Roland RD-800 Stage Piano Bedienungsanleitung
Add to my manualsadvertisement
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
(dieses Dokument)
In dieser Anleitung sind alle Bedienvorgänge und Funktionen des RD-800 beschrieben.
PDF Manual
(Download über das Internet)
• Effect Parameter Guide
Die Beschreibung der Effekt-Parameter des RD-800.
• Sound List
Die Liste der internen Sounds des RD-800.
• MIDI Implementation
Die Detail-Adressen der MIDI-Parameter des RD-800.
Herunterladen der PDF-Dokumente
1.
Geben Sie folgende URL am Rechner ein: http://www.roland.com/manuals/
2.
Wählen Sie “RD-800” als Produktbezeichnung.
2
WARNUNG: Setzen Sie das Gerät keinem Regen bzw. keiner Feuchtigkeit aus, um einem Kurzschluss bzw. Feuer vorzubeugen.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
VORSICHT: DAS GEHÄUSE DARF NUR VON QUALIFIZIERTEM .
PERSONAL GEÖFFNET WERDEN.
NICHT SELBSTÄNDIG DAS GEHÄUSE ÖFFNEN,
UM EINEM STROMSCHLAG VORZUBEUGEN.
Das Blitz-Symbol in einem schwarzen Dreieck weist darauf hin, dass im Gehäuse Leitungen mit Stromspannungen vorhanden sind, die bei Berühren einen Stromschlag zur
Folge haben können.
Das Ausrufungszeichen in einem schwarzen Dreieck weist darauf hin, dass in der Anleitung dieses Produktes wichtige
Sicherheitshinweise bzgl. der Beachtung von
Sicherheitsvorschriften enthalten sind.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
HINWEISE ZUR VERMEIDUNG VON FEUER, STROMSCHLAG ODER VERLETZUNGEN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei Benutzung von elektrischen Geräten sollten die folgenden Hinweise unbedingt beachtet werden.
Lesen Sie diese Hinweise.
Bewahren Sie diese Hinweise auf.
Beachten Sie alle Warnhinweise.
Folgen Sie den Anweisungen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch.
Verschließen Sie nicht die Lüftungsschlitze.
Bauen Sie das Gerät so auf, dass die
Lüftungsschlitze nicht blockiert werden.
Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von anderen Geräten auf, die Hitze erzeugen (z.B.
Heizungen).
Belassen Sie die Eigenschaften von gepolten
Steckern bzw. geerdeten Steckern. Ein gepolter
Stecker besitzt zwei Steckkontakte unterschiedlicher Größe. Ein geerdeter Stecker besitzt zwei Steckkontakte und einen weiteren
Erdungsstecker. Der größere Stecker bzw. der geerdete Stecker dienen der Sicherheit. Fragen
Sie bei Bedarf einen qualifizierten Techniker.
10.
11.
12.
13.
14.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel und der
Stecker des Netzkabels nicht beschädigt bzw. einer Zug- oder Druckbelastung ausgesetzt
werden.
Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
Bewegen Sie und stellen Sie das
Gerät nur so auf wie vom
Hersteller empfohlen (z.B. in
Bezug auf Transporthilfen,
Ständer und Halterungen).
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird oder ein Gewitter/Unwetter heranzieht, trennen Sie das Gerät vollständig von der
Stromversorgung.
Wenden Sie sich in Service-Angelegenheiten wie z.B. einer Reparatur immer an qualifiziertes
Service-Personal Ihres Vertragspartners bzw. des Hersteller/Vertriebs.
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
BROWN:
NEUTRAL
LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
Hinweise zur Vermeidung von Feuer, elektrischen Schlägen oder Verletzungen von Personen
WARNUNG
VORSICHT
Diese Warnungen sollen auf die Gefahren hinweisen, die bei unsachgemäßem
Gebrauch des Gerätes bestehen.
Dieses Zeichen wird verwendet, um auf das Risiko von Verletzungen oder
Materialschäden hinzuweisen, die bei unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes entstehen können.
* Die o.g. Faktoren beziehen sich sowohl auf häusliches Inventar als auch auf
Haustiere.
Dieses Symbol macht auf wichtige Hinweise und
Warnungen aufmerksam. Das Zeichen im Dreieck gibt eine genaue Definition der Bedeutung (Beispiel: Das
Zeichen links weist auf allgemeine Gefahren hin).
Dieses Symbol weist auf Dinge hin, die zu unterlassen sind. Das Symbol im Kreis definiert dieses Verbot näher (Beispiel: Das Zeichen links besagt, dass das
Gerät nicht geöffnet bzw. auseinandergenommen werden darf.)
Dieses Symbol weist auf Dinge hin, die zu tun sind.
Das Symbol im Kreis definiert diese Aktion näher
(Beispiel: Das Zeichen links besagt, dass der
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose zu ziehen ist).
WARNUNG
Das Gerät vollständig von der Stromversorgung trennen
Auch wenn das Gerät mit dem [ ]
Schalter ausgeschaltet wurde, ist es immer noch mit der
Stromversorgung verbunden. Um das Gerät vollständig von der
Stromversorgung zu trennen, schalten Sie es durch Drücken des [ ]-Schalters aus, und trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose.
Die Auto Off-Funktion
Das Gerät wird normalerweise nach der im Gerät aktuell voreingestellten Zeit automatisch ausgeschaltet. Wenn Sie die automatische Abschaltung de-aktivieren möchten, stellen Sie den Parameter “Auto Off” auf “Off” (S. 27).
Gerät nicht modifizieren
Das Gerät darf nicht geöffnet oder in irgendeiner Weise verändert werden.
Reparaturen nicht selbst ausführen
Nehmen Sie keine eigenen
Reparaturversuche vor. Überlassen
Sie dieses einem qualifizierten
Techniker.
WARNUNG
Keine unverträglichen Umgebungen
• Vermeiden Sie Umgebungen mit:
• extremenTemperaturen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung, direkte Nähe zu einem
Heizkörper)
• zu hoher Luftfeuchtigkeit
• Rauchentwicklung
• zu hohem Salzgehalt in der Luft
• Regen
• starker Staubentwicklung
• starkerVibration.
Keine instabilen Flächen
Sorgen Sie dafür, dass das
Instrument auf einer ebenen, stabilen Unterlage aufgestellt wird, auf der es nicht wackeln kann.
Auf eine korrekte Spannung achten
Stellen Sie sicher, dass das Gerät immer mit einer stabilen Spannung versorgt wird.
Nur das beigefügte Netzkabel benutzen
Verwenden Sie nur das dem Gerät beigefügte Netzkabel. Benutzen Sie das Netzkabel nicht mit anderen
Geräten.
Netzkabel nicht belasten bzw. beschädigen
Vermeiden Sie Beschädigungen des
Netzkabels. Knicken Sie es nicht, treten Sie nicht darauf und stellen
Sie keine schweren Gegenstände auf das Kabel.
WARNUNG
Keine zu hohen Lautstärken
Dieses Instrument kann hohe
Lautstärkepegel erzeugen. Falls Sie eine Beeinträchtigung Ihres Gehörs feststellen, suchen Sie sofort einen
Gehörspezialisten auf.
Keine Flüssigkeiten in der Nähe des Gerätes
Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangen. Stellen Sie keine
Gegenstände mit Flüssigkeit (z.B.
Blumenvasen) auf das Instrument.
Ausschalten bei Fehlfunktionen trennen Sie es von der Strom-
Schalten Sie das Gerät sofort aus, versorgung, und benachrichtigen
Sie Ihren Roland- Vertragspartner, wenn:
• das Netzkabel beschädigt ist
• sich Rauch entwickelt (Netzteilschaden)
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das
Instrument gelangt sind
• das Instrument nass geworden ist
• das Instrument nicht wie gewohnt funktioniert.
Aufsichtpflicht von Erwachsenen
In Haushalten mit Kindern sollte ein
Erwachsener solange für Aufsicht sorgen, bis das betreffende Kind das Instrument unter Beachtung aller Sicherheitsvorschriften zu bedienen weiß.
Beschädigungen vermeiden
Bewahren Sie das Instrument vor heftigen Stößen und lassen Sie es nicht fallen.
3
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Nicht zu viele Geräte an einer Steckdose
Vermeiden Sie es, das Gerät mit vielen anderen Geräten zusammen an derselben Steckdose zu betreiben.
Verwendung im Ausland
Vor dem Einsatz dieses Gerätes im
Ausland wenden Sie sich mit eventuellen Fragen bezüglich der
Stromversorgung bitte an Ihren
Roland-Vertragspartner oder Ihr Roland
Service Center (siehe Seite“Information”).
VORSICHT
Für ausreichende Belüftung sorgen
Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine ausreichende Belüftung für das
Gerät sichergestellt ist.
Nur einen empfohlenen Ständer verwenden
Benutzen Sie nur einen von Roland empfohlenen Ständer (KS-G8,
KS-G8B). Beachten Sie die Hinweise in dieser Anleitung (S. 8).
Den Ständer stabil aufstellen
Stellen Sie sicher, dass der Ständer stabil steht und nicht umkippen kann.
Nur am Stecker ziehen, nicht am Kabel
Ziehen Sie nie am Kabel, sondern fassen Sie beim Aus- und
Einstöpseln des Netzkabels immer nur den Stecker.
Staubpartikel entfernen
Achten Sie darauf, dass sich am
Netzkabel bzw. Netzstecker kein
Staub befindet. Entfernen Sie
Staubpartikel regelmäßig.
Bei längerer Nicht-Verwendung vom Stromnetz trennen
Trennen Sie das Netzkabel von der
Stromversorgung, wenn Sie das
Gerät längere Zeit nicht benutzen.
VORSICHT
Sicherer Umgang mit Kabeln
Sorgen Sie dafür, dass sich die Kabel und Leitungen nicht verdrehen oder verheddern.
Das Gerät nicht belasten
Steigen Sie niemals auf das Gerät, und stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf ab.
Netzkabel nicht mit nassen Händen einstecken oder abziehen
Fassen Sie das Netzkabel und seine
Stecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an.
Vor Bewegen des Gerätes die Kabel abziehen
Bevor Sie das Gerät bewegen bzw. transportieren, ziehen Sie alle zum
Gerät führende Kabel ab.
Vor der Reinigung vom Stromnetz trennen
Wenn Sie das Gerät reinigen wollen, schalten Sie es vorher aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Maßnahmen bei Gewitter
Bei Gewitter sollten Sie das Gerät vom Stromnetz trennen.
4
WICHTIGE HINWEISE
Stromversorgung
• Schließen Sie dieses Gerät nicht an der gleichen Stromquelle an wie ein Gerät, das Störgeräusche erzeugen kann
(z.B. Kühlschränke, Mikrowellengeräte,
Klimaanlagen) oder einen elektrischen Motor enthält. Abhängig von der Verwendungsart des anderen Geräts kann es bei Störung der
Stromversorgung zu Fehlfunktionen oder weiterem Geräuschaufkommen kommen.
Falls es nicht möglich ist, die Steckdose einer separaten Stromquelle zu verwenden, schließen Sie das Instrument über ein
Geräuschfiltersystem an.
Positionierung
• Wenn das Instrument in der Nähe von Geräten aufgestellt wird, die große Transformatoren enthalten (z. B. Verstärker), kann es zu einem
Brummen kommen. Ist dieses der Fall, stellen
Sie das Instrument etwas weiter entfernt auf, oder ändern Sie die Ausrichtung.
• Falls dieses Gerät in der Nähe eines Fernsehers oder Radios benutzt wird, kann es auf dem TV-
Bildschirm zu Bildstörungen bzw. im Radio zu
Rauschen kommen. Ist dies der Fall, stellen Sie es etwas weiter entfernt auf.
• Lassen Sie Ihr Mobiltelefon ausgeschaltet oder platzieren Sie es in ausreichender Entfernung von diesem Gerät. Falls sich ein Mobiltelefon in der Nähe befindet, kann es zu Geräuschen kommen, wenn ein Anruf eingeht, aufgebaut oder ein Gespräch geführt wird.
• Lassen Sie dieses Gerät nicht unter direkter
Sonneneinstrahlung, in der Nähe von Geräten, die Hitze erzeugen, oder einem geschlossenen
Auto stehen. Lampen jeglicher Art (z. B.
Klavierlampen) oder starke Scheinwerfer dürfen nicht über einen längeren Zeitraum auf die gleiche Stelle dieses Geräts strahlen. Dieses könnte ansonsten zu Verformungen oder
Verfärbungen führen.
• Wenn das Gerät zwischen Bereichen mit großem Unterschied in Bezug auf Temperatur oder Luftfeuchtigkeit umgestellt wird, können sich Wassertropfen innerhalb des Gehäuses bilden (Kondensation). Falls das Gerät in diesem Zustand benutzt wird, kann dies zu
Fehlfunktionen führen. Bitte warten Sie ein paar Stunden ab, damit sich die Kondensierung abbauen kann, bevor Sie das Gerät wieder verwenden.
• Lassen Sie keine Behälter auf dem Instrument stehen. Dies könnte sonst zu Fehlfunktionen
(z.B. Tonstörungen) führen.
• Abhängig vom Material und der Temperatur der Oberfläche, auf der Sie das Gerät abstellen, könnten die Gummifüße die Oberfläche verfärben oder ihr kleine Schäden zufügen.
Sie können ein Stück Filz oder ein Tuch unter die Gummifüße legen, um dies zu vermeiden.
Achten Sie dann jedoch darauf, dass das
Gerät nicht versehentlich verrutschen oder herunterfallen kann.
• Stellen Sie keine Behältnisse, die mit Wasser gefüllt sind (z. B. Blumenvasen), oder Getränke auf das Gerät. Ebenso wenig dürfen Behältnisse mit Insektiziden, Parfüm, Alkohol, Nagellack oder Spraydosen auf dem Gerät abgestellt werden. Flüssigkeiten, die in das Gerät eindringen, können zu Fehlfunktionen und
Kurzschlüssen führen.
Reinigung
• Verwenden Sie zur normalen Reinigung ein weiches, trockenes Tuch; entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem feuchten, gut ausgewrungenen Tuch. Falls das Gerät Holzteile enthält, wischen Sie den gesamten Bereich in
Richtung der Maserung. Wenn Sie fest an einer einzigen Stelle reiben, kann die Oberfläche beschädigt werden.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie z. B.
Benzol, Verdünnungsmittel oder Alkohol, da diese zu Verformungen oder Verfärbungen führen können.
Reparaturen und Datensicherung
• Wenn Sie dieses Gerät zur Reparatur geben, kann der Inhalt des Speichers verloren gehen.
Speichern Sie wichtige Inhalte auf einem USB-
Speicher. Bei einer Überprüfung bzw. Reparatur ist es eventuell notwendig, das Instrument auf seine Werksvoreinstellungen zurückzusetzen.
Bitte berücksichtigen Sie, dass Roland keine
Verantwortung für die Wiederherstellung von Inhalten, die aus dem Speicher verloren gegangen sind, oder für die Folgen aufgrund eines solchen Verlusts übernehmen kann.
Zusätzliche Hinweise
• Erstellen Sie von den Daten des USB Flash-
Speichers regelmäßig Sicherheitskopien, idealerweise auf mehreren, unterschiedlichen
Speichermedien.
• Roland übernimmt keine Haftung für
Datenverluste, die sich aufgrund von beschädigten Datenträgern ergeben können.
• Behandeln Sie die Taster und Regler mit der notwendigen Sorgfalt. Gehen Sie nicht grob mit Tasten, Reglern, Ein- oder Ausgängen um, da dies Fehlfunktionen zur Folge haben könnte.
• Drücken bzw. schlagen Sie nicht auf das
Display.
• Wenn Sie Kabelverbindungen trennen, fassen
Sie das Kabel immer am Stecker, und ziehen
Sie nie am Kabel selbst. Dadurch beugen Sie
Beschädigungen der Kabel vor.
• Während des Betriebes strahlt das Gerät Wärme ab. Dieses ist normal und keine Fehlfunktion.
• Spielen Sie das Instrument immer mit einer angemessenen Lautstärke. Verwenden Sie bei
Bedarf einen Kopfhörer.
• Beachten Sie, dass die vom Instrument ausgehenden Schallwellen auch über Wände,
Boden und Decke in benachbarte Räume
übertragen werden können.
• Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, verpacken Sie es möglichst im Originalkarton
(einschließlich der Polsterung). Ist dies nicht möglich, benutzen Sie entsprechend andere stabile Verpackungsmaterialien oder ein
Flightcase.
• Verwenden Sie nur das von Roland empfohlene
Expression-Pedal (Roland EV-5/EV-7; separat erhältlich). Falls ein Pedal eines anderen
Herstellers angeschlossen wird, führt dieses möglicherweise zu Fehlfunktionen.
Hinweise zum USB-Speicher
• Beachten Sie die folgenden Hinweise bezüglich der Behandlung von USB-Speichern und ziehen
Sie ebenso die Bedienungsanleitungen des
USB-Speichers zu Rate.
• Ziehen Sie den USB-Speicher nicht ab, wenn noch Daten von diesem gelesen bzw. auf diesen geschrieben werden.
• Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des USB-Speichers. Achten Sie darauf, dass die Kontakte nicht verschmutzen.
Hinweise zur Klaviatur
• Beschreiben Sie nicht die Tasten mit einem
Kugelschreiber o.ä. Es können nicht mehr zu entfernende Flecke auftreten.
• Befestigen Sie keine Aufkleber auf den Tasten.
Die Rückstände der Aufkleber sind eventuell nicht entfernbar, und es können Verfärbungen an den Klebestelle auftreten.
• Entfernen Sie Schmutz mit einem weichen, trockenen oder leicht feuchten Tuch. Drücken
Sie das Tuch nicht zu fest auf die Tasten.
Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem milden Reinigungsmittel für Klaviaturen.
Informationen zum Copyright
• Das Aufzeichnen, Vertreiben, Verkaufen,
Verleihen, Aufführen oder Senden von geschütztem Audio- und Videomaterial
(vollständig oder in Ausschnitten) unterliegt den gesetzlichen Copyright-Bestimmungen und ist ohne Genehmigung des Copyright-
Inhabers nicht gestattet.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit per
Copyright geschützten Audiodaten, wenn Sie keine Genehmigung des Copyright- Inhabers besitzen. Roland übernimmt keine Haftung für
Forderungen, die sich auf Grund der Verletzung der Copyright- Bestimmungen ergeben können.
• Das Copyright der Inhalte dieses Gerätes
(Wellenformen, Styles, Patterns, Phrasen, Audio
Loops und Bilddaten) liegt bei der Roland
Corporation.
• Als Besitzer dieses Gerätes haben Sie eine
Lizenz für die Nutzung dieser Daten für Ihre eigene Arbeit erhalten.
• Es ist nicht gestattet, die o.g. Inhalte dieses
Gerätes in originaler oder veränderter
Form kommerziell anzubieten (Beispiel:
Veröffentlichen der Daten im Internet,
Verbreiten über Datenträger wie DVDs).
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) ist ein Patent für die Architektur von
Mikroprozessoren, entwickelt von der
Technology Properties Limited (TPL). Roland ist ein Lizenznehmer der TPL- Gruppe.
• Dieses Produkt enthält eCROS-integrierte
Software der eSOL Co.,Ltd. eCROS ist ein
Warenzeichen der eSOL Co., Ltd. in Japan.
• Roland, GS und SuperNATURAL sind eingetragene Warenzeichen bzw. Warenzeichen der Roland Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
• Alle anderen Firmennamen und
Produktbezeichungen sind eingetragene
Warenzeichen bzw. Warenzeichen des Inhabers der jeweiligen Namensrechte.
5
Inhalt
Vorbereitungen
SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
WICHTIGE HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Platzieren des RD-800 auf einem Ständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grundsätzlicher Bedienvorgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Spielen des RD-800
Überblick über das RD-800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Die grundsätzliche Struktur des RD-800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Die verschiedenen Soundebenen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Die Speicherbereiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Beschreibung der Bedienvorgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Einstellen der Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Verändern der Tonhöhe in Echtzeit (Pitch Bend) . . . . . . . . . . 12
Adding Vibrato oder Dynamics (Modulation) . . . . . . . . . . . . . 12
Einstellen der Lautstärke der einzelnen Layer-Bereiche . . . 12
Steuern verschiedener Funktionen [S1] [S2]-Taster) . . . . . . . 12
Blockieren der Taster (Panel Lock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aufrufen des MENU-Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aurufen des MIDI Control-Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Die Transponier-Funktion (Transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Auswählen der Sounds (Tone/Live Set) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Die Layer-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spielen von verschiedenen Sounds nebeneinander (Split) 13
Hinzufügen eines Halleffekts (REVERB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Hinzufügen eines Effekts (MODULATION FX) . . . . . . . . . . . . . 14
Der Tremolo-Effekt (TREMOLO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verändern des Klangcharakters (TONE COLOR) . . . . . . . . . . . 14
Der Verzerrer-Effekt (AMP SIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Einstellen der Pegel einzelner Frequenzen (EQUALIZER) . . 15
Hinzufügen eines Echo-Effekts (DELAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Steuern von Funktionen über die Regler (ASSIGN) . . . . . . . . 15
Signalfluss der Effektsignale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Die Bedienoberfläche und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Die Bedienoberfläche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Die Rückseite (Anschlüsse für externes Equipment) . . . . . . 18
Einschalten des RD-800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ausschalten des RD-800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Abspielen der Demo Songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Editieren des Sounds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Einstellen der Klangfarbe (Tone Color) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Verändern des Sounds mit den Reglern . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Editieren eines Live Sets (Live Set Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Editieren eines Tones (Designer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Einstellen der Orgelsounds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sichern der Einstellungen in einem Live Set
(Live Set Write) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vertauschen der Positionen zweier Live Sets
(Live Set Swap) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Die Verwendung von Rhythmen und Audiodaten . . . . . . . . . . 24
Abspielen eines Rhythmus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Aufnahme von Audiodaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Abspielen von Audiodaten von einem USB Flash-Speicher 25
Verschiedene Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aufrufen der Menu-Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Steuern eines externen MIDI-Instrumentes über das RD-
800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Formatieren eines Speicherbereiches (Format) . . . . . . . . . . . 27
Die Automatische Abschaltfunktion (Auto Off ) . . . . . . . . . . 27
Abrufen der Werksvoreinstellungen (Factory Reset) . . . . . . 27
Einstellungen des RD-800
Detail-Einstellungen für ein Live Set (Live Set Edit) . . . . . . . . . 28
Detail-Einstellungen für einen Layer-Bereich (Layer Edit) . 28
Verändern der Anschlagempfindlichkeit (Key Touch) . . . . . 29
Zuweisen der Funktionen für die Pedale (Pedal) . . . . . . . . . . 29
Zuweisen der Funktionen für die ASSIGN 1–5 Controller
(Assign 1-5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zuweisen der Funktionen für die [S1] [S2]-Taster (S1/S2) . . 30
Liste der Funktionen für Pedale, Regler und Taster . . 30
Einstellungen für den Halleffekt (Reverb) . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Einstellungen für den Delay-Effekt (Delay) . . . . . . . . . . . . . . . 31
Detaillierte Klangeinstellungen (Designer) . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Der Piano Designer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Der Tone Designer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Detail-Einstellungen für E. Piano Tones . . . . . . . . . . . . . 33
Detail-Einstellungen für CLAV Tones . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Detail-Einstellungen für andere Tones . . . . . . . . . . . . . . 33
Editieren einzelner Noten (Individual Note Voicing) . . . . . . 34
Editieren der Modulation FX-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . 35
Editieren der Tremolo/Amp Simulator-Einstellungen . . . . . 35
Erstellen eines Orgelklangs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6
Lesen Sie zunächst die Abschnitte “WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE” (S. 2), “SICHERHEITSHINWEISE” (S. 3) und “WICHTIGE HINWEISE” (S. 5). Diese Abschnitte geben Ihnen Informationen über den sicheren Betrieb des Gerätes. Lesen Sie dann diese Anleitung ganz durch, um einen vollständigen Überblick über alle Funktionen zu erhalten. Bewahren Sie die Anleitung zu Referenzzwecken auf.
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung, als Print oder Datei, als Ganzes oder in Teilen, bedarf einer schriftlichen Genehmigung der ROLAND CORPORATION.
Einsatz des RD-800 als Master-Keyboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Was ist MIDI?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Die MIDI-Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Einstellen der Lautstärke eines Layer-Bereiches . . . . . . . . . . 37
Auswahl des MIDI-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Einstellen des MIDI-Sendekanals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Auswahl von Sounds eines externen MIDI-Instrumentes . 38
Einstellungen für die EXTERNAL-Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Detail-Einstellungen der Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Die System-Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Einstellen der Gesamtstimmung (Master Tune) . . . . . 40
Blockieren der Umschaltung der Equalizer-
Einstellungen (EQ Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Blockieren der Umschaltung der Select-Taster-
Einstellungen (Select Button Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Blockieren der Umschaltung der Pedal-
Einstellungen (Pedal Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Blockieren der Umschaltung der [S1] [S2]-Taster-
Einstellungen (S1/S2 Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Blockieren der Umschaltung der Assign 1–5
Controller-Einstellungen (Assign 1-5 Mode) . . . . . . . . . 40
Blockieren der Umschaltung der Delay-
Einstellungen (Delay Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Blockieren der Umschaltung der Reverb-
Einstellungen(Reverb Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Blockieren der Umschaltung der Rhythmus-
Einstellungen (Rhythm Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Blockieren der Umschaltung der Keyboard Touch-
Einstellungen (Key Touch Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Halten des aktuellen Klangs bei Umschalten des
Sounds (Tone/Live Set Remain) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Umschalten der Live Sets via MIDI
(Live Set Control Channel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Auswahl des USB-Treibers (USB Driver) . . . . . . . . . . . . . 41
Einstellen des USB MIDI Thru Switch . . . . . . . . . . . . . . . 41
Auswahl der Funktion des MIDI THRU/OUT
2-Anschlusses (MIDI OUT2 Port Mode) . . . . . . . . . . . . . . 41
Umschalten der Polarität der Pedale (Damper/
FC1/FC2/EXT Pedal Polarity) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Einstellen der Temperierung (Temperament/Key) . . . 42
Auswahl der Parts, die erklingen (Part Switch 1–16) . 42
Übertragen von Synchronisations-Meldungen
(Clock Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Übertragen von hochauflösenden Velocity-Daten
(Hi-Res Velocity Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Auswahl des MIDI-Ausgangs für den Rhythmus
(Rhythm MIDI Output Port) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Auswahl des MIDI-Kanals für die Ausgabe der
Rhythmusdaten (Rhythm MIDI Channel) . . . . . . . . . . . . 43
Einstellen der Lautstärke der Audiodaten . . . . . . . . . . . 43
Einstellen der Hellligkeit des Displays
(LCD Brightness) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Einstellen der Regler-Beleuchtung
(Knob LED Switch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Auswahl des Hintergrundbildes (Display Theme) . . . 43
Die Automatische Abschaltung (Auto Off) . . . . . . . . . . 43
Sichern der System-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Inhalt
Die System Compressor-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Live Set Daten-Management (Live Set File) . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sichern eines Live Set Files (Live Set File Save) . . . . . . 44
Laden eines Live Set File (Live Set File Load) . . . . . . . . 45
Löschen eines Live Set File (Live Set File Delete) . . . . 46
Kopieren eines Live Set File (Live Set File Copy) . . . . . 46
Weitere Funktionen (Utility) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Trennen der Verbindung zwischen Controller-
Sektion und Klangerzeugung (Local Switch) . . . . . . . . 47
Optimierte Einstellungen für die Aufnahme mit einem externen Sequenzer (Rec Mode) . . . . . . . . . . . . . 47
Formatieren eines Speichers (Format) . . . . . . . . . . . . . . 47
Abrufen der Werksvoreinstellungen (Factory Reset) . 48
Importieren eines Live Sets aus einem Live Set File
(Live Set Import) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Initialisieren eines Live Sets (Live Set Initialize) . . . . . . 48
Die MIDI Visual Control-Funktion (V-LINK/MVC) . . . . . . . . . . 49
Ein- und Ausschalten der MIDI Visual Control-
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
MIDI Visual Control-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
MIDI Visual Control Detail-Einstellungen . . . . . . . . . . . . 49
V-LINK/MVC Local Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Die Wireless LAN-Funktion (Wireless) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Grundlegende Verbindungsmethode (WPS) . . . . . . . . 50
Die Status-Anzeige (Wireless) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Manuelle Verbindung zu einem Wireless LAN-
Zugriffspunkt (Select Access Point) . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Weitere Einstellungen (Wireless Options) . . . . . . . . . . . 51
Überprüfen der IP-Adresse und MAC-Adresse
(Wireless Information) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Anschluss an einen Rechner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Verbindung zum Rechner über den USB COMPUTER-
Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Umschalten des USB-Treibers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Nutzen des RD-800 als USB MIDI-Interface . . . . . . . . . . . . . . . 53
Anhang
Mögliche Fehlerursachen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Liste der Effekte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sichern des Netzkabels mit der Kabelklemme . . . . . . . . . . . . 59
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Liste der Kurzbefehle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7
8
Platzieren des RD-800 auf einem Ständer
Verwenden Sie für das RD-800 vorzugsweise den Ständer Roland KS-G8 oder KS-G8B.
Achten Sie darauf, sich beim Aufbau bzw. Abbau nicht die Hände zu verletzen.
KS-G8/KS-G8B
Ansicht von der Seite
Der Rand des RD-800 (Unterseite vorne) muss mit den Ecken der
Gummiauflage abschließen.
Ansicht von hinten
Die Markierung auf der
Rückseite des RD-800 muss sich in der Mitte des Ständers befinden.
Grundsätzlicher Bedienvorgang
* Die in dieser Anleitung verwendeten Display-Abbildungen dienen nur als Beispiele und müssen nicht zwangsläufig mit den Display-Darstellungen Ihres
Instrumentes übereinstimmen.
Das Tone-Display Das Live Set-Display
Dieses Display erscheint nach Einschalten des RD-800 oder nach
Drücken eines der TONE-Taster.
Dieses Display erscheint nach Drücken eines der LIVE SET-Taster.
Aktuell ausgewählter
Rhythmus oder Song
Live Set Bank/
Nummer
Aktuell ausgewählter
Rhythmus oder Song
Tone-Nummer
Layer
Tone-Name
Live Set-Name
Aktive Layer-
Bereiche werden hervorgehoben angezeigt.
Tone-Name
Aktive Tastaturzonen werden hervorgehoben angezeigt.
Navigation im Display (Cursor)
Wenn in einem Display mehr als ein Parameter abgebildet ist, sind
Name und Wert des aktuell gewählten Parameters umrandet. Dieser
Rand wird als “Cursor” bezeichnet und mit den Cursor [ H] [I] [K]
[ J]-Tastern im Display bewegt.
Cursor
Regler- und Fader-Bewegungen
Wenn Sie mit einem Regler oder Fader eine Einstellung verändern, erscheinen die geänderten Werte in einem zusätzlichen Display-
Fenster. Dieses Display wird nach kurzer Zeit wieder automatisch geschlossen.
Der Layer-Bereich, der mit den Reglern und Fadern gesteuert werden kann, wird hervorgehoben angezeigt.
Cursor-Taster
Editieren eines Wertes
Verwenden Sie dafür die [DEC] [INC]-Taster, das Value-Rad oder die
TONE-Taster (in ihrer Funktion als Nummerntaster).
Cursor
Parameter
VALUE-Rad
Wert
Drehen des Rads im Uhrzeigersinn erhöht den Wert, Drehen des
Rads entgegen des Uhrzeigersinns verringert den Wert.
TONE-Taster ( Nummern-Taster)
Value-
Rad
[DEC]-Taster, [INC]-Taster
Drücken des [INC]-Tasters erhöht den Wert, Drücken des [DEC]-
Tasters verringert den Wert.
Aktion
Fortlaufendes
Ändern eines Wertes
Schnelles Ändern eines Wertes
Bedienung
Halten Sie den [DEC]-Taster oder [INC]-Taster gedrückt.
Halten Sie den [INC]-Taster, und drücken Sie den
[DEC]-Taster - oder - Halten Sie den [DEC]-Taster, und drücken Sie den [INC]-Taster.
Abrufen der
Voreinstellungen eines Parameters
Drücken Sie gleichzeitig die [DEC]-Taster und
[INC]-Taster.
Bei einigen Einstellungen können Sie die TONE-Taster als Nummern-
Taster einsetzen ([0]–[9]) und Zahlenwerte direkt eingeben.
Wenn Sie eine Zahl eingeben, blinkt der Wert im Display. Das bedeutet, dass der eingegebene Wert noch bestätigt werden muss.
Um die Eingabe zu bestätigen, drücken Sie den [ENTER]-Taster.
9
Überblick über das RD-800
Die grundsätzliche Struktur des RD-800
Controller-Sektion
Zu diesem Bereich gehören die Klaviatur, der Pitch Bend/Modulationshebel, die Regler, die Fader und die an der Rückseite angeschlossenen Pedale. Alle
Spielaktionen wie z.B. das Drücken einer Taste oder Bewegen eines Reglers werden in MIDI-Informationen umgewandelt und sowohl an die interne
Klangerzeugung übertragen als auch über MIDI an externe MIDI-Instrumente geleitet.
Klangerzeugung/Effekt-Sektion
In diesem Bereich werden der Klang und die Effekte erzeugt. Die Spiel- und
Kontrolldaten werden in Audiosignale umgewandelt und über die OUTPUT-
Buchsen und/oder PHONES-Buchse ausgegeben.
Controller-Sektion
Klaviatur
Pitch Bend
Pedal
S1/S2
Regler
Spieldaten
Klangerzeugung/Effekt-
Sektion Audio- signal
Die verschiedenen Soundebenen
Der Tone
Im RD-800 werde die über die Tone-Taster ausgewählten Sounds als “Tones” bezeichnet.
Um einen Tone spielen zu können, muss dieser einem der vier Layer-Bereiche (UPPER 1, UPPER 2, UPPER 3, LOWER) zugeordnet sein. Sie können auf diese Weise bis zu vier Tones gleichzeitig auf der Klaviatur spielen bzw. die Tones unterschiedlichen Tastaturzonen zuordnen.
Mit der Designer-Funktion (S. 32) können Sie den Sound verändern und die Änderungen in einem Live Set sichern.
Einige Tones sind “Rhythmus-Sets”, welche eine Vielzahl von Drum- und Percussion-Instrumenten beinhalten. Pro einzelner Note ist ein individueller Drum- oder
Percussion-Sound zugeordnet.
Das Live Set
Im RD-800 werden die über die LIVE SET-Taster ausgewählten Klang-Sets als “Live Set” bezeichnet.
Ein Live Set beinhaltet die Einstellungen der Tones der bis zu vier Layer-Bereiche zusammen mit den allgemeinen Einstellungen der Layer-Bereiche
(z.B. Reverb, Delay und EQ). Sie können bis zu 200 eigene Live Sets im Instrument sichern und diese über die LIVE SET [A]–[J]-Taster direkt abrufen.
In der Werksvoreinstellung sind bereits viele Live-taugliche Live Sets vorprogrammiert.
Sympathetic
Resonance
Delay Reverb
Tone
Controller-Sektion
Empfangseinstellungen
Klangerzeugung
Modulation
FX
Tremolo
Amp
Simulator
Volume
Pan
10
Live Set
Live Set-Name
Controller-Sektion
S1/S2
Pedal
Regler
Rhythm
Key Touch
External Layer (S. 37)
External Layer
(Upper 1)
External Layer
(Upper 2)
External Layer
(Upper 3)
External Layer
(Lower)
MIDI OUT
Klangerzeugung/Effekt-Sektion
Sympathetic
Resonance
(nur für Piano) Delay Reverb
Layer
(Upper 1)
Layer
(Upper 2)
Layer
(Upper 3)
Layer
(Lower)
Tone (Upper 1)
Tone (Upper 2)
Tone (Upper 3)
Tone (Lower)
EQ Comp
* Die Effekteinstellungen innerhalb des punktierten Bereiches bezeichnen die Einstellungen des
UPPER 1 Layer-Bereiches, den Sie im TONE-Display oder LIVE SET-Display ausgewählt haben.
Kurzanleitung
Die Speicherbereiche
Das RD-800 besitzt drei Speicherbereiche, in denen unterschiedliche Einstellungen gesichert sind. Dieses sind der Temporär-Speicher (temporary memory), der
überschreibbare Speicher (rewritable memory) und der nicht-überschreibbare Speicher
(non-rewritable memory).
Der Temporär-Speicher
Der Temporär-Bereich
Nach Drücken eines der Tone-Taster oder LIVE SET-Taster werden die entsprechenden Sound- und
Controller-Einstellungen in den Temporär-Speicher übertragen.
Der auf der Klaviatur gespielte Sound ist der des Temporär-Speicher.
Die Einstellungen im Temporär-Bereich werden gelöscht, wenn Sie das Instrument ausschalten oder ein anderes Klangprogramm auswählen. Sie müssen daher die durchgeführten Änderungen aktiv im
überschreibbaren Speicherbereich sichern, wenn Sie diese behalten möchten.
RD-800
Temporär-Speicher
Temporär-Bereich
Live Set
Überschreibbarer Speicher
System-Speicher
User-Speicher
Live Set
Live Set -Daten
Der überschreibbare Speicher
Der Systembereich
In diesem Bereich sind Einstellungen gesichert, die das gesamte System des RD-800 betreffen.
Sie müssen die Änderungen der System-Einstellungen aktiv sichern (S. 43).
Der User-Speicher
In diesem Bereich können Sie Live Sets und Songs speichern (LIVE SET Write: S. 23).
Sie können auch alle Live Sets mit einem Vorgang sichern (LIVE SET File Save: S. 44).
Der USB Flash-Speicher
Sie können alle Live Sets mit einem Vorgang sichern (LIVE SET File Save: S. 44).
Sie können Live Sets zwischen USB Flash-Speicher und User-Speicher kopieren
(Live Set File Copy: S. 46).
Auf dem USB Flash-Speicher können auch Audio-Aufnahmen gesichert werden.
Der nicht-überschreibbare Speicher
Nicht-überschreibbarer Speicher
Preset-Speicher
Tone
DEMO Songs
Überschreibbarer Speicher
USB Flash-Speicher
Live Set-Daten
Audioaufnahmen
Der Preset-Speicher
In diesem Bereich sind die Demo Songs und die Preset Tones gesichert. Die Preset Tones können im Preset-Bereich nicht überschrieben werden, Sie können aber einen
Tone aus dem Preset-Bereich auswählen, dessen Einstellungen verändern und diese Änderungen dann im überschreibbaren Speicherbereich sichern.
11
Beschreibung der Bedienvorgänge
Einstellen der Lautstärke
1. Verwenden Sie den [VOLUME]-Regler.
Min Max
Einstellen der Lautstärke der einzelnen Layer-Bereiche
LAYER-Schalter
Diese schalten die Layer-Bereiche ein (die Anzeige leuchtet) bzw. aus
(die Anzeige ist erloschen).
LAYER LEVEL-Fader
Bestimmen die Lautstärke der Layer-Bereiche.
Aufrufen des MENU-Displays
1. Drücken Sie den [MENU]-Taster.
Hier können Sie die
System-Parameter einstellen und die Daten verwalten.
S. 26
Aurufen des MIDI Control-Displays
1.
Drücken Sie den [MIDI CONTROL]-Taster.
Hier können Sie die Layer-
Bereiche steuern.
S.
26
Steuern verschiedener Funktionen
[S1] [S2]-Taster)
Sie können diesen Tastern verschiedene
Funktionen zuordnen (S. 30) und während des
Spiels den entsprechenden Spieleffekt durch
Drücken eines Tasters spontan abrufen.
Verändern der Tonhöhe in Echtzeit
(Pitch Bend)
Sie können den Pitch Bend-Hebel nach links bzw. rechts bewegen und damit während des
Spiels die Tonhöhe in Echtzeit verändern.
Sie können gleichzeitig den Hebel nach vorne drücken und eine Modulation auslösen.
Hinzufügen von Vibrato oder
Dynamics (Modulation)
Sie können den Hebel nach vorne drücken und eine Modulation auslösen.
Sie können gleichzeitig den Pitch Bend-Hebel nach links bzw. rechts bewegen und damit während des Spiels die Tonhöhe in Echtzeit verändern.
Blockieren der Taster (Panel Lock)
Sie können die Taster-Funktionen blockieren und damit erreichen, dass Einstellungen nicht durch dritte Personen verändert werden können.
1. Halten Sie den [MENU]-Taster, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Die Panel Lock-Anzeige erscheint für kurze und verschwindet dann wieder. Das Panel
Lock-Symbol erscheint danach oben rechts im
Tone-Display und Live Set-Display.
2. Um die Panel Lock-Funktion wieder aufzuheben, drücken Sie den [EXIT/
SHIFT]-Taster zweimal schnell hintereinander.
Die Transponier-Funktion
(Transpose)
Sie können die Klaviatur im einem Bereich von
-48–0–+48 Halbtönen transponieren.
1. Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster für mehrere Sekunden gedrückt.
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
2.
Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster weiterhin gedrückt, und stellen Sie den gewünschten Wert mit den [DEC]
[INC]-Tastern ein, oder spielen Sie die gewünschte Note auf der Klaviatur.
Wenn Sie den [TRANSPOSE]-Taster loslassen, erscheint wieder das vorherige Display. Nachdem der Transponierwert eingegeben wurde, wird die
Transpose-Funktion aktiviert, und die Anzeige des [TRANSPOSE]-Tasters leuchtet.
HINWEIS
• Wenn Sie die Note “C4” (das mittlere C) spielen, wird der Transponierwert auf “0” gesetzt. Um die Transponierung auf “E” zu setzen, halten
Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt, und spielen Sie die Note “E4” (dieses entspricht den
Transponierwert “+4”).
• Sie können die Transponierung pro Layer-
Sektion individuell einstellen. Siehe “TRA
(Layer Transpose)” (S. 28).
WICHTIG
Bei “0” leuchtet die Anzeige des [TRANSPOSE]-
Tasters nicht, auch wenn Sie diesen drücken.
12
Kurzanleitung
Auswählen der Sounds (Tone/Live Set)
Auswählen eines Tones
1. Drücken Sie einen der TONE-Taster, um die
Kategorie zu bestimmen.
2.
Wählen Sie den gewünschten Tone mit den
[DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad aus.
HINWEIS
• Durch Halten des [SHIFT]-Tasters und Drücken eines der [INC] [DEC]-Taster bzw.
Drehen des Value-Rads wird der erste Sound einer Tone-Kategorie angewählt.
• Durch Halten eines TONE-Tasters und Drücken des [WRITE]-Tasters wird der aktuell ausgewählte Tone auf dem jeweiligen TONE-Taster registriert und beim nächsten Drücken des entsprechenden TONE-Tasters automatisch aufgerufen.
• Bei Wechseln des Tones werden die Werte der den Reglern zugeordneten
Parameter aktualisiert, was bedeutet, dass die physische Regler-Position nicht mehr mit dem aktuellen Wert übereinstimmt. Bei Bewegen eines
Reglers wird der Wert zur neuen Regler-Position synchronisiert.
Auswählen eines Live Sets
1. Drücken Sie einen der LIVE SET-Taster, um eine der Bänke (A–J) auszuwählen.
2.
Wählen Sie das gewünschte Live Set mit den
[DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad aus.
HINWEIS
• Durch Halten des [SHIFT]-Tasters und Drücken eines der [INC] [DEC]-Taster bzw.
Drehen des Value-Rads wird der erste Sound einer Live Set-Bank angewählt.
• Durch Halten eines LIVE SET-Tasters und Drücken des [WRITE]-Tasters wird das aktuell ausgewählte Live Set auf dem jeweiligen LIVE SET-Taster registriert und beim nächsten Drücken des entsprechenden LIVE SET-
Tasters automatisch aufgerufen.
• Bei Wechseln des Live Sets werden die Werte der den Reglern zugeordneten Parameter aktualisiert, was bedeutet, dass die physische
Regler-Position nicht mehr mit dem aktuellen Wert übereinstimmt.
Bei Bewegen eines Reglers wird der Wert zur neuen Regler-Position synchronisiert.
Die Layer-Funktion
Sie können bis zu vier Layer-Bereiche (UPPER 1,
UPPER 2, UPPER 3, LOWER) gleichzeitig spielen.
UPPER 1
UPPER 2
UPPER 3
LOWER
1. Drücken Sie zwei, drei oder vier TONE-
Taster nacheinander in der gewünschten
Reihenfolge.
Auswahl der Tones der Layer-Bereiche
1. Drücken Sie den [LIVE SET EDIT]-Taster, um das Live Set Edit Menu-Display auszuwählen.
2. Wählen Sie “Layer Edit”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Das Layer Edit-Display erscheint.
3. Drücken Sie den Cursor [ ]-Taster so oft, bis die Tone-Anzeige erscheint.
4.
Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern den gewünschten Layer-Bereich aus.
5. Wählen Sie mit den Tone-Tastern die
Kategorie und mit den [DEC] [INC]-Tastern bzw. dem Value-Rad den gewünschten
Tone aus.
Spielen von verschiedenen Sounds nebeneinander (Split)
1. Drücken Sie den [SPLIT]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Der UPPER Tone wird rechts und der LOWER Tone links gespielt.
Splitpunkt (F#3)
LOWER UPPER 1
2. Um den Split-Modus wieder abzuschalten, drücken Sie erneut den [SPLIT]-Taster, so dass die
Anzeige erlischt.
Verschieben des Splitpunktes
1. Halten Sie den [SPLIT]-Taster, und spielen Sie die gewünschte Note auf der Klaviatur.
Im Display wird die aktuelle Einstellung angezeigt. Wenn Sie den [SPLIT]-Taster wieder loslassen, erscheint wieder das vorherige Display. Die Note des Splitpunktes gehört zum LOWER-Bereich.
Auswahl der Tones für den Lower-Bereich
1. Halten Sie den [SPLIT/LOWER SELECT]-Taster, und drücken Sie den gewünschten Tone-Taster.
Die Nummer und der Name des aktuell für den Lower-Bereich gewählten Sounds erscheint.
2. Halten Sie den [SPLIT/LOWER SELECT]-Taster weiterhin gedrückt, und wählen Sie mit den
[DEC] [INC]-Tastern bzw. dem Value-Rad den gewünschten Sound aus.
HINWEIS
Sie können für die Layer-Bereiche die Tastaturzonen einstellen. Siehe “LWR (Key Range Lower)” (S. 28),
“UPR (Key Range Upper)” (S. 28).
UPPER 2
UPPER 1
UPPER 3
LOWER
13
Übersicht der Bedienvorgänge
Hinzufügen eines Halleffekts (REVERB)
Sie können dem Sound einen Raumhall-Effekt hinzufügen, z.B. den einer
Konzerthalle.
1. Stellen Sie mit dem [REVERB]-Regler die gewünschte Hall-
Lautstärke ein.
WICHTIG
Wenn der LAYER EDIT-Parameter “REV (Reverb Send Level)” auf “0” gestellt ist, ist kein Halleffekt zu hören, auch wenn Sie den [REVERB]-Regler drehen
(S. 28).
HINWEIS
Durch Halten des [SHIFT]-Tasters und Drehen des [REVERB]-Reglers wird das Reverb-Display aufgerufen. In diesem können Sie den Reverb-Typ auswählen und weitere Reverb-Parameter einstellen (S. 31).
Verändern des Klangcharakters (TONE COLOR)
Mithilfe des TONE COLOR-Reglers können Sie unterschiedliche Aspekte des
Klangcharakters in Echtzeit verändern.
1. Stellen Sie mit dem [TONE COLOR]-Regler die Klangfarbe ein.
S. 20
HINWEIS
• Mit dem [WRITE]-Taster können Sie Änderung im Live Set sichern.
• Sie können die über den [TONE COLOR]-Regler erzeugte Klangänderung auch über ein Pedal durchführen (S. 29).
* Es werden die Tones der Layer-Bereiche gesteuert, für die bei “TON
CLR (Tone Color Control Destination)” eine Markierung gesetzt ist
(LAYER EDIT, S. 29).
Hinzufügen eines Effekts
(MODULATION FX)
Die beiden Regler im
MODULATION FX-
Bereich steuern die beiden wichtigsten
Parameter eines
Effekts.
1. Drücken Sie in der MODULATION
FX-Sektion den [ON/OFF]-Taster, so dass dieser leuchtet.
Jedesmal, wenn Sie diesen Taster drücken, wird der Effekt ein- bzw. ausgeschaltet.
2.
Stellen Sie mit den Reglern [DEPTH] und
[RATE] in der MODULATION FX-Sektion den Effekt ein.
Auswählen des Modulation FX-Typs
1. Halten Sie den MODULATION FX [ON/
OFF]-Taster gedrückt, und verwenden Sie die [INC] [DEC]-Taster oder das Value-Rad.
Eine Liste der Effekte, die als Modulation FX verwendet werden können, finden Sie in der
“Liste der Effekte” (S. 58).
Weitere Informationen zu den Effekt-Parametern finden Sie im Dokument “Effect Parameter
Guide” (PDF). Dieses steht als Download zur
Verfügung (siehe Information am Beginn dieser
Anleitung).
* Es werden die Tones der Layer-Bereiche gesteuert, für die bei “MOD FX (Modulation FX
Control Destination)” eine Markierung gesetzt ist (LAYER EDIT, S. 29).
14
Der Tremolo-Effekt (TREMOLO)
Sie können die
Tremolo-Parameter einstellen.
1. Drücken Sie in der
TREMOLO-Sektion den [ON/OFF]-
Taster, so dass dieser leuchtet.
Jedesmal, wenn Sie diesen Taster drücken, wird der Tremolo-Effekt ein- bzw. ausgeschaltet.
2. Stellen Sie mit den Reglern [DEPTH] und
[RATE] in der TREMOLO-Sektion den
Effekt ein.
Der Verzerrer-Effekt (AMP SIM)
Sie können die
Distortion-Parameter einstellen.
1. Drücken Sie in der
AMP SIM-Sektion den [ON/OFF]-
Taster, so dass dieser leuchtet.
Jedesmal, wenn Sie diesen Taster drücken, wird der Amp Simulator-Effekt ein- bzw. ausgeschaltet.
2.
Stellen Sie mit dem [DRIVE]-Regler den
Verzerrer-Effekt ein.
Auswählen des Tremolo- und Amp SIM-Typs
1. Halten Sie den TREMOLO [ON/OFF]-Taster oder den AMP SIM [ON/OFF]-Taster gedrückt, und verwenden Sie die [INC] [DEC]-Taster bzw. das Value-Rad.
Eine Aufstellung der verfügbaren Tremolo- und Amp Simulator-Typen finden Sie unter
“Editieren der Tremolo/Amp Simulator-Einstellungen” (S. 35).
Weitere Informationen zum Tremolo und Amp Simulator finden Sie im Dokument “Effect
Parameter Guide” (PDF). Dieses steht als Download zur Verfügung (siehe Information am
Beginn dieser Anleitung).
* Es werden die Tones der Layer-Bereiche gesteuert, für die bei “TR/AMP (Tremolo/Amp
Control Destination)” eine Markierung gesetzt ist (LAYER EDIT, S. 29).
Kurzanleitung
Einstellen der Pegel einzelner Frequenzen (EQUALIZER)
Das RD-800 besitzt einen 5-Band Equalizer.
1.
Drücken Sie den EQ/DELAY/ASSIGN
Function-Taster so oft, bis die EQ-Anzeige leuchtet.
2. Drücken Sie den [ON/OFF]-Taster, so dass die
Anzeige leuchtet.
3.
Stellen Sie mit den Reglern die Lautstärke der verschiedenen
Frequenzbänder ein.
Durch Halten des [SHIFT]-Tasters und Drehen eines Reglers nach links bzw. rechts wird die Frequenz abgesenkt bzw. erhöht.
WICHTIG
Bei einigen Regler-Einstellungen kann der Sound verzerren. Passen Sie in diesem Fall die Einstellung des Parameters “Input Gain” an.
HINWEIS
• Die “Mid3 Band”-Einstellung kann nicht über einen Regler gesteuert werden. Sie müssen dafür den Cursor auf das Mid3-Feld bewegen und die
Einstellung mit dem Value-Rad verändern.
• Sie können erreichen, dass die Equalizer-Einstellungen bei Wechseln der
Live Sets nicht umgeschaltet werden. Siehe “Blockieren der Umschaltung der Equalizer-Einstellungen (EQ Mode)” (S. 40).
• Weitere Informationen finden Sie im Dokument “Effect Parameter Guide”
(PDF). Dieses steht als Download zur Verfügung (siehe Information am
Beginn dieser Anleitung).
Hinzufügen eines Echo-Effekts (DELAY)
Durch Hinzufügen eines Echo-Effekts erhält der
Sound mehr Fülle.
1. Drücken Sie den EQ/DELAY/ASSIGN Select-
Taster, so dass die DELAY-Anzeige leuchtet.
2.
Drücken Sie den [ON/OFF]-Taster, so dass die
Anzeige leuchtet.
Der Delay-Effekt wird jedesmal ein- bzw. ausgeschaltet, wenn Sie diesen
Taster drücken.
3. Stellen Sie mit den DELAY-Reglern die Effekt-Parameter ein.
WICHTIG
Wenn der LAYER EDIT-Parameter “DLY (Delay Send Level)” auf “0” gestellt ist, ist kein Echoeffekt zu hören, auch wenn Sie die DELAY-Regler betätigen
(S. 28).
HINWEIS
• Durch Halten des [SHIFT]-Tasters und Drehen eines der [DELAY]-Regler wird das Delay-Display aufgerufen. In diesem können Sie die Delay-Parameter einstellen (S. 31).
• Durch Halten des [SHIFT]-Tasters und Drücken Sie des [ON/OFF]-Tasters rechts des EQ/DELAY/ASSIGN-Reglers wird das Layer Edit-Display aufgerufen, und der Cursor ist auf dem Delay Send Level-Feld positioniert.
Steuern von Funktionen über die Regler (ASSIGN)
Sie können den Reglern und Tastern Parameter bzw. Funktionen zuordnen und diese dann in
Echtzeit steuern.
1. Drücken Sie den EQ/DELAY/ASSIGN
Select-Taster, so dass die ASSIGN-Anzeige leuchtet.
2.
Verändern Sie den Wert durch Drehen der ASSIGN [1]–[4]-Regler.
Durch Drücken des ASSIGN [5]-Tasters wird der diesem Taster zugewiesene
Effekt ein- bzw. ausgeschaltet.
Zuweisen von Funktionen für die Regler
1. Drücken Sie den EQ/DELAY/ASSIGN Select-Taster, so dass die
ASSIGN-Anzeige leuchtet.
2.
Halten Sie den [SHIFT]-Taster, und drehen Sie einen der ASSIGN
[1]–[4]-Regler.
Das Assign1-5-Display erscheint. Hier können Sie die gewünschten
Zuordnungen für die ASSIGN [1]–[4]-Regler und den ASSIGN [5]-Taster vornehmen (S. 30).
3. Halten Sie den [SHIFT]-Taster, und drücken Sie den ASSIGN
[5]-Taster.
Das Layer Edit-Display erscheint. Hier können Sie die Layer-Bereiche bestimmen, welche über die ASSIGN [1]–[4]-Regler und den ASSIGN
[5]-Taster gesteuert werden sollen (S. 28).
WICHTIG
Das Betätigen der ASSIGN-Regler oder des ASSIGN [5]-Tasters hat keinen
Effekt für Layer-Bereiche, deren “A1–A5 (Assign 1-5 Control Switch)”
Checkbox nicht selektiert ist (S. 28).
HINWEIS
Abhängig vom Status des gewählten Live Sets oder Tones ist es möglich, dass eine Funktion nicht unterstützt oder ein Effekt nicht erzielt wird.
Signalfluss der Effektsignale
Reverb
Reverb Send Level
Upper1
Upper2
Upper3
Lower
Reverb
Regler
Reverb
Delay
Upper1
Upper2
Upper3
Lower
Delay Send Level
Delay
(Type, Level, Feedback, Time)
Regler
Delay
ON/OFF
15
Die Bedienoberfläche und Anschlüsse
Die Bedienoberfläche
1 2 3 4 8 9
16
5 6 7
17
16
1
[VOLUME]-Regler
Bestimmt die Gesamtlautstärke des RD-800.
2
[REVERB]-Regler
Bestimmt den Anteil des Hallsignals.
3
[TONE COLOR]-Regler
Bestimmt den Klangcharakter.
4
EQ/DELAY/ASSIGN
Function Select-Taster
S. 14
S. 14
S.
15
Wiederholtes Drücken wählt die Bereiche EQ, DELAY und ASSIGN aus.
[1] [2] [3] [4]-Regler
Bestimmen die Werte des ausgewählten Bereiches (EQ, DELAY, ASSIGN).
[5]-Taster
Schaltet die ausgewählte Funktion (EQ, DELAY) ein bzw. aus.
Steuert den zugewiesenen Parameter (ASSIGN).
5
MODULATION FX
[DEPTH]-Regler
S.
14
Regelt die Stärke des Modulation FX.
[RATE]-Regler
Regelt die Modulations-Geschwindigkeit des Modulation FX.
[ON/OFF]-Taster
Schaltet den Effekt ein bzw. aus.
WICHTIG
Bei einigen Modulation FX-Typen steuern die Regler “DEPTH” und “RATE” andere Parameter als die oben genannten.
6
TREMOLO
[DEPTH]-Regler
Schaltet den Effekt ein bzw. aus.
7
AMP SIM
[DRIVE]-Regler
S. 14
Regelt die Stärke des Tremolo-Effekts.
[RATE]-Regler
Regelt die Modulations-Geschwindigkeit des Tremolo-Effekts.
[ON/OFF]-Taster
S. 14
Regelt die Stärke des Verzerrer-Effekts.
[ON/OFF]-Taster
Schaltet den Effekt ein bzw. aus.
8
Layer
LAYER-Schalter
S. 12
Schaltet einen LAYER-Bereich ein bzw. aus.
LAYER LEVEL-Fader
S. 12
Regelt die Lautstärke eines LAYER-Bereichs.
Wenn die Anzeige des [MIDI CONTROL]-Tasters leuchtet, werden mit diesen Fadern die Lautstärken der Layer-Bereiche der externen MIDI-
Instrumente gesteuert.
9
[MENU]-Taster
S. 26
Ruft das MENU-Display auf. Hier können Sie allgemeine Einstellungen für das RD-800 vornehmen.
[MIDI CONTROL]-Taster
S. 26
Aktiviert die Steuerung externer am RD-800 angeschlossener MIDI-
Instrumente.
[TRANSPOSE]-Taster
S. 12
Aktiviert die Transponierung.
Kurzanleitung
10 11 12
13
14 15
10
Display
Im Display werden der Tone-Name, die Live Set-Namen und verschiedene
Einstellwerte angezeigt.
* Die in dieser Anleitung verwendeten Display-Abbildungen dienen nur als Beispiele und müssen nicht zwangsläufig mit den Display-
Darstellungen Ihres Instrumentes übereinstimmen.
11
Cursor-Taster/Value-Rad
[DEC]-Taster, [INC]-Taster
Mit diesen wird der ausgewählte Wert verändert.
Wenn Sie einen dieser Taster gedrückt halten und zusätzlich den jeweils anderen Taster drücken, wird der Wert schneller verändert.
Value-Rad
Mit diesem Rad wird der ausgewählte Wert verändert.
Cursor [ ] [ ] [ ] [ ]-Taster
Blättern Display-Seiten um und bewegen den Cursor.
[EXIT/SHIFT]-Taster
Ruft wieder das vorherige Display auf oder bricht einen Vorgang ab.
Durch Halten dieses Tasters und Bewegen eines Reglers bzw. Betätigen eines Controllers oder Tasters wird das entsprechende Edit-Display aufgerufen. Siehe “Liste der Kurzbefehle” (S. 64). Wenn Sie dann diesen
Taster gedrückt halten und einen Parameterwert verstellen, wird dieser in größeren Schritten verändert.
[ENTER]-Taster
Bestätigt die Eingabe eines Wertes bzw. führt einen Vorgang aus.
12
LIVE SET-Taster
Ermöglicht die Auswahl von Live Sets.
S. 13
13
TONE-Taster
Ermöglich die Auswahl von Tones der einzelnen Kategorien.
S. 13
14
[LIVE SET EDIT]-Taster
S. 21
Ermöglicht das Ändern der Live Set-Einstellungen.
Gleichzeitiges Drücken dieses Tasters und des [RHYTHM/SONG]-Tasters ruft die Demo Songs auf.
[WRITE]-Taster
S. 23
Sichert die aktuellen Einstellungen in einem “Live Set”.
In einigen Displays (z.B. im System-Display) werden durch Drücken dieses
Tasters die System-Einstellungen gesichert (S. 43).
[SPLIT/LOWER SELECT]-Taster
S.
13
Aktiviert den “Split-Modus”, in dem Sie Sounds auf zwei Bereiche der
Klaviatur aufteilen können.
15
Rhythm/Song
[RHYTHM/SONG]-Taster
S. 24
Ruft das Display auf, in dem Songs bzw. Rhythmen ausgewählt werden können.
Gleichzeitiges Drücken dieses Tasters und des [LIVE SET EDIT]-Tasters ruft die Demo Songs auf.
[AUDIO REC]-Taster
S. 24
Aktiviert die Audio-Aufnahmefunktion des Spiels des RD-800.
[PLAY/STOP]-Taster
S. 25
Startet bzw. stoppt das Playback des Songs bzw. Rhythmus.
16
[S1]-Taster, [S2]-Taster
S. 30
Diesen Tastern können verschiedene Funktionen zugeordnet werden. Sie können dann die entsprechende Funktion durch Drücken dieses Tasters abrufen.
17
Pitch Bend/Modulationshebel
S. 12
Ermöglicht das Versetzen der Tonhöhe bzw. das Hinzufügen einer
Modulation wie z.B. Vibrato.
WICHTIG
Der Effekt, der bei Bewegen des Hebels erzeugt wird, ist abhängig vom ausgewählten Tone. Der Klangeffekt ist pro Tone fest eingestellt und kann nicht verändert werden.
17
Die Bedienoberfläche und Anschlüsse
1
Die Rückseite (Anschlüsse für externes Equipment)
Computer Digitaler Audio
Player
Stereokopfhörer
Externe MIDI-Geräte
2 3
USB Flash-Speicher / Wireless USB-Adapter
4
5
6 7 8 10
9
Stromversorgung
Pedaleinheit
(RPU-3)
Lautsprecher
(aktiv) Mixer usw.
Expression Pedal (EV-5, EV-7) oder Pedalschalter (DP-Serie)
18
1
[ ]-Schalter
Schaltet das RD-800 ein bzw. aus.
S. 19
2
USB MEMORY/WLAN ADAPTOR
Zum Anschluss eines USB Flash-Speichers oder Wireless USB
Adapters. Verwenden Sie nur von Roland empfohlene USB
Flash-Speicher bzw. Wireless USB Adapter.
3
USB COMPUTER-Anschluss
S. 53
Zum Anschluss an einen Rechner zwecks Austauschen von
Spiel- und Kontrolldaten.
4
PEDAL-Buchsen
(DAMPER, FC1, FC2, EXT)
DAMPER: Zum Anschluss des dem RD-800 beigefügten
Damper-Pedals (Halten des Sounds).
FC1, FC2, EXT: Sie können für diese Anschlüsse verschiedene
Funktionen zuordnen (S. 29).
5
MIDI-Anschlüsse (IN, OUT 1, THRU/OUT 2)
Zum Anschluss an externe MIDI-Instrumente.
Der THRU/OUT 2-Anschluss funktioniert entweder als MIDI
THRU oder als MIDI OUT (S. 41).
6
INPUT-Buchse
Zum Anschluss eines Audio Players oder anderer Audioquelle.
7
OUTPUT-Buchsen (L/MONO, R)
Zum Anschluss an einen Verstärker oder PA-System über
Klinkenkabel. Verkabeln Sie für den Monobetrieb nur die L/
MONO-Buchse.
8
OUTPUT-Buchsen (L, R) (XLR)
Zum Anschluss an einen Verstärker oder PA-System über XLR-
Kabel (symmetrisch).
* Dieses Instrument besitzt symmetrische XLR-Buchsen. Stellen
Sie sicher, dass das mit diesem Instrument verbundene Gerät die gleiche Pin-Belegung besitzt.
9
PHONES-Buchse
Zum Anschluss eines Stereokopfhörers.
Auch nach Anschluss eines Kopfhörers wird das Audiosignal weiterhin über die OUTPUT-Buchsen und BALANCED OUT-
Buchsen ausgegeben.
10
AC IN-Buchse
Zum Anschluss des beigefügten Netzkabels.
* Um Fehlfunktionen vorzubeugen, regeln Sie immer die Lautstärke auf Minimum, und lassen Sie alle Geräte ausgeschaltet, wenn Sie neue
Kabelverbindungen vornehmen.
* Verwenden Sie nur das empfohlene Expression Pedal (EV-5 oder EV-7; zusätzliches Zubehör). Die Benutzung von Expression Pedalen anderer
Hersteller kann Fehlfunktionen oder sogar Beschädigungen zur Folge haben.
Einschalten des RD-800
Schalten Sie die Geräte immer in der vorgeschriebenen Reihenfolge ein, um Fehlfunktionen vorzubeugen.
1. Regeln Sie die Lautstärke des RD-800 und der angeschlossenen
Geräte auf Minimum.
2.
Drücken Sie den [ ]-Schalter.
Das Instrument wird eingeschaltet und die Display-Anzeige aktiviert.
* Dieses Instrument besitzt einen internen Schutzschaltkreis, der nach Einschalten überbrückt wird, daher dauert es einen kurzen
Moment, bis das Instrument spielbereit ist.
3. Schalten Sie die externen Geräte ein.
4.
Stellen Sie die Lautstärke der externen Geräte ein.
5. Stellen Sie die Lautstärke am RD-800 ein.
Kurzanleitung
Ausschalten des RD-800
1.
Regeln Sie die Lautstärke des RD-800 und der angeschlossenen
Geräte auf Minimum.
2. Schalten Sie die externen Geräte aus.
3.
Drücken Sie am RD-800 den [ ]-Schalter, um das Instrument auszuschalten.
* Regeln Sie vor Ein- und Ausschalten immer die Lautstärke auf
Minimum. Auch bei minimaler Lautstärke ist beim Ein- und
Ausschalten ein leises Nebengeräusch hörbar. Dieses ist normal und keine Fehlfunktion.
* Wenn Sie das Instrument vollständig von der Stromversorgung trennen möchten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
(siehe S. 3).
Die automatische Abschalt-Funktion
Das Instrument wird nach einer voreingestellten Zeit von Inaktivität (Spielen der Sounds, Bewegen eines Reglers, Drücken eines
Tasters) automatisch ausgeschaltet. Wenn Sie die Automatische Abschaltung de-aktivieren möchten, schalten Sie die Auto Off-
Funktion aus (S. 27).
WICHTIG
• Alle geänderten, aber noch nicht gesicherten Einstellungen werden beim Ausschalten gelöscht. Wenn Sie Änderungen behalten möchten, müssen Sie diese vorher aktiv sichern. Wenn das Instrument automatisch ausgeschaltet wurde, müssen Sie dieses manuell wieder einschalten.
Abspielen der Demo Songs
Das RD-800 besitzt interne Demo Songs, welche die Klangqualität eindrucksvoll demonstrieren.
WICHTIG
• Alle Rechte vorbehalten. Die Songs dürfen nur für private Zwecke verwendet werden. Bitte beachten Sie die gesetzlichen Copyright-
Vorschriften.
• Die Spieldaten der Demo Songs werden nicht über den MIDI OUT-
Anschluss ausgegeben.
• Bei Aktivieren des Demo-Modus werden verschiedene Einstellungen auf Voreinstellungen zurück gesetzt. Falls Sie geänderte Einstellungen behalten möchten, sichern Sie diese in einem Live Set (S. 23), bevor Sie den Demo-Modus aktivieren.
• Während des Playbacks eines Demo Songs kann über die Klaviatur des
RD-800 kein Sound gespielt werden.
1. Halten Sie den [LIVE SET EDIT]-Taster gedrückt, und drücken Sie den [RHYTHM/SONG]-Taster.
Das Demo-Display erscheint.
2.
Wählen Sie mit den Cursor-Tastern den gewünschten Demo Song aus.
3. Drücken Sie den [ENTER]-Taster, um das Playback zu starten.
4. Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um das Playback zu stoppen.
Drücken des [EXIT/SHIFT]-Tasters im Stop-Zustand ruft wieder das vorherige
Display auf.
19
Editieren des Sounds
Einstellen der Klangfarbe (Tone Color)
1. Mit dem [TONE COLOR]-Regler können Sie den Klangcharakter des ausgewählten Sounds verändern.
HINWEIS
• Die aufgerufene Display-Anzeige ist abhängig vom ausgewählten
Klangeffekt.
• Bei Auswahl eines Tones oder Live Sets werden die Tone Color-
Einstellungen auf im Tone gespeicherte Voreinstellungen zurück gesetzt.
• Bei Auswahl eines Tones oder Live Sets stimmen die Regler-Einstellungen nicht zwangsläufig mit den tatsächlichen Werten überein. Bewegen Sie einen Regler soweit, bis die entsprechende Regler-Einstellung mit dem aktuellen Wert übereinstimmt.
Die Effekte für das Ändern der Klangfarbe
Stereo Width & Pan Key
Follow
Morphing Boost
WICHTIG
Für Layer-Sounds, deren Einstellung für “TON CLR
(Tone Color Control Destination)”nicht aktiviert ist, hat das Drehen des
[TONE COLOR]-Reglers keinen Effekt (S. 29).
HINWEIS
Der veränderte Sound kann durch Drücken des [WRITE]-Tasters in einem
Live Set gesichert werden. (S. 23).
Harmonic Bar
Verändert die Stereo-Position bzw. die
Breite im Stereofeld.
Verändert den allgemeinen
Klangcharakter.
Verändert die Helligkeit des Klangs.
Zieht alle virtuellen Zugriegel nach unten. Wenn Sie danach den Regler weiter drehen, wird der Rotary-Effekt auf “schnelle Dreh-Geschwindigkeit” geschaltet (S. 22).
20
Verändern des Sounds mit den Reglern
Das RD-800 ermöglicht das schnelle Ändern der Sound-Parameter durch direkten Zugriff über die Regler.
2
1
5 3 4
1.
Wählen Sie im Tone-Display (S. 9) mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad den Tone 0069 “TINE E.Piano” aus.
2. Drehen Sie den [TONE COLOR]-Regler ganz nach links und danach langsam nach rechts.
Die Attack-Phase ist zu Beginn sehr weich. Je weiter Sie den Regler nach rechts drehen, desto härter und brillanter erklingt der Sound.
3. Stellen Sie den Tremolo-Effekt ein.
Das Tremolo bewirkt eine zyklische Modulation der Lautstärke.
Mit dem TREMOLO [RATE]-Regler wird die Modulations-Geschwindigkeit eingestellt.
Mit dem TREMOLO [DEPTH]-Regler wird die Stärke des Effekts eingestellt.
Mit dem TREMOLO [ON/OFF]-Taster wird der Effekt ein- bzw. ausgeschaltet.
4.
Drücken Sie den AMP SIM [ON/OFF]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet. Bewegen Sie dann den AMP SIM [DRIVE]-Regler.
Drehen des Reglers nach rechts fügt einen Verzerrer-Effekt hinzu. Je weiter der Regler nach rechts gedreht wird, desto stärker ist die Verzerrung.
5. Drücken Sie den MODULATION FX [ON/OFF]-Taster, so dass die
Anzeige leuchtet.
Damit ist der Effekt eingeschaltet.
Stellen Sie den Effekt mit den Reglern MODULATION FX [RATE] und
MODULATION FX [DEPTH] ein.
Sie können den MODULATION FX-Typ wie folgt auswählen: Halten Sie den
MODULATION FX [ON/OFF]-Taster gedrückt, und verwenden Sie die [DEC]
[INC]-Taster oder das VALUE-Rad.
6.
Sichern Sie die geänderten Einstellungen in einem Live Set.
Live Set Write S.
23
Nachdem Sie die Einstellungen gespeichert haben, können Sie diese auf
Knopfdruck abrufen.
Kurzanleitung
Editieren eines Live Sets (Live Set Edit)
1. Drücken Sie den [LIVE SET EDIT]-Taster.
Das Live Set Edit Menu-Display erscheint.
2. Wählen Sie mit den Cursor-Tastern die gewünschte Parametergruppe aus, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Das entsprechende Edit-Display erscheint.
3.
Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.
Drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-Taster, um wieder das Live Set Edit Menu-
Display anzuwählen.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2–3 nach Bedarf.
5.
Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-Taster so oft, bis wieder das Tone-Display oder das Live Set-Display erscheint.
WICHTIG
Wenn Sie eine Einstellung geändert haben, erscheint die
Anzeige “EDITED” Live Set-Display oder Tone-Display. Wenn Sie in diesem Fall das Instrument ausschalten bzw. ein anderes Live Set oder einen anderen Tone im Tone-Display auswählen, werden die noch nicht gesicherten Änderungen gelöscht. Wenn Sie die
Einstellungen sichern möchten, drücken Sie den [WRITE]-Taster, um das Live Set zu sichern (S. 23).
Live Set Edit Menu
Layer Edit
Verändern der Einstellungen der Layer-Bereiche
(Upper 1–3, Lower).
Key Touch
Verändern der Anschlagempfindlichkeit der Klaviatur.
Pedal
Verändern der Pedal-Einstellungen.
Assign 1-5
Zuweisen der Funktionen für die ASSIGN [1]–[4]-Regler und den ASSIGN [5]-Taster.
S1/S2
Verändern der [S1] [S2] Switch-Einstellungen.
Reverb
Verändern der Reverb-Einstellungen.
Delay
Verändern der Delay-Einstellungen.
S. 28
S.
29
S. 29
S. 30
S. 30
S. 31
S. 31
Editieren eines Tones (Designer)
Mithilfe der Designer-Funktion können Sie Detail-
Einstellungen für einen Tone vornehmen.
1. Halten Sie den [SHIFT]-Taster, und drücken
Sie den LAYER-Taster des gewünschten
Layer-Bereiches, dessen aktuell zugewiesener Tone editiert werden soll.
Das Designer Menu-Display (bei TW-Organ-
Sounds das Tone Wheel & Designer Menu-Display) des gewählten Layer-
Bereiches erscheint.
HINWEIS
Wenn Sie im Tone-Display den [ENTER]-Taster drücken, erscheint das
UPPER 1 Designer Menu-Display (S. 32).
2. Wählen Sie mit den Cursor-Tastern die gewünschte
Parametergruppe, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Das entsprechende Edit-Display erscheint.
HINWEIS
Die verfügbaren Parameter sind abhängig vom Typ des ausgewählten
Sounds.
WICHTIG
Wenn Sie eine Einstellung geändert haben, erscheint die
Anzeige “EDITED” Live Set-Display oder Tone-Display. Wenn Sie in diesem Fall das Instrument ausschalten bzw. ein anderes Live Set oder einen anderen Tone im Tone-Display auswählen, werden die noch nicht gesicherten Änderungen gelöscht. Wenn Sie die
Einstellungen sichern möchten, drücken Sie den [WRITE]-Taster, um das Live Set zu sichern (S. 23).
Designer Menu
Piano Designer
(nur für bestimmte Pianoklänge)
Ermöglicht das Anpassen des Piano-Sounds durch
Einstellen verschiedener Detail-Parameter.
Tone Designer
(für andere als die o.g. Pianoklänge)
Ermöglicht das Einstellen verschiedener Parameter für
Pianoklänge. Die verfügbaren Parameter sind abhängig vom ausgewählten Piano-Sound.
Individual Note Voicing
(nur für bestimmte Pianoklänge)
Ermöglicht das Verändern der Tonhöhe, der Lautstärke und des Klangcharakters pro einzelner Note.
Sympathetic Resonance
(nur für bestimmte Pianoklänge)
Ermöglicht das Einstellen der Stärke der Saitenresonanzen bei Drücken des Damper Pedals.
Modulation FX
Ermöglicht das Einstellen der Modulation FX-Parameter.
Tremolo/Amp Simulator
Ermöglicht das Einstellen der Tremolo- und Amp Simulator-
Parameter.
S.
32
S. 33
S. 34
S. 34
S. 35
S. 35
21
Editieren des Sounds
Einstellen der Orgelsounds
Einige Orgelsounds besitzen neun virtuelle“Zugriegel”, deren individuelle
Einstellungen den Orgelklang ausmachen. Jedem Zugriegel ist eine
Tonhöhe (Fußlage) zugeordnet. Die Einstellungen der virtuellen Zugriegel wird mit den Layer LEVEL-Fadern vorgenommen.
Was sind “ Fußlagen?”
Die Fußlagen bestimmen gemäß den Pfeifen einer Pfeifenorgel die
Lautstärke einer bestimmten Tonhöhe. Sie sind von links nach rechts in aufsteigender Tonhöhe angeordnet. Der [8’]-Zugriegel ist die Basis-Tonhöhe.
Die Verkürzung dieser Pfeife um die Hälfte (4’) erhöht die Tonhöhe um eine
Oktave, die Verlängerung einer Pfeife um das Doppelte (16’) erniedrigt die
Tonhöhe um eine Oktave.
WICHTIG
Diese Einstellungen sind nur verfügbar, wenn ein TW-Orgelsound ausgewählt ist.
1. Halten Sie den [SHIFT]-Taster, und drücken
Sie den Layer-Schalter des Layer-Bereiches, dem der TW-Orgelsound zugeordnet ist.
Das Tone Wheel & Designer Menu-Display des ausgewählten Layer-Bereiches erscheint.
HINWEIS
Wenn für den Upper 1-Bereich ein TW-Orgelsound ausgewählt ist, wird das Tone Wheel & Designer Menu-Display auch aufgerufen, wenn Sie im
Tone-Display den [ENTER]-Taster drücken.
2. Bewegen Sie den gewünschten LAYER LEVEL-Fader, um die entsprechende Tonlage in der Lautstärke zu reduzieren bzw. zu erhöhen.
Mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern können Sie die Zugriegel- bzw. Percussion-
Gruppen wechseln.
HINWEIS
• Sie können die Modulation FX- oder Tremolo/Amp Simulator Menu-
Seiten auch mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern auswählen. Sie können dann durch Drücken des [ENTER]-Tasters das entsprechende Parameter-Display aufrufen. Siehe “Editieren der Modulation FX-Einstellungen” (S. 35) und
“Editieren der Tremolo/Amp Simulator-Einstellungen” (S. 35).
• Wen ein TW-Orgelsound ausgewählt ist, werden durch Drehen des [TONE
COLOR]-Reglers alle virtuellen Zugriegel bewegt.
Der Rotary-Effekt
Wenn das Tone Wheel & Designer Menu-Display angezeigt ist, können
Sie durch Bewegen des Pitch Bend-Hebels die Dreh-Geschwindigkeit des
Rotary-Effekts verändern.
Der Rotary-Effekt simuliert die für einen Orgelsound typischen
Veränderungen des Klangcharakters aufgrund unterschiedlicher Dreh-
Geschwindigkeiten eines sich drehenden Lautsprechers.
Das Bewegen des Pitch Bend-Hebels nach links oder rechts schaltet die
Dreh-Geschwindigkeit auf “langsam” bzw. “schnell” um.
HINWEIS
Diese Funktionalität des Pitch Bend-Hebels ist nur im Tone Wheel-Display wirksam.
22
HINWEIS
Der Percussion-Effekt fügt ein Spielgeräusch am Anfang (Attack-Phase) des Sounds hinzu. Sie können den Klangcharakter des Percussion-Sounds bestimmen.
Parameter
Percussion
Switch
Percussion
Decay
Percussion
Volume
Wert
OFF
2nd
3rd
Slow
Fast
Soft
Normal
Beschreibung
Der Percussion-Effekt ist ausgeschaltet.
Ein Percussion-Sound mit der Tonhöhe “eine
Oktave höher als die gespielte Note” erklingt.
Ein Percussion-Sound mit der Tonhöhe “eine
Oktave+Quinte höher als die gespielte Note” erklingt.
Der Percussion-Sound erklingt nach Spielen einer Note verzögert.
Der Percussion-Sound erklingt nach Spielen einer Note sofort.
Der Percussion-Sound erklingt mit verringerter Lautstärke und die Zugriegel-Sounds mit normaler Lautstärke.
Der Percussion-Sound erklingt mit normaler
Lautstärke und die Zugriegel-Sounds mit verringerter Lautstärke.
WICHTIG
Wenn der Percussion-Sound eingeschaltet ist, ist der Sound des
“1’-Zugriegels” abgeschaltet und nicht hörbar.
Kurzanleitung
Sichern der Einstellungen in einem Live Set (Live Set Write)
1. Drücken Sie den [WRITE]-Taster, so dass die
Anzeige leuchtet.
Das Live Set Write-Display erscheint.
2. Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern die Position aus, an der ein Zeichen eingegeben werden soll.
3. Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern bzw. dem Value-Rad die gewünschten Zeichen aus.
Bedienvorgang
[SHIFT] + [ ]-Taster
[SHIFT] + [ ]-Taster
[SHIFT] + [ ]-Taster
[SHIFT] + [ ]-Taster
Beschreibung ein Zeichen löschen (DELETE) ein Zeichen einfügen (INSERT) den Zeichensatz umschalten
Groß- und Kleinschreibung umschalten
4. Wiederholen Sie die Schritte 2–3, um den Namen vollständig einzugeben.
5.
Drücken Sie den Cursor [ ]-Taster, um den Cursor auf die Ziel-
Speichernummer zu bewegen.
6. Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad die gewünschte Ziel-Speichernummer aus.
7.
Drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.
8.
Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um die Einstellungen zu sichern.
WICHTIG
Schalten Sie das Instrument nicht aus, solange im Display noch die
Anzeige “Executing..”. erscheint.
Auswahl des Sounds nach Einschalten (STARTUP)
Das RD-800 ermöglicht, einen Sound zu bestimmen, der nach Einschalten automatisch angewählt werden soll.
1.
Wählen Sie den gewünschten Sound aus.
Auswählen eines Tones
S. 13
Auswählen eines Live Sets
2.
Drücken Sie den [WRITE]-Taster.
Das Live Set Write-Display erscheint.
3.
Bewegen Sie den Cursor auf die Live Set-
Bank/Nummer.
4. Drücken Sie mehrfach den [DEC]-Taster oder drehen Sie das Value-Rad, um STARTUP auszuwählen.
5.
Drücken Sie den [ENTER]-Taster.
S. 13
Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.
6. Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster.
Der gewählte Sound wird als STARTUP-Sound gesichert.
Dieser Sound wird beim nächsten Einschalten des RD-800 automatisch aufgerufen.
Vertauschen der Positionen zweier Live Sets (Live Set Swap)
Sie können die Positionen von Live Sets vertauschen und damit eine neue Reihenfolge von Live Sets erstellen.
1. Wählen Sie das Live Set aus, dessen Position in der Reihenfolge verändert werden soll (S. 13).
2.
Halten Sie den [SHIFT]-Taster, und drücken
Sie den LIVE SET [A]–[J]-Taster der Bank, in der sich das Live Set befindet, dessen
Position mit dem bei Schritt 1 gewählten
Live Set vertauscht werden soll.
Das LIVE SET SWAP-Display erscheint.
WICHTIG
Die Live Set Swap-Funktion kann in den folgenden Situationen nicht verwendet werden:
• Wenn im Live Set-Display die Anzeige “EDITED” erscheint.
• Wenn über die Tone-Taster ein Tone ausgewählt wird.
• Wenn das Menu-Display, Write-Display oder Demo-Display angewählt ist.
• Wenn einer der Funktionen RHYTHM, AUDIO PLAY oder AUDIO REC ausgewählt ist.
HINWEIS
Sie können das LIVE SET SWAP-Display auch im Utility-Display (S. 47) aufrufen, indem Sie den Cursor auf “Live Set Swap” bewegen und den
[ENTER]-Taster drücken.
3.
Wählen Sie mit den [INC] [DEC]-Tastern, dem Value-Rad und den
LIVE SET [A]–[J]-Tastern das zu vertauschende Live Set aus.
Sie können den Cursor auf das Quell Live Set-Feld bewegen und dort ein anderes Live Set auswählen.
HINWEIS
• Sie können auch das STARTUP Live Set auswählen.
• Wenn Sie auf der Tastatur spielen, hören Sie den Sound des mit dem
Cursor ausgewählten Live Sets.
4.
Drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.
5. Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um den Vorgang auszuführen.
Wiederholen Sie die Schritte 3–5 nach Bedarf.
HINWEIS
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-
Taster. In diesem Fall wird wieder das vorher gewählte Live Set aufgerufen.
WICHTIG
Schalten Sie das Instrument nicht aus, solange im Display noch die
Anzeige “Executing..”. erscheint..
23
Die Verwendung von Rhythmen und Audiodaten
Abspielen eines Rhythmus
1. Drücken Sie den [RHYTHM/SONG]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Das Song- oder Rhythm-Display erscheint.
Jedesmal, wenn Sie den [RHYTHM/SONG]-Taster drücken, wird zwischen Song-Display und
Rhythm-Display umgeschaltet.
2. Drücken Sie den [RHYTHM/SONG]-Taster so oft, bis das Rhythm-Display ausgewählt ist.
3.
Drücken Sie den [PLAY/STOP]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Der Rhythmus wird gestartet.
Um den Rhythmus zu stoppen, drücken Sie erneut den [PLAY/STOP]-Taster, so dass die Anzeige erlischt.
WICHTIG
Während des Playbacks eines Rhythmus ist es nicht möglich, durch Drücken des [SONG/RHYTHM]-Tasters auf das SONG-Display umzuschalten.
Auswahl des Rhythmus-Patterns
1.
Bewegen Sie den Cursor auf die Rhythmus-
Nummer.
2. Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad das gewünschte Rhyhtmus-
Pattern aus.
Weitere Informationen zu den Rhythmus-Patterns finden Sie im Dokument “Sound List” (PDF). Dieses steht als Download zur Verfügung (siehe Information am Beginn dieser
Anleitung).
Für jedes Rhythmus-Pattern wird ein passendes Drum-Kit ausgewählt.
Verändern des Tempos und der Lautstärke
1. Bewegen Sie den Cursor auf das Tempo- oder Rhythm Volume-Feld.
2. Stellen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad den gewünschten Wert ein.
24
Aufnahme von Audiodaten
Anschließen des USB Flash-Speichers
1.
Schließen Sie den USB Flash-Speicher an den USB MEMORY/WLAN
ADAPTOR-Anschluss auf der Rückseite des RD-800 an.
Vorbereitungen für die Aufnahme
WICHTIG
Ziehen Sie während der Aufnahme den USB Flash-Speicher nicht ab, da ansonsten die auf dem USB Flash-Speicher gesicherten Daten verloren gehen können.
1. Wählen Sie den gewünschten Tone bzw. das gewünschte Live Set aus (S. 13).
2.
Drücken Sie den [AUDIO REC]-Taster, um die Aufnahme zu aktivieren.
Falls der Rhythmus aktiviert war, wird dieser gestoppt. Der [AUDIO REC]-
Taster leuchtet, und der [PLAY/START]-Taster blinkt. Wenn Sie die Aufnahme abbrechen möchten, drücken Sie erneut den [AUDIO REC]-Taster.
Starten der Aufnahme
1. Drücken Sie den [PLAY/STOP]-Taster.
Der [PLAY/STOP]-Taster will leuchtet, und die Aufnahme ist gestartet.
Stoppen der Aufnahme
1.
Drücken Sie den [PLAY/STOP]-Taster.
Die Aufnahme wird gestoppt, und die aufgenommenen Daten werden auf dem USB Flash-Speicher gesichert.
Alternative für das Stoppen der Aufnahme: Drücken Sie den [AUDIO REC]-
Taster.
Format der Audio-Aufnahmedaten
Dateiformat WAV
Sampling-Frequenz 44.1 kHz
Bitbreite 16 -bit
Abhören der aufgenommenen Daten
1. Drücken Sie den [PLAY/STOP]-Taster.
Um das Playback zu stoppen, drücken Sie erneut den [PLAY/STOP]-Taster.
Der USB Flash-Speicher
Der USB Flash-Speicher muss vor Verwendung mit dem RD-800 formatiert werden. Siehe
“Formatieren eines Speicherbereiches
(Format)” (S. 27).
WICHTIG
• Stecken Sie den USB Flash-Speicher nicht ein bzw. nehmen Sie diesen nicht heraus, solange das Instrument eingeschaltet ist, ansonsten können die Daten sowohl im Instrumenz als auch auf dem USB Flash-Speicher beschädigt werden.
• Stellen Sie sicher, dass der USB Flash-Speicher fest eingesteckt ist.
• Verwenden Sie nur die von Roland empfohlenen USB Flash-Speicher, da nur für diese ein reibungsloser Betrieb gewährleistet werden kann.
Kurzanleitung
Abspielen von Audiodaten von einem USB Flash-Speicher
HINWEIS
• Abhängig von der Menge der auf dem USB Flash-Speicher gesicherten
Songdaten kann es etwas dauern, bis die Daten geladen werden.
• Verwenden Sie für Dateinamen nur Einzelbyte alphanummerische
Zeichen. Pro Ordner können maximal 200 Dateien erkannt werden.
WAV-Daten, die abgespielt werden können
Sampling-Frequenz
Bitbreite
44,1 kHz
16 bit
* Das Verändern der Abspiel-Geschwindigkeit oder das Anwenden der
Playback Transpose-Funktion für eine Audiodatei kann aufgrund der zusätzlichen Belastung des Prozessors dazu führen, dass der auf der
Tastatur gespielte Klang verzögert ausgegeben wird.
Abspielen einer Audiodatei
1.
Drücken Sie den [RHYTHM/SONG]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Das Rhythm- oder Song-Display erscheint.
Jedesmal, wenn Sie den [RHYTHM/SONG]-Taster drücken, wird zwischen Song-Display und Rhythm-
Display umgeschaltet.
2. Drücken Sie den [RHYTHM/SONG]-Taster so oft, bis das Song-
Display ausgewählt ist.
3. Drücken Sie den [PLAY/STOP]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Das Playback der Audiodatei wird gestartet.
Um das Playback zu stoppen, drücken Sie erneut den [PLAY/STOP]-Taster, so dass die Anzeige erlischt.
WICHTIG
Während des Playbacks einer Audiodatei ist es nicht möglich, durch
Drücken des [SONG/RHYTHM]-Tasters auf das RHYTHM-Display umzuschalten.
Auswahl einer Audiodatei
1. Bewegen Sie den Cursor auf die
Songnummer.
2. Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad den gewünschten Song aus.
Wenn keine gültige Songdatei verfügbar ist, wird im Display “---” angezeigt, und die INC] [DEC]-Taster sind ohne Funktion.
Auswahl einer Audiodatei innerhalb eines Ordners
1.
Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad den gewünschten Ordner aus.
Das Ordner-Symbol wird angezeigt.
2. Drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Die im Ordner abgelegten Audiodaten werden angezeigt.
3.
Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad die gewünschte Audiodatei aus.
Um den Ordner wieder zu verlassen, wählen Sie “up”, und drücken Sie den
[ENTER]-Taster.
• Verwenden Sie für Dateinamen nur Einzelbyte alphanummerische
Zeichen. Pro Ordner können maximal 200 Dateien erkannt werden.
Versetzen der Abspiel-Position
1.
Bewegen Sie den Cursor auf das Time-Feld.
2. Stellen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad die gewünschte Position ein.
Bestimmen des Abspielmodus der Audiodatei
1.
Bewegen Sie den Cursor auf den gewünschten Parameter.
2. Verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem
Value-Rad.
Parameter
Play Speed
Playback
Transpose
Audio Volume
Center Cancel
Play Mode
Wert
75%–125%
-6–0–+5
0–127
OFF, ON
ONE SONG
ALL SONG
Beschreibung
Bestimmt die Abspiel-Geschwindkeit des Songs.
Bestimmt die Transponierung des
Songs.
Bestimmt die Lautstärke der
Audiodatei.
Reduziert die Lautstärke des Signals in der Mitte des Stereofeldes.
Es wird nur der ausgewählte Song einmal abgespielt.
Alle auf dem USB Flash-Speicher gesicherten Songs werden aufeinander folgend abgespielt.
Umbenennen einer Audiodatei
1. Wählen Sie “Song Rename”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
2.
Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern die
Position aus, an der ein Zeichen eingegeben werden soll.
3. Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern bzw. dem Value-Rad die gewünschten Zeichen aus.
Bedienvorgang
[SHIFT] + [ ]-Taster
[SHIFT] + [ ]-Taster
[SHIFT] + [ ]-Taster
[SHIFT] +[ ]-Taster
Beschreibung ein Zeichen löschen (DELETE) ein Zeichen einfügen (INSERT) den Zeichensatz umschalten
Groß- und Kleinschreibung umschalten
WICHTIG
Der Dateiname darf nicht mit einem Punktsymbol (.) beginnen, ansonsten kann die Audiodatei nicht gesichert werden.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2–3, um den Namen vollständig einzugeben.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-
Taster. Das vorherige Display erscheint wieder.
5. Drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.
6. Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um die Eingabe zu bestätigen.
Löschen einer Audiodatei
1.
Wählen Sie “Song Delete”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.
2.
Drücken Sie den [ENTER]-Taster, um den Vorgang auszuführen.
WICHTIG
• Schalten Sie das Instrument nicht aus, solange der Vorgang noch nicht abgeschlossen ist.
• Ziehen Sie während dieses Vorgangs den USB Flash-Speicher nicht ab.
25
Verschiedene Einstellungen
Aufrufen der Menu-Displays
Einstellen der Parameter
1.
Drücken Sie den [MENU]-Taster.
2. Wählen Sie mit den Cursor-Tastern die gewünschte Parametergruppe aus, und drücken Sie den [ENTER]-
Taster.
Das entsprechende Edit-Display erscheint.
3. Wählen Sie den gewünschten
Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den[DEC] [INC]-
Tastern oder dem Value-Rad.
4.
Drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-Taster so oft, bis wieder das Tone-
Display oder das Live Set-Display erscheint.
HINWEIS
Die folgenden Einstellungen werden als allgemeine Einstellungen des
RD-800 gesichert, wenn Sie in einem der Edit-Displays den [WRITE]-Taster drücken.
• System
• System Compressor
• V-LINK/MVC
Die folgende Einstellung wird nicht gesichert:
• MIDI VISUAL CONTROL On oder Off
Die einstellbaren Parameter
System
Allgemeine Einstellungen, die den gesamten Bereich des
RD-800 betreffen
System Compressor
Einstellungen für den Stereo Compressor (Limiter), der das Gesamtsignal beeinflusst.
Live Set File
Dateiverwaltung für Live Sets und Songs.
Utility
Weitere, verschiedene Einstellungen des RD-800 wie z.B. Verbindung mit einem externen Sequenzer oder
Formatieren eines Speicherbereiches.
V-LINK/MVC
Einstellungen für die MIDI Visual Control-Funktion.
Wireless
Einstellungen für die Wireless LAN-Funktion.
S. 40
S. 44
S. 44
S. 47
S. 49
S.
50
26
Steuern eines externen MIDI-Instrumentes über das RD-800
Die einstellbaren Parameter Sie können mit dem RD-800 externe MIDI-Instrumente spielen bzw. steuern.
1. Drücken Sie den [MIDI CONTROL]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Der Status der Layer-Schalter bestimmt, für welche der externen Layer-
Sektionen MIDI-Daten übertragen werden.
Mit den Fadern der Layer-Bereiche können Sie die Lautstärke der externen
Layer-Sektionen einstellen.
Soundmodul
RD-800
MIDI IN-
Anschluss
MIDI OUT-
Anschluss
MIDI-Anschluss für die Ausgabe der Daten
Sie können für jede der externen Layer-Sektionen bestimmen, ob deren Daten über den MIDI OUT-
Anschluss oder den USB COMPUTER-Anschluss ausgegeben werden sollen.
MIDI-Sendekanal
Bestimmt den MIDI-Sendekanal des RD-800.
Soundauswahl
Bestimmt, wie das RD-800 die Sounds externer MIDI-
Instrumente auswählt.
Detail-Einstellungen für die TX-Parts
Bestimmt, wie das RD-800 die externen MIDI-
Instrumente fernsteuert.
S. 37
S. 38
S. 38
S. 38
Kurzanleitung
Formatieren eines Speicherbereiches (Format)
Durch eine “Formatierung” werden alle Live Sets im internen User-Speicher gelöscht bzw. alle Daten eines USB Flash-Speichers gelöscht.
WICHTIG
Ein neuer bzw. bisher anderweitig verwendeter USB Flash-Speicher muss mit dem RD-800 formatiert werden, damit auf diesem die für das RD-800 notwendige Ordnerstruktur angelegt wird. Dabei werden alle vorherigen
Daten des USB Flash-Speichers gelöscht. Sichern Sie wichtige Daten mithilfe eines Rechners, bevor Sie den USB Flash-Speicher formatieren.
1.
Drücken Sie den [MENU]-Taster, wählen Sie “Utility”, und drücken
Sie den [ENTER]-Taster.
2. Wählen Sie “Format”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
3.
Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad den gewünschten Speicherbereich aus.
Parameter
USER MEMORY
Beschreibung
Alle im internen RD-800 User-Speicher befindlichen
Live Sets werden gelöscht.
Parameter
USB MEMORY
Beschreibung
Der am USB MEMORY/WLAN ADAPTOR-Anschluss angeschlossene USB Flash-Speicher wird formatiert.
4.
Drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-
Taster.
5. Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um den Vorgang ajuszuführen.
WICHTIG
• Schalten Sie das Instrument nicht aus, solange im Display die Anzeige
“Executing..” erscheint.
• Ziehen Sie während dieses Vorgangs den USB Flash-Speicher nicht ab.
Die Automatische Abschaltfunktion (Auto Off )
1.
Drücken Sie den [MENU]-Taster, wählen Sie “System”, und drücken
Sie den [ENTER]-Taster.
Das System-Display erscheint.
2. Wählen Sie “Auto Off” und danach die gewünschte Einstellung.
WICHTIG
Durch die automatische Abschaltung werden alle bis dahin nicht gesicherten Änderungen gelöscht. Sie sollten daher wichtige Änderungen immer rechtzeitig sichern. Siehe “Sichern der Einstellungen in einem Live
Set (Live Set Write)” (S. 23) bzw. “Sichern der System-Einstellungen”
(S. 43).
Wert
Off
30 min
240 min
(Voreinstellung)
Beschreibung
Das Instrument wird nicht automatisch ausgeschaltet.
Das Instrument wird nach 30 Minuten Inaktivität automatisch ausgeschaltet.
Das Instrument wird nach 240 Minuten Inaktivität automatisch ausgeschaltet.
Erneutes Einschalten des Instrumentes
Wenn das Instrument automatisch ausgeschaltet wurde, warten Sie ca. 10
Sekunden, bevor Sie es wieder einschalten. Wenn Sie das Instrument zu früh wieder einschalten, kann es vorkommen, dass das Betriebsystem nicht korrekt gestartet werden kann.
3. Um die geänderte Einstellung zu sichern, drücken Sie den [WRITE]-
Taster.
Abrufen der Werksvoreinstellungen (Factory Reset)
Gehen Sie wie folgt vor.
1. Drücken Sie den [MENU]-Taster, wählen Sie “Utility”, und drücken
Sie den [ENTER]-Taster.
2.
Wählen Sie “Factory Reset
Current” oder “Factory Reset All”.
Parameter
Factory Reset Current
Factory Reset All
Beschreibung
Die Einstellungen des aktuell gewählten
Live Sets werden zurück gesetzt.
Die Einstellungen aller Live Sets und die
System-Einstellungen des RD-800 werden zurück gesetzt.
3. Drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Das Factory Reset-Display erscheint.
4. Drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.
5. Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um den Vorgag zu starten.
Bei Auswahl von “Factory Reset Current” erscheint danach wieder das vorherige Display.
Bei Auswahl von “Factory Reset All” müssen Sie das RD-800 ausschalten und nach kurzer Zeit wieder einschalten.
WICHTIG
Schalten Sie das Instrument nicht aus, solange im Display die Anzeige
“Executing... Don’t Power OFF” erscheint.
27
28
Detail-Einstellungen für ein Live Set (Live Set Edit)
Sie können Detail-Einstellungen für jeden der vier Layer-Bereiche eines Live Sets vornehmen.
1.
Drücken Sie den [LIVE SET EDIT]-Taster.
Das Live Set Edit Menu-Display erscheint.
2.
Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern die gewünschte
Parametergruppe aus, und drücken Sie den [ENTER]-
Taster.
Das entsprechende Edit-Display erscheint.
3.
Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.
Durch Drücken des [EXIT/SHIFT]-Tasters wird wieder das Live Set
Edit Menu-Display angewählt.
4.
Drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-Taster so oft, bis wieder das
Tone-Display oder das Live Set-Display erscheint.
WICHTIG
Wenn Sie eine Einstellung geändert haben, erscheint die
Anzeige “EDITED” Live Set-Display oder Tone-Display. Wenn
Sie in diesem Fall das Instrument ausschalten bzw. ein anderes
Live Set oder einen anderen Tone im Tone-Display auswählen, werden die noch nicht gesicherten Änderungen gelöscht. Wenn
Sie die Einstellungen sichern möchten, drücken Sie den [WRITE]-
Taster, um das Live Set zu sichern (S. 23).
Detail-Einstellungen für einen Layer-
Bereich (Layer Edit)
Sie können Detail-Einstellungen für jeden der vier Layer-Bereiche
(Upper 1–3, Lower) vornehmen.
1.
Wählen Sie im Live Set Edit Menu-Display “Layer Edit”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
2.
Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.
Parameter
TONE
VOL
Volume
PAN
Pan
REV
Reverb Send Level
DLY
Delay Send Level
TRA
Layer Transpose
Wert Beschreibung
Wählt den Tone aus.
Bestimmt die Lautstärke eines Layer-Bereichs.
0–127
L64–0–R63
0–127
0–127
-48–0–+48
Bestimmt die Stereoposition eines
Layer-Bereichs.
Bestimmt den Pegel, der zum Reverb-Effekt geleitet wird.
Bestimmt den Pegel, der zum Delay-Effekt geleitet wird.
Bestimmt den Transponierwert
(in Halbtonschritten).
Parameter
KR.LWR
Keyboard Range Lower
KR.UPR
Keyboard Range Upper
VR.LWR
Velocity Range Lower
VR.UPR
Velocity Range Upper
V.SNS
Velocity Sensitivity
V.MAX
Velocity Max
C.TUNE
Coarse Tune
F.TUNE
Fine Tune
Wert
A0–C8
1–127
-63–+63
1–127
-48–+48
-50–+50
VC RES
Voice Reserve
0–63, Full
DAMP
Damper Control Switch
FC1
FC1 Control Switch
FC2
FC2 Control Switch
EXT
EXT Pedal Control
Switch
PB
Pitch Bend Control
Switch
MD
Modulation Control
Switch
S1
S1 Control Switch
S2
S2 Control Switch
A1
Assign 1 Control Switch
A2
Assign 2 Control Switch
A3
Assign 3 Control Switch
A4
Assign 4 Control Switch
A5
Assign 5 Control Switch
ON, OFF
ON, OFF
ON, OFF
Beschreibung
Bestimmt den Notenbereich eines Layer-
Bereiches. Damit können Sie pro Layer einen individuelle Zone einstellen.
KR.LWR: die unterste Note
KR.UPR: die oberste Note.
Sie können auch eine Taste auf der Klaviatur spielen und den [ENTER]-Taster drücken.
* Diese Einstellung ist nur aktiv, wenn die
Anzeige des [SPLIT]-Tasters leuchtet (S. 13).
Wenn der [SPLIT]-Taster auf OFF gesetzt ist, wird im Display “Full” angezeigt.
Bestimmt den Dynamikbereich eines
Layer-Bereiches.
VR.LWR: untere Grenze, VR.UPR: obere Grenze.
Damit können Sie die Sounds der Layer-
Bereiche über die Spieldynamik überblenden bzw. umschalten.
Bestimmt, wie der Klang auf die Spieldynamik reagiert.
Bei positiven (+) Werten gilt: Je höher der Wert, desto mehr Kraftaufwand ist notwendig, um eine hohe Lautstärke zu erzielen.
Bei negativen (-) Werten gilt: Je höher der Wert, desto mehr Kraftaufwand ist notwendig, um eine niedrige Lautstärke zu erzielen.
* Diese Einstellung hat bei einigen Tones keine
Wirkung.
Bestimmt den maximalen Dynamikwert der entsprechenden Note.
Je niedriger der Wert, desto leiser erklingt eine
Note auch bei starkem Anschlagen der Taste.
* Diese Einstellung hat bei einigen Tones keine
Wirkung.
Bestimmt die Tonhöhe in Halbtonschritten
(+/-4 Oktaven).
Bestimmt die Tonhöhe in Feinschritten
(+/-50 Cents).
1 Cent = 1/100 eines Halbtons
Bestimmt die Anzahl der mindestens erklingenden Stimmen eines Layer-Bereiches bei Überschreiten der maximalen Polyphonie von 128 Stimmen.
Bestimmt, ob das Damper Pedal aktiv ist
(ON) oder nicht (OFF).
Bestimmt, ob das an der FC1-Buchse angeschlossene Pedal aktiv ist (ON) oder nicht (OFF). (*1)
Bestimmt, ob das an der FC1-Buchse angeschlossene Pedal aktiv ist (ON) oder nicht (OFF). (*1)
Bestimmt, ob das an der EXT-Buchse angeschlossene Pedal aktiv ist (ON) oder nicht (OFF). (*1)
Bestimmt, ob der Pitch Bend-Hebel aktiv ist
(ON) oder nicht (OFF).
Bestimmt, ob der Modulations-Hebel aktiv ist
(ON) oder nicht (OFF).
Bestimmt, ob der [S1]-Taster aktiv ist
(ON) oder nicht (OFF). (*1)
Bestimmt, ob der [S2]-Taster aktiv ist
(ON) oder nicht (OFF). (*1)
Bestimmt, ob der ASSIGN [1]-Regler aktiv ist
(ON) oder nicht (OFF). (*1)
Bestimmt, ob der ASSIGN [2]-Regler aktiv ist
(ON) oder nicht (OFF). (*1)
Bestimmt, ob der ASSIGN [3]-Regler aktiv ist
(ON) oder nicht (OFF). (*1)
Bestimmt, ob der ASSIGN [4]-Regler aktiv ist
(ON) oder nicht (OFF). (*1)
Bestimmt, ob der ASSIGN [5]-Regler aktiv ist
(ON) oder nicht (OFF). (*1)
Parameter
TON CLR
Tone Color Control
Destination
MOD FX
Modulation FX Control
Destination
Wert
Layer-Nr.
TR/AMP
Tremolo/Amp Control
Destination
Beschreibung
Bestimmt den Layer-Bereich, der mit dem
[TONE COLOR]-Regler gesteuert wird.
Bestimmt den Layer-Bereich, der mit den
MODULATION FX [DEPTH]- und [RATE]-Reglern und dem [ON/OFF]-Taster gesteuert wird.
Bestimmt den Layer-Bereich, der mit den
TREMOLO [DEPTH]- und [RATE]-Regler und
[ON/OFF]-Taster sowie dem AMP SIM [DRIVE]-
Regler und [ON/OFF]-Taster gesteuert wird.
*1 Die Parameter, welche über diese Controller gesteuert werden können, sind mit (*1) markiert. Siehe “Liste der Funktionen für
Pedale, Regler und Taster” (S. 30).
Verändern der Anschlagempfindlichkeit
(Key Touch)
Dieser Parameter bestimmt, wie die interne Klangerzeugung auf unterschiedliche Spieldynamik reagiert.
1.
Wählen Sie im Live Set Edit Menu-Display “Key Touch”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster (S. 28).
2.
Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.
Parameter
Key Touch
Key Touch Offset
Velocity
Velo Delay Sens
Velo Key Follow
Sens
Key Off Position
Wert
SUPER
LIGHT
LIGHT
MEDIUM
Beschreibung
Eine noch leichtere Einstellung als LIGHT.
Mit vergleichsweiser geringer
Anschlagdynamik wird bereits eine hohe
Lautstärke erzeugt (eher als bei der Einstellung
“MEDIUM”). Diese Einstellung ist u .a . für Kinder geeignet, die noch keine voll ausgebildete
Fingermuskulatur besitzen.
Dieses ist die Standard-Einstellung, die dem
Anschlag eines akustischen Klavieres am nächsten kommt.
HEAVY
Diese Einstellung besitzt einen größeren
Dynamikumfang als “MEDIUM” . Nur bei kraftvollem Spiel wird eine hohe Lautstärke erzeugt.
SUPER
HEAVY
-10–+9
REAL
1–127
-63–+63
-63–+63
STANDARD
DEEP
Eine noch schwerere Einstellung als HEAVY.
Ermöglicht die Feineinstellung der Anschlagdynamik. Die Key Touch-Einstellung wird bei
Unter- bzw. Überschreiten eines Grenzwertes entsprechend umgeschaltet.
Die Lautstärke und der Klangcharakter sind abhängig von der tatsächlich erzeugten
Dynamik.
Die Lautstärke und der Klangcharakter sind durch den hier eingestellten Wert festgelegt, unabhängig von der erzeugten Dynamik.
Für positive (+) Werte gilt: Je höher der Wert, desto mehr wird der Klang bei höherer
Spieldynamik verzögert ausgegeben. Für negative (-) Werte gilt: Je höher der Wert, desto mehr wird der Klang bei geringer Spieldynamik verzögert ausgegeben.
Je höher der Wert, desto schwerer fühlt sich das
Spielen in der oberen Tastaturzone und desto leichter fühlt sich das Spielen in der unteren
Tastaturzone an.
Der Note-Off-Befehl erfolgt an der gleichen
Position wir bei einem normalen Piano.
Der Note-Off-Befehl erfolgt an an einer tieferen
Position als normal (geeignet für Electric
Piano-Sounds.
Detail-Einstellungen für ein Live Set (Live Set Edit)
Zuweisen der Funktionen für die
Pedale (Pedal)
Diese Parameter bestimmen die Funktionen für die an den FC1-,
FC2- und EXT-Buchsen angeschlossenen Pedale (z.B. Roland DP-
Serie, EV-5/EV-7 Expression Pedale; zusätzliches Zubehör).
1.
Wählen Sie im Live Set Edit Menu-Display “Pedal”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster (S. 28).
2.
Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.
FC1/FC2/EXT Pedal
Parameter
Func
(Function)
Range Min
Range Max
Wert Beschreibung
Bestimmt die Funktion für jedes der Pedale.
* Siehe “Liste der Funktionen für Pedale, Regler und Taster”
(S. 30).
0–127
0–127
Bestimmt den Wert, wenn ein Pedal nicht gedrückt ist. (*1)
Bestimmt den Wert, wenn ein Pedal vollständig durchgedrückt ist. (*1)
HINWEIS
Durch Bestimmen der “Range Min/Max”-Einstellungen können
Sie den Wirkungsbereich eines Pedals genau eingrenzen und präziser auf den Klang anwenden.
*1 Abhängig von der zugewiesenen Funktion ist diese eventuell nicht in einem Bereich “0–127” steuerbar. In diesem Fall wird der hier eingegebene Wert entsprechend konvertiert.
29
Detail-Einstellungen für ein Live Set (Live Set Edit)
Zuweisen der Funktionen für die
ASSIGN 1–5 Controller (Assign 1-5)
Diese Parameter bestimmen die Funktionen für die ASSIGN [1]–
[4]-Regler und die ASSIGN [5]-Taster.
1.
Wählen Sie im Live Set Edit Menu-Display “Assign 1-5”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster (S. 28).
2.
Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.
ASSIGN [1]–[4]-Regler
Parameter
Func
(Function)
Range Min
Range Max
Wert Beschreibung
Bestimmt die Funktionen der ASSIGN [1]–[4]-Regler.
* Siehe “Liste der Funktionen für Pedale, Regler und Taster”
(S. 30).
0–127
Bestimmt den Wert, wenn ein ASSIGN [1]–
[4]-Regler ganz nach links gedreht ist. (*1)
0–127
Bestimmt den Wert, wenn ein ASSIGN
[1]–[4]-Regler ganz nach rechts gedreht ist. (*1)
HINWEIS
Durch Bestimmen der “Range Min/Max”-Einstellungen können
Sie den Wirkungsbereich eines Reglers genau eingrenzen und präziser auf den Klang anwenden.
*1 Abhängig von der zugewiesenen Funktion ist diese eventuell nicht in einem Bereich “0–127” steuerbar. In diesem Fall wird der hier eingegebene Wert entsprechend konvertiert.
ASSIGN [5]-Taster
Parameter
Func
(Function)
Switch Type
Wert Beschreibung
Bestimmt die Funktion des ASSIGN [5]-Tasters.
* Siehe “Liste der Funktionen für Pedale, Regler und Taster”
(S. 30).
LATCH
MOMENTARY
Bestimmt die Funktionsweise des Tasters.
Ein- bzw. Ausschalten bei jedem Drücken des
Tasters (Schalter-Funktionalität).
Einschalten bei Drücken des Tasters und
Ausschalten bei Loslassen des Tasters
(Taster-Funktionalität).
HINWEIS
Die Wirkung der Switch Type-Einstellung ist abhängig von der zugewiesenen Funktion.
Zuweisen der Funktionen für die [S1]
[S2]-Taster (S1/S2)
Diese Parameter bestimmen die Funktionen für die [S1] und [S2]-
Taster.
1.
Wählen Sie im Live Set Edit Menu-Display “S1/S2”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster (S. 28).
2.
Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.
[S1] [S2]-Taster
Parameter
Func
(Function)
Switch Type
Wert Beschreibung
Bestimmt die Funktionen der [S1] [S2]-Taster.
* Siehe “Liste der Funktionen für Pedale, Regler und Taster”
(S. 30).
Bestimmt die Funktionsweise des Tasters.
LATCH
MOMENTARY
Ein- bzw. Ausschalten bei jedem Drücken des
Tasters (Schalter-Funktionalität).
Einschalten bei Drücken des Tasters und
Ausschalten bei Loslassen des Tasters
(Taster-Funktionalität).
HINWEIS
Die Wirkung der Switch Type-Einstellung ist abhängig von der zugewiesenen Funktion.
Liste der Funktionen für Pedale, Regler und
Taster
Controller, dem eine Funktion zugeordnet werden kann
FC1 / FC2
/ EXT
Pedal
ASSIGN
[1]–[4]
Regler
ASSIGN [5]
[S1] [S2]
Taster
Funktion, die zugeordnet werden kann
Beschreibung
OFF
CC0–CC127
Es ist kein Controller zugeordnet.
Controller-Nr. 0–127 (*1)
BEND DOWN
BEND UP
Gleiche Funktion wie das Bewegen des Pitch Bend-
Hebels nach links. (*1)
Gleiche Funktion wie das Bewegen des Pitch Bend-
Hebels nach rechts. (*1)
AFTERTOUCH Aftertouch. (*1)
OCTAVE DOWN
Oktavierung der Tonhöhe nach unten (pro Tasterdruck eine Oktave, max. 4 Oktaven)
OCTAVE UP
EXT START/
STOP
Oktavierung der Tonhöhe nach oben (pro Tasterdruck eine Oktave, max. 4 Oktaven)
Starten/stoppen eines externen Sequenzers.
TAP TEMPO
PLAY/STOP
SONG RESET
Eingabe des Tempos Sets durch mehrfaches Drücken eines Tasters bzw. Pedals.
Gleiche Funktion wie der
[PLAY/STOP]-Taster.
Anwahl des Songanfangs.
SONG BWD
SONG FWD
MOD FX
SWITCH
Zurücksetzen der Songposition.
Vorsetzen der Songposition.
Gleiche Funktion wie der
MODULATION FX [ON/
OFF]-Taster. (*2)
30
Controller, dem eine Funktion zugeordnet werden kann
FC1 / FC2
/ EXT
Pedal
ASSIGN
[1]–[4]
Regler
ASSIGN [5]
[S1] [S2]
Taster
Funktion, die zugeordnet werden kann
Beschreibung
MOD FX DEPTH
MOD FX RATE
Gleiche Funktion wie der
MODULATION FX [DEPTH]-
Regler. (* 2)
Gleiche Funktion wie der MODULATION FX
[RATE]-Regler. (* 2)
TREMOLO
SWITCH
TREMOLO
DEPTH
Gleiche Funktion wie der
TREMOLO [ON/OFF]-Taster.
(* 3)
Gleiche Funktion wie der
TREMOLO [DEPTH]-Regler.
(* 3)
AMP SIM
SWITCH
Gleiche Funktion wie der
AMP SIM [ON/OFF]-Taster.
(* 3)
ROTARY SPEED
TONE COLOR
Umschalten der
Dreh-Geschwindigkeit des Rotary-Effekts
(wenn dieser ausgewählt ist).
Gleiche Funktion wie der
[TONE COLOR]-Regler. (* 4)
LIVE SET UP
Auswahl des jeweils nachfolgenden Live Sets.
* 1 Sie können den Layer-Bereich (intern oder extern) bestimmen, für den die zugewiesene Funktion wirken soll. Siehe “Detail-
Einstellungen für einen Layer-Bereich (Layer Edit)” (S. 28),
“Einstellungen für die EXTERNAL-Parts” (S. 38).
* 2 Diese Funktion kann für den Layer-Bereich ausgewählt werden, der bei “MOD FX (Modulation FX Control Destination)” (S. 29) eingestellt ist.
* 3 Diese Funktion kann für den Layer-Bereich ausgewählt werden, der bei “TR/AMP (Tremolo/Amp Control Destination)” (S. 29) eingestellt ist.
* 4 Diese Funktion kann für den Layer-Bereich ausgewählt werden, der bei“TON CLR (Tone Color Control Destination)” (S. 29) eingestellt ist.
HINWEIS
Abhängig vom Status des gewählten Live Sets oder Tones ist es möglich, dass eine Funktion nicht unterstützt oder ein Effekt nicht erzielt wird.
Detail-Einstellungen für ein Live Set (Live Set Edit)
Einstellungen für den Halleffekt
(Reverb)
Die verfügbaren Einstellungen sind abhängig vom ausgewählten
Reverb-Typ.
Weitere Informationen zu den Effekten finden Sie im Dokument
“Effect Parameter Guide” (PDF). Dieses steht als Download zur
Verfügung (siehe Information am Beginn dieser Anleitung).
1.
Wählen Sie im Live Set Edit Menu-Display “Reverb”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster (S. 28).
2.
Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.
Parameter
Type
Level
Wert
ROOM1, ROOM2
HALL1, HALL2
PLATE
GM2 REVERB
0–127
Beschreibung
Simuliert den Hall eines Raumes.
ROOM 1 und ROOM 2 haben unterschiedliche Raumgrößen.
Simuliert den Hall einer Konzerthalle.
HALL1 und HALL2 haben unterschiedliche
Raumgrößen.
Simuliert den Halleffekt einer vibrierenden
Metallplatte.
Ein Halleffekt eines GM2-Soundmoduls.
Lautstärke des Halleffekts.
Einstellungen für den Delay-Effekt
(Delay)
Die verfügbaren Einstellungen sind abhängig vom ausgewählten
Delay-Typ.
Weitere Informationen zu den Effekten finden Sie im Dokument
“Effect Parameter Guide” (PDF). Dieses steht als Download zur
Verfügung (siehe Information am Beginn dieser Anleitung).
1.
Wählen Sie im Live Set Edit Menu-Display “Delay”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster (S. 28).
2.
Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.
Parameter
Type
Level
Wert
DELAY
T-CTRL DELAY
DELAY g
TREMOLO
2TAP DELAY
3TAP DELAY
0–127
Beschreibung
Ein Stereo Delay-Effekt.
Ein Echoeffekt, bei dem die Delayzeit langsam verändert wird.
Delaysound, auf den ein Tremolo-Effekt wirkt.
Das Delaysignal wird auf zwei Positionen verteilt.
Das Delaysignal wird auf drei Positionen verteilt.
Lautstärke des Delayeffekts.
31
32
Detaillierte Klangeinstellungen (Designer)
Nach Auswahl eines Tones oder Live Sets können Sie mit der
RD-800 Designer-Funktion Detail-Einstellungen für den Sound vornehmen.
1.
Halten Sie den [SHIFT]-Taster, und drücken Sie den Layer-
Schalter des Sounds, den Sie editieren möchten.
HINWEIS
Die im Display angezeigten Parameter sind abhängig vom ausgewählten Tone.
1.
Wählen Sie “Piano Designer”, und drücken Sie den
[ENTER]-Taster.
Das Piano Designer-Display erscheint.
Das ausgewählte Layer Designer Menu-Display (bei einem TW-
Orgelsound das Harmonic Bar-Display) erscheint (S. 22).
HINWEIS
Drücken des [ENTER]-Tasters im Tone-Display ruft das Designer
Menu-Display des UPPER 1-Bereiches auf.
2.
Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern die gewünschte
Parametergruppe aus.
3.
Drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Das entsprechende Edit-Display erscheint.
4.
Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.
Drücken des [EXIT/SHIFT]-Tasters ruft wieder das Designer Menu-
Display auf.
5.
Wenn Sie die geänderten Einstellungen sichern möchten, drücken Sie den [WRITE]-Taster.
Die Einstellungen werden im Live Set gesichert.
WICHTIG
Wenn Sie eine Einstellung geändert haben, erscheint die Anzeige
“EDITED” Live Set-Display oder Tone-Display. Wenn Sie in diesem
Fall das Instrument ausschalten bzw. ein anderes Live Set oder einen anderen Tone im Tone-Display auswählen, werden die noch nicht gesicherten Änderungen gelöscht. Wenn Sie die Einstellungen sichern möchten, drücken Sie den [WRITE]-Taster, um das Live Set zu sichern (S. 23).
Der Piano Designer
Bei Auswahl eines bestimmten Pianoklangs erscheint im Designer
Menu der Piano Designer.
* Weitere Informationen zu den Pianoklängen finden Sie im
Dokument “Sound List” (PDF). Dieses steht als Download zur
Verfügung (siehe Information am Beginn dieser Anleitung).
Im Piano Designer-Display können Sie verschiedene Aspekte des
Pianoklangs unabhängig voneinander einstellen und damit Ihren eigenen Pianosound erstellen.
Hammergeräusch
Saitenresonanz
Einstellen des eigenen
Pianoklangs
2.
Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.
Parameter
Tone Color
Nuance
Damper Noise
Duplex Scale
Wert
0–127
TYPE1,
TYPE2,
TYPE3
0–127
0–127
Beschreibung
Bestimmt die Klangfarbe des Sounds
Erzeugt nuancierte Änderungen des Klangcharakters durch Verschieben der Phase der linken und rechten
Seite des Sounds.
* Dieser Effekt ist bei Nutzung eines Kopfhörers eventuell nur gering wahrnehmbar.
Bestimmt die Lautstärke des Spielgeräusches, das bei
Drücken des Damper (Halte)-Pedals erzeugt wird. Je höher der Wert, desto deutlicher ist der Effekt hörbar.
Bestimmt die Stärke der erzeugten Obertöne der
Saiten eines Pianos, die zwar selber nicht angeschlagen werden, aber bei Spielen anderer Noten mitschwingen und entsprechende Obertöne erzeugen.
Was ist Duplex Scale?
Bei akustischen Flügeln und Klavieren sind die Saiten im oberen
Tonhöhenbereich nicht gedämpft. Wenn eine Saite im darunter liegenden Bereich angeschlagen wird, schwingen diese oberen
Saiten automatisch mit und erzeugen entsprechende Obertöne.
Diese Obertöne sind auch dann noch hörbar, wenn die gespielte
Note gestoppt wird.
String
Resonance
Key Off
Resonance
Hammer
Noise
Character
Sound Lift
0–127
0–127
-2–0–+2
-5–0–+5
0–127
Wenn Sie bei einem akustischen Piano mehrere Noten spielen, wird bei Anschlagen einer Taste nicht nur die entsprechend angeschlagene Saite in Schwingung versetzt, sondern auch die Saiten der benachbarten
Noten, die ebenfalls gespielt werden. Je höher der Wert, desto deutlicher ist der Effekt hörbar.
Bei einem akustischen Piano wird bei Loslassen einer
Taste ein Spielgeräusch erzeugt. Je höher der Wert, desto deutlicher ist der Effekt hörbar.
Bestimmt die Lautstärke des Spielgeräusches
“Anschlagen des Hammers auf die Saite”. Je höher der
Wert, desto deutlicher ist der Effekt.
Je höher der Wert, desto härter klingt der Sound. Je niedriger der Wert, desto weicher klingt der Sound.
Ermöglicht das Anheben des Soundpegels für das leise
Spiel, z.B. für Piano-Soli oder das leise Spiel innerhalb einer Band.
Je höher der Wert, desto lauter ist der Klang, auch wenn die Tasten nur leicht angeschlagen werden.
Der Sound reagiert unabhängig davon weiterhin auf die erzeugte Spieldynamik (Velocity).
Der Tone Designer
Im Tone Designer-Display können Sie Detail-Einstellungen für den ausgewählten Sound vornehmen. Die verfügbaren Parameter sind abhängig vom ausgewählten Tone.
1.
Wählen Sie “Tone Designer” (siehe S. 32), und drücken
Sie den [ENTER]-Taster.
Das Tone Designer-Display erscheint.
2.
Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.
Detail-Einstellungen für E. Piano Tones
Bei Auswahl bestimmter Electric Piano-Tones werden die nachfolgend aufgeführten Parameter im Display angezeigt.
* Weitere Informationen zu den Electric Piano-Klängen finden Sie im Dokument “Sound List” (PDF). Dieses steht als Download zur
Verfügung (siehe Information am Beginn dieser Anleitung).
Parameter
Tone Color
Wert
0–127
Mechanical
Key On Noise
0–127
Mechanical
Key Off Noise
0–127
Damper Noise 0–127
Key Off
Resonance
Hum Noise
Sound Lift
0–127
0–127
0–127
Beschreibung
Bestimmt die Klangfarbe des Sounds.
Bestimmt die Lautstärke des virtuell erzeugten mechanischen Spielgeräusches bei Anschlagen einer
Taste. Je höher der Wert, desto deutlicher ist der Effekt hörbar.
* Abhängig vom ausgewählten Sound ist dieser Effekt eventuell nicht hörbar.
Bestimmt die Lautstärke des virtuell erzeugten mechanischen Spielgeräusches bei Loslassen einer Taste.
Je höher der Wert, desto deutlicher ist der Effekt hörbar.
* Abhängig vom ausgewählten Sound ist dieser Effekt eventuell nicht hörbar.
Bestimmt die Lautstärke des Spielgeräusches, das bei
Drücken des Damper (Halte)-Pedals erzeugt wird. Je höher der Wert, desto deutlicher ist der Effekt hörbar.
* Abhängig vom ausgewählten Sound ist dieser Effekt eventuell nicht hörbar.
Bei einem Piano wird bei Loslassen einer Taste ein
Spielgeräusch erzeugt. Je höher der Wert, desto deutlicher ist der Effekt hörbar.
* Abhängig vom ausgewählten Sound ist dieser Effekt eventuell nicht hörbar.
Bestimmt die Lautstärke der für Electric Pianos typischen
Brummgeräusche und weiteren Nebengeräusche, die
über die Tonabnehmer einstreuen.
Je niedriger der Wert, desto reiner ist der Klang. Je höher der Wert, desto mehr Nebengeräusche werden erzeugt.
Bei “0” ist kein Nebengeräusch hörbar.
* Abhängig vom ausgewählten Sound ist dieser Effekt eventuell nicht hörbar.
Ermöglicht das Anheben des Soundpegels für das leise
Spiel, z.B . für Piano-Soli oder das leise Spiel innerhalb einer Band.
Je höher der Wert, desto lauter ist der Klang, auch wenn die Tasten nur leicht angeschlagen werden.
Der Sound reagiert unabhängig davon weiterhin auf die erzeugte Spieldynamik (Velocity).
Detaillierte Klangeinstellungen (Designer)
Detail-Einstellungen für CLAV Tones
Bei Auswahl bestimmer Clav-Tones werden die nachfolgend aufgeführten Parameter im Display angezeigt.
* Weitere Informationen zu den CLAV-Sounds finden Sie im Dokument
“Sound List” (PDF). Dieses steht als Download zur Verfügung (siehe
Information am Beginn dieser Anleitung).
Parameter
Tone Color
Pitch Bend
Range
Key Off
Resonance
Hum Noise
Wert Beschreibung
0–127
0–24
(Halbtöne)
0–127
0–127
Bestimmt die Klangfarbe des Sounds.
Bestimmt die Bandbreite der Veränderung der
Tonhöhe bei Bewegen des Pitch Bend-Hebels
(maximal zwei Oktaven).
Bestimmt die Lautstärke der Resonanzen des
Spielgeräusches bei Loslassen einer Taste. Je höher der
Wert, desto lauter ist das Spielgeräusch. Bei “0” ist dieses
Spielgeräusch nicht hörbar.
Bestimmt die Lautstärke der für elektrische Clavichords typischen Brummgeräusche und weiteren Nebengeräusche, die über die Tonabnehmer einstreuen.
Je niedriger der Wert, desto reiner ist der Klang. Je höher der Wert, desto mehr Nebengeräusche werden erzeugt.
Bei “0” ist kein Nebengeräusch hörbar.
* Abhängig vom ausgewählten Tone hat diese
Einstellung eventuell keinen Effekt.
Detail-Einstellungen für andere Tones
Bei Auswahl von anderen Tones als Piano- Electric Piano- oder Clav-
Tones werden die nachfolgend aufgeführten Parameter im Display angezeigt.
Parameter
Tone Color
Mono/Poly
Portamento
Switch
Portamento
Time
Pitch Bend
Range
Wert Beschreibung
0–127
Bestimmt, ob der Tone mehrstimmig
(POLY) oder einstimmig (MONO) gespielt wird.
Die Einstellung MONO eignet sich für Solo-Instrumente, die per Definition nur einstimmig gespielt werden können
(z.B. Saxofon oder Flöte), aber auch die Anwendung mit ansonsten polyphon gespielten Sounds (z.B. Piano) erzeugt interessante
Spieleffekte.
Bei “MONO LEGATO” kann der auf MONO geschaltete Sound mit
Legato-Effekt gespielt werden. Legato ist eine Spielweise, bei der die
Noten gebunden werden. d.h., eine Taste wird erst dann losgelassen, wenn die entsprechend nachfolgende Taste bereits gespielt wurde.
MONO Nur die zuletzt gespielte Note erklingt.
POLY
MONO
LEGATO
Bestimmt die Klangfarbe des Sounds.
Es können mehrere Noten gleichzeitig gespielt werden.
Der MONO-Sound wird mit Legato-Effekt gespielt.
ON, OFF
0–127
0–24
(Halbtöne)
Bestimmt, ob der Portamento-Effekt eingeschaltet
(ON) oder ausgeschaltet (OFF) ist. Das Portamento ermöglicht das Erzeugen einer kontinuierlichen Änderung der Tonhöhe zwischen zwei aufeinander folgend gespielten Noten.
Der Portamento-Effekt ist besonders bei auf MONO geschalteten Sounds wirksam.
Bestimmt die Zeit, die benötigt wird, um von der
Tonhöhe der Note “A” zur Tonhöhe der Note “B” zu gleiten. Je höher der Wert, desto länger ist dieser
Zeitraum.
Bestimmt die Bandbreite der Veränderung der
Tonhöhe bei Bewegen des Pitch Bend-Hebels
(maximal zwei Oktaven).
33
Detaillierte Klangeinstellungen (Designer)
Parameter
Attack Time
Offset
Decay Time
Offset
Release Time
Offset
Cutoff Offset
Resonance
Offset
Vibrato Rate
Offset
Vibrato Depth
Offset
Vibrato Delay
Offset
Wert
-64–+63
Beschreibung
Bestimmt die Zeit von “Spielen der Note” bis “Einsatz des Klangs”.
Je höher der Wert, desto weicher wird der Sound eingeblendet. Je niedriger der Wert, desto schneller erklingt der Sound.
* Bei einigen Tones ist die Änderung dieses Effekts nicht deutlich hörbar bzw. bewirkt keine Änderung des
Klangverhaltens.
Bestimmt die Zeit von “Ende der Attack-Phase “ bis
“Absinken der Lautstärke auf einen geringeren Pegel”. Je höher der Wert, desto länger ist dieser Zeitraum.
* Bei einigen Tones ist die Änderung dieses Effekts nicht deutlich hörbar bzw. bewirkt keine Änderung des
Klangverhaltens.
Bestimmt die Zeit von “Loslassen der Taste” bis “der
Sound ist vollständig ausgeklungen”.
Je höher der Wert, desto länger ist dieser Zeitraum.
* Bei einigen Tones ist die Änderung dieses Effekts nicht deutlich hörbar bzw. bewirkt keine Änderung des
Klangverhaltens.
Bestimmt die Einstellung des Filters.
Je höher der Wert, desto brillanter ist der Sound. Je niedriger der Wert, desto gedämpfter ist der Sound.
* Bei einigen Tones ist die Änderung dieses Effekts nicht deutlich hörbar bzw. bewirkt keine Änderung des
Klangverhaltens.
Bestimmt die Stärke der Überbetonung der Frequenzen in direkter Umgebung der Cutoff-Frequenz.
Je höher der Wert, desto stärker ist dieser Effekt.
Bei zu hohen Einstellungen kann der Sound verzerren bzw. es können Pfeifgeräusche auftreten.
* Bei einigen Tones ist die Änderung dieses Effekts nicht deutlich hörbar bzw. bewirkt keine Änderung des
Klangverhaltens.
Bestimmt die Geschwindigkeit der Modulation der
Tonhöhe (Vibrato). Je höher der Wert, desto schneller ist die Modulations-Geschwindigkeit.
Bestimmt die Stärke des Vibrato-Effekts. Je höher der
Wert, desto stärker ist der Effekt.
Bestimmt die Verzögerung des Einsatzes des
Vibrato-Effekts. Je höher der Wert, desto später setzt der
Vibrato-Effekt ein.
Level
Sie können die Lautstärke jeder einzelnen Note verändern.
Parameter
Type
Value
Wert
OFF, USER
-50–0
Beschreibung
Bei Auswahl von USER können Sie die
Lautstärke einzelner Noten verändern.
Je niedriger der Wert, desto leiser erklingt die Note.
Character
Dieser Parameter ermöglicht das Versetzen der Einstellung des
Parameters “Character” im Piano Designer-Menü.
Parameter
Type
Value
Wert
OFF, USER
-5–0–+5
Beschreibung
Bei Auswahl von USER können Sie den
Character Offset-Wert einzelner Noten verändern.
Je höher der Wert, desto härter erklingt der
Sound. Je niedriger der Wert, desto weicher erklingt der Sound.
Editieren einzelner Noten
(Individual Note Voicing)
WICHTIG
• Diese Einstellungen sind nur für bestimmte Pianoklänge verfügbar.
• Weitere Informationen zu den Pianoklängen finden Sie im
Dokument “Sound List” (PDF). Dieses steht als Download zur
Verfügung (siehe Information am Beginn dieser Anleitung).
1.
Wählen Sie “Individual Note Voicing”, und drücken Sie den
[ENTER]-Taster (siehe “Detaillierte Klangeinstellungen
(Designer)” (S. 32).
2.
Wählen Sie mit den Cursor-Tastern den gewünschten
Parameter aus.
3.
Spielen Sie die gewünschte Note.
4.
Verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.
Tuning
Sie können die Stimmung jeder einzelnen Note verändern.
34
Parameter
Type
Value
Wert
OFF,
PRST (PRESET), USER
-50.0–+50.0
Beschreibung
Bestimmt den Typ der Stimmung. PRST
(PRESET) ist die Werksvoreinstellung des
RD-800. Bei Auswahl von USER können Sie die Stimmung einzelner Noten verändern.
Ermöglicht die Feineinstellung der Tonhöhe in Schritten von 0,1 Cents.
HINWEIS
Wenn Sie bei Auswahl von “OFF” oder “PRST” den Wert einer
Note verändern, wird automatisch “USER” ausgewählt.
Einstellen der Resonanz bei
Drücken des Haltepedals
(Sympathetic Resonance)
WICHTIG
Diese Einstellungen sind nur für bestimmte Pianoklänge verfügbar.
Weitere Informationen zu den Pianoklängen finden Sie im
Dokument “Sound List” (PDF). Dieses steht als Download zur
Verfügung (siehe Information am Beginn dieser Anleitung).
Wenn Sie bei einem akustischen Piano das Damper (Halte)-Pedal drücken, beginnen manche Saiten in Abhängigkeit der gespielten
Noten mitzuschwingen. Dieses Resonanzverhalten wird durch diesen Effekt nachgebildet und als “Sympathetic Resonance” bezeichnet.
Parameter
Switch
Depth
Damper
Pre LPF
Pre HPF
Peaking Freq
Peaking Gain
Peaking Q
Wert
OFF, ON
Beschreibung
Bestimmt, ob der Effekt eingeschaltet
(ON) oder ausgeschaltet (OFF) ist.
Bestimmt die Stärke des Effekts.
0–127
0–127
16–15000 Hz,
BYPASS
BYPASS, 16–15000
Hz
16–15000 Hz
Bestimmt, wie weit das Damper Pedal gedrückt werden muss. um den Effekt zu erzielen.
Bestimmt für die hohen Frequenzen die
Filter-Frequenz für das Eingangssignal. Bei
BYPASS erfolgt keine Filterung.
Bestimmt für die tiefen Frequenzen die
Filter-Frequenz für das Eingangssignal. Bei
BYPASS erfolgt keine Filterung.
Filter-Frequenz für das Verstärken bzw.
Abschwächen einer bestimmten Frequenz des Eingangssignals.
-15–+15 dB
0.5, 1.0, 2.0,
4.0, 8.0
Grad für das Verstärken bzw. Abschwächen einer bestimmten Frequenz des
Eingangssignals.
Breite des Frequenzbereiches für das
Verstärken bzw. Abschwächen einer bestimmten Frequenz des Eingangssignals. Je höher der Wert, desto enger ist der Bereich.
Parameter
HF Damp Freq
LF Damp Freq
Level
Damper Offset
Wert
16–15000 Hz,
BYPASS
Beschreibung
Bestimmt die Dämpfung der hohen
Frequenzen des Resonanzsignals. Bei BYPASS erfolgt keine Dämpfung.
BYPASS, 16–15000
Hz
Bestimmt die Dämpfung der tiefen
Frequenzen des Resonanzsignals. Bei BYPASS erfolgt keine Dämpfung.
0–127
0–127
Bestimmt den Ausgangspegel.
Bestimmt die Lautstärke des Resonanzsignals, wenn das Damper Pedal nicht gedrückt wird.
Editieren der Modulation FX-
Einstellungen
Gehen Sie wie folgt vor.
1.
Halten Sie den [SHIFT]-Taster, und bewegen Sie einen der
MODULATION FX [DEPTH] (oder [RATE])-Regler.
Das Modulation FX-Display erscheint.
2.
Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.
Parameter
Type
Routing
Switch
Wert
Siehe Liste der Effekte
(S. 58).
MOD FX (Modulation FX) g TR/AMP (Tremolo/Amp
Simulator)
TR/AMP (Tremolo/Amp
Simulator) g MOD FX
(Modulation FX)
OFF, ON
Beschreibung
Bestimmt den Modulation FX-Typ.
Die verfügbaren Parameter sind abhängig vom ausgewählten Effekttyp.
Bestimmt die Reihenfolge der
Effekte Modulation FX und Tremolo/
Amp Simulator und damit auch das
Klangverhalten.
Beispiel-Einstellung: “MOD FX=Chorus” und “TR/AMP= E.PIANO”.
Bei MOD FX g TR/AMP wird das
Chorus-Signal in mono ausgegeben, bei
TR/AMP g MOD FX in stereo.
Schaltet den Modulation FX ein bzw. aus.
HINWEIS
Siehe “Liste der Effekte” (S. 58) sowie das Dokument “Effect
Parameter Guide” (PDF). Letzteres steht als Download zur
Verfügung (siehe Information am Beginn dieser Anleitung).
Editieren der Tremolo/Amp
Simulator-Einstellungen
Gehen Sie wie folgt vor.
1.
Halten Sie den [SHIFT]-Taster, und bewegen Sie einen der
TREMOLO/AMP SIM [DEPTH] (oder [RATE])-Regler.
Das Tremolo/Amp Simulator-Display erscheint.
2.
Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad.
Parameter
Type
Wert
Siehe “Tremolo/Amp
Simulator-Typen” (S. 35)
Beschreibung
Bestimmt den Tremolo/Amp-Typ.
Die verfügbaren Parameter sind abhängig vom ausgewählten Effekttyp.
Detaillierte Klangeinstellungen (Designer)
Parameter
Routing
Wert
MOD FX (Modulation FX) g TR/AMP (Tremolo/Amp
Simulator)
TR/AMP (Tremolo/Amp
Simulator) g MOD FX
(Modulation FX)
Beschreibung
Bestimmt die Reihenfolge der
Effekte Modulation FX und Tremolo/
Amp Simulator und damit auch das
Klangverhalten.
Beispiel-Einstellung: “MOD FX=Chorus” und “TR/AMP= E.PIANO”.
Bei MOD FX g TR/AMP wird das
Chorus-Signal in mono ausgegeben, bei
TR/AMP g MOD FX in stereo.
Tremolo/Amp Simulator-Typen
Type
1 NORMAL
2 A.PIANO
Beschreibung
Verstärker mit linearem Frequenzverlauf. Sie können einen
Tremolo- und Distortion-Effekt hinzufügen.
Zusätzlich zu den unter NORMAL beschriebenen Klangeigenschaften wird hier zusätzlich das Soundverhalten abhängig vom Öffnungsgrad des Flügeldeckels einbezogen.
Die folgenden Tremolo-Typen stehen zur Verfügung, vorzugsweise zu nutzen mit Electric Piano-Sounds.
Klangeigenschaften der Tremolo-Typen
3 E.PIANO
4 GUITAR AMP
5 ROTARY
OLDCASE MONO
In Verbindung mit TINE EP wird der Sound eines Electric
Pianos der 1960er-Jahre simuliert.
OLDCASE STEREO
In Verbindung mit TINE EP wird der Sound eines Electric
Pianos der frühen 1970er-Jahre simuliert.
NEWCASE
In Verbindung mit TINE EP wird der Sound eines Electric
Pianos der späten 1970er- und frühen 1980er-Jahre simuliert.
DYNO
Diese Einstellung ermöglicht die Ausgabe einer variablen
Tremolo-Wellenform.
In Verbindung mit TINE EP wird der Sound eines Electric
Pianos der frühen 1980er-Jahre simuliert.
WURLY
In Verbindung mit REED E.PIANO wird der Sound eines
Electric Pianos der 1960er-Jahre simuliert.
Erzeugt das Klangverhalten der Kombination “E.Piano-Sound
& Gitarrenverstärker”.
* Drehen des [DRIVE]-Reglers nach links verringert die
Lautstärke des Sounds, da damit der Lautstärkeregler eines
Gitarrenverstärkers simuliert wird.
Simuliert einen Rotary-Effekt (wird normalerweise für
Orgelsounds verwendet).
HINWEIS
Weitere Informationen finden Sie im Dokument “Effect
Parameter Guide” (PDF). Dieses steht als Download zur
Verfügung (siehe Information am Beginn dieser Anleitung).
35
Detaillierte Klangeinstellungen (Designer)
Erstellen eines Orgelklangs
Diese Einstellungen sind nur verfügbar, wenn ein TW-Orgelsound
(Tonewheel Organ) ausgewählt ist.
Bei einem Tonewheel-Orgelsound können die Lautstärke-
Verhältnisse der einzelnen Fußlagen durch die neun virtuellen
Zugriegel eingestellt werden. Der Zugriegel [8’] bestimmt die
Basis-Tonhöhe.
Siehe “Einstellen der Orgelsounds” (S. 22).
36
Einsatz des RD-800 als Master-Keyboard
Sie können das RD-800 als MIDI-Masterkeyboard für Ihr MIDI-Setup verwenden.
Das RD-800 sendet auch schon in seiner Voreinstellung Noten-
Informationen über den MIDI OUT-Anschluss, wenn Sie aber den
[MIDI CONTROL]-Taster drücken, so dass die Anzeige leuchtet, können Sie für die “EXTERNAL Layer-Parts” zusätzliche MIDI-
Einstellungen für externe MIDI-Instrumente definieren.
Sie können die interne Klangerzeugung und externe MIDI-
Instrumente getrennt voneinander steuern. Mit dem [MIDI
CONTROL]-Taster können Sie zwischen den internen und externen
Layer-Bereichen umschalten.
LAYER-
Taster
LAYER
LEVEL-
Regler
[MIDI CONTROL]-Taster
* Wenn Rec Mode (S. 47) auf “ON” gestellt ist, können die EXTERNAL Layer-Einstellungen nicht verändert werden bzw. wird nach Drücken des [MIDI
CONTROL]-Tasters das MIDI Control-Display nicht aufgerufen.
Was ist MIDI?
MIDI steht für “Musical Instrument Digital Interface” und ist ein weltweiter Standard für die Übertragung von MIDI-Informationen zwischen Musikinstrumenten und Geräten, die eine MIDI-
Schnittstelle besitzen. Damit können Sie über das RD-800 mehrere externe MIDI-Instrumente spielen und steuern, z.B. Klänge der externen MIDI-Instrumente über das RD-800 umschalten.
Die MIDI-Anschlüsse
Das RD-800 besitzt drei unterschiedliche MIDI-Anschlüsse.
MIDI IN-Anschluss
Über diesen Anschluss werden MIDI-Daten von anderen MIDI-
Instrumenten empfangen.
MIDI OUT-Anschluss
Über diese Anschlüsse werden MIDI-Daten an andere MIDI-
Instrumente gesendet.
MIDI THRU-Anschluss
Über diesen Anschluss werden die über MIDI IN empfangenen
Daten unverändert weiter geleitet oder MIDI-Daten an andere MIDI-
Instrumente gesendet.
HINWEIS
Die Funktion des MIDI THRU/OUT 2-Anschlusses kann umgeschaltet werden (S. 41).
Einstellen der Lautstärke eines
Layer-Bereiches
Wenn die Anzeige des [MIDI CONTROL]-Tasters leuchtet, können Sie mithilfe der Layer-Taster und der Layer LEVEL-Fader die EXTERNAL
Layer-Bereiche genauso steuern wie die internen Layer-Bereiche
(S. 12).
LAYER-Taster
Wenn die [MIDI CONTROL]-Anzeige leuchtet, bestimmt der Leucht-
Status eines LAYER-Tasters, ob die Spiel- und Kontrolldaten eines
EXTERNAL Layer über MIDI OUT übertragen werden oder nicht.
Die LAYER-Tasteranzeige eines EXTERNAL Layer leuchtet: Es werden
MIDI-Daten für diesen EXTERNAL Layer über MIDI OUT übertragen.
Die LAYER-Tasteranzeige eines EXTERNAL Layer ist erloschen: Es werden keine MIDI-Daten für diesen EXTERNAL Layer über MIDI
OUT übertragen.
Jedesmal, wenn Sie einen LAYER-Taster drücken, wird die Leucht-
Anzeige umgeschaltet (ein oder aus).
LAYER LEVEL-Regler
Wenn die [MIDI CONTROL]-Anzeige leuchtet, können mit diesen
Reglern die Lautstärke der EXTERNAL-Layer eingestellt werden.
Auswahl des MIDI-Anschluss
Das RD-800 besitzt insgesamt drei Anschlüsse, über die MIDI-
Daten gesendet werden können: einen MIDI OUT-Anschluss, einen umschaltbaren MIDI OUT/THRU-Anschluss und einen USB
COMPUTER-Anschluss.
Sie können für jeden EXTERNAL Layer bestimmen, über welchen dieser MIDI-Ausgänge die Spiel- und Kontrolldaten des entsprechenden Layer-Bereichs übertragen werden sollen.
1.
Drücken Sie den [MIDI CONTROL]-Taster, so dass die
Taster-Anzeige leuchtet.
Das MIDI Control-Display erscheint.
Wenn im Display nicht die Anzeige “OUT” erscheint, drücken Sie den
Cursor [ ]-Taster so oft, bis “OUT” im Display erscheint.
2.
Bewegen Sie den Cursor mit den Cursor-Tastern auf das gewünschte Feld, und wählen Sie mit den [DEC] [INC]-
Tastern oder dem Value-Rad die gewünschte Einstellung.
Layer
UPPER1
UPPER2
UPPER3
LOWER
Parameter Einstellung Beschreibung
OUT
(MIDI OUT Port)
ALL,
OUT1 (MIDI OUT1),
OUT2 (MIDI OUT2),
USB
Die Spiel- und Kontrolldaten des RD-800 werden über den hier eingestellten Anschluss ausgegeben.
HINWEIS
Wenn der System-Parameter MIDI OUT2 Port (S. 41) auf
“THRU” gestellt ist, werden keine Daten mehr gesendet, sondern die über den MIDI IN-Anschluss eingehenden Daten unverändert weiter geleitet (MIDI THRU).
37
Einsatz des RD-800 als Master-Keyboard
Einstellen des MIDI-Sendekanals
Damit MIDI-Daten ausgetauscht werden können, müssen der MIDI-
Sendekanal des Sende-Instrumentes (in diesem Fall das RD-800) und der MIDI-Empfangskanal des externen MIDI-Instrumentes
(z.B ein Soundmodul) übereinstimmen. Nur wenn diese beiden
Kanäle übereinstimmen, kann das externe Soundmodul einen
Sound erzeugen.
1.
Drücken Sie den [MIDI CONTROL]-Taster, so dass die
Taster-Anzeige leuchtet.
Das MIDI Control-Display erscheint.
Wenn im Display nicht die
Anzeige “Ch” erscheint, drücken Sie den Cursor
[ ]-Taster so oft, bis das rechts gezeigte Display erscheint.
HINWEIS
Wie die Einstellungen für die MIDI-Kanäle in einem externen
MIDI-Instrument vorgenommen werden, können Sie dessen
Anleitung entnehmen.
2.
Bewegen Sie den Cursor mit den Cursor-Tastern auf das gewünschte Feld, und stellen Sie mit den [DEC] [INC]-
Tastern oder dem Value-Rad die Werte für den MIDI-
Sendekanal (Ch) für jeden Layer-Bereich ein.
Layer
UPPER1
UPPER2
UPPER3
LOWER
Parameter Wert
Ch (MIDI Tx Channel) 1–16
Beschreibung
Die Daten werden über den hier eingestellten MIDI-Kanal gesendet.
HINWEIS
• Layer-Bereiche, die ausgeschaltet sind, werden im Display gedimmt angezeigt (S. 31). Für diese Layer-Bereiche werden keine MIDI-Meldungen übertragen.
Auswahl von Sounds eines externen
MIDI-Instrumentes
Sie können im RD-800 die Bank- und Programmnummern für die
Auswahl des Sounds eines externen MIDI-Instrumentes eingeben.
1.
Drücken Sie den [MIDI CONTROL]-Taster, so dass die
Taster-Anzeige leuchtet.
Das MIDI Control-Display erscheint.
Wenn im Display nicht die
Anzeige “MSB” erscheint, wählen Sie mit den Cursor
[ ] [ ]-Tastern das rechts angezeigte Display aus.
2.
Bewegen Sie den Cursor mit den Cursor-Tastern auf das gewünschte Feld, und stellen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-
Rad die Werte für MSB, LSB und PC für jeden Layer-
Bereich ein.
Bei der Einstellung “- - -” werden entsprechend keine Bank Select- bzw. Program Change-Meldungen übertragen.
Parameter
MSB (Bank Select MSB: CC0)
LSB (Bank Select LSB: CC32)
PC (Program Change)
Wert
- - -, 0–127
- - -, 0–127
- - -, 1–128
WICHTIG
• Wenn die im RD-800 eingegebene Bank Select- oder/und
Programmnummer im externen MIDI-Instrument nicht belegt ist, wird entweder ein anderer Sound als erwartet oder gar kein
Sound erzeugt.
• Bei Auswahl der Einstellung “- - -” werden die entsprechenden
MSB/LSB/PC-Daten bei Wechseln der Live Sets nicht übertragen.
Einstellungen für die EXTERNAL-
Parts
1.
Drücken Sie den [MIDI CONTROL]-Taster, so dass die
Taster-Anzeige leuchtet.
Die Einstellungen zur
Steuerung externer MIDI-
Instrumente sind aktiviert.
2.
Bewegen Sie den Cursor mit den Cursor-Tastern auf den gewünschten
Parameter.
3.
Verändern Sie den Wert mit den [DEC] [INC]-
Tastern oder dem Value-Rad.
Wenn Sie beide [DEC] [INC]-Taster gleichzeitig drücken, wird entweder die Einstellung “- - -” oder eine Voreinstellung ausgewählt.
Bei “- - -” werden keine Daten übertragen.
Parameter
OUT
MIDI OUT Port
Ch
MIDI Tx Channel
MSB
Bank Select MSB
(CC0)
LSB
Bank Select LSB
(CC32)
PC
Program Change
VOL
Volume (CC7)
Wert
ALL, OUT1, OUT2,
USB
Die Daten werden über den hier eingestellten
Anschluss übertragen.
1–16
---,
0–127
---,
0–127
---,
1–128
---,
0–127
Beschreibung
Die Daten werden über den hier eingestellten
MIDI-Kanal übertragen.
Bestimmen die Bank- und Programmnummern des am externen MIDI-Instrument anzuwählenden Sounds.
PAN
Pan (CC10)
---,
L64–0–R63
Bestimmt die Lautstärke-Balance der verschiedenen Layer-Bereiche.
Bestimmt die Stereo-Position eines
Layer-Bereichs. Werte im “L”-Bereich versetzen den Sound nach links, Werte im “R”-Bereich versetzen den Sound nach rechts. Bei “0” erklingt der Sound aus der Mitte.
REV
Reverb Send
Level (CC91)
CHO
Chorus Send
Level (CC93)
---,
0–127
Bestimmt die Stärke des Reverb-Effekts.
Bestimmt die Stärke des Chorus-Effekts.
M/P
Mono (CC126)
Poly (CC127)
---,
M (Mono),
P (Poly)
Bestimmt, ob der Tone mehrstimmig
(POLY) oder einstimmig (MONO) gespielt wird.
Die Einstellung MONO eignet sich für
Solo-Instrumente, die per Definition nur einstimmig gespielt werden können
(z.B. Saxofon oder Flöte), aber auch die
Anwendung mit ansonsten polyphon gespielten Sounds (z.B. Piano) erzeugt interessante Spieleffekte.
38
Parameter
TRA
Layer Transpose
KR.LWR
Keyboard Range
Lower
KR.UPR
Keyboard Range
Upper
Wert
-48–+48
A0–C8
VR.LWR
Velocity Range
Lower
VR.UPR
Velocity Range
Upper
1–127
ATK
Attack Time
Offset (CC73)
DCY
Decay Time
Offset (CC75)
REL
Release Time
Offset (CC72)
COF
Cutoff Offset
(CC74)
RES
Resonance Offset
(CC71)
---,
-64–+63
POR
Portamento
Switch (CC65)
---, OFF, ON
P.T
Portamento Time
(CC5)
---, 0–127
C.TUNE
Coarse Tune
F.TUNE
Fine Tune
M.D
Modulation
Depth
---, -48–+48
---, -50–+50
B.R
Pitch Bend Range
---, 0–48
---, 0–127
Beschreibung
Bestimmt den Transponierwert eines
Layer-Bereiches.
Sie können damit z.B. dichte Klangtexturen erstellen, indem Sie zwei Tones gleichzeitig in unterschiedlichen Oktavlagen spielen.
Wenn der Keyboard Mode auf Split gestellt ist (S. 13), können Sie z.B. den Bass-Sound
(linke Tastaturhälfte) eine oder zwei Oktaven tiefer spielen.
Bestimmt den Notenbereich eines Layer-
Bereiches. Damit können Sie pro Layer einen individuelle Zone einstellen.
KR.LWR: die unterste Note
KR.UPR: die oberste Note.
Sie können auch eine Taste auf der Klaviatur spielen und den [ENTER]-Taster drücken.
* Diese Einstellung ist nur aktiv, wenn die
Anzeige des [SPLIT]-Tasters leuchtet
(S. 13).
* Wenn der [SPLIT]-Taster auf OFF gesetzt ist, wird im Display “Full” angezeigt.
Bestimmt den Dynamikbereich eines
Layer-Bereiches.
VR.LWR: untere Grenze, VR.UPR: obere Grenze.
Damit können Sie die Sounds der Layer-
Bereiche über die Spieldynamik überblenden bzw. umschalten.
Bestimmt die Zeit von “Spielen der Note” bis
“Einsatz des Klangs”.
Je höher der Wert, desto weicher wird der
Sound eingeblendet. Je niedriger der Wert, desto schneller erklingt der Sound.
Bestimmt die Zeit von “Ende der Attack-Phase
“ bis “Absinken der Lautstärke auf einen geringeren Pegel”. Je höher der Wert, desto länger ist dieser Zeitraum.
Bestimmt die Zeit von “Loslassen der Taste” bis
“der Sound ist vollständig ausgeklungen”.
Je höher der Wert, desto länger ist dieser
Zeitraum.
Bestimmt die Einstellung des Filters.
Je höher der Wert, desto brillanter ist der
Sound. Je niedriger der Wert, desto gedämpfter ist der Sound.
Bestimmt die Stärke der Überbetonung der Frequenzen in direkter Umgebung der
Cutoff-Frequenz.
Je höher der Wert, desto stärker ist dieser
Effekt.
Bei zu hohen Einstellungen kann der Sound verzerren bzw. es können Pfeifgeräusche auftreten.
Bestimmt, ob der Portamento-Effekt eingeschaltet (ON) oder ausgeschaltet (OFF) ist. Das Portamento ermöglicht das Erzeugen einer kontinuierlichen Änderung der Tonhöhe zwischen zwei aufeinander folgend gespielten
Noten.
“Portamento Time” bestimmt die Zeit, die benötigt wird, um von der Tonhöhe der
Note “A” zur Tonhöhe der Note “B” zu gleiten.
Je höher der Wert, desto länger ist dieser
Zeitraum.
Bestimmt die Tonhöhe in Halbtonschritten
(+/-4 Oktaven).
Bestimmt die Tonhöhe in Feinschritten von 1
Cent (1 Cent = 1/100 eines Halbtons).
Bestimmt die Bandbreite der Veränderung der
Tonhöhe bei Bewegen des Pitch Bend-Hebels
(maximal vier Oktaven).
(RPN: 00H/00H)
Bestimmt die Stärke des Effekts bei Drücken des Modulationshebels.
(RPN: 00H/05H)
Einsatz des RD-800 als Master-Keyboard
A3
Assign 3 Control
Switch
A4
Assign 4 Control
Switch
A5
Assign 5 Control
Switch
CC1
User Control
Change 1 Nummer
Value
User Control
Change 1 Wert
CC2
User Control
Change 2 Nummer
Value
User Control
Change 2 Wert
Parameter
DAMP
Damper Control
Switch
FC1
FC1 Control
Switch
Wert
FC2
FC2 Control
Switch
EXT
EXT Pedal Control
Switch
OFF, ON
PB
Pitch Bend
Control Switch
MD
Modulation
Control Switch
S1
S1 Control Switch
S2
S2 Control Switch
A1
Assign 1 Control
Switch
A2
Assign 2 Control
Switch OFF, ON
---,
0–127
Beschreibung
Damper Pedal
Das an der FC1-Buchse angeschlossene Pedal
Das an der FC2-Buchse angeschlossene Pedal
Das an der EXT-Buchse angeschlossene Pedal
Pitch Bend-Hebel
Modulationshebel
[S1]-Taster
[S2]-Taster
ASSIGN [1]-Regler
ASSIGN [2]-Regler
ASSIGN [3]-Regler
ASSIGN [4]-Regler
ASSIGN [5]-Taster
Bestimmt, ob das entsprechende
Pedal bzw. der entsprechende Controller ein externes
MIDI-Instrument steuern kann (ON) oder nicht (OFF).
Sie können zwei selbst definierte Control
Change-Meldungen übertragen.
39
40
Detail-Einstellungen der Funktionen
Die System-Parameter
Die System-Parameter beinflussen die gesamte Funktionalität des RD-800.
Hinweise zur Auswahl der Parameter finden Sie unter “Aufrufen der Menu-Displays” (S. 26).
Parameter
Master Tune
EQ Mode
Select Button
Mode
Pedal Mode
S1/S2 Mode
Assign 1-5 Mode
Delay Mode
Reverb Mode
Wert
415.3–440.0–466.2 [Hz]
LIVE SET
REMAIN
LIVE SET
REMAIN
LIVE SET
REMAIN
LIVE SET
REMAIN
LIVE SET
REMAIN
LIVE SET
REMAIN
LIVE SET
REMAIN
Beschreibung
Einstellen der Gesamtstimmung (Master Tune)
Sie können das RD-800 auf die Stimmung anderer Instrumente anpassen, z.B. der von akustischen Instrumenten. Die Stimmung ist in Hertz (Hz) angegeben und bezeichnet die Tonhöhe des mittleren “A”.
Blockieren der Umschaltung der Equalizer-Einstellungen (EQ Mode)
Sie können für individuelle Live Sets (S. 10) verschiedene Equalizer-Einstellungen (S. 15) sichern.
Dieser Parameter bestimmt, ob bei Wechseln eines Live Sets die Equalizer-Einstellungen umgeschaltet werden oder nicht.
Die Equalizer-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets umgeschaltet.
Die Equalizer-Einstellungen werden bei Wechseln eines Live Sets nicht umgeschaltet.
Blockieren der Umschaltung der Select-Taster-Einstellungen
(Select Button Mode)
Sie können für individuelle Live Sets (S. 10) verschiedene Select-Taster-Einstellungen (S. 16) sichern.
Dieser Parameter bestimmt, ob bei Wechseln eines Live Sets die Funktion der Select-Taster umgeschaltet werden oder nicht.
Die Select-Taster-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets umgeschaltet.
Die Select-Taster-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.
Blockieren der Umschaltung der Pedal-Einstellungen (Pedal Mode)
Sie können für individuelle Live Sets (S. 10) verschiedene Pedal- Einstellungen (S. 29) sichern.
Dieser Parameter bestimmt, ob bei Wechseln eines Live Sets die Pedal-Einstellungen umgeschaltet werden oder nicht.
Die Pedal-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets umgeschaltet.
Die Pedal-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.
Blockieren der Umschaltung der [S1] [S2]-Taster-Einstellungen
(S1/S2 Mode)
Sie können für individuelle Live Sets (S. 10) verschiedene Einstellungen für die [S1] [S2]-Taster sichern.
Dieser Parameter bestimmt, ob bei Wechseln eines Live Sets die [S1] [S2]-Taster-Einstellungen umgeschaltet werden oder nicht.
Die [S1] [S2]-Taster-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets umgeschaltet.
Die [S1] [S2]-Taster-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.
Blockieren der Umschaltung der Assign 1–5 Controller-Einstellungen
(Assign 1-5 Mode)
Sie können für individuelle Live Sets (S. 10) verschiedene Einstellungen für die Assign 1–5 Controller (S. 28) sichern.
Dieser Parameter bestimmt, ob bei Wechseln eines Live Sets die Assign 1–5 Controller-Einstellungen umgeschaltet werden oder nicht.
Die Assign 1–5 Controller-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets umgeschaltet.
Die Assign 1–5 Controller-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.
Blockieren der Umschaltung der Delay-Einstellungen (Delay Mode)
Sie können für individuelle Live Sets (S. 10) verschiedene Einstellungen für die Delay-Parameter (S. 31) sichern.
Dieser Parameter bestimmt, ob bei Wechseln eines Live Sets die Delay-Einstellungen umgeschaltet werden oder nicht.
Die Delay-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets umgeschaltet.
Die Delay-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.
Blockieren der Umschaltung der Reverb-Einstellungen(Reverb Mode)
Sie können für individuelle Live Sets (S. 10) verschiedene Einstellungen für die Reverb-Parameter (S. 31) sichern.
Dieser Parameter bestimmt, ob bei Wechseln eines Live Sets die Reverb-Einstellungen umgeschaltet werden oder nicht.
Die Reverb-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets umgeschaltet.
Die Reverb-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.
Detail-Einstellungen der Funktionen
Parameter
Rhythm Mode
Key Touch Mode
Live Set Control
Channel
USB Driver
USB MIDI Thru
Switch
MIDI OUT2 Port
Mode
Damper Polarity
FC1 Polarity
FC2 Polarity
EXT Pedal
Polarity
Wert
LIVE SET
REMAIN
TONE/LIVE SET
REMAIN
Tone/Live Set
Remain
OFF, ON
OFF
1–16
OUT
THRU
STANDARD, REVERSE
Beschreibung
Blockieren der Umschaltung der Rhythmus-Einstellungen
(Rhythm Mode)
Sie können für individuelle Live Sets (S. 10) verschiedene Einstellungen für die Parameter Pattern, Tempo und Volume (S. 24) sichern.
Dieser Parameter bestimmt, ob bei Wechseln eines Live Sets die Rhythmus-Einstellungen umgeschaltet werden oder nicht.
Die Rhythmus-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets umgeschaltet.
Die Rhythmus-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.
Blockieren der Umschaltung der Keyboard Touch-Einstellungen
(Key Touch Mode)
Sie können für individuelle Live Sets (S. 10) verschiedene Einstellungen für die Key Touch-Parameter (S. 29) sichern.
Dieser Parameter bestimmt, ob bei Wechseln eines Live Sets die Key Touch-Einstellungen umgeschaltet werden oder nicht.
Sie können zusätzlich bestimmen, ob die Key Touch-Einstellungen des UPPER1-Tones aktiv sind oder nicht.
Die Key Touch-Einstellungen werden bei Wechseln des Tones oder Live Sets umgeschaltet. (*1)
Die Key Touch-Einstellungen werden bei Wechseln des Tones oder Live Sets nicht umgeschaltet.
Halten des aktuellen Klangs bei Umschalten des Sounds
(Tone/Live Set Remain)
Sie können bei “Tone/Live Set Remain ON” erreichen, dass bei Umschalten eines Sounds die während des Umschaltvorgangs gespielten Noten den vorherigen Sound noch solange spielen, bis auch diese Noten losgelassen und neu gespielt werden.
WICHTIG
• Auch wenn “Tone/Live Set Remain” auf “ON” steht, werden bei Wechseln des Sounds in jedem Fall die Effekt-
Einstellungen (Reverb, Delay, EQ, Sympathetic Resonance) sofort umgeschaltet. Daher kann es bei der Nutzung der
Effekte dazu kommen, dass der Sound kurz unterbrochen wird.
• Ein stufenloser Übergang ist selbst bei “Tone/Live Set Remain=ON” nicht möglich, wenn von einem “Virtual
Tonewheel”-Sound zu einem “Nicht-Virtual Tonewheel”-Sound gewechselt wird.
Umschalten der Live Sets via MIDI (Live Set Control Channel)
Sie können die Live Sets des RD-800 via MIDI über den Live Set Control Channel umschalten.
HINWEIS
Weitere Informationen finden Sie im Dokument “MIDI Implementation” (PDF). Dieses steht als Download zur Verfügung
(siehe Information am Beginn dieser Anleitung).
Bei OFF können keine Live Sets via MIDI umgeschaltet werden.
Bestimmt den MIDI-Kanal für die Umschaltung der Live Sets über MIDI (Bank Select und Program Change).
Auswahl des USB-Treibers (USB Driver)
Siehe “Umschalten des USB-Treibers” (S. 53)
Einstellen des USB MIDI Thru Switch
Siehe “Nutzen des RD-800 als USB MIDI-Interface” (S. 53)
Auswahl der Funktion des MIDI THRU/OUT 2-Anschlusses
(MIDI OUT2 Port Mode)
Dieser Parameter bestimmt die Funktion des MIDI THRU/OUT 2-Anschlusses des RD-800.
Dieser Anschluss arbeitet als MIDI OUT-Anschluss, und es können MIDI-Daten übertragen werden.
Dieser Anschluss arbeitet als MIDI THRU-Anschluss, und die über MIDI IN empfangenene Daten werden über diesen Anschluss unverändert weiter geleitet.
Umschalten der Polarität der Pedale (Damper/FC1/FC2/EXT Pedal
Polarity)
Dieser Parameter bestimmt die Polarität des Pedals, das an einer der PEDAL-Buchsen (FC1, FC2, DAMPER, EXT Pedal) auf der Rückseite angeschlossen ist. Wenn Sie ein Pedal verwenden, das umgekehrt geschaltet ist (für DAMPER: Bei Drücken des Pedals wird der Sound gestoppt, bei Loslassen des Pedals klingt der Sound weiter), wählen Sie die Einstellung REVERSE.
Bei Verwendung von Roland-Pedalen können Sie die Einstellung STANDARD beibehalten.
*1 Die Einstellung wird nicht verändert, wenn das Layer Edit-Display (S. 28) ausgewählt ist oder über MIDI-Meldungen Tones umgeschaltet werden.
41
Detail-Einstellungen der Funktionen
Parameter
Temperament
Temperament
Key
Part Switch
Wert
EQUAL
JUST MAJ
JUST MIN
PYTHAGOREAN
KIRNBERGER
MEANTONE
WERCKMEISTER
ARABIC
C, C#, D, Eb, E, F, F#, G,
G#, A, Bb, B
OFF, ON
(Part 1–Part 16)
Beschreibung
Einstellen der Temperierung (Temperament/Key)
Das RD-800 kann auf Stimmungen verschiedener Stilepochen eingestellt werden, so dass dadurch die originale klassische Stimmung (z.B. Barock) nachempfunden werden kann. In der heutigen Musik ist die gleichmäßig temperierte Stimmung (Equal) die am weitesten verbreitete Temperierung. Probieren Sie alle Stimmungen aus, um sich ein genaues Bild von den jeweiligen musikalischen Effekten zu machen.
Die gleichmäßig temperierte Stimmung teilt die Oktave in 12 gleich große Abschnitte. Diese Einstellung ist beim Einschalten voreingestellt.
Ein Stimmungsverfahren, das die Frequenzverhältnisse von Terz, Sexte und Septime verändert. Es entstehen Akkorde mit einer hohen Klangfülle.
Bei Skalen hingegen macht sich die Unausgewogenheit der Skala unangenehm bemerkbar.
Der unter ”JUST MAJ“ beschriebene Effekt gilt auch für Moll-Akkorde, allerdings besitzen Dur- und Moll-Akkorde in der reinen Stimmung unterschiedliche Stimmungen.
Ein von dem Philosophen Pythagoras entwickeltes Stimmverfahren, innerhalb dessen reine Quinten aneinander gereiht werden. Das Ergebnis ist ein reiner Klang bei Melodien zu Lasten gewisser Unsauberkeiten.
Diese Stimmung ist das Ergebnis der mit den mitteltönigen und reinen Stimmungen gemachten Erfahrungen. Sie lässt Modulationen zu und kann in allen Tonarten gespielt werden.
Die mitteltönige Stimmung gleicht einige ”Unebenheiten“ der reinen Stimmung aus und ermöglicht das Transponieren von Tonarten..
Durch die Kombination aus mitteltöniger und pythagoräischer Stimmung ist das Spielen in allen Tonarten möglich.
Eine Skala für arabische Musikstile.
Wenn Sie eine andere Stimmung als “Equal” auswählen, müssen Sie zusätzlich die Tonart (Key) einstellen.
Auswahl der Parts, die erklingen (Part Switch 1–16)
Sie können bestimmen, welche der 16 Parts MIDI-Informationen erhalten sollen.
Wählen Sie “Part Switch”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster, um das Edit-Display jedes Parts anzuwählen.
Von einem externen
MIDI-Instrument empfangene MIDI-
Meldungen
Part
Switch
Klangerzeugungs-Sektion
Tone
Tone
Tone
Tone
Tone
Tone
Tone
Tone
Tone
Tone
Tone
Tone
Tone
Tone
Tone
Tone
Part 1 (1ch) UPPER 1
Part 2 (2ch) UPPER 2
Part 3 (3ch) UPPER 3
Part 4 (4ch) LOWER
Part 5 (5ch)
Part 6 (6ch)
Part 7 (7ch)
Part 8 (8ch)
Part 9 (9ch)
Part 10 (10ch)
Part 11 (11ch)
Part 12 (12ch)
Part 13 (13ch)
Part 14 (14ch)
Part 15 (15ch)
Part 16 (16ch)
WICHTIG
Der Parameter “Tone Color” und die Effekte stehen für die Parts der Kanäle 5–16 nicht zur Verfügung.
Clock Out
Rhythm MIDI
Output Port
OFF, ON
Hi-Res Velocity
Out
OFF,ON
ALL, OUT1, OUT2, USB
Übertragen von Synchronisations-Meldungen (Clock Out)
Bestimmt, ob das RD-800 MIDI Sync-Meldungen über den MIDI OUT-Anschluss überträgt (ON) oder nicht (OFF).
Übertragen von hochauflösenden Velocity-Daten (Hi-Res Velocity Out)
Bestimmt, ob das RD-800 hochauflösende Velocity-Daten über den MIDI OUT-Anschluss überträgt (ON) oder nicht (OFF).
Auswahl des MIDI-Ausgangs für den Rhythmus
(Rhythm MIDI Output Port)
Bestimmt den Ausgang bzw. die Ausgänge, über den/die die Spieldaten des Rhythmus ausgegeben werden.
42
Parameter
Rhythm MIDI
Out Channel
OFF, 1–16
Audio Volume 0–127
Knob LED Switch
OFF
ON
Display Theme
THEME1, THEME2,
THEME3
Auto Off
Wert
LCD Brightness 1–10
OFF,
30 [min],
240 [min] (default)
Detail-Einstellungen der Funktionen
Beschreibung
Auswahl des MIDI-Kanals für die Ausgabe der Rhythmusdaten
(Rhythm MIDI Channel)
Bestimmt den MIDI-Kanal, über den die Spieldaten des Rhythmus ausgegeben werden.
Einstellen der Lautstärke der Audiodaten
Bestimmt die Lautstärke, mit der die Audiodaten abgespielt werden.
Einstellen der Hellligkeit des Displays (LCD Brightness)
Bestimmt die Helligkeit des RD-800 Displays.
Einstellen der Regler-Beleuchtung (Knob LED Switch)
Bestimmt, ob die Regler-LEDs leuchten oder nicht.
Die Beleuchtung der Regler ist immer ausgeschaltet.
Eine Regler LED leuchtet, wenn durch das Bewegen des entsprechenden Reglers ein Parameterwert verändert wird.
Wenn eine Regler-Funktion nicht zur Verfügung steht, bleibt die Beleuchtung ausgeschaltet.
Auswahl des Hintergrundbildes (Display Theme)
Bestimmt das Hintergrundbild für das Tone-Display und das Live Set-Display.
Die Automatische Abschaltung (Auto Off)
In der Werksvoreinstellung wird das RD-800 nach 4 Stunden automatisch ausgeschaltet, wenn das Instrument in der Zwischenzeit nicht gespielt bzw. bedient wurde. Wenn Sie die automatische Abschaltung de-aktivieren möchten, stellen Sie den Parameter “Auto Off” auf “OFF”.
* Wenn das RD-800 automatisch ausgeschaltet wurde, warten Sie mindestens 10 Sekunden, bevor Sie das Instrument wieder einschalten, ansonsten wird das Betriebsystem nicht korrekt gestartet, und das Instrument funktioniert nicht wie gewohnt.
Sichern der System-Einstellungen
Wenn Sie System-Einstellungen verändert haben und diese Änderungen behalten möchten, müssen Sie die geänderten Einstellungen sichern, da ansonsten die Änderungen nach Ausschalten des Instrumentes gelöscht werden.
1.
Drücken Sie in einen der Display-Anzeigen System, System Compressor oder V-LINK/MVC den [WRITE]-Taster.
Die System-Einstellungen werden im Systemspeiche des RD-800 gesichert.
Parameter, die im SYSTEM gesichert werden (System Parameter)
• System
• System Compressor
• V-LINK/MVC
Die folgende Einstellung wird nicht gesichert:
MIDI VISUAL CONTROL On/Off
43
Detail-Einstellungen der Funktionen
Die System Compressor-
Einstellungen
Der Stereo Compressor (Limiter) bearbeitet das finale
Ausgangssignal und sorgt für einen gleichmäßigen Pegel. Sie können die Einstellungen der individuellen Frequenzbereiche separat vornehmen.
Parameter
Compressor
Switch
Wert
OFF, ON
Beschreibung
Schaltet den Compressor ein bzw. aus.
Bei Änderung dieser Parameters werden die Compressor-Parameter auf optimale
Werte voreingestellt.
Wählen Sie zuerst einen der Compressor-
Typen aus, und verändern Sie dann die einzelnen Einstellungen.
Type
(Compressor
Type)
Split Freq Low
Split Freq High
HARD COMP
SOFT COMP
LOW BOOST
MID BOOST
HI BOOST
Starke Kompression.
Weiche Kompression.
Verstärken der tiefen Frequenzen.
Verstärken der mittleren Frequenzen.
Verstärken der hohen Frequenzen.
USER
40, 50, 63, 80, 100, 125,
160, 200, 250, 315, 400,
500, 630, 800 [Hz]
Speicher für die eigenen Einstellungen.
Bestimmt die Trenn-Frequenz zwischen tiefen (LOW) und mittleren (MID)
Frequenzen.
400, 500, 630, 800,
1000, 1250, 1600,
2000, 2500, 3150,
4000, 5000, 6300,
8000 [Hz]
Bestimmt die Trenn-Frequenz zwischen mittleren (MID) und hohen (HIGH)
Frequenzen.
Parameter für High, Mid und Low
Parameter
Level
Attack Time
Release Time
Threshold
Ratio
Wert
0–24 dB (1 dB Step)
0–100
0–100
-60 dB–0 dB
(in Schritten von 1 dB)
1:1.0, 1:1.1, 1:1.2, 1:1.4,
1:1.6, 1:1.8, 1:2.0, 1:2.5,
1:3.2, 1:4.0, 1:5.6, 1:8.0,
1:16, 1:INF
Beschreibung
Ausgangspegel
Zeitraum von “das Eingangssignal
übersteigt den Threshold-Pegel” bis
“Einsetzen des Compressors”.
Zeitraum von “das Eingangssignal unterschreitet den Threshold-Pegel” bis
“Aussetzen des Compressors”.
Bestimmt den Pegel, bei dem der
Compressor beginnt zu wirken.
Compressions-Ratio
Live Set Daten-Management
(Live Set File)
Ein “Live Set File” ist ein Datensatz mit 200 Live Sets.
Sichern eines Live Set Files (Live Set File Save)
Ein “Live Set File” kann entweder im User-Speicher des RD-800 oder auf einem mit dem USB MEMORY/WLAN ADAPTOR-Anschluss verbundenen USB Flash-Speicher gesichert werden.
HINWEIS
Ein Live Set File beinhaltet nicht noch nicht gesicherte Live Sets bzw. noch nicht gesicherte System Parameter-Einstellungen.
Siehe “Sichern der Einstellungen in einem Live Set
(Live Set Write)” (S. 23) und “Sichern der System-Einstellungen”
(S. 43).
1.
Wählen Sie im MENU-Display “Live Set File”, und drücken
Sie den [ENTER]-Taster (S. 26).
2.
Drücken Sie den Cursor [ ]-Taster, um “Save” zu wählen, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
3.
Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern die Position aus, an der ein Zeichen eingegeben werden soll.
4.
Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern bzw. dem Value-
Rad die gewünschten Zeichen aus.
Der Name kann aus bis zu 16 Zeichen bestehen.
Bedienvorgang
[SHIFT] + [ ]-Taster
[SHIFT] + [ ]-Taster
[SHIFT] + [ ]-Taster
[SHIFT] +[ ]-Taster
Beschreibung ein Zeichen löschen (DELETE) ein Zeichen einfügen (INSERT) den Zeichensatz umschalten
Groß- und Kleinschreibung umschalten
WICHTIG
Der Dateiname darf nicht mit einem Punktsymbol [.] beginnen, ansonsten kann das Live Set File nicht gesichert werden.
5.
Wiederholen Sie die Schritte 3–4, um den Namen vollständig einzugeben.
6.
Bewegen Sie den Cursor nach unten, und wählen Sie den
Ziel-Speicherbereich aus.
Wert
USER MEMORY
USB MEMORY
Beschreibung
Sicherung im internen User-Speicher.
Sicherung auf dem USB Flash-Speicher.
44
7.
Drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [EXIT/
SHIFT]-Taster.
8.
Drücken Sie den erneut den [ENTER]-Taster, um das Live
Set File zu sichern.
WICHTIG
• Während des Speichervorgangs erscheint die Anzeige
“Executing..”. im Display. Schalten Sie das Instrument in dieser
Phase nicht aus.
• Ziehen Sie den USB Flash-Speicher nicht ab, solange noch Daten gesichert werden.
HINWEIS
Wenn im Ziel-Speicherbereich bereits eine gleichnamige
Datei existiert, erscheint die Anzeige “Overwrite OK?”. Um die vorherige, gleichnamige Datei zu überschreiben, drücken Sie den [ENTER]-Taster. Wenn Sie die vorherige, gleichnamige Datei behalten möchten, drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-Taster, und geben Sie einen anderen Namen ein.
Detail-Einstellungen der Funktionen
Laden eines Live Set File (Live Set File Load)
Sie können ein vormals gesichertes Live Set File in den Speicher laden.
WICHTIG
Durch diesen Vorgang werden alle Live Sets im internen
Speicher überschrieben. Sichern Sie diese bei Bedarf vorher als
Live Set File (S. 23).
1.
Wählen Sie im MENU-Display “Live Set File”, und drücken
Sie den [ENTER]-Taster (S. 26).
2.
Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern “Load”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
3.
Bewegen Sie den Cursor auf “Media”, und wählen Sie den gewünschten Speicherbereich aus, aus dem das Live Set
File geladen werden soll.
Wert
USER MEMORY
USB MEMORY
Beschreibung
Aus dem internen User-Speicher.
Vom USB Flash-Speicher.
4.
Bewegen Sie den Cursor auf “Live Set File”, und wählen
Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad das gewünschte Live Set File aus.
5.
Wenn Sie auch die gesicherten Einstellungen der System-
Parameter (S. 43) laden möchten, bewegen Sie den
Cursor auf “Load System Parameters”, und wählen Sie
“YES”.
Es werden die System-Einstellungen aufgerufen, die vorher Sichern des Live Set File durch Drücken des [WRITE]-Tasters gespeichert wurden.
6.
Drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [EXIT/
SHIFT]-Taster.
7.
Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um das Live Set
File zu laden.
WICHTIG
• Schalten Sie das Instrument während des Vorgangs nicht aus.
• Ziehen Sie den USB Flash-Speicher nicht ab, solange noch Daten geladen werden.
45
Detail-Einstellungen der Funktionen
Löschen eines Live Set File (Live Set File Delete)
Gehen Sie wie folgt vor.
1.
Wählen Sie im MENU-Display “Live Set File”, und drücken
Sie den [ENTER]-Taster.
2.
Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern “Delete”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
3.
Bewegen Sie den Cursor auf “Media”, und wählen Sie den
Speicherbereich aus, aus dem ein Live Set File gelöscht werden soll.
Kopieren eines Live Set File (Live Set File Copy)
Sie können ein Live Set File vom internen User-Speicher auf einen
USB Flash-Speicher bzw. vom USB Flash-Speicher in den internen
User-Speicher kopieren.
1.
Wählen Sie im MENU-Display “Live Set File”, und drücken
Sie den [ENTER]-Taster.
2.
Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern “Copy”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
3.
Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-
Rad die Kopierrichtung aus.
4.
Bewegen Sie den Cursor auf “Live Set File”, wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad das gewünschte Live Set File aus, und drücken Sie den
[ENTER]-Taster.
Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [EXIT/
SHIFT]-Taster.
HINWEIS
Bei Auswahl von “ALL” werden alle Live Set Files gelöscht.
5.
Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um das ausgewählte Live Set File zu löschen.
WICHTIG
• Schalten Sie das Instrument während des Vorgangs nicht aus.
• Ziehen Sie den USB Flash-Speicher nicht ab, solange noch Daten gelöscht werden.
Parameter
USER MEMORY
USB MEMORY
Beschreibung
Vom internen User-Speicher auf den USB Flash-Speicher.
Vom USB Flash-Speicher in den internen User-Speicher.
4.
Drücken Sie den [ I]-Taster, um den Cursor auf das Copy- source Live Set Name-Feld zu bewegen.
5.
Wählen Sie mit den [DEC][INC]-Tastern oder dem Value-
Rad Das Live Set File aus, das kopiert werden soll.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [EXIT/
SHIFT]-Taster.
HINWEIS
Bei Auswahl von “ALL” werden alle Live Set Files kopiert.
6.
Drücken Sie den [ENTER]-Taster, um das ausgewählte Live
Set File zu kopieren.
WICHTIG
• Schalten Sie das Instrument während des Vorgangs nicht aus.
• Ziehen Sie den USB Flash-Speicher nicht ab, solange noch Daten kopiert werden.
HINWEIS
Wenn im Ziel-Speicherbereich bereits eine gleichnamige
Datei existiert, erscheint die Anzeige “Overwrite OK?”. Um die vorherige, gleichnamige Datei zu überschreiben, drücken Sie den [ENTER]-Taster. Wenn Sie die vorherige, gleichnamige Datei behalten möchten, drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-Taster, und geben Sie einen anderen Namen ein.
46
Weitere Funktionen (Utility)
1.
Drücken Sie den [MENU]-Taster, um “Utility” auszuwählen, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
2.
Wählen Sie mit den Cursor-Tastern den gewünschten
Parameter, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Trennen der Verbindung zwischen Controller-
Sektion und Klangerzeugung (Local Switch)
Wenn Sie das RD-800 mit einem externen MIDI-Sequenzer verbinden, wählen Sie die Einstellung “Local Off“. Bei der Einstellung
“Local On“ würde bei einer MIDI-Verbindung der Klang des RD-800 doppelt gespielt, einmal über die direkte interne Verbindung und zusätzlich über die MIDI OUT/IN-Verbindung. Um dieses zu verhindern, muss im RD-800 die direkte interne Verbindung unterbrochen werden (entspricht Local Off).
Der externe Sequenzer sollte auf “MIDI Thru” geschaltet werden, damit die über dessen MIDI IN eingehenden Daten über dessen
MIDI OUT wieder ausgegeben werden.
Aufnahme
Sequenzer
MIDI Thru: On
MIDI IN
MIDI OUT
Parameter
Local Switch
Local Switch: Off
Controller-Sektion
Tastatur, Regler
MIDI OUT
MIDI IN
Klangerzeugung
RD-800
Wert
OFF, ON (Voreinstellung bei Einschalten: ON)
Detail-Einstellungen der Funktionen
Optimierte Einstellungen für die Aufnahme mit einem externen Sequenzer (Rec Mode)
Bei Nutzung der Rec Mode-Funktion werden die Einstellungen des RD-800 optimal auf einen externen Sequenzer angepasst, ohne dass Sie individuelle Part- und Kanal-Einstellungen vornehmen müssen. Bei der Einstellung ON werden entsprechende Einstellungen für die Ausgabe der Daten über
MIDI OUT vorgenommen, unabhängig von den INTERNAL Layer-
Einstellungen.
Parameter
Rec Mode
Wert
OFF, ON (Voreinstellung bei Einschalten: OFF)
HINWEIS
Bei “Rec Mode=ON” können die EXTERNAL Layer-Einstellungen
(S. 38) im MIDI Control-Display nicht verändert werden.
Aufzeichnen der Spieldaten
1.
Schalten Sie die MIDI THRU-Funktion des externen
Sequenzers auf ON.
2.
Nehmen Sie die folgenden Einstellungen vor.
Parameter
Rec Mode
Local Switch
Wert
ON
OFF
3.
Nehmen Sie die Spieldaten mit dem externen Sequenzer auf.
Formatieren eines Speichers (Format)
Der Begriff “Formatieren“ bezieht sich beim RD-800 auf das Löschen aller Live Set Files des internen User-Speichers bzw. Löschen aller
Daten und Einrichten der Datenstruktur eines USB Flash-Speichers.
Eine neuer oder bisher anderweitig verwendeter USB Flash-
Speicher muss mit dem RD-800 formatiert werden, damit er für dieses Instrument genutzt werden kann.
WICHTIG
Durch den Formatiervorgang werden alle vorherigen Daten des
USB Flash-Speichers gelöscht. Erstellen Sie bei Bedarf vorher eine Sicherheitskopie Ihrer wichtigen Daten.
Parameter
USER MEMORY
USB MEMORY
Beschreibung
Löschen aller Live Set Files des internen User-Speichers.
Löschen aller Daten des USB Flash-Speichers.
Siehe “Formatieren eines Speicherbereiches (Format)” (S. 27).
47
Detail-Einstellungen der Funktionen
Abrufen der Werksvoreinstellungen
(Factory Reset)
Sie können die Einstellungen des RD-800 wieder auf deren
Werksvoreinstellungen zurücksetzen.
WICHTIG
• Das Ausführen des “Factory Reset All”-Vorgangs setzt alle Live
Sets der Bänke A–J auf deren Werksvoreinstellungen zurück.
Wenn Sie die Einstellungen behalten möchten, sichern Sie die
Daten als Live Set File (S. 44).
• Wenn das RD-800 über ein USB-Kabel mit einem Rechner verbunden ist, stellen Sie sicher, dass das USB-Kabel vom
RD-800 abgezogen ist, bevor Sie diesen Vorgang ausführen.
Parameter
Factory Reset Current
Factory Reset All
Beschreibung
Das aktuell gewählte Live Set wird auf dessen
Werksvoreinstellungen zurück gesetzt.
Alle Live Sets und die System-Einstellungen des
RD-800 werden auf deren Werksvoreinstellungen zurück gesetzt.
Siehe “Abrufen der Werksvoreinstellungen (Factory Reset)” (S. 27).
Importieren eines Live Sets aus einem Live Set
File (Live Set Import)
Sie können aus einem gesicherten Live Set file ein einzelnes Live
Set importieren.
WICHTIG
Durch diesen Vorgang wird das im Zielspeicher gesicherte
Live Set überschrieben. Wenn Sie die aktuellen Einstellungen behalten möchten, sichern Sie diese als Live Set File (S. 44).
1.
Drücken Sie den [MENU]-Taster, um “Utility” zu wählen, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
2.
Wählen Sie mit den Cursor-Tastern “Live Set Import”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Das Live Set File Select-Display erscheint.
3.
Bewegen Sie den Cursor auf “Media”, und wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad den
Speicherbereich aus, aus dem ein Live Set importiert werden soll.
Wert
USER MEMORY
USB MEMORY
Beschreibung
Aus dem internen User-Speicher.
Vom USB Flash-Speicher.
4.
Bewegen Sie den Cursor auf “Live Set File”, wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-Rad das Live Set
File aus, aus dem ein einzelnes Live Set importiert werden soll, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Das Live Set Select-Display erscheint.
5.
Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-
Rad das Live Set aus, das importiert werden soll.
6.
Drücken Sie den Cursor [ I]-Taster.
7.
Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem
Value-Rad die Live Set-Nummer aus, in die das Live Set importiert werden soll, und drücken Sie den [ENTER]-
Taster.
Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.
8.
Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um den Vorgang auszuführen.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [EXIT/
SHIFT]-Taster.
WICHTIG
• Schalten Sie das Instrument während des Vorgangs nicht aus.
• Ziehen Sie den USB Flash-Speicher nicht ab, solange der
Vorgang nicht vollständig beendet ist.
Initialisieren eines Live Sets (Live Set Initialize)
Sie können die Einstellungen des aktuell gewählten Live Sets auf neutrale Voreinstellungen zurück setzen.
WICHTIG
Durch diesen Vorgang werden die vorherigen Einstellungen des Live Sets gelöscht. Wenn Sie die Einstellungen behalten möchten, sichern Sie die Daten als Live Set File (S. 44).
1.
Drücken Sie den [MENU]-Taster, um “Utility” zu wählen, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
2.
Wählen Sie mit den Cursor-Tastern “Live Set Initialize”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Das Live Set Initialize-Display erscheint.
3.
Drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Eine Bestätigungs-Abfrage erscheint.
4.
Drücken Sie erneut den [ENTER]-Taster, um den Vorgang auszuführen.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, drücken Sie den [EXIT/
SHIFT]-Taster.
WICHTIG
• Schalten Sie das Instrument während des Vorgangs nicht aus.
48
Die MIDI Visual Control-Funktion
(V-LINK/MVC)
Was ist MIDI Visual Control?
MIDI Visual Control ist ein Hersteller-übergreifendes
Steuer-Protokoll, welches ermöglicht, Bild- und
Video-relevante Parameter über MIDI-Befehle zu steuern. Damit können Sie sehr einfach Ihre Musik zu einer Video-Performance synchronisieren.
Was ist V-LINK?
V-LINK ist ein Steuer-Protokoll von Roland, welches ermöglicht, Bild- und Video-relevante Parameter
über MIDI-Befehle zu steuern. Damit können Sie sehr einfach Ihre
Musik zu einer Video-Performance synchronisieren.
Anschlussbeispiel
Für dieses Beispiel wird das RD-800 in Verbindung mit einem
P-10 Visual Sampler verwendet. Für die Verbindung wird ein handelsübliches MIDI-Kabel benötigt.
WICHTIG
Schalten Sie vor Verbinden der Geräte diese aus, um
Fehlfunktionen vorzubeugen.
P-10
MIDI IN
MIDI OUT
RD-800
Ein- und Ausschalten der MIDI Visual Control-
Funktion
1.
Wählen Sie im MENU-Display “V-LINK/MVC”, und drücken
Sie den [ENTER]-Taster.
Detail-Einstellungen der Funktionen
MIDI Visual Control-Einstellungen
1.
Wählen Sie im MENU-Display “V-LINK/MVC”, und drücken
Sie den [ENTER]-Taster.
2.
Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, und verändern Sie den Wert.
HINWEIS
Wenn Sie die geänderten Einstellungen behalten möchten, drücken Sie den [WRITE]-Taster. Die gesicherten Einstellungen bleiben auch nach Ausschalten des RD-800 erhalten.
Lediglich der MIDI VISUAL CONTROL Ein/Aus-Status wird nicht gesichert.
MIDI Visual Control Detail-Einstellungen
Parameter
Switch
Mode
Tx Channel
OUT Port
Key Range Lower
Key Range Upper
Lowest No.
Wert
OFF, ON
Beschreibung
Schaltet MIDI Visual Control ein bzw. aus.
MVC
V-LINK
1–16
Der MIDI Visual Control Mode ist gewählt.
Der V-LINK Mode ist gewählt.
Bestimmt den MIDI-Kanal, über den die
Steuerdaten ausgegeben werden.
ALL, OUT1, OUT2,
USB
A0–C8
Bestimmt den Ausgang, über den die
Steuerdaten ausgegeben werden.
Wenn der System-Parameter “MIDI OUT2
MODE” (S. 41) auf THRU gestellt ist, werden auch bei Auswahl von “OUT 2” keine MIDI-Daten übermittelt.
Bestimmt den Notenbereich, innerhalb dessen MIDI Visual Control-Daten übertragen werden.
Bestimmt die Notennummer, die ausgegeben wird, wenn die tiefste Note des mit “Key Range” eingestellten Bereiches gespielt wird.
Visual Control Funktionstabelle
Die folgenden MIDI-Meldungen werden übertragen.
Visual Control
Funktion
Umschalten der
Bilddaten
Übertragene MIDI-Meldung
CC0 (Bank Select)
Program Change
Bedienvorgang am
RD-800 schwarze Taste drücken weisse Taste drücken
V-LINK/MVC Local Switch
Dieser Parameter bestimmt, ob bei Spielen der Noten im Key
Range-Bereich gleichzeitig der Sound des RD-800 erklingt
(ON) oder nicht (OFF).
Parameter
Local Switch
Wert
OFF
ON
Beschreibung
Der Sound des RD-800 erklingt nicht.
Der Sound des RD-800 erklingt zusätzlich.
2.
Wählen Sie für “V-LINK/MVC Switch” die Einstellung “ON”.
Damit ist die MIDI Visual Control-Funktion eingeschaltet.
3.
Wählen Sie für “V-LINK/MVC Switch” die Einstellung “OFF”.
Damit ist die MIDI Visual Control-Funktion ausgeschaltet.
49
Detail-Einstellungen der Funktionen
Die Wireless LAN-Funktion (Wireless)
Durch Anschluss des Wireless-USB-Adapters “Roland WNA1100-RL”
(zusätzliches Zubehör) an den USB MEMORY/WLAN ADAPTOR-
Anschluss des RD-800 können Sie Anwendungen, die mit WLAN kompatibel sind (z.B. die iOS app “Air Recorder”) nutzen.
iPad etc.
Wireless LAN Zugriffspunkt
(z.B. Wireless LAN Router)
RD-800
Wireless LAN Wireless LAN
Wireless USB Adapter
(WNA1100-RL)
Erforderliches Zubehör
Wireless USB Adapter (WNA1100-RL; zusätzliches Zubehör)
Wireless LAN-Zugriffspunkt (z.B. Wireless LAN Router) *1 *2 *3
iPad etc.
*1 Der von Ihnen genutzte WLAN-Zugriffspunkt muss WPS unterstützen. Ist dies nicht der Fall, verfahren Sie wie beschrieben unter “Manuelle Verbindung zu einem Wireless LAN-Zugriffspunkt
(Select Access Point)” (S. 51).
*2 Roland übernimmt keine Garantie für die Funktionsfähigkeit eines
WLAN-Zugriffspunktes.
*3 Wenn Sie das Instrument nicht mit dem WLAN-Zugriffspunkt verbinden können, versuchen Sie, den Ad-Hoc-Modus zu verwenden
(S. 52).
*4 Abhängig vom verwendeten Wireless LAN-System kann es ggf. zu Verbindungsausfällen kommen oder sogar keine Verbindung hergestellt werden.
*5 Abhängig von der verwendeten Wireless LAN-Hardware kann es vorkommen, dass über die am Instrument angeschlossenen
Lautsprecher Nebengeräusche hörbar sind. Versuchen Sie in diesem
Fall, das Wireless LAN-Gerät weiter entfernt vom Instrument bzw. den Lautsprechern aufzustellen bzw. einen anderen Verbindungs-
Modus zu verwenden (WPS/Ad-Hoc-Modus).
*6 Der Klang des Instrumentes wird während des Verbindungsaufbaus eventuell beeinträchtigt. Dieses ist normal und keine Fehlfunktion.
Grundlegende Verbindungsmethode (WPS)
Wenn Sie das RD-800 das erste Mal mit einem Drahtlosnetzwerk verbinden, müssen Sie folgende Schritte (WPS) durchführen, um sich am Netzwerk anzumelden. Dieser Vorgang muss nur beim ersten Mal durchgeführt werden. Ist das Netzwerk einmal ausgewählt, ist dieser Schritt nicht mehr notwendig.
Was ist WPS?
Dieser Standard erleichtert die Eingabe von Sicherheitseinstellungen, wenn Sie sich mit einem WLAN-Zugriffspunkt verbinden. Die Verwendung von WPS wird grundsätzlich empfohlen.
1.
Stecken Sie den Wireless USB-Adapter (WNA1100-RL) in den USB MEMORY/WLAN ADAPTOR-Anschluss des
RD-800.
2.
Wählen Sie im MENU-Display “Wireless”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
3.
Wählen Sie mit den[ ] [ ]-
Tastern “WPS”, und drücken
Sie den [ENTER]-Taster.
Das WPS-Display erscheint.
4.
Aktivieren Sie WPS auf Ihrem
WLAN-Zugriffspunkt (drücken
Sie z.B. den WPS-Taster auf
Ihrem WLAN-Gerät).
Lesen Sie dazu bei Bedarf die Anleitung Ihres Wireless LAN-Gerätes.
5.
Drücken Sie am RD-800 den [ENTER]-Taster.
Wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, erscheint im
Display die Anzeige “Completed”.
* Wird die Verbindung nicht hergestellt, lesen Sie die entsprechenden
Hinweise im Abschnitt “Mögliche Fehlerursachen” (S. 54).
WICHTIG
Das Gerät, auf welchem die App läuft (z.B. iPad), muss mit dem selben Netzwerk verbunden sein.
HINWEIS
• Die Verbindungsdaten werden im Speicher gesichert, wenn Sie
WPS aktivieren. Das Instrument wird sich beim nächsten Start automatisch mit dem Drahtlosnetzwerk verbinden.
• Die Verbindungsdaten werden gelöscht, wenn Sie das
Instrument auf dessen Werksvoreinstellungen zurücksetzen.
Symbole im Display
Der Wireless LAN-Status wird im Display angezeigt.
Symbol Beschreibung
Aktuell mit dem Wireless LAN-Zugriffspunkt verbunden. Für die
Stärke des Signalfeldes werden drei Balken verwendet.
Der Wireless USB-Adapter ist angeschlossen, aber es ist noch keine
Verbindung zu einem Wireless LAN-Zugriffspunkt hergestellt.
Es ist kein Wireless USB-Adapter angeschlossen.
Der Ad-Hoc Modus ist aktiviert (S. 52).
50
Die Status-Anzeige (Wireless)
In diesem Display wird der Status der Wireless LAN-Verbindung angezeigt.
1.
Wählen Sie im MENU-Display “Wireless”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Das Wireless-Display erscheint.
Detail-Einstellungen der Funktionen
Das Authorization-Display
4.
Geben Sie die Passphrase für das Drahtlosnetzwerk ein, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
* Am Ende der Passphrase darf kein Leerzeichen eingetragen werden.
1.
Wählen Sie mit den Cursor
[ ] [ ]-Tastern die Position aus, an der ein Zeichen eingegeben werden soll.
2.
Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-
Tastern bzw. dem Value-Rad die gewünschten Zeichen aus.
Display
CONNECTED
NOW CONNECTING
NOT CONNECTED
NOT AVAILABLE
AD-HOC
Beschreibung
Aktuell mit dem Wireless LAN-Zugriffspunkt verbunden. Der
Name des Wireless LAN-Zugriffspunktes wird angezeigt.
Die Verbindung zum Wireless LAN-Zugriffspunkt wird aktuell hergestellt.
Der Wireless USB-Adapter ist angeschlossen, aber es ist noch keine Verbindung zu einem Wireless LAN-Zugriffspunkt hergestellt.
Es ist kein Wireless USB-Adapter angeschlossen.
Ad-Hoc-Modus. Die Ad-Hoc SSID und der Ad-Hoc-Schlüssel werden angezeigt. Siehe “Verbindung im Ad-Hoc-Modus”
(S. 52).
Manuelle Verbindung zu einem Wireless LAN-
Zugriffspunkt (Select Access Point)
Mit diesem Vorgang können Sie einen Wireless LAN-Zugriffspunkt aus einer Liste auswählen.
Unterstützt werden der Wireless- Standard 802.11g/n (2.4 GHz) und die Authentifizierungs-Methoden WPA und WPA2.
1.
Wählen Sie im MENU-Display “Wireless”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
2.
Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern “Select AP”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Das Select Access Point-Display erscheint.
Bedienvorgang
[SHIFT] + [ ]-Taster
[SHIFT] + [ ]-Taster
[SHIFT] + [ ]-Taster
[SHIFT] + [ ]-Taster
Beschreibung ein Zeichen löschen (DELETE) ein Zeichen einfügen (INSERT) den Zeichensatz umschalten
Groß- und Kleinschreibung umschalten
Wählen Sie nach Herstellen der Verbindung wieder das Status
(Wireless)-Display aus.
Weitere Einstellungen (Wireless Options)
Sie können Einstellungen für die Wireless ID oder den Ad-Hoc-
Modus vornehmen.
1.
Wählen Sie im MENU-Display “Wireless”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
2.
Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern “Options”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Das Wireless Options-Display erscheint.
* Das Stern-Symbol (*) bezeichnet den aktuell gewählten
Zugriffspunkt.
* Einzelbyte-alphanummerische Zeichen werden im Display nicht korrekt angezeigt.
3.
Wählen Sie den gewünschten Wireless LAN-Zugriffspunkt aus, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
• Wenn Sie einen Wireless LAN-Zugriffspunkt das erste Mal auswählen, erscheint das Autorisierungs-Display.
• Wenn Sie den gewählten Wireless LAN-Zugriffspunkt schon einmal erfolgreich verwendet haben, wird die Verbindung durch
Drücken des [ENTER]-Tasters direkt hergestellt, und im Display erscheint “Completed”. Drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-Taster, um wieder das Status (Wireless)-Display anzuwählen.
Parameter Wert
Wireless ID 0–99
Ad-Hoc Mode OFF, ON
Ad-Hoc
Channel
1–11
Beschreibung
Legt die letzten Ziffern des Instruments fest, sowie die Ad-Hoc-SSID (RD-800), die als
Instrument in der drahtlos verbundenen App angezeigt wird.
Normalerweise geben Sie hier “0“ ein. Besitzen
Sie jedoch mehrere Instrumente eines Typs, können Sie die Wireless-ID im Bereich zwischen
1-99 festlegen, um so den Gerätenamen und die
Ad-Hoc-SSID für jedes Instrument einzustellen.
Beispiel für das Modell RD-800:
Bei Wireless ID=0: “RD-800”
(Voreinstellung)
Bei Wireless ID=1: “RD-800_1”
:
Bei Wireless ID=99: “RD-800_99”
Schaltet den Ad-Hoc-Modus ein bzw. aus.
Bestimmt den Kanal (1-11) für den
Ad-Hoc-Modus. Diese Einstellung sollte nur bei Problemen mit der Verbindung geändert werden.
51
Detail-Einstellungen der Funktionen
Verbindung im Ad-Hoc-Modus
Was ist der Ad-Hoc-Modus?
Im Ad-Hoc-Modus können Sie das RD-800 direkt mit einem iPhone, iPad oder anderen Drahtlos-kompatiblen Gerät verbinden, ohne einen Wireless LAN-Zugriffspunkt verwenden zu müssen, z.B. wenn kein WLAN-Zugriffspunkt zur Verfügung steht.
iPad etc.
RD-800
Wireless LAN
Wireless USB Adapter
(WNA1100-RL)
6.
Es erscheint ein Passwort-Eingabefeld. Geben Sie den obigen Ad-Hoc-Schlüssel ein.
Weitere Informationen dazu, wie Sie ein iPad oder ein anderes Gerät mit dem WLAN verbinden können, finden Sie in der Anleitung des jeweiligen Herstellers.
7.
Um die Verbindung im Ad-Hoc-Modus zu beenden, stellen Sie die vorherigen Einstellungen des iPad unter
[Einstellungen] g [Wi-Fi] g [Netzwerk wählen] wieder her.
Überprüfen der IP-Adresse und MAC-Adresse
(Wireless Information)
Gehen Sie wie folgt vor.
1.
Wählen Sie im MENU-Display “Wireless”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
2.
Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern “Information”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Hinweise zu Beschränkungen
Geräte, die im Ad-Hoc-Modus drahtlos verbunden ist, können nicht mit dem Internet oder einem anderen Drahtlosgerät kommunizieren. Geräte, die eine Mobiltelefonfunktion
(bzw. SIM-Karte) besitzen (z.B. iPhone, iPad), können sich in diesem Fall über das Mobilfunknetz mit dem Internet verbinden. Achten Sie bei Mobilfunkverbindungen auf eventuell entstehende Mehrkosten.
1.
Wählen Sie im MENU-Display “Wireless”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
2.
Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern “Options”, und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
Das Wireless Options-Display erscheint.
3.
Stellen Sie den Ad-Hoc-Modus auf “ON”.
Die Kanal-Einstellung (1–11) sollte nur bei Problemen mit der
Verbindung geändert werden.
4.
Drücken Sie den [EXIT/SHIFT]-Taster, um wieder das
Wireless Status-Display anzuwählen.
Überprüfen der MAC-Adresse
Die MAC-Adresse ist auf der
Unterseite des Wireless USB-
Adapters (WNA1100-RL) angegeben.
Der Ad-Hoc-Schlüssel ist eine fünfstellige
Nummer. Jedes Instrument besitzt seine eigene
Nummer.
Die Ad-Hoc SSID (RD-800) und der Ad-Hoc-Schlüssel werden angezeigt.
HINWEIS
Die Ad-Hoc SSID (RD-800) entspricht dem Wert, der im Wireless
Options-Display bei “Wireless ID” eingestellt ist.
5.
Auf dem iPad oder einem anderen Drahtlosgerät, das Sie verbinden möchten, wählen Sie die Ad-Hoc-SSID, die im obigen Display angezeigt wird, um sich zu verbinden.
(Auf dem iPad wählen Sie [Einstellungen] g [Wi-Fi] g
[Netzwerk wählen] und wählen dort die obige Ad-Hoc-
SSID aus (RD-800).
52
Anschluss an einen Rechner
Verbindung zum Rechner über den
USB COMPUTER-Anschluss
Wenn Sie den USB COMPUTER-Anschluss des RD-800 über ein handelsübliches USB-Kabel mit einem Rechner verbinden, können
Sie folgende Dinge ausführen:
• Abspielen von SMF-Songdaten am Rechner und nutzen des
RD-800 als Klangerzeugung
• Austauschen von MIDI-Daten zwischen RD-800 und einer
Sequenzer-Software.
WICHTIG
Informationen zu den Systemvoraussetzungen des Rechners finden Sie auf der Roland-Internetseite: http://www.roland.com/
Abhängig vom verwendeten Rechner arbeitet dieser eventuell mit dem RD-800 nicht korrekt zusammen, auch wenn der
Rechner die Systemvoraussetzungen theoretisch erfüllt.
Den Roland USB-Treiber können Sie von der Roland-
Internetseite herunter laden, auf dem Rechner installieren und dann im RD-800 aktivieren. Siehe Siehe “Umschalten des USB-
Treibers” (S. 53).
Wichtig
• Bevor Sie neue Kabelverbindungen vornehmen, regeln Sie die
Lautstärke auf Minimum und schalten Sie die Geräte aus.
• Über USB können nur MIDI-Daten übertragen und empfangen werden.
• Ein USB-Kabel ist dem RD-800 nicht beigefügt. Das USB-Kabel erhalten Sie über Ihren Roland-Vertragspartner.
• Schalten Sie das RD-800 ein, bevor Sie die Sequenzer-Software starten. Schalten Sie das RD-800 nicht aus, solange die
Sequenzer-Software noch geöffnet ist.
5.
Drücken Sie den [WRITE]-Taster.
6.
Schalten Sie das RD-800 aus und nach kurzer Zeit wieder ein.
Nutzen des RD-800 als USB MIDI-
Interface
Wenn das RD-800 über USB mit einem Rechner verbunden ist, können die am MIDI IN-Anschluss des RD-800 eingehenden Daten an den Rechner weiter geleitet werden
Parameter
USB MIDI Thru
Switch
Was ist ein USB MIDI-Treiber?
Der USB MIDI-Treiber ist eine Software, welche den Datentransfer zwischen RD-800 und der Computer-Software organisiert.
Programm
USB-
Treiber
Computer
Wert
OFF
ON
Beschreibung
Die am MIDI IN-Anschluss des RD-800 eingehenden Daten werden nicht an den
Rechner weiter geleitet.
Die am MIDI IN-Anschluss des RD-800 eingehenden Daten werden an den Rechner weiter geleitet.
USB-Anschluss
USB-Kabel
USB COMPUTER-Anschluss
Umschalten des USB-Treibers
Gehen Sie wie folgt vor.
1.
Drücken Sie den [MENU]-Taster.
2.
Wählen Sie mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern “System”, und und drücken Sie den [ENTER]-Taster.
3.
Bewegen Sie den Cursor mit den Cursor [ ] [ ]-Tastern auf
“USB Driver”.
RD-800
4.
Wählen Sie mit den [DEC] [INC]-Tastern oder dem Value-
Rad den gewünschten USB-Treiber aus.
Parameter
USB Driver
Wert
ORIGINAL
GENERIC
Beschreibung
Der spezielle Roland USB-Treiber.
Der vom Betriebssystem des Rechners zur
Verfügung gestellte USB-Treiber.
53
54
Mögliche Fehlerursachen
Falls das RD-800 nicht so funktioniert wie erwartet, versuchen Sie zunächst, den Fehler anhand der nachfolgend beschriebenen Fehlerursachen zu ermitteln. Gelingt dieses nicht, benachrichtigen Sie Ihren Roland-Vertragspartner bzw. Ihr Roland Service Center.
* Eine Beschreibung der Meldungen im Display finden Sie im Abschnitt “Fehlermeldungen” (S. 57).
Problem
Das Instrument lässt sich nicht einschalten.
Die Bedientaster reagieren nicht.
Es ist kein Sound hörbar.
Der Sound eines Layer-Bereiches erklingt nicht.
Der Sound eines externen MIDI-Instrumentes erklingt nicht.
Der Sound erklingt nur in einem begrenzten
Notenbereich.
Die Sounds wurden verändert.
Der Sound wird nicht gewechselt/
Der SPLIT-Mode kann nicht aktiviert werden.
Der Rhythmus erklingt nicht.
Die Effekte sind nicht hörbar bzw. der Effekt erklingt nicht wie erwartet.
Überprüfung/Lösung
Ist das Netzkabel korrekt angeschlossen? Führt die verwendete Steckdose Strom?
Ist die Panel Lock-Funktion eingeschaltet?
De-aktivieren Sie die Panel Lock-Funktion.
Sind die mit dem RD-800 verbundenen Geräte eingeschaltet?
Ist die Lautstärke der angeschlossenen Geräte zu niedrig eingestellt?
Ist der [VOLUME]-Regler ganz herunter geregelt?
Sind der Verstärker, Kopfhörer usw. korrekt angeschlossen?
Überprüfen Sie dieses.
Ist der Sound über Kopfhörer hörbar?
Falls ja, sind eventuell Kabel defekt bzw. das Verstärker-System funktioniert nicht richtig. Überprüfen Sie die
Verbindungen.
Seite
S. 18
S. 12
S. 19
S. 16
S. 18
−
Ist ein Layer-Bereich ausgeschaltet (LAYER SWITCH OFF)?
Wurde die Lautstärke eines Layer Parts durch einen LAYER LEVEL-Regler zu niedrig eingestellt?
S. 12
S. 37
S. 12
S. 37
Ist der Local-Schalter auf OFF gestellt?
Wählen Sie die Einstellung ON (MENU/Utility/Local Switch: ON).
Sind die Effekt-Einstellungen korrekt? Überprüfen Sie die:
• ON/OFF Einstellung für Modulation FX
• ON/OFF Einstellung für Tremolo/Amp Simulator
• Die Einstellungen für Effect Balance, Level, etc.
Wurde die Lautstärke durch Pedal-Bewegungen herabgesetzt (Volume oder Expression)?
Wurde die Lautstärke durch MIDI-Meldungen (Pedal-Bewegungen, Kontrolldaten in einer Songdatei oder externe MIDI Control Change-Befehle) herabgesetzt?
Ist die Lautstärke eines Layer-Bereiches herabgesetzt? Überprüfen Sie:
• die Einstellungen der LAYER LEVEL-Regler
• die Volume-Einstellungen im Layer Edit Mode
• die Audio Volume-Einstellungen
• die Rhythm Volume-Einstellungen.
Werden MIDI-Meldungen übertragen?
Drücken Sie den [MIDI CONTROL]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet, und schalten Sie den gewünschten
LAYER-Bereich ein.
Bei LAYER SWITCH OFF können keine MIDI-Meldungen für den entsprechenden Part übertragen werden.
Stimmen der MIDI-Sendekanal der Keyboard Controller-Sektion des RD-800 und der MIDI-Empfangskanal des Empfangsgerätes überein?
Stellen Sie die MIDI-Kanäle ein (MIDI CONTROL-Display/Ch).
Wurde der Spielbereich mit “Key Range” eingegrenzt?
Überprüfen Sie die Einstellungen für:
• Key Range jedes Layer-Bereiches (KR.LWR, KR.UPR)
• KR.LWR und KR.UPR im MIDI CONTROL-Display
Bei einigen Tones wie z.B. Rhythm Sets und Bass-Sounds ist der Sound nicht auf der gesamten Tastatur spielbar.
Ist die MIDI VISUAL CONTROL-Funktion eingeschaltet?
Wählen Sie bei MIDI VISUAL CONTROL die Einstellung LOCAL ON. Der Sound wird dann auch bei den für
MIDI VISUAL CONTROL zugewiesenen Noten gespielt.
Wurde ein anderes Live Set angewählt?
Falls ja, werden neue Einstellungen für Sounds, Effekte usw. aufgerufen. Sie können die gewünschten
Einstellungen in einem Live Set sichern.
Wenn Sie das RD-800 nur mono verkabelt haben, klingt der Sound eventuell nicht so gut wie erwartet. Um die volle Klangqualität zu erreichen, verkabeln Sie das Instrument besser stereo.
Leuchtet der [MIDI CONTROL]-Taster?
Falls ja, können nur externe MIDI-Instrumente gesteuert werden. Wenn Sie die internen Sounds steuern möchten, drücken Sie den [MIDI CONTROL]-Taster, so dass die Anzeige erlischt.
Ist der Layer-Bereich, dessen Sound gewechselt werden soll, eingeschaltet (ON)?
Wird aktuell ein Song abgespielt?
Ist einer der Sounds TW-Organ 1–10 ausgewählt?
Die Effekte für die ToneWheel-Sounds wirken anders als für die anderen Sounds.
Wenn für mehrere Parts ein “Tone Wheel”-Sound ausgewählt ist, wirkt der Effekt immer auf alle diese Parts.
Ist der Modulation FX auf OFF gestellt?
In einigen Fällen kann es vorkommen, dass bei Auwahl eines Notenwertes bei den DELAY-Einstellungen der Delay-Sound nicht hörbar ist. Verändern Sie in diesem Fall das Tempo, oder wählen Sie einen anderen
Notenwert aus.
S. 47
S. 14
−
−
S. 12
S. 28
S. 43
S. 24
S. 26
S. 38
S. 28
S. 39
−
S. 49
S. 13
−
S. 26
S. 13
S. 25
−
S. 14
S. 31
Mögliche Fehlerursachen
Problem Überprüfung/Lösung
Bei Drücken des Modulationshebels wird keine
Modulation ausgelöst.
Ist ein Orgelsound ausgewählt?
Falls ja, kann mit dem Hebel ausschliesslich die Dreh-Geschwindigkeit des Rotary-Effekts gesteuert werden.
Ist einer der SuperNatural E. Piano-Sounds ausgewählt?
Falls ja, kann kein Modulations- oder Pitch Bend-Effekt ausgelöst werden.
Beim Bewegen des Pitch Bend-Hebels wird keine Tonhöhenveränderung ausgelöst.
Ist das Harmonic Bar-Display ausgewählt?
Falls ja, kann mit dem Hebel ausschliesslich die Dreh-Geschwindigkeit des Rotary-Effekts gesteuert werden.
Der Sound erklingt abwechselnd auf der linken und rechten Seite des Stereofeldes.
Der Sound klingt verzerrt.
Einige Sounds sind so voreingestellt, dass bei Spielen der Noten nacheinander die Position im Stereofeld nach einem Zufallsmuster wechselt. Diese Voreinstellung kann nicht verändert werden.
Die Verzerrung kann durch zu hohe Lautstärken der folgenden Bereiche verursacht werden:
• LAYER LEVEL-Fader
• Equalizer Input Gain-Einstellungen
• [DRIVE]-Regler (AMP SIM-Sektion)
Ist ein Verzerrer-Effekt (z.B. Distortion) ausgewählt?
Die Key Range-Einstellungen sind nicht wirksam.
Die Tonhöhe ist falsch.
Ist die Anzeige des [SPLIT]-Tasters erloschen?
Falls ja, sind die Key Range-Einstellungen unwirksam. Drücken Sie den [SPLIT]-Taster, so dass die Anzeige leuchtet.
Abhängig vom Sound und Tonhöhen-beinflussenden Parametern (z.B. Transpose) ist die Tonhöhe des
Sounds in extremen Lagen nicht mehr stabil. Spielen Sie den Sound im Normalfall nur in seiner natürlichen
Tonlage.
Wurden die Einstellungen für Coarse Tune bzw. Fine Tune für einen Bereich verändert?
Überprüfen Sie die folgenden Einstellungen:
• Layer EDIT Coarse Tune, Fine Tune
• Coarse Tune und Fine Tune im MIDI CONTROL-Display
Ist das RD-800 verstimmt?
Überprüfen Sie die folgenden Einstellungen:
• System Master Tune-Einstellungen
• System Temperament-Einstellungen
• Tuning-Einstellungen innerhalb des Individual Note Voicing
Seite
S. 22
−
S. 22
−
S. 12
S. 15
−
S. 13
S. 28
−
S. 28
S. 39
S. 40
S. 42
S. 34
Wurde die Tonhöhe durch Pedal-Bewegungen bzw. Empfang von MIDI Pitch Bend- Meldungen verändert?
−
Ist die Transponier-Funktion eingeschaltet?
S. 12
Wurde ein einzelner Layer-Bereich transponiert (Layer Transpose-Einstellungen)?
Der Sound wird abgeschnitten.
Nach Spielen und Loslassen einer Note erklingt der Sound weiter
MIDI System Exclusive-Meldungen werden nicht empfangen.
Die Songdaten werden nicht korrekt abgespielt.
Eventuell wird das RD-800 mit mehr als 128 Stimmen gleichzeitig angesteuert. In diesem Fall werden
Stimmen abgeschnitten.
Erhöhen Sie die Voice Reserve-Einstellungen für die Parts, die bei Überschreiten der maximalen Polyphonie nicht abgeschnitten werden sollen.
Ist die Polarität des Haltepedals falsch eingestellt (Reverse)?
Überprüfen Sie die Einstellung des System-Parameters “Pedal Polarity”.
Stimmt die Device ID-Nummer des übertragenden Gerätes mit der Device ID-Nummer des RD-800 überein?
Stellen Sie die Device ID-Nummer des übertragenden Gerätes auf 17 ein.
Verwenden Sie Audio-Dateien mit einem nicht unterstützen Audio-Format?
Verwenden Sie nur dide vom RD-800 unterstützten Audio-Formate für die Audio-Wiedergabe.
Die EQ-Einstellungen werden bei Wechseln des
Live Sets nicht umgeschaltet.
Ist der System-Parameter “EQ Mode” auf “REMAIN” eingestellt?
Wählen Sie die Einstellung “LIVE SET”.
Die Pedal-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.
Ist der System-Parameter “Pedal Mode” auf “REMAIN” eingestellt?
Wählen Sie die Einstellung “TONE/LIVE SET”.
* Die Pedal-Einstellungen werden in keinem Fall umgeschaltet, wenn Sie Tones über MIDI oder im LAYER
EDIT-Display wechseln.
Die [S1] [S2]-Taster-Einstellungen werden bei
Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.
Die Assign 1–5-Einstellungen werden bei
Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.
Die Delay-Einstellungen werden bei Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.
Die Reverb-Einstellungen werden bei
Wechseln des Live Sets nicht umgeschaltet.
Ist der System-Parameter “S1/S2 Mode” auf “REMAIN” eingestellt?
Wählen Sie die Einstellung “TONE/LIVE SET”.
* Die [S1] [S2]-Taster-Einstellungen werden in keinem Fall umgeschaltet, wenn Sie Tones über MIDI oder im
LAYER EDIT-Display wechseln.
Ist der System-Parameter “Assign 1-5” Mode auf “REMAIN” eingestellt??
Wählen Sie die Einstellung “TONE/LIVE SET”.
* Die Assign 1–5-Einstellungen werden in keinem Fall umgeschaltet, wenn Sie Tones über MIDI oder im
LAYER EDIT-Display wechseln.
Ist der System-Parameter “Delay Mode” auf “REMAIN” eingestellt?
Wählen Sie die Einstellung “TONE/LIVE SET”.
* Die Delay-Einstellungen werden in keinem Fall umgeschaltet, wenn Sie Tones über MIDI oder im LAYER
EDIT-Display wechseln.
Ist der System-Parameter “Reverb Mode” auf “REMAIN” eingestellt?
Wählen Sie die Einstellung “TONE/LIVE SET”.
* Die Reverb-Einstellungen werden in keinem Fall umgeschaltet, wenn Sie Tones über MIDI oder im LAYER
EDIT-Display wechseln.
S. 28
S. 28
S. 41
−
S. 25
S. 40
S. 40
S. 40
S. 40
S. 40
S. 40
55
Mögliche Fehlerursachen
Problem
Der Pitch Bend-/Modulationshebel arbeitet nicht wie erwartet.
Das Pedal arbeitet nicht wie erwartet.
Die [S1] [S2]-Taster arbeiten nicht wie erwartet.
Die “Assign 1-5 Controller” arbeiten nicht wie erwartet.
Überprüfung/Lösung
Ist für den gewünschten Layer-Bereich (intern bzw. extern) der jeweilige Pitch Bend Control Switch oder
Modulation Control Switch aktiviert?
Fall nein, setzen Sie die gewünschten Markierungen.
Ist dem FC1/FC2/EXT Pedal die gewünschte Funktion zugeordnet?
Überprüfen Sie dieses.
Ist für den gewünschten Layer-Bereich (intern bzw. extern) der jeweilige Damper/FC1/FC2/EXT Control
Switch aktiviert?
Fall nein, setzen Sie die gewünschten Markierungen.
Ist dem [S1] [S2]-Taster die gewünschte Funktion zugeordnet?
Überprüfen Sie dieses.
Ist für den gewünschten Layer-Bereich (intern bzw. extern) der jeweilige S1 (S2) Control Switch aktiviert?
Fall nein, setzen Sie die gewünschten Markierungen.
Ist dem Assign 1-5 Controller die gewünschte Funktion zugeordnet?
Überprüfen Sie dieses.
Ist für den gewünschten Layer-Bereich (intern bzw. extern) der jeweilige Assign 1–5 Control Switch aktiviert?
Fall nein, setzen Sie die gewünschten Markierungen.
Der MODULATION FX [DEPTH] [RATE]-Regler und [ON/OFF]-Taster wirken nicht auf den gewünschten Layer-Bereich.
Der TREMOLO [DEPTH] [RATE]-Regler und [ON/
OFF]-Taster sowie der und AMP SIM [DRIVE]-
Regler und [ON/OFF]-Taster wirken nicht auf den gewünschten Layer-Bereich.
Ist der gewünschte Layer-Bereich ausgewählt?
Wählen Sie den gewünschten Layer-Bereich bei den Modulation FX Control Destination-Einstellungen aus.
Ist der gewünschte Layer-Bereich ausgewählt?
Wählen Sie den gewünschten Layer-Bereich bei den Tremolo/Amp Control Destination-Einstellungen aus.
Der [Tone Color]-Regler wirkt nicht auf den gewünschten Layer-Bereich.
Bei Ein- und Ausschalten des RD-800 erscheinen irreguläre Zeichen im Display.
Ist der gewünschte Layer-Bereich ausgewählt?
Wählen Sie den gewünschten Layer-Bereich bei den Tone Color Control Destination-Einstellungen aus.
Dieses ist eine technische Eigenschaft eines Liquid Crystal-Displays und keine Fehlfunktion.
Ein Pixel im Display (leuchtet nicht).
Das Pedal arbeitet nicht korrekt.
Daten können nicht korrekt auf einen
USB-Speicher geschrieben bzw. von diesem gelesen werden.
Auch nach Ausschalten des Reverb ist noch ein
Hall-Effekt hörbar.
Das RD-800 besitzt ein TFT Liquid Crystal Display.
Dieses ist eine technische Eigenschaft eines Liquid Crystal-Displays und keine Fehlfunktion.
Ist das Pedal korrekt angeschlossen?
Überprüfen Sie dieses.
Verwenden Sie ein Pedal eines anderen Herstellers?
Verwenden Sie nur das dem RD-800 beigefügte Pedal oder ein anderes von Roland empfohlenes Pedal
(RPU-3 oder EV-5).
Verwenden Sie einen von Roland empfohlenen USB-Speicher?
Roland übernimmt keine Haftung für die Funktionsfähigkeit der am freien Markt angebotenen USB-
Speicher.
Formatieren Sie den USB Flash-Speicher.
* Dabei werden alle vorherigen Daten des USB Flash-Speichers gelöscht.
Die Piano-Sounds des RD-800 besitzen das natürliche Auskling-Verhalten des akustischen Vorbildes. Daher hören Sie den natürlichen Raumeffekt auch dann, wenn der Reverb-Effekt ausgeschaltet ist.
Der Sound erklingt im oberen Tastaturbereich anders als die Noten darunter.
Ein hochfrequentiges Geräusch ist zu hören.
Bei akustischen Pianos erklingen die Noten der oberen 1 1/2-Oktave natürlich aus und werden nicht durch
Drücken des Haltepedals beeinflusst. Ausserdem ist die Klangfarbe dieser Noten unterschiedlich. Dieses
Klang-Eigenschaft wird vom RD-800 naturgetreu reproduziert. Mit der Transponier-Funktion können Sie den Notenbereich bestimmen, in dem Noten nicht durch das Haltepedal gesteuert werden.
Einige Piano-Sounds besitzen stark betonte Höhen-Frequenzen und erklingen daher sehr brillant. Dieser
Effekt ist auch bei akustischen Pianos zu hören und ist daher keine Fehlfunktion des RD-800.
Verändern Sie ggf. die folgenden Einstellungen:
• Duplex Scale (S. 32)
• String Resonance (S. 32)
• Reverb Level (S. 31)
Tiefe Noten erklingen verzerrt.
Die Lautstärke des an der INPUT-Buchse angeschlossenen Instrumentes ist zu leise.
Verringern Sie die Lautstärke, oder regeln Sie den Wert des Parameters “Master Gain” herunter.
Verwenden Sie Audiokabel mit integriertem Widerstand?
Benutzen Sie nur Audiokabel ohne eingebauten Widerstand.
Seite
S. 28
S. 39
S. 29
S. 28
S. 39
S. 30
S. 28
S. 39
S. 30
S. 28
S. 39
S. 29
S. 29
S. 29
−
−
S. 18
S. 18
−
S. 27
−
−
−
−
−
56
Mögliche Fehlerursachen
Problem Überprüfung/Lösung Seite
Es besteht keine Verbindung zum ausgewählten Wireless LAN- Zugriffspunkt.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Wireless LAN-Zugriffspunkt den WPS-Standard unterstützt. Ist dieses nicht der Fall, verwenden Sie die Verbindungs-Option, die beschrieben ist unter “Manuelle Verbindung zu einem Wireless
LAN-Zugriffspunkt (Select Access Point)” (S. 51).
Der 802.11a/b Wireless-Standard wird nicht unterstützt. Sie können nur den 802.11g/n (2.4 GHz) Wireless
Standard verwenden.
Die WEP Authentifizierungs-Methode wird nicht unterstützt. Sie können nur die WPA- bzw. WPA2
Authentifizierungs- Methode verwenden.
Stellen Sie sicher, dass für den verwenden Wireless LAN-Zugriffspunkt das “Dynamic Host Configuration
Protocol” (DHCP) eingeschaltet ist.
Wenn eine Verbindung gelöscht wurde, unterbrechen Sie die Verbindung zum Wireless LAN-Zugriffspunkt, und stellen Sie diese dann wieder her. Stellen Sie zusätzlich sicher, dass der Ad-Hoc-Modus ausgeschaltet ist
(Einstellung OFF). Siehe “Verbindung im Ad-Hoc-Modus” (S. 52).
Die Datenkommunikation ist instabil.
Das RD-800 wird in der iPad app
(wie z.B. “Air Recorder”) als Instrumenteneintrag nicht gefunden.
Das Funksignal wurde eventuell nicht erkannt. Wählen Sie den gewünschten Wireless LAN-Zugriffspunkt erneut aus, und stellen Sie die Verbindung her. Siehe “Manuelle Verbindung zu einem Wireless LAN-
Zugriffspunkt (Select Access Point)” (S. 51).
Das RD-800 kann sich nur eine begrenzte Anzahl von Netzwerk-Verbindungen merken, daher kann es passieren, dass ältere Einträge durch neuere Einträge überschrieben werden. Sie müssen dann die Verbindung zum Wireless LAN-Zugriffspunkt erneut herstellen.
Bei einem “Factory Reset” werden alle Verbindungsdaten gelöscht.
Im Display erscheint die Anzeige “Access Point
Not Supported”,und es kann keine Verbindung zum Wireless LAN- Zugriffspunkt hergestellt werden.
Der gewählte Wireless LAN-Zugriffspunkt wird nicht unterstützt. Wählen Sie die WPA- oder WPA2
Authentifizierungs-Methode.
Der Grund kann eine instabile Funkfrequenz sein. Dieses kann zur Folge haben, dass die Reaktionszeit träge ist oder bei einer Übertragung von Audiodaten Aussetzer zu hören sind.
Versuchen Sie in diesem Fall:
• den Abstand zwischen Wireless LAN-Zugriffspunkt und RD-800 zu verringern.
• den Kanal des Wireless LAN-Zugriffspunktes zu verändern.
• Ist das RD-800 eingeschaltet?
• Ist der Wireless USB-Adapter (WNA1100-RL) am RD-800 angeschlossen?
• Ist das RD-800 mit dem Drahtlos-Netzwerk verbunden?
• Sind das RD-800 und das iPad mit dem gleichen Netzwerk (Wireless LAN-Zugriffspunkt) verbunden?
• Ist der Wireless LAN-Zugriffspunkt so eingestellt, dass eine Kommunikation zwischen Wireless
LAN-Geräten erlaubt ist? Lesen Sie dazu bei Bedarf die Anleitung des verwendeten Wireless LAN-
Zugriffspunktes.
S. 50–
S. 52
Fehlermeldungen
Wenn eine Fehlbedienung vorliegt oder ein Vorgang nicht korrekt ausgeführt werden konnte, erscheint im Display eine entsprechende Fehlermeldung.
Gehen Sie dann wie nachfolgend beschrieben vor.
Meldung
Incorrect File!
MIDI Buffer Full!
Bedeutung
Das vorhandene Audioformat wird nicht unterstützt.
Aktion
Eine Übersicht der unterstützten Audio-Formate finden Sie auf S. 25.
Das Instrument hat zu viele MIDI-Daten auf einmal erhalten und konnte diese nicht korrekt verarbeiten.
Reduzieren Sie die Menge der gleichzeitig an das Instrument gesendeten
MIDI-Daten.
MIDI Offline!
Die MIDI IN-Verbindung wurde unterbrochen, Überprüfen Sie dieses, und stellen Sie die MIDI-Verbindung ggf. wieder her.
Read Error!
System Memory
Damaged!
Memory Full!
USB Memory Not
Ready!
Write Error!
Die Datei konnte nicht vom USB Flash-Speicher gelesen werden.
Die Datei ist beschädigt.
Access Point Not
Supported
Der gewählte Wireless LAN-Zugriffspunkt wird nicht unterstützt.
Duplicate File Name!
Es existiert bereits eine gleichnamige Datei.
Stellen Sie sicher, dass der USB Flash-Speicher fest eingesteckt ist (S. 24).
Verwenden Sie nur von Roland empfohlene USB Flash-Speicher.
Diese Datei kann nicht verwendet werden.
Der Inhalt des Systemspeichers ist beschädigt.
Daten lassen sich nicht auf dem USB Flash-Speicher sichern.
Das Daten-Format des USB Flash-Speichers wird nicht unterstützt.
Führen Sie einen “Factory Reset” aus (S. 27).
Ist dieses nicht erfolgreich, benachrichtigen Sie Ihren Roland-Vertragspartner bzw. Ihr Roland Service Center.
Löschen Sie nicht mehr benötigte Daten (S. 27, S. 46).
Der interne Speicher oder der des USB Flash-Speichers ist voll.
Der USB Flash-Speicher wurde nicht oder nur unvollständig in das
Instrument gesteckt.
Der USB Flash-Speicher wurde entfernt, nachdem Sie Daten ausgewählt haben, die sich auf dem USB Flash-Speicher befanden.
Stellen Sie sicher, dass der USB Flash-Speicher korrekt eingesteckt ist, und schalten Sie das Instrument aus und nach kurzer Zeit wieder ein (S. 24).
Das Daten-Format des USB Flash-Speichers wird nicht unterstützt.
Formatieren Sie den USB Flash-Speicher im RD-800 (S. 27).
Stellen Sie sicher, dass der USB Flash-Speicher fest eingesteckt ist (S. 24).
Verwenden Sie nur von Roland empfohlene USB Flash-Speicher.
Formatieren Sie den USB Flash-Speicher im RD-800 (S. 27).
Wählen Sie die WPA- oder WPA2 Authentifizierungs-Methode.
Benennen Sie die Datei neu (S. 25).
57
Liste der Effekte
Modulation FX
LO-FI
39
40
PITCH
41
42
35
36
37
38
31
32
33
34
24
25
26
27
FILTER
1
2
3
EQUALIZER
SPECTRUM
4
5
LOW BOOST
STEP FILTER
6
7
ENHANCER
AUTO WAH
HUMANIZER
MODULATION
8 PHASER 1
9 PHASER 2
10 PHASER 3
11 STEP PHASER
12 MULTI STAGE PHASER
13 INFINITE PHASER
14 RING MODULATOR
15 TREMOLO
16 AUTO PAN
17 SLICER
CHORUS
18 CHORUS
19 FLANGER
20 STEP FLANGER
21 HEXA-CHORUS
22 TREMOLO CHORUS
23 SPACE-D
DYNAMICS
OVERDRIVE
DISTORTION
T-SCREAM
COMPRESSOR
28
29
30
DELAY
LIMITER
SUSTAINER
GATE
DELAY
MODULATION DELAY
3TAP PAN DELAY
4TAP PAN DELAY
MULTI TAP DELAY
REVERSE DELAY
TIME CTRL DELAY
TAPE ECHO
LOFI COMPRESS
BIT CRUSHER
PITCH SHIFTER
2VOICE PITCH SHIFTER
58
Weitere Informationen zu den Effekt-Parametern finden Sie im Dokument “Effect Parameter Guide” (PDF).
Dieses steht als Download zur Verfügung (siehe Information am Beginn dieser Anleitung).
Delay
3
4
1
2
5
Reverb
1
4
5
2
3
6
54
55
56
50
51
52
53
46
47
48
49
COMBINATION
43 OD g CHORUS
44
45
OD g FLANGER
OD g DELAY
DS g CHORUS
DS g FLANGER
DS g DELAY
OD/DS g TWAH
OD/DS g AWAH
ENHANCER g CHORUS
ENHANCER g FLANGER
ENHANCER g DELAY
CHORUS g DELAY
FLANGER g DELAY
CHORUS g FLANGER
Tremolo/Amp Simulator
3
4
1
2
5
NORMAL
A. PIANO
E. PIANO
GUITAR AMP
ROTARY
DELAY
T-CTRL DELAY
DELAY g TREMOLO
2TAP DELAY
3TAP DELAY
ROOM 1
ROOM 2
HALL 1
HALL 2
PLATE
GM2 REVERB
Technische Daten
Roland RD-800: Digital Piano
Keyboard-Sektion
88 gewichtete Tasten (PHA-4 Concert-Klaviatur mit Druckpunkt-Simulation und Ebony/Ivory
Feel-Oberfläche)
Klangerzeugung
Maximale Polyphonie 128 Stimmen
Parts
Klangbereiche
16 Parts (4 Parts werden in einem Live Set verwendet)
SuperNATURAL Piano
SuperNATURAL (E.Piano, Clav)
Virtual Tone Wheel Organ
PCM-Klangerzeugung
Tones
Live Sets
Piano Designer
(einstellbar pro Note, nur für SuperNATURAL
Pianoklänge)
Individual Note Voicing
(einstellbar pro Note)
Effekte
1.113 Tones
200
Tone Color: 0–127
Nuance: TYPE1–TYPE3
Damper Noise: 0–127
Duplex Scale: 0–127
String Resonance: 0–127
Key Off Resonance: 0–127
Hammer Noise: -2–+2
Character: -5–+5
Sound Lift: 0–127
Tuning: -50.0–+50.0 Cent
Level: -50–0
Character: -5–+5
Modulation FX: 4x System, 56 Typen
Tremolo/Amp Simulator: 4x System, 5 Typen
Reverb: 6 Typen
Delay: 5 Typen
Sympathetic Resonance (nur für SuperNATURAL
Pianoklänge)
3-Band Compressor
5-Band Digital Equalizer
Audio File Player
Dateiformat
Recorder-Sektion
Dateiformat
Andere
Rhythmus-Patterns
WAV-Audio, 44.1 kHz, 16-bit linear
WAV-Audio, 44.1 kHz, 16-bit linear
200 Patterns
Controller
LAYER LEVEL-Regler x 4
EQUALIZER/DELAY/ASSIGNABLE-Regler x 4
(beleuchtet)
REVERB-Regler (beleuchtet)
TONE COLOR-Regler (beleuchtet)
MODULATION FX DEPTH-Regler (beleuchtet)
MODULATION FX RATE-Regler (beleuchtet)
TREMOLO DEPTH-Regler (beleuchtet)
TREMOLO RATE-Regler (beleuchtet)
AMP SIMULATOR DRIVE-Regler (beleuchtet)
Pitch Bend/Modulationshebel
S1/S2-Taster (zuweisbar)
Hintergrundanzeige im
Display
Display
3 Motive
Anschlüsse
Stromverbrauch
Abmessungen
Gewicht
Beigefügtes Zubehör
Zusätzliches Zubehör
Graphic Color LCD 320 x 240 Punkte
OUTPUT (L/MONO, R)-Buchsen: Klinke
OUTPUT (L, R)-Buchsen: XLR
INPUT-Buchse: Stereo Miniklinke
PEDAL (DAMPER, FC1, FC2, EXT)-Buchsen: Klinke
MIDI-Anschlüsse (IN, OUT1, THRU/OUT2)
USB-Anschluss (COMPUTER): USB Typ B
USB-Anschluss (MEMORY/WLAN ADAPTOR): USB
Typ A
PHONES-Buchse: Stereoklinke
AC IN-Buchse
12 W
1,400 (W) x 366 (D) x 138 (H) mm
55-1/8 x 14-7/16 x 5-7/16 inches ca. 21,7 kg
47 lbs 14 oz
* Das exakte Gesamtgewicht kann aufgrund integrierter Bestandteile aus Holz leicht abweichen.
Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
Netzkabel
Damper Pedal (halbpedal-fähig)
Kabelklemme
Keyboard-Ständer: KS-G8, KS-G8B
Piano Pedal: RPU-3
Damper Pedal: DP-10
Pedalschalter: DP-2
Expression Pedal: EV-5, EV-7
USB Flash-Speicher *
Wireless USB Adapter *
* Verwenden Sie nur die von Roland empfohlnenen USB Flash-Speicher und Wireless USB
Adapter, da nur für diese ein reibungsloser
Betrieb gewährleistet werden kann.
* Änderungen der technischen Daten und des Designs sind ohne vorherige Ankündigung möglich. Für Druckfehler wird keine
Haftung übernommen.
Sichern des Netzkabels mit der Kabelklemme
Verwenden Sie die Kabelklemme, um das Netzkabel vor einer Zugbelastung zu sichern (siehe nachfolgende Abbildung).
59
Index
Symbole
[ L]-Schalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
A
AC IN-Buchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ad-Hoc-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
AMP SIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Assign 1-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Assign 1-5 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Assign 1 Control Switch . . . . . . 28, 39
Assign 2 Control Switch . . . . . . 28, 39
Assign 3 Control Switch . . . . . . 28, 39
Assign 4 Control Switch . . . . . . 28, 39
Assign 5 Control Switch . . . . . . 28, 39
Attack Time Offset . . . . . . . . . . . 34, 39
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Audiodaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Audio Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Auto Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 27, 43
B
Bank Select LSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bank Select MSB . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
C
Character . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Chorus Send Level . . . . . . . . . . . . . . . 38
Clock Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Coarse Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 39
Controller-Sektion . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cursor-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cutoff Offset . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 39
D
Damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Damper Control Switch . . . . . . 28, 39
Damper Noise . . . . . . . . . . . . . . . 32, 33
Damper Offset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Decay Time Offset . . . . . . . . . . . . 34, 39
[DEC]-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 17
Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 31
Delay Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Delay Send Level . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Demo Song . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Depth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Designer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 32
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Display Theme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Duplex Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
E
EDITED-Symbol . . . . . . . . . . . 21, 28, 32
Effekt-Sektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
[ENTER]-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
EQ Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
EQUALIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
[EXIT/SHIFT]-Taster . . . . . . . . . . . . . . . 17
EXT Pedal Control Switch . . . . . 28, 39
F
Factory Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
FC1 Control Switch . . . . . . . . . . . 28, 39
FC2 Control Switch . . . . . . . . . . . 28, 39
Feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fine Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 39
Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Func . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
H
Hammer Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Harmonic bars . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
HF Damp Freq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Hi-Res Velocity Out . . . . . . . . . . . . . . . 42
Hum Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
60
I
[INC]-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 17
Individual Note Voicing . . . . . . . . . . 34
INPUT-Buchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
K
Keyboard Range Lower . . . . . . . 28, 39
Keyboard Range Upper . . . . . . 28, 39
Key Off Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Key Off Resonance . . . . . . . . . . . 32, 33
Key Range Lower
V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Key Range Upper
V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Key Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Key Touch Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Key Touch Offset . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Klangerzeugung . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Knob LED Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
L
Layer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Layer Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
LAYER LEVEL-Regler . . . . . . . . . . . . . . 12
LAYER Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Layer Transpose . . . . . . . . . . . . . . 28, 39
LCD Brightness. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 35
LF Damp Freq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Live Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Live Set Control Channel . . . . . . . . . 41
Live Set-Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Live Set Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 28
[LIVE SET EDIT]-Taster . . . . . . . . . . . . 21
Live Set File . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Live Set File Copy . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Live Set File Delete . . . . . . . . . . . . . . . 46
Live Set File Load. . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Live Set File Save . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Live Set Swap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
LIVE SET-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Live Set Write . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Local Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lowest No.
V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
M
Master Keyboard . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mechanical Key Off Noise . . . . . . . . 33
Mechanical Key On Noise. . . . . . . . . 33
Menu-Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
MIDI-Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MIDI OUT2 Port Mode . . . . . . . . . . . . 41
MIDI OUT Port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MIDI Transmit Channel . . . . . . . . . . . 38
MIDI Tx Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MIDI Visual Control . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mode
V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Modulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modulation Control Switch . . . 28, 39
Modulation Depth . . . . . . . . . . . . . . . 39
Modulation FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
MODULATION FX . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modulation FX Control Destination 29
Mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mono/Poly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
N
Nuance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
O
OUT Port
V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
OUTPUT-Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . 18
P
Pan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 38
Panel Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Part Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Peaking Freq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Peaking Gain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Peaking Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PEDAL-Buchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pedal Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pedal Polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
PHONES-Buchse . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Piano Designer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pitch Bend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pitch Bend Control Switch . . . . 28, 39
Pitch Bend Range . . . . . . . . . . . . 33, 39
Poly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Portamento Switch . . . . . . . . . . 33, 39
Portamento Time . . . . . . . . . . . . 33, 39
Pre HPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pre LPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Preset-Speicher . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Program Change . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
R
Range Max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Range Min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Rec Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Release Time Offset . . . . . . . . . . 34, 39
Resonance Offset . . . . . . . . . . . . 34, 39
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 31
[REVERB]-Regler. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reverb Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Reverb Send Level . . . . . . . . . . . 28, 38
Rhythm MIDI Out Channel. . . . . . . . 43
Rhythm MIDI Output Port . . . . . . . . 42
Rhythm Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
[RHYTHM/SONG]-Taster . . . . . . . . . . 24
Rhythmus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pattern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Routing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
S
S1 Control Switch . . . . . . . . . . . . 28, 39
S1/S2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
S1/S2 Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
S2 Control Switch . . . . . . . . . . . . 28, 39
Select Access Point . . . . . . . . . . . . . . . 51
Select Button Mode . . . . . . . . . . . . . . 40
Setting-Parameter . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sound Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 33
Split . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
[SPLIT]-Taster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
String Resonance . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Switch
Modulation FX . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sympathetic Resonance . . . . . . 34
V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Switch Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sympathetic Resonance . . . . . . . . . . 34
System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
System Compressor . . . . . . . . . . . . . . 44
System-Einstellung sichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
System-Speicher . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
T
Temperament/Key . . . . . . . . . . . . . . . 42
Temporär-Bereich . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tone Color . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 32, 33
Tone Color Control Destination . . . 29
[TONE COLOR]-Regler . . . . . . . . . . . . 20
Tone Designer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tone-Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tone/Live Set Remain . . . . . . . . . . . . 41
TONE-Taster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nummerntaster . . . . . . . . . . . . . . . 9
Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
[TRANSPOSE]-Taster . . . . . . . . . . . . . . 12
TREMOLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tremolo/Amp Control Destination 29
Tremolo/Amp Simulator . . . . . . . . . . 35
Tx Channel
V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modulation FX . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tremolo/Amp Simulator . . . . . . 35
U
USB COMPUTER-Anschluss . . . . . . . 53
USB Flash-Speicher. . . . . . . . . . . 11, 24
USB MEMORY/WLAN ADAPTOR-
Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
USB MIDI Thru Switch . . . . . . . . . . . . 41
USB-Treiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 53
User Control Change 1 Number. . . 39
User Control Change 1 Value . . . . . 39
User Control Change 2 Number. . . 39
User Control Change 2 Value . . . . . 39
User-Speicher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
V
Value . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Value-Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 17
Velocity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Velocity Max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Velocity Range Lower . . . . . . . . 28, 39
Velocity Range Upper . . . . . . . . 28, 39
Velocity Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . 28
Velo Delay Sens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Velo Key Follow Sens . . . . . . . . . . . . . 29
Vibrato Delay Offset . . . . . . . . . . . . . . 34
Vibrato Depth Offset . . . . . . . . . . . . . 34
Vibrato Rate Offset . . . . . . . . . . . . . . . 34
Visual Control
V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
V-LINK/MVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Voice Reserve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 38
[VOLUME]-Regler . . . . . . . . . . . . . . . . 16
W
Wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 51
Wireless Information . . . . . . . . . . . . . 52
Wireless Options . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
WPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Liste der Roland-Vertretungen
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng
Nakornkasem, New Road,
Sumpantawong, Bangkok
10100, THAILAND
TEL: (02) 224-8821
VIET NAM
VIET THUONG CORPORATION
386 CACH MANG THANG TAM ST.
DIST.3, HO CHI MINH CITY,
VIET NAM
TEL: (08) 9316540
OCEANIA
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue, Dee Why
West. NSW 2099, AUSTRALIA
For Australia
TEL: (02) 9982 8266
For New Zealand
TEL: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires, ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, BARBADOS
TEL: (246) 430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 384-2180
COLOMBIA
CENTRO MUSICAL S.A.S.
Parque Industrial del Norte
Bodega 130
GIRARDOTA - ANTIOQUIA,
COLOMBIA
TEL: (454) 57 77 EXT 115
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
CURACAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL: (305) 5926866
DOMINICAN REPUBLIC
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Roberto Pastoriza #325
Sanchez Naco Santo Domingo,
DOMINICAN REPUBLIC
TEL: (809) 683 0305
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - ECUADOR
TEL: (593-4) 2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final Alameda
Juan Pablo II, Edifi cio No.4010
San Salvador, EL SALVADOR
TEL: 262-0788
AFRICA
REUNION
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road,
Yangpu Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Toll Free: 4007-888-010
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE)
3F, Soluxe Fortune Building
63 West Dawang Road,
Chaoyang Beijing, CHINA
TEL: (010) 5960-2565/0777
Toll Free: 4007-888-010
HONG KONG
Tom Lee Music
11/F Silvercord Tower 1
30 Canton Rd
Tsimshatsui, Kowloon,
HONG KONG
TEL: 852-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 852-2333-1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound Off . Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT. Citra Intirama
Ruko Garden Shopping Arcade
Unit 8 CR, Podomoro City
Jl.Letjend. S.Parman Kav.28
Jakarta Barat 11470, INDONESIA
TEL: (021) 5698-5519/5520
KAZAKHSTAN
Alatau Dybystary
141 Abylai-Khan ave, 1st fl oor,
050000 Almaty, KAZAKHSTAN
TEL: (727) 2725477
FAX: (727) 2720730
KOREA
Cosmos Corporation
27, Banpo-daero, Seocho-gu,
Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA/SINGAPORE
Roland Asia Pacifi c Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
TAIWAN
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
9F-5, No. 112 Chung Shan
North Road Sec. 2 Taipei 104,
TAIWAN R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona
11 Ciudad de Guatemala,
GUATEMALA
TEL: (502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, HONDURAS
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamentin,
MARTINIQUE F.W.I.
TEL: 596 596 426860
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F.,
MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
Faly Music
Sucursal Capu Blvd. Norte N.3213
Col. Nueva Aurora Cp.72070
Puebla, Puebla, MEXICO
TEL: 01 (222) 2315567 o 97
FAX: 01 (222) 2266241
Gama Music S.A. de C.V.
Madero Pte. 810 Colonia Centro
C.P. 64000 Monterrey, Nuevo
León, MEXICO
TEL: 01 (81) 8374-1640 o 8372-4097 www.gamamusic.com
Proscenia
Morelos No. 2273
Col. Arcos Sur
C.P. 44120 Guadalajara, Jalisco,
MEXICO
TEL: 01(33) 3630-0015
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, NICARAGUA
TEL: (505) 277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
WORLD MUSIC
Jebai Center 2018, Centro
CIUDAD DE ESTE, PARAGUAY
TEL: (595) 615 059
PERU
AUDIONET DISTRIBUCIONES
MUSICALES SAC
Jr. Ramon Dagnino N°201- Jesús
María
DISTRITO DE JESUS MARIA
LIMA, PERU
TEL: 9 983 47 301 - 51 433 80 83
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria TRINIDAD W.I.
TEL: (868) 638 6385
URUGUAY
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de
Turumo Caracas, VENEZUELA
TEL: (212) 244-1122
POLAND
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Katy Grodziskie 16B
03-289 Warszawa, POLAND
TEL: (022) 678 9512
PORTUGAL
Roland Iberia SL.
Branch Offi ce Porto
Edifício Tower Plaza
Rotunda Eng. Edgar Cardoso 23,
4-B
4400-676 Vila Nova de Gaia,
PORTUGAL
TEL: (+351) 22 608 00 60
ROMANIA
Pro Music Concept SRL
440221 Satu Mare
B-dul Independentei nr. 14/a.,
ROMANIA
TEL: (0361) 807-333
RUSSIA
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (495) 981-4967
SERBIA
Music AP
Sutjeska br. 5 XS - 24413 PALIC,
SERBIA
TEL: (0) 24 539 395
SLOVAKIA
DAN Distribution, s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky,
SLOVAKIA
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
Roland Systems Group EMEA, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona, SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Mårbackagatan 31, 4 tr.
SE-123 43 Farsta, SWEDEN
TEL: (0) 8 683 04 30
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen, SWITZERLAND
TEL: (061) 975-9987
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.33
Beyoglu, Istanbul, TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo,
UKRAINE
TEL: (03131) 314-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, SWANSEA SA7
9FJ, UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931,
Manama 339, BAHRAIN
TEL: 17 813 942
EGYPT
Al Fanny Trading Offi ce
9, EBN Hagar Al Askalany Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: (022)-417-1828
EUROPE
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
BOSNIA AND
HERZEGOVINA
Mix-AP Music
78000 Banja Luka, Veselina
Maslese 3,
BOSNIA AND HERZEGOVINA
TEL: 65 403 168
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb, CROATIA
TEL: (1) 466 8493
EUROMUSIC AGENCY
K. Racina 1/15
HR - 40000 CAKOVEC, CROATIA
Tel: 40-370-841
CZECH REPUBLIC
CZECH REPUBLIC
DISTRIBUTOR s.r.o
Pod Bání 8
180 00 Praha 8, CZECH REP.
TEL: 266 312 557
DENMARK/ESTONIA/
LATVIA/LITHUANIA
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7, DK-2150
Nordhavn, DENMARK
TEL: 39166200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Vanha Nurmijarventie 62
01670 Vantaa, FINLAND
TEL: (0) 9 68 24 020
GERMANY/AUSTRIA
ROLAND Germany GmbH.
Adam-Opel-Strasse 4, 64569
Nauheim, GERMANY
TEL: 6152 95546-00
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
2045. Törökbálint, FSD Park 3. ép.,
HUNGARY
TEL: (23) 511 011
IRELAND
Roland Ireland
E2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12,
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937781
MACEDONIA
MK MJUZIK
Bratstvo Edinstvo 9
2208 Lozovo, MACEDONIA
TEL: 70 264 458
MONTENEGRO
MAX-AP
P. Fah 92
Przno, Kamenovo bb
86000 Budva, MONTENEGRO
TEL: 33 452-820
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo,
NORWAY
TEL: 2273 0074
IRAN
MOCO INC.
Jadeh Makhsous Karaj (K-9),
Nakhe Zarin Ave.
Jalal Street, Reza Alley No.4
Tehran 1389716791, IRAN
TEL: (021)-44545370-5
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon &
Sons Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
JORDAN
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192, JORDAN
TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousifi Service Center
P.O.Box 126 (Safat) 13002,
KUWAIT
TEL: 00 965 802929
LEBANON
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achrafi eh, P.O.Box: 16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
OMAN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
QATAR
AL-EMADI TRADING &
CONTRACTING CO.
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
Adawliah Universal
Electronics APL
Behind Pizza Inn
Prince Turkey Street
Adawliah Building,
PO BOX 2154,
Al Khobar 31952,
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound Center
PO Box 13520 Bldg No.49
Khaled Abn Alwalid St.
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
U.A.E.
Adawliah Universal
Electronics APL
Omar bin alkhattab street, fi sh round about, nayef area, deira,
Dubai, U.A.E.
TEL: (04) 2340442
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Ltd.
(Head Offi ce)
5480 Parkwood Way Richmond
B. C., V6V 2M4, CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto Offi ce)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6,
CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
Stand: November 2013
61
62
For EU Countries
For China
For the USA
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
For Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
For Korea
For C.A. US (Proposition 65)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For the USA
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
RD-800
Digital Piano
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
63
Liste der Kurzbefehle
* “[A]+[B]” bedeutet: “Halten Sie den Taster [A] gedrückt, und drücken Sie den Taster [B]”.
Kurzbefehl
S1/S2
[SHIFT] + [S1]
[SHIFT] + [S2] (*1)
Pitch Bend/Modulationshebel
[SHIFT] + Pitch Bend-Hebel (*1)
[SHIFT] + Modulationshebel (*1)
Pedal
[SHIFT] + Pedal (DAMPER) (*1)
[SHIFT] + Pedal (FC1, FC2, EXT)
Panel Lock
[MENU] + [ENTER]
Bei Eingabe eines Namens
[SHIFT] + [ ]
[SHIFT] + [ ]
[SHIFT] + [ ]
[SHIFT] + [ ]
Beschreibung
Grundsätzliche Bedienung
[SHIFT] + [DEC] [INC], Value-Rad
[SHIFT] + [ ] [ ]
Sichern von Sounds im TONE- oder LIVE SET-Bereich
Der Wert wird in größeren Abständen verändert. Bei Wechseln des Sounds wird der erste Klang der gewählten
Kategorie selektiert. Bei Wechseln des Live Sets wird der erste Sound der gewählten Bank selektiert.
Bei ausgewähltem Layer Edit-Display oder MIDI Control-Display wird die Display-Seite gewechselt.
S. 13, S. 17
S. 28, S. 37
Aktuell gewählter TONE-Taster + [WRITE]
Aktuell gewählter LIVE SET-Taster + [WRITE]
Speichert die Auswahl der aktuell eingestellten Tone-Nummer.
Wenn Sie den Taster erneut drücken, wird der registrierte Tone aufgerufen.
Speichert die Auswahl der aktuell eingestellten Live Set-Nummer.
Wenn Sie den Taster erneut drücken, wird das registrierte Live Set aufgerufen
S. 13
S. 13
Verändern der Reihenfolge der Live Sets (Live Set Swap)
[SHIFT] + LIVE SET [A] – [J]
Editieren eines Tones oder Live Sets
[TRANSPOSE] + Note spielen, [DEC] [INC], Value-Rad
[SPLIT/LOWER SELECT] +
TONE-Taster, [DEC] [INC] , Value-Rad
[SPLIT/LOWER SELECT] + Note spielen
Verändert die Reihenfolge der Live Sets.
Bestimmt den Transponierwert der Klaviatur.
Wählt den LOWER Tone im Split-Modus aus.
S. 23
S. 12
S. 13
[RHYTHM/SONG] + [DEC] [INC]
[SHIFT] + LAYER-Schalter ( [UPPER1] – [LOWER] )
[SHIFT] + LAYER LEVEL-Regler (*1)
[SHIFT] + [TRANSPOSE] (*1)
[SHIFT] + [SPLIT] (*1)
[SHIFT] + [LIVE SET EDIT]
Reverb
[SHIFT] + REVERB-Regler
Bestimmt den Splitpunkt.
Wenn ein Rhythmus ausgewählt ist: Bestimmt die Lautstärke des Rhythmus.
Wenn ein Audio-Song ausgewählt ist: Bestimmt die Lautstärke des Audio-Songs.
Ruft das Designer Menu-Display einer der Layer-Sektionen auf.
Wählt den VOL (Volume)-Parameter im Layer Edit-Display aus.
Wählt den C.Tune (Coarse Tune)-Parameter im Layer Edit-Display aus.
Wählt den KR.LWR (Keyboard Range Lower)-Parameter im Layer Edit-Display aus.
Ruft das Layer Edit-Display auf.
Ruft das Reverb-Display auf.
S. 13
S. 24, S. 25
S. 32
S. 28, S. 38
S. 28, S. 39
S. 28, S. 39
S. 28
S. 14, S. 31
LAYER-Schalter ( [UPPER1] – [LOWER] ) +
REVERB-Regler (*1)
Tone Color
[SHIFT] + TONE COLOR-Regler
EQ/DELAY/ASSIGN
[SHIFT] + AMP SIM [ON/OFF]
Bestimmt die Stärke des Hall-Effekts (Reverb Send Level) für jede Layer-Sektion.
Wählt den TON CLR (Tone Color Control Destination)-Parameter im Layer Edit-Display aus.
Wählt das Tremolo/Amp Simulator-Display der bei Tremolo/Amp Control Destination ausgewählten
Layer-Sektion aus.
S. 28, S. 38
S. 20
[SHIFT] + einer der EQ-Regler (LOW, MID1, MID2, HIGH) Wählt die Mittel-Frequenz jedes der Frequenzbänder des Equalizers aus.
[SHIFT] + einer der DELAY-Regler (TYPE, LEVEL, FEEDBACK, TIME) Ruft das Delay-Display auf.
[SHIFT] + DELAY [ON/OFF]
LAYER-Schalter ( [UPPER1] – [LOWER] ) + DELAY [LEVEL]-Regler
[SHIFT] + einer der ASSIGN-Regler (1–4)
[SHIFT] + ASSIGN [5] (*1)
Wählt den DLY (Delay Send Level)-Parameter im Layer Edit-Display aus.
Bestimmt die Stärke des Delay-Effekts (Delay Send Level) für jede Layer-Sektion.
Ruft das Assign 1-5-Display auf.
Wählt den A5 (Assign 5 Control Switch)-Parameter im Layer Edit-Display aus.
Modulation FX
MOD FX [ON/OFF] + [DEC] [INC], Value-Rad
[SHIFT] + MOD FX [DEPTH], [RATE]-Regler
[SHIFT] + MOD FX [ON/OFF]
Tremolo/Amp Simulator
S. 15
S. 15, S. 31
S. 28
S. 28
S. 15 S. 30
S. 28, S. 39
Wählt den Modulation FX-Typ für die bei Modulation FX Control Destination ausgewählte Layer-Sektion aus.
S. 14
Wählt das Modulation FX-Display für die bei Modulation FX Control Destination ausgewählte Layer-Sektion aus. S. 35
Wählt den MOD FX (Modulation FX Control Destination)-Parameter im Layer Edit-Display aus.
S. 29
TREMOLO [ON/OFF] + [DEC] [INC], Value-Rad
AMP SIM [ON/OFF] + [DEC] [INC], Value-Rad
[SHIFT] + TREMOLO [DEPTH], [RATE]-Regler
[SHIFT] + AMP SIM [DRIVE]-Regler
[SHIFT] + TREMOLO [ON/OFF]
Wählt den Tremolo/Amp Simulator-Typ für die bei Tremolo/Amp Control Destination ausgewählte Layer-Sektion aus.
Wählt den TR/AMP (Tremolo/Amp Control Destination)-Parameter im Layer Edit-Display aus.
S. 14
S. 35
S. 29
Ruft das S1/S2-Display auf.
Wählt den S2-Parameter im Layer Edit-Display aus.
Wählt den PB (Pitch Bend Control Switch)-Parameter im Layer Edit-Display aus.
Wählt den MD (Modulation Control Switch)-Parameter imLayer Edit-Display aus.
Wählt den DAMP (Damper Control Switch)-Parameter im Layer Edit-Display aus.
Ruft das Pedal-Display auf.
Aktiviert die Panel Lock-Funktion.
Schaltet den Zeichensatz um.
Schaltet zwischen Groß- und Kleinschreibung um.
Löscht ein Zeichen (DELETE).
Fügt ein Leerzeichen ein (INSERT).
Seite
S. 30
S. 28, S. 39
S. 28, S. 39
S. 28, S. 39
S. 28, S. 39
S. 29
S. 12
S. 23, S. 25
S. 23, S. 25
S. 23, S. 25
S. 23, S. 25
*1: Wenn der [MIDI CONTROL]-Taster leuchtet, werden Einstellungen für den “External Layer”-Bereich vorgenommen.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project