. Porniți cafetiera, apăsând butonul (13) « ». 8. Așteptați până când iluminarea butonului (13) va ilumina în continuu. 9. Apăsați butonul (10) « » și umpleți cu apă o ceașcă cu volumul aproximativ de 100 ml (acest lucru este necesar pentru a înlătura apa din boiler și a-l umple cu o soluție de acid citric), opriți livrarea apei apăsând repetat butonul (10) « ». 10. Scoateți vârful (5) de pe tubul-cappuccinator (4) și plasați sub tubul (4) un vas potrivit. Apăsați butonul (9) și așteptați până apa în boiler se va încălzi (iluminarea butonului (9) va ilumina în continuu). Întoarceți lent mânerul regulatorului de livrare al aburului (3) «OFF--- +» și porniți pentru 10-15 secunde livrarea aburului. Opriţi livrarea aburului, plasând mânerul regulatorul (3) în poziţia «OFF». 11. Repetați procedura descrisă la punctele 7-10, cel puțin de 3 ori. Opriți cafetiera, apăsând butonul (13). Așteptați 10-15 minute. 12. Porniți cafetiera, apăsând butonul (13) « ». 13. Așteptați până când indicatorul luminos al butonului (13) va ilumina în continuu. 14. După câteva întreruperi, repetați procedura de curățare a boilerului (punctul 9) până la dezolvarea completa a soluției de acid citric în rezervor. 15. Umpleți rezervorul (2) cu apă curată și efectuați punctele 7-10 nu mai puțin de 3 ori, fără a face întrerupere de 10-15 minute. 16. Opriți cafetiera, apăsând butonul (13) « ». Remarcă: - Pentru îndepărtarea depunerilor de calcar puteți utiliza produse speciale pentru îndepărtarea depunerilor de calcar pentru cafetiere și mașini de preparat cafea, urmând strict instrucțiunile de utilizare a acestora. CUM SĂ PREPARAȚI UN ESPRESSO BUN Utilizați cafeaua proaspăt măcinată sau cafeaua destinată cafetierelor «espresso». – Presați uşor cafeaua măcinată în filtrul (15 sau 16), puteți face acest lucru cu partea opusă a linguriței de măsură (17). – Tăria cafelei preparate va depinde de calitatea şi gradul de măcinare a boabelor de cafea. Dacă cafeaua se toarnă prea încet, aceasta înseamnă că cafeaua este foarte fin măcinată sau prea tare presată. – ÎNDEPĂRTAREA DEPUNERILOR DE CALCAR Pentru funcționarea eficientă a cafetierei, se recomandă efectuarea îndepărtării depunerilor de calcar o dată la fiecare 2-3 luni, iar la utilizarea apei «dure» - şi mai des. 1. Preparați o soluție de acid citric: 2 lingurițe de acid citric pe 1 litru de apă. 2. Turnați soluția preparată în rezervorul de apă (2). Instalați rezervorul (2) la loc. 3. Introduceți filtrul pentru cafea (15 sau 16) în suportul (7). 4. Instalați suportul filtrului (7) în cafetiera. Proeminențele suportului filtrului (7) trebuie să corespundă cu adânciturile pe boiler, după care întoarceți mânerul suportului filtrului (7) în dreapta până când se oprește «LOCK». 5. Puneți pe grilajul platoului (6) o ceașcă potrivită. 6. Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică. CURĂȚARE La curățarea filtrelor (15 sau 16), dacă orificiile sunt înfundate cu precipitat de cafea măcinată, acestea pot fi curățate cu o perie mică. – Ştergeţi corpul cafetierei cu o cârpă moale, puţin umezită, apoi ştergeţi-l până la uscare. – Nu utilizați pentru curățarea cafetierei perii metalice și detergenți abrazivi. – Nu scufundaţi cablul de alimentare, fişa cablului de alimentare și corpul cafetierei în apă sau în alte lichide. – 41 IM VT-1526.indd 41 28.12.2017 16:03:24 Română – PĂSTRARE Înainte de depozitarea dispozitivului, deconectaţi-l de la reţeaua electrică şi lăsaţi să se răcească complet. – Curățați dispozitivul. – Se interzice plasarea și păstrarea cafetierei în încăperi cu o temperatură sub 0°C. – Păstraţi dispozitivul la un loc uscat şi răcoros, inaccesibil pentru copii şi persoane cu dizabilităţi. Spălați piesele