Roland RD-800 Stage Piano Bedienungsanleitung

Add to my manuals

advertisement

Roland RD-800 Stage Piano Bedienungsanleitung | Manualzz

Bedienungsanleitung

Bedienungsanleitung

(dieses Dokument)

In dieser Anleitung sind alle Bedienvorgänge und Funktionen des RD-800 beschrieben.

PDF Manual

(Download über das Internet)

Effect Parameter Guide

Die Beschreibung der Effekt-Parameter des RD-800.

Sound List

Die Liste der internen Sounds des RD-800.

MIDI Implementation

Die Detail-Adressen der MIDI-Parameter des RD-800.

Herunterladen der PDF-Dokumente

1.

Geben Sie folgende URL am Rechner ein: http://www.roland.com/manuals/

2.

Wählen Sie “RD-800” als Produktbezeichnung.

2

WARNUNG: Setzen Sie das Gerät keinem Regen bzw. keiner Feuchtigkeit aus, um einem Kurzschluss bzw. Feuer vorzubeugen.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

ATTENTION

: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR

VORSICHT: DAS GEHÄUSE DARF NUR VON QUALIFIZIERTEM .

PERSONAL GEÖFFNET WERDEN.

NICHT SELBSTÄNDIG DAS GEHÄUSE ÖFFNEN,

UM EINEM STROMSCHLAG VORZUBEUGEN.

Das Blitz-Symbol in einem schwarzen Dreieck weist darauf hin, dass im Gehäuse Leitungen mit Stromspannungen vorhanden sind, die bei Berühren einen Stromschlag zur

Folge haben können.

Das Ausrufungszeichen in einem schwarzen Dreieck weist darauf hin, dass in der Anleitung dieses Produktes wichtige

Sicherheitshinweise bzgl. der Beachtung von

Sicherheitsvorschriften enthalten sind.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

HINWEISE ZUR VERMEIDUNG VON FEUER, STROMSCHLAG ODER VERLETZUNGEN

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Bei Benutzung von elektrischen Geräten sollten die folgenden Hinweise unbedingt beachtet werden.

Lesen Sie diese Hinweise.

Bewahren Sie diese Hinweise auf.

Beachten Sie alle Warnhinweise.

Folgen Sie den Anweisungen.

Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von

Wasser.

Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch.

Verschließen Sie nicht die Lüftungsschlitze.

Bauen Sie das Gerät so auf, dass die

Lüftungsschlitze nicht blockiert werden.

Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von anderen Geräten auf, die Hitze erzeugen (z.B.

Heizungen).

Belassen Sie die Eigenschaften von gepolten

Steckern bzw. geerdeten Steckern. Ein gepolter

Stecker besitzt zwei Steckkontakte unterschiedlicher Größe. Ein geerdeter Stecker besitzt zwei Steckkontakte und einen weiteren

Erdungsstecker. Der größere Stecker bzw. der geerdete Stecker dienen der Sicherheit. Fragen

Sie bei Bedarf einen qualifizierten Techniker.

10.

11.

12.

13.

14.

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel und der

Stecker des Netzkabels nicht beschädigt bzw. einer Zug- oder Druckbelastung ausgesetzt

werden.

Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör.

Bewegen Sie und stellen Sie das

Gerät nur so auf wie vom

Hersteller empfohlen (z.B. in

Bezug auf Transporthilfen,

Ständer und Halterungen).

Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird oder ein Gewitter/Unwetter heranzieht, trennen Sie das Gerät vollständig von der

Stromversorgung.

Wenden Sie sich in Service-Angelegenheiten wie z.B. einer Reparatur immer an qualifiziertes

Service-Personal Ihres Vertragspartners bzw. des Hersteller/Vertriebs.

For the U.K.

IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.

BLUE:

BROWN:

NEUTRAL

LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.

The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.

Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.

SICHERHEITSHINWEISE

SICHERHEITSHINWEISE

Hinweise zur Vermeidung von Feuer, elektrischen Schlägen oder Verletzungen von Personen

WARNUNG

VORSICHT

Diese Warnungen sollen auf die Gefahren hinweisen, die bei unsachgemäßem

Gebrauch des Gerätes bestehen.

Dieses Zeichen wird verwendet, um auf das Risiko von Verletzungen oder

Materialschäden hinzuweisen, die bei unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes entstehen können.

* Die o.g. Faktoren beziehen sich sowohl auf häusliches Inventar als auch auf

Haustiere.

Dieses Symbol macht auf wichtige Hinweise und

Warnungen aufmerksam. Das Zeichen im Dreieck gibt eine genaue Definition der Bedeutung (Beispiel: Das

Zeichen links weist auf allgemeine Gefahren hin).

Dieses Symbol weist auf Dinge hin, die zu unterlassen sind. Das Symbol im Kreis definiert dieses Verbot näher (Beispiel: Das Zeichen links besagt, dass das

Gerät nicht geöffnet bzw. auseinandergenommen werden darf.)

Dieses Symbol weist auf Dinge hin, die zu tun sind.

Das Symbol im Kreis definiert diese Aktion näher

(Beispiel: Das Zeichen links besagt, dass der

Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose zu ziehen ist).

WARNUNG

Das Gerät vollständig von der Stromversorgung trennen

Auch wenn das Gerät mit dem [ ]

Schalter ausgeschaltet wurde, ist es immer noch mit der

Stromversorgung verbunden. Um das Gerät vollständig von der

Stromversorgung zu trennen, schalten Sie es durch Drücken des [ ]-Schalters aus, und trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose.

Die Auto Off-Funktion

Das Gerät wird normalerweise nach der im Gerät aktuell voreingestellten Zeit automatisch ausgeschaltet. Wenn Sie die automatische Abschaltung de-aktivieren möchten, stellen Sie den Parameter “Auto Off” auf “Off” (S. 27).

Gerät nicht modifizieren

Das Gerät darf nicht geöffnet oder in irgendeiner Weise verändert werden.

Reparaturen nicht selbst ausführen

Nehmen Sie keine eigenen

Reparaturversuche vor. Überlassen

Sie dieses einem qualifizierten

Techniker.

WARNUNG

Keine unverträglichen Umgebungen

• Vermeiden Sie Umgebungen mit:

• extremenTemperaturen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung, direkte Nähe zu einem

Heizkörper)

• zu hoher Luftfeuchtigkeit

• Rauchentwicklung

• zu hohem Salzgehalt in der Luft

• Regen

• starker Staubentwicklung

• starkerVibration.

Keine instabilen Flächen

Sorgen Sie dafür, dass das

Instrument auf einer ebenen, stabilen Unterlage aufgestellt wird, auf der es nicht wackeln kann.

Auf eine korrekte Spannung achten

Stellen Sie sicher, dass das Gerät immer mit einer stabilen Spannung versorgt wird.

Nur das beigefügte Netzkabel benutzen

Verwenden Sie nur das dem Gerät beigefügte Netzkabel. Benutzen Sie das Netzkabel nicht mit anderen

Geräten.

Netzkabel nicht belasten bzw. beschädigen

Vermeiden Sie Beschädigungen des

Netzkabels. Knicken Sie es nicht, treten Sie nicht darauf und stellen

Sie keine schweren Gegenstände auf das Kabel.

WARNUNG

Keine zu hohen Lautstärken

Dieses Instrument kann hohe

Lautstärkepegel erzeugen. Falls Sie eine Beeinträchtigung Ihres Gehörs feststellen, suchen Sie sofort einen

Gehörspezialisten auf.

Keine Flüssigkeiten in der Nähe des Gerätes

Achten Sie darauf, dass keine

Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das

Gehäuse gelangen. Stellen Sie keine

Gegenstände mit Flüssigkeit (z.B.

Blumenvasen) auf das Instrument.

Ausschalten bei Fehlfunktionen trennen Sie es von der Strom-

Schalten Sie das Gerät sofort aus, versorgung, und benachrichtigen

Sie Ihren Roland- Vertragspartner, wenn:

• das Netzkabel beschädigt ist

• sich Rauch entwickelt (Netzteilschaden)

• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das

Instrument gelangt sind

• das Instrument nass geworden ist

• das Instrument nicht wie gewohnt funktioniert.

Aufsichtpflicht von Erwachsenen

In Haushalten mit Kindern sollte ein

Erwachsener solange für Aufsicht sorgen, bis das betreffende Kind das Instrument unter Beachtung aller Sicherheitsvorschriften zu bedienen weiß.

Beschädigungen vermeiden

Bewahren Sie das Instrument vor heftigen Stößen und lassen Sie es nicht fallen.

3

SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG

Nicht zu viele Geräte an einer Steckdose

Vermeiden Sie es, das Gerät mit vielen anderen Geräten zusammen an derselben Steckdose zu betreiben.

Verwendung im Ausland

Vor dem Einsatz dieses Gerätes im

Ausland wenden Sie sich mit eventuellen Fragen bezüglich der

Stromversorgung bitte an Ihren

Roland-Vertragspartner oder Ihr Roland

Service Center (siehe Seite“Information”).

VORSICHT

Für ausreichende Belüftung sorgen

Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine ausreichende Belüftung für das

Gerät sichergestellt ist.

Nur einen empfohlenen Ständer verwenden

Benutzen Sie nur einen von Roland empfohlenen Ständer (KS-G8,

KS-G8B). Beachten Sie die Hinweise in dieser Anleitung (S. 8).

Den Ständer stabil aufstellen

Stellen Sie sicher, dass der Ständer stabil steht und nicht umkippen kann.

Nur am Stecker ziehen, nicht am Kabel

Ziehen Sie nie am Kabel, sondern fassen Sie beim Aus- und

Einstöpseln des Netzkabels immer nur den Stecker.

Staubpartikel entfernen

Achten Sie darauf, dass sich am

Netzkabel bzw. Netzstecker kein

Staub befindet. Entfernen Sie

Staubpartikel regelmäßig.

Bei längerer Nicht-Verwendung vom Stromnetz trennen

Trennen Sie das Netzkabel von der

Stromversorgung, wenn Sie das

Gerät längere Zeit nicht benutzen.

VORSICHT

Sicherer Umgang mit Kabeln

Sorgen Sie dafür, dass sich die Kabel und Leitungen nicht verdrehen oder verheddern.

Das Gerät nicht belasten

Steigen Sie niemals auf das Gerät, und stellen Sie keine schweren

Gegenstände darauf ab.

Netzkabel nicht mit nassen Händen einstecken oder abziehen

Fassen Sie das Netzkabel und seine

Stecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an.

Vor Bewegen des Gerätes die Kabel abziehen

Bevor Sie das Gerät bewegen bzw. transportieren, ziehen Sie alle zum

Gerät führende Kabel ab.

Vor der Reinigung vom Stromnetz trennen

Wenn Sie das Gerät reinigen wollen, schalten Sie es vorher aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose.

Maßnahmen bei Gewitter

Bei Gewitter sollten Sie das Gerät vom Stromnetz trennen.

4

WICHTIGE HINWEISE

Stromversorgung

• Schließen Sie dieses Gerät nicht an der gleichen Stromquelle an wie ein Gerät, das Störgeräusche erzeugen kann

(z.B. Kühlschränke, Mikrowellengeräte,

Klimaanlagen) oder einen elektrischen Motor enthält. Abhängig von der Verwendungsart des anderen Geräts kann es bei Störung der

Stromversorgung zu Fehlfunktionen oder weiterem Geräuschaufkommen kommen.

Falls es nicht möglich ist, die Steckdose einer separaten Stromquelle zu verwenden, schließen Sie das Instrument über ein

Geräuschfiltersystem an.

Positionierung

• Wenn das Instrument in der Nähe von Geräten aufgestellt wird, die große Transformatoren enthalten (z. B. Verstärker), kann es zu einem

Brummen kommen. Ist dieses der Fall, stellen

Sie das Instrument etwas weiter entfernt auf, oder ändern Sie die Ausrichtung.

• Falls dieses Gerät in der Nähe eines Fernsehers oder Radios benutzt wird, kann es auf dem TV-

Bildschirm zu Bildstörungen bzw. im Radio zu

Rauschen kommen. Ist dies der Fall, stellen Sie es etwas weiter entfernt auf.

• Lassen Sie Ihr Mobiltelefon ausgeschaltet oder platzieren Sie es in ausreichender Entfernung von diesem Gerät. Falls sich ein Mobiltelefon in der Nähe befindet, kann es zu Geräuschen kommen, wenn ein Anruf eingeht, aufgebaut oder ein Gespräch geführt wird.

• Lassen Sie dieses Gerät nicht unter direkter

Sonneneinstrahlung, in der Nähe von Geräten, die Hitze erzeugen, oder einem geschlossenen

Auto stehen. Lampen jeglicher Art (z. B.

Klavierlampen) oder starke Scheinwerfer dürfen nicht über einen längeren Zeitraum auf die gleiche Stelle dieses Geräts strahlen. Dieses könnte ansonsten zu Verformungen oder

Verfärbungen führen.

• Wenn das Gerät zwischen Bereichen mit großem Unterschied in Bezug auf Temperatur oder Luftfeuchtigkeit umgestellt wird, können sich Wassertropfen innerhalb des Gehäuses bilden (Kondensation). Falls das Gerät in diesem Zustand benutzt wird, kann dies zu

Fehlfunktionen führen. Bitte warten Sie ein paar Stunden ab, damit sich die Kondensierung abbauen kann, bevor Sie das Gerät wieder verwenden.

• Lassen Sie keine Behälter auf dem Instrument stehen. Dies könnte sonst zu Fehlfunktionen

(z.B. Tonstörungen) führen.

• Abhängig vom Material und der Temperatur der Oberfläche, auf der Sie das Gerät abstellen, könnten die Gummifüße die Oberfläche verfärben oder ihr kleine Schäden zufügen.

Sie können ein Stück Filz oder ein Tuch unter die Gummifüße legen, um dies zu vermeiden.

Achten Sie dann jedoch darauf, dass das

Gerät nicht versehentlich verrutschen oder herunterfallen kann.

• Stellen Sie keine Behältnisse, die mit Wasser gefüllt sind (z. B. Blumenvasen), oder Getränke auf das Gerät. Ebenso wenig dürfen Behältnisse mit Insektiziden, Parfüm, Alkohol, Nagellack oder Spraydosen auf dem Gerät abgestellt werden. Flüssigkeiten, die in das Gerät eindringen, können zu Fehlfunktionen und

Kurzschlüssen führen.

Reinigung

• Verwenden Sie zur normalen Reinigung ein weiches, trockenes Tuch; entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem feuchten, gut ausgewrungenen Tuch. Falls das Gerät Holzteile enthält, wischen Sie den gesamten Bereich in

Richtung der Maserung. Wenn Sie fest an einer einzigen Stelle reiben, kann die Oberfläche beschädigt werden.

• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie z. B.

Benzol, Verdünnungsmittel oder Alkohol, da diese zu Verformungen oder Verfärbungen führen können.

Reparaturen und Datensicherung

• Wenn Sie dieses Gerät zur Reparatur geben, kann der Inhalt des Speichers verloren gehen.

Speichern Sie wichtige Inhalte auf einem USB-

Speicher. Bei einer Überprüfung bzw. Reparatur ist es eventuell notwendig, das Instrument auf seine Werksvoreinstellungen zurückzusetzen.

Bitte berücksichtigen Sie, dass Roland keine

Verantwortung für die Wiederherstellung von Inhalten, die aus dem Speicher verloren gegangen sind, oder für die Folgen aufgrund eines solchen Verlusts übernehmen kann.

Zusätzliche Hinweise

• Erstellen Sie von den Daten des USB Flash-

Speichers regelmäßig Sicherheitskopien, idealerweise auf mehreren, unterschiedlichen

Speichermedien.

• Roland übernimmt keine Haftung für

Datenverluste, die sich aufgrund von beschädigten Datenträgern ergeben können.

• Behandeln Sie die Taster und Regler mit der notwendigen Sorgfalt. Gehen Sie nicht grob mit Tasten, Reglern, Ein- oder Ausgängen um, da dies Fehlfunktionen zur Folge haben könnte.

• Drücken bzw. schlagen Sie nicht auf das

Display.

• Wenn Sie Kabelverbindungen trennen, fassen

Sie das Kabel immer am Stecker, und ziehen

Sie nie am Kabel selbst. Dadurch beugen Sie

Beschädigungen der Kabel vor.

• Während des Betriebes strahlt das Gerät Wärme ab. Dieses ist normal und keine Fehlfunktion.

• Spielen Sie das Instrument immer mit einer angemessenen Lautstärke. Verwenden Sie bei

Bedarf einen Kopfhörer.

• Beachten Sie, dass die vom Instrument ausgehenden Schallwellen auch über Wände,

Boden und Decke in benachbarte Räume

übertragen werden können.

• Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, verpacken Sie es möglichst im Originalkarton

(einschließlich der Polsterung). Ist dies nicht möglich, benutzen Sie entsprechend andere stabile Verpackungsmaterialien oder ein

Flightcase.

• Verwenden Sie nur das von Roland empfohlene

Expression-Pedal (Roland EV-5/EV-7; separat erhältlich). Falls ein Pedal eines anderen

Herstellers angeschlossen wird, führt dieses möglicherweise zu Fehlfunktionen.

Hinweise zum USB-Speicher

• Beachten Sie die folgenden Hinweise bezüglich der Behandlung von USB-Speichern und ziehen

Sie ebenso die Bedienungsanleitungen des

USB-Speichers zu Rate.

• Ziehen Sie den USB-Speicher nicht ab, wenn noch Daten von diesem gelesen bzw. auf diesen geschrieben werden.

• Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des USB-Speichers. Achten Sie darauf, dass die Kontakte nicht verschmutzen.

Hinweise zur Klaviatur

• Beschreiben Sie nicht die Tasten mit einem

Kugelschreiber o.ä. Es können nicht mehr zu entfernende Flecke auftreten.

• Befestigen Sie keine Aufkleber auf den Tasten.

Die Rückstände der Aufkleber sind eventuell nicht entfernbar, und es können Verfärbungen an den Klebestelle auftreten.

• Entfernen Sie Schmutz mit einem weichen, trockenen oder leicht feuchten Tuch. Drücken

Sie das Tuch nicht zu fest auf die Tasten.

Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem milden Reinigungsmittel für Klaviaturen.

Informationen zum Copyright

• Das Aufzeichnen, Vertreiben, Verkaufen,

Verleihen, Aufführen oder Senden von geschütztem Audio- und Videomaterial

(vollständig oder in Ausschnitten) unterliegt den gesetzlichen Copyright-Bestimmungen und ist ohne Genehmigung des Copyright-

Inhabers nicht gestattet.

• Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit per

Copyright geschützten Audiodaten, wenn Sie keine Genehmigung des Copyright- Inhabers besitzen. Roland übernimmt keine Haftung für

Forderungen, die sich auf Grund der Verletzung der Copyright- Bestimmungen ergeben können.

• Das Copyright der Inhalte dieses Gerätes

(Wellenformen, Styles, Patterns, Phrasen, Audio

Loops und Bilddaten) liegt bei der Roland

Corporation.

• Als Besitzer dieses Gerätes haben Sie eine

Lizenz für die Nutzung dieser Daten für Ihre eigene Arbeit erhalten.

• Es ist nicht gestattet, die o.g. Inhalte dieses

Gerätes in originaler oder veränderter

Form kommerziell anzubieten (Beispiel:

Veröffentlichen der Daten im Internet,

Verbreiten über Datenträger wie DVDs).

• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) ist ein Patent für die Architektur von

Mikroprozessoren, entwickelt von der

Technology Properties Limited (TPL). Roland ist ein Lizenznehmer der TPL- Gruppe.

• Dieses Produkt enthält eCROS-integrierte

Software der eSOL Co.,Ltd. eCROS ist ein

Warenzeichen der eSOL Co., Ltd. in Japan.

• Roland, GS und SuperNATURAL sind eingetragene Warenzeichen bzw. Warenzeichen der Roland Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.

• Alle anderen Firmennamen und

Produktbezeichungen sind eingetragene

Warenzeichen bzw. Warenzeichen des Inhabers der jeweiligen Namensrechte.

5

Inhalt

Vorbereitungen

SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

WICHTIGE HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Platzieren des RD-800 auf einem Ständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Grundsätzlicher Bedienvorgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Spielen des RD-800

Überblick über das RD-800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Die grundsätzliche Struktur des RD-800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Die verschiedenen Soundebenen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Die Speicherbereiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Beschreibung der Bedienvorgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Einstellen der Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Verändern der Tonhöhe in Echtzeit (Pitch Bend) . . . . . . . . . . 12

Adding Vibrato oder Dynamics (Modulation) . . . . . . . . . . . . . 12

Einstellen der Lautstärke der einzelnen Layer-Bereiche . . . 12

Steuern verschiedener Funktionen [S1] [S2]-Taster) . . . . . . . 12

Blockieren der Taster (Panel Lock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Aufrufen des MENU-Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Aurufen des MIDI Control-Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Die Transponier-Funktion (Transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Auswählen der Sounds (Tone/Live Set) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Die Layer-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Spielen von verschiedenen Sounds nebeneinander (Split) 13

Hinzufügen eines Halleffekts (REVERB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Hinzufügen eines Effekts (MODULATION FX) . . . . . . . . . . . . . 14

Der Tremolo-Effekt (TREMOLO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Verändern des Klangcharakters (TONE COLOR) . . . . . . . . . . . 14

Der Verzerrer-Effekt (AMP SIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Einstellen der Pegel einzelner Frequenzen (EQUALIZER) . . 15

Hinzufügen eines Echo-Effekts (DELAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Steuern von Funktionen über die Regler (ASSIGN) . . . . . . . . 15

Signalfluss der Effektsignale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Die Bedienoberfläche und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Die Bedienoberfläche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Die Rückseite (Anschlüsse für externes Equipment) . . . . . . 18

Einschalten des RD-800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Ausschalten des RD-800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Abspielen der Demo Songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Editieren des Sounds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Einstellen der Klangfarbe (Tone Color) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Verändern des Sounds mit den Reglern . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Editieren eines Live Sets (Live Set Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Editieren eines Tones (Designer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Einstellen der Orgelsounds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Sichern der Einstellungen in einem Live Set

(Live Set Write) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Vertauschen der Positionen zweier Live Sets

(Live Set Swap) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Die Verwendung von Rhythmen und Audiodaten . . . . . . . . . . 24

Abspielen eines Rhythmus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Aufnahme von Audiodaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Abspielen von Audiodaten von einem USB Flash-Speicher 25

Verschiedene Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Aufrufen der Menu-Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Steuern eines externen MIDI-Instrumentes über das RD-

800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Formatieren eines Speicherbereiches (Format) . . . . . . . . . . . 27

Die Automatische Abschaltfunktion (Auto Off ) . . . . . . . . . . 27

Abrufen der Werksvoreinstellungen (Factory Reset) . . . . . . 27

Einstellungen des RD-800

Detail-Einstellungen für ein Live Set (Live Set Edit) . . . . . . . . . 28

Detail-Einstellungen für einen Layer-Bereich (Layer Edit) . 28

Verändern der Anschlagempfindlichkeit (Key Touch) . . . . . 29

Zuweisen der Funktionen für die Pedale (Pedal) . . . . . . . . . . 29

Zuweisen der Funktionen für die ASSIGN 1–5 Controller

(Assign 1-5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Zuweisen der Funktionen für die [S1] [S2]-Taster (S1/S2) . . 30

Liste der Funktionen für Pedale, Regler und Taster . . 30

Einstellungen für den Halleffekt (Reverb) . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Einstellungen für den Delay-Effekt (Delay) . . . . . . . . . . . . . . . 31

Detaillierte Klangeinstellungen (Designer) . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Der Piano Designer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Der Tone Designer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Detail-Einstellungen für E. Piano Tones . . . . . . . . . . . . . 33

Detail-Einstellungen für CLAV Tones . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Detail-Einstellungen für andere Tones . . . . . . . . . . . . . . 33

Editieren einzelner Noten (Individual Note Voicing) . . . . . . 34

Editieren der Modulation FX-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . 35

Editieren der Tremolo/Amp Simulator-Einstellungen . . . . . 35

Erstellen eines Orgelklangs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

6

Lesen Sie zunächst die Abschnitte “WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE” (S. 2), “SICHERHEITSHINWEISE” (S. 3) und “WICHTIGE HINWEISE” (S. 5). Diese Abschnitte geben Ihnen Informationen über den sicheren Betrieb des Gerätes. Lesen Sie dann diese Anleitung ganz durch, um einen vollständigen Überblick über alle Funktionen zu erhalten. Bewahren Sie die Anleitung zu Referenzzwecken auf.

Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION

Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung, als Print oder Datei, als Ganzes oder in Teilen, bedarf einer schriftlichen Genehmigung der ROLAND CORPORATION.

Einsatz des RD-800 als Master-Keyboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Was ist MIDI?

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Die MIDI-Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Einstellen der Lautstärke eines Layer-Bereiches . . . . . . . . . . 37

Auswahl des MIDI-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Einstellen des MIDI-Sendekanals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Auswahl von Sounds eines externen MIDI-Instrumentes . 38

Einstellungen für die EXTERNAL-Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Detail-Einstellungen der Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Die System-Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Einstellen der Gesamtstimmung (Master Tune) . . . . . 40

Blockieren der Umschaltung der Equalizer-

Einstellungen (EQ Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Blockieren der Umschaltung der Select-Taster-

Einstellungen (Select Button Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Blockieren der Umschaltung der Pedal-

Einstellungen (Pedal Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Blockieren der Umschaltung der [S1] [S2]-Taster-

Einstellungen (S1/S2 Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Blockieren der Umschaltung der Assign 1–5

Controller-Einstellungen (Assign 1-5 Mode) . . . . . . . . . 40

Blockieren der Umschaltung der Delay-

Einstellungen (Delay Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Blockieren der Umschaltung der Reverb-

Einstellungen(Reverb Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Blockieren der Umschaltung der Rhythmus-

Einstellungen (Rhythm Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Blockieren der Umschaltung der Keyboard Touch-

Einstellungen (Key Touch Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Halten des aktuellen Klangs bei Umschalten des

Sounds (Tone/Live Set Remain) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Umschalten der Live Sets via MIDI

(Live Set Control Channel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Auswahl des USB-Treibers (USB Driver) . . . . . . . . . . . . . 41

Einstellen des USB MIDI Thru Switch . . . . . . . . . . . . . . . 41

Auswahl der Funktion des MIDI THRU/OUT

2-Anschlusses (MIDI OUT2 Port Mode) . . . . . . . . . . . . . . 41

Umschalten der Polarität der Pedale (Damper/

FC1/FC2/EXT Pedal Polarity) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Einstellen der Temperierung (Temperament/Key) . . . 42

Auswahl der Parts, die erklingen (Part Switch 1–16) . 42

Übertragen von Synchronisations-Meldungen

(Clock Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Übertragen von hochauflösenden Velocity-Daten

(Hi-Res Velocity Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Auswahl des MIDI-Ausgangs für den Rhythmus

(Rhythm MIDI Output Port) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Auswahl des MIDI-Kanals für die Ausgabe der

Rhythmusdaten (Rhythm MIDI Channel) . . . . . . . . . . . . 43

Einstellen der Lautstärke der Audiodaten . . . . . . . . . . . 43

Einstellen der Hellligkeit des Displays

(LCD Brightness) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Einstellen der Regler-Beleuchtung

(Knob LED Switch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Auswahl des Hintergrundbildes (Display Theme) . . . 43

Die Automatische Abschaltung (Auto Off) . . . . . . . . . . 43

Sichern der System-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Inhalt

Die System Compressor-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Live Set Daten-Management (Live Set File) . . . . . . . . . . . . . . . 44

Sichern eines Live Set Files (Live Set File Save) . . . . . . 44

Laden eines Live Set File (Live Set File Load) . . . . . . . . 45

Löschen eines Live Set File (Live Set File Delete) . . . . 46

Kopieren eines Live Set File (Live Set File Copy) . . . . . 46

Weitere Funktionen (Utility) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Trennen der Verbindung zwischen Controller-

Sektion und Klangerzeugung (Local Switch) . . . . . . . . 47

Optimierte Einstellungen für die Aufnahme mit einem externen Sequenzer (Rec Mode) . . . . . . . . . . . . . 47

Formatieren eines Speichers (Format) . . . . . . . . . . . . . . 47

Abrufen der Werksvoreinstellungen (Factory Reset) . 48

Importieren eines Live Sets aus einem Live Set File

(Live Set Import) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Initialisieren eines Live Sets (Live Set Initialize) . . . . . . 48

Die MIDI Visual Control-Funktion (V-LINK/MVC) . . . . . . . . . . 49

Ein- und Ausschalten der MIDI Visual Control-

Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

MIDI Visual Control-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

MIDI Visual Control Detail-Einstellungen . . . . . . . . . . . . 49

V-LINK/MVC Local Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Die Wireless LAN-Funktion (Wireless) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Grundlegende Verbindungsmethode (WPS) . . . . . . . . 50

Die Status-Anzeige (Wireless) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Manuelle Verbindung zu einem Wireless LAN-

Zugriffspunkt (Select Access Point) . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Weitere Einstellungen (Wireless Options) . . . . . . . . . . . 51

Überprüfen der IP-Adresse und MAC-Adresse

(Wireless Information) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Anschluss an einen Rechner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Verbindung zum Rechner über den USB COMPUTER-

Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Umschalten des USB-Treibers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Nutzen des RD-800 als USB MIDI-Interface . . . . . . . . . . . . . . . 53

Anhang

Mögliche Fehlerursachen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Liste der Effekte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Sichern des Netzkabels mit der Kabelklemme . . . . . . . . . . . . 59

Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Liste der Kurzbefehle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

7

8

Platzieren des RD-800 auf einem Ständer

Verwenden Sie für das RD-800 vorzugsweise den Ständer Roland KS-G8 oder KS-G8B.

Achten Sie darauf, sich beim Aufbau bzw. Abbau nicht die Hände zu verletzen.

KS-G8/KS-G8B

Ansicht von der Seite

Der Rand des RD-800 (Unterseite vorne) muss mit den Ecken der

Gummiauflage abschließen.

Ansicht von hinten

Die Markierung auf der

Rückseite des RD-800 muss sich in der Mitte des Ständers befinden.

Grundsätzlicher Bedienvorgang

* Die in dieser Anleitung verwendeten Display-Abbildungen dienen nur als Beispiele und müssen nicht zwangsläufig mit den Display-Darstellungen Ihres

Instrumentes übereinstimmen.

Das Tone-Display Das Live Set-Display

Dieses Display erscheint nach Einschalten des RD-800 oder nach

Drücken eines der TONE-Taster.

Dieses Display erscheint nach Drücken eines der LIVE SET-Taster.

Aktuell ausgewählter

Rhythmus oder Song

Live Set Bank/

Nummer

Aktuell ausgewählter

Rhythmus oder Song

Tone-Nummer

Layer

Tone-Name

Live Set-Name

Aktive Layer-

Bereiche werden hervorgehoben angezeigt.

Tone-Name

Aktive Tastaturzonen werden hervorgehoben angezeigt.

Navigation im Display (Cursor)

Wenn in einem Display mehr als ein Parameter abgebildet ist, sind

Name und Wert des aktuell gewählten Parameters umrandet. Dieser

Rand wird als “Cursor” bezeichnet und mit den Cursor [ H] [I] [K]

[ J]-Tastern im Display bewegt.

Cursor

Regler- und Fader-Bewegungen

Wenn Sie mit einem Regler oder Fader eine Einstellung verändern, erscheinen die geänderten Werte in einem zusätzlichen Display-

Fenster. Dieses Display wird nach kurzer Zeit wieder automatisch geschlossen.

Der Layer-Bereich, der mit den Reglern und Fadern gesteuert werden kann, wird hervorgehoben angezeigt.

Cursor-Taster

Editieren eines Wertes

Verwenden Sie dafür die [DEC] [INC]-Taster, das Value-Rad oder die

TONE-Taster (in ihrer Funktion als Nummerntaster).

Cursor

Parameter

VALUE-Rad

Wert

Drehen des Rads im Uhrzeigersinn erhöht den Wert, Drehen des

Rads entgegen des Uhrzeigersinns verringert den Wert.

TONE-Taster ( Nummern-Taster)

Value-

Rad

[DEC]-Taster, [INC]-Taster

Drücken des [INC]-Tasters erhöht den Wert, Drücken des [DEC]-

Tasters verringert den Wert.

Aktion

Fortlaufendes

Ändern eines Wertes

Schnelles Ändern eines Wertes

Bedienung

Halten Sie den [DEC]-Taster oder [INC]-Taster gedrückt.

Halten Sie den [INC]-Taster, und drücken Sie den

[DEC]-Taster - oder - Halten Sie den [DEC]-Taster, und drücken Sie den [INC]-Taster.

Abrufen der

Voreinstellungen eines Parameters

Drücken Sie gleichzeitig die [DEC]-Taster und

[INC]-Taster.

Bei einigen Einstellungen können Sie die TONE-Taster als Nummern-

Taster einsetzen ([0]–[9]) und Zahlenwerte direkt eingeben.

Wenn Sie eine Zahl eingeben, blinkt der Wert im Display. Das bedeutet, dass der eingegebene Wert noch bestätigt werden muss.

Um die Eingabe zu bestätigen, drücken Sie den [ENTER]-Taster.

9

Überblick über das RD-800

Die grundsätzliche Struktur des RD-800

Controller-Sektion

Zu diesem Bereich gehören die Klaviatur, der Pitch Bend/Modulationshebel, die Regler, die Fader und die an der Rückseite angeschlossenen Pedale. Alle

Spielaktionen wie z.B. das Drücken einer Taste oder Bewegen eines Reglers werden in MIDI-Informationen umgewandelt und sowohl an die interne

Klangerzeugung übertragen als auch über MIDI an externe MIDI-Instrumente geleitet.

Klangerzeugung/Effekt-Sektion

In diesem Bereich werden der Klang und die Effekte erzeugt. Die Spiel- und

Kontrolldaten werden in Audiosignale umgewandelt und über die OUTPUT-

Buchsen und/oder PHONES-Buchse ausgegeben.

Controller-Sektion

Klaviatur

Pitch Bend

Pedal

S1/S2

Regler

Spieldaten

Klangerzeugung/Effekt-

Sektion Audio- signal

Die verschiedenen Soundebenen

Der Tone

Im RD-800 werde die über die Tone-Taster ausgewählten Sounds als “Tones” bezeichnet.

Um einen Tone spielen zu können, muss dieser einem der vier Layer-Bereiche (UPPER 1, UPPER 2, UPPER 3, LOWER) zugeordnet sein. Sie können auf diese Weise bis zu vier Tones gleichzeitig auf der Klaviatur spielen bzw. die Tones unterschiedlichen Tastaturzonen zuordnen.

Mit der Designer-Funktion (S. 32) können Sie den Sound verändern und die Änderungen in einem Live Set sichern.

Einige Tones sind “Rhythmus-Sets”, welche eine Vielzahl von Drum- und Percussion-Instrumenten beinhalten. Pro einzelner Note ist ein individueller Drum- oder

Percussion-Sound zugeordnet.

Das Live Set

Im RD-800 werden die über die LIVE SET-Taster ausgewählten Klang-Sets als “Live Set” bezeichnet.

Ein Live Set beinhaltet die Einstellungen der Tones der bis zu vier Layer-Bereiche zusammen mit den allgemeinen Einstellungen der Layer-Bereiche

(z.B. Reverb, Delay und EQ). Sie können bis zu 200 eigene Live Sets im Instrument sichern und diese über die LIVE SET [A]–[J]-Taster direkt abrufen.

In der Werksvoreinstellung sind bereits viele Live-taugliche Live Sets vorprogrammiert.

Sympathetic

Resonance

Delay Reverb

Tone

Controller-Sektion

Empfangseinstellungen

Klangerzeugung

Modulation

FX

Tremolo

Amp

Simulator

Volume

Pan

10

Live Set

Live Set-Name

Controller-Sektion

S1/S2

Pedal

Regler

Rhythm

Key Touch

External Layer (S. 37)

External Layer

(Upper 1)

External Layer

(Upper 2)

External Layer

(Upper 3)

External Layer

(Lower)

MIDI OUT

Klangerzeugung/Effekt-Sektion

Sympathetic

Resonance

(nur für Piano) Delay Reverb

Layer

(Upper 1)

Layer

(Upper 2)

Layer

(Upper 3)

Layer

(Lower)

Tone (Upper 1)

Tone (Upper 2)

Tone (Upper 3)

Tone (Lower)

EQ Comp

* Die Effekteinstellungen innerhalb des punktierten Bereiches bezeichnen die Einstellungen des

UPPER 1 Layer-Bereiches, den Sie im TONE-Display oder LIVE SET-Display ausgewählt haben.

Kurzanleitung

Die Speicherbereiche

Das RD-800 besitzt drei Speicherbereiche, in denen unterschiedliche Einstellungen gesichert sind. Dieses sind der Temporär-Speicher (temporary memory), der

überschreibbare Speicher (rewritable memory) und der nicht-überschreibbare Speicher

(non-rewritable memory).

Der Temporär-Speicher

Der Temporär-Bereich

Nach Drücken eines der Tone-Taster oder LIVE SET-Taster werden die entsprechenden Sound- und

Controller-Einstellungen in den Temporär-Speicher übertragen.

Der auf der Klaviatur gespielte Sound ist der des Temporär-Speicher.

Die Einstellungen im Temporär-Bereich werden gelöscht, wenn Sie das Instrument ausschalten oder ein anderes Klangprogramm auswählen. Sie müssen daher die durchgeführten Änderungen aktiv im

überschreibbaren Speicherbereich sichern, wenn Sie diese behalten möchten.

RD-800

Temporär-Speicher

Temporär-Bereich

Live Set

Überschreibbarer Speicher

System-Speicher

User-Speicher

Live Set

Live Set -Daten

Der überschreibbare Speicher

Der Systembereich

In diesem Bereich sind Einstellungen gesichert, die das gesamte System des RD-800 betreffen.

Sie müssen die Änderungen der System-Einstellungen aktiv sichern (S. 43).

Der User-Speicher

In diesem Bereich können Sie Live Sets und Songs speichern (LIVE SET Write: S. 23).

Sie können auch alle Live Sets mit einem Vorgang sichern (LIVE SET File Save: S. 44).

Der USB Flash-Speicher

Sie können alle Live Sets mit einem Vorgang sichern (LIVE SET File Save: S. 44).

Sie können Live Sets zwischen USB Flash-Speicher und User-Speicher kopieren

(Live Set File Copy: S. 46).

Auf dem USB Flash-Speicher können auch Audio-Aufnahmen gesichert werden.

Der nicht-überschreibbare Speicher

Nicht-überschreibbarer Speicher

Preset-Speicher

Tone

DEMO Songs

Überschreibbarer Speicher

USB Flash-Speicher

Live Set-Daten

Audioaufnahmen

Der Preset-Speicher

In diesem Bereich sind die Demo Songs und die Preset Tones gesichert. Die Preset Tones können im Preset-Bereich nicht überschrieben werden, Sie können aber einen

Tone aus dem Preset-Bereich auswählen, dessen Einstellungen verändern und diese Änderungen dann im überschreibbaren Speicherbereich sichern.

11

Beschreibung der Bedienvorgänge

Einstellen der Lautstärke

1. Verwenden Sie den [VOLUME]-Regler.

Min Max

Einstellen der Lautstärke der einzelnen Layer-Bereiche

LAYER-Schalter

Diese schalten die Layer-Bereiche ein (die Anzeige leuchtet) bzw. aus

(die Anzeige ist erloschen).

LAYER LEVEL-Fader

Bestimmen die Lautstärke der Layer-Bereiche.

Aufrufen des MENU-Displays

1. Drücken Sie den [MENU]-Taster.

Hier können Sie die

System-Parameter einstellen und die Daten verwalten.

S. 26

Aurufen des MIDI Control-Displays

1.

Drücken Sie den [MIDI CONTROL]-Taster.

Hier können Sie die Layer-

Bereiche steuern.

S.

26

Steuern verschiedener Funktionen

[S1] [S2]-Taster)

Sie können diesen Tastern verschiedene

Funktionen zuordnen (S. 30) und während des

Spiels den entsprechenden Spieleffekt durch

Drücken eines Tasters spontan abrufen.

Verändern der Tonhöhe in Echtzeit

(Pitch Bend)

Sie können den Pitch Bend-Hebel nach links bzw. rechts bewegen und damit während des

Spiels die Tonhöhe in Echtzeit verändern.

Sie können gleichzeitig den Hebel nach vorne drücken und eine Modulation auslösen.

Hinzufügen von Vibrato oder

Dynamics (Modulation)

Sie können den Hebel nach vorne drücken und eine Modulation auslösen.

Sie können gleichzeitig den Pitch Bend-Hebel nach links bzw. rechts bewegen und damit während des Spiels die Tonhöhe in Echtzeit verändern.

Blockieren der Taster (Panel Lock)

Sie können die Taster-Funktionen blockieren und damit erreichen, dass Einstellungen nicht durch dritte Personen verändert werden können.

1. Halten Sie den [MENU]-Taster, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Die Panel Lock-Anzeige erscheint für kurze und verschwindet dann wieder. Das Panel

Lock-Symbol erscheint danach oben rechts im

Tone-Display und Live Set-Display.

2. Um die Panel Lock-Funktion wieder aufzuheben, drücken Sie den [EXIT/

SHIFT]-Taster zweimal schnell hintereinander.

Die Transponier-Funktion

(Transpose)

Sie können die Klaviatur im einem Bereich von

-48–0–+48 Halbtönen transponieren.

1. Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster für mehrere Sekunden gedrückt.

Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.

2.

Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster weiterhin gedrückt, und stellen Sie den gewünschten Wert mit den [DEC]

[INC]-Tastern ein, oder spielen Sie die gewünschte Note auf der Klaviatur.

Wenn Sie den [TRANSPOSE]-Taster loslassen, erscheint wieder das vorherige Display. Nachdem der Transponierwert eingegeben wurde, wird die

Transpose-Funktion aktiviert, und die Anzeige des [TRANSPOSE]-Tasters leuchtet.

HINWEIS

• Wenn Sie die Note “C4” (das mittlere C) spielen, wird der Transponierwert auf “0” gesetzt. Um die Transponierung auf “E” zu setzen, halten

Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt, und spielen Sie die Note “E4” (dieses entspricht den

Transponierwert “+4”).

• Sie können die Transponierung pro Layer-

Sektion individuell einstellen. Siehe “TRA

(Layer Transpose)” (S. 28).

WICHTIG

Bei “0” leuchtet die Anzeige des [TRANSPOSE]-

Tasters nicht, auch wenn Sie diesen drücken.

12

Kurzanleitung

Auswählen der Sounds (Tone/Live Set)

Auswählen eines Tones

1. Drücken Sie einen der TONE-Taster, um die

Kategorie zu bestimmen.

2.

Wählen Sie den gewünschten Tone mit den

[DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad aus.

HINWEIS

• Durch Halten des [SHIFT]-Tasters und Drücken eines der [INC] [DEC]-Taster bzw.

Drehen des Value-Rads wird der erste Sound einer Tone-Kategorie angewählt.

• Durch Halten eines TONE-Tasters und Drücken des [WRITE]-Tasters wird der aktuell ausgewählte Tone auf dem jeweiligen TONE-Taster registriert und beim nächsten Drücken des entsprechenden TONE-Tasters automatisch aufgerufen.

• Bei Wechseln des Tones werden die Werte der den Reglern zugeordneten

Parameter aktualisiert, was bedeutet, dass die physische Regler-Position nicht mehr mit dem aktuellen Wert übereinstimmt. Bei Bewegen eines

Reglers wird der Wert zur neuen Regler-Position synchronisiert.

Auswählen eines Live Sets

1. Drücken Sie einen der LIVE SET-Taster, um eine der Bänke (A–J) auszuwählen.

2.

Wählen Sie das gewünschte Live Set mit den

[DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad aus.

HINWEIS

• Durch Halten des [SHIFT]-Tasters und Drücken eines der [INC] [DEC]-Taster bzw.

Drehen des Value-Rads wird der erste Sound einer Live Set-Bank angewählt.

• Durch Halten eines LIVE SET-Tasters und Drücken des [WRITE]-Tasters wird das aktuell ausgewählte Live Set auf dem jeweiligen LIVE SET-Taster registriert und beim nächsten Drücken des entsprechenden LIVE SET-

Tasters automatisch aufgerufen.

• Bei Wechseln des Live Sets werden die Werte der den Reglern zugeordneten Parameter aktualisiert, was bedeutet, dass die physische

Regler-Position nicht mehr mit dem aktuellen Wert übereinstimmt.

Bei Bewegen eines Reglers wird der Wert zur neuen Regler-Position synchronisiert.

Die Layer-Funktion

Sie können bis zu vier Layer-Bereiche (UPPER 1,

UPPER 2, UPPER 3, LOWER) gleichzeitig spielen.

UPPER 1

UPPER 2

UPPER 3

LOWER

1. Drücken Sie zwei, drei oder vier TONE-

Taster nacheinander in der gewünschten

Reihenfolge.

Auswahl der Tones der Layer-Bereiche

1. Drücken Sie den [LIVE SET EDIT]-Taster, um das Live Set Edit Menu-Display auszuwählen.

2. Wählen Sie “Layer Edit”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Das Layer Edit-Display erscheint.

3. Drücken Sie den Cursor [ ]-Taster so oft, bis die Tone-Anzeige erscheint.

4.

Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern den gewünschten Layer-Bereich aus.

5. Wählen Sie mit den Tone-Tastern die

Kategorie und mit den [DEC] [INC]-Tastern bzw. dem Value-Rad den gewünschten

Tone aus.

Spielen von verschiedenen Sounds nebeneinander (Split)

1. Drücken Sie den [SPLIT]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.

Der UPPER Tone wird rechts und der LOWER Tone links gespielt.

Splitpunkt (F#3)

LOWER UPPER 1

2. Um den Split-Modus wieder abzuschalten, drücken Sie erneut den [SPLIT]-Taster, so dass die

Anzeige erlischt.

Verschieben des Splitpunktes

1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster, und spielen Sie die gewünschte Note auf der Klaviatur.

Im Display wird die aktuelle Einstellung angezeigt. Wenn Sie den [SPLIT]-Taster wieder loslassen, erscheint wieder das vorherige Display. Die Note des Splitpunktes gehört zum LOWER-Bereich.

Auswahl der Tones für den Lower-Bereich

1. Halten Sie den [SPLIT/LOWER SELECT]-Taster, und drücken Sie den gewünschten Tone-Taster.

Die Nummer und der Name des aktuell für den Lower-Bereich gewählten Sounds erscheint.

2. Halten Sie den [SPLIT/LOWER SELECT]-Taster weiterhin gedrückt, und wählen Sie mit den

[DEC] [INC]-Tastern bzw. dem Value-Rad den gewünschten Sound aus.

HINWEIS

Sie können für die Layer-Bereiche die Tastaturzonen einstellen. Siehe “LWR (Key Range Lower)” (S. 28),

“UPR (Key Range Upper)” (S. 28).

UPPER 2

UPPER 1

UPPER 3

LOWER

13

Übersicht der Bedienvorgänge

Hinzufügen eines Halleffekts (REVERB)

Sie können dem Sound einen Raumhall-Effekt hinzufügen, z.B. den einer

Konzerthalle.

1. Stellen Sie mit dem [REVERB]-Regler die gewünschte Hall-

Lautstärke ein.

WICHTIG

Wenn der LAYER EDIT-Parameter “REV (Reverb Send Level)” auf “0” gestellt ist, ist kein Halleffekt zu hören, auch wenn Sie den [REVERB]-Regler drehen

(S. 28).

HINWEIS

Durch Halten des [SHIFT]-Tasters und Drehen des [REVERB]-Reglers wird das Reverb-Display aufgerufen. In diesem können Sie den Reverb-Typ auswählen und weitere Reverb-Parameter einstellen (S. 31).

Verändern des Klangcharakters (TONE COLOR)

Mithilfe des TONE COLOR-Reglers können Sie unterschiedliche Aspekte des

Klangcharakters in Echtzeit verändern.

1. Stellen Sie mit dem [TONE COLOR]-Regler die Klangfarbe ein.

S. 20

HINWEIS

• Mit dem [WRITE]-Taster können Sie Änderung im Live Set sichern.

• Sie können die über den [TONE COLOR]-Regler erzeugte Klangänderung auch über ein Pedal durchführen (S. 29).

* Es werden die Tones der Layer-Bereiche gesteuert, für die bei “TON

CLR (Tone Color Control Destination)” eine Markierung gesetzt ist

(LAYER EDIT, S. 29).

Hinzufügen eines Effekts

(MODULATION FX)

Die beiden Regler im

MODULATION FX-

Bereich steuern die beiden wichtigsten

Parameter eines

Effekts.

1. Drücken Sie in der MODULATION

FX-Sektion den [ON/OFF]-Taster, so dass dieser leuchtet.

Jedesmal, wenn Sie diesen Taster drücken, wird der Effekt ein- bzw. ausgeschaltet.

2.

Stellen Sie mit den Reglern [DEPTH] und

[RATE] in der MODULATION FX-Sektion den Effekt ein.

Auswählen des Modulation FX-Typs

1. Halten Sie den MODULATION FX [ON/

OFF]-Taster gedrückt, und verwenden Sie die [INC] [DEC]-Taster oder das Value-Rad.

Eine Liste der Effekte, die als Modulation FX verwendet werden können, finden Sie in der

“Liste der Effekte” (S. 58).

Weitere Informationen zu den Effekt-Parametern finden Sie im Dokument “Effect Parameter

Guide” (PDF). Dieses steht als Download zur

Verfügung (siehe Information am Beginn dieser

Anleitung).

* Es werden die Tones der Layer-Bereiche gesteuert, für die bei “MOD FX (Modulation FX

Control Destination)” eine Markierung gesetzt ist (LAYER EDIT, S. 29).

14

Der Tremolo-Effekt (TREMOLO)

Sie können die

Tremolo-Parameter einstellen.

1. Drücken Sie in der

TREMOLO-Sektion den [ON/OFF]-

Taster, so dass dieser leuchtet.

Jedesmal, wenn Sie diesen Taster drücken, wird der Tremolo-Effekt ein- bzw. ausgeschaltet.

2. Stellen Sie mit den Reglern [DEPTH] und

[RATE] in der TREMOLO-Sektion den

Effekt ein.

Der Verzerrer-Effekt (AMP SIM)

Sie können die

Distortion-Parameter einstellen.

1. Drücken Sie in der

AMP SIM-Sektion den [ON/OFF]-

Taster, so dass dieser leuchtet.

Jedesmal, wenn Sie diesen Taster drücken, wird der Amp Simulator-Effekt ein- bzw. ausgeschaltet.

2.

Stellen Sie mit dem [DRIVE]-Regler den

Verzerrer-Effekt ein.

Auswählen des Tremolo- und Amp SIM-Typs

1. Halten Sie den TREMOLO [ON/OFF]-Taster oder den AMP SIM [ON/OFF]-Taster gedrückt, und verwenden Sie die [INC] [DEC]-Taster bzw. das Value-Rad.

Eine Aufstellung der verfügbaren Tremolo- und Amp Simulator-Typen finden Sie unter

“Editieren der Tremolo/Amp Simulator-Einstellungen” (S. 35).

Weitere Informationen zum Tremolo und Amp Simulator finden Sie im Dokument “Effect

Parameter Guide” (PDF). Dieses steht als Download zur Verfügung (siehe Information am

Beginn dieser Anleitung).

* Es werden die Tones der Layer-Bereiche gesteuert, für die bei “TR/AMP (Tremolo/Amp

Control Destination)” eine Markierung gesetzt ist (LAYER EDIT, S. 29).

Kurzanleitung

Einstellen der Pegel einzelner Frequenzen (EQUALIZER)

Das RD-800 besitzt einen 5-Band Equalizer.

1.

Drücken Sie den EQ/DELAY/ASSIGN

Function-Taster so oft, bis die EQ-Anzeige leuchtet.

2. Drücken Sie den [ON/OFF]-Taster, so dass die

Anzeige leuchtet.

3.

Stellen Sie mit den Reglern die Lautstärke der verschiedenen

Frequenzbänder ein.

Durch Halten des [SHIFT]-Tasters und Drehen eines Reglers nach links bzw. rechts wird die Frequenz abgesenkt bzw. erhöht.

WICHTIG

Bei einigen Regler-Einstellungen kann der Sound verzerren. Passen Sie in diesem Fall die Einstellung des Parameters “Input Gain” an.

HINWEIS

• Die “Mid3 Band”-Einstellung kann nicht über einen Regler gesteuert werden. Sie müssen dafür den Cursor auf das Mid3-Feld bewegen und die

Einstellung mit dem Value-Rad verändern.

• Sie können erreichen, dass die Equalizer-Einstellungen bei Wechseln der

Live Sets nicht umgeschaltet werden. Siehe “Blockieren der Umschaltung der Equalizer-Einstellungen (EQ Mode)” (S. 40).

• Weitere Informationen finden Sie im Dokument “Effect Parameter Guide”

(PDF). Dieses steht als Download zur Verfügung (siehe Information am

Beginn dieser Anleitung).

Hinzufügen eines Echo-Effekts (DELAY)

Durch Hinzufügen eines Echo-Effekts erhält der

Sound mehr Fülle.

1. Drücken Sie den EQ/DELAY/ASSIGN Select-

Taster, so dass die DELAY-Anzeige leuchtet.

2.

Drücken Sie den [ON/OFF]-Taster, so dass die

Anzeige leuchtet.

Der Delay-Effekt wird jedesmal ein- bzw. ausgeschaltet, wenn Sie diesen

Taster drücken.

3. Stellen Sie mit den DELAY-Reglern die Effekt-Parameter ein.

WICHTIG

Wenn der LAYER EDIT-Parameter “DLY (Delay Send Level)” auf “0” gestellt ist, ist kein Echoeffekt zu hören, auch wenn Sie die DELAY-Regler betätigen

(S. 28).

HINWEIS

• Durch Halten des [SHIFT]-Tasters und Drehen eines der [DELAY]-Regler wird das Delay-Display aufgerufen. In diesem können Sie die Delay-Parameter einstellen (S. 31).

• Durch Halten des [SHIFT]-Tasters und Drücken Sie des [ON/OFF]-Tasters rechts des EQ/DELAY/ASSIGN-Reglers wird das Layer Edit-Display aufgerufen, und der Cursor ist auf dem Delay Send Level-Feld positioniert.

Steuern von Funktionen über die Regler (ASSIGN)

Sie können den Reglern und Tastern Parameter bzw. Funktionen zuordnen und diese dann in

Echtzeit steuern.

1. Drücken Sie den EQ/DELAY/ASSIGN

Select-Taster, so dass die ASSIGN-Anzeige leuchtet.

2.

Verändern Sie den Wert durch Drehen der ASSIGN [1]–[4]-Regler.

Durch Drücken des ASSIGN [5]-Tasters wird der diesem Taster zugewiesene

Effekt ein- bzw. ausgeschaltet.

Zuweisen von Funktionen für die Regler

1. Drücken Sie den EQ/DELAY/ASSIGN Select-Taster, so dass die

ASSIGN-Anzeige leuchtet.

2.

Halten Sie den [SHIFT]-Taster, und drehen Sie einen der ASSIGN

[1]–[4]-Regler.

Das Assign1-5-Display erscheint. Hier können Sie die gewünschten

Zuordnungen für die ASSIGN [1]–[4]-Regler und den ASSIGN [5]-Taster vornehmen (S. 30).

3. Halten Sie den [SHIFT]-Taster, und drücken Sie den ASSIGN

[5]-Taster.

Das Layer Edit-Display erscheint. Hier können Sie die Layer-Bereiche bestimmen, welche über die ASSIGN [1]–[4]-Regler und den ASSIGN

[5]-Taster gesteuert werden sollen (S. 28).

WICHTIG

Das Betätigen der ASSIGN-Regler oder des ASSIGN [5]-Tasters hat keinen

Effekt für Layer-Bereiche, deren “A1–A5 (Assign 1-5 Control Switch)”

Checkbox nicht selektiert ist (S. 28).

HINWEIS

Abhängig vom Status des gewählten Live Sets oder Tones ist es möglich, dass eine Funktion nicht unterstützt oder ein Effekt nicht erzielt wird.

Signalfluss der Effektsignale

Reverb

Reverb Send Level

Upper1

Upper2

Upper3

Lower

Reverb

Regler

Reverb

Delay

Upper1

Upper2

Upper3

Lower

Delay Send Level

Delay

(Type, Level, Feedback, Time)

Regler

Delay

ON/OFF

15

Die Bedienoberfläche und Anschlüsse

Die Bedienoberfläche

1 2 3 4 8 9

16

5 6 7

17

16

1

[VOLUME]-Regler

Bestimmt die Gesamtlautstärke des RD-800.

2

[REVERB]-Regler

Bestimmt den Anteil des Hallsignals.

3

[TONE COLOR]-Regler

Bestimmt den Klangcharakter.

4

EQ/DELAY/ASSIGN

Function Select-Taster

S. 14

S. 14

S.

15

Wiederholtes Drücken wählt die Bereiche EQ, DELAY und ASSIGN aus.

[1] [2] [3] [4]-Regler

Bestimmen die Werte des ausgewählten Bereiches (EQ, DELAY, ASSIGN).

[5]-Taster

Schaltet die ausgewählte Funktion (EQ, DELAY) ein bzw. aus.

Steuert den zugewiesenen Parameter (ASSIGN).

5

MODULATION FX

[DEPTH]-Regler

S.

14

Regelt die Stärke des Modulation FX.

[RATE]-Regler

Regelt die Modulations-Geschwindigkeit des Modulation FX.

[ON/OFF]-Taster

Schaltet den Effekt ein bzw. aus.

WICHTIG

Bei einigen Modulation FX-Typen steuern die Regler “DEPTH” und “RATE” andere Parameter als die oben genannten.

6

TREMOLO

[DEPTH]-Regler

Schaltet den Effekt ein bzw. aus.

7

AMP SIM

[DRIVE]-Regler

S. 14

Regelt die Stärke des Tremolo-Effekts.

[RATE]-Regler

Regelt die Modulations-Geschwindigkeit des Tremolo-Effekts.

[ON/OFF]-Taster

S. 14

Regelt die Stärke des Verzerrer-Effekts.

[ON/OFF]-Taster

Schaltet den Effekt ein bzw. aus.

8

Layer

LAYER-Schalter

S. 12

Schaltet einen LAYER-Bereich ein bzw. aus.

LAYER LEVEL-Fader

S. 12

Regelt die Lautstärke eines LAYER-Bereichs.

Wenn die Anzeige des [MIDI CONTROL]-Tasters leuchtet, werden mit diesen Fadern die Lautstärken der Layer-Bereiche der externen MIDI-

Instrumente gesteuert.

9

[MENU]-Taster

S. 26

Ruft das MENU-Display auf. Hier können Sie allgemeine Einstellungen für das RD-800 vornehmen.

[MIDI CONTROL]-Taster

S. 26

Aktiviert die Steuerung externer am RD-800 angeschlossener MIDI-

Instrumente.

[TRANSPOSE]-Taster

S. 12

Aktiviert die Transponierung.

Kurzanleitung

10 11 12

13

14 15

10

Display

Im Display werden der Tone-Name, die Live Set-Namen und verschiedene

Einstellwerte angezeigt.

* Die in dieser Anleitung verwendeten Display-Abbildungen dienen nur als Beispiele und müssen nicht zwangsläufig mit den Display-

Darstellungen Ihres Instrumentes übereinstimmen.

11

Cursor-Taster/Value-Rad

[DEC]-Taster, [INC]-Taster

Mit diesen wird der ausgewählte Wert verändert.

Wenn Sie einen dieser Taster gedrückt halten und zusätzlich den jeweils anderen Taster drücken, wird der Wert schneller verändert.

Value-Rad

Mit diesem Rad wird der ausgewählte Wert verändert.

Cursor [ ] [ ] [ ] [ ]-Taster

Blättern Display-Seiten um und bewegen den Cursor.

[EXIT/SHIFT]-Taster

Ruft wieder das vorherige Display auf oder bricht einen Vorgang ab.

Durch Halten dieses Tasters und Bewegen eines Reglers bzw. Betätigen eines Controllers oder Tasters wird das entsprechende Edit-Display aufgerufen. Siehe “Liste der Kurzbefehle” (S. 64). Wenn Sie dann diesen

Taster gedrückt halten und einen Parameterwert verstellen, wird dieser in größeren Schritten verändert.

[ENTER]-Taster

Bestätigt die Eingabe eines Wertes bzw. führt einen Vorgang aus.

12

LIVE SET-Taster

Ermöglicht die Auswahl von Live Sets.

S. 13

13

TONE-Taster

Ermöglich die Auswahl von Tones der einzelnen Kategorien.

S. 13

14

[LIVE SET EDIT]-Taster

S. 21

Ermöglicht das Ändern der Live Set-Einstellungen.

Gleichzeitiges Drücken dieses Tasters und des [RHYTHM/SONG]-Tasters ruft die Demo Songs auf.

[WRITE]-Taster

S. 23

Sichert die aktuellen Einstellungen in einem “Live Set”.

In einigen Displays (z.B. im System-Display) werden durch Drücken dieses

Tasters die System-Einstellungen gesichert (S. 43).

[SPLIT/LOWER SELECT]-Taster

S.

13

Aktiviert den “Split-Modus”, in dem Sie Sounds auf zwei Bereiche der

Klaviatur aufteilen können.

15

Rhythm/Song

[RHYTHM/SONG]-Taster

S. 24

Ruft das Display auf, in dem Songs bzw. Rhythmen ausgewählt werden können.

Gleichzeitiges Drücken dieses Tasters und des [LIVE SET EDIT]-Tasters ruft die Demo Songs auf.

[AUDIO REC]-Taster

S. 24

Aktiviert die Audio-Aufnahmefunktion des Spiels des RD-800.

[PLAY/STOP]-Taster

S. 25

Startet bzw. stoppt das Playback des Songs bzw. Rhythmus.

16

[S1]-Taster, [S2]-Taster

S. 30

Diesen Tastern können verschiedene Funktionen zugeordnet werden. Sie können dann die entsprechende Funktion durch Drücken dieses Tasters abrufen.

17

Pitch Bend/Modulationshebel

S. 12

Ermöglicht das Versetzen der Tonhöhe bzw. das Hinzufügen einer

Modulation wie z.B. Vibrato.

WICHTIG

Der Effekt, der bei Bewegen des Hebels erzeugt wird, ist abhängig vom ausgewählten Tone. Der Klangeffekt ist pro Tone fest eingestellt und kann nicht verändert werden.

17

Die Bedienoberfläche und Anschlüsse

1

Die Rückseite (Anschlüsse für externes Equipment)

Computer Digitaler Audio

Player

Stereokopfhörer

Externe MIDI-Geräte

2 3

USB Flash-Speicher / Wireless USB-Adapter

4

5

6 7 8 10

9

Stromversorgung

Pedaleinheit

(RPU-3)

Lautsprecher

(aktiv) Mixer usw.

Expression Pedal (EV-5, EV-7) oder Pedalschalter (DP-Serie)

18

1

[ ]-Schalter

Schaltet das RD-800 ein bzw. aus.

S. 19

2

USB MEMORY/WLAN ADAPTOR

Zum Anschluss eines USB Flash-Speichers oder Wireless USB

Adapters. Verwenden Sie nur von Roland empfohlene USB

Flash-Speicher bzw. Wireless USB Adapter.

3

USB COMPUTER-Anschluss

S. 53

Zum Anschluss an einen Rechner zwecks Austauschen von

Spiel- und Kontrolldaten.

4

PEDAL-Buchsen

(DAMPER, FC1, FC2, EXT)

DAMPER: Zum Anschluss des dem RD-800 beigefügten

Damper-Pedals (Halten des Sounds).

FC1, FC2, EXT: Sie können für diese Anschlüsse verschiedene

Funktionen zuordnen (S. 29).

5

MIDI-Anschlüsse (IN, OUT 1, THRU/OUT 2)

Zum Anschluss an externe MIDI-Instrumente.

Der THRU/OUT 2-Anschluss funktioniert entweder als MIDI

THRU oder als MIDI OUT (S. 41).

6

INPUT-Buchse

Zum Anschluss eines Audio Players oder anderer Audioquelle.

7

OUTPUT-Buchsen (L/MONO, R)

Zum Anschluss an einen Verstärker oder PA-System über

Klinkenkabel. Verkabeln Sie für den Monobetrieb nur die L/

MONO-Buchse.

8

OUTPUT-Buchsen (L, R) (XLR)

Zum Anschluss an einen Verstärker oder PA-System über XLR-

Kabel (symmetrisch).

* Dieses Instrument besitzt symmetrische XLR-Buchsen. Stellen

Sie sicher, dass das mit diesem Instrument verbundene Gerät die gleiche Pin-Belegung besitzt.

9

PHONES-Buchse

Zum Anschluss eines Stereokopfhörers.

Auch nach Anschluss eines Kopfhörers wird das Audiosignal weiterhin über die OUTPUT-Buchsen und BALANCED OUT-

Buchsen ausgegeben.

10

AC IN-Buchse

Zum Anschluss des beigefügten Netzkabels.

* Um Fehlfunktionen vorzubeugen, regeln Sie immer die Lautstärke auf Minimum, und lassen Sie alle Geräte ausgeschaltet, wenn Sie neue

Kabelverbindungen vornehmen.

* Verwenden Sie nur das empfohlene Expression Pedal (EV-5 oder EV-7; zusätzliches Zubehör). Die Benutzung von Expression Pedalen anderer

Hersteller kann Fehlfunktionen oder sogar Beschädigungen zur Folge haben.

Einschalten des RD-800

Schalten Sie die Geräte immer in der vorgeschriebenen Reihenfolge ein, um Fehlfunktionen vorzubeugen.

1. Regeln Sie die Lautstärke des RD-800 und der angeschlossenen

Geräte auf Minimum.

2.

Drücken Sie den [ ]-Schalter.

Das Instrument wird eingeschaltet und die Display-Anzeige aktiviert.

* Dieses Instrument besitzt einen internen Schutzschaltkreis, der nach Einschalten überbrückt wird, daher dauert es einen kurzen

Moment, bis das Instrument spielbereit ist.

3. Schalten Sie die externen Geräte ein.

4.

Stellen Sie die Lautstärke der externen Geräte ein.

5. Stellen Sie die Lautstärke am RD-800 ein.

Kurzanleitung

Ausschalten des RD-800

1.

Regeln Sie die Lautstärke des RD-800 und der angeschlossenen

Geräte auf Minimum.

2. Schalten Sie die externen Geräte aus.

3.

Drücken Sie am RD-800 den [ ]-Schalter, um das Instrument auszuschalten.

* Regeln Sie vor Ein- und Ausschalten immer die Lautstärke auf

Minimum. Auch bei minimaler Lautstärke ist beim Ein- und

Ausschalten ein leises Nebengeräusch hörbar. Dieses ist normal und keine Fehlfunktion.

* Wenn Sie das Instrument vollständig von der Stromversorgung trennen möchten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose

(siehe S. 3).

Die automatische Abschalt-Funktion

Das Instrument wird nach einer voreingestellten Zeit von Inaktivität (Spielen der Sounds, Bewegen eines Reglers, Drücken eines

Tasters) automatisch ausgeschaltet. Wenn Sie die Automatische Abschaltung de-aktivieren möchten, schalten Sie die Auto Off-

Funktion aus (S. 27).

WICHTIG

• Alle geänderten, aber noch nicht gesicherten Einstellungen werden beim Ausschalten gelöscht. Wenn Sie Änderungen behalten möchten, müssen Sie diese vorher aktiv sichern. Wenn das Instrument automatisch ausgeschaltet wurde, müssen Sie dieses manuell wieder einschalten.

Abspielen der Demo Songs

Das RD-800 besitzt interne Demo Songs, welche die Klangqualität eindrucksvoll demonstrieren.

WICHTIG

• Alle Rechte vorbehalten. Die Songs dürfen nur für private Zwecke verwendet werden. Bitte beachten Sie die gesetzlichen Copyright-

Vorschriften.

• Die Spieldaten der Demo Songs werden nicht über den MIDI OUT-

Anschluss ausgegeben.

• Bei Aktivieren des Demo-Modus werden verschiedene Einstellungen auf Voreinstellungen zurück gesetzt. Falls Sie geänderte Einstellungen behalten möchten, sichern Sie diese in einem Live Set (S. 23), bevor Sie den Demo-Modus aktivieren.

• Während des Playbacks eines Demo Songs kann über die Klaviatur des

RD-800 kein Sound gespielt werden.

1. Halten Sie den [LIVE SET EDIT]-Taster gedrückt, und drücken Sie den [RHYTHM/SONG]-Taster.

Das Demo-Display erscheint.

2.

Wählen Sie mit den Cursor-Tastern den gewünschten Demo Song aus.

3. Drücken Sie den [ENTER]-Taster, um das Playback zu starten.

4. Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um das Playback zu stoppen.

Drücken des [EXIT/SHIFT]-Tasters im Stop-Zustand ruft wieder das vorherige

Display auf.

19

Editieren des Sounds

Einstellen der Klangfarbe (Tone Color)

1. Mit dem [TONE COLOR]-Regler können Sie den Klangcharakter des ausgewählten Sounds verändern.

HINWEIS

• Die aufgerufene Display-Anzeige ist abhängig vom ausgewählten

Klangeffekt.

• Bei Auswahl eines Tones oder Live Sets werden die Tone Color-

Einstellungen auf im Tone gespeicherte Voreinstellungen zurück gesetzt.

• Bei Auswahl eines Tones oder Live Sets stimmen die Regler-Einstellungen nicht zwangsläufig mit den tatsächlichen Werten überein. Bewegen Sie einen Regler soweit, bis die entsprechende Regler-Einstellung mit dem aktuellen Wert übereinstimmt.

Die Effekte für das Ändern der Klangfarbe

Stereo Width & Pan Key

Follow

Morphing Boost

WICHTIG

Für Layer-Sounds, deren Einstellung für “TON CLR

(Tone Color Control Destination)”nicht aktiviert ist, hat das Drehen des

[TONE COLOR]-Reglers keinen Effekt (S. 29).

HINWEIS

Der veränderte Sound kann durch Drücken des [WRITE]-Tasters in einem

Live Set gesichert werden. (S. 23).

Harmonic Bar

Verändert die Stereo-Position bzw. die

Breite im Stereofeld.

Verändert den allgemeinen

Klangcharakter.

Verändert die Helligkeit des Klangs.

Zieht alle virtuellen Zugriegel nach unten. Wenn Sie danach den Regler weiter drehen, wird der Rotary-Effekt auf “schnelle Dreh-Geschwindigkeit” geschaltet (S. 22).

20

Verändern des Sounds mit den Reglern

Das RD-800 ermöglicht das schnelle Ändern der Sound-Parameter durch direkten Zugriff über die Regler.

2

1

5 3 4

1.

Wählen Sie im Tone-Display (S. 9) mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad den Tone 0069 “TINE E.Piano” aus.

2. Drehen Sie den [TONE COLOR]-Regler ganz nach links und danach langsam nach rechts.

Die Attack-Phase ist zu Beginn sehr weich. Je weiter Sie den Regler nach rechts drehen, desto härter und brillanter erklingt der Sound.

3. Stellen Sie den Tremolo-Effekt ein.

Das Tremolo bewirkt eine zyklische Modulation der Lautstärke.

Mit dem TREMOLO [RATE]-Regler wird die Modulations-Geschwindigkeit eingestellt.

Mit dem TREMOLO [DEPTH]-Regler wird die Stärke des Effekts eingestellt.

Mit dem TREMOLO [ON/OFF]-Taster wird der Effekt ein- bzw. ausgeschaltet.

4.

Drücken Sie den AMP SIM [ON/OFF]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet. Bewegen Sie dann den AMP SIM [DRIVE]-Regler.

Drehen des Reglers nach rechts fügt einen Verzerrer-Effekt hinzu. Je weiter der Regler nach rechts gedreht wird, desto stärker ist die Verzerrung.

5. Drücken Sie den MODULATION FX [ON/OFF]-Taster, so dass die

Anzeige leuchtet.

Damit ist der Effekt eingeschaltet.

Stellen Sie den Effekt mit den Reglern MODULATION FX [RATE] und

MODULATION FX [DEPTH] ein.

Sie können den MODULATION FX-Typ wie folgt auswählen: Halten Sie den

MODULATION FX [ON/OFF]-Taster gedrückt, und verwenden Sie die [DEC]

[INC]-Taster oder das VALUE-Rad.

6.

Sichern Sie die geänderten Einstellungen in einem Live Set.

Live Set Write S.

23

Nachdem Sie die Einstellungen gespeichert haben, können Sie diese auf

Knopfdruck abrufen.

Kurzanleitung

Editieren eines Live Sets (Live Set Edit)

1. Drücken Sie den [LIVE SET EDIT]-Taster.

Das Live Set Edit Menu-Display erscheint.

2. Wählen Sie mit den Cursor-Tastern die gewünschte Parametergruppe aus, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Das entsprechende Edit-Display erscheint.

3.

Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.

Drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-Taster, um wieder das Live Set Edit Menu-

Display anzuwählen.

4. Wiederholen Sie die Schritte 2–3 nach Bedarf.

5.

Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-Taster so oft, bis wieder das Tone-Display oder das Live Set-Display erscheint.

WICHTIG

Wenn Sie eine Einstellung geändert haben, erscheint die

Anzeige “EDITED” Live Set-Display oder Tone-Display. Wenn Sie in diesem Fall das Instrument ausschalten bzw. ein anderes Live Set oder einen anderen Tone im Tone-Display auswählen, werden die noch nicht gesicherten Änderungen gelöscht. Wenn Sie die

Einstellungen sichern möchten, drücken Sie den [WRITE]-Taster, um das Live Set zu sichern (S. 23).

Live Set Edit Menu

Layer Edit

Verändern der Einstellungen der Layer-Bereiche

(Upper 1–3, Lower).

Key Touch

Verändern der Anschlagempfindlichkeit der Klaviatur.

Pedal

Verändern der Pedal-Einstellungen.

Assign 1-5

Zuweisen der Funktionen für die ASSIGN [1]–[4]-Regler und den ASSIGN [5]-Taster.

S1/S2

Verändern der [S1] [S2] Switch-Einstellungen.

Reverb

Verändern der Reverb-Einstellungen.

Delay

Verändern der Delay-Einstellungen.

S. 28

S.

29

S. 29

S. 30

S. 30

S. 31

S. 31

Editieren eines Tones (Designer)

Mithilfe der Designer-Funktion können Sie Detail-

Einstellungen für einen Tone vornehmen.

1. Halten Sie den [SHIFT]-Taster, und drücken

Sie den LAYER-Taster des gewünschten

Layer-Bereiches, dessen aktuell zugewiesener Tone editiert werden soll.

Das Designer Menu-Display (bei TW-Organ-

Sounds das Tone Wheel & Designer Menu-Display) des gewählten Layer-

Bereiches erscheint.

HINWEIS

Wenn Sie im Tone-Display den [ENTER]-Taster drücken, erscheint das

UPPER 1 Designer Menu-Display (S. 32).

2. Wählen Sie mit den Cursor-Tastern die gewünschte

Parametergruppe, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Das entsprechende Edit-Display erscheint.

HINWEIS

Die verfügbaren Parameter sind abhängig vom Typ des ausgewählten

Sounds.

WICHTIG

Wenn Sie eine Einstellung geändert haben, erscheint die

Anzeige “EDITED” Live Set-Display oder Tone-Display. Wenn Sie in diesem Fall das Instrument ausschalten bzw. ein anderes Live Set oder einen anderen Tone im Tone-Display auswählen, werden die noch nicht gesicherten Änderungen gelöscht. Wenn Sie die

Einstellungen sichern möchten, drücken Sie den [WRITE]-Taster, um das Live Set zu sichern (S. 23).

Designer Menu

Piano Designer

(nur für bestimmte Pianoklänge)

Ermöglicht das Anpassen des Piano-Sounds durch

Einstellen verschiedener Detail-Parameter.

Tone Designer

(für andere als die o.g. Pianoklänge)

Ermöglicht das Einstellen verschiedener Parameter für

Pianoklänge. Die verfügbaren Parameter sind abhängig vom ausgewählten Piano-Sound.

Individual Note Voicing

(nur für bestimmte Pianoklänge)

Ermöglicht das Verändern der Tonhöhe, der Lautstärke und des Klangcharakters pro einzelner Note.

Sympathetic Resonance

(nur für bestimmte Pianoklänge)

Ermöglicht das Einstellen der Stärke der Saitenresonanzen bei Drücken des Damper Pedals.

Modulation FX

Ermöglicht das Einstellen der Modulation FX-Parameter.

Tremolo/Amp Simulator

Ermöglicht das Einstellen der Tremolo- und Amp Simulator-

Parameter.

S.

32

S. 33

S. 34

S. 34

S. 35

S. 35

21

Editieren des Sounds

Einstellen der Orgelsounds

Einige Orgelsounds besitzen neun virtuelle“Zugriegel”, deren individuelle

Einstellungen den Orgelklang ausmachen. Jedem Zugriegel ist eine

Tonhöhe (Fußlage) zugeordnet. Die Einstellungen der virtuellen Zugriegel wird mit den Layer LEVEL-Fadern vorgenommen.

Was sind “ Fußlagen?”

Die Fußlagen bestimmen gemäß den Pfeifen einer Pfeifenorgel die

Lautstärke einer bestimmten Tonhöhe. Sie sind von links nach rechts in aufsteigender Tonhöhe angeordnet. Der [8’]-Zugriegel ist die Basis-Tonhöhe.

Die Verkürzung dieser Pfeife um die Hälfte (4’) erhöht die Tonhöhe um eine

Oktave, die Verlängerung einer Pfeife um das Doppelte (16’) erniedrigt die

Tonhöhe um eine Oktave.

WICHTIG

Diese Einstellungen sind nur verfügbar, wenn ein TW-Orgelsound ausgewählt ist.

1. Halten Sie den [SHIFT]-Taster, und drücken

Sie den Layer-Schalter des Layer-Bereiches, dem der TW-Orgelsound zugeordnet ist.

Das Tone Wheel & Designer Menu-Display des ausgewählten Layer-Bereiches erscheint.

HINWEIS

Wenn für den Upper 1-Bereich ein TW-Orgelsound ausgewählt ist, wird das Tone Wheel & Designer Menu-Display auch aufgerufen, wenn Sie im

Tone-Display den [ENTER]-Taster drücken.

2. Bewegen Sie den gewünschten LAYER LEVEL-Fader, um die entsprechende Tonlage in der Lautstärke zu reduzieren bzw. zu erhöhen.

Mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern können Sie die Zugriegel- bzw. Percussion-

Gruppen wechseln.

HINWEIS

• Sie können die Modulation FX- oder Tremolo/Amp Simulator Menu-

Seiten auch mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern auswählen. Sie können dann durch Drücken des [ENTER]-Tasters das entsprechende Parameter-Display aufrufen. Siehe “Editieren der Modulation FX-Einstellungen” (S. 35) und

“Editieren der Tremolo/Amp Simulator-Einstellungen” (S. 35).

• Wen ein TW-Orgelsound ausgewählt ist, werden durch Drehen des [TONE

COLOR]-Reglers alle virtuellen Zugriegel bewegt.

Der Rotary-Effekt

Wenn das Tone Wheel & Designer Menu-Display angezeigt ist, können

Sie durch Bewegen des Pitch Bend-Hebels die Dreh-Geschwindigkeit des

Rotary-Effekts verändern.

Der Rotary-Effekt simuliert die für einen Orgelsound typischen

Veränderungen des Klangcharakters aufgrund unterschiedlicher Dreh-

Geschwindigkeiten eines sich drehenden Lautsprechers.

Das Bewegen des Pitch Bend-Hebels nach links oder rechts schaltet die

Dreh-Geschwindigkeit auf “langsam” bzw. “schnell” um.

HINWEIS

Diese Funktionalität des Pitch Bend-Hebels ist nur im Tone Wheel-Display wirksam.

22

HINWEIS

Der Percussion-Effekt fügt ein Spielgeräusch am Anfang (Attack-Phase) des Sounds hinzu. Sie können den Klangcharakter des Percussion-Sounds bestimmen.

Parameter

Percussion

Switch

Percussion

Decay

Percussion

Volume

Wert

OFF

2nd

3rd

Slow

Fast

Soft

Normal

Beschreibung

Der Percussion-Effekt ist ausgeschaltet.

Ein Percussion-Sound mit der Tonhöhe “eine

Oktave höher als die gespielte Note” erklingt.

Ein Percussion-Sound mit der Tonhöhe “eine

Oktave+Quinte höher als die gespielte Note” erklingt.

Der Percussion-Sound erklingt nach Spielen einer Note verzögert.

Der Percussion-Sound erklingt nach Spielen einer Note sofort.

Der Percussion-Sound erklingt mit verringerter Lautstärke und die Zugriegel-Sounds mit normaler Lautstärke.

Der Percussion-Sound erklingt mit normaler

Lautstärke und die Zugriegel-Sounds mit verringerter Lautstärke.

WICHTIG

Wenn der Percussion-Sound eingeschaltet ist, ist der Sound des

“1’-Zugriegels” abgeschaltet und nicht hörbar.

Kurzanleitung

Sichern der Einstellungen in einem Live Set (Live Set Write)

1. Drücken Sie den [WRITE]-Taster, so dass die

Anzeige leuchtet.

Das Live Set Write-Display erscheint.

2. Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern die Position aus, an der ein Zeichen eingegeben werden soll.

3. Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern bzw. dem Value-Rad die gewünschten Zeichen aus.

Bedienvorgang

[SHIFT] + [ ]-Taster

[SHIFT] + [ ]-Taster

[SHIFT] + [ ]-Taster

[SHIFT] + [ ]-Taster

Beschreibung ein Zeichen löschen (DELETE) ein Zeichen einfügen (INSERT) den Zeichensatz umschalten

Groß- und Kleinschreibung umschalten

4. Wiederholen Sie die Schritte 2–3, um den Namen vollständig einzugeben.

5.

Drücken Sie den Cursor [ ]-Taster, um den Cursor auf die Ziel-

Speichernummer zu bewegen.

6. Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad die gewünschte Ziel-Speichernummer aus.

7.

Drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.

8.

Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um die Einstellungen zu sichern.

WICHTIG

Schalten Sie das Instrument nicht aus, solange im Display noch die

Anzeige “Executing..”. erscheint.

Auswahl des Sounds nach Einschalten (STARTUP)

Das RD-800 ermöglicht, einen Sound zu bestimmen, der nach Einschalten automatisch angewählt werden soll.

1.

Wählen Sie den gewünschten Sound aus.

Auswählen eines Tones

S. 13

Auswählen eines Live Sets

2.

Drücken Sie den [WRITE]-Taster.

Das Live Set Write-Display erscheint.

3.

Bewegen Sie den Cursor auf die Live Set-

Bank/Nummer.

4. Drücken Sie mehrfach den [DEC]-Taster oder drehen Sie das Value-Rad, um STARTUP auszuwählen.

5.

Drücken Sie den [ENTER]-Taster.

S. 13

Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.

6. Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster.

Der gewählte Sound wird als STARTUP-Sound gesichert.

Dieser Sound wird beim nächsten Einschalten des RD-800 automatisch aufgerufen.

Vertauschen der Positionen zweier Live Sets (Live Set Swap)

Sie können die Positionen von Live Sets vertauschen und damit eine neue Reihenfolge von Live Sets erstellen.

1. Wählen Sie das Live Set aus, dessen Position in der Reihenfolge verändert werden soll (S. 13).

2.

Halten Sie den [SHIFT]-Taster, und drücken

Sie den LIVE SET [A]–[J]-Taster der Bank, in der sich das Live Set befindet, dessen

Position mit dem bei Schritt 1 gewählten

Live Set vertauscht werden soll.

Das LIVE SET SWAP-Display erscheint.

WICHTIG

Die Live Set Swap-Funktion kann in den folgenden Situationen nicht verwendet werden:

• Wenn im Live Set-Display die Anzeige “EDITED” erscheint.

• Wenn über die Tone-Taster ein Tone ausgewählt wird.

• Wenn das Menu-Display, Write-Display oder Demo-Display angewählt ist.

• Wenn einer der Funktionen RHYTHM, AUDIO PLAY oder AUDIO REC ausgewählt ist.

HINWEIS

Sie können das LIVE SET SWAP-Display auch im Utility-Display (S. 47) aufrufen, indem Sie den Cursor auf “Live Set Swap” bewegen und den

[ENTER]-Taster drücken.

3.

Wählen Sie mit den [INC] [DEC]-Tastern, dem Value-Rad und den

LIVE SET [A]–[J]-Tastern das zu vertauschende Live Set aus.

Sie können den Cursor auf das Quell Live Set-Feld bewegen und dort ein anderes Live Set auswählen.

HINWEIS

• Sie können auch das STARTUP Live Set auswählen.

• Wenn Sie auf der Tastatur spielen, hören Sie den Sound des mit dem

Cursor ausgewählten Live Sets.

4.

Drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.

5. Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um den Vorgang auszuführen.

Wiederholen Sie die Schritte 3–5 nach Bedarf.

HINWEIS

Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-

Taster. In diesem Fall wird wieder das vorher gewählte Live Set aufgerufen.

WICHTIG

Schalten Sie das Instrument nicht aus, solange im Display noch die

Anzeige “Executing..”. erscheint..

23

Die Verwendung von Rhythmen und Audiodaten

Abspielen eines Rhythmus

1. Drücken Sie den [RHYTHM/SONG]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.

Das Song- oder Rhythm-Display erscheint.

Jedesmal, wenn Sie den [RHYTHM/SONG]-Taster drücken, wird zwischen Song-Display und

Rhythm-Display umgeschaltet.

2. Drücken Sie den [RHYTHM/SONG]-Taster so oft, bis das Rhythm-Display ausgewählt ist.

3.

Drücken Sie den [PLAY/STOP]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.

Der Rhythmus wird gestartet.

Um den Rhythmus zu stoppen, drücken Sie erneut den [PLAY/STOP]-Taster, so dass die Anzeige erlischt.

WICHTIG

Während des Playbacks eines Rhythmus ist es nicht möglich, durch Drücken des [SONG/RHYTHM]-Tasters auf das SONG-Display umzuschalten.

Auswahl des Rhythmus-Patterns

1.

Bewegen Sie den Cursor auf die Rhythmus-

Nummer.

2. Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad das gewünschte Rhyhtmus-

Pattern aus.

Weitere Informationen zu den Rhythmus-Patterns finden Sie im Dokument “Sound List” (PDF). Dieses steht als Download zur Verfügung (siehe Information am Beginn dieser

Anleitung).

Für jedes Rhythmus-Pattern wird ein passendes Drum-Kit ausgewählt.

Verändern des Tempos und der Lautstärke

1. Bewegen Sie den Cursor auf das Tempo- oder Rhythm Volume-Feld.

2. Stellen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad den gewünschten Wert ein.

24

Aufnahme von Audiodaten

Anschließen des USB Flash-Speichers

1.

Schließen Sie den USB Flash-Speicher an den USB MEMORY/WLAN

ADAPTOR-Anschluss auf der Rückseite des RD-800 an.

Vorbereitungen für die Aufnahme

WICHTIG

Ziehen Sie während der Aufnahme den USB Flash-Speicher nicht ab, da ansonsten die auf dem USB Flash-Speicher gesicherten Daten verloren gehen können.

1. Wählen Sie den gewünschten Tone bzw. das gewünschte Live Set aus (S. 13).

2.

Drücken Sie den [AUDIO REC]-Taster, um die Aufnahme zu aktivieren.

Falls der Rhythmus aktiviert war, wird dieser gestoppt. Der [AUDIO REC]-

Taster leuchtet, und der [PLAY/START]-Taster blinkt. Wenn Sie die Aufnahme abbrechen möchten, drücken Sie erneut den [AUDIO REC]-Taster.

Starten der Aufnahme

1. Drücken Sie den [PLAY/STOP]-Taster.

Der [PLAY/STOP]-Taster will leuchtet, und die Aufnahme ist gestartet.

Stoppen der Aufnahme

1.

Drücken Sie den [PLAY/STOP]-Taster.

Die Aufnahme wird gestoppt, und die aufgenommenen Daten werden auf dem USB Flash-Speicher gesichert.

Alternative für das Stoppen der Aufnahme: Drücken Sie den [AUDIO REC]-

Taster.

Format der Audio-Aufnahmedaten

Dateiformat WAV

Sampling-Frequenz 44.1 kHz

Bitbreite 16 -bit

Abhören der aufgenommenen Daten

1. Drücken Sie den [PLAY/STOP]-Taster.

Um das Playback zu stoppen, drücken Sie erneut den [PLAY/STOP]-Taster.

Der USB Flash-Speicher

Der USB Flash-Speicher muss vor Verwendung mit dem RD-800 formatiert werden. Siehe

“Formatieren eines Speicherbereiches

(Format)” (S. 27).

WICHTIG

• Stecken Sie den USB Flash-Speicher nicht ein bzw. nehmen Sie diesen nicht heraus, solange das Instrument eingeschaltet ist, ansonsten können die Daten sowohl im Instrumenz als auch auf dem USB Flash-Speicher beschädigt werden.

• Stellen Sie sicher, dass der USB Flash-Speicher fest eingesteckt ist.

• Verwenden Sie nur die von Roland empfohlenen USB Flash-Speicher, da nur für diese ein reibungsloser Betrieb gewährleistet werden kann.

Kurzanleitung

Abspielen von Audiodaten von einem USB Flash-Speicher

HINWEIS

• Abhängig von der Menge der auf dem USB Flash-Speicher gesicherten

Songdaten kann es etwas dauern, bis die Daten geladen werden.

• Verwenden Sie für Dateinamen nur Einzelbyte alphanummerische

Zeichen. Pro Ordner können maximal 200 Dateien erkannt werden.

WAV-Daten, die abgespielt werden können

Sampling-Frequenz

Bitbreite

44,1 kHz

16 bit

* Das Verändern der Abspiel-Geschwindigkeit oder das Anwenden der

Playback Transpose-Funktion für eine Audiodatei kann aufgrund der zusätzlichen Belastung des Prozessors dazu führen, dass der auf der

Tastatur gespielte Klang verzögert ausgegeben wird.

Abspielen einer Audiodatei

1.

Drücken Sie den [RHYTHM/SONG]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.

Das Rhythm- oder Song-Display erscheint.

Jedesmal, wenn Sie den [RHYTHM/SONG]-Taster drücken, wird zwischen Song-Display und Rhythm-

Display umgeschaltet.

2. Drücken Sie den [RHYTHM/SONG]-Taster so oft, bis das Song-

Display ausgewählt ist.

3. Drücken Sie den [PLAY/STOP]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.

Das Playback der Audiodatei wird gestartet.

Um das Playback zu stoppen, drücken Sie erneut den [PLAY/STOP]-Taster, so dass die Anzeige erlischt.

WICHTIG

Während des Playbacks einer Audiodatei ist es nicht möglich, durch

Drücken des [SONG/RHYTHM]-Tasters auf das RHYTHM-Display umzuschalten.

Auswahl einer Audiodatei

1. Bewegen Sie den Cursor auf die

Songnummer.

2. Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad den gewünschten Song aus.

Wenn keine gültige Songdatei verfügbar ist, wird im Display “---” angezeigt, und die INC] [DEC]-Taster sind ohne Funktion.

Auswahl einer Audiodatei innerhalb eines Ordners

1.

Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad den gewünschten Ordner aus.

Das Ordner-Symbol wird angezeigt.

2. Drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Die im Ordner abgelegten Audiodaten werden angezeigt.

3.

Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad die gewünschte Audiodatei aus.

Um den Ordner wieder zu verlassen, wählen Sie “up”, und drücken Sie den

[ENTER]-Taster.

• Verwenden Sie für Dateinamen nur Einzelbyte alphanummerische

Zeichen. Pro Ordner können maximal 200 Dateien erkannt werden.

Versetzen der Abspiel-Position

1.

Bewegen Sie den Cursor auf das Time-Feld.

2. Stellen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad die gewünschte Position ein.

Bestimmen des Abspielmodus der Audiodatei

1.

Bewegen Sie den Cursor auf den gewünschten Parameter.

2. Verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem

Value-Rad.

Parameter

Play Speed

Playback

Transpose

Audio Volume

Center Cancel

Play Mode

Wert

75%–125%

-6–0–+5

0–127

OFF, ON

ONE SONG

ALL SONG

Beschreibung

Bestimmt die Abspiel-Geschwindkeit des Songs.

Bestimmt die Transponierung des

Songs.

Bestimmt die Lautstärke der

Audiodatei.

Reduziert die Lautstärke des Signals in der Mitte des Stereofeldes.

Es wird nur der ausgewählte Song einmal abgespielt.

Alle auf dem USB Flash-Speicher gesicherten Songs werden aufeinander folgend abgespielt.

Umbenennen einer Audiodatei

1. Wählen Sie “Song Rename”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

2.

Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern die

Position aus, an der ein Zeichen eingegeben werden soll.

3. Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern bzw. dem Value-Rad die gewünschten Zeichen aus.

Bedienvorgang

[SHIFT] + [ ]-Taster

[SHIFT] + [ ]-Taster

[SHIFT] + [ ]-Taster

[SHIFT] +[ ]-Taster

Beschreibung ein Zeichen löschen (DELETE) ein Zeichen einfügen (INSERT) den Zeichensatz umschalten

Groß- und Kleinschreibung umschalten

WICHTIG

Der Dateiname darf nicht mit einem Punktsymbol (.) beginnen, ansonsten kann die Audiodatei nicht gesichert werden.

4. Wiederholen Sie die Schritte 2–3, um den Namen vollständig einzugeben.

Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-

Taster. Das vorherige Display erscheint wieder.

5. Drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.

6. Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um die Eingabe zu bestätigen.

Löschen einer Audiodatei

1.

Wählen Sie “Song Delete”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.

2.

Drücken Sie den [ENTER]-Taster, um den Vorgang auszuführen.

WICHTIG

• Schalten Sie das Instrument nicht aus, solange der Vorgang noch nicht abgeschlossen ist.

• Ziehen Sie während dieses Vorgangs den USB Flash-Speicher nicht ab.

25

Verschiedene Einstellungen

Aufrufen der Menu-Displays

Einstellen der Parameter

1.

Drücken Sie den [MENU]-Taster.

2. Wählen Sie mit den Cursor-Tastern die gewünschte Parametergruppe aus, und drücken Sie den [ENTER]-

Taster.

Das entsprechende Edit-Display erscheint.

3. Wählen Sie den gewünschten

Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den[DEC] [INC]-

Tastern oder dem Value-Rad.

4.

Drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-Taster so oft, bis wieder das Tone-

Display oder das Live Set-Display erscheint.

HINWEIS

Die folgenden Einstellungen werden als allgemeine Einstellungen des

RD-800 gesichert, wenn Sie in einem der Edit-Displays den [WRITE]-Taster drücken.

• System

• System Compressor

• V-LINK/MVC

Die folgende Einstellung wird nicht gesichert:

• MIDI VISUAL CONTROL On oder Off

Die einstellbaren Parameter

System

Allgemeine Einstellungen, die den gesamten Bereich des

RD-800 betreffen

System Compressor

Einstellungen für den Stereo Compressor (Limiter), der das Gesamtsignal beeinflusst.

Live Set File

Dateiverwaltung für Live Sets und Songs.

Utility

Weitere, verschiedene Einstellungen des RD-800 wie z.B. Verbindung mit einem externen Sequenzer oder

Formatieren eines Speicherbereiches.

V-LINK/MVC

Einstellungen für die MIDI Visual Control-Funktion.

Wireless

Einstellungen für die Wireless LAN-Funktion.

S. 40

S. 44

S. 44

S. 47

S. 49

S.

50

26

Steuern eines externen MIDI-Instrumentes über das RD-800

Die einstellbaren Parameter Sie können mit dem RD-800 externe MIDI-Instrumente spielen bzw. steuern.

1. Drücken Sie den [MIDI CONTROL]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.

Der Status der Layer-Schalter bestimmt, für welche der externen Layer-

Sektionen MIDI-Daten übertragen werden.

Mit den Fadern der Layer-Bereiche können Sie die Lautstärke der externen

Layer-Sektionen einstellen.

Soundmodul

RD-800

MIDI IN-

Anschluss

MIDI OUT-

Anschluss

MIDI-Anschluss für die Ausgabe der Daten

Sie können für jede der externen Layer-Sektionen bestimmen, ob deren Daten über den MIDI OUT-

Anschluss oder den USB COMPUTER-Anschluss ausgegeben werden sollen.

MIDI-Sendekanal

Bestimmt den MIDI-Sendekanal des RD-800.

Soundauswahl

Bestimmt, wie das RD-800 die Sounds externer MIDI-

Instrumente auswählt.

Detail-Einstellungen für die TX-Parts

Bestimmt, wie das RD-800 die externen MIDI-

Instrumente fernsteuert.

S. 37

S. 38

S. 38

S. 38

Kurzanleitung

Formatieren eines Speicherbereiches (Format)

Durch eine “Formatierung” werden alle Live Sets im internen User-Speicher gelöscht bzw. alle Daten eines USB Flash-Speichers gelöscht.

WICHTIG

Ein neuer bzw. bisher anderweitig verwendeter USB Flash-Speicher muss mit dem RD-800 formatiert werden, damit auf diesem die für das RD-800 notwendige Ordnerstruktur angelegt wird. Dabei werden alle vorherigen

Daten des USB Flash-Speichers gelöscht. Sichern Sie wichtige Daten mithilfe eines Rechners, bevor Sie den USB Flash-Speicher formatieren.

1.

Drücken Sie den [MENU]-Taster, wählen Sie “Utility”, und drücken

Sie den [ENTER]-Taster.

2. Wählen Sie “Format”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

3.

Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad den gewünschten Speicherbereich aus.

Parameter

USER MEMORY

Beschreibung

Alle im internen RD-800 User-Speicher befindlichen

Live Sets werden gelöscht.

Parameter

USB MEMORY

Beschreibung

Der am USB MEMORY/WLAN ADAPTOR-Anschluss angeschlossene USB Flash-Speicher wird formatiert.

4.

Drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-

Taster.

5. Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um den Vorgang ajuszuführen.

WICHTIG

• Schalten Sie das Instrument nicht aus, solange im Display die Anzeige

“Executing..” erscheint.

• Ziehen Sie während dieses Vorgangs den USB Flash-Speicher nicht ab.

Die Automatische Abschaltfunktion (Auto Off )

1.

Drücken Sie den [MENU]-Taster, wählen Sie “System”, und drücken

Sie den [ENTER]-Taster.

Das System-Display erscheint.

2. Wählen Sie “Auto Off” und danach die gewünschte Einstellung.

WICHTIG

Durch die automatische Abschaltung werden alle bis dahin nicht gesicherten Änderungen gelöscht. Sie sollten daher wichtige Änderungen immer rechtzeitig sichern. Siehe “Sichern der Einstellungen in einem Live

Set (Live Set Write)” (S. 23) bzw. “Sichern der System-Einstellungen”

(S. 43).

Wert

Off

30 min

240 min

(Voreinstellung)

Beschreibung

Das Instrument wird nicht automatisch ausgeschaltet.

Das Instrument wird nach 30 Minuten Inaktivität automatisch ausgeschaltet.

Das Instrument wird nach 240 Minuten Inaktivität automatisch ausgeschaltet.

Erneutes Einschalten des Instrumentes

Wenn das Instrument automatisch ausgeschaltet wurde, warten Sie ca. 10

Sekunden, bevor Sie es wieder einschalten. Wenn Sie das Instrument zu früh wieder einschalten, kann es vorkommen, dass das Betriebsystem nicht korrekt gestartet werden kann.

3. Um die geänderte Einstellung zu sichern, drücken Sie den [WRITE]-

Taster.

Abrufen der Werksvoreinstellungen (Factory Reset)

Gehen Sie wie folgt vor.

1. Drücken Sie den [MENU]-Taster, wählen Sie “Utility”, und drücken

Sie den [ENTER]-Taster.

2.

Wählen Sie “Factory Reset

Current” oder “Factory Reset All”.

Parameter

Factory Reset Current

Factory Reset All

Beschreibung

Die Einstellungen des aktuell gewählten

Live Sets werden zurück gesetzt.

Die Einstellungen aller Live Sets und die

System-Einstellungen des RD-800 werden zurück gesetzt.

3. Drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Das Factory Reset-Display erscheint.

4. Drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.

5. Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um den Vorgag zu starten.

Bei Auswahl von “Factory Reset Current” erscheint danach wieder das vorherige Display.

Bei Auswahl von “Factory Reset All” müssen Sie das RD-800 ausschalten und nach kurzer Zeit wieder einschalten.

WICHTIG

Schalten Sie das Instrument nicht aus, solange im Display die Anzeige

“Executing... Don’t Power OFF” erscheint.

27

28

Detail-Einstellungen für ein Live Set (Live Set Edit)

Sie können Detail-Einstellungen für jeden der vier Layer-Bereiche eines Live Sets vornehmen.

1.

Drücken Sie den [LIVE SET EDIT]-Taster.

Das Live Set Edit Menu-Display erscheint.

2.

Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern die gewünschte

Parametergruppe aus, und drücken Sie den [ENTER]-

Taster.

Das entsprechende Edit-Display erscheint.

3.

Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.

Durch Drücken des [EXIT/SHIFT]-Tasters wird wieder das Live Set

Edit Menu-Display angewählt.

4.

Drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-Taster so oft, bis wieder das

Tone-Display oder das Live Set-Display erscheint.

WICHTIG

Wenn Sie eine Einstellung geändert haben, erscheint die

Anzeige “EDITED” Live Set-Display oder Tone-Display. Wenn

Sie in diesem Fall das Instrument ausschalten bzw. ein anderes

Live Set oder einen anderen Tone im Tone-Display auswählen, werden die noch nicht gesicherten Änderungen gelöscht. Wenn

Sie die Einstellungen sichern möchten, drücken Sie den [WRITE]-

Taster, um das Live Set zu sichern (S. 23).

Detail-Einstellungen für einen Layer-

Bereich (Layer Edit)

Sie können Detail-Einstellungen für jeden der vier Layer-Bereiche

(Upper 1–3, Lower) vornehmen.

1.

Wählen Sie im Live Set Edit Menu-Display “Layer Edit”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

2.

Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.

Parameter

TONE

VOL

Volume

PAN

Pan

REV

Reverb Send Level

DLY

Delay Send Level

TRA

Layer Transpose

Wert Beschreibung

Wählt den Tone aus.

Bestimmt die Lautstärke eines Layer-Bereichs.

0–127

L64–0–R63

0–127

0–127

-48–0–+48

Bestimmt die Stereoposition eines

Layer-Bereichs.

Bestimmt den Pegel, der zum Reverb-Effekt geleitet wird.

Bestimmt den Pegel, der zum Delay-Effekt geleitet wird.

Bestimmt den Transponierwert

(in Halbtonschritten).

Parameter

KR.LWR

Keyboard Range Lower

KR.UPR

Keyboard Range Upper

VR.LWR

Velocity Range Lower

VR.UPR

Velocity Range Upper

V.SNS

Velocity Sensitivity

V.MAX

Velocity Max

C.TUNE

Coarse Tune

F.TUNE

Fine Tune

Wert

A0–C8

1–127

-63–+63

1–127

-48–+48

-50–+50

VC RES

Voice Reserve

0–63, Full

DAMP

Damper Control Switch

FC1

FC1 Control Switch

FC2

FC2 Control Switch

EXT

EXT Pedal Control

Switch

PB

Pitch Bend Control

Switch

MD

Modulation Control

Switch

S1

S1 Control Switch

S2

S2 Control Switch

A1

Assign 1 Control Switch

A2

Assign 2 Control Switch

A3

Assign 3 Control Switch

A4

Assign 4 Control Switch

A5

Assign 5 Control Switch

ON, OFF

ON, OFF

ON, OFF

Beschreibung

Bestimmt den Notenbereich eines Layer-

Bereiches. Damit können Sie pro Layer einen individuelle Zone einstellen.

KR.LWR: die unterste Note

KR.UPR: die oberste Note.

Sie können auch eine Taste auf der Klaviatur spielen und den [ENTER]-Taster drücken.

* Diese Einstellung ist nur aktiv, wenn die

Anzeige des [SPLIT]-Tasters leuchtet (S. 13).

Wenn der [SPLIT]-Taster auf OFF gesetzt ist, wird im Display “Full” angezeigt.

Bestimmt den Dynamikbereich eines

Layer-Bereiches.

VR.LWR: untere Grenze, VR.UPR: obere Grenze.

Damit können Sie die Sounds der Layer-

Bereiche über die Spieldynamik überblenden bzw. umschalten.

Bestimmt, wie der Klang auf die Spieldynamik reagiert.

Bei positiven (+) Werten gilt: Je höher der Wert, desto mehr Kraftaufwand ist notwendig, um eine hohe Lautstärke zu erzielen.

Bei negativen (-) Werten gilt: Je höher der Wert, desto mehr Kraftaufwand ist notwendig, um eine niedrige Lautstärke zu erzielen.

* Diese Einstellung hat bei einigen Tones keine

Wirkung.

Bestimmt den maximalen Dynamikwert der entsprechenden Note.

Je niedriger der Wert, desto leiser erklingt eine

Note auch bei starkem Anschlagen der Taste.

* Diese Einstellung hat bei einigen Tones keine

Wirkung.

Bestimmt die Tonhöhe in Halbtonschritten

(+/-4 Oktaven).

Bestimmt die Tonhöhe in Feinschritten

(+/-50 Cents).

1 Cent = 1/100 eines Halbtons

Bestimmt die Anzahl der mindestens erklingenden Stimmen eines Layer-Bereiches bei Überschreiten der maximalen Polyphonie von 128 Stimmen.

Bestimmt, ob das Damper Pedal aktiv ist

(ON) oder nicht (OFF).

Bestimmt, ob das an der FC1-Buchse angeschlossene Pedal aktiv ist (ON) oder nicht (OFF). (*1)

Bestimmt, ob das an der FC1-Buchse angeschlossene Pedal aktiv ist (ON) oder nicht (OFF). (*1)

Bestimmt, ob das an der EXT-Buchse angeschlossene Pedal aktiv ist (ON) oder nicht (OFF). (*1)

Bestimmt, ob der Pitch Bend-Hebel aktiv ist

(ON) oder nicht (OFF).

Bestimmt, ob der Modulations-Hebel aktiv ist

(ON) oder nicht (OFF).

Bestimmt, ob der [S1]-Taster aktiv ist

(ON) oder nicht (OFF). (*1)

Bestimmt, ob der [S2]-Taster aktiv ist

(ON) oder nicht (OFF). (*1)

Bestimmt, ob der ASSIGN [1]-Regler aktiv ist

(ON) oder nicht (OFF). (*1)

Bestimmt, ob der ASSIGN [2]-Regler aktiv ist

(ON) oder nicht (OFF). (*1)

Bestimmt, ob der ASSIGN [3]-Regler aktiv ist

(ON) oder nicht (OFF). (*1)

Bestimmt, ob der ASSIGN [4]-Regler aktiv ist

(ON) oder nicht (OFF). (*1)

Bestimmt, ob der ASSIGN [5]-Regler aktiv ist

(ON) oder nicht (OFF). (*1)

Parameter

TON CLR

Tone Color Control

Destination

MOD FX

Modulation FX Control

Destination

Wert

Layer-Nr.

TR/AMP

Tremolo/Amp Control

Destination

Beschreibung

Bestimmt den Layer-Bereich, der mit dem

[TONE COLOR]-Regler gesteuert wird.

Bestimmt den Layer-Bereich, der mit den

MODULATION FX [DEPTH]- und [RATE]-Reglern und dem [ON/OFF]-Taster gesteuert wird.

Bestimmt den Layer-Bereich, der mit den

TREMOLO [DEPTH]- und [RATE]-Regler und

[ON/OFF]-Taster sowie dem AMP SIM [DRIVE]-

Regler und [ON/OFF]-Taster gesteuert wird.

*1 Die Parameter, welche über diese Controller gesteuert werden können, sind mit (*1) markiert. Siehe “Liste der Funktionen für

Pedale, Regler und Taster” (S. 30).

Verändern der Anschlagempfindlichkeit

(Key Touch)

Dieser Parameter bestimmt, wie die interne Klangerzeugung auf unterschiedliche Spieldynamik reagiert.

1.

Wählen Sie im Live Set Edit Menu-Display “Key Touch”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster (S. 28).

2.

Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.

Parameter

Key Touch

Key Touch Offset

Velocity

Velo Delay Sens

Velo Key Follow

Sens

Key Off Position

Wert

SUPER

LIGHT

LIGHT

MEDIUM

Beschreibung

Eine noch leichtere Einstellung als LIGHT.

Mit vergleichsweiser geringer

Anschlagdynamik wird bereits eine hohe

Lautstärke erzeugt (eher als bei der Einstellung

“MEDIUM”). Diese Einstellung ist u .a . für Kinder geeignet, die noch keine voll ausgebildete

Fingermuskulatur besitzen.

Dieses ist die Standard-Einstellung, die dem

Anschlag eines akustischen Klavieres am nächsten kommt.

HEAVY

Diese Einstellung besitzt einen größeren

Dynamikumfang als “MEDIUM” . Nur bei kraftvollem Spiel wird eine hohe Lautstärke erzeugt.

SUPER

HEAVY

-10–+9

REAL

1–127

-63–+63

-63–+63

STANDARD

DEEP

Eine noch schwerere Einstellung als HEAVY.

Ermöglicht die Feineinstellung der Anschlagdynamik. Die Key Touch-Einstellung wird bei

Unter- bzw. Überschreiten eines Grenzwertes entsprechend umgeschaltet.

Die Lautstärke und der Klangcharakter sind abhängig von der tatsächlich erzeugten

Dynamik.

Die Lautstärke und der Klangcharakter sind durch den hier eingestellten Wert festgelegt, unabhängig von der erzeugten Dynamik.

Für positive (+) Werte gilt: Je höher der Wert, desto mehr wird der Klang bei höherer

Spieldynamik verzögert ausgegeben. Für negative (-) Werte gilt: Je höher der Wert, desto mehr wird der Klang bei geringer Spieldynamik verzögert ausgegeben.

Je höher der Wert, desto schwerer fühlt sich das

Spielen in der oberen Tastaturzone und desto leichter fühlt sich das Spielen in der unteren

Tastaturzone an.

Der Note-Off-Befehl erfolgt an der gleichen

Position wir bei einem normalen Piano.

Der Note-Off-Befehl erfolgt an an einer tieferen

Position als normal (geeignet für Electric

Piano-Sounds.

Detail-Einstellungen für ein Live Set (Live Set Edit)

Zuweisen der Funktionen für die

Pedale (Pedal)

Diese Parameter bestimmen die Funktionen für die an den FC1-,

FC2- und EXT-Buchsen angeschlossenen Pedale (z.B. Roland DP-

Serie, EV-5/EV-7 Expression Pedale; zusätzliches Zubehör).

1.

Wählen Sie im Live Set Edit Menu-Display “Pedal”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster (S. 28).

2.

Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.

FC1/FC2/EXT Pedal

Parameter

Func

(Function)

Range Min

Range Max

Wert Beschreibung

Bestimmt die Funktion für jedes der Pedale.

* Siehe “Liste der Funktionen für Pedale, Regler und Taster”

(S. 30).

0–127

0–127

Bestimmt den Wert, wenn ein Pedal nicht gedrückt ist. (*1)

Bestimmt den Wert, wenn ein Pedal vollständig durchgedrückt ist. (*1)

HINWEIS

Durch Bestimmen der “Range Min/Max”-Einstellungen können

Sie den Wirkungsbereich eines Pedals genau eingrenzen und präziser auf den Klang anwenden.

*1 Abhängig von der zugewiesenen Funktion ist diese eventuell nicht in einem Bereich “0–127” steuerbar. In diesem Fall wird der hier eingegebene Wert entsprechend konvertiert.

29

Detail-Einstellungen für ein Live Set (Live Set Edit)

Zuweisen der Funktionen für die

ASSIGN 1–5 Controller (Assign 1-5)

Diese Parameter bestimmen die Funktionen für die ASSIGN [1]–

[4]-Regler und die ASSIGN [5]-Taster.

1.

Wählen Sie im Live Set Edit Menu-Display “Assign 1-5”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster (S. 28).

2.

Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.

ASSIGN [1]–[4]-Regler

Parameter

Func

(Function)

Range Min

Range Max

Wert Beschreibung

Bestimmt die Funktionen der ASSIGN [1]–[4]-Regler.

* Siehe “Liste der Funktionen für Pedale, Regler und Taster”

(S. 30).

0–127

Bestimmt den Wert, wenn ein ASSIGN [1]–

[4]-Regler ganz nach links gedreht ist. (*1)

0–127

Bestimmt den Wert, wenn ein ASSIGN

[1]–[4]-Regler ganz nach rechts gedreht ist. (*1)

HINWEIS

Durch Bestimmen der “Range Min/Max”-Einstellungen können

Sie den Wirkungsbereich eines Reglers genau eingrenzen und präziser auf den Klang anwenden.

*1 Abhängig von der zugewiesenen Funktion ist diese eventuell nicht in einem Bereich “0–127” steuerbar. In diesem Fall wird der hier eingegebene Wert entsprechend konvertiert.

ASSIGN [5]-Taster

Parameter

Func

(Function)

Switch Type

Wert Beschreibung

Bestimmt die Funktion des ASSIGN [5]-Tasters.

* Siehe “Liste der Funktionen für Pedale, Regler und Taster”

(S. 30).

LATCH

MOMENTARY

Bestimmt die Funktionsweise des Tasters.

Ein- bzw. Ausschalten bei jedem Drücken des

Tasters (Schalter-Funktionalität).

Einschalten bei Drücken des Tasters und

Ausschalten bei Loslassen des Tasters

(Taster-Funktionalität).

HINWEIS

Die Wirkung der Switch Type-Einstellung ist abhängig von der zugewiesenen Funktion.

Zuweisen der Funktionen für die [S1]

[S2]-Taster (S1/S2)

Diese Parameter bestimmen die Funktionen für die [S1] und [S2]-

Taster.

1.

Wählen Sie im Live Set Edit Menu-Display “S1/S2”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster (S. 28).

2.

Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.

[S1] [S2]-Taster

Parameter

Func

(Function)

Switch Type

Wert Beschreibung

Bestimmt die Funktionen der [S1] [S2]-Taster.

* Siehe “Liste der Funktionen für Pedale, Regler und Taster”

(S. 30).

Bestimmt die Funktionsweise des Tasters.

LATCH

MOMENTARY

Ein- bzw. Ausschalten bei jedem Drücken des

Tasters (Schalter-Funktionalität).

Einschalten bei Drücken des Tasters und

Ausschalten bei Loslassen des Tasters

(Taster-Funktionalität).

HINWEIS

Die Wirkung der Switch Type-Einstellung ist abhängig von der zugewiesenen Funktion.

Liste der Funktionen für Pedale, Regler und

Taster

Controller, dem eine Funktion zugeordnet werden kann

FC1 / FC2

/ EXT

Pedal

ASSIGN

[1]–[4]

Regler

ASSIGN [5]

[S1] [S2]

Taster

Funktion, die zugeordnet werden kann

Beschreibung

OFF

CC0–CC127

Es ist kein Controller zugeordnet.

Controller-Nr. 0–127 (*1)

BEND DOWN

BEND UP

Gleiche Funktion wie das Bewegen des Pitch Bend-

Hebels nach links. (*1)

Gleiche Funktion wie das Bewegen des Pitch Bend-

Hebels nach rechts. (*1)

AFTERTOUCH Aftertouch. (*1)

OCTAVE DOWN

Oktavierung der Tonhöhe nach unten (pro Tasterdruck eine Oktave, max. 4 Oktaven)

OCTAVE UP

EXT START/

STOP

Oktavierung der Tonhöhe nach oben (pro Tasterdruck eine Oktave, max. 4 Oktaven)

Starten/stoppen eines externen Sequenzers.

TAP TEMPO

PLAY/STOP

SONG RESET

Eingabe des Tempos Sets durch mehrfaches Drücken eines Tasters bzw. Pedals.

Gleiche Funktion wie der

[PLAY/STOP]-Taster.

Anwahl des Songanfangs.

SONG BWD

SONG FWD

MOD FX

SWITCH

Zurücksetzen der Songposition.

Vorsetzen der Songposition.

Gleiche Funktion wie der

MODULATION FX [ON/

OFF]-Taster. (*2)

30

Controller, dem eine Funktion zugeordnet werden kann

FC1 / FC2

/ EXT

Pedal

ASSIGN

[1]–[4]

Regler

ASSIGN [5]

[S1] [S2]

Taster

Funktion, die zugeordnet werden kann

Beschreibung

MOD FX DEPTH

MOD FX RATE

Gleiche Funktion wie der

MODULATION FX [DEPTH]-

Regler. (* 2)

Gleiche Funktion wie der MODULATION FX

[RATE]-Regler. (* 2)

TREMOLO

SWITCH

TREMOLO

DEPTH

Gleiche Funktion wie der

TREMOLO [ON/OFF]-Taster.

(* 3)

Gleiche Funktion wie der

TREMOLO [DEPTH]-Regler.

(* 3)

AMP SIM

SWITCH

Gleiche Funktion wie der

AMP SIM [ON/OFF]-Taster.

(* 3)

ROTARY SPEED

TONE COLOR

Umschalten der

Dreh-Geschwindigkeit des Rotary-Effekts

(wenn dieser ausgewählt ist).

Gleiche Funktion wie der

[TONE COLOR]-Regler. (* 4)

LIVE SET UP

Auswahl des jeweils nachfolgenden Live Sets.

* 1 Sie können den Layer-Bereich (intern oder extern) bestimmen, für den die zugewiesene Funktion wirken soll. Siehe “Detail-

Einstellungen für einen Layer-Bereich (Layer Edit)” (S. 28),

“Einstellungen für die EXTERNAL-Parts” (S. 38).

* 2 Diese Funktion kann für den Layer-Bereich ausgewählt werden, der bei “MOD FX (Modulation FX Control Destination)” (S. 29) eingestellt ist.

* 3 Diese Funktion kann für den Layer-Bereich ausgewählt werden, der bei “TR/AMP (Tremolo/Amp Control Destination)” (S. 29) eingestellt ist.

* 4 Diese Funktion kann für den Layer-Bereich ausgewählt werden, der bei“TON CLR (Tone Color Control Destination)” (S. 29) eingestellt ist.

HINWEIS

Abhängig vom Status des gewählten Live Sets oder Tones ist es möglich, dass eine Funktion nicht unterstützt oder ein Effekt nicht erzielt wird.

Detail-Einstellungen für ein Live Set (Live Set Edit)

Einstellungen für den Halleffekt

(Reverb)

Die verfügbaren Einstellungen sind abhängig vom ausgewählten

Reverb-Typ.

Weitere Informationen zu den Effekten finden Sie im Dokument

“Effect Parameter Guide” (PDF). Dieses steht als Download zur

Verfügung (siehe Information am Beginn dieser Anleitung).

1.

Wählen Sie im Live Set Edit Menu-Display “Reverb”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster (S. 28).

2.

Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.

Parameter

Type

Level

Wert

ROOM1, ROOM2

HALL1, HALL2

PLATE

GM2 REVERB

0–127

Beschreibung

Simuliert den Hall eines Raumes.

ROOM 1 und ROOM 2 haben unterschiedliche Raumgrößen.

Simuliert den Hall einer Konzerthalle.

HALL1 und HALL2 haben unterschiedliche

Raumgrößen.

Simuliert den Halleffekt einer vibrierenden

Metallplatte.

Ein Halleffekt eines GM2-Soundmoduls.

Lautstärke des Halleffekts.

Einstellungen für den Delay-Effekt

(Delay)

Die verfügbaren Einstellungen sind abhängig vom ausgewählten

Delay-Typ.

Weitere Informationen zu den Effekten finden Sie im Dokument

“Effect Parameter Guide” (PDF). Dieses steht als Download zur

Verfügung (siehe Information am Beginn dieser Anleitung).

1.

Wählen Sie im Live Set Edit Menu-Display “Delay”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster (S. 28).

2.

Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.

Parameter

Type

Level

Wert

DELAY

T-CTRL DELAY

DELAY g

TREMOLO

2TAP DELAY

3TAP DELAY

0–127

Beschreibung

Ein Stereo Delay-Effekt.

Ein Echoeffekt, bei dem die Delayzeit langsam verändert wird.

Delaysound, auf den ein Tremolo-Effekt wirkt.

Das Delaysignal wird auf zwei Positionen verteilt.

Das Delaysignal wird auf drei Positionen verteilt.

Lautstärke des Delayeffekts.

31

32

Detaillierte Klangeinstellungen (Designer)

Nach Auswahl eines Tones oder Live Sets können Sie mit der

RD-800 Designer-Funktion Detail-Einstellungen für den Sound vornehmen.

1.

Halten Sie den [SHIFT]-Taster, und drücken Sie den Layer-

Schalter des Sounds, den Sie editieren möchten.

HINWEIS

Die im Display angezeigten Parameter sind abhängig vom ausgewählten Tone.

1.

Wählen Sie “Piano Designer”, und drücken Sie den

[ENTER]-Taster.

Das Piano Designer-Display erscheint.

Das ausgewählte Layer Designer Menu-Display (bei einem TW-

Orgelsound das Harmonic Bar-Display) erscheint (S. 22).

HINWEIS

Drücken des [ENTER]-Tasters im Tone-Display ruft das Designer

Menu-Display des UPPER 1-Bereiches auf.

2.

Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern die gewünschte

Parametergruppe aus.

3.

Drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Das entsprechende Edit-Display erscheint.

4.

Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.

Drücken des [EXIT/SHIFT]-Tasters ruft wieder das Designer Menu-

Display auf.

5.

Wenn Sie die geänderten Einstellungen sichern möchten, drücken Sie den [WRITE]-Taster.

Die Einstellungen werden im Live Set gesichert.

WICHTIG

Wenn Sie eine Einstellung geändert haben, erscheint die Anzeige

“EDITED” Live Set-Display oder Tone-Display. Wenn Sie in diesem

Fall das Instrument ausschalten bzw. ein anderes Live Set oder einen anderen Tone im Tone-Display auswählen, werden die noch nicht gesicherten Änderungen gelöscht. Wenn Sie die Einstellungen sichern möchten, drücken Sie den [WRITE]-Taster, um das Live Set zu sichern (S. 23).

Der Piano Designer

Bei Auswahl eines bestimmten Pianoklangs erscheint im Designer

Menu der Piano Designer.

* Weitere Informationen zu den Pianoklängen finden Sie im

Dokument “Sound List” (PDF). Dieses steht als Download zur

Verfügung (siehe Information am Beginn dieser Anleitung).

Im Piano Designer-Display können Sie verschiedene Aspekte des

Pianoklangs unabhängig voneinander einstellen und damit Ihren eigenen Pianosound erstellen.

Hammergeräusch

Saitenresonanz

Einstellen des eigenen

Pianoklangs

2.

Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.

Parameter

Tone Color

Nuance

Damper Noise

Duplex Scale

Wert

0–127

TYPE1,

TYPE2,

TYPE3

0–127

0–127

Beschreibung

Bestimmt die Klangfarbe des Sounds

Erzeugt nuancierte Änderungen des Klangcharakters durch Verschieben der Phase der linken und rechten

Seite des Sounds.

* Dieser Effekt ist bei Nutzung eines Kopfhörers eventuell nur gering wahrnehmbar.

Bestimmt die Lautstärke des Spielgeräusches, das bei

Drücken des Damper (Halte)-Pedals erzeugt wird. Je höher der Wert, desto deutlicher ist der Effekt hörbar.

Bestimmt die Stärke der erzeugten Obertöne der

Saiten eines Pianos, die zwar selber nicht angeschlagen werden, aber bei Spielen anderer Noten mitschwingen und entsprechende Obertöne erzeugen.

Was ist Duplex Scale?

Bei akustischen Flügeln und Klavieren sind die Saiten im oberen

Tonhöhenbereich nicht gedämpft. Wenn eine Saite im darunter liegenden Bereich angeschlagen wird, schwingen diese oberen

Saiten automatisch mit und erzeugen entsprechende Obertöne.

Diese Obertöne sind auch dann noch hörbar, wenn die gespielte

Note gestoppt wird.

String

Resonance

Key Off

Resonance

Hammer

Noise

Character

Sound Lift

0–127

0–127

-2–0–+2

-5–0–+5

0–127

Wenn Sie bei einem akustischen Piano mehrere Noten spielen, wird bei Anschlagen einer Taste nicht nur die entsprechend angeschlagene Saite in Schwingung versetzt, sondern auch die Saiten der benachbarten

Noten, die ebenfalls gespielt werden. Je höher der Wert, desto deutlicher ist der Effekt hörbar.

Bei einem akustischen Piano wird bei Loslassen einer

Taste ein Spielgeräusch erzeugt. Je höher der Wert, desto deutlicher ist der Effekt hörbar.

Bestimmt die Lautstärke des Spielgeräusches

“Anschlagen des Hammers auf die Saite”. Je höher der

Wert, desto deutlicher ist der Effekt.

Je höher der Wert, desto härter klingt der Sound. Je niedriger der Wert, desto weicher klingt der Sound.

Ermöglicht das Anheben des Soundpegels für das leise

Spiel, z.B. für Piano-Soli oder das leise Spiel innerhalb einer Band.

Je höher der Wert, desto lauter ist der Klang, auch wenn die Tasten nur leicht angeschlagen werden.

Der Sound reagiert unabhängig davon weiterhin auf die erzeugte Spieldynamik (Velocity).

Der Tone Designer

Im Tone Designer-Display können Sie Detail-Einstellungen für den ausgewählten Sound vornehmen. Die verfügbaren Parameter sind abhängig vom ausgewählten Tone.

1.

Wählen Sie “Tone Designer” (siehe S. 32), und drücken

Sie den [ENTER]-Taster.

Das Tone Designer-Display erscheint.

2.

Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.

Detail-Einstellungen für E. Piano Tones

Bei Auswahl bestimmter Electric Piano-Tones werden die nachfolgend aufgeführten Parameter im Display angezeigt.

* Weitere Informationen zu den Electric Piano-Klängen finden Sie im Dokument “Sound List” (PDF). Dieses steht als Download zur

Verfügung (siehe Information am Beginn dieser Anleitung).

Parameter

Tone Color

Wert

0–127

Mechanical

Key On Noise

0–127

Mechanical

Key Off Noise

0–127

Damper Noise 0–127

Key Off

Resonance

Hum Noise

Sound Lift

0–127

0–127

0–127

Beschreibung

Bestimmt die Klangfarbe des Sounds.

Bestimmt die Lautstärke des virtuell erzeugten mechanischen Spielgeräusches bei Anschlagen einer

Taste. Je höher der Wert, desto deutlicher ist der Effekt hörbar.

* Abhängig vom ausgewählten Sound ist dieser Effekt eventuell nicht hörbar.

Bestimmt die Lautstärke des virtuell erzeugten mechanischen Spielgeräusches bei Loslassen einer Taste.

Je höher der Wert, desto deutlicher ist der Effekt hörbar.

* Abhängig vom ausgewählten Sound ist dieser Effekt eventuell nicht hörbar.

Bestimmt die Lautstärke des Spielgeräusches, das bei

Drücken des Damper (Halte)-Pedals erzeugt wird. Je höher der Wert, desto deutlicher ist der Effekt hörbar.

* Abhängig vom ausgewählten Sound ist dieser Effekt eventuell nicht hörbar.

Bei einem Piano wird bei Loslassen einer Taste ein

Spielgeräusch erzeugt. Je höher der Wert, desto deutlicher ist der Effekt hörbar.

* Abhängig vom ausgewählten Sound ist dieser Effekt eventuell nicht hörbar.

Bestimmt die Lautstärke der für Electric Pianos typischen

Brummgeräusche und weiteren Nebengeräusche, die

über die Tonabnehmer einstreuen.

Je niedriger der Wert, desto reiner ist der Klang. Je höher der Wert, desto mehr Nebengeräusche werden erzeugt.

Bei “0” ist kein Nebengeräusch hörbar.

* Abhängig vom ausgewählten Sound ist dieser Effekt eventuell nicht hörbar.

Ermöglicht das Anheben des Soundpegels für das leise

Spiel, z.B . für Piano-Soli oder das leise Spiel innerhalb einer Band.

Je höher der Wert, desto lauter ist der Klang, auch wenn die Tasten nur leicht angeschlagen werden.

Der Sound reagiert unabhängig davon weiterhin auf die erzeugte Spieldynamik (Velocity).

Detaillierte Klangeinstellungen (Designer)

Detail-Einstellungen für CLAV Tones

Bei Auswahl bestimmer Clav-Tones werden die nachfolgend aufgeführten Parameter im Display angezeigt.

* Weitere Informationen zu den CLAV-Sounds finden Sie im Dokument

“Sound List” (PDF). Dieses steht als Download zur Verfügung (siehe

Information am Beginn dieser Anleitung).

Parameter

Tone Color

Pitch Bend

Range

Key Off

Resonance

Hum Noise

Wert Beschreibung

0–127

0–24

(Halbtöne)

0–127

0–127

Bestimmt die Klangfarbe des Sounds.

Bestimmt die Bandbreite der Veränderung der

Tonhöhe bei Bewegen des Pitch Bend-Hebels

(maximal zwei Oktaven).

Bestimmt die Lautstärke der Resonanzen des

Spielgeräusches bei Loslassen einer Taste. Je höher der

Wert, desto lauter ist das Spielgeräusch. Bei “0” ist dieses

Spielgeräusch nicht hörbar.

Bestimmt die Lautstärke der für elektrische Clavichords typischen Brummgeräusche und weiteren Nebengeräusche, die über die Tonabnehmer einstreuen.

Je niedriger der Wert, desto reiner ist der Klang. Je höher der Wert, desto mehr Nebengeräusche werden erzeugt.

Bei “0” ist kein Nebengeräusch hörbar.

* Abhängig vom ausgewählten Tone hat diese

Einstellung eventuell keinen Effekt.

Detail-Einstellungen für andere Tones

Bei Auswahl von anderen Tones als Piano- Electric Piano- oder Clav-

Tones werden die nachfolgend aufgeführten Parameter im Display angezeigt.

Parameter

Tone Color

Mono/Poly

Portamento

Switch

Portamento

Time

Pitch Bend

Range

Wert Beschreibung

0–127

Bestimmt, ob der Tone mehrstimmig

(POLY) oder einstimmig (MONO) gespielt wird.

Die Einstellung MONO eignet sich für Solo-Instrumente, die per Definition nur einstimmig gespielt werden können

(z.B. Saxofon oder Flöte), aber auch die Anwendung mit ansonsten polyphon gespielten Sounds (z.B. Piano) erzeugt interessante

Spieleffekte.

Bei “MONO LEGATO” kann der auf MONO geschaltete Sound mit

Legato-Effekt gespielt werden. Legato ist eine Spielweise, bei der die

Noten gebunden werden. d.h., eine Taste wird erst dann losgelassen, wenn die entsprechend nachfolgende Taste bereits gespielt wurde.

MONO Nur die zuletzt gespielte Note erklingt.

POLY

MONO

LEGATO

Bestimmt die Klangfarbe des Sounds.

Es können mehrere Noten gleichzeitig gespielt werden.

Der MONO-Sound wird mit Legato-Effekt gespielt.

ON, OFF

0–127

0–24

(Halbtöne)

Bestimmt, ob der Portamento-Effekt eingeschaltet

(ON) oder ausgeschaltet (OFF) ist. Das Portamento ermöglicht das Erzeugen einer kontinuierlichen Änderung der Tonhöhe zwischen zwei aufeinander folgend gespielten Noten.

Der Portamento-Effekt ist besonders bei auf MONO geschalteten Sounds wirksam.

Bestimmt die Zeit, die benötigt wird, um von der

Tonhöhe der Note “A” zur Tonhöhe der Note “B” zu gleiten. Je höher der Wert, desto länger ist dieser

Zeitraum.

Bestimmt die Bandbreite der Veränderung der

Tonhöhe bei Bewegen des Pitch Bend-Hebels

(maximal zwei Oktaven).

33

Detaillierte Klangeinstellungen (Designer)

Parameter

Attack Time

Offset

Decay Time

Offset

Release Time

Offset

Cutoff Offset

Resonance

Offset

Vibrato Rate

Offset

Vibrato Depth

Offset

Vibrato Delay

Offset

Wert

-64–+63

Beschreibung

Bestimmt die Zeit von “Spielen der Note” bis “Einsatz des Klangs”.

Je höher der Wert, desto weicher wird der Sound eingeblendet. Je niedriger der Wert, desto schneller erklingt der Sound.

* Bei einigen Tones ist die Änderung dieses Effekts nicht deutlich hörbar bzw. bewirkt keine Änderung des

Klangverhaltens.

Bestimmt die Zeit von “Ende der Attack-Phase “ bis

“Absinken der Lautstärke auf einen geringeren Pegel”. Je höher der Wert, desto länger ist dieser Zeitraum.

* Bei einigen Tones ist die Änderung dieses Effekts nicht deutlich hörbar bzw. bewirkt keine Änderung des

Klangverhaltens.

Bestimmt die Zeit von “Loslassen der Taste” bis “der

Sound ist vollständig ausgeklungen”.

Je höher der Wert, desto länger ist dieser Zeitraum.

* Bei einigen Tones ist die Änderung dieses Effekts nicht deutlich hörbar bzw. bewirkt keine Änderung des

Klangverhaltens.

Bestimmt die Einstellung des Filters.

Je höher der Wert, desto brillanter ist der Sound. Je niedriger der Wert, desto gedämpfter ist der Sound.

* Bei einigen Tones ist die Änderung dieses Effekts nicht deutlich hörbar bzw. bewirkt keine Änderung des

Klangverhaltens.

Bestimmt die Stärke der Überbetonung der Frequenzen in direkter Umgebung der Cutoff-Frequenz.

Je höher der Wert, desto stärker ist dieser Effekt.

Bei zu hohen Einstellungen kann der Sound verzerren bzw. es können Pfeifgeräusche auftreten.

* Bei einigen Tones ist die Änderung dieses Effekts nicht deutlich hörbar bzw. bewirkt keine Änderung des

Klangverhaltens.

Bestimmt die Geschwindigkeit der Modulation der

Tonhöhe (Vibrato). Je höher der Wert, desto schneller ist die Modulations-Geschwindigkeit.

Bestimmt die Stärke des Vibrato-Effekts. Je höher der

Wert, desto stärker ist der Effekt.

Bestimmt die Verzögerung des Einsatzes des

Vibrato-Effekts. Je höher der Wert, desto später setzt der

Vibrato-Effekt ein.

Level

Sie können die Lautstärke jeder einzelnen Note verändern.

Parameter

Type

Value

Wert

OFF, USER

-50–0

Beschreibung

Bei Auswahl von USER können Sie die

Lautstärke einzelner Noten verändern.

Je niedriger der Wert, desto leiser erklingt die Note.

Character

Dieser Parameter ermöglicht das Versetzen der Einstellung des

Parameters “Character” im Piano Designer-Menü.

Parameter

Type

Value

Wert

OFF, USER

-5–0–+5

Beschreibung

Bei Auswahl von USER können Sie den

Character Offset-Wert einzelner Noten verändern.

Je höher der Wert, desto härter erklingt der

Sound. Je niedriger der Wert, desto weicher erklingt der Sound.

Editieren einzelner Noten

(Individual Note Voicing)

WICHTIG

• Diese Einstellungen sind nur für bestimmte Pianoklänge verfügbar.

• Weitere Informationen zu den Pianoklängen finden Sie im

Dokument “Sound List” (PDF). Dieses steht als Download zur

Verfügung (siehe Information am Beginn dieser Anleitung).

1.

Wählen Sie “Individual Note Voicing”, und drücken Sie den

[ENTER]-Taster (siehe “Detaillierte Klangeinstellungen

(Designer)” (S. 32).

2.

Wählen Sie mit den Cursor-Tastern den gewünschten

Parameter aus.

3.

Spielen Sie die gewünschte Note.

4.

Verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.

Tuning

Sie können die Stimmung jeder einzelnen Note verändern.

34

Parameter

Type

Value

Wert

OFF,

PRST (PRESET), USER

-50.0–+50.0

Beschreibung

Bestimmt den Typ der Stimmung. PRST

(PRESET) ist die Werksvoreinstellung des

RD-800. Bei Auswahl von USER können Sie die Stimmung einzelner Noten verändern.

Ermöglicht die Feineinstellung der Tonhöhe in Schritten von 0,1 Cents.

HINWEIS

Wenn Sie bei Auswahl von “OFF” oder “PRST” den Wert einer

Note verändern, wird automatisch “USER” ausgewählt.

Einstellen der Resonanz bei

Drücken des Haltepedals

(Sympathetic Resonance)

WICHTIG

Diese Einstellungen sind nur für bestimmte Pianoklänge verfügbar.

Weitere Informationen zu den Pianoklängen finden Sie im

Dokument “Sound List” (PDF). Dieses steht als Download zur

Verfügung (siehe Information am Beginn dieser Anleitung).

Wenn Sie bei einem akustischen Piano das Damper (Halte)-Pedal drücken, beginnen manche Saiten in Abhängigkeit der gespielten

Noten mitzuschwingen. Dieses Resonanzverhalten wird durch diesen Effekt nachgebildet und als “Sympathetic Resonance” bezeichnet.

Parameter

Switch

Depth

Damper

Pre LPF

Pre HPF

Peaking Freq

Peaking Gain

Peaking Q

Wert

OFF, ON

Beschreibung

Bestimmt, ob der Effekt eingeschaltet

(ON) oder ausgeschaltet (OFF) ist.

Bestimmt die Stärke des Effekts.

0–127

0–127

16–15000 Hz,

BYPASS

BYPASS, 16–15000

Hz

16–15000 Hz

Bestimmt, wie weit das Damper Pedal gedrückt werden muss. um den Effekt zu erzielen.

Bestimmt für die hohen Frequenzen die

Filter-Frequenz für das Eingangssignal. Bei

BYPASS erfolgt keine Filterung.

Bestimmt für die tiefen Frequenzen die

Filter-Frequenz für das Eingangssignal. Bei

BYPASS erfolgt keine Filterung.

Filter-Frequenz für das Verstärken bzw.

Abschwächen einer bestimmten Frequenz des Eingangssignals.

-15–+15 dB

0.5, 1.0, 2.0,

4.0, 8.0

Grad für das Verstärken bzw. Abschwächen einer bestimmten Frequenz des

Eingangssignals.

Breite des Frequenzbereiches für das

Verstärken bzw. Abschwächen einer bestimmten Frequenz des Eingangssignals. Je höher der Wert, desto enger ist der Bereich.

Parameter

HF Damp Freq

LF Damp Freq

Level

Damper Offset

Wert

16–15000 Hz,

BYPASS

Beschreibung

Bestimmt die Dämpfung der hohen

Frequenzen des Resonanzsignals. Bei BYPASS erfolgt keine Dämpfung.

BYPASS, 16–15000

Hz

Bestimmt die Dämpfung der tiefen

Frequenzen des Resonanzsignals. Bei BYPASS erfolgt keine Dämpfung.

0–127

0–127

Bestimmt den Ausgangspegel.

Bestimmt die Lautstärke des Resonanzsignals, wenn das Damper Pedal nicht gedrückt wird.

Editieren der Modulation FX-

Einstellungen

Gehen Sie wie folgt vor.

1.

Halten Sie den [SHIFT]-Taster, und bewegen Sie einen der

MODULATION FX [DEPTH] (oder [RATE])-Regler.

Das Modulation FX-Display erscheint.

2.

Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.

Parameter

Type

Routing

Switch

Wert

Siehe Liste der Effekte

(S. 58).

MOD FX (Modulation FX) g TR/AMP (Tremolo/Amp

Simulator)

TR/AMP (Tremolo/Amp

Simulator) g MOD FX

(Modulation FX)

OFF, ON

Beschreibung

Bestimmt den Modulation FX-Typ.

Die verfügbaren Parameter sind abhängig vom ausgewählten Effekttyp.

Bestimmt die Reihenfolge der

Effekte Modulation FX und Tremolo/

Amp Simulator und damit auch das

Klangverhalten.

Beispiel-Einstellung: “MOD FX=Chorus” und “TR/AMP= E.PIANO”.

Bei MOD FX g TR/AMP wird das

Chorus-Signal in mono ausgegeben, bei

TR/AMP g MOD FX in stereo.

Schaltet den Modulation FX ein bzw. aus.

HINWEIS

Siehe “Liste der Effekte” (S. 58) sowie das Dokument “Effect

Parameter Guide” (PDF). Letzteres steht als Download zur

Verfügung (siehe Information am Beginn dieser Anleitung).

Editieren der Tremolo/Amp

Simulator-Einstellungen

Gehen Sie wie folgt vor.

1.

Halten Sie den [SHIFT]-Taster, und bewegen Sie einen der

TREMOLO/AMP SIM [DEPTH] (oder [RATE])-Regler.

Das Tremolo/Amp Simulator-Display erscheint.

2.

Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.

Parameter

Type

Wert

Siehe “Tremolo/Amp

Simulator-Typen” (S. 35)

Beschreibung

Bestimmt den Tremolo/Amp-Typ.

Die verfügbaren Parameter sind abhängig vom ausgewählten Effekttyp.

Detaillierte Klangeinstellungen (Designer)

Parameter

Routing

Wert

MOD FX (Modulation FX) g TR/AMP (Tremolo/Amp

Simulator)

TR/AMP (Tremolo/Amp

Simulator) g MOD FX

(Modulation FX)

Beschreibung

Bestimmt die Reihenfolge der

Effekte Modulation FX und Tremolo/

Amp Simulator und damit auch das

Klangverhalten.

Beispiel-Einstellung: “MOD FX=Chorus” und “TR/AMP= E.PIANO”.

Bei MOD FX g TR/AMP wird das

Chorus-Signal in mono ausgegeben, bei

TR/AMP g MOD FX in stereo.

Tremolo/Amp Simulator-Typen

Type

1 NORMAL

2 A.PIANO

Beschreibung

Verstärker mit linearem Frequenzverlauf. Sie können einen

Tremolo- und Distortion-Effekt hinzufügen.

Zusätzlich zu den unter NORMAL beschriebenen Klangeigenschaften wird hier zusätzlich das Soundverhalten abhängig vom Öffnungsgrad des Flügeldeckels einbezogen.

Die folgenden Tremolo-Typen stehen zur Verfügung, vorzugsweise zu nutzen mit Electric Piano-Sounds.

Klangeigenschaften der Tremolo-Typen

3 E.PIANO

4 GUITAR AMP

5 ROTARY

OLDCASE MONO

In Verbindung mit TINE EP wird der Sound eines Electric

Pianos der 1960er-Jahre simuliert.

OLDCASE STEREO

In Verbindung mit TINE EP wird der Sound eines Electric

Pianos der frühen 1970er-Jahre simuliert.

NEWCASE

In Verbindung mit TINE EP wird der Sound eines Electric

Pianos der späten 1970er- und frühen 1980er-Jahre simuliert.

DYNO

Diese Einstellung ermöglicht die Ausgabe einer variablen

Tremolo-Wellenform.

In Verbindung mit TINE EP wird der Sound eines Electric

Pianos der frühen 1980er-Jahre simuliert.

WURLY

In Verbindung mit REED E.PIANO wird der Sound eines

Electric Pianos der 1960er-Jahre simuliert.

Erzeugt das Klangverhalten der Kombination “E.Piano-Sound

& Gitarrenverstärker”.

* Drehen des [DRIVE]-Reglers nach links verringert die

Lautstärke des Sounds, da damit der Lautstärkeregler eines

Gitarrenverstärkers simuliert wird.

Simuliert einen Rotary-Effekt (wird normalerweise für

Orgelsounds verwendet).

HINWEIS

Weitere Informationen finden Sie im Dokument “Effect

Parameter Guide” (PDF). Dieses steht als Download zur

Verfügung (siehe Information am Beginn dieser Anleitung).

35

Detaillierte Klangeinstellungen (Designer)

Erstellen eines Orgelklangs

Diese Einstellungen sind nur verfügbar, wenn ein TW-Orgelsound

(Tonewheel Organ) ausgewählt ist.

Bei einem Tonewheel-Orgelsound können die Lautstärke-

Verhältnisse der einzelnen Fußlagen durch die neun virtuellen

Zugriegel eingestellt werden. Der Zugriegel [8’] bestimmt die

Basis-Tonhöhe.

Siehe “Einstellen der Orgelsounds” (S. 22).

36

Einsatz des RD-800 als Master-Keyboard

Sie können das RD-800 als MIDI-Masterkeyboard für Ihr MIDI-Setup verwenden.

Das RD-800 sendet auch schon in seiner Voreinstellung Noten-

Informationen über den MIDI OUT-Anschluss, wenn Sie aber den

[MIDI CONTROL]-Taster drücken, so dass die Anzeige leuchtet, können Sie für die “EXTERNAL Layer-Parts” zusätzliche MIDI-

Einstellungen für externe MIDI-Instrumente definieren.

Sie können die interne Klangerzeugung und externe MIDI-

Instrumente getrennt voneinander steuern. Mit dem [MIDI

CONTROL]-Taster können Sie zwischen den internen und externen

Layer-Bereichen umschalten.

LAYER-

Taster

LAYER

LEVEL-

Regler

[MIDI CONTROL]-Taster

* Wenn Rec Mode (S. 47) auf “ON” gestellt ist, können die EXTERNAL Layer-Einstellungen nicht verändert werden bzw. wird nach Drücken des [MIDI

CONTROL]-Tasters das MIDI Control-Display nicht aufgerufen.

Was ist MIDI?

MIDI steht für “Musical Instrument Digital Interface” und ist ein weltweiter Standard für die Übertragung von MIDI-Informationen zwischen Musikinstrumenten und Geräten, die eine MIDI-

Schnittstelle besitzen. Damit können Sie über das RD-800 mehrere externe MIDI-Instrumente spielen und steuern, z.B. Klänge der externen MIDI-Instrumente über das RD-800 umschalten.

Die MIDI-Anschlüsse

Das RD-800 besitzt drei unterschiedliche MIDI-Anschlüsse.

MIDI IN-Anschluss

Über diesen Anschluss werden MIDI-Daten von anderen MIDI-

Instrumenten empfangen.

MIDI OUT-Anschluss

Über diese Anschlüsse werden MIDI-Daten an andere MIDI-

Instrumente gesendet.

MIDI THRU-Anschluss

Über diesen Anschluss werden die über MIDI IN empfangenen

Daten unverändert weiter geleitet oder MIDI-Daten an andere MIDI-

Instrumente gesendet.

HINWEIS

Die Funktion des MIDI THRU/OUT 2-Anschlusses kann umgeschaltet werden (S. 41).

Einstellen der Lautstärke eines

Layer-Bereiches

Wenn die Anzeige des [MIDI CONTROL]-Tasters leuchtet, können Sie mithilfe der Layer-Taster und der Layer LEVEL-Fader die EXTERNAL

Layer-Bereiche genauso steuern wie die internen Layer-Bereiche

(S. 12).

LAYER-Taster

Wenn die [MIDI CONTROL]-Anzeige leuchtet, bestimmt der Leucht-

Status eines LAYER-Tasters, ob die Spiel- und Kontrolldaten eines

EXTERNAL Layer über MIDI OUT übertragen werden oder nicht.

Die LAYER-Tasteranzeige eines EXTERNAL Layer leuchtet: Es werden

MIDI-Daten für diesen EXTERNAL Layer über MIDI OUT übertragen.

Die LAYER-Tasteranzeige eines EXTERNAL Layer ist erloschen: Es werden keine MIDI-Daten für diesen EXTERNAL Layer über MIDI

OUT übertragen.

Jedesmal, wenn Sie einen LAYER-Taster drücken, wird die Leucht-

Anzeige umgeschaltet (ein oder aus).

LAYER LEVEL-Regler

Wenn die [MIDI CONTROL]-Anzeige leuchtet, können mit diesen

Reglern die Lautstärke der EXTERNAL-Layer eingestellt werden.

Auswahl des MIDI-Anschluss

Das RD-800 besitzt insgesamt drei Anschlüsse, über die MIDI-

Daten gesendet werden können: einen MIDI OUT-Anschluss, einen umschaltbaren MIDI OUT/THRU-Anschluss und einen USB

COMPUTER-Anschluss.

Sie können für jeden EXTERNAL Layer bestimmen, über welchen dieser MIDI-Ausgänge die Spiel- und Kontrolldaten des entsprechenden Layer-Bereichs übertragen werden sollen.

1.

Drücken Sie den [MIDI CONTROL]-Taster, so dass die

Taster-Anzeige leuchtet.

Das MIDI Control-Display erscheint.

Wenn im Display nicht die Anzeige “OUT” erscheint, drücken Sie den

Cursor [ ]-Taster so oft, bis “OUT” im Display erscheint.

2.

Bewegen Sie den Cursor mit den Cursor-Tastern auf das gewünschte Feld, und wählen Sie mit den [DEC] [INC]-

Tastern oder dem Value-Rad die gewünschte Einstellung.

Layer

UPPER1

UPPER2

UPPER3

LOWER

Parameter Einstellung Beschreibung

OUT

(MIDI OUT Port)

ALL,

OUT1 (MIDI OUT1),

OUT2 (MIDI OUT2),

USB

Die Spiel- und Kontrolldaten des RD-800 werden über den hier eingestellten Anschluss ausgegeben.

HINWEIS

Wenn der System-Parameter MIDI OUT2 Port (S. 41) auf

“THRU” gestellt ist, werden keine Daten mehr gesendet, sondern die über den MIDI IN-Anschluss eingehenden Daten unverändert weiter geleitet (MIDI THRU).

37

Einsatz des RD-800 als Master-Keyboard

Einstellen des MIDI-Sendekanals

Damit MIDI-Daten ausgetauscht werden können, müssen der MIDI-

Sendekanal des Sende-Instrumentes (in diesem Fall das RD-800) und der MIDI-Empfangskanal des externen MIDI-Instrumentes

(z.B ein Soundmodul) übereinstimmen. Nur wenn diese beiden

Kanäle übereinstimmen, kann das externe Soundmodul einen

Sound erzeugen.

1.

Drücken Sie den [MIDI CONTROL]-Taster, so dass die

Taster-Anzeige leuchtet.

Das MIDI Control-Display erscheint.

Wenn im Display nicht die

Anzeige “Ch” erscheint, drücken Sie den Cursor

[ ]-Taster so oft, bis das rechts gezeigte Display erscheint.

HINWEIS

Wie die Einstellungen für die MIDI-Kanäle in einem externen

MIDI-Instrument vorgenommen werden, können Sie dessen

Anleitung entnehmen.

2.

Bewegen Sie den Cursor mit den Cursor-Tastern auf das gewünschte Feld, und stellen Sie mit den [DEC] [INC]-

Tastern oder dem Value-Rad die Werte für den MIDI-

Sendekanal (Ch) für jeden Layer-Bereich ein.

Layer

UPPER1

UPPER2

UPPER3

LOWER

Parameter Wert

Ch (MIDI Tx Channel) 1–16

Beschreibung

Die Daten werden über den hier eingestellten MIDI-Kanal gesendet.

HINWEIS

• Layer-Bereiche, die ausgeschaltet sind, werden im Display gedimmt angezeigt (S. 31). Für diese Layer-Bereiche werden keine MIDI-Meldungen übertragen.

Auswahl von Sounds eines externen

MIDI-Instrumentes

Sie können im RD-800 die Bank- und Programmnummern für die

Auswahl des Sounds eines externen MIDI-Instrumentes eingeben.

1.

Drücken Sie den [MIDI CONTROL]-Taster, so dass die

Taster-Anzeige leuchtet.

Das MIDI Control-Display erscheint.

Wenn im Display nicht die

Anzeige “MSB” erscheint, wählen Sie mit den Cursor

[ ] [ ]-Tastern das rechts angezeigte Display aus.

2.

Bewegen Sie den Cursor mit den Cursor-Tastern auf das gewünschte Feld, und stellen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-

Rad die Werte für MSB, LSB und PC für jeden Layer-

Bereich ein.

Bei der Einstellung “- - -” werden entsprechend keine Bank Select- bzw. Program Change-Meldungen übertragen.

Parameter

MSB (Bank Select MSB: CC0)

LSB (Bank Select LSB: CC32)

PC (Program Change)

Wert

- - -, 0–127

- - -, 0–127

- - -, 1–128

WICHTIG

• Wenn die im RD-800 eingegebene Bank Select- oder/und

Programmnummer im externen MIDI-Instrument nicht belegt ist, wird entweder ein anderer Sound als erwartet oder gar kein

Sound erzeugt.

• Bei Auswahl der Einstellung “- - -” werden die entsprechenden

MSB/LSB/PC-Daten bei Wechseln der Live Sets nicht übertragen.

Einstellungen für die EXTERNAL-

Parts

1.

Drücken Sie den [MIDI CONTROL]-Taster, so dass die

Taster-Anzeige leuchtet.

Die Einstellungen zur

Steuerung externer MIDI-

Instrumente sind aktiviert.

2.

Bewegen Sie den Cursor mit den Cursor-Tastern auf den gewünschten

Parameter.

3.

Verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-

Tastern oder dem Value-Rad.

Wenn Sie beide [DEC] [INC]-Taster gleichzeitig drücken, wird entweder die Einstellung “- - -” oder eine Voreinstellung ausgewählt.

Bei “- - -” werden keine Daten übertragen.

Parameter

OUT

MIDI OUT Port

Ch

MIDI Tx Channel

MSB

Bank Select MSB

(CC0)

LSB

Bank Select LSB

(CC32)

PC

Program Change

VOL

Volume (CC7)

Wert

ALL, OUT1, OUT2,

USB

Die Daten werden über den hier eingestellten

Anschluss übertragen.

1–16

---,

0–127

---,

0–127

---,

1–128

---,

0–127

Beschreibung

Die Daten werden über den hier eingestellten

MIDI-Kanal übertragen.

Bestimmen die Bank- und Programmnummern des am externen MIDI-Instrument anzuwählenden Sounds.

PAN

Pan (CC10)

---,

L64–0–R63

Bestimmt die Lautstärke-Balance der verschiedenen Layer-Bereiche.

Bestimmt die Stereo-Position eines

Layer-Bereichs. Werte im “L”-Bereich versetzen den Sound nach links, Werte im “R”-Bereich versetzen den Sound nach rechts. Bei “0” erklingt der Sound aus der Mitte.

REV

Reverb Send

Level (CC91)

CHO

Chorus Send

Level (CC93)

---,

0–127

Bestimmt die Stärke des Reverb-Effekts.

Bestimmt die Stärke des Chorus-Effekts.

M/P

Mono (CC126)

Poly (CC127)

---,

M (Mono),

P (Poly)

Bestimmt, ob der Tone mehrstimmig

(POLY) oder einstimmig (MONO) gespielt wird.

Die Einstellung MONO eignet sich für

Solo-Instrumente, die per Definition nur einstimmig gespielt werden können

(z.B. Saxofon oder Flöte), aber auch die

Anwendung mit ansonsten polyphon gespielten Sounds (z.B. Piano) erzeugt interessante Spieleffekte.

38

Parameter

TRA

Layer Transpose

KR.LWR

Keyboard Range

Lower

KR.UPR

Keyboard Range

Upper

Wert

-48–+48

A0–C8

VR.LWR

Velocity Range

Lower

VR.UPR

Velocity Range

Upper

1–127

ATK

Attack Time

Offset (CC73)

DCY

Decay Time

Offset (CC75)

REL

Release Time

Offset (CC72)

COF

Cutoff Offset

(CC74)

RES

Resonance Offset

(CC71)

---,

-64–+63

POR

Portamento

Switch (CC65)

---, OFF, ON

P.T

Portamento Time

(CC5)

---, 0–127

C.TUNE

Coarse Tune

F.TUNE

Fine Tune

M.D

Modulation

Depth

---, -48–+48

---, -50–+50

B.R

Pitch Bend Range

---, 0–48

---, 0–127

Beschreibung

Bestimmt den Transponierwert eines

Layer-Bereiches.

Sie können damit z.B. dichte Klangtexturen erstellen, indem Sie zwei Tones gleichzeitig in unterschiedlichen Oktavlagen spielen.

Wenn der Keyboard Mode auf Split gestellt ist (S. 13), können Sie z.B. den Bass-Sound

(linke Tastaturhälfte) eine oder zwei Oktaven tiefer spielen.

Bestimmt den Notenbereich eines Layer-

Bereiches. Damit können Sie pro Layer einen individuelle Zone einstellen.

KR.LWR: die unterste Note

KR.UPR: die oberste Note.

Sie können auch eine Taste auf der Klaviatur spielen und den [ENTER]-Taster drücken.

* Diese Einstellung ist nur aktiv, wenn die

Anzeige des [SPLIT]-Tasters leuchtet

(S. 13).

* Wenn der [SPLIT]-Taster auf OFF gesetzt ist, wird im Display “Full” angezeigt.

Bestimmt den Dynamikbereich eines

Layer-Bereiches.

VR.LWR: untere Grenze, VR.UPR: obere Grenze.

Damit können Sie die Sounds der Layer-

Bereiche über die Spieldynamik überblenden bzw. umschalten.

Bestimmt die Zeit von “Spielen der Note” bis

“Einsatz des Klangs”.

Je höher der Wert, desto weicher wird der

Sound eingeblendet. Je niedriger der Wert, desto schneller erklingt der Sound.

Bestimmt die Zeit von “Ende der Attack-Phase

“ bis “Absinken der Lautstärke auf einen geringeren Pegel”. Je höher der Wert, desto länger ist dieser Zeitraum.

Bestimmt die Zeit von “Loslassen der Taste” bis

“der Sound ist vollständig ausgeklungen”.

Je höher der Wert, desto länger ist dieser

Zeitraum.

Bestimmt die Einstellung des Filters.

Je höher der Wert, desto brillanter ist der

Sound. Je niedriger der Wert, desto gedämpfter ist der Sound.

Bestimmt die Stärke der Überbetonung der Frequenzen in direkter Umgebung der

Cutoff-Frequenz.

Je höher der Wert, desto stärker ist dieser

Effekt.

Bei zu hohen Einstellungen kann der Sound verzerren bzw. es können Pfeifgeräusche auftreten.

Bestimmt, ob der Portamento-Effekt eingeschaltet (ON) oder ausgeschaltet (OFF) ist. Das Portamento ermöglicht das Erzeugen einer kontinuierlichen Änderung der Tonhöhe zwischen zwei aufeinander folgend gespielten

Noten.

“Portamento Time” bestimmt die Zeit, die benötigt wird, um von der Tonhöhe der

Note “A” zur Tonhöhe der Note “B” zu gleiten.

Je höher der Wert, desto länger ist dieser

Zeitraum.

Bestimmt die Tonhöhe in Halbtonschritten

(+/-4 Oktaven).

Bestimmt die Tonhöhe in Feinschritten von 1

Cent (1 Cent = 1/100 eines Halbtons).

Bestimmt die Bandbreite der Veränderung der

Tonhöhe bei Bewegen des Pitch Bend-Hebels

(maximal vier Oktaven).

(RPN: 00H/00H)

Bestimmt die Stärke des Effekts bei Drücken des Modulationshebels.

(RPN: 00H/05H)

Einsatz des RD-800 als Master-Keyboard

A3

Assign 3 Control

Switch

A4

Assign 4 Control

Switch

A5

Assign 5 Control

Switch

CC1

User Control

Change 1 Nummer

Value

User Control

Change 1 Wert

CC2

User Control

Change 2 Nummer

Value

User Control

Change 2 Wert

Parameter

DAMP

Damper Control

Switch

FC1

FC1 Control

Switch

Wert

FC2

FC2 Control

Switch

EXT

EXT Pedal Control

Switch

OFF, ON

PB

Pitch Bend

Control Switch

MD

Modulation

Control Switch

S1

S1 Control Switch

S2

S2 Control Switch

A1

Assign 1 Control

Switch

A2

Assign 2 Control

Switch OFF, ON

---,

0–127

Beschreibung

Damper Pedal

Das an der FC1-Buchse angeschlossene Pedal

Das an der FC2-Buchse angeschlossene Pedal

Das an der EXT-Buchse angeschlossene Pedal

Pitch Bend-Hebel

Modulationshebel

[S1]-Taster

[S2]-Taster

ASSIGN [1]-Regler

ASSIGN [2]-Regler

ASSIGN [3]-Regler

ASSIGN [4]-Regler

ASSIGN [5]-Taster

Bestimmt, ob das entsprechende

Pedal bzw. der entsprechende Controller ein externes

MIDI-Instrument steuern kann (ON) oder nicht (OFF).

Sie können zwei selbst definierte Control

Change-Meldungen übertragen.

39

40

Detail-Einstellungen der Funktionen

Die System-Parameter

Die System-Parameter beinflussen die gesamte Funktionalität des RD-800.

Hinweise zur Auswahl der Parameter finden Sie unter “Aufrufen der Menu-Displays” (S. 26).

Parameter

Master Tune

EQ Mode

Select Button

Mode

Pedal Mode

S1/S2 Mode

Assign 1-5 Mode

Delay Mode

Reverb Mode

Wert

415.3–440.0–466.2 [Hz]

LIVE SET

REMAIN

LIVE SET

REMAIN

LIVE SET

REMAIN

LIVE SET

REMAIN

LIVE SET

REMAIN

LIVE SET

REMAIN

LIVE SET

REMAIN

Beschreibung

Einstellen der Gesamtstimmung (Master Tune)

Sie können das RD-800 auf die Stimmung anderer Instrumente anpassen, z.B. der von akustischen Instrumenten. Die Stimmung ist in Hertz (Hz) angegeben und bezeichnet die Tonhöhe des mittleren “A”.

Blockieren der Umschaltung der Equalizer-Einstellungen (EQ Mode)

Sie können für individuelle Live Sets (S. 10) verschiedene Equalizer-Einstellungen (S. 15) sichern.

Dieser Parameter bestimmt, ob bei Wechseln eines Live Sets die Equalizer-Einstellungen umgeschaltet werden oder nicht.

Die Equalizer-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets umgeschaltet.

Die Equalizer-Einstellungen werden bei Wechseln eines Live Sets nicht umgeschaltet.

Blockieren der Umschaltung der Select-Taster-Einstellungen

(Select Button Mode)

Sie können für individuelle Live Sets (S. 10) verschiedene Select-Taster-Einstellungen (S. 16) sichern.

Dieser Parameter bestimmt, ob bei Wechseln eines Live Sets die Funktion der Select-Taster umgeschaltet werden oder nicht.

Die Select-Taster-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets umgeschaltet.

Die Select-Taster-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.

Blockieren der Umschaltung der Pedal-Einstellungen (Pedal Mode)

Sie können für individuelle Live Sets (S. 10) verschiedene Pedal- Einstellungen (S. 29) sichern.

Dieser Parameter bestimmt, ob bei Wechseln eines Live Sets die Pedal-Einstellungen umgeschaltet werden oder nicht.

Die Pedal-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets umgeschaltet.

Die Pedal-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.

Blockieren der Umschaltung der [S1] [S2]-Taster-Einstellungen

(S1/S2 Mode)

Sie können für individuelle Live Sets (S. 10) verschiedene Einstellungen für die [S1] [S2]-Taster sichern.

Dieser Parameter bestimmt, ob bei Wechseln eines Live Sets die [S1] [S2]-Taster-Einstellungen umgeschaltet werden oder nicht.

Die [S1] [S2]-Taster-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets umgeschaltet.

Die [S1] [S2]-Taster-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.

Blockieren der Umschaltung der Assign 1–5 Controller-Einstellungen

(Assign 1-5 Mode)

Sie können für individuelle Live Sets (S. 10) verschiedene Einstellungen für die Assign 1–5 Controller (S. 28) sichern.

Dieser Parameter bestimmt, ob bei Wechseln eines Live Sets die Assign 1–5 Controller-Einstellungen umgeschaltet werden oder nicht.

Die Assign 1–5 Controller-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets umgeschaltet.

Die Assign 1–5 Controller-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.

Blockieren der Umschaltung der Delay-Einstellungen (Delay Mode)

Sie können für individuelle Live Sets (S. 10) verschiedene Einstellungen für die Delay-Parameter (S. 31) sichern.

Dieser Parameter bestimmt, ob bei Wechseln eines Live Sets die Delay-Einstellungen umgeschaltet werden oder nicht.

Die Delay-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets umgeschaltet.

Die Delay-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.

Blockieren der Umschaltung der Reverb-Einstellungen(Reverb Mode)

Sie können für individuelle Live Sets (S. 10) verschiedene Einstellungen für die Reverb-Parameter (S. 31) sichern.

Dieser Parameter bestimmt, ob bei Wechseln eines Live Sets die Reverb-Einstellungen umgeschaltet werden oder nicht.

Die Reverb-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets umgeschaltet.

Die Reverb-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.

Detail-Einstellungen der Funktionen

Parameter

Rhythm Mode

Key Touch Mode

Live Set Control

Channel

USB Driver

USB MIDI Thru

Switch

MIDI OUT2 Port

Mode

Damper Polarity

FC1 Polarity

FC2 Polarity

EXT Pedal

Polarity

Wert

LIVE SET

REMAIN

TONE/LIVE SET

REMAIN

Tone/Live Set

Remain

OFF, ON

OFF

1–16

OUT

THRU

STANDARD, REVERSE

Beschreibung

Blockieren der Umschaltung der Rhythmus-Einstellungen

(Rhythm Mode)

Sie können für individuelle Live Sets (S. 10) verschiedene Einstellungen für die Parameter Pattern, Tempo und Volume (S. 24) sichern.

Dieser Parameter bestimmt, ob bei Wechseln eines Live Sets die Rhythmus-Einstellungen umgeschaltet werden oder nicht.

Die Rhythmus-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets umgeschaltet.

Die Rhythmus-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.

Blockieren der Umschaltung der Keyboard Touch-Einstellungen

(Key Touch Mode)

Sie können für individuelle Live Sets (S. 10) verschiedene Einstellungen für die Key Touch-Parameter (S. 29) sichern.

Dieser Parameter bestimmt, ob bei Wechseln eines Live Sets die Key Touch-Einstellungen umgeschaltet werden oder nicht.

Sie können zusätzlich bestimmen, ob die Key Touch-Einstellungen des UPPER1-Tones aktiv sind oder nicht.

Die Key Touch-Einstellungen werden bei Wechseln des Tones oder Live Sets umgeschaltet. (*1)

Die Key Touch-Einstellungen werden bei Wechseln des Tones oder Live Sets nicht umgeschaltet.

Halten des aktuellen Klangs bei Umschalten des Sounds

(Tone/Live Set Remain)

Sie können bei “Tone/Live Set Remain ON” erreichen, dass bei Umschalten eines Sounds die während des Umschaltvorgangs gespielten Noten den vorherigen Sound noch solange spielen, bis auch diese Noten losgelassen und neu gespielt werden.

WICHTIG

• Auch wenn “Tone/Live Set Remain” auf “ON” steht, werden bei Wechseln des Sounds in jedem Fall die Effekt-

Einstellungen (Reverb, Delay, EQ, Sympathetic Resonance) sofort umgeschaltet. Daher kann es bei der Nutzung der

Effekte dazu kommen, dass der Sound kurz unterbrochen wird.

• Ein stufenloser Übergang ist selbst bei “Tone/Live Set Remain=ON” nicht möglich, wenn von einem “Virtual

Tonewheel”-Sound zu einem “Nicht-Virtual Tonewheel”-Sound gewechselt wird.

Umschalten der Live Sets via MIDI (Live Set Control Channel)

Sie können die Live Sets des RD-800 via MIDI über den Live Set Control Channel umschalten.

HINWEIS

Weitere Informationen finden Sie im Dokument “MIDI Implementation” (PDF). Dieses steht als Download zur Verfügung

(siehe Information am Beginn dieser Anleitung).

Bei OFF können keine Live Sets via MIDI umgeschaltet werden.

Bestimmt den MIDI-Kanal für die Umschaltung der Live Sets über MIDI (Bank Select und Program Change).

Auswahl des USB-Treibers (USB Driver)

Siehe “Umschalten des USB-Treibers” (S. 53)

Einstellen des USB MIDI Thru Switch

Siehe “Nutzen des RD-800 als USB MIDI-Interface” (S. 53)

Auswahl der Funktion des MIDI THRU/OUT 2-Anschlusses

(MIDI OUT2 Port Mode)

Dieser Parameter bestimmt die Funktion des MIDI THRU/OUT 2-Anschlusses des RD-800.

Dieser Anschluss arbeitet als MIDI OUT-Anschluss, und es können MIDI-Daten übertragen werden.

Dieser Anschluss arbeitet als MIDI THRU-Anschluss, und die über MIDI IN empfangenene Daten werden über diesen Anschluss unverändert weiter geleitet.

Umschalten der Polarität der Pedale (Damper/FC1/FC2/EXT Pedal

Polarity)

Dieser Parameter bestimmt die Polarität des Pedals, das an einer der PEDAL-Buchsen (FC1, FC2, DAMPER, EXT Pedal) auf der Rückseite angeschlossen ist. Wenn Sie ein Pedal verwenden, das umgekehrt geschaltet ist (für DAMPER: Bei Drücken des Pedals wird der Sound gestoppt, bei Loslassen des Pedals klingt der Sound weiter), wählen Sie die Einstellung REVERSE.

Bei Verwendung von Roland-Pedalen können Sie die Einstellung STANDARD beibehalten.

*1 Die Einstellung wird nicht verändert, wenn das Layer Edit-Display (S. 28) ausgewählt ist oder über MIDI-Meldungen Tones umgeschaltet werden.

41

Detail-Einstellungen der Funktionen

Parameter

Temperament

Temperament

Key

Part Switch

Wert

EQUAL

JUST MAJ

JUST MIN

PYTHAGOREAN

KIRNBERGER

MEANTONE

WERCKMEISTER

ARABIC

C, C#, D, Eb, E, F, F#, G,

G#, A, Bb, B

OFF, ON

(Part 1–Part 16)

Beschreibung

Einstellen der Temperierung (Temperament/Key)

Das RD-800 kann auf Stimmungen verschiedener Stilepochen eingestellt werden, so dass dadurch die originale klassische Stimmung (z.B. Barock) nachempfunden werden kann. In der heutigen Musik ist die gleichmäßig temperierte Stimmung (Equal) die am weitesten verbreitete Temperierung. Probieren Sie alle Stimmungen aus, um sich ein genaues Bild von den jeweiligen musikalischen Effekten zu machen.

Die gleichmäßig temperierte Stimmung teilt die Oktave in 12 gleich große Abschnitte. Diese Einstellung ist beim Einschalten voreingestellt.

Ein Stimmungsverfahren, das die Frequenzverhältnisse von Terz, Sexte und Septime verändert. Es entstehen Akkorde mit einer hohen Klangfülle.

Bei Skalen hingegen macht sich die Unausgewogenheit der Skala unangenehm bemerkbar.

Der unter ”JUST MAJ“ beschriebene Effekt gilt auch für Moll-Akkorde, allerdings besitzen Dur- und Moll-Akkorde in der reinen Stimmung unterschiedliche Stimmungen.

Ein von dem Philosophen Pythagoras entwickeltes Stimmverfahren, innerhalb dessen reine Quinten aneinander gereiht werden. Das Ergebnis ist ein reiner Klang bei Melodien zu Lasten gewisser Unsauberkeiten.

Diese Stimmung ist das Ergebnis der mit den mitteltönigen und reinen Stimmungen gemachten Erfahrungen. Sie lässt Modulationen zu und kann in allen Tonarten gespielt werden.

Die mitteltönige Stimmung gleicht einige ”Unebenheiten“ der reinen Stimmung aus und ermöglicht das Transponieren von Tonarten..

Durch die Kombination aus mitteltöniger und pythagoräischer Stimmung ist das Spielen in allen Tonarten möglich.

Eine Skala für arabische Musikstile.

Wenn Sie eine andere Stimmung als “Equal” auswählen, müssen Sie zusätzlich die Tonart (Key) einstellen.

Auswahl der Parts, die erklingen (Part Switch 1–16)

Sie können bestimmen, welche der 16 Parts MIDI-Informationen erhalten sollen.

Wählen Sie “Part Switch”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster, um das Edit-Display jedes Parts anzuwählen.

Von einem externen

MIDI-Instrument empfangene MIDI-

Meldungen

Part

Switch

Klangerzeugungs-Sektion

Tone

Tone

Tone

Tone

Tone

Tone

Tone

Tone

Tone

Tone

Tone

Tone

Tone

Tone

Tone

Tone

Part 1 (1ch) UPPER 1

Part 2 (2ch) UPPER 2

Part 3 (3ch) UPPER 3

Part 4 (4ch) LOWER

Part 5 (5ch)

Part 6 (6ch)

Part 7 (7ch)

Part 8 (8ch)

Part 9 (9ch)

Part 10 (10ch)

Part 11 (11ch)

Part 12 (12ch)

Part 13 (13ch)

Part 14 (14ch)

Part 15 (15ch)

Part 16 (16ch)

WICHTIG

Der Parameter “Tone Color” und die Effekte stehen für die Parts der Kanäle 5–16 nicht zur Verfügung.

Clock Out

Rhythm MIDI

Output Port

OFF, ON

Hi-Res Velocity

Out

OFF,ON

ALL, OUT1, OUT2, USB

Übertragen von Synchronisations-Meldungen (Clock Out)

Bestimmt, ob das RD-800 MIDI Sync-Meldungen über den MIDI OUT-Anschluss überträgt (ON) oder nicht (OFF).

Übertragen von hochauflösenden Velocity-Daten (Hi-Res Velocity Out)

Bestimmt, ob das RD-800 hochauflösende Velocity-Daten über den MIDI OUT-Anschluss überträgt (ON) oder nicht (OFF).

Auswahl des MIDI-Ausgangs für den Rhythmus

(Rhythm MIDI Output Port)

Bestimmt den Ausgang bzw. die Ausgänge, über den/die die Spieldaten des Rhythmus ausgegeben werden.

42

Parameter

Rhythm MIDI

Out Channel

OFF, 1–16

Audio Volume 0–127

Knob LED Switch

OFF

ON

Display Theme

THEME1, THEME2,

THEME3

Auto Off

Wert

LCD Brightness 1–10

OFF,

30 [min],

240 [min] (default)

Detail-Einstellungen der Funktionen

Beschreibung

Auswahl des MIDI-Kanals für die Ausgabe der Rhythmusdaten

(Rhythm MIDI Channel)

Bestimmt den MIDI-Kanal, über den die Spieldaten des Rhythmus ausgegeben werden.

Einstellen der Lautstärke der Audiodaten

Bestimmt die Lautstärke, mit der die Audiodaten abgespielt werden.

Einstellen der Hellligkeit des Displays (LCD Brightness)

Bestimmt die Helligkeit des RD-800 Displays.

Einstellen der Regler-Beleuchtung (Knob LED Switch)

Bestimmt, ob die Regler-LEDs leuchten oder nicht.

Die Beleuchtung der Regler ist immer ausgeschaltet.

Eine Regler LED leuchtet, wenn durch das Bewegen des entsprechenden Reglers ein Parameterwert verändert wird.

Wenn eine Regler-Funktion nicht zur Verfügung steht, bleibt die Beleuchtung ausgeschaltet.

Auswahl des Hintergrundbildes (Display Theme)

Bestimmt das Hintergrundbild für das Tone-Display und das Live Set-Display.

Die Automatische Abschaltung (Auto Off)

In der Werksvoreinstellung wird das RD-800 nach 4 Stunden automatisch ausgeschaltet, wenn das Instrument in der Zwischenzeit nicht gespielt bzw. bedient wurde. Wenn Sie die automatische Abschaltung de-aktivieren möchten, stellen Sie den Parameter “Auto Off” auf “OFF”.

* Wenn das RD-800 automatisch ausgeschaltet wurde, warten Sie mindestens 10 Sekunden, bevor Sie das Instrument wieder einschalten, ansonsten wird das Betriebsystem nicht korrekt gestartet, und das Instrument funktioniert nicht wie gewohnt.

Sichern der System-Einstellungen

Wenn Sie System-Einstellungen verändert haben und diese Änderungen behalten möchten, müssen Sie die geänderten Einstellungen sichern, da ansonsten die Änderungen nach Ausschalten des Instrumentes gelöscht werden.

1.

Drücken Sie in einen der Display-Anzeigen System, System Compressor oder V-LINK/MVC den [WRITE]-Taster.

Die System-Einstellungen werden im Systemspeiche des RD-800 gesichert.

Parameter, die im SYSTEM gesichert werden (System Parameter)

• System

• System Compressor

• V-LINK/MVC

Die folgende Einstellung wird nicht gesichert:

MIDI VISUAL CONTROL On/Off

43

Detail-Einstellungen der Funktionen

Die System Compressor-

Einstellungen

Der Stereo Compressor (Limiter) bearbeitet das finale

Ausgangssignal und sorgt für einen gleichmäßigen Pegel. Sie können die Einstellungen der individuellen Frequenzbereiche separat vornehmen.

Parameter

Compressor

Switch

Wert

OFF, ON

Beschreibung

Schaltet den Compressor ein bzw. aus.

Bei Änderung dieser Parameters werden die Compressor-Parameter auf optimale

Werte voreingestellt.

Wählen Sie zuerst einen der Compressor-

Typen aus, und verändern Sie dann die einzelnen Einstellungen.

Type

(Compressor

Type)

Split Freq Low

Split Freq High

HARD COMP

SOFT COMP

LOW BOOST

MID BOOST

HI BOOST

Starke Kompression.

Weiche Kompression.

Verstärken der tiefen Frequenzen.

Verstärken der mittleren Frequenzen.

Verstärken der hohen Frequenzen.

USER

40, 50, 63, 80, 100, 125,

160, 200, 250, 315, 400,

500, 630, 800 [Hz]

Speicher für die eigenen Einstellungen.

Bestimmt die Trenn-Frequenz zwischen tiefen (LOW) und mittleren (MID)

Frequenzen.

400, 500, 630, 800,

1000, 1250, 1600,

2000, 2500, 3150,

4000, 5000, 6300,

8000 [Hz]

Bestimmt die Trenn-Frequenz zwischen mittleren (MID) und hohen (HIGH)

Frequenzen.

Parameter für High, Mid und Low

Parameter

Level

Attack Time

Release Time

Threshold

Ratio

Wert

0–24 dB (1 dB Step)

0–100

0–100

-60 dB–0 dB

(in Schritten von 1 dB)

1:1.0, 1:1.1, 1:1.2, 1:1.4,

1:1.6, 1:1.8, 1:2.0, 1:2.5,

1:3.2, 1:4.0, 1:5.6, 1:8.0,

1:16, 1:INF

Beschreibung

Ausgangspegel

Zeitraum von “das Eingangssignal

übersteigt den Threshold-Pegel” bis

“Einsetzen des Compressors”.

Zeitraum von “das Eingangssignal unterschreitet den Threshold-Pegel” bis

“Aussetzen des Compressors”.

Bestimmt den Pegel, bei dem der

Compressor beginnt zu wirken.

Compressions-Ratio

Live Set Daten-Management

(Live Set File)

Ein “Live Set File” ist ein Datensatz mit 200 Live Sets.

Sichern eines Live Set Files (Live Set File Save)

Ein “Live Set File” kann entweder im User-Speicher des RD-800 oder auf einem mit dem USB MEMORY/WLAN ADAPTOR-Anschluss verbundenen USB Flash-Speicher gesichert werden.

HINWEIS

Ein Live Set File beinhaltet nicht noch nicht gesicherte Live Sets bzw. noch nicht gesicherte System Parameter-Einstellungen.

Siehe “Sichern der Einstellungen in einem Live Set

(Live Set Write)” (S. 23) und “Sichern der System-Einstellungen”

(S. 43).

1.

Wählen Sie im MENU-Display “Live Set File”, und drücken

Sie den [ENTER]-Taster (S. 26).

2.

Drücken Sie den Cursor [ ]-Taster, um “Save” zu wählen, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

3.

Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern die Position aus, an der ein Zeichen eingegeben werden soll.

4.

Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern bzw. dem Value-

Rad die gewünschten Zeichen aus.

Der Name kann aus bis zu 16 Zeichen bestehen.

Bedienvorgang

[SHIFT] + [ ]-Taster

[SHIFT] + [ ]-Taster

[SHIFT] + [ ]-Taster

[SHIFT] +[ ]-Taster

Beschreibung ein Zeichen löschen (DELETE) ein Zeichen einfügen (INSERT) den Zeichensatz umschalten

Groß- und Kleinschreibung umschalten

WICHTIG

Der Dateiname darf nicht mit einem Punktsymbol [.] beginnen, ansonsten kann das Live Set File nicht gesichert werden.

5.

Wiederholen Sie die Schritte 3–4, um den Namen vollständig einzugeben.

6.

Bewegen Sie den Cursor nach unten, und wählen Sie den

Ziel-Speicherbereich aus.

Wert

USER MEMORY

USB MEMORY

Beschreibung

Sicherung im internen User-Speicher.

Sicherung auf dem USB Flash-Speicher.

44

7.

Drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.

Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [EXIT/

SHIFT]-Taster.

8.

Drücken Sie den erneut den [ENTER]-Taster, um das Live

Set File zu sichern.

WICHTIG

• Während des Speichervorgangs erscheint die Anzeige

“Executing..”. im Display. Schalten Sie das Instrument in dieser

Phase nicht aus.

• Ziehen Sie den USB Flash-Speicher nicht ab, solange noch Daten gesichert werden.

HINWEIS

Wenn im Ziel-Speicherbereich bereits eine gleichnamige

Datei existiert, erscheint die Anzeige “Overwrite OK?”. Um die vorherige, gleichnamige Datei zu überschreiben, drücken Sie den [ENTER]-Taster. Wenn Sie die vorherige, gleichnamige Datei behalten möchten, drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-Taster, und geben Sie einen anderen Namen ein.

Detail-Einstellungen der Funktionen

Laden eines Live Set File (Live Set File Load)

Sie können ein vormals gesichertes Live Set File in den Speicher laden.

WICHTIG

Durch diesen Vorgang werden alle Live Sets im internen

Speicher überschrieben. Sichern Sie diese bei Bedarf vorher als

Live Set File (S. 23).

1.

Wählen Sie im MENU-Display “Live Set File”, und drücken

Sie den [ENTER]-Taster (S. 26).

2.

Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern “Load”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

3.

Bewegen Sie den Cursor auf “Media”, und wählen Sie den gewünschten Speicherbereich aus, aus dem das Live Set

File geladen werden soll.

Wert

USER MEMORY

USB MEMORY

Beschreibung

Aus dem internen User-Speicher.

Vom USB Flash-Speicher.

4.

Bewegen Sie den Cursor auf “Live Set File”, und wählen

Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad das gewünschte Live Set File aus.

5.

Wenn Sie auch die gesicherten Einstellungen der System-

Parameter (S. 43) laden möchten, bewegen Sie den

Cursor auf “Load System Parameters”, und wählen Sie

“YES”.

Es werden die System-Einstellungen aufgerufen, die vorher Sichern des Live Set File durch Drücken des [WRITE]-Tasters gespeichert wurden.

6.

Drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.

Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [EXIT/

SHIFT]-Taster.

7.

Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um das Live Set

File zu laden.

WICHTIG

• Schalten Sie das Instrument während des Vorgangs nicht aus.

• Ziehen Sie den USB Flash-Speicher nicht ab, solange noch Daten geladen werden.

45

Detail-Einstellungen der Funktionen

Löschen eines Live Set File (Live Set File Delete)

Gehen Sie wie folgt vor.

1.

Wählen Sie im MENU-Display “Live Set File”, und drücken

Sie den [ENTER]-Taster.

2.

Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern “Delete”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

3.

Bewegen Sie den Cursor auf “Media”, und wählen Sie den

Speicherbereich aus, aus dem ein Live Set File gelöscht werden soll.

Kopieren eines Live Set File (Live Set File Copy)

Sie können ein Live Set File vom internen User-Speicher auf einen

USB Flash-Speicher bzw. vom USB Flash-Speicher in den internen

User-Speicher kopieren.

1.

Wählen Sie im MENU-Display “Live Set File”, und drücken

Sie den [ENTER]-Taster.

2.

Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern “Copy”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

3.

Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-

Rad die Kopierrichtung aus.

4.

Bewegen Sie den Cursor auf “Live Set File”, wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad das gewünschte Live Set File aus, und drücken Sie den

[ENTER]-Taster.

Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.

Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [EXIT/

SHIFT]-Taster.

HINWEIS

Bei Auswahl von “ALL” werden alle Live Set Files gelöscht.

5.

Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um das ausgewählte Live Set File zu löschen.

WICHTIG

• Schalten Sie das Instrument während des Vorgangs nicht aus.

• Ziehen Sie den USB Flash-Speicher nicht ab, solange noch Daten gelöscht werden.

Parameter

USER MEMORY

USB MEMORY

Beschreibung

Vom internen User-Speicher auf den USB Flash-Speicher.

Vom USB Flash-Speicher in den internen User-Speicher.

4.

Drücken Sie den [ I]-Taster, um den Cursor auf das Copy- source Live Set Name-Feld zu bewegen.

5.

Wählen Sie mit den [DEC][INC]-Tastern oder dem Value-

Rad Das Live Set File aus, das kopiert werden soll.

Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [EXIT/

SHIFT]-Taster.

HINWEIS

Bei Auswahl von “ALL” werden alle Live Set Files kopiert.

6.

Drücken Sie den [ENTER]-Taster, um das ausgewählte Live

Set File zu kopieren.

WICHTIG

• Schalten Sie das Instrument während des Vorgangs nicht aus.

• Ziehen Sie den USB Flash-Speicher nicht ab, solange noch Daten kopiert werden.

HINWEIS

Wenn im Ziel-Speicherbereich bereits eine gleichnamige

Datei existiert, erscheint die Anzeige “Overwrite OK?”. Um die vorherige, gleichnamige Datei zu überschreiben, drücken Sie den [ENTER]-Taster. Wenn Sie die vorherige, gleichnamige Datei behalten möchten, drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-Taster, und geben Sie einen anderen Namen ein.

46

Weitere Funktionen (Utility)

1.

Drücken Sie den [MENU]-Taster, um “Utility” auszuwählen, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

2.

Wählen Sie mit den Cursor-Tastern den gewünschten

Parameter, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Trennen der Verbindung zwischen Controller-

Sektion und Klangerzeugung (Local Switch)

Wenn Sie das RD-800 mit einem externen MIDI-Sequenzer verbinden, wählen Sie die Einstellung “Local Off“. Bei der Einstellung

“Local On“ würde bei einer MIDI-Verbindung der Klang des RD-800 doppelt gespielt, einmal über die direkte interne Verbindung und zusätzlich über die MIDI OUT/IN-Verbindung. Um dieses zu verhindern, muss im RD-800 die direkte interne Verbindung unterbrochen werden (entspricht Local Off).

Der externe Sequenzer sollte auf “MIDI Thru” geschaltet werden, damit die über dessen MIDI IN eingehenden Daten über dessen

MIDI OUT wieder ausgegeben werden.

Aufnahme

Sequenzer

MIDI Thru: On

MIDI IN

MIDI OUT

Parameter

Local Switch

Local Switch: Off

Controller-Sektion

Tastatur, Regler

MIDI OUT

MIDI IN

Klangerzeugung

RD-800

Wert

OFF, ON (Voreinstellung bei Einschalten: ON)

Detail-Einstellungen der Funktionen

Optimierte Einstellungen für die Aufnahme mit einem externen Sequenzer (Rec Mode)

Bei Nutzung der Rec Mode-Funktion werden die Einstellungen des RD-800 optimal auf einen externen Sequenzer angepasst, ohne dass Sie individuelle Part- und Kanal-Einstellungen vornehmen müssen. Bei der Einstellung ON werden entsprechende Einstellungen für die Ausgabe der Daten über

MIDI OUT vorgenommen, unabhängig von den INTERNAL Layer-

Einstellungen.

Parameter

Rec Mode

Wert

OFF, ON (Voreinstellung bei Einschalten: OFF)

HINWEIS

Bei “Rec Mode=ON” können die EXTERNAL Layer-Einstellungen

(S. 38) im MIDI Control-Display nicht verändert werden.

Aufzeichnen der Spieldaten

1.

Schalten Sie die MIDI THRU-Funktion des externen

Sequenzers auf ON.

2.

Nehmen Sie die folgenden Einstellungen vor.

Parameter

Rec Mode

Local Switch

Wert

ON

OFF

3.

Nehmen Sie die Spieldaten mit dem externen Sequenzer auf.

Formatieren eines Speichers (Format)

Der Begriff “Formatieren“ bezieht sich beim RD-800 auf das Löschen aller Live Set Files des internen User-Speichers bzw. Löschen aller

Daten und Einrichten der Datenstruktur eines USB Flash-Speichers.

Eine neuer oder bisher anderweitig verwendeter USB Flash-

Speicher muss mit dem RD-800 formatiert werden, damit er für dieses Instrument genutzt werden kann.

WICHTIG

Durch den Formatiervorgang werden alle vorherigen Daten des

USB Flash-Speichers gelöscht. Erstellen Sie bei Bedarf vorher eine Sicherheitskopie Ihrer wichtigen Daten.

Parameter

USER MEMORY

USB MEMORY

Beschreibung

Löschen aller Live Set Files des internen User-Speichers.

Löschen aller Daten des USB Flash-Speichers.

Siehe “Formatieren eines Speicherbereiches (Format)” (S. 27).

47

Detail-Einstellungen der Funktionen

Abrufen der Werksvoreinstellungen

(Factory Reset)

Sie können die Einstellungen des RD-800 wieder auf deren

Werksvoreinstellungen zurücksetzen.

WICHTIG

• Das Ausführen des “Factory Reset All”-Vorgangs setzt alle Live

Sets der Bänke A–J auf deren Werksvoreinstellungen zurück.

Wenn Sie die Einstellungen behalten möchten, sichern Sie die

Daten als Live Set File (S. 44).

• Wenn das RD-800 über ein USB-Kabel mit einem Rechner verbunden ist, stellen Sie sicher, dass das USB-Kabel vom

RD-800 abgezogen ist, bevor Sie diesen Vorgang ausführen.

Parameter

Factory Reset Current

Factory Reset All

Beschreibung

Das aktuell gewählte Live Set wird auf dessen

Werksvoreinstellungen zurück gesetzt.

Alle Live Sets und die System-Einstellungen des

RD-800 werden auf deren Werksvoreinstellungen zurück gesetzt.

Siehe “Abrufen der Werksvoreinstellungen (Factory Reset)” (S. 27).

Importieren eines Live Sets aus einem Live Set

File (Live Set Import)

Sie können aus einem gesicherten Live Set file ein einzelnes Live

Set importieren.

WICHTIG

Durch diesen Vorgang wird das im Zielspeicher gesicherte

Live Set überschrieben. Wenn Sie die aktuellen Einstellungen behalten möchten, sichern Sie diese als Live Set File (S. 44).

1.

Drücken Sie den [MENU]-Taster, um “Utility” zu wählen, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

2.

Wählen Sie mit den Cursor-Tastern “Live Set Import”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Das Live Set File Select-Display erscheint.

3.

Bewegen Sie den Cursor auf “Media”, und wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad den

Speicherbereich aus, aus dem ein Live Set importiert werden soll.

Wert

USER MEMORY

USB MEMORY

Beschreibung

Aus dem internen User-Speicher.

Vom USB Flash-Speicher.

4.

Bewegen Sie den Cursor auf “Live Set File”, wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad das Live Set

File aus, aus dem ein einzelnes Live Set importiert werden soll, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Das Live Set Select-Display erscheint.

5.

Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-

Rad das Live Set aus, das importiert werden soll.

6.

Drücken Sie den Cursor [ I]-Taster.

7.

Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem

Value-Rad die Live Set-Nummer aus, in die das Live Set importiert werden soll, und drücken Sie den [ENTER]-

Taster.

Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.

8.

Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um den Vorgang auszuführen.

Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [EXIT/

SHIFT]-Taster.

WICHTIG

• Schalten Sie das Instrument während des Vorgangs nicht aus.

• Ziehen Sie den USB Flash-Speicher nicht ab, solange der

Vorgang nicht vollständig beendet ist.

Initialisieren eines Live Sets (Live Set Initialize)

Sie können die Einstellungen des aktuell gewählten Live Sets auf neutrale Voreinstellungen zurück setzen.

WICHTIG

Durch diesen Vorgang werden die vorherigen Einstellungen des Live Sets gelöscht. Wenn Sie die Einstellungen behalten möchten, sichern Sie die Daten als Live Set File (S. 44).

1.

Drücken Sie den [MENU]-Taster, um “Utility” zu wählen, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

2.

Wählen Sie mit den Cursor-Tastern “Live Set Initialize”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Das Live Set Initialize-Display erscheint.

3.

Drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.

4.

Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um den Vorgang auszuführen.

Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [EXIT/

SHIFT]-Taster.

WICHTIG

• Schalten Sie das Instrument während des Vorgangs nicht aus.

48

Die MIDI Visual Control-Funktion

(V-LINK/MVC)

Was ist MIDI Visual Control?

MIDI Visual Control ist ein Hersteller-übergreifendes

Steuer-Protokoll, welches ermöglicht, Bild- und

Video-relevante Parameter über MIDI-Befehle zu steuern. Damit können Sie sehr einfach Ihre Musik zu einer Video-Performance synchronisieren.

Was ist V-LINK?

V-LINK ist ein Steuer-Protokoll von Roland, welches ermöglicht, Bild- und Video-relevante Parameter

über MIDI-Befehle zu steuern. Damit können Sie sehr einfach Ihre

Musik zu einer Video-Performance synchronisieren.

Anschlussbeispiel

Für dieses Beispiel wird das RD-800 in Verbindung mit einem

P-10 Visual Sampler verwendet. Für die Verbindung wird ein handelsübliches MIDI-Kabel benötigt.

WICHTIG

Schalten Sie vor Verbinden der Geräte diese aus, um

Fehlfunktionen vorzubeugen.

P-10

MIDI IN

MIDI OUT

RD-800

Ein- und Ausschalten der MIDI Visual Control-

Funktion

1.

Wählen Sie im MENU-Display “V-LINK/MVC”, und drücken

Sie den [ENTER]-Taster.

Detail-Einstellungen der Funktionen

MIDI Visual Control-Einstellungen

1.

Wählen Sie im MENU-Display “V-LINK/MVC”, und drücken

Sie den [ENTER]-Taster.

2.

Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert.

HINWEIS

Wenn Sie die geänderten Einstellungen behalten möchten, drücken Sie den [WRITE]-Taster. Die gesicherten Einstellungen bleiben auch nach Ausschalten des RD-800 erhalten.

Lediglich der MIDI VISUAL CONTROL Ein/Aus-Status wird nicht gesichert.

MIDI Visual Control Detail-Einstellungen

Parameter

Switch

Mode

Tx Channel

OUT Port

Key Range Lower

Key Range Upper

Lowest No.

Wert

OFF, ON

Beschreibung

Schaltet MIDI Visual Control ein bzw. aus.

MVC

V-LINK

1–16

Der MIDI Visual Control Mode ist gewählt.

Der V-LINK Mode ist gewählt.

Bestimmt den MIDI-Kanal, über den die

Steuerdaten ausgegeben werden.

ALL, OUT1, OUT2,

USB

A0–C8

Bestimmt den Ausgang, über den die

Steuerdaten ausgegeben werden.

Wenn der System-Parameter “MIDI OUT2

MODE” (S. 41) auf THRU gestellt ist, werden auch bei Auswahl von “OUT 2” keine MIDI-Daten übermittelt.

Bestimmt den Notenbereich, innerhalb dessen MIDI Visual Control-Daten übertragen werden.

Bestimmt die Notennummer, die ausgegeben wird, wenn die tiefste Note des mit “Key Range” eingestellten Bereiches gespielt wird.

Visual Control Funktionstabelle

Die folgenden MIDI-Meldungen werden übertragen.

Visual Control

Funktion

Umschalten der

Bilddaten

Übertragene MIDI-Meldung

CC0 (Bank Select)

Program Change

Bedienvorgang am

RD-800 schwarze Taste drücken weisse Taste drücken

V-LINK/MVC Local Switch

Dieser Parameter bestimmt, ob bei Spielen der Noten im Key

Range-Bereich gleichzeitig der Sound des RD-800 erklingt

(ON) oder nicht (OFF).

Parameter

Local Switch

Wert

OFF

ON

Beschreibung

Der Sound des RD-800 erklingt nicht.

Der Sound des RD-800 erklingt zusätzlich.

2.

Wählen Sie für “V-LINK/MVC Switch” die Einstellung “ON”.

Damit ist die MIDI Visual Control-Funktion eingeschaltet.

3.

Wählen Sie für “V-LINK/MVC Switch” die Einstellung “OFF”.

Damit ist die MIDI Visual Control-Funktion ausgeschaltet.

49

Detail-Einstellungen der Funktionen

Die Wireless LAN-Funktion (Wireless)

Durch Anschluss des Wireless-USB-Adapters “Roland WNA1100-RL”

(zusätzliches Zubehör) an den USB MEMORY/WLAN ADAPTOR-

Anschluss des RD-800 können Sie Anwendungen, die mit WLAN kompatibel sind (z.B. die iOS app “Air Recorder”) nutzen.

iPad etc.

Wireless LAN Zugriffspunkt

(z.B. Wireless LAN Router)

RD-800

Wireless LAN Wireless LAN

Wireless USB Adapter

(WNA1100-RL)

Erforderliches Zubehör

… Wireless USB Adapter (WNA1100-RL; zusätzliches Zubehör)

… Wireless LAN-Zugriffspunkt (z.B. Wireless LAN Router) *1 *2 *3

… iPad etc.

*1 Der von Ihnen genutzte WLAN-Zugriffspunkt muss WPS unterstützen. Ist dies nicht der Fall, verfahren Sie wie beschrieben unter “Manuelle Verbindung zu einem Wireless LAN-Zugriffspunkt

(Select Access Point)” (S. 51).

*2 Roland übernimmt keine Garantie für die Funktionsfähigkeit eines

WLAN-Zugriffspunktes.

*3 Wenn Sie das Instrument nicht mit dem WLAN-Zugriffspunkt verbinden können, versuchen Sie, den Ad-Hoc-Modus zu verwenden

(S. 52).

*4 Abhängig vom verwendeten Wireless LAN-System kann es ggf. zu Verbindungsausfällen kommen oder sogar keine Verbindung hergestellt werden.

*5 Abhängig von der verwendeten Wireless LAN-Hardware kann es vorkommen, dass über die am Instrument angeschlossenen

Lautsprecher Nebengeräusche hörbar sind. Versuchen Sie in diesem

Fall, das Wireless LAN-Gerät weiter entfernt vom Instrument bzw. den Lautsprechern aufzustellen bzw. einen anderen Verbindungs-

Modus zu verwenden (WPS/Ad-Hoc-Modus).

*6 Der Klang des Instrumentes wird während des Verbindungsaufbaus eventuell beeinträchtigt. Dieses ist normal und keine Fehlfunktion.

Grundlegende Verbindungsmethode (WPS)

Wenn Sie das RD-800 das erste Mal mit einem Drahtlosnetzwerk verbinden, müssen Sie folgende Schritte (WPS) durchführen, um sich am Netzwerk anzumelden. Dieser Vorgang muss nur beim ersten Mal durchgeführt werden. Ist das Netzwerk einmal ausgewählt, ist dieser Schritt nicht mehr notwendig.

Was ist WPS?

Dieser Standard erleichtert die Eingabe von Sicherheitseinstellungen, wenn Sie sich mit einem WLAN-Zugriffspunkt verbinden. Die Verwendung von WPS wird grundsätzlich empfohlen.

1.

Stecken Sie den Wireless USB-Adapter (WNA1100-RL) in den USB MEMORY/WLAN ADAPTOR-Anschluss des

RD-800.

2.

Wählen Sie im MENU-Display “Wireless”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

3.

Wählen Sie mit den[ ] [ ]-

Tastern “WPS”, und drücken

Sie den [ENTER]-Taster.

Das WPS-Display erscheint.

4.

Aktivieren Sie WPS auf Ihrem

WLAN-Zugriffspunkt (drücken

Sie z.B. den WPS-Taster auf

Ihrem WLAN-Gerät).

Lesen Sie dazu bei Bedarf die Anleitung Ihres Wireless LAN-Gerätes.

5.

Drücken Sie am RD-800 den [ENTER]-Taster.

Wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, erscheint im

Display die Anzeige “Completed”.

* Wird die Verbindung nicht hergestellt, lesen Sie die entsprechenden

Hinweise im Abschnitt “Mögliche Fehlerursachen” (S. 54).

WICHTIG

Das Gerät, auf welchem die App läuft (z.B. iPad), muss mit dem selben Netzwerk verbunden sein.

HINWEIS

• Die Verbindungsdaten werden im Speicher gesichert, wenn Sie

WPS aktivieren. Das Instrument wird sich beim nächsten Start automatisch mit dem Drahtlosnetzwerk verbinden.

• Die Verbindungsdaten werden gelöscht, wenn Sie das

Instrument auf dessen Werksvoreinstellungen zurücksetzen.

Symbole im Display

Der Wireless LAN-Status wird im Display angezeigt.

Symbol Beschreibung

Aktuell mit dem Wireless LAN-Zugriffspunkt verbunden. Für die

Stärke des Signalfeldes werden drei Balken verwendet.

Der Wireless USB-Adapter ist angeschlossen, aber es ist noch keine

Verbindung zu einem Wireless LAN-Zugriffspunkt hergestellt.

Es ist kein Wireless USB-Adapter angeschlossen.

Der Ad-Hoc Modus ist aktiviert (S. 52).

50

Die Status-Anzeige (Wireless)

In diesem Display wird der Status der Wireless LAN-Verbindung angezeigt.

1.

Wählen Sie im MENU-Display “Wireless”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Das Wireless-Display erscheint.

Detail-Einstellungen der Funktionen

Das Authorization-Display

4.

Geben Sie die Passphrase für das Drahtlosnetzwerk ein, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

* Am Ende der Passphrase darf kein Leerzeichen eingetragen werden.

1.

Wählen Sie mit den Cursor

[ ] [ ]-Tastern die Position aus, an der ein Zeichen eingegeben werden soll.

2.

Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-

Tastern bzw. dem Value-Rad die gewünschten Zeichen aus.

Display

CONNECTED

NOW CONNECTING

NOT CONNECTED

NOT AVAILABLE

AD-HOC

Beschreibung

Aktuell mit dem Wireless LAN-Zugriffspunkt verbunden. Der

Name des Wireless LAN-Zugriffspunktes wird angezeigt.

Die Verbindung zum Wireless LAN-Zugriffspunkt wird aktuell hergestellt.

Der Wireless USB-Adapter ist angeschlossen, aber es ist noch keine Verbindung zu einem Wireless LAN-Zugriffspunkt hergestellt.

Es ist kein Wireless USB-Adapter angeschlossen.

Ad-Hoc-Modus. Die Ad-Hoc SSID und der Ad-Hoc-Schlüssel werden angezeigt. Siehe “Verbindung im Ad-Hoc-Modus”

(S. 52).

Manuelle Verbindung zu einem Wireless LAN-

Zugriffspunkt (Select Access Point)

Mit diesem Vorgang können Sie einen Wireless LAN-Zugriffspunkt aus einer Liste auswählen.

Unterstützt werden der Wireless- Standard 802.11g/n (2.4 GHz) und die Authentifizierungs-Methoden WPA und WPA2.

1.

Wählen Sie im MENU-Display “Wireless”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

2.

Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern “Select AP”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Das Select Access Point-Display erscheint.

Bedienvorgang

[SHIFT] + [ ]-Taster

[SHIFT] + [ ]-Taster

[SHIFT] + [ ]-Taster

[SHIFT] + [ ]-Taster

Beschreibung ein Zeichen löschen (DELETE) ein Zeichen einfügen (INSERT) den Zeichensatz umschalten

Groß- und Kleinschreibung umschalten

Wählen Sie nach Herstellen der Verbindung wieder das Status

(Wireless)-Display aus.

Weitere Einstellungen (Wireless Options)

Sie können Einstellungen für die Wireless ID oder den Ad-Hoc-

Modus vornehmen.

1.

Wählen Sie im MENU-Display “Wireless”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

2.

Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern “Options”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Das Wireless Options-Display erscheint.

* Das Stern-Symbol (*) bezeichnet den aktuell gewählten

Zugriffspunkt.

* Einzelbyte-alphanummerische Zeichen werden im Display nicht korrekt angezeigt.

3.

Wählen Sie den gewünschten Wireless LAN-Zugriffspunkt aus, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

• Wenn Sie einen Wireless LAN-Zugriffspunkt das erste Mal auswählen, erscheint das Autorisierungs-Display.

• Wenn Sie den gewählten Wireless LAN-Zugriffspunkt schon einmal erfolgreich verwendet haben, wird die Verbindung durch

Drücken des [ENTER]-Tasters direkt hergestellt, und im Display erscheint “Completed”. Drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-Taster, um wieder das Status (Wireless)-Display anzuwählen.

Parameter Wert

Wireless ID 0–99

Ad-Hoc Mode OFF, ON

Ad-Hoc

Channel

1–11

Beschreibung

Legt die letzten Ziffern des Instruments fest, sowie die Ad-Hoc-SSID (RD-800), die als

Instrument in der drahtlos verbundenen App angezeigt wird.

Normalerweise geben Sie hier “0“ ein. Besitzen

Sie jedoch mehrere Instrumente eines Typs, können Sie die Wireless-ID im Bereich zwischen

1-99 festlegen, um so den Gerätenamen und die

Ad-Hoc-SSID für jedes Instrument einzustellen.

Beispiel für das Modell RD-800:

Bei Wireless ID=0: “RD-800”

(Voreinstellung)

Bei Wireless ID=1: “RD-800_1”

:

Bei Wireless ID=99: “RD-800_99”

Schaltet den Ad-Hoc-Modus ein bzw. aus.

Bestimmt den Kanal (1-11) für den

Ad-Hoc-Modus. Diese Einstellung sollte nur bei Problemen mit der Verbindung geändert werden.

51

Detail-Einstellungen der Funktionen

Verbindung im Ad-Hoc-Modus

Was ist der Ad-Hoc-Modus?

Im Ad-Hoc-Modus können Sie das RD-800 direkt mit einem iPhone, iPad oder anderen Drahtlos-kompatiblen Gerät verbinden, ohne einen Wireless LAN-Zugriffspunkt verwenden zu müssen, z.B. wenn kein WLAN-Zugriffspunkt zur Verfügung steht.

iPad etc.

RD-800

Wireless LAN

Wireless USB Adapter

(WNA1100-RL)

6.

Es erscheint ein Passwort-Eingabefeld. Geben Sie den obigen Ad-Hoc-Schlüssel ein.

Weitere Informationen dazu, wie Sie ein iPad oder ein anderes Gerät mit dem WLAN verbinden können, finden Sie in der Anleitung des jeweiligen Herstellers.

7.

Um die Verbindung im Ad-Hoc-Modus zu beenden, stellen Sie die vorherigen Einstellungen des iPad unter

[Einstellungen] g [Wi-Fi] g [Netzwerk wählen] wieder her.

Überprüfen der IP-Adresse und MAC-Adresse

(Wireless Information)

Gehen Sie wie folgt vor.

1.

Wählen Sie im MENU-Display “Wireless”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

2.

Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern “Information”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Hinweise zu Beschränkungen

Geräte, die im Ad-Hoc-Modus drahtlos verbunden ist, können nicht mit dem Internet oder einem anderen Drahtlosgerät kommunizieren. Geräte, die eine Mobiltelefonfunktion

(bzw. SIM-Karte) besitzen (z.B. iPhone, iPad), können sich in diesem Fall über das Mobilfunknetz mit dem Internet verbinden. Achten Sie bei Mobilfunkverbindungen auf eventuell entstehende Mehrkosten.

1.

Wählen Sie im MENU-Display “Wireless”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

2.

Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern “Options”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

Das Wireless Options-Display erscheint.

3.

Stellen Sie den Ad-Hoc-Modus auf “ON”.

Die Kanal-Einstellung (1–11) sollte nur bei Problemen mit der

Verbindung geändert werden.

4.

Drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-Taster, um wieder das

Wireless Status-Display anzuwählen.

Überprüfen der MAC-Adresse

Die MAC-Adresse ist auf der

Unterseite des Wireless USB-

Adapters (WNA1100-RL) angegeben.

Der Ad-Hoc-Schlüssel ist eine fünfstellige

Nummer. Jedes Instrument besitzt seine eigene

Nummer.

Die Ad-Hoc SSID (RD-800) und der Ad-Hoc-Schlüssel werden angezeigt.

HINWEIS

Die Ad-Hoc SSID (RD-800) entspricht dem Wert, der im Wireless

Options-Display bei “Wireless ID” eingestellt ist.

5.

Auf dem iPad oder einem anderen Drahtlosgerät, das Sie verbinden möchten, wählen Sie die Ad-Hoc-SSID, die im obigen Display angezeigt wird, um sich zu verbinden.

(Auf dem iPad wählen Sie [Einstellungen] g [Wi-Fi] g

[Netzwerk wählen] und wählen dort die obige Ad-Hoc-

SSID aus (RD-800).

52

Anschluss an einen Rechner

Verbindung zum Rechner über den

USB COMPUTER-Anschluss

Wenn Sie den USB COMPUTER-Anschluss des RD-800 über ein handelsübliches USB-Kabel mit einem Rechner verbinden, können

Sie folgende Dinge ausführen:

• Abspielen von SMF-Songdaten am Rechner und nutzen des

RD-800 als Klangerzeugung

• Austauschen von MIDI-Daten zwischen RD-800 und einer

Sequenzer-Software.

WICHTIG

Informationen zu den Systemvoraussetzungen des Rechners finden Sie auf der Roland-Internetseite: http://www.roland.com/

Abhängig vom verwendeten Rechner arbeitet dieser eventuell mit dem RD-800 nicht korrekt zusammen, auch wenn der

Rechner die Systemvoraussetzungen theoretisch erfüllt.

Den Roland USB-Treiber können Sie von der Roland-

Internetseite herunter laden, auf dem Rechner installieren und dann im RD-800 aktivieren. Siehe Siehe “Umschalten des USB-

Treibers” (S. 53).

Wichtig

• Bevor Sie neue Kabelverbindungen vornehmen, regeln Sie die

Lautstärke auf Minimum und schalten Sie die Geräte aus.

• Über USB können nur MIDI-Daten übertragen und empfangen werden.

• Ein USB-Kabel ist dem RD-800 nicht beigefügt. Das USB-Kabel erhalten Sie über Ihren Roland-Vertragspartner.

• Schalten Sie das RD-800 ein, bevor Sie die Sequenzer-Software starten. Schalten Sie das RD-800 nicht aus, solange die

Sequenzer-Software noch geöffnet ist.

5.

Drücken Sie den [WRITE]-Taster.

6.

Schalten Sie das RD-800 aus und nach kurzer Zeit wieder ein.

Nutzen des RD-800 als USB MIDI-

Interface

Wenn das RD-800 über USB mit einem Rechner verbunden ist, können die am MIDI IN-Anschluss des RD-800 eingehenden Daten an den Rechner weiter geleitet werden

Parameter

USB MIDI Thru

Switch

Was ist ein USB MIDI-Treiber?

Der USB MIDI-Treiber ist eine Software, welche den Datentransfer zwischen RD-800 und der Computer-Software organisiert.

Programm

USB-

Treiber

Computer

Wert

OFF

ON

Beschreibung

Die am MIDI IN-Anschluss des RD-800 eingehenden Daten werden nicht an den

Rechner weiter geleitet.

Die am MIDI IN-Anschluss des RD-800 eingehenden Daten werden an den Rechner weiter geleitet.

USB-Anschluss

USB-Kabel

USB COMPUTER-Anschluss

Umschalten des USB-Treibers

Gehen Sie wie folgt vor.

1.

Drücken Sie den [MENU]-Taster.

2.

Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern “System”, und und drücken Sie den [ENTER]-Taster.

3.

Bewegen Sie den Cursor mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern auf

“USB Driver”.

RD-800

4.

Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-

Rad den gewünschten USB-Treiber aus.

Parameter

USB Driver

Wert

ORIGINAL

GENERIC

Beschreibung

Der spezielle Roland USB-Treiber.

Der vom Betriebssystem des Rechners zur

Verfügung gestellte USB-Treiber.

53

54

Mögliche Fehlerursachen

Falls das RD-800 nicht so funktioniert wie erwartet, versuchen Sie zunächst, den Fehler anhand der nachfolgend beschriebenen Fehlerursachen zu ermitteln. Gelingt dieses nicht, benachrichtigen Sie Ihren Roland-Vertragspartner bzw. Ihr Roland Service Center.

* Eine Beschreibung der Meldungen im Display finden Sie im Abschnitt “Fehlermeldungen” (S. 57).

Problem

Das Instrument lässt sich nicht einschalten.

Die Bedientaster reagieren nicht.

Es ist kein Sound hörbar.

Der Sound eines Layer-Bereiches erklingt nicht.

Der Sound eines externen MIDI-Instrumentes erklingt nicht.

Der Sound erklingt nur in einem begrenzten

Notenbereich.

Die Sounds wurden verändert.

Der Sound wird nicht gewechselt/

Der SPLIT-Mode kann nicht aktiviert werden.

Der Rhythmus erklingt nicht.

Die Effekte sind nicht hörbar bzw. der Effekt erklingt nicht wie erwartet.

Überprüfung/Lösung

Ist das Netzkabel korrekt angeschlossen? Führt die verwendete Steckdose Strom?

Ist die Panel Lock-Funktion eingeschaltet?

De-aktivieren Sie die Panel Lock-Funktion.

Sind die mit dem RD-800 verbundenen Geräte eingeschaltet?

Ist die Lautstärke der angeschlossenen Geräte zu niedrig eingestellt?

Ist der [VOLUME]-Regler ganz herunter geregelt?

Sind der Verstärker, Kopfhörer usw. korrekt angeschlossen?

Überprüfen Sie dieses.

Ist der Sound über Kopfhörer hörbar?

Falls ja, sind eventuell Kabel defekt bzw. das Verstärker-System funktioniert nicht richtig. Überprüfen Sie die

Verbindungen.

Seite

S. 18

S. 12

S. 19

S. 16

S. 18

Ist ein Layer-Bereich ausgeschaltet (LAYER SWITCH OFF)?

Wurde die Lautstärke eines Layer Parts durch einen LAYER LEVEL-Regler zu niedrig eingestellt?

S. 12

S. 37

S. 12

S. 37

Ist der Local-Schalter auf OFF gestellt?

Wählen Sie die Einstellung ON (MENU/Utility/Local Switch: ON).

Sind die Effekt-Einstellungen korrekt? Überprüfen Sie die:

• ON/OFF Einstellung für Modulation FX

• ON/OFF Einstellung für Tremolo/Amp Simulator

• Die Einstellungen für Effect Balance, Level, etc.

Wurde die Lautstärke durch Pedal-Bewegungen herabgesetzt (Volume oder Expression)?

Wurde die Lautstärke durch MIDI-Meldungen (Pedal-Bewegungen, Kontrolldaten in einer Songdatei oder externe MIDI Control Change-Befehle) herabgesetzt?

Ist die Lautstärke eines Layer-Bereiches herabgesetzt? Überprüfen Sie:

• die Einstellungen der LAYER LEVEL-Regler

• die Volume-Einstellungen im Layer Edit Mode

• die Audio Volume-Einstellungen

• die Rhythm Volume-Einstellungen.

Werden MIDI-Meldungen übertragen?

Drücken Sie den [MIDI CONTROL]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet, und schalten Sie den gewünschten

LAYER-Bereich ein.

Bei LAYER SWITCH OFF können keine MIDI-Meldungen für den entsprechenden Part übertragen werden.

Stimmen der MIDI-Sendekanal der Keyboard Controller-Sektion des RD-800 und der MIDI-Empfangskanal des Empfangsgerätes überein?

Stellen Sie die MIDI-Kanäle ein (MIDI CONTROL-Display/Ch).

Wurde der Spielbereich mit “Key Range” eingegrenzt?

Überprüfen Sie die Einstellungen für:

• Key Range jedes Layer-Bereiches (KR.LWR, KR.UPR)

• KR.LWR und KR.UPR im MIDI CONTROL-Display

Bei einigen Tones wie z.B. Rhythm Sets und Bass-Sounds ist der Sound nicht auf der gesamten Tastatur spielbar.

Ist die MIDI VISUAL CONTROL-Funktion eingeschaltet?

Wählen Sie bei MIDI VISUAL CONTROL die Einstellung LOCAL ON. Der Sound wird dann auch bei den für

MIDI VISUAL CONTROL zugewiesenen Noten gespielt.

Wurde ein anderes Live Set angewählt?

Falls ja, werden neue Einstellungen für Sounds, Effekte usw. aufgerufen. Sie können die gewünschten

Einstellungen in einem Live Set sichern.

Wenn Sie das RD-800 nur mono verkabelt haben, klingt der Sound eventuell nicht so gut wie erwartet. Um die volle Klangqualität zu erreichen, verkabeln Sie das Instrument besser stereo.

Leuchtet der [MIDI CONTROL]-Taster?

Falls ja, können nur externe MIDI-Instrumente gesteuert werden. Wenn Sie die internen Sounds steuern möchten, drücken Sie den [MIDI CONTROL]-Taster, so dass die Anzeige erlischt.

Ist der Layer-Bereich, dessen Sound gewechselt werden soll, eingeschaltet (ON)?

Wird aktuell ein Song abgespielt?

Ist einer der Sounds TW-Organ 1–10 ausgewählt?

Die Effekte für die ToneWheel-Sounds wirken anders als für die anderen Sounds.

Wenn für mehrere Parts ein “Tone Wheel”-Sound ausgewählt ist, wirkt der Effekt immer auf alle diese Parts.

Ist der Modulation FX auf OFF gestellt?

In einigen Fällen kann es vorkommen, dass bei Auwahl eines Notenwertes bei den DELAY-Einstellungen der Delay-Sound nicht hörbar ist. Verändern Sie in diesem Fall das Tempo, oder wählen Sie einen anderen

Notenwert aus.

S. 47

S. 14

S. 12

S. 28

S. 43

S. 24

S. 26

S. 38

S. 28

S. 39

S. 49

S. 13

S. 26

S. 13

S. 25

S. 14

S. 31

Mögliche Fehlerursachen

Problem Überprüfung/Lösung

Bei Drücken des Modulationshebels wird keine

Modulation ausgelöst.

Ist ein Orgelsound ausgewählt?

Falls ja, kann mit dem Hebel ausschliesslich die Dreh-Geschwindigkeit des Rotary-Effekts gesteuert werden.

Ist einer der SuperNatural E. Piano-Sounds ausgewählt?

Falls ja, kann kein Modulations- oder Pitch Bend-Effekt ausgelöst werden.

Beim Bewegen des Pitch Bend-Hebels wird keine Tonhöhenveränderung ausgelöst.

Ist das Harmonic Bar-Display ausgewählt?

Falls ja, kann mit dem Hebel ausschliesslich die Dreh-Geschwindigkeit des Rotary-Effekts gesteuert werden.

Der Sound erklingt abwechselnd auf der linken und rechten Seite des Stereofeldes.

Der Sound klingt verzerrt.

Einige Sounds sind so voreingestellt, dass bei Spielen der Noten nacheinander die Position im Stereofeld nach einem Zufallsmuster wechselt. Diese Voreinstellung kann nicht verändert werden.

Die Verzerrung kann durch zu hohe Lautstärken der folgenden Bereiche verursacht werden:

• LAYER LEVEL-Fader

• Equalizer Input Gain-Einstellungen

• [DRIVE]-Regler (AMP SIM-Sektion)

Ist ein Verzerrer-Effekt (z.B. Distortion) ausgewählt?

Die Key Range-Einstellungen sind nicht wirksam.

Die Tonhöhe ist falsch.

Ist die Anzeige des [SPLIT]-Tasters erloschen?

Falls ja, sind die Key Range-Einstellungen unwirksam. Drücken Sie den [SPLIT]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.

Abhängig vom Sound und Tonhöhen-beinflussenden Parametern (z.B. Transpose) ist die Tonhöhe des

Sounds in extremen Lagen nicht mehr stabil. Spielen Sie den Sound im Normalfall nur in seiner natürlichen

Tonlage.

Wurden die Einstellungen für Coarse Tune bzw. Fine Tune für einen Bereich verändert?

Überprüfen Sie die folgenden Einstellungen:

• Layer EDIT Coarse Tune, Fine Tune

• Coarse Tune und Fine Tune im MIDI CONTROL-Display

Ist das RD-800 verstimmt?

Überprüfen Sie die folgenden Einstellungen:

• System Master Tune-Einstellungen

• System Temperament-Einstellungen

• Tuning-Einstellungen innerhalb des Individual Note Voicing

Seite

S. 22

S. 22

S. 12

S. 15

S. 13

S. 28

S. 28

S. 39

S. 40

S. 42

S. 34

Wurde die Tonhöhe durch Pedal-Bewegungen bzw. Empfang von MIDI Pitch Bend- Meldungen verändert?

Ist die Transponier-Funktion eingeschaltet?

S. 12

Wurde ein einzelner Layer-Bereich transponiert (Layer Transpose-Einstellungen)?

Der Sound wird abgeschnitten.

Nach Spielen und Loslassen einer Note erklingt der Sound weiter

MIDI System Exclusive-Meldungen werden nicht empfangen.

Die Songdaten werden nicht korrekt abgespielt.

Eventuell wird das RD-800 mit mehr als 128 Stimmen gleichzeitig angesteuert. In diesem Fall werden

Stimmen abgeschnitten.

Erhöhen Sie die Voice Reserve-Einstellungen für die Parts, die bei Überschreiten der maximalen Polyphonie nicht abgeschnitten werden sollen.

Ist die Polarität des Haltepedals falsch eingestellt (Reverse)?

Überprüfen Sie die Einstellung des System-Parameters “Pedal Polarity”.

Stimmt die Device ID-Nummer des übertragenden Gerätes mit der Device ID-Nummer des RD-800 überein?

Stellen Sie die Device ID-Nummer des übertragenden Gerätes auf 17 ein.

Verwenden Sie Audio-Dateien mit einem nicht unterstützen Audio-Format?

Verwenden Sie nur dide vom RD-800 unterstützten Audio-Formate für die Audio-Wiedergabe.

Die EQ-Einstellungen werden bei Wechseln des

Live Sets nicht umgeschaltet.

Ist der System-Parameter “EQ Mode” auf “REMAIN” eingestellt?

Wählen Sie die Einstellung “LIVE SET”.

Die Pedal-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.

Ist der System-Parameter “Pedal Mode” auf “REMAIN” eingestellt?

Wählen Sie die Einstellung “TONE/LIVE SET”.

* Die Pedal-Einstellungen werden in keinem Fall umgeschaltet, wenn Sie Tones über MIDI oder im LAYER

EDIT-Display wechseln.

Die [S1] [S2]-Taster-Einstellungen werden bei

Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.

Die Assign 1–5-Einstellungen werden bei

Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.

Die Delay-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.

Die Reverb-Einstellungen werden bei

Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.

Ist der System-Parameter “S1/S2 Mode” auf “REMAIN” eingestellt?

Wählen Sie die Einstellung “TONE/LIVE SET”.

* Die [S1] [S2]-Taster-Einstellungen werden in keinem Fall umgeschaltet, wenn Sie Tones über MIDI oder im

LAYER EDIT-Display wechseln.

Ist der System-Parameter “Assign 1-5” Mode auf “REMAIN” eingestellt??

Wählen Sie die Einstellung “TONE/LIVE SET”.

* Die Assign 1–5-Einstellungen werden in keinem Fall umgeschaltet, wenn Sie Tones über MIDI oder im

LAYER EDIT-Display wechseln.

Ist der System-Parameter “Delay Mode” auf “REMAIN” eingestellt?

Wählen Sie die Einstellung “TONE/LIVE SET”.

* Die Delay-Einstellungen werden in keinem Fall umgeschaltet, wenn Sie Tones über MIDI oder im LAYER

EDIT-Display wechseln.

Ist der System-Parameter “Reverb Mode” auf “REMAIN” eingestellt?

Wählen Sie die Einstellung “TONE/LIVE SET”.

* Die Reverb-Einstellungen werden in keinem Fall umgeschaltet, wenn Sie Tones über MIDI oder im LAYER

EDIT-Display wechseln.

S. 28

S. 28

S. 41

S. 25

S. 40

S. 40

S. 40

S. 40

S. 40

S. 40

55

Mögliche Fehlerursachen

Problem

Der Pitch Bend-/Modulationshebel arbeitet nicht wie erwartet.

Das Pedal arbeitet nicht wie erwartet.

Die [S1] [S2]-Taster arbeiten nicht wie erwartet.

Die “Assign 1-5 Controller” arbeiten nicht wie erwartet.

Überprüfung/Lösung

Ist für den gewünschten Layer-Bereich (intern bzw. extern) der jeweilige Pitch Bend Control Switch oder

Modulation Control Switch aktiviert?

Fall nein, setzen Sie die gewünschten Markierungen.

Ist dem FC1/FC2/EXT Pedal die gewünschte Funktion zugeordnet?

Überprüfen Sie dieses.

Ist für den gewünschten Layer-Bereich (intern bzw. extern) der jeweilige Damper/FC1/FC2/EXT Control

Switch aktiviert?

Fall nein, setzen Sie die gewünschten Markierungen.

Ist dem [S1] [S2]-Taster die gewünschte Funktion zugeordnet?

Überprüfen Sie dieses.

Ist für den gewünschten Layer-Bereich (intern bzw. extern) der jeweilige S1 (S2) Control Switch aktiviert?

Fall nein, setzen Sie die gewünschten Markierungen.

Ist dem Assign 1-5 Controller die gewünschte Funktion zugeordnet?

Überprüfen Sie dieses.

Ist für den gewünschten Layer-Bereich (intern bzw. extern) der jeweilige Assign 1–5 Control Switch aktiviert?

Fall nein, setzen Sie die gewünschten Markierungen.

Der MODULATION FX [DEPTH] [RATE]-Regler und [ON/OFF]-Taster wirken nicht auf den gewünschten Layer-Bereich.

Der TREMOLO [DEPTH] [RATE]-Regler und [ON/

OFF]-Taster sowie der und AMP SIM [DRIVE]-

Regler und [ON/OFF]-Taster wirken nicht auf den gewünschten Layer-Bereich.

Ist der gewünschte Layer-Bereich ausgewählt?

Wählen Sie den gewünschten Layer-Bereich bei den Modulation FX Control Destination-Einstellungen aus.

Ist der gewünschte Layer-Bereich ausgewählt?

Wählen Sie den gewünschten Layer-Bereich bei den Tremolo/Amp Control Destination-Einstellungen aus.

Der [Tone Color]-Regler wirkt nicht auf den gewünschten Layer-Bereich.

Bei Ein- und Ausschalten des RD-800 erscheinen irreguläre Zeichen im Display.

Ist der gewünschte Layer-Bereich ausgewählt?

Wählen Sie den gewünschten Layer-Bereich bei den Tone Color Control Destination-Einstellungen aus.

Dieses ist eine technische Eigenschaft eines Liquid Crystal-Displays und keine Fehlfunktion.

Ein Pixel im Display (leuchtet nicht).

Das Pedal arbeitet nicht korrekt.

Daten können nicht korrekt auf einen

USB-Speicher geschrieben bzw. von diesem gelesen werden.

Auch nach Ausschalten des Reverb ist noch ein

Hall-Effekt hörbar.

Das RD-800 besitzt ein TFT Liquid Crystal Display.

Dieses ist eine technische Eigenschaft eines Liquid Crystal-Displays und keine Fehlfunktion.

Ist das Pedal korrekt angeschlossen?

Überprüfen Sie dieses.

Verwenden Sie ein Pedal eines anderen Herstellers?

Verwenden Sie nur das dem RD-800 beigefügte Pedal oder ein anderes von Roland empfohlenes Pedal

(RPU-3 oder EV-5).

Verwenden Sie einen von Roland empfohlenen USB-Speicher?

Roland übernimmt keine Haftung für die Funktionsfähigkeit der am freien Markt angebotenen USB-

Speicher.

Formatieren Sie den USB Flash-Speicher.

* Dabei werden alle vorherigen Daten des USB Flash-Speichers gelöscht.

Die Piano-Sounds des RD-800 besitzen das natürliche Auskling-Verhalten des akustischen Vorbildes. Daher hören Sie den natürlichen Raumeffekt auch dann, wenn der Reverb-Effekt ausgeschaltet ist.

Der Sound erklingt im oberen Tastaturbereich anders als die Noten darunter.

Ein hochfrequentiges Geräusch ist zu hören.

Bei akustischen Pianos erklingen die Noten der oberen 1 1/2-Oktave natürlich aus und werden nicht durch

Drücken des Haltepedals beeinflusst. Ausserdem ist die Klangfarbe dieser Noten unterschiedlich. Dieses

Klang-Eigenschaft wird vom RD-800 naturgetreu reproduziert. Mit der Transponier-Funktion können Sie den Notenbereich bestimmen, in dem Noten nicht durch das Haltepedal gesteuert werden.

Einige Piano-Sounds besitzen stark betonte Höhen-Frequenzen und erklingen daher sehr brillant. Dieser

Effekt ist auch bei akustischen Pianos zu hören und ist daher keine Fehlfunktion des RD-800.

Verändern Sie ggf. die folgenden Einstellungen:

• Duplex Scale (S. 32)

• String Resonance (S. 32)

• Reverb Level (S. 31)

Tiefe Noten erklingen verzerrt.

Die Lautstärke des an der INPUT-Buchse angeschlossenen Instrumentes ist zu leise.

Verringern Sie die Lautstärke, oder regeln Sie den Wert des Parameters “Master Gain” herunter.

Verwenden Sie Audiokabel mit integriertem Widerstand?

Benutzen Sie nur Audiokabel ohne eingebauten Widerstand.

Seite

S. 28

S. 39

S. 29

S. 28

S. 39

S. 30

S. 28

S. 39

S. 30

S. 28

S. 39

S. 29

S. 29

S. 29

S. 18

S. 18

S. 27

56

Mögliche Fehlerursachen

Problem Überprüfung/Lösung Seite

Es besteht keine Verbindung zum ausgewählten Wireless LAN- Zugriffspunkt.

Stellen Sie sicher, dass Ihr Wireless LAN-Zugriffspunkt den WPS-Standard unterstützt. Ist dieses nicht der Fall, verwenden Sie die Verbindungs-Option, die beschrieben ist unter “Manuelle Verbindung zu einem Wireless

LAN-Zugriffspunkt (Select Access Point)” (S. 51).

Der 802.11a/b Wireless-Standard wird nicht unterstützt. Sie können nur den 802.11g/n (2.4 GHz) Wireless

Standard verwenden.

Die WEP Authentifizierungs-Methode wird nicht unterstützt. Sie können nur die WPA- bzw. WPA2

Authentifizierungs- Methode verwenden.

Stellen Sie sicher, dass für den verwenden Wireless LAN-Zugriffspunkt das “Dynamic Host Configuration

Protocol” (DHCP) eingeschaltet ist.

Wenn eine Verbindung gelöscht wurde, unterbrechen Sie die Verbindung zum Wireless LAN-Zugriffspunkt, und stellen Sie diese dann wieder her. Stellen Sie zusätzlich sicher, dass der Ad-Hoc-Modus ausgeschaltet ist

(Einstellung OFF). Siehe “Verbindung im Ad-Hoc-Modus” (S. 52).

Die Datenkommunikation ist instabil.

Das RD-800 wird in der iPad app

(wie z.B. “Air Recorder”) als Instrumenteneintrag nicht gefunden.

Das Funksignal wurde eventuell nicht erkannt. Wählen Sie den gewünschten Wireless LAN-Zugriffspunkt erneut aus, und stellen Sie die Verbindung her. Siehe “Manuelle Verbindung zu einem Wireless LAN-

Zugriffspunkt (Select Access Point)” (S. 51).

Das RD-800 kann sich nur eine begrenzte Anzahl von Netzwerk-Verbindungen merken, daher kann es passieren, dass ältere Einträge durch neuere Einträge überschrieben werden. Sie müssen dann die Verbindung zum Wireless LAN-Zugriffspunkt erneut herstellen.

Bei einem “Factory Reset” werden alle Verbindungsdaten gelöscht.

Im Display erscheint die Anzeige “Access Point

Not Supported”,und es kann keine Verbindung zum Wireless LAN- Zugriffspunkt hergestellt werden.

Der gewählte Wireless LAN-Zugriffspunkt wird nicht unterstützt. Wählen Sie die WPA- oder WPA2

Authentifizierungs-Methode.

Der Grund kann eine instabile Funkfrequenz sein. Dieses kann zur Folge haben, dass die Reaktionszeit träge ist oder bei einer Übertragung von Audiodaten Aussetzer zu hören sind.

Versuchen Sie in diesem Fall:

• den Abstand zwischen Wireless LAN-Zugriffspunkt und RD-800 zu verringern.

• den Kanal des Wireless LAN-Zugriffspunktes zu verändern.

• Ist das RD-800 eingeschaltet?

• Ist der Wireless USB-Adapter (WNA1100-RL) am RD-800 angeschlossen?

• Ist das RD-800 mit dem Drahtlos-Netzwerk verbunden?

• Sind das RD-800 und das iPad mit dem gleichen Netzwerk (Wireless LAN-Zugriffspunkt) verbunden?

• Ist der Wireless LAN-Zugriffspunkt so eingestellt, dass eine Kommunikation zwischen Wireless

LAN-Geräten erlaubt ist? Lesen Sie dazu bei Bedarf die Anleitung des verwendeten Wireless LAN-

Zugriffspunktes.

S. 50–

S. 52

Fehlermeldungen

Wenn eine Fehlbedienung vorliegt oder ein Vorgang nicht korrekt ausgeführt werden konnte, erscheint im Display eine entsprechende Fehlermeldung.

Gehen Sie dann wie nachfolgend beschrieben vor.

Meldung

Incorrect File!

MIDI Buffer Full!

Bedeutung

Das vorhandene Audioformat wird nicht unterstützt.

Aktion

Eine Übersicht der unterstützten Audio-Formate finden Sie auf S. 25.

Das Instrument hat zu viele MIDI-Daten auf einmal erhalten und konnte diese nicht korrekt verarbeiten.

Reduzieren Sie die Menge der gleichzeitig an das Instrument gesendeten

MIDI-Daten.

MIDI Offline!

Die MIDI IN-Verbindung wurde unterbrochen, Überprüfen Sie dieses, und stellen Sie die MIDI-Verbindung ggf. wieder her.

Read Error!

System Memory

Damaged!

Memory Full!

USB Memory Not

Ready!

Write Error!

Die Datei konnte nicht vom USB Flash-Speicher gelesen werden.

Die Datei ist beschädigt.

Access Point Not

Supported

Der gewählte Wireless LAN-Zugriffspunkt wird nicht unterstützt.

Duplicate File Name!

Es existiert bereits eine gleichnamige Datei.

Stellen Sie sicher, dass der USB Flash-Speicher fest eingesteckt ist (S. 24).

Verwenden Sie nur von Roland empfohlene USB Flash-Speicher.

Diese Datei kann nicht verwendet werden.

Der Inhalt des Systemspeichers ist beschädigt.

Daten lassen sich nicht auf dem USB Flash-Speicher sichern.

Das Daten-Format des USB Flash-Speichers wird nicht unterstützt.

Führen Sie einen “Factory Reset” aus (S. 27).

Ist dieses nicht erfolgreich, benachrichtigen Sie Ihren Roland-Vertragspartner bzw. Ihr Roland Service Center.

Löschen Sie nicht mehr benötigte Daten (S. 27, S. 46).

Der interne Speicher oder der des USB Flash-Speichers ist voll.

Der USB Flash-Speicher wurde nicht oder nur unvollständig in das

Instrument gesteckt.

Der USB Flash-Speicher wurde entfernt, nachdem Sie Daten ausgewählt haben, die sich auf dem USB Flash-Speicher befanden.

Stellen Sie sicher, dass der USB Flash-Speicher korrekt eingesteckt ist, und schalten Sie das Instrument aus und nach kurzer Zeit wieder ein (S. 24).

Das Daten-Format des USB Flash-Speichers wird nicht unterstützt.

Formatieren Sie den USB Flash-Speicher im RD-800 (S. 27).

Stellen Sie sicher, dass der USB Flash-Speicher fest eingesteckt ist (S. 24).

Verwenden Sie nur von Roland empfohlene USB Flash-Speicher.

Formatieren Sie den USB Flash-Speicher im RD-800 (S. 27).

Wählen Sie die WPA- oder WPA2 Authentifizierungs-Methode.

Benennen Sie die Datei neu (S. 25).

57

Liste der Effekte

Modulation FX

LO-FI

39

40

PITCH

41

42

35

36

37

38

31

32

33

34

24

25

26

27

FILTER

1

2

3

EQUALIZER

SPECTRUM

4

5

LOW BOOST

STEP FILTER

6

7

ENHANCER

AUTO WAH

HUMANIZER

MODULATION

8 PHASER 1

9 PHASER 2

10 PHASER 3

11 STEP PHASER

12 MULTI STAGE PHASER

13 INFINITE PHASER

14 RING MODULATOR

15 TREMOLO

16 AUTO PAN

17 SLICER

CHORUS

18 CHORUS

19 FLANGER

20 STEP FLANGER

21 HEXA-CHORUS

22 TREMOLO CHORUS

23 SPACE-D

DYNAMICS

OVERDRIVE

DISTORTION

T-SCREAM

COMPRESSOR

28

29

30

DELAY

LIMITER

SUSTAINER

GATE

DELAY

MODULATION DELAY

3TAP PAN DELAY

4TAP PAN DELAY

MULTI TAP DELAY

REVERSE DELAY

TIME CTRL DELAY

TAPE ECHO

LOFI COMPRESS

BIT CRUSHER

PITCH SHIFTER

2VOICE PITCH SHIFTER

58

Weitere Informationen zu den Effekt-Parametern finden Sie im Dokument “Effect Parameter Guide” (PDF).

Dieses steht als Download zur Verfügung (siehe Information am Beginn dieser Anleitung).

Delay

3

4

1

2

5

Reverb

1

4

5

2

3

6

54

55

56

50

51

52

53

46

47

48

49

COMBINATION

43 OD g CHORUS

44

45

OD g FLANGER

OD g DELAY

DS g CHORUS

DS g FLANGER

DS g DELAY

OD/DS g TWAH

OD/DS g AWAH

ENHANCER g CHORUS

ENHANCER g FLANGER

ENHANCER g DELAY

CHORUS g DELAY

FLANGER g DELAY

CHORUS g FLANGER

Tremolo/Amp Simulator

3

4

1

2

5

NORMAL

A. PIANO

E. PIANO

GUITAR AMP

ROTARY

DELAY

T-CTRL DELAY

DELAY g TREMOLO

2TAP DELAY

3TAP DELAY

ROOM 1

ROOM 2

HALL 1

HALL 2

PLATE

GM2 REVERB

Technische Daten

Roland RD-800: Digital Piano

Keyboard-Sektion

88 gewichtete Tasten (PHA-4 Concert-Klaviatur mit Druckpunkt-Simulation und Ebony/Ivory

Feel-Oberfläche)

Klangerzeugung

Maximale Polyphonie 128 Stimmen

Parts

Klangbereiche

16 Parts (4 Parts werden in einem Live Set verwendet)

SuperNATURAL Piano

SuperNATURAL (E.Piano, Clav)

Virtual Tone Wheel Organ

PCM-Klangerzeugung

Tones

Live Sets

Piano Designer

(einstellbar pro Note, nur für SuperNATURAL

Pianoklänge)

Individual Note Voicing

(einstellbar pro Note)

Effekte

1.113 Tones

200

Tone Color: 0–127

Nuance: TYPE1–TYPE3

Damper Noise: 0–127

Duplex Scale: 0–127

String Resonance: 0–127

Key Off Resonance: 0–127

Hammer Noise: -2–+2

Character: -5–+5

Sound Lift: 0–127

Tuning: -50.0–+50.0 Cent

Level: -50–0

Character: -5–+5

Modulation FX: 4x System, 56 Typen

Tremolo/Amp Simulator: 4x System, 5 Typen

Reverb: 6 Typen

Delay: 5 Typen

Sympathetic Resonance (nur für SuperNATURAL

Pianoklänge)

3-Band Compressor

5-Band Digital Equalizer

Audio File Player

Dateiformat

Recorder-Sektion

Dateiformat

Andere

Rhythmus-Patterns

WAV-Audio, 44.1 kHz, 16-bit linear

WAV-Audio, 44.1 kHz, 16-bit linear

200 Patterns

Controller

LAYER LEVEL-Regler x 4

EQUALIZER/DELAY/ASSIGNABLE-Regler x 4

(beleuchtet)

REVERB-Regler (beleuchtet)

TONE COLOR-Regler (beleuchtet)

MODULATION FX DEPTH-Regler (beleuchtet)

MODULATION FX RATE-Regler (beleuchtet)

TREMOLO DEPTH-Regler (beleuchtet)

TREMOLO RATE-Regler (beleuchtet)

AMP SIMULATOR DRIVE-Regler (beleuchtet)

Pitch Bend/Modulationshebel

S1/S2-Taster (zuweisbar)

Hintergrundanzeige im

Display

Display

3 Motive

Anschlüsse

Stromverbrauch

Abmessungen

Gewicht

Beigefügtes Zubehör

Zusätzliches Zubehör

Graphic Color LCD 320 x 240 Punkte

OUTPUT (L/MONO, R)-Buchsen: Klinke

OUTPUT (L, R)-Buchsen: XLR

INPUT-Buchse: Stereo Miniklinke

PEDAL (DAMPER, FC1, FC2, EXT)-Buchsen: Klinke

MIDI-Anschlüsse (IN, OUT1, THRU/OUT2)

USB-Anschluss (COMPUTER): USB Typ B

USB-Anschluss (MEMORY/WLAN ADAPTOR): USB

Typ A

PHONES-Buchse: Stereoklinke

AC IN-Buchse

12 W

1,400 (W) x 366 (D) x 138 (H) mm

55-1/8 x 14-7/16 x 5-7/16 inches ca. 21,7 kg

47 lbs 14 oz

* Das exakte Gesamtgewicht kann aufgrund integrierter Bestandteile aus Holz leicht abweichen.

Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)

Netzkabel

Damper Pedal (halbpedal-fähig)

Kabelklemme

Keyboard-Ständer: KS-G8, KS-G8B

Piano Pedal: RPU-3

Damper Pedal: DP-10

Pedalschalter: DP-2

Expression Pedal: EV-5, EV-7

USB Flash-Speicher *

Wireless USB Adapter *

* Verwenden Sie nur die von Roland empfohlnenen USB Flash-Speicher und Wireless USB

Adapter, da nur für diese ein reibungsloser

Betrieb gewährleistet werden kann.

* Änderungen der technischen Daten und des Designs sind ohne vorherige Ankündigung möglich. Für Druckfehler wird keine

Haftung übernommen.

Sichern des Netzkabels mit der Kabelklemme

Verwenden Sie die Kabelklemme, um das Netzkabel vor einer Zugbelastung zu sichern (siehe nachfolgende Abbildung).

59

Index

Symbole

[ L]-Schalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

A

AC IN-Buchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Ad-Hoc-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

AMP SIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Assign 1-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Assign 1-5 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Assign 1 Control Switch . . . . . . 28, 39

Assign 2 Control Switch . . . . . . 28, 39

Assign 3 Control Switch . . . . . . 28, 39

Assign 4 Control Switch . . . . . . 28, 39

Assign 5 Control Switch . . . . . . 28, 39

Attack Time Offset . . . . . . . . . . . 34, 39

Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Audiodaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Audio Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Auto Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 27, 43

B

Bank Select LSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Bank Select MSB . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

C

Character . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Chorus Send Level . . . . . . . . . . . . . . . 38

Clock Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Coarse Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 39

Controller-Sektion . . . . . . . . . . . . . . . 10

Cursor-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Cutoff Offset . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 39

D

Damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Damper Control Switch . . . . . . 28, 39

Damper Noise . . . . . . . . . . . . . . . 32, 33

Damper Offset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Decay Time Offset . . . . . . . . . . . . 34, 39

[DEC]-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 17

Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 31

Delay Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Delay Send Level . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Demo Song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Depth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Designer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 32

Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Display Theme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Duplex Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

E

EDITED-Symbol . . . . . . . . . . . 21, 28, 32

Effekt-Sektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

[ENTER]-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

EQ Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

EQUALIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

[EXIT/SHIFT]-Taster . . . . . . . . . . . . . . . 17

EXT Pedal Control Switch . . . . . 28, 39

F

Factory Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

FC1 Control Switch . . . . . . . . . . . 28, 39

FC2 Control Switch . . . . . . . . . . . 28, 39

Feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Fine Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 39

Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Func . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30

H

Hammer Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Harmonic bars . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

HF Damp Freq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Hi-Res Velocity Out . . . . . . . . . . . . . . . 42

Hum Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

60

I

[INC]-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 17

Individual Note Voicing . . . . . . . . . . 34

INPUT-Buchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

K

Keyboard Range Lower . . . . . . . 28, 39

Keyboard Range Upper . . . . . . 28, 39

Key Off Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Key Off Resonance . . . . . . . . . . . 32, 33

Key Range Lower

V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Key Range Upper

V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Key Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Key Touch Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Key Touch Offset . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Klangerzeugung . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Knob LED Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

L

Layer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Layer Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

LAYER LEVEL-Regler . . . . . . . . . . . . . . 12

LAYER Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Layer Transpose . . . . . . . . . . . . . . 28, 39

LCD Brightness. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 35

LF Damp Freq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Live Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Live Set Control Channel . . . . . . . . . 41

Live Set-Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Live Set Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 28

[LIVE SET EDIT]-Taster . . . . . . . . . . . . 21

Live Set File . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Live Set File Copy . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Live Set File Delete . . . . . . . . . . . . . . . 46

Live Set File Load. . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Live Set File Save . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Live Set Swap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

LIVE SET-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Live Set Write . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Local Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Lowest No.

V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

M

Master Keyboard . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Mechanical Key Off Noise . . . . . . . . 33

Mechanical Key On Noise. . . . . . . . . 33

Menu-Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

MIDI-Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

MIDI OUT2 Port Mode . . . . . . . . . . . . 41

MIDI OUT Port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

MIDI Transmit Channel . . . . . . . . . . . 38

MIDI Tx Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

MIDI Visual Control . . . . . . . . . . . . . . . 49

Mode

V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Modulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Modulation Control Switch . . . 28, 39

Modulation Depth . . . . . . . . . . . . . . . 39

Modulation FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

MODULATION FX . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Modulation FX Control Destination 29

Mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Mono/Poly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

N

Nuance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

O

OUT Port

V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

OUTPUT-Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . 18

P

Pan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 38

Panel Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Part Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Peaking Freq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Peaking Gain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Peaking Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

PEDAL-Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Pedal Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Pedal Polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

PHONES-Buchse . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Piano Designer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Pitch Bend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Pitch Bend Control Switch . . . . 28, 39

Pitch Bend Range . . . . . . . . . . . . 33, 39

Poly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Portamento Switch . . . . . . . . . . 33, 39

Portamento Time . . . . . . . . . . . . 33, 39

Pre HPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Pre LPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Preset-Speicher . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Program Change . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

R

Range Max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30

Range Min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30

Rec Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Release Time Offset . . . . . . . . . . 34, 39

Resonance Offset . . . . . . . . . . . . 34, 39

Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 31

[REVERB]-Regler. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Reverb Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Reverb Send Level . . . . . . . . . . . 28, 38

Rhythm MIDI Out Channel. . . . . . . . 43

Rhythm MIDI Output Port . . . . . . . . 42

Rhythm Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

[RHYTHM/SONG]-Taster . . . . . . . . . . 24

Rhythmus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Pattern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Routing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

S

S1 Control Switch . . . . . . . . . . . . 28, 39

S1/S2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

S1/S2 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

S2 Control Switch . . . . . . . . . . . . 28, 39

Select Access Point . . . . . . . . . . . . . . . 51

Select Button Mode . . . . . . . . . . . . . . 40

Setting-Parameter . . . . . . . . . . . . . . . 40

Sound Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 33

Split . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

[SPLIT]-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

String Resonance . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Switch

Modulation FX . . . . . . . . . . . . . . . 35

Sympathetic Resonance . . . . . . 34

V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Switch Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Sympathetic Resonance . . . . . . . . . . 34

System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

System Compressor . . . . . . . . . . . . . . 44

System-Einstellung sichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

System-Speicher . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

T

Temperament/Key . . . . . . . . . . . . . . . 42

Temporär-Bereich . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Tone Color . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 32, 33

Tone Color Control Destination . . . 29

[TONE COLOR]-Regler . . . . . . . . . . . . 20

Tone Designer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Tone-Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Tone/Live Set Remain . . . . . . . . . . . . 41

TONE-Taster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Nummerntaster . . . . . . . . . . . . . . . 9

Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

[TRANSPOSE]-Taster . . . . . . . . . . . . . . 12

TREMOLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Tremolo/Amp Control Destination 29

Tremolo/Amp Simulator . . . . . . . . . . 35

Tx Channel

V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Modulation FX . . . . . . . . . . . . . . . 35

Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Tremolo/Amp Simulator . . . . . . 35

U

USB COMPUTER-Anschluss . . . . . . . 53

USB Flash-Speicher. . . . . . . . . . . 11, 24

USB MEMORY/WLAN ADAPTOR-

Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

USB MIDI Thru Switch . . . . . . . . . . . . 41

USB-Treiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 53

User Control Change 1 Number. . . 39

User Control Change 1 Value . . . . . 39

User Control Change 2 Number. . . 39

User Control Change 2 Value . . . . . 39

User-Speicher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

V

Value . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Value-Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 17

Velocity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Velocity Max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Velocity Range Lower . . . . . . . . 28, 39

Velocity Range Upper . . . . . . . . 28, 39

Velocity Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . 28

Velo Delay Sens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Velo Key Follow Sens . . . . . . . . . . . . . 29

Vibrato Delay Offset . . . . . . . . . . . . . . 34

Vibrato Depth Offset . . . . . . . . . . . . . 34

Vibrato Rate Offset . . . . . . . . . . . . . . . 34

Visual Control

V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Voice Reserve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 38

[VOLUME]-Regler . . . . . . . . . . . . . . . . 16

W

Wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 51

Wireless Information . . . . . . . . . . . . . 52

Wireless Options . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

WPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Liste der Roland-Vertretungen

THAILAND

Theera Music Co. , Ltd.

100-108 Soi Verng

Nakornkasem, New Road,

Sumpantawong, Bangkok

10100, THAILAND

TEL: (02) 224-8821

VIET NAM

VIET THUONG CORPORATION

386 CACH MANG THANG TAM ST.

DIST.3, HO CHI MINH CITY,

VIET NAM

TEL: (08) 9316540

OCEANIA

AUSTRALIA/

NEW ZEALAND

Roland Corporation

Australia Pty.,Ltd.

38 Campbell Avenue, Dee Why

West. NSW 2099, AUSTRALIA

For Australia

TEL: (02) 9982 8266

For New Zealand

TEL: (09) 3098 715

CENTRAL/LATIN

AMERICA

ARGENTINA

Instrumentos Musicales S.A.

Av.Santa Fe 2055

(1123) Buenos Aires, ARGENTINA

TEL: (011) 4508-2700

BARBADOS

A&B Music Supplies LTD

12 Webster Industrial Park

Wildey, St.Michael, BARBADOS

TEL: (246) 430-1100

BRAZIL

Roland Brasil Ltda.

Rua San Jose, 211

Parque Industrial San Jose

Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL

TEL: (011) 4615 5666

CHILE

Comercial Fancy II S.A.

Rut.: 96.919.420-1

Nataniel Cox #739, 4th Floor

Santiago - Centro, CHILE

TEL: (02) 384-2180

COLOMBIA

CENTRO MUSICAL S.A.S.

Parque Industrial del Norte

Bodega 130

GIRARDOTA - ANTIOQUIA,

COLOMBIA

TEL: (454) 57 77 EXT 115

COSTA RICA

JUAN Bansbach Instrumentos

Musicales

Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,

San Jose, COSTA RICA

TEL: 258-0211

CURACAO

Zeelandia Music Center Inc.

Orionweg 30

Curacao, Netherland Antilles

TEL: (305) 5926866

DOMINICAN REPUBLIC

Instrumentos Fernando Giraldez

Calle Roberto Pastoriza #325

Sanchez Naco Santo Domingo,

DOMINICAN REPUBLIC

TEL: (809) 683 0305

ECUADOR

Mas Musika

Rumichaca 822 y Zaruma

Guayaquil - ECUADOR

TEL: (593-4) 2302364

EL SALVADOR

OMNI MUSIC

75 Avenida Norte y Final Alameda

Juan Pablo II, Edifi cio No.4010

San Salvador, EL SALVADOR

TEL: 262-0788

AFRICA

REUNION

MARCEL FO-YAM Sarl

25 Rue Jules Hermann,

Chaudron - BP79 97 491

Ste Clotilde Cedex,

REUNION ISLAND

TEL: (0262) 218-429

SOUTH AFRICA

Paul Bothner(PTY)Ltd.

Royal Cape Park, Unit 24

Londonderry Road, Ottery 7800

Cape Town, SOUTH AFRICA

TEL: (021) 799 4900

ASIA

CHINA

Roland Shanghai Electronics

Co.,Ltd.

5F. No.1500 Pingliang Road,

Yangpu Shanghai 200090, CHINA

TEL: (021) 5580-0800

Toll Free: 4007-888-010

Roland Shanghai Electronics

Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE)

3F, Soluxe Fortune Building

63 West Dawang Road,

Chaoyang Beijing, CHINA

TEL: (010) 5960-2565/0777

Toll Free: 4007-888-010

HONG KONG

Tom Lee Music

11/F Silvercord Tower 1

30 Canton Rd

Tsimshatsui, Kowloon,

HONG KONG

TEL: 852-2737-7688

Parsons Music Ltd.

8th Floor, Railway Plaza, 39

Chatham Road South, T.S.T,

Kowloon, HONG KONG

TEL: 852-2333-1863

INDIA

Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.

411, Nirman Kendra Mahalaxmi

Flats Compound Off . Dr. Edwin

Moses Road, Mumbai-400011,

INDIA

TEL: (022) 2493 9051

INDONESIA

PT. Citra Intirama

Ruko Garden Shopping Arcade

Unit 8 CR, Podomoro City

Jl.Letjend. S.Parman Kav.28

Jakarta Barat 11470, INDONESIA

TEL: (021) 5698-5519/5520

KAZAKHSTAN

Alatau Dybystary

141 Abylai-Khan ave, 1st fl oor,

050000 Almaty, KAZAKHSTAN

TEL: (727) 2725477

FAX: (727) 2720730

KOREA

Cosmos Corporation

27, Banpo-daero, Seocho-gu,

Seoul, KOREA

TEL: (02) 3486-8855

MALAYSIA/SINGAPORE

Roland Asia Pacifi c Sdn. Bhd.

45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,

Dataran Prima, 47301 Petaling

Jaya, Selangor, MALAYSIA

TEL: (03) 7805-3263

PHILIPPINES

G.A. Yupangco & Co. Inc.

339 Gil J. Puyat Avenue

Makati, Metro Manila 1200,

PHILIPPINES

TEL: (02) 899 9801

TAIWAN

ROLAND TAIWAN ENTERPRISE

CO., LTD.

9F-5, No. 112 Chung Shan

North Road Sec. 2 Taipei 104,

TAIWAN R.O.C.

TEL: (02) 2561 3339

GUATEMALA

Casa Instrumental

Calzada Roosevelt 34-01,zona

11 Ciudad de Guatemala,

GUATEMALA

TEL: (502) 599-2888

HONDURAS

Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.

BO.Paz Barahona

3 Ave.11 Calle S.O

San Pedro Sula, HONDURAS

TEL: (504) 553-2029

MARTINIQUE

Musique & Son

Z.I.Les Mangle

97232 Le Lamentin,

MARTINIQUE F.W.I.

TEL: 596 596 426860

MEXICO

Casa Veerkamp, s.a. de c.v.

Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F.,

MEXICO

TEL: (55) 5668-6699

Faly Music

Sucursal Capu Blvd. Norte N.3213

Col. Nueva Aurora Cp.72070

Puebla, Puebla, MEXICO

TEL: 01 (222) 2315567 o 97

FAX: 01 (222) 2266241

Gama Music S.A. de C.V.

Madero Pte. 810 Colonia Centro

C.P. 64000 Monterrey, Nuevo

León, MEXICO

TEL: 01 (81) 8374-1640 o 8372-4097 www.gamamusic.com

Proscenia

Morelos No. 2273

Col. Arcos Sur

C.P. 44120 Guadalajara, Jalisco,

MEXICO

TEL: 01(33) 3630-0015

NICARAGUA

Bansbach Instrumentos

Musicales Nicaragua

Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida

1 Cuadra al Lago.#503

Managua, NICARAGUA

TEL: (505) 277-2557

PANAMA

SUPRO MUNDIAL, S.A.

Boulevard Andrews, Albrook,

Panama City, REP. DE PANAMA

TEL: 315-0101

PARAGUAY

WORLD MUSIC

Jebai Center 2018, Centro

CIUDAD DE ESTE, PARAGUAY

TEL: (595) 615 059

PERU

AUDIONET DISTRIBUCIONES

MUSICALES SAC

Jr. Ramon Dagnino N°201- Jesús

María

DISTRITO DE JESUS MARIA

LIMA, PERU

TEL: 9 983 47 301 - 51 433 80 83

TRINIDAD

AMR Ltd

Ground Floor

Maritime Plaza

Barataria TRINIDAD W.I.

TEL: (868) 638 6385

URUGUAY

Todo Musica S.A.

Francisco Acuna de Figueroa

1771

C.P.: 11.800

Montevideo, URUGUAY

TEL: (02) 924-2335

VENEZUELA

Instrumentos Musicales

Allegro,C.A.

Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de

Turumo Caracas, VENEZUELA

TEL: (212) 244-1122

POLAND

ROLAND POLSKA SP. Z O.O.

ul. Katy Grodziskie 16B

03-289 Warszawa, POLAND

TEL: (022) 678 9512

PORTUGAL

Roland Iberia SL.

Branch Offi ce Porto

Edifício Tower Plaza

Rotunda Eng. Edgar Cardoso 23,

4-B

4400-676 Vila Nova de Gaia,

PORTUGAL

TEL: (+351) 22 608 00 60

ROMANIA

Pro Music Concept SRL

440221 Satu Mare

B-dul Independentei nr. 14/a.,

ROMANIA

TEL: (0361) 807-333

RUSSIA

Roland Music LLC

Dorozhnaya ul.3,korp.6

117 545 Moscow, RUSSIA

TEL: (495) 981-4967

SERBIA

Music AP

Sutjeska br. 5 XS - 24413 PALIC,

SERBIA

TEL: (0) 24 539 395

SLOVAKIA

DAN Distribution, s.r.o.

Povazská 18.

SK - 940 01 Nové Zámky,

SLOVAKIA

TEL: (035) 6424 330

SPAIN

Roland Systems Group EMEA, S.L.

Paseo García Faria, 33-35

08005 Barcelona, SPAIN

TEL: 93 493 91 00

SWEDEN

Roland Scandinavia A/S

SWEDISH SALES OFFICE

Mårbackagatan 31, 4 tr.

SE-123 43 Farsta, SWEDEN

TEL: (0) 8 683 04 30

SWITZERLAND

Roland (Switzerland) AG

Landstrasse 5, Postfach,

CH-4452 Itingen, SWITZERLAND

TEL: (061) 975-9987

TURKEY

ZUHAL DIS TICARET A.S.

Galip Dede Cad. No.33

Beyoglu, Istanbul, TURKEY

TEL: (0212) 249 85 10

UKRAINE

EURHYTHMICS Ltd.

P.O.Box: 37-a.

Nedecey Str. 30

UA - 89600 Mukachevo,

UKRAINE

TEL: (03131) 314-40

UNITED KINGDOM

Roland (U.K.) Ltd.

Atlantic Close, SWANSEA SA7

9FJ, UNITED KINGDOM

TEL: (01792) 702701

MIDDLE EAST

BAHRAIN

Moon Stores

No.1231&1249 Rumaytha

Building Road 3931,

Manama 339, BAHRAIN

TEL: 17 813 942

EGYPT

Al Fanny Trading Offi ce

9, EBN Hagar Al Askalany Street,

ARD E1 Golf, Heliopolis,

Cairo 11341, EGYPT

TEL: (022)-417-1828

EUROPE

BELGIUM/FRANCE/

HOLLAND/

LUXEMBOURG

Roland Central Europe N.V.

Houtstraat 3, B-2260, Oevel

(Westerlo) BELGIUM

TEL: (014) 575811

BOSNIA AND

HERZEGOVINA

Mix-AP Music

78000 Banja Luka, Veselina

Maslese 3,

BOSNIA AND HERZEGOVINA

TEL: 65 403 168

CROATIA

ART-CENTAR

Degenova 3.

HR - 10000 Zagreb, CROATIA

TEL: (1) 466 8493

EUROMUSIC AGENCY

K. Racina 1/15

HR - 40000 CAKOVEC, CROATIA

Tel: 40-370-841

CZECH REPUBLIC

CZECH REPUBLIC

DISTRIBUTOR s.r.o

Pod Bání 8

180 00 Praha 8, CZECH REP.

TEL: 266 312 557

DENMARK/ESTONIA/

LATVIA/LITHUANIA

Roland Scandinavia A/S

Skagerrakvej 7, DK-2150

Nordhavn, DENMARK

TEL: 39166200

FINLAND

Roland Scandinavia As, Filial

Finland

Vanha Nurmijarventie 62

01670 Vantaa, FINLAND

TEL: (0) 9 68 24 020

GERMANY/AUSTRIA

ROLAND Germany GmbH.

Adam-Opel-Strasse 4, 64569

Nauheim, GERMANY

TEL: 6152 95546-00

GREECE/CYPRUS

STOLLAS S.A.

Music Sound Light

155, New National Road

Patras 26442, GREECE

TEL: 2610 435400

HUNGARY

Roland East Europe Ltd.

2045. Törökbálint, FSD Park 3. ép.,

HUNGARY

TEL: (23) 511 011

IRELAND

Roland Ireland

E2 Calmount Park, Calmount

Avenue, Dublin 12,

Republic of IRELAND

TEL: (01) 4294444

ITALY

Roland Italy S. p. A.

Viale delle Industrie 8,

20020 Arese, Milano, ITALY

TEL: (02) 937781

MACEDONIA

MK MJUZIK

Bratstvo Edinstvo 9

2208 Lozovo, MACEDONIA

TEL: 70 264 458

MONTENEGRO

MAX-AP

P. Fah 92

Przno, Kamenovo bb

86000 Budva, MONTENEGRO

TEL: 33 452-820

NORWAY

Roland Scandinavia Avd.

Kontor Norge

Lilleakerveien 2 Postboks 95

Lilleaker N-0216 Oslo,

NORWAY

TEL: 2273 0074

IRAN

MOCO INC.

Jadeh Makhsous Karaj (K-9),

Nakhe Zarin Ave.

Jalal Street, Reza Alley No.4

Tehran 1389716791, IRAN

TEL: (021)-44545370-5

ISRAEL

Halilit P. Greenspoon &

Sons Ltd.

8 Retzif Ha'alia Hashnia St.

Tel-Aviv-Yafo ISRAEL

TEL: (03) 6823666

JORDAN

MUSIC HOUSE CO. LTD.

FREDDY FOR MUSIC

P. O. Box 922846

Amman 11192, JORDAN

TEL: (06) 5692696

KUWAIT

EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &

SONS CO.

Al-Yousifi Service Center

P.O.Box 126 (Safat) 13002,

KUWAIT

TEL: 00 965 802929

LEBANON

Chahine S.A.L.

George Zeidan St., Chahine Bldg.,

Achrafi eh, P.O.Box: 16-5857

Beirut, LEBANON

TEL: (01) 20-1441

OMAN

TALENTZ CENTRE L.L.C.

Malatan House No.1

Al Noor Street, Ruwi

SULTANATE OF OMAN

TEL: 2478 3443

QATAR

AL-EMADI TRADING &

CONTRACTING CO.

P.O. Box 62, Doha, QATAR

TEL: 4423-554

SAUDI ARABIA

Adawliah Universal

Electronics APL

Behind Pizza Inn

Prince Turkey Street

Adawliah Building,

PO BOX 2154,

Al Khobar 31952,

SAUDI ARABIA

TEL: (03) 8643601

SYRIA

Technical Light & Sound Center

PO Box 13520 Bldg No.49

Khaled Abn Alwalid St.

Damascus, SYRIA

TEL: (011) 223-5384

U.A.E.

Adawliah Universal

Electronics APL

Omar bin alkhattab street, fi sh round about, nayef area, deira,

Dubai, U.A.E.

TEL: (04) 2340442

NORTH AMERICA

CANADA

Roland Canada Ltd.

(Head Offi ce)

5480 Parkwood Way Richmond

B. C., V6V 2M4, CANADA

TEL: (604) 270 6626

Roland Canada Ltd.

(Toronto Offi ce)

170 Admiral Boulevard

Mississauga On L5T 2N6,

CANADA

TEL: (905) 362 9707

U. S. A.

Roland Corporation U.S.

5100 S. Eastern Avenue

Los Angeles, CA 90040-2938,

U. S. A.

TEL: (323) 890 3700

Stand: November 2013

61

62

For EU Countries

For China

For the USA

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the

FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the

– Reorient or relocate the receiving antenna.

– Increase the separation between the equipment and receiver.

– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

(1) this device may not cause harmful interference, and

(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.

Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

For Canada

CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)

For Korea

For C.A. US (Proposition 65)

WARNING

This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.

For the USA

Model Name :

Type of Equipment :

Responsible Party :

Address :

Telephone :

RD-800

Digital Piano

Roland Corporation U.S.

5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938

(323) 890-3700

63

Liste der Kurzbefehle

* “[A]+[B]” bedeutet: “Halten Sie den Taster [A] gedrückt, und drücken Sie den Taster [B]”.

Kurzbefehl

S1/S2

[SHIFT] + [S1]

[SHIFT] + [S2] (*1)

Pitch Bend/Modulationshebel

[SHIFT] + Pitch Bend-Hebel (*1)

[SHIFT] + Modulationshebel (*1)

Pedal

[SHIFT] + Pedal (DAMPER) (*1)

[SHIFT] + Pedal (FC1, FC2, EXT)

Panel Lock

[MENU] + [ENTER]

Bei Eingabe eines Namens

[SHIFT] + [ ]

[SHIFT] + [ ]

[SHIFT] + [ ]

[SHIFT] + [ ]

Beschreibung

Grundsätzliche Bedienung

[SHIFT] + [DEC] [INC], Value-Rad

[SHIFT] + [ ] [ ]

Sichern von Sounds im TONE- oder LIVE SET-Bereich

Der Wert wird in größeren Abständen verändert. Bei Wechseln des Sounds wird der erste Klang der gewählten

Kategorie selektiert. Bei Wechseln des Live Sets wird der erste Sound der gewählten Bank selektiert.

Bei ausgewähltem Layer Edit-Display oder MIDI Control-Display wird die Display-Seite gewechselt.

S. 13, S. 17

S. 28, S. 37

Aktuell gewählter TONE-Taster + [WRITE]

Aktuell gewählter LIVE SET-Taster + [WRITE]

Speichert die Auswahl der aktuell eingestellten Tone-Nummer.

Wenn Sie den Taster erneut drücken, wird der registrierte Tone aufgerufen.

Speichert die Auswahl der aktuell eingestellten Live Set-Nummer.

Wenn Sie den Taster erneut drücken, wird das registrierte Live Set aufgerufen

S. 13

S. 13

Verändern der Reihenfolge der Live Sets (Live Set Swap)

[SHIFT] + LIVE SET [A] – [J]

Editieren eines Tones oder Live Sets

[TRANSPOSE] + Note spielen, [DEC] [INC], Value-Rad

[SPLIT/LOWER SELECT] +

TONE-Taster, [DEC] [INC] , Value-Rad

[SPLIT/LOWER SELECT] + Note spielen

Verändert die Reihenfolge der Live Sets.

Bestimmt den Transponierwert der Klaviatur.

Wählt den LOWER Tone im Split-Modus aus.

S. 23

S. 12

S. 13

[RHYTHM/SONG] + [DEC] [INC]

[SHIFT] + LAYER-Schalter ( [UPPER1] – [LOWER] )

[SHIFT] + LAYER LEVEL-Regler (*1)

[SHIFT] + [TRANSPOSE] (*1)

[SHIFT] + [SPLIT] (*1)

[SHIFT] + [LIVE SET EDIT]

Reverb

[SHIFT] + REVERB-Regler

Bestimmt den Splitpunkt.

Wenn ein Rhythmus ausgewählt ist: Bestimmt die Lautstärke des Rhythmus.

Wenn ein Audio-Song ausgewählt ist: Bestimmt die Lautstärke des Audio-Songs.

Ruft das Designer Menu-Display einer der Layer-Sektionen auf.

Wählt den VOL (Volume)-Parameter im Layer Edit-Display aus.

Wählt den C.Tune (Coarse Tune)-Parameter im Layer Edit-Display aus.

Wählt den KR.LWR (Keyboard Range Lower)-Parameter im Layer Edit-Display aus.

Ruft das Layer Edit-Display auf.

Ruft das Reverb-Display auf.

S. 13

S. 24, S. 25

S. 32

S. 28, S. 38

S. 28, S. 39

S. 28, S. 39

S. 28

S. 14, S. 31

LAYER-Schalter ( [UPPER1] – [LOWER] ) +

REVERB-Regler (*1)

Tone Color

[SHIFT] + TONE COLOR-Regler

EQ/DELAY/ASSIGN

[SHIFT] + AMP SIM [ON/OFF]

Bestimmt die Stärke des Hall-Effekts (Reverb Send Level) für jede Layer-Sektion.

Wählt den TON CLR (Tone Color Control Destination)-Parameter im Layer Edit-Display aus.

Wählt das Tremolo/Amp Simulator-Display der bei Tremolo/Amp Control Destination ausgewählten

Layer-Sektion aus.

S. 28, S. 38

S. 20

[SHIFT] + einer der EQ-Regler (LOW, MID1, MID2, HIGH) Wählt die Mittel-Frequenz jedes der Frequenzbänder des Equalizers aus.

[SHIFT] + einer der DELAY-Regler (TYPE, LEVEL, FEEDBACK, TIME) Ruft das Delay-Display auf.

[SHIFT] + DELAY [ON/OFF]

LAYER-Schalter ( [UPPER1] – [LOWER] ) + DELAY [LEVEL]-Regler

[SHIFT] + einer der ASSIGN-Regler (1–4)

[SHIFT] + ASSIGN [5] (*1)

Wählt den DLY (Delay Send Level)-Parameter im Layer Edit-Display aus.

Bestimmt die Stärke des Delay-Effekts (Delay Send Level) für jede Layer-Sektion.

Ruft das Assign 1-5-Display auf.

Wählt den A5 (Assign 5 Control Switch)-Parameter im Layer Edit-Display aus.

Modulation FX

MOD FX [ON/OFF] + [DEC] [INC], Value-Rad

[SHIFT] + MOD FX [DEPTH], [RATE]-Regler

[SHIFT] + MOD FX [ON/OFF]

Tremolo/Amp Simulator

S. 15

S. 15, S. 31

S. 28

S. 28

S. 15 S. 30

S. 28, S. 39

Wählt den Modulation FX-Typ für die bei Modulation FX Control Destination ausgewählte Layer-Sektion aus.

S. 14

Wählt das Modulation FX-Display für die bei Modulation FX Control Destination ausgewählte Layer-Sektion aus. S. 35

Wählt den MOD FX (Modulation FX Control Destination)-Parameter im Layer Edit-Display aus.

S. 29

TREMOLO [ON/OFF] + [DEC] [INC], Value-Rad

AMP SIM [ON/OFF] + [DEC] [INC], Value-Rad

[SHIFT] + TREMOLO [DEPTH], [RATE]-Regler

[SHIFT] + AMP SIM [DRIVE]-Regler

[SHIFT] + TREMOLO [ON/OFF]

Wählt den Tremolo/Amp Simulator-Typ für die bei Tremolo/Amp Control Destination ausgewählte Layer-Sektion aus.

Wählt den TR/AMP (Tremolo/Amp Control Destination)-Parameter im Layer Edit-Display aus.

S. 14

S. 35

S. 29

Ruft das S1/S2-Display auf.

Wählt den S2-Parameter im Layer Edit-Display aus.

Wählt den PB (Pitch Bend Control Switch)-Parameter im Layer Edit-Display aus.

Wählt den MD (Modulation Control Switch)-Parameter imLayer Edit-Display aus.

Wählt den DAMP (Damper Control Switch)-Parameter im Layer Edit-Display aus.

Ruft das Pedal-Display auf.

Aktiviert die Panel Lock-Funktion.

Schaltet den Zeichensatz um.

Schaltet zwischen Groß- und Kleinschreibung um.

Löscht ein Zeichen (DELETE).

Fügt ein Leerzeichen ein (INSERT).

Seite

S. 30

S. 28, S. 39

S. 28, S. 39

S. 28, S. 39

S. 28, S. 39

S. 29

S. 12

S. 23, S. 25

S. 23, S. 25

S. 23, S. 25

S. 23, S. 25

*1: Wenn der [MIDI CONTROL]-Taster leuchtet, werden Einstellungen für den “External Layer”-Bereich vorgenommen.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement