Bieffe EMILIO RA BF089RE Use And Maintenance Manual

Bieffe EMILIO RA BF089RE Use And Maintenance Manual

Bieffe EMILIO RA BF089RE is a powerful, multi-functional steam cleaner designed for domestic and professional use. This model features automatic water refilling (RA) and provides a range of accessories for versatile cleaning tasks. You can use it to clean floors, upholstery, windows, and more, while also achieving a powerful vacuuming experience.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Bieffe EMILIO RA BF089RE Use And Maintenance Manual | Manualzz
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
EMILIO
MADE IN ITALY
EMILIO BF089E
EMILIO RA BF089RE
EMILIO PLUS BF089EPL
EMILIO RA PLUS
BF089REPL
EMILIO PLUS CAR
BF089EPLCAR
EMILIO RA PLUS CAR
BF089REPLCAR
Bieffe è promotore dell’iniziativa
PERCHÉ BUTTARE?®
che incentiva il ricondizionamento come
alternativa al consumo
Bieffe is promoter of the initiative
PERCHÉ BUTTARE?® (Why throwing
away?) that encourages reconditioning
as alternative to consumption
VIDEO ASSISTENZA
TECHNICAL ASSISTANCE VIDEOS
VIDEO PRODOTTI
PRODUCTS VIDEOS
EMILIO
La macchina EMILIO, insieme ai suoi accessori di serie, viene imballata e spedita in un unico
collo di cartone. Al ricevimento della merce, controllare che il collo sia integro e non deteriorato,
e verificare che l’etichetta-prodotto a lato del cartone e il contenuto qualitativo e quantitativo
dell’imballo corrispondano con quanto indicato nella bolla di accompagnamento.
Contenuto dell’imballo:
• n.1 Corpo macchina completo cestello
• n.1 Fusto aspiraliquidi completo di testata motore
• Accessori standard
• n.1 Manuale d’uso
In caso di mancata corrispondenza, è necessario comunicarlo immediatamente a Bieffe srl.
Per qualsiasi contatto con Bieffe srl, con i suoi Centri di Assistenza o Rivenditori, citare sempre il
tipo di macchina, il numero di matricola (es. Mod EMILIO Cod. BF089E n.matricola…) applicata
sul retro della macchina.
ACCESSORI STANDARD INCLUSI
CVP
CVE
IMPUGNATURA ASPIRAZIONE/VAPORE EMILIO – L 2MT
LANCIA ESTRAZIONE DIAM.
36
EMF
CVA
FILTRO ASPIRATORE ANTI-POLVERE
LANCIA PORTA-ACCESSORI
ASP./VAP. DIAM. 80
CVH
MGLND
BOCCHETTA ASPIRAZIONE/
VAPORE 300mm
SPAZZOLINO DIAM. 26 mm
CURVO PER MGK04N
CVB
CVG3
SPAZZOLINO DIAM.20mm –
setole in PVC
TELAIO TERGIVETRO 150 mm
PER CVG1 – SETOLE IN PVC
CVI
MGK04N
TELAIO IN GOMMA 300mm
LANCIA VAPORE
CVG2
CVM
TELAIO TERGIVETRO
PER CVG1
TELAIO 300mm CON PATTINI
3
ITALIANO
1. CONTENUTO DELL’IMBALLO
EMILIO
ITALIANO
CVG1
CVL
BOCCHETTA TERGIVETRO
ASP./VAP. 150mm
TELAIO SETOLE 300 MM
CVF
CVC
PENNELLO DIAM.36 IN MOPLEN NERO
BOCCHETTA ASPIRAZIONE
PER TAPPEZZERIE – L 140mm
MGK01NW
CVON
IMPUGNATURA VAPORE 2mt
Magic/Emilio/Clean Vapor
PROLUNGA INIEZIONE/ESTRAZIONE 40mm
CVD
SPAZZOLA ESTRAZIONE PER
CALORIFERI
ACCESSORI STANDARD EMILIO PLUS CAR / EMILIO RA PLUS CAR
CVK21EB
CVK20S
IMPUGNATURA VAPORE/
ACQUA CALDA/ASPIRAZIONE
BOCCHETTA TRASPARENTE
ASPIRAZIONE/VAPORE
CVG2
CVAB
TELAIO TERGIVETRO IN
GOMMA 150MM PER CVG1
LANCIA INIEZIONE/ESTRAZIONE CON SPAZZOLINO
CVE
CVAC
LANCIA ESTRAZIONE
DIAM.36
BOCCHETTA ASPIRAZIONE/
VAPORE PER RIMOZIONE
CVG3
CVG1
TELAIO TERGIVETRO 150 MM
PER CVG1 – SETOLE IN PVC
BOCCHETTA TERGIVETRO
ASPIRAZIONE/VAPORE
150MM
CVC
BOCCHETTA ASPIRAZIONE
PER TAPPEZZERIE – L 140MM
4
EMILIO
BF50100000
MGD04
TROLLEY EMILIO NERO
SPAZZOLINO DIAM.60 PER
MGK04 – SETOLE NATURALI
MGD13
MGD03
SPAZZOLINO TRIANGOLARE
DIAM.70MM – SETOLE IN
OTTONE
SPAZZOLINO DIAM.60 PER
MGK04 – SETOLE IN BRONZO
MGD12
MGD02
SPAZZOLINO TRIANGOLARE
DIAM.70MM – SETOLE IN
SPAZZOLINO DIAM.60 PER
MGK04 – SETOLE IN PVC
MGD11
CVB3
SPAZZOLINO TRIANGOLARE
DIAM.70MM – SETOLE IN
ACCIAIO
SPAZZOLINO DIAM.20MM
PER CVAC – SETOLE IN
OTTONE
MGLNC
CVB
SPAZZOLINO DIAM.28 PER
MGK04NC – SETOLE IN
OTTONE
SPAZZOLINO DIAM.20MM –
SETOLE IN PVC INIEZIONE/
ESTRAZIONE PER PAVIMENTI
240MM
CVM2
CVL2
TELAIO PATTINI 400MM
TELAIO SETOLE 400MM
CVK54
CVK49
BOCCHETTA INIEZ./ESTRAZ.
PER PULIZIA CASCHI
LAVA-MOSQUETTE INIEZIONE/ESTRAZIONE - L 1MT
CVI2
CVH2
TELAIO GOMMA 400 MM
BOCCHETTA PAVIMENTI
400 MM INIEZ/ESTRAZ
CVT
RIP0801
BOCCHETTA INIEZIONE/
ESTRAZIONE PER PAVIMENTI
240MM
SPAZZOLONE A VAPORE PROFESSIONALE – TUBO 5MT
5
ITALIANO
ACCESSORI OPTIONAL
EMILIO
ITALIANO
CVK10
CV118
TUBO FLEX GETTO ARIA
CALDA – L 3,5mt
MOTORE ASPIRATORE/SOFFIANTE
RIP1505
RIP1433
DETERGENTE SPECIALE ENZIMATICO PER INTERNI – 5kg
DETERGENTE PER RIMOZIONE
CHEWING-GUM – 1kg
RIP1434
RIP1506
DETERGENTE PER TAPPEZZERIE “SPECIALE INTERNI – 5kg
DETERGENTE IGIENIZZANTE
ENZIMATICO – 5 KG
RIP1452
CVEB
DETERGENTE SPECIFICO PER
PAVIMENTI “ALL SUPER”
– 5 KG
LANCIA INIEZIONE/ESTRAZIONE PER MOQUETTE 280mm
CVK11
CVK36N
TURBO SPAZZOLA
ASPIRAZIONE
NEBULIZZATORE A VAPORE
CVK20
CVK53
BOCCHETTA PRATIKA INIEZ./
ESTRAZ. ASPIRAZIONE/VAPORE/ACQUA/DETERGENTE
NEBULIZZATORE ARIA
RIP0811
RIP0814
PANNO IN MICROFIBRA
STRICE BLU/SUPERFICI DURE
– Dim. 400×100 mm – per
RIP0801
PANNO MICROFIBRA
400X100 BIANCO
SUPERASSORBENTE PER
RIP0801
RIP0813
RIP0812
PANNO MICROFIBRA
400X100 STRISCE
MARRONE/LEGNO PER
RIP0801
PANNO MICROFIBRA STRICE
VIOLA ABRASIVE/SUPERFICI
DURE – Dim. 400×100 mm –
per RIP0801
6
EMILIO
ATTENZIONE
Vi invitiamo a leggere con attenzione tutte le avvertenze e le
istruzioni incluse nel presente manuale relative alla sicurezza ed
al funzionamento dell’apparecchio prima del suo utilizzo. CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE IN VISTA DI CONSULTAZIONI
FUTURE
1. Questo apparecchio è destinato solo ed esclusivamente all’uso
per il quale è stato concepito ed il costruttore non può essere
ritenuto responsabile per eventuali danni determinati di un uso
improprio.
2. L’uso conforme del macchinario è unicamente quello descritto
nel presente manuale di istruzioni.
3. Dopo aver eliminato l’imballaggio assicurarsi che il prodotto non
sia danneggiato. Eventuali danni devono essere immediatamente segnalati al rivenditore.
4. Questo apparecchio non è destinato all’impiego in ambienti
esterni e/o in ambienti a rischio di congelamento.