detașabile ale cafetierei cu apă caldă și detergent moale, apoi clătiți-le și uscați-le. – Platoul pentru picături și grila (6) Scoateți grila (6) de pe platou, extrageți platoul și vărsați din el apa, spălați platoul și instalați-l la loc, instalați grila (6) pe platou. – DEFECŢIUNI, CAUZELE ACESTORA ŞI METODELE DE ÎNLĂTURARE Defecțiunea Cafetiera nu se pornește Se scurge apa din partea de jos a cafetierei. Cafeaua se scurge din suportul filtrului. Cafeaua preparată are un miros străin. Aburul nu bate laptele Cauza Lipseşte tensiunea în reţeaua de alimentare. Modalitatea de rezolvare Asiguraţi-vă că priza de alimentare funcţionează. Fișa cablului de alimentare nu este introdusă complet în priză. Verificaţi dacă fișa cablului de alimentare este introdusă complet în priză. Scurgeți apa din platou. Platoul de apă este prea plin. Filtrul nu aderă la garnitura de etanşare a boilerului, cafeaua măcinată a nimerit pe marginile filtrului. Procesul de îndepărtare a depunerilor de calcar din boilerul cafetierei nu a fost efectuat corect. Curățați marginile filtrului. Păstrarea incorectă a cafelei. Consultați secțiunile «Pregătire pentru utilizare», «Îndepărtarea depunerilor de calcar» și efectuați-le de mai multe ori. Temperatură joasă a aburului de ieșire. Păstrați cafeaua la loc uscat și răcoros. Bateți laptele numai după ce se aprinde indicatorul de utilizare. Rezervorul este prea mare sau de mărime nepotrivită. Pentru baterea laptelui, utilizați veselă îngustă și înaltă. Aţi utilizat lapte degresat. Utilizați doar lapte integral cu conținut de grăsimi de 4-6%. Utilizați cafea proaspăt măcinată. SET DE LIVRARE Cafetieră – 1 buc. Suport filtru – 1 buc. Filtru pentru cafea – 2 buc. Linguriţă de măsură – 1 buc. Instrucţiune – 1 buc. Putere nominală de consum: 1050 W Capacitatea rezervorului de apă: 1.4 L CARACTERISTICI TEHNICE Alimentare electrică: 220-240 V, ~ 50 Hz Termenul de funcţionare a dispozitivului este de 3 ani. Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile dispozitivelor fără notificare prealabilă. 42 IM VT-1526.indd 42 28.12.2017 16:03:25 Română RECICLAREA serviciul de reciclare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde ați achiziționat acest produs. Garanţie În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat. În scopul protejării mediului înconjurător, după finalizarea termenului de exploatare a dispozitivului și a elementelor de alimentare, nu le aruncați împreună cu deșeurile menajere obișnuite, livrați dispozitivul și elementele de alimentare în punctele specializate pentru reciclare ulterioară. Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse colectării obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit. Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs, contactați primăria locală, Acest produs respectă cerințele Directivei UE 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică și Directiva UE 2014/35/UE privind produsele de joasă tensiune. 43 IM VT-1526.indd 43 28.12.2017 16:03:25 gb A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. rus Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. kz Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді. ua Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006 року. kG Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн. Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт. Мисалы, сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн. RO Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006. ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ С БЫТОВЫМ МУСОРОМ. ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ. IM VT-1526.indd 44 28.12.2017 16:03:25 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement