YOUR ENERGY
FRIEND
LADETECHNIK
CHARGING TECHNOLOGY
AKKUS & BATTERIEN
BATTERIES
MOBILES LICHT
MOBILE LIGHT
HERZLICH WILLKOMMEN
BEI ANSMANN ENERGY
ANSMANN ENERGY GMBH wurde 1991 von Edgar
Ansmann gegründet. Seit dieser Zeit konzentriert sich
das mittelständische Unternehmen auf die Entwicklung
und den Vertrieb von hochmoderner Ladetechnik und
Kleinstromversorgungen.
Das Programm wird durch mobile Energie, das sind Akkus,
Batterien und Akkupacks, sowie durch mobiles Licht wie
Akku-Handscheinwerfer und hochwertige Taschenlampen
ergänzt. Diese Produkte werden alle unter dem Markennamen
ANSMANN in verkaufsfördernden Verpackungen dem Markt
angeboten.
Wir sind stolz darauf, dass unsere Ladegeräte bisher bei
allen Konsumertests im In- und Ausland Testsieger geworden
sind. Dieser Erfolg gibt uns auch die Motivation, dass wir
unsere Marktführerschaft in der Zukunft festigen und weiter
ausbauen.
Es ist selbstverständlich, dass alle unsere Produkte den internationalen Sicherheitsvorschriften entsprechen. ANSMANN
ENERGY ist schon seit vielen Jahren nach ISO 9001 zertifiziert.
W
EL
Der Erfolg von ANSMANN ENERGY beginnt bei den
Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern. Mit viel Sachverstand und
Offenheit für Neues werden die ständigen Herausforderungen
des Marktes angenommen und neue hochmoderne Lösungen
im Interesse unserer Kunden geschaffen. Bei ANSMANN
ENERGY ist man
davon überzeugt,
dass nur höchste
Qualität der Produkte, gepaart mit optimalem Service und einem ehrlichen Preis, einen dauerhaften Erfolg sichert.
2
WELCOME TO THE
ANSMANN ENERGY GROUP
and design support, using the most up-to-date technology
available, to ensure our customers are offered the optimum
solutions at the most cost effective price. ANSMANN believe
that our continuously developing range of quality product
options, attention to detail, and outstanding levels of customer
services in all areas, will continue to shape the success of our
company for the future.
LC
O
M
E
ANSMANN ENERGY was founded by Edgar Ansmann
in 1991. Since this time our small, but fast growing company
has been focusing on the development, production and
distribution of leading-edge charging and power supply
technology.
Mobile energy products such as rechargeable batteries,
primary cells and battery packs, as well as mobile light
products such as rechargeable spotlights and high-end torches
complete our product range.
All of these high quality ANSMANN brand products are
launched into the market complete with our carefully designed,
state-of-the-art packaging and advanced point of sale display
options.
ANSMANN’s success can be attributed to the best quality
of products, coupled with an exceptional level of customer
service and support. This includes the top level of application
ANSMANN are proud that our products are repeatedly
winning top position in independent consumer tests across
Europe. These awards support our motivation to be at the
forefront of our market sectors and to ensure that we win on
product benefits, innovation and best value for money.
ANSMANN products conform to international safety standards
for safety and EMC. ANSMANN ENERGY is an ISO 9001
accredited organization.
ANSMANN ENERGY (UK) LTD.
UNITED KINGDOM
ANSMANN ENERGY GMBH
GERMANY
ANSMANN
ENERGY BALTIC SIA
ANSMANN ENERGY
ITALIA SRL
ANSMANN ENERGY
FRANCE
ZENTRALE/MAIN OFFICE
ANSMANN ENERGY
INTERNATIONAL LTD
HONG KONG
ANSMANN FAR EAST
(MACAU COMMERCIAL
OFFSHORE) LTD
PARTNER
3
ÜBER UNSERE ARBEIT
Kundenzufriedenheit
ist der
wichtigste Punkt in der ANSMANNFirmenphilosophie. Dazu entwickeln wir unsere Produkte kontinuierlich weiter, setzen auf
strenge Qualitätskontrolle und sorgen für kompetenten
Service durch geschulte und motivierte Mitarbeiter.
Für die Entwicklung unserer Produkte ist unsere eigene Forschungsund Entwicklungsabteilung verantwortlich. Wir überwachen die
Produktion unserer Artikel vom ersten Prototypen bis hin zum
marktreifen Produkt. Alle Geräte unterliegen einer ständigen strengen Qualitätskontrolle. So können Sie sicher sein, immer höchste
Qualität zu einem fairen Preis zu bekommen.
Optimierte Lagerhaltung und Disposition ermöglichen bedarfsgerechte Bevorratung, aber auch
termingerechte Auslieferung - just in time.
Unsere Service- und Beratungs-Hotline
steht Ihnen bei Fragen zu unseren
Produkten und deren Anwendung
jederzeit zur Verfügung. Sie können sich voll und ganz auf unsere
Mitarbeiter verlassen - wir werden Sie immer kompetent beraten und etwaige Probleme lösen
- so definieren wir Service.
4
THE COMPANY
Customer satisfaction is the first aim in the
corporate philosophy of ANSMANN. Continuous
enhancement of our products, strict quality control
and highly qualified and motivated staff ensure the
best customer service.
All of our products are designed in our own research and
development department. We continually monitor production of
each item from the first prototype to the final product ready to
be launched onto the market. All units are constantly supervised
and checked in the quality control department. Our customers
can be confident of highest quality and a fair price.
We hold a considerable amount of stock in order
to be able to deliver at short notice.
If you require any application or
technical support, do not hesitate to
contact us. A highly trained staff
can advise you on the optimum
solution for your project. We
aim to offer the highest level
of customer service.
6
LADETECHNIK / CHARGING TECHNOLOGY
Hochmoderne Ladegeräte mit innovativer Ladetechnik. AkkupackLadegeräte für verschiedene Akkutechnologien. Universal-Stromversorgungen für den stationären Betrieb von Geräten. Für jede
Anwendung das optimale Gerät.
State-of-the-art chargers with innovative charging technology. Battery
pack chargers for many applications. Universal power supplies for
non mobile applications. A variety of products are available for most
applications.
22
MOBILE ENERGIE / MOBILE ENERGY
Die Funktionsdauer von batteriebetriebenen Geräten hängt primär
von den verwendeten Batterien bzw. Akkus ab. Wir liefern Ihnen
alle gängigen Baugrößen und die verschiedensten Kapazitäten als
Alkaline- oder Lithium-Batterie bzw. NiCd- oder NiMH-Akku. Ob
Rundzellen, Knopfzellen oder Akkupacks, hier finden Sie was Sie
brauchen.
INDEX
The operating time of battery powered units depends primarily on the
batteries or rechargeable batteries. We supply alkaline and lithium
batteries as well as NiCd/NiMH batteries in all common sizes and
capacities. Whether cylindrical cells, button cells or battery packs,
we have them all.
30
MOBILES LICHT / MOBILE LIGHT
Sie suchen eine Taschenlampe? Taschenlampe ist aber nicht
gleich Taschenlampe. Sie haben die Wahl zwischen verschiedenen
Größen, Bauarten und Leuchtmitteln. Ob LED-Lampen, XenonLeuchtmittel, Metall-Taschenlampen, Schlüsselanhänger oder LaserPointer – unsere Auswahl stellt Sie vor die Entscheidung.
We have a wide selection of torches for every application. You can
choose between different sizes, types and bulbs. Whether LED lamps,
Xenon bulbs, metal torches, rechargeable torches, key chains or
laserpointers - it is up to you to decide.
42
VERKAUFSHILFEN / P.O.S.
70 % aller Kaufentscheidungen werden direkt am Point of Sale getroffen. Damit ist der Erfolg eines Produktes primär von der Verpackung
bzw. von der Präsentation abhängig. Wir bieten Ihnen verschiedene
Displays und andere Verkaufshilfen, die Ihnen – neben unserer aufwändigen Verpackungsgestaltung – beim Verkauf zur Seite stehen.
70 per cent of all decisions are taken directly at the point of sale.
The success of a product primarily depends on the packaging or
presentation. We offer several displays and other sales support items
in aesthetically designed packages that will help you to
promote your sales.
5
LADETECHNIK
„MADE BY ANSMANN“
Die ANSMANN ENERGY GMBH hat sich seit ihrer
Firmengründung der Entwicklung und dem Vertrieb von
innovativer Ladetechnik für alle Bereiche des persönlichen
und geschäftlichen Lebens verschrieben.
Dank permanenter Entwicklungsarbeit durch unsere eigene
Forschungs- und Entwicklungsabteilung wird dem Anwender
größtmöglicher Produktnutzen und optimales Handling beim
Einsatz unserer Geräte garantiert. Auf die ständig wechselnden
Anforderungen des Marktes an netzunabhängige Energieträger
reagieren wir schnell und bieten somit für alle Anwendungen die
optimale Ladelösung.
Überzeugen Sie sich von der Leistungsfähigkeit und Vielseitigkeit
unserer Produkte. Wir bieten für jede Anwendung die optimale
Ladetechnik. Neben Ladegeräten für Standard NiCd- und NiMHAkkus verfügen wir auch über Akkupack-Ladegeräte für verschiedene Akku-Technologien sowie über Universal-Netzgeräte für
den stationären Betrieb von mobilen Geräten.
CHARGING TECHNOLOGY
„MADE BY ANSMANN“
Since its foundation ANSMANN ENERGY has always
been committed to the development and distribution of
leading-edge technology for commercial and consumer use.
Thanks to continuous development works in our own research
and development department the customer can rely on
the most up-to-date technology and
straight forward product use.
HIGHLIGHTS
DIGISPEED 4 ULTRA
High-Tech 10 min+ Ladegeräte-Set mit akkuschonender Lüftertechnologie für höchste Betriebszeiten. Seite 9
High-tech 10 min+ ultra-fast charger with innovative cooling technology for longest battery
operating times. Page 9
DIGICHARGER
Universal-Ladegerät für Li-Ionen-Akkupacks für
Digitalkamera- und Camcorder-Akkus.
Seite 15
Universal charger for Li-Ion battery packs for
digital cameras and camcorders.
Page 15
LADETECHNIK
CHARGING TECHNOLOGY
6
We respond quickly to the ever changing market requirements
for energy sources that are independent of the mains. The highest level of expertise and design support ensures the customer
will be offered the ideal solution for every application.
Give us the opportunity to convince you of the performance and
versatility of ANSMANN products. Our product range includes
chargers for standard NiCd/NiMH batteries as well as battery
pack chargers for various applications and universal power supplies for both fixed and mobile applications including consumer
equipment.
8
ENERGY SERIES
High-Tech-Ladegeräte mit automatischer
Refresh-Funktion
High-tech chargers with automatic
refresh function
9
DIGISPEED SERIES
High-Speed-Ladegeräte für Netz- und KFZBetrieb inkl. Hochleistungs-Akkus
Ultra fast chargers for mains & car use.
Incl. high capacity rechargeable batteries
10
POWERLINE SERIES
Microcontrollergesteuerte Super-SchnellLadegeräte mit Einzelschachtüberwachung
Microprocessor controlled ultra fast chargers
with individual cell supervision
11
PHOTOCAM SERIES
Microcontrollergesteuerte Ladegeräte-Sets,
speziell für Digitalkameras
Microprocessor controlled charger sets
especially for digital cameras
12
ACCUFRESH SERIES
Automatik-Ladegeräte mit Vorentladung für
NiCd- und NiMH-Akkus
Automatic chargers with discharging feature
for NiCd and NiMH rechargeable batteries
13
BASIC SERIES
Konstantstrom-Ladegeräte für NiCd- und
NiMH-Akkus
Constant current chargers for NiCd and
NiMH rechargeable batteries
INDEX
14+15
FÜR AKKUPACKS /FOR BATTERY PACKS
Ladegeräte für NiCd-, NiMH- und
Li-Ion Akkupacks
Chargers for NiCd, NiMH
and Li-Ion battery packs
16+17
BLEILADER / LEAD ACID CHARGERS
Ladegeräte für wartungsfreie Blei- und BleiGel-Akkus von 2-24 V
Chargers for maintenance-free lead acid
and sealed lead acid batteries (2-24 V)
18+19
NETZGERÄTE / POWER SUPPLIES
Einstellbare Kleinstromversorgungen für den
Netzbetrieb von elektronischen Geräten
Adjustable power supplies for use with
electronic equipment
20
KFZ-LADEGERÄTE / CAR CHARGERS
Ladegeräte zur Ladung von 12 V KFZStarterbatterien
Chargers for 12 V car batteries
21
ZUBEHÖR / ACCESSORIES
Zubehörartikel für ANSMANN-Geräte
Accessories for ANSMANN products
7
CHARGERS
ENERGY-SERIE
HHHHHH
2 ENERGY 8
ENERGY SERIES
Art. Nr. / Part No.
Euro 5207132
UK 5607142
US 5407022
3 ENERGY 16
Art. Nr. / Part No.
Euro 5207123
UK 5607083
US 5407013
1 ENERGY 4
Art. Nr. / Part No.
5C07092
ENERGY 4 SET
Art. Nr. / Part No.
5C07113
High-Tech Ladegeräte
mit automatischer Refresh-Funktion und modernster
Ladesteuerung garantieren optimale Pflege der Akkus
• Für NiCd- und NiMH-Akkus
1 ENERGY 4
Steckerladegerät inkl. Wechselsteckerset für weltweiten Einsatz
• Microcontrollersteuerung
Plug-in charger incl. primary plug set for worldwide use
• Einzelschachtüberwachung unabhängig von Kapazität,
Ladezustand und Zellentyp
DIGI
SPECIAL
• Auto-Diagnose der Akkus
• Kapazitätsschnelltest
• Akku-Defekterkennung
• Einfache Bedienung
• Übersichtliche Anzeige
• 3 Jahre Garantie
ENERGY 4 SET
ENERGY 4 inkl. 4 x Mignon AA 2.400 mAh NiMH-Akkus
ENERGY 4 incl. 4 x AA 2,400 mAh rechargeable batteries
2 ENERGY 8
Tischladegerät für bis zu 8 Akkus mit Schaltnetzteil für
weltweiten Einsatz
High-tech chargers with automatic refresh/discharge
function and most advanced charging technology
guarantee optimum condition of the rechargeable cells
• For NiCd/NiMH rechargeable cells
Desktop charger for up to 8 cells including switch mode
power supply for worldwide use
• –∆V charging
3 ENERGY 16
• Individual supervision of each cell position independent of
capacity, charging status and cell type
• Auto-diagnosis of inserted cells
• Capacity quick test
• Faulty cell detection
• Easiest handling
• Clear indicators
• 3 years warranty
8
9V Block
Micro AAA
Mignon AA
Baby C
Mono D
9V Block
Charging currents (mA)
Mono D
Ladeströme (mA)
How many pieces
Baby C
Bestückungsmöglichkeit
Mignon AA
Type
Desktop charger for up to 16 cells including switch mode
power supply for worldwide use
Micro AAA
Typ
Tischladegerät für bis zu 16 Akkus mit Schaltnetzteil für
weltweiten Einsatz
1-4
1-4
–
–
1-2
300
650
–
–
70
1
Energy 4
2
Energy 8
1-6
1-6
1-4
3
Energy 16
1-12
1-12
1-6
Abmessungen
Gewicht
Art.Nr.
Art.Nr.
Art.Nr.
Dimensions
Weight
Part No.
Part No.
Part No.
(mm)
(g)
Euro
UK
US
93x132x58
260
5C07092
5C07092
5C07092
1-4
1-2
300
700
1000
1000
70
198x203x70
710
5207132
5607142
5407022
1-6
1-4
300
700
1000
1000
70
256x258x77
1200
5207123
5607083
5407013
DIGISPEED-SERIE
H HHHH
DIGISPEED SERIES
Super-Schnell-Ladegeräte inkl.
4 x Mignon AA 2.600 mAh NiMHAkkus garantieren kürzeste Ladezeiten
und beste Akku-Performence
Ultra-fast chargers incl. 4 x AA 2,600 mAh NiMH
cells guarantee shortest charging times and best cell
performance
• Für 1-4 Micro AAA oder Mignon AA
• Special cooling technology for best battery performance
• Microcontrollersteuerung (-∆U)
• For 1-4 Micro AAA or Mignon AA • –∆V charging
• Switchable NiCd/NiMH
• Akkuschonende Ladetechnik
dank Lüftertechnologie
DIGI
SPECIAL
• Individual supervision of cells
• Faulty cell detection • Trickle charge
• 3 years warranty
• Wahlschalter NiCd/NiMH
• Einzelschachtüberwachung
5 DIGISPEED 4 ULTRA
• Akku-Defekterkennung
• Impuls-Erhaltungsladung
10 min+ Super-Schnell-Ladegerät
• 3 Jahre Garantie
• Weltweit einsetzbar durch elektronisches Schaltnetzteil
110-240 V AC • Temperaturüberwachung
10 min+ ultra-fast charger
4 DIGISPEED 4
• Switch mode power supply for worldwide use
1-Stunden-Super-Schnell-Ladegerät
(110-240 V AC) • Temperature control
• Netzbetrieb über Steckernetzgerät
• DC-Betrieb über Bordspannungsstecker (12 V DC)
1-hour ultra-fast charger
• Mains use with plug-in power supply
• DC-use with
car connector (12 V DC)
5 DIGISPEED 4 ULTRA/2600
Art. Nr. / Part No.
Euro 5707103/EU
UK 5707053/UK
4 DIGISPEED 4/2600
Abmessung
Type
Mignon AA
Charging
currents (mA)
Micro AAA
Charging
currents (mA)
Mignon AA
How many
pieces
Art. Nr. / Part No.
Euro 5707093/EU
UK 5707033/UK
Micro AAA
Ladeströme (mA)
Mignon AA
NiCd
Ladeströme (mA)
Micro AAA
NiMH
Bestückung
4
Digispeed 4
1-4
1-4
750
1750
300
700
111x114x51
480
5707093/EU
5707033/UK
5
Digispeed 4 ULTRA
1-4
1-4
1050
4300
250
1000
111x114x51
670
5707103/EU
5707053/UK
Typ
Gewicht inkl. Akkus
Part No.
Part No.
Dimensions
Weight incl. batteries
Art.Nr.
Art.Nr.
(mm)
(g)
Euro
UK
9
CHARGERS
POWERLINE-SERIE
HHHHH
POWERLINE SERIES
DIGI
SPECIAL
Microcontrollergesteuerte Ladegeräte mit bewährter
Ladetechnik
Microprocessor controlled chargers with dependable
charging technology for NiCd and NiMH cells
• Für NiCd- und NiMH-Akkus
• Optional discharging feature (not for PL2)
• Einzelschachtüberwachung unabhängig von Kapazität,
Ladezustand und Zellentyp • Entlademöglichkeit (nicht PL 2)
• Individual supervision of each charging slot
independent of capacity, charging status and cell type
• Microcontrollergesteuert • Akku-Defekterkennung
• -∆V charger • Faulty cell detection
• Einfache Bedienung • Übersichtliche Anzeige
• Easiest handling • Clear indicators • 3 years warranty
• 3 Jahre Garantie
3 POWERLINE 5
1 POWERLINE 2
Tischladegerät inkl. Lüfter für alle Akkugrößen
Steckerladegerät für 1 - 2 9 V-Akkus
Desktop charger with fan for all battery sizes
Plug-in charger for 1 - 2 9 V blocks
4 POWERLINE 6
2 POWERLINE 4 traveller
Steckerladegerät mit elektronischem Schaltnetzteil und
Wechselsteckersystem für weltweiten Einsatz
Plug-in charger with switch mode power supply and
primary plug set for worldwide use
Tischladegerät für bis zu 6 Akkus, mit elektronischem
Schaltnetzteil für weltweiten Einsatz
Desktop charger for up to 6 cells with switch mode
power supply for worldwide use
5 DIGICAM POWER SET traveller
Ladegeräte-Set bestehend aus Powerline 4 traveller
inkl. 4 x Mignon AA 2.400 mAh NiMH-Akkus
Mono D
9V Block
Micro AAA
Mignon AA
Baby C
Mono D
9V Block
Powerline 2
Charging currents (mA)
Baby C
1
How many pieces
Charger set incl. Powerline 4 traveller and
4 x AA NiMH cells 2,400 mAh
Mignon AA
Type
Ladeströme (mA)
Micro AAA
Typ
Bestückungsmöglichkeit
–
–
–
–
1-2
–
–
–
–
75
Abmessungen
Gewicht
Art.Nr.
Art.Nr.
Art.Nr.
Dimensions
Weight
Part No.
Part No.
Part No.
(mm)
(g)
Euro
UK
US
120x70x80
250
5107043
–
–
2
Powerline 4 traveller
1-4
1-4
–
–
–
200
700
–
–
–
124x70x54
225
5107223
5107223
5107223
3
Powerline 5
1-4
1-4
1-4
1-4
1*
200
900
900
900
20*
230x106x64
1060
5207073
5607073
5407073
4
Powerline 6
1-6
1-6
–
–
–
200
450
–
–
–
168x70x43
290
5207043
5607043
5407043
5
Digicam Power Set tr.
1-4
1-4
–
–
–
200
700
–
–
–
124x70x54
335
5C07023
5C07023
5C07023
* Timergesteuert 14 h, keine Entladung / Timer controlled 14 h, no discharging
1 POWERLINE 2
Art. Nr. / Part No.
Euro 5107043
3 POWERLINE 5
Art. Nr. / Part No.
Euro 5207073
UK 5607073
US 5407073
10
DIGICAM POWER 5
SET TRAVELLER
Art. Nr. / Part No.
5C07023
4 POWERLINE 6
Art. Nr. / Part No.
Euro 5207043
UK 5607043
US 5407043
2 POWERLINE 4 traveller
Art. Nr. / Part No.
5107223
2 PHOTOCAM AAA
Art. Nr. / Part No.
Euro 5007053/EU
UK 5007053/UK
PHOTOCAM-SERIE
HHHHH
PHOTOCAM SERIES
1 PHOTOCAM III
3 PHOTOCAM mobil
Microcontrollergesteuerte
Ladegeräte-Sets inkl. Hochleistungs-Akkus speziell für Digital-Kameras
Art. Nr. / Part No.
Euro 5007033/EU
UK 5007033/UK
Art. Nr. / Part No.
Euro 5007023/EU
UK 5007023/UK
• Microcontrollersteuerung (-∆U)
• Für 2/4 Mignon AA oder Micro AAA
• Impuls-Erhaltungsladung • Verpolschutz • 3 Jahre Garantie
Microprocessor controller charger sets incl. high
performance batteries especially for digital cameras
1 PHOTOCAM III
Microcontrollergesteuertes Ladegeräte-Set inkl. 4 x
Mignon AA 2.400 mAh NiMH-Akkus
• Überladeschutz • Ladeanzeige • Max. Ladezeit 6 h
• For 2/4 Mignon AA or Micro AAA
• –∆V charging
• Trickle charge
• 3 years warranty
• Reverse-connect-protection
DIGI
SPECIAL
3 PHOTOCAM mobil
Microprocessor controlled charger set incl. 4 x
2,100 mAh Mignon AA NiMH cells
Microcontrollergesteuertes Super-Schnell-LadegeräteSet inkl. 4 x Mignon AA 2.400 mAh NiMH-Akkus
• Overcharge protection • Charging indicator
• Max. charging time 6 h
• Max. Ladezeit 150 min • Temperaturüberwachung
• Elektronisches Schaltnetzteil 100-240 V AC für
weltweiten Einsatz
2 PHOTOCAM AAA
• Inkl. 12 V DC-Adapter zum Betrieb im KFZ
Ladegeräte-Set inkl. 4 x Micro AAA 900 mAh
NiMH-Akkus • Wie PHOTOCAM III
Charger set incl. 4 x 900 mAh Micro AAA NiMH cells
• Same as PHOTOCAM III
Microprocessor controlled ultra-fast charger set
incl. 4 x 2,400 mAh Mignon AA NiMH cells
• Max charging time 150 min • Temperature control
• Switch mode power supply for worldwide use (100-240 V AC)
Typ
Bestückung
Ladeströme (mA)
How many pieces
Charging currents (mA)
AAA
AA
AAA
AA
Type
• DC-use with car connector (12V DC)
Abmessung
Gewicht
Art. Nr.
Art. Nr.
Dimensions
Weight
Part No.
Part No.
(mm)
(g)
Euro
UK
1
PHOTOCAM III
2/4
2/4
500 (UK 400)
500 (UK 400)
68 x 120 x 81
480
5007033/EU
5007033/UK
2
PHOTOCAM AAA
2/4
2/4
500 (UK 400)
500 (UK 400)
68 x 120 x 81
400
5007053/EU
5007053/UK
3
PHOTOCAM mobil
2/4
2/4
600
1400
67 x 111 x 28
430
5007023/EU
5007023/UK
11
CHARGERS
ACCUFRESH-SERIE
HHHH
ACCUFRESH SERIES
1 ACCUFRESH 4 plus
Automatik-Ladegeräte mit Vorentladung
für NiCd- und NiMH-Akkus
Steckerladegerät für bis zu 4 Akkus
• Umschalter NiCd/NiMH
Plug-in charger for up to 4 batteries
• Entlademöglichkeit für Rundzellen
• Impuls-Erhaltungsladung für Rundzellen
2 ACCUFRESH 5 plus
• 3 Jahre Garantie
Tischladegerät für alle Akkugrößen
DIGI
SPECIAL
Desktop charger for all battery sizes
Automatic chargers with discharge function
for NiCd and NiMH cells
3 ACCUFRESH 5 mobil
• Switchable NiCd/NiMH
• Discharge function for round cells
Wie Accufresh 5 plus, jedoch mit 12-24 V DC-Eingang
• Trickle charge for round cells
Same as Accufresh 5 plus but with 12-24 V DC input
instead of mains
• 3 years warranty
Type
Mono D
9V Block
Micro AAA
Mignon AA
Baby C
Mono D
9V Block
NiCd
NiMH
Charging time (h)
Baby C
Ladezeit (h)
Charging currents (mA)
Mignon AA
Ladeströme (mA)
How many pieces
Micro AAA
Bestückungsmöglichkeit
1
Accufresh 4 plus
1-4
1-4
–
–
1*
50
130
–
–
12*
8
16
120x70x80
270
2
Accufresh 5 plus
1-4
1-4
1-4
1-4
1*
50
130
300
600
12*
8
16
230x106x60
1020
5207093
5607093
3
Accufresh 5 mobil
1-4
1-4
1-4
1-4
1*
50
130
300
600
12*
8
16
230x106x60
920
5907093
5907093
Typ
Abmessungen
Gewicht
Art. Nr.
Art. Nr.
Dimensions
Weight
Part No.
Part No.
(mm)
(g)
Euro
UK
5107153
5507153
* Nicht zeitgesteuert, keine Entladung, ohne Erhaltungsladung
* Without time control, no discharging, no trickle charge
2 ACCUFRESH 5 plus
Art. Nr. / Part No.
Euro 5207093
UK 5607093
1 ACCUFRESH 4 plus
3 ACCUFRESH 5 mobil
Art. Nr. / Part No.
5907093
12
Art. Nr. / Part No.
Euro 5107153
UK 5507153
4 BASIC 5
Art. Nr. / Part No.
Euro 5207103
UK 5607103
2 BASIC 4
1 BASIC 2
Art. Nr. / Part No.
Euro 5107163
UK 5507163
Art. Nr. / Part No.
Euro 5107193
3 BASIC 4 Set
Art. Nr. / Part No.
Euro 5107183
UK 5507183
BASIC-SERIE
HH
BASIC SERIES
Constant current chargers for NiCd and NiMH cells
Konstantstromladegeräte für NiCd- und NiMH-Akkus
• Automatische Ladestromanpassung
• Automatic matching of charging current
• Verpolschutz • Ladeanzeige
• Reverse-connect protection • Charging LED
• Einzelladung möglich • 3 Jahre Garantie
• Individual charging of cells possible • 3 years warranty
3 BASIC 4 Set
1 BASIC 2
Steckerladegerät für 1 - 2 9 V-Akkus
Steckerladegerät Basic 4 inkl. 4 x Mignon AA Akkus
Plug-in charger for 1 - 2 9 V blocks
Plug-in charger Basic 4 incl. 4 x AA rechargeable batteries
2 BASIC 4
4 BASIC 5
Steckerladegerät für bis zu 4 Akkus
Tischladegerät für alle Akkugrößen
Plug-in charger for up to 4 rechargeable batteries
Desktop charger for all cell sizes
Baby C
Mono D
9V Block
Micro AAA
Mignon AA
Baby C
Mono D
9V Block
Charging currents (mA)
Mignon AA
Ladeströme (mA)
How many pieces
Micro AAA
Bestückungsmöglichkeit
1
Basic 2
–
–
–
–
1-2
–
–
–
–
15
120x70x80
250
5107193
–
2
Basic 4
1-4
1-4
–
–
1
30
70
–
–
12
120x70x80
250
5107163
5507163
3
Basic 4 Set
1-4
1-4
–
–
1
30
70
–
–
12
120x70x80
355
5107183
5507183
4
Basic 5
1-4
1-4
1-4
1-4
1
30
70
150
150
12
230x106x60
640
5207103
5607103
Typ
Type
Abmessungen
Gewicht
Art. Nr.
Art. Nr.
Dimensions
Weight
Part No.
Part No.
(mm)
(g)
Euro
UK
13
CHARGERS
AKKUPACK-LADEGERÄTE
BATTERY PACK CHARGERS
Microcontrollergesteuerte Ladegeräte für NiCd- und
NiMH-Akkupacks (nicht AC 48)
• -∆V Überwachung • Anzeige des Ladezustandes
• Entladung über Entladetaste (nicht ACS 67 P plus)
• Akku-Defekterkennung (nicht ACS 67 P plus)
• Sekundärsteckerset und Umpolkupplung (nicht ACS 67 P plus)
• Weitbereichseingang und Primärwechselstecker für weltweiten Einsatz (nicht ACS 67 P plus und ACS 110 P4M)
• Impuls-Erhaltungsladung • 3 Jahre Garantie
5 ACS 67 P plus
Tischladegerät für 6-7 zellige
NiCd-/NiMH-RC-Akkupacks (7,2-8,4 V)
• 230 V AC oder 12 V DC über
Bordspannungsstecker möglich
• Inkl. Anschlussstecker für Tamiya- RCAkkupacks • Schnell-Ladung 3 A
• Sicherheitstimer 90 min
• Elektronischer Verpol- und Kurzschlussschutz
Desktop charger for battery packs of 6-7 cells (7.2-8.4 V)
Microprocessor controlled charger for NiCd and
NiMH battery packs (not AC 48)
• Input voltage 230 V AC or 12 V DC by car cigarette lighter plug
• Incl. Tamiya plug for RC packs • Fast charging 3 A • Safety timer
90 min • Electronic short-circuit and reverse-connect protection
• -∆V detection • Charging indicator
• Optional discharging function (not ACS 67 P plus)
6 ACS 110 P4M
• Faulty cell detection (not ACS 67 P plus)
Mobiles Ladegerät für 1-10 zellige Akkkupacks
• Multiple plug-in system and reverse coupling (not ACS 67 P plus)
• 12 V DC-Betrieb über Bordspannungsstecker • Ladestrom einstellbar 100–4.000 mA • Akku-Statusanzeige • Refresh-Funktion
• Temperatursensor für RC-Akkupack • Überlade- und Verpolschutz
• Inkl. Tamiya-Kupplung, verschiedene Universal-Adapterkabel
• Switch mode power supply and primary plug set for
worldwide use (not for ACS 67 P plus and ACS 110 P4M)
• Trickle charging • 3 years warranty
1 ACS 410 traveller mobil
Mobile charger for battery packs 1-10 cells
Steckerladegerät für 4-10 zellige Akkupacks (4,8-12 V)
• DC-Adapter für mobilen Einsatz bei 12-24 V DC
Plug-in charger for battery packs with 4-10 cells (4.8-12 V)
• Additional 12-24 V DC input for mobile use
• 12 V DC input for mobile use • Adjustable charging current 100 4,000 mA • Battery charging status indicator • Refresh/discharge
function • Temperature sensor • Overcharging and reverse-connect
protection • Incl. Tamiya connector, universal adaptor cables etc.
2 ACS 110 traveller
Steckerladegerät für 1-10 zellige Akkupacks (1,2-12 V)
7 MULTIADAPTER
Plug-in charger for battery packs with 1-10 cells (1.2-12 V)
Universelle Kontaktierungshilfe für alle gängigen
GSM-, Schnurlostelefon- und Camcorder-Akkupacks
3 ACS 410 P traveller
Tischladegerät für 4-10 zellige Akkupacks (4,8-12 V)
Desktop charger for battery packs with 4-10 cells (4.8-12 V)
Art. Nr. 4718012 • Abmessung 80x70x90 mm • Gewicht 140 g
4 AC 48
Charger for battery packs 4-8 cells
• For NiCd/NiMH battery pack • Charging indicator
• Incl. multiple plug-in system and reverse coupling
• 3 years warranty
Part No. 4718012 • Dimensions 80x70x90 mm • Weight 140 g
Input voltage
Charging
current
Number
of cells
Capacity
range
(V AC)
(mA)
100-240 / 12-24 V DC
600
(mAh)
1
ACS 410 traveller mobil
2
ACS 110 traveller
100-240
800
3
ACS 410 P traveller
100-240
1200
5
ACS 67 P plus
230 / 12 V DC
3000
6-7
6
ACS 110 P4M
12 V DC
100-4000
1-10
4
AC 48
230
150 - 350
4-8
–
4-10*
Faulty cell detection
Kapazitätsbereich
Akku-Defekterkennung
Zellenzahl
Trickle charge
Ladestrom
• To be used only in connection with chargers ACS-series or
AC 48 • 3 years warranty.
Erhaltungsladung
Type
Eingangsspannung
Discharge
Adaptor for connecting to all conventional battery
packs for GSM, cordless phones and camcorders
Entladung
Konstantstrom-Ladegerät für 4-8 zellige Akkupacks
• Für NiCd- und NiMH-Akkupack • Ladeanzeige
• Umpolkupplung und Mehrfachstecksystem • 3 Jahre Garantie
Typ
Abmessungen
Gewicht
Art. Nr.
Art. Nr.
Art. Nr.
Dimensions
Weight
Part No.
Part No.
Part No.
(mm)
(g)
Euro
UK
US
105x60x48
370
5C07063
5C07063
5C07063
max. 5400
•
•
•
1-10
max. 6700
•
•
•
118x62x48
270
5C07083
5C07083
5C07083
4-10
max. 10800
•
•
•
150x80x64
440
5207215
5607132
–
max. 3800
–
•
–
150x80x64
1500
9984004
9984006
–
max. 20000
•
•
–
180x95x125
1050
5707012
5707012
5707012
–
–
–
75x40x90
200
5107113
5507113
–
* Bei 12 V nur 4-6 Zellen möglich / At 12 V DC input, can only charge 4 up to 6 cell packs
14
• Nur in Verbindung mit ACS-Serie oder AC 48 einsetzbar
• 3 Jahre Garantie
1 ACS 410
traveller mobil
6 ACS 110 P4M
Art. Nr. / Part No.
5707012
Art. Nr. / Part No.
5C07063
5 ACS 67 P plus
Art. Nr. / Part No.
Euro 9984004
UK 9984006
3 ACS 410 P
traveller
2 ACS 110 traveller
Art. Nr. / Part No.
5C07083
Art. Nr. / Part No.
Euro 5207215
UK 5607132
4 AC 48
7 MULTIADAPTER
Art. Nr. / Part No.
Euro 5107113
UK 5507113
Art. Nr. / Part No.
4718012
DIGICHARGER
8 DIGICHARGER
Universal-Ladegerät für Li-Ion-Akkupacks
von Digitalkameras und Camcordern
HHHH
DIGI
SPECIAL
• Für 3,6/3,7 V und 7,2/7,4 Li-Ion-Akkus geeignet
• Schnell-Ladung 800 mA
• Microcontrollergesteuerte Ladeüberwachung
• Überladeschutz • Akku-Defekterkennung
• Optische und akustische Ladezustandsanzeige
• Inkl. 4 Adapterplatten
• Inkl. AC-Netzteil für Netzbetrieb
• Inkl. 12 V DC-Adapter für KFZ-Betrieb
• 3 Jahre Garantie
8 DIGICHARGER
Art. Nr. / Part No.
Euro 5025013/EU
UK 5025013/UK
US 5025013/US
ERSATZAKKUPACKS für Digitalkameras und
Camcorder siehe Seite 28
Universal charger for Li-Ion battery
packs for digital cameras and camcorders
• For 3.6/3.7 and 7.2/7.4 V Li-Ion battery packs
• Quick charge 800 mA
• Microprocessor controlled charging
• Overcharge protection • Faulty cell detection
• Charging status and battery voltage
displayed via LED
• With acoustic signal
• Incl. 4 adaptor plates
• Suitable for AC and DC operation
• 3 years warranty
REPLACEMENT BATTERY PACKS for digital cameras and
camcorders see Page 28
15
CHARGERS
LADEGERÄTE FÜR BLEIAKKUS
CHARGERS FOR LEAD ACID BATTERIES
Ladegeräte für Bleiakkus Diese Ladegeräte finden
überall dort ihren Einsatz, wo wartungsfreie Bleiakkus
eingesetzt werden, z. B. Modellbau, Camping, Motorrad,
Rasenmäher, Alarmanlagen, medizinisch-technische Geräte etc.
• Ladeüberwachung
• Überladeschutz
• Erhaltungsladung
• Ladeanzeige
• Kurzschluss- und verpolsicher
• 3 Jahre Garantie
• Für Bereitschafts- und Parallelbetrieb geeignet
Chargers for lead acid batteries Suitable for
maintenance-free sealed lead acid batteries for hobbyist,
camping, motorbikes, alarm systems, medical technology
applications etc.
• Reverse-connect protection
• Overcharging protection
• Trickle charging
• Charging indicator
• Short-circuit proof
• 3 years warranty
• For stand-by as well as parallel operation
1 ALCS 2-24 A
U (V)
I (A)
Steckerladegerät für Bleiakkus von 2-24 V (2 V / 6 V /
12 V / 24 V)
• Automatische Einstellung auf
den zu ladenden Blei-Akku
U
I
t (h)
ALCS 2-24A IU-KENNLINIE / IU CONTROL
• Ladeströme: 2 V/900 mA; 6 V/700 mA;
12 V/600 mA; 24 V/300 mA
• Ladung nach IU-Kennlinie
• Inkl. Polklemmen zur Kontaktierung des Akkus
Plug-in charger for lead acid batteries from 2-24 V
(2 V / 6 V / 12 V / 24 V)
• Adjusts automatically to the voltage of the lead acid battery
to be charged
• Charging currents: 2 V/900 mA; 6 V/700 mA;
12 V/600 mA; 24 V/300 mA
• Charging according to IU-characteristic curve
• Incl. crocodile clips to connect to the rechargeable battery
2 ALCT 12-3
1 ALCS 2-24 A
Art. Nr. / Part No.
Euro 9164016
UK 9564006
16
Art. Nr. / Part No.
Euro 5207222
UK 5607112
4 BCA 12-1
Art. Nr. / Part No.
Euro 9274001
UK 9674001
2 ALCT 12-3
3 ALCT 24-2
U (V)
I (A)
(ohne Abb./without picture)
Tischladegerät für 12 V Bleiakkus
Wie ALCT 12-3 jedoch für 24 V-Bleiakkus
• Ladestrom 3 A
• Für Bleiakkus
• Ladung nach IUoU-Kennlinie (2-Stufen-Ladung)
• Ladestrom 2 A
U1
U2
I
t (h)
ALCT SERIES IUoU-KENNLINIE / IUoU CONTROL
• Weltweit einsetzbar (100-240 V)
• Inkl. Polklemmen und Kabelschuh-Adapter zur Kontaktierung
des Akkus
Desktop charger for 12 V lead acid batteries
• Charging current 3 A
Same as ALCT 12-3 except for 24 V lead acid batteries
• For lead acid batteries
• Charging current 2 A
4 BCA 12-1
• Charging according to IUoU-characteristic curve
U (V)
I (A)
Tischladegerät für 12 V Bleiakkus
• Worldwide use (100-240 V)
• Incl. crocodile clips and spade terminals to connect to the
rechargeable batteries
U
• Ladestrom 1 A
I
• Ladung nach IU-Kennlinie
t (h)
• Sekundärausgang mit offenen Enden
BCA SERIES IU-KENNLINIE / IU CONTROL
Desktop charger for 12 V lead acid batteries
• Charging current 1 A
• Charging according to IU-characteristic curve
• Secondary output with open ends
5 BCA 12-2
(ohne Abb./without picture)
Wie BCA 12-1
• Ladestrom 1,8 A
Same as BCA 12-1
• Charging current 1.8 A
6 BCA 24-1
(ohne Abb./without picture)
Wie BCA 12-1 jedoch für 24 V Bleiakkus
• Ladestrom 1 A
Same as BCA 12-1 except for 24 V lead acid batteries
Type
Akkuspannung
Ladestrom
Input voltage
Battery
voltage
Charging
current
(V AC)
(V)
(A)
Ladekennline / Charging
Typ
Eingangsspannung
characteristic curve
• Charging current 1 A
Abmessungen
Gewicht
Art. Nr.
Art. Nr.
Art. Nr.
Dimensions
Weight
Part No.
Part No.
Part No.
(mm)
(g)
Euro
UK
US
1
ALCS 2-24 A
230
2/6/12/24
0.9/0.7/0.6/0.3
IU
106x68x51
520
9164016
9564006
–
2
ALCT 12-3
100-240
12
3
IUoU
80x162x50
550
5207222
5607112
–
3
ALCT 24-2
100-240
24
2
IUoU
80x162x50
550
5207232
5607122
–
4
BCA 12-1
230
12
1
IU
115x60x80
870
9274001
9674001
–
5
BCA 12-2
230
12
1,8
IU
140x100x80
1300
9284002
9684002
–
6
BCA 24-1
230
24
1
IU
140x100x80
1900
9284001
9684001
–
17
POWER SUPPLIE
NETZGERÄTE
POWER SUPPLIES
Universell einsetzbare Netzgeräte für vielfältigen
Einsatz. Stromversorgungen für Digitalkameras, Taschencomputer, CD Player, Radio-Recorder, Laptops etc.
Power supplies for many applications. Especially
for digital cameras, pocket computers, cd player, radiocassette recorders, laptops etc.
• Einstellbare Ausgangsspannung über Dreh-/Schiebeschalter
• Adjustable output voltage • 3 years warranty
• Sekundärsteckerset zur Kontaktierung der Verbraucher
• Multiple plug-in system allows quick matching to common
equipment input sockets
• Umpolkupplung zur Änderung der Polarität
• 3 Jahre Garantie
• Reversible coupling option included for changing polarity
2 APS 1012
1 AP 312
• Einstellbar (3 - 12 V) • Ausgangsstrom max. 300 mA
Stabilisiertes Steckernetzgerät
• Einstellbar (3 - 12 V) • Ausgangsstrom max. 1.000 mA
• Konstante Ausgangsspannung unabhängig
von Netzschwankungen
Unregulated Plug-in power supply
Regulated plug-in power supply
Universal-Steckernetzgerät
• Adjustable (3 - 12 V) • Output current maximum 300 mA
• Adjustable (3 - 12 V) • Output current maximum 1,000 mA
• Stabilized output voltage independent of fluctuating mains
• Regulated voltage independent
of load current
2 APS 1012
Art. Nr. / Part No.
Euro 5111013
UK 5511013
3 APS 1212 traveller
Art. Nr. / Part No.
5111083
5 APS 1612 tra
1 AP 312
Art. Nr. / Part
5C11013
Art. Nr. / Part No.
Euro 5111023
UK 5511023
6 ATPS 3615
Art. Nr. / Part No.
Euro 5111102
UK 8694002
US 5411012
AU 5411012
18
7 ATPS 2324
Art. Nr. / Part No.
Euro 5111092
UK 8694001
US 5411022
4 APS 1512
Art. Nr. / Part No.
5C11023
ES
3 APS 1212 traveller
6 ATPS 3615
Stabilisiertes Steckernetzgerät
Stabilisiertes Tischnetzgerät
• Weltweit einsetzbar (100-240 V) durch Schaltnetzteil
und primärseitigem Wechselstecksystem (Euro/UK/US/AU)
• Weltweit einsetzbar (100-240 V) durch Schaltnetzteil
• Austauschbares Netzkabel
• Einstellbar (3-12 V) • Ausgangsstrom max. 1.200 mA
• Einstellbar (5-15 V)
Regulated plug-in power supply
• Ausgangsstrom max. 3.600 mA
• Switch mode power supply and primary plug set
for worldwide use (100-240 V)
Regulated desktop charger
• Worldwide use (100-240 V)
• Adjustable (3-12 V) • Output current maximum 1,200 mA
• Changeable mains leads
4 APS 1512
• Adjustable (5-15 V)
Stabilisiertes Steckernetzgerät
• Output current maximum 3,600 mA
• Weltweit einsetzbar (100-240 V) durch Schaltnetzteil
• Einstellbar (3-12 V) • Ausgangsstrom max. 1.500 mA
7 ATPS 2324
Regulated plug-in power supply
Stabilisiertes Tischnetzgerät
• Worldwide use (100-240 V)
• Weltweit einsetzbar (100-240 V) durch Schaltnetzteil
• Adjustable (3-12 V) • Output current maximum 1,500 mA
• Austauschbares Netzkabel • Einstellbar (12-24 V)
5 APS 1612 traveller
• Ausgangsstrom max. 2.300 mA
Stabilisiertes Steckernetzgerät
Regulated desktop charger
• Weltweit einsetzbar (100-240 V) durch Schaltnetzteil
und primärseitigem Wechselstecksystem
(Euro/UK/US/AU) • Einstellbar (3-12 V)
• Ausgangsstrom max. 1.600 mA
aveller
No.
• Worldwide use (100-240 V)
• Changeable mains lead
• Adjustable (12-24 V)
Regulated plug-in power supply
• Switch mode power supply and primary
plug set for worldwide use (100-240 V)
• Adjustable (3-12 V) • Output current
maximum 1,600 mA
• Output current maximum 2,300 mA
Maße
Gewicht
Art. Nr.
Art. Nr.
Art. Nr.
Dimensions
Weight
Part No.
Part No.
Part No.
(mm)
(g)
Euro
UK
US/AU
1
AP 312
230
300
300
300
300
300
300
–
75x40x90
300
5111023
5511023
–
2
APS 1012
230
1000
1000
1000
1000
1000
900
–
106x65x84
490
5111013
5511013
–
3
APS 1212
traveller
240
1200
1200
1200
1200
1200
1200
100
1200
1200
1200
1200
1200
1200
•
105x60x76
220
5111083
4
APS 1512
240
1500
1500
1000
900
800
700
100
1500
1200
1000
900
800
600
–
80x75x30
200
5C11023
5
APS 1612
traveller
240
1600
1600
1500
1200
1000
800
100
1200
1200
1200
900
900
700
•
80x52x40
315
5C11013
Wechselst.
Plug set
12 V
9V
7.5 V
(V AC)
6V
Type
4.5 V
Input
3V
Eingang
Typ
Wechselst.
Plug set
Max. Ausgangsstrom/Max. output current (mA)
Maße
Gewicht
Art. Nr.
Art. Nr.
Art. Nr.
Art. Nr.
Dimensions
Weight
Part No.
Part No.
Part No.
Part No.
(mm)
(g)
Euro
UK
US
AU
95x55x37
210
5111102
8694002
5411012
5B11013
95x55x37
210
5111092
8694001
5411022
5B11023
Max. Ausgangsstrom/Max. output current (mA)
(V AC)
7.5 V
9V
12 V
15 V
18 V
20 V
22 V
24 V
7
Type
6V
6
Input
5V
Eingang
Typ
240
3600
3400
3200
3000
2300
1900
–
–
–
–
100
2900
2800
2700
2500
2000
1700
–
–
–
–
240
–
–
–
–
2300
1900
1600
1400
1300
1200
100
–
–
–
–
2000
1700
1400
1200
1000
1000
ATPS 3615
ATPS 2324
–
–
19
CHARGERS
KFZ LADEGERÄTE
CHARGERS FOR VEHICLE BATTERIES
ANSMANN-KFZ-Ladegeräte sind zum Laden
von 12 V KFZ-Starterbatterien bestens geeignet
ANSMANN car chargers for charging 12 V car
batteries
• Inkl. Polklemmen • Ladeanzeige • Akku-Voll-Anzeige
• Incl. crocodile clips • Charging indicator
• Batterie-Testanzeige • Verpolschutz • Kurzschlussfest
• Battery full indicator • Battery test indicator
• 3 Jahre Garantie
• Reverse-connect protection • Short-circuit proof
1 BCV 12-4
Kompaktladegerät mit 4 A
Ladestrom für bis zu 90 Ah
Für wartungsfreie Bleiakkus
geeignet - Ladeüberwachung
nach WU-Kennlinie.
• 3 years warranty
U (V)
I (A)
U
3 KFZ-POWER-CHECK
Kompaktes Testgerät für Kraftfahrzeuge
I
t (h)
WU-KENNLINIE / WU CONTROL
Compact charger with 4 A charging current up to 90 Ah
For maintenance-free sealed lead acid batteries. Charging
according to WU-characteristic curve.
2 BCV 12-5
Ladegerät mit 5 A Ladestrom
und Startunterstützung
für bis zu 160 Ah
Ladezustandes der Batterie • Belastungstest der Batterie
• Überwachung des Ladevorganges mit ungeregelten Ladegeräten • Geeignet für 12 V KFZ-Batterien • Kurzschlussfest
• Verpolschutz • 3 Jahre Garantie
U (V)
I (A)
U
Power-Check for vehicles
• Check of alternator charging circuit • Test of battery capacity
I
• 5 A Ladestrom bei Schalterstellung „Normal“ • 9 A Lade-
• Prüfung des Ladestromkreises der Lichtmaschine • Test des
t (h)
• Test of battery load • Supervision of the charging process with
unregulated chargers • Suitable for all 12 V car batteries • Short-
W-KENNLINIE / W CONTROL
strom bei Schalterstellung „Schnell“ • Starthilfefunktion
circuit proof • Reverse-connect protection • 3 years warranty
Charger with 5 A charging current for up to 160 Ah
• 5 A charging current at switch position “Normal”
• 9 A charging current at switch position “Schnell”
• Starting assist current for empty batteries
Spannung
Ladestrom
Ladekennlinie
Abmessungen
Gewicht
Art. Nr.
Typ
Voltage
Charging current
Dimensions
Weight
Part No.
Type
(V)
(A)
Charging
characteristic
curve
(mm)
(g)
Euro
1
BCV 12-4
12
4
WU
184x115x84
2100
9284003
2
BCV 12-5
12
5/9
W
245x148x148
2700
9294003
3
KFZ Power-Ceck
für/for 12
–
–
75x40x90
100
4000002
1 BCV 12-4
Art. Nr. / Part No.
Euro 9284003
2 BCV 12-5
Art. Nr. / Part No.
Euro 9294003
3 KFZ POWER-CECK
20
Art. Nr. / Part No.
4000002
3 US-ADAPTER
Art. Nr. / Part No.
10950127
2 UK-ADAPTER
Art. Nr. / Part No.
10950063/01
4 AU-ADAPTER
Art. Nr. / Part No.
10950121
1 WANDHALTER
Art. Nr. / Part No.
10900044
5 LADY-ADAPTER
Art. Nr. / Part No.
4718022
ZUBEHÖR NETZ- UND LADETECHNIK
ACCESSORIES CHARGERS/POWER SUPPLIES
1 WANDHALTER/WALL MOUNTING
3 US-ADAPTER/US-ADAPTOR
Zur einfachen Montage von ANSMANN-Ladegeräten
an der Wand, im KFZ oder im Wohnmobil. Für folgende
ANSMANN-Geräte zu verwenden: Basic 5, Accufresh 5,
Accufresh 5 mobil und Powerline 5.
Wie Pos. 2 jedoch für US-Netzstecker. Achtung: nur verwendbar bei Geräten mit elektronischem Schaltnetzteil mit
Weitbereichseingangsspannung von 100-240 V AC
Art. Nr.: 10900044
Same as pos. 2 but for US mains plug. Attention: only to be
used for units with electronic switch mode power supply with
wide-range input from 100-240 V AC
For easy mounting ANSMANN chargers to the wall, in
cars or campers. Suitable for Basic 5, Accufresh 5, Accufresh
5 mobil and Powerline 5.
Part No.: 10900044
2 UK-ADAPTER-STECKER
UK-ADAPTOR PLUG
Durch einfaches Aufstecken wird aus der EuroNetzleitung eine UK-Netzleitung. Der Adapter wird mittels
einer Schraube fixiert. Somit ist es möglich jedes Gerät mit EuroNetzleitung auch in Ländern mit UK-Netzstecker einzusetzen.
Art. Nr.: 10950063/01
Simply attaching the adaptor converts a Euro mains
lead into a UK mains lead. The adaptor is screwed onto
the cord. Electrical units with UK plugs can so be used in any
country with UK plug system.
Part No.: 10950063/01
Art. Nr.: 10950127
Part No.: 10950127
4 AUSTRALIEN-/AUSTRALIA-ADAPTOR
Wie Pos. 3 jedoch für Austalien-Netzstecker
Art. Nr.: 10950121
Same as pos. 3 but for Australia mains plug
Part No.: 10950121
5 LADE-ADAPTER für Lady-Zellen (2 Stück)
CHARGING ADAPTOR
for N-size cells (2 pcs.)
Adapter zum Laden von Lady-Zellen in
ANSMANN-Ladegeräten Art. Nr.: 4718022
Adaptor for charging N-size cells in
Part No: 4718022
ANSMANN chargers
21
ENERGY BATTERIEN
ENERGY BATTERIES
HIGHLIGHTS
MIGNON AA AKKU NiMH 2600 mAh
Hochleistungs-Akku mit extrem hoher Kapazität
für Ihre Digitalkamera.
Top-Qualität – Made in Japan. Seite 25
High efficiency rechargeable battery with an
extremely high capacity for digital cameras.
Top quality – Made in Japan. Page 25
Li-Ion PHOTO & VIDEO
Li-Ion Akkupacks für Ihre Digitalkamera und
Camcorder. Perfekt kompatibel, mit hoher
Kapazität, langlebig und sicher. Seite 28
Li-ion battery packs for your digital and video
camera. Optimum precision, high capacity and
long cycle life. Page 28
22
750% MEHR BILDER*
750% MORE PICTURES*
DER AKKU TESTVERGLEICH
mit der Digitalkamera Dimage 7 von Minolta
Untersuchung von hochkapazitiven NiMH MignonAkkus und Alkaline-Batterien im Einsatz in der Digitalkamera Dimage 7 von Minolta. Die Anzahl möglicher
Aufnahmen hängt primär von der Marke bzw. der
Kapazität der Akkus ab. In unseren Untersuchungen
wurden folgende Akkus verwendet:
• ANSMANN
2.500 / 2.200 mAh
• „G...“ 2.500 mAh • „F...“ 2.400 mAh
AKKU ENERGY
Hochleistungs-Akkus für jedes
Einsatzgebiet
High-end rechargeable batteries for
professional use
26
ALKALINE POWER
ANSMANN Alkaline Batterien
mit extrem hoher Lebensdauer
ANSMANN alkaline batteries with an
extremely long life
• „U...“ 2.300 mAh • „C...“ 2.200 mAh
... sowie alkalische Batterien von namhaften Herstellern.
27
LITHIUM TECHNOLOGY
Lithium Foto-Batterien, die Energiequelle
für Ihre Kamera
RECHARGEABLE BATTERY TEST
Tested with the digital camera Dimage 7
from Minolta
Tests were carried out using high capacity
rechargeable NiMH cells and disposable alkaline
batteries installed in the Minolta Dimage 7
digital camera. The number of pictures possible
depends primarily on the brand and the capacity
of the rechargeable cells. In our test we used the
following batteries:
• ANSMANN
24+25
Lithium-photo batteries, the energy
source for your camera
28
KNOPFZELLEN / BUTTON CELLS
Knopfzellen für den Einsatz
in High-Tech-Geräten
Buttons cells for use in high-tech
applications
28
LI-ION BATTERY PACKS
Li-Ion-Akkupacks für „Power ohne Ende“ bei
der Digital-Fotografie
2,500 / 2,200 mAh
• „G...“ 2,500 mAh • „F...“ 2,400 mAh
Li-Ion battery packs for maximum power
when taking digital pictures
• „U...“ 2,300 mAh • „C...“ 2,200 mAh
We also tested disposable alkaline batteries from
well known brands.
29
RC-PACKS & ZUBEHÖR / ACCESS.
Auch in der Freizeit immer die beste Energieversorgung und das passende Zubehör
Always the best energy source and a
perfect accessory
TESTERGEBNISSE
Anzahl der möglichen Aufnahmen
mit eingeschaltetem Display, Autofokus und
zugeschaltetem Aufhellblitz im Zeitintervall von
10 Sekunden zwischen den einzelnen Aufnahmen.
TEST RESULTS
The number of pictures taken are when
using the display, auto-focus and flash, in
intervals of 10 seconds between each shot.
���
������
��������
���
������
��������
���
������
��������
���
������
��������
���
�������
��������
�������
��������
���
��
*als mit herkömmlichen Alkaline-Batterien/compared with Alkaline cells
��
23
ACCU POWER
AKKU ENERGY
RECHARGEABLE BATTERIES
Die Energiequelle für Geräte mit hohem Stromverbrauch wie Digitalkameras, Blitzgeräte, CD/MP-3 Player,
Spielzeug, Taschenlampen. Sichere Energie und höchste
Wirtschaftlichkeit. Optimale Leistungsfähigkeit in Verbindung mit unseren Ladegeräten.
WARUM ANSMANN-AKKUS
FÜR IHRE DIGITALKAMERA?
Digitalkameras und Blitzgeräte sind große
Stromverbraucher. Wenn Daten aufbereitet
werden, gleichzeitig der Blitz lädt und
sich der Monitor einschaltet, benötigt die Kamera in kurzer Zeit sehr
hohe Ströme, die vom Akku oder
der Batterie bereitgestellt werden
müssen.
1 NiCd-POWER-AKKUS
NiCd RECHARGEABLE BATTERIES
Typ/Type
Kapazität
Sammelverpackung
Blisterverpackung
Capacity
Bulk packing
Blister shell
NiCd - BASIC
mAh
VE/PU
Art. Nr.
VE/PU
Art. Nr.
Mignon AA
R6 - UM3
700
50
5003031
4/12
5003132
Baby C
R14 - UM2
1500
25
5003041
2/6
5003042
Mono D
R20 - UM1
1500
10
5003061
2/5
5003062
2/10
5003152
2/12
5003282
4/12
5003102
2/12
5003292
4/12
5003232
2/12
5003122
4/12
5003142
1/6
5003302
2/6
5003052
DECT Phones AA
Mignon R6 - UM3
700
NiCd - PROFI
Micro AAA
R03 - UM4
350
50
5003011
800
50
5003231
1100
50
5003121
Baby C
R14 - UM2
2500
25
5003051
Mono D
R20 - UM1
5000
10
5003071
9-V-Block
PP3 - 6 F22
120
25
5003131
Mignon AA
R6 - UM3
1/5
5003312
2/5
5003072
1/10
5003082
Hier sind ANSMANN HochleistungsAkkus jeder herkömmlichen Batterie
weit überlegen. Akkus können mit
hohen Stromstärken „besser umgehen“.
Zusätzlich
sparen
Sie
mit
der
Verwendung von Akkus über die Jahre hinweg
eine Menge Geld und tragen zum Umweltschutz bei.
Ein Satz Akkus in Verbindung mit einem leistungsfähigen
Ladegerät ersetzt unzählige Batteriesätze.
TIPPS FÜR EINE
LANGE FREUNDSCHAFT!
Ausschließlich hochwertige Ladegeräte wie z. B. ANSMANNLadegeräte verwenden. Akkus nie kurzschließen, tiefentladen,
zerstören oder stark erhitzen. Deshalb Akkus nie offen z. B.
in der Hosentasche herumtragen; Geldmünzen oder
Schlüsselbunde könnten einen Kurzschluss verursachen.
Entladene Akkus schnellstmöglich wieder aufladen. Akkus
haben eine deutlich höhere Selbstentladung als Alkaline- oder
sogar Lithium-Batterien. Moderne Ladegeräte sorgen durch
Erhaltungsladung für permanente Einsatzbereitschaft. Akkus nie
bei voller Sonneneinstrahlung oder bei Wärmequellen aufbewahren oder gar aufladen.
... noch ein Wort zu Kapazitäten und Langzeithaltbarkeit.
Die Ermittlung der Akkukapazität erfolgt weltweit nach der gültigen IEC-Norm. Dass die Angaben auf den Akkus nicht immer
richtig sind, wird in vielen Tests bewiesen. Nicht ohne Stolz
können wir auf zahlreiche Testsiege verweisen. Qualität zahlt
sich eben aus!
Noch schwieriger verhält es sich mit der Langzeithaltbarkeit
(Zyklenfestigkeit). Was nützt ein Akku, der neu über eine
gute Kapazität verfügt, aber nach 50 oder 60 Zyklen rapide
nachlässt? Da sich diese Eigenschaft in keinerlei Angaben auf
dem Akku wiederfindet, „tappt“ der Anwender buchstäblich
im Dunkeln. Für uns als einer der Marktführer in diesem
Bereich ist es eine selbstverständliche Aufgabe, auch hier
für eine optimale Transparenz zu sorgen.
1
24
WHY ANSMANN RECHARGEABLE
BATTERIES FOR YOUR DIGITAL CAMERA?
Digital cameras require large amounts of current in short intervals. This
occurs when the digital camera has to process the data after the shot
whilst the flash is reloading and the screen is switched on. During this
time, the camera requires very high currents. Compared with a set of
alkaline batteries, you can achieve a higher number of shots when
using our rechargeable batteries, e. g. Mignon AA size 2,600 mAh. A
set of rechargeable batteries replaces numerous sets of primary cells.
What you should know about capacities and service life
The capacity of a battery is determined according to the IEC standard
worldwide. However, the capacity printed on the battery label is not
always in conformity with the actual capacity as some tests have
proven. We are proud that our products are repeatedly winning top
position in independent consumer tests.
Quality does pay off
A new high capacity rechargeable battery is not worth the expense if
its capacity decreases after only 50 or 60 charging cycles. We, as a
market leader in this sector, see our task to provide full transparency
for our customers.
3 NiMH-POWER-AKKUS
NiMH RECHARGEABLE BATTERIES
Typ
Tips on how to handle rechargeable batteries
Be careful not to short circuit, deep discharge, damage or expose
to high temperatures. Do not put them unpacked into your pocket
together with coins or keys as this might cause a short circuit.
Rechargeable batteries suffer much more from self-discharge than
alkaline or even lithium batteries do. Intelligent chargers with trickle
charge allow your rechargeable batteries to stay fully charged
until they are required. Never store rechargeable batteries in direct
sunlight. Only use high quality chargers.
Type
NiMH
Micro AAA
R03 - UM4
PHOTO RECHARGEABLE BATTERIES
Type
Kapazität
Capacity
Blisterverpackung
Bulk packing
Blister shell
NiMH
mAh
VE/PU
Art. Nr.
Micro AAA
R03 - UM4
900
50
5030501
Mignon AA
R6 - UM3
Mignon AA
R6 - UM3
2400
2600
50
50
5030481
5030711
VE/PU
Mignon AA
R6 - UM3
Art. Nr.
2/12
5030512
4/12
5030502
2/12
5030492
4/12
5030482
2/12
4/12
5030722
5030712
Blisterverpackung
Bulk packing
Blister shell
mAh
VE/PU
Art. Nr.
800
50
5030011
900*
50
5030601
1800
Sammelverpackung
Sammelverpackung
Capacity
2 PHOTO NiMH-AKKUS
Typ
Kapazität
Baby C
R14 - UM2
Mono D
R20 - UM1
9-V-Block
PP3 - 6 F22
2100
2400
50
50
50
5030191
5030461
5030531
2600
50
5030741
3500
25
5030061
4500*
50
5030621
8000
10
5030071
10000*
10
5030641
200
50
250
25
VE/PU
Art. Nr.
2/12
5030102
4/12
5030012
2/12
5030612
4/12
5030602
2/12
5030202
4/12
5030192
2/12
5030472
4/12
5030462
2/12
5030542
4/12
5030532
2/12
5030752
4/12
5030742
1/6
5030122
2/6
5030062
1/6
5030632
2/6
5030622
1/5
5030132
2/5
5030072
1/5
5030652
2/5
5030642
5030081
1/10
5030082
5030331
1/10
5030332
* LIEFERBAR IM 3. QUARTAL 2005 / AVAILABLE IN 3 RD QUARTER 2005
The energy source for high drain
electronic equipment such as digital
cameras, flash lights, CD/MP-3 players, toys
and torches. Provide powerful energy and
most cost effective solution. Optimum efficiency
when used with an Ansmann charger.
3
2
25
BATTERIES
ALKALINE & LITHIUM BATTERIEN
ALKALINE & LITHIUM BATTERIES
ALKALINE BATTERIEN
ALKALINE BATTERIES
Millionenfach bewährt und aus dem Alltag nicht
mehr wegzudenken. Alkaline Batterien sind die
sichere und zuverlässige Stromquelle für Ihre Geräte.
Extrem hohe Gesamtkapazität, kraftvoll mit optimaler
Auslaufsicherheit.
Well proven, reliable and impossible to do without
them. Alkaline batteries are the safest and most reliable
energy source for your electronic equipment. With an
extremely high capacity and protected against leakage.
Neben den wichtigsten Batteriegrößen führen wir unsere
Alkaline-Photo-Mignon für extreme Anforderungen.
Bei Dauerbetrieb mit hohen Strömen liefern diese
Spezialbatterien bis zu 500% mehr Leistung im Vergleich zu
herkömmlichen Zink-Kohle-Batterien. Somit ist die ANSMANN
Photo-Mignon die optimale Batterie für hohe Ansprüche
wie z. B. bei Digitalkameras oder Blitzgeräten.
Batterien statt Akkus?
Akkus sind die optimale Energiequelle für alle Geräte mit hohem
Stromverbrauch. Batterien sind dort sinnvoll, wo Geräte nicht
so häufig eingesetzt werden (die Taschenlampe im Auto) oder
einfach weniger Strom verbraucht wird wie z. B. in Uhren oder
Messgeräten. Oder einfach als eiserne Reserve für Ihre Kamera,
wenn der Akkusatz entladen und keine Lademöglichkeit in der
Nähe ist.
1 POWERFUL
ALKALINE BATTERIES
Typ/Type
Spannung
Alkaline
Sammelverpackung
Blisterverpackung
Bulk packing
Blister shell
Voltage
VE/PU
Art. Nr.
Micro AAA - AM 4
1.5 V
20
5015131
Mignon AA - AM3
1.5 V
40
5015141
VE/PU
Art. Nr.
2/10
5015272
4/10
5015132
2/20
5015262
4/20
5015142
8/10
5015342
Baby C - AM2
1.5 V
20
5015151
2/10
5015152
Mono D - AM1
1.5 V
20
5015161
2/10
5015162
9V
10
5015171
1/10
5015172
Photo-Mignon AA
1.5 V
–
–
4/20
5015192
A 23
12 V
–
–
1/8
5015182
9-V-Block
Our batteries are available in all common sizes. Additionally
we have added a new product to our range: the Mignon
AA alkaline photo battery for highest demands and extreme
requirements. When used continuously with high currents these
unique batteries provide higher efficiency up to 500%.
If you want to use the best battery for your digicam or
flash unit, the ANSMANN photo Mignon battery should be
your choice.
Batteries or rechargeable batteries?
For all high drain equipment, rechargeable batteries are the
optimum energy source. The most important features when using
a digital camera are efficiency and a very quick sequence of
shots, which can only be achieved by using rechargeable
batteries. Primary cells are suitable in units with a low current
consumption such as clocks, measuring instruments or in
equipment that is used only occasionally (e. g. the torch in
the car) or simply as “a last resort” for your camera when
your rechargeable batteries are empty and it is not possible
to recharge them.
LITHIUM BATTERIEN
DIE Energiequelle für Ihre Kamera. Höchste Leistungsfähigkeit und Performance, extrem lange Lagerfähigkeit,
optimaler Auslaufschutz. Top-Qualität Made in Japan.
ANSMANN bietet die vier gängigsten Größen CR 123 A,
CR 2, 2 CR 5 und CRP 2 an. Aufgrund ihrer Eigenschaften
werden diese Lithium Batterien auch gerne in hochwertigen
Taschenlampen eingesetzt.
LITHIUM-BATTERIES
THE energy source for your camera. Provide the highest efficiency and performance, extremely long shelf life,
optimum leakage protection. Top quality Made in Japan.
ANSMANN offers them in the four most commonly used sizes:
CR 123 A, CR 2, 2 CR 5 and CRP 2. Because of these features
lithium batteries are the preferred choice for use in high value
torches.
2 LITHIUM-ENERGY
Blisterverpackung
Typ
Type
Lithium
VE/PU
CR 123 A
3V
1/12
5020012
CR 2
3V
1/12
5020022
6V
1/12
5020032
6V
1/12
5020042
CRP 2
Photo
Voltage
2 CR 5
26
Blister shell
Spannung
Art. Nr.
PHOTO ALKALINE
Art. Nr. / Part No.
5015192
1
2
KNOPFZELLEN
KNOPFZELLEN
Knopfzellen für viele Anwendungsgebiete wie Fotoapparate, Fahrzeugschlüssel, Fernbedienungen, Uhren usw.
BUTTON CELLS
BUTTON CELLS
Button cells for a number of applications such as
cameras, car keys, remote controls, clocks etc.
3 LITHIUM-KNOPFZELLEN
LITHIUM BUTTON CELLS
Blisterverpackung
Typ/Type
Blister shell
Spannung
Voltage
VE/PU
Art. Nr.
CR 1025
3V
1/10
5020102
CR 1216
3V
1/10
5020052
3V
1/10
5020062
3V
1/10
5020132
3V
1/10
5020072
3V
1/10
5020082
3V
1/10
5020142
3V
1/10
5020122
3V
1/10
5020152
CR 2430
3V
1/10
5020092
CR 2450
3V
1/10
5020112
CR 1220
CR 1616
CR 1620
CR 2016
CR 2025
CR 2032
CR 2320
KNOPFZELLEN / BUTTON CELLS
Lithium
3
4 ALKALINE-KNOPFZELLEN
LR 41
LR 43
LR 44
LR 54
BUTTON CELLS
ALKALINE BUTTON CELLS
4
1,5 V
1/10
5015332
1,5 V
1/10
5015293
1,5 V
1/10
5015303
1,5 V
1/10
5015313
27
BATTERIES
Li-Ion-AKKU-PACKS
Li-Ion-BATTERY PACKS
Li-Ion-AKKU-PACKS
ACCESSORI
& BATTER
Wir haben unser Sortiment um ein umfangreiches
Programm an hochwertigen Li-Ion-Akku-Packs für Digitalund Videokameras erweitert.
Dabei wurde größter Wert auf eine absolut hochwertige
Qualität der verwendeten Li-Ion-Zellen gelegt. Dazu zählen in
erster Linie die hohe Kapazität, lange Lebensdauer und vor
allem elektronische Sicherheit durch Verwendung von speziellen
Schutzbeschaltungen, die im Extremfall ein Explodieren der
Akkus wirkungsvoll und zuverlässig verhindern. Wie wichtig
dies ist, haben in letzter Zeit immer wieder Berichte über explodierte Handy- und Kamera-Akkus gezeigt.
Li-Ion BATTERY PACKS
VE/PU
Canon NB 1 LH
1/4
5022233
Canon NB 4 LH
1/4
5022263
A-Can NB 2 L
Canon NB 2 L
1/4
5022243
A-Can NB 3 L
Canon NB 3 L
1/4
5022253
A-Can BP 511
Canon BP 511
1/4
5022283
A-Cas NP- 40
Casio NP-40
1/4
5022303
A-Nik EN EL 1
Nikon EN EL 1
1/4
5022413
A-Nik EN EL 3
Nikon EN EL 3
1/4
5022433
A-Nik EN EL 5
Nikon EN EL 5
1/4
5022333
A-Nik EN EL 7
Nikon EN EL 7
1/4
5022593
A-Oly LI 10 B
Olympus LI 10 B
1/4
5022443
A-Oly LI 12 B
Olympus LI 12 B
1/4
5022343
A-Oly LI 30
Olympus LI 30
1/4
5022353
A-Oly BC M1
Olympus BC M1
1/4
5022453
A-Pen D -Li 7
Pentax D - LI 7
1/4
5022293
A-Pen D -Li 8
Pentax D - LI 8
1/4
5022463
A-Fuj NP-30
Fuji NP-30
1/4
5022473
A-Fuj NP-40
Fuji NP-40
1/4
5022483
A-Fuj NP-60
Fuji NP-60
1/4
5022273
A-Fuj NP FR 1
Fuji NP FR 1
1/4
5022363
A-Kyo BP 1000
Kyocera BP 1000
1/4
5022493
A-Kyo BP 780
Kyocera BP 780
1/4
5022503
A-Min NP 400
Minolta NP 400
1/4
5022403
A-Min NP 500
Minolta NP 500
1/4
5022383
A-Min NP 600
Minolta NP 600
1/4
5022313
A-Min NP 700
Minolta NP 700
1/4
5022323
A-Min NP 200
Minolta NP 200
1/4
5022393
A-Son NP FM 50
Sony NP FM 50
1/4
5022573
A-Son NP-QM71D
Sony NP-QM71D
1/4
5022543
A-Son NP-FF 51
Sony NP-FF 51
1/4
5022553
A-Son NP-FF 50
Sony NP-FF 50
1/4
5022583
A-Pan CGA-DU14
Panasonic CGA-DU14
1/4
5022373
A-Pan CGA-DU21
Panasonic CGA-DU21
1/4
5022423
A-JV BN-V 114
JVC BN-V 114
1/4
5022513
NEUES BILD
A-JV BN-V 416
JVC BN-V 416
1/4
5022523
A-JV BN-V 428
JVC BN-V 428
1/4
5022533
Li-Ion BATTERIES
Auszug aus unserem Lieferprogramm,
ständig aktuallisiert unter kamera.ansmann.de
Selection of our product range,
Full list on camera.ansmann.co.uk
28
Art. Nr.
Part No.
A-Can NB 1 LH
We are now offering an attractive range of Li-ion
batteries for use with digital and video cameras. The main
focus for this product was to provide the highest quality of
Li-Ion cells, that are directly comparable with the original
manufacturers versions, but at a lower price.
We attached great importance to high capacity, long cycle life
and last, but not least, the use of a special safety PCB for protection to protect against explosions of cells. This is very important
because of the recent news about
exploding batteries in cameras
and mobile phones that have
made users very nervous
about cheaper solutions.
A SUITABLE CHARGER CAN BE FOUND ON PAGES 14/15
FÜR/FOR
A-Can NB 4 LH
Li-Ion BATTERY PACKS
DEN PASSENDEN LI-ION-LADER FINDEN SIE AUF SEITE 14/15
TYP/TYPE
2 ENERGY CHECK
Art. Nr. / Part No.
4000042
IES
RIES
1 BATTERY BOX 8AA
Art. Nr. / Part No.
4000033
4 BATTERY BOX 4AA
3 BATTERY TESTER
Art. Nr. / Part No.
4000253
Art. Nr. / Part No.
4000001
NEUES DESIGN
Lieferbar ab 3. Quartal 2005
NEW DESIGN
Available from 3rd quarter 2005
1 4 BATTERY BOX
Aufbewahrungssystem für bis zu
8/4 Micro AAA oder Mignon AA Akkus/Batterien
sowie CR 123 A und bis zu 8/4 Speicherkarten
ZUBEHÖR
• Passt in jede Tasche • Ideal für Zuhause und unterwegs
• Schützt vor Kurzschluss und Entladung• Zusammensteckbar
Storage system for up to 8/4 batteries size AA or AAA
cells, CR 123 A or up to 8/4 memory cards
• Pocket size • Protects cells during transportation
• Avoids accidental shorting or discharging • Slot together boxes
2 ENERGY CHECK
Kapazitäts-Testgerät für Primär-Batterien und NiCd-/
NiMH-Akkus
• Anzeige in 25%-Schritten • Für alle Rundzellen und 9 V Block
• Einfache Bedienung
Capacity tester for primary cells and NiCd/NiMH
rechargeable batteries
• Indicators in 25% -steps • For AAA, AA, C, D, 9 V
• Easy handling
ACCESSORIES
3 BATTERY TESTER
Preiswerter Batterietester im Taschenformat für die
schnelle Überprüfung des Batteriezustandes
• Für Knopfzellen, Micro-, Mignon-, Baby- und
Monobatterien und 9 V Block
Simple battery tester to check quickly the charge
status of primary disposable batteries
• For cylindrical cells (AAA, AA, C, D), button cells and
for 9 V blocks
RC-PACKS
AKKU-PACKS
Wir bieten ein reichhaltiges Angebot
an Akku-Packs für verschiedene Anwendungen wie
z. B. RC-Fahrzeuge, Mobiltelefone usw. an. Das aktuelle
Lieferprogramm finden Sie unter: www.ansmann.de
Passende Ladegeräte finden Sie auf Seite 14/15
BATTERY-PACKS
We offer a wide range of battery packs for cordless
phones, RC-cars etc. You can find the current range on
our website: www.ansmann-energy.com
A suitable charger can be found on pages 14/15
29
MOBILES LICHT
MOBILE LIGHT
HIGHLIGHTS
RECHARGEABLE METAL D LED
Die bewährte wiederaufladbare Stabtaschenlampe
mit modernstem LED-Leuchtmittel für extrem lange
Leuchtzeiten. Seite 32
The proven rechargeable metal torch system with
changeable battery pack and the most advanced LED
option for extremely long working time. Page 32
S2 RANGE
Handliche und modernste Metalltaschenlampen
mit Xenon-/6fach-Super-LED oder 1 Watt LEDLeuchtkopf. Seite 34
Handy modern metal flashlights either with
Xenon/Super 6 LED or 1 Watt LED header.
Page 34
ANSMANN LEUCHTET EIN…
Die neuen Entwicklungen im Bereich Mobiles Licht
zeigen einen klaren Trend in Richtung moderner LED
Technologie. Die LEDs der neuen Generation zeichnen
sich aus durch überzeugende Leuchtkraft bei akzeptablem Energieverbrauch in immer mehr Anwendungen.
Neben der im letzten Jahr vorgestellten FUTURE LED II setzt
ANSMANN diese moderne LED Technologie nicht nur in
der neuen S2 Serie um, sondern unter anderem auch in
bewährten Lampensystemen, wie etwa der bei Polizei und
Sicherheitsdiensten geschätzten Rechargeable Metal D
(RMD) als LED Version. Hier schließt sich der Kreis zu den
anderen Kompetenzbereichen von ANSMANN ENERGY:
Die Kombination aus modernster Ladetechnologie, aktueller
kraftvoller Akkupacks und aktuelle Lichttechnologie ergeben
30
hier erstmals ein Lampensystem, bei dem die Ladezeiten
wesentlich kürzer sind als die Leuchtdauer.
Ein rundum gelungenes System an Mobilem Licht für alle
Anwendungen, aber sehen Sie selbst...
ANSMANN FOR BRIGHT IDEAS
New developments in the area of mobile lights are
clearly focusing on modern LED technology. LEDs of the
new generation are demonstrating a huge increase in
brightness at a much more acceptable energy consumption (compared with conventional bulbs) for more and
more applications.
In addition to the FUTURE LED II, introduced last year, this
32
ACCU POWER
Wiederaufladbare Metalltaschenlampen
für den professionellen Einsatz
Rechargeable metal torches
for professional use
33
METAL POWER
Stabile Metalltaschenlampen aus
hochwertigem Flugzeugaluminium
Robust metal torches made of
aircraft style aluminium
34/35
PROFESSIONAL METAL POWER
Extrem helle, handliche Metalltaschenlampen,
ideal für Polizei, Feuerwehr ...
Handy bright metal torches, ideal
for police, fire fighters...
36/37
PROFESSIONAL POWER
INDEX
Professionelle wiederaufladbare Handlampen
und Arbeitsleuchten für Industrie und Handwerk
Professional rechargeable lights and working
lights for industrial use.
38
KEY CHAINS & LASERPOINTER
Schlüsselanhänger - mit HOCHLEISTUNGSLEDs; Laserpointer für Profis
Modern designed key-chains with ultra bright
LEDs. Laserpointer for Professionals
39
modern LED technology is now standard in our new S2
series and is now also an option in our Police and Security
approved torch systems such as the Rechargeable Metal D
(RMD) with the new LED version. These systems highlight the
three major competence factors at the centre of ANSMANN
ENERGY: The combination of modern charging technology,
powerful battery packs and utmost, the modern light
technology resulting for the first time into a torch system,
that the maximum possible charging times are fundamentally
shorter than the maximum working time.
All round a modern system of Mobile Light for all applications,
but see that for yourself...
PENLIGHTS & HEADLIGHTS
Handliche Lampensysteme für den privaten
und beruflichen Einsatz
Professional handy torches for
home, workplace and on the move
40
POWER LIGHTS
Wiederaufladbare Arbeitsscheinwerfer und
Taschenlampen für alltägliche Einsätze
Rechargeable industrial lamps and torches
for everyday use
41
ZUBEHÖR / ACCESSORIES
Ersatzteile und Zubehör
Spare parts and accessories
31
AKKU POWER
WIEDERAUFLADBAR / RECHARGEABLE
2 RECHARGEABLE
BATTERY PACK
METAL D LED
Art. Nr. / Part No.
3032012
Art. Nr. / Part No.
5816402
1 RECHARGEABLE
METAL D
Art. Nr. / Part No. 5816152/03 silver
Art. Nr. / Part No. 5816152 black
1
2
Typ
Leuchtmittel
Netzspannung
Leuchtdauer
Art. Nr.
Type
Bulb
Mains
Operating time
Part No.
Rechargeable Metal D black
Halogen
230 V AC / 12-24 V DC
3,0 h
5816152
Rechargeable Metal D silver
Halogen
230 V AC / 12-24 V DC
3,0 h
5816152/03
LUXEON™ 1W
230 V AC / 12-24 V DC
> 12 h
5816402
Rechargeable Metal D LED
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 41 / Spare parts and accessories see page 41
• Bis zu 1000 mal wiederaufladbar
• Mit Druck-/Morse-Schalter
• Elegantes schwarzes oder silberfarbenes Design
aus hochwertigem Flugzeugaluminium
• Fokussierbar
• Stoß- und kratzfest
• Spritzwassergeschützt
• 2 Jahre Garantie
1 RECHARGEABLE METAL D (RMD)
2 RECHARGEABLE METAL D LED (RMD LED)
Wie RMD (2), jedoch mit Hochleistungs-LUXEON™-1-WattLED-Technologie. Für super lange Leuchtzeiten (bis 8 Std.
excellent, bis 12 h sehr gut, über 24 h zur Orientierung bei
Dunkelheit geeignet). Ladezeit max. 6 Stunden.
CC
Moderne Metallstablampe mit intelligenter, umweltfreundlicher
Ladetechnologie für den stationären und mobilen Einsatz.
Mit Wand-/Autoladeschale, -∆U-Ladetechnik, NiMH-Akkupack
6 V / 3.000 mAh, Halogenleuchte und Ladeadapter 230 V AC
sowie 12-24 V DC.
Rechargeable metal torches with the most up-todate charging technology and highest functionality
• Rechargeable up to 1000 times
• With push-/morse button switch
• Modern black coloured design (RMD also available in silver
coloured design) made of aircraft style aluminium
• Adjustable focus
• Shock- and scratch-proof
• Splash-proof
• 2 years warranty
U
Wiederaufladbare Metalltaschenlampen mit
modernster Ladetechnik und hoher Funktionalität
Modern metal torch with intelligent and environmentally
friendly charging technology for home and mobile use.
Includes wall/car holder, -∆V detection, NiMH battery pack 6 V /
3,000 mAh, halogen bulb and charger 230 V AC and 12-24 V DC.
32
Similar to RMD (2), RMD LED is equipped with high performance LUXEON™ 1 Watt LED technology for superior
operating times (up to 8 hrs. excellent, 12 hrs. very good, more
than 24 hrs. still suitable for orientation in the dark). Charging
time 6 hrs maximum.
LED
METAL POWER
METALLTASCHENLAMPEN / METAL TORCHES
High quality metal torches in modern design
Hochwertige Metalltaschenlampen in modernem Design
• Aus Flugzeugaluminium
• Fokussierbar
• Made of aircraft style aluminium • Adjustable focus
• Stoß- und kratzfest
• Spritzwassergeschützt
• Shock- and scratch proof
• Spare bulb included (except FUTURE AA/AA LED)
• Mit Ersatzbirne (außer FUTURE AA/AA LED)
• 2 years warranty
• Carrying strap
• 2 Jahre Garantie
• Trageschlaufe
• Splash-proof
1 2 3 4 FUTURE AA LED/AA / C / D
In elegant schwarzem Outfit aus Flugzeugaluminium.
In elegant black design made of aircraft style aluminium.
Moderne Leuchtmittel (Future C/D mit Ersatzbirne), bzw.
6fach-Super-LED (FUTURE AA LED mit ca. 135 Stunden
Leuchtdauer)
Modern bulbs (FUTURE C/D incl. spare bulb) 6 x super LED
(FUTURE AA LED with approx. 135 h operating time).
Blisterverpackt inkl. Batterien / Blister incl. batteries
Faltschachtel / Folding box
Typ
inkl. Batterie
Leuchtdauer
Gewicht*
Art. Nr.
Typ
Zellentyp
Leuchtdauer
Gewicht*
Art. Nr.
Type
incl. cells
Operating time
Weight*
Part No.
Type
Type of cells
Operating time
Weight*
Part No.
3 x AA
135 h
70 g
5816373
2
Future AA
2 x AA
2,5 h
67 g
5816122
1
Future AA LED
2
Future AA
2 x AA
2,5 h
67 g
5816223
3
Future C
3 x Baby C
7h
220 g
5816112
3
Future C
3 x Baby C
7h
220 g
5816233
4
Future D
3 x Mono D
14 h
310 g
5816102
4
Future D
3 x Mono D
14 h
310 g
5816243
Ersatzteile u. Zubehör s. Seite 41 / Spare parts and accessories see page 41
4 FUTURE D
3 FUTURE C
Art. Nr. / Part No.
Blister: 5816243
Box: 5816102
Art. Nr. / Part No.
Blister: 5816233
Box: 5816112
1 FUTURE AA LED
Art. Nr. / Part No.
5816373
2 FUTURE AA
Art. Nr. / Part No.
Blister: 5816223
Box: 5816122
* Ohne Batterien • Without Batteries
Ersatzteile u. Zubehör s. Seite 41 / Spare parts and accessories see page 41
33
AIRCRAFT
ALUM
PROFESSIONAL METAL POWER
METALL-TASCHENLAMPEN MIT XENON/LED TECHNOLOGIE
METAL TORCHES WITH XENON/LED TECHNOLOGY
Handliche, moderne Design-Metalltaschenlampen
Handy, high quality metal torches in modern design
• Inkl. Hochleistungs-Lithium-Batterien für gleichbleibende
• Incl. high performance Lithium batteries for constant power
• Aus Flugzeugaluminium
• Made of aircraft style aluminium • With serial number
• Mit Seriennummer
• Stoß- und kratzfest
• Shock- and scratch proof
• Splash-proof
• Spritzwassergeschützt
• EIN/AUS Druckschalter
• ON/OFF switch
• 2 years warranty
Leistungsabgabe
• 2 Jahre Garantie
1 2 3 S2 6LED/LUXEON™/XENON
S2-Profi-Lampenserie aus eloxiertem Flugzeugaluminium
mit schwarzen Applikationen.
Extrem helle Leuchtmittel sorgen für perfektes Licht. Die S2
Serie wird in formschönen 3D Blisterverpackungen geliefert.
Professional S2 torch series in aircraft aluminium with
black trimming.
Extremely bright bulb for continual perfect light. The S2 series
comes with modern 3-D blister.
Typ
Länge / Ø
Leuchtmittel
Leuchtdauer
Gewicht
Art. Nr.
Type
Length / Ø
Bulb
Operating time
Weight
Part No.
140 g
5816253
1
S2 6LED
125 / 30 mm
6 x LED (Japan)
7h
2
S2 LUXEON™
128 / 32 mm
LUXEON™ 1 W
> 12 h
140 g
5816263
3
S2 Xenon-Light
125/ 30 mm
Xenon 5 W
1,5 h
140 g
5816273
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 41 / Spare parts and accessories see page 41
1 S2 6LED
Art. Nr. / Part No.
5816253
S2 HOLDER
Aus Cordura für alle Taschenlampen auf dieser Doppelseite
Made of cordura suitable for all torches on this double page
Art. Nr. / Part No.
10760022
2 S2 LUXEON™-LIGHT
Art. Nr. / Part No.
5816263
3 S2 XENON-LIGHT
Art. Nr. / Part No.
5816273
34
MINIUM
Hochwertige Metalllampen mit innovativer
Technologie
High quality metal lamps with innovative Xenon
technology
• Extrem weiter Lichtkegel
• Sehr hohe Leuchtkraft
• Extremely wide light cone • Super illuminating power
• Inklusive 2 x CR 123 A
• Spritzwassergeschützt
• Include 2 x CR 123 A
• Aus Flugzeugaluminium
• 2 Jahre Garantie
• Made of aircraft style aluminium • 2 years warranty
• Splash-proof
5 6 7 FUTURE XENON I / XENON II
4 FUTURE LED II
Sehr hohe Leuchtkraft durch den Einsatz moderner Xenon
Technologie, die bei der FUTURE XENON II durch einen
speziellen Reflektorschliff verstärkt wird. Schwarz oder
silberfarben mit Seriennummer (Xenon I).
Modern xenon technology for bright light. Future Xenon II
with high efficiency reflector. Black or silver coloured with
serial number (Xenon I)
In schwarz mit spezieller 1-Watt-LED-Technologie
Black coloured with special 1 Watt LED technology
Typ
Farbe
Länge / Ø
Gewicht
Leuchtmittel
Leuchtdauer
Blister Art. Nr.
Faltschachtel Art. Nr.
Type
Colour
Length / Ø
Weight
Bulb
Operating time
Blister Part No.
Folding box Part No.
4
Future LED II
black
132/32 mm
160 g
LUXEON™ 1 W
> 12 h
–
5816192
5
Future Xenon I
black
125/30 mm
140 g
Xenon 5 W
1,5 h
5816173
5816172
6
Future Xenon I
silver
125/30 mm
140 g
Xenon 5 W
1,5 h
5816073
5816072
7
Future Xenon II
black
131/32 mm
140 g
Xenon 8 W
1,3 h
–
5816182
Ersatzteile und Zubehör siehe Seite 41/ Spare parts and accessories see page 41
Inkl. Batterien / Batteries included
5 FUTURE XENON I
Art. Nr. / Part No.
Blister 5816173
Folding Box 5816172
6 FUTURE XENON I
Art. Nr. / Part No.
Blister 5816073
Folding Box 5816072
7 FUTURE XENON II
Art. Nr. / Part No.
5816182
4 FUTURE LED II
Art. Nr. / Part No.
5816192
35
MOBILE LIGHT
PROFESSIONAL POWER
ARBEITS-/HANDSCHEINWERFER / SPOTLIGHTS
Professionelle Arbeitsscheinwerfer aus schlagfestem
Kunststoff mit separat ladbarem Akkupack.
Professional working light made of toughened
plastic with separate rechargeable battery pack
• Moderner NiMH-Akku ohne Memoryeffekt
• Modern NiMH battery pack without memory effect
• Spritzwasserdichtes Gehäuse IP54/IP55
• Water proofed housing IP54/IP55
• Aktiver Wandhalter mit Steckerladegerät für Dauerladung
• Wall mounting continuous charging station
• Ladekontroll LED • Tragegurt • Fokussierbar
• Charging control LED • Carrying strap • Adjustable focus
Zusätzliche Features der WL8 Serie:
Additional features of WL8 series:
• OTC (One touch control) Elektronik • Netzausfallelektronik
• OTC (One touch control) electronics • Mains failure electronics
• Microprozessorgesteuerte Regelelektronik
• Microcontrolled electronics
• Einknopfbedienung (EIN/AUS, stufenlose Helligkeitsregulierung)
• One button use (ON/OFF, permanent dimmer)
• Automatische Helligkeitsreduzierung auf 30% (Notreserve)
• Energy saving (reduction to 30% when battery voltage low)
• Elektronischer Tiefentladeschutz
• Deep discharging protection
Typ
Leuchtmittel
Akku
Leuchtdauer
Leuchtweite
Art. Nr. EU
Type
Bulb
Battery
Operating time
Beam
Part No. EU
1
WL5-05
5W
6V, 2000mAh
140 mins
1000 m
5802012
2
WL5-10
10W
6V, 2000mAh
70 mins
1200 m
5802022
3
WL8-05
5W
9,6V, 2000mAh
3,3 - 24 h
1000 m
5802032
4
WL8-10
10W
9,6V, 2000mAh
1,6 - 12 h
1200 m
5802042
5
WL8-20
20W
9,6V, 2000mAh
50 mins - 5,5 h
1500 m
5802052
*Zubehör:
Ersatzakkupacks WL5 und WL 8, Ersatzbirnensets (5W, 10W, 20W)
*Accessories: Reserve Battery pack WL5 and WL 8, Reserve Bulb Sets (5W, 10W, 20W)
Ersatzteile siehe Seite 41 / Spare parts see page 41
1 WL5-05
Art. Nr. / Part No.
5802012
36
2 WL5-10
Art. Nr. / Part No.
5802022
3 WL8-05
Art. Nr. / Part No.
5802032
4 WL8-10
Art. Nr. / Part No.
5802042
5 WL8-20
Art. Nr. / Part No.
5802052
PROFESSIONAL POWER
HANDSCHEINWERFER / SEARCHLIGHTS
4 STARLIGHT 400
Art. Nr. / Part No.
Euro 5102082
UK 5502056
STATION 12/24V
Art. Nr. / Part No.
4702013
2 ASN 15 HD
Art. Nr. / Part No.
Euro 5102042
UK 5502036
3 STARLIGHT 200
Art. Nr. / Part No.
Euro 5102062
UK 5502046
1 AS 10 H
Typ
Zubehör*
Leuchtmittel
Leuchtweite
Leuchtdauer
Art. Nr. EU
Art. Nr. UK
Type
Accessories*
Bulb
Beam
Operating time
Part No. EU
Part No. UK
1
AS 10 H
2
ASN 15 HD
3
Starlight 200
4
Starlight 400
–
HA 5.2 V / 4.4 W
1000 m
180 min.
5102022
5502016
T/D/N
HA 6 V / 20 W
1500 m
30-120 min.
5102042
5502036
–
HA 5 V / 4.4 W
800 m
120 min.
5102062
5502046
T/N/F/B
HA 6 V / 10 W
KR 7.2 V / 4 W
1200 m
60-200 min.
5102082
5502056
Art. Nr. / Part No.
Euro 5102022
UK 5502016
*Zubehör:
T = Tragegurt, D = Dimmer, N = Netzausfallelektronik, F = Filterscheibe rot und grün
B = Blinkelektronik, DC = 12/24 V Ladung
*Accessories: T = Belt, D = Dimmer, N = Mains failure electronics, F = Colour filter red and green
B = Electronic flashing indicator, DC = 12/24 V DC charge
Sonderzubehör für Starlight Serie:
Special accessories for Starlight series:
Ladestation 12-24 V DC
Art. Nr. 4702053
Mobile charging station 12-24 V DC Part No. 4702053
Sonderzubehör für AS Serie:
Ladestation 12-24 V DC Art. Nr. 4702013
Special accessories for AS series: Mobile charging station 12-24 V DC Part No. 4702013
Ersatzteile siehe Seite 41 / Spare parts see page 41
Wiederaufladbare robuste Akku-Handscheinwerfer
mit bewährter Technologie
Solid rechargeable portable searchlights with secure
dependable technology
• Bis 1000 x aufladbar
• Rechargeable up to 1000 times
• Immer einsatzbereit
• Always ready for use
• Mit Wandhalterung und Ladegerät
• With wall mounting station and charger
• Zoom-Fokussierung
• Zoom focusing
• Super Leuchtkraft bis max. 1500 m
• Super illuminating power up to max. 1500 m
• Schwenkbarer Leuchtkopf (Starlight Serie)
• Adjustable height and direction (Starlight series)
• Not- bzw. Sicherheitslicht (Starlight 400)
• Emergency safety light (Starlight 400)
• 2 Jahre Garantie
• 2 years warranty
37
CHARGERS
UTENSILIEN / UTILITIES
ENTERPRISE - EP1
EP-1 A: 5001213 anthrazit • white LED
EP-1 B: 5001223 blue • blue LED
4 ORBIT 12
5 LASERPOINT
Art. Nr. / Part No.
5816293
3 ORBIT 11
Art. Nr. / Part
Art. Nr. / Part N
Art. Nr. / Part No.
5816283
Typ
LED Weiß / White
LED Blau / Blue
Type
Art. Nr. / Part No.
Art. Nr. / Part No.
1
KC Autark
5001053
5001063
2
KC Flash
5001073
5001083
3
Orbit 11
5816283
–
4
Orbit 12
5816293
–
1 KEY CHAIN
AUTARK
2 KEY CHAIN
Art. Nr. / Part No.
LED white 5001053
LED blue 5001063
FLASH
Extra helle Super-LEDs • Extra bright super LEDs
6 LA
Art. Nr. / Part No.
LED white 5001073
LED blue 5001083
1 KEY CHAIN AUTARK
Schlüsselanhänger mit abnehmbarem Leuchtmittel
Key chain with detachable bullet style torch
2 KEY CHAIN FLASH
Aluminiumgehäuse mit Ein/Aus-Druckschalter
Aluminium housing with on/off switch
3 4 ORBIT 11 / 12
Farbe
Größe
Art. Nr.
Type
Colour
Dimension
Part No.
Metallgehäuse mit Karabiner-Verschluss
7
Penlight Clip NF
Silber / Silver coloured
127 mm
5101123
Metal housing with clip
8
Penlight Clip LED
Silber / Silver coloured
124 mm
5001023
5 6 LASERPOINTER INFINITER
Mit integriertem PDA-Stylus und Kugelschreiber. Silberfarben eloxiert, innovatives Design, Top-Schreibqualität durch
Markenmine. LED Licht (nur Infiniter 4 in 1).
PDA Stylus, ballpen, laser pointer - 3 in 1. Silver coloured,
innovative design, top quality ballpen. LED light (only Infiniter
4 in 1).
Typ
Reichweite
Größe
Art. Nr.
Type
Range
Dimension
Part No.
5
Laserpointer Infiniter 3 in 1
500 m
143 mm
5001143
6
Laserpointer Infiniter 4 in 1
500 m
143 mm
5001183
Leuchtmittel / Bulb type:
Wellenlänge / Wave length:
Standard:
38
Typ
Laserdiode Class II (< 1 mW)
650 nm
EN 60825-1:1994+A11:96
7
8 PENLIGHT CLIP NF / CLIP LED
Penlight mit lackiertem Aluminiumgehäuse
Mit abbruchsicherem Clipschalter, extra verstärkt, selbstreinigende Kontaktfläche im Blister.
• Inkl. 2 x Micro AAA Batterien (Penlight Clip NF)
• Inkl. 4 x Knopfzelle LR 41 (Penlight Clip LED)
• Super helle LED (Penlight Clip LED)
Penlight with lacquered aluminium housing
With extra strong clip switch, specially strengthened, selfcleaning contact area in blister packaging.
• Incl. 2 x Micro AAA batteries (Penlight Clip NF)
• Incl. 4 x button cell LR 41 (Penlight Clip LED)
• Super bright LED (Penlight Clip LED)
HEADLIGHT SL
Art. Nr. / Part No.
Silver/Grey • 5819043
Silver/Blue • 5819033
9
10
TER INFINITER 3 IN 1
7 PENLIGHT CLIP NF
No. 5001143 (Blister version)
No. 5001140 (Metal box version)
Art. Nr. / Part No.
Silver coloured 5101123
8 PENLIGHT CLIP LED
Art. Nr. / Part No.
Silver coloured 5001023
ASERPOINTER INFINITER 4 IN 1
Art. Nr. / Part No. 5001183 (Blister version)
Art. Nr. / Part No. 5001180 (Metal box version)
11
XB-1
Art. Nr. / Part No.
5819053
Typ
Farbe Gehäuse/Band
Type
Colour Housing/Strap
LED
Art. Nr.
Part No.
9
SL 4 CR
Silver / Blue
4 x Super LED
5819033
10
SL 4 CR
Silver / Grey
4 x Super LED
5819043
9 10 HEADLIGHT SL 4 CR
Extrem leichte Kopflampe mit 4 Hochleistungs LEDs
• Inkl. Lithium Batterie • Leuchtkopf 90° verstellbar
11 XB-1 BIKE & OUTDOOR-LIGHT
• Leuchtdauer über 60 Stunden • 2 Jahre Garantie
Outdoor-Lampe für 10 Stunden exzellentes Licht in
allen Lebenslagen (Mehr als 10 Stunden Leuchtdauer)
Extemely lightweight headlight with 4 high
performance LEDs
• Mit abnehmbarer Clip-Halterung für Zeltgestänge und
Fahrräder (im Bereich der StVZO nicht zugelassen), usw.
• Incl. lithium battery • Head adjustable up to 90°
• Inkl. 3 x Micro AAA Alkaline
• Operating time more than 60 hours • 2 years warranty
• 2 Jahre Garantie • Mit LUXEON™ Super LED
Outdoor light for 10 hours of super bright light
• With removable mount (for bike or for use in tents etc.)
• Incl. 3 Micro AAA Alkaline
• 2 years warranty • With LUXEON™ Super LED
39
CHARGERS
POWER LIGHTS
2 ALKALINE SET
Art. Nr. / Part No.
5816213
1 MC 2
Art. Nr. / Part No.
5102092
3 X2
Art. Nr. / Part No.
5816203
1 MC 2
Attraktiver Arbeitsscheinwerfer
• Umweltfreundlicher NiMH-Akku
• Notlichtfunktion
• Schwenkbarer Leuchtenkopf (150º)
• Magnethalterung
• Blinkelektronik inkl. Filterscheibe orange
• Wandhalter mit Ladeelektronik für 230 V AC oder 12 V DC
Attractive industrial rechargeable spotlight
• Environmentally-friendly NiMH battery • Emergency light
Typ
Gewicht
Leuchtdauer
Art. Nr.
Type
Weight
Operating time
Part No.
1
MC 2
360 g (Lampe/Torch)
140 min.
5102092
2
T2W
100 g (incl. Batteries)
120 min.
5816213
3
X2 K
200 g (incl. Batteries)
120 min.
5816203
3 X2 KRYPTON LIGHT
• Adjustable height and direction (150º) • Magnet holder
Handliche silberfarbene Metall-Taschenlampe mit
schwarzen Applikationen
• Flashing light electronics incl. colour filter orange
• Starke Krypton-Birne
• Wall mounting station with charger 230 V AC / 12 V DC
• Spritzwassergeschützt • Trageschlaufe
• Modernes Design
2 AKTIONS-SET ALKALINE
10 x Mignon AA Alkaline Batterien
inkl. transparenter Taschenlampe • Art. Nr. 5816213
10 x Mignon AA alkaline batteries
incl. transparent flashlight • Part No. 5816213
40
• Fokussierbar
• Inkl. 2x AA Alkaline Batterien
Handy silver coloured metal flashlight with black
trimming
• Strong krypton bulb
• Adjustable focus
• Splash proofed
• Carrying strap
• Modern design
• Incl. 2x AA alkaline batteries
ZUBEHÖR MOBILES LICHT
ACCESSORIES MOBILE LIGHT
ANSMANN ENERGY bietet vielfältiges Zubehör
Ob Ersatzbirnen, Ladestationen oder Ersatzakkupacks, Sie
können für fast alle Lampenmodelle Ersatzteile und Zubehör
bestellen.
ANSMANN ENERGY offers multiple accessories
Whether spare bulbs, chargers or spare battery packs, you
may order spare parts and accessories for nearly all torches
and lamps.
Typ
Für Lampentypen
Besonderheiten
Art. Nr.
Type
For models
Features
Part No.
Rechargeable Metal AA,
Future AA, Future AA LED, X2
–
10760010
Rechargeable Metal D,
Future D, Future C
–
10760011
1
Leather pouch small
2
Leather pouch large
3
Leather Bag I
Future Xenon I,
S2 Xenon-Light, S2 6-LED-Light
Mit Batteriefach
With battery case
10760012
4
Leather Bag II
Future Xenon II, Future LED II
S2 Luxeon™-Light
Mit Batteriefach
With battery case
10760020
5
S2 Holder
Future Xenon I + II, S2 Serie
Mit Batteriefach
With battery case
10760022
2
5 S2 HOLDER
Art. Nr. / Part No.
10760022
LADE-/CHARGING
STATION
FOR RMD SYSTEM
Art. Nr. / Part No.
3008015
BATTERY
PACK
FOR RMD SYSTEM
Art. Nr. / Part No.
3032012
2 LEATHER
POUCH LARGE
Art. Nr. / Part No.
10760011
LEATHER
POUCH SMALL
AKKUS
BATTERIES
1
Art. Nr. / Part No.
10760010
3 4 LEATHER
BAG I+II
Art. Nr. / Part No.
Bag I 10760012
Bag II 10760020
BIRNEN
BULBS
41
LIEFERUMFANG / SCOPE OF SUPPLY
ANSMANN P.O.S.
1 DISPLAY MAXI
42
1 DISPLAY MAXI
Art. Nr. / Part No. 1000131
2 ACCU-CENTER*
Hochwertiges Metall-Standdisplay silberfarben
Inkl. 30 Produkthaken für die individuelle Bestückung. Ideal für
die gesamte ANSMANN-Produktpalette.
Hochwertiges Metall-Thekendisplay, silberfarben. Inkl. 12 Produkthaken für die individuelle
Bestückung mit ANSMANN-Produkten.
Art. Nr.: 1000131 (Gesamthöhe ca. 187 cm) ohne Deko
Art. Nr.: 1000123 (Gesamthöhe ca. 57 cm)
Well-designed metal floor display silver coloured
Includes 30 product hooks for individual mounting. Ideal for the
complete ANSMANN product range.
Well-designed metal counter display silver coloured. Includes 12 product hooks for individual mounting
with ANSMANN products.
Part No.: 1000131 (Height approx. 187 cm) without decoration
Part No.: 1000123 (Height approx. 57 cm)
3 DIGICAM COUNTER
Verkaufsförderndes Thekendisplay inkl. 24 x
4er Blister Mignon AA 2.600 mAh DIGITAL. Speziell
für den Fotofachhandel im Umkarton mit Aufreißlasche.
Art. Nr.: 4000402
Promotion counter display includes 24 pcs.
blister packs of 4 pcs. Mignon AA NiMH 2,600 mAh
DIGITAL. Particularly suitable for specialist photo suppliers. Carton with display card.
Part No.: 4000402
4 ACCU-BOX COUNTER 8AA
Thekendisplay inkl. 20 Stück Akkubox
8AA. Zum sicheren Transport von Akkus, Batterien
und Speicherkarten. Speziell für Elektro-, Foto- und
Telekommunikations-Fachhandel.
ENERGY-CENTER
BANNER
Banner zum Bekleben von
Präsentationselementen
Variables Maß: 60, 100 oder 125 cm (Höhe: 24 cm)
Self-Adhesive banners
Variable dimensions of 60, 100 or 125 cm (Height: 24 cm)
Art. Nr.: 4000032
Counter display includes 20 pcs. of battery boxes
8AA. Protects cells and memory cards during transportation.
Particularly suitable for electrical, photo and telecommunication specialist suppliers.
Part No.: 4000032
2 ACCU-CENTER
Art. Nr. / Part No.
1000123
3 DIGICAM
COUNTER
Art. Nr. / Part No.
4000402
4 ACCU-BOX
COUNTER
Art. Nr. / Part No.
4000032
43
ANSMANN SERVICE
ORIGINALBEHANGWAND IM SHOP • ORIGINAL SALES DISPLAY IN SHOP
FÜR HÄNDLER / FOR RESELLERS
SERVICE FÜR DEN FACHHANDEL
Wir helfen dem Fachhandel bei der Bestückung
der Behangwände. Mit Hilfe einer „Produkt-Bibliothek“,
die kostenlos von ANSMANN ENERGY zur Verfügung
gestellt werden kann, können Sie im Büro mit Ihrem PC
alle Varianten mit unseren Produkten schnell und einfach durchspielen. Sie benötigen dafür das Programm
Adobe Illustrator ® auf Ihrem Rechner, das wir Ihnen
leider nicht zur Verfügung stellen können. Auf Anfrage
stellen auch wir Ihnen gerne IHRE Wand zusammen.
Bitte wenden Sie sich einfach an uns!
SERVICE FOR THE SHOPS
We are trying to help the shops to create their own
sales display wall using our consumer products in our standard
blisters and clamshells. Now available from our marketing
department is a „product library“ for your computer, where
you can create, with help from the software Adobe Illustrator ®
44
PC-ANS ICHT / PC VI EW
(which you must have installed), your own blister-wall using
simple to use instructions. Please contact us for your own copy.
On request we will construct your wall, too. This service is available on request.
���������
��������
���������
��������
��������
��������
��������
��������
��������
1
ZUKUNFTSWEISENDES
VERPACKUNGSKONZEPT
ADVANCED PACKING CONCEPT
Ansprechende und hochwertige Verpackungen,
die sauber platziert sind, verkaufen sich beinahe
von alleine. 70% der Kaufentscheidungen werden
direkt am Point of Sale getroffen, also bei Ihnen im
Geschäft.
Attractive and high grade packing when correctly placed will help the product to sell itself.
70% of the purchase decisions are made
directly at the point of sale, i.e. in your
shop.
Wir haben unsere Verpackungen komplett überarbeitet.
Transparente Blisterverpackungen mit silberfarbenen Einlegern
zeigen den Inhalt direkt an der Wand. Modern
gestaltete Ladegeräte, Akkus/Batterien und
Lampen sprechen für sich.
We have completely revised our packing.
Transparent blister packs with silver
inlays show the content directly at the
wall. Modern designed battery chargers,
accus/batteries and lamps speak for
themselves.
Die Vorteile des neuen
Verpackungskonzepts auf einen Blick:
•1
The advantages of the new packing
concept on a view:
Einheitliche Blistermaße basierend auf der
Akku-/Batterieblisterkarte garantieren eine
leichte Austauschbarkeit der Produkte und
Ihre Verkaufswand hat immer ein ordentliches
Aussehen.
•1 Uniform blister dimensions based on the accu/
battery blister card guarantee an easy exchangeability of the products and your sales wall
always has a proper appearance.
•2 Die transparenten Blister lassen den Blick auf
die Produkte frei. So kann der Kunde sofort
erkennen, worum es sich handelt.
•2 The transparent blister give view to the
products. Thus the customer can immediately see the article concerned.
3 Jeder Blisterverpackung liegen Einlegekarten
•
in bis zu 18 Landessprachen bei, so können
Sie direkt in Ihrer gewünschten Sprache die
Highlights des Produkts auf der Vorderseite
präsentieren.
•4 Ausführliche und leicht verständliche Bedienungsanleitungen in bis zu 18
Sprachen
•3 Every blister pack contains inlays in up
to 18 languages, so that you can present
the highlights of the product at the front in
your desired language.
•4 Detailed and easily understandable operating
instructions in up to 18 languages.
• Sie erhalten zu den Produkten Leitkarten,
die Sie als letzte Karte auf dem Haken anbringen können. So kann jeder Kunde, der ein
Produkt nicht mehr finden kann, sofort an der
Kasse nach diesem Artikel fragen und Auskunft erhalten, wann das Produkt wieder am Lager ist.
• Together with the products you receive
master cards which you can put up as last
card at the hook. So every customer who
can not find a product any more can
ask at the till for this article and will be
informed when this product will be on
stock again.
• Wir unterstützen Ihre Verkaufsarbeit durch unseren
Internetseite www.ansmann.de. Dort finden Sie und
Ihre Kunden jederzeit weitere Informationen zu unseren
Produkten.
• We support your sales work by our
internet page www.ansmann-energy.com.
There you and your customers can find
further information on our products any time.
2
3
4
45
ANSMANN INFORMATION
AKKU-LEXIKON
Die moderne Gesellschaft ist mitten in einer elektronischen Revolution: Unzählige elektronische Helferlein
machen das Leben leichter, sicherer oder vielleicht auch
nur unterhaltsamer. Und das alles, wir sind ja eine
mobile Gesellschaft, überall und zu jeder Zeit, unabhänging von stationärer Stromversorgung.
Ohne mobile Energieversorgung geht es nicht, denn dann
wäre Ihr Handy oder Ihre Digitalkamera, Ihr Notebook
oder Ihre Taschenlampe, zumindest „draußen“, wertlos!
Deshalb lohnt es sich, ein wenig über diese Energiespeicher,
kurz Akkus genannt, zu wissen.
Was ist ein überhaupt ein Akku?
Akku ist die Kurzform von Akkumulator und bedeutet
Sammler. Der Akku besteht meist aus mehreren Zellen,
die die Fähigkeit haben elektrische Energie zu speichern
und wieder abzugeben. Diese Zellen werden oft auch als
Sekundärzellen bezeichnet. Der Begriff „Batterie“ kommt
aus dem Französischen und wird für eine Ansammlung gleicher Elemente verwendet. Im deutschen Sprachgebrauch
werden dagegen nicht aufladbare Primärzellen als
Batterien bezeichnet.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN:
Kann ich statt 1,5 V Alkaline-Batterien auch 1,2 V
Akkus verwenden?
AKKU-SYSTEME
NiCd: NICKEL-CADMIUM
• Preisgünstig
• Gut geeignet auch bei sehr niedrigen
Temperaturen
Die aktiven Komponenten eines NiCd-Akkus im
geladenen Zustand bestehen aus Nickelhydroxid
(NiOOH) in der positiven Elektrode und Cadmium
(Cd) in der negativen Elektrode. Für den Elektrolyten
wird hier meist Kalilauge (Kaliumhydroxid) verwendet.
NiCd-Zellen sind kältefest bis –20°C. Sie besitzen
eine lange Lebensdauer (je nach Anwendung und
Ladegerät bis zu 1000 Zyklen) und sorgen für eine
hohe Wirtschaftlichkeit.
NiMH: NICKEL-METALL-HYDRID
• Bis zu 200% höhere Kapazität als NiCd
• Kein Memory-Effekt
• Geringe Umweltbelastung, 0% Cadmium
Die aktiven Komponenten eines NiMH-Akkus im
geladenen Zustand bestehen aus Nickelhydroxid
(NiOOH) in der positiven Elektrode und einer
aus Wasserstoff speichernden Metalllegierung
(MH) in der negativen Elektrode sowie einem
alkalischen Elektrolyten. Das Vorteil gegenüber NiCd-Akkus ist die höhere Energiedichte
pro Volumen und Gewicht. Das Ersetzen von
Cadmium (Schwermetall) wird meist für ein positives Image genutzt, bringt aber bei der heutigen
Recyclingsituation keine nachhaltigen Vorteile. Bei
vielen Anwendungen haben die NiMH-Akkus die
NiCd-Akkus
46 bereits ersetzt.
Der
S p a n n u n g s u n t e rschied ist im Allgemeinen
kein Problem, da sich bei
A lkaline - B at t e rie n
die
Anfangsspannung schnell
verringer t. Wiederauf ladbare Akkus haben eine
konstantere Spannung.
Kann ich NiCd-Akkus
einfach gegen NiMHAkkus austauschen?
Der Umstieg auf die leistungsstärkere und umweltf re u n d li c h e re
NiMH Technologie ist problemlos möglich. Deshalb
bietet ANSMANN NiMH Akkus in allen gängigen
Größen.
Welche Vorteile hat
NiMH gegenüber NiCd?
• NiMH speichert bis zu
200% mehr Energie als
NiCd.
• Kein Memory- Effekt
• Geringe Umweltbelastung
• Die Lebensdauer ist aufgrund des weniger häufigen Ladebedarfs länger.
• Es ist
Cadmium
halten.
kein
ent -
Welche Vorteile
bieten NiCd-Akkus?
NiCd - Akkus
sind
für
Anwendungen die sehr hohe
St röme
b enötigen
(z.B.
Videoleuchten, Modellbau)
meistens besser geeignet.
Bei tiefen Temperaturen
ist der Wirkungsgrad von
NiCd-Akkus et was höher.
Wie pflegt man einen
Akku?
Ein NiCd -Akku sollte
gel e gent lich
gründ lich entladen werden.
Dazu verwendet man ein Ladegerät mit Entlade oder Refreshing- Funktion. Auch für NiMH -Akkus
ist diese Refreshing- Funktion von Vorteil, um die optimale
Performance und Lebensdauer zu erhalten.
Was bedeutet Memory-Effekt?
Unter dem Memory- Effekt versteht man das Phänomen,
dass ein NiCd-Akku, der nicht ab und zu komplett entladen
oder refreshed wird, an Kapazität verliert. Hervorgerufen
wird diese Erscheinung durch Cadmium- Kristalle, die sich
an der negativen Elektrode bilden. Diesen Effekt kann man
durch gelegentliches komplettes Entladen oder Refreshen
des NiCd-Akkus verhindern. Eine große Hilfe hier sind
Ladegeräte mit Entlade - oder Refresh- Funktion.
Wie hoch ist die Selbstentladung eines Akkus?
Eine Selbstentladung ist die uner wünschte Form der
Entladung. Aufgrund elektrochemischer Ausgleichsvorgänge
wird die gespeicherte Energiemenge verringert. Akkus
verlieren in der Regel bei Raumtemperatur ca. 17 20% Ihrer Ladung pro Monat. Dabei hängt der Grad
der Selbstentladung stark von der Umgebungstemperatur
ab: Je höher die Temperatur, desto höher ist auch die
Selbstentladung.
Wie entsorge ich Akkus und Batterien richtig?
Verbrauchte Batterien bzw. Akkus gehören nicht in den
Hausmüll, sondern müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden ( Deutsche Batterieverordnung). Batterien bzw. Akkus
enthalten chemische Substanzen, die zum Teil umweltschädlich ist. Daher verbrauchte Zellen in die dafür bereitgestellten Sammelbehälter werfen. Nur dann ist sicherge stellt, dass sie einen ordnungsmäßigen Recyclingprozess
durchlaufen.
Das Einsammeln, Sortieren und Recyceln von Batterien wird
von den Herstellern finanziert und ist für den Verbraucher
kostenlos. Die wert vollen Rohstoffe Cadmium, Nickel-Stahl
sowie Bestandteile von NiMH - und Lithium-Zellen werden
heute überall wiederverwendet.
ACCU-ENCYCLOPEDIA
Today’s modern society is in the middle of
an electronic revolution: countless electronic devices
make life easier, safer or maybe only more amusing.
And all this, in an increasingly more mobile society,
is independent of the need for mains power, wherever
one may be.
tion. This function is also advantageous for rechargeable
NiMH batteries to maintain the optimum performance
and service life.
Many of today’s electronic devices cannot work without a
mobile power source, such as your mobile phone, digital
camera, notebook or your torch and are inoperable outside the home without mobile energy.
Memory- effect is the phenomenon whereby a
rechargeable NiCd battery,occasionally, is not completely discharged or refreshed and loses some
of it’s capacity. This is as a result of a build up of
cadmium- crystals on the cathode. This effect can
be avoided by occasionally completely discharging
the rechargeable NiCd battery.For this purpose,
battery chargers with a discharging or refresh
function are very useful.
Therefore, it is worth knowing a little more about these
energy sources,known accus.
What actually is an accu/rechargeable battery?
Accu is the abbreviation of accumulator and means collector. The rechargeable battery mostly consists of several
cells which have the ability to store and release electric
energy. These cells are often called secondary cells. The
word “ battery” originates from the French and is used for
an accumulation of similar elements. In modern language
usage however, non- chargeable primary cells are called
batteries.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS :
Instead of 1,5 V Alkaline-batteries can I also use
1,2 V rechargeable batteries?
Generally the difference in voltage is no problem, because with Alkaline batteries the initial voltage is quickly
reduced. Rechargeable batteries provide a more constant
voltage.
Can I simply replace rechargeable NiCd batteries
with rechargeable NiMH batteries?
The change to the more powerful and environmentally
friendly NiMH -technology is possible without problems.
Therefore, ANSMANN offers rechargeable NiMH batte ries in all common sizes.
What are the advantages of NiMH in contrast to
NiCd?
•
•
•
•
NiMH stores up to 200% more power than NiCd.
No memory- effect
Environmentally friendly
Longer service life due to less frequent need of
charging
• No cadmium content
What are the advantages of rechargeable NiCd
batteries?
For applications which require very high current (e.g.
video lights, model construction) rechargeable NiCd
batteries are usually more suitable. For low temperature
applications, the efficiency of rechargeable NiCd batte ries is higher.
How to maintain an accu?
From time to time, a rechargeable NiCd battery should
be thoroughly discharged. For this purpose you should
use a battery charger with a discharge or refreshing func-
What is the meaning of memoryeffect?
How big is the self-discharging of a
rechargeable battery?
Self- discharging is an undesired way of discharging a rechargeable battery.Rechargeable batteries stored at normal ambient temperature lose
about 17 - 20 % of their capacity per month. The
degree of self- discharge is highly dependant
on the ambient temperature, the higher the temperature, the higher the
ACCU-SYSTEMS
rate of self- discharge.
NiCd : Nickel- Cadmium
How to dispose accus
• Low- priced
and batteries correct• Ve r y s u i t a b l e a l s o wi t h
ly?
temperatures
Used
b a t t e ri e s
and
re c ha rge a b l e b at t e ries
should not be disposed
of In household waste
but have to be disposed
according to regulations
( German battery decree).
Batteries and recharge able batteries contain
chemical
substances
which are harmful to the
environment. Therefore,
please dispose of used
cells in the recycling collection points provided or
through your dealer. Only
then it can be ensured
that they pass through
the correct recycling pro cedure. The collecting,
sorting and recycling of
batteries is financed by
the producers and free to
the consumer. The valuab le raw materials, such as
the cadmium, nickel-steel
as well as particles of
NiMH - and lithium- cells
are recycled for every
day use.
very
l ow
The Nickel Cadmium rechargeable batter y is
based on the reversible electrochemical reac tions of cadmium and nickel in a potassium
hydroxide ( alkaline ) electrolyte. The active
components in a charged condition consist of
nickel hydroxide ( NiOOH ) in the anode and
cadmium ( Cd ) in the cathode. The potassium
hydroxide electrolyte takes no part in the
charge - discharge reactions and acts only as
a charge carrier. NiCd - cells are temperature
resistant up to - 20°C. They have a service
life, dependant on use and the t ype of batte r y charger used, up to 1,0 0 0 cycles and are
cost effective.
NiMH : Nickel-Metal- Hydride
• Up to 20 0 % higher capacit y than NiCd
• No memor y- effect
• Low environmental pollution,
0 % cadmium
The construction of NiMH batteries is similar
to NiCd batteries in that the anode consists
of nickel hydroxide ( NiOOH ) with a hydrogen
absorbing cathode. The advantage in contrast
to NiCD cells is the higher energy densit y per
volume and weight. The replacement of cad mium (heavy metal) has a positive effect on
the environment. In many applications, NiMH
cells have already replaced NiCd cells.
47
ANSMANN ENERGY GROUP
ANSMANN ENERGY GMBH
Industriestraße 10
D-97959 Assamstadt • Germany
Tel. +49 (0) 62 94 - 42 04 - 0
Fax +49 (0) 62 94 - 42 04 - 44
E-mail: info@ansmann-energy.com
ANSMANN ENERGY (UK) LTD
Units 19/20, Maple Park,
Essex Road, Hoddesdon,
Hertfordshire EN11 0EX • UK
Tel. +44 (0) 870 609 2233
Fax +44 (0) 870 609 2234
E-mail: uk@ansmann-energy.com
ANSMANN ENERGY ITALIA SRL
I - 20127 Milano, Via Padova, 9 • Italy
Tel.: +39 02 89073407
E-mail: italy@ansmann-energy.com
ANSMANN FAR EAST (MACAU COMMERCIAL OFFSHORE) LTD
Avn. Da Praia Grande, 429 • Edf. C. Com. Praia Grande 1406,
Macau • Tel: +853 330 131 • Fax: +853 373 208
E-mail: macau@ansmann-energy.com
ANSMANN ENERGY INTERNATIONAL LTD
Rm 1202, Tung Wai Commercial Building,
109-111 Gloucester Road, Wan Chai, Hong Kong
Tel: +852 2877 8233 • Fax: +852 2877 8100
E-mail: hongkong@ansmann-energy.com
ANSMANN ENERGY BALTIC SIA
Mukusalas iela 72B • LV-1004 Riga • Latvia
Phone: +371 (0) 7618721 • Fax : +371 (0) 7618724
E-mail: baltic@ansmann-energy.com
ANSMANN ENERGY FRANCE
B.P. 3 • F - 67023 Strasbourg • Cedex 1
Phone: +33 (1) 64 98 27 93 • Fax: +33 (1) 64 98 27 94
E-mail: france@ansmann-energy.com
www.ansmann-energy.com
Keine Garantie auf Batterien, Akkus und Leuchtmittel • No warranty for batteries and bulbs • Technische Änderungen vorbehalten • Technical subject to change without notice • Keine Haftung für Irrtümer und Druckfehler / ANSMANN cannot be held responsible for errors, misprints or omissions • Ausgabe: 06/2005
Art.Nr./Part No. 0030017 • by www.schreibergrimm.com • Fotos: Martin Hahn
DIN EN ISO 9001:2000
Download PDF