5. L’apparecchiatura deve essere utilizzata e riposta su superficie
piana e stabile.
6. Prima di utilizzare l‘apparecchio, controllare che non vi siano
danni visibili. Non mettere mai in funzione l’apparecchio se
danneggiato e/o se si notano delle perdite di acqua e/o se lo
stesso è caduto a terra: nel caso è necessario indirizzarlo presso
l’apposito centro di assistenza in quanto potrebbe venir meno
la sicurezza dell’uso ed essere fonte di pericolo.
7. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da
persone che non siano in grado di comprendere i rischi connessi all’utilizzo dello stesso.
8. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando bambini e/o persone che non sono in grado di comprenderne i rischi e/o ani7
ITALIANO
2. ISTRUZIONI OPERATIVE E PER LA SICUREZZA
EMILIO
ITALIANO
mali si trovano nei pressi dallo stesso.
9. Impedire l’uso dell’imballaggio e di sue parti da parte di bambini
e/o persone che non sono in grado di comprenderne i rischi e/o
animali in quanto potenziali fonti di pericolo di soffocamento.
10. Non lasciare il macchinario inutilmente alimentato perché può
diventare fonte di pericolo ma, una volta ultimatone l’uso, spegnere gli interruttori e staccare la spina.
11. Collegare il macchinario a prese elettriche compatibili con la
spina in dotazione, accertandosi che la stessa sia in buono stato. Utilizzare, in caso di necessità, solo spine e/o prolunghe
elettriche appositamente ammesse e contrassegnate da marchio CE in base alle direttive europee e/o opportunamente dimensionate e con impianto di messa a terra.
12. Qualsiasi tipo di manipolazione e/o di pulizia deve essere eseguita a macchinario spento e raffreddato con la spina del cavo
di alimentazione staccata dalla presa di corrente.
13. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio ed accessori originali.
14. Far eseguire installazione, manutenzione, riparazione solo da
personale qualificato e autorizzato dal fabbricante.
15. Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione
di rete corrisponda ai dati riportati sull’etichetta applicata sul
macchinario; se non si è certi del tipo di corrente del proprio
impianto elettrico, contattare personale specializzato.
16. L’impianto elettrico al quale la macchina deve essere allacciata
deve essere munito di interruttore differenziale (impianto salvavita) e di conduttore di protezione (messa a terra) obbligatori
a termini di legge. Assicurarsi che questi requisiti fondamentali
per la sicurezza siano presenti ed, in caso di dubbio, far controllare l’impianto da un tecnico specializzato. Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone e/o a cose
derivanti dall’assenza o dal malfunzionamento dell’interruttore
8
differenziale e/o del conduttore di protezione.
17. Il funzionamento sicuro della macchina è garantito solo se viene allacciata alla rete elettrica pubblica, con una spina a 3 poli
(non con un allacciamento fisso). Una volta allacciata alla rete,
la presa deve rimanere accessibile in modo da poter essere
staccata in caso di necessità.
18. I dati di allacciamento (protezione, frequenza e tensione) indicati sulla targhetta presente nella macchina, devono assolutamente corrispondere a quelli della rete elettrica alla quale si
collegherà la macchina affinché questa non subisca danneggiamenti. In caso di dubbi rivolgersi a un tecnico qualificato.
19. È importante sostituire il cavo di alimentazione con un cavo
dello stesso tipo (disponibile presso l’assistenza tecnica autorizzata) non appena presenti segni di danneggiamento anche
lieve. La sostituzione può essere eseguita solo dal personale
autorizzato o dall’assistenza tecnica autorizzata dal fabbricante.
20. Il tappo/valvola di sicurezza va sostituito ogni 3 anni dalla prima accensione.
21. Con alcune delle nostre apparecchiature, è possibile anche
erogare detergente. Si raccomanda, in questi macchinari, di
non versare detergenti schiumogeni all’interno del serbatoio
dedicato, in quanto la schiuma potrebbe entrare direttamente
nel motore di aspirazione e causarne la rottura.
22. In tutti i modelli, non versare detergenti, sostanze chimiche,
acidi, solventi, sostanze corrosive, tossiche, profumi, ecc. all’interno della caldaia, ma utilizzare esclusivamente acqua, assicurandosi di aver prima staccato l’apparecchio dalla fonte di
alimentazione elettrica.
23. Non usare l’apparecchiatura per aspirare polveri o liquidi corrosivi (acidi o basici), infiammabili e/o esplosivi.
24. Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua, non immergere
in acqua ma utilizzare esclusivamente un panno umido ad ap9
ITALIANO
EMILIO
EMILIO
ITALIANO
parecchio scollegato e raffreddato. Non utilizzare detergenti di
alcun tipo.
25. Non toccare mai l’apparecchio collegato al cavo di alimentazione con mani umide o bagnate e/o a piedi scalzi.
26. Non utilizzare l’apparecchio vicino ad acqua (lavandini, piscine,
vasche da bagno, recipienti, ecc.) o in luoghi in cui può essere
sussistente pericolo di esplosione o in presenza di sostanze tossiche e/o infiammabili.
27. Non dirigere eventuali getti di vapore verso persone e/o animali, apparecchiature elettriche e/o elettroniche collegate a
rete elettrica.
28. Non spingere o tirare l’apparecchiatura dal fusto inox. Per spostare la macchina utilizzare l’apposito maniglione.
29. Non tirare il tubo della pistola vapore/acqua per spostare la
macchina.
30. Qualsiasi intervento di manutenzione, riparazione, pulizia deve
essere effettuato a macchina fredda con pressione “zero”.
31. Al termine di ogni sessione di lavoro svuotare e pulire il fusto
inox di raccolta sporco dopo aver scollegato l’apparecchio dal
cavo di alimentazione. È necessario effettuare lo svuotamento/pulizia della caldaia almeno una volta al mese. Prima di effettuare tale operazione è necessario scollegare il macchinario
dalla rete elettrica, attendere il raffreddamento dello stesso e
svitare delicatamente di mezzo giro la valvola di sicurezza per
togliere la eventuale pressione residua ancora presente all’interno della caldaia. Solo quando non è più presente vapore
all’interno della caldaia, posizionare un contenitore alla base
del macchinario, aprire con cautela il rubinetto di scarico così
da permettere la fuoriuscita dell’acqua residua. Se l’acqua non
esce controllare l’uscita non sia ostruita dal calcare. In caso di
formazione di calcare all’interno della caldaia è possibile inserire all’interno della stessa un bicchiere di acqua miscelata
10
con dell’aceto. Successivamente scuotere e svuotare la caldaia
risciacquando con sola acqua. Si raccomanda di non inserire
alcun prodotto anticalcare.
32. Durante l’uso il tappo/valvola di sicurezza non deve essere rimosso, ma al termine dell’utilizzo è necessario svitare con cautela il tappo (di circa un giro) per togliere pressione alla caldaia.
33. Non rimuovere mai i dispositivi e le protezioni di sicurezza.
34. Prima di riempire la caldaia (nel caso di modello con ricarica
manuale) staccare la spina dalla presa di corrente. Non utilizzare acqua distillata o demineralizzata.
35. In caso di anomalia nel malfunzionamento (motore troppo rumoroso, pompa non funzionante, eccessivo riscaldamento o
altri segnali sospetti), spegnere la macchina, scollegare la spina
di alimentazione e consultare la sezione “RISOLUZIONE GUASTI” del manuale.
36. In caso di lunghi periodi di inattività, disinserita la spina di alimentazione, svuotare la caldaia e riporre la macchina in un luogo asciutto.
37. Conservare l’imballaggio originale per l’eventuale trasporto al
servizio di assistenza tecnica autorizzata.
BIEFFE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ IN CASO DI DANNI DIRETTI E/O INDIRETTI A PERSONE, COSE O ANIMALI DOVUTE AL
MANCATO RISPETTO DI TUTTE LE PRESCRIZIONI CONTENUTE
NEL PRESENTE LIBRETTO.
11
ITALIANO
EMILIO
EMILIO
2.1 SMALTIMENTO APPARECCHIO
ITALIANO
Questo prodotto BIEFFE è soggetto alla direttiva 2002/96/EC del Parlamento europeo e del Consiglio dell’Unione europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE): Il simbolo del cestino barrato, presente sulla macchina, indica l’obbligo di non smaltirla come rifiuto
urbano ma di consegnarla in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed
elettroniche oppure di renderla al rivenditore all’atto dell’acquisto di nuova apparecchiatura equivalente. La raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio ed allo smaltimento compatibile con le esigenze ambientali, contribuisce ad evitare effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana dovuti alla presenza di sostanze pericolose o ad un uso improprio
delle stesse o di parti di esse. Per informazioni dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili
rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti o presso il rivenditore. Chiunque smaltisca abusivamente questo prodotto è soggetto alle sanzioni previste dalla normativa vigente in materia.
RAEE raccolta differenziata,
affisso sulla scatola di imballaggio.
12
EMILIO
2
3
1
4
5
6
1.
Non smaltire tra i rifiuti domestici
2.
Rischio di scossa elettrica
3.
Rischio di ustioni
4.
Prestare attenzione durante l'uso
5.
Controllare la presenza di messa a terra
6.
Leggere le istruzioni prima dell'uso
7.
Spruzzo di vapore. Non dirigere il getto verso il corpo
2.3 TARGA DI IDENTIFICAZIONE (FACSIMILE)
13
7
ITALIANO
2.2 TARGHE E PITTOGRAMMI
EMILIO
3. CONDIZIONI DI GARANZIA
ITALIANO
L’apparecchio acquistato è coperto da garanzia legale dalla data di acquisto per difetti di conformità presenti al momento della consegna del macchinario. Se l’acquirente è da considerarsi
quale consumatore ai sensi della normativa vigente, la garanzia sarà estesa per un periodo di
24 mesi dall’acquisto. Per coloro che acquisiscono i macchinari tramite partita IVA il prodotto
è garantito un anno per difetti già presenti dalla data di acquisto. La presente garanzia è valida
nei Paesi che hanno recepito la direttiva Europea 99/44/CE, per gli altri valgono le normative vigenti in tema di garanzia. Per ottenere tale intervento in garanzia la data di acquisto deve essere
comprovata da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato dal venditore ed in difetto di tale
allegazione gli interventi saranno effettuati a carico dell’acquirente. Il macchinario dovrà essere
fatto pervenire, nell’imballo originale, a cura dell’utente presso un centro di assistenza tecnica o
rivenditore autorizzato dal costruttore. La garanzia non si applica qualora:
1. I guasti derivino da caso fortuito o da fatto imputabile a terzi o siano causati dal Cliente;
2. I difetti o danni siano stati provocati dal trasporto;
3. Ci si riferisca a parti danneggiate dal consumo e sottoposte a normale usura (ad es. parti
verniciate o smaltate, manopole, maniglie, parti in plastica mobili ed asportabili, lampade,
parti in vetro, tubi di gomma, cavi elettrici esterni, motori, ventole, impugnature, guarnizioni, valvole, accessori, ecc.);
4. Il macchinario sia stato installato e/o regolato in maniera erronea e/o ne sia stato fatto un
uso non conforme alle indicazioni e a qualunque avvertenza o disposizione contenuta nel
presente libretto;
5. Siano presenti anomalie dell’impianto elettrico o insufficiente portata dello stesso;
6. Vi sia stata trascuratezza e negligenza della manutenzione e/o pulizia del macchinario;
7. Vi siano state manomissioni di personale non autorizzato; uso improprio del macchinario;
utilizzo di componenti non originali;
8. Vi sia stata manomissione del sigillo che impedisce l’accesso alle parti interne dell’apparecchio;
9. Vi sia stato un utilizzo non appropriato e non conforme alle istruzioni;
10. In caso di guasti e/o vizi non imputabili ad un difetto di produzione.
14
EMILIO
ALIMENTAZIONE
220V-240V 50-60Hz
CAPACITÀ CALDAIA
2,8 lt
POTENZA CALDAIA
1000W+1000W
PRESSIONE VAPORE
6 Bar
TEMPERATURA VAPORE IN CALDAIA
165°C
PRODUZIONE VAPORE
43 g/min
POTENZA ASPIRATORE LIQUIDI/SOLIDI
1400W bistadio
DEPRESSIONE ASPIRATORE
203 mc/h
VOLUME FUSTO INOX
14 lt
RUMOROSITA’
62 dB(A)
DIMENSIONI
36x36xh65 cm
PESO SENZA ACCESSORI
20,5 kg
RICARICA CALDAIA
MANUALE
GETTO DI VAPORE
sì
ASPIRAZIONE SOLIDI/LIQUIDI
sì
VAPORE/ASPIRAZIONE SIMULTANEA
sì
ALLARME LIVELLO ACQUA BASSO
sì
5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
Il macchinario è composto da un generatore di vapore integrato ad un aspira liquidi. Si intende
precisare che, come in tutti i generatori di vapore BIEFFE, la caldaia è in rame e le resistenze
sono esterne alla stessa e, dunque, non immerse in acqua: queste soluzioni tecniche permettono sia di eliminare problemi di usura che di risparmiare elettricità riducendo al minimo i tempi
di attesa di riscaldamento della caldaia stessa. Precisi strumenti, i migliori presenti sul mercato,
termostato, pressostato, valvola di sicurezza, controllano automaticamente il corretto funzionamento del sistema. In base la modello, nell’apparecchio può essere inserita la possibilità
di ricarica automatica dell’acqua (RA) e/o la funzione di iniezione acqua/detergente (PLUS). Il
sistema è adatto ad un uso domestico, ma grazie alle elevate prestazioni del macchinario, possibile utilizzarlo anche in alberghi, ristoranti, macellerie ed in tutti gli ambienti in cui è richiesta
la massima igiene (normativa di autocontrollo HACCP)
Il presente documento descrive tutti i modelli della serie EMILIO. Raccomandiamo di leggere
attentamente le informazioni relative al modello in vostro possesso, prima dell’utilizzo. I dati,
le descrizioni e le illustrazioni contenute nel seguente opuscolo non sono vincolanti per Biee
Srl che si riserva di apportare tutte le modiche che riterrà opportune per il miglioramento della
produzione dei propri macchinari.
15
ITALIANO
4. DATI TECNICI
EMILIO
6. MANUTENZIONI PERIODICHE
Al termine di ogni sessione di lavoro svuotare e pulire il fusto inox.
ITALIANO
ATTENZIONE: PRIMA DI SVUOTARE L’ACQUA DELLA CALDAIA, SCOLLEGARE LA MACCHINA
DALLA RETE ELETTRICA E SVITARE DI MEZZO GIRO IL TAPPO DI SICUREZZA PER TOGLIERE
PRESSIONE E CALORE DALL’INTERNO DELLA CALDAIA.
Quando la caldaia si è raffreddata e il manometro segnala 0 bar, posizionare un contenitore
alla base della caldaia e aprire con cautela il rubinetto di scarico posizionato sotto la caldaia
permettendo l’uscita dell’acqua. Il rubinetto di scarico si apre agendo sulla manopola/leva
posizionata a fronte macchina.
1
Rubinetto di
scarico
È importante spruzzare del grasso spray sugli innesti delle impugnature, sulla spina vapore/acqua della pistola e sulla presa vapore/acqua sulla macchina (questo per proteggere le guarnizioni, o-ring).
Per eseguire una pulizia straordinaria della caldaia è possibile inserire all’interno di questa un
bicchiere di aceto e acqua. Successivamente scuotere il generatore di vapore e svuotare la caldaia risciacquando con sola acqua. Non inserire alcun prodotto anticalcare.
L’OPERAZIONE DI SVUOTAMENTO/PULIZIA DEVE ESSERE EFFETTUATA PERIODICAMENTE SECONDO L’USO DELLA MACCHINA, ALMENO UNA VOLTA AL MESE. PENA IL DECADIMENTO
DELLA GARANZIA.
16
EMILIO
MODELLO EMILIO - EMILIO PLUS - EMILIO PLUS CAR
ITALIANO
5
7A
17
11
6
13
3
9
1
8
14 15 16
10
7B
2
18 20
12
22
21
19
CVP
MGK01NW
4
1
Fusto aspiratore inox
12
Manicotto tubo aspirazione
2
Base generatore di vapore
13
Bocchettone aspirazione
3
Ganci fusto/base
14
Interruttore generale
4
Filtro antipolvere
15
Interruttore prima resistenza
5
Motore aspiratore
16
Interruttore seconda resistenza
6
Ganci motore/fusto
17
Interruttore aspiratore
7A
Spina alimentazione aspiratore
18
Spia pronto vapore
7B
Presa elettrica per aspiratore
19
Pulsante erogazione vapore
8
Tappo di sicurezza
20
Spia fine acqua
9
Tanica 4lt acqua/detergente (Plus)
21
Interruttore bianco aspirazione
10
Spina vapore/acqua
22
Interruttore rosso detergente
17
EMILIO
7. INSTALLAZIONE E USO
7.1 INSTALLAZIONE ED ISTRUZIONI PER L’USO (MODELLO EMILIO - EMILIO PLUS EMILIO PLUS CAR)
ITALIANO
ATTENZIONE: prima di proseguire consultare e seguire tutte le informazioni ed indicazioni
per la sicurezza riportate precedentemente (alle pag. 2/4) soprattutto quelle legate all’impianto elettrico al quale collegare il macchinario.
1. Posizionare il macchinario su una pavimentazione in piano e stabile.
2. Controllare che il fusto in acciaio inox (1) sia assicurato alla base (2) tramite gli appositi ganci
(3).
IL FILTRO NON DEVE ESSERE USATO QUANDO SI ASPIRANO LIQUIDI.
3. Controllare sia inserito il filtro antipolvere (4) all’interno del fusto inox.
4. Controllare che il motore aspiratore (5) sia agganciato al fusto inox con i ganci (6).
5. Inserire la spina di alimentazione (7A) del motore aspiratore nella presa elettrica (7B) posizionata sulla base.
6. Riempire la caldaia con almeno due litri d’acqua: Si consiglia di usare normale acqua del rubinetto. Solo a macchina scollegata e fredda (senza pressione di vapore) svitare il tappo di sicurezATTENZIONE USARE SOLO ACQUA, ALTRI LIQUIDI E SOSTANZE DANNEGGIANO LA CALDAIA.
za (8) e aggiungere acqua dall’imboccatura.
7. Chiudere il tappo di sicurezza (8) senza stringere troppo.
8. Collegare l’impugnatura BIEFFE iniezione/estrazione “CVP” alla macchina. Inserire la spina
vapore (10) nella presa (11), il manicotto (12) nel bocchettone (13). Secondo il lavoro da intraprendere inserire l’apposito accessorio nell’impugnatura e fermarlo con l’apposito blocco.
9. Disattivare tutti gli interruttori e collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica assicurandosi che sia completamente disteso e non attorcigliato. Evitare che lo stesso sia tirato o subisca
ATTENZIONE ASSICURARSI PRIMA CHE L’IMPIANTO SIA MUNITO DI INTERRUTTORE
DIFFERENZIALE (IMPIANTO SALVAVITA) E DI CONDUTTORE DI PROTEZIONE (MESSA A
TERRA).
schiacciature e/o stirature.
10. Azionare l’interruttore generale (14). Attivare l’interruttore della prima resistenza (15). Se si
vuole raggiungere la temperatura in caldaia più velocemente ed avere una maggior resa e durata
del getto vapore, attivare anche l’interruttore della seconda resistenza (16).
11. Azionare l’interruttore (17) per alimentare il motore aspiratore.
12. In seguito all’accensione della spia verde (18) si può erogare il vapore della caldaia.
13. Premere il pulsante (19) nell’ impugnatura per erogare vapore. Estrazione: Premere l’interruttore (21) sull’impugnatura per l’accensione dell’aspirazione.
14. Premere l’interruttore (22) sull’impugnatura per erogare il contenuto della tanica esterna
(acqua e detergente) (MOD. BF089EPL).
15. Per l’uso del solo aspiratore è sufficiente azionare solo gli interruttori (14) e (17).
16. Inserire il filtro (4) per proteggere il motore dalla polvere.
Con l’impugnatura vapore MGK01NW si può lavorare solo con la base generatore di vapore. Il
gruppo aspiratore, testata e fusto inox, possono essere separati dalla base per rendere lo spo-
18
EMILIO
PER UN BUON RISULTATO SI CONSIGLIA DI SCIOGLIERE LO SPORCO CON IL GETTO DI
VAPORE, ASPIRARANDONE POI I RESIDUI. TUTTO LO SPORCO FINIRÀ NEL FUSTO INOX.
Quando, durante l’uso della macchina, l’acqua in caldaia sarà terminata, si accenderà la spia rossa di fine acqua (20). Per riempire la caldaia di acqua, spegnere tutti gli interruttori e scollegare
il cavo di alimentazione. Svitare leggermente il tappo di sicurezza (8) per far uscire il vapore residuo (ATTENZIONE: non rimuovere completamente il tappo fino a che del vapore (anche se poco)
sta fuoriuscendo da questo. Solo quando il vapore ha smesso di uscire e la caldaia si è raffreddata, è possibile aggiungere acqua al suo interno e richiudere il tappo senza stringere troppo.
Collegare il cavo di alimentazione, accendere gli interruttori e ricominciare il lavoro
Al termine del lavoro disinserire tutti gli interruttori e scollegare la spina dalla rete elettrica.
Procedere poi con la pulizia del macchinario una volta raffreddato.
ATTENZIONE: durante l’utilizzo come ASPIRALIQUIDI, RIMUOVERE il filtro EMF all’interno
del fusto inox. SE BAGNATO, IL FILTRO POTREBBE DANNEGGIARE IL MOTORE. Lasciare il
filtro nel fusto quando si utilizza la macchina come aspirapolvere.
Si consiglia, se si vuole lasciare la macchina in stand by, di tenere acceso il primo e il secondo interruttore rosso (generale e 1 resistenza). Emilio si manterrà caldo e in pressione
riducendo il consumo elettrico.
ATTENZIONE NON LAVORARE MAI CON LA CALDAIA VUOTA.
19
ITALIANO
stamento della macchina più agevole.
EMILIO
MODELLO EMILIO RA - EMILIO RA PLUS - EMILIO RA PLUS CAR
5
ITALIANO
9B
19
10B
9
10
8
7A
6
2
4
18
14
7B
3
13
15 16 17
A
20 21
B
1
C
22
1
Tappo di sicurezza/valvola di scarico
10B
Tubo ricarica acqua/det
2
Fusto inox
13
Uscita vapore
3
Generatore di vapore
14
Bocchettone aspirazione
4
Ganci fusto/generatore di vapore
15
Interruttore generale
5
Motore aspirante
16
Interruttore prima resistenza
6
Ganci fusto/motore aspirante
17
Interruttore seconda resistenza
7A
Cavo alimentazione motore aspirante
18
Cavo di alimentazione
7B
Presa alimentazione aspiratore
19
Interruttore motore aspiratore
8
Presa elettrica per motore aspirante
20
Spia pronto vapore
9
Tanica di plastica per acqua caldaia
21
Spia fine acqua
9B
Tubo ricarica dell’ acqua
22
Filtro antipolvere
10
Tanica in plastica per acqua/detergente
20
EMILIO
ATTENZIONE: prima di proseguire consultare e seguire tutte le informazioni ed indicazioni
per la sicurezza riportate precedentemente (alle pag. 2/4) soprattutto quelle legate all’impianto elettrico al quale collegare il macchinario.
1. Posizionare il macchinario su una pavimentazione in piano e stabile.
2. Chiudere il rubinetto.
3. Controllare che il fusto in acciaio inox sia bloccato al fusto inox con i ganci (4).
4. Controllare che il motore aspiratore (5) sia agganciato al fusto inox con i ganci (6).
5. Inserire la spina di alimentazione (7A) del motore aspiratore (7B) nella presa elettrica (8) posizionata sulla base. Posizionare l’interruttore dell’aspiratore su 1 (19).
ATTENZIONE USARE SOLO ACQUA, ALTRI LIQUIDI E SOSTANZE DANNEGGIANO LA CALDAIA.
ATTENZIONE: NON USARE ACQUA DISTILLATA. I SENSORI DI RILEVAMENTO ACQUA NON
FUNZIONANO CON ACQUA PRIVA DI SALI MINERALI.
Fare attenzione che i relativi tubi di ricarica siano inseriti nelle rispettive taniche a contatto
con l’acqua. Se una delle taniche è vuota oppure uno dei tubi non è a contatto con l’acqua,
la macchina non funziona.
6. Riempire la tanica esterna (9) solo con acqua (NB: NON USARE ACQUA DISTILLATA).
7. Il tubo di pescaggio (9b) deve essere completamente immerso nel liquido.
8. Riempire la tanica esterna (10) solo con acqua oppure con detergente.
9. Il tubo di pescaggio (10b) deve essere completamente immerso nel liquido.
10. Collegare l’impugnatura iniezione/estrazione CVP alla macchina.
11. Inserire la spina vapore (A) nella presa (13), il manicotto (B) nel bocchettone (14). Secondo il
lavoro da intraprendere inserire l’ apposito accessorio nell’impugnatura.
12. Disattivare tutti gli interruttori e collegare il cavo di alimentazione (18) alla rete elettrica assicurandosi che sia completamente disteso e non attorcigliato. Evitare che lo stesso sia tirato o
subisca schiacciature e/o stirature.
ATTENZIONE ASSICURARSI PRIMA CHE L’IMPIANTO SIA MUNITO DI INTERRUTTORE DIFFERENZIALE (IMPIANTO SALVAVITA) E DI CONDUTTORE DI PROTEZIONE (MESSA A TERRA).
13. Attivare l’ interruttore generale (15) attivare l’ interruttore della prima resistenza (16). Se si
vuole raggiungere la temperatura in caldaia più velocemente ed avere una maggiore resa e durata del getto vapore, attivare anche l’ interruttore della seconda resistenza (17).
14. Azionare l’ interruttore (19) per alimentare il motore aspiratore. (Lasciare senza azionare
durante la fase di caricamento).
NON AZIONARE LA SECONDA RESISTENZA QUANDO LA CALDAIA NON È PIENA.
15. Quando la spia verde pronto vapore (20) si è accesa, premere il pulsante rosso di erogazione
vapore (C) sulla pistola per erogare vapore.
16. Per erogare acqua/detergente premere l’ interruttore detergente sulla pistola.
21
ITALIANO
7.2 INSTALLAZIONE ED ISTRUZIONI PER L’USO (MODELLO EMILIO RA - EMILIO RA
PLUS - EMILIO RA PLUS CAR)
EMILIO
Con l’impugnatura vapore MGK01NW si può lavorare solo con la base generatore di vapore. Il
gruppo aspiratore, testata e fusto inox, possono essere separati dalla base per rendere lo spostamento della macchina più agevole.
ITALIANO
ATTENZIONE NON LAVORARE MAI CON LA CALDAIA VUOTA.
Quando l’ acqua nella caldaia sta finendo una pompa provvede a rifornirla di acqua prelevandola dalla rispettiva tanica. Un allarme sono avverte quando una delle taniche è vuota. Senza
disattivare la macchina riempire la tanica vuota e riposizionarla nell’ apposito alloggio facendo
attenzione che il tubo di pescaggio sia completamente immerso. Quando l’allarme sonoro è in
azione la macchina non è operativa, un sistema di sicurezza interrompe l’alimentazione elettrica.
PER UN BUON RISULTATO SI CONSIGLIA DI SCIOGLIERE LO SPORCO CON IL GETTO DI VAPORE,
ASPIRARANDONE POI I RESIDUI. TUTTO LO SPORCO FINIRÀ NEL FUSTO INOX.
Per azionare l’ aspiratore premere l’ interruttore bianco sulla impugnatura CVP.
ATTENZIONE: durante l’utilizzo come ASPIRALIQUIDI, RIMUOVERE il filtro EMF all’interno
del fusto inox. SE BAGNATO, IL FILTRO POTREBBE DANNEGGIARE IL MOTORE. Lasciare il
filtro nel fusto quando si utilizza la macchina come aspirapolvere.
Al termine del lavoro disinserire tutti gli interruttori e scollegare la spina dalla rete elettrica.
Procedere poi con la pulizia del macchinario una volta rareddato.
Si consiglia, se si vuole lasciare la macchina in stand by, di tenere acceso il primo e il secondo interruttore rosso (generale e 1 resistenza). Emilio si manterrà calda e in pressione
riducendo il consumo elettrico.
7.2 MONTAGGIO CARRELLO PORTA TANICHE (per Emilio RA Plus)
1- Capovolgere il generatore di vapore. Svitare le due viti nella base accanto alle ruote grandi.
2- Posizionare il carrello capovolto come nella gura. Posizionare i due fori del carrello sopra i fori
delle viti appena svitate. Riavvitare le viti nella loro sede.
3- Posizionare il carrello appoggiato alle ruote e avvitare la barra di sostegno del carrello.
1
3
2
1
2
22
EMILIO
ITALIANO
8. SISTEMA ELETTRICO EMILIO RA PLUS
23
EMILIO
9. ESPLOSO
ITALIANO
24
EMILIO
TIPO GUASTO
POSSIBILI CAUSE
SOLUZIONI
Il rubinetto di sicurezza è
chiuso
Posizionare il rubinetto sulla
posizione aperto
Manca pressione alla
caldaia
Attendere che il manometro
raggiunga almeno 4 BAR
La valvola vapore
nell’ impugnatura è rotta
Contattare un centro
assistenza
Dalla pistola vapore esce
vapore senza premere il
pulsante
La valvola vapore
nell’ impugnatura è rotta
Chiudere il rubinetto di
sicurezza e contattare un
centro assistenza
Il motore dell’ aspiratore
cambia rumore oppure
inizia a vibrare
L’ acqua nel Fusto inox
supera il livello massimo
Disattivare la macchina e
svuotare il fusto inox
Non esce acqua dal rubinetto
di scarico sotto la macchina
Il rubinetto è intasato dal
calcare
Inserire un cacciavite nel
rubinetto liberandolo dalle
impurità
Spina vapore/acqua inserita
male
Sistemare e bloccare la spina
vapore/acqua
Guarnizioni OR consumate
Sostituire le guarnizioni OR
Spina vapore/acqua inserita
male
Sistemare e bloccare la
spina vapore/acqua
Pressione eccesiva > 7 bar.
Controllare pressostato caldaia.
Tappo danneggiato / usurato.
Sostituire tappo di sicurezza.
Guarnizione tappo usurata.
Sostituire guarnizione tappo.
Non esce vapore dalla
pistola vapore
Ci sono delle perdite nella
spina vapore /acqua
Attivando l’ interruttore sulla
pistola, il motore aspiratore
non si accende
Esce vapore del tappo di
sicurezza.
25
ITALIANO
10. RISOLUZIONE INCONVENIENTI
EMILIO
11. FUNZIONAMENTO SISTEMA RICARICA AUTOMATICA
TIPO GUASTO
POSSIBILI CAUSE
ITALIANO
Continuo “beep”
La pompa di ricarica
non si ferma
LEGENDA
- mancanza acqua
- acqua demineralizzata
- contatti sporchi
- filo interrotto
- sonda H sporca
- filo F interrotto
- la pompa non si ferma
ancora
- A sonda caldaia
- B massa caldaia
- C tubo ricarica
- D tubo ricarica
+
-
SOLUZIONI
VERIFICA
- mettere acqua
- aggiungere sale nell’
acqua
- pulire contatti
fare ponte con C e D
- pulire sonda
- riconnettere lo F
- cambiare scheda
scollegare lo dalla
sonda
+
+
F
Scheda elettrica ricarica automatica
AB
Sonda H
CD
Tanica
Caldaia
26
EMILIO
1. CONTENTS OF THE PACKAGE
Once riceived the package, check for the following parts:
• n.1 Machine body complete with basket
• n.1 Steel drum with vacuum motor
• n. Included accessories
• n.1 Instruction’s manual
In case of mismatch, you must immediately inform Bieffe srl. For any contact with Bieffe srl,
with its service centers or dealers, please refer to the type of machine, serial number (eg Mod.
EMILIO Cod. BF089E n.serial ...) applied to the back of the machine.
INCLUDED ACCESSORIES
CVP
CVE
VACUUM/STEAM FLEXHIBLE
HOSE EMILIO – L 2MT
VACUUM LANCE
Ø36
EMF
CVA
FILTER D/DUST VACUUM
STEAM/VAC LANCE
ACCESSORY HOLDER Ø80
CVH
MGLND
STEAM/VAC NOZZLE
300MM BLACK
CURVED SMALL BRUSH
DIAM. 26MM FOR MGK04N –
NYLON BRISTLES
CVB
CVG3
SMALL BRUSH
PVC Ø20 FOR CVAC
INSERT SQUEEGE 150 mm. –
PVC BRISTLES
CVI
MGK04N
RUBBER INSERT DIAM 13 300
mm – I
STEAM LANCE
CVG2
CVM
BRUSH INSERT FOR CVG1
SLIDE INSERT DIAM. 13 300
mm – M
27
ENGLISH
The machine EMILIO is packed together with its standard accessories in a single carton box.
Upon receipt of the goods, check that the package is intact and not damaged. Verify that the
product-label on the side of the box and the contents of the package match with quality and
quantity as indicated in the delivery note.
EMILIO
ENGLISH
CVG1
CVL
STEAM & VAC SQUEEGE 150
NE – G1
STRIP/BRISTLES INSERT DIAM.
13 300 MM – L
CVF
CVC
BRUSH BLACK MOPLEN
DIAM. 36 MM – F
VACUUM NOZZLE – L 140 MM
MGK01NW
CVON
STEAM HANDLE – 2MT
Magic/Emilio/Clean Vapor
STEAM & VAC EXTENSION L
40 MM
CVD
SMALL BRUSH F/HEATERS – D
INCLUDED ACCESSORIES EMILIO PLUS CAR - EMILIO RA PLUS CAR
CVK21EB
CVK20S
STEAM & VAC ELEC. FLEXIBLE
HOSE 3 EXITS 3 MT
PRATIKA STEAM & VAC
NOZZLE
CVG2
CVAB
INSERT RUBBER SQUEEGE
150 MM FOR CVG1
STEAM & VAC LANCE W/
SMALL BRUSH NATURAL
BRISTLES
CVE
CVAC
VACUUM LANCE DIAM. 36
MM
STEAM & VAC NOZZLE F/
CHEWING-GUM
CVG3
CVG1
INSERT SQUEEGE 150 MM. –
PVC BRISTLES
STEAM & VAC SQUEEGE 150
NE – G1
CVC
VACUUM NOZZLE – L 140
MM
28
EMILIO
BF50100000
MGD04
TROLLEY EMILIO NERO
SMALL BRUSH DIAM. 60 FOR
MGK04 – NATURAL BRISTLES
MGD13
MGD03
TRIANGULAR SMALL BRUSH DIAM. 70 MM – BRASS
BRISTLES
SMALL BRUSH DIAM. 60 FOR
MGK04 – BRONZE BRISTLES
MGD12
MGD02
TRIANGULAR SMALL BRUSH
PBT 70 MM – PVC BRISTLES
SMALL BRUSH DIAM. 60 FOR
MGK04 – PVC BRISTLES
MGD11
CVB3
TRIANGULAR BRUSH DIAM.
70 MM – STEEL BRISTLES
SMALL BRUSH DIAM. 20 MM
FOR CVAC – BRASS BRISTLES
MGLNC
CVB
SMALL BRUSH DIAM. 28 MM.
F/ MGK04NC – HORSEHAIR
BRISTLES
SMALL BRUSH DIAM. 20 MM
– PVC BRISTLES
CVM2
CVL2
INSERT SLIDE DIAM. 12 400
MM – M2
INSERT STRIP/BRISTLES DIAM.
12 400 MM – L2
CVK54
CVK49
STEAM & VAC NOZZLE F/
HELMETS
STEAM & VAC TOOL F/CARPET
100 CM – L 1 MT
CVI2
CVH2
INSERT RUBBER D12 400
MM – I2
STEAM & VAC NOZZLE DIAM
12 400 MM BLACK – H2
CVT
RIP0801
TRIANGULAR STEAM & VAC
NOZZLE 240 MM
STEAM MOP PROFESSIONAL
2020 BLACK – HOSE 5MT
29
ENGLISH
ACCESSORI OPTIONAL
EMILIO
ENGLISH
CVK10
CV118
FLEXIBLE HOT AIR JET HOSE
– L 3,5MT
VACUUM BLOWING MOTOR
RIP1505
RIP1433
DETERGENT SPECIAL F/INTERIORS W/ENZYME – 5KG
DETERGENT CHEWING GUM
REMOVAL – 1KG
RIP1434
RIP1506
DETERGENT F/ UPHOLSTERY
“SPECIALE INTERNI” – 5 KG
SANITIZING ENZIME DETERGENT – 5 KG
RIP1452
CVEB
‘FLOOR DETERGENT “ALL
SUPER” – 5 KG
STEAM & VAC LANCE 280 MM
CVK11
CVK36N
TURBO – VACUUM BRUSH
STEAM NEBULIZER
CVK20
CVK53
PRATIKA STEAM & VAC NOZZLE – K20
AIR NEBULIZER
RIP0811
RIP0814
CLOTH 400×100 MM BLU
STRIPES/HARD FLOOR – F/
RIP0801
CLOTH 400×100 MM WHITE ULTRA ABSORBENT – F/
RIP0801
RIP0813
RIP0812
CLOTH 400×100 MM BROWN
STRIPES/PARQUET – F/
RIP0801
CLOTH 400×100 MM VIOLET
STRIPES ABRASIVE/HARD
FLOOR – F/ RIP0801
30
EMILIO
2. OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
1. This appliance is intended for the solely use it is designed for,
the manufacturer cannot be held responsible for eventual damages for improper use.
2. The fair use of this appliance is exclusively the one described in
this instruction manual.
3. After the removal of the package make sure of the appliance’s
integrity. Eventual damages must be reported immediately to
the seller.
4. This appliance is not intended for outdoor use or for enviroments with freezing risks.
5. This appliance must be placed and used on a flat stable surface
6. Before the use, check for visible damanges. Never put the machine into operation in case of damages and/or water loss and/
or fall. In this case the machine must be sent to the proper service centre: the security standards could be compromised and
the use could be dangerous.
7. The use of this machine is forbidden to children and anyone not
aware of the risks connected to its use.
8. Do not leave the machine unattended when children or anyone
not aware of the risks or animals are around.
9. Children or anyone not aware of the risks are forbidden to use
the packaging or any of its parts: risk of choking.
10. Do not leave the machine powered when not necessary, once
ended the usage, turn off the switches and unplug the machine.
11. Connect the machine to an electric outlet compatible with the
plug included, checking its integrity. Only if necessary, use only
31
ENGLISH
ATTENTION: Before using the machine, please read carefully all
the safety and operating instructions as described in this manual. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
EMILIO
ENGLISH
CE branded plugs/extension cables in compliance with european norms and/or properly set and with a grounding system.
12. Any type of maintenance and/or cleaning must be performed
with the machine off, cooled and unplugged.
13. Use only original spare parts and accessories.
14. Installation, maintenance and repairing must be performed by
qualified personnel authorized by the manufacturer.
15. Before connecting the appliance verify that the line voltage
matches with the data written on the label on the back; if you
are not sure of your line voltage, apply to qualified personnel.
16. The electrical system to which the appliance will be connected
must be wired and supplied with a residual current device (lifeline wiring) and an earthed conductor lead, mandated by law.
Make sure of these security basic requirements, and if in doubt,
contact a qualified technician. The manufacturer is not responsible for eventual damages to persons and/or things caused by
absence or malfunction of the residual current device or the
earthed conductor lead.
17. Safe functioning is guaranteed only when the appliance is connected to the public power grid, with a 3 poles plug (no fixed
connection). Once connected, the plug must be accessible so it
can be unplugged in case of need.
18. To avoid damages, the connection data on the machine plate
(protection, frequency, voltage) must match with the ones of
the power grid to which the machine will be connected. In case
of doubt apply to a qualified technician.
19. When showing even small signs of damage, replace the power
cable with one of the same type (available to the authorized
technical assistance). The replacement must be done only by
authorized personnel or the technical assistance authorized by
the manufacturer.
20. The security stopper/security valve must be replaced every 3
32
years from the first ignition.
21. With some of our machines, it is possible to dispense detergents as well. It is recommended not to pour foaming detergents
inside the dedicated tank, the foam might get into the vacuum
motor breaking it up.
22. For all models, do not pour detergents, chemicals, acids, solvents, corrosive or toxic substances, perfumes etc.inside the
boiler, pour only water. Before this operation verify the machine is off and unplugged.
23. Do not use the machine to remove dust or corrosive liquids
(acids or bases), inflammable and/or explosives.
24. Do not clean the machine by water spraying, do not dip into
water, use only a wet cloth with the machine off, unplugged
and cooled. Do not use any type of detergents.
25. Never touch the machine while plugged with wet hands and/
or barefoot.
26. Do not use the machine next to water (sinks, pools, bathtubs,
containers, etc.), in places with a certain danger of explosion or
presence of toxic/inflammable substances.
27. Do not run steam jet towards people and/or animals and
electrical or electronic plugged equipment.
28. Do not push or pull the machine from the steel drum. To move
it use the dedicated handle.
29. Do not pull the steam/water gun hose to move the machine.
30. To perform any maintenance, repair, cleaning work the machine must be unplugged, cool, and the boiler at “zero” pressure.
31. At the end of every working session unplug the machine then
empty and clean the dirt-gathering steel drum. The emptying
and cleaning of the boiler must be done at least once a month.
Before doing it, unplug the machine, let it cool and gently unscrew half-round the security valve to remove eventual residual
pressure inside the boiler. When the boiler is empty, place a
33
ENGLISH
EMILIO
EMILIO
ENGLISH
container at the feet of the machine and open gently the drain
valve to let the residual water get out. If no water comes out
check the output for limescale. In case of limescale inside the
boiler, it is possible to pour inside it a glass of water mixed with
vinegar. Then shake and empty the boiler, then rinse with water. It is recommended not to use any anti-limescale products.
32. While using the machine, the stopper/security valve must
never be removed. At the end of the usage it is necessary to
unscrew with caution the security valve (one turn) to remove
pressure from the boiler.
33. Never remove security and protection devices.
34. Before filling the boiler (manual loading models) unplug the
machine. Do not use distilled or demineralized water.
35. In case of anomalies while working (too noisy motor, not working pump, excessive heating or other suspicious signals), turn
off the machine, unplug the power cable and see the chapter
”TROUBLESHOOTING”.
36. In case of long periods of inactivity, unplug the machine, empty
the boiler and keep the machine in a dry place.
37. Keep the packaging also for the eventual transport to the authorized technical assistance service.
BIEFFE IS NOT RESPONSBILE FOR DIRECT OR INDIRECT DAMAGES TO PEOPLE, THINGS OR ANIMALS FOLLOWING THE DISREGARD OF THE REQUIRENMENTS INCLUDED IN THIS MANUAL.
34
EMILIO
This BIEFFE product is subject to the 2002/96/EC Directive of the European Parliament and
of the Council of the European Union concerning the waste of electrical and electronic equipment (WEEE). Use the appropriate local collection facilities WEEE for the disposal of this product or comply with current regulations. The strikethrough waste bin icon on the machine,
means the obligation not to dispose the machine as urban waste, but to deliver it to a centre for separate collection of electrical and electronic equipment, or to exchange it buying a
new similar equipment to the seller. The separate waste collection take the waste for being
recycled and properly disposed in accordance with the environment’s needs. It helps to prevent negative effects on the environment and human health, caused by dangerous substances or their improper use. For detailed information about the available waste collection
systems address to your local waste disposal service or to the seller. Anyone who illegally disposes this products is subject to the penalties as prescribed by applicable regulations.
WEEE separate collection,
posted on the packaging box.
35
ENGLISH
2.1 DISPOSAL OF THE DEVICE
EMILIO
2.2 PLAQUES AND PICTOGRAMS
2
3
ENGLISH
1
4
5
6
1.
Do not dispose as household waste
2.
Risk of electric shock
3.
Burning risks
4.
Pay attention during the use
5.
Check the grounding
6.
Read the instructions before the use
7.
Spray of steam. Do not direct the jet towards the body
2.3 IDENTIFICATION PLATE (MODEL)
36
7
EMILIO
The purchased appliance is covered by a legal warranty from the day of purchase in matter
of lack of conformity present at the moment of delivery. If the buyer is to be considered as
consumer in accordance with current legislation, the warranty will be extended to 24 months
from the purchase. For those who buy the machinery using VAT the product is guaranteed one
year for defects already present at the date of purchase. This warranty is valid in the countries
that follow the European directive 99/44/CE, the other countries will apply their current laws
in matter of warranty. Warranty claims are only accepted when the date of purchase is proven
by a valid document, fiscally effective, issued from the seller. Without this document the interventions are entirely borne by the purchaser. The machine must be returned in the original
package by the user, to a technical service centre or a seller authorized by the manufacturer.
The guarantee will not be applied in the following cases:
1. Failures are caused by fortuitous events, caused by a third party or by the Customer;
2. Failures or damages are due to the transport.
3. The parts for which the guarantee is requested are damaged by the consumption and
subjected to normal wear and tear (e.g painted o enamelled parts, knobs, handles, movable or removable plastic parts, lamps, glass parts, rubber hoses, external electric cables,
engines, fans, handles, gaskets, valves, accessories, ecc.);
4. The machine has been incorrectly installed and/or set and/or it is not used in conformity
with the instructions or norms contained in this manual;
5. Failures or anomalies of the electrical system or its limited range;
6. Neglect and carelessness in maintenance and/or cleaning of the machine;
7. Tampering caused by unauthorized personnel; improper use of the machine; use of
non-original parts;
8. Breakup of the seal that prevents the access to the internal parts;
9. Inappropriate use and not in compliance with the instructions;
10. Failures and/or faults not caused by manufacturing faults.
37
ENGLISH
3. WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
EMILIO
4. TECHNICAL DATA
ENGLISH
POWER
220V-240V 50-60Hz
BOILER CAPACITY
2,8 lt
BOILER POWER
1000W+1000W
PRESSURE TEMPERATURE
6 Bar
STEAM TEMPERATURE
165°C
STEAN PRODUCTION
43 g/min
LIQUID/DUST VACUUM POWER
1400W Tw.stages
ASPIRATOR DEPRESSURE
203 mc/h
STEEL DRUM CAPACITY1
14 lt
NOISE LEVEL
62 dB(A)
DIMENSIONS
36x36xh65 cm
WEIGHT NO ACCESSORIES
20,5 kg
BOILER REFILING SYSTEM
MANUALE
STEAM JET
yes
LIQUID/DUST VACUUM
yes
SIMULTANEOUS STEAM AND VACUUM
yes
LOW WATER LEVEL ALARM
yes
5. MACHINE DESCRIPTION
The appliance consists of a steam generator combined with a wet vaccum device.
It is important to point out that, like all BIEFFE steam generators, the boiler is made of copper
and the heating elements are external, i.e. not immersed in water: this design allows both to
eliminate the wear problems and to save electricity by minimizing the time for heating the
boiler itself. Precision tools, the best available on the market, thermostat, pressure switch and
safety valve automatically control the proper functioning of the system. Depending on the
model, the appliance may have automatic water filling (RA) and/or water /detergent injection
(PLUS). The system is suitable for home use but thanks to its high quality it may also be used in
hotels, restaurants, slaughterhouses and in all environments where maximum hygiene is required (selfmonitoring regulations HACCP – Hazard analysis and control of critical points).
This document describes all models of the EMILIO series. We recommend that you carefully
read the information regarding your model before use. The data, descriptions and illustrations
in this brochure are not binding for Bieffe Srl who reserve theright to make modifications they
deem appropriate to improve the production of their appliances.
38
EMILIO
6. REGULAR MAINTENANCE
At the end of each use, empty and clean the inox body.
ATTENTION: BEFORE DRAINING THE WATER FROM THE BOILER, UNPLUG THE MACHINE
AND UNSCREW BY HALF A TURN THE SACURITY TAP TO RELEASE THE REMAINING PRESSURE AND HEATH FROM THE BOILER.
ENGLISH
Wait for the boiler to be cool and the pressure gauge to show “0”, place a container under the
boiler and open with caution the drain valve placed under the boiler letting the water out.
Open the draining tap use the handle/lever places on the front side of machine.
1
In order to protect gaskets, o-rings, it is important to spray grease on the handle couplings, on
the steam/water plug on the gun and on the steam/water socket on the machine.
To carry out an extraordinary cleaning, it is possible to pour into the boiler a glass of vinegar
and water. Then shake the steam generator and empty the boiler and rinse with only water. Do
not use any antiscale product.
THIS OPERATION MUST BE DONE DEPENDING ON THE USE OF THE MACHINE, AT LEAST
ONCE A MONTH. IF NOT, THE GUARANTEE WILL DECAY.
39
EMILIO
MODEL EMILIO - EMILIO PLUS - EMILIO PLUS CAR
5
7A
17
11
6
ENGLISH
3
9
13
14 15 16
1
8
18 20
10
7B
12
2
22
21
19
CVP
MGK01NW
4
1
Stainless steel body of the vacuum
12
Aspirator pipe sleeve
2
Base of the steam generator
13
Aspiration opening
3
Body/base hooks
14
Main switch
4
Anti-dust filter
15
Switch of the first heating element
5
Aspirator motor
16
Switch of the second heating element
6
Motor/body hooks
17
Switch of the aspirator
7A
Vacuum power plug
18
Steam ready indicator
7B
Vacuum power in-let
19
Steam pushbutton
8
Safety plug
20
No water indicator
9
Container for 4 L water/detergent
(Plus)
21
White switch of the aspirator
10
Water/steam plug
22
Red switch for the detergent
11
Water/steam socket
40
EMILIO
7. SETUP AND USE
7.1 INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS (MODEL EMILIO - EMILIO PLUS)
WARNING: before continuing, read and observe all safety information and instructions above (page 2/4), especially the ones related to the electric installation to which the appliance
be connected.
THE FILTER MUST NOT BE USED WHEN LIQUIDS ARE VACUUMED UP.
4. Make sure that the vacuum motor (5) is attached to the stainless steel body by means of the
special clamping hooks (6).
5. Plug the power supply plug (7A) of the aspirator motor into the electric socket (7B) located
on the base.
6. Fill the boiler with at least two (2) liters of water. It is recommended to use normal tap water.
Unscrew the safety cap (8) only when the machine is unplugged and cold, refill the boiler with
water through the provided mouthpiece.
WARNING: USE ONLY WATER, OTHER LIQUIDS AND SUBSTANCES DAMAGE THE BOILER.
7. Close the safety tap (8) without over-tightening.
8. Connect the BIEFFE handle injection/suction “CVP” to the appliance. Plug the steam plug (10)
into the socket (11) and the sleeve (12) into the opening (13). Depending on the work you are
going to do, put the special accessory onto the handle and secure it with the special lock.
WARNING: MAKE SURE THAT THE INSTALLATION IS EQUIPPED WITH A DIFFERENTIAL
CIRCUIT BREAKER (PROTECTIVE INSTALLATION) AND WITH GROUNDING CONDUCTOR.
9. Switch off all switches and connect the power supply cable to the mains, making sure it is
straight and not coiled. Avoid pulling the cable or pinching and/or smoothing it.
10. Switch on the main switch (15). Switch on the switch of the first resistance (16). If you want
faster heating of the boiler and better more efficiency and duration of the steam jet, switch on
the switch of the second heating element (16).
11. Switch on the switch (17) of the vacuum motor.
12. The steam of the boiler can be used after the green indicator light (18) lights up.
13. Press the pushputton (19) on the handle to eject steam. Press the switch on (21) the handle
for suction. Switch on the vacuum. Start filling the boiler.
14. Press the switch (22) on the handle to eject the contents of the external water/detergent
container (Model BF089EPL).
15. To use only the vacuum, it is sufficient to switch on only switches (14) and (17).
16. Insert the filter to protect the motor from dust (4).
The steam handle MGK01NW can only be used with the steam generator base.
The aspirator assembly – head and stainless steel body – can not be detached from the base for
easier moving of the appliance.
41
ENGLISH
1. Place the appliance on a level and stable floor.
2. Make sure that the stainless steel body (1) is attached to the base (2) by means of the special
clamping hooks (3).
3. Make sure that the anti-dust filter (4) is placed inside the inox body.
EMILIO
While using the machine, when there is no water left inside the boiler, the red indicator will light
FOR BEST RESULTS, WE RECOMMEND THAT THE DIRT IS SOFTENED WITH THE STEAM JET
AND THEN RESIDUES ARE ASPIRED. THE WHOLE DIRT WILL GO INTO THE INOX BODY.
ENGLISH
up (20). Before refilling the boiler with water, be sure all the switches are off and the machine
is unplugged. Unscrew the safety cap (8) half a turn so that the left steam is released. Warning:
Do not take the safety cap off while steam, although few, is being released. Only after all steam
is released and the boiler is cold, you can proceed with refilling the boiler with water. Then close
without over tightening the safety cap. Plug the machine to a grounded socket, set all the switches on and recommence.
After the work is done, switch off all switches and disconnect the mains plug. Then wait for the
appliance to cool down and clean it.
ATTENTION:
While using the as wet vacuum claner, please REMOVE the EMF filter placed inside the steel
drum. WHEN WET, THE FILTER MIGHT DAMAGE THE ENGINE. Leave the filter inside the
steel drum while using as vacuum cleaner.
if you need the machine to be always on, set the general switch on “1” to leave the machine in stand-by mode: the appliance will remain hot and in pressure, reducing wear and
electrical consumption.
WARNING: NEVER WORK WITH EMPTY BOILER.
42
EMILIO
MODEL EMILIO RA - EMILIO RA PLUS - EMILIO RA PLUS CAR
5
9B
19
10B
9
10
8
7A
2
4
18
14
ENGLISH
6
7B
3
13
15 16 17
A
20 21
B
1
C
22
1
Safety plug/discharge valve
10B Container for water/detergent supply
2
Inox body
13
Steam outlet
3
Steam generator
14
Vacuum opening
4
Body/base hooks
15
Main switch
5
Vacuum motor
16
Switch for the first heating element
6
Motor/body hooks
17
Switch for the second heating element
7A
Vacuum power plug
18
Power supply cable
7B
Vacuum power in-let
19
Switch of the vacuum motor
8
Electric socket of the vacuum motor
20
Steam ready indicator
9
Plastic container for boiler water
21
No water indicator
9B
Container for water supply
22
Anti-dust filter
10
Plastic container for water/detergent
43
EMILIO
7.2 INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS (MODEL EMILIO RA - EMILIO RA
PLUS)
WARNING: before continuing, read and observe all safety information and instructions above (page 2/4), especially the ones related to the electric installation to which the appliance
be connected.
ENGLISH
1. Place the appliance on a level and stable floor.
2. Close the discharge valve (1) under the steam generator.
3. Make sure that the inox body is attached to the inox body by means of the clamping hooks (4).
4. Make sure that the aspirator motor (5) is attached to the inox body by means of the special
clamping hooks (6).
5. Plug the power supply plug (7A) of the aspirator motor (7B) into the electric socket (8) located
on the base. Place the aspirator switch on 1 (19).
WARNING: DO NOT USE DISTILLED WATER. The WATER SENSORS DO NOT WORK WITH
WATER FREE OF MINERALS.
Make sure that the charging hoses are in their tanks in contact with water. If one of the
tanks is empty or one of the tubes is not in contact with water, the machine does not work.
WARNING: USE ONLY WATER, OTHER LIQUIDS AND SUBSTANCES DAMAGE THE BOILER.
6. Fill the external container (9) only with water. (NB: DO NOT USE DIDTILLED WATER).
7. The supply pipe (9b) must be fully immersed into the liquid.
8. Fill the external container (10) only with water or detergent.
9. The supply pipe (10b) must be fully immersed into the liquid.
10. Connect the handle injection/suction “CVP” to the appliance.
11. Plug the steam plug (A) into the socket (13) and the sleeve (B) into the opening (14).
Depending on the work to be done, place the special accessory in the handle.
12. Switch off all switches and connect the power supply cable (18) to the mains, making sure it
WARNING: FIRST, MAKE SURE THAT THE INSTALLATION IS EQUIPPED WITH A DIFFERENTIAL
CIRCUIT BREAKER (PROTECTIVE INSTALLATION) AND WITH GROUNDING CONDUCTOR.
is straight and not coiled. Avoid pulling the cable or pinching and/or smoothing it.
13. Switch on the main switch (15) and the switch of the first resistance (16). If you want faster
heating of the boiler and better more efficiency and duration of the steam jet, switch on the
DO NOT RUN THE SECOND HEATER WHEN THE BOILER IS NOT FULL.
switch of the second resistor (17).
14. Switch on the switch (19) of the aspirator motor. Leave it on during the water filling.
15. When the green indicator for steam ready (20) lights up , press the steam supply button (C)
on to eject steam.
16. To supply water/detergent, press the red detergent switch on the handle.
When the water in the boiler is over, the pump supplies water from the respective container.
THERE IS SOUND ALARM FOR EMPTY CONTAINER. WITHOUT SWITCHING OFF THE APPLIANCE,
44
EMILIO
FILL THE EMPTY CONTAINER AND PLACE IT IN ITS PLACE. THE SUPPLY PIPE MUST BE FULLY
SUBMERGED. WHEN THE SOUND ALARM IS ON, THE APPLIANCE DOES NOT WORK. THE
SAFETY SYSTEM SWITCHES OFF THE POWER SUPPLY.
To sitch on the aspirator, press the switch on the handle.
ATTENTION: While using the as wet vacuum claner, please REMOVE the EMF filter placed
inside the steel drum. WHEN WET, THE FILTER MIGHT DAMAGE THE ENGINE. Leave the filter
inside the steel drum while using as vacuum cleaner.
After the work is done, switch off all switches and disconnect the mains plug. Then wait for the
appliance to cool down and clean it.
If you need the machine to be always on, set the general switch on “1” to leave the machine in stand-by mode: the appliance will remain hot and in pressure, reducing electrical
consumption.
7.2 MOUNTING OF THE TROLLEY FOR CONTAINERS (for model Emilio RA Plus)
1- Turn the steam generator upside-down. Unscrew the two screws at the base close to the big
wheels.
2- Place the trolley facing down as shown in the figure. Position the two openings of the trolley
above the openings of the already unscrewed screws. Tighten the screws back.
3- Place the trolley propped on the wheels and tighten the trolley support rod.
1
2
1
2
45
3
ENGLISH
FOR BEST RESULTS, WE RECOMMEND THAT THE DIRT IS SOFTENED WITH THE STEAM JET
AND THEN RESIDUES ARE ASPIRED. THE WHOLE DIRT WILL GO INTO THE INOX BODY.
EMILIO
8. EXPLODED VIEW
ENGLISH
46
EMILIO
ENGLISH
9. EXPLODED VIEW
47
EMILIO
10. RISOLUZIONE INCONVENIENTI
FAILURE
POSSIBLE CAUSE
REMEDY
The safety plug is closed
Open the safety plug
No pressure in the boiler
Wait for the pressure gauge to
reach at least 4 bar
The steam valve in the handle
is damaged
Contact a technical support
centre
Steam comes out of the handle
without pressing the button
The steam valve in the handle is
damaged
Close the safety plug and
contact a technical support
centre
The vacuum motor sound
changes or vibrates
The water in the waste tank is
above the maximum level
Switch off the appliance and
empty the Waste tank
No water comes out of the drain
tap below the appliance
The tap is clogged with scale
Remove the scale with a
screwdriver
The water/steam pipe is
misplaced
Place properly and stop the
water/steam pipe
Worn OR seals
Replace the OR seals
The water/steam pipe is
misplaced
Place properly and stop the
water/steam pipe
Excess pressure > 7 bar.
Check pressurestat boiler.
Damaged cap / worn.
Replace the safety cap.
Seal worn cap.
Replace the cap.
No steam from the steam
handle
ENGLISH
The water/steam pipe leaks
When the switch on the handle
is pressed, the aspirator motor
does not run
Steam coming out of the safety
cap.
48
EMILIO
PROBLEM
Continuous beep.
CAUSE
SOLUTION
CHECK
- no water
- Demineralized water
- dirty contacts
- Broken sensor
- add water
- add salt to the water
- clean the contacts
Connect C to D
- clean the probe
- connect conductor F
- replace the circuit
Disconnect the
conductor from the
probe
- dirty probe H
- torn conductor F
- the pump still does not
stop
The supply pump
- A boiler probe
- B boiler grounding
- C supply pipe
- D supply pipe
Legend
+
+
F
+
-
Automatic supply circuit
AB
ENGLISH
11. FUNCTIONING OF THE AUTOMATIC FILLING SYSTEM
CD
49
Via Costa Fagnano 3, 61122 Pesaro (PU), Italy
T +39 0721281857 | F +39 0721281880
P.IVA 02078000417
DICHIARAZIONE C.E. DI CONFORMITÀ
E.C. DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION C.E. DE CONFORMITÈ
L’azienda:
The company:
La societé:
BIEFFE s.r.l.
Strada Costa Fagnano,3 Loc. VILLA FASTIGGI
61122 PESARO ITALY
Tel. 0721281857 Fax. 0721281880
declares under its own responsability that the products:
declare sous sa responsabilité que le produits:
Generatore di vapore con aspirazione per la pulizia
Steam generator with vacuum for cleaning
- BF089E EMILIO
- BF089EPL EMILIO PLUS
- BF089RE EMILIO RA
- BF089REPL EMILIO RA PLUS
- BF089EPLCAR EMILIO PLUS CAR
- BF089REPLCAR EMILIO RA PLUS CAR
2014/30/CE
2014/35/CE
2006/42/CE
2014/28 CE
Pesaro, 01/04/2021
Firma
Signature
Signature
Luciano Farinelli
Amministratore unico e custode del fascicolo tecnico, custodito presso:
Administrateur général et gardien du dossier technique, conservée par:
BIEFFE s.r.l.
Strada Costa di Fagnano,3 Loc. VILLA FASTIGGI
61122 PESARO ITALY
IT-EN 06.2021
Bieffe S.r.l. - Via Costa Fagnano 3
61122 Pesaro (PU), Italy
www.bieffeitalia.it
T +39 0721281857 | F +39 0721281880 | [email protected]
Centri Assistenza per l'Italia:
https://www.bieffeitalia.it/vendita-e-assistenza/
Follow us:

advertisement

Key Features

  • Automatic water refill
  • Steam cleaner and vacuum
  • Multiple accessories
  • Powerful suction
  • Durable stainless steel tank

Frequently Answers and Questions

How do I make sure that the water tank is filled correctly?
Ensure the tank is filled only with water and the tubing is fully immersed. Avoid using distilled water, as the sensors may not function properly.
What happens when the water tank is empty?
An internal pump will automatically refill the tank from the external water tank. An alarm will sound when a tank is empty, and the machine will not operate until refilled.
What are the safety precautions I should be aware of?
Always unplug the machine before adding water or cleaning. Never use detergents or chemicals in the boiler. Avoid directing the steam jet towards people, animals, or electrical equipment.
What is the purpose of the filter?
The filter prevents dust and debris from entering the motor and should be used for vacuuming purposes. Remove it when using the machine as a wet vacuum.

Related manuals

Download PDF

advertisement