- Home
- Lighting
- Outdoor lighting
- MO-EL
- HOT-TOP 9815 - 9818 - 9824 - 9832 - 9815D - 9818D - 9824D - 9832D - 9815SD - 9818SD - 9824SD - 9832SD
- Owner's manual
MO-EL HOT-TOP 9815 - 9818 - 9824 - 9832 - 9815D - 9818D - 9824D - 9832D - 9815SD - 9818SD - 9824SD - 9832SD Bedienungsanleitung
Add to My manuals76 Pages
MO-EL HOT-TOP 9815 - 9818 - 9824 - 9832 - 9815D - 9818D - 9824D - 9832D - 9815SD - 9818SD - 9824SD - 9832SD is an infrared heater designed for achieving and maintaining thermal comfort for people. It can be used in indoor environments but only when equipped with an external control device 9006ED. This heater is available in different power variations. You can choose models with dimmer to adjust the heating intensity with a remote control. Mounting options include wall and ceiling installation.
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
76
MO-EL S.p.a. Via Galvani, 18 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY tel +39 (0522) 868011 fax +39 (0522) 864223 www.mo-el.com - [email protected] Riscaldatore a raggi infrarossi ad onde lunghe Long waves infrared heater Radiateur infrarouge IR-C IR-C-Infrarot-Heizstrahler Calefactor de rayos infrarrojos IR-C 9815 - 9815D - 9815S - 9815SD 9824 - 9824D - 9824S - 9824SD Aquecedor de infravermelhos IR-C Dlouhovlnný infrazářič IR-C IR-C infrapunalämmitin Promiennik podczerwieni IR-C emitujący يرس ءارمحلا تحت ةعشألاب ةئفدت 9818 - 9818D - 9818S - 9818SD 9832 - 9832D - 9832S - 9832SD USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE EMPLOI ET ENTRETIEN GEBRAUCH UND WARTUNG USO Y MANTENIMIENTO USO E MANUTENÇAO NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI دليل االستعمال والصيانة DATI TECNICI / TECHNICAL DATA DONNEESTECHNIQUES / TECHNISCHE ANGABEN DATOSTECNICOS / DATOSTECNICOS TECHNICKÁ DATA /TEKNISETTIEDOT DANETECHNICZNE / Tensione / Power supply Tension / Anschlussspannung Tensión / Tensão Napětí / Jännite Napięcie /الجهد االكهربى Consumo / Consumption Consumo / Verbrauch Consumo / Consumo Spotřeba / Kulutus Konsumpcja / استهالك Livello di protezione / Protection degree Niveau de production / Schutzgrad Nivel de protección / Nível de protecção Úroveň zabezpečení / Turvallisuustaso Poziom bezpieczeństwa / مستوى الحماية Spettro di emissione / Emission spectrum Spectre d’émission / Emissionsspektrum Espectro de emisión / Espectro de emissão Emisní spektrum / Päästöspektri Spektrum emisji / طيف االنبعاث Classe di isolamento / Insulation class Classe d’isolement / Schutzklasse Clase de aislamiento / Classe de isolamento Třída izolace / Eristysluokka Klasa izolacji / فئة العزل Interruttore Circuit breaker Interrupteur Schalter Interruptor Přepínač Vaihtaa Przełącznik RCD DDFT FI-Schalter DDR 220-230 V 50-60 Hz 240 V 50-60 Hz 1500 W / 1800 W / 2400 W / 3200 W (1350 W) / (1650 W) / (2200 W) / (2950 W) IP55 IR-C I Fusibile* Fuse* Fusible* Sicherung* Fusível* Pojistka* Sulake* Bezpiecznik* * 10A (mod. 9815 - 9818) 16A (mod. 9824 - 9832) L N 2 IT USO E MANUTENZIONE AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni prima di installare il prodotto e conservarle per future consultazioni. Il manuale deve essere conservato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparecchio. 1. L’ apparecchio è destinato esclusivamente all’impiego per il quale è stato progettato, ovvero il raggiungimento ed il mantenimento di un certo comfort termico per le persone tramite irraggiamento su loro diretto. Il prodotto può anche essere usato per riscaldare ambienti interni ma solo nella versione con suffisso ED ovvero quella nella quale il prodotto viene abbinato al dispositivo di controllo 9006ED. Il Costruttore non può essere considerato responsabile per danni eventualmente provocati da un uso inadeguato. 2. Dopo aver disimballato il prodotto verificarne la completezza e assicurarsi che non presenti segni di rotture, danneggiamenti o manomissioni. 3. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni (come pure da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza) purché essi siano sotto sorveglianza, oppure dopo che abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro e abbiano compreso i potenziali pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • I bambini di età inferiore ai 3 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente sorvegliati. • I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni devono solamente accendere/spegnere l’apparecchio purchè sia stato posto o installato nella sua normale posizione di funzionamento e che essi ricevano sorveglianza o istruzioni riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio in sicurezza e ne capiscano i pericoli. • I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono inserire la spina, regolare o pulire l’apparecchio né eseguire la manutenzione a cura dell’utilizzatore. 4. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. 5. L’apparecchio non deve essere installato in aree nelle quali possono essere presenti gas infiammabili, polveri o vapori pericolosi. 3 6. Quando si utilizza il riscaldatore, è necessario seguire alcune regole fondamentali (applicabili a tutti gli apparecchi elettrici): • Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate. • Non maneggiare l’apparecchio con i piedi nudi. • Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio. 7. Non apportare modifiche al prodotto. 8. Mantenere le connessioni asciutte. 9. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, evitare di utilizzarlo, ma farlo sostituire dal Costruttore o da un Servizio Assistenza Tecnica autorizzato o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. 10. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione se non lo si utilizza per lunghi periodi. Non utilizzare in stanze piccole occupate da persone incapaci di uscire da sole solo se esse non sono poste sotto costante sorveglianza a meno che non si tratti del prodotto con suffisso ED. In questo caso l’apparecchio di riscaldamento è dotato di un dispositivo esterno i controllo della temperatura ambientale. Tutti gli utilizzatori devono essere informati riguardo tutti gli aspetti del funzionamento e della sicurezza relativi all’apparecchio. Queste istruzioni devono essere conservate come riferimento. INSTALLAZIONE ELETTRICA Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, assicurarsi che la tensione corrisponda a quella indicata nell’etichetta dati targa posta sull’apparecchio stesso, e che l’impianto elettrico sia conforme alle norme vigenti. L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da personale competente e qualificato, in accordo con la norma CEI 64-8 che regola gli impianti elettrici ed al regolamento UE 2015/1188. Prima di collegare l’apparecchio, assicurarsi che l’impianto elettrico abbia un sistema di messa a terra efficiente. L’apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica con il cavo in silicone H05SS-F in dotazione. L’apparecchio è di classe I con grado di protezione IP55, generalmente previsto per i prodotti che possono essere installati anche all’aperto. Se si vuole mantenere questo grado di protezione alla polvere e all’acqua, il collegamento con l’alimentazione deve essere ef4 fettuato per mezzo di un sistema che sia almeno IP55, secondo la normativa italiana CEI 64-8. È necessario interporre a monte della linea di alimenta zione un interruttore omnipolare di categoria di sovratensione III, con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm. Assicurarsi che l’impianto sia protetto da un interruttore differenziale magnetotermico con corrente d’intervento non superiore a 30mA. In nessun caso accendere l’apparecchio se si trova appoggiato al suolo o su una superficie che non consenta una buona diffusione del calore prodotto. - Lasciare libera l’area davanti al riscaldatore per una distanza minima di almeno un metro. - L’apparecchio non deve essere posizionato immediatamente sotto una presa di corrente, né di fronte ad essa. - L’apparecchio di riscaldamento deve essere installato in modo da impedire che gli interruttori o i comandi vengano toccati da chi si trova nella vasca da bagno o nella doccia. - Evitare l’uso di prolunghe, perché ci può essere pericolo di incendio. - Assicurarsi che non ci sia la possibilità che materiale infiammabile, tende o materiali combustibili vengano a contatto col riscaldatore o si trovino nelle sue vicinanze. - Tutti i riscaldatori ad irraggiamento sono volti a raggiungere e mantenere un certo confort termico alle persone. E’ quindi molto importate studiare con cura la zona in cui soggiornano le persone e di conseguenza orientare l’irraggiamento verso di esse. ATTENZIONE! Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e procurare ustioni. Prestare particolare attenzione in presenza di bambini o persone vulnerabili. 5 MODELLI CON TELECOMANDO Per la massima flessibilitá tutti i modelli sono disponibili con dimmer per regolare comodamente l´intensitá del riscaldatore con il telecomando. La lunghezza di ogni modello aumenta di 15cm mentre larghezza ed altezza restano invariati. - Inserire nel telecomando 1 batteria da 12 V di tipo A23 (non inclusa nella confezione), rispettando le polarità indicate. - Collegare l’apparecchio all’alimentazione. - Utilizzare il telecomando come mostrato in tabella. ON STANDBY LOW MED HIGH Accensione dell’apparecchio Spegnimento dell’apparecchio Selezione di 1/3 della potenza: il LED blu si accende Selezione di 2/3 della potenza: il LED viola si accende Selezione della potenza massima: il LED rosso si accende Dopo ogni riaccensione il prodotto si riporterà all’impostazione selezionata prima dello spegnimento. MONTAGGIO Prima di essere utilizzato, il riscaldatore deve essere fissato al muro o al soffitto per mezzo dei supporti in dotazione. Assicurarsi che il muro a cui si intende fissare l’apparecchio sia solido e che al suo interno non passino condutture elettriche o tubi dell’acqua. 1. Con una punta da trapano fare quattro fori nel muro come mostrato nella grafica.(FIG.1) 2. Fissare al muro i due supporti con fori grandi utilizzando viti e tasselli di misura appropriata. (FIG.2) 3. Inserire il supporto ad arco nell´apposito binario del lato superiore dell‘ apparecchio. (FIG.3) 4. Allineare i fori dei supporti e unirli tra loro utilizzando i bulloni in dotazione, fissando il riscaldatore nell´inclinazione desiderata. (FIG.4) Assicurarsi che il riscaldatore rivolga i suoi raggi nella zona che si vuole riscaldare. Stringere bene le viti al termine dell’operazione. 6 DISTANZE DI SICUREZZA Il riscaldatore deve essere installato ad una altezza minima di 180 cm. - Se installato in bagno, l’altezza minima è 225 cm nelle zone di rispetto 1 e 2, mentre nella zona di rispetto 3 la distanza minima da terra è di 180 cm, in conformità alle norme di ogni singolo Paese (CEI 64-8). - Lasciare una distanza libera minima di 30 cm tra la parte più alta del riscaldatore e il soffitto e 50 cm fra il riscaldatore e il muro. - Il riscaldatore non deve essere orientato verso il soffitto o materiali infiammabili. - L’apparecchio non deve essere montato incassato nel soffitto. È necessario lasciare uno spazio sufficiente attorno alla parte superiore dell’apparecchio per garantire una buona aerazione. - Non usare il riscaldatore nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, doccia o piscina. - Se non c’è nessuno nel locale da riscaldare, si raccomanda di spegnere l’apparecchio. - Attendere 15-20 minuti dall’accensione per raggiungere la massima temperatura di utilizzo. 50cm 50cm 30cm 180cm 7 PULIZIA E CURA DELL’APPARECCHIO Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che l’apparecchio sia disconnesso dalla rete elettrica e aspettare che tutte le sue parti si siano completamente raffreddate. Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Per la pulizia utilizzare un panno morbido inumidito e asciugare accuratamente. Assicurarsi che tutte le parti siano asciutte prima di utilizzare nuovamente. Evitare l’uso di detergenti aggressivi, solventi, sostanze abrasive o spray che possono danneggiare le superfici. MANUTENZIONE Per evitare rischi di malfunzionamenti è necessario far funzionare l’apparecchio per qualche ora ogni 6 mesi. Per la manutenzione o le eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a Centri di Assistenza Tecnica autorizzati Mo-El. Assicurarsi che i ricambi siano originali. . 8 Dato Simbolo Valore Unità 9815 9815ED 9818 9818ED 9824 9824ED 9832 9832ED Potenza termica Potenza termica nominale Pnom 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Potenza termica minima (indicativa) Pmin 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Massima potenza termica continua Pmax c kW 1.5 1.8 2.4 3.2 9815S 9815SED 9818S 9818SED 9824S 9824SED 9832S 9832SED Pnom 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Potenza termica minima (indicativa) Pmin 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Massima potenza termica continua Pmax c kW Potenza termica Potenza termica nominale 1.35 1.65 2.2 2.95 9815D 9815DED 9818D 9818DED 9824D 9824DED 9832D 9832DED Potenza termica Potenza termica nominale Pnom 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Potenza termica minima (indicativa) Pmin 0.5 0.6 0.8 1.07 kW Massima potenza termica continua Pmax c 1.5 1.8 2.4 3.2 kW 9815SD 9818SD 9824SD 9832SD 9815SDED 9818SDED 9824SDED 9832SDED Potenza termica Potenza termica nominale Pnom 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Potenza termica minima (indicativa) Pmin 0.45 0.55 0.73 0.98 kW Massima potenza termica continua Pmax c 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Consumo ausiliario di energia elettrica=0 9815/S 9818/S 9824/S 9832/S 9815ED/SED 9818ED/SED 9824ED/SED 9832ED/SED Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente Potenza termica a fase unica senza X X controllo della temperatura ambiente Due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente Con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore X settimanale Altre opzioni di controllo Controllo della temperatura ambiente X con rilevamento di finestre aperte 9 9815D/SD 9818D/SD 9824D/SD 9832D/SD 9815DED/SDED 9818DED/SDED 9824DED/SDED 9832DED/SDED X X X X EN USE AND MAINTENANCE IMPORTANT SAFETY WARNINGS Instructions should be carefully read before installation and retained by the user. The booklet must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine. 1. This appliance is intended solely for the use it has been designed for, namely the achievement and maintance of a ertain thermal comfort for the people by means of irradiation on them. The product can also be used to heat indoor environments but only in the version with suffix ED in which the product is combined with the control device 9005ED/9006ED. The Manufacturer is not responsible for any damage that could happen for improper use. 2. After unpacking make sure that the appliance is complete and shows no signs of visible damage or tampering. 3. The device can be used by children at least 8 years (as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or required knowledge) provided that they are under surveillance, or after they have been instructed relating to the safe use and have understood the potential dangers. Children should not play with the appliance. Cleaning and maintenance must be performed by the user and not by unsupervised children. • Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. • Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. 4. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 5. Do not use in presence of gas, inflammable or explosive liquids or substances. Defined in BS5345. 10 6. Some fundamental rules which apply to all electrical devices must be observed when using the heater: • Do not touch the heather with wet hands. • Do not handle with bare feet. • Do not let children play with the electrical appliance. 7. Do not apply any modification to the product. 8. Keep connections dry. 9. If the power supply cord is damaged, avoid to use the appliance. For power cord replacing, please contact the manufacturer or the technical service or a person with similar qualification, in order to avoid any risk. 10. If the appliance is not used for a long period, disconnect it from the power supply. Do not use it in small rooms used by people who are unable to leave such rooms on their own unless they are under constant surveillance or unless the product is in the version with the suffix ED. In this case the heating appliance does feature an external device to control ambient temperature. All users should be made aware of all aspects of operation and safety and these instructions should be retained for reference. ELECTRICAL INSTALLATION Before connecting the appliance make sure that the voltage is the same as indicated on the device and the line supply is corresponding to the effective rules. The installation should always be carried out by a qualified electrician or a competent person in accordance with the current electrical standards for your country: (ex. HD 384 CENELEC for Mainland Europe, IEC 60446 and BS 7671 for the United Kingdom, IEC 60445(2010) & ET101:2008 for Ireland and IEC 60364-7 1988 Internationally, AS/NZS 3000 for Australia) and according to the UE 2015/1188 standards. The energy supply to the heater must always be properly earthed. The appliance must be connected to energy supply line by means of the provided H05SS‑F silicone cable. An overvoltage category III Combined Circuit breaker and Residual Current Device (RCD) with rated earth leakage operation not exceeding 30mA must be fitted upstream on the supply line in order to have 11 a contact separation in all poles that provide a full disconnection. The circuit breaker must have a contact opening distance of at least 3 mm. The product is in class I and IP55, wich is the protection rate forthe units to be used even outdoor. For keeping the protection rate of the appliance, the connection of the appliance with the power supply must be done by means of a minimum IP55 system, as per the standards HD 384 CENELEC for Europe, or international IEC 60364-7 1988. Under no circumstances turn the appliance on if it is on any surface. - A safety distance of not less than 100 cm should always be left in front of the heaters or too near. - The appliance must not be located neither directly below, nor in front of a socket-outlet. - The heater must be installed so as to prevent that the switches can be touched from those who are in the shower. - Avoid the use of an extension cord with this product, because the extension cord may overheat and cause a risk of fire. - Ensure that there is no possibility of inflammable material, combustible material or curtains coming into contact with the heater, or lie near the heater. - All radiant heaters are designed to achieve and maintain a certain thermal comfort for people. It is therefore very important to carefully study the area where people stay and consequently direct the radiation towards them. WARNING! All irradiation heaters are designed to achieve and maintain a certain thermal comfort to the people who need it both outside and inside. It is therefore very important to carefully study the area where people stay and consequently direct the radiation towards them. 12 REMOTE-CONTROLLED MODEL For maximum flexibility all models are available with dimmer to adjust the intensity of the heater comfortably by remote control. The length of each model increases by 15 cm, while the width and height remain unchanged.. - Insert into the remote control a 12V A23 battery (not included), matching the polarities. - Connecting the machine. - Use the remote control as shown in figure. ON STANDBY LOW MED HIGH Ignition device Shutdown device Select 1/3 of power: the blue LED lights on Select 2/3 of power: the violet LED lights on Select max power: the red LED lights on After each restart, the product will return to the setting selected before it was turned off. MOUNTING Before being used, the heater must be fixed to the wall or to the ceiling by means of the provided supports Ensure that the wall where you intend to attach the device is solid and that within it do not pass electric cables or water pipes. 1. Drill four holes in the wall as shown.(FIG.1) 2. Fix the two supports to the wall using dowels of appropriate size. (FIG.2) 3. Insert the arch-shaped support in the special rail on the upper side of the device (FIG.3) 4. Align the holes of the supports and join them together using the supplied bolts, setting the desired inclination. (FIG.4) Ensure that the heater turns her rays in the area to be heated. Firmly tighten the screws when finished. 13 SAFETY DISTANCES The heater must be installed at a minimum height of 180 cm. - If installed in a toilet, the height should be 225 cm in zone 1 and zone 2; in zone 3 the minimum above ground level is 180 cm, according with the rules of each Country. - A minimum air gap of 30 cm should always be allowed between the top of the heater and a ceiling or roof. The appliance should be 50 cm far from the walls. - The heater must not be directed towards the ceiling or flammable materials. - The device must not be mounted into the ceiling. You must leave enough space around the top of the unit to ensure good ventilation. - Do not use the heater in close proximity of a bath, shower or swimming pool. - If there is nobody in the room to be heated, it is recommended to turn off the unit. - Wait 15-20 minutes after power to reach the maximum temperature. 50cm 50cm 30cm 180cm 14 CARE AND CLEANING Before cleaning, be sure the appliance is disconnected from the power supply and allowed to cool. Never immerse the appliance in water or any other liquid. To clean, use a soft damp cloth and then dry thoroughly. Make sure all parts are dry before using again. Avoid the use of harsh detergents, solvents, and abrasive or aerosol cleaners as they may damage surfaces. TECHNICAL SERVICE To avoid risk of failures it is necessary to operate the unit for a few hours every 6 months. If you have any question relevant your appliance, call the local authorized distributor or the nearest Service Centre. Every repairs should be carried on by an authorized Service Centre and also ask always for original spare parts. . 15 Dato Value Symbol Unit 9815 9815ED 9818 9818ED 9824 9824ED 9832 9832ED Thermal power Nominal thermal power Pnom 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Minimum thermal power(indicative) Pmin 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Maximum continuous thermal power Pmax c kW 1.5 1.8 2.4 3.2 9815S 9815SED 9818S 9818SED 9824S 9824SED 9832S 9832SED Pnom 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Minimum thermal power(indicative) Pmin 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Maximum continuous thermal power Pmax c kW Thermal power Nominal thermal power 1.35 1.65 2.2 2.95 9815D 9815DED 9818D 9818DED 9824D 9824DED 9832D 9832DED Thermal power Nominal thermal power Pnom 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Minimum thermal power(indicative) Pmin 0.5 0.6 0.8 1.07 kW Maximum continuous thermal power Pmax c 1.5 1.8 2.4 3.2 kW 9815SD 9818SD 9824SD 9832SD 9815SDED 9818SDED 9824SDED 9832SDED Thermal power Nominal thermal power Pnom 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Minimum thermal power(indicative) Pmin 0.45 0.55 0.73 0.98 kW Maximum continuous thermal power Pmax c 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Auxiliary consumption of electricity=0 9815/S 9818/S 9824/S 9832/S Type of heat output/room temperature control Single stage heat output, no room X temperature control Two or more manual stages, no room temperature control With electronic room temperature control plus week timer Other control options Room temperature control, open window detection with 16 9815ED/SED 9818ED/SED 9824ED/SED 9832ED/SED 9815D/SD 9818D/SD 9824D/SD 9832D/SD 9815DED/SDED 9818DED/SDED 9824DED/SDED 9832DED/SDED X X X X X X X FR UTILISATION ET ENTRETIEN ISTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ Lire attentivement les consignes avant d’installer le produit et les conserver pour des consultations futures. La notice doit être conservée et remise à tout nouvel utilisateur en cas de vente de l’appareil. 1. L’appareil est exclusivement destiné à l’utilisation pour laquelle il a été conçu, à savoir atteindre et maintenir un certain confort thermique pour les personnes par rayonnement dirigé sur les personnes elles-mêmes. Le produit peut également être utilisé pour chauffer des espaces intérieurs, mais uniquement dans la version avec suffixe ED, à savoir la version dans laquelle le produit est associé au dispositif de contrôle 9006ED/9005ED. Le Fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation impropre. 2. Après avoir déballé le produit, vérifier qu’il est complet et ne présente aucun signe de rupture, d’endommagement ni d’altération. 3. L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans, ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales seraient réduites, voire qui ne posséderaient pas l’expérience ni les connaissances nécessaires, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient reçu les instructions d’utilisation nécessaires et qu’ils soient conscients des risques potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à bonne distance à moins d’être constamment surveillés. • Les enfants d’âge compris entre 3 et 8 ans ne peuvent qu’allumer/éteindre l’appareil à condition que celui-ci ait été placé ou installé dans sa position normale de fonctionnement et à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en conditions de sécurité et qu’ils en aient compris les dangers. • Les enfants d’âge compris entre 3 et 8 ans ne doivent en aucun cas brancher la fiche d’alimentation, régler l’appareil, le nettoyer ni en effectuer l’entretien qui incombe à l’utilisateur. 4. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 17 5. L’appareil ne doit pas être installé à un endroit où peuvent être présents des gaz inflammables, des poussières ou des vapeurs dangereuses. 6. Lors de l’utilisation du radiateur, il faut respecter certaines règles fondamentales (applicables à tous les appareils électriques) : • ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ; • ne pas manipuler l’appareil pieds nus ; • ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. 7. Ne pas modifier le produit. 8. Veiller à ce que les branchements restent secs. 9. Dans le cas où le câble d’alimentation serait endommagé, éviter de l’utiliser et le faire changer par le Fabricant ou par un Centre d’assistance technique agréé, dans tous les cas par une personne possédant des compétences équivalentes pour prévenir tout risque. 10. Débrancher l’appareil de l’alimentation dans le cas où il ne serait pas utilisé pendant une longue durée. Ne pas utiliser dans des pièces de petites dimensions occupées par des personnes qui, en l’absence d’une surveillance constante, seraient dans l’impossibilité de sortir d’elles-mêmes, à moins que le produit utilisé ne soit le produit à suffixe ED. Dans ce cas, l’appareil de chauffage est doté d’un dispositif externe de contrôle de la température ambiante. Tous les utilisateurs doivent connaître tous les aspects du fonctionnement et de la sécurité relatifs à l’appareil. Ces consignes doivent être conservées pour référence. INSTALLATION ÉLECTRIQUE Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifier que la tension correspond à celle indiquée sur l’étiquette signalétique apposée sur l’appareil et que le système électrique est conforme aux normes en vigueur. L’installation de l’appareil doit être effectuée par du personnel compétent et qualifié, conformément à la norme en vigueur dans votre pays qui réglemente les systèmes électriques et conformément au règlement UE 2015/1188. Avant de brancher l’appareil, vérifier que le système électrique comprend un dispositif de mise à la terre efficace. L’appareil doit être branché au secteur à l’aide du câble en silicone H05SS-F fourni. 18 L’appareil est de classe I avec un indice de protection IP55, généralement prévu pour les produits qui peuvent également être installés en extérieur. Si l’on veut maintenir cet indice de protection à la poussière et à l’eau, le branchement à l’alimentation doit être effectué à l’aide d’un système qui est au moins IP55, selon la réglementation en vigueur dans votre pays. Il est nécessaire de placer, en amont de la ligne d’alimentation, un interrupteur multipolaires de catégorie de surtension III, avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Vérifier que le système est protégé par un disjoncteur magnéto-thermique différentiel avec un courant d’intervention ne dépassant pas 30 mA. En aucun cas, il ne faut allumer l’appareil s’il est posé sur le sol ou sur une surface ne permettant pas une bonne diffusion de la chaleur produite. - Laisser un espace libre devant le radiateur d’une distance minimale d’un mètre. - L’appareil ne doit pas être positionné immédiatement sous ou face à une prise de courant. - Le radiateur doit être installé de manière à empêcher le contact entre les interrupteurs ou les commandes et toute personne se trouvant dans la baignoire ou la douche. - Ne pas utiliser de rallonges, car elles peuvent représenter un danger d’incendie. - Vérifier qu’aucun matériau inflammable, rideau ou matériau combustible ne peut entrer en contact avec le radiateur ou ne se trouve à proximité de ce dernier. - Tous les radiateurs à rayonnement sont conçus pour atteindre et maintenir un certain confort thermique pour les personnes, aussi bien en intérieur qu’en extérieur. Aussi, il est très important de bien tenir compte de la zone où les personnes séjournent et d’orienter le rayonnement en conséquence. PRUDENCE! Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures. Une attention particulière doit être accordée aux enfants et aux personnes vulnérables. 19 MODÈLES AVEC GRADATEUR ET TÉLÉCOMMANDE Pour une flexibilité optimale, tous les modèles sont disponibles avec un gradateur pour régler facilement l’intensité du radiateur avec la télécommande. La longueur de chaque modèle augmente de 15 cm, tandis que la largeur et la hauteur restent identiques.. - Placer un pile de 12 V de type A23 (non fournies) dans la télécommande en respectant les polarités indiquées. - Brancher l’appareil sur l’alimentation. - Utiliser la télécommande comme indiqué sur la figure. ON STANDBY LOW MED HIGH Allumage de l’appareil Extinction de l’appareil Sélection de 1/3 de la puissance: le voyant bleu s’allume Sélection de 2/3 de la puissance: le voyant violet s’allume Sélection de la puissance maximale: le voyant rouge s’allume Après chaque redémarrage, le produit revient au réglage sélectionné avant sa mise hors tension. MONTAGE Avant utilisation, le radiateur doit être fixé au mur ou au plafond à l’aide des supports fournis. S’assurer que le mur sur lequel l’appareil doit être installé est solide et qu’aucun câblage électrique ni canalisations d’eau ne passent à l’intérieur du mur. 1. À l’aide d’une perceuse, réaliser quatre trous dans le mur comme indiqué dans l’illustration.(FIG.1) 2. Fixer sur le mur les deux supports dotés de grands trous en utilisant des vis et des chevilles de dimensions appropriées. (FIG.2) 3. Insérer le support à arc dans le rail adéquat de la partie supérieure de l’appareil. (FIG.3) 4. Aligner les trous des supports et les assembler à l’aide des boulons fournis, en fixant le radiateur dans l’inclinaison souhaitée. (FIG.4) S’assurer que la chaleur diffusée par le radiateur est orientée vers la zone à chauffer. Bien serrer les vis à la fin de l’opération. 20 DISTANCES DE SÉCURITÉ Le radiateur doit être installé à une hauteur minimale de 180 cm. S’il est installé dans une salle de bain, la hauteur minimale est de 225 cm dans les volumes de protection 1 et 2. Dans le volume de protection 3, la distance minimale par rapport au sol est de 180 cm, conformément aux normes de chaque pays (CEI 64-8). - Laisser un espace libre minimal de 30 cm entre la partie la plus haute du radiateur et le plafond, et 50 cm entre le radiateur et le mur. - Le radiateur ne doit pas être orienté vers le plafond ou vers des matériaux inflammables. - L’appareil ne doit pas être monté encastré dans le plafond. Il est nécessaire de laisser un espace suffisant autour de la partie supérieure de l’appareil afin de garantir une bonne aération. - Ne pas utiliser le radiateur à proximité immédiate d’une baignoire, douche ou piscine. - Si personne n’est présent dans la pièce à chauffer, il est recommandé d’éteindre l’appareil. - Attendre 15-20 minutes après l’allumage pour atteindre la température maximale d’utilisation 50cm 50cm 30cm 180cm 21 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL Avant de le nettoyer, vérifier que l’appareil est débranché du secteur et attendre qu’il soit complètement froid. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ni dans d’autres liquides. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humide, puis essuyer l’appareil soigneusement. Vérifier qu’il est parfaitement sec avant de le réutiliser. Éviter d’utiliser des détergents agressifs, des solvants, des substances abrasives ou des sprays pouvant endommager les surfaces. ENTRETIEN Pour éviter tout risque de dysfonctionnement, il est nécessaire de faire fonctionner l’appareil pendant quelques heures tous les 6 mois. Pour l’entretien ou les éventuelles réparations, s’adresser exclusivement à des Centres d’assistance technique agréés Mo-El. S’assurer que les pièces de rechange sont d’origine. 22 Caractéristique Symbole Valeur Unité 9815 9815ED 9818 9818ED 9824 9824ED 9832 9832ED Puissance thermique Puissance thermique nominale Pnom 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Puissance thermique minimale (indicative) Pmin 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Puissance thermique maximale continue Pmax c kW 1.5 1.8 2.4 3.2 9815S 9815SED 9818S 9818SED 9824S 9824SED 9832S 9832SED Pnom 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Puissance thermique minimale (indicative) Pmin 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Puissance thermique maximale continue Pmax c kW Puissance thermique Puissance thermique nominale 1.35 1.65 2.2 2.95 9815D 9815DED 9818D 9818DED 9824D 9824DED 9832D 9832DED Puissance thermique Puissance thermique nominale Pnom 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Puissance thermique minimale (indicative) Pmin 0.5 0.6 0.8 1.07 kW Puissance thermique maximale continue Pmax c 1.5 1.8 2.4 3.2 kW 9815SD 9818SD 9824SD 9832SD 9815SDED 9818SDED 9824SDED 9832SDED Puissance thermique Puissance thermique nominale Pnom 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Puissance thermique minimale (indicative) Pmin 0.45 0.55 0.73 0.98 kW Puissance thermique maximale continue Pmax c 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Consommation d’électricité auxiliaire=0 9815/S 9818/S 9824/S 9832/S 9815ED/SED 9818ED/SED 9824ED/SED 9832ED/SED 9815D/SD 9818D/SD 9824D/SD 9832D/SD Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce Contrôle de la puissance thermique à un palier, X X pas de contrôle de la température de la pièce Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de X la pièce Contrôle électronique de la température de X la pièce et programmateur hebdomadaire Autres options de contrôle Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte X 23 9815DED/SDED 9818DED/SDED 9824DED/SDED 9832DED/SDED X X X DE GEBRAUCH UND WARTUNG SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Installation des Produkts aufmerksam lesen und sie für eine spätere Konsultation aufbewahren. Die Bedienungsanleitung muss aufbewahrt und im Fall einer Weitergabe des Gerätes dem neuen Benutzer übergeben werden. 1. Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch bestimmt, für den es entwickelt wurde, das heißt für das Herstellen und Aufrechterhalten eines gewissen Wärmekomforts für Personen durch eine direkt auf sie gerichtete Wärmestrahlung. Das Produkt kann auch zum Heizen von Innenräumen verwendet werden, aber nur in der Ausführung mit der Endung ED, d.h. die Ausführung, in der das Produkt mit der Kontrollvorrichtung 9006ED/9005ED kombiniert ist. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen können. 2. Das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständigkeit prüfen und sicherstellen, dass keine Anzeichen von Rissen oder Brüchen, Beschädigungen oder Manipulationen vorhanden sind. 3. Das Gerät kann von Kindern von mindestens 8 Jahren (wie auch von Menschen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten oder eingeschränkter Sinneswahrnehmung oder ohne Erfahrung oder notwendiger Kenntnis) verwendet werden, sofern diese unter Aufsicht sind oder nachdem sie Anweisungen zum sicheren Gebrauch erhalten und die möglichen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten, es sei denn, sie stehen unter ständiger Beaufsichtigung. • Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn das Gerät in der normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die vom Gerät ausgehenden Gefahren verstehen. • Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen nicht den Netzstecker in die Steckdose stecken und das Gerät nicht einstellen oder reinigen. Ebenso dürfen sie nicht die Instandhaltungsarbeiten ausführen, für die der Anwender zuständig ist. 24 4. Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sichergestellt ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 5. Das Gerät darf nicht in Bereichen installiert werden, in welchen entzündbare Gase, Staub oder gefährliche Dämpfe vorhanden sein können. 6. Während des Gebrauchs des Heizstrahlers müssen einige grundsätzliche Regeln beachtet werden (auf alle elektrischen Geräte anwendbar): • Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen • Nicht barfuß mit dem Gerät hantieren • Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. 7. Keine Änderungen am Produkt vornehmen. 8. Die Anschlüsse trocken halten. 9. Ist das Stromkabel beschädigt, den Gebrauch vermeiden und es vom Hersteller, einem autorisierten technischen Kundendienst oder auf jeden Fall von einer Person mit ähnlicher Fachausbildung auswechseln lassen, damit jeder Gefahr vorgebeugt wird. 10. Bei längerem Betriebsstillstand das Gerät vom Stromnetz trennen. Das Gerät nicht in kleinen Räumen verwenden, in denen sich Personen aufhalten, die nicht in der Lage sind, den Raum ohne Hilfe zu verlassen, es sei denn, sie werden durchgehend beaufsichtigt. Von dieser Vorschrift ausgenommen ist das Produkt mit der Endung ED. In diesem Fall ist das Heizgerät mit einer externen Raumtemperaturkontrolle ausgestattet. Alle Benutzer müssen über alle Betriebs- und Sicherheitsaspekte in Bezug auf das Gerät informiert werden. Diese Bedienungsanleitung muss zur Konsultation aufbewahrt werden. ELEKTROINSTALLATION Vor dem Anschluss des Gerätes an das Stromnetz sicherstellen, dass die Spannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Netzspannung übereinstimmt und dass die elektrische Anlage mit den geltenden Vorschriften übereinstimmt. Die Installation des Geräts muss von qualifiziertem Fachpersonal in Übereinstimmung mit der deutschen Norm DIN-VDE 0100 für elektrische Anlagen durchgeführt werden Übereinstimmung mit der EUVerordnung 2015/1188 durchgeführt werden. Vor dem Anschluss des Geräts sicherstellen, dass die elektrische Anlage über ein wirksames Erdungssystem verfügt. Das Gerät muss mit dem im Lieferumfang enthaltenen Silikonkabel 25 H05SS-F an das Stromnetz angeschlossen werden. Vor der Versorgungsleitung muss ein zweipoliger Schalter der Überspannungskategorie III zwischengeschaltet werden, mit einem Öffnungsabstand der Kontakte von mindestens 3 mm. Das Gerät ist Klasse I mit Schutzgrad IP55, der im Allgemeinen für Produkte vorgesehen ist, die auch im Freien installiert werden können. Wenn dieser Schutzgrad gegen Staub und Wasser beibehalten werden soll, muss der Netzanschluss mittels eines Systems erfolgen, das mindestens über den Schutzgrad IP55 verfügt, gemäß der deutschen Norm DIN-VDE 0100. Eine der Leistung des Geräts entsprechende Absicherung und insbesondere ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA sind dem Heizelement zwingend vorzuschalten. Das Gerät auf keinen Fall einschalten, wenn es auf dem Boden oder auf einer Oberfläche liegt, die keine gute Verbreitung der erzeugten Wärme erlaubt. - Vor dem Heizstrahler einen Bereich von mindestens einem Meter Abstand frei lassen. - Das Gerät darf nicht direkt unter einer Steckdose oder gegenüber einer Steckdose positioniert werden. - Das Heizgerät muss so installiert werden, dass die Schalter bzw. Bedienelemente nicht von jemandem berührt werden können, der sich in der Badewanne oder unter der Dusche befindet. - Den Gebrauch von Verlängerungskabeln vermeiden, da Brandgefahr vorliegen kann. - Sicherstellen, dass entzündliches Material, Vorhänge oder Gardinen oder brennbare Materialien nicht mit dem Heizstrahler in Kontakt kommen können oder sich in seiner Nähe befinden. - Alle Heizstrahler sind dazu bestimmt, sowohl im Freien als auch in Innenräumen einen gewissen Wärmekomfort für solche benötigende Personen herzustellen und aufrecht zu erhalten. Es ist daher sehr wichtig, den Bereich, in dem sich die Personen aufhalten, genau zu untersuchen und die Heizstrahlung auf sie zu richten. VORSICHT! Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besonderes Augenmerk gilt dabei, wo Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind. 26 MODELLE MIT DIMMER UND FERNBEDIENUNG Für maximale Flexibilität sind alle Modelle mit Dimmer erhältlich, um die Intensität des Heizstrahlers bequem mit der Fernbedienung einzustellen. Die Länge jedes Modells vergrößert sich um 15 cm, während Breite und Höhe unverändert bleiben. - Ein 12V-Batterien vom Typ A23 (nicht im Lieferumfang enthalten) in die Fernbedienung einsetzen und dabei die angegebenen Polungen - beachten. - Das Gerät an das Stromnetz anschließen. - Die Fernbedienung wie in der Abbildung gezeigt verwenden. ON STANDBY LOW MED HIGH Einschalten des Geräts Ausschalten des Geräts Auswahl von 1/3 der Leistung: Die blaue LED schaltet sich ein Auswahl von 2/3 der Leistung: Die violette LED schaltet sich ein Auswahl der maximalen Leistung: Die rote LED schaltet sich ein Nach jedem Neustart kehrt das Produkt zu der Einstellung zurück, die vor dem Ausschalten ausgewählt wurde. VERSAMMLUNG Vor der Verwendung muss der Heizstrahler mittels der im Lieferumfang enthaltenen Halterungen an der Wand oder Decke befestigt werden. Sicherstellen, dass die Wand, an der das Gerät befestigt werden soll, tragfähig ist und dort keine Stromleitungen oder Wasserrohre verlaufen. 1. Mit einem Bohrer mit geeigneter Spitze vier Löcher in die Mauer bohren, wie in der Graphik gezeigt.(FIG.1) 2. Die beiden Halterungen mit großen Löchern an der Wand befestigen. Dazu Schrauben und Dübel geeigneter Größe verwenden. (FIG.2) 3. Die bogenförmige Halterung in die entsprechende Schiene auf der oberen Seite des Geräts einsetzen. (FIG.3) 4. Die Löcher der Halterungen aneinander ausrichten und sie mittels der im Lieferumfang enthaltenen Bolzen miteinander verbinden und den Heizstrahler so in der gewünschten Neigung befestigen. (FIG.4) Sich vergewissern, dass der Heizstrahler die Wärme in der gewünschten 27 Richtung ausstrahlt. Abschließend die Schrauben gut festziehen. SICHERHEITSABSTÄNDE Der Heizstrahler muss in einer Höhe von mindestens 180 cm installiert werden. - Bei einer Installation im Bad beträgt die Mindesthöhe 225 cm in den Schutzbereichen 1 und 2, während im Schutzbereich 3 ein Mindestabstand zum Boden von 180 cm erforderlich ist, in Übereinstimmung mit den Normen jedes einzelnen Landes (It.: CEI 64-8). - Zwischen dem höchsten Teil des Heizstrahlers und der Decke einen Freiraum von mindestens 30 cm und zwischen dem Heizstrahler und der Wand einen Freiraum von mindestens 50 cm lassen. - Der Heizstrahler darf nicht in Richtung der Decke oder entzündlicher Materialien ausgerichtet werden. - Das Gerät darf auf keinen Fall in der Decke eingebaut werden. Um den oberen Teil des Gerätes muss ausreichend Raum gelassen werden, um eine gute Belüftung zu gewährleisten. - Den Heizstrahler nicht in direkter Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines Schwimmbeckens verwenden. - Wenn sich niemand im zu beheizenden Raum befindet, sollte das Gerät ausgeschaltet werden. - Nach dem Einschalten 15-20 Minuten warten, um die maximale Nutzungstemperatur zu erreichen. 50cm 50cm 30cm 180cm 28 REINIGUNG UND PFLEGE DES GERÄTS Bevor mit der Reinigung begonnen wird, ist sicherzustellen, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und alle Bestandteile vollständig abgekühlt sind. Das Gerät niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen. Zum Reinigen ein weiches, feuchtes Tuch verwenden und das Gerät sorgfältig abtrocknen. Vor dem erneuten Betrieb sicherstellen, dass alle Bestandteile trocken sind. Die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln, Lösungsmitteln, Scheuermitteln oder Sprays vermeiden, welche die Oberflächen beschädigen können. WARTUNG Um die Gefahr von Betriebsstörungen zu vermeiden, muss das Gerät alle 6 Monate für ein paar Stunden in Betrieb genommen werden. Wenden Sie sich für die Wartungs- und eventuellen Reparaturarbeiten ausschließlich an von Mo-El autorisierte technische Kundendienstzentren. Sicherstellen, dass es sich bei Ersatzteilen um Original-Ersatzteile handelt. 29 Angabe Symbol Wert Einheit 9815 9815ED 9818 9818ED 9824 9824ED 9832 9832ED Wärmeleistung Nennwärmeleistung Pnom 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Mindestwärmeleistung (Richtwert) Pmin 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Maximale kontinuierliche Wärmeleistung Pmax c kW 1.5 1.8 2.4 3.2 9815S 9815SED 9818S 9818SED 9824S 9824SED 9832S 9832SED Pnom 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Mindestwärmeleistung (Richtwert) Pmin 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Maximale kontinuierliche Wärmeleistung Pmax c kW Wärmeleistung Nennwärmeleistung 1.35 1.65 2.2 2.95 9815D 9815DED 9818D 9818DED 9824D 9824DED 9832D 9832DED Wärmeleistung Nennwärmeleistung Pnom 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Mindestwärmeleistung (Richtwert) Pmin 0.5 0.6 0.8 1.07 kW Maximale kontinuierliche Wärmeleistung Pmax c 1.5 1.8 2.4 3.2 kW 9815SD 9818SD 9824SD 9832SD 9815SDED 9818SDED 9824SDED 9832SDED Wärmeleistung Nennwärmeleistung Pnom 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Mindestwärmeleistung (Richtwert) Pmin 0.45 0.55 0.73 0.98 kW Maximale kontinuierliche Wärmeleistung Pmax c 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Hilfsstromverbrauch=0 9815/S 9818/S 9824/S 9832/S Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle einstufige Wärmeleistung, keine RaumtemX peraturkontrolle zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster 30 9815ED/SED 9818ED/SED 9824ED/SED 9832ED/SED 9815D/SD 9818D/SD 9824D/SD 9832D/SD 9815DED/SDED 9818DED/SDED 9824DED/SDED 9832DED/SDED X X X X X X X ES USO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Leer detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto y conservarlas para futuras consultas. El manual debe conservarse y entregarse al nuevo propietario en caso de cesión del aparato. 1. El aparato está destinado exclusivamente al uso para el que ha sido diseñado, es decir, alcanzar y mantener un determinado confort térmico para las personas a través de radiación térmica directa hacia las mismas. El producto también se puede usar para calentar ambientes interiores pero solo en la versión con el sufijo ED, es decir, la que lleva asociado el dispositivo de regulación 9006ED/9005ED. El Fabricante no podrá ser considerado responsable por los posibles daños provocados por un uso inadecuado. 2. Una vez desembalado el producto, verificar la existencia de todos los elementos previstos y asegurarse de que no presente roturas, daños o alteraciones. 3. El aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años (así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni los conocimientos necesarios) siempre que estén bajo supervisión o si han recibido instrucciones relativas al uso seguro y hayan comprendido los posibles peligros. Los niños no deben jugar con el aparato. • Mantener constantemente vigilados o alejados del aparato a los niños menores de 3 años. • Los niños de edad comprendida entre los 3 y los 8 años solo podrán encender/apagar el aparato si éste se encuentra en su posición normal de funcionamiento y siempre que estén siendo supervisados o hayan sido instruidos para el uso seguro del mismo y entiendan los riesgos. • Los niños de edad comprendida entre los 3 y los 8 años no deben conectar el enchufe, ajustar o limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento a cargo del usuario. 4. Los niños deberían ser supervisados por un adulto que se asegure de que no jueguen con el aparato. 5. El aparato no debe instalarse en zonas de gases inflamables, polvo o vapores peligrosos. 31 6. Al utilizar el calefactor, se deben seguir algunas reglas fundamentales (aplicables a todos los aparatos eléctricos): • No tocar el aparato con las manos mojadas. • No manipular el aparato con los pies descalzos. • No dejar que los niños jueguen con el aparato. 7. No modificar el producto. 8. Mantener las conexiones secas. 9. Evitar utilizar el cable de alimentación si está dañado. Solicitar su reemplazo al fabricante o a un servicio de asistencia técnica autorizado, o bien a una persona con una cualificación similar, a fin de prevenir cualquier riesgo. 10. Desconectar el aparato de la alimentación eléctrica si no se lo utiliza por largos períodos. No utilizar en habitaciones pequeñas ocupadas por personas que no puedan salir de las mismas de manera autónoma, a no ser que estén bajo vigilancia constante o que el producto sea la versión con el sufijo ED. En este caso, el aparato de calefacción dispone de un dispositivo externo de regulación de la temperatura ambiental. Todos los usuarios deben conocer todos los aspectos relativos al funcionamiento y la seguridad del aparato. Estas instrucciones deben conservarse como referencia. INSTALACIÓN ELÉCTRICA Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegurarse de que la tensión coincida con la indicada en la etiqueta de datos técnicos del aparato y de que la instalación eléctrica respete las normas vigentes. La instalación del aparato debe ser llevada a cabo por personal competente y cualificado, de conformidad con la norma en vigor en su país que regula las instalaciones eléctricas y de conformidad con el reglamento UE 2015/1188. Antes de conectar el aparato, asegurarse de que la instalación eléctrica tenga un sistema de puesta a tierra eficaz. El aparato debe conectarse a la red eléctrica mediante el cable de silicona H05SS-F suministrado. El aparato es de clase I con grado de protección IP55, previsto generalmente para los productos que se pueden instalar también al aire 32 libre. Si se desea mantener este grado de protección contra el polvo y el agua, la conexión con la alimentación se debe realizar mediante un sistema que sea al menos IP55, según la normativa en vigor en su país. Es necesario colocar antes de la línea de alimentación un interruptor multipolar de categoría de sobretensión III, con distancia de apertura de los contactos de al menos 3 mm. Asegurarse de que el sistema esté protegido por un interruptor diferencial magnetotérmico con corriente de intervención no superior a 30 mA. Bajo ninguna circunstancia se debe encender el aparato si se encuentra apoyado en el suelo o sobre una superficie que no permita una buena difusión del calor producido. - Dejar libre la zona delante del calentador con una distancia mínima de un metro. - El aparato no se debe colocar justo debajo de una toma de corriente, ni en frente de esta. - El aparato de calefacción se debe instalar de manera que se impida que los interruptores o los mandos puedan ser tocados por quien se encuentre en la bañera o en la ducha. - Evitar el uso de alargadores, ya que pueden provocar un incendio. - Asegurarse de que no exista la posibilidad de que material inflamable, cortinas o materiales combustibles entren en contacto con el calefactor o se encuentren en sus proximidades. - Todos los calefactores por radiación están destinados a alcanzar y mantener un determinado confort térmico para las personas que lo necesiten, tanto en exteriores como en interiores. Por lo tanto, es muy importante estudiar con atención la zona en la que están las personas y orientar la radiación térmica hacia las mismas. ¡PRECAUCIÓN! Algunas partes de este producto pueden llegar a ser muy calientes y causar quemaduras. Se debe prestar especial atención a los niños y las personas vulnerables. 33 MODELOS CON REGULADOR DE INTENSIDAD (DIMMER) Y MANDO A DISTANCIA Para una máxima flexibilidad, todos los modelos están disponibles con regulador de intensidad (dimmer) para regular cómodamente la intensidad del calefactor con el mando a distancia. La longitud de cada modelo aumenta 15 cm, mientras que la anchura y la altura siguen siendo las mismas. - Introducir en el mando a distancia una batería de 12 V de tipo A23 (no incluidas en el embalaje), respetando las polaridades indicadas. - Conectar el aparato a la alimentación eléctrica. - Utilizar el mando a distancia como se muestra en la figura. ON STANDBY LOW MED HIGH Encendido del aparato Apagado del aparato Selección de 1/3 de la potencia: el LED azul se enciende Selección de 2/3 de la potencia: el LED morado se enciende Selección de la potencia máxima: el LED rojo se enciende Después de cada reinicio, el producto volverá a la configuración seleccionada antes de apagarlo. Montaje Antes de utilizarlo, el calefactor debe estar fijado a la pared o al techo mediante los soportes incluidos. Asegurarse de que la pared a la que se pretende fijar el aparato sea sólida y de que no pasen conductos eléctricos o tuberías de agua por su interior. 1. Con una broca, realizar cuatro orificios en la pared como se muestra en la imagen.(FIG.1) 2. Fijar a la pared los dos soportes con orificios grandes utilizando tornillos y tacos de la medida adecuada. (FIG.2) 3. Introducir el soporte de arco en el riel correspondiente de la parte superior del aparato. (FIG.3) 4. Alinear los orificios de los soportes y unirlos entre sí utilizando los pernos suministrados, fijando el calefactor con la inclinación deseada. (FIG.4) Asegurarse de que el calor emitido por el aparato alcance la zona que se desea calentar. Ajustar bien los tornillos al final de la operación. 34 DISTANCIAS DE SEGURIDAD El calefactor debe estar instalado a una altura mínima de 180 cm. Si está instalado en un cuarto de baño, la altura mínima es de 225 cm en las zonas de seguridad 1 y 2, mientras que en la zona de seguridad 3 la distancia mínima desde el suelo es de 180 cm, de conformidad con las normas de cada país (CEI 64-8). - Dejar una distancia libre mínima de 30 cm entre la parte más alta del calefactor y el techo y 50 cm entre el calefactor y la pared. - El calefactor no debe estar orientado hacia el techo o materiales inflamables. - El aparato no debe montarse empotrado en el techo. Es necesario dejar un espacio suficiente alrededor de la parte superior del aparato para garantizar una buena ventilación. - No usar el calefactor en las proximidades inmediatas de una bañera, ducha o piscina. - Si no hay nadie en el lugar que se va a calentar, se recomienda apagar el aparato. - Esperar 15-20 minutos desde el encendido para alcanzar la máxima temperatura de uso. 50cm 50cm 30cm 180cm 35 LIMPIEZA Y CUIDADO DEL APARATO Antes de proceder con la limpieza, asegurarse de que la máquina esté desconectada de la red eléctrica y aguardar a que todas sus partes se hayan enfriado completamente. Nunca sumergir el aparato en agua u otros líquidos.. Para la limpieza, utilizar un paño suave humedecido y secar cuidadosamente. Asegurarse de que todas las partes estén secas antes de utilizarlo nuevamente. Evitar el uso de detergentes agresivos, disolventes, sustancias abrasivas o sprays que puedan dañar las superficies. MANTENIMIENTO Para evitar riesgos de averías, es necesario poner el aparato en funcionamiento durante unas horas cada 6 meses. Para el mantenimiento o las posibles reparaciones, dirigirse exclusivamente a Centros de Asistencia Técnica autorizados por Mo-El. Asegurarse de que las piezas de recambio sean originales. 36 Partida Simbolo Valor Unidad 9815 9815ED 9818 9818ED 9824 9824ED 9832 9832ED Potencia calorífica Potencia calorífica nominal Pnom 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Potencia calorífica mínima (indicativa) Pmin 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Potencia calorífica máxima continuada Pmax c kW 1.5 1.8 2.4 3.2 9815S 9815SED 9818S 9818SED 9824S 9824SED 9832S 9832SED Pnom 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Potencia calorífica mínima (indicativa) Pmin 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Potencia calorífica máxima continuada Pmax c kW Potencia calorífica Potencia calorífica nominal 1.35 1.65 2.2 2.95 9815D 9815DED 9818D 9818DED 9824D 9824DED 9832D 9832DED Potencia calorífica Potencia calorífica nominal Pnom 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Potencia calorífica mínima (indicativa) Pmin 0.5 0.6 0.8 1.07 kW Potencia calorífica máxima continuada Pmax c 1.5 1.8 2.4 3.2 kW 9815SD 9818SD 9824SD 9832SD 9815SDED 9818SDED 9824SDED 9832SDED Potencia calorífica Potencia calorífica nominal Pnom 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Potencia calorífica mínima (indicativa) Pmin 0.45 0.55 0.73 0.98 kW Potencia calorífica máxima continuada Pmax c 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Consumo auxiliar de electricidad=0 9815/S 9818/S 9824/S 9832/S 9815ED/SED 9818ED/SED 9824ED/SED 9832ED/SED Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior Potencia calorífica de un solo nivel, X X sin control de temperatura interior Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior Control electrónico de temperatura X interior y temporizador semanal Otras opciones de control Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas X 37 9815D/SD 9818D/SD 9824D/SD 9832D/SD 9815DED/SDED 9818DED/SDED 9824DED/SDED 9832DED/SDED X X X X PT USO E MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA Ler atentamente as instruções antes de instalar o produto e conservá-las para futuras consultas. O manual deve ser conservado e facultado ao novo usuário em caso de cedência do aparelho. 1. O aparelho é destinado exclusivamente à utilização para a qual foi concebida, ou seja, o alcance e a manutenção de um certo conforto térmico para as pessoas através de radiação direta. O produto pode também ser usado para aquecer ambientes internos, mas apenas na versão com sufixo ED, isto é, aquela na qual o produto é acoplado ao dispositivo de controlo 9006ED/9005ED. O Fabricante não pode ser considerado responsável por danos eventualmente provocados por um uso inadequado. 2. Depois de ter desembalado o produto, verificar a sua integridade e assegurar-se de que não existem sinais de rupturas, danos ou adulterações. 3. O aparelho pode ser utilizado por crianças com pelo menos 8 anos (bem como por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou do conhecimento necessário) desde que estejam sob vigilância, ou depois que tenham recebido instruções relativas à utilização segura e tenham compreendido os potenciais perigos. As crianças não devem brincar com o aparelho. • As crianças com idade inferior a 3 anos devem ser mantidas à distância e continuamente supervisionadas. • As crianças com idade entre os 3 e os 8 anos devem somente ligar/desligar o aparelho, desde que tenha sido colocado ou instalado na sua posição normal de funcionamento e que estas recebam vigilância ou instruções relativas à utilização do aparelho em segurança • As crianças com idade entre os 3 e os 8 anos não devem inserir a ficha, regular ou limpar o aparelho nem executar a manutenção a cargo do utilizador. 4. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. 5. O aparelho não deve ser instalado em áreas onde possam estar presentes gases inflamáveis, poeiras ou vapores perigosos. 38 6. Sempre que o aquecedor for utilizado, é necessário cumprir algumas regras fundamentais (aplicáveis a todos os aparelhos elétricos): • Não tocar no aparelho com as mãos molhadas. • Não manusear o aparelho com os pés descalços. • Não deixar que as crianças brinquem com o aparelho. 7. Não fazer alterações no produto. 8. Manter as ligações secas. 9. Se o cabo de alimentação estiver danificado, evitar utilizá-lo e solicitar a sua substituição ao Fabricante ou a um Serviço de Assistência Técnica autorizado ou ainda a uma pessoa com qualificação similar, de forma a prevenir qualquer risco. 10. Desligar o aparelho da alimentação se não for utilizado por longos períodos. Não utilizar em divisões pequenas ocupadas por pessoas incapazes de sair sozinhas se estas não estão sob vigilância constante, a menos que não se trate do produto com sufixo ED. Neste caso, o aparelho de aquecimento está equipado com um dispositivo externo de controlo da temperatura ambiente. Todos os usuários devem ser informados em relação a todos os aspectos de funcionamento e segurança do aparelho. Estas instruções devem ser conservadas como referência. Instalação elétrica Antes de ligar o aparelho à rede elétrica, assegure-se de que a tensão corresponda àquela indicada na etiqueta de dados da placa colocada no próprio aparelho e que a instalação elétrica esteja em conformidade com as normas vigentes. A instalação do aparelho deve ser efetuada por pessoal competente e qualificado, de acordo com a norma em vigor no seu país que regula as instalações elétricas e de acordo com o Regulamento UE 2015/1188. Antes de ligar o aparelho, assegure-se de que a instalação elétrica tenha um sistema de ligação à terra eficiente. O aparelho deve ser ligado à rede elétrica com o cabo em silicone H05SS-F em dotação. O aparelho é de classe I, com grau de proteção IP55, geralmente previsto para os produtos que podem ser também instalados no exterior. Caso se pretenda manter este grau de proteção contra poeira 39 e água, a ligação à alimentação deve ser efetuada por meio de um sistema que seja pelo menos IP55, segundo a regulamentação em vigor no seu país. É necessário interpor a montante da linha de alimentação um interruptor multipolar de categoria de sobretensão III, com distância de abertura dos contactos de pelo menos 3 mm. Certificar-se de que a instalação esteja protegida por um interruptor diferencial magnetotérmico com corrente de intervenção não superior a 30 mA. Em nenhum caso ligar o aparelho quando este se encontrar apoiado no solo ou numa superfície que não permita uma boa difusão do calor produzido. - Deixar livre a área em frente do aquecedor com uma distância mínima de pelo menos um metro. - O aparelho não deve ser posicionado imediatamente por debaixo de uma tomada de corrente, nem em frente dela. - O aparelho de aquecimento deve ser instalado de forma a impedir que os interruptores ou os comandos sejam tocados por quem se encontre na banheira ou no chuveiro. - Evitar o uso de extensões, pois pode haver perigo de incêndio. - Certificar-se de que não haja a possibilidade de que material inflamável, cortinas ou materiais combustíveis entrem em contacto com o aquecedor ou se encontrem nas suas imediações. - Todos os aquecedores por irradiação são destinados a atingir e manter um certo conforto térmico das pessoas que deles necessitam quer no exterior quer em ambientes internos. Portanto, é muito importante estudar com cuidado a zona em que estão as pessoas e de consequência orientar a radiação para elas. CUIDADO! Algumas partes deste produto podem ficar muito quentes e causar queimaduras. Deve-se dar especial atenção a crianças e pessoas vulneráveis. 40 MODELOS COM REGULADOR DE INTENSIDADE (DIMMER) E CONTROLO REMOTO Para a máxima flexibilidade, todos os modelos estão disponíveis com regulador de intensidade (dimmer) para regular comodamente a intensidade do aquecedor com o controlo remoto. O comprimento de cada modelo aumenta em 15 cm enquanto a largura e a altura permanecem inalterados. - Introduzir no telecomando una pilha de 12 V tipo A23 (não incluídas na embalagem), respeitando as polaridades indicadas. - Ligar o aparelho à alimentação. - Utilize o controlo remoto como mostrado na figura. ON STANDBY LOW MED HIGH Ligação do aparelho Desligamento do aparelho Seleção de 1/3 da potência: o LED azul acende-se Seleção de 2/3 da potência: o LED violeta acende-se Seleção da potência máxima: o LED vermelho acende-se Após cada reinicialização, o produto retornará à configuração selecionada antes de ser desligado. MONTAGEM Antes de ser utilizado, o aquecedor deve ser fixado na parede ou no teto por meio dos suportes em dotação. Certificar-se de que a parede em que se pretende fixar o aparelho é sólida e que no seu interior não passam condutas elétricas ou tubos da água. 1. Com uma broca, fazer quatro orifícios na parede como mostrado no desenho.(FIG.1) 2. Fixar na parede os dois suportes com orifícios grandes utilizando parafusos e buchas de tamanho adequado. (FIG.2) 3. Introduzir o suporte de arco no respetivo carril do lado superior do aparelho. (FIG.3) 4. Alinhar os orifícios dos suportes e uni-los entre si utilizando os parafusos e porcas fornecidos, fixando o aquecedor na inclinação desejada. (FIG.4) Certificar-se de que os raios do aquecedor fiquem voltados para a zona que pretende aquecer. Apertar bem os parafusos ao concluir a operação. 41 DISTÂNCIAS DE SEGURANÇA O aquecedor deve ser instalado a uma altura mínima de 180 cm. Se instalado na casa de banho, a altura mínima é de 225 cm nas zonas de segurança 1 e 2, enquanto na zona de segurança 3 a distância mínima do solo é de 180 cm, em conformidade com as normas de cada País (CEI 64-8). - Deixar uma distância livre mínima de 30 cm entre a parte mais alta do aquecedor e o teto e 50 cm entre o aquecedor e a parede. - O aquecedor não deve ser orientado para o teto ou materiais inflamáveis. - O aparelho não deve ser montado encastrado no teto. É necessário deixar um espaço suficiente em redor da parte superior do aparelho para garantir uma boa ventilação. - Não utilizar o aquecedor nas imediações de uma banheira, chuveiro ou piscina. - Se não estiver ninguém no local a aquecer, recomenda-se que o aparelho seja desligado. - Aguardar 15-20 minutos desde a ligação para atingir a máxima temperatura de utilização. 50cm 50cm 30cm 180cm 42 LIMPEZA E CUIDADOS COM O APARELHO Antes de proceder à limpeza, certificar-se de que o aparelho esteja desligado da rede elétrica e esperar que todas as suas partes tenham se esfriado completamente. Não colocar nunca o aparelho em contacto com água ou com outro líquido. Para a limpeza, utilizar um pano suave humedecido e secar cuidadosamente. Certificar-se de que todas as partes estejam secas antes de utilizar novamente. Evitar o uso de detergentes agressivos, solventes, substâncias abrasivas ou sprays que possam danificar as superfícies. MANUTENÇÃO Para evitar riscos de anomalias, é necessário que o aparelho funcione durante algumas horas a cada 6 meses. Para a manutenção ou eventuais reparações, dirigir-se exclusivamente aos Centros de Assistência Técnica autorizados Mo-El. Assegure-se de que as peças sobressalentes são originais. 43 Elemento Símbolo Valor Unidade 9815 9815ED 9818 9818ED 9824 9824ED 9832 9832ED Potência calorífica Potência calorífica nominal Pnom 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Potência calorífica mínima (indicativa) Pmin 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Potência calorífica contínua máxima Pmax c kW 1.5 1.8 2.4 3.2 9815S 9815SED 9818S 9818SED 9824S 9824SED 9832S 9832SED Pnom 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Potência calorífica mínima (indicativa) Pmin 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Potência calorífica contínua máxima Pmax c kW Potência calorífica Potência calorífica nominal 1.35 1.65 2.2 2.95 9815D 9815DED 9818D 9818DED 9824D 9824DED 9832D 9832DED Potência calorífica Potência calorífica nominal Pnom 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Potência calorífica mínima (indicativa) Pmin 0.5 0.6 0.8 1.07 kW Potência calorífica contínua máxima Pmax c 1.5 1.8 2.4 3.2 kW 9815SD 9818SD 9824SD 9832SD 9815SDED 9818SDED 9824SDED 9832SDED Potência calorífica Potência calorífica nominal Pnom 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Potência calorífica mínima (indicativa) Pmin 0.45 0.55 0.73 0.98 kW Potência calorífica contínua máxima Pmax c 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Consumo de eletricidade auxiliar=0 9815/S 9818/S 9824/S 9832/S 9815ED/SED 9818ED/SED 9824ED/SED 9832ED/SED Tipo de potência calorífica/comando da temperatura interior Potência calorífica numa fase única, X X sem comando da temperatura interior Em duas ou mais fases manuais, sem comando da temperatura interior Com comando eletrónico da temperaX tura interior e temporizador semanal Outras opções de comando Comando da temperatura interior, com deteção de janelas abertas X 44 9815D/SD 9818D/SD 9824D/SD 9832D/SD 9815DED/SDED 9818DED/SDED 9824DED/SDED 9832DED/SDED X X X X CS POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY Tento návod si pozorně přečtěte ještě před nainstalováním výrobku a uložte si ho, aby jste do něj mohli i později kdykoliv nahlédnout. Uživatel je povinen návod uložit a v případě odprodeje odevzdat spolu se zařízením novému vlastníkovi.. 1. Spotřebič je určen výhradně pro použití, pro které byl navržen, tj. dosažení a udržování určitého tepelného komfortu osob jejich přímým ozařováním. Výrobek lze také použít k ohřevu vnitřního prostředí, ale pouze ve verzi s příponou ED nebo v kombinaci s kontrolním zařízením 9006ED/9005ED. Výrobce neodpovídá za škody, které by mohly vzniknout při nesprávném používání výrobku. 2. Po rozbalení výrobku si zkontrolujte, zda je balení kompletní a zda nevykazuje známky jakéhokoliv poškození nebo zásahů. 3. Toto zařízení smí používat děti starší 8 let (jak rovněž osoby se sníženou mobilitou, se sníženými smyslovými nebo duševními schopnostmi i osoby prozatím postrádající příslušnou zkušenost nebo odborné znalosti), pokud používají zařízení pod dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty potřebné informace a pokyny k bezpečnému používání zařízení a porozuměly potenciálnímu nebezpečí. Děti si se zařízením nesmí hrát. • Děti mladší 3 let by neměly mít přístup k zařízení, pokud nejsou pod stálý dohledem. • Děti ve věku 3 až 8 let mohou jedině zapnout a vypnout zařízení, pokud je nainstalováno a umístěno v běžné provozní poloze, a pokud jsou pod dohledem a byl jím vysvětlen bezpečný způsob použití zařízení a pochopily možné nebezpečí s tím spojené. • Děti ve věku 3 až 8 let nesmí samy zasunout zástrčku do zásuvky, regulovat nebo čistit zařízení ani provádět údržbu, která je v gesci uživatele. 4. Děti musí být vždy pod dohledem a nesmí si s tímto zařízením hrát. 5. Toto zařízení se nesmí nainstalovat v prostorech, kde by se mohly vyskytovat hořlavé plyny, prach nebo nebezpečné výpary. 6. Při používání tohoto zářiče je nutné dodržovat některá základní pravidla (platí pro všechny elektrické spotřebiče): • - Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama. • - Nemanipulujte se zařízením, když máte bosá chodidla. • - Nedovolte, aby si děti s tímto zařízením hrály. 7. Neprovádějte na výrobku žádné úpravy. 45 8. Všechna zapojení udržujte suché. 9. Je-li napájecí kabel poškozený, nepoužívejte ho. Požádejte výrobce, autorizované servisní středisko nebo jinou příslušně oprávněnou osobu o výměnu poškozeného kabelu, aby se předešlo jakémukoliv riziku. 10. Jestliže zařízení dlouhodobě nepoužíváte, odpojte ho od elektrické sítě. Nepoužívejte v malých místnostech, ve kterých se nacházejí osoby, které nejsou schopny je sami opustit, pokud nejsou pod stálým dohledem a pokud se nejedná o výrobek s příponou ED. V tomto případě je topné zařízení vybaveno vnějším mechanismem pro kontrolu teploty prostředí. Všichni uživatelé musí být obeznámeni s principem fungování a bezpečnosti při používání zářiče. Tento návod musí být uchován jako referenční materiál. ELEKTRICKÁ INSTALACE Předtím, než zařízení připojíte k elektrické síti, zkontrolujte, zda napětí v rozvodech odpovídá parametrům uvedeným na technickém štítku na zařízení, a zda elektrický rozvod splňuje požadavky platných předpisů. Instalaci zařízení musí provést oprávněná osoba s potřebnou kvalifikací, v souladu s normou ve vaší zemi, která upravuje provozování elektrických zařízení v souladu s normou EU 2015/1188. Před zapojením zařízení se ujistěte, zda má elektrická síť účinné uzemnění. Zařízení musí být připojeno k elektrické síti přiloženým silikonovým kabelem H05SS-F. Toto zařízení má třídu I s ochranným krytím IP55, který se obecně vyžaduje u výrobků, které je možné nainstalovat i v exteriérech. Přejete-li si udržet tento stupeň krytí před pachem a vodou, musí být připojení k elektrické síti provedeno způsobem, který splňuje alespoň požadavky pro IP55 dle normy ve vaší zemi. Před připojovací bod se musí namontovat multipolární přepěťový vypínač třídy III s rozpojovací vzdálenosti kontaktů nejméně 3 mm. Ubezpečte se že je elektrická síť chráněna tepelně-magnetickým diferenciálním chráničem se zásahovým proudem ne vyšším než 30mA. V žádném případě nezapínejte zařízení, pokud leží na zemi nebo na ploše, která neumožňuje účinný rozptyl vytvářeného tepla. - Před zářičem musí zůstat volný prostor do vzdálenosti nejméně jeden metr. - 46 Zařízení nesmí být umístěno přímo pod elektrickou zásuvku ani před ní (na zdi). Topné těleso musí být nainstalováno tak, aby na vypínače nebo ovládače nebylo možné dosáhnout z vany ani ze sprchy. - Nepoužívejte prodlužovačky, protože zvyšují riziko požáru. - Ujistěte se, že se žádné vznětlivé nebo hořlavé materiály, jako například záclony, nebudou dotýkat zářiče ani se nebudou vyskytovat v jeho blízkosti. - Všechny ohřívače na bázi záření jsou navrženy tak, aby dosáhly a udržovaly určitý tepelný komfort osob jak ve vnějším, tak i vnitřním prostředí. Z toho důvodu je velmi důležité pečlivě prostudovat místo, ve kterém se osoby zdržují a následně nasměrovat záření směrem k nim. POZOR! Některé součásti tohoto výrobku mohou být velmi horké a způsobit popáleniny. Zvláštní pozornost je třeba věnovat, kde jsou přítomny děti a zranitelné osoby. 47 MODELY SE STMÍVAČEM A DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM Pro zajištění maximální flexibility se všechny modely dodávají vybavené tlumícím modulem pro plynulou regulaci intenzity vytápění dálkovým ovladačem. Délka modelu se tím prodlouží o 15cm, zatímco šířka a výška se nemění. - Do dálkového ovladače vložte baterii 12 V A23 (nejsou v balení), přičemž dodržte uvedenou polaritu. - Připojte zařízení k elektrickému napájení. - Dálkový ovladač používejte tak, jak znázorňuje obrázek. ON STANDBY LOW MED HIGH Zapnutí zařízení Vypnutí zařízení Nastavení 1/3 výkonu: modrá LED svítí Nastavení 2/3 výkonu: fialová LED svítí Nastavení maximálního výkonu: červená LED svítí. Po každém restartu se produkt vrátí do nastavení zvoleného před vypnutím. MONTÁŽ Před použitím musí být zářič upevněný na zeď nebo pod strop pomocí přiložených montážních prvků. Ověřte si, že zeď, na kterou si přejete namontovat zařízení, je pevná a že jí neprochází žádné elektrické ani vodovodní vedení. 1. Vrtákem navrtejte do zdi čtyři díry, jak ilustruje nákres.(FIG.1) 2. Pomocí hmoždinek potřebné velikosti upevněte ke zdi konzolu s velkými otvory. (FIG.2) 3. Obloukový prvek vsuňte do do příslušné drážky na horní straně zařízení. (FIG.3) 4. Zarovnejte otvory v konzolách a spojte je přiloženými šrouby; zářič pak upevněte v požadovaném sklonu. (FIG.4) Ověřte si, zda zářič vyzařuje paprsky do prostoru, který si přejete vyhřívat. Nakonec pevně utáhněte šrouby. 48 BEZPEČNÉ VZDÁLENOSTI Zářič musí být nainstalován ve výšce nejméně 180 cm. - Instaluje-li se zářič v koupelně, činí minimální instalační výška 225 cm v ochranných pásmech 1 a 2, zatímco v ochranném pásmu 3 musí být zachována minimální vzdálenost od země 180 cm, a to i v souladu s příslušnými normami v dané zemi (CEI 64-8). - Mezi horní částí zářiče a stropem musí zůstat nejméně 30 cm volného prostoru, a mezi zářičem a zdí musí zůstat volná vzdálenost 50 cm. - Zářič nesmí být otočený směrem ke stropu nebo k hořlavým materiálům. - Zařízení se nesmí vestavět do stropu. Kolem celého zářiče musí zůstat dostatečný volný prostor, který zajistí účinné větrání. - Nepoužívejte zářič v bezprostřední blízkosti koupelové vany, sprchy nebo bazénu. - Jestliže se ve vyhřívané místnosti nikdo nezdržuje, určitě vypněte zařízení. - Po zapnutí počkejte 15-20 minut, aby se dosáhla maximální pracovní teplota. 50cm 50cm 30cm 180cm 49 ČIŠTĚNÍ A PÉČE Než přistoupíte k čištění tohoto zařízení, ověřte si, že je zařízení odpojeno od elektrické sítě a počkejte, až budou všechny části úplně studené. Zařízení nikdy neponořujte do vody ani do jiné kapaliny. K čištění používejte navlhčený měkký hadřík a důkladně vytřete. Před uvedením zařízení znovu do provozu si zkontrolujte, zda jsou všechny jeho části kompletně suché. Nepoužívejte agresívní saponáty, rozpouštědla, abrazívní látky ani spreje, které by mohly poškodit povrch. ÚDRŽBA Aby se předešlo případným poruchám v činnosti zařízení, uveďte zářič na několik hodin do činnosti alespoň jednou za 6 měsíců. Pro provedení údržby nebo případných oprav se vždy obraťte na autorizovaná servisní střediska Mo-El. Vždy si ověřte, zda byly použity originální náhradní díly. 50 Údaj Jednotka Značka Hodnota 9815 9815ED 9818 9818ED 9824 9824ED 9832 9832ED Tepelný výkon Jmenovitý tepelný výkon Pnom 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Minimální tepelný výkon (orientační) Pmin 1.5 1.8 2.4 3.2 kW kW Maximální trvalý tepelný výkon Pmax c 1.5 1.8 2.4 3.2 9815S 9815SED 9818S 9818SED 9824S 9824SED 9832S 9832SED Pnom 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Pmin 1.35 1.65 2.2 2.95 kW kW Tepelný výkon Jmenovitý tepelný výkon Minimální tepelný výkon (orientační) Maximální trvalý tepelný výkon Pmax c 1.35 1.65 2.2 2.95 9815D 9815DED 9818D 9818DED 9824D 9824DED 9832D 9832DED Tepelný výkon Jmenovitý tepelný výkon Pnom 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Minimální tepelný výkon (orientační) Pmin 0.5 0.6 0.8 1.07 kW Pmax c 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Maximální trvalý tepelný výkon 9815SD 9818SD 9824SD 9832SD 9815SDED 9818SDED 9824SDED 9832SDED Tepelný výkon Jmenovitý tepelný výkon Pnom 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Minimální tepelný výkon (orientační) Pmin 0.45 0.55 0.73 0.98 kW Pmax c 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Maximální trvalý tepelný výkon Spotřeba pomocné elektrické energie=0 9815/S 9818/S 9824/S 9832/S 9815ED/SED 9818ED/SED 9824ED/SED 9832ED/SED 9815D/SD 9818D/SD 9824D/SD 9832D/SD 9815DED/SDED 9818DED/SDED 9824DED/SDED 9832DED/SDED X X Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti Jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti X Dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty v místnosti S elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem Další možnosti regulace Regulace teploty v místnosti s detekcí otevřeného okna 51 X X X X X FI KÄYTTÖ- JA HUOLTO TURVALLISUUSVAROITUKSET Lue ohjeet huolellisesti ennen tuotteen asentamista ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Käyttöohjetta tulee säilyttää ja se tulee toimittaa uudelle käyttäjälle jos laitteesta luovutaan. 1. Laite on tarkoitettu yksinomaan sille suunniteltuun käyttöön, eli määrätyn lämpöviihtyvyyden saavuttamiseen henkilöille suoran lämpösäteilyn kautta. Tuotetta voidaan käyttää myös sisäisten huonetilojen lämmittämiseen, mutta vain versiossa joissa jälkiliite ED eli niissä, joissa tuote yhdistetään ohjauslaitteeseen 9006ED/9005ED. Valmistajaa ei voi pitää vastuussa väärästä käytöstä aiheutuvista mahdollisista vahingoista. 2. Kun tuote on purettu pakkauksesta, tarkista pakkauksen sisältö ja varmista ettei siinä esiinny rikkoutumisen, vahingoittumisen tai peukaloinnin merkkejä. 3. Laitteen käyttö on sallittu vähintään 8-vuotiaille lapsille (ja sellaisille henkilöille, joiden fyysinen, aisteihin liittyvät tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä) sillä ehdolla, että heitä valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön liittyen ja että he tuntevat sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Alle 3-vuotiaita lapsia on pidettävä loitolla ellei heitä valvota jatkuvasti. • 3 - 8-vuotiaat lapset saavat yksinomaan käynnistää/sammuttaa laitteen sillä ehdolla, että se on asetettu tai asennettu normaaliin toiminta-asentoon ja että heidän toimintaansa valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön liittyen ja että he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. • 3 - 8 -vuotiaat lapset eivät saa asettaa pistoketta pistorasiaan, säätää tai puhdistaa laitetta eikä suorittaa käyttäjälle kuuluvia huoltotoimenpiteitä. 4. Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella. 5. Laitetta ei saa asentaa alueilla joilla voi esiintyä tulenarkoja kaasuja, pölyjä tai vaarallisia höyryjä. 6. Kun lämmitintä käytetään, noudata muutamia oleellisia ohjeita (sovellettavissa kaikkiin sähkölaitteisiin): 52 • Älä koske laitteeseen, jos kätesi ovat märät. • Älä käsittele laitetta, kun olet paljain jaloin. • Älä anna lasten leikkiä laitteella. 7. Älä tee tuotteeseen minkäänlaisia muutoksia. 8. Pidä liitoksia kuivina. 9. Vältä vahingoittuneen virtajohdon käyttöä ja anna sen vaihto valmistajan, valtuutetun teknisen huoltopalvelun tai vastaavan ammattipätevyyden omaavan henkilön suoritettavaksi, jotta vältyt mahdollisilta onnettomuuksilta. 10. Irrota laite verkkovirrasta jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. Älä käytä pienissä huoneissa joissa on henkilöitä jotka eivät kykene poistumaan sieltä yksin ellei heitä valvota jatkuvasti, ja ellei kyseessä ole ED-jälkiliitteellä varustettu tuote. Kyseisessä tapauksessa lämmityslaite on varustettu ulkoisella huonelämpötilan ohjauslaitteella. Kaikille käyttäjille tulee tiedottaa kaikista laitteen toiminnallisista ja turvallisuuteen liittyvistä tekijöistä. Näitä ohjeita on säilytettävä tulevaa tarvetta varten. SÄHKÖASENNUS Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon varmista, että järjestelmän jännite vastaa koneeseen kiinnitetyssä arvokilvessä osoitettua jännitettä ja että sähkölaitteisto on voimassa olevien standardien mukainen. Laitteen saa asentaa asiantunteva ja pätevä henkilöstö standardin voimassa omassa maassasi mukaisesti, joka säätelee sähkölaitteistoja ja EU-asetuksen 2015/1188 mukaisesti. Ennen laitteen kytkemistä varmista, että siinä on tehokas maadoitusjärjestelmä. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon varustuksiin kuuluvalla silikonijohdolla H05SS-F. Laite kuuluu luokkaan I jossa on suoja-aste IP55, joka kuuluu yleensä tuotteisiin jotka voidaan asentaa myös ulkotiloihin. Jos tämä suojaaste halutaan säilyttää pölylle ja vedelle, kytkentä virtalähteeseen on suoritettava sellaisen järjestelmän kautta jossa on vähintään suojaaste IP55, asetusten voimassa omassa maassasi mukaisesti. 53 Asenna ennen syöttölinjaa moninapainen kytkin ylijännite luokka III, koskettimien välisen etäisyyden ollessa vähintään 3 mm. Varmista, että laitetta suojataan vikavirtasuojakytkimellä, jonka laukeamisnopeus ei ylitä 30 mA. Älä missään tapauksessa laita laitetta päälle jos se on asetettu maahan tai pinnalle, joka ei salli tuotetun lämmön hyvää hajaantumista. - Jätä lämmittimen eteen vähintään metri tyhjää tilaa. - Laitetta ei saa asettaa välittömästi virtapistokkeen alle tai sen eteen. - Lämmityslaite on asennettava siten, että kylpyammeessa tai suihkussa oleva henkilö ei pääse koskemaan kytkimiin tai ohjauksiin. - Vältä jatkojohtojen käyttöä, sillä ne voivat olla tulipalovaaran lähteenä. - Varmista, että sen läheisyydessä olevat tulenarat materiaalit, verhot tai palavat materiaalit eivät pääse kosketuksiin lämmittimen kanssa tai ole sen läheisyydessä. - Kaikkien säteilylämmittimien tehtävänä on saavuttaa ja säilyttää määrätty lämpöviihtyvyys henkilöille sekä ulko- että sisätiloissa. Näin ollen on ehdottoman tärkeää tarkastaa alue huolella, jossa henkilöt oleskelevat ja suunnata näin ollen säteily heitä kohti. VAROITUS! Jotkin osat tästä tuotteesta voi tulla hyvin kuuma ja aiheuttaa palovammoja. Erityistä huomiota on kiinnitettävä, jossa lapset ja haavoittuvassa asemassa ovat läsnä. 54 MALLIT DIMMERILLÄ JA KAUKO-OHJAIMELLA Maksimaalista joustavuutta varten, kaikki mallit voidaan varustaa dimmerillä lämmittimen voimakkuuden kätevää säätämistä varten kauko-ohjaimella. Jokaisen mallin pituus lisääntyy 15 cm:llä kun taas leveys ja korkeus pysyvät muuttumattomina. - Aseta 12 V A23 akku kauko-ohjaimeen (eivät kuulu pakkaukseen), noudattamalla osoitettua napaisuutta. - Liitä laite virransyöttöön. - Käytä kauko-ohjainta kuvassa osoitettuun tapaan. ON STANDBY LOW MED HIGH Laitteen käynnistys Laitteen sammutus 1/3 tehon valinta sininen LED-valo syttyy 2/3 tehon valinta: violetti LED-valo syttyy Maksimitehon valinta: punainen LED-valo syttyy Jokaisen uudelleenkäynnistyksen jälkeen tuote palaa asetukseen, joka oli valittu ennen sen sammuttamista. ASENNUS Ennen lämmittimen käyttöä, se on kiinnitettävä seinään tai kattoon varustuksiin kuuluvien kannattimien avulla. Varmista, että seinä johon laite aiotaan asentaa on vankka ja että sen sisällä ei ole sähköjohtoja tai vesiputkia. 1. Poraa poran terällä neljä reikää seinään piirustuksessa osoitetulla tavalla.(FIG.1) 2. Kiinnitä seinään kaksi kannatinta suurilla aukoilla, käyttämällä kooltaan tarkoituksenmukaisia tulppia. (FIG.2) 3. Aseta kaarimainen kannatin tarkoituksenmukaiseen kiskoon, joka on laitteen ylälaidassa. (FIG.3) 4. Kohdista kannattimien aukot ja yhdistä ne toisiinsa käyttämällä varustuksiin kuuluvia pultteja, kiinnittämällä lämmitin haluttuun kallistuskulmaan. (FIG.4) Varmista, että lämmitin suuntaa säteet aluetta kohti, jota halutaan lämmittää. Kiristä ruuvit kunnolla toimenpiteen lopussa. 55 TURVAETÄISYYS Lämmitin on asennettava vähintään 180 cm korkeudelle. - Jos se on asennettu kylpyhuoneeseen, minimikorkeus on 225 cm alueilla 1 ja 2 kun taas alueella 3 minimietäisyys maasta on 180 cm, jokaisessa yksittäisessä maassa voimassa olevien määräysten mukaisesti (CEI 64-8). - Jätä lämmittimen korkeimman kohdan ja katon väliin vähintään 30 cm ja lämmittimen ja seinän väliin vähintään 50 cm tyhjää tilaa. - Lämmitintä ei saa suunnata kattoa tai tulenarkoja materiaaleja kohti. - Laitetta ei saa uppoasentaa kattoon. Jätä riittävä tila laitteen yläosan ympärille hyvän tuuletuksen takaamiseksi. - Älä käytä lämmitintä kylpyammeen, suihkun, uima-altaan läheisyydessä. - Jos lämmitettävässä tilassa ei ole ketään, sammuta laite. - Odota 15-20 minuuttia käynnistyksestä maksimaalisen käyttölämpötilan saavuttamiseksi. 50cm 50cm 30cm 180cm 56 LAITTEEN PUHDISTUS JA HOITO Ennen puhdistukseen ryhtymistä varmista, että laite on kytketty irti sähköverkosta ja odota, että kaikki sen osat ovat täysin jäähtyneet. Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Käytä puhdistuksessa pehmeää kostutettua liinaa ja kuivaa huolella. Varmista, että kaikki osat ovat kuivuneet ennen sen käyttöä uudelleen. Vältä aggressiivisten pesuaineiden, liuottimien, hankaavien pesuaineiden tai suihkeiden käyttöä, sillä ne voivat vahingoittaa pintoja. HUOLTO Toimintahäiriöiden syntymisen estämiseksi laitetta on käytettävä muutaman tunnin 6 kuukauden välein. Huolto- tai mahdollisia korjaustoimenpiteitä varten käänny yksinomaan Mo-EI:n valtuuttamien teknisten huoltokeskusten puoleen. Varmista, että varaosat ovat alkuperäisiä. 57 Kohta Symboli Arvo Yksikkö 9815 9815ED 9818 9818ED 9824 9824ED 9832 9832ED Lämpöteho Nimellislämpöteho Pnom 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen) Pmin 1.5 1.8 2.4 3.2 kW kW Suurin jatkuva lämpöteho Pmax c 1.5 1.8 2.4 3.2 9815S 9815SED 9818S 9818SED 9824S 9824SED 9832S 9832SED Pnom 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Pmin 1.35 1.65 2.2 2.95 kW kW Lämpöteho Nimellislämpöteho Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen) Suurin jatkuva lämpöteho Pmax c 1.35 1.65 2.2 2.95 9815D 9815DED 9818D 9818DED 9824D 9824DED 9832D 9832DED Lämpöteho Nimellislämpöteho Pnom 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen) Pmin 0.5 0.6 0.8 1.07 kW Pmax c 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Suurin jatkuva lämpöteho 9815SD 9818SD 9824SD 9832SD 9815SDED 9818SDED 9824SDED 9832SDED Lämpöteho Nimellislämpöteho Pnom 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Vähimmäislämpöteho (ohjeellinen) Pmin 0.45 0.55 0.73 0.98 kW Pmax c 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Suurin jatkuva lämpöteho Lisäsähkönkulutus=0 9815/S 9818/S 9824/S 9832/S Lämmityksen/huonelämpötilan säädön tyyppi yksiportainen lämmitys ilman huoneX lämpötilan säätöä kaksi tai useampi manuaalista porrasta ilman huonelämpötilan säätöä sähköinen huonelämpötilan säätö ja viikkoajastin Muut säätömahdollisuudet huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan tunnistimen kanssa 58 9815ED/SED 9818ED/SED 9824ED/SED 9832ED/SED 9815D/SD 9818D/SD 9824D/SD 9832D/SD 9815DED/SDED 9818DED/SDED 9824DED/SDED 9832DED/SDED X X X X X X X PL OBSŁUGI I KONSERWACJI OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem montażu produktu zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Instrukcję zachować na użytek korzystania z niej w przyszłości. W przypadku zbycia urządzenia instrukcję należy przekazać nowemu użytkownikowi. 1. Urządzenie można użytkować wyłącznie do celów, do których zostało przeznaczone, czyli osiąganie i utrzymywanie określonego komfortu cieplnego osób poprzez emitowane w ich kierunku promieniowania. Produkt może być również wykorzystywany do ogrzewania wnętrz, ale tylko w wersji oznaczonej symbolem ED, w której przewidziano zastosowanie przyrządu do kontroli temperatury 9006ED/9005ED. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane ewentualnym niewłaściwym użytkowaniem urządzenia. 2. Po rozpakowaniu produktu sprawdzić jego kompletność i upewnić się, czy nie występują oznaki uszkodzenia lub nieuprawnionej ingerencji. 3. Urządzenie może być używane przez dzieci poniżej 8. roku życia (lub przez osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy) wyłącznie pod nadzorem lub po otrzymaniu instrukcji dotyczących bezpiecznej obsługi urządzenia i po zrozumieniu wiążącym się z tym zagrożeń. Zabrania się oddawania urządzenia dzieciom do zabawy. • Nie udostępniać urządzenia dzieciom poniżej 3. roku życia, chyba że pozostają one pod nadzorem. • Dzieci w wieku od 3. do 8. roku życia mogą wyłącznie włączać/wyłączać urządzenie, o ile zostało ono zamontowane w zwykłym położeniu pracy oraz o ile są one nadzorowane lub zostały pouczone w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i związanych z tym zagrożeń. • Dzieci w wieku od 3. do 8. roku życia nie mogą wsuwać wtyczki do gniazda, regulować, czyścić urządzenia ani wykonywać konserwacji leżącej w gestii użytkownika. 4. Nadzór nad dziećmi jest konieczny, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem. 5. Urządzenia nie należy montować w strefach, w których mogą 59 znajdować się gazy łatwopalne, pyły lub niebezpieczne opary. 6. W przypadku użytkowania promiennika należy przestrzegać kilku ważnych zasad (dotyczących wszystkich urządzeń elektrycznych): • Nie dotykać urządzenia mokrymi dłońmi. • Nie obsługiwać urządzenia, będąc boso. • Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. 7. Nie modyfikować produktu. 8. Chronić łącza przed zamoczeniem. 9. Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, nie używać go. Zlecić wymianę przewodu producentowi lub jego serwisowi technicznemu lub też osobie o podobnych kwalifikacjach. Pozwoli to zapobiec zagrożeniom. 10. W przypadku braku użytkowania urządzenia przez dłuższy czas odłączyć je od źródła zasilania. Nie używać w niewielkich pomieszczeniach, w których przebywają osoby nie mogące samodzielnie ich opuścić, chyba że pod stałym nadzorem, albo gdy używane urządzenie posiada oznaczenie ED. W takim przypadku urządzenie grzewcze zostało wyposażone w przyrząd zewnętrzny do kontroli temperatury otoczenia. Użytkownicy powinni zostać pouczeni w zakresie dotyczącym działania urządzenia oraz bezpieczeństwa jego użytkowania. Instrukcję należy zachować, aby móc korzystać z niej w przyszłości. MONTAŻ ELEKTRYCZNY Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej sprawdzić, czy napięcie jest zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej na urządzeniu oraz czy instalacja elektryczna spełnia wymogi obowiązujących przepisów. Montaż urządzenia powinien zostać wykonany przez kompetentny i wykwalifikowany personel zgodnie z normą obowiązujące w Twoim kraju dotyczącą urządzeń elektrycznych zgodnie z rozporządzeniem UE 2015/1188. Przed podłączeniem urządzenia sprawdzić, czy instalacja elektryczna posiada sprawne uziemienie. Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej za pomocą dołączonego kabla w osłonie silikonowej H05SS‑F. Urządzenie znajduje się w klasie I, stopień ochrony IP55. Wartości te przewidziane zostały zasadniczo dla urządzeń z możliwością montażu 60 również na zewnątrz. Aby zachować podany stopień ochrony przed pyłem i wodą, podłączenie do zasilania powinno zostać wykonane za pośrednictwem systemu posiadającego co najmniej IP55 wg normy obowiązujące w Twoim kraju. Należy zamontować przed linią zasilania wyłącznik wielobiegunowy, kategoria przepięciowa III o odległości rozwierania styków wynoszącej co najmniej 3 mm. Sprawdzić, czy instalacja zabezpieczona jest wyłącznikiem różnicowoprądowym magnetotermicznym o prądzie zadziałania poniżej 30 mA. Kategorycznie zabrania się włączania urządzenia, gdy jest ono ustawione na podłożu lub na powierzchni, która uniemożliwia prawidłowe rozprowadzenia emitowanego ciepła. - Przed promiennikiem pozostawić wolną przestrzeń wynoszącą co najmniej 1 m. - Urządzenie nie może zostać umieszczone bezpośrednio pod gniazdem ani źródłem prądu. - Promiennik należy umieścić w sposób zapobiegający dotykaniu przełączników lub przycisków sterowania przez osobę znajdującą się w wannie lub pod prysznicem. - Unikać korzystania z przedłużaczy. Może to spowodować zagrożenie pożarem. - Sprawdzić, czy nie ma możliwości zetknięcia się materiałów łatwopalnych, zasłon lub paliw z promiennikiem ani czy nie znajdują się one w jego pobliżu. - Przeznaczeniem wszystkich promienników jest osiąganie i utrzymywanie określonego komfortu cieplnego osób, które tego potrzebują, zarówno na zewnątrz, jak i wewnątrz pomieszczeń. Zatem niezwykle ważne jest zapoznanie się ze strefą, w której przebywają osoby, aby prawidłowo nakierować na nie promiennik. UWAGA! Niektóre części tego produktu mogą stać się bardzo gorący i spowodować oparzenia. Szczególną uwagę należy poświęcić gdzie dzieci i osób w trudnej sytuacji są obecne. 61 MODELE Z POTENCJOMETREM I PILOTEM Aby zapewnić maksymalną elastyczność, wszystkie modele dostępne są z potencjometrem pozwalającym wygodnie regulować natężenie ogrzewania za pomocą pilota. Długość każdego modelu zwiększa się o 15 cm, podczas gdy szerokość i wysokość pozostają niezmienione. - Włóż baterię 12 V A23 do pilota zdalnego sterowania (nie są dołączone do zestawu) zgodnie z podaną biegunowością. - Podłączyć urządzenie do zasilania. - Użyć pilota zgodnie ze wskazaniami na rysunku. ON STANDBY LOW MED HIGH Włączanie urządzenia Wyłączanie urządzenia Wybór 1/3 mocy: włącza się niebieska dioda LED Wybór 2/3 mocy: włącza się fioletowa dioda LED Wybór mocy maksymalnej: włącza się czerwona dioda LED Po każdym ponownym uruchomieniu produkt powróci do ustawień wybranych przed wyłączeniem. MONTAŻ Przed rozpoczęciem użytkowania promiennik zamocować do ściany lub do sufitu za pomocą dołączonych wsporników. Sprawdzić, czy ściana przeznaczona do montażu urządzenia ma odpowiednią wytrzymałość oraz czy nie przebiegają w danym miejscu przewody elektryczne lub rury instalacji wodnej. 1. Za pomocą wiertła wykonać w ścianie cztery otwory, jak pokazano na rysunku.(FIG.1) 2. Umocować do ściany dwa wsporniki z dużymi otworami, używając wkrętów i kołków o odpowiednim rozmiarze. (FIG.2) 3. Wsunąć wspornik łukowy w odpowiednią szynę w górnej części urządzenia. (FIG.3) 4. Wyrównać otwory wsporników i połączyć ze sobą za pomocą dołączonych śrub. Zamocować promiennik w wybranym położeniu. (FIG.4) Sprawdzić, czy promiennik skierowany jest w stronę strefy, która ma zostać ogrzana. Po zakończeniu czynności wkręty dokładnie dokręcić. 62 BEZPIECZNA ODLEGŁOŚĆ Promiennik należy zamontować na minimalnej wysokości 180 cm. - W przypadku montażu w łazience minimalna wysokość wynosi 225 cm w strefach ochronnych 1 i 2, a w strefie 3 minimalna odległość od podłoża powinna wynosić 180 cm zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju montażu (CEI 64-8). - Pomiędzy najwyższą ścianą promiennika a sufitem pozostawić wolną przestrzeń 30 cm, a pomiędzy promiennikiem a ścianą 50 cm. - Promiennika nie należy kierować w stronę sufitu lub materiałów palnych. - Urządzenia nie należy montować w zabudowie sufitowej. Wokół górnej części urządzenia należy pozostawić odpowiednią ilość miejsca, aby zapewnić krążenie powietrza. - Nie użytkować promiennika w niewielkiej odległości od wanny, prysznica ani basenu. - W przypadku gdy w ogrzewanym pomieszczeniu nie przebywają osoby wyłączyć urządzenie. - Aby uzyskać maksymalną temperaturę użytkową, odczekać 15-20 minut od włączenia urządzenia. 50cm 50cm 30cm 180cm 63 CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA URZĄDZENIA Przed rozpoczęciem czynności czyszczenia sprawdzić, czy urządzenie zostało odłączone od sieci elektrycznej. Odczekać na całkowite schłodzenie wszystkich jego części. Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub w innych cieczach. Do czyszczenia używać szmatki zwilżonej wodą. Na koniec dokładnie osuszyć. Przed ponownym użyciem urządzenia sprawdzić, czy wszystkie części są suche. Nie używać żrących detergentów, rozpuszczalników, substancji ściernych ani sprayów, które mogłyby uszkodzić powierzchnie urządzenia. KONSERWACJA Aby uniknąć nieprawidłowego działania, urządzenia należy włączać na klika godzin po upływie każdych 6 miesięcy. Aby uzyskać informacje o konserwacji lub ewentualnej naprawie, zwracać się wyłącznie do autoryzowanych punktów serwisowych Mo-El. Sprawdzić, czy części zamienne są oryginalne. 64 Parametr Oznaczenie Wartość Jednostka 9815 9815ED 9818 9818ED 9824 9824ED 9832 9832ED Moc cieplna Nominalna moc cieplna Pnom 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Minimalna moc cieplna (orientacyjna) Pmin 1.5 1.8 2.4 3.2 kW kW Maksymalna stała moc cieplna Pmax c 1.5 1.8 2.4 3.2 9815S 9815SED 9818S 9818SED 9824S 9824SED 9832S 9832SED Pnom 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Pmin 1.35 1.65 2.2 2.95 kW kW Moc cieplna Nominalna moc cieplna Minimalna moc cieplna (orientacyjna) Maksymalna stała moc cieplna Pmax c 1.35 1.65 2.2 2.95 9815D 9815DED 9818D 9818DED 9824D 9824DED 9832D 9832DED Moc cieplna Nominalna moc cieplna Pnom 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Minimalna moc cieplna (orientacyjna) Pmin 0.5 0.6 0.8 1.07 kW Pmax c 1.5 1.8 2.4 3.2 kW Maksymalna stała moc cieplna 9815SD 9818SD 9824SD 9832SD 9815SDED 9818SDED 9824SDED 9832SDED Moc cieplna Nominalna moc cieplna Pnom 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Minimalna moc cieplna (orientacyjna) Pmin 0.45 0.55 0.73 0.98 kW Pmax c 1.35 1.65 2.2 2.95 kW Maksymalna stała moc cieplna Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne=0 9815/S 9818/S 9824/S 9832/S 9815ED/SED 9818ED/SED 9824ED/SED 9832ED/SED Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu Jednostopniowa moc cieplna bez reX X gulacji temperatury w pomieszczeniu Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem X tygodniowym Inne opcje regulacji Regulacja temperatury w pomieszczeX niu z wykrywaniem otwartego okna 65 9815D/SD 9818D/SD 9824D/SD 9832D/SD 9815DED/SDED 9818DED/SDED 9824DED/SDED 9832DED/SDED X X X X االستعمال والصيانة SA تحذيرات السالمة اقرأ التعليمات بعناية قبل تركيب المنتج واحتفظ بها لإلطالع عليها في المستقبل .يجب حفظ الكتيب وتسليمه إلى المستخدم الجديد في حالة انتقال ملكية الجهاز. 1.الجهاز مخصص فقط لالستخدام الذي تم تصميمه من أجله ،أي تدفئة األماكن واألشخاص .ال تتحمل جهة التصنيع أي مسؤولية عن األضرار التي قد تنجم عن االستخدام غير المناسب. 2.بعد استخ راج المنتج من العبوة ،تحقق من سالمته ومن سالمة كل مكوناته ومن غياب أي عالمات على الكسر أو التلف أو العبث. 3.ال يسمح باستخدام هذا الجهاز لألطفال الذين تقل أعمارهم عن 8سنوات (واألشخاص من ذوي القدرات الجسدية أو الحسية أو العقلية المحدودة أو الذين يفتقرون إلى الخبرة أو المعرفة الالزمة) إال في حال اإلش راف عليهم وإرشادهم من قبل أشخاص بالغين مسؤولين عن سالمتهم ،وبعد تلقينهم تعليمات االستخدام اآلمن وإدراكهم للمخاطر الكامنة من االستخدام .ال يجب السماح لألطفال باللعب بالجهاز. •يجب إبعاد األطفال دون سن 3سنوات عن الجهاز ،ما لم يوضعوا تحت إشراف ومراقبة مستمرين. •يجب حصر دور األطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3و 8سنوات في إشعال وإطفاء الجهاز فقط ،شرط أن يكون وضع وتركيب هذا األخير في موضع التشغيل الطبيعي ،شرط أن يخضعوا للمراقبة وبعد تلقيهم إرشادات حول استخدام الجهاز بأمان وإدراكهم للمخاطر. •ال يجب السماح لألطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3و 8سنوات بإدخال القابس ،أو ضبط أو تنظيف الجهاز وال القيام بالصيانة حتى وإن كان األمر تحت إشراف المستخدم. 4.يتعين مراقبة األطفال للتأكد من عدم اللعب أو العبث بالجهاز. 5.ال يجب تركيب الجهاز في المناطق التي قد تتواجد فيها غازات قابلة لالشتعال ،أو غبار أو أبخرة خطيرة. 6.عند استخدام جهاز التدفئة ،يجب إتباع بعض القواعد األساسية (تسري على جميع األجهزة الكهربائية): •ال تلمس الجهاز بأيدي مبللة. •ال تتعامل مع الجهاز بأقدام مبللة. •ال تترك األطفال يعبثون بالجهاز. 7.ال تقم بإج راء أي تعديالت على الجهاز. 8.حافظ على جفاف التوصيالت. 9.في حالة تعرض كابل التغذية الكهربائية للتلف ،فينبغي عدم استخدامه ،واستبداله لدى الشركة ال ُمصنعة أو لدى مصلحة الخدمة والدعم التقنية المرخصة أو على أية حال من قبل شخص مؤهل وعلى درجة كفاءة مماثلة ،لتجنب أي خطر. 10.افصل الجهاز عن التغذية إذا لم تستخدمه لفترات طويلة. 66 هذا الجهاز الخاص بالتدفئة غير مزود بأداة تحكم في الحرارة البيئية. ال تستخدمه في الغرف الصغيرة عندما يتواجد فيها أشخاص غير مؤهلين للبقاء بمفردهم إال إذا تمت مراقبتهم باستمرار. يجب إرشاد جميع المستخدمين بجميع مظاهر التشغيل واألمان بخصوص الجهاز. يجب حفظ هذه التعليمات كمرجع. التركيب الكهربائي قبل توصيل الجهاز بالشبكة الكهربائية ،تحقق من أن الجهد يناسب القيمة الواردة في بطاقة لوحة البيانات الموضوعة على الجهاز نفسه ،وأن المنظومة الكهربائية مطابقة للقوانين السارية. يجب توكيل مهمة تركيب الجهاز إلى أشخاص مؤهلين وذوي خبرة ،طبقًا للقوانين والتشريعات الهيئة اإللكترونية الفنية المعمول بها في بلدكم المنظمة للمنظومات الكهربائية .قبل توصيل الجهاز، تأكد أن المنظومة الكهربائية مزودة بنظام توصيل أرضي فعال. يجب توصيل الجهاز إلى الشبكة الكهربائية بواسطة كابل السيلكون H05SS-Fالمرفق .م. الجهاز مصنف ضمن الفئة األولى Iبدرجة حماية ،IP55وهي التي تكون محددة عمو ًما للمنتجات التي يمكن تركيبها حتى في األماكن المكشوفة .للحفاظ على هذه الدرجة من الحماية من الغبار والمياه ،يجب تنفيذ التوصيل الكهربائي بواسطة نظام ال تقل درجة حمايته عن ،IP55تبعًا لمواصفات الهيئة اإللكترونية الفنية المعمول بها في بلدكم. من الضروري تركيب قاطع تيار عند المنبع التغذية الكهربائية باستعمال قاطع ثنائي القطب من فـئة الجهد الزائد الثالثة ( ،)IIIذو مسافة فاصلة بين نقط التماس ال تقل عن 3مم. تأكد أن المنظومة محمية بقاطع تيار تفاضلي مغناطيسي حراري ذو حساسية ال تزيد عن 30مللي أمبير. ال تقم على اإلطالق بتشغيل الجهاز إذا كان مسنودًا على سطح األرض أو فوق سطح ال يسمحبتوزيع جيد للحرارة الناتجة. اترك المنطقة الواقعة أمام جهاز التدفئة خالية لمسافة ال تقل عن متر واحدا.ال يجب وضع الجهاز مباشرة تحت مأخذ تيار أو في مواجهته.يجب تركيب جهاز التدفئة بحيث ال يمكن للشخص المتواجد في حوض أو كابينة االستحمام أنيلمس مفاتيح أو أزرار التحكم. تجنب استخدام وصالت التمديد ،فقد يؤدي استخدامها إلى خطر الحريق.تأكد من عدم إمكانية مالمسة أي مادة قابلة لالشتعال أو ستائر أو مواد قابلة لالحتراق لجهازالتدفئة أو من تواجدها بالقرب منه. تم تصميم جميع السخانات المشعة لتحقيق والحفاظ على راحة حرارية معينة للناس .لذلك من المهم للغاية دراسة المنطقة التي يقيم فيها الناس بعناية وبالتالي توجيه اإلشعاع نحوهم. الحذر! بعض أجزاء من هذا المنتج يمكن أن تصبح ساخنة جدا ويسبب حروقا .اهتماما خاصا يجب أن تعطى فيها األطفال والضعفاء موجودة. 67 موديالت مجهزة بوحدة الخفوت وتحكم عن بعد ألقصى قدر من المرونة ،تتوفر جميع الموديالت على وحدة الخفوت لضبط شدة التدفئة بواسطة جهاز تحكم عن بعد. يزيد طول كل موديل عن اآلخر بـ 15سم ،دون تغيير في العرض واالرتفاع. أدخل بطارية 12فولت A23في وحدة التحكم عن بعد(البطاريات غير مرفقة ضمن العبوة)،ومراعاة عالمة القطبين. قم بتوصيل الجهاز بالتيار الكهربائي.استخدم جهاز التحكم عن بعد كما هو موضح في الشكل.تشغيل الجهاز إطفاء الجهاز اختيار ثلث 1/3الشدة :يضيء المؤشر الضوئي LEDاألزرق. اختيار ثلثي 2/3الشدة :يضيء المؤشر الضوئي LEDالبنفسجي. اختيار الشدة القصوى :يضيء المؤشر الضوئي LEDاألحمر. ON التشغيل إيقاف STANDBY LOW منخفض MED متوسط HIGH عالي بعد كل إعادة تشغيل ،سيعود المنتج إلى اإلعداد المحدد قبل إيقاف تشغيله. التركيب قبل االستخدام ،يجب تثبيت جهاز التدفئة على الجدار أو في السقف بواسطة الدعامات المرفقة. تحقق من صالبة الجدار الذي تنوي التثبيت فيه وتأكد من عدم مرور توصيالت كهربائية أو مواسير مياه بداخله. 1.استخدم مثقاب (شنيور) لعمل أربعة ثقوب في الجدار كما هو كما هو مبين في الرسم(.الشكل)1. 2.قم بتثبيت الدعامتين المجهزتين بثقوب كبيرة على الجدار باستخدام مقابس جدارية ذات مقياس مناسب( ..الشكل)2. قوسة في القناة المخصصة لها في الجزء العلوي من الجهاز( .الشكل)3. م 3.قم بإدخال الدعامة ال ُ َّ 4.قم بمحاذاة ثقوب الدعامات وربطها ببعضها باستعمال البراغي المرفقة ،وتثبيت جهاز التدفئة حسب زاوية االنحناء المطلوبة(.الشكل)4. .تحقق من توجيه أشعة جهاز التدفئة نحو املنطقة املطلوب تدفئتها .قم بزنق وإحكام شد الرباغي عىل نحو جيد عند إمتام العملية 68 مسافة األمان يجب تركيب جهاز التدفئة على ارتفاع 180سم على األقل.إذا تم تركيبه في الحمام ،يجب أن ال يقل االرتفاع عن 225سم في المناطق العازلة 1و ،2أما بالنسبة للمنطقةالعازلة رقم ،3فيجب إال تقل المسافة عن األرض عن 180سم ،وفقا للقوانين والتشريعات الجاري بها في كل بلد (مواصفات الهيئة اإللكترونية الفنية اإليطالية رقم .)64-8 IEC يجب ترك مسافة خالية ال تقل عن 03سم بين الجزء األكثر ارتفاعًا من جهاز التدفئة وبين السقف و 50سم بينجهاز التدفئة وبين الجدار. ال يجب توجيه جهاز التدفئة نحو السقف أو أية مواد قابلة لالشتعال.ال يجب تركيب الجهاز داخل تجويف في السقف - .يجب ترك مساحة كافية حول الجزء العلوي من الجهاز لضمانتهوية جيدة. ال تستخدم جهاز التدفئة على مقربة شديدة من حوض االستحمام أو كابينة االستحمام أو حوض المسبح.-إذا لم يكن هناك أي شخص في المكان المطلوب تدفئته ،ننصح بإطفاء الجهاز. ينبغي االنتظار لمدة 15-20دقيقة بعد التشغيل لبلوغ درجة حرارة االستخدام القصوى. 50cm 50cm 30cm 180cm 69 النظافة والعناية بالجهاز قبل البدء بالتنظيف ،تأكد أن الجهاز مفصول عن الشبكة الكهربائية وانتظر أن تبرد جميع أجزائه بالكامل. ال تغمر الجهاز أبدًا في الماء أو في سوائل أخرى. استخدم قطعة قماش لينة مبللة لتنظيف الجهاز وجففه بعناية .تأكد من أن جميع األجزاء جافة قبل استخدام الجهاز مرة أخرى. تجنب استخدام سوائل تنظيف قوية ،أو محاليل مذيبة ،أو مواد كاشطة أو بخاخات قد تتلف األسطح. الصيانة لتجنب حدوث أعطال يجب تشغيل الجهاز لبضعة ساعات كل 6شهور. إلجراء عمليات الصيانة أو اإلصالحات ،توجه فقط إلى مراكز الخدمة الفنية المرخصة من قبل شركة .Mo-Elتحقق من أن قطع الغيار أصلية. 70 71 9,6cm 1500W> 80cm 1800W> 95cm 2400W> 125cm 3200W> 180cm FIG.1 FIG.2 FIG.3 FIG.4 72 73 Dismissione Disposal Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. This product conforms to EU Directive 2002/96/EC. Élimination Entsorgung Desmantelamiento Ce produit est conforme Dieses Produkt stimmt Este producto respeta la à la Directive EU 2002/96/ mit der EU-Richtlinie Directiva UE 2002/96/CE. EC. 2002/96/EG überein. Il simbolo del cesThis appliance bears Le symbole de la Das Symbol mit dem El símbolo del contenetino barrato riportato the symbol of the poubelle barrée figurant durchgestrichenen dor de basura tachado sull’apparecchio indica barred waste bin. This sur l’appareil indique que Mülleimer auf dem Gerät colocado en el aparato che il prodotto, alla fine indicates that, at the le produit, au terme de zeigt an, dass das vom indica que el producto, al della propria vita utile, end of its useful life, it son cycle de vie, doit être Hausmüll separat zu final de su vida útil, debe dovendo essere trattato must not be disposed traité séparément des behandelnde Produkt am separarse de los residuos separatamente dai rifiuti of as domestic waste, ordures ménagères. Pour Ende seiner Nutzungsdomésticos y entregarse domestici, deve essere but must be taken to ce faire, il faut le déposer dauer einer Sammelstelle a un centro de recogida conferito in un centro di a collection centre for dans un centre de tri für die Mülltrennung selectiva para aparatos raccolta differenziata per waste electrical and sélectif pour appareils von Elektrogeräten und eléctricos y electrónicos, apparecchiature elettriche electronic equipment, électriques et électronelektronischen Geräten o bien devuelto al vendeed elettroniche oppure ri- or returned to a retailer iques ou le rapporter au zugeführt werden muss dor al comprar un nuevo consegnato al rivenditore on purchase of a revendeur lors de l’achat oder dem Händler bei aparato equivalente. al momento dell’acquisto placement. d’un nouvel appareil Kauf eines entsprechdi una nuova apparecéquivalent. enden neuen Gerätes chiatura equivalente. zurückzugeben ist. L’utente è responsaIt is the user’s responsibilbile del conferimento ity to dispose of this dell’apparecchio a fine appliance through the vita alle appropriate appropriate channels at strutture di raccolta, pena the end of its useful life. le sanzioni previste dalla Failure to do so may incur vigente legislazione sui the penalties established rifiuti. by laws governing waste L’adeguata raccolta difdisposal. ferenziata per l’avvio sucAppropriate separate cessivo dell’apparecchio collection for the subdismesso al riciclaggio, al sequent dispatch of the trattamento e allo smaltiappliance for recycling, mento ambientalmente treatment and environcompatibile contribuisce mentally compatible ad evitare possibili effetti disposal helps prevent negativi sull’ambiente e negative impact on the sulla salute e favorisce il environment and human riciclo dei materiali di cui è health and promotes composto il prodotto. recycling of the materials Per informazioni più detmaking up the product. tagliate inerenti i sistemi For more detailed di raccolta disponibili, information regarding the rivolgersi al servizio locale collection systems availdi smaltimento rifiuti o able, contact your local al negozio in cui è stato waste disposal service effettuato l’acquisto. or the shop where you I produttori e gli imporpurchased the product. tatori ottemperano alla Producers and importloro responsabilità per il ers comply with their riciclaggio, il trattamento, responsibility for the lo smaltimento ambienrecycling, treatment, talmente compatibile sia environmentally friendly direttamente sia partedisposal, either directly or cipando ad un sistema by participating in a colleccollettivo. tive system. L’utilisateur est tenu de remettre l’appareil au centre de collecte approprié au terme de son cycle de vie, sous peine des sanctions prévues par la législation en vigueur sur les déchets. Le tri sélectif approprié, qui permet ensuite de procéder correctement à l’ensemble du processus de recyclage, de traitement et d’élimination éco-compatible des appareils désaffectés, contribue à éviter un potentiel impact négatif sur l’environnement et la santé et favorise le recyclage des matériaux constitutifs du produit. Pour de plus amples informations concernant les systèmes de tri sélectif disponibles, veuillez vous adresser au service local d’élimination des déchets ou au magasin où vous avez acheté l’appareil. Les producteurs et les importateurs s’acquittent de leur obligation de recyclage, traitement et élimination éco-compatibles aussi bien directement qu’en participant à un système collectif. 74 Der Benutzer ist unter An- El usuario es responsable drohung der vom geltenden de entregar el aparato al Abfallgesetz vorgesehenen final de su vida útil a los Strafen am Ende der organismos de recogida Nutzungsdauer für die apropiados, bajo pena Zuführung des Geräts zu de sufrir las sanciones den entsprechenden Samprevistas por la legislación melstellen verantwortlich. vigente sobre residuos. Eine angemessene La recogida selectiva Mülltrennung für das adecuada del aparato en nachfolgende Recycling, desuso para su posterior die Aufbereitung und umreciclaje, tratamiento y weltfreundliche Entsorgung eliminación ecológica des ausgedienten Gerätes trägt dazu bei, eventuelle contribuye a evitar posinegative Auswirkungen bles efectos negativos auf die Umwelt und die en el medio ambiente y Gesundheit zu vermeiden en la salud, y favorece la und das Recycling der Ma- reutilización de los mateterialien, aus welchen sich riales que componen el das Produkt zusammenproducto. setzt, zu begünstigen. Para obtener información Wenden Sie sich für más detallada sobre los weitere Informationen bezüglich der verfügbaren sistemas de recogida disponibles, dirigirse al serTrennmodalitäten an die vicio local de eliminación örtliche Müllentsorgungde residuos o a la tienda seinrichtung oder an das Geschäft, in welchem das en la que se adquirió el Produkt erworben wurde. aparato. Die Hersteller und Los fabricantes y los Importeure leisten ihrer importadores asumen Verantwortung des Recysu responsabilidad en el clings, der Aufbereitung reciclaje, tratamiento y und umweltfreundlichen eliminación ecológica, ya Entsorgung auf direktem sea de manera directa o Wege wie auch durch bien participando en un Teilnahme an einem sistema colectivo. gemeinschaftlichen System Folge. Eliminação Käytöstä poistaminen Wycofanie z użytkowania Vypnutí Este produto é conforme Tento výrobek je ve shodě à Diretiva EU 2002/96/ se směrnicí EU 2002/96/ CE. ES. Tämä tuote on EYdirektiivin 2002/96/EY mukainen. Niniejszy produkt spełnia wymogi Dyrektywy UE 2002/96/WE. O símbolo do contentor Symbol škrtnutého de lixo barrado com odpadkového koše uma cruz apresentado na zařízení znamená, no aparelho indica que o že tento výrobek se produto, no final da sua musí po skončení vida útil, devendo ser životnosti likvidovat tratado separadamente odděleně od domácího dos lixos domésticos, odpadu, proto musí být deve ser entregue a um odevzdán do střediska centro de recolha diferenseparovaného sběru ciada para equipamentos pro elektrická a elekelétricos e eletrónicos tronická zařízení, nebo ou ao revendedor no se může při nákupu momento da compra de nového zařízení tohoto um novo equipamento typu odevzdat prodejci. equivalente. Laitteessa oleva viivattu jätesäiliö tarkoittaa, että tuotteen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä sitä ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana vaan se on toimitettava sen sijaan sähkö- ja elektroniikkakomponenttien keräyspisteeseen tai luovutettava myyjälle uuden vastaava laitteen hankinnan yhteydessä. Umieszczony na urządzeniu symbol przekreślonego pojemnika na śmieci oznacza, że po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go do odpadów komunalnych. Powinno ono zostać przekazane do centrum segregowanej zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych lub do sprzedawcy urządzenia w momencie zakupu nowego podobnego artykułu. O usuário é responsável Uživatel odpovídá za pela entrega do aparelho odevzdání zařízení po em fim da vida útil às skončení jeho životnosti estruturas de recolha do odpovídajícího adequadas, sob pena das sběrného střediska; v sanções previstas pela případě nesplnění této legislação em vigor sobre povinnosti mu hrozí resíduos. postih ve smyslu platných A adequada recolha předpisů, které upravují diferenciada e o suceszacházení s odpadem. sivo envio do aparelho Vhodný separovaný sběr obsoleto para reciclagem, pro spuštění vyřazeného tratamento e desmantezařízení po recyklaci, lamento ecologicamente zpracování a likvidaci compatível contribui para ohleduplné k životnímu evitar possíveis efeitos prostředí přispívá k negativos no ambiente potlačení negativního doe na saúde e favorece a padu na prostředí a zdraví, reciclagem dos materiais napomáhá recyklaci de que é composto. materiálů, z kterých je Para informações mais tento výrobek vyrobený. detalhadas inerentes Podrobnější informace o aos sistemas de recolha možnostech separodisponíveis, dirija-se ao vaného sběru získáte serviço local de elimiod místních služeb, nação dos resíduos ou ao zajišťujících likvidaci estabelecimento em que odpadu, nebo u prodejce, foi realizada a compra. od kterého jste výrobek Os produtores e os zakoupili. importadores assumirão Výrobci a dovozci si plní as suas responsabilipovinnosti vyplývající z dades no que concerne jejich odpovědnosti za a reciclagem, tratamento recyklaci, zpracování, e eliminação ecologicalikvidaci ohleduplnou mente compatível k životnímu prostředí, quer diretamente quer buď přímo nebo účastí participando num sistema na sdruženém systému coletivo. zpracování odpadu. Käyttäjä vastaa laitteen toimittamisesta keräyspisteeseen sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä jätelain uhalla. Käytöstä poistetun laitteen oikein suoritettu erillinen keräys ja sitä seuraava ympäristöystävällisesti suoritettu käsittely ja kierrätys auttavat vähentämään mahdollisia ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia negatiivisia vaikutuksia ja edistävät laitteeseen kuuluvien materiaalien uudelleenkäyttöä ja/tai kierrätystä. Keräysjärjestelmiin kuuluvia lisätietoja varten käänny paikallisen jätekeräyspalvelun tai kaupan puoleen, josta tuote hankittiin. Valmistajat ja maahantuojat ovat puolestaan vastuussa mitä keräykseen, ympäristöystävällisesti suoritettuun käsittelyyn ja kierrätykseen tulee joko suoraan tai keskitettyyn keräysjärjestelmään osallistumalla. Użytkownik odpowiedzialny jest za przekazanie urządzenia po jego wycofaniu z eksploatacji do właściwego punktu zbiórki pod rygorem sankcji określonych w obowiązujących przepisach dotyczących odpadów. Odpowiednio prowadzona segregowana zbiórka odpadów pochodzących z wyłączonych z eksploatacji urządzeń i podawanych następnie recyklingowi, przetwarzaniu i utylizacji przyczynia się do zmniejszenia negatywnego oddziaływania na środowisko i na zdrowie. Ułatwia również ponowne zastosowanie i/lub użycie materiałów, z których zbudowane są urządzenia. Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące systemów zbiórki, zwrócić się do lokalnych służb utylizacji odpadów lub do punktu, w którym został zakupiony produkt. Producenci oraz importerzy zobowiązani są dopełnić obowiązku recyklingu, przetwarzania i utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska zarówno indywidualnie, jak i grupowo. 75 Questo manuale è disponibile in formato digitale sul sito This manual is available in digital format on the website Ce manuel est disponible en format numérique sur le site Dieses Handbuch ist in digitaler Form auf der Website Este manual está disponible en formato digital en el sitio web Este manual está disponível em formato digital no website Tato příručka je k dispozici v digitálním formátu na webových stránkách Tämä opas on saatavana digitaalisessa muodossa verkkosivustolta Niniejsza instrukcja jest dostępna w formacie cyfrowym na stronie internetowej عقوملا ىلع يمقر لكش يف حاتم وه ليلدلا اذه www.mo-el.com 005784 - 02/2022
advertisement
Key Features
- Infrared heater
- Wall and Ceiling mount
- Adjustable power
- Remote control
- IP55 protection
- Safety features
Related manuals
Frequently Answers and Questions
What is the minimum distance from the heater to the wall?
The minimum distance should be 50 cm.
Can I use this heater in a small room?
Yes, but only if the version with suffix ED is used, which comes with an external temperature control device.
How do I clean the heater?
Use a soft damp cloth and dry thoroughly. Avoid harsh detergents.
What is the minimum height for installing the heater?
The minimum height is 180 cm, but 225 cm in bathrooms.
What is the maximum temperature of the heater?
The maximum temperature is reached after 15-20 minutes of operation.
What is the heater’s protection rating?
The heater is IP55 rated, suitable for indoor and outdoor use.