Emmezeta LCRT131 Benutzerhandbuch
The Emmezeta LCRT131 is a user-friendly device designed for assembling furniture. It features clear instructions and diagrams for a smooth assembly process. Whether you're putting together a new bookshelf, coffee table, or a more complex piece, this manual will guide you through each step.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
LCRT131 Assembling instruction / Montageanleitung / Notice de montage /Montaje de instrucción / Instrukcja montażu / Сборка инструкция /Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Szerelési utasítás /Сглобяване инструкция / Kurulum Talimatları / Montagem de instrução / Sestavljanje navodila / Montage instructie / Склапање инструкцију / Asamblarea de instrucțiuni / Sastavljanje upute / Montering instruktion / Istruzioni di montaggio / Збірка інструкція / Montāžas instrukcija / Montavimo instrukcija / Paigaldusjuhend / Kokoamisohjeisiin 90 MIN 10 max 40 kg 433 _ + 518 1596 2 3 4 EN.Follow the manufacturer’s assembly instructions, otherwise danger may occur. DE.Die Montage ist nach der vom Hersteller ausgearbeiteten Anleitung durchzuführen – andernfalls können Gefahren auftreten. FR.L'installation doit être effectuée conformément aux instructions établies par le fabricant – sinon il peut y avoir un danger. ES.El montaje debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. De lo contrario, puede existir un peligro. PL.Montażu należy dokonać zgodnie z instrukcją opracowaną przez producenta – w przeciwnym wypadku może wystąpić niebezpieczeństwo. RU.Монтаж следует выполнять согласно инструкции, разработанной производителем. Несоблюдение этого правила может привести к опасности. CZ.Montáž proveďte podle pokynů výrobce, jinak může hrozit vznik nebezpečí. SK.Montáž by mala byť vykonaná v súlade s návodom, ktorý vypracoval výrobca - v opačnom prípade môže dôjsť k nebezpečenstvu. HU.A telepítést a gyártó használati útmutatója alapján hajtsa végre ellenkező esetben veszélyes helyzet alakulhat ki. BG.Монтажът трябва да се извърши в съответствие с инструкциите на производителя – в противен случай може да възникне опасна ситуация. TR.Kurulum üreticinin talimatlarına uygun şekilde gerçekleştirilmelidir, aksi takdirde hasar oluşabilir. PT.A montagem deve ser realizada de acordo com as instruções do fabricante. Caso contrário, poderá haver perigo. SL.Montažo je treba izvesti v skladu z navodili proizvajalca − v nasprotnem primeru lahko pride do nevarnosti. NL.Voer montage uit volgens de instructies van de fabrikant, anders kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan. SRB.Монтажу изводити у складу с упутством које је припремио произвођач – у супротном постоји ризик од опасности. RO.Instalarea trebuie efectuată conform instrucțiunilor producătorului - în caz contrar pot apărea pericole. HR.Montažu izvodite u skladu s uputama koje je pripremio proizvođač – u suprotnom postoji rizik od opasnosti. SV.Följ tillverkarens monteringsanvisningar – annars kan farorisker uppstå. IT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzioni elaborate dal fabbricante - in caso contrario possono verificarsi situazioni di pericolo UA.Монтаж слід здійснювати згідно з інструкцією, розробленою виробником - в іншому випадку може виникнути небезпека. LV.Uzstādīšana jāveic saskaņā ar ražotāja instrukcijām, jo pretējā gadījumā var rasties apdraudējums. LT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzioni elaborate dal fabbricante - in caso contrario possono verificarsi situazioni di pericolo ET.Ohtude vältimiseks tuleb paigaldamisel jälgida tootja juhiseid. FI.Asennus on suoritettava valmistajan laatiman ohjeen mukaisesti - ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vaaratilanteen. 20 1/24 ` ` ` ` ` ` ` ` 2/24 ? ? ? 3/24 4/24 Nr Code Colli Colli -0001 -0002 Nr Code Colli Colli -0001 -0002 1 131069 2 7 630321 1 2 131117 2 8 630320 1 3 325821 1 9 71601 1 4 325515 1 5 325661 1 11 90376 6 531364 1 12 02768 7 1 9 10 80054 2 11 3 10 1 1 1 6 8 5 4 12 2 1 5/24 8x S70969 20x S30211 Ø8x28 20x S30212 16x S34701 Ø15x12 Ø4x14 2x S31298 6x S34654 4x S36114 4x S30111 Ø4x15 Ø4x24 Ø6,3x18 Ø6,3x13 2x S30142 6x S30165 6x S31299 6x S32382 M4x9 M4x20 Ø1,6x30 8x S30978 4x S34626 1x S32892 2x S37526 H=6mm 1x S20557 1x S36628 1x S30577 4x S38756 3x S37648 Ø10x50, Ø5x60 4x S38751 2x S36067 310x27mm 6/24 1 10 S20553 11 9 9 10 ! 60min 7/24 4x S30212 2 4x S30212 2 2 3 180° 180° 2 2 2x S30211 2x S30211 1x S36067 2x S36114 2x S34626 1x S36067 2x S36114 2x S34626 8/24 4 5 4x S30212 5 2 2 5 9/24 6 6x S34654 500 4 6x S32382 35mm 150 35mm 4 180° 500 8x S30211 7 2 5 2 4 10/24 8 1 2x S38756 4x S30212 4x S70969 2x 9 1 1 11/24 10 2x S31298 = 3 1x S32892 8x S30211 795 11 2x S30111 2x S37526 6 12/24 12 4x S30111 = 6 = 3 13 12 13/24 14 3 14/24 15 a b a=b I. II. 8x S30978 6x S31299 15/24 16 S30577 16/24 - SRB – Pre vešanja nameštaja, ili pričvršćivanja ga do zida (radi osiguranja od prevrtanja), treba unapred proveriti vrstu i izdržljivost zida. Treba birati odgovarajuće eksere i vijke prema određenoj vrsti zida. U slučaju sumnje kontaktirati se sa stručnjakom. Montažu mora izvršiti kompetentno lico. NAPOMENA!!! Ukoliko uz proizvod priloženi su rastezni ekseri sa vijcima, to su oni namenjeni samo i isključivo za zidove izrađene iz čvrstih i jednorodnih materijala. - EN – Before suspending or fixing furniture to the wall (in order to prevent falling over), check the type and strength of the wall. Select wall plugs and screws appropriate for the given type of the wall. In the case of doubts, contact a specialist. The installation must be performed by a competent person. WARNING!!! If the rawlplugs with screws are attached to the product, then they are intended only for walls made of solid and homogeneous materials. - DE – Bevor Sie ein Möbelstück an einer Wand aufhängen oder befestigen (um es gegen Umkippen zu sichern), prüfen Sie Art und Tragfähigkeit der Wand. Wählen Sie die für die Wand geeigneten Dübel und Schrauben. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie bitte einen Fachmann. Die Montage muss durch eine sachkundige Person ausgeführt werden. ACHTUNG!!! Wenn der Ware Dübel und Schrauben beiliegen, sind sie ausschließlich zur Anwendung an Wänden aus massiven und einheitlichen Materialien bestimmt. - FR – Avant de suspendre le meuble ou de le fixer au mur (dans le but d’éviter un renversement), vérifiez au préalable le type et la résistance du mur. Utilisez les chevilles et les vis adaptées au type de mur. En cas de doute, veuillez contacter un spécialiste. Le montage doit être réalisé par une personne compétente. ATTENTION !!! Si l’ensemble contient des chevilles avec des vis, elles sont adaptées uniquement pour les murs constitués de matériaux pleins et homogènes. - ES – Antes de colgar o fijar el mueble en el muro (a fin de proteger contra el vuelco del mueble), compruebe de antemano la naturaleza y la resistencia de la pared. Seleccione tacos y tornillos adecuados para el tipo de la pared. En caso de duda, consulte a un especialista, debiendo efectuar este montaje una persona competente. ¡¡¡ATENCIÓN!!! En caso el producto esté acompañado de tacos y tornillos, éstos se destinan solamente a los muros hechos con materiales sólidos y homogéneos. - PL Przed zawieszeniem mebla, lub przymocowaniem go do ściany (w celu zabezpieczenia przed przewróceniem), sprawdź wcześniej rodzaj i wytrzymałość ściany. Dobierz odpowiednie kołki i wkręty do rodzaju ściany. W przypadku wątpliwości skontaktuj się ze specjalistą. Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną. UWAGA!!! Jeżeli do wyrobu są dołączone kołki rozporowe z wkrętami, to są one przeznaczone tylko i wyłącznie do ścian wykonanych z litych i jednorodnych materiałów. - RO – Înainte de suspendarea unei piese de mobilier sau atașarea acestuia la perete (pentru a preveni bascularea), verificați în prealabil tipul şi gradul de rezistenţă a peretelui. Montați diblurile și șuruburile adecvate pentru tipul de perete. În caz de îndoiali, consultați un specialist. Instalarea trebuie să fie efectuată de către o persoană competentă. ATENŢIE!!! Dacă un produs este livrat împreună cu dibluri cu șuruburi, înseamnă că este proiectat sunt proiectate exclusiv pentru pereți realizați din materiale solide și omogene. - SK – Pred zavesením nábytku alebo jeho pripevnením na stenu (za účelom zaistenia pred prevrátením) predtým skontrolujte druh a odolnosť steny. Vyberte k druhu steny vhodné hmoždinky a skrutky. V prípade pochybností kontaktujte špecialistu. Montáž musí byť vykonaná kompetentnou osobou. POZOR!!! Pokiaľ sú k výrobku priložené hmoždinky so skrutkami, sú určené len a výhradne do stien zhotovených z masívnych a homogénnych - HR – materiálov. Prije kačenja nameštaja ili montaže na zidu (u cilju zaštite od prevtranja), provjerite vrstu zida i njegovu otpornost. - HU – Izaberite odgovarajuće šarafove i uvijače za određenu A bútor felfüggesztése illetve falhoz való rögzítése vrstu zida. U slučaju nejasnoća, kontaktirajte stručnjaka. (megakadályozván ezzel eldőlésének lehetőségét) előtt Montažu treba vršiti stručno lice. ellenőrizze a fal fajtáját és szilárdságát. Megfelelő, a PAŽNJA !!! Ako uz proizvod su uključeni šarafovi, falhoz illő tipliket és csavarokat használjon. Ha kétsége znači to da su oni namjenjeni samo za zidove támadna, konzultáljon szakemberrel. A felszerelést csakis napravljene od jedne vrste materijala. egy hozzáértő szakember végezheti el. FIGYELEM!!! Ha a termékhez tipliket és csavarokat - S – mellékeltünk, akkor ezeket csakis tömör és homogén Innan möbeln hängs upp eller förankras i väggen (så att anyagból készült falakhoz szabad használni. den inte välter), kontrollera först hur väggen är uppbyggd och hur mycket den kan belastas. Välj sedan lämplig - BG – väggplugg och skruv. Om du är osäker ta kontakt med en Преди да закачите мебела, или преди да го specialist. Montage måste utföras av kompetent person. прикрепите към стената (за да се предотврати OBS!!! Om produkten levereras med väggplugg och падането), проверете предварително вида и силата skruv är de avsedda endast till väggar av kompakt на стената. Използвайте дюбели и винтове homogent material. подходящи за вида на стената. В случай на съмнение, консултирайте се със специалист. Монтажът трябва - I – да бъде извършен от компетентно лице. Prima di appendere i mobili,oppure attaccarli al muro (per ВНИМАНИЕ!!! Ако с продукта са доставени proteggerli da ribaltamenti), verifica prima la tipologia e дюбели и винтове, те са предназначени resistenza del muro. Scegli i tasselli e viti piu adatti per il единствено за стени, изработени от твърди и tipo di muro. In caso di dubbi contattare uno specialista. Il еднородни материали. montaggio deve essere fatto da una persona competente. ATTENZIONE!!!Se viti e tasselli sono inclusi - TR – nell`offerta, essi sono utilizzabili solamente per i muri Mobilyayı duvara asmadan veya montaj etmeden önce fatti di un certo tipo di materiale. (devrilmesini önlemek için) duvarın türünü ve dayanaklığını kontrol edin. Duvara uygun dübelleri ve - UKR – vidaları seçin. Emin olamamanız durumunda bir uzman ile Перед підвішуванням меблів або їх кріпленням до irtibata geçin. Kurulum yetkili bir kişi tarafından стіни (з метою захисту від падінь) перевірте yapılmalıdır. попередньо тип та міцність стіни. Підберіть відповідні DİKKAT!!! Bir ürün ile birlikte vidalar ve dübeller типу стіни дюбелі та шурупи. При наявності сумнівів verilirse, bunlar sadece katı ve homojen зв’яжіться зі спеціалістом. Монтаж повинен malzemelerden yapılmış duvarlara uygundur. проводитися компетентною особою. УВАГА!!! Якщо до виробу додаються розпірні -P– дюбелі з шурупами, вони призначаються Antes de pendurar ou fixar o móvel na parede (a fim de виключно для стін з литих та однорідних proteger contra a sua queda), verifique com antecedência матеріалів. a sua natureza e resistência. Selecione buchas e parafusos adequados para o tipo da parede. Em caso de - LT – dúvida, consulte um especialista. A montagem deve ser Norint pakabinti baldus (arba pritvirtinti prie sienos), reikia efetuado por uma pessoa competente. patikrinti sienos kokybę ir stiprumą. Reikia pasirinkti ATENÇÃO !!! Se o produto for acompanhado de varžtus tinkamus sienos tipui. Kilus klausimams raginame buchas e parafusos, estes destinam-se só às paredes kreiptis į specialistus. Montavimą turi atlikti feitas com materiais sólidos e homogéneos. kompetentingas asmuo. DĖMESIO!!! Varžtai pateikti su baldais yra skirti tik - SLO – vientisų medžiagų pastatytams sienams. Pred montažo pohištva na steno ali pritrditve le-tega k steni (v cilju preprečitve, da se ne prevrne) prej preverite - LV vrsto in močnost stene. Izberite vložke in vijake, ki Pirms pakarat, piestiprināt mēbeli pie sienas (lai to odgovarjajo vrsti stene. V primeru dvomov se posvetujte s aizsargātu pret apgāšanos), pārbaudiet sienas veidu un specialistom. Montažo sme opraviti izključno ustrezno nestspēju. Izvēlieties sienas veidam atbilstošus dībeļus kvalificirana oseba. un skrūves. Šaubu gadījumā sazinieties ar speciālistu. POZOR!!! Če so k izdelku priloženi razporni vložki z Montāža jāveic kvalificētai personai. vijaki, so le-ti namenjeni samo in izključno za UZMANĪBU!!! Ja izstrādājumam ir pievienoti dībeļi ar montažo na stene, izdelane iz masivnih in homogenih skrūvēm, tie ir paredzēti tikai un vienīgi sienām, kas materialov. izgatavotas no cietiem un viendabīgiem materiāliem. - RU Перед подвешиванием мебели или ее креплением к стене (для защиты от падений) проверьте предварительно тип и прочность стены. Подберите соответствующие типу стены дюбели и шурупы. При возникновении сомнений свяжитесь со специалистом. Монтаж должен проводиться компетентным лицом. ВНИМАНИЕ!!! Если к изделию прилагаются распорные дюбеля с шурупами, они предназначены исключительно для стен из литых - NL – и однородных материалов. Voordat u het meubel ophangt of bevestigt tegen de muur (om het te beschermen tegen omvallen) dient u het type - CZ Před zavěšením nábytku nebo jeho připevněním ke zdi en de duurzaamheid van deze muur na te kijken. Maak (za účelem zajištění před převrácením) dříve zkontrolujte gebruik van pluggen en schroeven die geschikt zijn voor druh a odolnost stěny. Vyberte k druhu stěny vhodné het type muur. Neem in geval van twijfels contact op met hmoždinky a šrouby. V případě pochybností kontaktujte een specialist. De assemblage dient te worden uitgevoerd specialistu. Montáž musí být provedena kompetentní door iemand met kennis van zaken. OPGELET!!! Indien u kunt kiezen uit bijgevoegde osobou. POZOR!!! Pokud jsou k výrobku přiloženy hmoždinky pluggen met schroeven, dan zijn deze uitsluitend se šrouby, jsou určeny jen a výhradně do stěn bestemd voor muren van massieve, homogene materialen. zhotovených z masivních a homogenních materiálů. - EST – Enne mööbli riputamist või kinnitamist seinale (ümbermineku tõkestamiseks), tuleks enne uurida seina olemust ja tugevust. Paigaldada tüüblid ja kruvid vastavalt seinale. Kahtluse korral konsulteeruda spetsialistiga. Paigaldus tuleb teostada pädeva isiku poolt. TÄHELEPANU!!! Kui toodega on kaasas tüüblid kruvidega on need mõeldud ainult tahkete ja homogeensest materjalidest valmistatud seintele. 17/24 EN -To prevent the piece of furniture from falling over, please attach it permanently to the wall. / DE -Um ein Umkippen des Möbelstücks zu verhindern, muss es fix an der Wand befestigt werden. / FR -Pour éviter le basculement des meubles, fixer au mur de façon permanente. / ES -Para evitar que se vuelquen los muebles, fíjelos permanentemente a la pared. / PL -Aby zapobiec przewróceniu się mebla, należy na stałe przymocować go do ściany. / RU -Для предотвращения опрокидывания мебели ее надо прикрепить к стене. / CZ -Chcete-li zabránit převrácení nábytku, je potřeba ho trvalo připevniť ke stěně. / SK -Ak chcete zabrániť prevráteniu nábytku, je potrebné ho trvalo pripevniť ku stene. HU -A bútorok felborulásának megelőzése érdekében tartósan rögzítse a falhoz. / BG -За да се предотврати преобръщане на мебелите е необходимо да се прикрепят към стената. / TR -Mobilyanin devrilmemesi için, kalici olarak duvara aparatlariyla monte edilmesi tavsiye edilir. / P -Para evitar tombamento móveis permanentemente anexá-lo a parede. / SLO -Da bi preprečili prevračanje pohištva za trajno pritrditev na steno. / NL -Om kantelen te voorkomen over meubels permanent te bevestigen aan de muur. /SRB -Да бисте спречили превртања намештаја трајно причвршћивање на зид. / RO -Pentru a preveni desprinderea pieselor de mobilier, va rugam sa le fixati corespunzator pe perete. HR -Da biste spriječili prevrtanja namještaja trajno ga pričvrstiti na zid. / S -För att förhindra att välta möbler att permanent fästa den pa väggen. / I -Per evitare che si rovesci sopra i mobili in modo permanente attaccarlo al muro. / UKR -Для запобігання перекидання меблів потрібно прикріпити їх до стіни. / LT -Kad baldas neapvirstu reikia pritvirtinti jį prie sienos. / LV -Lai novērstu mēbeļu apgāšanos, tai pastāvīgi jābūt piestiprinātai pie sienas. / EST -Toote ümberkukkumise vältimiseks kinnitage see seina külge. 17 ii. i. iii. 10mm S3 66 S3 28 66 28 18/24 18 2x S30165 1x S37648 9 max 3 kg 2x S30142 19/24 19 2x S38751 4x S34701 8 4x S34701 7 2x S38751 20/24 I. 20 II. Click 7 2x S37648 8 4x S30165 21/24 21 I. II. S34701 S34701 max 10 kg 22/24 - EN- GUIDELINES FOR FURNITURE CARE se puede humedecerlo ligeramente con agua o con un producto de limpieza para muebles y, después, secar los elementos limpiados. Para las partes metálicas o de vidrio, utilizar productos comerciales de limpieza destinados a este tipo de materiales, de acuerdo con las instrucciones colocadas sobre el embalaje. No utilizar productos corrosivos, abrasivos y otros productos de destinación desconocida. Es necesario que los productos de limpieza posean una información clara que sirven para limpiar muebles. ¡¡¡ ATENCIÓN !!! Los elementos en alto brillo de los que fue retirada la película de protección se pueden limpiar sólo después de 72 horas. Please follow the below specified remarks in order to properly take care of your furniture: A clean dry soft fabric must be used for cleaning. If the furniture requires thorough cleaning, then you can slightly moistened it with water or cleaning agent designed for furniture cleaning, and subsequently the cleaned elements must be wiped until they’re dry. Metal and glass parts must be cleaned using commercially available cleaning agents designed for cleaning of this type of materials, in accordance with the included instructions. Do not use corrosive agents, scouring agents and other agents if their intended use is unknown. The cleaning agents must have clear marking that they are intended for cleaning furniture. - PLWSKAZÓWKI NA TEMAT PIELĘGNACJI WARNING!!! High gloss elements, from which the MEBLA protective foil was removed, may be cleaned and used only after 72 hours. Prosimy o stosowanie n/w uwag w celu właściwej pielęgnacji mebli: - DEHINWEISE ZUR MÖBELPFLEGE Do czyszczenia używać czystej, suchej i miękkiej tkaniny. Jeśli meble wymagają dokładniejszego Beachten Sie bitte unsere Hinweise zur richtigen czyszczenia można ją lekko zwilżyć wodą lub Möbelpflege: środkiem czyszczącym przeznaczonym do Verwenden Sie bei der Reinigung ein sauberes, czyszczenia mebli, a następnie wytrzeć czyszczone trockenes und weiches Tuch. Wenn Ihre Möbel einer elementy do sucha. Części metalowe i szklane czyścić gründlichen Reinigung bedürfen, können Sie das Tuch dostępnymi w handlu środkami przeznaczonymi do mit etwas Wasser oder Möbelreinigungsmittel czyszczenia tego typu materiałów zgodnie z befeuchten und anschließend die gereinigten umieszczoną na nich instrukcją. Elemente trocknen. Metall- und Glasteile reinigen Sie Nie używać środków żrących, szorujących i innych o am besten mit den handelsüblichen Metall- und nie wiadomym przeznaczeniu. czyszczące muszą mieć wyraźne Glasreinigern nach den auf ihnen befindlichen Środki oznakowanie że są przeznaczone do czyszczenia Pflegeanweisungen. Verwenden Sie keinesfalls ätzende, scheuernde und mebli. UWAGA!!! Elementy w wysokim połysku, z których andere Mittel, deren Wirkung Sie nicht kennen. Die Reinigungsmittel müssen einen klaren Hinweis usunięto folię ochronną można czyścić i użytkować tragen, dass sie zur Möbelpflege geeignet sind. dopiero po upływie 72 godzin. ACHTUNG!!! Hochglanzelemente, von denen die ИНСТРУКЦИЯ ПО УХОДУ ЗА МЕБЕЛЬЮ Schutzfolie entfernt wurde, dürfen erst nach 72 -RUStunden gereinigt und verwendet werden. Следует придерживаться нижеприведенной - FRCONSEILS CONCERNANT L’ENTRETIEN инструкции по надлежащему уходу за мебелью: DU MEUBLE Для чистки использовать чистую, сухую и мягкую ткань. Если мебель требует более тщательной Nous vous prions de suivre les conseils ci-dessous чистки, ткань можно слегка смочить водой или pour un entretien correct des meubles : чистящим средством, предназначенным для чистки Utilisez un chiffon doux, propre et sec pour le мебели, и далее вытереть очищаемые элементы nettoyage. Si les meubles nécessitent un nettoyage досуха. Металлические и стеклянные части plus précis, on pourra humidifier légèrement le chiffon чистить доступными в продаже средствами, avec de l’eau ou avec un produit de nettoyage adapté предназначенными для чистки материалов этого aux meubles et ensuite frotter les surfaces jusqu’au типа, в соответствии с размещенной на них séchage. Nettoyez les parties métalliques et vitrées инструкцией. avec des produits disponibles sur le marché et Не использовать абразивные, жесткие средства, а adaptés au nettoyage de ces matériaux conformément также другие с неизвестным предназначением. Чистящие средства должны иметь четкое aux instructions des produits. N’utilisez pas de produits corrosifs, abrasifs ou обозначение о том, что они предназначены для чистки мебели. inconnus. Les produits de nettoyages doivent clairement ВНИМАНИЕ!!! Глянцевые элементы, с которых indiquer qu’ils sont adaptés au nettoyage des снята защитная пленка, можно чистить и meubles. использовать только через 72 часа. ATTENTION !!! Les éléments très brillants dont le POKYNY OHLEDNĚ PÉČE O film de protection a été retiré ne peuvent être nettoyés - CZ NÁBYTEK et utilisés qu’après un délai de 72 heures. - ES - CONSEJOS DE MANTENIMIENTO DE MUEBLES Por favor, para un correcto mantenimiento de los muebles, siga las instrucciones que se mencionan a continuación: Para la limpieza, utilizar un paño limpio, seco y suave. Si los muebles requieren una limpieza más profunda, Prosíme o dodržování níže uvedených poznámek pro správnou péči o nábytek: K čištění používejte čistý, suchý a měkký hadřík. Pokud nábytek vyžaduje důkladnější čištění, lze ho lehce navlhčit vodou nebo čistícím přípravkem určeným k čištění nábytku a následně vytřít čištěné díly do sucha. Kovové a skleněné části čistěte na trhu dostupnými přípravky určenými k čištění tohoto typu materiálů shodně s na nich umístěným návodem. Nepoužívejte žíravé, brusné a jiné přípravky s neurčitým určením. Čistící přípravky musí mít jasné označení, že jsou určeny k čištění nábytku. POZOR!!! Prvky ve vysokém lesku, z nichž byla odstraněna ochranná fólie, lze čistit a používat teprve po uplynutí 72 hodin. POKYNY OHĽADOM STAROSTLIVOSTI O NÁBYTOK Prosíme o dodržovanie nižšie uvedených poznámok pre správnu starostlivosť o nábytok: na čistenie používajte čistú, suchú a mäkkú handričku. Pokiaľ nábytok vyžaduje dôkladnejšie čistenie, možno ho ľahko navlhčiť vodou alebo čistiacim prípravkom určeným na čistenie nábytku a následne vytrieť čistené diely do sucha. Kovové a sklenené časti čistite na trhu dostupnými prípravkami určenými na čistenie tohto typu materiálov zhodne s na nich umiestneným návodom. Nepoužívajte žieravé, brúsne a iné prípravky s neurčitým určením. Čistiace prípravky musia mať jasné označenie, že sú určené na čistenie nábytku. POZOR!!! Prvky vo vysokom lesku, z ktorých bola odstránená ochranná fólia, možno čistiť a používať až po uplynutí 72 hodín. - SK- - HU- A BÚTOR ÁPOLÁSÁVAL KAPCSOLATOS TANÁCSOK Kérjük, hogy a lent leírt tanácsokat tartsa szem előtt a bútor ápolásánál: A tisztításhoz csakis puha, száraz és tiszta ruhát szabad használni. Ha a bútor alaposabb tisztítást igényel, akkor a ruhát vízzel illetve bútor tisztítására használatos tisztítószerrel meg lehet nedvesíteni, majd pedig a tisztított bútorelemeket szárazra kell törölni. A fém és üveg elemeket a szaküzletekben kapható, erre a célra való tisztítószerekkel kell tisztítani, a tisztítószer csomagolásán elhelyezett utasításoknak megfelelően. Ne használjon maró illetve súroló hatású, valamint olyan tisztítószereket, melyek rendeltetése ismeretlen. A tisztítószereken fel kell hogy legyen tüntetve, hogy ezek bútorok tisztítására valók. FIGYELEM!!! A magasfényű elemeket, amelyekről el lett távolítva a védőfólia, csak 72 óra elteltével szabad használni és tisztítani. - BG - СЪВЕТИ ЗА ГРИЖА НА МЕБЕЛИТЕ Моля, използвайте следните бележки за правилната грижа на мебели: За почистване използвайте чиста, суха и мека кърпа. Ако мебелите изискват прецизно почистване, тя може да бъде леко навлажнена с вода или препарат, предназначен за почистване на мебели, а след това избършете почистваните елементи до сухо. Метални и стъклени части почиствайте с достъпни търговски средства, предназначени за този тип материали в съответствие с инструкциите, поставени върху тях. Не използвайте разяждащи, абразивни и други срества с неизвестно предназначение. Почистващи средства трябва да имат ясна индикация, че те са предназначени за почистване на мебели. ВНИМАНИЕ!!! Елементи с гланц, от които защитното фолио бе премахнато, може да се почиства и ползва единствено след 72 часа. 23/24 - TR - MOBİLYA BAKIMI ÖNERİLERİ Mobilyanın doğru bakımı için lütfen aşağıdaki önerilere uyunuz. Temizlemek için, temiz, kuru, yumuşak bir bez kullanın. Mobilyanın daha ayrıntılı temizlenmesi gerektiği taktirde bezi suyla hafifçe ıslatın veya mobilya temizliği için özel deterjanı kullanın, ardından temizlenmiş yüzeyleri kuruyana kadar silin. Metal ve cam parçaları üzerine yerleştirilmiş talimatlarına uygun olarak bu tür yüzeyleri temizlemek için kullanılan piyasadaki mevcut temizlik maddeleriyle temizleyin. Aşındırıcı, paslandırıcı ve amacı bilinmeyen maddeleri kullanmayın. Temizlik ürünlerinin mobilya temizliği için uygunluk işareti bulunması gerekir. DİKKAT!!! Koruyucu filmi kaldırılmış parlak yüzeyler, 72 saat geçtikten sonra temizlenebilir ve kullanılabilir. -P- INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DE MÓVEIS - SRB- Molimo primenjivati dole navedene primedbe radi pravilnog održavanja nameštaja: Za čišćenje koristiti čistu, suvu i meku tkaninu. Ukoliko nameštaj zahteva tačno čišćenje može se nju lako ovlažiti vodom ili čistilnim sredstvom namenjenom za čišćenje nameštaja, a zatim obrisati na suvo čišćene elemente. Metalne i staklene delove čistiti sredstvima koja su pristupna u trgovini i namenjena su za čišćenje toga tipa materijala, saglasno sa uputstvom koje je smešteno na njima. Ne koristiti ribajućih i nagrizajućih sredstava, niti drugih sredstava nepoznate namene. Čistilna sredstva treba da imaju izrazito označenje, da su namenjena za čišćenje nameštaja. NAPOMENA!!! Elementi politirani, sa visokim odsjajem, iz kojih je uklonjena zaštitna folija, mogu se čistiti i koristiti tek nakon isteka 72 satova. - RO- Por favor, para a manutenção correta dos móveis, siga as instruções indicadas abaixo: Para a limpeza, utilize um pano limpo, seco e suave. Caso os móveis requeiram uma limpeza mais profunda, pode-se humedecê-lo levemente com água ou com um produto de limpeza para móveis e, em seguida, secar os elementos limpos. Para as peças metálicas e de vidro, utilizar produtos comerciais de limpeza destinados a este tipo de materiais, em conformidade com as instruções colocadas sobre sua embalagem. Não utilizar produtos corrosivos, abrasivos e outros produtos de destinação desconhecida. É necessário que os produtos de limpeza possuam uma informação clara que servem para limpar móveis. ATENÇÃO !!! Os elementos em alto brilho de que foi retirada a película de proteção, podem ser limpos e utilizados apenas depois de 72 horas. - SLO- NAVODILA GLEDE VZDRŽEVANJA POHIŠTVA Prosimo, da pri vzdrževanju pohištva upoštevate spodnja navodila in opozorila: Za čiščenje uporabljajte čisto, suho in mehko krpo. Če je potrebno temeljitejše čiščenje pohištva, lahko krpo rahlo navlažite z vodo ali tekočim čistilnim sredstvom, namenjenim za čiščenje pohištva, nato je treba čiščene elemente obrisati do suhega. Kovinske in steklene dele čistite s čistilnimi sredstvi, namenjenimi za čiščenje te vrste materialov, ki so na voljo v trgovinah; ta sredstva uporabljajte skladno s priloženimi navodili proizvajalcev. Ne uporabljajte jedkih, abrazivnih sredstev in podobnih sredstev, katerih namembnost ni opredeljena. Čistilna sredstva, ki jih uporabljate, morajo imeti jasno označbo, da so namenjena za čiščenje pohištva. POZOR!!! Elemente visokega sijaja, s katerih je bila odstranjena zaščitna folija, je dovoljeno čistiti in uporabljati šele po preteku 72 ur. - NL- RICHTSNOEREN INZAKE MEUBELVERZORGING Let u met het oog op een juiste meubelverzorging aub op het onderstaande: Maakt u bij het reinigen gebruik van een schone, droge en lichte stof. Als de meubels grondiger moeten worden schoongemaakt, dan mag deze stof licht worden bevochtigd met water of een schoonmaakmiddel dat is bestemd voor de meubelreiniging, en dienen de gereinigde onderdelen vervolgens te worden drooggeveegd. Metalen en glazen delen dienen volgens de bijgevoegde aanwijzing te worden gereinigd met in de handel verkrijgbare schoonmaakmidelen voor dit soort materialen. Maak geen gebruik van bijtende, schurende en andere middelen waarvan de bestemming niet bekend is. Op de schoonmaakmiddelen moet duidelijk worden vermeld dat deze bestemd zijn voor meubelreiniging. OPGELET!!! Sterk glanzende onderdelen waarvan de folie is afgehaald, mogen pas worden gereinigd en in gebruik genomen na afloop van 72 uur. UPUTSTVA U OBLASTI ODRŽAVANJA NAMEŠTAJA INDICAŢII PENTRU ÎNGRIJIREA MOBILIERULUI Va rugam sa aplicaţi indicaţiile de mai jos pentru ingrijirea adecvată a mobilierului: Pentru curățarea mobilierului folosiți o cârpă curată, uscată, moale. În cazul în care mobilierul nevoie de o curățare mai amănunţită, cârpa poate fi umezită ușor cu apă sau detergent proiectat pentru curățat mobila, apoi vor fi şterse cu ea elementele curățate până vor fi complet uscate. Piesele de metal șide sticlă trebuie curățate cu agenţi de curăţare disponibili în comerț alocaţi pentru curățarea materialelor de acest tip în conformitate cu instrucțiunile furnizate pe materialele respective. Nu folosiți substanțe corozive, abrazive și alte substanțe ale căror scop şi mod de folosire este necunoscut. Substanțele de curăţare trebuie să aibă o etichetarea vizibil din care să rezulte că sunt destinate curățării mobilierului. ATENŢIE!! Elementele cu grad ridicat de strălucire, de pe care a fost îndepărtată folia de protecție pot fi curățate și utilizate numai după 72 de ore. - HR- pulizia di questo tipo di materiali secondo le istruzioni a loro allegate. Non usare detergenti corrosivi, abrasivi e altri con destinazione sconosciuta. I prodotti per la pulizia devono recare una chiara indicazione che sono destinati per la pulizia dei mobili. ATTENZIONE !!! Gli elementi al alta lucidità, tolta la pellicola protettiva possono essere puliti solo passate 72 ore. - UKR - Слід дотримуватися нижченаведеної інструкції з належного догляду за меблями: Для чистки використовувати чисту, суху та м’яку тканину. Якщо меблі вимагають ретельнішої чистки, тканину можна злегка змочити у воді або миючому засобі, призначеному для чистки меблів, і далі витерти елементи, які очищаються, насухо. Металічні та скляні частини чистити наявними у продажу засобами, призначеними для чистки матеріалів цього типу, у відповідності до розміщеної на них інструкції. Не використовувати абразивні, жорсткі засоби, а також інші з невідомим призначенням. Миючі засоби повинні мати чітку примітку про те, що вони призначені для чистки меблів. УВАГА!!! Глянцеві елементи, з яких знята захисна плівка, можна чистити та використовувати лише через 72 години. - LT - Prašome naudotis žemiau nurodytais patarimais, kad jūsų baldai būtų tinkamai eksplotuoti: Prašome valyti švaru, sausu ir minkštu audiniu. Jeigu yra reikalas, galima sudrėkinti audinį vandeniu arba baldų valikliu ir kruopščiai nusausinti. Metalines ir stiklines dalis valyti naudojant tam tinkamus valiklius, pagal pakuotės lapelyje nurodytas instrukcijas. Nenaudoti stiprių, šveitimo valiklių. Valiklis turi buti pažymėtas, kad yra tinkamas baldų valymui. DĖMESIO!!! Blizgančios detalės gali būti valomi po 72 valandų nuo apsauginio vokelio pašalinimo. -LV- ANVISNINGAR AVSEENDE MÖBELSKÖTSEL Vänligen följ nedanstående råd för korrekt möbelskötsel: Till rengöring använd ren, torr och mjuk trasa. Om möblerna kräver grundligare rengöring kan den vara lätt fuktad med vatten eller rengöringsmedel som är avsett för möbler, därefter torka torrt de rengjorda delarna. Metalldelar och glas rengörs med tillgängliga i handeln medel som är avsedda för dessa material i enlighet med produktinstruktioner. Använd inte frätande rengöringsmedel, skurmedel eller andra rengöringsmedel med okänt ändamål. Rengöringsmedel måste ha tydlig märkning att de får användas till rengöring av möbler. OBS!!! Element i högglans där skyddsfolien har avlägsnats kan rengöras först efter 72 timmar. -I- BALDŲ PRIEŽIŪROS NURODYMAI POŠTOVANI Molimo da se pridržavate navedenih napomena u cilju pravilne njege namještaja: Za čišćenje koristite čistu, suhu i mekanu krpu. Ako namještaj zahtjeva detalnije čišćenje, krpa se može lagano natopiti vodom ili sredstvom namjenjenim za čišćenje namještaja te kasnije treba obrisati elemente da budu suhi. Metalne i staklene djelove čistiti dostupnim u prodaji sredstvima namjenjenim za takve materijale, u skladu sa uputima. Średstva za čišćenje moraju imati jasnu oznaku namjene za negu namještaja. PAŽNJA!!! Elemente sa visokim sjajem sa kojih je skinuta zaštitna folija smijete čistiti tek 72 časa nakon uklanjanja folije. - S- ІНСТРУКЦІЯ З ДОГЛЯДУ ЗА МЕБЛЯМИ INFORMAZIONI SULLA TEMATICA DELLA PULIZIA DEI MOBILI NORĀDĪJUMI PAR MĒBEĻU KOPŠANU Lūdzu, ievērojiet turpmāk sniegtos norādījumus par pareizu mēbeļu kopšanu: Tīrīšanai izmantot tīru, sausu un mīkstu audumu. Ja mēbelēm ir nepieciešama pamatīga tīrīšana, to var viegli samitrināt ar ūdeni vai tīrīšanas līdzekli, kas paredzēts mēbeļu tīrīšanai, un pēc tam noslaucīt tīrāmas virsmas ar sausu lupatu. Metāla un stikla daļas tīrīt ar komerciāli pieejamiem līdzekļiem, kas paredzēti šāda veida materiālu tīrīšanai atbilstoši tiem pievienotajai instrukcijai. Neizmantot kodīgus, abrazīvus vai citus līdzekļus ar nezināmu iedarbību. Uz tīrīšanas līdzekļiem jābūt skaidrai norādei, ka tie ir paredzēti mēbeļu tīrīšanai. UZMANĪBU!!! Spīdīgus elementus, no kuriem tika noņemta aizsargplēve, var tīrīt un lietot tikai pēc 72 stundām. - EST - MÖÖBLIHOOLDUSE LISA Palume pöörata erilist tähelepanu nõuetekohaseks mööbli hoolduseks: Puhastamiseks kasutage puhast, kuiva ja pehmet lappi. Kui mööbel vajab põhjalikumat puhastamist, võib seda kergelt vee või mööbli puhastamiseks mõeldud vahendiga niisutada ja seejärel pühkida puhastatud elemendid. Metallosad ja klaas puhastada vastavate müügil olevate vahenditega vastavalt nendel olevatele juhistele. Mitte kasutada söövitavaid, abrasiivseid ja teisi, mitte selleks kasutatavaid vahendeid. Puhastusvahenditel peab olema selge märge, et need on mõeldud mööbli puhastamiseks. TÄHELEPANU!!! Kõrgläikega elemendid, millelt kaitsekile on eemaldatud võib puhastada alles peale 72 tundi. Preghiamo di prestare la massima attenzione nella pulizia dei mobili. Per la pulizia usa un panno pulito, asciutto e morbido. Se ai mobili serve una pulizia dettagliata si può bagnarlo con un po` d`acqua oppure con un detergente adatto alla pulizia dei mobili, e poi asciugarli. Le parti metalliche o di vetro si puliscono con dei detergenti presenti in commercio adatti alla 24/24 ">
Advertisement
Key features
- Easy assembly instructions
- Detailed diagrams
- Clear language
- Max. 40kg weight capacity
- Assembly time: 90 mins
- Multiple languages
Frequently asked questions
The assembly time is estimated to take about 90 minutes.
The maximum weight capacity of the furniture is 40kg.
The instructions are available in several languages, including English, German, French, Spanish, Polish, Russian, Czech, Slovak, Hungarian, Bulgarian, Turkish, Portuguese, Slovenian, Dutch, Serbian, Romanian, Croatian, Swedish, Italian, Ukrainian, Latvian, Lithuanian, Estonian, Finnish.