Kulz KUWK1108BLK VANNKOKER, SVART User manual
Kulz KUWK1108BLK VANNKOKER, SVART is a powerful electric kettle with a 1.7L capacity, perfect for heating up water for tea, coffee, or even instant noodles. It features a boil-dry protection system that automatically shuts off the kettle if it runs out of water, ensuring safety and preventing damage. With its sleek black design, it will complement any kitchen decor.
PDF
Document
Advertisement
Advertisement
Colorful living Water Kettle KUWK1108BLK User Manual Thankyou you for for purchasing your new Kulz water kettle. Thank purchasing new POINT Refrigerator. These Thank you operating for purchasing youryour new POINT Upright These These instructions will help you use it Fridge. properly and safely. operating instructions will help you use it properly and safely. operating instructions willyou help you some use it time properly and this safely. We We We recommend that spend reading instruction recommend that spend reading this instruction recommend that youtoyou spend somesome timetime reading this instruction manual manualin in order fully understand all the operational features itfeatures manual order that you fully understand all the operational in order that youall fully all the operational features it offers. offers. Read theunderstand safety instructions carefully before use and keep it offers. the safety instructions carefully before Read all instruction the Read safetyallmanual instructions carefully before use and keepuse thisand keep this for future reference. this instruction manual for future reference. instruction manual for future reference. NO EN Takk for at du kjøpte din nye Kulz vannkoker. Takk at kjøpte du kjøpte nye POINT kjøleskap. Denne Denne deg med kjøleskap. å bruke denDenne ordentlig Takk for for at bruksanvisningen du dittditt nyehjelper POINT stående bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den enhele trygg og og sikkert. Vi anbefaler du med tar deg tid til åden lesepågjennom bruksanvisningen vil hjelpeatdeg å bruke enpå trygg og riktig riktig måte. Vi anbefaler atfortrolig dutidtartildeg tid tilfunksjonene å lese hele gjennom bruksanvisningen fortar å blideg med alle den hele måte. Vi anbefaler at du å lese gjennom bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som tilbys. har. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som tilbys. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse. bruksanvisningen for fremtidig referanse. EN FI Kiitos, kun valitsit uuden Kulz-vesipannun. Nämäkun käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja Kiitos, valitsit uuden POINT-jääkaappi. Nämä käyttöohjeet Kiitos, kun valitsit uuden POINT-jääkaappi. Nämä käyttöohjeet turvallisesti. Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti. On opastavat sinua oikein ja turvallisesti. parissa, jottakäyttämään ymmärtäisit laitetta täysin kaikki laitteen tarjoamat On toiminnalliset suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta suositeltavaa käyttää käyttöoppaan lukemiseen, jotta ominaisuudet. Lueaikaa kaikkitämän turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia tuote tarjoaa. ymmärrät mitä toiminnallisia ominaisuuksia tarjoaa. LueLue käyttöätäysin, ja säilytä käyttöopas myöhempää käyttöätuote varten. kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä DK EN käyttöopas myöhempää käyttöä varten. käyttöopas myöhempää käyttöä varten. Tak for købet af din nye vandkedel fra Kulz. Disse brugsanvisninger hjælper dig med at bruge den korrekt og sikkert. Vidit anbefaler, at du læser denne brugsanvisning, så Tak for købet af nye dit nye køleskab fra POINT. Disse brugervejledninger Tak for købet af køleskab fra POINT. Disse brugervejledninger du får en fuld forståelse af, hvordan alle funktionerne virker. Læs hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt og sikkert. Vi hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt og sikkert. Vi anbefaler, alle sikkerhedsinstruktioner nøje før brug, og behold denne anbefaler, at dubrugervejledning, læser denne brugervejledning, du får enaf fuld at du læser denne så du får en fuldsåforståelse brugsanvisning til senere forståelse af hvordan alle reference. funktionerne virker. Læs hvordan alle funktionerne virker. Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem SEbrug, og gem denne brugervejledning inden til senere brug.denne Tack för att du har köpt din nya Kulz vattenkokare. Dennabruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt sätt. Vi rekommenderar att du tar dig att läsa igenom Tack att du har ditt nya kylskåp fråntid POINT. Denna Tack för för attbruksanvisning du har köptköpt ditt nya stående kylskåp från POINT. Denna denna för att till fullo förstå alla driftfunktioner bruksanvisning hjälper diganvända att använda den påsäkert ett säkert ochsom korrekt bruksanvisning hjälper dig att den på ett och korrekt den erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före sätt. Vi rekommenderar du dig tar dig tid läsa att läsa igenom denna sätt. Vi rekommenderar att att du tar tid att igenom denna användning ochför spara framtida bruk. bruksanvisning att bruksanvisningen till fullo förstå allaför driftfunktioner som den bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som den erbjuder. noga igenom alla säkerhetsinstruktioner erbjuder. Läs Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före före användning 2 användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk. och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Instruction manual - English 4 - 10 Bruksanvisning - Norsk 11 - 17 Käyttöohjeet - Suomi 18 - 24 Brugsanvisning - Dansk 25 - 31 Bruksanvisning-Svenska 32 - 38 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read all instructions before using. 2. Before connecting the kettle to the power supply, check that the voltage indicated on the appliance (underside the kettle & base) corresponds with the voltage in your home. If this is not the case, contact your dealer and do not use the kettle. 3. The attached base can not be used for other than intended use. 4. Do not operate the appliance without load to avoid damaging the heat elements. 5. Unplug from the outlet when not in use. 6. Do not let the cord hang over edge of table counter or touch hot surface. 7. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. 8. Should you accidentally allow the kettle to operate without water, the boil-dry protection will automatically switch it off. If this should occur, allow the kettle to cool before filling with cold water and re-boiling. 9. Ensure that kettle is used on a firm and flat surface where the children can’t touch, this can prevent from overturning the kettle to damage the person or kettle. 10. To protect against a fire, electric shock or personal injury, do not immerse cord, electric plugs or kettle in water or other liquids.. 11. Always take care to pour boiling water slowly and carefully without tipping the kettle too fast. 12. Be careful when opening the lid for refilling when the kettle is hot. 4 13. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 14. Do not touch the hot surface. Use the handle or the button. 15. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot water. 16. The appliance is not a toy. Do not let the children play it. 17. The use of attachments that are not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or personal injury. 18. While boiling water, avoid to contact steam from the spout when water is boiling or just after it has switched off. Do not be anxious to uncover the lid. 19. Unplug from outlet when not in use and before cleaning; Allow it to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. 20. Always ensure the lid is closed and do not lift it while the water is boiling. Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles. 21. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 22. Do not use the appliance for other than intended use. 23. Do not move the unit while the kettle is switched on. 24. The kettle can only use with the stand provided. 25. If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected. 26. Do not use the kettle outdoors. 27. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and 5 28. 29. 30. 31. knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: –Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – Farm houses; – By clients in hotels, motels and other residential type environments; – Bed and breakfast type environments. Save these instructions. This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well earthed. 6 PRODUCT OVERVIEW Lid Housing Handle Water gauge Switch Power base . BEFORE INITIAL USE If you are using the kettle for the first time, it is recommended that you clean your kettle before use by boiling a full kettle of water twice and then discarding the water. OPERATION 1. To fill water into the kettle, remove it from the power base and open the lid by lifting the lid handle, fill with the desired amount of water to the kettle. Always fill the kettle between the minimum (0.5L) and maximum (1.7L.) marks. Too little water will result in the kettle switching off before the water has boiled. NOTE: Do not fill the water over the maximum level, as water may spill out of the spout when boiling. Ensure that the lid is firmly in place before connecting the power cord to the outlet. 2. Close the lid. Position the kettle on the power base in place. Make sure the kettle contact with the power base completely. 3. Connect the plug into a power outlet. Press down the switch to “I” position and the switch light illuminates. Then start to boil the water. The kettle will switch off automatically once the water has boiled and the switch light extinguishes. You can shut off the power by pressing the switch at any moment during boiling water. NOTE: Ensure that switch is clear of obstructions and the lid is firmly closed. The kettle will not turn off if the switch is constrained or if the lid is left open. 7 4. Lift the kettle from the power base and then pour the water. NOTE: Operate carefully when pouring the water from your kettle as boiling water may result in scald, besides, don’t open the lid while the water in the kettle is hot. 5. The kettle will not re-boil until the switch is uplifted. Allow to cool for 15~20 seconds before reopening to boil water. The kettle may be stored on the power base when not in use. NOTE: Ensure power supply is turned off when kettle is not in use. BOIL-DRY PROTECTION Should you accidentally allow the kettle to operate without water, the boil-dry protection will automatically switch it off. If this should occur, allow the kettle to cool before filling with cold water and re-boiling. CARE AND CLEANING Always disconnect the appliance from the power outlet and leave it to cool down completely before cleaning. Never immerse the kettle or cord in water, or allow moisture to contact with these parts. Removal of mineral deposits Mineral deposits in tap water may cause the kettle interior to discolor .To remove this build-up, use non-toxic Liquid Descaler. Alternatively: 1. Fill the kettle with 3 cups of white vinegar and the remainder of water and be allowed to stand overnight. Do not boil. 2. Empty the solution from the kettle. Any stains remaining inside the spout can be removed by rubbing with a damp cloth, fill the kettle with clean water, bring to boil and then discard the water. Repeat and the kettle will then be ready to use. Cleaning external housing Wipe the external housing with a wild and damp cloth or cleaner. CAUTION: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean the outside of the kettle. Cleaning the filter Remember to clean the filter with a wild and damp cloth at intervals. Storage When not in use or storage, the power cord may be wound around the cord storage under the base of kettle. 8 SPECIFICATIONS Model: KUWK1108BLK Rated voltage: 220-240V~ 50-60Hz Rated power: 1850-2200W This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU. For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product. 9 Imported and Exclusively marketed by: Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Expert Danmark: https://www.expert.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Expert Finland: https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 020 7100 670 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000 10 VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER 1. Les alle instruksjoner før bruk. 2. Før du kobler vannkokeren til strømforsyningen, må du sørge for at spenningen som står angitt på apparatet (undersiden av vannkokeren og basen) samsvarer med spenningen i hjemmet ditt. Hvis dette ikke er tilfelle, må du ta kontakt med forhandleren og ikke bruke vannkokeren. 3. Den medfølgende basen kan ikke brukes til annet enn tiltenkt bruk. 4. Ikke bruk apparatet uten noe i den for å unngå å skade varmeelementene. 5. Koble fra stikkontakten når ikke i bruk. 6. Ikke la ledningen henge over kanten av bord eller benk eller komme nær varme overflater. 7. Ikke plasser på eller nær en varm gass- eller elektrisk komfyr eller i en oppvarmet ovn. 8. Skulle du ved uhell slå på vannkokeren uten vann, vil tørrkokebeskyttelsen automatisk slå den av. Hvis dette skulle skje, må vannkokeren avkjøles før du kan fylle opp med kaldt vann og koke opp på nytt. 9. Pass på at vannkokeren brukes på en fast og flat overflate der barn ikke kan berøre den for å hindre at vannkokeren velter og fører til skade på person eller vannkokeren. 10. For å verne mot brann, elektrisk støt og personskade må verken ledningen, støpselet eller vannkokeren dyppes i vann eller annen væske. 11. Pass alltid på at du heller kokende vann sakte og forsiktig og ikke vipper vannkokeren for fort. 11 12. Vær forsiktig når du åpner lokket for påfylling når vannkokeren er varm. 13. Barn må holdes under strengt oppsyn når de bruker apparatet. 14. Ikke ta på varme overflater. Bruk håndtaket eller knappen. 15. Du må være ekstremt forsiktig når du flytter et apparat som inneholder varmt vann. 16. Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la barn leke med den. 17. Bruk av vedlegg som ikke anbefales av produsenten, kan føre til brann, elektrisk støt eller personskade. 18. Unngå å komme i kontakt med damp fra tuten når vann kokes opp eller like etter at den er slått av. Ikke vær for rask med å ta av lokket. 19. Koble fra stikkontakten når ikke i bruk og før rengjøring. La det kjøres ned før deler tas av og på og før rengjøring av apparatet. 20. Pass alltid på at lokket er igjen, og ikke løft det mens vannet koker. Hvis lokket tas av mens kaffe traktes, kan det føre til brannskader. 21. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, produsentens servicerepresentant eller tilsvarende fagperson for å unngå fare. 22. Ikke bruk apparatet til annet enn beregnet formål. 23. Ikke flytt på enheten mens vannkokeren er slått på. 24. Vannkokeren kan bare brukes sammen med det medfølgende stativet. 25. Hvis vannkokeren er for full, kan kokende vann komme ut. 26. Ikke bruk vannkokeren utendørs. 12 27. Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inklusive barn) med reduserte fysiske evner, sanseevner eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har fått instruksjoner som gjelder bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. 28. Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. 29. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og lignende bruksområder som: –personalrom i butikker, på kontorer og andre arbeidsplasser; – gårdsbruk; –av gjester i hoteller, moteller og andre bosteder; – enkle overnattingssteder. 30. Ta vare på disse instruksjonene. 31. Dette apparatet bruker et jordet støpsel. Sørg for at du bruker en jordet stikkontakt. 13 PRODUKTOVERSIKT Lokk Kabinett Håndtak Vannmåler Bryter Strømbase . FØR FØRSTE BRUK Før du bruker vannkokeren for første gang, bør du rengjøre den ved å koke opp til maks. vannkapasitet to ganger og kaste vannet. DRIFT 1. Når du skal fylle vann i vannkokeren, tar du den ut av strømbasen og åpner lokket ved å løfte lokkhåndtaket. Fyll vannkokeren med ønsket mengde vann. Fyll alltid vannkokeren mellom merkene for minimum (0,5 l) og maksimum (1,7 l). For lite vann vil føre til at vannkokeren slår seg av før vannet har kokt. MERK: Ikke fyll vann over maksimumsnivået, da vann kan sprute ut av tuten når det koker. Sørg for at lokket sitter godt på før du setter strømledningen inn i stikkontakten. 2. Lukk lokket. Plasser vannkokeren på strømbasen. Sørg for at vannkokeren kommer helt i kontakt med strømbasen. 3. Koble støpselet til en stikkontakt. Trykk bryteren ned til posisjon «I», så tennes bryterlyset. Begynn å koke vannet. Vannkokeren slår seg av automatisk når vannet koker, så slukkes lampen. Du kan slå av strømmen ved å trykke bryteren når som helst når vann kokes opp. MERK: Sørg for at bryteren er fri for hindringer og at lokket er godt lukket. Vannkokeren slår seg ikke av hvis bryteren er hindrer eller hvis lokket er åpent. 14 4. Løft vannkokeren fra strømbasen, og hell ut vannet. MERK: Vær forsiktig når du heller vann fra vannkokeren, da kokende vann kan føre til skålding. Ikke åpne lokket mens vannet i vannkokeren er varmt. 5. Vannkokeren koker ikke før bryteren løftes opp igjen. La den avkjøles i 15–20 sekunder før du åpner igjen for å koke vann. Vannkokeren kan oppbevares på strømbasen når den ikke er i bruk. MERK: Kontroller at strømforsyningen er slått av når vannkokeren ikke er i bruk. BESKYTTELSE MOT TØRRKOKING Skulle du ved uhell slå på vannkokeren uten vann, vil tørrkokebeskyttelsen automatisk slå den av. Hvis dette skulle skje, må vannkokeren avkjøles før du kan fylle opp med kaldt vann og koke opp på nytt. VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Koble alltid apparatet fra stikkontakten og la det kjøle helt ned før rengjøring. Dypp aldri vannkokeren eller ledningen i vann, og ikke la fuktighet komme i kontakt med disse delene. Fjerne mineralavleiringer Mineralavleiringer i vann fra springen kan føre til at innsiden på vannkokeren blir misfarget. Bruk ikke giftig flytende avkalkningsmiddel for å fjerne avleiringer. Eventuelt: 1. Fyll vannkokeren med 3 kopper hvit eddik og resten med vann. La dette stå over natten. Ikke kok opp. 2. Tøm løsningen fra vannkokeren. Eventuelle flekker som er igjen i tuten, kan fjernes ved å gni med en fuktig klut, fylle vannkokeren med rent vann, koke opp og kaste vannet. Gjenta dette, så er vannkokeren klar til bruk. Rengjøre utsiden Tørk av utsiden med en fuktig klut eller rengjøringsmiddel. OBS: Ikke bruk kjemiske, stål-, tre- eller skurende rengjøringsmidler til å rengjøre utsiden av vannkokeren. Rengjør filteret Husk å rengjøre filteret med en fuktig klut med jevne mellomrom. Oppbevaring Strømledningen kan vikles rundt ledningsholderen under vannkokeren når den ikke er i bruk eller for oppbevaring. 15 SPESIFIKASJONER Modell: KUWK1108BLK Merkespenning: 220-240V~ 50-60Hz Merkeeffekt: 1850-2200W Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske og elektroniske utstyret må leveres atskilt fra husholdningsavfall når det ikke lenger skal brukes. Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU. Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller forhandleren du kjøpte produktet hos. 16 Importert og utelukkende markedsført av: Power International AS, Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Expert Danmark: https://www.expert.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Expert Finland: https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 020 7100 670 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000 17 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 1. Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä. 2. Tarkista ennen vesipannun liittämistä pistorasiaan, että laitteessa osoitettu jännite (vesipannun ja pohjan alapuolella) vastaa kotisi jännitettä. Jos näin ei ole, ota yhteys myyjään, äläkä käytä vesipannua. 3. Liitettyä alustaa ei voi käyttää muuhun kuin sen tarkoitettuun käyttöön. 4. Älä käytä laitetta ilman vettä välttääksesi kuumennuselementtien vaurioitumisen. 5. Irrota laite pistorasiasta, kun sitä ei käytetä. 6. Älä jätä johtoa riippumaan pöydän tai työtason reunan yli tai kosketuksiin kuuman pinnan kanssa. 7. Älä aseta laitetta kuuman kaasu- tai sähköhellan päälle tai lähelle, tai kuumennettuun uuniin. 8. Jos käytät vesipannua vahingossa ilman vettä, kuivaksi kiehumisen suojaus sammuttaa sen automaattisesti. Jos näin käy, anna vesipannun jäähtyä ennen täyttämistä uudelleen kylmällä vedellä ja uudelleenkiehuttamista. 9. Varmista, että vesipannua käytetään tukevalla ja tasaisella pinnalla, missä lapset eivät pääse siihen käsiksi. Tällä estetään vesipannun kaatuminen ja vahingon aiheutuminen henkilöille tai vesipannulle. 10. Tulipalolta, sähköiskulta tai henkilövammalta suojautumiseksi, älä upota virtajohtoa, pistoketta tai vesipannua veteen tai muihin nesteisiin. 11. Kaada vettä aina hitaasti ja varovasti kallistamatta pannua liian nopeasti. 12. Ole varovainen, kun avaat kannen tai täytät vesipannua sen ollessa kuuma. 18 13. Tarkka valvonta on tarpeen, kun lapset käyttävät laitetta tai sitä käytetään lähellä lapsia. 14. Älä kosketa kuumaa pintaa. Käytä kahvaa tai painiketta. 15. Ole hyvin varovainen, kun siirrät laitetta, jossa on sisällä kuumaa vettä. 16. Laite ei ole lelu. Älä anna lasten leikkiä laitteella. 17. Muiden kuin valmistajan suosittelemien lisävarusteiden käyttö saattaa johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai henkilövammaan. 18. Kiehuttaessasi vettä, vältä kosketusta nokasta tulevan höyryn kanssa, kun vesi on kiehumassa tai heti, kun laite on sammutettu. Älä avaa kantta liiallisella kiireellä. 19. Irrota laite pistorasiasta, kun sitä ei käytetä ja ennen puhdistusta; Anna laitteen jäähtyä ennen osien liittämistä tai irrottamista ja ennen puhdistusta. 20. Varmista aina, että kansi on suljettu, äläkä nosta sitä veden kiehuessa. Palovamman mahdollisuus, jos kansi poistetaan keittojaksojen aikana. 21. Vaarojen välttämiseksi vahingoittuneen virtajohdon saa vaihtaa uuteen vain valmistaja, valmistajan valtuuttama huoltoedustaja tai muu vastaavalla tavalla pätevä henkilö. 22. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin sen tarkoitettuun käyttöön. 23. Älä siirrä yksikköä, kun vesipannu on kytketty päälle. 24. Vesipannua voi käyttää vain sen toimitukseen kuuluvan alustan kanssa. 25. Jos vesipannu on liian täynnä, kiehuvaa vettä voi suihkuta ulos. 26. Älä käytä vesipannua ulkona. 19 27. Tätä laitetta evät saa käytttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä. 28. Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella. 29. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa ja samanlaisissa sovelluksissa kuten: –Henkilöstön keittiöalueet kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä; – maalaistaloissa; –asiakkailla hotelleissa, motelleissa ja muissa asumistyyppisissä ympäristöissä; – bed and breakfast -tyyppisissä ympäristöissä. 30. Säilytä nämä ohjeet. 31. Tähän laitteeseen kuuluu maadoitettu pistoke. Varmista, että käytettävä seinäpistorasia on maadoitettu. 20 TUOTTEEN YLEISKATSAUS Kansi Kotelo Kahva Vesimitta Kytkin Virta-alusta . ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Kun käytät vesipannua ensimmäistä kertaa, on suositeltavaa puhdistaa se ennen käyttöä kiehuttamalla vettä kerran täydellä pannulla ja kaatamalla sitten veden pois. TOIMINTA 1. Pannun täyttämiseksi vedellä poista se virtapohjasta, avaa kansi nostamalla sitä ja täytä pannu haluamallasi määrällä vettä. Täytä pannu minimi (0,5 l) ja maksimi (1,7 l) -merkkien väliin. Liian vähäinen vesimäärä johtaa pannun sammuttamiseen ennen kuin vesi on kiehunut. HUOMAUTUS: Älä täytä vettä maksimitason yli, koska vettä voi suihkuta nokasta veden kiehuessa. Varmista, että kansi on tukevasti paikallaan ennen virtajohdon liittämistä pistorasiaan. 2. Sulje kansi. Aseta vesipannu paikalleen virta-alustalle. Varmista, että pannu on kokonaan kosketuksissa virta-alustaan. 3. Liitä pistoke pistorasiaan. Paina kytkin alas "I"-asentoon, kytkinvalo syttyy. Veden kiehutus alkaa. Vesipannu kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja valo sammuu, kun vesi kiehuu. Voit katkaista virran painamalla kytkintä milloin tahansa veden keittämisen aikana. HUOMAUTUS: Varmista, ettei mikään estä kytkimen toimintaa, ja että kansi on suljettu kunnolla. Vesipannu ei sammu, jos jokin estää kytkimen toimintaa ja jos kansi on jätetty auki. 21 4. Nosta vesipannu virta-alustasta ja kaada vesi pois. HUOMAUTUS: Toimi huolellisesti, kun kaadat vettä pois vesipannusta, koska kiehuva vesi saattaa johtaa palovammaan. Älä avaa kantta, kun vesi pannussa on kuumaa. 5. Vesi ei kiehu uudelleen ennen kuin kytkintä painetaan uudelleen. Anna veden jäähtyä 15–20 sekuntia ennen uudelleen avaamista veden keittämiseksi. Vesipannua voidaan säilyttää alustalla, kun se ei ole käytössä. HUOMAUTUS: Varmista, että verkkovirta on kytketty pois päältä, kun vesipannu ei ole käytössä. KUIVAKSI KIEHUMISSUOJAUS Jos käytät vesipannua vahingossa ilman vettä, kuivaksi kiehumisen suojaus sammuttaa sen automaattisesti. Jos näin käy, anna vesipannun jäähtyä ennen täyttämistä uudelleen kylmällä vedellä ja uudelleenkiehuttamista. HOITO JA PUHDISTUS Irrota laite aina pistorasiasta ja anna sen jäähtyä kokonaan ennen puhdistusta. Älä koskaan upota vesipannua ja virtajohtoa veteen tai anna näiden osien joutua kosketuksiin kosteuden kanssa. Mineraalijäämien poistaminen Vesijohtoveden mineraalijäämät voivat haalistaa vesipannun sisäpuolta. Poistaaksesi tämän jäämään, käytä myrkytöntä kalkinpoistoainetta. Vaihtoehtoisesti: 1. Lisää vesipannuun 3 kupillista valkoista etikkaa ja täytä jäljellä oleva tila vedellä ja anna sen seisoa yön yli. Älä keitä. 2. Tyhjennä liuos pannusta. Nokkaan jääneet tahrat voi poistaa hieromalla kostealla liinalla, täytä vesipannu puhtaalla vedellä, kiehauta vesi ja kaada se pois. Toista sama, sen jälkeen pannu on valmis käyttöön. Ulkokotelon puhdistaminen Pyyhi pannun ulkopuoli kostealla liinalla tai sienellä. VAARA: Älä käytä vesipannun ulkopinnan puhdistamiseen kemikaaleja, teräksisiä, puisia tai hiovia välineitä. Suodattimen puhdistaminen Muista puhdistaa suodatin kostealla liinalla säännöllisin väliajoin. Säilyttäminen Kun laite ei ole käytössä tai se varastoidaan, virtajohdon voi kietoa vesipannun alle. 22 TEKNISET TIEDOT Malli: KUWK1108BLK Nimellisjännite: 220-240V~ 50-60Hz Nimellisvirta: 1 850 - 2 200 W Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päättyessä erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät. Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyneeseen liikkeeseen. 23 Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella: Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norjassa: https://www.power.no/kundeservice/ P: 21 00 40 00 Expert Tanskassa: https://www.expert.dk/kundeservice/ P: 70 70 17 07 Power Tanskassa: https://www.power.dk/kundeservice/ P: 70 33 80 80 Punkt 1 Tanskassa: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ P: 70 70 17 07 Expert Suomessa: https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/ P: 020 7100 670 Power Suomessa: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ P: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ P: 08 517 66 000 24 VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 1. Læs alle instruktioner før brug. 2. Inden kedlen sluttes til stikkontakten, skal du kontrollere, at spændingen, der er angivet på apparatet (på undersiden af kedlen og foden) svarer til spændingen i dit hjem. Hvis dette ikke er tilfældet, skal du kontakte din forhandler, og du må ikke bruge kedlen. 3. Den medfølgende fod må kun bruges til det, den er beregnet til. 4. Apparatet må ikke tændes uden vand i, for at undgå at beskadigelse af varmeelementerne. 5. Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke bruges. 6. Undgå at ledningen hænger ud over bordkanten og undgå, at den kommer i kontakt med varme overflader. 7. Må ikke placeres på eller i nærheden af en varm gas- eller elektrisk kogeplade eller i en opvarmet ovn. 8. Skulle du ved et uheld tænde kedlen uden vand i den, slukker tørkogningsbeskyttelsen automatisk kedlen. Hvis dette sker, skal du lade kedlen køle ned, inden du fylder den med vand og tænder den igen. 9. Sørg for, at kedlen bruges på en fast og flad overflade, og hvor børn ikke kan nå den. Dette er for at forhindre, at kedlen vælter og forårsager skade på personer eller på kedlen. 10. For at undgå brand, elektrisk stød og personskader, må hverken ledningen, stikkene eller kedlen kommes i vand eller anden væske. 11. Vær altid forsigtig og hæld langsomt det kogende vand ud uden at vippe kedlen for hurtigt. 12. Vær forsigtig, hvis du åbner låget til genopfyldning, når 25 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. kedlen er varm. Der skal altid holdes nøje øje med børn, når der bruges et apparat i nærheden af dem. Varme overflader må ikke berøres. Brug håndtaget eller knappen. Vær yderst forsigtig, når et apparat med varmt vand flyttes. Dette er ikke et legetøj. Lad ikke børn lege med apparatet. Brug af tilbehør, der ikke anbefales af fabrikanten, kan føre til brand, elektrisk stød eller personskader. Undgå kontakt med damp fra tuden, når der koges vand og lige efter apparatet slukkes, når du koger vand. Vær ikke ivrig, når du tager låget af. Træk stikket ud af stikkontakten når apparatet ikke bruges og før rengøring. Giv det tid til at køle ned inden du sætter delene på og tager dem af, og inden apparatet rengøres. Sørg altid for at låget er lukket, og åbn det ikke, når vandet koger. Du kan blive forbrændt, hvis låget åbnes, når vandet koges. Hvis netledningen beskadiges, skal den, for at undgå fare, udskiftes af enten fabrikanten, dens servicerepræsentant eller af en tilsvarende kvalificeret person. Brug ikke apparatet til andet end dét, der er beregnet til. Fjern ikke enheden, når kedlen er tændt. Kedlen må kun bruges med den medfølgende fod. Hvis elkedlen overfyldes, kan kogende vand sprøjte ud fra tuden. 26 26. Kedlen må ikke bruges udendørs. 27. Apparatet er ikke beregnet til anvendelse af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner. Det må heller ikke bruges af personer med manglende erfaring eller viden, medmindre de er under opsyn af eller er blevet vejledt i brugen af apparatet af en person med ansvar for deres sikkerhed. 28. Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med apparatet. 29. Apparatet er beregnet til brug i hjemmet og lignende steder, som f.eks.: –Personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejdspladser; – På gårde; –Af gæster på hoteller, moteller og andre boligmiljøer; – Bed & breakfast-miljøer. 30. Gem disse instruktioner. 31. Apparatet er udstyret med et jordet stik. Sørg for, at stikkontakten i huset er jordet korrekt. 27 PRODUKTOVERSIGT Låg Kabinet Håndtag Vandmåler Tænd/sluk-knap Strømfod . FØR FØRSTE BRUG Hvis du bruger kedlen for første gang, anbefales det, at du rengør den før brug, ved at fylde den helt op med vand og koge det to gange, hvorefter vandet hældes i vasken. BETJENING 1. For at fylde vand i kedlen, skal du tage den af strømfoden og åbne låget ved at løfte i håndtaget, og derefter fylde kedlen op med den ønskede mængde vand. Fyld altid kedlen op til mellem minimums- (0,5 L) og maksimumsmærkerne (1,7 L). For lidt vand gør, at kedlen slukker, inden vandet koger. BEMÆRK: Fyld ikke kedlen op over maksimalniveauet, da vandet kan sprøjte ud af tuden, når det koger. Sørg for at låget er ordentligt på plads, inden du slutter ledningen til stikkontakten. 2. Luk låget. Stil kedlen på strømfoden. Sørg for, at kedlen kommer helt i kontakt med strømfoden. 3. Sæt stikket i en stikkontakt. Tryk tænd/sluk-knappen ned til “I”, hvorefter kontakten lyser. Derefter koges vandet. Kedlen slukker automatisk, når vandet koger og lyset i tænd/sluk-knappen går ud. Du kan altid slukke for apparatet ved, at trykke på tænd/sluk-knappen, når vandet koges. BEMÆRK: Sørg for, at tænd/sluk-knappen er fri for forhindringer, og at låget er ordentligt lukket. Kedlen slukkes ikke, hvis tænd/sluk-knappen sidder fast eller hvis låget efterlades åbent. 28 4. Løft kedlen af strømfoden og hæld vandet ud. BEMÆRK: Vær forsigtigt, når vandet hældes ud af kedlen, da kogende vand kan skolde. Åbn ikke låget, når vandet i kedlen er varmt. 5. Kedlen starter ikke igen, før tænd/sluk-knappen trykkes op. Lad kedel afkøle i 15 ~ 20 sekunder, før den åbnes igen for at koge vand. Kedlen kan opbevares på strømfoden, når den ikke er i brug. BEMÆRK: Sørg for, at strømforsyningen er slukket, når kedlen ikke er i brug. BESKYTTELSE MOD TØRKOGNING Skulle du ved et uheld tænde kedlen uden vand i den, slukker tørkogningsbeskyttelsen automatisk kedlen. Hvis dette sker, skal du lade kedlen køle ned, inden du fylder den med vand og tænder den igen. PLEJE OG RENGØRING Afbryd altid apparatet fra stikkontakten og lad det køle helt ned før rengøring. Kedlen og ledningen må aldrig nedsænkes i vand. Undgå også, at disse dele kommer i kontakt med fugt. Fjernelse af kalk Kalk i vand fra hanen kan føre til misfarvning indeni kedlen. Dette kalk kan fjernes med giftfri flydende afkalkningsmiddel. Eller: 1. Du kan hælde 3 kopper hvid eddike i kedlen og fylde den op med vand, og lad den stå natten over. Undgå, at koge blandingen. 2. Hæld blandingen ud af kedlen. Eventuelle pletter tilbage i tuden kan fjernes med en fugtig klud, hvorefter du skal fylde kedlen med rent vand, koge det og hælde det ud. Gentag dette, hvorefter kedlen er klar til brug. Rengøring af ydersiden Tør ydersiden af med en blød og fugtig klud eller rengøringsmiddel. FORSIGTIG: Brug ikke kemiske, stål-, træ- eller slibemidler til, at rengøre kedlen på ydersiden. Rengøring af filteret Filtret skal regelmæssigt rengøres med en blød og fugtig klud. Opbevaring Når kedlen ikke er i brug eller opbevares, kan ledningen vikles rundt om bunden af kedlen. 29 SPECIFIKATIONER Model: KUWK1108BLK Nominel spænding: 220-240V~ 50-60Hz Nominel effekt: 1850-2200 W Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald. I EU-lande findes der separate genbrugsordninger. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for yderligere oplysninger. 30 Importeret og markedsføres udelukkende af: Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Expert Danmark: https://www.expert.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Expert Finland: https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 020 7100 670 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000 31 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER 1. Läs alla instruktioner före användning. 2. Innan du ansluter vattenkokaren till eluttaget måste du kontrollera att den angivna spänningen på apparaten (vattenkokarens undersida och basenhet) motsvarar spänningen i bostaden. Om så inte är fallet, kontakta din återförsäljare och använd inte vattenkokaren. 3. Den medföljande basenheten kan inte användas för annat än avsedd användning. 4. Använd inte apparaten tom för att undvika att värmeelementen skadas. 5. Koppla ur kontakten när den inte används. 6. Låt inte sladden hänga över kanten på bordet eller arbetsbänken eller vidröra heta ytor. 7. Placera inte på eller i närheten av en het gas- eller elektrisk spis eller i en upphettad ugn. 8. Om du av misstag låter vattenkokaren vara påslagen utan vatten, stänger torrkokningsskyddet av den automatiskt. Om detta skulle inträffa, låt vattenkokaren svalna innan du fyller den med kallt vatten och kokar på nytt. 9. Kontrollera att vattenkokaren används på en fast och plan yta dit barn inte når. Detta kan förhindra att vattenkokaren välter och skadar personen eller vattenkokaren. 10. För att skydda mot eld, elektriska stötar och personskada ska sladden, kontakterna och vattenkokaren inte sänkas ned i vatten eller andra vätskor. 11. Häll alltid ut kokande vatten långsamt och försiktigt utan att vända vattenkokaren för snabbt. 32 12. Var försiktig när du öppnar locket för påfyllning när vattenkokaren är varm. 13. Noggrann tillsyn krävs när en apparat används av eller i närheten av barn. 14. Rör inte den heta ytan. Använd handtaget eller knappen. 15. Extrem försiktighet måste iakttas när du flyttar en apparat som innehåller hett vatten 16. Apparaten är inte en leksak. Låt inte barn leka med den. 17. Användning av tillbehör som inte rekommenderas av apparatens tillverkare kan orsaka brand och elektriska stötar eller personskador. 18. Undvik kontakt med ånga från pipen när vattnet kokar eller strax efter att den har stängts av. Öppna inte locket direkt. 19. Koppla ur eluttaget när den inte används och före rengöring. Låt den svalna innan du sätter på eller tar av delar och innan du rengör apparaten. 20. Se alltid till att locket är stängt och lyft det inte medan vattnet kokar. Man kan skålla sig om locket är borttaget under bryggningsprogrammen. 21. Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller av motsvarande kvalificerad person för att undvika fara. 22. Använd inte apparaten för annat än den är avsedd för. 23. Flytta inte enheten medan vattenkokaren är påslagen. 24. Vattenkokaren kan endast användas med det medföljande stativet. 25. Om vattenkokaren är överfylld, kan kokande vatten stänka ut. 26. Använd inte vattenkokaren utomhus. 33 27. Denna apparat är inte avsedd att användas av person (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap såvida de inte har överinseende eller fått instruktioner om användning av apparaten, av en person som ansvarar för deras säkerhet . 28. Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. 29. Den här apparaten är avsedd för användning i hushåll och liknande användningsområden, exempelvis: –Personalkök i affärer, kontor och andra arbetsplatser; – Mangårdsbyggnader; –Av gäster på hotell, motell och andra former av boendemiljöer; – Miljöer för uthyrning av rum inklusive frukost. 30. Spara dessa instruktioner. 31. Denna apparat har en jordad kontakt. Kontrollera att vägguttaget i ditt hus är ordentligt jordat. 34 PRODUKTÖVERSIKT Lock Hölje Handtag Vattennivåmätare Knapp Basenhet . FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN När du använder vattenkokaren första gången rekommenderas du att rengöra vattenkokaren innan du använder den genom att koka en full vattenkokare två gånger och sedan hälla bort vattnet. ANVÄNDNING 1. För att fylla vatten i vattenkokaren, ta bort den från basenheten och öppna locket genom att lyfta på lockhandtaget, fyll vattenkokaren med önskad mängd vatten. Fyll alltid vattenkokaren mellan minsta (0,5L) och maximala (1,7L) märken. För lite vatten leder till att vattenkokaren stängs av innan vattnet kokar. OBS: Fyll inte vatten över maxgränsen eftersom vattnet kan spilla ut ur pipen när det kokar. Kontrollera att locket sitter ordentligt på plats innan du ansluter nätsladden till uttaget. 2. Stäng locket. Placera vattenkokaren på basenheten. Kontrollera att vattenkokaren kommer helt i kontakt med basenheten. 3. Sätt i kontakten i ett eluttag. Tryck ner strömbrytaren till “I” -läget och strömbrytaren tänds. Vattnet börjar nu kokas. Vattenkokaren stängs av automatiskt när vattnet har kokat och strömbrytaren slocknar. Du kan stänga av strömmen genom att trycka på strömbrytaren när som helst under kokningen. OBS: Kontrollera att strömbrytaren är fri från hinder och att locket är ordentligt stängt. Vattenkokaren stängs inte av om strömbrytaren sitter fast eller om locket lämnas öppet. 35 4. Lyft av vattenkokaren från basenheten och häll ut vattnet. OBS: Var försiktig när du häller vattnet från vattenkokaren eftersom kokande vatten kan leda till skållning. Öppna dessutom inte locket medan vattnet i vattenkokaren är varmt. 5. Vattenkokaren kokar inte igen förrän omkopplaren lyfts upp. Låt svalna i 15 ~ 20 sekunder innan du öppnar igen för att koka nytt vatten. Vattenkokaren kan förvaras på elplattan när den inte använd. OBS: Kontrollera att strömförsörjningen är avstängd när vattenkokaren inte används. TORRKOKNINGSSKYDD Om du av misstag låter vattenkokaren vara påslagen utan vatten, stänger torrkokningsskyddet av den automatiskt. Om detta skulle inträffa, låt vattenkokaren svalna innan du fyller den med kallt vatten och kokar på nytt. SKÖTSEL OCH RENGÖRING Koppla alltid bort apparaten från eluttaget och låt den svalna helt innan du rengör den. Sänk aldrig ned vattenkokaren eller sladden i vatten och låt inte fukt komma i kontakt med dessa delar. TA BORT MINERALISKA AVLAGRINGAR Mineraliska avlagringar i kranvatten kan orsaka missfärgning av vattenkokarens insida. Alternativt: 1. Fyll vattenkokaren med 3 koppar vit vinäger och resten med vatten och låt stå över natten. Koka inte. 2. Töm ur lösningen ur vattenkokaren. Eventuella fläckar som finns kvar i pipen kan avlägsnas genom att gnugga med en fuktig trasa, fylla vattenkokaren med rent vatten, koka upp och sedan hälla bort vattnet. Upprepa så blir vattenkannan färdig för användning. Rengöring av yttre hölje Torka av det yttre höljet med en fuktig trasa eller rengöringsmedel. FÖRSIKTIGHET! Använd inte kemiska, stål-, trä- eller slipmedel för att rengöra vattenkokarens utsida. Rengöring av filtret Kom ihåg att rengöra filtret med en fuktig trasa med jämna mellanrum. Förvaring När den inte används eller förvaras kan nätsladden lindas runt i kabelförvaringen under vattenkokarens basenhet. 36 SPECIFIKATIONER Modell: KUWK1108BLK Märkspänning: 220-240 V~ 50-60 Hz Märkeffekt: 1850-2200 W Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att dina elektriska och elektroniska apparater ska källsorteras när de är förbrukade och att de inte få slängas i hushållssoporna. Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning inom EU. För ytterligare information, kontakta din kommun eller din återförsäljare där du köpte produkten. 37 Importerat och exklusivt marknadsförd av: Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Expert Danmark: https://www.expert.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Expert Finland: https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 020 7100 670 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000 38 ">
/

Download
Just a friendly reminder. You can view the document right here. But most importantly, our AI has already read it. It can explain complex things in simple terms, answer your questions in any language, and help you quickly navigate even the longest or most compilcated documents.
Advertisement
Key features
- 1.7L capacity
- Boil-dry protection
- Auto shut-off
- Sleek design
- Power indicator light
Frequently asked questions
Disconnect the kettle from power, let it cool down, and clean with a damp cloth. To remove mineral deposits, fill with vinegar and water, let stand overnight, then empty and boil with fresh water.
The boil-dry protection will automatically switch it off. Allow the kettle to cool before refilling with water.
Yes, the switch light illuminates when the kettle is on and extinguishes after the water boils.