DeWalt DCT416 THERMOMETER Használati utasítás

DeWalt DCT416 THERMOMETER Használati utasítás

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
DeWalt DCT416 THERMOMETER Használati utasítás | Manualzz
533222-93 H
Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült
DCT416
1. ábra
2. ábra
c
f, g
j
h
b
d, e
k
e
d
a
4. ábra
3. ábra
a
o
n
p
2
m
i
l
AKKUMULÁTOROS HŐKAMERA
DCT416
Szívből gratulálunk!
Köszönjük, hogy DEWALT szerszámot választott.
Sokévi tapasztalatunknak, valamint átfogó
termékfejlesztésünknek és innovációnknak
köszönhetően a DEWALT cég a professzionális
szerszámhasználók egyik legmegbízhatóbb
partnerévé vált.
Műszaki adatok
DCT416
Feszültség
VDC
10,8
Típus
1
Akkumulátor típusa
Li-ion
Kijelző mérete
mm
55,9
színes TFT LCD, háttérvilágítással
Súly
(akkumulátor nélkül) kg
0,5
Üzemidő
kb. 10 óra
Hőmérséklet tartomány
-5 °C – 45 °C
(üzemi)
Hőmérséklet tartomány
-20 °C – 60 °C
(Tárolási)
Hőmérséklet
-10 °C – 250 °C
Méréstartomány
Relatív páratartalom
10 - 90%, lecsapódás-mentes
Színképi érzékenység
8 μm – 12 μm
Látómező
20° x 20°
IFOV (pillanatnyi látómező)
25 mm, 1 m-nél
Pontosság
100 °C alatt +/- 2 °C
100 °C felett +/- 2 °C. A megadott
pontossághoz tartozó környezeti
hőmérséklet 23 °C.
Fajlagos sugárzóképesség
0,1 – 1,0; 0,01-os
fokozatokban állítható
Hőmérsékleti skálák
°C vagy °F
Akkumulátor
DCB123
Akkumulátor típusa
Li-ion
Feszültség
VAC
10,8
Kapacitás
Ah
1,5
Súly
kg
0,2
DCB125
Li-ion
10,8
1,3
0,2
DCB127
Li-ion
10,8
2,0
0,2
Töltő
Hálózati
feszültség
VAC
Akkumulátor típusa
Akkumulátorok
hozzávetőleges
töltési ideje
Súly
kg
Töltő
Hálózati
feszültség
VAC
Akkumulátor típusa
Akkumulátorok
hozzávetőleges
töltési ideje
Súly
kg
Töltő
Hálózati
feszültség
VAC
Akkumulátor típusa
Akkumulátorok
hozzávetőleges
töltési ideje
Súly
kg
Töltő
Hálózati
feszültség
VAC
Akkumulátor típusa
Akkumulátorok
hozzávetőleges
töltési ideje
Súly
kg
DCB100
35 perc
(1,3 Ah)
230 V
Li-ion
40 perc
(1,5 Ah)
65 perc
(2,0 Ah)
0,30
DCB105
230 V
Li-ion
25 perc
30 perc
40 perc
(1,3 Ah)
(1,5 Ah)
(2,0 Ah)
55 perc
70 perc
(3,0 Ah)
(4,0 Ah)
0,49
DCB107
230 V
Li-ion
60 perc
70 perc
90 perc
(1,3 Ah)
(1,5 Ah)
(2,0 Ah)
140 perc
185 perc
(3,0 Ah)
(4,0 Ah)
0,29
DCB112
230 V
Li-ion
40 perc
45 perc
60 perc
(1,3 Ah)
(1,5 Ah)
(2,0 Ah)
90 perc
120 perc
(3,0 Ah)
(4,0 Ah)
0,36
Biztosítékok
Európa
230 V-os szerszámok 10 amper, hálózati
EK és Írország
230 V-os szerszámok 3 amperes, a csatlakozódugaszban
FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék
A osztályú. Lakókörnyezetben okozhat
rádió-interferenciát, az esetben
3
a készülék használójának meg kell
tennie a szükséges intézkedéseket.
FIGYELMEZTETÉS: Túl nagy statikus
feszültség hatására előfordulhat,
hogy nem jelenik meg kép, és
minden nem mentett adat elvész. Ha
lefagy a kijelző, vegye ki a 10,8 V-os
akkumulátort, hogy a készülék
alaphelyzetbe álljon. Tegye vissza
az akkumulátort, és nyomja meg
a bekapcsoló gombot.
Definíciók: Biztonságtechnikai
útmutató
Az alábbi definíciók az egyes figyelmeztető
szavakhoz társított veszély súlyosságára utalnak.
Kérjük, olvassa el a kézikönyvet, és figyeljen
ezekre a szimbólumokra.
VESZÉLY: Olyan közvetlen
veszélyhelyzetet jelöl, amely halálos
vagy súlyos sérüléshezvezet.
FIGYELMEZTETÉS: Olyan
lehetséges veszélyhelyzetet jelöl,
amely halálos vagy súlyos
sérüléshez vezethet.
VIGYÁZAT: Olyan lehetséges
veszélyhelyzetet jelöl, amely könnyű
vagy közepesen súlyos sérüléshez
vezethet.
MEGJEGYZÉS: Olyan, személyi
sérüléssel nem fenyegető gyakorlatot jelöl, amely anyagi kárt okozhat.
Áramütés veszélyét jelzi.
ŐRIZZE MEG A FIGYELMEZTETÉSEKET
ÉS ÚTMUTATÁSOKAT KÉSŐBBI
HASZNÁLATRA
A munkaterület biztonsága
a)
b)
Személy védelem
a)
b)
a)
b)
Fontos biztonsági útmutatások
• Olvassa el ezeket az útmutatásokat.
• Tartsa be ezeket az útmutatásokat.
• Szívleljen meg minden figyelmeztetést.
• Kövesse az összes útmutatást.
• Csak a gyártó által megadott tartozékokat
használja.
• A szervizelést képzett szakszemélyzetre
bízza. Szervizelés szükséges, ha a készülék
megsérült, eső vagy más nedvesség érte,
nem működik megfelelően, vagy leejtették.
4
Ne veszítse el éberségét, figyeljen
a munkájára és használja a józan
eszét, amikor a hőkamerával dolgozik.
Ne használja a hőkamerát, ha fáradt,
ha gyógyszer, alkohol hatása vagy
gyógykezelés alatt áll. A hőkamera
használata közben egy pillanatnyi
figyelmetlenség is súlyos személyes
sérülést okozhat.
Ne nyúljon ki túl messzire. Kerülje
a rendellenes testtartást, és
egyensúlyát soha ne veszítse el
munkavégzés közben. Így jobban
irányíthatja a hőkamerát még váratlan
helyzetekben is.
A készülék használata és
gondozása
Tűzveszélyt jelez.
FIGYELMEZTETÉS: A sérülésveszély
csökkentése érdekében olvassa át
a kezelési kézikönyvet.
Tartsa munkaterületét tisztán, és
világítsa ki jól. A rendetlen vagy sötét
munkaterület növeli a balesetveszélyt.
A hőkamera használata közben
a gyermekeket és az arra járókat tartsa
távol a munkaterülettől. Ha elterelik
a figyelmét, elveszítheti a szerszám feletti
uralmát.
A használaton kívüli hőkamerát olyan
helyen tárolja, ahol gyermekek nem
férhetnek hozzá; ne engedje, hogy
olyan személyek használják, akik nem
ismerik a hőkamerát vagy kezelését.
A hőkamera veszélyes lehet nem képzett
felhasználó kezében.
A hőkamerát, tartozékait stb. ezeknek az
útmutatásoknak megfelelően használja,
a munkakörülmények és az elvégzendő
feladat figyelembe vételével. A hőkamera
megadott céloktól eltérő célra történyő
használata veszélyhelyzetet teremthet.
Akkumulátoros szerszámok
használata és gondozása
a)
Csak a DEWALT által előírt töltővel
töltse az akkumulátort. Az a töltő, amely
alkalmas egy bizonyos típusú akkumulátor
töltésére, másik típusú akkumulátornál
tűzveszélyt okozhat.
b)
c)
Ha az akkumulátort nem használja,
tartsa távol minden fémes tárgytól,
például tűzőkapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, szegektől, csavaroktól és
minden más apró fémtárgytól, amelyek
az érintkezőket rövidre zárhatnák. Az
akkumulátor pólusainak rövidre zárása
égési sérülést vagy tüzet okozhat.
Nem megfelelő körülmények között az
akkumulátorból szivároghat folyadék;
kerülje a vele való érintkezést.
Ha véletlenül érintkezésbe került
a folyadékkal, öblítse le vízzel. Ha
a szemébe került, ezenkívül forduljon
orvoshoz is. Az akkumulátorból kiömlő
folyadék irritációt vagy égési sérülést
okozhat.
Biztonsági útmutató
hőkamerákhoz
FIGYELMEZTETÉS: Ne szedje
szét és ne alakítsa át a hőkamerát.
Nem tartalmaz szervizelhető
alkatrészeket. Ha segítségre
van szüksége, forduljon helyi
forgalmazójához.
• Ne használja a hőkamerát robbanásveszélyes légtérben, például gyúlékony
folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.
A hőkamerákban képződő szikrától a por
vagy a gázok meggyulladhatnak.
• A hőkamerát csak erre a célra készült
DEWALT akkumulátorral szabad használni.
Más típusú akkumulátorok használata tüzet
okozhat.
• Az infravörös hőkamerát gyermekektől
és más, használatukban járatlan
személyektől elzárt helyen tárolja.
Gyakorlatlan felhasználó kezében a készülék
veszélyt jelent.
• Ne távolítsa el és ne tegye olvashatatlanná
a figyelmeztető címkéket.
• Ne használja az infravörös hőkamerát főtt
vagy nem főtt ételek hőmérsékletének
mérésére.
• Ne érintse meg a felületet azért, hogy
ellenőrizze a mérési eredményeket.
• Ne használja emberi vagy állati test
hőmérsékletének mérésére.
• A hőkamera vagy a vizsgálandó felszerelés
sérülésének elkerülése végett óvja azokat
a következőktől:
– Hegesztőgép vagy indukciós fűtőtest
stb. által gerjesztett elektromágneses tér
(EMF).
– ESD (elektrosztatikus kisülés).
– Hősokk (hirtelen környezeti hőmérsékletváltozás hatására következhet be –
a legnagyobb pontosság elérése végett
használat előtt hagyja a hőkamerát
30 percen keresztül stabilizálódni).
FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülés
veszélye. Előfordulhat, hogy
a mérési eredmény nem pontos,
ha a hőkamera elektromágneses
tér (ívhegesztő, indukciós fűtőtest,
rádióadó stb.) közelében van.
A fentiekhez hasonló körülmények
között ne használja a hőkamerát.
FIGYELMEZTETÉS: A hőkamera
csak felületi hőmérsékletet
mér. A felület alatti objektumok
lehetnek jelentős mértékben eltérő
hőmérsékletűek, égési vagy fagyási
veszélyt jelenthetnek.
FIGYELMEZTETÉS: Nézze meg az
aktuális hőmérsékletekhez tartozó
sugárzóképességet. Tükröző felületű
tárgyak hőmérséklete lehet a mértnél
magasabb, és ez égési sérülés
veszélyét hordozza.
FIGYELMEZTETÉS: Túlzott
hőhatástól (pl. napfény, tűz vagy
hasonló) óvja a hőkamerát.
VIGYÁZAT: Amikor a készüléket
nem használja, az oldalára fektetve
olyan stabil felületre helyezze,
ahol nem fenyegeti a felborulás
vagy leesés veszélye. Némelyik
nagy méretű akkumulátorral felszerelt
készülék függőlegesen is ráállítható
az akkumulátorra, de könnyen
felborulhat.
MEGJEGYZÉS: A gyártó által jóvá
nem hagyott átalakítások végzése
esetén a felhasználó elvesztheti
a készülék üzemeltetési jogosultságát.
MEGJEGYZÉS: A hőkamera
károsodását elkerülendő, óvja
azt magas hőmérséklettől és hőt
kibocsátó forrásoktól, például
ne tartsa napsugárzásnak kitett
járműben. A hőkamerát mindig
a műszaki adatlapján megadott üzemi
tartományon belül működtesse.
5
MEGJEGYZÉS: Ne irányítsa
a hőkamerát (akár rajta van
a lencsefedő akár nincs) a nap vagy
egyéb erős, lézersugárzást kibocsátó
energiaforrások felé. Ettől a hőkamera
belső érzékelője károsodhat, ami
befolyásolja a mérési pontosságot.
MIKRO SD MEMÓRIAKÁRTYA
FIGYELMEZTETÉS: Fulladásveszély.
A mikro SD memóriakártya kicsi, ezért
a fulladásveszély megelőzése céljából
gyermekektől tartsuk távol.
MEGJEGYZÉS: A hőkamerához
mellékelt mikro SD memóriakártyát
ajánlatos használni. A DEWALT
nem vállal felelősséget más
márkájú vagy kapacitású,
a pótalkatrész piacon beszerezhető
kártyák használhatóságáért és
megbízhatóságáért. Az is ajánlatos,
hogy az elmentett képekről biztonsági
másolatot készítsünk számítógépre.
Maradványkockázatok
Bizonyos maradványkockázatok a vonatkozó
biztonsági előírások betartása és védőeszközök
használata ellenére sem kerülhetők el. Ezek
a következők:
– A huzamosabb ideig tartó használat miatt
bekövetkező személyi sérülés veszélye.
– Feszültség alatt lévő részek munka közbeni
véletlen megérintésétől származó személyi
sérülés veszélye.
Jelölések a hőkamerán
A hőkamerán a következő piktogramok láthatók:
Használat előtt olvassa el a kezelési
útmutatót.
DÁTUMKÓD HELYE
A gyártás évét is tartalmazó dátumkód a készülék
burkolatának felületébe van nyomtatva, az
akkumulátor és a szerszám találkozásánál.
Példa:
2014 XX XX
Gyártás éve
Fontos biztonsági útmutatások
minden akkumulátortöltőhöz
ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT: Ez
a kézikönyv aDCB100, DCB105, DCB107 és
DCB112 típusú akkumulátortöltő fontos biztonsági
és használati útmutatásait tartalmazza.
6
• A töltő használata előtt olvasson el a töltőn,
az akkumulátoron és a terméken minden
útmutatást és biztonsági figyelmeztető jelzést.
FIGYELMEZTETÉS: Áramütés
veszélye. Ne engedje, hogy folyadék
kerüljön a töltő belsejébe. Ez
áramütést okozhat.
VIGYÁZAT: Égési sérülés
veszélye. A sérülésveszély
csökkentése érdekében csak
DEWALT akkumulátort töltsön ezzel
a töltővel. Más típusú akkumulátor
szétrobbanhat, személyi sérülést és
anyagi kárt okozva.
VIGYÁZAT: Ügyeljen a gyermekekre,
hogy ne játszhassanak
a szerszámmal.
MEGJEGYZÉS: Bizonyos
körülmények között az áram alatt
lévő akkumulátortöltő érintkezőit
idegen tárgyak rövidre zárhatják.
A töltő üregeitől az áramot jól vezető
idegen anyagokat távol kell tartani;
ide tartoznak a teljesség igénye
nélkül a következők: csiszolás után
visszamaradó por, fémforgács,
acélgyapot, alumínium fólia és más
felgyülemlett fémrészecskék. Mindig
húzza ki a töltőt a konnektorból,
amikor nincs benne akkumulátor.
Tisztítás előtt húzza ki a töltő
tápkábelét a konnektorból.
• NE próbálja az akkumulátort olyan töltővel
tölteni, amely ebben a kézikönyvben
nem szerepel. A töltőt és az akkumulátort
kimondottan egymáshoz terveztük.
• Ezek a töltők rendeltetésszerűen
kizárólag DEWALT akkumulátorok
töltésére használhatók. Minden más célú
felhasználásuk tüzet vagy akár halálos
áramütést okozhat.
• Esőtől és hótól óvja a töltőt.
• A töltőt ne a kábelénél, hanem
a dugaszánál fogva húzza ki
a konnektorból. Így kisebb lesz a kábel és
a dugasz sérülésének veszélye.
• Úgy helyezze el a kábelt, hogy ne
léphessenek rá, ne botolhassanak meg
benne, ne sérülhessen és ne feszüljön.
• Csak akkor használjon hosszabbító
kábelt, ha feltétlenül szükséges. Nem
megfelelő hosszabbító kábel használata tüzet
vagy akár halálos áramütést is okozhat.
• Ne helyezzen a töltő tetejére semmilyen
tárgyat, és ne helyezze a töltőt puha
felületre, mert eltorlaszolódhatnak
a szellőzőnyílások, és a készülék belseje
túlmelegedhet. Hőt kibocsátó tárgyaktól
távolra helyezze a töltőt. A töltő a készülékház
tetején és alján lévő szellőzőnyílásokon át
szellőzik.
TARTSA SZEM ELŐTT: A Li-ion akkumulátorokat
az első használat előtt teljes mértékben töltse
fel a maximális teljesítményük és élettartamuk
érdekében.
• Ne használja a töltőt sérült kábellel vagy
dugasszal — ezeket azonnal cseréltesse ki.
Töltési folyamat
• Ne használja a töltőt, ha azt erős ütés
érte, leesett vagy más módon megsérült.
Ilyen esetben juttassa el a készüléket egy
megbízott márkaszervizbe.
• Ne szerelje szét a töltőt; hanem jutassa
el egyik hivatalos márkaszervizbe, ha
bármilyen oknál fogva karbantartásra
vagy javításra szorul. A helytelen
összeszerelés akár halálos áramütést vagy
tüzet okozhat.
• Ha a tápkábel sérült, a veszélyhelyzet
megelőzése végett azonnal ki kell cseréltetni
a gyártóval, márkaszervizzel vagy hasonló
szakképzettségű személlyel.
• Tisztítás előtt kapcsolja le a töltőt az
elektromos hálózatról. Ezzel kisebb lesz
az áramütés veszélye. Nem elég csak
kivenni az akkumulátort a töltőből, mert attól
még nem szűnik meg az áramütés veszélye.
• SOHA ne próbáljon meg 2 töltőt egymáshoz
csatlakoztatni.
• A töltőt a szabványos, 230 V-os háztartási
feszültségre terveztük. Ne is próbálja más
feszültségen használni. Ez nem vonatkozik
a jármű akkumulátorok töltőire.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
ÚTMUTATÁSOKAT
Töltőkészülékek
A DCB100, DCB105, DCB107 és DCB112
töltőkkel 10,8 voltos Li-ion akkumulátorokat
tölthet.
Ezeket a töltőket nem kell beállítani; úgy terveztük
őket, hogy a lehető legegyszerűbben legyenek
kezelhetők.
Töltési folyamat (1. ábra)
1. Az akkumulátor behelyezése előtt
csatlakoztassa a töltőt egy megfelelő
konnektorra.
2. Helyezze az akkumulátort (a) a töltőbe.
A piros (töltésjelző) fény villogása jelzi, hogy
a töltés megkezdődött.
3. A töltés befejezését a lámpa folyamatos
piros fénye jelzi. Az akkumulátor teljesen
feltöltődött, használhatja vagy a töltőben is
hagyhatja.
Az akkumulátor töltöttségi állapotát lásd az alábbi
táblázatban.
Töltöttségi állapot a DCB100 és DCB105 típusú
akkumulátoroknál
töltés
– – – –
teljesen feltöltve
meleg/hideg késleltetés
–– – –– –
cserélje ki az akkumulátort
•••••••••••
Töltöttségi állapot a DCB107 és DCB112 típusú
akkumulátoroknál
töltés
–
–
– –
–
–
–|
teljesen feltöltve
meleg/hideg késleltetés
Meleg/hideg késleltetés
DCB100 ÉS DCB105
Ha a töltő azt érzékeli, hogy az akkumulátor túl
meleg vagy túl hideg, automatikusan elindítja
a meleg/hideg késleltetést, felfüggesztve a töltést
mindaddig, amíg az akkumulátor megfelelő
hőmérsékletet nem ér el. A töltő ezután
automatikusan töltési üzemmódra kapcsol. Ez
a funkció maximális élettartamot biztosít az
akkumulátornak.
DCB107 ÉS DCB112
Amikor a töltő azt érzékeli, hogy az akkumulátor
meleg, automatikusan késlelteti a töltést, amíg az
akkumulátor le nem hűl.
Amikor a töltő azt érzékeli, hogy az akkumulátor
hideg, automatikusan késlelteti a töltést, amíg az
akkumulátor fel nem melegszik.
A piros fény tovább fog villogni, de egy sárga
jelzőfény fog világítani a művelet közben. Amint
az akkumulátor lehűlt, a sárga fény kialszik, és
a töltő folytatja a töltést.
Az XR Li-ion szerszámok elektronikus védelmi
rendszerrel vannak ellátva, amely megvédi az
akkumulátort a túlterheléstől, túlmelegedéstől
vagy túlzott lemerüléstől.
7
A szerszám automatikusan kikapcsol, ha az
elektronikus védelmi rendszer működésbe lép.
Ha ez történik, helyezze a Li-ion akkumulátort
a töltőre, és teljesen töltse fel.
CSAK LI-ION AKKUMULÁTOROK ESETÉN
A Li-ion akkumulátorok elektronikus védelmi
rendszerrel vannak ellátva, amely megvédi az
akkumulátort a túlterheléstől, túlmelegedéstől
vagy túlzott lemerüléstől.
A készülék automatikusan kikapcsol, ha az
elektronikus védelmi rendszer működésbe lép.
Ha ez történik, helyezze a Li-ion akkumulátort
a töltőre, és teljesen töltse fel.
Fontos biztonsági útmutatások
minden akkumulátorhoz
Akkumulátor utánrendelése esetén a rendelésen
tüntesse fel az akkumulátor termékkódját és
feszültségét.
Az akkumulátort nem teljesen feltöltött állapotban
szállítjuk. Az akkumulátor és a töltő használata
előtt olvassa el az alábbi biztonsági útmutatót.
Ezután az ismertetett eljárás szerint végezze
a töltést.
MINDEN ÚTMUTATÁST OLVASSON EL
• Ne töltse és ne is használja az
akkumulátort robbanásveszélyes
légtérben, például gyúlékony folyadékok,
gázok vagy por jelenlétében. Amikor
az akkumulátort a töltőbe helyezi vagy
onnan kiveszi, a por vagy a gőzök
meggyulladhatnak.
• Soha ne próbálja erőltetve beilleszteni az
akkumulátort a töltőbe. Semmiképpen ne
alakítsa át az akkumulátort azért, hogy
beilleszthesse vele nem kompatibilis
töltőbe, mert az akku megrepedhet és
súlyos személyi sérülést okozhat.
• Az akkumulátort csak DEWALT töltővel töltse.
• NE fröccsentsen rá vizet, és ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
• Soha ne tárolja vagy tartsa
a készüléket vagy az akkumulátort
olyan helyen, ahol a hőmérséklet
elérheti vagy meghaladhatja a 40 °C-ot
(például szabadtéri pajtákban vagy
fémépületekben nyáron).
FIGYELMEZTETÉS: Soha semmilyen
okból ne próbálja szétbontani az
akkumulátort. Ha az akkumulátor
háza megrepedt vagy más módon
megsérült, ne tegye a töltőbe. Ne
nyomja össze, ne ejtse le, ne sértse
8
fel az akkumulátort. Ne használjon
olyan akkumulátort, amelyet erős
ütés ért, leesett vagy más módon
sérült (azaz szeggel kilyukasztották,
kalapáccsal ráütöttek, ráléptek
stb.). Ez akár halálos áramütéssel
is járhat. A sérült akkumulátorokat
újrahasznosítás céljából vissza kell
juttatni a szervizbe.
VIGYÁZAT: Amikor a készüléket
nem használja, az oldalára fektetve
olyan stabil felületre helyezze,
ahol nem fenyegeti a felborulás
vagy leesés veszélye. Némelyik
nagy méretű akkumulátorral felszerelt
készülék függőlegesen is ráállítható
az akkumulátorra, de könnyen
felborulhat.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
LÍTIUM ION (Li-ion) AKKUMULÁTOROKHOZ
• Az akkumulátort akkor se dobja
tűzbe, ha nagyon sérült vagy teljesen
elhasználódott. Tűzben az akkumulátor
felrobbanhat. Lítium-ion akkumulátor
égésekor mérgező gőzök és más mérgező
anyagok keletkeznek.
• Ha az akkumulátor tartalma a bőrével
érintkezésbe került, azonnal mossa le
lágy szappannal és vízzel. Ha akkumulátorfolyadék jutna a szemébe, tartsa nyitva
a szemét, és öblítse vízzel 15 percig vagy
amíg az irritáció meg nem szűnik. Ha orvosi
segítségre van szüksége, tájékoztassa az
orvost, hogy az elektrolit folyékony szerves
karbonátok és lítiumsók elegyét tartalmazza.
• A felnyitott akkumulátorcellák tartalma
irritálhatja a légutakat. Szellőztessen friss
levegővel. Ha a tünetek nem szűnnének meg,
forduljon orvoshoz.
FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülés
veszélye. Szikrától vagy lángtól az
akkumulátor-folyadék meggyulladhat.
Szállítás
A DEWALT akkumulátorok szállítása az ipari és
jogi normákban lefektetett érvényes fuvarozási
előírásoknak megfelelően, többek között az
Egyesült Nemzetek veszélyes áruk szállítására
vonatkozó ajánlásai, a IATA (Nemzetközi
Légi Szállítási Szövetség) veszélyes árukra
vonatkozó szabályai, az IMDG (veszélyes áruk
tengeri szállításának nemzetközi szabályzata)
és az ADR (veszélyes áruk nemzetközi közúti
szállításáról szóló európai megállapodás)
szerint történik. A lítium-ion akkumulátorokat az
Egyesült Nemzetek Veszélyes áruk szállítása
kézikönyvének tesztelésre és kritériumokra
vonatkozó 38.3 fejezete ajánlásainak alapján
tesztelték.
Legtöbb esetben a DEWALT akkumulátorok
fuvarozása kivételt képez, nem sorolják a teljes
körűen szabályozott 9. osztályú veszélyes
anyagok kategóriájába. Általánosságban két
példa arra, amikor a 9. osztályba kell sorolni:
1. Kettőnél több DEWALT lítium-ion
akkumulátor légi szállításánál, ha a csomag
csak akkumulátorcsomagokat tartalmaz
(szerszámokat nem), valamint
2. 100 wattóránál (Wh) nagyobb névleges
teljesítményű lítium-ion akkumulátort
tartalmazó szállítmányok esetén.
Minden lítium akkumulátor névleges
teljesítménye (wattórában) fel van tüntetve
a csomagoláson.
Tekintet nélkül arra, hogy egy szállítmány
a kivételes vagy a teljes körűen szabályozott
kategóriába tartozik, a fuvarozó felelőssége,
hogy utánanézzen a csomagolásra, címkézésre,
jelölésre és dokumentálásra vonatkozó
legfrissebb követelményeknek.
Akkumulátorok szállítása tűzveszélyes lehet, ha
a pólusaik véletlenül vezetőképes anyagokkal
kerülnek érintkezésbe. Akkumulátorok
szállításánál gondoskodjon arról, hogy
a pólusaik védve és jól elszigetelve legyenek
olyan anyagoktól, amelyek érintkezés esetén
rövidzárlatot okozhatnak.
A kézikönyv ezen fejezetében megadott
tájékoztatást jóhiszeműen adjuk, és hiszünk
abban, hogy a dokumentum elkészítésének idején
az pontos volt.
Viszont, sem kifejezett sem beleértett garanciát
nem adunk. A vásárló felelőssége, hogy
tevékenységét az érvényes előírásoknak
megfelelően végezze.
Akkumulátor
AKKUMULÁTOR TÍPUSA
A DCT416 típus 10,8 voltos akkumulátorokkal
működik.
2. Az optimális eredmények érdekében
huzamosabb idejű tárolásnál ajánlatos
a teljesen feltöltött akkumulátort hűvös,
száraz helyen, nem a töltőre kapcsolva
tartani.
TARTSA SZEM ELŐTT: Az akkumulátorokat
nem szabad teljesen lemerült állapotban tárolni.
Használat előtt az akkumulátort fel kell tölteni.
Címkék a töltőn és az
akkumulátoron
A kézikönyvünkben használt piktogramokon kívül
a töltő és az akkumulátor címkéjén a következő
ábrák láthatók:
Használat előtt olvassa el a kezelési
útmutatót.
A töltési időtartamokat lásd a Műszaki
adatok cím alatt.
100%
Akkumulátor töltése.
100%
Akkumulátor feltöltve.
Hibás akkumulátor.
Meleg/hideg késleltetés.
Ne próbálgassa áramot jól vezető
tárgyakkal.
Sérült akkumulátort ne töltsön.
Víztől óvja.
A hibás kábeleket azonnal cseréltesse
ki.
Csak 4 °C és 40 °C közötti
hőmérsékleten töltse.
Csak beltéri használatra.
Javaslatok a tároláshoz
1. Tárolásra a hűvös és száraz, közvetlen
napfénytől, túl nagy melegtől és hidegtől
védett helyek a legalkalmasabbak. Az
optimális teljesítmény és élettartam
érdekében a használaton kívüli akkumulátort
szobahőmérsékleten tárolja.
Akkumulátor kiselejtezésénél vigyázzon
a környezetre.
DEWALT akkumulátorokat csak
a kijelölt DEWALT töltőkkel töltsön.
Nem DEWALT akkumulátorok DEWALT
töltővel való töltése az akkumulátor
9
(tartsa a gombot 3 másodpercig
lenyomva). Amikor már be
van kapcsolva a készülék,
ezzel a gombbal hívhatja elő
a menüopciókat.
szétrobbanásához vagy más veszélyes
helyzetekhez vezethet.
Ne dobja tűzbe az akkumulátort.
A csomag tartalma
A csomag a következőket tartalmazza:
1 hőkamera
1 mikro SD memóriakártya
1
1
1
1
10,8 V-os XR lítium-ion akkumulátor
töltő
használati útmutató
robbantott ábra
TARTSA SZEM ELŐTT: Az N típusokhoz nem
tartozik akkumulátor és töltő.
• Ellenőrizze a készüléket és tartozékait, nem
sérültek-e meg szállítás közben.
• A készülék használata előtt szánjon
időt a kezelési útmutató alapos
áttanulmányozására és elsajátítására.
Leírás (2. ábra)
FIGYELMEZTETÉS: Az elektromos
készüléken vagy annak részein soha
ne végezzen átalakítást. Azzal anyagi
kárt vagy személyi sérülést okozhat.
a. 10,8 V-os XR lítium-ion akkumulátor
b. Fogantyú
c. Kijelző
d. Mikro SD kártyaaljzat-fedél
e. Mirco SD kártyaaljzat
f. Lencse
g. Lencsefedél
h.
Visszafelé irányuló nyílgomb:
Ezzel a gombbal navigálhat
visszafelé.
i.
Választógomb: Kiválasztás
megerősítéséhez nyomja meg.
j.
Előrefelé irányuló nyílgomb:
Ezzel a gombbal navigálhat
előrefelé.
k.
Képátmenet állító gomb: Ezzel
a gombbal állítható a fény- és
hőképek közötti százalékos arány.
l.
10
Menü/Be- és kikapcsoló gomb:
Ezzel a gombbal kapcsolhatja
be a készüléket (tartsa a gombot
0,5 másodpercig lenyomva),
illetve ezzel is kapcsolhatja ki
m.
Képrögzítő gomb: Fénykép
készítéséhez nyomja meg ezt
a gombot.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A hőkamera méri egy objektum felületéről
sugárzott energiát, és a mérések alapján képet és
becsült hőmérsékletet jelez ki.
Az elkészült fényképek mikro SD kártyára
menthetők (bitmap formátumban).
A hőkamera elektromos rendszerek,
klímaberendezések, vízvezetékek, mechanikus
berendezések, lakóépületek és jármű rendszerek
átvizsgálására és hibaelhárítására használatos.
A hőkamera professzionális készülék. NE
engedje, hogy gyermekek hozzáérjenek
a készülékhez. Ha kevésbé gyakorlott személy
használja, biztosítson számára felügyeletet.
Elektromos biztonság
Az töltőt csak egy feszültségre tervezték. Mindig
ellenőrizze, hogy az akkumulátor feszültsége
megfelel-e az adattáblán megadott feszültségnek.
Azt is ellenőrizze, hogy a töltő feszültsége
megfelel-e a hálózati feszültségnek.
Az Ön DEWALT töltője az EN 60335
szabványnak megfelelően kettős
szigetelésű, ezért nincs szükség földelő
vezetékre.
Ha a hálózati kábel sérült, ki kell cserélni
a DEWALT szervizhálózatában beszerezhető
speciálisan elkészített kábelre.
Tápcsatlakozó cseréje (csak
az Egyesült Királyságban és
Írországban)
Ha új tápcsatlakozó dugaszra van szüksége:
• A régi dugaszt biztonságos módon selejtezze
ki.
• A barna vezetéket kösse a csatlakozódugasz
fázis csatlakozójához.
• A kék vezetéket a nulla csatlakozóhoz kösse.
FIGYELMEZTETÉS: A földelő
csatlakozóhoz nem kell vezetéket
kötnie.
Kövesse a minőségi dugaszokhoz mellékelt
szerelési útmutatót. Ajánlott biztosíték: 3 A.
Hosszabbító kábel használata
Csak akkor használjon hosszabbító
kábelt, ha feltétlenül szükséges. A töltő
teljesítményfelvételének megfelelő, jóváhagyott
hosszabbítót használjon (lásd a Műszaki
adatok című fejezetben). A vezető minimális
keresztmetszete 1 mm², maximális hossza 30 m.
Amennyiben kábeldobon lévő hosszabbító kábelt
használ, úgy azt a munka megkezdése előtt
mindig teljesen tekerje le.
ÖSSZESZERELÉS ÉS
BEÁLLÍTÁSOK
FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor
be- vagy kiszerelése előtt mindig
kapcsolja ki a hőkamerát.
FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag
DEWALT akkumulátort és töltőt
használjon.
Övakasztó (3 ábra) (Külön
kapható tartozék)
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos
személyi sérülés veszélyének
csökkentése érdekében NE akassza
a kamerát fejmagasság fölé, illetve ne
akasszon tárgyakat az övakasztóra.
CSAK derékszíjra akassza a kamera
kampóját.
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos
személyi sérülés veszélyének
csökkentése érdekében
ügyeljen arra, hogy az övakasztó
tartócsavarja (n) biztonságosan
rögzítve legyen.
FONTOS: Az övakasztó fel- vagy lecsatolását
csak a mellékelt csavarral végezze.
Az övakasztó (o) a bal- és jobbkezes felhasználók
kényelme érdekében a szerszám bármelyik
oldalára csak a csavarral (n) rögzíthető. Ha
egyáltalán nincs rá szükség, le is lehet szerelni
a készülékről.
Az akkumulátor be- és
kiszerelése a kamerába/
kamerából (4. ábra)
TARTSA SZEM ELŐTT: Ellenőrizze, hogy az
akkumulátor teljesen fel van-e töltve.
AZ AKKUMULÁTOR BESZERELÉSE
A KÉSZÜLÉK FOGANTYÚJÁBA
1. Igazítsa az akkumulátort (a) a fogantyúban
lévő vezetősínekhez.
2. Csúsztassa határozottan a helyére; amíg meg
nem hallja a reteszt a helyére bepattanni.
AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE
A KÉSZÜLÉKBŐL
1. Nyomja meg a kioldógombot (p), majd
határozottan húzza ki az akkumulátort
a kamerából.
2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe
a kézikönyv töltőre vonatkozó fejezetének
útmutatásai szerint.
A kezdőlépések (2. ábra)
1. Csúsztassa a lencsefedelet (g) lefelé, hogy
a lencse szabaddá váljon.
Be- és kikapcsolás
1. A hőkamera bekapcsolásához nyomja meg
a menü/be- és kikapcsoló gombot (l), majd
tartsa 0,5 másodpercig lenyomva.
2. A hőkamera kikapcsolásához nyomja meg
a menü/be- és kikapcsoló gombot (l), majd
tartsa 3 másodpercig lenyomva.
KEZDŐBEÁLLÍTÁS
Dátum és idő beállítása
A hőkamera az első bekapcsolásnál figyelmezteti
a dátum és idő beállítására. A kezdőbeállítás után
a dátum és idő a menünavigációban módosítható.
1. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
emelje ki a változtatni kívánt mezőt.
Az övakasztó (o) áthelyezéséhez hajtsa ki az
akasztót tartó csavart (n), majd szerelje fel az
ellenkező oldalra.
A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE
Kezelési útmutató
FIGYELMEZTETÉS: Mindig tartsa
be a biztonsági útmutatásokat és az
érvényes előírásokat.
2. A mező aktiválásához nyomja meg
a választógombot (i). A mező zöldre vált.
3. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
változtassa az aktivált mezőt.
11
4. A változásokat a választógombbal (i) mentse
el.
5. A fenti lépéseket végezze el a többi mezőnél
is.
6. A kilépéshez nyomja meg a menü/be- és
kikapcsoló gombot (l).
1. Nyomja meg a képrögzítő gombot (m).
2. A kép a kijelzőn 3 másodpercre kimerevedik,
hogy meg lehessen tekinteni.
3. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
emelje ki, mentse el az SD kártyára vagy
törölje.
KEZELÉSI ALAPMŰVELETEK
Főképernyő
A főképernyő több részből áll:
r. A megfigyelt terület képe
s. Hőmérséklet mérés a kép közepén (+)
t. Fajlagos sugárzóképesség beállítása
u. Akkumulátor töltöttségi szintjének kijelzője
v. Hőmérséklet színskála
u
4. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse
meg.
t
5. Miután a mentést vagy a törlést befejezte,
a hőkamera automatikusan visszaáll
a főképernyőre.
s
r
v
TARTSA SZEM ELŐTT: Ha nincs SD kártya
a készülékben, vagy hibás az SD kártya, az
alábbi üzenet fog megjelenni.
Képek közötti arány
A DCT416 típusú hőkamera fényképes és
infravörös hőképek kijelzésére is képes. A képek
keverhetők is a kijelzőn, a hőkép a fénykép fölé
kerülhet. A kevert kép hasznos lehet a hiba
helyének megállapításához és az ügyfelekkel
folytatott kommunikációhoz.
Az arány megváltoztatásához nyomja meg
a képátmenet állító gombot (k). A gomb
megnyomására a képátmenet ciklikusan
váltakozhat a kijelző alábbi beállításai szerint:
100% fénykép
75% fénykép, 25% hőkép
50% fénykép, 50% hőkép
25% fénykép, 75% hőkép
100% hőkép
Fényképek készítése és tárolása (2. ábra)
Fénykép elmentéséhez helyezzen mikro SD
kártyát a készülékbe. Nyissa ki a mikro SD
kártyaaljzat fedelét (d), és illessze bele a mikro
SD kártyát az aljzatba (e).
12
TARTSA SZEM ELŐTT: Ha az SD kártya
megtelt, az alábbi üzenet fog megjelenni.
MENÜOPCIÓK
TARTSA SZEM ELŐTT: Ha a menü/be- és
kikapcsoló gombot (l) bármikor megnyomja,
visszaáll az előző menü.
Fényképek megtekintése
1. Nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló
gombot (l).
2. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
emelje ki a mappa opciót a menüben.
az alapértelmezett beállítás. A leolvasási
pontatlanságok miatt kompenzálás ajánlatos;
a pontatlanságot okozhatja a mért anyagok
alacsony fajlagos sugárzóképessége, ilyen
anyag lehet például egy fényes fémfelület. Fedje
be az ilyen felületeket fedőpapírral vagy vigyen
fel rá vékony fekete festékréteget (<148 °C), és
használja az alapértelmezett beállítást (0,95).
Hagyjon időt arra, hogy a papír vagy a festék
elérje az alatta lévő felület hőmérsékletét,
majd mérje meg a papír vagy a festett felület
hőmérsékletét.
Ha nem tud festéket vagy fedőpapírt használni,
méréseit a fajlagos sugárzóképesség választóval
kompenzálhatja. Még állítható sugárzóképesség
mellett is nehéz lehet teljesen pontos infravörös
mérést végezni, ha a céltárgy felülete fényes vagy
fémből van. Előfordulhat, hogy a hőmérsékletek
értékeléséhez kísérletezgetés szükséges, és
a tapasztalat fogja hozzásegíteni ahhoz, hogy az
egyes mérésekhez a legjobb beállítást válassza.
3. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse
meg.
4. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
görgesse az elmentett fényképeket.
5. A választógombbal (i) lépjen a törlés
almenübe.
6. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
emelje ki, mentse el az SD kártyára vagy
törölje.
A hőkamera fajlagos sugárzóképessége 0,1
és 1,0 között 0,01-os fokozatokban állítható.
Nézze át kézikönyvünkben a Névleges
sugárzóképességek táblázatát. A fajlagos
sugárzóképesség táblázatban megadott
beállításai csak tipikus helyzetekre vonatkozó
javaslatok, az Ön egyéni helyzete azoktól eltérő
lehet.
TARTSA SZEM ELŐTT: A termék kalibrálását
0,95-ös fajlagos sugárzóképességnél végeztük el.
NÉVLEGES SUGÁRZÓKÉPESSÉG
TÁBLÁZATA
ANYAG
7. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse
meg.
8. Miután a mentést vagy a törlést befejezte,
a hőkamera automatikusan a soron következő
képre kapcsol.
Fajlagos sugárzóképesség
A fajlagos sugárzóképesség az anyagok
energiakibocsátási jellemzőit mutatja. A legtöbb
szerves anyag és festett vagy oxidált felület
fajlagos sugárzóképessége kb. 0,95, és ez
Szénnel töltött felület
Fagyott kristályok
Emberi bőr
Pala
Víz, desztillált
Jég, sima
Talaj, vízzel telített
Gyertyakorom
Üveg, fényezett lemez
Festék, olaj
Tégla, vörös
Papír fehér ragasztó
Beton
Talaj, száraz
Vakolat, durva bevonat
Fa, gyalult tölgy
Agyagedény, mázas
Hó, szemcsés
Kvarc, mázas
Rézoxid, 38 °C-on
Csiszolópor, korund
SZÁMÉRTÉK
0,98
0,98
0,98
0,97
0,96
0,96
0,95
0,95
0,94
0,94
0,93
0,93
0,92
0,92
0,91
0,90
0,90
0,89
0,88
0,87
0,86
13
Hó
Rozsdamentes, 800 °C-on oxidált
Vas, 500 °C-on oxidált
Rézoxid, 260 °C-on
Hó, apró részecskék
Sárgaréz, oxidálatlan
Üveg, domború D
Acél, oxidált
Vörösréz, erősen oxidált
Rongy, pamut
Homok
Kvarc, mázatlan
Vas, 100 °C-on oxidált
Bevonat, C20A
Bazalt
Szén, 500 °C-on grafitosított
Vörös rozsda
Vaslemez, erősen rozsdás
Víz
Fekete agyag
Cement, fehér
Vasöntvény, oxidált
Ólom, 1100 °C-on oxidált
Cirkónium-oxid inconelen
Cu-Zn, sárgaréz, oxidált
Inconel lemez 760 °C-on
Márvány, puha fehér
Minden eloxált krómsav
Vasöntvény, fényezett
Sárgaréz, 80 grit csiszolóval csiszolt
Rozsdamentes acél, 18-8 polírozott
Alumínium, eredeti állapotban
Acél, polírozott
Alumínium, polírozott lemez
Vörösréz, polírozott
Sárgaréz erősen polírozott
0,85
0,85
0,84
0,83
0,82
0,81
0,80
0,79
0,78
0,77
0,76
0,75
0,74
0,73
0,72
0,71
0,70
0,69
0,67
0,66
0,65
0,64
0,63
0,62
0,61
0,58
0,56
0,55
0,21
0,20
0,16
0,09
0,07
0,05
0,05
0,03
3. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse
meg.
4. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
állítsa a fajlagos sugárzóképességet.
A fajlagos sugárzóképesség 0,01-től 0,10-ig,
0,01-os fokozatokban állítható.
5. A fajlagos sugárzóképesség beállítását
a választógombbal (i) mentse el.
6. Miután a fajlagos sugárzóképesség
beállítását elmentette, a hőkamera
automatikusan visszaáll a főmenü
képernyőre.
Háttér-hőmérséklet
Pontosabb hőmérséklet mérés érdekében
ajánlatos beállítani a háttér-hőmérsékletet (vagy
tükrözött hőmérsékletet). Ez különösen akkor
fontos, amikor a mért objektum hőmérséklete
a környezetétől lényegesen eltérő, vagy ha
a fajlagos sugárzóképessége alacsony.
A háttér-hőmérséklet beállítása segít kiegyenlíteni
a környezetből érkező sugárzást.
A Háttér-hőmérséklet változtatása
1. Nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló
gombot (l).
2. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
emelje ki a háttér-hőmérséklet opciót
a menüben.
Fajlagos sugárzóképesség változtatása
1. Nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló
gombot (l).
2. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
emelje ki a fajlagos sugárzóképesség opciót
a menüben.
3. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse
meg.
4. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
állítsa a háttér-hőmérsékletet. A háttérhőmérséklet 1 -os fokozatokban állítható.
5. A háttér-hőmérséklet beállítását
a választógombbal (i) mentse el.
6. Miután a háttér-hőmérséklet beállítását
elmentette, a hőkamera automatikusan
visszaáll a főmenü képernyőre.
A színpaletta változtatása
1. Nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló
gombot (l).
14
2. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
emelje ki a színpaletta opciót a menüben.
5. A keresés funkció beállítását
a választógombbal (i) mentse el.
6. Miután a keresés funkció beállítását
elmentette, a hőkamera automatikusan
visszaáll a főmenü képernyőre.
A dátum és idő beállítása
1. Nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló
gombot (l).
2. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
emelje ki a dátum és idő opciót a menüben.
3. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse
meg.
4. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
görgesse a színpaletta opciókat. Ötféle
paletta közül választhat: Acél, Fehér meleg,
Fekete hideg, Szivárvány és Nagy kontraszt.
5. A színpaletta beállítását a választógombbal (i)
mentse el.
6. Miután a színpaletta beállítását elmentette,
a hőkamera automatikusan visszaáll
a főmemenü képernyőre.
A kereső funkció beállításának változtatása
Amikor a kereső funkció be van kapcsolva,
a hőkamera megkeresi a kijelzett terület
legmelegebb (piros o) és a leghidegebb (kék o)
pontját. A hőkamera a középső mérési pontja (+)
a kívánt helyzetbe mozgatható.
3. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse
meg.
4. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
emelje ki a változtatni kívánt mezőt.
TARTSA SZEM ELŐTT: A kijelzett hőmérséklet
mindig a középső mérési pontnak (+) felel meg.
1. Nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló
gombot (l).
2. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
emelje ki a keresés opciót a menüben.
5. A mező aktiválásához nyomja meg
a választógombot. A mező zöldre vált.
6. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
változtassa az aktivált mezőt.
7. A változásokat a választógombbal (i) mentse
el.
8. A fenti lépéseket végezze el a többi mezőnél
is.
9. A kilépéshez nyomja meg a menü/be- és
kikapcsoló gombot (l).
Fényképek megtekintése
3. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse
meg.
4. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
állítsa a keresés funkciót.
1. Nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló
gombot (l).
2. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
emelje ki a információ opciót a menüben.
15
3. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse
meg.
4. A hőkamera kijelzi a szoftver verzióját.
5. A kilépéshez nyomja meg a menü/be- és
kikapcsoló gombot (l).
Hőmérsékleti skála változtatása
1. Nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló
gombot (l).
2. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
emelje ki a C / F opciót a menüben.
3. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse
meg.
Képek letöltése számítógépre
A hőkamera minden elmentett felvétel hőképét
és fényképét is rögzíti. A képeket bitmap
formátumban menti el.
A mikro SD kártya áthelyezhető számítógépbe
a képek megtekintéséhez.
Jelentéskészítő szoftver
A hőkamera jelentéskészítő szoftverrel
professzionális jelentéseket készít. A szoftver
innen tölthető le: www.dewalt.eu vagy
www.2helpU.com.
A hőkamera kikapcsolása
1. A hőkamera kikapcsolásához nyomja
meg a menü/be- és kikapcsoló gombot (l),
majd tartsa 3 másodpercig lenyomva. Ha
a hőkamerát 10 percig nem használják,
automatikusan kikapcsol.
3. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse
meg.
4. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
emelje ki a változtatni kívánt mezőt.
5. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse
meg.
6. Miután a hőmérséklet-skála beállítását
elmentette, a hőkamera automatikusan
visszaáll a főképernyőre.
Visszalépés a főképernyőhöz
1. Nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló
gombot (l).
2. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h)
emelje ki a kezdőképernyő opciót a menüben.
2. Csúsztassa felfelé a lencsefedelet, hogy
védje a lencsét, amikor nem használják
a készüléket.
Kezelési tanácsok
• Csak DEWALT 10,8 V-os lítium-ion
akkumulátort használjon.
• Gondoskodjon arról, hogy a DEWALT
akkumulátor jó állapotban legyen.
• Kerülje a hirtelen hőmérséklet-változásokat,
például amikor egy hideg napon belép
egy fűtött épületbe vagy onnan kijön, mert
az páralecsapódást okozhat a hőkamera
belsejében. A páralecsapódás megelőzése
végett a hőkamerát a dobozába vagy
műanyag zsákba helyezze, mielőtt azt
hirtelen hőmérséklet-változás érhetné.
KARBANTARTÁS
Az Ön DEWALT hőkameráját minimális
karbantartás melletti hosszú idejű használatra
terveztük. A készülék folyamatosan kielégítő
16
működése függ a gondos ápolástól és
a rendszeres tisztítástól is.
A töltő és az akkumulátor nem szervizelhető. Nem
tartalmaznak szervizelhető alkatrészeket.
AJÁNLOTT TARTOZÉKOK
A megfelelő tartozékokkal kapcsolatos további
tájékoztatásért forduljon forgalmazójához.
Hibaelhárítás
• Bizonyosodjon meg arról, hogy nyitva van
a lencsefedél (g).
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS: Legalább
hetente fúvassa le a port a készülékről
tiszta és száraz levegővel.
A szemsérülés veszélyének
csökkentése érdekében ennél
a műveletnél viseljen megfelelő
védőszemüveget.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám
nemfémes részeit soha ne
tisztítsa oldószerrel vagy más erős
vegyszerrel. Ezek a vegyszerek
meggyengíthetik az alkatrészek
anyagát. Csak enyhe szappanos
vízzel megnedvesített ronggyal
tisztítsa. Ne hagyja, hogy a termék
belsejébe folyadék kerüljön, és ne is
merítse folyadékba egyik részét sem.
FIGYELMEZTETÉS: A lencsét ne
tisztítsa oldószerekkel, mert azok
árthatnak a lencsének. Az infravörös
lencsét ne tisztítsa túl erőteljesen,
mert az árthat a kényes tükröződés
mentes bevonatnak.
TISZTÍTÁSI ÚTMUTATÓ A TÖLTŐHÖZ
FIGYELMEZTETÉS: Áramütés
veszélye. Tisztítás előtt kapcsolja
le a töltőt a váltakozó áramú
hálózatról. A töltő külsején lerakódott
szennyeződést és zsírt ronggyal
vagy puha, nem fémszálas kefével
távolíthatja el. Vízzel vagy tisztítószeroldattal ne tisztítsa.
Külön kapható tartozékok
FIGYELMEZTETÉS: Mivel nem
a DEWALT által javasolt tartozékoknak
ezzel a termékkel együtt történő
használhatóságát nem tesztelték, az
olyan tartozékok használata veszélyes
lehet. A sérülésveszély csökkentése
érdekében csak a DEWALT által
ajánlott tartozékokat használja ezzel
a termékkel.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a 10,8 V-os
akkumulátor fel van-e töltve.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy használat
közben az akkumulátor rá van szerelve
a fogantyúra.
• Ha lefagy a kijelző, vegye ki a 10,8 V-os
akkumulátort, hogy a készülék alaphelyzetbe
álljon. Tegye vissza az akkumulátort, és
nyomja meg a bekapcsoló gombot.
TANÁCSOK MÉRÉSSEL KAPCSOLATOS
NEHÉZSÉGEK FELMERÜLÉSE ESETÉRE
1. Használjon fedőpapír vagy vigyen fel
vékony fekete festékréteget a nagy
tükrözésű felületekre (a 0,95 alapértelmezett
sugárzóképességi beállítást használja).
2. Bizonyosodjon meg arról, hogy
a vizsgálandó anyagnak megfelelő
sugárzóképességet állította be. Nézze át
a Fajlagos sugárzóképesség és névleges
sugárzóképesség táblázatát.
3. A vizsgálandó anyagot tisztítsa meg, ha
nagyon szennyezett, zsíros stb.
Környezetvédelem
Elkülönített begyűjtés. Ezt a terméket
el kell különíteni a normál háztartási
hulladéktól.
Egy napon, amikor DEWALT készüléke eléri
technikai élettartamának végét, vagy nincs további
szüksége rá, gondoljon a környezetvédelemre.
A terméket a normál háztartási hulladéktól
elkülönítve kell megsemmisíteni.
Az elhasználódott termékek
és csomagolásuk elkülönített
begyűjtése lehetővé teszi ezek
újrahasznosítását. Újrahasznosított
vagy újra feldolgozott anyagok
segítségével a környezetszennyezés,
illetve a nyersanyagok iránti igény
nagymértékben csökkenthető.
A helyi előírások szabályozhatják az elektromos
készülékek háztartási hulladéktól elkülönített
begyűjtését a közösségi hulladéklerakó
17
helyeken vagy a kereskedők által új termék
megvásárlásakor.
A DEWALT az élettartamuk lejártával visszavételi
lehetőséget kínál a DEWALT termékekre. Ez
a szolgáltatás ingyenes. Ha igénybe veszi,
kérjük, juttassa el készülékét a legközelebbi
Black & Decker szervizbe, melyekről
a Magyarországi Képviseletnél érdeklődhet.
Az Önhöz legközelebbi márkaszerviz helyét
megtudhatja a helyi DEWALT képviselettől vagy
ebből a kézikönyvből. A DEWALT szervizzel
kapcsolatosan a következő Internet oldalon is
felvilágosítást kaphat: www.2helpU.com.
Tölthető akkumulátor
Ez a hosszú élettartamú akkumulátor, ha feltöltés
után nem ad le elegendő teljesítményt olyan
munkafolyamatoknál, amelyeket korábban
könnyen el lehetett vele végezni, hasznos
élettartama végén környezetbarát módon
selejtezze ki:
• Merítse le teljesen, majd vegye ki
a készülékből.
• A lítium-ion akkumulátorok
újrahasznosíthatók. Juttassa el
őket forgalmazójához vagy a helyi
hulladékhasznosító telepre. Az összegyűjtött
akkumulátorokat újrahasznosítják vagy
megfelelő módon ártalmatlanítják.
zst00230579 - 08-04-2014
18
DEWALT JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
Gratulálunk Önnek ennek az értékes DeWalt készülék
megvásárlásához.
Azon termékeinkre, amelyet fogyasztói szerzĘdés keretében
vásárolnak 12 hónap jótállást biztosítunk.
30 napos „cseregarancia”:
Amennyiben egy DeWalt termék jelentĘs részét (motor,
állórész, forgórész, elektronika) illetĘen a vásárlástól
számított 3 napon túl, de 30 napon belül meghibásodást
észlel és a szakszervizünk megállapítja, hogy a készülék
meghibásodásának oka gyártási eredetĦ (megalapozott
a fogyasztó jótállási igénye), abban az esetben a hibás
terméket azonos típusú hibátlan készülékre kicseréljük.
12 hónapos ingyenes átvizsgálás és szerviz:
A vásárlástól számított 12 hónapon belül kérésére a szakszerviz
a terméket térítésmentesen átvizsgálja. Önnek csak
a karbantartáshoz felhasznált, a természetes elhasználódás,
kopás vagy egyéb nem gyártási eredetĦ hiba miatt kicserélt
alkatrészek árát kell meg¿zetni, a munkát térítésmentesen
elvégezzük.
A jótállás a fogyasztó törvénybĘl eredĘ jogait nem érinti.
1) A Stanley Black & Decker Hungary Kft. kötelezettséget
vállal arra, hogy a jótállás keretében végzett javításokat
a 49/2003. (VII.30.) GKM rendelet és a 151/2003. (IX.22.)
Korm. rendelet szerint végzi a jótállás teljes idĘtartama alatt.
a) A fogyasztó jótállási igényét a jótállási jeggyel érvényesítheti,
ezért azt Ęrizze meg.
b) Vásárláskor a forgalmazónak (kereskedĘnek) a jótállási
jegyen fel kell tüntetnie a termék típusát, gyártási számát,
továbbá – amennyiben van ilyen – azonosításra alkalmas
részeinek meghatározását, illetve a vásárlás idĘpontját.
A jótállási jegyet a forgalmazó (kereskedĘ) nevében eljáró
személynek alá kell írnia és a kereskedés azonosítására
alkalmas tartalmú (minimum cégnév, üzlet címe) bélyegzĘvel
olvashatóan le kell bélyegezni. Kérjük, kísérje ¿gyelemmel
a jótállási jegy megfelelĘ érvényesítését, mivel a kijelölt
szervizeknél a jótállási igény csak érvényes jótállási
jeggyel érvényesíthetĘ. Amennyiben a jótállási jegy
szabálytalanul került kiállításra, jótállási igényével kérjük
forduljon a terméket az Ön részére értékesítĘ partnerünkhöz
(kereskedĘhöz). A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy
a fogyasztó részére történĘ átadás elmaradása nem érinti
a jótállási kötelezettségvállalás érvényességét. Kérjük,
hogy a jótállási jegyen kívül a nyugtát vagy számlát is
szíveskedjen megĘrizni a gyorsabb és hatékonyabb
ügyintézés érdekében.
c) Elveszett jótállási jegyet csak a fogyasztói szerzĘdés
létrejöttét igazoló nyugta vagy számla ellenében tudunk
pótolni!
2) Nem terjed ki a jótállás:
a) amennyiben a hiba oka rendeltetésellenes, illetve a mellékelt
magyar nyelvĦ használati kezelési útmutatóban foglaltaktól
eltérĘ használat, átalakítás, szakszerĦtlen kezelés, helytelen
tárolás, elemi kár vagy egyéb a vásárlás után a fogyasztó
érdekkörében keletkezett ok;
b) azon alkatrészekre, amelyek esetében a meghibásodás
a jótállási idĘn belüli rendeltetésszerĦ használat mellett
az alkatrészek természetes elhasználódása, kopása miatt
következett be (így különösen: fĦrészlánc, fĦrészlap,
gyalukés, meghatószíj, csapágyak, szénkefe, csillagkerék);
c) a készülék túlterhelése miatt jelentkezĘ hibákra, amelyek
a hajtómĦ meghibásodásához, vagy egyéb ebbĘl adódó
károkhoz vezetnek;
d) a termék nem hivatalos szervizben történt javításából eredĘ
hibákra;
e) az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti DeWalt
kiegészítĘ készülékek és tartozékok használatából adódnak
amennyiben a szakszerviz bizonyítja, hogy a hiba a fenti
okok valamelyikére vezethetĘ vissza.
3) A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a forgalmazónál, illetve
a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál érvényesítheti.
a) Meghosszabbodik a jótállási idĘ a kijavítási idĘ azon
részével, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta
rendeltetésszerĦen használni.
b) A jótállási jog érvényesíthetĘségének határideje a terméknek
vagy jelentĘsebb részének (motor állórész, forgórész,
elektronika) kijavítása vagy kicserélése esetén a kicserélt,
kijavított termékre (jelentĘsebb részére), valamint a kijavítás
következményeként jelentkezĘ hiba tekintetében újból
kezdĘdik.
c) Ha a fogyasztási cikk a vásárlástól (üzembe helyezéstĘl)
számított három munkanapon belül meghibásodik,
a fogyasztó kérheti annak kicserélését feltéve, hogy
a
meghibásodás
a
rendeltetésszerĦ
használatot
akadályozza. A Stanley Black & Decker Hungary Kft. a hiba
létezése, illetve annak megállapítása céljából, hogy a hiba
a rendeltetésszerĦ használatot akadályozza, fenntartja
a jogot a hibás termék bevizsgálására.
d) Amennyiben a jótállási igény bejelentését követĘen az
igény teljesíthetĘségérĘl azonnal nem nyilatkozunk, úgy
három munkanapon belül kell értesítenünk a fogyasztót
a reklamáció intézésének módjáról.
e) Ha a csere nem lehetséges, mĦszakilag hasonló készülék
kerül felajánlásra, vagy vissza¿zetésre kerül a vételár.
4) A jótállás alapján történĘ javítás során a forgalmazónak
(kereskedĘnek) törekednie kell arra, hogy a kijavítást
legfeljebb 15 napon belül megfelelĘ minĘségben elvégezze,
elvégeztesse.
A jótállás keretébe tartozó javítás esetén a forgalmazó, illetve
a javítószolgálat a jótállási jegyen köteles feltüntetni:
x
a javítási igény bejelentésének és a javításra átvétel
idĘpontját,
x
a hiba okát
x
a javítás módját
x
a termék fogyasztó részére történĘ visszaadásának
idĘpontját,
x
a jótállás – kijavítás idĘtartamával meghosszabbított – új
határidejét.
A termék meghibásodása esetén a fogyasztót az alábbi jogok
illetik meg:
ElsĘsorban - választása szerint - kijavítást vagy kicserélést
követelhet.
A csereigény akkor megalapozott, ha a termék a fogyasztónak
okozott jelentĘs kényelmetlenség nélkül, megfelelĘ minĘségben
és ésszerĦ határidĘn belül, értékcsökkenés nélkül nem javítható
ki, vagy nem kerül kijavításra.
Ha az elĘírt módon történĘ kijavításra, illetve kicserélésre
vonatkozó kötelezettségének a forgalmazó nem tud
eleget tenni, a fogyasztó – választása szerint – megfelelĘ
árleszállítást igényelhet vagy elállhat a szerzĘdéstĘl (a hibás
áru visszaszolgáltatásával egyidejĦleg kérheti a nyugtán vagy
számlán feltüntetett bruttó vételár visszatérítését).
Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye!
Kérjük, hogy a hiba felfedezését követĘ legrövidebb idĘn belül
szíveskedjen azt a szervizben vagy a forgalmazónál bejelenteni.
A kijavítást vagy kicserélést - a dolog tulajdonságaira és
a fogyasztó által elvárható rendeltetésére ¿gyelemmel megfelelĘ határidĘn belül, a fogyasztónak okozott jelentĘs
kényelmetlenség nélkül kell elvégezni.
A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a jótállási jegyen feltüntetett
javítószolgálatnál, illetve a forgalmazó (kereskedĘ) üzletében
érvényesítheti.
Gyártó:
DeWalt
Richard- Klinger str. 11.
D-65510 Idstein/Ts.
Németország
Forgalmazó:
Stanley Black & Decker Hungary Kft
1016. Budapest,
Mészáros u. 58/B
19
Stanley Black&Decker Hungary Kft
kereskedelmi képviselet
Iroda
Tel.
214-05-61, 403-65-33
1016 Bp. Mészáros u 58/b.
Fax.
214-69-35
Központi Márkaszerviz
Tel/fax
Rotel Kft.
Márkaszerviz
1163 Bp. (Sashalom)
Thököly út 17.
403-22-60, 404-00-14,
403-65-33
SzervizvezetĘ: Buga Sándor
[email protected] www.rotelkft.hu
Város
Szervizállomás
Cím
Telefon
Kapcs.
Cegléd
Debrecen
Dorog
Dunaújváros
GyĘr
Hajdúböszörmény
Megatool Kft.
Spirál-szerviz kft
Tolnai Szerszám Kft.
Euromax
Élgép 2000 Kft.
Vill-For Szerviz Bt
2700, Széchenyi út 4.
4025, Nyugati út 5-7.
2510, István Király út 18.
2400, Kisdobos u. 1-3.
9024, Kert u. 16.
4220, Balthazár u. 26.
53/311-284
52/443-000
33/431-679
25/411-844
96/415-069
52/561-135
Kalocsa
Kaposvár
6300, Pataji u.26.
7400, FĘ u.30.
78/466-440
82/318-574
6000, Jókai u.25.
76/324-053
Németh Józsefné
Hévíz
Vén István EV
Kaposvári Kisgépjavító és
Ért. BT
Németh Józsefné MĦszaki
KereskedĘ
Wolf Szerszám
Nagy Balázs
Magyar János
Tolnai István
Bartus Ferencné
Érsek Tibor
Freiterné Madácsi
Mária
Vén István
ifj. Szepesi József
8380, Széchenyi út 62
83/340-687
Miskolc
Nagykanizsa
Nyíregyháza
Nyíregyháza
Pécs
Sárvár
Sopron
Szeged
Székesfehérvár
Szekszárd
Szolnok
Szombathely
Tatabánya
TápiószecsĘ
Veszprém
Zalaegerszeg
SerVinTrade Plus Kft.
Új-Technika Ker. és Szolg. Kft.
Charon Trade Kft
Tóth Kisgépszerviz
Elektrió Kft.
M&H Kft.
Pro¿l Motor Kft.
Csavarker Plus Kft
Kisgép Center Bt.
Valentin-Ker BT
Valido BT
Rotor Kft.
ASG-Ker Kft
ÁCS.I Ker és Szolg Kft
H-szerszám Kft
Taki-Tech
3530, Kóris Kálmán út 20.
8800, Teleki út 20.
4400, Kállói út 85
4400, Vasgyár u.2/f
7623, Szabadság u.28.
9600, Batthyány u.28
9400, Baross út 12.
6721, Brüsszeli krt.16.
8000, Széna tér 3.
7100, Rákoczi u. 27.
5000 Dr Elek István u 5
9700, Vasút u.29.
2800, Vértanúk tere 20
2251, Pesti út 31-es fĘút
8200, Budapesti u. 17.
8900, Pázmány Péter u. 1.
46/411-351
93/516-982
42/460-154
42/504-082
72/555-657
95/320-421
99/511-626
62/542-870
22/340-026
74/511-744
20/4055711
94/317-579
34/309-268
29/446-615
88/404-303
92/311-693
Cserépné Farkas
Kriszta
Barna Péter
Németh János
Szabó Zoltán
Tóth Gyula
Szemák Ferenc
Fehér Richárd
Sinkovics Tamás
Szabó Róbert
Huszár Péter
Bálint Zoltán
Váradi györgy
Vanics Zsolt
Szabo Balázs
Ács Imre
Hadobás József
Takács Sándor
Kecskemét
03/2014
KICSERÉLT FėDARABOK JEGYZÉKE
Szelvény
száma
20
Kicserélt fĘdarab
Megnevezése
Száma
Kicserélt fĘdarab
Dátum
új jótállás határideje
aláírás / PH
JÓTÁLLÁSI JEGY
DEWALT
........................... tipusú .............................. gyártási számú ....................................... termékre
a vásárlás (üzembe helyezés) napjától számított 12 hónapig terjedĘ jótállást vállalunk.
A jótállás a fogyasztó törvénybĘl eredĘ jogait nem érinti és nem korlátozza.
Gyártó neve, címe:
DEWALT, Richard-Klinger Str. 11., D-65510 Idstein/Ts.
Importáló neve, címe: Stanley Black & Decker Hungary Kft., 1016 Budapest, Mészáros u. 58/b
A vásárlás (üzembe helyezés) napja: 201.................... hó ........ nap.
................................................................. /P.H./ aláírás
Jótállási szelvények
Levágandó jótállási szelvények
Igény bejelentés idĘpontja: .....................................
Javításra átvétel idĘpontja: .....................................
Hiba oka: ................................................................
Javítási mód/dátum.: ..............................................
Visszaadás idĘpontja:.............................................
A jótállás új határideje:............................................
Szerviz neve: ..................... Munkalapszám: ..........
Jótállási szelvény
Típus:....................................................
Gyártási szám:......................................
Eladás kelte: 201.…....... hó ...........nap
Eladó szerv: ..........................................
/P.H./ aláírás
201.................. hó ............... nap
........................................................... /P.H./ aláírás
Igény bejelentés idĘpontja: .....................................
Javításra átvétel idĘpontja: .....................................
Hiba oka: ................................................................
Javítási mód/dátum.: ..............................................
Visszaadás idĘpontja:.............................................
A jótállás új határideje:............................................
Szerviz neve: ..................... Munkalapszám: ..........
Jótállási szelvény
Típus:....................................................
Gyártási szám:......................................
Eladás kelte: 201.…....... hó ...........nap
Eladó szerv: ..........................................
/P.H./ aláírás
201.................. hó ............... nap
........................................................... /P.H./ aláírás
Igény bejelentés idĘpontja: .....................................
Javításra átvétel idĘpontja: .....................................
Hiba oka: ................................................................
Javítási mód/dátum.: ..............................................
Visszaadás idĘpontja:.............................................
A jótállás új határideje:............................................
Szerviz neve: ..................... Munkalapszám: ..........
Jótállási szelvény
Típus:....................................................
Gyártási szám:......................................
Eladás kelte: 201.…....... hó ...........nap
Eladó szerv: ..........................................
/P.H./ aláírás
201.................. hó ............... nap
........................................................... /P.H./ aláírás
21
22
CZ
ZÁRUýNÍ LIST
PL
KARTA GWARANCYJNA
H
JÓTÁLLÁSI JEGY
SK
ZÁRUýNÝ LIST
CZ
H
mČsícĤ
hónap
12
PL
SK
miesiĊcy
mesiacov
CZ
Výrobní kód
Datum prodeje
Razítko prodejny
Podpis
H
Gyári szám
A vásárlás napja
Pecsét helye
Aláírás
PL
Numer seryjny
Data sprzedaĪy
Stempel
Podpis
SK
ýíslo série
Dátum predaja
Peþiatka predajne
Podpis
CZ
H
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
SK
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 MoĞciska
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
CZ
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-760 01 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-917 01 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruþní opravy
PL
Przebieg napraw gwarancyjnych
A garanciális javitás dokumentálása
SK
Záznamy o záruþných opravách
CZ
ýíslo
Datum pĜíjmu
Datum zakázky
ýíslo zakázky
Závada
Razítko
Podpis
H
Sorszám
Bejelentés idĘpontja
Javítási idĘpont
Javitási
Hiba jelleg
oka
Pecsét
munkalapszám
Jótállás új határideje
Aláírás
PL
Nr.
Data zgáoszenia
Data naprawy
Nr. zlecenia
Przebieg
naprawy
Stempel
SK
ýíslo
dodávky
Dátum nahlásenia
Dátum opravy
ýíslo
objednávky
Popis
poruchy
Peþiatka
Podpis
03/14
Podpis

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement