Model.IM33I45SP - BEST Range Hoods | BEST

Model.IM33I45SP
ENGLISH................................... .2
FRANÇAIS................................ .19
ESPAÑOL................................. .37
In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
READ.AND.SAVE.THESE.INSTRUCTIONS
! .INTENDED.FOR.DOMESTIC.COOKING.ONLY. !
.
.WARNING
TO.REDUCE.THE.RISK.OF.FIRE,.ELECTRIC.SHOCK,.OR.INJURY.TO.PERSONS,.
OBSERVE.THE.FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such
as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction
codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the
flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating
equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published
by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code
authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
GROUNDING.INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood,
or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the appliance.
-2-
.
.WARNING
TO.REDUCE.THE.RISK.OF.A.RANGE.TOP.GREASE.FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy
spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
TO.REDUCE.THE.RISK.OF.INJURY.TO.PERSONS.IN.THE.EVENT.OF.A.RANGE.TOP.
GREASE.FIRE,.OBSERVE.THE.FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
! .CAUTION
1.
For indoor use only.
2.
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3.
Take care when using cleaning agents or detergents.
4.
Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5.
For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials
and vapors.
6.
To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7.
Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
8.
For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
21” (non-ducted), 24” (ducted) and a maximum of 30” above the cooking surface. See
“Install Mounting Bracket” section for mounting restrictions.
9.
Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. The light source is designed for this specific application and can overheat if serviced
by untrained personnel. If any servicing is required, the product should be returned to
an authorized service facility for examination or repair.
12. Please read specification label on product for further information and requirements.
-3-
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the
hood. Fig. 1.
Filter Alarm
Indicator
Filter Alarm /
Timer Reset
Speed
Indicators
Blower
On / Speed
Blower
Off / Speed
Lights On
When LED is red (motor off) it indicates the
filter alarm. When LED is green flashing, it
indicates timer is activated and Filter Alarm
/ Timer Reset button has been pressed.
When pressing the button during the display of the filter alarm (blower off) it resets
the filter alarm. When pressing the button
while the blower is on, it activates the tenminute timer function and the blower will
automatically turn off in ten minutes.
The green LEDs indicate blower speed.
Activates the blower (at the last speed
used) and increases the blower speed until
the maximum speed is achieved.
Decreases the blower speed. If pressed for
two seconds, the blower will turn off.
Turns lights on
Lights Off
Turns lights off
FIG.. 1
Filter Alarm
After 30 hours of blower operation, the filter alarm is activated and Filter Alarm
Indicator LED turns red. It indicates the grease filters need to be cleaned.
After 120 hours of blower operation, the filter alarm is activated and Filter Alarm
Indicator LED turns red and flashes. It indicates the grease filters need to be cleaned
and the charcoal filters need to be replaced (for non-ducted applications).
After cleaning the grease filters (and/or replacing the charcoal filters), reset the hour
counter by pressing the Filter Alarm / Timer Rest button during display of the alarm.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The.HEAT.SENTRY™.thermostat.can.start.the.blower.even.if.the.hood.is.turned.
OFF..When.this.occurs,.it.is.impossible.to.turn.the.blower.OFF.with.its.switch..
If.you.must.stop.the.blower,.do.it.from.the.main.electrical..panel.
-4-
CLEANING.AND.MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Motor
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor bearings make
excessive or unusual noise, replace the motor with the exact service motor. The impeller
should also be replaced.
Grease Filter and Charcoal Filters
The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease filter
is dishwasher safe. The charcoal filters should be replaced when the charcoal filter alarm
turns on.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of
the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water conditions
- but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Non-ducted Recirculation Filter
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. Replace more often if
your cooking style generates extra grease, such as frying and wok cooking. See “INSTALL
FILTERS” section, on page 15, for removal and installation instructions.
Stainless Steel Cleaning
DO:
• Regularly wash with clean cloth or rag
soaked with warm water and mild soap
or liquid dish detergent.
• Always clean in the direction of original
polish lines.
• Always rinse well with clear water (2 or 3
times) after cleaning. Wipe dry completely.
• You may also use a specialized household
stainless steel cleaner.
DON’T:
• Use any steel or stainless steel wool or any
other scrapers to remove stubborn dirt.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Allow dirt to accumulate.
• Let plaster dust or any other construction
residues reach the hood. During construction/renovation, cover the range hood to
make sure no dust sticks to the stainless
steel surface.
Avoid: When choosing a detergent
• Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
• Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
• Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc.,
are highly explosive and should never be used close to a range.
-5-
PREPARE.THE.HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Range Hood Body
1 - Upper and Lower Flue
1 - Range Hood Bottom
1 - Grease Filter
1 - Non-Duct Charcoal Filter
1 - Damper
1 - 5” Expandable Duct
1 - 5” Duct Connector
1 - 6” to 5” Reducer
1 - Metal Non-Duct Plenum
INSTALLATION
TEMPLATE
5 - Lag Bolts, M6 x 60
3 - Pan Head Screws, M4 x 16 mm
1 - Pan Head Screws, M4 x 9.5 mm
4 - Pan Head Screws, M4 x 8
6 - Sheet Metal Screws, M4 x 6
5 - Washers, 6 mm
4 - Washers, 4 mm
1 - Wireway Bushing
1 - Installation Template
1 - Installation Instructions
RANGE HOOD
BOTTOM
5” EXPANDABLE
DUCT
3 PAN HEAD
SCREWS
(M4 x 16 mm)
5 LAG
BOLTS
M6 x 60
UPPER
AND
LOWER
FLUE
RANGE
HOOD
BODY
6 SHEET METAL
SCREWS
(M4 x 6)
4 PAN HEAD
SCREWS
(M4 x 8)
1 PAN HEAD
SCREW
(M4 x 9.5 MM)
5 WASHERS, M6
GREASE
FILTER
WIREWAY
BUSHING
4 WASHERS, M4
DAMPER
METAL
NON-DUCT
PLENUM
NON-DUCT
CHARCOAL
FILTER
5” DUCT
CONNECTOR
-6-
6” TO 5”
REDUCER
FIG.. 2
DETERMINE.DUCTING..CONFIGURATION
This hood can be ducted in two different configurations:
FIG.. 3
Ducted configuration. Fig. 3.
FIG.. 4
Non-Ducted configuration. Fig. 4.
-7-
STRUCTURAL.REQUIREMENTS
The total weight of the hood is 40 lbs as supplied. Special structural considerations
must be made to ensure proper installation. The mounting brackets need to mount
to 2” nominal lumber. Hollow wall anchors should not be used at any time. Fig. 5.
ROUGH-IN DETAILS
2. X. 4. MINIMUM
FRAMING
INCOMING
POWER.
LOCATION
7-1/4”
6-3/16”
1-7/16”
MOUNTING
HOLES. (5)
6”. DUCT
LOCATION
3-3/4”
3-3/4”
OUTLINE
OF. HOOD
MOUNTING. PLATE
FIG.. 5
ROUGH-IN ELECTRICAL
This hood is has a three prong plug. Incoming power should be located as shown
on the drawings above.
.WARNING: Electrical.wiring.must.be.done.by.a.qualified.person.in.accordance.with.all.applicable.codes.and.standards.
-8-
INSTALL.THE.DUCTWORK.
DUCTED HOODS ONLY
ROOF. CAP
6-INCH
ROUND. DUCT
CAUTION:.To.reduce.the.risk.of.fire,.
use.only.metal.ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
Fig. 6.
2. A straight, short duct run will allow
the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of
the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required
for best performance with longer duct
runs.
4. Install a roof or wall cap. Connect
6” round metal ductwork to cap and
work back towards hood location. Use
duct tape to seal the joints between
ductwork sections.
-9-
HOOD
6-INCH
ROUND.
ELBOW
21”.TO. 30”.ABOVE
COOKING. SURFACE
(see.“INSTALL. MOUNTING.
BRACKETS”. section. for.
mounting. restrictions)
EAVE
VENT
FIG.. 6
DETERMINE.MOUNTING.HEIGHT
ASSEMBLED
TELESCOPIC.
ARM.HEIGHT
CEILING
HEIGHT
COOKTOP.TO
BOTTOM.HOOD.
DISTANCE
FIG.. 7
Note : Minimum hood distance above cook top must not be less than 21”. A maximum
of 30” above cook top is highly recommended for best capture of cooking impurities.
Distances over 30” are at the installer and user’s discretion; and if ceiling height
and flue length permit.
Ceiling Height
Distance Cooktop to
Bottom of Hood
8 ft
21” (non-ducted only) 36-3/4”
8 ft
24”
33-3/4”
9 ft
24”
45-3/8”
9 ft
26”
43-3/8”
9 ft
28”
41-3/8”
9 ft
30”
39-3/8”
- 10 -
Height of assembled
telescopic arm assembly
MOUNT.THE.RANGE.
HOOD.BODY
MOUNTING
HOLES. (5)
1. Tape the mounting template in place
and drill (5) 1/8” diameter holes at the
center locations shown. Fig. 8. When
complete remove template from ceiling.
2. Loosen the body screws (Fig. 9.) and
adjust the Range Hood Body to the
desired length as noted in the table
on page 10.
FIG.. 8
3. If the unit is ducted, install the damper
on top of the blower with the flaps
swing up. Attach the ducting at the
required length to the blower and seal
with duct tape. Fig. 10. Skip to step 5.
RANGE
HOOD
BODY
HEIGHT
BODY
SCREWS
FIG.. 9
6”. DUCT
DAMPER
FIG.. 10
- 11 -
4. If the unit is non-ducted:
a. If the unit is non ducted, insert the
Metal Non-Duct Plenum into the
hood body. Fig. 11.
b. Twist on the 5” Duct Connector.
Fig. 12.
c. Attach the 6” to 5” Reducer, and
flexible 5” duct. Seal with duct
tape. Fig. 13.
METAL
NON-DUCT
PLENUM
FIG.. 11
5”. DUCT
CONNECTOR
FIG.. 12
6”.TO. 5”
REDUCER
FIG.. 13
- 12 -
5. Mount the Range Hood Body to the
ceiling with (5) M6 x 60 Lag Bolts and
(5) M6 washers. Fig. 14.
6. Plug in the power cord to the ceiling
outlet.
M6
WASHERS
M6. x. 60
LAG. BOLTS
FIG.. 14
INSTALL.UPPER.AND..
LOWER.FLUE.COVERS
1. Attach the Upper Flue Cover to the
Range Hood Body with (3) M4 x 16
mm Pan Head Screws. Fig. 15.
2. Attached the Lower Flue to the Range
Hood Body with (4) M4 x 8 Pan Head
screws and (4) M4 washers. Fig. 16.
M4. x. 16. mm
PAN. HEAD
SCREWS
UPPER
FLUE
COVER
FIG.. 15
LOWERFLUE
COVER
M4.WASHERS.
AND. M4. x. 8.
PAN. HEAD.
SCREWS
FIG.. 16
- 13 -
INSTALL.ELECTRICAL.
WIRING
CONTROL
WIRE. HARNESS
1. Drop the control wire harness down
and snap into connector. Fig. 17.
2. Bring the light wire harness thru the
hole in the flange plate as shown.
Put the wire bushing over the wire
and snap the bushing into the metal
flange. Fig. 18.
3. Attach the light wire harness from the
range hood body to the harness on
the Range Hood Bottom. Fig. 19.
4. Attach the Range Hood Bottom to the
Bottom Flue with (6) M4 x 6 Sheet
Metal Screws. Fig. 20.
FIG.. 17
WIRE
BUSHING
LIGHT.WIRE. HARNESS
FIG.. 18
LIGHT.WIRE.
HARNESS
M4. x. 6. SHEET.
METAL. SCREWS. (6)
FIG.. 20
- 14 -
FIG.. 19
INSTALL.FILTERS
1. If the hood is non-ducted, insert the
charcoal filter into the pocket behind
the grease filter. If the hood is ducted,
discard the charcoal filter. Fig. 21.
2. Insert the grease filter. Fig. 22.
3. Close the bottom cover and remove
all of the protective coating. Fig. 23.
CHARCOAL.
FILTER
FIG.21
BOTTOM.
COVER
GREASE
FILTER
FIG.23
FIG.22
WARRANTY
ONE.YEAR.LIMITED.WARRANTY.FOR.BEST.PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products
will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE
ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which
is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING.
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject
to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or
installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH
PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This
warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part.
At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 15 -
SERVICE.PARTS
KEY NO.
PART NO.
DESCRIPTION
1
6
9
14
22
37
38
B03115312
B02000191
B08087027
B02300233
B02300998
B02300804
B03295595
BW0000055
45
48
49
53
58
60
62
67
92
107
114
118
119
122
124
125
147
165
166
167
195
223
228
230
234
250
312
362
472
474
477
503
BW0000021
B02310260
B03295071
B03204177
B03295018
B02300249
B08092009
B02300878
B02300974
B03294535
B08088378
BE3351027
B03202287
B03290499
B003102729
B08092897
B08092898
BE3403881
B08092895
BR2300132
B03295008
B08080855
B03293185
BE3251391
B03294159
B08080265
B03294165
B03293002
B02011389
B08092896
B02011377
BE3251390
B02300885
B02011354
B02011452
FRAME
SPRING
GREASE FILTER
CONDENSER
FEEDER
KNOB
ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOX
ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD
BOX (INCLUDES KEY NO. 228 & 230)
BLOWER
MOTOR (CLOCKWISE)
FAN (CLOCKWISE)
RUBBER WASHER
OUTLET REDUCTION
FEEDER CABLE
BLOWER BRACKET
WIRES
WIRES
OUTLET FLANGE
OUTLET FLANGE
SWITCH BOARD BOX SUPPORT
CABLE STOP
RUNNER WIRES
BOTTOM DUCT EXT.
UPPER DUCT EXT.
RISER
BOTTOM TELESCOPIC SKELETON
UPPER TELESCOPIC SKELETON
JUNCTION CLAMP
ELECTRICAL BOX
ELECTRICAL PRINTED CIRCUIT BOARD
ELECTRICAL BOX COVER
BRACKET
SWITCH BUTTON
CONTROLS PRINTED CIRCUIT BOARD
SWITCH BOARD BOX COVER
SWITCH BOARD BOX
RING NUT
INSIDE PANEL
DISPLAY VISOR SPRING
BRACKET
HALOGEN LAMP
CLOSING
EXPANDABLE DUCT
*
B06002157
*
B06145187
*
B06103825
*
*
B080810952
B06103993
86
BLOWER ASSEMBLY
(INCLUDES KEY NO. 45 ,48 ,49 ,53)
ELECTRICAL INSTALLATION
ASSEMBLY (INCLUDES KEY NO.
14 ,22 ,38 ,60 ,67 ,147 ,165 ,166 ,167)
SWITCH BOX ASSEMBLY
(INCLUDES KEY NO. 38 ,67 ,223 ,234)
FITTING SET (INCLUDES KEY NO. 58 ,86 ,107 ,122)
CONDENSER ASSEMBLY WITH WIRES
(INCLUDES KEY NO. 14)
- 16 -
SERVICE.PARTS
67(02300878)
122
234
38 (W0000055)
223
228
230
(03294535) 86
119
503
125
118
92
472
124
67(02300974)
147
38 (03295595)
166
58
(08088378) 86
167
14
62
22
114
165
107
60
49
45
53
474
37
1
6
250
195
362
9
312
477
48
- 17 -
04308298/1
- 18 -
99044740B
Modèle.IM33I45SP
ENGLISH................................... .2
FRANÇAIS................................ .19
ESPAÑOL................................. .37
Aux ÉTATS-UNIS - BEST Hartford, Wisconsin
Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À L’ADRESSE : www.BestRangeHoods.com/register
Pour en savoir plus, visitez le site www.BestRangeHoods.com
- 19 -
VEUILLEZ.LIRE.ET.CONSERVER.CES.INSTRUCTIONS
! .CONÇUE.POUR.LES.CUISINES.PRIVÉES.UNIQUEMENT. !
.
.AVERTISSEMENT
POUR. RÉDUIRE. LES. RISQUES. D’INCENDIE,. D’ÉLECTROCUTION. OU. DE. BLESSURES.
PHYSIQUES,.RESPECTEZ.LES.INSTRUCTIONS.CI-DESSOUS :
1. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage de l’appareil, mettez-le hors tension sur le panneau de service et verrouillez ce dernier pour éviter que l’appareil soit mis sous tension par
inadvertance. S’il n’est pas possible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un
avertissement bien visible (par exemple une étiquette) sur le panneau de service.
3. L’installation et le raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié
conformément à toutes les réglementations et normes en vigueur, y compris celles concernant
les constructions cotées pour leur résistance au feu.
4. Afin d’éviter un refoulement lors de l’utilisation d’équipements à combustible, une quantité d’air
suffisante est nécessaire pour assurer une combustion et un échappement adéquats des gaz à
travers le conduit (la cheminée). Suivez les consignes du fabricant de l’équipement chauffant et
les normes de sécurité publiées, entre autres, par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE),
ainsi que les réglementations locales.
5. Quand vous effectuez une découpe ou un forage dans un mur ou un plafond, veillez à ne pas
endommager des câblages électriques ou d’autres équipements non visibles.
6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être dirigées vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un dispositif de commande de vitesse transistorisée séparé.
8. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des canalisations en métal.
INSTRUCTIONS.DE.MISE.À.LA.TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le
risque d’électrocution grâce à un fil permettant au courant électrique de s’échapper. Cet appareil
est doté d’un cordon ayant un fil de terre, ainsi que d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit
être branchée dans une prise bien installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inappropriée peut donner lieu à un risque d’électrocution.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise
à la terre ou si vous n’êtes pas certain(e) que l’appareil est mis à la terre comme il se doit.
N’utilisez pas de rallonge. Si le cordon est trop court, demandez à un électricien d’installer une
prise près de l’appareil.
- 20 -
.
.AVERTISSEMENT
POUR.RÉDUIRE.LE.RISQUE.D’UN.FEU.DE.FRITURE.SUR.LA.TABLE.DE.CUISSON
A. Ne laissez jamais les appareils de surface sans surveillance quand ils sont sur un réglage élevé.
Les débordements peuvent provoquer de la fumée et des déversements gras risquant de prendre
feu. Chauffez les huiles lentement sur un réglage bas ou moyen.
B. Allumez toujours la hotte quand vous cuisinez à une chaleur élevée ou quand vous flambez des
aliments (p. ex. des crêpes Suzette, des cerises jubilé ou du bœuf au poivre flambé).
C. Nettoyez souvent les ventilateurs d’aération. Évitez que la graisse ne s’accumule sur le ventilateur
ou le filtre.
D. Utilisez des poêles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine adaptés à
la taille de l’élément de surface.
POUR.RÉDUIRE.LE.RISQUE.DE.BLESSURES.PHYSIQUES.EN.CAS.DE.FEU.DE.FRITURE.SUR.
LA.TABLE.DE.CUISSON,.VEUILLEZ.PROCÉDER.COMME.SUIT :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau
en métal, puis éteignez le brûleur. SOYEZ PRUDENT(E) AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. Si les
flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE
DES POMPIERS.
2. NE SAISISSEZ JAMAIS UNE POÊLE ENFLAMMÉE, vous risquez de vous brûler.
3. N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU ni de torchons ou serviettes mouillé(e)s : cela donnerait lieu à une
violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de Classe ABC et savez déjà comment vous en servir.
B. L’incendie est de petite taille et confiné à l’endroit où il a commencé.
C. Le service des pompiers a été averti.
D. Vous pouvez éteindre l’incendie en ayant une sortie derrière vous.
* Basé sur « Kitchen Fire Safety Tips », publié par la NFPA.
! .ATTENTION
1.
2.
Uniquement pour l’utilisation intérieure.
Pour réduire le risque d’incendie et obtenir un échappement d’air adéquat, veillez à bien canaliser l’air vers l’extérieur. Ne ventilez pas l’air d’échappement vers des espaces confinés, des
plafonds, des combles, des vides sanitaires ou des garages.
3. Soyez prudent(e) quand vous utilisez des agents de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser sous la hotte de cuisine des denrées alimentaires produisant des flammes.
5. À utiliser uniquement pour la ventilation générale. N’utilisez pas la hotte pour l’échappement
de matériaux ou de vapeurs comportant un danger ou un risque d’explosion.
6. Pour éviter que le roulement moteur s’endommage et que des hélices deviennent bruyantes
ou déséquilibrées, faites en sorte que le bloc d’alimentation n’entre pas en contact avec un
atomiseur pour cloisons sèches, de la poussière de construction, etc.
7. Le moteur de la hotte est doté d’un rupteur thermique qui éteint automatiquement le moteur en
cas de surchauffe. Le moteur redémarrera après avoir refroidi. Si le moteur s’éteint et se rallume
constamment, faites réparer la hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisson, la partie inférieure de la hotte doit se trouver au
minimum à 53 cm (21 po) (conduits non), 61 cm (24 po) (canalisé) et au maximum à 76 cm (30 po)
au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la section « Installation du support de montage »
pour connaître les restrictions de montage.
9. Étant donné la taille et le poids de la hotte, il est conseillé d’avoir recours à deux personnes
pour la monter.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui peut activer la soufflante automatiquement. Pour éviter
les risques de blessure et l’allumage accidentel de la hotte, mettez-la hors tension sur le panneau de service et verrouillez ce dernier ou fixez-y une étiquette d’avertissement.
11. La source de lumière est conçue pour cette application en particulier et elle peut surchauffer si elle
est réparée ou entretenue par un personnel non formé. Si des réparations étaient nécessaires, le
produit doit être retourné à un centre de service autorisé pour son examen ou sa réparation.
12. Pour en savoir plus et connaître les exigences sur le produit, veuillez lire l’étiquette des spécifications.
- 21 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte s’utilise à l’aide des 5 boutons-poussoirs situés sur le devant de la hotte. Fig. 1.
Alarme du filtre
Voyant
Alarme du filtre/
Réinitialisation
de la minuterie
Vitesse
Voyants
Soufflante
Démarrage/
vitesse
Soufflante
Extinction/vitesse
Lumière
allumée
Lumière
éteinte
Lorsque la DEL est rouge (moteur coupé), cela indique
une alarme du filtre. Lorsque la DEL clignote, cela indique que la minuterie est activée et que le bouton de filtre
d’alarme/réinitialisation de la minuterie a été enfoncé.
En enfonçant le bouton durant l’affichage de l’alarme
du filtre (soufflante arrêtée), cela réinitialise l’alarme du
filtre. En enfonçant le bouton tandis que la soufflante
est en marche, il active la fonction retardateur de dix
minutes et la soufflante s’éteindra automatiquement
après dix minutes.
Les DEL vertes indiquent la vitesse de la soufflante.
Active la soufflante (à la dernière vitesse utilisée) et
augmente la vitesse de soufflante jusqu’à ce que la
vitesse maximum soit atteinte.
Réduit la vitesse de la soufflante. Si enfoncé pendant
deux secondes, la soufflante s’éteindra.
Allume les lumières
Éteint les lumières
FIG.. 1
Alarme du filtre
Après 30 heures de fonctionnement de la soufflante, l’alarme du filtre s’active et la DEL du voyant
d’alarme du filtre devient rouge. Cela indique que les filtres à graisse doivent être nettoyés.
Après 120 heures de fonctionnement de la soufflante, l’alarme du filtre s’active et la DEL du voyant
d’alarme du filtre devient rouge et clignote. Cela indique que les filtres à graisse doivent être
nettoyés et les filtres à charbon doivent être remplacés (pour les applications sans canalisation).
Après avoir nettoyé les filtres à graisse (et/ou remplacé les filtres à charbon), réinitialisez
le compteur en enfonçant le bouton d’alarme du filtre/réinitialisation de minuterie durant
l’affichage de l’alarme.
HEAT SENTRY™
La hotte est équipée d’un thermostat HEAT SENTRY™. Ce dispositif active ou accélère la
soufflante s’il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si la soufflante est arrêtée, il l’allume sur la vitesse HAUTE.
2) Si la soufflante est allumée à une vitesse basse, il la fait passer à la vitesse HAUTE.
Quand la température redevient normale, la soufflante retourne au réglage d’origine.
AVERTISSEMENT
Le.thermostat.HEAT.SENTRY™.peut.activer.la.soufflante.même.si.la.hotte.est.ÉTEINTE..
Dans.ce.cas,.il.est.impossible.de.désactiver.la.soufflante.avec.le.commutateur.d’ARRÊT..
Si.vous.devez.arrêter.la.soufflante,.faites-le.depuis.le.panneau.électrique.principal.
- 22 -
NETTOYAGE.ET.ENTRETIEN
Pour assurer les performances de l’appareil, entretenez-le de manière appropriée.
Moteur
Le moteur est lubrifié en permanence et aucun graissage n’est nécessaire. Si les roulements
du moteur font un bruit excessif ou inhabituel, remplacez le moteur par une pièce de rechange
identique. Remplacez aussi les hélices.
Filtres à charbon et filtre à graisse
Le filtre à graisse doit être nettoyé souvent. Vous pouvez utiliser une solution détergente
chaude. Le filtre à graisse peut être mis dans le lave-vaisselle. Les filtres à charbon doivent
être remplacés lorsque l’alarme du filtre à charbon se met en marche.
Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate.
Si vous utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d’eau, il est possible que le filtre
se décolore, mais cela n’affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n’est
pas couverte par la garantie.
Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES » pour connaître les instructions de
retrait et d’installation.
Filtre de recirculation non canalisé
Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 6 mois. Si votre style de cuisine
engendre beaucoup de graisse, par exemple si vous faites souvent de la friture ou utilisez
un wok, remplacez-le plus souvent. Consultez la section « INSTALLATION DES FILTRES »
de la page 15 pour connaître les instructions de retrait et d’installation.
Nettoyage de l’acier inoxydable
À.FAIRE :
• Nettoyez régulièrement l’acier inoxydable
avec un chiffon ou un torchon enduit d’eau
chaude et de savon doux ou de liquide
vaisselle.
• Nettoyez toujours dans le sens des lignes
de polissage d’origine.
• Rincez toujours à l’eau claire (2 ou 3 fois)
après le nettoyage. Essuyez complètement.
• Vous pouvez aussi utiliser un nettoyant spécial pour acier inoxydable
d’électroménagers.
À.NE.PAS.FAIRE :
• N’utilisez pas de laine d’acier inoxydable
ni d’autres racloirs pour éliminer la saleté
difficile à éliminer.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage
durs ou abrasifs.
• Ne laissez pas la poussière s’accumuler.
• Maintenez la hotte à l’abri de la poussière de plâtre ou d’autres résidus de
construction. Pendant la construction/les
rénovations, couvrez la hotte afin d’éviter
qu’aucune poussière n’adhère aux surfaces en acier inoxydable.
À éviter : Quand vous choisissez un détergent
• Tous les produits de nettoyage contenant de l’eau de Javel attaquent l’acier inoxydable.
• Tous les produits contenant du chlore, du fluor, de l’iode ou du bromure provoquent une
détérioration rapide des surfaces.
• Tous les produits combustibles utilisés pour le nettoyage, tels que l’acétone, l’alcool, l’éther,
le benzène sont extrêmement explosifs et ne doivent jamais être employés à proximité
d’une table de cuisson.
- 23 -
PRÉPARATION.DE.LA.HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de l’emballage.
Il doit comprendre :
1 - Corps de hotte de cuisine
5 - Tire-fonds, M6 x 60
1 - Carneau supérieur et inférieur
3 - Vis à tête cylindrique, M4 x 16 mm
1 - Bas de hotte de cuisine
1 - Vis à tête cylindrique, M4 x 9,5 mm
1 - Filtre à graisse
4 - Vis à tête cylindrique, M4 x 8
1 - Filtre à charbon sans canalisation
6 - Vis autotaraudeuses, M4 x 6
1 - Collet de refoulement
5 - Rondelles, 6 mm
1 - Canalisation extensible de 12,7 cm (5 po)
4 - Rondelles, 4 mm
1 - Connecteur de canalisation de 12,7 cm (5 po)
1 - Douille de goulotte
1 - Réducteur de 15,2 cm à 12,7 (6 à 5 po)
1 - Modèle d’installation
1 - Collecteur sans canalisation de métal
1 - Instructions d’installation
HOTTE DE
CUISINE
DESSOUS
MODÈLE
D’INSTALLATION
CANALISATION EXTENSIBLE
DE 12,7 cm (5 po)
3 VIS À TÊTE
CYLINDRIQUE
(M4 x 16 mm)
5 TIREFONDS
M6 x 60
CARNEAU
SUPÉRIEUR
ET
INFÉRIEUR
HAUTEUR DE
CORPS DE
HOTTE DE
CUISINE
6 VIS
AUTOTARAUDEUSES
(M4 x 6)
4 VIS À TÊTE
CYLINDRIQUE
(M4 x 8)
1 VIS À TÊTE
CYLINDRIQUE
(M4 x 9,5 mm)
5 RONDELLES, M6
FILTRE À
GRAISSE
DOUILLE DE
GOULOTTE
4 RONDELLES, M4
COLLET DE
REFOULEMENT
NON-DUCT
FILTRE À CHARBON
NON CANALISÉ
CONNECTEUR DE
CANALISATION DE
12,7 cm (5 po)
COLLECTEUR
SANS
CANALISATION
DE MÉTAL
15,2 cm (6 po) À
12,7 cm (5 po)
RÉDUCTEUR
FIG.. 2
- 24 -
DÉTERMINEZ.LA.CONFIGURATION.DE.CANALISATION
Cette hotte peut être canalisée selon deux différentes configurations :
FIG.. 3
Configuration canalisée. Fig. 3.
FIG.. 4
Configuration sans canalisation. Fig. 4.
- 25 -
EXIGENCES.STRUCTURALES
Le poids total de la hotte fournie est de 18 kg (40 lb). Il faut tenir compte de considérations
structurales spéciales pour assurer une installation appropriée. Les supports de montage
doivent être montés sur un bois d’œuvre nominal de 5,08 cm (2 po). En aucun cas, les
ancrages muraux creux ne doivent pas être utilisés. Fig. 5.
DÉTAILS BRUTS
2. X. 4. MINIMUM
CHARPENTE
SITE.
D’ENTRÉE. DE.
COURANT
15,71 cm.
(6 3/16 po)
18,4 cm.
(7 1/4 po)
3,9 cm.
(1 7/16 po)
TROUS. DE.
MONTAGE.
(5)
SITE. DE.
CANALISATION.
DE. 15 cm.
(6 po)
9,5 cm.
(3 3/4 po)
9,5 cm.
(3 3/4 po)
CONTOUR
DE. LA. HOTTE
PLAQUE. DE. MONTAGE
FIG.. 5
ÉLECTRICITÉ BRUTE
Cette hotte est dotée d’une fiche à trois broches. Le courant d’entrée devrait se trouver à
l’endroit indiqué dans les dessins plus haut.
.AVERTISSEMENT.: Le.câblage.électrique.doit.être.réalisé.par.une.personne.qualifiée,.conformément.aux.réglementations.et.normes.en.vigueur.
- 26 -
INSTALLATION.DE.LA.
CANALISATION.
PROTECTION. DE.TOIT
CANALISATION.
RONDE
15 cm. (6 po)
HOTTES CANALISÉES UNIQUEMENT
ATTENTION :. Pour. réduire. les. risques.
d’incendie,. utilisez. uniquement. des. canalisations.en.métal.
1. Décidez à quel endroit passera la canalisation entre la hotte et l’extérieur. Fig. 6.
2. Une canalisation droite et courte assurera
une performance optimale de la hotte.
3. Une canalisation longue, coudée et les
transitions réduiront les performances
de la hotte. Utilisez-les le moins possible.
Si la canalisation est longue, il peut s’avérer nécessaire d’utiliser une canalisation
plus grande.
4. Installez une protection de toit ou de paroi. Raccordez la canalisation métallique
ronde de 15,2 cm (6 po) à la protection
et reculez vers l’emplacement de la hotte.
Utilisez du ruban adhésif en toile pour
étanchéiser les joints entre les sections
de la canalisation.
- 27 -
HAUTEUR.
DE. CORPS.
DE. HOTTE.
DE. CUISINE
CANALISATION.
RONDE
15 cm. (6 po)
53,3 cm. (21 po).À. 76,2 cm. (30 po). .
AU-DESSUS. DE. LA. SURFACE. DE. CUISSON
(voir. la. section. « INSTALLATION. DU.
SUPPORT. DE. MONTAGE ». pour. connaître.
les. restrictions. de. montage).
ÉVENT.
SOUS. LA.
SAILLIE
FIG.. 6
DÉTERMINEZ.LA.HAUTEUR.DE.MONTAGE
HAUTEUR.DU.
BRAS.TÉLESCOPIQUE.ASSEMBLÉ
TELESCOPIC.
HAUTEUR.DE.
PLAFOND
DISTANCE.DE.
LA.SURFACE.DE.
CUISSON.AU
BAS.DE.LA.
HOTTE.
FIG.. 7
Remarque : La distance minimum de la hotte au-dessus de la table de cuisson ne doit pas être
inférieure à 53,3 cm (21 po). Il est vivement recommandé de placer la hotte à 75 cm (30 po) au
maximum au-dessus de la table de cuisson pour qu’elle capture au mieux les impuretés culinaires.
L’installateur et l’utilisateur peuvent s’ils le souhaitent - et si la hauteur de plafond et la longueur
du carneau le permettent - placer la hotte à plus de 75 cm (30 po) de la table de cuisson.
Hauteur du
plafond
Distance de la surface de cuisson
au bas de la hotte
Hauteur du bras
télescopique assemblé
2,4 m (8 pi)
53,3 cm (21 po) (conduits non seulement)
93,3 cm (36 3/4 po)
2,4 m (8 pi)
60 cm (24 po)
85,7 cm (33 3/4 po)
2,7 m (9 pi)
60 cm (24 po)
115 cm (45 3/8 po)
2,7 m (9 pi)
66 cm (26 po)
109 cm (43 3/8 po)
2,7 m (9 pi)
71 cm (28 po)
104 cm (41 3/8 po)
2,7 m (9 pi)
75 cm (30 po)
99 cm (39 3/8 po)
- 28 -
MONTER.LE.CORPS.DE.LA.
HOTTE.DE.CUISINE
TROUS. DE.
MONTAGE.
(5)
1. Collez le modèle de montage en place
et percez (5) trous de 0,3 cm (1/8 po)
de diamètre aux sites centraux illustrés.
Fig. 8. À la fin, retirez le modèle du
plafond.
2. Desserrez les vis du corps (Fig. 9.) et
ajustez le corps de la hotte de cuisine à la
longueur voulue indiquée dans le tableau
de la page 10.
FIG.. 8
3. Si l’appareil est canalisé, installez le
collet de refoulement sur le dessus de
la soufflante avec les rabats vers le haut.
Installez la canalisation à la longueur
requise à la soufflante et étanchéisez
avec du ruban adhésif. Fig. 10. Passez
à l’étape 5.
HAUTEUR.
DE. CORPS.
DE. HOTTE.
DE.
CUISINE
VIS
FIG.. 9
SITE. DE.
CANALISATION.
DE. 15. cm. .
(6. po)
COLLET. DE.
REFOULEMENT
FIG.. 10
- 29 -
4. Si l’appareil n’est pas canalisé :
a. Si l’appareil n’est pas canalisé, insérez le collecteur sans canalisation
de métal dans le corps de la hotte.
Fig. 11.
b. Tournez sur le connecteur de canalisation de 12,7 cm (5 po). Fig. 12.
c. Installez le réducteur de 15,2 à
12,7 cm (6 à 5 po) et la canalisation
flexible de 12,7 cm (5 po). Scellez
avec du ruban adhésif. Fig. 13.
COLLECTEUR.
SANS.
CANALISATION.
DE. MÉTAL
FIG.. 11
CONNECTEUR.
DE. CANALISATION. DE.
12,7 cm. (5 po)
FIG.. 12
15,2 cm. (6 po).À.
12,7. cm. (5. po)
RÉDUCTEUR
FIG.. 13
- 30 -
5. Montez le corps de la hotte de cuisine
au plafond avec (5) tire-fonds M6 x 60 et
(5) rondelles M6. Fig. 14.
6. Branchez le cordon à la prise du plafond.
M6
RONDELLES
M6. x. 60
TIRE-FONDS
FIG.. 14
INSTALLEZ.LES.CAPUCHONS.
DE.CARNEAU.SUPÉRIEUR.ET..
INFÉRIEUR
1. Installez le capuchon de carneau supérieur au corps de la hotte de cuisine avec
(3) vis à tête cylindrique M4 x 16 mm.
Fig. 15.
2. Installez le carneau inférieur au corps
de hotte de cuisine avec (4) vis à tête
cylindrique M4 x 8 et (4) rondelles M4.
Fig. 16.
M4. x. 16. mm
VIS.À.TÊTE.
CYLINDRIQUE
VIS
COUVERCLE.
CARNEAU.
SUPÉRIEUR
FIG.. 15
COUVERCLE.
CARNEAU.
INFÉRIEUR
RONDELLES.
M4. ET.VIS.
À.TÊTE.
CYLINDRIQUE.
M4. x. 8
FIG.. 16
- 31 -
CÂBLAGE. D’INSTALLATION.ÉLECTRIQUE
BOÎTIER. DE.
COMMANDE
FAISCEAU. DE. FILS.
DE. CONTRÔLE
1. Rabaissez le faisceau de fils de contrôle
et enclenchez dans le connecteur. Fig. 17.
2. Faites passer le faisceau de fils de lumière
par le trou dans la plaque à bride comme
indiqué. Mettez la douille du fil sur le fil
et enclenchez la douille dans la bride de
métal. Fig. 18.
3. Installez le faisceau de fils de lumière du
corps de la hotte de cuisine au faisceau
sur le bas de la hotte de cuisine. Fig. 19.
4. Installez le bas de la hotte de cuisine au
carneau inférieur avec (6) vis autotaraudeuses M4 x 6. Fig. 20.
FIG.. 17
DOUILLE. DE.
GOULOTTE
FAISCEAU. DE. FILS.
DE. LUMIÈRE
FIG.. 18
FAISCEAU
DE FILS DE
LUMIÈRE
VIS.AUTOTARAUDEUSE.
M4. X. 6. (6)
FIG.. 20
- 32 -
FIG.. 19
INSTALLEZ.LES.FILTRES
1. Si la hotte n’est pas canalisée, insérez le
filtre à charbon dans la pochette derrière
le filtre à graisse. Si la hotte est canalisé,
jeter le filtre à charbon. Fig. 21.
2. Insérez le filtre à graisse. Fig. 22.
3. Fermez le couvercle inférieur et retirez
tout revêtement protecteur. Fig. 23.
FILTRE.À.
CHARBON. NON.
CANALISÉ.
FIG. 21
COUVERCLE.
INFÉRIEUR
FILTRE À
GRAISSE
FIG. 23
FIG.22
GARANTIE
GARANTIE.LIMITÉE.DE.UN.AN.POR.LES.PRODUITS.BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l’acheteur consommateur original de produits Best qu’ils sont exempts de vice
de matériaux ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat original. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement tout produit ou pièce qui
s’avèrera défectueux et ayant été utilisé normalement et d’une manière non abusive.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS
MURAUX ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite d’un mauvais usage, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien
inadéquat ou d’une réparation (autre que par Broan-NuTone), d’une mauvaise installation ou d’une installation non conforme
au mode d’installation recommandé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an tel que spécifié pour la garantie exprimée. Certains
États ou provinces ne permettent pas de limitation de la durée d’une garantie implicite. Cette condition ne s’applique donc
peut-être pas dans votre cas.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE À RÉPARER OU À REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA
SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SE TIENDRA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX AYANT UN LIEN DIRECT OU INDIRECT AVEC L’UTILISATION
OU LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
dommages directs ou indirects. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre
ou d’un État à l’autre. Cette garantie annule toutes les garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou numéro de téléphone mentionnée cidessous, (b) donner le numéro de modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit
ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat original
du produit en question.
Au USA - BEST® Hartford, Wisconsin 800-558-1711
Au Canada - BEST® Drummondville, QC 866-737-7770
www.BestRangeHoods.com
- 33 -
PIÈCES.DE.RECHANGE
N° DE
RÉFÉRENCE
N° DE
PIÈCE
DESCRIPTION
1
6
9
14
22
37
38
B03115312
B02000191
B08087027
B02300233
B02300998
B02300804
B03295595
BW0000055
45
48
49
53
58
60
62
67
92
107
114
118
119
122
124
125
147
165
166
167
195
223
228
230
234
250
312
362
472
474
477
503
BW0000021
B02310260
B03295071
B03204177
B03295018
B02300249
B08092009
B02300878
B02300974
B03294535
B08088378
BE3351027
B03202287
B03290499
B003102729
B08092897
B08092898
BE3403881
B08092895
BR2300132
B03295008
B08080855
B03293185
BE3251391
B03294159
B08080265
B03294165
B03293002
B02011389
B08092896
B02011377
BE3251390
B02300885
B02011354
B02011452
CADRE
RESSORT
FILTRE À GRAISSE
CONDENSATEUR
ALIMENTATION
MANETTE
BOÎTIER DU CIRCUIT IMPRIMÉ ÉLECTRIQUE
CARTE DE CIRCUIT DE COMMANDE
BOÎTE (INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 228 et 230)
SOUFFLANTE
MOTEUR (SENS HORAIRE)
VENTILATEUR (SENS HORAIRE)
RONDELLE EN CAOUTCHOUC
RÉDUCTION DE SORTIE
CÂBLE D’ALIMENTATION
SUPPORT DE SOUFFLANTE
FILS
FILS
BRIDE DE SORTIE
BRIDE DE SORTIE
SUPPORT DE BOÎTIER DU TABLEAU DE COMMANDE
ARRÊT DU CÂBLE
FILS D’ACHEMINEMENT
CANALISATION EXT. INFÉRIEURE
CANALISATION EXT. SUPÉRIEURE
APPUI
OSSATURE TÉLESCOPIQUE INFÉRIEURE
OSSATURE TÉLESCOPIQUE SUPÉRIEURE
COLLIER DE JONCTION
BOÎTIER ÉLECTRIQUE
CARTE DE CIRCUIT DE COMMANDE
COUVERCLE DU BOÎTIER ÉLECTRIQUE
SUPPORT
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
CARTE DE CIRCUIT DE COMMANDE
COUVERCLE DE BOÎTIER DU TABLEAU DE COMMANDE
BOÎTIER DU TABLEAU DE COMMANDE
ÉCROU À OEILLET
PANNEAU LATÉRAL
RESSORT DE VISIÈRE DE PRÉSENTATION
SUPPORT
AMPOULE HALOGÈNE
FERMETURE
CANALISATION EXTENSIBLE
*
B06002157
*
B06145187
*
B06103825
*
*
B080810952
B06103993
86
ASSEMBLAGE DE SOUFFLANTE
(INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 45, 48, 49, 53)
ASSEMBLAGE D’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
ENSEMBLE (INCLUT LA CLÉ
N° 14, 22, 38, 60, 67, 147, 165, 166, 167)
ENSEMBLE DE TABLEAU DE COMMANDE
(INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 38, 67, 223, 234)
JEU DE RACCORD (INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 58, 86, 107, 122)
ASSEMBLAGE DE CONDENSATEUR AVEC FILS
(INCLUT N° DE RÉFÉRENCE 14)
- 34 -
PIÈCES.DE.RECHANGE
67(02300878)
122
234
38 (W0000055)
223
228
230
(03294535) 86
119
503
125
118
92
472
124
67(02300974)
147
38 (03295595)
166
58
(08088378) 86
167
14
62
22
114
165
107
60
49
45
53
474
37
1
6
250
195
362
9
312
477
48
- 35 -
04308298/1
- 36 -
99044740B
Modelo.IM33I45SP
ENGLISH................................... .2
FRANÇAIS................................ .19
ESPAÑOL................................. .37
En EE. UU.: BEST Hartford, Wisconsin
En CANADÁ: BEST Drummondville, QC, Canadá
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para obtener información adicional visite www.BestRangeHoods.com
- 37 -
LEA.Y.CONSERVE.ESTAS.INSTRUCCIONES
! .PARA.COCINAS.DOMÉSTICAS.SOLAMENTE. !
.
.ADVERTENCIA
PARA. REDUCIR. EL. RIESGO. DE. INCENDIOS,. DESCARGAS. ELÉCTRICAS. O. LESIONES.
PERSONALES,.RESPETE.LO.SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese
con el fabricante a la dirección o el número de teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de realizar el mantenimiento de la unidad o de limpiarla, desconecte la energía en el
panel de servicio y bloquéelo para evitar conectar la energía accidentalmente. Cuando no se
pueda bloquear el mecanismo de desconexión, fije firmemente un dispositivo de advertencia
que se destaque, como una etiqueta, en el panel de servicio.
3. Una persona capacitada debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico conforme
a los códigos y estándares correspondientes, incluidos los códigos y estándares de construcción
de resistencia al fuego.
4. Es necesario que haya suficiente aire para que se produzca una combustión adecuada y los
gases de los equipos que consumen combustible se puedan evacuar a través del conducto
de humo (chimenea) para evitar el contratiraje. Siga las directrices y las normas de seguridad
del fabricante del equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de
Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) y la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de códigos
locales.
5. Cuando realice cortes o perforaciones en paredes o techos, no dañe el cableado eléctrico ni
otros servicios públicos ocultos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben ventilarse hacia el exterior.
7. No utilice esta unidad con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido independiente.
8. Para reducir el riesgo de incendios, sólo utilice entubados de metal.
INSTRUCCIONES.DE.CONEXIÓN.A.TIERRA
Este artefacto se debe conectar a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a
tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente
eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra
con un enchufe con descarga a tierra. El enchufe debe conectarse en un tomacorriente que esté
instalado y conectado a tierra correctamente.
ADVERTENCIA: la conexión a tierra incorrecta puede crear riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista capacitado si no comprende por completo las instrucciones de conexión
a tierra o si tiene dudas sobre si el artefacto está conectado a tierra correctamente.
No utilice un cable alargador. Si el cable de alimentación eléctrica es demasiado corto, pida a un
electricista capacitado que instale un tomacorriente cerca del artefacto.
- 38 -
.
.ADVERTENCIA
PARA.REDUCIR.EL.RIESGO.DE.INCENDIOS.POR.GRASA.EN.LA.COCINA:
A. Nunca deje las unidades de superficie sin cuidado en graduaciones altas. Los derrames por
ebullición generan humos y derrames grasosos que pueden encenderse. Caliente aceites lentamente en una graduación baja o media.
B. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con mucho calor o cuando flambea alimentos
(por ejemplo crepes Suzette, cerezas jubileo, filete flambeado a la pimienta).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe dejar acumular grasa en el ventilador ni en
el filtro.
D. Utilice una cacerola del tamaño adecuado. Siempre utilice utensilios de cocina apropiados para
el tamaño del elemento de la superficie.
PARA.REDUCIR.EL.RIESGO.DE.LESIONES.PERSONALES.EN.CASO.DE.UN.INCENDIO.POR.
GRASA.EN.LA.COCINA,.RESPETE.LO.SIGUIENTE:.*
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja para hornear o una bandeja
metálica y luego apague el quemador. SEA PRECAVIDO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las
llamas no se apagan inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA TOQUE UNA CACEROLA EN LLAMAS: puede quemarse.
3. NO USE AGUA, incluso toallas o repasadores húmedos. Se producirá una explosión de vapor
violenta.
4. Utilice un extintor de incendios SÓLO si:
A. Sabe que tiene un extintor de incendios Clase ABC y ya sabe cómo utilizarlo.
B. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
C. Se está llamando a los bomberos.
D. Puede combatir el incendio de espaldas hacia una salida.
* Según los “Consejos de Seguridad para Incendios en la Cocina” publicado por la NFPA.
! .PRECAUCIÓN
1.
2.
Sólo para uso en interiores.
Para reducir el riesgo de incendios y eliminar el aire correctamente, asegúrese de dirigir el aire
hacia afuera. No dirija el aire de escape en espacios dentro de paredes o techos ni en áticos,
sótanos o garajes.
3. Tenga cuidado cuando use agentes de limpieza o detergentes.
4. Evite usar productos alimenticios que produzcan llamas debajo de la campana para cocina.
5. Sólo para uso de ventilación general. No utilice este artefacto para purgar materiales y vapores
explosivos o peligrosos.
6. Para evitar causar daños en el cojinete del motor y que los propulsores queden desbalanceados
o ruidosos, mantenga el polvillo de paredes de yeso, polvo de construcción, etc. alejados de
la unidad motriz.
7. El motor de la campana tiene relés térmicos que se apagan automáticamente si el motor se
sobrecalienta. El motor se reiniciará cuando se enfríe. Si el motor se sigue apagando y reiniciando, realice el mantenimiento de la campana.
8. Para capturar mejor las impurezas de la cocina, la parte inferior de la campana debe tener un
espacio de como mínimo 21" (sin conducto), 24” (conducto) y como máximo 30" por encima de
la superficie de cocción. Consulte la sección “Instalación del Soporte de Montaje” para obtener
las restricciones de montaje.
9. Se recomienda que haya dos instaladores debido al gran tamaño y peso de esta campana.
10. Este producto está equipado con un termostato que puede iniciar el soplador automáticamente.
Para reducir el riesgo de lesiones y evitar conectar la energía accidentalmente, desconecte la
energía en el panel de servicio y bloquéelo o etiquételo.
11. La fuente de luz está diseñada para esta aplicación en particular y puede sobrecalentarse si el
mantenimiento es realizado por personal no capacitado. Si se necesita realizar el mantenimiento
del producto, este debe regresarse a una instalación autorizada para su evaluación o reparación.
12. Lea la etiqueta de especificación en el producto para obtener más información y requisitos.
- 39 -
FUNCIONAMIENTO
Controles
La campana se opera con los (5) pulsadores ubicados en el borde delantero de la campana.
Fig. 1.
Indicador de la
Alarma de Filtro
Alarma de Filtro/
Restablecer
temporizador
Indicadores de
Velocidad
Soplador
Encendido/
Velocidad
Soplador
Apagado/
Velocidad
Luces
Encendidas
Luces
Apagadas
Cuando el LED está de color rojo (motor apagado),
está indicando la alarma de filtro. Cuando el LED está
parpadeando en color verde, está indicando que el
temporizador está activado y que se ha presionado el
botón Alarma de Filtro/Restablecer Temporizador.
Al presionar el botón en la pantalla de la alarma de
filtro (soplador apagado), se restablece esta alarma.
Al presionar el botón mientras el soplador está encendido, se activa la función de temporizador de diez
minutos y el soplador se apagará automáticamente en
diez minutos.
Los LED verdes indican la velocidad del soplador.
Activa el soplador (en la última velocidad utilizada) y
aumenta la velocidad de este hasta que se llega a la
velocidad máxima.
Disminuye la velocidad del soplador. Si se mantiene presionado durante dos segundos, el soplador se apagará.
Enciende las luces.
Apaga las luces.
FIG.. 1
Alarma de Filtro
Luego de 30 horas de funcionamiento del soplador, la alarma de filtro se activa y el indicador
LED rojo de la alarma de filtro se enciende. Esto indica que los filtros de grasa deben limpiarse.
Luego de 120 horas de funcionamiento del soplador, la alarma de filtro se activa y el indicador
LED rojo de la alarma de filtro se enciende. Esto indica que se deben limpiar los filtros de
grasa y que se deben reemplazar los filtros de carbón (para aplicaciones sin entubar).
Tras limpiar los filtros de grasa (o reemplazar los de carbón), restablezca el conteo de tiempo
presionando el botón Alarma de Filtro/Restablecer Temporizador durante la visualización
de la alarma.
HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un
dispositivo que encenderá o acelerará el soplador si detecta calor excesivo sobre
la superficie de cocción.
1) Si el soplador está APAGADO: ENCIENDE el soplador en velocidad ALTA.
2) Si el soplador está ENCENDIDO en un ajuste de velocidad bajo: cambia el soplador a
velocidad ALTA.
Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el soplador regresará a su ajuste original.
ADVERTENCIA
El. termostato. HEAT. SENTRY™. puede. iniciar. el. soplador. aún. si. la. campana. está.
APAGADA..Cuando.sucede.esto,.es.imposible.APAGAR.el.soplador.con.su.interruptor..
Si.debe.detener.el.soplador,.hágalo.desde.el.panel.eléctrico.principal.
- 40 -
LIMPIEZA.Y.MANTENIMIENTO
El mantenimiento adecuado de la campana para cocina garantizará el rendimiento correcto
de la unidad.
Motor
El motor está constantemente lubricado y nunca necesita engrase. Si los cojinetes del motor
hacen un ruido excesivo o inusual, reemplace el motor con el mismo motor de servicio. También
se debe reemplazar el propulsor.
Filtro de Grasas y Filtros de carbón
Se debe limpiar el filtro de grasas regularmente. Utilice una solución de detergente tibia. El
filtro de grasas es apto para lavavajillas. Los filtros de carbón deben reemplazarse cuando la
alarma del filtro de carbón se encienda.
Limpie los filtros que sean completamente de metal del lavavajillas con un detergente sin fosfato.
Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usan detergentes con fosfato o
como resultado del estado del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta
decoloración no está cubierta por la garantía.
Consulte la sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” para obtener instrucciones de extracción
e instalación.
Filtro de Recirculación Sin Entubar
El filtro de recirculación sin entubar se debe cambiar cada 6 meses. Reemplácelo más seguido
si su estilo de cocina produce grasa adicional, como frituras y cocina en wok. Consulte la
sección “INSTALACIÓN DE FILTROS” en la página 15 para obtener instrucciones de extracción
e instalación.
Limpieza del Acero Inoxidable
LO.QUE.SE.DEBE.HACER:
• Limpiar regularmente con un paño limpio o
un trapo empapado con agua tibia y jabón
suave o detergente líquido.
• Limpiar siempre en la dirección de las
líneas pulidas originales.
• Siempre enjuagar bien con agua limpia (2
ó 3 veces) después de la limpieza. Secar
con un trapo por completo.
• También se puede utilizar un limpiador de
acero inoxidable doméstico.
LO.QUE.NO.SE.DEBE.HACER:
• Usar esponjas de acero o acero inoxidable
o raspadores para eliminar la suciedad
persistente.
• Usar limpiadores agresivos o abrasivos.
• Permitir que se acumule suciedad.
• Dejar que el polvo de yeso u otro residuo de
construcción alcance la campana. Durante
una construcción/renovación, cubra la
campana para cocina para asegurarse de
que el polvo no se pegue en la superficie
de acero inoxidable.
Cuando elija un detergente, evite lo siguiente:
• Todos los limpiadores que contienen lejía, ya que atacarán el acero inoxidable.
• Todos los productos que contienen: cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro, porque deteriorarán
las superficies rápidamente.
• Todos los productos combustibles usados para limpiar, como acetona, alcohol, éter, benzol,
etc., puesto que son altamente explosivos y nunca se deben usar cerca de la cocina.
- 41 -
PREPARACIÓN.DE.LA.CAMPANA
Desembale la campana y revise el contenido.
Debe recibir:
1 - Cuerpo de Campana para Cocina
1 - Conducto de Humo Superior e Inferior
1 - Base de Campana para Cocina
1 - Filtro de Grasas
1 - Filtro de Carbón sin Conducto
1 - Regulador de Tiro
1 - Conducto Expansible de 5"
1 - Conector del conducto de 5"
1 - Reductor de 6" a 5"
1 - Cámara de Distribución de Metal sin Conducto
5 - Tornillos Tirafondo M6 x 60
3 - Tornillos de Cabeza Troncocónica M4 x 16 mm
1 - Tornillo de Cabeza Troncocónica M4 x 9.5 mm
4 - Tornillos de Cabeza Troncocónica M4 x 8
6 - Tornillo para Chapa M4 x 6
5 - Arandelas de 6 mm
4 - Arandelas de 4 mm
1 - Casquillo de Conducto de Cables
1 - Plantilla de Instalación
1 - Instrucciones de Instalación
PARTE INFERIOR
DE LA CAMPANA
PARA COCINA
PLANTILLA DE
INSTALACIÓN
CONDUCTO
EXPANSIBLE DE 5"
3 TORNILLOS
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
(M4 X 16 mm)
CONDUCTO
DE HUMO
SUPERIOR
E INFERIOR
6 TORNILLOS PARA
CHAPA
5 TORNILLOS (M4 X 6)
TIRAFONDO
M6 X 60
4 TORNILLOS DE
CABEZA
TRONCOCÓNICA
CUERPO
(M4 x 8)
DE LA CAMPANA
1 TORNILLO
PARA COCINA
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
(M4 x 9.5 mm)
5 ARANDELAS M6
FILTRO DE
GRASAS
FILTRO
DE CARBÓN
SIN ENTUBAR
CASQUILLO
DE
REGULADOR CABLES
DE TIRO
CONECTOR DEL
CONDUCTO
DE 5"
- 42 -
4 ARANDELAS M4
CÁMARA DE
DISTRIBUCIÓN
DE METAL
SIN CONDUCTO
REDUCTOR DE
6" A 5"
FIG.. 2
DETERMINACIÓN.DE.LA.CONFIGURACIÓN.DEL.ENTUBADO
Esta campana se puede entubar de dos formas distintas:
FIG.. 3
Configuración entubada. Fig. 3.
FIG.. 4
Configuración sin entubar. Fig. 4.
- 43 -
REQUISITOS.ESTRUCTURALES
El peso total de la campana es de 40 libras como se entrega. Para asegurar una correcta
instalación, se deben tener en cuenta las consideraciones especiales estructurales. Los
soportes de montaje se deben montar a un listón nominal de 2". Nunca deben usarse paredes de yeso huecas. Fig. 5.
DETALLES DE INSTALACIÓN OCULTA
MARCO
MÍNIMO. DE. 2. X. 4
UBICACIÓN.
DE. LA
ENERGÍA.
ENTRANTE
7-1/4"
6-3/16"
1-7/16"
ORIFICIOS.
DE.
MONTAJE.
(5)
UBICACIÓN. DEL
CONDUCTO.
DE. 6"
3-3/4"
3-3/4"
CONTORNO
DE. LA. PLACA. DE.
MONTAJE
DE. LA. CAMPANA
FIG.. 5
INSTALACIÓN ELÉCTRICA OCULTA
Esta campana tiene un enchufe de tres patas. La energía entrante se debe ubicar como se
muestra en las imágenes arriba.
.ADVERTENCIA:. una. persona. capacitada. debe. realizar. el. trabajo. del. cableado.
eléctrico.conforme.a.los.códigos.y.estándares.correspondientes.
- 44 -
INSTALACIÓN.DE.LOS.
ENTUBADOS.
SOMBRERETE. PARA.
EL.TECHO
CONDUCTO.
CIRCULAR
DE. 6"
SÓLO CAMPANAS ENTUBADAS
PRECAUCIÓN:. Para. reducir. el. riesgo.
de.incendios,.sólo.utilice.entubados.de.
metal.
1. Decida en qué lugar entre la campana y
el exterior colocará los entubados. Fig. 6.
2. Un tendido de conducto corto y recto
permitirá que la campana funcione con
la mayor eficiencia.
3. Los tendidos de conductos largos, los
codos y las transiciones reducirán el rendimiento de la campana. Utilice la menor
cantidad posible de estos. Es posible que
se necesiten entubados para mejorar el
rendimiento con tendidos de conductos
más largos.
4. Instale un sombrerete para techo o pared.
Conecte un entubado de metal circular de
6" en el sombrerete y trabaje hacia atrás,
hacia la ubicación de la campana. Utilice
cinta adhesiva para sellar las juntas entre
las secciones del entubado.
- 45 -
CODO.
CIRCULAR
DE. 6"
DEL.
ALERO
DE. LA.
CAMPANA
VENTILACIÓN
DE. 21".A. 30". SOBRE
LA. SUPERFICIE. DE. COCCIÓN
(Consulte. la. sección. "INSTALACIÓN.
DEL. SOPORTE. DE. MONTAJE". para.
obtener. las. restricciones. de. montaje)
FIG.. 6
DETERMINACIÓN.DE.LA.ALTURA.DE.MONTAJE
ALTURA.DEL
BRAZO.
TELESCÓPICO.
ENSAMBLADO
ALTURA.DEL
TECHO
DISTANCIA.
ENTRE.LA.PARTE.
SUPERIOR.DE.
LA.COCINA.Y.LA.
PARTE.INFERIOR.
DE.LA.CAMPANA
FIG.. 7
Nota: La distancia mínima de la campana sobre la cocina no debe ser inferior a 21". Se recomienda enfáticamente una altura máxima de 30" sobre la cocina para capturar mejor las impurezas.
Las distancias de más de 30" quedan a discreción del instalador y el usuario. También
dependen de la altura del techo y la longitud del conducto de humo.
Altura del Techo Distancia entre la parte
superior de la cocina y la
parte inferior de la campana
Altura del conjunto
del brazo telescópico
ensamblado
8 pies
21" (sin conducto solamente) 36-3/4"
8 pies
24"
33-3/4"
9 pies
24"
45-3/8"
9 pies
26"
43-3/8"
9 pies
28"
41-3/8"
9 pies
30"
39-3/8"
- 46 -
MONTAJE.DEL.CUERPO.DE.
LA.CAMPANA.PARA.COCINA
ORIFICIOS. DE
MONTAJE. (5)
1. Pegue con cinta adhesiva la plantilla
de montaje en su lugar y realice perforaciones (5) de 1/8" de diámetro en las
ubicaciones centrales indicadas. Fig. 8.
Una vez completado este paso, retire la
plantilla del techo.
2. Afloje los tornillos del cuerpo (Fig. 9). y
ajuste el Cuerpo de la Campana para
Cocina en la longitud deseada, como se
indica en la tabla de la página 10.
FIG.. 8
3. Si la unidad está entubada, instale el
regulador de tiro en la parte superior del
soplador con las lengüetas hacia arriba.
Fije el entubado en la altura requerida por
el soplador y selle con cinta adhesiva. Fig.
10. Proceda al paso 5.
ALTURA.
DEL
CUERPO.
DE
LA. CAMPANA
PARA.
COCINA
TORNILLOS.
DEL
CUERPO
FIG.. 9
CONDUCTO.
DE. 6"
REGULADOR.
DE.TIRO
FIG.. 10
- 47 -
4. Si la unidad no está entubada:
a. Si la unidad no está entubada, inserte
la Cámara de Distribución de Metal
sin Conducto en el cuerpo de la
campana. Fig. 11.
b. Enrósquela en el Conector de Conducto de 5". Fig. 12.
c. Coloque el Reductor de 6" a 5" y el
conducto flexible de 5". Selle con
cinta adhesiva. Fig. 13.
CÁMARA. DE.
DISTRIBUCIÓN
DE. METAL
SIN. CONDUCTO
FIG.. 11
CONECTOR.
DEL
CONDUCTO.
DE. 5"
FIG.. 12
REDUCTOR. DE
6".A. 5"
FIG.. 13
- 48 -
5. Instale el Cuerpo de la Campana para
Cocina en el techo con (5) Tornillos
Tirafondo M6 x 60 y (5) arandelas M6.
Fig. 14.
6. Enchufe el cable de alimentación al
tomacorriente del techo.
ARANDELAS
M6
TORNILLOS.
TIRAFONDO
M6. x. 60
FIG.. 14
INSTALACIÓN.DE.LAS.TAPAS..
SUPERIOR.E.INFERIOR.DEL.
CONDUCTO.DE.HUMO
1. Fije la Tapa del Conducto de Humo
Superior al Cuerpo de la Campana para
Cocina con (3) tornillos de cabeza troncocónica M4 x 16 mm. Fig. 15.
2. Fije el Conducto de Humo Inferior al Cuerpo de la Campana para Cocina con (4)
tornillos de cabeza troncocónica M4 x 8
y (4) arandelas M4. Fig. 16.
TORNILLOS. DE
CABEZA.
TRONCOCÓNICA
M4. x. 16. mm
TAPA. DEL
CONDUCTO.
DE. HUMO
SUPERIOR
FIG.. 15
TAPA. DEL.
CONDUCTO
DE. HUMO.
INFERIOR
ARANDELAS. M4.
Y.TORNILLOS.
DE. CABEZA.
TRONCOCÓNICA.
M4. x. 8
FIG.. 16
- 49 -
INSTALACIÓN.DEL.
CABLEADO.ELÉCTRICO
MAZO. DE. CABLES
DE. CONTROL
1. Baje el mazo de cables de control y colóquelo en el conector. Fig. 17.
2. Pase el mazo de cables de la luz por el
orificio en la placa de la brida como se
muestra. Coloque el casquillo de cables
sobre el cable y encaje el casquillo en la
brida de metal. Fig. 18.
3. Fije el mazo de cables de la luz desde
el cuerpo de la campana para cocina al
mazo en la Parte Inferior de la Campana
para Cocina. Fig. 19.
4. Fije la parte Inferior de la Campana para
Cocina al Conducto de Humo Inferior con
(6) tornillos para chapa M4 x 6. Fig. 20.
FIG.. 17
CASQUILLO. DE
CABLES
MAZO. DE. CABLES.
DE. LA. LUZ
FIG.. 18
MAZO DE
CABLES
DE LA LUZ
(6).TORNILLOS. PARA.
CHAPA. M4. X. 6
FIG.. 20
- 50 -
FIG.. 19
INSTALACIÓN.DE.FILTROS
1. Si la campana está sin entubar, inserte
el filtro de carbón en la cavidad que está
detrás del filtro de grasas. Si la campana
se canaliza, deseche el filtro de carbón.
Fig. 21.
2. Inserte el filtro de grasas. Fig. 22.
3. Cierre la tapa inferior y retire todo el
revestimiento de protección. Fig. 23.
FILTRO.
DE. CARBÓN
FIG.. 21
TAPA.
INFERIOR
FILTRO
DE GRASAS
FIG.. 23
FIG.. 22
GARANTIA
GARANTIA.LIMITADA.POR.UN.AÑO.PARA.LOS.PRODUCTOS.BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de productos Best que dichos productos
carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra.
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS
IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier
producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS
DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE TECHO O PAREDES
Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b)
cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma errónea, negligente, que hayan causado un accidente, o
que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación
defectuosa, o instalación contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la
limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROANNUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA.
BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales
varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono
que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza, y (c) describir la naturaleza de
cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de
presentar evidencia de la fecha original de compra.
En EE. UU. - BEST® Hartford, Wisconsin 800-558-1711
En Canadá - BEST® Drummondville, QC 866-737-7770
www.BestRangeHoods.com
- 51 -
PIEZAS.DE.REPUESTO
N.º DE
REFERENCIA
N.º DE
PIEZA
DESCRIPCIÓN
1
6
9
14
22
37
38
B03115312
B02000191
B08087027
B02300233
B02300998
B02300804
B03295595
BW0000055
45
48
49
53
58
60
62
67
92
107
114
118
119
122
124
125
147
165
166
167
195
223
228
230
234
250
312
362
472
474
477
503
BW0000021
B02310260
B03295071
B03204177
B03295018
B02300249
B08092009
B02300878
B02300974
B03294535
B08088378
BE3351027
B03202287
B03290499
B003102729
B08092897
B08092898
BE3403881
B08092895
BR2300132
B03295008
B08080855
B03293185
BE3251391
B03294159
B08080265
B03294165
B03293002
B02011389
B08092896
B02011377
BE3251390
B02300885
B02011354
B02011452
MARCO
RESORTE
FILTRO DE GRASAS
CONDENSADOR
ALIMENTADOR
PERILLA
CAJA DEL TABLERO DEL CIRCUITO ELÉCTRICO IMPRESO
TABLERO DEL CIRCUITO ELÉCTRICO IMPRESO
(INCLUYE N.º DE REFERENCIA 228 Y 230)
SOPLADOR
MOTOR (SENTIDO HORARIO)
VENTILADOR (SENTIDO HORARIO)
ARANDELA DE CAUCHO
REDUCCIÓN DE SALIDA
CABLE DE ALIMENTACIÓN
SOPORTE DEL SOPLADOR
CABLES
CABLES
BRIDA DE SALIDA
BRIDA DE SALIDA
SOPORTE PARA LA CAJA DEL TABLERO DE DISTRIBUCIÓN
TOPE DE CABLE
CABLES GUÍA
EXTENSIÓN DEL CONDUCTO INFERIOR
EXTENSIÓN DEL CONDUCTO SUPERIOR
ELEVADOR
ESQUELETO TELESCÓPICO INFERIOR
ESQUELETO TELESCÓPICO SUPERIOR
ABRAZADERA DE UNIÓN
CAJA ELÉCTRICA
TABLERO DEL CIRCUITO ELÉCTRICO IMPRESO
TAPA DE LA CAJA ELÉCTRICA
SOPORTE
INTERRUPTOR
CONTROLES DEL TABLERO DEL CIRCUITO IMPRESO
CUBIERTA DE LA CAJA DEL TABLERO DE DISTRIBUCIÓN
CAJA DEL TABLERO DE DISTRIBUCIÓN
TUERCA ANULAR
PANEL INTERNO
RESORTE DEL VISOR DE LA PANTALLA
SOPORTE
LÁMPARA HALÓGENA
CIERRE
CONDUCTO EXPANDIBLE
*
B06002157
*
B06145187
*
B06103825
*
*
B080810952
B06103993
86
CONJUNTO DEL SOPLADOR
(INCLUYE N.º DE REFERENCIA 45, 48, 49, 53)
CONJUNTO DE INSTALACIÓN
ELÉCTRICA (INCLUYE N.º DE REFERENCIA
14, 22, 38, 60, 67, 147, 165, 166, 167)
CONJUNTO DE LA CAJA DE INTERRUPTORES
(INCLUYE N.º DE REFERENCIA 38, 67, 223, 234)
EQUIPO DE AJUSTE (INCLUYE N.º DE REFERENCIA 58, 86, 107, 122)
CONJUNTO DEL CONDENSADOR CON CABLES
(INCLUYE N.º DE REFERENCIA 14)
- 52 -
PIEZAS.DE.REPUESTO
67(02300878)
122
234
38 (W0000055)
223
228
230
(03294535) 86
119
503
125
118
92
472
124
67(02300974)
147
38 (03295595)
166
58
(08088378) 86
167
14
62
22
114
165
107
60
49
45
53
474
37
1
6
250
195
362
9
312
477
48
- 53 -
04308298/1
- 54 -
99044740B