BP 150...500 - De Dietrich

FR
Préparateurs indépendants d'eau chaude sanitaire
BP 150...500
°C
20
Notice
d'installation,
d'utilisation et
d'entretien
100
M000734
300011074-001-E
Sommaire
1
Introduction ................................................................................................4
1.1
Symboles utilisés .................................................4
1.2
Abréviations ..........................................................4
1.3
Généralités ............................................................4
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.4
Homologations ......................................................6
1.4.1
1.4.2
1.4.3
2
3
2.1
Consignes de sécurité .........................................7
2.2
Recommandations ................................................7
Description technique ................................................................................8
3.1
Description générale ............................................8
3.2
Caractéristiques techniques ................................8
Caractéristiques du préparateur ECS .....................8
Caractéristiques de la sonde ECS ..........................9
Installation ................................................................................................10
4.1
Réglementations pour l'installation ..................10
4.2
Colisage ...............................................................10
4.2.1
4.2.2
4.3
Livraison standard .................................................10
Accessoires ...........................................................10
Choix de l'emplacement .....................................11
4.3.1
4.3.2
4.3.3
Plaquette signalétique ...........................................11
Implantation de l'appareil ......................................11
Dimensions principales .........................................12
4.4
Mise à niveau ......................................................13
4.5
Schéma d'installation hydraulique ....................13
4.5.1
1
Certifications ...........................................................6
Directive 97/23/CE ..................................................6
Test en sortie d'usine ..............................................6
Consignes de sécurité et recommandations ...........................................7
3.2.1
3.2.2
4
Responsabilité du fabricant .....................................4
Responsabilité de l'installateur ................................5
Responsabilité de l'utilisateur ..................................5
Groupe de sécurité (Pour la France ) ....................14
01/03/2011 - 300011074-001-E
Sommaire
4.6
Raccordements hydrauliques ...........................15
4.6.1
4.6.2
4.7
Raccordements électriques ...............................17
4.7.1
4.7.2
5
7
Mise en service de l'appareil .............................19
Contrôle et entretien ................................................................................20
6.1
Consignes générales ..........................................20
6.2
Vérification de l'anode en magnésium .............20
6.3
Soupape ou groupe de sécurité ........................20
6.4
Nettoyage de l'habillage .....................................20
6.5
Remplacement de l'anode magnésium et
détartrage ............................................................20
6.6
Fiche de maintenance ........................................22
Pièces de rechange ..................................................................................23
7.1
Généralités ..........................................................23
7.2
Pièces détachées ................................................23
7.2.1
7.2.2
8
2
Recommandations ................................................17
Mise en place de la sonde ECS ............................18
Mise en service .........................................................................................19
5.1
6
Raccordement hydraulique du circuit primaire (circuit
échangeur) ............................................................15
Raccordement du préparateur au circuit eau sanitaire
(circuit secondaire) ................................................15
Préparateurs d'eau chaude sanitaire ....................24
Options ..................................................................29
Garanties ...................................................................................................34
8.1
Généralités ..........................................................34
8.2
Conditions de garantie .......................................34
01/03/2011 - 300011074-001-E
3
01/03/2011 - 300011074-001-E
1. Introduction
BP 150...500
1
Introduction
1.1
Symboles utilisés
Dans cette notice, différents niveaux de danger sont utilisés pour
attirer l'attention sur des indications particulières. Nous souhaitons
ainsi assurer la sécurité de l'utilisateur, éviter tout problème et garantir
le bon fonctionnement de l'appareil.
DANGER
Signale un risque de situation dangereuse pouvant
entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Signale un risque de situation dangereuse pouvant
entraîner des blessures corporelles légères.
ATTENTION
Signale un risque de dégâts matériels.
Signale une information importante.
¼ Signale un renvoi vers d'autres notices ou d'autres pages de la
notice.
1.2
Abréviations
4 CFC : Chlorofluorocarbure
4 ECS : Eau Chaude Sanitaire
1.3
Généralités
1.3.1.
Responsabilité du fabricant
Nos produits sont fabriqués dans le respect des exigences des
différentes directives européennes applicables, ils sont de ce fait
livrés avec le marquage [ et tous les documents nécessaires.
01/03/2011 - 300011074-001-E
4
BP 150...500
1. Introduction
Ayant le souci de la qualité de nos produits, nous cherchons en
permanence à les améliorer. Nous nous réservons donc le droit, à
tout moment de modifier les caractéristiques indiquées dans ce
document.
Notre responsabilité en qualité de fabricant ne saurait être engagée
dans les cas suivants :
4 Non-respect des instructions d'utilisation de l'appareil.
4 Défaut ou insuffisance d'entretien de l'appareil.
4 Non-respect des instructions d'installation de l'appareil.
1.3.2.
Responsabilité de l'installateur
L'installateur a la responsabilité de l'installation et de la première mise
en service de l'appareil. L'installateur doit respecter les consignes
suivantes :
4 Lire et respecter les instructions données dans les notices fournies
avec l'appareil.
4 Réaliser l'installation conformément à la législation et aux normes
en vigueur.
4 Effectuer la première mise en service et effectuer tous les points
de contrôles nécessaires.
4 Expliquer l'installation à l'utilisateur.
4 Si un entretien est nécessaire, avertir l'utilisateur de l'obligation de
contrôle et d'entretien de l'appareil.
4 Remettre toutes les notices à l'utilisateur.
1.3.3.
Responsabilité de l'utilisateur
Pour garantir un fonctionnement optimal de l'appareil, l'utilisateur doit
respecter les consignes suivantes :
4 Lire et respecter les instructions données dans les notices fournies
avec l'appareil.
4 Faire appel à des professionnels qualifiés pour réaliser
l'installation et effectuer la première mise en service.
4 Faites-vous expliquer votre installation par l'installateur.
4 Faire effectuer les contrôles et entretiens nécessaires.
4 Conserver les notices en bon état à proximité de l'appareil.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou des personnes dénuées d'expérience ou
de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire
d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou
d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
5
01/03/2011 - 300011074-001-E
BP 150...500
1.4
1. Introduction
Homologations
1.4.1.
Certifications
Le présent produit est conforme aux exigences des directives
européennes et normes suivantes :
4 2006/95/CE Directive Basse Tension.
Norme visée : EN 60.335.1.
4 2004/108/CE Directive Compatibilité Electromagnétique.
Normes visées : EN 50.081.1, EN 50.082.1, EN 55.014
1.4.2.
Directive 97/23/CE
Le présent produit est conforme aux exigences de la directive
européenne 97 / 23 / CE, article 3, paragraphe 3, concernant les
appareils à pression.
1.4.3.
Test en sortie d'usine
Avant de quitter l'usine, chaque appareil est testé sur les éléments
suivants :
4 Etanchéité à l'eau
4 Etanchéité à l'air
4 Sécurité électrique.
01/03/2011 - 300011074-001-E
6
BP 150...500
2. Consignes de sécurité et recommandations
2
Consignes de sécurité et
recommandations
2.1
Consignes de sécurité
ATTENTION
Avant toute intervention, couper l'alimentation électrique
de l'appareil.
ATTENTION
Afin de limiter le risque de brûlure, la mise en place d'un
mitigeur thermostatique sur la tubulure de départ eau
chaude sanitaire est obligatoire.
2.2
Recommandations
ATTENTION
Ne pas laisser l'appareil sans entretien. Effectuer un
entretien régulier de l'appareil pour garantir son bon
fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Seul un professionnel qualifié est autorisé à intervenir sur
l'appareil et l'installation.
AVERTISSEMENT
Eau de chauffage et eau sanitaire ne doivent pas être en
contact. La circulation de l'eau sanitaire ne doit pas se
faire dans l'échangeur.
4 Pour bénéficier de la garantie, aucune modification ne doit être
effectuée sur l'appareil.
4 Pour réduire au maximum les déperditions thermiques, isoler les
tuyauteries.
Eléments de l'habillage
Ne retirer l'habillage que pour les opérations d'entretien et de
dépannage. Remettre l'habillage en place après les opérations
d'entretien et de dépannage.
Autocollants d'instruction
Les instructions et les mises en garde apposées sur l'appareil ne
doivent jamais être retirées ni recouvertes et doivent demeurer
lisibles pendant toute la durée de vie de l'appareil. Remplacer
immédiatement les autocollants d'instruction et de mises en garde
abîmés ou illisibles.
7
01/03/2011 - 300011074-001-E
BP 150...500
3. Description technique
3
Description technique
3.1
Description générale
Les préparateurs d'eau chaude sanitaire BP 150...500 se raccordent
à des chaudières de chauffage central qui assurent le réchauffage de
l'eau sanitaire.
Principaux composants :
4 Les cuves sont en acier de qualité et sont revêtues intérieurement
d'un émail vitrifié à 850 °C, de qualité alimentaire, qui protège la
cuve de la corrosion.
4 L'échangeur de chaleur soudé dans la cuve est réalisé en tube
lisse dont la surface externe, en contact avec l'eau sanitaire, est
émaillée.
4 L'appareil est fortement isolé par une mousse de polyuréthane
sans CFC, ce qui permet de réduire au maximum les déperditions
thermiques. L'isolation peut être détachée facilement de la cuve.
Cette mesure facilite le recyclage des matériaux.
4 L'habillage extérieur est réalisé en tôle d'acier peinte.
4 La cuve est protégée contre la corrosion par une anode en
magnésium à contrôler tous les 2 ans et à remplacer le cas
échéant. Les préparateurs de plus grande capacité (BP 300, BP
400, BP 500) sont équipés de 2 anodes de protection.
3.2
Caractéristiques techniques
3.2.1.
Caractéristiques du préparateur ECS
BP 150
BP 200
BP 300
BP 400
BP 500
Circuit primaire (eau de chauffage)
Température maximale de service
°C
90
90
90
90
90
Pression de service maximale
bar
10
10
10
10
10
Capacité de l'échangeur
l
5.7
8.0
11.2
14.9
21.1
m2
0.84
1.19
1.67
2.22
3.14
Température maximale de service
°C
90
90
90
90
90
Pression de service maximale
bar
10
10
10
10
10
l
150
200
300
400
500
kg
88.5
107.5
155
238
290
Surface d'échange
Circuit secondaire (eau sanitaire)
Capacité en eau
Poids
Poids d'expédition - Colis préparateur
Performances liées au type de chaudière
(1) Température primaire : 80 °C - Entrée eau froide sanitaire : 10 °C - Sortie eau chaude sanitaire : 45 °C - Débit primaire : 3 m3/h
(2) Température primaire : 80 °C - Entrée eau froide sanitaire : 10 °C - Sortie eau chaude sanitaire : 40 °C - Stockage eau chaude sanitaire :
40 °C
01/03/2011 - 300011074-001-E
8
3. Description technique
BP 150...500
BP 150
BP 200
BP 300
BP 400
BP 500
kW
33
44
55
70
93
Débit horaire (∆T = 35 °C(1)
l/h
810
1080
1350
1720
2290
Débit spécifique (∆T = 30°C) (10 minutes)(2)
l/h
220
325
510
580
800
kWh/24h
1.5
1.9
2.6
2.9
3.0
Puissance
échangée(1)
Consommation d'entretien (ΔT=45K)
(1) Température primaire : 80 °C - Entrée eau froide sanitaire : 10 °C - Sortie eau chaude sanitaire : 45 °C - Débit primaire : 3 m3/h
(2) Température primaire : 80 °C - Entrée eau froide sanitaire : 10 °C - Sortie eau chaude sanitaire : 40 °C - Stockage eau chaude sanitaire :
40 °C
Température en °C 10
20
25
30
3.2.2.
Caractéristiques de la sonde ECS
40
60
50
70
80
Résistance en ohm 19691 12474 10000 8080 5372 3661 2536 1794 1290
9
01/03/2011 - 300011074-001-E
BP 150...500
4. Installation
4
Installation
4.1
Réglementations pour l'installation
ATTENTION
L'installation de l'appareil doit être effectuée par un
professionnel qualifié conformément aux réglementations
locales et nationales en vigueur.
ATTENTION
France : L'installation doit répondre en tout point aux
règles (DTU et autres...) qui régissent les travaux et
interventions dans les maisons individuelles, collectives
ou autres constructions.
4.2
Colisage
4.2.1.
Livraison standard
La livraison comprend :
4 Un préparateur ECS.
4 Une notice d'installation, d'utilisation et d'entretien.
BP 150 BP 200 BP 300 BP 400 BP 500
Colis préparateur ECS EC 400 EC 401 EC 402 EC 403 EC 404
4.2.2.
Accessoires
Différentes options sont proposées en fonction de la configuration de
l'installation :
BP 150
BP 200
BP 300
BP 400
BP 500
Anode à courant imposé
AJ 38
AJ 38
AJ 38
AM 7
AM 7
Anode titane(1)
EC 414
EC 414
-
-
-
Résistance blindée
monophasée 2.2 kW
EC 410
-
-
-
-
Résistance blindée
multitension 3.3 kW
-
-
EC 412
-
-
(1) L'anode titane ne peut être montée sur le préparateur ECS que si celui-ci est raccordé à une chaudière équipée d'un tableau de commande
Diematic 3 intégrant la fonction TAS ®.
(2) Le montage de la résistance stéatite EG 88 doit obligatoirement s'accompagner de la mise en place sur le tampon supérieur de l'anode à
courant imposé AJ 38 afin d'assurer une bonne protection de la cuve contre la corrosion.
01/03/2011 - 300011074-001-E
10
BP 150...500
4. Installation
BP 150
BP 200
BP 300
BP 400
BP 500
Résistance blindée
multitension 4.5 kW
-
-
-
EC 413
EC 413
Résistance stéatite
multitension 2.4 kW
-
EC 411
-
-
-
Résistance stéatite
multitension 3 kW
-
-
EG 88(2)
-
-
Régulation SLA2 pour
pompe de charge
EC 320
EC 320
EC 320
EC 320
EC 320
(1) L'anode titane ne peut être montée sur le préparateur ECS que si celui-ci est raccordé à une chaudière équipée d'un tableau de commande
Diematic 3 intégrant la fonction TAS ®.
(2) Le montage de la résistance stéatite EG 88 doit obligatoirement s'accompagner de la mise en place sur le tampon supérieur de l'anode à
courant imposé AJ 38 afin d'assurer une bonne protection de la cuve contre la corrosion.
AVERTISSEMENT
4
4
4.3
L'anode à courant imposé et la résistance électrique
blindée ne peuvent pas être montées simultanément.
Respecter les associations anode / résistance
électrique préconisées car à la résistance électrique
est associée une anode magnésium qui, avec
l'anode de la partie supérieure déjà en place, est
calculée pour protéger correctement la cuve
émaillée.
Choix de l'emplacement
4.3.1.
Plaquette signalétique
La plaquette signalétique située sur le préparateur donne des
informations importantes concernant l'appareil : numéro de série,
modèle, etc.
ATTENTION
La plaquette signalétique doit être accessible à tout
moment.
4.3.2.
Implantation de l'appareil
ATTENTION
Placer l'appareil dans un local à l'abri du gel.
4 Placer l'appareil le plus près possible des points de puisage afin
de minimiser les pertes d'énergie par les tuyauteries.
4 Placer l'appareil sur un socle pour faciliter le nettoyage du local.
11
01/03/2011 - 300011074-001-E
BP 150...500
4. Installation
4.3.3.
M000735A
Dimensions principales
BP 150
BP 300 - 400 - 500
BP 200
BP 150
BP 400
BP 200
BP 500
BP 300
A Départ eau chaude sanitaire
G1
Z Entrée de l'échangeur
E Circulation
G1
G1
G¾
G¾
R Entrée eau froide sanitaire
G1
G 1¼
T Sortie de l'échangeur
Y Orifice de vidange
G1
G1
G1
G1
G 1¼
U Anode en magnésium
a Sonde eau chaude sanitaire
(1) Pieds réglables
G : Filetage cylindrique, étanchéité par joint plat
BP 150 BP 200 BP 300 BP 400 BP 500
01/03/2011 - 300011074-001-E
A
80
80
80
93
95
B
216
216
216
232
232
C
296
296
296
330
330
D
521
651
626
785
817
E
661
796
996
1012
1192
F
-
976
1516
1535
1494
G (Ø)
600
600
600
650
750
H
935
1215
1755
1785
1763
J
978
-
-
-
-
12
4. Installation
4.4
BP 150...500
Mise à niveau
La mise à niveau du préparateur ECS s'effectue à l'aide des pieds
réglables situés sur le fond :
M000736-B
4.5
4 BP 150 - BP 200 - BP 300 : 3 pieds réglables
4 BP 400 - BP 500 : 4 pieds réglables
(1) Plage de réglage : 30 mm
Schéma d'installation hydraulique
30
M000737
13
1
Départ chauffage
2
Retour chauffage
3
Soupape de sécurité 3 bar
4
Manomètre
7
Purgeur automatique
9
Vanne de sectionnement
16
Vase d'expansion
01/03/2011 - 300011074-001-E
BP 150...500
4. Installation
17
Robinet de vidange
18
Remplissage du circuit chauffage
24
Entrée primaire de l'échangeur du préparateur ECS
25
Sortie primaire de l'échangeur du préparateur ECS
26
Pompe de charge
27
Clapet anti-retour
28
Entrée eau froide sanitaire
29
Réducteur de pression
30
Groupe de sécurité
Soupape de sécurité 7 bar
32
Pompe de bouclage ECS
51
Robinet thermostatique
54
Extrémité de la conduite de décharge libre et visible 2 à
4 cm au-dessus de l'entonnoir d'écoulement
56
Circulation
57
Sortie eau chaude sanitaire
64
Circuit A : Circuit chauffage direct (exemple : radiateurs)
4.5.1.
28
30
b
d
9
a
c
29
2 cm
e
(54)
Groupe de sécurité (Pour la France )
9
Vanne de sectionnement
28
Entrée eau froide sanitaire
29
Réducteur de pression
30
Groupe de sécurité
54
Extrémité de la conduite de décharge libre et visible 2 à
4 cm au-dessus de l'entonnoir d'écoulement
C000711-D
n Détails du groupe de sécurité
01/03/2011 - 300011074-001-E
a
Arrivée eau froide intégrant un clapet anti-retour
b
Raccordement à l'entrée eau froide du préparateur ECS
c
Robinet d'arrêt
d
Soupape de sécurité 7 bar
e
Orifice de vidange
14
BP 150...500
4. Installation
4.6
Raccordements hydrauliques
4.6.1.
Raccordement hydraulique du circuit
primaire (circuit échangeur)
¼ Voir schéma : "Schéma d'installation hydraulique", page 13.
Pour le raccordement hydraulique des ballons de 150 l à 300 l et de
la chaudière (à droite ou à gauche), nous proposons des kits de
raccordement hydrauliques en option.
Pour le raccordement avec ces kits, se reporter à la notice
livrée avec ceux-ci.
4.6.2.
Raccordement du préparateur au circuit
eau sanitaire (circuit secondaire)
Pour le raccordement, il est impératif de respecter les normes et
directives locales correspondantes.
n Précautions particulières
Avant de procéder au raccordement, rincer les tuyauteries
d'arrivée d'eau sanitaire pour ne pas introduire de particules
métalliques ou autres dans la cuve de l'appareil.
n Disposition pour la Suisse
Effectuer les raccordements selon les prescriptions de la Société
Suisse de l'Industrie du Gaz et des Eaux. Respecter les prescriptions
locales des usines distributrices d'eau.
n Soupape de sécurité
ATTENTION
Conformément aux règles de sécurité, une soupape de
sécurité plombée à 7 bar est montée sur l'entrée d'eau
froide sanitaire du ballon.
France : Nous préconisons les groupes de sécurité hydrauliques à
membrane marqué NF.
4 Intégrer la soupape de sécurité dans le circuit d'eau froide.
4 Installer la soupape de sécurité près du préparateur, à un endroit
facile d'accès.
15
01/03/2011 - 300011074-001-E
4. Installation
BP 150...500
n Dimensionnement
Le groupe de sécurité et son raccordement au préparateur ECS
doivent être au moins du même diamètre que la tubulure
d'alimentation eau froide du circuit sanitaire du préparateur.
Aucun organe de sectionnement ne doit se trouver entre la soupape
ou le groupe de sécurité et le ballon.
Le tube d'évacuation du groupe de sécurité doit avoir une pente
continue et suffisante et sa section doit être au moins égale à celle
de l'orifice de sortie du groupe de sécurité (ceci pour éviter de freiner
l'écoulement de l'eau en cas de surpression).
La conduite d'écoulement de la soupape ou du groupe de sécurité ne
doit pas être obturée.
Allemagne : Définir le dimensionnement de la soupape de sécurité
selon la norme DIN 1988.
Dimension de la soupape
Dimension min. du
raccordement d'entrée
Capacité
(litres)
Puissance de
chauffe (kW)
(max.)
< 200
R ou Rp 1/2
75
200 à 1000
R ou Rp 3/4
150
Monter la soupape de sécurité au-dessus du préparateur pour éviter
de vidanger le ballon lors des travaux.
Installer un robinet de vidange au point bas du préparateur.
n Vannes de sectionnement
Isoler hydrauliquement les circuits primaire et sanitaire par des
vannes d'arrêt pour faciliter les opérations d'entretien du préparateur.
Les vannes permettent de faire l'entretien du ballon et de ses organes
sans vidanger toute l'installation.
Ces vannes permettent également d'isoler le préparateur lors du
contrôle sous pression de l'étanchéité de l'installation si la pression
d'essai est supérieure à la pression de service admissible pour le
préparateur.
ATTENTION
Si la tuyauterie de distribution est en cuivre, poser un
manchon en acier, en fonte ou en matière isolante entre
la sortie eau chaude du ballon et la tuyauterie pour éviter
toute corrosion sur le raccordement.
n Raccordement eau froide sanitaire
Réaliser le raccordement à l'alimentation d'eau froide d'après le
schéma d'installation hydraulique.
¼ Se reporter à la notice d'installation et d'entretien de la
chaudière.
Prévoir une évacuation d'eau dans la chaufferie ainsi qu'un
"entonnoir-siphon" pour le groupe de sécurité.
01/03/2011 - 300011074-001-E
16
4. Installation
BP 150...500
Les composants utilisés pour le raccordement à l'alimentation d'eau
froide doivent répondre aux normes et réglementation en vigueur
dans le pays concerné. Prévoir un clapet anti-retour dans le circuit
eau froide sanitaire.
n Réducteur de pression
Si la pression d'alimentation dépasse 80 % du tarage de la soupape
ou du groupe de sécurité (ex : 5.5 bar pour un groupe de sécurité taré
à 7 bar), un réducteur de pression doit être implanté en amont de
l'appareil. Implanter le réducteur de pression en aval du compteur
d'eau de manière à avoir la même pression dans toutes les conduites
de l'installation.
n Boucle de circulation eau chaude sanitaire
Pour assurer la disponibilité de l'eau chaude dès l'ouverture des
robinets, une boucle de circulation entre les postes de puisage et la
tubulure de recirculation du préparateur ECS peut être installée. Un
clapet anti-retour doit être prévu dans cette boucle.
n Mesures à prendre pour empêcher le refoulement de
l'eau chaude
Prévoir un clapet anti-retour dans le circuit eau froide sanitaire.
4.7
Raccordements électriques
4.7.1.
Recommandations
AVERTISSEMENT
Les raccordements électriques doivent impérativement
être effectués hors tension, par un professionnel qualifié.
17
01/03/2011 - 300011074-001-E
BP 150...500
4. Installation
4.7.2.
1
Mise en place de la sonde ECS
2
33
4
5
D000882
01/03/2011 - 300011074-001-E
18
5. Mise en service
BP 150...500
5
Mise en service
5.1
Mise en service de l'appareil
ATTENTION
Seul un professionnel qualifié peut effectuer la première
mise en service.
1. Rincer le circuit sanitaire et remplir le préparateur par le tube
d'entrée eau froide.
2. Ouvrir un robinet d'eau chaude.
3. Remplir complètement le préparateur ECS par le tube d'arrivée
d'eau froide en laissant un robinet d'eau chaude ouvert.
4. Refermer le robinet d'eau chaude lorsque l'eau coule
régulièrement et sans bruit dans la tuyauterie.
5. Dégazer toutes les tuyauteries ECS en répétant les étapes 2 à 4
pour chaque robinet d'eau chaude.
Dégazer soigneusement le préparateur ECS et le réseau
de distribution afin d'éviter les bruits et les à-coups
provoqués par l'air emprisonné qui se déplace dans les
tuyauteries lors du puisage.
6. Dégazer le circuit de l'échangeur du ballon par le purgeur prévu à
cet effet.
7. Vérifier les organes de sécurité (soupape ou groupe de sécurité
en particulier) en se reportant aux notices fournies avec ces
composants.
ATTENTION
Pendant le processus de chauffe, une certaine quantité
d'eau peut s'écouler par la soupape ou le groupe de
sécurité ; ceci provient de la dilatation de l'eau. Ce
phénomène est tout à fait normal et ne doit en aucun cas
être entravé.
19
01/03/2011 - 300011074-001-E
6. Contrôle et entretien
BP 150...500
6
Contrôle et entretien
6.1
Consignes générales
ATTENTION
4
4
6.2
Les opérations de maintenance sont à effectuer par
un professionnel qualifié.
Seules des pièces de rechange d'origine doivent être
utilisées.
Vérification de l'anode en magnésium
Contrôler visuellement l'anode.
4 L'anode doit être remplacée si son diamètre est inférieur à 15 mm.
4 L'anode en magnésium doit être vérifiée au moins tous les 2
ans. A partir de la première vérification et compte tenu de l'usure
de l'anode, il faut déterminer la périodicité des contrôles suivants.
¼ Voir chapitre : "Remplacement de l'anode magnésium et
détartrage", page 20.
6.3
Soupape ou groupe de sécurité
La soupape ou le groupe de sécurité doit être manoeuvré au moins
1 fois par mois, afin de s'assurer de son bon fonctionnement et de
se prémunir d'éventuelles surpressions qui endommageraient le
préparateur ECS.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette règle d'entretien peut entraîner
une détérioration de la cuve du préparateur ECS et
l'annulation de sa garantie.
6.4
Nettoyage de l'habillage
Nettoyer l'extérieur des appareils à l'aide d'un chiffon humide et d'un
détergent doux.
6.5
Remplacement de l'anode magnésium et détartrage
Dans les régions à eau calcaire, il est conseillé d'effectuer
annuellement un détartrage de l'appareil afin d'en préserver les
performances.
01/03/2011 - 300011074-001-E
20
6. Contrôle et entretien
BP 150...500
Prévoir un joint à lèvre et un jonc neufs pour le tampon de
visite.
A
1. Couper l'arrivée d'eau froide et vidanger le préparateur ECS.
2. Déposer les tampons de visite.
1
Modèle
Schéma
M000739-E
B
1
BP 150 BP 200 BP 300 BP 400 BP 500
A
C+D
A+C
B+C
B+C
3. Contrôler les anodes et les remplacer si nécessaire.
4. Enlever le tartre déposé sous forme de boues ou de lamelles dans
le fond du réservoir. Par contre, ne pas toucher au tartre adhérant
aux parois du réservoir, car il constitue une protection efficace
contre la corrosion et renforce l'isolation du préparateur ECS.
5. Détartrer l'échangeur pour garantir ses performances.
6. Remplacer le joint A et le positionner dans l'orifice de visite en
veillant à placer sa languette (joint à lèvre) à l'extérieur du
préparateur ECS.
ATTENTION
M000740-D
A chaque ouverture, remplacer impérativement
l'ensemble joint à lèvre + jonc pour garantir l'étanchéité.
C
7. Remonter l'ensemble.
ATTENTION
Utiliser une clé dynamométrique.
1
Le serrage des vis du tampon de visite ne doit pas être exagéré.
Couple de serrage :
Joint à lèvres 6 N·m +1/-0
Joint plat
M000741-D
D
1
15 N·m
On obtient approximativement 6 N·m en tenant la clé à pipe
par le petit levier et 15 N·m en la tenant par le grand
levier.
8. Après remontage, vérifier l'étanchéité de la bride latérale.
9. Effectuer la mise en service.
L000129-A
21
01/03/2011 - 300011074-001-E
BP 150...500
6.6
6. Contrôle et entretien
Fiche de maintenance
N°
Date
Contrôles effectués
Remarques
Intervenant
Signature
_____ _________ ______________________________ _____________________ _______________ ____________
01/03/2011 - 300011074-001-E
22
7. Pièces de rechange
BP 150...500
7
Pièces de rechange
7.1
Généralités
Si les opérations de contrôle et d'entretien ont révélé la nécessité de
remplacer une pièce de l'appareil, utiliser uniquement des pièces de
rechange d'origine ou des pièces de rechange et des matériaux
préconisés.
Pour commander une pièce de rechange, indiquer le
numéro de référence figurant dans la liste.
7.2
Pièces détachées
Référence de la liste des pièces de rechange : 300011074-002-E
23
01/03/2011 - 300011074-001-E
BP 150...500
7. Pièces de rechange
7.2.1.
Préparateurs d'eau chaude sanitaire
n BP 150
1
2
3
8
4
10
9
6
7
11
5
L000117-C
Repères Référence Désignation
01/03/2011 - 300011074-001-E
1
97525077
2
Capot supérieur
200007092 Tampon supérieur complet
3
89705511
4
300011041 Thermomètre *1
Kit joint 7 mm + jonc
5
97860646
Pied réglable M10 x 35
6
89658518
Tampon latéral Ø 82 avec anode + joint
7
95013133
Joint à lèvre Ø extérieur 82
8
89708901
Anode complète Ø 33 longueur 330
9
94974527
Entretoise nylon
10
95014035
Joint Ø 35 x 8.5 x 2
11
89628514
Capot latéral complet
24
7. Pièces de rechange
BP 150...500
n BP 200
8
1
9
2
10
3
4
6
7
11
5
L000118-C
Repères Référence Désignation
25
1
300011075 Capot supérieur
2
89555506
Tampon supérieur complet Ø 112
3
89705511
Kit joint 7 mm + jonc
4
300011041 Thermomètre *1
5
97860646
Pied réglable M10 x 35
6
89658526
Tampon latéral complet Ø 82
7
95013133
Joint à lèvre Ø extérieur 82
8
89608950
Anode complète Ø 33 longueur 420
9
94974527
Entretoise nylon
10
95014035
Joint Ø 35 x 8.5 x 2
11
89628514
Capot latéral complet
01/03/2011 - 300011074-001-E
BP 150...500
7. Pièces de rechange
n BP 300
16
1
15
9
10
3
1
8
10
9
4
6
7
5
11
L000119-C
Repères Référence Désignation
1
01/03/2011 - 300011074-001-E
300011075 Capot supérieur
3
89705511
4
300011041 Thermomètre *1
Kit joint 7 mm + jonc
5
97860646
Pied réglable M10 x 35
6
89658518
Tampon latéral complet Ø 82
7
95013133
Joint à lèvre Ø extérieur 82
8
89708901
Anode complète Ø 33 longueur 330
9
94974527
Entretoise nylon
10
95014035
Joint Ø 35 x 8.5 x 2
11
89628514
Capot latéral complet
15
89555501
Tampon supérieur complet Ø 112
16
89588912
Anode complète Ø 33 longueur 290
26
7. Pièces de rechange
BP 150...500
n BP 400
16
1
9
15
10
3
13
4
10
9
12
14
5
11
L000120-C
Repères Référence Désignation
1
27
300011075 Capot supérieur
3
89705511
4
300011041 Thermomètre *1
Kit joint 7 mm + jonc
5
97860646
Pied réglable M10 x 35
9
94974527
Entretoise nylon
10
95014035
Joint Ø 35 x 8.5 x 2
11
89628514
Capot latéral complet
12
200007111 Tampon latéral complet Ø 170
13
89608950
Anode complète Ø 33 longueur 420
14
95013141
Joint plat Ø 170 x 117 x 3
15
89555505
Tampon Ø 112 avec joint + vis
16
89708901
Anode complète Ø 33 longueur 330
01/03/2011 - 300011074-001-E
BP 150...500
7. Pièces de rechange
n BP 500
16
1
9
15
10
3
13
4
10
9
12
14
5
11
L000120-C
Repères Référence Désignation
1
01/03/2011 - 300011074-001-E
300011075 Capot supérieur
3
89705511
4
300011041 Thermomètre AFRISO
Kit joint 7 mm + jonc
5
97860646
Pied réglable M10 x 35
9
94974527
Entretoise nylon
10
95014035
Joint Ø 35 x 8.5 x 2
11
89628514
Capot latéral complet
12
200007112 Tampon latéral Ø 170 avec anode + joint
13
89628562
Anode complète Ø 33 longueur 450
14
95013141
Joint plat Ø 170 x 117 x 3
15
200007273 Tampon Ø 112 avec joint + vis
16
89628562
Anode complète Ø 33 longueur 450
28
7. Pièces de rechange
BP 150...500
7.2.2.
Options
n Anode titane - Colis EC 414
30
32
31
M000743
Repères Référence Désignation
30
200000093 Anode titane
31
88014964
32
200007959 Sachet visserie
Câblage
n Résistance électrique 2.2 kW - Colis EC 410 - Ø 82
A
Repères Référence Désignation
29
41
95013133
Joint à lèvres Ø 82
42
200008223 Elément chauffant 2200 W
43
89625506
Anode en magnésium Ø 40 - Longueur 410
44
95014035
Joint Ø 25 x 8.5 x 2
45
94974527
Entretoise nylon
46
89658553
Entretoise diélectrique complète
01/03/2011 - 300011074-001-E
BP 150...500
7. Pièces de rechange
Repères Référence Désignation
47
200008224 Bride de serrage
Trous Ø 82
48
89624900
Fil de mise à la masse
49
89624901
Câblage résistance
50
89625507
Mise à la masse
68
89604901
Fil de masse
70
95363327
Thermostat
n Résistance électrique 2.4 kW - Colis EC 411 - Ø 82
41
58
-B
Repères Référence Désignation
01/03/2011 - 300011074-001-E
41
95013133
Joint à lèvres Ø 82
53
97863579
Elément chauffant 2400 W - Triphasé
54
97862390
Corps de chauffe
55
97866635
Plaque de fixation
56
200006681 Fils d'alimentation (x3)
57
95363327
58
200011080 Fil noir (x3)
Thermostat
30
7. Pièces de rechange
BP 150...500
n Résistance électrique 3.3 kW - Colis EC 412 - Ø 82
A
Repères Référence Désignation
31
41
95013133
42
200008225 Elément chauffant 3300 W
Joint à lèvres Ø 82
43
89625506
Anode en magnésium Ø 40 - Longueur 410
44
95014035
Joint Ø 25 x 8.5 x 2
45
94974527
Entretoise nylon
46
89658553
Entretoise diélectrique complète
47
200008224 Bride de serrage
Trous Ø 82
48
89624900
Fil de mise à la masse
49
89624901
Câblage résistance
50
89625507
Mise à la masse
68
89604901
Fil de masse
70
95363327
Thermostat
01/03/2011 - 300011074-001-E
BP 150...500
7. Pièces de rechange
n Résistance électrique 4.5 kW - Colis EC 413 - Ø 82
A
Repères Référence Désignation
01/03/2011 - 300011074-001-E
60
95013141
61
200008220 Elément chauffant 4500 W
Joint plat Ø 170
62
200007580 Anode complète
63
95014035
Joint Ø 25 x 8.5 x 2
64
94974527
Entretoise nylon
65
89624902
Câblage résistance
66
89658560
Entretoise diélectrique complète
67
200008221 Bride de serrage
Trous Ø 82
68
89604901
Fil de mise à la masse
69
89625507
Mise à la masse
70
95363327
Thermostat
32
7. Pièces de rechange
BP 150...500
n Résistance électrique 3 kW - Colis EG 88
41
58
-B
Repères Référence Désignation
33
41
95013133
Joint à lèvres Ø 82
53
97863562
Elément chauffant 3000 W - Triphasé
54
97862759
Corps de chauffe
55
97866635
Plaque de fixation
56
200006681 Fils d'alimentation (x3)
57
95363327
58
200011080 Fil noir (x3)
Thermostat
01/03/2011 - 300011074-001-E
BP 150...500
8
Garanties
8.1
Généralités
8. Garanties
Vous venez d'acquérir l'un de nos appareils et nous vous remercions
de la confiance que vous nous avez ainsi témoignée.
Nous nous permettons d'attirer votre attention sur le fait que votre
appareil gardera d'autant plus ses qualités premières qu'il sera vérifié
et entretenu régulièrement.
Votre installateur et tout notre réseau restent bien entendu à votre
disposition.
8.2
Conditions de garantie
France : Les dispositions qui suivent ne sont pas
exclusives du bénéfice au profit de l'acheteur de la garantie
légale stipulée aux articles 1641 à 1648 du Code Civil.
Belgique : Les dispositions qui suivent concernant la
garantie contractuelle ne sont pas exclusives du bénéfice
le cas échéant au profit de l'acheteur des dispositions
légales applicables en Belgique en matière de vices
cachés.
Portugal : Les dispositions suivantes ne portent pas
atteinte aux droits des consommateurs, inscrit dans le
décret-loi 67/2003 du 8 avril tel que modifié par le décretloi 84/2008 du 21 mai, garanties relatives aux ventes de
biens de consommation et d'autres règles de mise en
oeuvre.
Autres pays : Les dispositions qui suivent ne sont pas
exclusives du bénéfice le cas échéant au profit de
l'acheteur des dispositions légales applicables en matière
de vices cachés dans le pays de l'acheteur.
Votre appareil bénéficie d'une garantie contractuelle contre tout vice
de fabrication à compter de sa date d'achat mentionnée sur la facture
de l'installateur.
La durée de notre garantie est mentionnée dans notre catalogue tarif.
01/03/2011 - 300011074-001-E
34
8. Garanties
BP 150...500
Notre responsabilité en qualité de fabricant ne saurait être engagée
au titre d'une mauvaise utilisation de l'appareil, d'un défaut ou d'une
insuffisance d'entretien de celui-ci, ou d'une mauvaise installation de
l'appareil (il vous appartient à cet égard de veiller à ce que cette
dernière soit réalisée par un professionnel qualifié).
Nous ne saurions en particulier être tenus pour responsables des
dégâts matériels, pertes immatérielles ou accidents corporels
consécutifs à une installation non conforme :
4 aux dispositions légales et réglementaires ou imposées par les
autorités locales,
4 aux dispositions nationales, voire locales et particulières régissant
l'installation,
4 à nos notices et prescriptions d'installation, en particulier pour ce
qui concerne l'entretien régulier des appareils,
4 aux règles de l'art.
Notre garantie est limitée à l'échange ou la réparation des seules
pièces reconnues défectueuses par nos services techniques à
l'exclusion des frais de main d'œuvre, de déplacement et de
transport.
Notre garantie ne couvre pas le remplacement ou la réparation de
pièces par suite notamment d'une usure normale, d'une mauvaise
utilisation, d'interventions de tiers non qualifiés, d'un défaut ou
d'insuffisance de surveillance ou d'entretien, d'une alimentation
électrique non conforme et d'une utilisation d'un combustible
inapproprié ou de mauvaise qualité.
Les sous-ensembles, tels que moteurs, pompes, vannes électriques,
etc…, ne sont garantis que s'ils n'ont jamais été démontés.
Les droits établis par la directive européenne 99/44/CEE, transposée
par le décret législatif N° 24 du 2 février 2002 publiée sur le J.O. N°
57 du 8 mars 2002, restent valables.
35
01/03/2011 - 300011074-001-E
BP 150...500
01/03/2011 - 300011074-001-E
8. Garanties
36
DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S.
www.dedietrich-thermique.fr
FR
Direction des Ventes France
57, rue de la Gare
F- 67580 MERTZWILLER
+33 (0)3 88 80 27 00
+33 (0)3 88 80 27 99
ÖAG AG
www.oeag.at
AT
NEUBERG S.A.
www.dedietrich-heating.com
DE DIETRICH REMEHA GmbH
www.dedietrich-remeha.de
DE
Rheiner Strasse 151
D- 48282 EMSDETTEN
+49 (0)25 72 / 23-5
+49 (0)25 72 / 23-102
info@dedietrich.de
LU
CH
Weggevoerdenlaan 5
B- 8500 KORTRIJK
+32 (0)56/23 75 11
39 rue Jacques Stas
L- 2010 LUXEMBOURG
+352 (0)2 401 401
DE DIETRICH
www.dedietrich-otoplenie.ru
VAN MARCKE
www.vanmarcke.be
BE
Schemmerlstrasse 66-70
A-1110 WIEN
+43 (0)50406 - 61624
+43 (0)50406 - 61569
dedietrich@oeag.at
RU
129090 г. Москва
ул. Гиляровского, д. 8
офис 52
+7 495 988-43-04
+7 495 988-43-04
dedietrich@nnt.ru
WALTER MEIER (Klima Schweiz) AG
www.waltermeier.com
WALTER MEIER (Climat Suisse) SA
Bahnstrasse 24
CH-8603 SCHWERZENBACH
+41 (0) 44 806 44 24
Serviceline +41 (0)8 00 846 846
+41 (0) 44 806 44 25
ch.klima@waltermeier.com
Z.I. de la Veyre B, St-Légier
CH-1800 VEVEY 1
+41 (0) 21 943 02 22
Serviceline +41 (0)8 00 846 846
+41 (0) 21 943 02 33
ch.climat@waltermeier.com
DE DIETRICH
www.dedietrich-heating.com
Room 512, Tower A, Kelun Building
12A Guanghua Rd, Chaoyang District
C-100020 BEIJING
+86 (0)106.581.4017
+86 (0)106.581.4018
+86 (0)106.581.7056
+86 (0)106.581.4019
contactBJ@dedietrich.com.cn
AD001-AC
CN
© Droits d'auteur
Toutes les informations techniques contenues dans la présente notice ainsi que les
dessins et schémas électriques sont notre propriété et ne peuvent être reproduits
sans notre autorisation écrite préalable.
01/03/2011
DE DIETRICH THERMIQUE
57, rue de la Gare F- 67580 MERTZWILLER - BP 30