MO-EL HOT-TOP 9815 - 9818 - 9824 - 9832 - 9815D - 9818D - 9824D - 9832D - 9815SD - 9818SD - 9824SD - 9832SD Bedienungsanleitung

Add to My manuals
76 Pages

MO-EL HOT-TOP 9815 - 9818 - 9824 - 9832 - 9815D - 9818D - 9824D - 9832D - 9815SD - 9818SD - 9824SD - 9832SD is an infrared heater designed for achieving and maintaining thermal comfort for people. It can be used in indoor environments but only when equipped with an external control device 9006ED. This heater is available in different power variations. You can choose models with dimmer to adjust the heating intensity with a remote control. Mounting options include wall and ceiling installation.

advertisement

MO-EL HOT-TOP 9815 - 9818 - 9824 - 9832 - 9815D - 9818D - 9824D - 9832D - 9815SD - 9818SD - 9824SD - 9832SD Manual | Manualzz
MO-EL S.p.a.
Via Galvani, 18
42027 Montecchio Emilia (RE)
ITALY
tel +39 (0522) 868011
fax +39 (0522) 864223
www.mo-el.com - [email protected]
Riscaldatore a raggi infrarossi ad onde lunghe
Long waves infrared heater
Radiateur infrarouge IR-C
IR-C-Infrarot-Heizstrahler
Calefactor de rayos infrarrojos IR-C
9815 - 9815D - 9815S - 9815SD
9824 - 9824D - 9824S - 9824SD
Aquecedor de infravermelhos IR-C
Dlouhovlnný infrazářič IR-C
IR-C infrapunalämmitin
Promiennik podczerwieni IR-C emitujący
‫يرس ءارمحلا تحت ةعشألاب ةئفدت‬
9818 - 9818D - 9818S - 9818SD
9832 - 9832D - 9832S - 9832SD
USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
EMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCH UND WARTUNG
USO Y MANTENIMIENTO
USO E MANUTENÇAO
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
‫دليل االستعمال والصيانة‬
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
DONNEESTECHNIQUES / TECHNISCHE ANGABEN
DATOSTECNICOS / DATOSTECNICOS
TECHNICKÁ DATA /TEKNISETTIEDOT
DANETECHNICZNE /
Tensione / Power supply
Tension / Anschlussspannung
Tensión / Tensão
Napětí / Jännite
Napięcie /‫الجهد االكهربى‬
Consumo / Consumption
Consumo / Verbrauch
Consumo / Consumo
Spotřeba / Kulutus
Konsumpcja / ‫استهالك‬
Livello di protezione / Protection degree
Niveau de production / Schutzgrad
Nivel de protección / Nível de protecção
Úroveň zabezpečení / Turvallisuustaso
Poziom bezpieczeństwa / ‫مستوى الحماية‬
Spettro di emissione / Emission spectrum
Spectre d’émission / Emissionsspektrum
Espectro de emisión / Espectro de emissão
Emisní spektrum / Päästöspektri
Spektrum emisji / ‫طيف االنبعاث‬
Classe di isolamento / Insulation class
Classe d’isolement / Schutzklasse
Clase de aislamiento / Classe de isolamento
Třída izolace / Eristysluokka
Klasa izolacji / ‫فئة العزل‬
Interruttore
Circuit breaker
Interrupteur
Schalter
Interruptor
Přepínač
Vaihtaa
Przełącznik
RCD
DDFT
FI-Schalter
DDR
220-230 V
50-60 Hz
240 V
50-60 Hz
1500 W / 1800 W / 2400 W / 3200 W
(1350 W) / (1650 W) / (2200 W) / (2950 W)
IP55
IR-C
I
Fusibile*
Fuse*
Fusible*
Sicherung*
Fusível*
Pojistka*
Sulake*
Bezpiecznik*
* 10A (mod. 9815 - 9818)
16A (mod. 9824 - 9832)
L
N
2
IT
USO E MANUTENZIONE
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni prima di installare il prodotto e conservarle
per future consultazioni. Il manuale deve essere conservato e trasmesso al
nuovo utente in caso di cessione dell’apparecchio.
1. L’ apparecchio è destinato esclusivamente all’impiego per il quale
è stato progettato, ovvero il raggiungimento ed il mantenimento
di un certo comfort termico per le persone tramite irraggiamento
su loro diretto. Il prodotto può anche essere usato per riscaldare
ambienti interni ma solo nella versione con suffisso ED ovvero
quella nella quale il prodotto viene abbinato al dispositivo di controllo 9006ED. Il Costruttore non può essere considerato responsabile per danni eventualmente provocati da un uso inadeguato.
2. Dopo aver disimballato il prodotto verificarne la completezza e assicurarsi che non presenti segni di rotture, danneggiamenti o manomissioni.
3. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni
(come pure da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza) purché essi siano sotto sorveglianza, oppure dopo che abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro e abbiano compreso i potenziali pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• I bambini di età inferiore ai 3 anni dovrebbero essere tenuti a
distanza se non continuamente sorvegliati.
• I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni devono solamente accendere/spegnere l’apparecchio purchè sia stato posto
o installato nella sua normale posizione di funzionamento e
che essi ricevano sorveglianza o istruzioni riguardanti l’utilizzo
dell’apparecchio in sicurezza e ne capiscano i pericoli.
• I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono inserire la spina, regolare o pulire l’apparecchio né eseguire la
manutenzione a cura dell’utilizzatore.
4. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
5. L’apparecchio non deve essere installato in aree nelle quali possono essere presenti gas infiammabili, polveri o vapori pericolosi.
3
6. Quando si utilizza il riscaldatore, è necessario seguire alcune
regole fondamentali (applicabili a tutti gli apparecchi elettrici):
• Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
• Non maneggiare l’apparecchio con i piedi nudi.
• Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio.
7. Non apportare modifiche al prodotto.
8. Mantenere le connessioni asciutte.
9. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, evitare di utilizzarlo, ma
farlo sostituire dal Costruttore o da un Servizio Assistenza Tecnica autorizzato o comunque da una persona con qualifica similare,
in modo da prevenire ogni rischio.
10. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione se non lo si utilizza
per lunghi periodi.
Non utilizzare in stanze piccole occupate da persone incapaci di
uscire da sole solo se esse non sono poste sotto costante sorveglianza a meno che non si tratti del prodotto con suffisso ED.
In questo caso l’apparecchio di riscaldamento è dotato di un dispositivo esterno i controllo della temperatura ambientale.
Tutti gli utilizzatori devono essere informati riguardo tutti gli aspetti del funzionamento e della sicurezza relativi all’apparecchio.
Queste istruzioni devono essere conservate come riferimento.
INSTALLAZIONE ELETTRICA
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, assicurarsi che
la tensione corrisponda a quella indicata nell’etichetta dati targa
posta sull’apparecchio stesso, e che l’impianto elettrico sia conforme alle norme vigenti.
L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da personale competente e qualificato, in accordo con la norma CEI 64-8 che
regola gli impianti elettrici ed al regolamento UE 2015/1188. Prima di
collegare l’apparecchio, assicurarsi che l’impianto elettrico abbia un
sistema di messa a terra efficiente.
L’apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica con il cavo in
silicone H05SS-F in dotazione.
L’apparecchio è di classe I con grado di protezione IP55, generalmente previsto per i prodotti che possono essere installati anche
all’aperto. Se si vuole mantenere questo grado di protezione alla polvere e all’acqua, il collegamento con l’alimentazione deve essere ef4
fettuato per mezzo di un sistema che sia almeno IP55, secondo la
normativa italiana CEI 64-8.
È necessario interporre a monte della linea di alimenta zione un interruttore omnipolare di categoria di sovratensione III, con distanza di
apertura dei contatti di almeno 3 mm.
Assicurarsi che l’impianto sia protetto da un interruttore differenziale
magnetotermico con corrente d’intervento non superiore a 30mA.
In nessun caso accendere l’apparecchio se si trova appoggiato al
suolo o su una superficie che non consenta una buona diffusione del
calore prodotto.
- Lasciare libera l’area davanti al riscaldatore per una distanza minima
di almeno un metro.
- L’apparecchio non deve essere posizionato immediatamente sotto
una presa di corrente, né di fronte ad essa.
- L’apparecchio di riscaldamento deve essere installato in modo da
impedire che gli interruttori o i comandi vengano toccati da chi si
trova nella vasca da bagno o nella doccia.
- Evitare l’uso di prolunghe, perché ci può essere pericolo di incendio.
- Assicurarsi che non ci sia la possibilità che materiale infiammabile,
tende o materiali combustibili vengano a contatto col riscaldatore o si
trovino nelle sue vicinanze.
-
Tutti i riscaldatori ad irraggiamento sono volti a raggiungere e mantenere
un certo confort termico alle persone. E’ quindi molto importate studiare
con cura la zona in cui soggiornano le persone e di conseguenza orientare
l’irraggiamento verso di esse.
ATTENZIONE!
Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e
procurare ustioni. Prestare particolare attenzione in presenza di
bambini o persone vulnerabili.
5
MODELLI CON TELECOMANDO
Per la massima flessibilitá tutti i modelli sono disponibili con dimmer per regolare comodamente l´intensitá del riscaldatore con il telecomando.
La lunghezza di ogni modello aumenta di 15cm mentre larghezza ed
altezza restano invariati.
- Inserire nel telecomando 1 batteria da 12 V di tipo A23 (non inclusa
nella confezione), rispettando le polarità indicate.
- Collegare l’apparecchio all’alimentazione.
- Utilizzare il telecomando come mostrato in tabella.
ON
STANDBY
LOW
MED
HIGH
Accensione dell’apparecchio
Spegnimento dell’apparecchio
Selezione di 1/3 della potenza: il LED blu si accende
Selezione di 2/3 della potenza: il LED viola si accende
Selezione della potenza massima: il LED rosso si accende
Dopo ogni riaccensione il prodotto si riporterà all’impostazione
selezionata prima dello spegnimento.
MONTAGGIO
Prima di essere utilizzato, il riscaldatore deve essere fissato al muro o al soffitto per mezzo dei supporti in dotazione.
Assicurarsi che il muro a cui si intende fissare l’apparecchio sia solido e che
al suo interno non passino condutture elettriche o tubi dell’acqua.
1. Con una punta da trapano fare quattro fori nel muro come
mostrato nella grafica.(FIG.1)
2. Fissare al muro i due supporti con fori grandi utilizzando viti e
tasselli di misura appropriata. (FIG.2)
3. Inserire il supporto ad arco nell´apposito binario del lato superiore dell‘ apparecchio. (FIG.3)
4. Allineare i fori dei supporti e unirli tra loro utilizzando i bulloni
in dotazione, fissando il riscaldatore nell´inclinazione desiderata.
(FIG.4)
Assicurarsi che il riscaldatore rivolga i suoi raggi nella zona che si vuole
riscaldare. Stringere bene le viti al termine dell’operazione.
6
DISTANZE DI SICUREZZA
Il riscaldatore deve essere installato ad una altezza minima di 180 cm.
- Se installato in bagno, l’altezza minima è 225 cm nelle zone di rispetto 1 e
2, mentre nella zona di rispetto 3 la distanza minima da terra è di 180 cm, in
conformità alle norme di ogni singolo Paese (CEI 64-8).
- Lasciare una distanza libera minima di 30 cm tra la parte più alta del riscaldatore e il soffitto e 50 cm fra il riscaldatore e il muro.
- Il riscaldatore non deve essere orientato verso il soffitto o materiali infiammabili.
- L’apparecchio non deve essere montato incassato nel soffitto. È necessario
lasciare uno spazio sufficiente attorno alla parte superiore dell’apparecchio
per garantire una buona aerazione.
- Non usare il riscaldatore nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno,
doccia o piscina.
- Se non c’è nessuno nel locale da riscaldare, si raccomanda di spegnere
l’apparecchio.
-
Attendere 15-20 minuti dall’accensione per raggiungere la massima temperatura di utilizzo.
50cm
50cm
30cm
180cm
7
PULIZIA E CURA DELL’APPARECCHIO
Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che l’apparecchio sia
disconnesso dalla rete elettrica e aspettare che tutte le sue parti si
siano completamente raffreddate.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Per la pulizia utilizzare un panno morbido inumidito e asciugare accuratamente. Assicurarsi che tutte le parti siano asciutte prima di
utilizzare nuovamente.
Evitare l’uso di detergenti aggressivi, solventi, sostanze abrasive o
spray che possono danneggiare le superfici.
MANUTENZIONE
Per evitare rischi di malfunzionamenti è necessario far funzionare l’apparecchio per qualche ora ogni 6 mesi.
Per la manutenzione o le eventuali riparazioni, rivolgersi
esclusivamente a Centri di Assistenza Tecnica autorizzati
Mo-El. Assicurarsi che i ricambi siano originali.
.
8
Dato
Simbolo Valore
Unità
9815
9815ED
9818
9818ED
9824
9824ED
9832
9832ED
Potenza termica
Potenza termica nominale
Pnom
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Potenza termica minima (indicativa)
Pmin
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Massima potenza termica continua
Pmax c
kW
1.5
1.8
2.4
3.2
9815S
9815SED
9818S
9818SED
9824S
9824SED
9832S
9832SED
Pnom
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Potenza termica minima (indicativa)
Pmin
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Massima potenza termica continua
Pmax c
kW
Potenza termica
Potenza termica nominale
1.35
1.65
2.2
2.95
9815D
9815DED
9818D
9818DED
9824D
9824DED
9832D
9832DED
Potenza termica
Potenza termica nominale
Pnom
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Potenza termica minima (indicativa)
Pmin
0.5
0.6
0.8
1.07
kW
Massima potenza termica continua
Pmax c
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
9815SD
9818SD
9824SD
9832SD
9815SDED 9818SDED 9824SDED 9832SDED
Potenza termica
Potenza termica nominale
Pnom
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Potenza termica minima (indicativa)
Pmin
0.45
0.55
0.73
0.98
kW
Massima potenza termica continua
Pmax c
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Consumo ausiliario di energia elettrica=0
9815/S
9818/S
9824/S
9832/S
9815ED/SED
9818ED/SED
9824ED/SED
9832ED/SED
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente
Potenza termica a fase unica senza
X
X
controllo della temperatura ambiente
Due o più fasi manuali senza controllo
della temperatura ambiente
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore
X
settimanale
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente
X
con rilevamento di finestre aperte
9
9815D/SD
9818D/SD
9824D/SD
9832D/SD
9815DED/SDED
9818DED/SDED
9824DED/SDED
9832DED/SDED
X
X
X
X
EN
USE AND MAINTENANCE
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
Instructions should be carefully read before installation and retained by the
user. The booklet must be keeped and delivered to the new user in case of
cession of the machine.
1. This appliance is intended solely for the use it has been designed
for, namely the achievement and maintance of a ertain thermal
comfort for the people by means of irradiation on them. The product can also be used to heat indoor environments but only in the
version with suffix ED in which the product is combined with the
control device 9005ED/9006ED. The Manufacturer is not responsible for any damage that could happen for improper use.
2. After unpacking make sure that the appliance is complete and
shows no signs of visible damage or tampering.
3. The device can be used by children at least 8 years (as well as by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience or required knowledge) provided that they are
under surveillance, or after they have been instructed relating to
the safe use and have understood the potential dangers. Children
should not play with the appliance. Cleaning and maintenance
must be performed by the user and not by unsupervised children.
• Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
• Children aged from 3 years and less than 8 years shall only
switch on/off the appliance provided that it has been placed
or installed in its intended normal operating position and they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
• Children aged from 3 years and less than 8 years shall not
plug in, regulate and clean the appliance or perform user
maintenance.
4. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
5. Do not use in presence of gas, inflammable or explosive liquids or
substances. Defined in BS5345.
10
6. Some fundamental rules which apply to all electrical devices
must be observed when using the heater:
• Do not touch the heather with wet hands.
• Do not handle with bare feet.
• Do not let children play with the electrical appliance.
7. Do not apply any modification to the product.
8. Keep connections dry.
9. If the power supply cord is damaged, avoid to use the appliance.
For power cord replacing, please contact the manufacturer or the
technical service or a person with similar qualification, in order to
avoid any risk.
10. If the appliance is not used for a long period, disconnect it from
the power supply.
Do not use it in small rooms used by people who are unable to
leave such rooms on their own unless they are under constant
surveillance or unless the product is in the version with the suffix
ED. In this case the heating appliance does feature an external
device to control ambient temperature.
All users should be made aware of all aspects of operation and
safety and these instructions should be retained for reference.
ELECTRICAL INSTALLATION
Before connecting the appliance make sure that the voltage is
the same as indicated on the device and the line supply is corresponding to the effective rules.
The installation should always be carried out by a qualified electrician or a competent person in accordance with the current electrical
standards for your country:
(ex. HD 384 CENELEC for Mainland Europe, IEC 60446 and BS 7671
for the United Kingdom, IEC 60445(2010) & ET101:2008 for Ireland
and IEC 60364-7 1988 Internationally, AS/NZS 3000 for Australia) and
according to the UE 2015/1188 standards.
The energy supply to the heater must always be properly earthed.
The appliance must be connected to energy supply line by means of
the provided H05SS‑F silicone cable.
An overvoltage category III Combined Circuit breaker and Residual
Current Device (RCD) with rated earth leakage operation not exceeding 30mA must be fitted upstream on the supply line in order to have
11
a contact separation in all poles that provide a full disconnection. The
circuit breaker must have a contact opening distance of at least 3
mm.
The product is in class I and IP55, wich is the protection rate forthe
units to be used even outdoor. For keeping the protection rate of
the appliance, the connection of the appliance with the power supply must be done by means of a minimum IP55 system, as per the
standards HD 384 CENELEC for Europe, or international IEC 60364-7
1988.
Under no circumstances turn the appliance on if it is on any surface.
- A safety distance of not less than 100 cm should always be left in
front of the heaters or too near.
- The appliance must not be located neither directly below, nor in
front of a socket-outlet.
- The heater must be installed so as to prevent that the switches can
be touched from those who are in the shower.
- Avoid the use of an extension cord with this product, because the
extension cord may overheat and cause a risk of fire.
- Ensure that there is no possibility of inflammable material, combustible material or curtains coming into contact with the heater, or lie
near the heater.
-
All radiant heaters are designed to achieve and maintain a certain thermal
comfort for people. It is therefore very important to carefully study the
area where people stay and consequently direct the radiation towards
them.
WARNING!
All irradiation heaters are designed to achieve and maintain a certain thermal comfort to the people who need it both outside and inside. It is therefore very important to carefully study the area where
people stay and consequently direct the radiation towards them.
12
REMOTE-CONTROLLED MODEL
For maximum flexibility all models are available with dimmer to adjust the intensity of the heater comfortably by remote control.
The length of each model increases by 15 cm, while the width and
height remain unchanged..
- Insert into the remote control a 12V A23 battery (not included),
matching the polarities.
- Connecting the machine.
- Use the remote control as shown in figure.
ON
STANDBY
LOW
MED
HIGH
Ignition device
Shutdown device
Select 1/3 of power: the blue LED lights on
Select 2/3 of power: the violet LED lights on
Select max power: the red LED lights on
After each restart, the product will return to the setting selected
before it was turned off.
MOUNTING
Before being used, the heater must be fixed to the wall or to the ceiling by
means of the provided supports
Ensure that the wall where you intend to attach the device is solid and that
within it do not pass electric cables or water pipes.
1. Drill four holes in the wall as shown.(FIG.1)
2. Fix the two supports to the wall using dowels of appropriate
size. (FIG.2)
3. Insert the arch-shaped support in the special rail on the upper
side of the device (FIG.3)
4. Align the holes of the supports and join them together using the
supplied bolts, setting the desired inclination. (FIG.4)
Ensure that the heater turns her rays in the area to be heated. Firmly tighten
the screws when finished.
13
SAFETY DISTANCES
The heater must be installed at a minimum height of 180 cm.
- If installed in a toilet, the height should be 225 cm in zone 1 and zone 2;
in zone 3 the minimum above ground level is 180 cm, according with the
rules of each Country.
- A minimum air gap of 30 cm should always be allowed between the top
of the heater and a ceiling or roof. The appliance should be 50 cm far from
the walls.
- The heater must not be directed towards the ceiling or flammable materials.
- The device must not be mounted into the ceiling. You must leave enough
space around the top of the unit to ensure good ventilation.
- Do not use the heater in close proximity of a bath, shower or swimming pool.
- If there is nobody in the room to be heated, it is recommended to turn off
the unit.
-
Wait 15-20 minutes after power to reach the maximum temperature.
50cm
50cm
30cm
180cm
14
CARE AND CLEANING
Before cleaning, be sure the appliance is disconnected from the
power supply and allowed to cool.
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
To clean, use a soft damp cloth and then dry thoroughly. Make sure
all parts are dry before using again.
Avoid the use of harsh detergents, solvents, and abrasive or aerosol
cleaners as they may damage surfaces.
TECHNICAL SERVICE
To avoid risk of failures it is necessary to operate the unit
for a few hours every 6 months.
If you have any question relevant your appliance, call the
local authorized distributor or the nearest Service Centre.
Every repairs should be carried on by an authorized Service Centre and also ask always for original spare parts.
.
15
Dato
Value
Symbol
Unit
9815
9815ED
9818
9818ED
9824
9824ED
9832
9832ED
Thermal power
Nominal thermal power
Pnom
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Minimum thermal power(indicative)
Pmin
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Maximum continuous thermal power
Pmax c
kW
1.5
1.8
2.4
3.2
9815S
9815SED
9818S
9818SED
9824S
9824SED
9832S
9832SED
Pnom
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Minimum thermal power(indicative)
Pmin
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Maximum continuous thermal power
Pmax c
kW
Thermal power
Nominal thermal power
1.35
1.65
2.2
2.95
9815D
9815DED
9818D
9818DED
9824D
9824DED
9832D
9832DED
Thermal power
Nominal thermal power
Pnom
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Minimum thermal power(indicative)
Pmin
0.5
0.6
0.8
1.07
kW
Maximum continuous thermal power
Pmax c
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
9815SD
9818SD
9824SD
9832SD
9815SDED 9818SDED 9824SDED 9832SDED
Thermal power
Nominal thermal power
Pnom
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Minimum thermal power(indicative)
Pmin
0.45
0.55
0.73
0.98
kW
Maximum continuous thermal power
Pmax c
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Auxiliary consumption of electricity=0
9815/S
9818/S
9824/S
9832/S
Type of heat output/room temperature control
Single stage heat output, no room
X
temperature control
Two or more manual stages, no room
temperature control
With electronic room temperature
control plus week timer
Other control options
Room temperature control,
open window detection
with
16
9815ED/SED
9818ED/SED
9824ED/SED
9832ED/SED
9815D/SD
9818D/SD
9824D/SD
9832D/SD
9815DED/SDED
9818DED/SDED
9824DED/SDED
9832DED/SDED
X
X
X
X
X
X
X
FR
UTILISATION ET ENTRETIEN
ISTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ
Lire attentivement les consignes avant d’installer le produit et les conserver
pour des consultations futures. La notice doit être conservée et remise à
tout nouvel utilisateur en cas de vente de l’appareil.
1. L’appareil est exclusivement destiné à l’utilisation pour laquelle
il a été conçu, à savoir atteindre et maintenir un certain confort
thermique pour les personnes par rayonnement dirigé sur les personnes elles-mêmes. Le produit peut également être utilisé pour
chauffer des espaces intérieurs, mais uniquement dans la version
avec suffixe ED, à savoir la version dans laquelle le produit est associé au dispositif de contrôle 9006ED/9005ED. Le Fabricant ne
peut être tenu pour responsable des dommages causés par une
utilisation impropre.
2. Après avoir déballé le produit, vérifier qu’il est complet et ne présente aucun signe de rupture, d’endommagement ni d’altération.
3. L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans, ainsi
que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales seraient réduites, voire qui ne posséderaient pas
l’expérience ni les connaissances nécessaires, à condition qu’ils
soient surveillés ou qu’ils aient reçu les instructions d’utilisation
nécessaires et qu’ils soient conscients des risques potentiels. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à bonne
distance à moins d’être constamment surveillés.
• Les enfants d’âge compris entre 3 et 8 ans ne peuvent qu’allumer/éteindre l’appareil à condition que celui-ci ait été placé
ou installé dans sa position normale de fonctionnement et à
condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en conditions de
sécurité et qu’ils en aient compris les dangers.
• Les enfants d’âge compris entre 3 et 8 ans ne doivent en aucun cas brancher la fiche d’alimentation, régler l’appareil, le
nettoyer ni en effectuer l’entretien qui incombe à l’utilisateur.
4. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
17
5. L’appareil ne doit pas être installé à un endroit où peuvent être
présents des gaz inflammables, des poussières ou des vapeurs
dangereuses.
6. Lors de l’utilisation du radiateur, il faut respecter certaines règles
fondamentales (applicables à tous les appareils électriques) :
• ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ;
• ne pas manipuler l’appareil pieds nus ;
• ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
7. Ne pas modifier le produit.
8. Veiller à ce que les branchements restent secs.
9. Dans le cas où le câble d’alimentation serait endommagé, éviter
de l’utiliser et le faire changer par le Fabricant ou par un Centre
d’assistance technique agréé, dans tous les cas par une personne
possédant des compétences équivalentes pour prévenir tout risque.
10. Débrancher l’appareil de l’alimentation dans le cas où il ne serait
pas utilisé pendant une longue durée.
Ne pas utiliser dans des pièces de petites dimensions occupées
par des personnes qui, en l’absence d’une surveillance constante,
seraient dans l’impossibilité de sortir d’elles-mêmes, à moins
que le produit utilisé ne soit le produit à suffixe ED. Dans ce cas,
l’appareil de chauffage est doté d’un dispositif externe de contrôle de la température ambiante.
Tous les utilisateurs doivent connaître tous les aspects du fonctionnement et de la sécurité relatifs à l’appareil.
Ces consignes doivent être conservées pour référence.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifier que la tension
correspond à celle indiquée sur l’étiquette signalétique apposée
sur l’appareil et que le système électrique est conforme aux normes en vigueur.
L’installation de l’appareil doit être effectuée par du personnel compétent et qualifié, conformément à la norme en vigueur dans votre
pays qui réglemente les systèmes électriques et conformément au
règlement UE 2015/1188. Avant de brancher l’appareil, vérifier que le
système électrique comprend un dispositif de mise à la terre efficace.
L’appareil doit être branché au secteur à l’aide du câble en silicone H05SS-F fourni.
18
L’appareil est de classe I avec un indice de protection IP55, généralement prévu pour les produits qui peuvent également être installés en
extérieur. Si l’on veut maintenir cet indice de protection à la poussière
et à l’eau, le branchement à l’alimentation doit être effectué à l’aide
d’un système qui est au moins IP55, selon la réglementation en vigueur dans votre pays.
Il est nécessaire de placer, en amont de la ligne d’alimentation, un interrupteur multipolaires de catégorie de surtension III, avec une distance
d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Vérifier que le système est protégé par un disjoncteur magnéto-thermique
différentiel avec un courant d’intervention ne dépassant pas 30 mA.
En aucun cas, il ne faut allumer l’appareil s’il est posé sur le sol ou
sur une surface ne permettant pas une bonne diffusion de la chaleur
produite.
- Laisser un espace libre devant le radiateur d’une distance minimale
d’un mètre.
- L’appareil ne doit pas être positionné immédiatement sous ou face
à une prise de courant.
- Le radiateur doit être installé de manière à empêcher le contact
entre les interrupteurs ou les commandes et toute personne se trouvant dans la baignoire ou la douche.
- Ne pas utiliser de rallonges, car elles peuvent représenter un danger d’incendie.
- Vérifier qu’aucun matériau inflammable, rideau ou matériau combustible ne peut entrer en contact avec le radiateur ou ne se trouve
à proximité de ce dernier.
-
Tous les radiateurs à rayonnement sont conçus pour atteindre et maintenir un certain confort thermique pour les personnes, aussi bien en
intérieur qu’en extérieur. Aussi, il est très important de bien tenir compte
de la zone où les personnes séjournent et d’orienter le rayonnement en
conséquence.
PRUDENCE!
Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et
causer des brûlures. Une attention particulière doit être accordée
aux enfants et aux personnes vulnérables.
19
MODÈLES AVEC GRADATEUR ET TÉLÉCOMMANDE
Pour une flexibilité optimale, tous les modèles sont disponibles avec
un gradateur pour régler facilement l’intensité du radiateur avec la
télécommande.
La longueur de chaque modèle augmente de 15 cm, tandis que la
largeur et la hauteur restent identiques..
- Placer un pile de 12 V de type A23 (non fournies) dans la télécommande en respectant les polarités indiquées.
- Brancher l’appareil sur l’alimentation.
- Utiliser la télécommande comme indiqué sur la figure.
ON
STANDBY
LOW
MED
HIGH
Allumage de l’appareil
Extinction de l’appareil
Sélection de 1/3 de la puissance: le voyant bleu s’allume
Sélection de 2/3 de la puissance: le voyant violet s’allume
Sélection de la puissance maximale: le voyant rouge s’allume
Après chaque redémarrage, le produit revient au réglage
sélectionné avant sa mise hors tension.
MONTAGE
Avant utilisation, le radiateur doit être fixé au mur ou au plafond à l’aide des
supports fournis.
S’assurer que le mur sur lequel l’appareil doit être installé est solide et qu’aucun
câblage électrique ni canalisations d’eau ne passent à l’intérieur du mur.
1. À l’aide d’une perceuse, réaliser quatre trous dans le mur comme
indiqué dans l’illustration.(FIG.1)
2. Fixer sur le mur les deux supports dotés de grands trous en utilisant des vis et des chevilles de dimensions appropriées. (FIG.2)
3. Insérer le support à arc dans le rail adéquat de la partie supérieure de l’appareil. (FIG.3)
4. Aligner les trous des supports et les assembler à l’aide des boulons fournis, en fixant le radiateur dans l’inclinaison souhaitée.
(FIG.4)
S’assurer que la chaleur diffusée par le radiateur est orientée vers la zone à
chauffer. Bien serrer les vis à la fin de l’opération.
20
DISTANCES DE SÉCURITÉ
Le radiateur doit être installé à une hauteur minimale de 180 cm.
S’il est installé dans une salle de bain, la hauteur minimale est de 225 cm
dans les volumes de protection 1 et 2. Dans le volume de protection 3, la
distance minimale par rapport au sol est de 180 cm, conformément aux
normes de chaque pays (CEI 64-8).
- Laisser un espace libre minimal de 30 cm entre la partie la plus haute du
radiateur et le plafond, et 50 cm entre le radiateur et le mur.
- Le radiateur ne doit pas être orienté vers le plafond ou vers des matériaux
inflammables.
- L’appareil ne doit pas être monté encastré dans le plafond. Il est nécessaire de laisser un espace suffisant autour de la partie supérieure de
l’appareil afin de garantir une bonne aération.
- Ne pas utiliser le radiateur à proximité immédiate d’une baignoire, douche
ou piscine.
- Si personne n’est présent dans la pièce à chauffer, il est recommandé
d’éteindre l’appareil.
-
Attendre 15-20 minutes après l’allumage pour atteindre la température
maximale d’utilisation
50cm
50cm
30cm
180cm
21
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Avant de le nettoyer, vérifier que l’appareil est débranché du secteur et attendre qu’il soit complètement froid.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ni dans d’autres liquides.
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humide, puis essuyer l’appareil
soigneusement. Vérifier qu’il est parfaitement sec avant de le réutiliser.
Éviter d’utiliser des détergents agressifs, des solvants, des substances abrasives ou des sprays pouvant endommager les surfaces.
ENTRETIEN
Pour éviter tout risque de dysfonctionnement, il est nécessaire de faire fonctionner l’appareil pendant quelques heures tous les 6 mois.
Pour l’entretien ou les éventuelles réparations, s’adresser
exclusivement à des Centres d’assistance technique
agréés Mo-El. S’assurer que les pièces de rechange sont
d’origine.
22
Caractéristique
Symbole Valeur
Unité
9815
9815ED
9818
9818ED
9824
9824ED
9832
9832ED
Puissance thermique
Puissance thermique nominale
Pnom
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Puissance thermique minimale (indicative)
Pmin
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Puissance thermique maximale continue
Pmax c
kW
1.5
1.8
2.4
3.2
9815S
9815SED
9818S
9818SED
9824S
9824SED
9832S
9832SED
Pnom
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Puissance thermique minimale (indicative)
Pmin
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Puissance thermique maximale continue
Pmax c
kW
Puissance thermique
Puissance thermique nominale
1.35
1.65
2.2
2.95
9815D
9815DED
9818D
9818DED
9824D
9824DED
9832D
9832DED
Puissance thermique
Puissance thermique nominale
Pnom
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Puissance thermique minimale (indicative)
Pmin
0.5
0.6
0.8
1.07
kW
Puissance thermique maximale continue
Pmax c
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
9815SD
9818SD
9824SD
9832SD
9815SDED 9818SDED 9824SDED 9832SDED
Puissance thermique
Puissance thermique nominale
Pnom
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Puissance thermique minimale (indicative)
Pmin
0.45
0.55
0.73
0.98
kW
Puissance thermique maximale continue
Pmax c
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Consommation d’électricité auxiliaire=0
9815/S
9818/S
9824/S
9832/S
9815ED/SED
9818ED/SED
9824ED/SED
9832ED/SED
9815D/SD
9818D/SD
9824D/SD
9832D/SD
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce
Contrôle de la puissance thermique à un palier,
X
X
pas de contrôle de la température de la pièce
Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de
X
la pièce
Contrôle électronique de la température de
X
la pièce et programmateur hebdomadaire
Autres options de contrôle
Contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de fenêtre ouverte
X
23
9815DED/SDED
9818DED/SDED
9824DED/SDED
9832DED/SDED
X
X
X
DE
GEBRAUCH UND WARTUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Die Bedienungsanleitung vor der Installation des Produkts aufmerksam lesen
und sie für eine spätere Konsultation aufbewahren. Die Bedienungsanleitung
muss aufbewahrt und im Fall einer Weitergabe des Gerätes dem neuen
Benutzer übergeben werden.
1. Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch bestimmt, für den
es entwickelt wurde, das heißt für das Herstellen und Aufrechterhalten eines gewissen Wärmekomforts für Personen durch eine
direkt auf sie gerichtete Wärmestrahlung. Das Produkt kann auch
zum Heizen von Innenräumen verwendet werden, aber nur in der
Ausführung mit der Endung ED, d.h. die Ausführung, in der das
Produkt mit der Kontrollvorrichtung 9006ED/9005ED kombiniert
ist. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen können.
2. Das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständigkeit prüfen und
sicherstellen, dass keine Anzeichen von Rissen oder Brüchen, Beschädigungen oder Manipulationen vorhanden sind.
3. Das Gerät kann von Kindern von mindestens 8 Jahren (wie auch
von Menschen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen
Fähigkeiten oder eingeschränkter Sinneswahrnehmung oder ohne
Erfahrung oder notwendiger Kenntnis) verwendet werden, sofern
diese unter Aufsicht sind oder nachdem sie Anweisungen zum
sicheren Gebrauch erhalten und die möglichen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten, es sei denn, sie stehen unter ständiger Beaufsichtigung.
• Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät
nur ein- und ausschalten, wenn das Gerät in der normalen
Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und wenn
sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten haben und die vom Gerät ausgehenden Gefahren verstehen.
• Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen nicht den
Netzstecker in die Steckdose stecken und das Gerät nicht einstellen oder reinigen. Ebenso dürfen sie nicht die Instandhaltungsarbeiten ausführen, für die der Anwender zuständig ist.
24
4. Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sichergestellt ist, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
5. Das Gerät darf nicht in Bereichen installiert werden, in welchen
entzündbare Gase, Staub oder gefährliche Dämpfe vorhanden
sein können.
6. Während des Gebrauchs des Heizstrahlers müssen einige grundsätzliche Regeln beachtet werden (auf alle elektrischen Geräte
anwendbar):
• Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen
• Nicht barfuß mit dem Gerät hantieren
• Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
7. Keine Änderungen am Produkt vornehmen.
8. Die Anschlüsse trocken halten.
9. Ist das Stromkabel beschädigt, den Gebrauch vermeiden und es
vom Hersteller, einem autorisierten technischen Kundendienst
oder auf jeden Fall von einer Person mit ähnlicher Fachausbildung auswechseln lassen, damit jeder Gefahr vorgebeugt wird.
10. Bei längerem Betriebsstillstand das Gerät vom Stromnetz trennen.
Das Gerät nicht in kleinen Räumen verwenden, in denen sich
Personen aufhalten, die nicht in der Lage sind, den Raum ohne
Hilfe zu verlassen, es sei denn, sie werden durchgehend beaufsichtigt. Von dieser Vorschrift ausgenommen ist das Produkt mit
der Endung ED. In diesem Fall ist das Heizgerät mit einer externen
Raumtemperaturkontrolle ausgestattet.
Alle Benutzer müssen über alle Betriebs- und Sicherheitsaspekte
in Bezug auf das Gerät informiert werden. Diese Bedienungsanleitung muss zur Konsultation aufbewahrt werden.
ELEKTROINSTALLATION
Vor dem Anschluss des Gerätes an das Stromnetz sicherstellen,
dass die Spannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Netzspannung übereinstimmt und dass die elektrische Anlage mit den geltenden Vorschriften übereinstimmt.
Die Installation des Geräts muss von qualifiziertem Fachpersonal in
Übereinstimmung mit der deutschen Norm DIN-VDE 0100 für elektrische Anlagen durchgeführt werden Übereinstimmung mit der EUVerordnung 2015/1188 durchgeführt werden. Vor dem Anschluss
des Geräts sicherstellen, dass die elektrische Anlage über ein wirksames Erdungssystem verfügt.
Das Gerät muss mit dem im Lieferumfang enthaltenen Silikonkabel
25
H05SS-F an das Stromnetz angeschlossen werden. Vor der Versorgungsleitung muss ein zweipoliger Schalter der Überspannungskategorie III zwischengeschaltet werden, mit einem Öffnungsabstand der Kontakte von mindestens 3 mm.
Das Gerät ist Klasse I mit Schutzgrad IP55, der im Allgemeinen für
Produkte vorgesehen ist, die auch im Freien installiert werden können. Wenn dieser Schutzgrad gegen Staub und Wasser beibehalten
werden soll, muss der Netzanschluss mittels eines Systems erfolgen, das mindestens über den Schutzgrad IP55 verfügt, gemäß der
deutschen Norm DIN-VDE 0100.
Eine der Leistung des Geräts entsprechende Absicherung und insbesondere ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA sind dem Heizelement
zwingend vorzuschalten.
Das Gerät auf keinen Fall einschalten, wenn es auf dem Boden oder
auf einer Oberfläche liegt, die keine gute Verbreitung der erzeugten
Wärme erlaubt.
- Vor dem Heizstrahler einen Bereich von mindestens einem Meter
Abstand frei lassen.
- Das Gerät darf nicht direkt unter einer Steckdose oder gegenüber
einer Steckdose positioniert werden.
- Das Heizgerät muss so installiert werden, dass die Schalter bzw.
Bedienelemente nicht von jemandem berührt werden können, der
sich in der Badewanne oder unter der Dusche befindet.
- Den Gebrauch von Verlängerungskabeln vermeiden, da Brandgefahr vorliegen kann.
- Sicherstellen, dass entzündliches Material, Vorhänge oder Gardinen
oder brennbare Materialien nicht mit dem Heizstrahler in Kontakt
kommen können oder sich in seiner Nähe befinden.
-
Alle Heizstrahler sind dazu bestimmt, sowohl im Freien als auch in Innenräumen
einen gewissen Wärmekomfort für solche benötigende Personen herzustellen und
aufrecht zu erhalten. Es ist daher sehr wichtig, den Bereich, in dem sich die Personen aufhalten, genau zu untersuchen und die Heizstrahlung auf sie zu richten.
VORSICHT!
Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besonderes Augenmerk gilt dabei, wo Kinder
und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
26
MODELLE MIT DIMMER UND FERNBEDIENUNG
Für maximale Flexibilität sind alle Modelle mit Dimmer erhältlich, um
die Intensität des Heizstrahlers bequem mit der Fernbedienung einzustellen.
Die Länge jedes Modells vergrößert sich um 15 cm, während Breite
und Höhe unverändert bleiben.
- Ein 12V-Batterien vom Typ A23 (nicht im Lieferumfang enthalten) in
die Fernbedienung einsetzen und dabei die angegebenen Polungen
- beachten.
- Das Gerät an das Stromnetz anschließen.
- Die Fernbedienung wie in der Abbildung gezeigt verwenden.
ON
STANDBY
LOW
MED
HIGH
Einschalten des Geräts
Ausschalten des Geräts
Auswahl von 1/3 der Leistung: Die blaue LED schaltet sich ein
Auswahl von 2/3 der Leistung: Die violette LED schaltet sich ein
Auswahl der maximalen Leistung: Die rote LED schaltet sich ein
Nach jedem Neustart kehrt das Produkt zu der Einstellung zurück,
die vor dem Ausschalten ausgewählt wurde.
VERSAMMLUNG
Vor der Verwendung muss der Heizstrahler mittels der im Lieferumfang enthaltenen Halterungen an der Wand oder Decke befestigt werden.
Sicherstellen, dass die Wand, an der das Gerät befestigt werden soll, tragfähig ist und dort keine Stromleitungen oder Wasserrohre verlaufen.
1. Mit einem Bohrer mit geeigneter Spitze vier Löcher in die Mauer
bohren, wie in der Graphik gezeigt.(FIG.1)
2. Die beiden Halterungen mit großen Löchern an der Wand befestigen.
Dazu Schrauben und Dübel geeigneter Größe verwenden. (FIG.2)
3. Die bogenförmige Halterung in die entsprechende Schiene auf
der oberen Seite des Geräts einsetzen. (FIG.3)
4. Die Löcher der Halterungen aneinander ausrichten und sie mittels der im Lieferumfang enthaltenen Bolzen miteinander verbinden und den Heizstrahler so in der gewünschten Neigung befestigen. (FIG.4)
Sich vergewissern, dass der Heizstrahler die Wärme in der gewünschten
27
Richtung ausstrahlt. Abschließend die Schrauben gut festziehen.
SICHERHEITSABSTÄNDE
Der Heizstrahler muss in einer Höhe von mindestens 180 cm installiert
werden.
- Bei einer Installation im Bad beträgt die Mindesthöhe 225 cm in den
Schutzbereichen 1 und 2, während im Schutzbereich 3 ein Mindestabstand
zum Boden von 180 cm erforderlich ist, in Übereinstimmung mit den Normen jedes einzelnen Landes (It.: CEI 64-8).
- Zwischen dem höchsten Teil des Heizstrahlers und der Decke einen
Freiraum von mindestens 30 cm und zwischen dem Heizstrahler und der
Wand einen Freiraum von mindestens 50 cm lassen.
- Der Heizstrahler darf nicht in Richtung der Decke oder entzündlicher Materialien ausgerichtet werden.
- Das Gerät darf auf keinen Fall in der Decke eingebaut werden. Um den
oberen Teil des Gerätes muss ausreichend Raum gelassen werden, um
eine gute Belüftung zu gewährleisten.
- Den Heizstrahler nicht in direkter Nähe einer Badewanne, Dusche oder
eines Schwimmbeckens verwenden.
- Wenn sich niemand im zu beheizenden Raum befindet, sollte das Gerät
ausgeschaltet werden.
-
Nach dem Einschalten 15-20 Minuten warten, um die maximale Nutzungstemperatur zu erreichen.
50cm
50cm
30cm
180cm
28
REINIGUNG UND PFLEGE DES GERÄTS
Bevor mit der Reinigung begonnen wird, ist sicherzustellen, dass
das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und alle Bestandteile vollständig abgekühlt sind.
Das Gerät niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
Zum Reinigen ein weiches, feuchtes Tuch verwenden und das Gerät
sorgfältig abtrocknen. Vor dem erneuten Betrieb sicherstellen, dass
alle Bestandteile trocken sind. Die Verwendung von aggressiven
Reinigungsmitteln, Lösungsmitteln, Scheuermitteln oder Sprays vermeiden, welche die Oberflächen beschädigen können.
WARTUNG
Um die Gefahr von Betriebsstörungen zu vermeiden,
muss das Gerät alle 6 Monate für ein paar Stunden in Betrieb genommen werden.
Wenden Sie sich für die Wartungs- und eventuellen
Reparaturarbeiten ausschließlich an von Mo-El autorisierte technische Kundendienstzentren. Sicherstellen, dass
es sich bei Ersatzteilen um Original-Ersatzteile handelt.
29
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
9815
9815ED
9818
9818ED
9824
9824ED
9832
9832ED
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung
Pnom
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Mindestwärmeleistung (Richtwert)
Pmin
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung
Pmax c
kW
1.5
1.8
2.4
3.2
9815S
9815SED
9818S
9818SED
9824S
9824SED
9832S
9832SED
Pnom
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Mindestwärmeleistung (Richtwert)
Pmin
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung
Pmax c
kW
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung
1.35
1.65
2.2
2.95
9815D
9815DED
9818D
9818DED
9824D
9824DED
9832D
9832DED
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung
Pnom
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Mindestwärmeleistung (Richtwert)
Pmin
0.5
0.6
0.8
1.07
kW
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung
Pmax c
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
9815SD
9818SD
9824SD
9832SD
9815SDED 9818SDED 9824SDED 9832SDED
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung
Pnom
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Mindestwärmeleistung (Richtwert)
Pmin
0.45
0.55
0.73
0.98
kW
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung
Pmax c
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Hilfsstromverbrauch=0
9815/S
9818/S
9824/S
9832/S
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
einstufige Wärmeleistung, keine RaumtemX
peraturkontrolle
zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle
elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster
30
9815ED/SED
9818ED/SED
9824ED/SED
9832ED/SED
9815D/SD
9818D/SD
9824D/SD
9832D/SD
9815DED/SDED
9818DED/SDED
9824DED/SDED
9832DED/SDED
X
X
X
X
X
X
X
ES
USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Leer detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto y
conservarlas para futuras consultas. El manual debe conservarse y
entregarse al nuevo propietario en caso de cesión del aparato.
1. El aparato está destinado exclusivamente al uso para el que ha
sido diseñado, es decir, alcanzar y mantener un determinado confort térmico para las personas a través de radiación térmica directa hacia las mismas. El producto también se puede usar para
calentar ambientes interiores pero solo en la versión con el sufijo
ED, es decir, la que lleva asociado el dispositivo de regulación
9006ED/9005ED. El Fabricante no podrá ser considerado responsable por los posibles daños provocados por un uso inadecuado.
2. Una vez desembalado el producto, verificar la existencia de todos
los elementos previstos y asegurarse de que no presente roturas,
daños o alteraciones.
3. El aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años (así
como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni los conocimientos necesarios)
siempre que estén bajo supervisión o si han recibido instrucciones
relativas al uso seguro y hayan comprendido los posibles peligros.
Los niños no deben jugar con el aparato.
• Mantener constantemente vigilados o alejados del aparato a
los niños menores de 3 años.
• Los niños de edad comprendida entre los 3 y los 8 años solo
podrán encender/apagar el aparato si éste se encuentra en
su posición normal de funcionamiento y siempre que estén
siendo supervisados o hayan sido instruidos para el uso seguro del mismo y entiendan los riesgos.
• Los niños de edad comprendida entre los 3 y los 8 años no
deben conectar el enchufe, ajustar o limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento a cargo del usuario.
4. Los niños deberían ser supervisados por un adulto que se asegure
de que no jueguen con el aparato.
5. El aparato no debe instalarse en zonas de gases inflamables, polvo o vapores peligrosos.
31
6. Al utilizar el calefactor, se deben seguir algunas reglas fundamentales (aplicables a todos los aparatos eléctricos):
• No tocar el aparato con las manos mojadas.
• No manipular el aparato con los pies descalzos.
• No dejar que los niños jueguen con el aparato.
7. No modificar el producto.
8. Mantener las conexiones secas.
9. Evitar utilizar el cable de alimentación si está dañado. Solicitar su
reemplazo al fabricante o a un servicio de asistencia técnica autorizado, o bien a una persona con una cualificación similar, a fin
de prevenir cualquier riesgo.
10. Desconectar el aparato de la alimentación eléctrica si no se lo
utiliza por largos períodos.
No utilizar en habitaciones pequeñas ocupadas por personas que
no puedan salir de las mismas de manera autónoma, a no ser que
estén bajo vigilancia constante o que el producto sea la versión
con el sufijo ED. En este caso, el aparato de calefacción dispone de
un dispositivo externo de regulación de la temperatura ambiental.
Todos los usuarios deben conocer todos los aspectos relativos al
funcionamiento y la seguridad del aparato.
Estas instrucciones deben conservarse como referencia.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegurarse de que
la tensión coincida con la indicada en la etiqueta de datos técnicos del aparato y de que la instalación eléctrica respete las normas
vigentes.
La instalación del aparato debe ser llevada a cabo por personal competente y cualificado, de conformidad con la norma en vigor en su
país que regula las instalaciones eléctricas y de conformidad con el
reglamento UE 2015/1188. Antes de conectar el aparato, asegurarse
de que la instalación eléctrica tenga un sistema de puesta a tierra
eficaz.
El aparato debe conectarse a la red eléctrica mediante el cable de
silicona H05SS-F suministrado.
El aparato es de clase I con grado de protección IP55, previsto generalmente para los productos que se pueden instalar también al aire
32
libre. Si se desea mantener este grado de protección contra el polvo
y el agua, la conexión con la alimentación se debe realizar mediante
un sistema que sea al menos IP55, según la normativa en vigor en
su país.
Es necesario colocar antes de la línea de alimentación un interruptor
multipolar de categoría de sobretensión III, con distancia de apertura
de los contactos de al menos 3 mm.
Asegurarse de que el sistema esté protegido por un interruptor diferencial magnetotérmico con corriente de intervención no superior a
30 mA.
Bajo ninguna circunstancia se debe encender el aparato si se encuentra apoyado en el suelo o sobre una superficie que no permita
una buena difusión del calor producido.
- Dejar libre la zona delante del calentador con una distancia mínima
de un metro.
- El aparato no se debe colocar justo debajo de una toma de corriente, ni en frente de esta.
- El aparato de calefacción se debe instalar de manera que se impida
que los interruptores o los mandos puedan ser tocados por quien se
encuentre en la bañera o en la ducha.
- Evitar el uso de alargadores, ya que pueden provocar un incendio.
- Asegurarse de que no exista la posibilidad de que material inflamable, cortinas o materiales combustibles entren en contacto con el
calefactor o se encuentren en sus proximidades.
-
Todos los calefactores por radiación están destinados a alcanzar y mantener un determinado confort térmico para las personas que lo necesiten,
tanto en exteriores como en interiores. Por lo tanto, es muy importante
estudiar con atención la zona en la que están las personas y orientar la
radiación térmica hacia las mismas.
¡PRECAUCIÓN!
Algunas partes de este producto pueden llegar a ser muy calientes
y causar quemaduras. Se debe prestar especial atención a los niños y las personas vulnerables.
33
MODELOS CON REGULADOR DE INTENSIDAD (DIMMER)
Y MANDO A DISTANCIA
Para una máxima flexibilidad, todos los modelos están disponibles
con regulador de intensidad (dimmer) para regular cómodamente la
intensidad del calefactor con el mando a distancia.
La longitud de cada modelo aumenta 15 cm, mientras que la anchura
y la altura siguen siendo las mismas.
- Introducir en el mando a distancia una batería de 12 V de tipo A23
(no incluidas en el embalaje), respetando las polaridades indicadas.
- Conectar el aparato a la alimentación eléctrica.
- Utilizar el mando a distancia como se muestra en la figura.
ON
STANDBY
LOW
MED
HIGH
Encendido del aparato
Apagado del aparato
Selección de 1/3 de la potencia: el LED azul se enciende
Selección de 2/3 de la potencia: el LED morado se enciende
Selección de la potencia máxima: el LED rojo se enciende
Después de cada reinicio, el producto volverá a la configuración
seleccionada antes de apagarlo.
Montaje
Antes de utilizarlo, el calefactor debe estar fijado a la pared o al techo mediante los soportes incluidos.
Asegurarse de que la pared a la que se pretende fijar el aparato sea sólida y
de que no pasen conductos eléctricos o tuberías de agua por su interior.
1. Con una broca, realizar cuatro orificios en la pared como se
muestra en la imagen.(FIG.1)
2. Fijar a la pared los dos soportes con orificios grandes utilizando
tornillos y tacos de la medida adecuada. (FIG.2)
3. Introducir el soporte de arco en el riel correspondiente de la parte superior del aparato. (FIG.3)
4. Alinear los orificios de los soportes y unirlos entre sí utilizando
los pernos suministrados, fijando el calefactor con la inclinación
deseada. (FIG.4)
Asegurarse de que el calor emitido por el aparato alcance la zona que se
desea calentar. Ajustar bien los tornillos al final de la operación.
34
DISTANCIAS DE SEGURIDAD
El calefactor debe estar instalado a una altura mínima de 180 cm.
Si está instalado en un cuarto de baño, la altura mínima es de 225 cm
en las zonas de seguridad 1 y 2, mientras que en la zona de seguridad 3
la distancia mínima desde el suelo es de 180 cm, de conformidad con las
normas de cada país (CEI 64-8).
- Dejar una distancia libre mínima de 30 cm entre la parte más alta del calefactor y el techo y 50 cm entre el calefactor y la pared.
- El calefactor no debe estar orientado hacia el techo o materiales inflamables.
- El aparato no debe montarse empotrado en el techo. Es necesario dejar
un espacio suficiente alrededor de la parte superior del aparato para garantizar una buena ventilación.
- No usar el calefactor en las proximidades inmediatas de una bañera, ducha o piscina.
- Si no hay nadie en el lugar que se va a calentar, se recomienda apagar el
aparato.
-
Esperar 15-20 minutos desde el encendido para alcanzar la máxima temperatura de uso.
50cm
50cm
30cm
180cm
35
LIMPIEZA Y CUIDADO DEL APARATO
Antes de proceder con la limpieza, asegurarse de que la máquina
esté desconectada de la red eléctrica y aguardar a que todas sus
partes se hayan enfriado completamente.
Nunca sumergir el aparato en agua u otros líquidos..
Para la limpieza, utilizar un paño suave humedecido y secar cuidadosamente. Asegurarse de que todas las partes estén secas antes
de utilizarlo nuevamente.
Evitar el uso de detergentes agresivos, disolventes, sustancias abrasivas o sprays que puedan dañar las superficies.
MANTENIMIENTO
Para evitar riesgos de averías, es necesario poner el aparato en funcionamiento durante unas horas cada 6 meses.
Para el mantenimiento o las posibles reparaciones, dirigirse exclusivamente a Centros de Asistencia Técnica
autorizados por Mo-El. Asegurarse de que las piezas de
recambio sean originales.
36
Partida
Simbolo Valor
Unidad
9815
9815ED
9818
9818ED
9824
9824ED
9832
9832ED
Potencia calorífica
Potencia calorífica nominal
Pnom
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Potencia calorífica mínima (indicativa)
Pmin
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Potencia calorífica máxima continuada
Pmax c
kW
1.5
1.8
2.4
3.2
9815S
9815SED
9818S
9818SED
9824S
9824SED
9832S
9832SED
Pnom
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Potencia calorífica mínima (indicativa)
Pmin
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Potencia calorífica máxima continuada
Pmax c
kW
Potencia calorífica
Potencia calorífica nominal
1.35
1.65
2.2
2.95
9815D
9815DED
9818D
9818DED
9824D
9824DED
9832D
9832DED
Potencia calorífica
Potencia calorífica nominal
Pnom
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Potencia calorífica mínima (indicativa)
Pmin
0.5
0.6
0.8
1.07
kW
Potencia calorífica máxima continuada
Pmax c
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
9815SD
9818SD
9824SD
9832SD
9815SDED 9818SDED 9824SDED 9832SDED
Potencia calorífica
Potencia calorífica nominal
Pnom
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Potencia calorífica mínima (indicativa)
Pmin
0.45
0.55
0.73
0.98
kW
Potencia calorífica máxima continuada
Pmax c
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Consumo auxiliar de electricidad=0
9815/S
9818/S
9824/S
9832/S
9815ED/SED
9818ED/SED
9824ED/SED
9832ED/SED
Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior
Potencia calorífica de un solo nivel,
X
X
sin control de temperatura interior
Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior
Control electrónico de temperatura
X
interior y temporizador semanal
Otras opciones de control
Control de temperatura interior con
detección de ventanas abiertas
X
37
9815D/SD
9818D/SD
9824D/SD
9832D/SD
9815DED/SDED
9818DED/SDED
9824DED/SDED
9832DED/SDED
X
X
X
X
PT
USO E MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Ler atentamente as instruções antes de instalar o produto e conservá-las
para futuras consultas. O manual deve ser conservado e facultado ao novo
usuário em caso de cedência do aparelho.
1. O aparelho é destinado exclusivamente à utilização para a qual
foi concebida, ou seja, o alcance e a manutenção de um certo
conforto térmico para as pessoas através de radiação direta. O
produto pode também ser usado para aquecer ambientes internos, mas apenas na versão com sufixo ED, isto é, aquela na qual
o produto é acoplado ao dispositivo de controlo 9006ED/9005ED.
O Fabricante não pode ser considerado responsável por danos
eventualmente provocados por um uso inadequado.
2. Depois de ter desembalado o produto, verificar a sua integridade e assegurar-se de que não existem sinais de rupturas, danos ou adulterações.
3. O aparelho pode ser utilizado por crianças com pelo menos 8 anos
(bem como por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou do conhecimento necessário) desde que estejam sob vigilância, ou depois que tenham
recebido instruções relativas à utilização segura e tenham compreendido os potenciais perigos. As crianças não devem brincar
com o aparelho.
• As crianças com idade inferior a 3 anos devem ser mantidas
à distância e continuamente supervisionadas.
• As crianças com idade entre os 3 e os 8 anos devem somente ligar/desligar o aparelho, desde que tenha sido colocado
ou instalado na sua posição normal de funcionamento e que
estas recebam vigilância ou instruções relativas à utilização
do aparelho em segurança
• As crianças com idade entre os 3 e os 8 anos não devem
inserir a ficha, regular ou limpar o aparelho nem executar a
manutenção a cargo do utilizador.
4. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
5. O aparelho não deve ser instalado em áreas onde possam estar
presentes gases inflamáveis, poeiras ou vapores perigosos.
38
6. Sempre que o aquecedor for utilizado, é necessário cumprir algumas regras fundamentais (aplicáveis a todos os aparelhos elétricos):
• Não tocar no aparelho com as mãos molhadas.
• Não manusear o aparelho com os pés descalços.
• Não deixar que as crianças brinquem com o aparelho.
7. Não fazer alterações no produto.
8. Manter as ligações secas.
9. Se o cabo de alimentação estiver danificado, evitar utilizá-lo e
solicitar a sua substituição ao Fabricante ou a um Serviço de Assistência Técnica autorizado ou ainda a uma pessoa com qualificação similar, de forma a prevenir qualquer risco.
10. Desligar o aparelho da alimentação se não for utilizado por longos períodos.
Não utilizar em divisões pequenas ocupadas por pessoas incapazes de sair sozinhas se estas não estão sob vigilância constante,
a menos que não se trate do produto com sufixo ED. Neste caso,
o aparelho de aquecimento está equipado com um dispositivo
externo de controlo da temperatura ambiente.
Todos os usuários devem ser informados em relação a todos os
aspectos de funcionamento e segurança do aparelho.
Estas instruções devem ser conservadas como referência.
Instalação elétrica
Antes de ligar o aparelho à rede elétrica, assegure-se de que a
tensão corresponda àquela indicada na etiqueta de dados da
placa colocada no próprio aparelho e que a instalação elétrica
esteja em conformidade com as normas vigentes.
A instalação do aparelho deve ser efetuada por pessoal competente
e qualificado, de acordo com a norma em vigor no seu país que
regula as instalações elétricas e de acordo com o Regulamento UE
2015/1188. Antes de ligar o aparelho, assegure-se de que a instalação elétrica tenha um sistema de ligação à terra eficiente.
O aparelho deve ser ligado à rede elétrica com o cabo em silicone
H05SS-F em dotação.
O aparelho é de classe I, com grau de proteção IP55, geralmente
previsto para os produtos que podem ser também instalados no exterior. Caso se pretenda manter este grau de proteção contra poeira
39
e água, a ligação à alimentação deve ser efetuada por meio de um
sistema que seja pelo menos IP55, segundo a regulamentação em
vigor no seu país.
É necessário interpor a montante da linha de alimentação um interruptor multipolar de categoria de sobretensão III, com distância de
abertura dos contactos de pelo menos 3 mm.
Certificar-se de que a instalação esteja protegida por um interruptor
diferencial magnetotérmico com corrente de intervenção não superior a 30 mA.
Em nenhum caso ligar o aparelho quando este se encontrar apoiado
no solo ou numa superfície que não permita uma boa difusão do
calor produzido.
- Deixar livre a área em frente do aquecedor com uma distância mínima de pelo menos um metro.
- O aparelho não deve ser posicionado imediatamente por debaixo de
uma tomada de corrente, nem em frente dela.
- O aparelho de aquecimento deve ser instalado de forma a impedir
que os interruptores ou os comandos sejam tocados por quem se
encontre na banheira ou no chuveiro.
- Evitar o uso de extensões, pois pode haver perigo de incêndio.
- Certificar-se de que não haja a possibilidade de que material inflamável, cortinas ou materiais combustíveis entrem em contacto
com o aquecedor ou se encontrem nas suas imediações.
-
Todos os aquecedores por irradiação são destinados a atingir e manter um
certo conforto térmico das pessoas que deles necessitam quer no exterior quer em ambientes internos. Portanto, é muito importante estudar
com cuidado a zona em que estão as pessoas e de consequência orientar
a radiação para elas.
CUIDADO!
Algumas partes deste produto podem ficar muito quentes e causar
queimaduras. Deve-se dar especial atenção a crianças e pessoas
vulneráveis.
40
MODELOS COM REGULADOR DE INTENSIDADE (DIMMER) E CONTROLO REMOTO
Para a máxima flexibilidade, todos os modelos estão disponíveis com
regulador de intensidade (dimmer) para regular comodamente a intensidade do aquecedor com o controlo remoto.
O comprimento de cada modelo aumenta em 15 cm enquanto a largura e a altura permanecem inalterados.
- Introduzir no telecomando una pilha de 12 V tipo A23 (não incluídas
na embalagem), respeitando as polaridades indicadas.
- Ligar o aparelho à alimentação.
- Utilize o controlo remoto como mostrado na figura.
ON
STANDBY
LOW
MED
HIGH
Ligação do aparelho
Desligamento do aparelho
Seleção de 1/3 da potência: o LED azul acende-se
Seleção de 2/3 da potência: o LED violeta acende-se
Seleção da potência máxima: o LED vermelho acende-se
Após cada reinicialização, o produto retornará à configuração selecionada antes de ser desligado.
MONTAGEM
Antes de ser utilizado, o aquecedor deve ser fixado na parede ou no teto por
meio dos suportes em dotação.
Certificar-se de que a parede em que se pretende fixar o aparelho é sólida e
que no seu interior não passam condutas elétricas ou tubos da água.
1. Com uma broca, fazer quatro orifícios na parede como mostrado
no desenho.(FIG.1)
2. Fixar na parede os dois suportes com orifícios grandes utilizando
parafusos e buchas de tamanho adequado. (FIG.2)
3. Introduzir o suporte de arco no respetivo carril do lado superior
do aparelho. (FIG.3)
4. Alinhar os orifícios dos suportes e uni-los entre si utilizando os
parafusos e porcas fornecidos, fixando o aquecedor na inclinação
desejada. (FIG.4)
Certificar-se de que os raios do aquecedor fiquem voltados para a zona que
pretende aquecer. Apertar bem os parafusos ao concluir a operação.
41
DISTÂNCIAS DE SEGURANÇA
O aquecedor deve ser instalado a uma altura mínima de 180 cm.
Se instalado na casa de banho, a altura mínima é de 225 cm nas zonas
de segurança 1 e 2, enquanto na zona de segurança 3 a distância mínima
do solo é de 180 cm, em conformidade com as normas de cada País (CEI
64-8).
- Deixar uma distância livre mínima de 30 cm entre a parte mais alta do
aquecedor e o teto e 50 cm entre o aquecedor e a parede.
- O aquecedor não deve ser orientado para o teto ou materiais inflamáveis.
- O aparelho não deve ser montado encastrado no teto. É necessário deixar
um espaço suficiente em redor da parte superior do aparelho para garantir
uma boa ventilação.
- Não utilizar o aquecedor nas imediações de uma banheira, chuveiro ou
piscina.
- Se não estiver ninguém no local a aquecer, recomenda-se que o aparelho
seja desligado.
-
Aguardar 15-20 minutos desde a ligação para atingir a máxima temperatura
de utilização.
50cm
50cm
30cm
180cm
42
LIMPEZA E CUIDADOS COM O APARELHO
Antes de proceder à limpeza, certificar-se de que o aparelho esteja desligado da rede elétrica e esperar que todas as suas partes
tenham se esfriado completamente.
Não colocar nunca o aparelho em contacto com água ou com
outro líquido.
Para a limpeza, utilizar um pano suave humedecido e secar cuidadosamente. Certificar-se de que todas as partes estejam secas antes
de utilizar novamente.
Evitar o uso de detergentes agressivos, solventes, substâncias abrasivas ou sprays que possam danificar as superfícies.
MANUTENÇÃO
Para evitar riscos de anomalias, é necessário que o aparelho funcione durante algumas horas a cada 6 meses.
Para a manutenção ou eventuais reparações, dirigir-se exclusivamente aos Centros de Assistência Técnica autorizados Mo-El. Assegure-se de que as peças sobressalentes
são originais.
43
Elemento
Símbolo Valor
Unidade
9815
9815ED
9818
9818ED
9824
9824ED
9832
9832ED
Potência calorífica
Potência calorífica nominal
Pnom
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Potência calorífica mínima (indicativa)
Pmin
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Potência calorífica contínua máxima
Pmax c
kW
1.5
1.8
2.4
3.2
9815S
9815SED
9818S
9818SED
9824S
9824SED
9832S
9832SED
Pnom
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Potência calorífica mínima (indicativa)
Pmin
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Potência calorífica contínua máxima
Pmax c
kW
Potência calorífica
Potência calorífica nominal
1.35
1.65
2.2
2.95
9815D
9815DED
9818D
9818DED
9824D
9824DED
9832D
9832DED
Potência calorífica
Potência calorífica nominal
Pnom
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Potência calorífica mínima (indicativa)
Pmin
0.5
0.6
0.8
1.07
kW
Potência calorífica contínua máxima
Pmax c
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
9815SD
9818SD
9824SD
9832SD
9815SDED 9818SDED 9824SDED 9832SDED
Potência calorífica
Potência calorífica nominal
Pnom
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Potência calorífica mínima (indicativa)
Pmin
0.45
0.55
0.73
0.98
kW
Potência calorífica contínua máxima
Pmax c
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Consumo de eletricidade auxiliar=0
9815/S
9818/S
9824/S
9832/S
9815ED/SED
9818ED/SED
9824ED/SED
9832ED/SED
Tipo de potência calorífica/comando da temperatura interior
Potência calorífica numa fase única,
X
X
sem comando da temperatura interior
Em duas ou mais fases manuais, sem
comando da temperatura interior
Com comando eletrónico da temperaX
tura interior e temporizador semanal
Outras opções de comando
Comando da temperatura interior,
com deteção de janelas abertas
X
44
9815D/SD
9818D/SD
9824D/SD
9832D/SD
9815DED/SDED
9818DED/SDED
9824DED/SDED
9832DED/SDED
X
X
X
X
CS
POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY
Tento návod si pozorně přečtěte ještě před nainstalováním výrobku a uložte si ho, aby jste
do něj mohli i později kdykoliv nahlédnout. Uživatel je povinen návod uložit a v případě
odprodeje odevzdat spolu se zařízením novému vlastníkovi..
1. Spotřebič je určen výhradně pro použití, pro které byl navržen, tj. dosažení
a udržování určitého tepelného komfortu osob jejich přímým ozařováním.
Výrobek lze také použít k ohřevu vnitřního prostředí, ale pouze ve verzi s
příponou ED nebo v kombinaci s kontrolním zařízením 9006ED/9005ED.
Výrobce neodpovídá za škody, které by mohly vzniknout při nesprávném
používání výrobku.
2. Po rozbalení výrobku si zkontrolujte, zda je balení kompletní a zda nevykazuje
známky jakéhokoliv poškození nebo zásahů.
3. Toto zařízení smí používat děti starší 8 let (jak rovněž osoby se sníženou mobilitou, se sníženými smyslovými nebo duševními schopnostmi i osoby prozatím postrádající příslušnou zkušenost nebo odborné znalosti), pokud používají
zařízení pod dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty potřebné informace a pokyny k bezpečnému používání zařízení a porozuměly potenciálnímu
nebezpečí. Děti si se zařízením nesmí hrát.
• Děti mladší 3 let by neměly mít přístup k zařízení, pokud nejsou pod
stálý dohledem.
• Děti ve věku 3 až 8 let mohou jedině zapnout a vypnout zařízení, pokud
je nainstalováno a umístěno v běžné provozní poloze, a pokud jsou
pod dohledem a byl jím vysvětlen bezpečný způsob použití zařízení a
pochopily možné nebezpečí s tím spojené.
• Děti ve věku 3 až 8 let nesmí samy zasunout zástrčku do zásuvky, regulovat nebo čistit zařízení ani provádět údržbu, která je v gesci uživatele.
4. Děti musí být vždy pod dohledem a nesmí si s tímto zařízením hrát.
5. Toto zařízení se nesmí nainstalovat v prostorech, kde by se mohly vyskytovat
hořlavé plyny, prach nebo nebezpečné výpary.
6. Při používání tohoto zářiče je nutné dodržovat některá základní pravidla
(platí pro všechny elektrické spotřebiče):
• - Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama.
• - Nemanipulujte se zařízením, když máte bosá chodidla.
• - Nedovolte, aby si děti s tímto zařízením hrály.
7. Neprovádějte na výrobku žádné úpravy.
45
8. Všechna zapojení udržujte suché.
9. Je-li napájecí kabel poškozený, nepoužívejte ho. Požádejte výrobce, autorizované servisní středisko nebo jinou příslušně oprávněnou osobu o
výměnu poškozeného kabelu, aby se předešlo jakémukoliv riziku.
10. Jestliže zařízení dlouhodobě nepoužíváte, odpojte ho od elektrické sítě.
Nepoužívejte v malých místnostech, ve kterých se nacházejí osoby, které nejsou schopny je sami opustit, pokud nejsou pod stálým dohledem a pokud se
nejedná o výrobek s příponou ED. V tomto případě je topné zařízení vybaveno
vnějším mechanismem pro kontrolu teploty prostředí. Všichni uživatelé musí
být obeznámeni s principem fungování a bezpečnosti při používání zářiče.
Tento návod musí být uchován jako referenční materiál.
ELEKTRICKÁ INSTALACE
Předtím, než zařízení připojíte k elektrické síti, zkontrolujte, zda napětí v rozvodech
odpovídá parametrům uvedeným na technickém štítku na zařízení, a zda elektrický
rozvod splňuje požadavky platných předpisů.
Instalaci zařízení musí provést oprávněná osoba s potřebnou kvalifikací, v souladu s normou ve vaší zemi, která upravuje provozování elektrických zařízení v
souladu s normou EU 2015/1188. Před zapojením zařízení se ujistěte, zda má
elektrická síť účinné uzemnění.
Zařízení musí být připojeno k elektrické síti přiloženým silikonovým kabelem
H05SS-F.
Toto zařízení má třídu I s ochranným krytím IP55, který se obecně vyžaduje u
výrobků, které je možné nainstalovat i v exteriérech. Přejete-li si udržet tento
stupeň krytí před pachem a vodou, musí být připojení k elektrické síti provedeno
způsobem, který splňuje alespoň požadavky pro IP55 dle normy ve vaší zemi.
Před připojovací bod se musí namontovat multipolární přepěťový vypínač třídy III
s rozpojovací vzdálenosti kontaktů nejméně 3 mm.
Ubezpečte se že je elektrická síť chráněna tepelně-magnetickým diferenciálním
chráničem se zásahovým proudem ne vyšším než 30mA.
V žádném případě nezapínejte zařízení, pokud leží na zemi nebo na ploše, která
neumožňuje účinný rozptyl vytvářeného tepla.
- Před zářičem musí zůstat volný prostor do vzdálenosti nejméně jeden metr.
-
46
Zařízení nesmí být umístěno přímo pod elektrickou zásuvku ani před ní (na zdi).
Topné těleso musí být nainstalováno tak, aby na vypínače nebo ovládače nebylo
možné dosáhnout z vany ani ze sprchy.
- Nepoužívejte prodlužovačky, protože zvyšují riziko požáru.
- Ujistěte se, že se žádné vznětlivé nebo hořlavé materiály, jako například záclony,
nebudou dotýkat zářiče ani se nebudou vyskytovat v jeho blízkosti.
-
Všechny ohřívače na bázi záření jsou navrženy tak, aby dosáhly a udržovaly určitý tepelný
komfort osob jak ve vnějším, tak i vnitřním prostředí. Z toho důvodu je velmi důležité
pečlivě prostudovat místo, ve kterém se osoby zdržují a následně nasměrovat záření
směrem k nim.
POZOR!
Některé součásti tohoto výrobku mohou být velmi horké a způsobit popáleniny. Zvláštní pozornost je třeba věnovat, kde jsou přítomny děti a zranitelné
osoby.
47
MODELY SE STMÍVAČEM A DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM
Pro zajištění maximální flexibility se všechny modely dodávají vybavené tlumícím modulem pro plynulou regulaci intenzity vytápění
dálkovým ovladačem.
Délka modelu se tím prodlouží o 15cm, zatímco šířka a výška se
nemění.
- Do dálkového ovladače vložte baterii 12 V A23 (nejsou v balení),
přičemž dodržte uvedenou polaritu.
- Připojte zařízení k elektrickému napájení.
- Dálkový ovladač používejte tak, jak znázorňuje obrázek.
ON
STANDBY
LOW
MED
HIGH
Zapnutí zařízení
Vypnutí zařízení
Nastavení 1/3 výkonu: modrá LED svítí
Nastavení 2/3 výkonu: fialová LED svítí
Nastavení maximálního výkonu: červená LED svítí.
Po každém restartu se produkt vrátí do nastavení zvoleného před
vypnutím.
MONTÁŽ
Před použitím musí být zářič upevněný na zeď nebo pod strop pomocí
přiložených montážních prvků.
Ověřte si, že zeď, na kterou si přejete namontovat zařízení, je pevná a že jí neprochází žádné elektrické ani vodovodní vedení.
1. Vrtákem navrtejte do zdi čtyři díry, jak ilustruje nákres.(FIG.1)
2. Pomocí hmoždinek potřebné velikosti upevněte ke zdi konzolu s
velkými otvory. (FIG.2)
3. Obloukový prvek vsuňte do do příslušné drážky na horní straně
zařízení. (FIG.3)
4. Zarovnejte otvory v konzolách a spojte je přiloženými šrouby;
zářič pak upevněte v požadovaném sklonu. (FIG.4)
Ověřte si, zda zářič vyzařuje paprsky do prostoru, který si přejete vyhřívat. Nakonec pevně
utáhněte šrouby.
48
BEZPEČNÉ VZDÁLENOSTI
Zářič musí být nainstalován ve výšce nejméně 180 cm.
- Instaluje-li se zářič v koupelně, činí minimální instalační výška 225 cm v
ochranných pásmech 1 a 2, zatímco v ochranném pásmu 3 musí být zachována minimální vzdálenost od země 180 cm, a to i v souladu s příslušnými
normami v dané zemi (CEI 64-8).
- Mezi horní částí zářiče a stropem musí zůstat nejméně 30 cm volného
prostoru, a mezi zářičem a zdí musí zůstat volná vzdálenost 50 cm.
- Zářič nesmí být otočený směrem ke stropu nebo k hořlavým materiálům.
- Zařízení se nesmí vestavět do stropu. Kolem celého zářiče musí zůstat
dostatečný volný prostor, který zajistí účinné větrání.
- Nepoužívejte zářič v bezprostřední blízkosti koupelové vany, sprchy nebo
bazénu.
- Jestliže se ve vyhřívané místnosti nikdo nezdržuje, určitě vypněte zařízení.
-
Po zapnutí počkejte 15-20 minut, aby se dosáhla maximální pracovní teplota.
50cm
50cm
30cm
180cm
49
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Než přistoupíte k čištění tohoto zařízení, ověřte si, že je zařízení odpojeno od elektrické sítě a počkejte, až budou všechny části úplně studené.
Zařízení nikdy neponořujte do vody ani do jiné kapaliny.
K čištění používejte navlhčený měkký hadřík a důkladně vytřete. Před uvedením
zařízení znovu do provozu si zkontrolujte, zda jsou všechny jeho části kompletně
suché.
Nepoužívejte agresívní saponáty, rozpouštědla, abrazívní látky ani spreje, které
by mohly poškodit povrch.
ÚDRŽBA
Aby se předešlo případným poruchám v činnosti zařízení, uveďte zářič
na několik hodin do činnosti alespoň jednou za 6 měsíců.
Pro provedení údržby nebo případných oprav se vždy obraťte na autorizovaná servisní střediska Mo-El. Vždy si ověřte, zda byly použity
originální náhradní díly.
50
Údaj
Jednotka
Značka Hodnota
9815
9815ED
9818
9818ED
9824
9824ED
9832
9832ED
Tepelný výkon
Jmenovitý tepelný výkon
Pnom
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Minimální tepelný výkon (orientační)
Pmin
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
kW
Maximální trvalý tepelný výkon
Pmax c
1.5
1.8
2.4
3.2
9815S
9815SED
9818S
9818SED
9824S
9824SED
9832S
9832SED
Pnom
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Pmin
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
kW
Tepelný výkon
Jmenovitý tepelný výkon
Minimální tepelný výkon (orientační)
Maximální trvalý tepelný výkon
Pmax c
1.35
1.65
2.2
2.95
9815D
9815DED
9818D
9818DED
9824D
9824DED
9832D
9832DED
Tepelný výkon
Jmenovitý tepelný výkon
Pnom
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Minimální tepelný výkon (orientační)
Pmin
0.5
0.6
0.8
1.07
kW
Pmax c
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Maximální trvalý tepelný výkon
9815SD
9818SD
9824SD
9832SD
9815SDED 9818SDED 9824SDED 9832SDED
Tepelný výkon
Jmenovitý tepelný výkon
Pnom
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Minimální tepelný výkon (orientační)
Pmin
0.45
0.55
0.73
0.98
kW
Pmax c
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Maximální trvalý tepelný výkon
Spotřeba pomocné elektrické energie=0
9815/S
9818/S
9824/S
9832/S
9815ED/SED
9818ED/SED
9824ED/SED
9832ED/SED
9815D/SD
9818D/SD
9824D/SD
9832D/SD
9815DED/SDED
9818DED/SDED
9824DED/SDED
9832DED/SDED
X
X
Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti
Jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti
X
Dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty v místnosti
S elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem
Další možnosti regulace
Regulace teploty v místnosti s detekcí
otevřeného okna
51
X
X
X
X
X
FI
KÄYTTÖ- JA HUOLTO
TURVALLISUUSVAROITUKSET
Lue ohjeet huolellisesti ennen tuotteen asentamista ja säilytä ne tulevaa
tarvetta varten. Käyttöohjetta tulee säilyttää ja se tulee toimittaa uudelle
käyttäjälle jos laitteesta luovutaan.
1. Laite on tarkoitettu yksinomaan sille suunniteltuun käyttöön, eli
määrätyn lämpöviihtyvyyden saavuttamiseen henkilöille suoran
lämpösäteilyn kautta. Tuotetta voidaan käyttää myös sisäisten
huonetilojen lämmittämiseen, mutta vain versiossa joissa jälkiliite ED eli niissä, joissa tuote yhdistetään ohjauslaitteeseen
9006ED/9005ED. Valmistajaa ei voi pitää vastuussa väärästä
käytöstä aiheutuvista mahdollisista vahingoista.
2. Kun tuote on purettu pakkauksesta, tarkista pakkauksen sisältö
ja varmista ettei siinä esiinny rikkoutumisen, vahingoittumisen tai
peukaloinnin merkkejä.
3. Laitteen käyttö on sallittu vähintään 8-vuotiaille lapsille (ja sellaisille
henkilöille, joiden fyysinen, aisteihin liittyvät tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä) sillä ehdolla, että heitä valvotaan ja opastetaan laitteen
turvalliseen käyttöön liittyen ja että he tuntevat sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
• Alle 3-vuotiaita lapsia on pidettävä loitolla ellei heitä valvota
jatkuvasti.
• 3 - 8-vuotiaat lapset saavat yksinomaan käynnistää/sammuttaa laitteen sillä ehdolla, että se on asetettu tai asennettu
normaaliin toiminta-asentoon ja että heidän toimintaansa valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön liittyen ja
että he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
• 3 - 8 -vuotiaat lapset eivät saa asettaa pistoketta pistorasiaan,
säätää tai puhdistaa laitetta eikä suorittaa käyttäjälle kuuluvia
huoltotoimenpiteitä.
4. Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
5. Laitetta ei saa asentaa alueilla joilla voi esiintyä tulenarkoja kaasuja,
pölyjä tai vaarallisia höyryjä.
6. Kun lämmitintä käytetään, noudata muutamia oleellisia ohjeita
(sovellettavissa kaikkiin sähkölaitteisiin):
52
• Älä koske laitteeseen, jos kätesi ovat märät.
• Älä käsittele laitetta, kun olet paljain jaloin.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
7. Älä tee tuotteeseen minkäänlaisia muutoksia.
8. Pidä liitoksia kuivina.
9. Vältä vahingoittuneen virtajohdon käyttöä ja anna sen vaihto
valmistajan, valtuutetun teknisen huoltopalvelun tai vastaavan
ammattipätevyyden omaavan henkilön suoritettavaksi, jotta vältyt mahdollisilta onnettomuuksilta.
10. Irrota laite verkkovirrasta jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Älä käytä pienissä huoneissa joissa on henkilöitä jotka eivät
kykene poistumaan sieltä yksin ellei heitä valvota jatkuvasti, ja
ellei kyseessä ole ED-jälkiliitteellä varustettu tuote. Kyseisessä tapauksessa lämmityslaite on varustettu ulkoisella huonelämpötilan ohjauslaitteella.
Kaikille käyttäjille tulee tiedottaa kaikista laitteen toiminnallisista
ja turvallisuuteen liittyvistä tekijöistä.
Näitä ohjeita on säilytettävä tulevaa tarvetta varten.
SÄHKÖASENNUS
Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon varmista, että järjestelmän jännite vastaa koneeseen kiinnitetyssä arvokilvessä osoitettua jännitettä ja että sähkölaitteisto on voimassa olevien
standardien mukainen.
Laitteen saa asentaa asiantunteva ja pätevä henkilöstö standardin voimassa omassa maassasi mukaisesti, joka säätelee sähkölaitteistoja
ja EU-asetuksen 2015/1188 mukaisesti. Ennen laitteen kytkemistä
varmista, että siinä on tehokas maadoitusjärjestelmä.
Laite tulee kytkeä sähköverkkoon varustuksiin kuuluvalla silikonijohdolla H05SS-F.
Laite kuuluu luokkaan I jossa on suoja-aste IP55, joka kuuluu yleensä
tuotteisiin jotka voidaan asentaa myös ulkotiloihin. Jos tämä suojaaste halutaan säilyttää pölylle ja vedelle, kytkentä virtalähteeseen on
suoritettava sellaisen järjestelmän kautta jossa on vähintään suojaaste IP55, asetusten voimassa omassa maassasi mukaisesti.
53
Asenna ennen syöttölinjaa moninapainen kytkin ylijännite luokka III,
koskettimien välisen etäisyyden ollessa vähintään 3 mm.
Varmista, että laitetta suojataan vikavirtasuojakytkimellä, jonka laukeamisnopeus ei ylitä 30 mA.
Älä missään tapauksessa laita laitetta päälle jos se on asetettu maahan tai pinnalle, joka ei salli tuotetun lämmön hyvää hajaantumista.
- Jätä lämmittimen eteen vähintään metri tyhjää tilaa.
- Laitetta ei saa asettaa välittömästi virtapistokkeen alle tai sen eteen.
- Lämmityslaite on asennettava siten, että kylpyammeessa tai suihkussa oleva henkilö ei pääse koskemaan kytkimiin tai ohjauksiin.
- Vältä jatkojohtojen käyttöä, sillä ne voivat olla tulipalovaaran lähteenä.
- Varmista, että sen läheisyydessä olevat tulenarat materiaalit, verhot
tai palavat materiaalit eivät pääse kosketuksiin lämmittimen kanssa
tai ole sen läheisyydessä.
-
Kaikkien säteilylämmittimien tehtävänä on saavuttaa ja säilyttää määrätty lämpöviihtyvyys henkilöille sekä ulko- että sisätiloissa. Näin ollen on
ehdottoman tärkeää tarkastaa alue huolella, jossa henkilöt oleskelevat ja
suunnata näin ollen säteily heitä kohti.
VAROITUS!
Jotkin osat tästä tuotteesta voi tulla hyvin kuuma ja aiheuttaa palovammoja. Erityistä huomiota on kiinnitettävä, jossa lapset ja haavoittuvassa asemassa ovat läsnä.
54
MALLIT DIMMERILLÄ JA KAUKO-OHJAIMELLA
Maksimaalista joustavuutta varten, kaikki mallit voidaan varustaa
dimmerillä lämmittimen voimakkuuden kätevää säätämistä varten
kauko-ohjaimella.
Jokaisen mallin pituus lisääntyy 15 cm:llä kun taas leveys ja korkeus
pysyvät muuttumattomina.
- Aseta 12 V A23 akku kauko-ohjaimeen (eivät kuulu pakkaukseen),
noudattamalla osoitettua napaisuutta.
- Liitä laite virransyöttöön.
- Käytä kauko-ohjainta kuvassa osoitettuun tapaan.
ON
STANDBY
LOW
MED
HIGH
Laitteen käynnistys
Laitteen sammutus
1/3 tehon valinta sininen LED-valo syttyy
2/3 tehon valinta: violetti LED-valo syttyy
Maksimitehon valinta: punainen LED-valo syttyy
Jokaisen uudelleenkäynnistyksen jälkeen tuote palaa asetukseen,
joka oli valittu ennen sen sammuttamista.
ASENNUS
Ennen lämmittimen käyttöä, se on kiinnitettävä seinään tai kattoon varustuksiin kuuluvien kannattimien avulla.
Varmista, että seinä johon laite aiotaan asentaa on vankka ja että sen sisällä
ei ole sähköjohtoja tai vesiputkia.
1. Poraa poran terällä neljä reikää seinään piirustuksessa osoitetulla
tavalla.(FIG.1)
2. Kiinnitä seinään kaksi kannatinta suurilla aukoilla, käyttämällä
kooltaan tarkoituksenmukaisia tulppia. (FIG.2)
3. Aseta kaarimainen kannatin tarkoituksenmukaiseen kiskoon,
joka on laitteen ylälaidassa. (FIG.3)
4. Kohdista kannattimien aukot ja yhdistä ne toisiinsa käyttämällä
varustuksiin kuuluvia pultteja, kiinnittämällä lämmitin haluttuun
kallistuskulmaan. (FIG.4)
Varmista, että lämmitin suuntaa säteet aluetta kohti, jota halutaan lämmittää.
Kiristä ruuvit kunnolla toimenpiteen lopussa.
55
TURVAETÄISYYS
Lämmitin on asennettava vähintään 180 cm korkeudelle.
- Jos se on asennettu kylpyhuoneeseen, minimikorkeus on 225 cm alueilla
1 ja 2 kun taas alueella 3 minimietäisyys maasta on 180 cm, jokaisessa
yksittäisessä maassa voimassa olevien määräysten mukaisesti (CEI 64-8).
- Jätä lämmittimen korkeimman kohdan ja katon väliin vähintään 30 cm ja
lämmittimen ja seinän väliin vähintään 50 cm tyhjää tilaa.
- Lämmitintä ei saa suunnata kattoa tai tulenarkoja materiaaleja kohti.
- Laitetta ei saa uppoasentaa kattoon. Jätä riittävä tila laitteen yläosan
ympärille hyvän tuuletuksen takaamiseksi.
- Älä käytä lämmitintä kylpyammeen, suihkun, uima-altaan läheisyydessä.
- Jos lämmitettävässä tilassa ei ole ketään, sammuta laite.
-
Odota 15-20 minuuttia käynnistyksestä maksimaalisen käyttölämpötilan saavuttamiseksi.
50cm
50cm
30cm
180cm
56
LAITTEEN PUHDISTUS JA HOITO
Ennen puhdistukseen ryhtymistä varmista, että laite on kytketty irti sähköverkosta ja odota, että kaikki sen osat ovat täysin
jäähtyneet.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Käytä puhdistuksessa pehmeää kostutettua liinaa ja kuivaa huolella.
Varmista, että kaikki osat ovat kuivuneet ennen sen käyttöä uudelleen.
Vältä aggressiivisten pesuaineiden, liuottimien, hankaavien pesuaineiden tai suihkeiden käyttöä, sillä ne voivat vahingoittaa pintoja.
HUOLTO
Toimintahäiriöiden syntymisen estämiseksi laitetta on
käytettävä muutaman tunnin 6 kuukauden välein.
Huolto- tai mahdollisia korjaustoimenpiteitä varten käänny yksinomaan Mo-EI:n valtuuttamien teknisten huoltokeskusten puoleen. Varmista, että varaosat ovat alkuperäisiä.
57
Kohta
Symboli Arvo
Yksikkö
9815
9815ED
9818
9818ED
9824
9824ED
9832
9832ED
Lämpöteho
Nimellislämpöteho
Pnom
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen)
Pmin
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
kW
Suurin jatkuva lämpöteho
Pmax c
1.5
1.8
2.4
3.2
9815S
9815SED
9818S
9818SED
9824S
9824SED
9832S
9832SED
Pnom
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Pmin
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
kW
Lämpöteho
Nimellislämpöteho
Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen)
Suurin jatkuva lämpöteho
Pmax c
1.35
1.65
2.2
2.95
9815D
9815DED
9818D
9818DED
9824D
9824DED
9832D
9832DED
Lämpöteho
Nimellislämpöteho
Pnom
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen)
Pmin
0.5
0.6
0.8
1.07
kW
Pmax c
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Suurin jatkuva lämpöteho
9815SD
9818SD
9824SD
9832SD
9815SDED 9818SDED 9824SDED 9832SDED
Lämpöteho
Nimellislämpöteho
Pnom
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen)
Pmin
0.45
0.55
0.73
0.98
kW
Pmax c
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Suurin jatkuva lämpöteho
Lisäsähkönkulutus=0
9815/S
9818/S
9824/S
9832/S
Lämmityksen/huonelämpötilan säädön tyyppi
yksiportainen lämmitys ilman huoneX
lämpötilan säätöä
kaksi tai useampi manuaalista porrasta ilman huonelämpötilan säätöä
sähköinen huonelämpötilan säätö ja
viikkoajastin
Muut säätömahdollisuudet
huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan tunnistimen kanssa
58
9815ED/SED
9818ED/SED
9824ED/SED
9832ED/SED
9815D/SD
9818D/SD
9824D/SD
9832D/SD
9815DED/SDED
9818DED/SDED
9824DED/SDED
9832DED/SDED
X
X
X
X
X
X
X
PL
OBSŁUGI I KONSERWACJI
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem montażu produktu zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Instrukcję
zachować na użytek korzystania z niej w przyszłości. W przypadku zbycia urządzenia
instrukcję należy przekazać nowemu użytkownikowi.
1. Urządzenie można użytkować wyłącznie do celów, do których zostało
przeznaczone, czyli osiąganie i utrzymywanie określonego komfortu
cieplnego osób poprzez emitowane w ich kierunku promieniowania.
Produkt może być również wykorzystywany do ogrzewania wnętrz,
ale tylko w wersji oznaczonej symbolem ED, w której przewidziano
zastosowanie przyrządu do kontroli temperatury 9006ED/9005ED.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane
ewentualnym niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
2. Po rozpakowaniu produktu sprawdzić jego kompletność i upewnić
się, czy nie występują oznaki uszkodzenia lub nieuprawnionej ingerencji.
3. Urządzenie może być używane przez dzieci poniżej 8. roku życia (lub
przez osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych, czuciowych i
umysłowych lub też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
lub wiedzy) wyłącznie pod nadzorem lub po otrzymaniu instrukcji dotyczących bezpiecznej obsługi urządzenia i po zrozumieniu
wiążącym się z tym zagrożeń. Zabrania się oddawania urządzenia
dzieciom do zabawy.
• Nie udostępniać urządzenia dzieciom poniżej 3. roku życia, chyba że pozostają one pod nadzorem.
• Dzieci w wieku od 3. do 8. roku życia mogą wyłącznie
włączać/wyłączać urządzenie, o ile zostało ono zamontowane w zwykłym położeniu pracy oraz o ile są one nadzorowane
lub zostały pouczone w zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia i związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci w wieku od 3. do 8. roku życia nie mogą wsuwać wtyczki do gniazda, regulować, czyścić urządzenia ani wykonywać
konserwacji leżącej w gestii użytkownika.
4. Nadzór nad dziećmi jest konieczny, aby upewnić się, że nie bawią się
urządzeniem.
5. Urządzenia nie należy montować w strefach, w których mogą
59
znajdować się gazy łatwopalne, pyły lub niebezpieczne opary.
6. W przypadku użytkowania promiennika należy przestrzegać kilku
ważnych zasad (dotyczących wszystkich urządzeń elektrycznych):
• Nie dotykać urządzenia mokrymi dłońmi.
• Nie obsługiwać urządzenia, będąc boso.
• Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
7. Nie modyfikować produktu.
8. Chronić łącza przed zamoczeniem.
9. Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, nie używać go. Zlecić
wymianę przewodu producentowi lub jego serwisowi technicznemu lub też osobie o podobnych kwalifikacjach. Pozwoli to zapobiec
zagrożeniom.
10. W przypadku braku użytkowania urządzenia przez dłuższy czas
odłączyć je od źródła zasilania.
Nie używać w niewielkich pomieszczeniach, w których przebywają osoby nie
mogące samodzielnie ich opuścić, chyba że pod stałym nadzorem, albo gdy
używane urządzenie posiada oznaczenie ED. W takim przypadku urządzenie
grzewcze zostało wyposażone w przyrząd zewnętrzny do kontroli temperatury
otoczenia.
Użytkownicy powinni zostać pouczeni w zakresie dotyczącym działania
urządzenia oraz bezpieczeństwa jego użytkowania.
Instrukcję należy zachować, aby móc korzystać z niej w przyszłości.
MONTAŻ ELEKTRYCZNY
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej sprawdzić, czy napięcie
jest zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej na urządzeniu oraz
czy instalacja elektryczna spełnia wymogi obowiązujących przepisów.
Montaż urządzenia powinien zostać wykonany przez kompetentny i
wykwalifikowany personel zgodnie z normą obowiązujące w Twoim
kraju dotyczącą urządzeń elektrycznych zgodnie z rozporządzeniem
UE 2015/1188. Przed podłączeniem urządzenia sprawdzić, czy instalacja elektryczna posiada sprawne uziemienie.
Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej za pomocą
dołączonego kabla w osłonie silikonowej H05SS‑F.
Urządzenie znajduje się w klasie I, stopień ochrony IP55. Wartości te
przewidziane zostały zasadniczo dla urządzeń z możliwością montażu
60
również na zewnątrz. Aby zachować podany stopień ochrony przed
pyłem i wodą, podłączenie do zasilania powinno zostać wykonane za
pośrednictwem systemu posiadającego co najmniej IP55 wg normy
obowiązujące w Twoim kraju.
Należy zamontować przed linią zasilania wyłącznik wielobiegunowy, kategoria przepięciowa III o odległości rozwierania styków
wynoszącej co najmniej 3 mm.
Sprawdzić, czy instalacja zabezpieczona jest wyłącznikiem różnicowoprądowym magnetotermicznym o prądzie zadziałania poniżej 30 mA.
Kategorycznie zabrania się włączania urządzenia, gdy jest ono
ustawione na podłożu lub na powierzchni, która uniemożliwia
prawidłowe rozprowadzenia emitowanego ciepła.
- Przed promiennikiem pozostawić wolną przestrzeń wynoszącą co
najmniej 1 m.
- Urządzenie nie może zostać umieszczone bezpośrednio pod gniazdem ani źródłem prądu.
- Promiennik należy umieścić w sposób zapobiegający dotykaniu
przełączników lub przycisków sterowania przez osobę znajdującą się
w wannie lub pod prysznicem.
- Unikać korzystania z przedłużaczy. Może to spowodować zagrożenie
pożarem.
- Sprawdzić, czy nie ma możliwości zetknięcia się materiałów
łatwopalnych, zasłon lub paliw z promiennikiem ani czy nie znajdują
się one w jego pobliżu.
-
Przeznaczeniem wszystkich promienników jest osiąganie i utrzymywanie określonego
komfortu cieplnego osób, które tego potrzebują, zarówno na zewnątrz, jak i wewnątrz
pomieszczeń. Zatem niezwykle ważne jest zapoznanie się ze strefą, w której przebywają
osoby, aby prawidłowo nakierować na nie promiennik.
UWAGA!
Niektóre części tego produktu mogą stać się bardzo gorący i spowodować
oparzenia. Szczególną uwagę należy poświęcić gdzie dzieci i osób w trudnej
sytuacji są obecne.
61
MODELE Z POTENCJOMETREM I PILOTEM
Aby zapewnić maksymalną elastyczność, wszystkie modele dostępne
są z potencjometrem pozwalającym wygodnie regulować natężenie
ogrzewania za pomocą pilota.
Długość każdego modelu zwiększa się o 15 cm, podczas gdy
szerokość i wysokość pozostają niezmienione.
- Włóż baterię 12 V A23 do pilota zdalnego sterowania (nie są
dołączone do zestawu) zgodnie z podaną biegunowością.
- Podłączyć urządzenie do zasilania.
- Użyć pilota zgodnie ze wskazaniami na rysunku.
ON
STANDBY
LOW
MED
HIGH
Włączanie urządzenia
Wyłączanie urządzenia
Wybór 1/3 mocy: włącza się niebieska dioda LED
Wybór 2/3 mocy: włącza się fioletowa dioda LED
Wybór mocy maksymalnej: włącza się czerwona dioda LED
Po każdym ponownym uruchomieniu produkt powróci do ustawień
wybranych przed wyłączeniem.
MONTAŻ
Przed rozpoczęciem użytkowania promiennik zamocować do ściany lub do sufitu za pomocą
dołączonych wsporników.
Sprawdzić, czy ściana przeznaczona do montażu urządzenia ma odpowiednią wytrzymałość oraz
czy nie przebiegają w danym miejscu przewody elektryczne lub rury instalacji wodnej.
1. Za pomocą wiertła wykonać w ścianie cztery otwory, jak pokazano na rysunku.(FIG.1)
2. Umocować do ściany dwa wsporniki z dużymi otworami,
używając wkrętów i kołków o odpowiednim rozmiarze. (FIG.2)
3. Wsunąć wspornik łukowy w odpowiednią szynę w górnej części
urządzenia. (FIG.3)
4. Wyrównać otwory wsporników i połączyć ze sobą za pomocą
dołączonych śrub. Zamocować promiennik w wybranym
położeniu. (FIG.4)
Sprawdzić, czy promiennik skierowany jest w stronę strefy, która ma zostać ogrzana. Po
zakończeniu czynności wkręty dokładnie dokręcić.
62
BEZPIECZNA ODLEGŁOŚĆ
Promiennik należy zamontować na minimalnej wysokości 180 cm.
- W przypadku montażu w łazience minimalna wysokość wynosi 225 cm
w strefach ochronnych 1 i 2, a w strefie 3 minimalna odległość od podłoża
powinna wynosić 180 cm zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju
montażu (CEI 64-8).
- Pomiędzy najwyższą ścianą promiennika a sufitem pozostawić wolną
przestrzeń 30 cm, a pomiędzy promiennikiem a ścianą 50 cm.
- Promiennika nie należy kierować w stronę sufitu lub materiałów palnych.
- Urządzenia nie należy montować w zabudowie sufitowej. Wokół górnej
części urządzenia należy pozostawić odpowiednią ilość miejsca, aby
zapewnić krążenie powietrza.
- Nie użytkować promiennika w niewielkiej odległości od wanny, prysznica
ani basenu.
- W przypadku gdy w ogrzewanym pomieszczeniu nie przebywają osoby
wyłączyć urządzenie.
-
Aby uzyskać maksymalną temperaturę użytkową, odczekać 15-20 minut od włączenia
urządzenia.
50cm
50cm
30cm
180cm
63
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA URZĄDZENIA
Przed rozpoczęciem czynności czyszczenia sprawdzić, czy urządzenie zostało
odłączone od sieci elektrycznej. Odczekać na całkowite schłodzenie wszystkich jego
części.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub w innych cieczach.
Do czyszczenia używać szmatki zwilżonej wodą. Na koniec dokładnie
osuszyć. Przed ponownym użyciem urządzenia sprawdzić, czy
wszystkie części są suche.
Nie używać żrących detergentów, rozpuszczalników, substancji
ściernych ani sprayów, które mogłyby uszkodzić powierzchnie
urządzenia.
KONSERWACJA
Aby uniknąć nieprawidłowego działania, urządzenia należy
włączać na klika godzin po upływie każdych 6 miesięcy.
Aby uzyskać informacje o konserwacji lub ewentualnej
naprawie, zwracać się wyłącznie do autoryzowanych
punktów serwisowych Mo-El. Sprawdzić, czy części zamienne są oryginalne.
64
Parametr
Oznaczenie
Wartość
Jednostka
9815
9815ED
9818
9818ED
9824
9824ED
9832
9832ED
Moc cieplna
Nominalna moc cieplna
Pnom
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Minimalna moc cieplna (orientacyjna)
Pmin
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
kW
Maksymalna stała moc cieplna
Pmax c
1.5
1.8
2.4
3.2
9815S
9815SED
9818S
9818SED
9824S
9824SED
9832S
9832SED
Pnom
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Pmin
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
kW
Moc cieplna
Nominalna moc cieplna
Minimalna moc cieplna (orientacyjna)
Maksymalna stała moc cieplna
Pmax c
1.35
1.65
2.2
2.95
9815D
9815DED
9818D
9818DED
9824D
9824DED
9832D
9832DED
Moc cieplna
Nominalna moc cieplna
Pnom
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Minimalna moc cieplna (orientacyjna)
Pmin
0.5
0.6
0.8
1.07
kW
Pmax c
1.5
1.8
2.4
3.2
kW
Maksymalna stała moc cieplna
9815SD
9818SD
9824SD
9832SD
9815SDED 9818SDED 9824SDED 9832SDED
Moc cieplna
Nominalna moc cieplna
Pnom
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Minimalna moc cieplna (orientacyjna)
Pmin
0.45
0.55
0.73
0.98
kW
Pmax c
1.35
1.65
2.2
2.95
kW
Maksymalna stała moc cieplna
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne=0
9815/S
9818/S
9824/S
9832/S
9815ED/SED
9818ED/SED
9824ED/SED
9832ED/SED
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu
Jednostopniowa moc cieplna bez reX
X
gulacji temperatury w pomieszczeniu
Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
Elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu ze sterownikiem
X
tygodniowym
Inne opcje regulacji
Regulacja temperatury w pomieszczeX
niu z wykrywaniem otwartego okna
65
9815D/SD
9818D/SD
9824D/SD
9832D/SD
9815DED/SDED
9818DED/SDED
9824DED/SDED
9832DED/SDED
X
X
X
X
‫االستعمال والصيانة‬
‫‪SA‬‬
‫تحذيرات السالمة‬
‫اقرأ التعليمات بعناية قبل تركيب المنتج واحتفظ بها لإلطالع عليها في المستقبل‪ .‬يجب حفظ الكتيب وتسليمه إلى المستخدم‬
‫الجديد في حالة انتقال ملكية الجهاز‪.‬‬
‫‪1.‬الجهاز مخصص فقط لالستخدام الذي تم تصميمه من أجله‪ ،‬أي تدفئة األماكن واألشخاص‪ .‬ال‬
‫تتحمل جهة التصنيع أي مسؤولية عن األضرار التي قد تنجم عن االستخدام غير المناسب‪.‬‬
‫‪2.‬بعد استخ راج المنتج من العبوة‪ ،‬تحقق من سالمته ومن سالمة كل مكوناته ومن غياب‬
‫أي عالمات على الكسر أو التلف أو العبث‪.‬‬
‫‪3.‬ال يسمح باستخدام هذا الجهاز لألطفال الذين تقل أعمارهم عن ‪ 8‬سنوات (واألشخاص‬
‫من ذوي القدرات الجسدية أو الحسية أو العقلية المحدودة أو الذين يفتقرون إلى الخبرة أو‬
‫المعرفة الالزمة) إال في حال اإلش راف عليهم وإرشادهم من قبل أشخاص بالغين مسؤولين عن‬
‫سالمتهم‪ ،‬وبعد تلقينهم تعليمات االستخدام اآلمن وإدراكهم للمخاطر الكامنة من االستخدام‪ .‬ال‬
‫يجب السماح لألطفال باللعب بالجهاز‪.‬‬
‫•يجب إبعاد األطفال دون سن ‪ 3‬سنوات عن الجهاز‪ ،‬ما لم يوضعوا تحت إشراف ومراقبة‬
‫مستمرين‪.‬‬
‫•يجب حصر دور األطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ‪ 3‬و ‪ 8‬سنوات في إشعال وإطفاء الجهاز‬
‫فقط‪ ،‬شرط أن يكون وضع وتركيب هذا األخير في موضع التشغيل الطبيعي‪ ،‬شرط أن يخضعوا‬
‫للمراقبة وبعد تلقيهم إرشادات حول استخدام الجهاز بأمان وإدراكهم للمخاطر‪.‬‬
‫•ال يجب السماح لألطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ‪ 3‬و ‪ 8‬سنوات بإدخال القابس‪ ،‬أو ضبط أو‬
‫تنظيف الجهاز وال القيام بالصيانة حتى وإن كان األمر تحت إشراف المستخدم‪.‬‬
‫‪ 4.‬يتعين مراقبة األطفال للتأكد من عدم اللعب أو العبث بالجهاز‪.‬‬
‫‪5.‬ال يجب تركيب الجهاز في المناطق التي قد تتواجد فيها غازات قابلة لالشتعال‪ ،‬أو‬
‫غبار أو أبخرة خطيرة‪.‬‬
‫‪6.‬عند استخدام جهاز التدفئة‪ ،‬يجب إتباع بعض القواعد األساسية (تسري على جميع األجهزة‬
‫الكهربائية)‪:‬‬
‫•ال تلمس الجهاز بأيدي مبللة‪.‬‬
‫•ال تتعامل مع الجهاز بأقدام مبللة‪.‬‬
‫•ال تترك األطفال يعبثون بالجهاز‪.‬‬
‫‪7.‬ال تقم بإج راء أي تعديالت على الجهاز‪.‬‬
‫‪8.‬حافظ على جفاف التوصيالت‪.‬‬
‫‪9.‬في حالة تعرض كابل التغذية الكهربائية للتلف‪ ،‬فينبغي عدم استخدامه‪ ،‬واستبداله لدى الشركة‬
‫ال ُمصنعة أو لدى مصلحة الخدمة والدعم التقنية المرخصة أو على أية حال من قبل شخص مؤهل‬
‫وعلى درجة كفاءة مماثلة‪ ،‬لتجنب أي خطر‪.‬‬
‫‪10.‬افصل الجهاز عن التغذية إذا لم تستخدمه لفترات طويلة‪.‬‬
‫‪66‬‬
‫هذا الجهاز الخاص بالتدفئة غير مزود بأداة تحكم في الحرارة البيئية‪.‬‬
‫ال تستخدمه في الغرف الصغيرة عندما يتواجد فيها أشخاص غير مؤهلين للبقاء بمفردهم إال إذا تمت مراقبتهم‬
‫باستمرار‪.‬‬
‫يجب إرشاد جميع المستخدمين بجميع مظاهر التشغيل واألمان بخصوص الجهاز‪.‬‬
‫يجب حفظ هذه التعليمات كمرجع‪.‬‬
‫التركيب الكهربائي‬
‫قبل توصيل الجهاز بالشبكة الكهربائية‪ ،‬تحقق من أن الجهد يناسب القيمة الواردة في بطاقة لوحة البيانات الموضوعة‬
‫على الجهاز نفسه‪ ،‬وأن المنظومة الكهربائية مطابقة للقوانين السارية‪.‬‬
‫يجب توكيل مهمة تركيب الجهاز إلى أشخاص مؤهلين وذوي خبرة‪ ،‬طبقًا للقوانين والتشريعات‬
‫الهيئة اإللكترونية الفنية المعمول بها في بلدكم المنظمة للمنظومات الكهربائية‪ .‬قبل توصيل الجهاز‪،‬‬
‫تأكد أن المنظومة الكهربائية مزودة بنظام توصيل أرضي فعال‪.‬‬
‫يجب توصيل الجهاز إلى الشبكة الكهربائية بواسطة كابل السيلكون ‪H05SS-F‬المرفق‪ .‬م‪.‬‬
‫الجهاز مصنف ضمن الفئة األولى ‪ I‬بدرجة حماية ‪ ،IP55‬وهي التي تكون محددة عمو ًما للمنتجات‬
‫التي يمكن تركيبها حتى في األماكن المكشوفة‪ .‬للحفاظ على هذه الدرجة من الحماية من الغبار‬
‫والمياه‪ ،‬يجب تنفيذ التوصيل الكهربائي بواسطة نظام ال تقل درجة حمايته عن ‪ ،IP55‬تبعًا‬
‫لمواصفات الهيئة اإللكترونية الفنية المعمول بها في بلدكم‪.‬‬
‫من الضروري تركيب قاطع تيار عند المنبع التغذية الكهربائية باستعمال قاطع ثنائي القطب من فـئة الجهد‬
‫الزائد الثالثة (‪ ،)III‬ذو مسافة فاصلة بين نقط التماس ال تقل عن ‪ 3‬مم‪.‬‬
‫تأكد أن المنظومة محمية بقاطع تيار تفاضلي مغناطيسي حراري ذو حساسية ال تزيد عن ‪ 30‬مللي أمبير‪.‬‬
‫ال تقم على اإلطالق بتشغيل الجهاز إذا كان مسنودًا على سطح األرض أو فوق سطح ال يسمح‬‫بتوزيع جيد للحرارة الناتجة‪.‬‬
‫اترك المنطقة الواقعة أمام جهاز التدفئة خالية لمسافة ال تقل عن متر واحدا‪.‬‬‫ال يجب وضع الجهاز مباشرة تحت مأخذ تيار أو في مواجهته‪.‬‬‫يجب تركيب جهاز التدفئة بحيث ال يمكن للشخص المتواجد في حوض أو كابينة االستحمام أن‬‫يلمس مفاتيح أو أزرار التحكم‪.‬‬
‫تجنب استخدام وصالت التمديد‪ ،‬فقد يؤدي استخدامها إلى خطر الحريق‪.‬‬‫تأكد من عدم إمكانية مالمسة أي مادة قابلة لالشتعال أو ستائر أو مواد قابلة لالحتراق لجهاز‬‫التدفئة أو من تواجدها بالقرب منه‪.‬‬
‫تم تصميم جميع السخانات المشعة لتحقيق والحفاظ على راحة حرارية معينة للناس‪ .‬لذلك من المهم للغاية دراسة‬
‫المنطقة التي يقيم فيها الناس بعناية وبالتالي توجيه اإلشعاع نحوهم‪.‬‬
‫الحذر!‬
‫بعض أجزاء من هذا المنتج يمكن أن تصبح ساخنة جدا ويسبب حروقا‪ .‬اهتماما خاصا يجب أن‬
‫تعطى فيها األطفال والضعفاء موجودة‪.‬‬
‫‪67‬‬
‫موديالت مجهزة بوحدة الخفوت وتحكم عن بعد‬
‫ألقصى قدر من المرونة‪ ،‬تتوفر جميع الموديالت على وحدة الخفوت لضبط شدة التدفئة بواسطة‬
‫جهاز تحكم عن بعد‪.‬‬
‫يزيد طول كل موديل عن اآلخر بـ ‪ 15‬سم‪ ،‬دون تغيير في العرض واالرتفاع‪.‬‬
‫أدخل بطارية ‪ 12‬فولت ‪ A23‬في وحدة التحكم عن بعد(البطاريات غير مرفقة ضمن العبوة)‪،‬‬‫ومراعاة عالمة القطبين‪.‬‬
‫قم بتوصيل الجهاز بالتيار الكهربائي‪.‬‬‫استخدم جهاز التحكم عن بعد كما هو موضح في الشكل‪.‬‬‫تشغيل الجهاز‬
‫إطفاء الجهاز‬
‫اختيار ثلث ‪ 1/3‬الشدة‪ :‬يضيء المؤشر الضوئي ‪ LED‬األزرق‪.‬‬
‫اختيار ثلثي ‪ 2/3‬الشدة‪ :‬يضيء المؤشر الضوئي ‪ LED‬البنفسجي‪.‬‬
‫اختيار الشدة القصوى‪ :‬يضيء المؤشر الضوئي ‪ LED‬األحمر‪.‬‬
‫‪ON‬‬
‫التشغيل‬
‫إيقاف ‪STANDBY‬‬
‫‪LOW‬‬
‫منخفض‬
‫‪MED‬‬
‫متوسط‬
‫‪HIGH‬‬
‫عالي‬
‫بعد كل إعادة تشغيل ‪ ،‬سيعود المنتج إلى اإلعداد المحدد قبل إيقاف تشغيله‪.‬‬
‫التركيب‬
‫قبل االستخدام‪ ،‬يجب تثبيت جهاز التدفئة على الجدار أو في السقف بواسطة الدعامات المرفقة‪.‬‬
‫تحقق من صالبة الجدار الذي تنوي التثبيت فيه وتأكد من عدم مرور توصيالت كهربائية أو مواسير مياه بداخله‪.‬‬
‫‪1.‬استخدم مثقاب (شنيور) لعمل أربعة ثقوب في الجدار كما هو كما هو مبين في الرسم‪(.‬الشكل‪)1.‬‬
‫‪ 2.‬قم بتثبيت الدعامتين المجهزتين بثقوب كبيرة على الجدار باستخدام مقابس جدارية ذات مقياس‬
‫مناسب‪( ..‬الشكل‪)2.‬‬
‫قوسة في القناة المخصصة لها في الجزء العلوي من الجهاز‪( .‬الشكل‪)3.‬‬
‫م‬
‫‪3.‬قم بإدخال الدعامة ال ُ َّ‬
‫‪4.‬قم بمحاذاة ثقوب الدعامات وربطها ببعضها باستعمال البراغي المرفقة‪ ،‬وتثبيت جهاز التدفئة‬
‫حسب زاوية االنحناء المطلوبة‪(.‬الشكل‪)4.‬‬
‫‪.‬تحقق من توجيه أشعة جهاز التدفئة نحو املنطقة املطلوب تدفئتها‪ .‬قم بزنق وإحكام شد الرباغي عىل نحو جيد عند إمتام العملية‬
‫‪68‬‬
‫مسافة األمان‬
‫يجب تركيب جهاز التدفئة على ارتفاع ‪ 180‬سم على األقل‪.‬‬‫إذا تم تركيبه في الحمام‪ ،‬يجب أن ال يقل االرتفاع عن ‪ 225‬سم في المناطق العازلة ‪ 1‬و ‪ ،2‬أما بالنسبة للمنطقة‬‫العازلة رقم ‪ ،3‬فيجب إال تقل المسافة عن األرض عن ‪ 180‬سم‪ ،‬وفقا للقوانين والتشريعات الجاري بها في كل بلد‬
‫(مواصفات الهيئة اإللكترونية الفنية اإليطالية رقم ‪.)64-8 IEC‬‬
‫يجب ترك مسافة خالية ال تقل عن ‪ 03‬سم بين الجزء األكثر ارتفاعًا من جهاز التدفئة وبين السقف و ‪ 50‬سم بين‬‫جهاز التدفئة وبين الجدار‪.‬‬
‫ال يجب توجيه جهاز التدفئة نحو السقف أو أية مواد قابلة لالشتعال‪.‬‬‫ال يجب تركيب الجهاز داخل تجويف في السقف‪ - .‬يجب ترك مساحة كافية حول الجزء العلوي من الجهاز لضمان‬‫تهوية جيدة‪.‬‬
‫ال تستخدم جهاز التدفئة على مقربة شديدة من حوض االستحمام أو كابينة االستحمام أو حوض المسبح‪.‬‬‫‪-‬إذا لم يكن هناك أي شخص في المكان المطلوب تدفئته‪ ،‬ننصح بإطفاء الجهاز‪.‬‬
‫ينبغي االنتظار لمدة ‪ 15-20‬دقيقة بعد التشغيل لبلوغ درجة حرارة االستخدام القصوى‪.‬‬
‫‪50cm‬‬
‫‪50cm‬‬
‫‪30cm‬‬
‫‪180cm‬‬
‫‪69‬‬
‫النظافة والعناية بالجهاز‬
‫قبل البدء بالتنظيف‪ ،‬تأكد أن الجهاز مفصول عن الشبكة الكهربائية وانتظر أن تبرد جميع أجزائه بالكامل‪.‬‬
‫ال تغمر الجهاز أبدًا في الماء أو في سوائل أخرى‪.‬‬
‫استخدم قطعة قماش لينة مبللة لتنظيف الجهاز وجففه بعناية‪ .‬تأكد من أن جميع األجزاء جافة قبل‬
‫استخدام الجهاز مرة أخرى‪.‬‬
‫تجنب استخدام سوائل تنظيف قوية‪ ،‬أو محاليل مذيبة‪ ،‬أو مواد كاشطة أو بخاخات قد تتلف األسطح‪.‬‬
‫الصيانة‬
‫لتجنب حدوث أعطال يجب تشغيل الجهاز لبضعة ساعات كل ‪ 6‬شهور‪.‬‬
‫إلجراء عمليات الصيانة أو اإلصالحات‪ ،‬توجه فقط إلى مراكز الخدمة الفنية‬
‫المرخصة من قبل شركة ‪ .Mo-El‬تحقق من أن قطع الغيار أصلية‪.‬‬
‫‪70‬‬
71
9,6cm
1500W> 80cm
1800W> 95cm
2400W> 125cm
3200W> 180cm
FIG.1
FIG.2
FIG.3
FIG.4
72
73
Dismissione
Disposal
Questo prodotto è
conforme alla Direttiva
EU 2002/96/EC.
This product conforms to
EU Directive 2002/96/EC.
Élimination
Entsorgung
Desmantelamiento
Ce produit est conforme Dieses Produkt stimmt Este producto respeta la
à la Directive EU 2002/96/ mit der EU-Richtlinie Directiva UE 2002/96/CE.
EC.
2002/96/EG überein.
Il simbolo del cesThis appliance bears
Le symbole de la
Das Symbol mit dem
El símbolo del contenetino barrato riportato
the symbol of the
poubelle barrée figurant
durchgestrichenen
dor de basura tachado
sull’apparecchio indica
barred waste bin. This sur l’appareil indique que Mülleimer auf dem Gerät
colocado en el aparato
che il prodotto, alla fine
indicates that, at the
le produit, au terme de
zeigt an, dass das vom
indica que el producto, al
della propria vita utile,
end of its useful life, it son cycle de vie, doit être
Hausmüll separat zu
final de su vida útil, debe
dovendo essere trattato
must not be disposed
traité séparément des
behandelnde Produkt am separarse de los residuos
separatamente dai rifiuti of as domestic waste, ordures ménagères. Pour
Ende seiner Nutzungsdomésticos y entregarse
domestici, deve essere
but must be taken to
ce faire, il faut le déposer dauer einer Sammelstelle a un centro de recogida
conferito in un centro di
a collection centre for
dans un centre de tri
für die Mülltrennung
selectiva para aparatos
raccolta differenziata per
waste electrical and
sélectif pour appareils
von Elektrogeräten und
eléctricos y electrónicos,
apparecchiature elettriche electronic equipment,
électriques et électronelektronischen Geräten
o bien devuelto al vendeed elettroniche oppure ri- or returned to a retailer iques ou le rapporter au
zugeführt werden muss dor al comprar un nuevo
consegnato al rivenditore
on purchase of a revendeur lors de l’achat
oder dem Händler bei
aparato equivalente.
al momento dell’acquisto
placement.
d’un nouvel appareil
Kauf eines entsprechdi una nuova apparecéquivalent.
enden neuen Gerätes
chiatura equivalente.
zurückzugeben ist.
L’utente è responsaIt is the user’s responsibilbile del conferimento
ity to dispose of this
dell’apparecchio a fine
appliance through the
vita alle appropriate
appropriate channels at
strutture di raccolta, pena the end of its useful life.
le sanzioni previste dalla Failure to do so may incur
vigente legislazione sui
the penalties established
rifiuti.
by laws governing waste
L’adeguata raccolta difdisposal.
ferenziata per l’avvio sucAppropriate separate
cessivo dell’apparecchio
collection for the subdismesso al riciclaggio, al sequent dispatch of the
trattamento e allo smaltiappliance for recycling,
mento ambientalmente
treatment and environcompatibile contribuisce
mentally compatible
ad evitare possibili effetti
disposal helps prevent
negativi sull’ambiente e
negative impact on the
sulla salute e favorisce il environment and human
riciclo dei materiali di cui è
health and promotes
composto il prodotto.
recycling of the materials
Per informazioni più detmaking up the product.
tagliate inerenti i sistemi
For more detailed
di raccolta disponibili,
information regarding the
rivolgersi al servizio locale collection systems availdi smaltimento rifiuti o
able, contact your local
al negozio in cui è stato
waste disposal service
effettuato l’acquisto.
or the shop where you
I produttori e gli imporpurchased the product.
tatori ottemperano alla
Producers and importloro responsabilità per il
ers comply with their
riciclaggio, il trattamento,
responsibility for the
lo smaltimento ambienrecycling, treatment,
talmente compatibile sia
environmentally friendly
direttamente sia partedisposal, either directly or
cipando ad un sistema
by participating in a colleccollettivo.
tive system.
L’utilisateur est tenu de
remettre l’appareil au centre de collecte approprié
au terme de son cycle
de vie, sous peine des
sanctions prévues par la
législation en vigueur sur
les déchets.
Le tri sélectif approprié,
qui permet ensuite de
procéder correctement à
l’ensemble du processus
de recyclage, de traitement et d’élimination
éco-compatible des
appareils désaffectés,
contribue à éviter un
potentiel impact négatif
sur l’environnement et
la santé et favorise le
recyclage des matériaux
constitutifs du produit.
Pour de plus amples informations concernant les
systèmes de tri sélectif
disponibles, veuillez vous
adresser au service local
d’élimination des déchets
ou au magasin où vous
avez acheté l’appareil.
Les producteurs et les
importateurs s’acquittent
de leur obligation de
recyclage, traitement et
élimination éco-compatibles aussi bien directement qu’en participant à
un système collectif.
74
Der Benutzer ist unter An- El usuario es responsable
drohung der vom geltenden de entregar el aparato al
Abfallgesetz vorgesehenen
final de su vida útil a los
Strafen am Ende der
organismos de recogida
Nutzungsdauer für die
apropiados, bajo pena
Zuführung des Geräts zu
de sufrir las sanciones
den entsprechenden Samprevistas por la legislación
melstellen verantwortlich.
vigente sobre residuos.
Eine angemessene
La recogida selectiva
Mülltrennung für das
adecuada del aparato en
nachfolgende Recycling,
desuso para su posterior
die Aufbereitung und umreciclaje, tratamiento y
weltfreundliche Entsorgung
eliminación ecológica
des ausgedienten Gerätes
trägt dazu bei, eventuelle
contribuye a evitar posinegative Auswirkungen
bles efectos negativos
auf die Umwelt und die
en el medio ambiente y
Gesundheit zu vermeiden
en la salud, y favorece la
und das Recycling der Ma- reutilización de los mateterialien, aus welchen sich
riales que componen el
das Produkt zusammenproducto.
setzt, zu begünstigen.
Para obtener información
Wenden Sie sich für
más detallada sobre los
weitere Informationen
bezüglich der verfügbaren sistemas de recogida disponibles, dirigirse al serTrennmodalitäten an die
vicio local de eliminación
örtliche Müllentsorgungde residuos o a la tienda
seinrichtung oder an das
Geschäft, in welchem das
en la que se adquirió el
Produkt erworben wurde.
aparato.
Die Hersteller und
Los fabricantes y los
Importeure leisten ihrer
importadores asumen
Verantwortung des Recysu responsabilidad en el
clings, der Aufbereitung
reciclaje, tratamiento y
und umweltfreundlichen
eliminación ecológica, ya
Entsorgung auf direktem
sea de manera directa o
Wege wie auch durch
bien participando en un
Teilnahme an einem
sistema colectivo.
gemeinschaftlichen System
Folge.
Eliminação
Käytöstä poistaminen Wycofanie z użytkowania
Vypnutí
Este produto é conforme Tento výrobek je ve shodě
à Diretiva EU 2002/96/ se směrnicí EU 2002/96/
CE.
ES.
Tämä tuote on EYdirektiivin 2002/96/EY
mukainen.
Niniejszy produkt spełnia
wymogi Dyrektywy UE
2002/96/WE.
O símbolo do contentor
Symbol škrtnutého
de lixo barrado com
odpadkového koše
uma cruz apresentado
na zařízení znamená,
no aparelho indica que o
že tento výrobek se
produto, no final da sua
musí po skončení
vida útil, devendo ser
životnosti likvidovat
tratado separadamente odděleně od domácího
dos lixos domésticos,
odpadu, proto musí být
deve ser entregue a um odevzdán do střediska
centro de recolha diferenseparovaného sběru
ciada para equipamentos
pro elektrická a elekelétricos e eletrónicos
tronická zařízení, nebo
ou ao revendedor no
se může při nákupu
momento da compra de nového zařízení tohoto
um novo equipamento typu odevzdat prodejci.
equivalente.
Laitteessa oleva viivattu
jätesäiliö tarkoittaa, että
tuotteen lopullisen
käytöstä poiston yhteydessä sitä ei saa hävittää
kotitalousjätteiden mukana vaan se on toimitettava sen sijaan sähkö- ja
elektroniikkakomponenttien keräyspisteeseen
tai luovutettava myyjälle
uuden vastaava laitteen
hankinnan yhteydessä.
Umieszczony na
urządzeniu symbol
przekreślonego pojemnika na śmieci oznacza,
że po zakończeniu
eksploatacji urządzenia
nie należy wyrzucać go
do odpadów komunalnych. Powinno ono
zostać przekazane do
centrum segregowanej
zbiórki odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych lub do sprzedawcy
urządzenia w momencie
zakupu nowego podobnego artykułu.
O usuário é responsável
Uživatel odpovídá za
pela entrega do aparelho
odevzdání zařízení po
em fim da vida útil às
skončení jeho životnosti
estruturas de recolha
do odpovídajícího
adequadas, sob pena das
sběrného střediska; v
sanções previstas pela
případě nesplnění této
legislação em vigor sobre
povinnosti mu hrozí
resíduos.
postih ve smyslu platných
A adequada recolha
předpisů, které upravují
diferenciada e o suceszacházení s odpadem.
sivo envio do aparelho
Vhodný separovaný sběr
obsoleto para reciclagem, pro spuštění vyřazeného
tratamento e desmantezařízení po recyklaci,
lamento ecologicamente
zpracování a likvidaci
compatível contribui para
ohleduplné k životnímu
evitar possíveis efeitos
prostředí přispívá k
negativos no ambiente
potlačení negativního doe na saúde e favorece a padu na prostředí a zdraví,
reciclagem dos materiais
napomáhá recyklaci
de que é composto.
materiálů, z kterých je
Para informações mais
tento výrobek vyrobený.
detalhadas inerentes
Podrobnější informace o
aos sistemas de recolha
možnostech separodisponíveis, dirija-se ao
vaného sběru získáte
serviço local de elimiod místních služeb,
nação dos resíduos ou ao
zajišťujících likvidaci
estabelecimento em que odpadu, nebo u prodejce,
foi realizada a compra.
od kterého jste výrobek
Os produtores e os
zakoupili.
importadores assumirão
Výrobci a dovozci si plní
as suas responsabilipovinnosti vyplývající z
dades no que concerne
jejich odpovědnosti za
a reciclagem, tratamento
recyklaci, zpracování,
e eliminação ecologicalikvidaci ohleduplnou
mente compatível
k životnímu prostředí,
quer diretamente quer
buď přímo nebo účastí
participando num sistema na sdruženém systému
coletivo.
zpracování odpadu.
Käyttäjä vastaa laitteen
toimittamisesta keräyspisteeseen sen lopullisen
käytöstä poiston yhteydessä jätelain uhalla.
Käytöstä poistetun laitteen oikein
suoritettu erillinen
keräys ja sitä seuraava
ympäristöystävällisesti suoritettu käsittely
ja kierrätys auttavat
vähentämään mahdollisia
ympäristölle ja terveydelle
aiheutuvia negatiivisia
vaikutuksia ja edistävät
laitteeseen kuuluvien
materiaalien uudelleenkäyttöä ja/tai kierrätystä.
Keräysjärjestelmiin
kuuluvia lisätietoja varten
käänny paikallisen jätekeräyspalvelun tai kaupan
puoleen, josta tuote
hankittiin.
Valmistajat ja maahantuojat ovat puolestaan vastuussa mitä keräykseen,
ympäristöystävällisesti
suoritettuun käsittelyyn ja
kierrätykseen tulee joko
suoraan tai keskitettyyn
keräysjärjestelmään osallistumalla.
Użytkownik odpowiedzialny jest za przekazanie
urządzenia po jego
wycofaniu z eksploatacji
do właściwego punktu
zbiórki pod rygorem
sankcji określonych
w obowiązujących
przepisach dotyczących
odpadów.
Odpowiednio prowadzona segregowana zbiórka
odpadów pochodzących
z wyłączonych z
eksploatacji urządzeń i podawanych następnie recyklingowi, przetwarzaniu
i utylizacji przyczynia się
do zmniejszenia negatywnego oddziaływania
na środowisko i na
zdrowie. Ułatwia również
ponowne zastosowanie
i/lub użycie materiałów,
z których zbudowane są
urządzenia.
Aby uzyskać
szczegółowe informacje
dotyczące systemów
zbiórki, zwrócić się do
lokalnych służb utylizacji
odpadów lub do punktu,
w którym został zakupiony produkt.
Producenci oraz
importerzy zobowiązani
są dopełnić obowiązku
recyklingu, przetwarzania
i utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska
zarówno indywidualnie,
jak i grupowo.
75
Questo manuale è disponibile in formato digitale sul sito
This manual is available in digital format on the website
Ce manuel est disponible en format numérique sur le site
Dieses Handbuch ist in digitaler Form auf der Website
Este manual está disponible en formato digital en el sitio web
Este manual está disponível em formato digital no website
Tato příručka je k dispozici v digitálním formátu na webových stránkách
Tämä opas on saatavana digitaalisessa muodossa verkkosivustolta
Niniejsza instrukcja jest dostępna w formacie cyfrowym na stronie internetowej
‫عقوملا ىلع يمقر لكش يف حاتم وه ليلدلا اذه‬
www.mo-el.com
005784 - 02/2022

advertisement

Key Features

  • Infrared heater
  • Wall and Ceiling mount
  • Adjustable power
  • Remote control
  • IP55 protection
  • Safety features

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the minimum distance from the heater to the wall?
The minimum distance should be 50 cm.
Can I use this heater in a small room?
Yes, but only if the version with suffix ED is used, which comes with an external temperature control device.
How do I clean the heater?
Use a soft damp cloth and dry thoroughly. Avoid harsh detergents.
What is the minimum height for installing the heater?
The minimum height is 180 cm, but 225 cm in bathrooms.
What is the maximum temperature of the heater?
The maximum temperature is reached after 15-20 minutes of operation.
What is the heater’s protection rating?
The heater is IP55 rated, suitable for indoor and outdoor use.
Download PDF

advertisement