DeWalt DCT416 THERMOMETER Használati utasítás
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
◉
Touch to zoom
533222-93 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült DCT416 1. ábra 2. ábra c f, g j h b d, e k e d a 4. ábra 3. ábra a o n p 2 m i l AKKUMULÁTOROS HŐKAMERA DCT416 Szívből gratulálunk! Köszönjük, hogy DEWALT szerszámot választott. Sokévi tapasztalatunknak, valamint átfogó termékfejlesztésünknek és innovációnknak köszönhetően a DEWALT cég a professzionális szerszámhasználók egyik legmegbízhatóbb partnerévé vált. Műszaki adatok DCT416 Feszültség VDC 10,8 Típus 1 Akkumulátor típusa Li-ion Kijelző mérete mm 55,9 színes TFT LCD, háttérvilágítással Súly (akkumulátor nélkül) kg 0,5 Üzemidő kb. 10 óra Hőmérséklet tartomány -5 °C – 45 °C (üzemi) Hőmérséklet tartomány -20 °C – 60 °C (Tárolási) Hőmérséklet -10 °C – 250 °C Méréstartomány Relatív páratartalom 10 - 90%, lecsapódás-mentes Színképi érzékenység 8 μm – 12 μm Látómező 20° x 20° IFOV (pillanatnyi látómező) 25 mm, 1 m-nél Pontosság 100 °C alatt +/- 2 °C 100 °C felett +/- 2 °C. A megadott pontossághoz tartozó környezeti hőmérséklet 23 °C. Fajlagos sugárzóképesség 0,1 – 1,0; 0,01-os fokozatokban állítható Hőmérsékleti skálák °C vagy °F Akkumulátor DCB123 Akkumulátor típusa Li-ion Feszültség VAC 10,8 Kapacitás Ah 1,5 Súly kg 0,2 DCB125 Li-ion 10,8 1,3 0,2 DCB127 Li-ion 10,8 2,0 0,2 Töltő Hálózati feszültség VAC Akkumulátor típusa Akkumulátorok hozzávetőleges töltési ideje Súly kg Töltő Hálózati feszültség VAC Akkumulátor típusa Akkumulátorok hozzávetőleges töltési ideje Súly kg Töltő Hálózati feszültség VAC Akkumulátor típusa Akkumulátorok hozzávetőleges töltési ideje Súly kg Töltő Hálózati feszültség VAC Akkumulátor típusa Akkumulátorok hozzávetőleges töltési ideje Súly kg DCB100 35 perc (1,3 Ah) 230 V Li-ion 40 perc (1,5 Ah) 65 perc (2,0 Ah) 0,30 DCB105 230 V Li-ion 25 perc 30 perc 40 perc (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) 55 perc 70 perc (3,0 Ah) (4,0 Ah) 0,49 DCB107 230 V Li-ion 60 perc 70 perc 90 perc (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) 140 perc 185 perc (3,0 Ah) (4,0 Ah) 0,29 DCB112 230 V Li-ion 40 perc 45 perc 60 perc (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) 90 perc 120 perc (3,0 Ah) (4,0 Ah) 0,36 Biztosítékok Európa 230 V-os szerszámok 10 amper, hálózati EK és Írország 230 V-os szerszámok 3 amperes, a csatlakozódugaszban FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék A osztályú. Lakókörnyezetben okozhat rádió-interferenciát, az esetben 3 a készülék használójának meg kell tennie a szükséges intézkedéseket. FIGYELMEZTETÉS: Túl nagy statikus feszültség hatására előfordulhat, hogy nem jelenik meg kép, és minden nem mentett adat elvész. Ha lefagy a kijelző, vegye ki a 10,8 V-os akkumulátort, hogy a készülék alaphelyzetbe álljon. Tegye vissza az akkumulátort, és nyomja meg a bekapcsoló gombot. Definíciók: Biztonságtechnikai útmutató Az alábbi definíciók az egyes figyelmeztető szavakhoz társított veszély súlyosságára utalnak. Kérjük, olvassa el a kézikönyvet, és figyeljen ezekre a szimbólumokra. VESZÉLY: Olyan közvetlen veszélyhelyzetet jelöl, amely halálos vagy súlyos sérüléshezvezet. FIGYELMEZTETÉS: Olyan lehetséges veszélyhelyzetet jelöl, amely halálos vagy súlyos sérüléshez vezethet. VIGYÁZAT: Olyan lehetséges veszélyhelyzetet jelöl, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet. MEGJEGYZÉS: Olyan, személyi sérüléssel nem fenyegető gyakorlatot jelöl, amely anyagi kárt okozhat. Áramütés veszélyét jelzi. ŐRIZZE MEG A FIGYELMEZTETÉSEKET ÉS ÚTMUTATÁSOKAT KÉSŐBBI HASZNÁLATRA A munkaterület biztonsága a) b) Személy védelem a) b) a) b) Fontos biztonsági útmutatások • Olvassa el ezeket az útmutatásokat. • Tartsa be ezeket az útmutatásokat. • Szívleljen meg minden figyelmeztetést. • Kövesse az összes útmutatást. • Csak a gyártó által megadott tartozékokat használja. • A szervizelést képzett szakszemélyzetre bízza. Szervizelés szükséges, ha a készülék megsérült, eső vagy más nedvesség érte, nem működik megfelelően, vagy leejtették. 4 Ne veszítse el éberségét, figyeljen a munkájára és használja a józan eszét, amikor a hőkamerával dolgozik. Ne használja a hőkamerát, ha fáradt, ha gyógyszer, alkohol hatása vagy gyógykezelés alatt áll. A hőkamera használata közben egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyes sérülést okozhat. Ne nyúljon ki túl messzire. Kerülje a rendellenes testtartást, és egyensúlyát soha ne veszítse el munkavégzés közben. Így jobban irányíthatja a hőkamerát még váratlan helyzetekben is. A készülék használata és gondozása Tűzveszélyt jelez. FIGYELMEZTETÉS: A sérülésveszély csökkentése érdekében olvassa át a kezelési kézikönyvet. Tartsa munkaterületét tisztán, és világítsa ki jól. A rendetlen vagy sötét munkaterület növeli a balesetveszélyt. A hőkamera használata közben a gyermekeket és az arra járókat tartsa távol a munkaterülettől. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti a szerszám feletti uralmát. A használaton kívüli hőkamerát olyan helyen tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá; ne engedje, hogy olyan személyek használják, akik nem ismerik a hőkamerát vagy kezelését. A hőkamera veszélyes lehet nem képzett felhasználó kezében. A hőkamerát, tartozékait stb. ezeknek az útmutatásoknak megfelelően használja, a munkakörülmények és az elvégzendő feladat figyelembe vételével. A hőkamera megadott céloktól eltérő célra történyő használata veszélyhelyzetet teremthet. Akkumulátoros szerszámok használata és gondozása a) Csak a DEWALT által előírt töltővel töltse az akkumulátort. Az a töltő, amely alkalmas egy bizonyos típusú akkumulátor töltésére, másik típusú akkumulátornál tűzveszélyt okozhat. b) c) Ha az akkumulátort nem használja, tartsa távol minden fémes tárgytól, például tűzőkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől, csavaroktól és minden más apró fémtárgytól, amelyek az érintkezőket rövidre zárhatnák. Az akkumulátor pólusainak rövidre zárása égési sérülést vagy tüzet okozhat. Nem megfelelő körülmények között az akkumulátorból szivároghat folyadék; kerülje a vele való érintkezést. Ha véletlenül érintkezésbe került a folyadékkal, öblítse le vízzel. Ha a szemébe került, ezenkívül forduljon orvoshoz is. Az akkumulátorból kiömlő folyadék irritációt vagy égési sérülést okozhat. Biztonsági útmutató hőkamerákhoz FIGYELMEZTETÉS: Ne szedje szét és ne alakítsa át a hőkamerát. Nem tartalmaz szervizelhető alkatrészeket. Ha segítségre van szüksége, forduljon helyi forgalmazójához. • Ne használja a hőkamerát robbanásveszélyes légtérben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. A hőkamerákban képződő szikrától a por vagy a gázok meggyulladhatnak. • A hőkamerát csak erre a célra készült DEWALT akkumulátorral szabad használni. Más típusú akkumulátorok használata tüzet okozhat. • Az infravörös hőkamerát gyermekektől és más, használatukban járatlan személyektől elzárt helyen tárolja. Gyakorlatlan felhasználó kezében a készülék veszélyt jelent. • Ne távolítsa el és ne tegye olvashatatlanná a figyelmeztető címkéket. • Ne használja az infravörös hőkamerát főtt vagy nem főtt ételek hőmérsékletének mérésére. • Ne érintse meg a felületet azért, hogy ellenőrizze a mérési eredményeket. • Ne használja emberi vagy állati test hőmérsékletének mérésére. • A hőkamera vagy a vizsgálandó felszerelés sérülésének elkerülése végett óvja azokat a következőktől: – Hegesztőgép vagy indukciós fűtőtest stb. által gerjesztett elektromágneses tér (EMF). – ESD (elektrosztatikus kisülés). – Hősokk (hirtelen környezeti hőmérsékletváltozás hatására következhet be – a legnagyobb pontosság elérése végett használat előtt hagyja a hőkamerát 30 percen keresztül stabilizálódni). FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülés veszélye. Előfordulhat, hogy a mérési eredmény nem pontos, ha a hőkamera elektromágneses tér (ívhegesztő, indukciós fűtőtest, rádióadó stb.) közelében van. A fentiekhez hasonló körülmények között ne használja a hőkamerát. FIGYELMEZTETÉS: A hőkamera csak felületi hőmérsékletet mér. A felület alatti objektumok lehetnek jelentős mértékben eltérő hőmérsékletűek, égési vagy fagyási veszélyt jelenthetnek. FIGYELMEZTETÉS: Nézze meg az aktuális hőmérsékletekhez tartozó sugárzóképességet. Tükröző felületű tárgyak hőmérséklete lehet a mértnél magasabb, és ez égési sérülés veszélyét hordozza. FIGYELMEZTETÉS: Túlzott hőhatástól (pl. napfény, tűz vagy hasonló) óvja a hőkamerát. VIGYÁZAT: Amikor a készüléket nem használja, az oldalára fektetve olyan stabil felületre helyezze, ahol nem fenyegeti a felborulás vagy leesés veszélye. Némelyik nagy méretű akkumulátorral felszerelt készülék függőlegesen is ráállítható az akkumulátorra, de könnyen felborulhat. MEGJEGYZÉS: A gyártó által jóvá nem hagyott átalakítások végzése esetén a felhasználó elvesztheti a készülék üzemeltetési jogosultságát. MEGJEGYZÉS: A hőkamera károsodását elkerülendő, óvja azt magas hőmérséklettől és hőt kibocsátó forrásoktól, például ne tartsa napsugárzásnak kitett járműben. A hőkamerát mindig a műszaki adatlapján megadott üzemi tartományon belül működtesse. 5 MEGJEGYZÉS: Ne irányítsa a hőkamerát (akár rajta van a lencsefedő akár nincs) a nap vagy egyéb erős, lézersugárzást kibocsátó energiaforrások felé. Ettől a hőkamera belső érzékelője károsodhat, ami befolyásolja a mérési pontosságot. MIKRO SD MEMÓRIAKÁRTYA FIGYELMEZTETÉS: Fulladásveszély. A mikro SD memóriakártya kicsi, ezért a fulladásveszély megelőzése céljából gyermekektől tartsuk távol. MEGJEGYZÉS: A hőkamerához mellékelt mikro SD memóriakártyát ajánlatos használni. A DEWALT nem vállal felelősséget más márkájú vagy kapacitású, a pótalkatrész piacon beszerezhető kártyák használhatóságáért és megbízhatóságáért. Az is ajánlatos, hogy az elmentett képekről biztonsági másolatot készítsünk számítógépre. Maradványkockázatok Bizonyos maradványkockázatok a vonatkozó biztonsági előírások betartása és védőeszközök használata ellenére sem kerülhetők el. Ezek a következők: – A huzamosabb ideig tartó használat miatt bekövetkező személyi sérülés veszélye. – Feszültség alatt lévő részek munka közbeni véletlen megérintésétől származó személyi sérülés veszélye. Jelölések a hőkamerán A hőkamerán a következő piktogramok láthatók: Használat előtt olvassa el a kezelési útmutatót. DÁTUMKÓD HELYE A gyártás évét is tartalmazó dátumkód a készülék burkolatának felületébe van nyomtatva, az akkumulátor és a szerszám találkozásánál. Példa: 2014 XX XX Gyártás éve Fontos biztonsági útmutatások minden akkumulátortöltőhöz ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT: Ez a kézikönyv aDCB100, DCB105, DCB107 és DCB112 típusú akkumulátortöltő fontos biztonsági és használati útmutatásait tartalmazza. 6 • A töltő használata előtt olvasson el a töltőn, az akkumulátoron és a terméken minden útmutatást és biztonsági figyelmeztető jelzést. FIGYELMEZTETÉS: Áramütés veszélye. Ne engedje, hogy folyadék kerüljön a töltő belsejébe. Ez áramütést okozhat. VIGYÁZAT: Égési sérülés veszélye. A sérülésveszély csökkentése érdekében csak DEWALT akkumulátort töltsön ezzel a töltővel. Más típusú akkumulátor szétrobbanhat, személyi sérülést és anyagi kárt okozva. VIGYÁZAT: Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játszhassanak a szerszámmal. MEGJEGYZÉS: Bizonyos körülmények között az áram alatt lévő akkumulátortöltő érintkezőit idegen tárgyak rövidre zárhatják. A töltő üregeitől az áramot jól vezető idegen anyagokat távol kell tartani; ide tartoznak a teljesség igénye nélkül a következők: csiszolás után visszamaradó por, fémforgács, acélgyapot, alumínium fólia és más felgyülemlett fémrészecskék. Mindig húzza ki a töltőt a konnektorból, amikor nincs benne akkumulátor. Tisztítás előtt húzza ki a töltő tápkábelét a konnektorból. • NE próbálja az akkumulátort olyan töltővel tölteni, amely ebben a kézikönyvben nem szerepel. A töltőt és az akkumulátort kimondottan egymáshoz terveztük. • Ezek a töltők rendeltetésszerűen kizárólag DEWALT akkumulátorok töltésére használhatók. Minden más célú felhasználásuk tüzet vagy akár halálos áramütést okozhat. • Esőtől és hótól óvja a töltőt. • A töltőt ne a kábelénél, hanem a dugaszánál fogva húzza ki a konnektorból. Így kisebb lesz a kábel és a dugasz sérülésének veszélye. • Úgy helyezze el a kábelt, hogy ne léphessenek rá, ne botolhassanak meg benne, ne sérülhessen és ne feszüljön. • Csak akkor használjon hosszabbító kábelt, ha feltétlenül szükséges. Nem megfelelő hosszabbító kábel használata tüzet vagy akár halálos áramütést is okozhat. • Ne helyezzen a töltő tetejére semmilyen tárgyat, és ne helyezze a töltőt puha felületre, mert eltorlaszolódhatnak a szellőzőnyílások, és a készülék belseje túlmelegedhet. Hőt kibocsátó tárgyaktól távolra helyezze a töltőt. A töltő a készülékház tetején és alján lévő szellőzőnyílásokon át szellőzik. TARTSA SZEM ELŐTT: A Li-ion akkumulátorokat az első használat előtt teljes mértékben töltse fel a maximális teljesítményük és élettartamuk érdekében. • Ne használja a töltőt sérült kábellel vagy dugasszal — ezeket azonnal cseréltesse ki. Töltési folyamat • Ne használja a töltőt, ha azt erős ütés érte, leesett vagy más módon megsérült. Ilyen esetben juttassa el a készüléket egy megbízott márkaszervizbe. • Ne szerelje szét a töltőt; hanem jutassa el egyik hivatalos márkaszervizbe, ha bármilyen oknál fogva karbantartásra vagy javításra szorul. A helytelen összeszerelés akár halálos áramütést vagy tüzet okozhat. • Ha a tápkábel sérült, a veszélyhelyzet megelőzése végett azonnal ki kell cseréltetni a gyártóval, márkaszervizzel vagy hasonló szakképzettségű személlyel. • Tisztítás előtt kapcsolja le a töltőt az elektromos hálózatról. Ezzel kisebb lesz az áramütés veszélye. Nem elég csak kivenni az akkumulátort a töltőből, mert attól még nem szűnik meg az áramütés veszélye. • SOHA ne próbáljon meg 2 töltőt egymáshoz csatlakoztatni. • A töltőt a szabványos, 230 V-os háztartási feszültségre terveztük. Ne is próbálja más feszültségen használni. Ez nem vonatkozik a jármű akkumulátorok töltőire. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ÚTMUTATÁSOKAT Töltőkészülékek A DCB100, DCB105, DCB107 és DCB112 töltőkkel 10,8 voltos Li-ion akkumulátorokat tölthet. Ezeket a töltőket nem kell beállítani; úgy terveztük őket, hogy a lehető legegyszerűbben legyenek kezelhetők. Töltési folyamat (1. ábra) 1. Az akkumulátor behelyezése előtt csatlakoztassa a töltőt egy megfelelő konnektorra. 2. Helyezze az akkumulátort (a) a töltőbe. A piros (töltésjelző) fény villogása jelzi, hogy a töltés megkezdődött. 3. A töltés befejezését a lámpa folyamatos piros fénye jelzi. Az akkumulátor teljesen feltöltődött, használhatja vagy a töltőben is hagyhatja. Az akkumulátor töltöttségi állapotát lásd az alábbi táblázatban. Töltöttségi állapot a DCB100 és DCB105 típusú akkumulátoroknál töltés – – – – teljesen feltöltve meleg/hideg késleltetés –– – –– – cserélje ki az akkumulátort ••••••••••• Töltöttségi állapot a DCB107 és DCB112 típusú akkumulátoroknál töltés – – – – – – –| teljesen feltöltve meleg/hideg késleltetés Meleg/hideg késleltetés DCB100 ÉS DCB105 Ha a töltő azt érzékeli, hogy az akkumulátor túl meleg vagy túl hideg, automatikusan elindítja a meleg/hideg késleltetést, felfüggesztve a töltést mindaddig, amíg az akkumulátor megfelelő hőmérsékletet nem ér el. A töltő ezután automatikusan töltési üzemmódra kapcsol. Ez a funkció maximális élettartamot biztosít az akkumulátornak. DCB107 ÉS DCB112 Amikor a töltő azt érzékeli, hogy az akkumulátor meleg, automatikusan késlelteti a töltést, amíg az akkumulátor le nem hűl. Amikor a töltő azt érzékeli, hogy az akkumulátor hideg, automatikusan késlelteti a töltést, amíg az akkumulátor fel nem melegszik. A piros fény tovább fog villogni, de egy sárga jelzőfény fog világítani a művelet közben. Amint az akkumulátor lehűlt, a sárga fény kialszik, és a töltő folytatja a töltést. Az XR Li-ion szerszámok elektronikus védelmi rendszerrel vannak ellátva, amely megvédi az akkumulátort a túlterheléstől, túlmelegedéstől vagy túlzott lemerüléstől. 7 A szerszám automatikusan kikapcsol, ha az elektronikus védelmi rendszer működésbe lép. Ha ez történik, helyezze a Li-ion akkumulátort a töltőre, és teljesen töltse fel. CSAK LI-ION AKKUMULÁTOROK ESETÉN A Li-ion akkumulátorok elektronikus védelmi rendszerrel vannak ellátva, amely megvédi az akkumulátort a túlterheléstől, túlmelegedéstől vagy túlzott lemerüléstől. A készülék automatikusan kikapcsol, ha az elektronikus védelmi rendszer működésbe lép. Ha ez történik, helyezze a Li-ion akkumulátort a töltőre, és teljesen töltse fel. Fontos biztonsági útmutatások minden akkumulátorhoz Akkumulátor utánrendelése esetén a rendelésen tüntesse fel az akkumulátor termékkódját és feszültségét. Az akkumulátort nem teljesen feltöltött állapotban szállítjuk. Az akkumulátor és a töltő használata előtt olvassa el az alábbi biztonsági útmutatót. Ezután az ismertetett eljárás szerint végezze a töltést. MINDEN ÚTMUTATÁST OLVASSON EL • Ne töltse és ne is használja az akkumulátort robbanásveszélyes légtérben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. Amikor az akkumulátort a töltőbe helyezi vagy onnan kiveszi, a por vagy a gőzök meggyulladhatnak. • Soha ne próbálja erőltetve beilleszteni az akkumulátort a töltőbe. Semmiképpen ne alakítsa át az akkumulátort azért, hogy beilleszthesse vele nem kompatibilis töltőbe, mert az akku megrepedhet és súlyos személyi sérülést okozhat. • Az akkumulátort csak DEWALT töltővel töltse. • NE fröccsentsen rá vizet, és ne merítse vízbe vagy más folyadékba. • Soha ne tárolja vagy tartsa a készüléket vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja a 40 °C-ot (például szabadtéri pajtákban vagy fémépületekben nyáron). FIGYELMEZTETÉS: Soha semmilyen okból ne próbálja szétbontani az akkumulátort. Ha az akkumulátor háza megrepedt vagy más módon megsérült, ne tegye a töltőbe. Ne nyomja össze, ne ejtse le, ne sértse 8 fel az akkumulátort. Ne használjon olyan akkumulátort, amelyet erős ütés ért, leesett vagy más módon sérült (azaz szeggel kilyukasztották, kalapáccsal ráütöttek, ráléptek stb.). Ez akár halálos áramütéssel is járhat. A sérült akkumulátorokat újrahasznosítás céljából vissza kell juttatni a szervizbe. VIGYÁZAT: Amikor a készüléket nem használja, az oldalára fektetve olyan stabil felületre helyezze, ahol nem fenyegeti a felborulás vagy leesés veszélye. Némelyik nagy méretű akkumulátorral felszerelt készülék függőlegesen is ráállítható az akkumulátorra, de könnyen felborulhat. SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK LÍTIUM ION (Li-ion) AKKUMULÁTOROKHOZ • Az akkumulátort akkor se dobja tűzbe, ha nagyon sérült vagy teljesen elhasználódott. Tűzben az akkumulátor felrobbanhat. Lítium-ion akkumulátor égésekor mérgező gőzök és más mérgező anyagok keletkeznek. • Ha az akkumulátor tartalma a bőrével érintkezésbe került, azonnal mossa le lágy szappannal és vízzel. Ha akkumulátorfolyadék jutna a szemébe, tartsa nyitva a szemét, és öblítse vízzel 15 percig vagy amíg az irritáció meg nem szűnik. Ha orvosi segítségre van szüksége, tájékoztassa az orvost, hogy az elektrolit folyékony szerves karbonátok és lítiumsók elegyét tartalmazza. • A felnyitott akkumulátorcellák tartalma irritálhatja a légutakat. Szellőztessen friss levegővel. Ha a tünetek nem szűnnének meg, forduljon orvoshoz. FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülés veszélye. Szikrától vagy lángtól az akkumulátor-folyadék meggyulladhat. Szállítás A DEWALT akkumulátorok szállítása az ipari és jogi normákban lefektetett érvényes fuvarozási előírásoknak megfelelően, többek között az Egyesült Nemzetek veszélyes áruk szállítására vonatkozó ajánlásai, a IATA (Nemzetközi Légi Szállítási Szövetség) veszélyes árukra vonatkozó szabályai, az IMDG (veszélyes áruk tengeri szállításának nemzetközi szabályzata) és az ADR (veszélyes áruk nemzetközi közúti szállításáról szóló európai megállapodás) szerint történik. A lítium-ion akkumulátorokat az Egyesült Nemzetek Veszélyes áruk szállítása kézikönyvének tesztelésre és kritériumokra vonatkozó 38.3 fejezete ajánlásainak alapján tesztelték. Legtöbb esetben a DEWALT akkumulátorok fuvarozása kivételt képez, nem sorolják a teljes körűen szabályozott 9. osztályú veszélyes anyagok kategóriájába. Általánosságban két példa arra, amikor a 9. osztályba kell sorolni: 1. Kettőnél több DEWALT lítium-ion akkumulátor légi szállításánál, ha a csomag csak akkumulátorcsomagokat tartalmaz (szerszámokat nem), valamint 2. 100 wattóránál (Wh) nagyobb névleges teljesítményű lítium-ion akkumulátort tartalmazó szállítmányok esetén. Minden lítium akkumulátor névleges teljesítménye (wattórában) fel van tüntetve a csomagoláson. Tekintet nélkül arra, hogy egy szállítmány a kivételes vagy a teljes körűen szabályozott kategóriába tartozik, a fuvarozó felelőssége, hogy utánanézzen a csomagolásra, címkézésre, jelölésre és dokumentálásra vonatkozó legfrissebb követelményeknek. Akkumulátorok szállítása tűzveszélyes lehet, ha a pólusaik véletlenül vezetőképes anyagokkal kerülnek érintkezésbe. Akkumulátorok szállításánál gondoskodjon arról, hogy a pólusaik védve és jól elszigetelve legyenek olyan anyagoktól, amelyek érintkezés esetén rövidzárlatot okozhatnak. A kézikönyv ezen fejezetében megadott tájékoztatást jóhiszeműen adjuk, és hiszünk abban, hogy a dokumentum elkészítésének idején az pontos volt. Viszont, sem kifejezett sem beleértett garanciát nem adunk. A vásárló felelőssége, hogy tevékenységét az érvényes előírásoknak megfelelően végezze. Akkumulátor AKKUMULÁTOR TÍPUSA A DCT416 típus 10,8 voltos akkumulátorokkal működik. 2. Az optimális eredmények érdekében huzamosabb idejű tárolásnál ajánlatos a teljesen feltöltött akkumulátort hűvös, száraz helyen, nem a töltőre kapcsolva tartani. TARTSA SZEM ELŐTT: Az akkumulátorokat nem szabad teljesen lemerült állapotban tárolni. Használat előtt az akkumulátort fel kell tölteni. Címkék a töltőn és az akkumulátoron A kézikönyvünkben használt piktogramokon kívül a töltő és az akkumulátor címkéjén a következő ábrák láthatók: Használat előtt olvassa el a kezelési útmutatót. A töltési időtartamokat lásd a Műszaki adatok cím alatt. 100% Akkumulátor töltése. 100% Akkumulátor feltöltve. Hibás akkumulátor. Meleg/hideg késleltetés. Ne próbálgassa áramot jól vezető tárgyakkal. Sérült akkumulátort ne töltsön. Víztől óvja. A hibás kábeleket azonnal cseréltesse ki. Csak 4 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten töltse. Csak beltéri használatra. Javaslatok a tároláshoz 1. Tárolásra a hűvös és száraz, közvetlen napfénytől, túl nagy melegtől és hidegtől védett helyek a legalkalmasabbak. Az optimális teljesítmény és élettartam érdekében a használaton kívüli akkumulátort szobahőmérsékleten tárolja. Akkumulátor kiselejtezésénél vigyázzon a környezetre. DEWALT akkumulátorokat csak a kijelölt DEWALT töltőkkel töltsön. Nem DEWALT akkumulátorok DEWALT töltővel való töltése az akkumulátor 9 (tartsa a gombot 3 másodpercig lenyomva). Amikor már be van kapcsolva a készülék, ezzel a gombbal hívhatja elő a menüopciókat. szétrobbanásához vagy más veszélyes helyzetekhez vezethet. Ne dobja tűzbe az akkumulátort. A csomag tartalma A csomag a következőket tartalmazza: 1 hőkamera 1 mikro SD memóriakártya 1 1 1 1 10,8 V-os XR lítium-ion akkumulátor töltő használati útmutató robbantott ábra TARTSA SZEM ELŐTT: Az N típusokhoz nem tartozik akkumulátor és töltő. • Ellenőrizze a készüléket és tartozékait, nem sérültek-e meg szállítás közben. • A készülék használata előtt szánjon időt a kezelési útmutató alapos áttanulmányozására és elsajátítására. Leírás (2. ábra) FIGYELMEZTETÉS: Az elektromos készüléken vagy annak részein soha ne végezzen átalakítást. Azzal anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat. a. 10,8 V-os XR lítium-ion akkumulátor b. Fogantyú c. Kijelző d. Mikro SD kártyaaljzat-fedél e. Mirco SD kártyaaljzat f. Lencse g. Lencsefedél h. Visszafelé irányuló nyílgomb: Ezzel a gombbal navigálhat visszafelé. i. Választógomb: Kiválasztás megerősítéséhez nyomja meg. j. Előrefelé irányuló nyílgomb: Ezzel a gombbal navigálhat előrefelé. k. Képátmenet állító gomb: Ezzel a gombbal állítható a fény- és hőképek közötti százalékos arány. l. 10 Menü/Be- és kikapcsoló gomb: Ezzel a gombbal kapcsolhatja be a készüléket (tartsa a gombot 0,5 másodpercig lenyomva), illetve ezzel is kapcsolhatja ki m. Képrögzítő gomb: Fénykép készítéséhez nyomja meg ezt a gombot. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A hőkamera méri egy objektum felületéről sugárzott energiát, és a mérések alapján képet és becsült hőmérsékletet jelez ki. Az elkészült fényképek mikro SD kártyára menthetők (bitmap formátumban). A hőkamera elektromos rendszerek, klímaberendezések, vízvezetékek, mechanikus berendezések, lakóépületek és jármű rendszerek átvizsgálására és hibaelhárítására használatos. A hőkamera professzionális készülék. NE engedje, hogy gyermekek hozzáérjenek a készülékhez. Ha kevésbé gyakorlott személy használja, biztosítson számára felügyeletet. Elektromos biztonság Az töltőt csak egy feszültségre tervezték. Mindig ellenőrizze, hogy az akkumulátor feszültsége megfelel-e az adattáblán megadott feszültségnek. Azt is ellenőrizze, hogy a töltő feszültsége megfelel-e a hálózati feszültségnek. Az Ön DEWALT töltője az EN 60335 szabványnak megfelelően kettős szigetelésű, ezért nincs szükség földelő vezetékre. Ha a hálózati kábel sérült, ki kell cserélni a DEWALT szervizhálózatában beszerezhető speciálisan elkészített kábelre. Tápcsatlakozó cseréje (csak az Egyesült Királyságban és Írországban) Ha új tápcsatlakozó dugaszra van szüksége: • A régi dugaszt biztonságos módon selejtezze ki. • A barna vezetéket kösse a csatlakozódugasz fázis csatlakozójához. • A kék vezetéket a nulla csatlakozóhoz kösse. FIGYELMEZTETÉS: A földelő csatlakozóhoz nem kell vezetéket kötnie. Kövesse a minőségi dugaszokhoz mellékelt szerelési útmutatót. Ajánlott biztosíték: 3 A. Hosszabbító kábel használata Csak akkor használjon hosszabbító kábelt, ha feltétlenül szükséges. A töltő teljesítményfelvételének megfelelő, jóváhagyott hosszabbítót használjon (lásd a Műszaki adatok című fejezetben). A vezető minimális keresztmetszete 1 mm², maximális hossza 30 m. Amennyiben kábeldobon lévő hosszabbító kábelt használ, úgy azt a munka megkezdése előtt mindig teljesen tekerje le. ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÁLLÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor be- vagy kiszerelése előtt mindig kapcsolja ki a hőkamerát. FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag DEWALT akkumulátort és töltőt használjon. Övakasztó (3 ábra) (Külön kapható tartozék) FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében NE akassza a kamerát fejmagasság fölé, illetve ne akasszon tárgyakat az övakasztóra. CSAK derékszíjra akassza a kamera kampóját. FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében ügyeljen arra, hogy az övakasztó tartócsavarja (n) biztonságosan rögzítve legyen. FONTOS: Az övakasztó fel- vagy lecsatolását csak a mellékelt csavarral végezze. Az övakasztó (o) a bal- és jobbkezes felhasználók kényelme érdekében a szerszám bármelyik oldalára csak a csavarral (n) rögzíthető. Ha egyáltalán nincs rá szükség, le is lehet szerelni a készülékről. Az akkumulátor be- és kiszerelése a kamerába/ kamerából (4. ábra) TARTSA SZEM ELŐTT: Ellenőrizze, hogy az akkumulátor teljesen fel van-e töltve. AZ AKKUMULÁTOR BESZERELÉSE A KÉSZÜLÉK FOGANTYÚJÁBA 1. Igazítsa az akkumulátort (a) a fogantyúban lévő vezetősínekhez. 2. Csúsztassa határozottan a helyére; amíg meg nem hallja a reteszt a helyére bepattanni. AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE A KÉSZÜLÉKBŐL 1. Nyomja meg a kioldógombot (p), majd határozottan húzza ki az akkumulátort a kamerából. 2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe a kézikönyv töltőre vonatkozó fejezetének útmutatásai szerint. A kezdőlépések (2. ábra) 1. Csúsztassa a lencsefedelet (g) lefelé, hogy a lencse szabaddá váljon. Be- és kikapcsolás 1. A hőkamera bekapcsolásához nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló gombot (l), majd tartsa 0,5 másodpercig lenyomva. 2. A hőkamera kikapcsolásához nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló gombot (l), majd tartsa 3 másodpercig lenyomva. KEZDŐBEÁLLÍTÁS Dátum és idő beállítása A hőkamera az első bekapcsolásnál figyelmezteti a dátum és idő beállítására. A kezdőbeállítás után a dátum és idő a menünavigációban módosítható. 1. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) emelje ki a változtatni kívánt mezőt. Az övakasztó (o) áthelyezéséhez hajtsa ki az akasztót tartó csavart (n), majd szerelje fel az ellenkező oldalra. A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE Kezelési útmutató FIGYELMEZTETÉS: Mindig tartsa be a biztonsági útmutatásokat és az érvényes előírásokat. 2. A mező aktiválásához nyomja meg a választógombot (i). A mező zöldre vált. 3. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) változtassa az aktivált mezőt. 11 4. A változásokat a választógombbal (i) mentse el. 5. A fenti lépéseket végezze el a többi mezőnél is. 6. A kilépéshez nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló gombot (l). 1. Nyomja meg a képrögzítő gombot (m). 2. A kép a kijelzőn 3 másodpercre kimerevedik, hogy meg lehessen tekinteni. 3. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) emelje ki, mentse el az SD kártyára vagy törölje. KEZELÉSI ALAPMŰVELETEK Főképernyő A főképernyő több részből áll: r. A megfigyelt terület képe s. Hőmérséklet mérés a kép közepén (+) t. Fajlagos sugárzóképesség beállítása u. Akkumulátor töltöttségi szintjének kijelzője v. Hőmérséklet színskála u 4. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse meg. t 5. Miután a mentést vagy a törlést befejezte, a hőkamera automatikusan visszaáll a főképernyőre. s r v TARTSA SZEM ELŐTT: Ha nincs SD kártya a készülékben, vagy hibás az SD kártya, az alábbi üzenet fog megjelenni. Képek közötti arány A DCT416 típusú hőkamera fényképes és infravörös hőképek kijelzésére is képes. A képek keverhetők is a kijelzőn, a hőkép a fénykép fölé kerülhet. A kevert kép hasznos lehet a hiba helyének megállapításához és az ügyfelekkel folytatott kommunikációhoz. Az arány megváltoztatásához nyomja meg a képátmenet állító gombot (k). A gomb megnyomására a képátmenet ciklikusan váltakozhat a kijelző alábbi beállításai szerint: 100% fénykép 75% fénykép, 25% hőkép 50% fénykép, 50% hőkép 25% fénykép, 75% hőkép 100% hőkép Fényképek készítése és tárolása (2. ábra) Fénykép elmentéséhez helyezzen mikro SD kártyát a készülékbe. Nyissa ki a mikro SD kártyaaljzat fedelét (d), és illessze bele a mikro SD kártyát az aljzatba (e). 12 TARTSA SZEM ELŐTT: Ha az SD kártya megtelt, az alábbi üzenet fog megjelenni. MENÜOPCIÓK TARTSA SZEM ELŐTT: Ha a menü/be- és kikapcsoló gombot (l) bármikor megnyomja, visszaáll az előző menü. Fényképek megtekintése 1. Nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló gombot (l). 2. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) emelje ki a mappa opciót a menüben. az alapértelmezett beállítás. A leolvasási pontatlanságok miatt kompenzálás ajánlatos; a pontatlanságot okozhatja a mért anyagok alacsony fajlagos sugárzóképessége, ilyen anyag lehet például egy fényes fémfelület. Fedje be az ilyen felületeket fedőpapírral vagy vigyen fel rá vékony fekete festékréteget (<148 °C), és használja az alapértelmezett beállítást (0,95). Hagyjon időt arra, hogy a papír vagy a festék elérje az alatta lévő felület hőmérsékletét, majd mérje meg a papír vagy a festett felület hőmérsékletét. Ha nem tud festéket vagy fedőpapírt használni, méréseit a fajlagos sugárzóképesség választóval kompenzálhatja. Még állítható sugárzóképesség mellett is nehéz lehet teljesen pontos infravörös mérést végezni, ha a céltárgy felülete fényes vagy fémből van. Előfordulhat, hogy a hőmérsékletek értékeléséhez kísérletezgetés szükséges, és a tapasztalat fogja hozzásegíteni ahhoz, hogy az egyes mérésekhez a legjobb beállítást válassza. 3. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse meg. 4. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) görgesse az elmentett fényképeket. 5. A választógombbal (i) lépjen a törlés almenübe. 6. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) emelje ki, mentse el az SD kártyára vagy törölje. A hőkamera fajlagos sugárzóképessége 0,1 és 1,0 között 0,01-os fokozatokban állítható. Nézze át kézikönyvünkben a Névleges sugárzóképességek táblázatát. A fajlagos sugárzóképesség táblázatban megadott beállításai csak tipikus helyzetekre vonatkozó javaslatok, az Ön egyéni helyzete azoktól eltérő lehet. TARTSA SZEM ELŐTT: A termék kalibrálását 0,95-ös fajlagos sugárzóképességnél végeztük el. NÉVLEGES SUGÁRZÓKÉPESSÉG TÁBLÁZATA ANYAG 7. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse meg. 8. Miután a mentést vagy a törlést befejezte, a hőkamera automatikusan a soron következő képre kapcsol. Fajlagos sugárzóképesség A fajlagos sugárzóképesség az anyagok energiakibocsátási jellemzőit mutatja. A legtöbb szerves anyag és festett vagy oxidált felület fajlagos sugárzóképessége kb. 0,95, és ez Szénnel töltött felület Fagyott kristályok Emberi bőr Pala Víz, desztillált Jég, sima Talaj, vízzel telített Gyertyakorom Üveg, fényezett lemez Festék, olaj Tégla, vörös Papír fehér ragasztó Beton Talaj, száraz Vakolat, durva bevonat Fa, gyalult tölgy Agyagedény, mázas Hó, szemcsés Kvarc, mázas Rézoxid, 38 °C-on Csiszolópor, korund SZÁMÉRTÉK 0,98 0,98 0,98 0,97 0,96 0,96 0,95 0,95 0,94 0,94 0,93 0,93 0,92 0,92 0,91 0,90 0,90 0,89 0,88 0,87 0,86 13 Hó Rozsdamentes, 800 °C-on oxidált Vas, 500 °C-on oxidált Rézoxid, 260 °C-on Hó, apró részecskék Sárgaréz, oxidálatlan Üveg, domború D Acél, oxidált Vörösréz, erősen oxidált Rongy, pamut Homok Kvarc, mázatlan Vas, 100 °C-on oxidált Bevonat, C20A Bazalt Szén, 500 °C-on grafitosított Vörös rozsda Vaslemez, erősen rozsdás Víz Fekete agyag Cement, fehér Vasöntvény, oxidált Ólom, 1100 °C-on oxidált Cirkónium-oxid inconelen Cu-Zn, sárgaréz, oxidált Inconel lemez 760 °C-on Márvány, puha fehér Minden eloxált krómsav Vasöntvény, fényezett Sárgaréz, 80 grit csiszolóval csiszolt Rozsdamentes acél, 18-8 polírozott Alumínium, eredeti állapotban Acél, polírozott Alumínium, polírozott lemez Vörösréz, polírozott Sárgaréz erősen polírozott 0,85 0,85 0,84 0,83 0,82 0,81 0,80 0,79 0,78 0,77 0,76 0,75 0,74 0,73 0,72 0,71 0,70 0,69 0,67 0,66 0,65 0,64 0,63 0,62 0,61 0,58 0,56 0,55 0,21 0,20 0,16 0,09 0,07 0,05 0,05 0,03 3. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse meg. 4. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) állítsa a fajlagos sugárzóképességet. A fajlagos sugárzóképesség 0,01-től 0,10-ig, 0,01-os fokozatokban állítható. 5. A fajlagos sugárzóképesség beállítását a választógombbal (i) mentse el. 6. Miután a fajlagos sugárzóképesség beállítását elmentette, a hőkamera automatikusan visszaáll a főmenü képernyőre. Háttér-hőmérséklet Pontosabb hőmérséklet mérés érdekében ajánlatos beállítani a háttér-hőmérsékletet (vagy tükrözött hőmérsékletet). Ez különösen akkor fontos, amikor a mért objektum hőmérséklete a környezetétől lényegesen eltérő, vagy ha a fajlagos sugárzóképessége alacsony. A háttér-hőmérséklet beállítása segít kiegyenlíteni a környezetből érkező sugárzást. A Háttér-hőmérséklet változtatása 1. Nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló gombot (l). 2. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) emelje ki a háttér-hőmérséklet opciót a menüben. Fajlagos sugárzóképesség változtatása 1. Nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló gombot (l). 2. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) emelje ki a fajlagos sugárzóképesség opciót a menüben. 3. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse meg. 4. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) állítsa a háttér-hőmérsékletet. A háttérhőmérséklet 1 -os fokozatokban állítható. 5. A háttér-hőmérséklet beállítását a választógombbal (i) mentse el. 6. Miután a háttér-hőmérséklet beállítását elmentette, a hőkamera automatikusan visszaáll a főmenü képernyőre. A színpaletta változtatása 1. Nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló gombot (l). 14 2. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) emelje ki a színpaletta opciót a menüben. 5. A keresés funkció beállítását a választógombbal (i) mentse el. 6. Miután a keresés funkció beállítását elmentette, a hőkamera automatikusan visszaáll a főmenü képernyőre. A dátum és idő beállítása 1. Nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló gombot (l). 2. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) emelje ki a dátum és idő opciót a menüben. 3. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse meg. 4. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) görgesse a színpaletta opciókat. Ötféle paletta közül választhat: Acél, Fehér meleg, Fekete hideg, Szivárvány és Nagy kontraszt. 5. A színpaletta beállítását a választógombbal (i) mentse el. 6. Miután a színpaletta beállítását elmentette, a hőkamera automatikusan visszaáll a főmemenü képernyőre. A kereső funkció beállításának változtatása Amikor a kereső funkció be van kapcsolva, a hőkamera megkeresi a kijelzett terület legmelegebb (piros o) és a leghidegebb (kék o) pontját. A hőkamera a középső mérési pontja (+) a kívánt helyzetbe mozgatható. 3. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse meg. 4. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) emelje ki a változtatni kívánt mezőt. TARTSA SZEM ELŐTT: A kijelzett hőmérséklet mindig a középső mérési pontnak (+) felel meg. 1. Nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló gombot (l). 2. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) emelje ki a keresés opciót a menüben. 5. A mező aktiválásához nyomja meg a választógombot. A mező zöldre vált. 6. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) változtassa az aktivált mezőt. 7. A változásokat a választógombbal (i) mentse el. 8. A fenti lépéseket végezze el a többi mezőnél is. 9. A kilépéshez nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló gombot (l). Fényképek megtekintése 3. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse meg. 4. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) állítsa a keresés funkciót. 1. Nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló gombot (l). 2. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) emelje ki a információ opciót a menüben. 15 3. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse meg. 4. A hőkamera kijelzi a szoftver verzióját. 5. A kilépéshez nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló gombot (l). Hőmérsékleti skála változtatása 1. Nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló gombot (l). 2. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) emelje ki a C / F opciót a menüben. 3. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse meg. Képek letöltése számítógépre A hőkamera minden elmentett felvétel hőképét és fényképét is rögzíti. A képeket bitmap formátumban menti el. A mikro SD kártya áthelyezhető számítógépbe a képek megtekintéséhez. Jelentéskészítő szoftver A hőkamera jelentéskészítő szoftverrel professzionális jelentéseket készít. A szoftver innen tölthető le: www.dewalt.eu vagy www.2helpU.com. A hőkamera kikapcsolása 1. A hőkamera kikapcsolásához nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló gombot (l), majd tartsa 3 másodpercig lenyomva. Ha a hőkamerát 10 percig nem használják, automatikusan kikapcsol. 3. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse meg. 4. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) emelje ki a változtatni kívánt mezőt. 5. A kiválasztást a választógombbal (i) erősítse meg. 6. Miután a hőmérséklet-skála beállítását elmentette, a hőkamera automatikusan visszaáll a főképernyőre. Visszalépés a főképernyőhöz 1. Nyomja meg a menü/be- és kikapcsoló gombot (l). 2. Az előre-nyíllal (j) vagy vissza-nyíllal (h) emelje ki a kezdőképernyő opciót a menüben. 2. Csúsztassa felfelé a lencsefedelet, hogy védje a lencsét, amikor nem használják a készüléket. Kezelési tanácsok • Csak DEWALT 10,8 V-os lítium-ion akkumulátort használjon. • Gondoskodjon arról, hogy a DEWALT akkumulátor jó állapotban legyen. • Kerülje a hirtelen hőmérséklet-változásokat, például amikor egy hideg napon belép egy fűtött épületbe vagy onnan kijön, mert az páralecsapódást okozhat a hőkamera belsejében. A páralecsapódás megelőzése végett a hőkamerát a dobozába vagy műanyag zsákba helyezze, mielőtt azt hirtelen hőmérséklet-változás érhetné. KARBANTARTÁS Az Ön DEWALT hőkameráját minimális karbantartás melletti hosszú idejű használatra terveztük. A készülék folyamatosan kielégítő 16 működése függ a gondos ápolástól és a rendszeres tisztítástól is. A töltő és az akkumulátor nem szervizelhető. Nem tartalmaznak szervizelhető alkatrészeket. AJÁNLOTT TARTOZÉKOK A megfelelő tartozékokkal kapcsolatos további tájékoztatásért forduljon forgalmazójához. Hibaelhárítás • Bizonyosodjon meg arról, hogy nyitva van a lencsefedél (g). Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: Legalább hetente fúvassa le a port a készülékről tiszta és száraz levegővel. A szemsérülés veszélyének csökkentése érdekében ennél a műveletnél viseljen megfelelő védőszemüveget. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám nemfémes részeit soha ne tisztítsa oldószerrel vagy más erős vegyszerrel. Ezek a vegyszerek meggyengíthetik az alkatrészek anyagát. Csak enyhe szappanos vízzel megnedvesített ronggyal tisztítsa. Ne hagyja, hogy a termék belsejébe folyadék kerüljön, és ne is merítse folyadékba egyik részét sem. FIGYELMEZTETÉS: A lencsét ne tisztítsa oldószerekkel, mert azok árthatnak a lencsének. Az infravörös lencsét ne tisztítsa túl erőteljesen, mert az árthat a kényes tükröződés mentes bevonatnak. TISZTÍTÁSI ÚTMUTATÓ A TÖLTŐHÖZ FIGYELMEZTETÉS: Áramütés veszélye. Tisztítás előtt kapcsolja le a töltőt a váltakozó áramú hálózatról. A töltő külsején lerakódott szennyeződést és zsírt ronggyal vagy puha, nem fémszálas kefével távolíthatja el. Vízzel vagy tisztítószeroldattal ne tisztítsa. Külön kapható tartozékok FIGYELMEZTETÉS: Mivel nem a DEWALT által javasolt tartozékoknak ezzel a termékkel együtt történő használhatóságát nem tesztelték, az olyan tartozékok használata veszélyes lehet. A sérülésveszély csökkentése érdekében csak a DEWALT által ajánlott tartozékokat használja ezzel a termékkel. • Bizonyosodjon meg arról, hogy a 10,8 V-os akkumulátor fel van-e töltve. • Bizonyosodjon meg arról, hogy használat közben az akkumulátor rá van szerelve a fogantyúra. • Ha lefagy a kijelző, vegye ki a 10,8 V-os akkumulátort, hogy a készülék alaphelyzetbe álljon. Tegye vissza az akkumulátort, és nyomja meg a bekapcsoló gombot. TANÁCSOK MÉRÉSSEL KAPCSOLATOS NEHÉZSÉGEK FELMERÜLÉSE ESETÉRE 1. Használjon fedőpapír vagy vigyen fel vékony fekete festékréteget a nagy tükrözésű felületekre (a 0,95 alapértelmezett sugárzóképességi beállítást használja). 2. Bizonyosodjon meg arról, hogy a vizsgálandó anyagnak megfelelő sugárzóképességet állította be. Nézze át a Fajlagos sugárzóképesség és névleges sugárzóképesség táblázatát. 3. A vizsgálandó anyagot tisztítsa meg, ha nagyon szennyezett, zsíros stb. Környezetvédelem Elkülönített begyűjtés. Ezt a terméket el kell különíteni a normál háztartási hulladéktól. Egy napon, amikor DEWALT készüléke eléri technikai élettartamának végét, vagy nincs további szüksége rá, gondoljon a környezetvédelemre. A terméket a normál háztartási hulladéktól elkülönítve kell megsemmisíteni. Az elhasználódott termékek és csomagolásuk elkülönített begyűjtése lehetővé teszi ezek újrahasznosítását. Újrahasznosított vagy újra feldolgozott anyagok segítségével a környezetszennyezés, illetve a nyersanyagok iránti igény nagymértékben csökkenthető. A helyi előírások szabályozhatják az elektromos készülékek háztartási hulladéktól elkülönített begyűjtését a közösségi hulladéklerakó 17 helyeken vagy a kereskedők által új termék megvásárlásakor. A DEWALT az élettartamuk lejártával visszavételi lehetőséget kínál a DEWALT termékekre. Ez a szolgáltatás ingyenes. Ha igénybe veszi, kérjük, juttassa el készülékét a legközelebbi Black & Decker szervizbe, melyekről a Magyarországi Képviseletnél érdeklődhet. Az Önhöz legközelebbi márkaszerviz helyét megtudhatja a helyi DEWALT képviselettől vagy ebből a kézikönyvből. A DEWALT szervizzel kapcsolatosan a következő Internet oldalon is felvilágosítást kaphat: www.2helpU.com. Tölthető akkumulátor Ez a hosszú élettartamú akkumulátor, ha feltöltés után nem ad le elegendő teljesítményt olyan munkafolyamatoknál, amelyeket korábban könnyen el lehetett vele végezni, hasznos élettartama végén környezetbarát módon selejtezze ki: • Merítse le teljesen, majd vegye ki a készülékből. • A lítium-ion akkumulátorok újrahasznosíthatók. Juttassa el őket forgalmazójához vagy a helyi hulladékhasznosító telepre. Az összegyűjtött akkumulátorokat újrahasznosítják vagy megfelelő módon ártalmatlanítják. zst00230579 - 08-04-2014 18 DEWALT JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK Gratulálunk Önnek ennek az értékes DeWalt készülék megvásárlásához. Azon termékeinkre, amelyet fogyasztói szerzĘdés keretében vásárolnak 12 hónap jótállást biztosítunk. 30 napos „cseregarancia”: Amennyiben egy DeWalt termék jelentĘs részét (motor, állórész, forgórész, elektronika) illetĘen a vásárlástól számított 3 napon túl, de 30 napon belül meghibásodást észlel és a szakszervizünk megállapítja, hogy a készülék meghibásodásának oka gyártási eredetĦ (megalapozott a fogyasztó jótállási igénye), abban az esetben a hibás terméket azonos típusú hibátlan készülékre kicseréljük. 12 hónapos ingyenes átvizsgálás és szerviz: A vásárlástól számított 12 hónapon belül kérésére a szakszerviz a terméket térítésmentesen átvizsgálja. Önnek csak a karbantartáshoz felhasznált, a természetes elhasználódás, kopás vagy egyéb nem gyártási eredetĦ hiba miatt kicserélt alkatrészek árát kell meg¿zetni, a munkát térítésmentesen elvégezzük. A jótállás a fogyasztó törvénybĘl eredĘ jogait nem érinti. 1) A Stanley Black & Decker Hungary Kft. kötelezettséget vállal arra, hogy a jótállás keretében végzett javításokat a 49/2003. (VII.30.) GKM rendelet és a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szerint végzi a jótállás teljes idĘtartama alatt. a) A fogyasztó jótállási igényét a jótállási jeggyel érvényesítheti, ezért azt Ęrizze meg. b) Vásárláskor a forgalmazónak (kereskedĘnek) a jótállási jegyen fel kell tüntetnie a termék típusát, gyártási számát, továbbá – amennyiben van ilyen – azonosításra alkalmas részeinek meghatározását, illetve a vásárlás idĘpontját. A jótállási jegyet a forgalmazó (kereskedĘ) nevében eljáró személynek alá kell írnia és a kereskedés azonosítására alkalmas tartalmú (minimum cégnév, üzlet címe) bélyegzĘvel olvashatóan le kell bélyegezni. Kérjük, kísérje ¿gyelemmel a jótállási jegy megfelelĘ érvényesítését, mivel a kijelölt szervizeknél a jótállási igény csak érvényes jótállási jeggyel érvényesíthetĘ. Amennyiben a jótállási jegy szabálytalanul került kiállításra, jótállási igényével kérjük forduljon a terméket az Ön részére értékesítĘ partnerünkhöz (kereskedĘhöz). A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a fogyasztó részére történĘ átadás elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettségvállalás érvényességét. Kérjük, hogy a jótállási jegyen kívül a nyugtát vagy számlát is szíveskedjen megĘrizni a gyorsabb és hatékonyabb ügyintézés érdekében. c) Elveszett jótállási jegyet csak a fogyasztói szerzĘdés létrejöttét igazoló nyugta vagy számla ellenében tudunk pótolni! 2) Nem terjed ki a jótállás: a) amennyiben a hiba oka rendeltetésellenes, illetve a mellékelt magyar nyelvĦ használati kezelési útmutatóban foglaltaktól eltérĘ használat, átalakítás, szakszerĦtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár vagy egyéb a vásárlás után a fogyasztó érdekkörében keletkezett ok; b) azon alkatrészekre, amelyek esetében a meghibásodás a jótállási idĘn belüli rendeltetésszerĦ használat mellett az alkatrészek természetes elhasználódása, kopása miatt következett be (így különösen: fĦrészlánc, fĦrészlap, gyalukés, meghatószíj, csapágyak, szénkefe, csillagkerék); c) a készülék túlterhelése miatt jelentkezĘ hibákra, amelyek a hajtómĦ meghibásodásához, vagy egyéb ebbĘl adódó károkhoz vezetnek; d) a termék nem hivatalos szervizben történt javításából eredĘ hibákra; e) az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti DeWalt kiegészítĘ készülékek és tartozékok használatából adódnak amennyiben a szakszerviz bizonyítja, hogy a hiba a fenti okok valamelyikére vezethetĘ vissza. 3) A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a forgalmazónál, illetve a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál érvényesítheti. a) Meghosszabbodik a jótállási idĘ a kijavítási idĘ azon részével, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta rendeltetésszerĦen használni. b) A jótállási jog érvényesíthetĘségének határideje a terméknek vagy jelentĘsebb részének (motor állórész, forgórész, elektronika) kijavítása vagy kicserélése esetén a kicserélt, kijavított termékre (jelentĘsebb részére), valamint a kijavítás következményeként jelentkezĘ hiba tekintetében újból kezdĘdik. c) Ha a fogyasztási cikk a vásárlástól (üzembe helyezéstĘl) számított három munkanapon belül meghibásodik, a fogyasztó kérheti annak kicserélését feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerĦ használatot akadályozza. A Stanley Black & Decker Hungary Kft. a hiba létezése, illetve annak megállapítása céljából, hogy a hiba a rendeltetésszerĦ használatot akadályozza, fenntartja a jogot a hibás termék bevizsgálására. d) Amennyiben a jótállási igény bejelentését követĘen az igény teljesíthetĘségérĘl azonnal nem nyilatkozunk, úgy három munkanapon belül kell értesítenünk a fogyasztót a reklamáció intézésének módjáról. e) Ha a csere nem lehetséges, mĦszakilag hasonló készülék kerül felajánlásra, vagy vissza¿zetésre kerül a vételár. 4) A jótállás alapján történĘ javítás során a forgalmazónak (kereskedĘnek) törekednie kell arra, hogy a kijavítást legfeljebb 15 napon belül megfelelĘ minĘségben elvégezze, elvégeztesse. A jótállás keretébe tartozó javítás esetén a forgalmazó, illetve a javítószolgálat a jótállási jegyen köteles feltüntetni: x a javítási igény bejelentésének és a javításra átvétel idĘpontját, x a hiba okát x a javítás módját x a termék fogyasztó részére történĘ visszaadásának idĘpontját, x a jótállás – kijavítás idĘtartamával meghosszabbított – új határidejét. A termék meghibásodása esetén a fogyasztót az alábbi jogok illetik meg: ElsĘsorban - választása szerint - kijavítást vagy kicserélést követelhet. A csereigény akkor megalapozott, ha a termék a fogyasztónak okozott jelentĘs kényelmetlenség nélkül, megfelelĘ minĘségben és ésszerĦ határidĘn belül, értékcsökkenés nélkül nem javítható ki, vagy nem kerül kijavításra. Ha az elĘírt módon történĘ kijavításra, illetve kicserélésre vonatkozó kötelezettségének a forgalmazó nem tud eleget tenni, a fogyasztó – választása szerint – megfelelĘ árleszállítást igényelhet vagy elállhat a szerzĘdéstĘl (a hibás áru visszaszolgáltatásával egyidejĦleg kérheti a nyugtán vagy számlán feltüntetett bruttó vételár visszatérítését). Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye! Kérjük, hogy a hiba felfedezését követĘ legrövidebb idĘn belül szíveskedjen azt a szervizben vagy a forgalmazónál bejelenteni. A kijavítást vagy kicserélést - a dolog tulajdonságaira és a fogyasztó által elvárható rendeltetésére ¿gyelemmel megfelelĘ határidĘn belül, a fogyasztónak okozott jelentĘs kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál, illetve a forgalmazó (kereskedĘ) üzletében érvényesítheti. Gyártó: DeWalt Richard- Klinger str. 11. D-65510 Idstein/Ts. Németország Forgalmazó: Stanley Black & Decker Hungary Kft 1016. Budapest, Mészáros u. 58/B 19 Stanley Black&Decker Hungary Kft kereskedelmi képviselet Iroda Tel. 214-05-61, 403-65-33 1016 Bp. Mészáros u 58/b. Fax. 214-69-35 Központi Márkaszerviz Tel/fax Rotel Kft. Márkaszerviz 1163 Bp. (Sashalom) Thököly út 17. 403-22-60, 404-00-14, 403-65-33 SzervizvezetĘ: Buga Sándor [email protected] www.rotelkft.hu Város Szervizállomás Cím Telefon Kapcs. Cegléd Debrecen Dorog Dunaújváros GyĘr Hajdúböszörmény Megatool Kft. Spirál-szerviz kft Tolnai Szerszám Kft. Euromax Élgép 2000 Kft. Vill-For Szerviz Bt 2700, Széchenyi út 4. 4025, Nyugati út 5-7. 2510, István Király út 18. 2400, Kisdobos u. 1-3. 9024, Kert u. 16. 4220, Balthazár u. 26. 53/311-284 52/443-000 33/431-679 25/411-844 96/415-069 52/561-135 Kalocsa Kaposvár 6300, Pataji u.26. 7400, FĘ u.30. 78/466-440 82/318-574 6000, Jókai u.25. 76/324-053 Németh Józsefné Hévíz Vén István EV Kaposvári Kisgépjavító és Ért. BT Németh Józsefné MĦszaki KereskedĘ Wolf Szerszám Nagy Balázs Magyar János Tolnai István Bartus Ferencné Érsek Tibor Freiterné Madácsi Mária Vén István ifj. Szepesi József 8380, Széchenyi út 62 83/340-687 Miskolc Nagykanizsa Nyíregyháza Nyíregyháza Pécs Sárvár Sopron Szeged Székesfehérvár Szekszárd Szolnok Szombathely Tatabánya TápiószecsĘ Veszprém Zalaegerszeg SerVinTrade Plus Kft. Új-Technika Ker. és Szolg. Kft. Charon Trade Kft Tóth Kisgépszerviz Elektrió Kft. M&H Kft. Pro¿l Motor Kft. Csavarker Plus Kft Kisgép Center Bt. Valentin-Ker BT Valido BT Rotor Kft. ASG-Ker Kft ÁCS.I Ker és Szolg Kft H-szerszám Kft Taki-Tech 3530, Kóris Kálmán út 20. 8800, Teleki út 20. 4400, Kállói út 85 4400, Vasgyár u.2/f 7623, Szabadság u.28. 9600, Batthyány u.28 9400, Baross út 12. 6721, Brüsszeli krt.16. 8000, Széna tér 3. 7100, Rákoczi u. 27. 5000 Dr Elek István u 5 9700, Vasút u.29. 2800, Vértanúk tere 20 2251, Pesti út 31-es fĘút 8200, Budapesti u. 17. 8900, Pázmány Péter u. 1. 46/411-351 93/516-982 42/460-154 42/504-082 72/555-657 95/320-421 99/511-626 62/542-870 22/340-026 74/511-744 20/4055711 94/317-579 34/309-268 29/446-615 88/404-303 92/311-693 Cserépné Farkas Kriszta Barna Péter Németh János Szabó Zoltán Tóth Gyula Szemák Ferenc Fehér Richárd Sinkovics Tamás Szabó Róbert Huszár Péter Bálint Zoltán Váradi györgy Vanics Zsolt Szabo Balázs Ács Imre Hadobás József Takács Sándor Kecskemét 03/2014 KICSERÉLT FėDARABOK JEGYZÉKE Szelvény száma 20 Kicserélt fĘdarab Megnevezése Száma Kicserélt fĘdarab Dátum új jótállás határideje aláírás / PH JÓTÁLLÁSI JEGY DEWALT ........................... tipusú .............................. gyártási számú ....................................... termékre a vásárlás (üzembe helyezés) napjától számított 12 hónapig terjedĘ jótállást vállalunk. A jótállás a fogyasztó törvénybĘl eredĘ jogait nem érinti és nem korlátozza. Gyártó neve, címe: DEWALT, Richard-Klinger Str. 11., D-65510 Idstein/Ts. Importáló neve, címe: Stanley Black & Decker Hungary Kft., 1016 Budapest, Mészáros u. 58/b A vásárlás (üzembe helyezés) napja: 201.................... hó ........ nap. ................................................................. /P.H./ aláírás Jótállási szelvények Levágandó jótállási szelvények Igény bejelentés idĘpontja: ..................................... Javításra átvétel idĘpontja: ..................................... Hiba oka: ................................................................ Javítási mód/dátum.: .............................................. Visszaadás idĘpontja:............................................. A jótállás új határideje:............................................ Szerviz neve: ..................... Munkalapszám: .......... Jótállási szelvény Típus:.................................................... Gyártási szám:...................................... Eladás kelte: 201.…....... hó ...........nap Eladó szerv: .......................................... /P.H./ aláírás 201.................. hó ............... nap ........................................................... /P.H./ aláírás Igény bejelentés idĘpontja: ..................................... Javításra átvétel idĘpontja: ..................................... Hiba oka: ................................................................ Javítási mód/dátum.: .............................................. Visszaadás idĘpontja:............................................. A jótállás új határideje:............................................ Szerviz neve: ..................... Munkalapszám: .......... Jótállási szelvény Típus:.................................................... Gyártási szám:...................................... Eladás kelte: 201.…....... hó ...........nap Eladó szerv: .......................................... /P.H./ aláírás 201.................. hó ............... nap ........................................................... /P.H./ aláírás Igény bejelentés idĘpontja: ..................................... Javításra átvétel idĘpontja: ..................................... Hiba oka: ................................................................ Javítási mód/dátum.: .............................................. Visszaadás idĘpontja:............................................. A jótállás új határideje:............................................ Szerviz neve: ..................... Munkalapszám: .......... Jótállási szelvény Típus:.................................................... Gyártási szám:...................................... Eladás kelte: 201.…....... hó ...........nap Eladó szerv: .......................................... /P.H./ aláírás 201.................. hó ............... nap ........................................................... /P.H./ aláírás 21 22 CZ ZÁRUýNÍ LIST PL KARTA GWARANCYJNA H JÓTÁLLÁSI JEGY SK ZÁRUýNÝ LIST CZ H mČsícĤ hónap 12 PL SK miesiĊcy mesiacov CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny Podpis H Gyári szám A vásárlás napja Pecsét helye Aláírás PL Numer seryjny Data sprzedaĪy Stempel Podpis SK ýíslo série Dátum predaja Peþiatka predajne Podpis CZ H Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 241 770 167 PL H Black & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 403-2260 Fax: 404-0014 www.rotelkft.hu SK Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. Bakaliowa 26 05-080 MoĞciska Tel.: 022-8620808 Fax: 022-8620809 CZ Band Servis K Pasekám 4440 CZ-760 01 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-917 01 Trnava Tel.: 00421 335 511 063 Fax: 00421 335 512 624 Dokumentace záruþní opravy PL Przebieg napraw gwarancyjnych A garanciális javitás dokumentálása SK Záznamy o záruþných opravách CZ ýíslo Datum pĜíjmu Datum zakázky ýíslo zakázky Závada Razítko Podpis H Sorszám Bejelentés idĘpontja Javítási idĘpont Javitási Hiba jelleg oka Pecsét munkalapszám Jótállás új határideje Aláírás PL Nr. Data zgáoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg naprawy Stempel SK ýíslo dodávky Dátum nahlásenia Dátum opravy ýíslo objednávky Popis poruchy Peþiatka Podpis 03/14 Podpis
advertisement