Craftsman | 137.375640 | Manual del operador SIERRA INGLETADORA COMPUESTA DE

Manual del operador
SIERRA INGLETADORA COMPUESTA
DE BISEL DOBLE DE 30,5 CM
Y LASER TRAC®
Modelo N.° 137.375640
PRECAUCION:
Antes de utilizar esta sierra para
cortar ingletes, lea este manual y
siga todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de operación
Línea de asistencia a
cliente
1-800-843-1682
●
●
●
●
Instrucciones de seguridad
Ensamble
Funcionamiento
Mantenimiento
Centro Sears de piezas
y reparaciones
1-800-488-1222
Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179 USA
Vea la línea completa de productos Craftsman® en craftsman.com
¡Pulse en el enlace Craftsman Club® y únase hoy mismo!
51
Pieza N.° 137.375640
Printed in China
INDICE
SECCION
Garantía ..............................................................................................
Especificaciones del producto ............................................................
Símbolos .............................................................................................
Seguridad en el manejo de herramientas eléctricas ...........................
Seguridad de la sierra ingletadora compuesta de bisel doble.................
Requisitos eléctricos y seguridad .......................................................
Accesorios y acoplamientos ...............................................................
Herramientas necesarias para el ensamble ........................................
Contenido de la caja ...........................................................................
Conozca su sierra ingletadora compuesta de bisel doble ...................
Glosario de términos ...........................................................................
Ensamble.............................................................................................
Ajustes ................................................................................................
Funcionamiento ..................................................................................
Mantenimiento ....................................................................................
Guía para la solución de problemas ...................................................
Acuerdos para la protección de reparaciones.....................................
PAGINA
52
53
54
55
58
60
62
63
64
65
66
68
73
78
90
92
94
GARANTIA
CRAFTSMAN GARANTIA COMPLETA DE UN AÑO
POR UN AÑO desde la fecha compra. Este producto es garantizado contra
cualesquier defectos sobre material o mano de obra. El producto defectuoso
recibirá reparación gratuida o sustitución si la reparción no está disponible. En
cuanto a los detalles de esfera de garantía sobre reparación gratuida o
sustitución, sírvase visitar el sitio web: www.craftsman.com.
La presente garantía no incluye la hoja, que es una parte consumible y desgasta
bano uso normal dentro el plazo de garantía. Esta garantía le da derechos legales
específicos; usted podría tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179
!
ADVERTENCIA
Algunos polvos producidos por lijar, aserrar, moler, taladrar y otras actividades de
construcción contienen productos químicos conocidos en el Estato de California
para causar carcinoma, defectos de nacimiento o otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
● Pinturas a base de plomo,
● Sílice de cristalino desde ladrillo, cemento y otros productos de mampostería
● Arsénico y cromo de las maderas tratadas con productos químicos
El riesgo que implican estas exposiciones varía según la frecuencia con que se
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos:
trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad aprobado, tales
como: mascaras de polvo que son diseñados a fin de filtrar las partículas
microscópicos.
2012/12
52
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Fuente de energía ..........................................................
Tamaño del eje central ...................................................
Velocidad ........................................................................
Freno ..............................................................................
120V AC, 60Hz, 15 A
16 cm
3800 RPM (sin carga)
Eléctrico
SIERRA INGLETADORA
Topes de bloqueo para ingletesbisel ................................ 0°, 15°, 22.5°, 31.6°, 45° D & I
Posiciones predeterminadas de bisel ............................... 0°, 45° I
Capacidad de corte:
Corte transversal (Anchura máxima) .................................
Corte transversal (Altura máxima) ....................................
Inglete de 45° D & I ..........................................................
Bisel de 45° I ....................................................................
Inglete y bisel de 45° .......................................................
76,20 cm x 20 cm.
8.89 cm x 13.97 cm
76,20 cm x 13.97 cm
4.76 cm x 20 cm
3.81 cm x 13.97 cm
HOJA
Diametro ........................................................................... 16 cm
Arbol ................................................................................. 2,54 cm w/a 16 cm reductor
!
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos de descargas eléctricas, incendios o daños en las herramientas,
utilice una protección para circuitos adecuada.
Esta herramienta está fabricada para funcionar con un voltaje de 110 V a 120 V.
Debe estar conectada a un fusible de retardo o a un interruptor de circuitos de 110 V
o 120 V y de 15 A. Para evitar descargas eléctricas o incendios, reemplace el cable
eléctrico inmediatamente si está desgastado, cortado o dañado de alguna manera.
Antes de utilizar la herramienta, es imprescindible que lea y entienda estas reglas
de seguridad. Si no sigue estas reglas, puede sufrir lesiones graves o dañar la
herramienta.
53
SÍMBOLOS
ICONOS DE ADVERTENCIA
La herramienta eléctrica y el manual del usuario pueden contener “ICONOS
DE ADVERTENCIAS” (símbolos dibujados para alertar o instruir al usuario
para que evite situaciones de riesgo). La comprensión y la observación de
estos símbolos lo ayudarán a manipular su herramienta mejor y con más
seguridad. Abajo se muestran algunos de los símbolos que puede
encontrar.
ALERTA DE SEGURIDAD: Precauciones para su seguridad.
PROHIBIDO
UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS: Siempre use gafas o anteojos de
seguridad con protectores laterales.
UTILICE PROTECCIÓN RESPIRATORIA Y AUDITIVA: Siempre
utilice protección respiratoria y auditiva.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES: Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario y todos los espectadores deben leer y comprender el
manual de instrucción antes de usar este producto.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA HOJA: El no mantener las
manos alejadas de la hoja puede causar graves lesiones personales.
APOYE LA PIEZA DE TRABAJO Y ASEGURELA CON ABRAZADERAS
! PELIGRO

PELIGRO: Indica una situación de riesgo inminente que, si no
se evita, puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
PRECAUCION
ADVERTENCIA: Indica una posible situación de riesgo que, si
no se evita, puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCION: Indica una posible situación de riesgo, que si
no se evita, puede ocasionar lesiones mínimas o moderadas.
PRECAUCION: Cuando aparece sin el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación de riesgo potencial que, si no
se evita, puede producir daños materiales.
54
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR
ESTA HERRAMIENTA ELECTRICA
NIÑOS. Todos los visitantes y los
transeúntes deben permanecer a una
distancia segura del área de trabajo.
La seguridad es una combinación
de sentido común, precaución y
conocimiento del manejo de la herr
mienta eléctrica.
7. EVITE QUE SUS HERRAMIENTAS
PUEDAN SER UTILIZADAS POR
LOS NIÑOS, mediante candados o
interruptores maestros, o mediante la
extracción de las llaves de encendido.
! ADVERTENCIA
Para evitar errores que podrían
ocasionarle lesiones graves, no
enchufe la herramienta hasta haber
leído y entendido lo siguiente.
1.
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA.
De esta manera, realizará su trabajo
mejor, con más seguridad y a la
velocidad para la que está diseñada
la herramienta.
LEA y familiarícese
con todo el Manual del
operador. APRENDA todo
lo relacionado con la utilización, las
limitaciones y los posibles riesgos
de la herramienta.
9. UTILICE LA HERRAMIENTA
ADECUADA. No intente hacer que
la herramienta o los acoplamientos
realicen trabajos para los cuales no
fueron diseñados.
2. MANTENGA LOS PROTECTORES
EN SU POSICION y en correcto
funcionamiento.
10.UTILICE UNA EXTENSION
ELECTRICA ADECUADA.
Asegúrese de que la extensión
eléctrica esté en buenas condiciones.
Al utilizar una extensión eléctrica,
asegúrese de que sea suficientemente
gruesa para proporcionar la corriente
que la herramienta necesita. La
utilización de una extensión de menor
medida ocasionará una caída en
el voltaje de la línea y una pérdida
de flujo eléctrico que recalentará la
herramienta. La tabla de la página 10
muestra la medida correcta que debe
utilizar según el largo de la extensión
y el rango de amperios especificado
en la placa. Si tiene dudas, utilice el
calibre mayor más próximo. Cuanto
menor sea el calibre, mayor deberá
ser el grosor del cable.
3. EXTRAIGA LAS LLAVES
DE AJUSTE Y LAS LLAVES
INGLESAS. Acostúmbrese a
revisar la herramienta y a ver que
se extraigan de ella las llaves de
ajuste antes de ENCENDERLA.
4. MANTENGA LIMPIA EL AREA DE
TRABAJO. Los bancos y las áreas
de trabajo desordenados provocan
accidentes.
5. NO LA USE EN UN AMBIENTE
PELIGROSO. No use las
herramientas eléctricas en lugares
húmedos, ni las exponga a la lluvia
o a la nieve. Mantenga el área de
trabajo bien iluminada.
11. USE LA VESTIMENTA
APROPIADA. No utilice ropa
6. MANTENGA ALEJADOS A LOS
55
16.REDUZCA EL RIESGO DE QUE
SE PRODUZCA UN ARRANQUE
NO DESEADO. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de
APAGADO antes de enchufar la
herramienta.
suelta, guantes, corbatas, anillos
ni brazaletes u otros tipos de
alhajas que puedan atascarse en
las piezas móviles. Se recomienda
utilizar calzado antideslizante.
Utilice una protección para cubrir y
contener el cabello largo.
12.
17.UTILICE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS. Consulte el
Manual del operador para hallar
los accesorios recomendados.
La utilización de los accesorios
inapropiados puede implicar riesgos
de lesiones para usted o para otras
personas.
UTILICE SIEMPRE
PROTECCION PARA
LOS OJOS. Cualquier
herramienta eléctrica podría
despedir y hacer que se
introduzcan en sus ojos objetos
extraños que podrían ocasionar
un daño permanente. Utilice
SIEMPRE gafas de seguridad (no
lentes comunes) que cumplan
con la norma de seguridad Z87.1
de ANSI. Los lentes comunes
sólo tienen cristales resistentes
a los golpes. NO SON gafas de
seguridad. NOTA: Los lentes o las
gafas que no cumplan con la norma
ANSI Z87.1 podrían ocasionarle
graves lesiones si se rompen.
13.
UTILICE UNA MASCARA
FACIAL O UNA
MASCARILLA CONTRA
EL POLVO. El trabajo realizado con
sierras produce polvo.
14.
REALICE UN TRABAJO
SEGURO. Si le resulta
práctico, utilice prensas o
un tornillo de banco para sujetar el
material de trabajo. Es más seguro
que utilizar una mano y libera
las dos manos para manejar la
herramienta.
18.NUNCA SE PARE ENCIMA DE
LA HERRAMIENTA. Dar vuelta la
herramienta o tocar accidentalmente
la hoja de corte puede ocasionarle
lesiones graves.
19.COMPRUEBE QUE NO HAYA
PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir
utilizando la herramienta, debe revisar
cuidadosamente los protectores u
otras piezas que estén dañados
para comprobar que funcionarán
correctamente. Revise la alineación y
el acoplamiento de las piezas móviles
y compruebe que no haya roturas
en las piezas o en el montaje y que
no existan otras condiciones que
puedan afectar su funcionamiento.
Los protectores u otras piezas que
estén dañados deben arreglarse o
reemplazarse debidamente.
20.NUNCA DEJE DESATENDIDA
UNA HERRAMIENTA. CORTE EL
SUMINISTRO ELECTRICO. No se
aleje de una herramienta hasta que
la hoja se detenga por completo y la
herramienta esté desenchufada de
la fuente de energía.
15.DESCONECTE LAS
HERRAMIENTAS DE LA FUENTE
DE ENERGIA antes de realizar el
mantenimiento y cuando cambie
accesorios, como hojas, brocas y
cortadores.
21.NO FUERCE LA POSTURA.
Mantenga el equilibrio y el apoyo
56
correcto de los pies en todo
momento.
22.MANTENGA LAS HERRAMIENTAS
CON CUIDADO. Mantenga las
herramientas afiladas y límpielas
para que su funcionamiento sea
mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para la lubricación y el
reemplazo de los accesorios.
23. NO utilice herramientas eléctricas
en presencia de líquidos o gases
inflamables.
24. NO opere la herramienta bajo
la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos que pudieran
afectar su capacidad para utilizar la
herramienta correctamente.
25. ADVERTENCIA: El polvo originado
por ciertos materiales puede ser
dañino para su salud. Maneje
siempre la sierra en lugares bien
ventilados y proporcione un método
adecuado para la remoción de
polvo.
26.
! PELIGRO

Las personas con dispositivos
electrónicos tales como
marcapasos deberán consultar con
su(s) médico(s) antes de utilizar
este producto. El funcionamiento
de un equipo eléctrico en las
proximidades de un marcapasos
colocado en el corazón podría
causar interferencia o falla del
marcapasos.
27.
UTILICE PROTECCIÓN
AUDITIVA para reducir
el riesgo de pérdida de la
audición ocasionada por el ruido.
57
SEGURIDAD DE LA SIERRA INGLETADORA
COMPUESTA DE BISEL DOBLE
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD PARA ESTA SIERRA
INGLETADORA COMPUESTA
DE BISEL DOBLE
8. ASEGURESE SIEMPRE de que
todos los mangos estén ajustados
y trabados en posición antes de
realizar los cortes. Trabe la leva
de sujeción rápida de inglete en
cada corte, aun cuando la mesa
esté en una de las posiciones
predeterminadas.
1. NO trabaje con la sierra para
cortar ingletes hasta que esté
completamente ensamblada e
instalada de acuerdo con estas
instrucciones.
9. ASEGURESE de que la hoja y los
anillos estén limpios y de que el
perno del árbol esté bien sujetado.
2. SI NO ESTA completamente
familiarizado con el funcionamiento
de las sierras para cortar ingletes,
pida instrucciones a su supervisor,
a su instructor o a otra persona
calificada.
10.UTILICE únicamente anillos para
hojas especificados para la sierra.
11.NUNCA utilice hojas superiores o
inferiores a 30,5 cm de diámetro.
3. SIEMPRE sujete firmemente la pieza
de trabajo contra la guía y sobre la
mesa. NO realice ninguna operación
con las manos (utilice una prensa
siempre que sea posible).
12.NUNCA aplique lubricantes a la
hoja mientras esté funcionando.
13.SIEMPRE controle que no haya
rajaduras ni daños en la hoja
antes de utilizar la herramienta.
Reemplace inmediatamente una
hoja rajada o dañada.
4. MANTENGA LAS MANOS fuera
de la trayectoria de la hoja de la
sierra. Si la pieza de trabajo que
está cortando hace que sus manos
queden a menos de 20,62 cm de
distancia de la hoja de la sierra,
debe ajustar la pieza de trabajo con
prensas antes de realizar el corte.
14.NUNCA utilice hojas recomendadas
para funcionar a menos de
3800 RPM.
15.SIEMPRE mantenga los protectores
de la hoja en su posición y en
correcto funcionamiento.
5. ASEGURESE de que la hoja esté
afilada, de que gire libremente y de
que no vibre.
16.NUNCA extienda el brazo cerca de
la hoja de la sierra.
6. DEJE que el motor desarrolle el
máximo de velocidad antes de
comenzar a cortar.
17.ASEGURESE de que la hoja no
esté tocando la pieza de trabajo
antes de poner el interruptor en la
posición de ENCENDIDO.
7. MANTENGA LAS TOMAS DE
AIRE DEL MOTOR limpias y libres
de esquirlas o de polvo.
58
24.NUNCA utilice solventes para
limpiar las piezas plásticas. Los
solventes pueden disolver o dañar
el material.
18.IMPORTANTE: Luego de completar
el corte, suelte el gatillo y espere
hasta que la hoja se detenga antes
de volver a llevar la sierra hasta la
posición elevada.
25.DESCONECTE la sierra de la
fuente de energía antes de realizar
el mantenimiento o el ajuste de la
herramienta.
19.ASEGURESE de que la hoja se
haya detenido por completo antes
de extraer o sujetar o la pieza de
trabajo o antes de cambiar su
ángulo o el ángulo de la hoja.
26.DESCONECTE la sierra de la fuente
de energía y limpie la máquina
cuando termine de utilizarla.
20.NUNCA corte metales ni productos
de albañilería con esta herramienta.
Esta sierra para cortar ingletes está
diseñada para cortar madera y
productos similares a la madera.
27.ASEGURESE de que el área de
trabajo esté limpia antes de dejar la
máquina.
28.SI alguna parte de su sierra para
cortar ingletes falta, está rota o
falla de alguna manera, o si algún
componente eléctrico no funciona
correctamente, trabe el interruptor y
quite el enchufe del tomacorriente.
Reempalce las piezas perdidas,
dañadas o falladas antes de
continuar la operación.
21.NUNCA corte piezas pequeñas. La
pieza de trabajo que está cortando
será muy pequeña si, al sujetarla,
sus manos o sus dedos quedan a
menos de 20,62 cm de la hoja de la
sierra.
22.PROPORCIONE un soporte
adecuado a los lados de la mesa de
la sierra para las piezas de trabajo
grandes.
23.NUNCA utilice la sierra para cortar
ingletes en un área donde haya
líquidos o gases inflamables.
59
REQUISITOS ELÉCTRICOS Y SEGURIDAD
ESPECIFICACIONES DE LA FUENTE
DE ENERGIA Y DEL MOTOR
El motor CA utilizado para esta
sierra es universal y no reversible.
Vea “MOTOR” en la sección
“ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO” de la página 3.
LA CONEXION INAPROPIADA del
conductor de conexión a tierra del
equipo puede ocasionar un riesgo
de descarga eléctrica. El conductor
con aislamiento verde (con rayas
amarillas o sin ellas) es el conductor de
conexión a tierra. Si el cable eléctrico
o el enchufe necesitan ser reparados
o remplazados, NO conecte este
conductor a una terminal que tenga
corriente.
! ADVERTENCIA
Para evitar riesgos de descargas
eléctricas, incendios o daños en las
herramientas, utilice una protección
para circuitos adecuada. La sierra
está diseñada para funcionar a
120 V. Conéctela a un circuito de
120 V y 15 A, y utilice un fusible
de retardo o un interruptor de
circuitos de 15 A. Para evitar
descargas eléctricas o incendios,
reemplace inmediatamente el cable
de alimentación si está desgastado,
cortado o dañado de alguna manera.
HAGA QUE un electricista califi cado
o una persona del servicio técnico
revisen la conexión si no entiende
completamente las instrucciones
para la conexión a tierra o si no está
seguro de que la herramienta está
correctamente conectada a tierra.
DIRECTRICES PARA LOS
EXTENSIONES ELECTRICAS
UTILICE UNA EXTENSIÓN
ELÉCTRICA APROPIADA.
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXIÓN A TIERRA
Asegúrese de que la extensión eléctrica
esté en buenas condiciones. Al utilizar
una extensión eléctrica, asegúrese
de que sea sufi cientemente gruesa
para proporcionar la corriente que la
herramienta necesita. Una extensión
eléctrica de menor medida puede
ocasionar una caída en el voltaje de la
línea y, en consecuencia, una pérdida
de potencia y el recalentamiento de la
máquina.
EN CASO DE QUE EXISTA UNA
FALLA EN EL FUNCIONAMIENTO
O UNA AVERIA, la conexión a tierra
proporciona una menor resistencia
para la corriente eléctrica y reduce el
riesgo de descargas. Esta herramienta
está equipada con un cable eléctrico
que tiene un conductor y un enchufe
para conexión a tierra. El enchufe debe
estar conectado a un tomacorriente
de combinación que esté instalado
debidamente y conectado a tierra
según TODOS los códigos y las
ordenanzas locales.
Asegúrese de que la extensión
eléctrica esté bien conectada y en
buenas condiciones. Reemplace
siempre las extensiones eléctricas
dañadas o haga que un técnico califi
cado las repare antes de utilizarlas.
Proteja las extensiones eléctricas
contra los objetos afi lados y el calor
excesivo, y aléjelas de las áreas
húmedas o mojadas.
NO MODIFIQUE EL ENCHUFE QUE
SE PROPORCIONA. Si no encaja en
el tomacorriente, haga que un técnico
califi cado instale uno adecuado.
60
exponga a la lluvia ni la utilice en
lugares mojados.
● La herramienta debe estar
conectada a tierra mientras
esté funcionando, para proteger
al operador contra descargas
eléctricas.
● Nunca quite la púa a tierra
desde la cuerda de fuerza. Si
sea dañado, descontinue uso de
la unidad y ponga en contacto
con el servicio de cliente para
reemplazar la cuerda.
Use un circuito eléctrico aparte
para sus herramientas. Este circuito
no debe tener cables menores al #12
con un fusible de acción retardada de
20 A o un cable #14 con un fusible de
acción retardada de 15 A.
NOTA: Cuando use un cable de
extensión en un circuito con un cable
#14, el cable de extensión no debe
ser mayor de 7,6 metros de longitud.
Antes de conectar el motor a la línea
de energía, asegúrese de que el
interruptor esté Apagado y que la
corriente eléctrica sea la indicada en la
placa informativa del motor. Hacer
funcionar la herramienta a un voltaje
menor dañará el motor. Esta
herramienta está diseñada para ser
utilizada con un circuito que tenga un
tomacorriente como el que se muestra
en la Figura 1.
Fig. 1
Enchufe de 3 espigas
Espiga de conexión a tierra
La Figura 1 muestra un enchufe
eléctrico de tres espigas y un
tomacorriente con conexión a tierra. Si
no dispone de un tomacorriente
adecuadamente conectado a tierra,
puede utilizar un adaptador (Vendido
separadamente) (Fig. 2,) para conectar
provisoriamente este enchufe a un
tomacorriente de 2 espigas, con
conexión a tierra. El adaptador (Figura
2) tiene un borne rígido que DEBE
estar conectado permanentemente
a tierra, por ejemplo, en una caja de
tomacorriente. El Código Eléctrico
Canadiense prohíbe el uso de
adaptadores.
!
Fig. 2
Tomacorriente de 3
espigas adecuadamente
conectado a tierra
Borne de
conexión a tierra
Adaptador
Asegúrese de
enchufarla a una
conexión a tierra
confi able.
Tomacorriente
de 2 espigas
CALIBRE MINIMO PARA EXTENSIONES
ELECTRICAS (AWG)
(Sólo cuando la corriente es de 120 V)
Rango de amperios
No más de
25
(7,62
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
Más de
PRECAUCION
● En todos los casos, asegúrese
de que el tomacorriente esté
correctamente conectado a tierra.
Si no está seguro, haga que
un técnico calificado revise el
tomacorriente.
● Esta herramienta puede usarse
solamente en interiores. No la
61
Longitud total del cable en pies
50
100
15,24 30,48
150
ft.
45,72 m)
No se recomienda
ACCESORIOS Y ACOPLAMIENTOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS
!
carburo es un material muy duro,
pero también es quebradizo.
Debe ser cuidadoso al montar,
utilizar y guardar las hojas con
punta de carburo para evitar
daños accidentales. Los golpes
leves, como los que puede recibir
la punta de la hoja al manipularla,
pueden dañarla seriamente.
Los objetos extraños sobre la
pieza de trabajo, como cables o
clavos, pueden hacer también
que las puntas se quiebren o se
desprendan. Antes de utilizarla,
compruebe siempre visualmente
que la hoja no esté doblada,
que no le falten puntas y que
éstas no estén flojas, rajadas ni
rotas o dañadas de otra manera.
No utilice la hoja si supone
que puede estar dañada. Si no
respeta las instrucciones y las
advertencias, puede sufrir graves
lesiones corporales.
ADVERTENCIA
● Utilice únicamente los accesorios
recomendados para esta sierra
para cortar ingletes. Siga las
instrucciones que vienen con
los accesorios. La utilización de
accesorios inapropiados puede
derivar en situaciones de riesgo.
● Está prohibida la utilización de
cualquier herramienta, excepto
las hojas de 30,5 cm que
cumplen con los requisitos de
los accesorios recomendados.
No utilice accesorios tales como
cortadores para dar forma ni
hojas para hacer ranuras. Se
prohiben el corte de metales
ferrosos y la utilización de discos
abrasivos.
● No intente modificar esta
herramienta ni crear accesorios
no recomendados para ser
utilizados con esta herramienta.
Cualquier alteración o
modificación de este tipo
significa un mal uso de la
herramienta y puede ponerlo en
riesgo de sufrir una lesión grave.
ACCESORIOS
Visite el Departamento de Ferretería
Craftsman o véase el Catálogo de
Herramientas Mecánicas y Manuales
Craftsman para comprar los accesorios
recomendados de esta herraimienta
mecánica.
!
ADVERTENCIA
● Para evitar el riesgo de daños
personales, no modifique esta
herramienta mecánica o use
los accesorios que no son
recomendados por Sears.
● Lea las advertencias y las
condiciones de uso para la HOJA
PARA SIERRA CON PUNTA DE
CARBURO. Nunca utilice la sierra
sin colocar el protector de la
hoja adecuado en su posición. El
62
INFORMACION DE HOJA
● Siempre use una hoja de trozar que
es diseñada para cortar a través
de la veta de Madera. NUNCA use
las hojas de sierra con el tipo de
Romper, Combinación, Madera
Laminada, Ranura o Abrasivo.
● Siempre use una hoja con diametro
de 30.5 cm o con un agujero de
árbol de 2.54 cm o 1.6 cm, y la
velocidad debe ser a lo menos 3800
RPM.
● Lea y comprenda todas
instrucciones proveidads con cada
hoja antes de use esta sierra a
inglete.
Hay dos materiales principales
usadas en las hojas de sierra: acero
de alta velocidad (HSS) y carburo
calzado (TCT). Aunque las hojas HSS
son más baratos que las carburo
calzado (TCT), la agudeza de las
hojas TCT es más larga que HSS. Si
los dientes cada pulgada (TPI) son
muchos, el corte es más liso. Sírvase
leer la información proveida con la
hoja para obtener los detalles de uso.
NOTA: Cuando cortando metal nonferros o plástica, es seguro limpiar
completamente después de cada uso.
Ten cuidado especial con la virutas de
metal después de cada corte, como las
virutas podrá causar daño a tablero de
mesa. SIEMPRE USE PROTECCION
DE OJOS.
Propósito General para Corte de
Madera: 24 – 40 TPI
Corte para Fina Elaboración de
Madera: 60 - 80 TPI
Corte para Metal No Ferroso:
Solamente use las hojas especiales
diseñadas para cortar este tipo de
material.
Corte para Plástica:
Solamente use las hojas especiales
diseñadas para cortar plástica.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ENSAMBLE
Proporcionada
No se proporciona
Llave de sujeción
de la hoja
Llave ajustable
Llave hexagonal
de 6 mm
Destornillador Phillips
Destornillador
Escuadra combinada
LA ESCUADRA COMBINADA DEBE ESTAR BIEN CALIBRADA
No debe quedar espacio ni debe haber superposición cuando la escuadra esté
dada vuelta (Vea el dibujo punteado).
Borde recto o tablero de 1,9 cm.
Este borde debe ser completamente
recto.
Dibuje una línea suave en
el tablero siguiendo el largo
de este borde.
No debe quedar espacio ni debe haber
superposición cuando la escuadra esté
dada vuelta (vea el dibujo punteado).
63
CONTENIDO DE LA CAJA
por los mangos de transporte
incorporados.
2. Ubique la sierra en una superficie
de trabajo que sea firme y segura.
3. Separe todas las piezas del
material de empaque. Compare
cada una con la ilustración antes
de descartar cualquier material del
empaque, para asegurarse de que
se incluyen todos los materiales.
DESEMPAQUE DE LA SIERRA
DESLIZANTE COMPUESTA PARA
CORTAR INGLETES
!
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones por encendidos
inesperados o por descargas
eléctricas, no enchufe el cable de
alimentación en ninguna fuente
eléctrica mientras desempaca y
ensambla la herramienta. Este cable
debe permanecer desenchufado
siempre que se trabaje con la sierra.
1. Extraiga la sierra para cortar
ingletes de la caja. IMPORTANTE:
No levante la sierra para cortar
ingletes por el mango del
interruptor ni por el mango de la
mesa de ingletes. Esto puede
hacer que se produzca una
desalineación. Levante la máquina
!
● Si alguna pieza falta o está
dañada, no intente ensamblar
la sierra para cortar ingletes ni
enchufar el cable de alimentación
hasta reemplazar debidamente
dicha pieza. Para evitar
descargas eléctricas, utilice
únicamente piezas de reemplazo
idénticas cuando realice el
mantenimiento de herramientas
de doble aislamiento. LLAME AL
1-800-4-MY-HOME® para piezas de
repuesto.
Prensa de sujeción
Sierra para
cortar ingletes
Alas de extensión
ADVERTENCIA
Bolsa para el aserrín
64
Batería AAA
Llave de sujeción Manija de los
de la hoja
Ingletes
CONOZCA SU SIERRA INGLETADORA COMPUESTA DE BISEL DOBLE
Interruptor de cierre
de seguridad
Interruptor mango
Cubreplaca
Protector superior
de la hoja
Cubierta de la hoja inferior
Motor
Guía deslizante
Orificios de sujeción
de bisel
Mesa
Guía deslizante
Accesorio de mesa
Base
Manija para
inglete
Regla del inglete
Ala de extension izquierda
Orificios de montaje
Interruptor de gatillo de
ENCENDIDO/APAGADO
Portador mango
(levantamiento aquí)
Graba del arbol de sujecion
Hoja de la sierra
Cubierta de la correa
de transmisión
LaserTrac® laser
Interruptor de encendido
/apagado del láser
Perilla de pestillo
de tope
Leva de sujeción
rápida de ingletes
Palanca de
sujeción
con posiciones
predeterminadas
Ala de extension derecho
Muescas positivas
de los ingletes
65
Perilla de sujeción de la prensa
GLOSARIO DE TERMINOS
AMPERAJE (A): Es la medición
del flujo de corriente eléctrica. Las
calificaciones más altas generalmente
indican que la herramienta es
apropiada para un uso más pesado.
TRABA DEL ARBOL DE SUJECION:
Le permite evitar que la hoja gire
mientras usted ajusta o afloja el
perno del árbol durante el proceso de
reemplazo o de extracción de la hoja.
BASE: Sostiene la mesa, sujeta los
accesorios y permite el montaje sobre
un banco de trabajo o sobre una pata.
MANGO DE SUJECION DE BISEL:
Traba la sierra para cortar ingletes en
el ángulo de bisel deseado.
ESCALA DE BISEL: Se utiliza para
medir el ángulo de bisel de la hoja de
la sierra desde 0° hasta 45° hacia la
izquierda y hacia la derecha.
PUNTA DE CARBURO: Piezas de
acero sumamente duras con bordes
de corte afilados que se sujetan a las
herramientas de corte, como las hojas
de las sierras.
TORNILLO DE LA PLACA
PROTECTORA: Afloje este tornillo y
haga girar la placa para tener acceso
al perno del árbol de la hoja.
DOBLE AISLAMIENTO: Una forma de
protección eléctrica con dos sistemas
de aislamiento separados que ayudan a
proteger contra las descargas eléctricas.
EXTENSION ELECTRICA: Un cable
de electricidad que se utiliza entre
las herramientas eléctricas y los
tomacorrientes para extender el alcance
de la herramienta. Mientras más alto sea
el amperaje de la herramienta y más
larga la distancia, más grande tendrá
que ser el cable de la extensión eléctrica.
PROTECCION PARA LOS OJOS:
Gafas de seguridad o anteojos
diseñados para proteger los ojos. La
protección para los ojos debe cumplir
con los requisitos ANSI Z.87.1 (para
los EE. UU.) o CSA Z94.3-M88 (para
Canadá).
PROTECTOR FACIAL: Un protector
resistente a los impactos para
resguardar la cara de las astillas,
chispas y desechos pequeños. Debe
utilizarse únicamente junto con
protección adicional para los ojos.
GUIA DE LA SIERRA: Ayuda a evitar
que la pieza de trabajo se mueva
durante el corte. Está equipada con
una escala que le permite realizar
cortes precisos.
PROTECTOR: Dispositivo de
protección que forma una barrera entre
un objeto peligroso, como la hoja, la
rueda o el cortador, y el operador.
PESTILLO DE SUJECION: Traba
la sierra para cortar ingletes en la
posición baja para un almacenaje y
transporte compactos.
INSTRUCCIONES O MANUAL DEL
PROPIETARIO: Cuadernillo que viene
con la herramienta eléctrica y describe
los peligros y los procedimientos para
un funcionamiento seguro de la
herramienta, y explica el uncionamiento
básico de la herramienta, su cuidado y
mantenimiento.
MANGO PARA INGLETES: Se utiliza
para rotar la mesa y la sierra hacia
posiciones de corte hacia la derecha o
hacia la izquierda.
ESCALA DE INGLETES: Mide el ángulo
de inglete de la hoja de la sierra la
izquierda y derecha.
ORIFICIOS DE MONTAJE: Se utilizan
para montar la sierra para cortar
ingletes en una superficie estable.
66
INTERRUPTOR DE GATILLO DE
ENCENDIDO/APAGADO: Para hacer
funcionar la herramienta, apriete el
gatillo. Para detener la sierra, suelte el
gatillo.
TRABA DE RESORTE DE LA MESA
DE INGLETES: Traba la sierra
para cortar ingletes en una posición
predeterminada, para lograr el ángulo de
inglete deseado.
trabajo se tuerza durante la operación.
DESVIO: Desalineación de la hoja.
RANURA: El ancho del corte de la
sierra, determinado por el grosor y el
ajuste de la hoja.
CONTRAGOLPE: Movimiento
repentino y accidental de la
herramienta o de la pieza de trabajo.
Se produce típicamente cuando se
empalma o agarra la pieza de trabajo.
MANGO DEL INTERRUPTOR – El
mango del interruptor contiene un
interruptor para el gatillo y otro de
encendido/apagado (on/off) para el
láser. La hoja baja dentro de la pieza
de trabajo empujando hacia abajo el
mango. La sierra retornará a su posición
erguida cuando se libera el mango.
CORTE DE INGLETE: El inglete es un
tipo de unión en la que las dos partes
que se van a unir se cortan en ángulo
y, por lo general, las juntas terminadas
forman un ángulo de 90°. En inglés se
denomina, “miter” o “mitre”.
REVOLUCIONES POR MINUTO (r. p. m.):
El número de vueltas completadas en
un minuto por un objeto que gira.
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA:
Léalas y entiéndalas por su propia
seguridad. Asegúrese de que todas las
etiquetas estén en la máquina y de que
sean legibles.
TRAYECTORIA DE LA HOJA: El
área de la parte superior de la pieza
de trabajo o de la mesa alineada
directamente con el paso de la hoja o
con la parte de la pieza de trabajo que
se cortará.
ALMACENAJE PARA LLAVES:
Almacenaje práctico para evitar una
mala ubicación de la llave de sujeción
de la hoja.
TRISCAMIENTO: La distancia entre
dos puntas de la hoja de la sierra
dobladas hacia afuera y en direcciones
opuestas una respecto de la otra.
A mayor distancia entre las puntas,
mayor triscamiento.
TERMINOS DE CARPINTERIA
ARBOL: El eje en el cual se monta la
hoja.
CORTE DE BISEL: Un corte inclinado,
realizado en la cara de la pieza de trabajo.
HOJAS DE RANURA FINA: Son más
finas que las hojas normales, extraen
menos material y las ranuras que
forman son más pequeñas (entre 1,65
mm y 1,78 mm). Si la hoja es más fina,
puede aumentar el calor que se genera
durante el corte.
CORTE COMPUESTO: Un corte en
ángulo simultáneo en el borde y en la
parte frontal de la tabla, comúnmente
utilizado para cortes como las molduras
tipo corona.
CORTE TRANSVERSAL: Un corte
realizado de un lado a otro de la tabla
y de forma perpendicular a la veta.
PIEZA DE TRABAJO: La madera que
se corta. Las superficies de una pieza
de trabajo se conocen comúnmente
como caras, extremos y bordes.
CORTE A PULSO: Cuando se realiza
un corte sin utilizar la guía (de la
sierra), un soporte ni ningún otro
dispositivo para evitar que la pieza de
67
ENSAMBLE
2. Tire afuera el pestillo de tope de
cerradura (2).
3. Haga que el cabezal de corte alcance
la posición elevada.
Bloqueo
Al transportar o almacenar la sierra
ingletadora, el cabezal de corte
siempre debe estar trabado en la
posición baja.
1. Empuje el cabezal de corte hacia
abajo a su posición más baja.
2. Empuje el pestillo de tope de
cerradura (2) en el orificio de
cerradura.
ADVERTENCIA
!
Para evitar lesiones, no conecte
esta sierra para cortar ingletes
a la fuente de energía hasta que
esté completamente ensamblada
y ajustada, y hasta haber leído y
entendido este Manual del Operador.
INSTALACIÓN DE LA MINIJA PARA
INGLETE (FIG. A)
1. Enrosque la manija de la ingletadora
(1) en el orificio (2) de la parte frontal
de la sierra ingletadora.
Fig. A
Fig. B
1
2
1
●
●
!
ADVERTENCIA
2
Para evitar lesiones o daños en
la sierra para cortar ingletes,
transpórtela o guárdela con el
cabezal de corte trabado en la
posición baja. Nunca utilice el
pestillo de tope para sujetar
el cabezal de corte en una
posición baja cuando realice
los cortes.
Para evitar daños, nunca
transporte la sierra ingletadora
de la manija del interruptor, el
brazo de corte o la manija de
la mesa para ingletes. Utilice
siempre el asa de transporte
designado.
INSTALACIÓN DE LA BOLSA PARA
POLVO (FIG. C)
1. Apriete las abrazaderas metálicas de
mariposa (1) de la bolsa de polvo (2).
2. Coloque la abertura del cuello de
la bolsa del polvo alrededor de la
lumbrera de extracción (3) y suelte
luego las abrazaderas.
Fig. C
2
1
3
CABEZA DE CORTE (FIG. B)
Elevación
1. Empuje abajo ligeramente en la
cabeza de corte (1).
68
de sierra (2) a fin de almacenar el
llave de hoja (3) cuando no se usa.
Vaciar el bolso de polvo (2), apretar el
collar metálico (1), y quitar el codo de
Puerto de polovo. Abra la cremallera
en el lado inferior de la bolsa y vacíe
en un contenedor de basura.
NOTA: Revise frecuentemente y vacíe
la bolsa antes de que se llene.
NOTA: Quite el bolso cuando cortado
las piezas de trabajo de metal no
ferroso.
Fig. E
1
3
2
INSTALACION DE ENSAMBLE DE
ALA DE EXTENSION (FIG. D)
1. Inserte las palancas de ala de
extensión (1) en los agujeros (2) a la
base.
2. Rosque un tornillo de tope de ala
de extensión (4) en el cabo de
la palanca de ala de extensión
trasera (1). Verifique si el tornillo
es enteramente roscado en el
agujero correspondiente en la ala de
extensión.
3. Repita paso 1 a 2 para la la de
extensión de otro lado.
INSTALACION DE LA PRENSA DE
SUJECION DE SEGURIDAD (FIG. F)
1. Coloque el ensamble de la
abrazadera de sujeción (1) en uno
de los agujeros de montaje (2) como
se muestra.
Fig. F
1
Fig. D
2
2
3
1
2
2
2
4
NOTA: los soportes de brazos tienen
dos fines: funcionan como bloque de
parada para cortes repetitivos y para
nivelar la pieza de trabajo cuando las
alas de extensión estén completamente
extendidas para apoyo adicional del
trabajo.
!
●
●
LLAVE DE SUJECION DE LA HOJA
DE LA SIERRA (FIG. E)
1. Para almacenaje conveniente y
prevención de pérdida, hay una
ranura (1) al lado derecho de la base
69
ADVERTENCIA
Utilice sólo hojas de 30,5 cm
de diámetro.
Para evitar lesiones por
encendidos accidentales,
asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de APAGADO
(OFF) y de que el enchufe no
esté conectado al tomacorriente.
CÓMO INSERTAR Y REEMPLAZAR
LAS BATERÍAS DEL LÁSER (FIG. G)
• Desenchufe la sierra.
5. Coloque la llave para hojas sobre el
perno del husillo.
Fig. H
! ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas
o incendios, reemplace
inmediatamente el cable de
alimentación si está desgastado o
cortado de alguna manera.
1. Abra el compartimiento (1) de las
baterías.
2. Inserte las dos baterías AAA en la
caja de acuerdo al diagrama inferior.
Si cambia las baterías, saque las
baterías viejas y reemplácelas con
baterías AAA nuevas. Deseche
adecuadamente las baterías viejas .
3. Cerrar el compartimiento (1) de las
baterías.
NOTA: Reemplace las baterías con
baterías de 1.5 V (número de serie 4 y
tamaño AAA o equivalente).
1
2
Fig. I
3
4
Fig. G
6. Localice el bloqueo del árbol (5)
sobre el motor, por debajo del
mango del interruptor de la
ingleteadora.
7. Presione la traba del árbol,
sosteniéndola firmemente mientras
gira la hoja en el sentido de las
manecillas del reloj. La traba del
árbol se acoplará y trabará el árbol.
Siga sujetando la traba del árbol
mientras gira la llave en el sentido
de las manecillas del reloj para
aflojar el perno del árbol.
1
EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE
LA HOJA
Extracción (Fig. H, I, J, K)
1. Desenchufe la sierra del
tomacorriente.
2. Levante la ingleteadora a la posición
elevada. Levante el guardahojas
inferior (1) a la posición más
elevada.
3. Solte el tornillo de cubreplaca (2)
use un atornillador con cabeza de
estrella.
4. Gire la cubreplaca (3) para exponer
el perno de árbol (4).
Fig. J
5
70
4. Presione el botón de bloqueo
de la pérgola (5), sosteniéndolo
firmemente mientras gira la hoja
en dirección contrario de las
manecillas del reloj. Una vez que la
traba del husillo se enganche, siga
presionando mientras aprieta el
perno del husillo con firmeza. (Fig. J)
5. Gire la cubreplaca (3) a su posición
original hasta que la ranura de la
cubreplaca engrane con el tornillo
de cubreplaca (2). Mientras sostiene
la cubierta inferior de la hoja, ajuste
el tornillo con un destornillador con
cabeza de estrella. (Fig. H, I) NOTA:
Para poder llegar al tornillo de la
placa de cubierta, es preciso mover
la cubierta inferior de la hoja a la
posición elevada.
6. Baje el protector retráctil transparente
de la hoja (4) y compruebe que no se
atasque ni se adhiera. (Fig. H)
7. Asegúrese de que se libere la traba
del árbol para que la hoja gire
libremente.
8. Quite el perno del husillo/arandela
(6), el anillo exterior de la hoja (7) y
la hoja (8). No retire el anillo interno
de la hoja. (Fig. K)
NOTA: Preste atención a las piezas que
retira; observe su posición y la dirección
en que van colocadas. Antes de instalar
la hoja nueva, limpie el aserrín de los
anillos de la hoja. Además, la hoja de
30,5 cm tiene un orificio de pérgola de
2,54 cm con un reductor de 16 mm (8)
para fijar sobre la sierra.
Fig. K
7
8
6
4
Instalación de la hoja (Fig. H, I, J, K)
Débranchez la scie à onglet avant de
remplacer ou d’installer une lame.
1. Instale una hoja de 30,5 cm con
una pérgola de 16 mm (o una hoja
de 2,54 cm con un reductor de 16
mm) asegurando que la flecha de
rotación de la hoja coincida con
la flecha de rotación en dirección
de las manecillas del reloj sobre
la protección superior, de que los
dientes de la hoja apunten hacia
abajo.
2. Coloque el anillo de la hoja (6)
contra la hoja y en el husillo.
Enrosque el perno del husillo (4) en
el husillo en sentido contrario a las
agujas del reloj. (Fig. K)
IMPORTANTE: Cerciórese de que
las caras planas de los anillos de la
hoja estén trabadas con las caras
planas del eje central. Además, el
lado plano del anillo de la hoja debe
quedar contra la hoja.
3. Coloque la llave para hojas en el
perno del husillo.
!
●
●
●
71
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones, nunca
utilice la sierra si la placa
protectora no está fija en su
lugar. Evite que el perno del
árbol se caiga si se afloja
accidentalmente, y que la
hoja se desprenda de la sierra
mientras gira.
Asegúrese que los collarines
estén limpios y debidamente
arreglados. Baje el disco hacia
la parte interna de la mesa e
inspeccione si hace contacto
con la base metálica o con la
sierra mesa.
Para evitar lesiones por
encendidos accidentales,
asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de
APAGADO (OFF) y de que el
enchufe no esté conectado al
tomacorriente.
MONTAJE DE LA SIERRA PARA
CORTAR INGLETES (FIG. L, M)
Instrucciones de montaje
1. Para uso estacionario, coloque
la sierra en el lugar deseado,
directamente sobre el banco de
trabajo donde hay espacio para
manipular y apoyar adecuadamente
la pieza de trabajo. La base de
la sierra tiene cuatro orificios de
montaje. Asegure la base de la
sierra ingletadora (1) a la superficie
de trabajo (5), con el método de
fijación que se muestra en la Fig. L.
Fig. M
Fig. L
1. Base de la sierra
ingletadora
2. Perno de cabeza
hexagonal
3. Arandela de goma
4. Arandela plana
5. Banco de trabajo 5
6. Arandela plana
7. Arandela de
seguridad
8. Tuerca hexagonal
9. Contratuerca
2
3
4
1
6
7
8
9
NOTA: Los accesorios de montaje no
están incluidos con la herramienta. Los
pernos, las tuercas, las arandelas y los
tornillos se deben comprar por
separado.
2. Para uso portátil, coloque la sierra
sobre un pedazo grueso de madera
contrachapada de 1,9 cm. Asegure
con firmeza la base de la sierra a la
madera contrachapada usando los
orificios de montaje de la base. Use
abrazaderas en C para sujetar esta
tabla de montaje a una superficie
de trabajo estable en el lugar de
trabajo. (Fig. M)
72
AJUSTES
AJUSTE DE TOPE DE BISEL
Fig. N
! ADVERTENCIA
Para evitar lesiones por encendidos
accidentales, asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de
APAGADO (OFF) y de que el enchufe
no esté conectado al tomacorriente.
1
Ajuste de bisel a 90° (Fig. N, O)
1. Afloje el mango de bloqueo del
bisel (1) e incline el brazo de corte
completamente a la derecha. Apriete
el mango de bloqueo del bisel. Baje
la hoja.
2. Coloque una escuadra combinada
(2) sobre la sierra ingletadora con la
regla contra la mesa y el talón de la
escuadra contra la hoja de la sierra.
3. Si la hoja no está a 90° a escuadra
con el inglete, afloje la manija de
seguridad del bisel (1), incline la
cabeza cortadora completamente
hacia la izquierda, libere la tuerca de
seguridad (3) en el perno de ajuste
del ángulo del bisel (4) y ajuste el
perno (4) hacia adentro o hacia
afuera para aumentar o disminuir el
ángulo del bisel, con una llave de
10 mm.
4. Incline el brazo de corte a la
derecha al bisel de 90°(0°) y vuelva
a comprobar la alineación.
5. Repita los pasos 1 a 4 si hay que
regular más.
6. Apriete la manija de seguridad del
bisel (1) y la tuerca de seguridad (3)
cuando logre la alineación.
2
Fig. O
4
3
Ajuste regulación del bisel de 90°
(Fig. P)
1. Cuando la hoja esté exactamente a
90° (0°) respecto de la mesa, afloje
el tornillo del indicador de bisel (5)
utilizando un destornillador con
cabeza de estrella.
2. Ponga el indicador de bisel (6) en
la marca 0° de la escala de bisel y
vuelva a ajustar el tornillo.
73
Fig. P
Ajuste de tope positivo de biselado
izquierda a 45° (Fig. R)
1. Afloje el mango de cerradura de
bisel (1) y coloque el brazo de sierra
a ángulo 45°.
2. Coloque el bloque de tope a la
posición 45° girando la palanca (2) a
la derecha.
3. Incline el brazo de corte
completamente a la derecha.
4. Use un cuadrado de combinación,
y verifique si la hoja es 45° en la
mesa.
5. Si la hoja no es 45° a la mesa a
inglete, incline el brazo de corte a
la izquierda, afloje la tuerca fiadora
(3), y gire el perno (4) dentro o fuera
para aumentar o reducir el ángulo.
6. Afloje el mango de seguridad del
bisel e incline el brazo de corte de
nuevo a la izquierda y vuelva a
revisar la alineación.
7. Repita los pasos hasta que la hoja
esté a 45° de la mesa. Una vez
que alcance la alineación, ajuste la
contratuerca (3) para asegurar el
perno de tope positivo.
5
6
Ajuste de tope positivo de biselado
derecho a 45° (Fig. Q)
1. Afloje el mango de cerradura de
bisel (1) y coloque el brazo de sierra
a ángulo 45°.
2. Coloque el bloque de tope a la
posición 45° girando la palanca (2) a
la derecha.
3. Incline el brazo de corte
completamente a la derecha.
4. Use un cuadrado de combinación,
y verifique si la hoja es 45° en la
mesa.
5. Si la hoja no es 45° a la mesa a
inglete, incline el brazo de corte a
la izquierda, afloje la tuerca fiadora
(3), y gire el perno (4) dentro o fuera
para aumentar o reducir el ángulo.
6. Incline el brazo de corte de nuevo
a la derecha y vuelva a revisar la
alineación.
7. Repita los pasos hasta que la hoja
esté a 45° de la mesa. Una vez
que alcance la alineación, ajuste la
contratuerca (3) para asegurar el
perno de tope positivo.
Fig. R
3
4
1
Fig. Q
2
Ajuste de bisel derecho a 33,9°
(Fig. S)
1. Coloque el ángulo de ingletado a 0°.
Extienda completamente ambas
barras deslizables.
2. Suelte el mango de seguridad de
bisel (1).
3
4
2
74
Fig. T
3. Coloque el bloque de tope (2) a la
posición 33,9° girando la palanca a
la derecha.
4. Al utilizar una escuadra combinada,
compruebe que la hoja esté a 33,9°
de la mesa.
5. Si la hoja no es 33,9° a la mesa a
inglete, incline el brazo de corte a la
izquierda, afloje la tuerca fiadora (4),
y gire el perno (5) dentro o fuera con
un llave hex hasta que la hoja sea
33,9° a la mesa.
1
3
Fig. S
!
4
3
2
5
ADVERTENCIA
Para evitar las lesiones que pudiera
provocar cualquier movimiento
inesperado de la sierra:
Antes de mover la sierra, desconecte
el cable eléctrico del tomacorriente
y trabe el cabezal de corte en la
posición baja usando el pestillo de
tope.
NOTA: El pestillo de tope es para
traer o almacenar la herramienta,
y no se usa para retener la sierra
cuando cortando.
● No lleve la ingleteadora por el
cable de alimentación ni por el
mango del interruptor. El llevar
la máquina por el cable de
alimentación podría provocar
daños al aislamiento o a las
conexiones del cable, lo que
podría causar descargas o un
incendio.
● Para evitar lesiones por
desechos despedidos, no
permita que los visitantes
permanezcan cerca de la sierra
durante las operaciones de
corte.
● Coloque la sierra en una superfi
cie de trabajo firme y nivelada
con sufi ciente espacio para
manejarla y el soporte adecuado
para la pieza a trabajar.
● Apoye la sierra en una superficie
de trabajo nivelada.
● Atornille o amarre la sierra a su
soporte.
5
2
4
1
Ajuste de bisel izquierdo a 33,9°
(Fig. T)
1. Coloque el ángulo de ingletado a 0°.
Extienda completamente ambas
barras deslizables.
2. Suelte el mango de seguridad de
bisel (1).
3. Coloque el bloque de tope (2) a la
posición 33,9° girando la palanca a
la derecha.
4. Al utilizar una escuadra combinada,
compruebe que la hoja esté a 33,9°
de la mesa.
5. Si la hoja no es 33,9° a la mesa a
inglete, incline el brazo de corte a la
izquierda, afloje la tuerca fiadora (4),
y gire el perno (5) dentro o fuera con
un llave hex hasta que la hoja sea
33,9° a la mesa.
75
SQUARING THE FENCE (FIG. U)
1. Afloje los cuatro pernos de sujeción
de la guía de la sierra (1).
2. Baje el brazo de corte y déjelo en
posición.
3. Use una escuadra (2) y coloque el
talón contra la hoja y la regla contra
la guía (3), como se muestra.
4. Ajuste la guía de modo que quede a
90° con respecto a la hoja y apriete
los tres pernos de bloqueo de la
guía.
PRECAUCION: Si la sierra no se
ha usado últimamente, vuelva a
verificar la cuadratura de la guía y,
de ser necesario, realice un ajuste.
5. Después de alinear la guía, realice
un corte a 90° en un trozo de
madera de descarte y compruebe
la cuadratura de la pieza. Si es
necesario, vuelva a ajustar.
para realizar ajustes con la mayor
rapidez y precisión.
1. Levante el mango de sujeción rápida
de ingletes (1) para destrabar la
mesa.
2. Mueva la mesa giratoria mientras
levanta la palanca de sujeción con
posiciones predeterminadas (2) para
alinear el indicador (3-Fig. U) según
el grado deseado.
3. Cierre la mesa en la posición
apretando en la cerradura pronta de
a inglete.
Fig. V
1
Fig. U
3
1
2
1
Fig. W
2
3
4
REGULACION DEL INGLETE
(FIG. V, W)
La escala de la ingleteadora mixta
deslizante se puede leer con facilidad
al mostrar los ángulos desde 0°a 45°
a la izquierda, y la derecha. Las
ranuras para colocar el corte con el
ángulo más común tienen los topes
positivos a fin de hacer ajustes prontos
a la posición deseada. Realice el
proceso que se detalla a continuación
INDICADOR DE ÁNGULOS DE
INGLETE (FIG. W)
1. Mueva la mesa hasta el tope positivo
de 0°.
2. Afloje el tornillo (4) que sujeta el
indicador con un destornillador.
3. Ajuste el indicador (3) a la marca de
0° y vuelva a apretar el tornillo.
76
AJUSTE DEL ANGULO DE INGLETE
CON POSICION PREDETERMINADA
(FIG. X)
1. Destrabe la mesa de ingletes
levantando la palanca de sujeción
rápida de ingletes (1).
2. Mientras levanta la palanca
de sujeción con posiciones
predeterminadas (2), sujete
firmemente el mango para ingletes
y gire la mesa de ingletes hacia la
izquierda o hacia la derecha hasta
dejarla en el ángulo deseado.
3. Suelte la palanca de sujeción con
posiciones predeterminadas y ponga
el inglete en el ángulo deseado,
asegurándose de que la palanca
encaje en su posición.
NOTA: La palanca sólo se trabará
en su lugar en cada una de las diez
posiciones predeterminadas.
4. Una vez alcanzado el ángulo,
presione hacia abajo la palanca de
sujeción rápida de ingletes (1).
2. Mientras levanta la palanca
de sujeción con posiciones
predeterminadas, sujete firmemente
el mango para ingletes y gire la
mesa de ingletes hacia la izquierda
o hacia la derecha hasta dejarlo en
el ángulo deseado.
3. Suelte la palanca de sujeción con
posiciones predeterminadas (2).
4. Presione hacia abajo la palanca de
sujeción rápida de ingletes (1) hasta
que trabe la mesa de ingletes en su
lugar.
NOTA: La palanca de sujeción
rápida de ingletes debe trabar la
mesa y evitar que se mueva. Si es
necesario realizar ajustes, vea el
siguiente paso.
AJUSTE LA LEVA DE SUJECIÓN
RÁPIDA DE INGLETES DE LA MESA
(FIG. X)
1. Haga presión hacia abajo y trabe la
leva de sujeción rápida de ingletes
de la mesa.
2. Gire la tuerca de tope (3) hacia
la izquierda como se muestra,
utilizando una llave de ajuste de
13 mm para extender el brazo de
sujeción contra la base de la sierra
para cortar ingletes.
3. Pruebe la leva de sujeción rápida
de ingletes de la mesa para verificar
que trabe firmemente la mesa en su
posición.
4. Gire la tuerca de seguridad (4) hacia
la derecha, como se muestra, para
bloquear el mecanismo de sujeción
en su lugar.
Fig. X
3
4
2
1
FUNCIONAMIENTO DE LA LEVA DE
SUJECIÓN RÁPIDA DE INGLETES
DE LA MESA (FIG. X)
Si los ángulos requeridos NO
se corresponden con una de las
diez posiciones predeterminadas
mencionadas arriba, la mesa de
ingletes puede trabarse en cualquier
ángulo que esté entre estas posiciones
predeterminadas, utilizando la leva de
sujeción rápida de la mesa de ingletes.
1. Destrabe la mesa de ingletes
levantando la palanca de sujeción
rápida de ingletes (1).
77
FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA LA UTILIZACION ELEMENTAL
DE LA SIERRA
●
●
ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA
PARA CORTAR INGLETES
●
! ADVERTENCIA
Para evitar errores que podrían
ocasionarle lesiones graves
y permanentes, no enchufe la
herramienta hasta que se hayan
completado los siguientes pasos:
● Ensamble y ajuste completamente
la sierra,siguiendo las instrucciones.
(ENSAMBLE Y AJUSTES)
● Aprenda el uso y la función de
encendido/apagado (ON/OFF) del
interruptor del mango, cómo subir
y bajar el protector de la hoja, a
utilizar el pestillo de bloqueo, así
como a utilizar el mango de pestillo
para biselado, y el tornillo de la tapa
de la cubierta.
● Revise y entienda todas las
instrucciones de seguridad y los
procedimientos de utilización
indicados en este Manual del
operador. (SEGURIDAD Y
OPERACIONES)
● Revise la MANTENIMIENTO y la
GUIA PARA LA SOLUCION DE
PROBLEMAS de la sierra para
cortar ingletes.
● Para evitar lesiones o incluso la
muerte por descargas eléctricas:
Asegúrese de que sus dedos no
toquen las espigas metálicas de
los enchufes cuando conecte
o desconecte la sierra para
cortar ingletes. (REQUISITOS
ELECTRICOS Y SEGURIDAD)
ANTES DE CADA UTILIZACION
Inspeccione la sierra.
● Desconecte la sierra. Para
evitar lesiones por encendidos
accidentales, desenchufe la sierra
antes de realizar cualquier ajuste, la
instalación o los cambios de hojas.
● Compare el sentido de la flecha
de rotación del protector con el
sentido de la flecha de rotación de
●
●
●
●
●
78
la hoja. Los dientes de la hoja
deben apuntar siempre hacia abajo
en la parte frontal de la sierra.
Ajuste el perno del árbol.
Ajuste el tornillo de la placa
protectora.
Compruebe que no haya piezas
dañadas. Compruebe que:
● Las piezas móviles no estén
desalineadas
● Dientes de hoja dañados
● Las extensiones eléctricas no
estén dañadas
● Las piezas móviles no estén
atascadas
● Haya orificios de montaje
● El resorte de retorno del brazo
y el protector inferior funcionen
(empuje el brazo de corte
hasta abajo y luego déjelo
subir hasta que se detenga. El
protector inferior debe cerrarse
completamente. Si no, ponga en
contacto con Sears Service para
reparación de guardia de hoja.
● No existan otras condiciones que
puedan afectar la manera en
que funciona la sierra para cortar
ingletes.
Mantenga todos los protectores en
sus posiciones, en funcionamiento y
correctamente ajustados. Si alguna
pieza de esta sierra para cortar
ingletes falta, está doblada, dañada
o rota de alguna manera,o si alguna
pieza eléctrica no funciona, apague
la sierra y desenchúfela.
Reemplace las piezas dañadas,
perdidas o defectuosas antes de
volver a utilizar la sierra.
Mantenga las herramientas con
cuidado. Mantenga la sierra limpia
para que su funcionamiento sea
mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para la lubricación. No
lubrique la hoja mientras ésta gira.
Quite las llaves de ajuste de la
herramienta antes de encenderla.
Para evitar lesiones por obs
trucciones,deslizamientos o
desprendimientos de las piezas,
use sólo accesorios recomendados.
ACCESORIOS RECOMENDADOS
● Consulte la sección
de ACCESORIOS y
ACOPLAMIENTOS de este Manual
del operador para obtener
información acerca de los
accesorios recomendados. Siga
las instrucciones que vienen con
el accesorio. La utilización de
accesorios inapropiados puede
ocasionarle lesiones graves.
● Elija la hoja de 30,5 cm de diámetro
apropiada para el material y el tipo
de corte que planea realizar.
● Asegúrese de que la hoja esté
afilada, de que no esté dañada y de
que esté alineada correctamente.
Con la sierra desenchufada, guíe el
brazo de corte completamente hacia
abajo. Haga girar manualmente
la hoja y compruebe que haya
espacio. Incline el cabezal hasta los
45° de bisel y repita la prueba.
● Asegúrese de que los anillos del
árbol y de la hoja estén limpios.
● Asegúrese de que todas las
abrazaderas y las trabas estén
ajustadas y de que ninguna de las
piezas esté muy floja.
● Evite encendidos accidentales.
Asegúrese de que el interruptor de
gatillo no esté presionado antes
de enchufar la sierra para cortar
ingletes en un tomacorriente.
MANTENGA LIMPIA EL AREA DE
TRABAJO
Los bancos y las áreas de trabajo
desordenados provocan accidentes.
UTILICE VESTIMENTA SEGURA
Cualquier herramienta
eléctrica puede despedir y
hacer que se introduzcan en
sus ojos objetos extraños.
Esto puede ocasionar un daño
permanente en los ojos. Los lentes
comunes sólo son lentes resistentes
a los impactos, no son gafas de
seguridad. Los lentes o las gafas que
no cumplan con la norma ANSI Z87.1
pueden ocasionarle graves lesiones si
se rompen.
● No utilice ropa suelta, guantes,
corbatas ni alhajas (anillos, relojes
de pulsera, etc.). Pueden atascarse
y atraerlo hacia las piezas móviles.
● Utilice calzado antideslizante.
● Si tiene el cabello largo, áteselo.
● Arremangue hasta arriba del codo
las prendas con mangas largas.
● Los niveles de ruido varían
ampliamente. Para evitar un posible
daño auditivo, utilice tapones
para los oídos cuando trabaje con
cualquier sierra para cortar ingletes.
PLANIFIQUE EL TRABAJO
Utilice la herramienta adecuada.
No haga que las herramientas y los
dispositivos realicen un trabajo para el
que no fueron diseñados. Utilice una
herramienta diferente en cualquier
pieza de trabajo que no pueda
mantenerse sujetada firmemente.
! ADVERTENCIA
Esta máquina no está diseñada
para cortar materiales y productos
de albañilería ni metales ferrosos
(acero, hierro y metales a base de
hierro). Utilice esta herramienta
únicamente para cortar madera,
productos derivados de la madera
o metales no ferrosos. Otros
materiales pueden romper y atascar
la hoja u originar otros peligros.
Quite todos los clavos que pueda
haber en la pieza de trabajo para
evitar que se produzcan chispas que
podrían ocasionar un incendio.
! ADVERTENCIA
Para evitar quemaduras u otro daño
ocasionado por el fuego, nunca
utilice la sierra para cortar ingletes
cerca de líquidos, vapores o gases
inflamables.
● Planifique cómo protegerse los ojos,
las manos, la cara y los oídos.
● Conozca su sierra para cortar
ingletes. Lea y entienda el Manual
del operador y las etiquetas
adheridas a la herramienta.
Aprenda todo lo relacionado con la
aplicación y las limitaciones de esta
herramienta y también acerca de los
riesgos potenciales específicos que
le son propios. Para evitar lesiones
por el contacto accidental con las
piezas móviles, no trace, ensamble
ni sujete el material de trabajo en la
sierra para cortar ingletes.
79
● Cuando realice trabajos que
generen mucho aserrín, utilice una
mascarilla contra el polvo y gafas
de seguridad.
TENGA EXTREMO CUIDADO CON LAS
PIEZAS DE TRABAJO GRANDES O DE
FORMA IRREGULAR
● Use soportes adicionales (mesas,
caballetes, bloques, etc.) para las
piezas suficientemente grandes
para ladearse.
● Nunca solicite a otra persona que
cumpla la función de la extensión de
una mesa o un soporte adicional para
las piezas de trabajo que son más
grandes o anchas que la mesa básica
de la sierra ingletadora, o para que lo
ayude a empujar, sostener o jalar de
la pieza de trabajo.
● No use esta sierra para cortar piezas
pequeñas. Si para cortar una pieza sus
manos o sus dedos quedarían a 20,62
cm o menos de la hoja de la sierra,
la pieza de trabajo es demasiado
pequeña. Mantenga las manos y los
dedos fuera de la “zona de manos
alejadas” indicada en la mesa de la
sierra.
● Al cortar piezas de forma irregular,
planifique su trabajo de modo que no
queden trabadas en la hoja y causen
posibles lesiones. Las molduras, por
ejemplo, deben estar apoyadas o se
deben sostener mediante una plantilla
sujetadora o un portapiezas para
evitar que se muevan al cortarlas.
● Proporcione el soporte adecuado
para los materiales redondos, como
las barras de espiga y los tubos, que
tienen la tendencia a rodar cuando
se los corta, lo que causa que la hoja
“muerda” el material.
● Properly support round material
such as dowel rods or tubing, which
have a tendency to roll when cut,
causing the blade to “bite.”
INSPECCIONE LA PIEZA DE
TRABAJO
● Asegúrese de que no haya clavos
u objetos extraños en la parte de la
pieza de trabajo que vaya a cortar.
● Planifique el trabajo, a fin de evitar
la utilización de piezas pequeñas
que puedan atascarse o que sean
muy pequeñas para sujetarlas
firmemente con prensas.
● Planifique la forma en que sujetará
la pieza de trabajo, desde el principio
hasta el final. Evite tareas y posturas
extrañas de las manos. Un resbalón
puede hacer que los dedos o la
mano se muevan hacia la hoja.
NO FUERCE LA POSTURA
Mantenga el equilibrio y el apoyo correcto
de los pies. Mantenga la cara y el cuerpo
a un lado, donde no pueda alcanzarlos
algún posible contragolpe. NUNCA
se ubique en la trayectoria de la hoja.
NUNCA ponga su brazo o mano a
travéz de sendero de corte de la hoja.
Nunca corte sin algún tipo de
sujeción:
● Fije la pieza de trabajo firmemente
con abrazaderas contra la guía y la
tapa de la mesa de modo que no se
sacuda o se tuerza durante el corte.
● Asegúrese de que no haya
desechos entre la pieza de trabajo y
la tabla o la guía.
● Cerciórese de que no haya huecos
entre la pieza de trabajo, la guía y
la mesa que permitan que la pieza
de trabajo se desplace tras el corte.
● Procure que la pieza que desea
cortar se pueda mover de costado
tras el corte. De lo contrario, puede
quedar encajada contra la hoja y
ser despedida con violencia.
● Sobre la mesa de la sierra sólo
debe estar la pieza de trabajo.
● Asegure la pieza de trabajo. Cuando
resulte práctico, use abrazaderas o
una prensa para sostenerla.
! ADVERTENCIA
Para evitar lesiones al cortar
metales no ferrosos, siga todas las
instrucciones de seguridad:
● Use solamente las hojas de sierra
específicamente recomendadas
para cortar metales no ferrosos.
● No corte piezas de metal que debe
sostener en forma manual. Fíjelas
firmemente con abrazaderas.
● Corte metales no ferrosos
solamente si está bajo la
supervisión de una persona con
80
Terminación de un corte:
● Siga sujetando el cabezal hacia
abajo.
● Suelte el interruptor y espere a
que todas las piezas móviles se
detengan antes de mover las manos
y antes de levantar el brazo de
corte.
● Si la hoja no se detiene en 10
segundos, desenchufe la sierra y,
antes de usarla nuevamente, siga
las instrucciones de la sección de
la GUIA PARA LA SOLUCION DE
PROBLEMAS - MOTOR.
experiencia si la bolsa para aserrín
ha sido extraída de la sierra.
CUANDO LA SIERRA ESTÁ EN
FUNCIONAMIENTO
! ADVERTENCIA
No permita que estar familiarzado
con la sierra debido al uso frecuente
lo lleve a cometer errores de
descuido. Un descuido de una
fracción de segundo es suficiente
para causar una lesión grave.
Antes de realizar un corte, si la
sierra emite un ruido extraño o
vibra, deténgase de inmediato.
Apague la sierra, desenchúfela, y no
la vuelva a poner en marcha hasta
que descubra y corrija el problema.
Antes de liberar el material
atascado:
● Libere el interruptor de gatillo.
● Desconecte la sierra para cortar
ingletes.
● Espere a que todas las piezas
móviles se detengan.
POSICIÓN DEL CUERPO Y LAS
MANOS (FIG. Y)
!
ADVERTENCIA
Fig. Y
Nunca coloque las manos
cerca del área de corte.
Acomodar el cuerpo y las
manos en la posición correcta
al operar la sierra ingletadora facilita
el corte e incrementa la seguridad.
Mantenga alejados a los niños.
Mantenga a todas las personas en
el área a una distancia segura de
la sierra ingletadora. Asegúrese de
que los transeúntes pasen lejos de
la sierra y la pieza de trabajo. No
fuerce la sierra. Realizará un trabajo
más seguro y de mejor calidad a la
velocidad para la que fue diseñada.
Para comenzar un corte:
● Coloque las manos al menos
a 20,62 cm del recorrido de la
hoja, fuera de la “zona de manos
alejadas”.
● Sostenga la pieza de trabajo con
firmeza contra la guía para evitar
que se mueva hacia la hoja.
● Con el interruptor de encendido/
apagado en la posición OFF
(apagado), acerque la hoja de la
sierra a la pieza de trabajo para ver
el recorrido de corte de la hoja.
● Apriete el interruptor de gatillo para
poner la sierra en funcionamiento.
● Baje la hoja sobre la pieza de
trabajo con un movimiento firme.
No Hand
Zone
8-3/25 in.
8-3/25 in.
UTILIZACION ELEMENTAL DE LA
SIERRA
! ADVERTENCIA
Para mayor comodidad, la sierra
tiene un freno de la hoja para utilizar
cuando sea necesario. El freno no
es un dispositivo de seguridad.
Nunca confíe en este dispositivo
como reemplazo del correcto uso
del protector de la sierra. Si la hoja
no se detiene en aproximadamente
10 segundos, espere a que se
detenga, desenchufe la sierra
y ponga en contacto la línea de
asistencia a cliente 1-800-843-1682.
81
EL LASER TRAC® GUÍA
(FIG. Z, Z-1)
1. Para encender el láser, presione el
interruptor (1) en la posición “I”.
2. Para apagarlo, presione el
interruptor (1) en la posición “O”.
blade
laser beam
Fig. Z
cutting line
top view
F
OF
ON
! ADVERTENCIA
● EVITE EL CONTACTO DIRECTO
CON LOS OJOS. El láser radia
cuando se enciende la guía láser.
Evite que entre en contacto
directo con los ojos.
● Etiqueta de advertencia de láser:
salida máxima: < 5 mW, longitud
de onda: 630-660 nm, cumple
con las normas 21 CFR 1040.10 y
1040.11 Producto Láser Clase IIIa.
(Fig. Z-2)
1
La herramienta va provista de una
guía de corte Laser Trac® que utiliza
haces láser de clase IIIa. El rayo laser
le permitirá ver con anticipación
el recorrido de hoja de tierra en el
material cortado antes de poner en
marcha la sierra a inglete. La guía
láser va alimentada directamente por
un transformador de corriente alterna a
través del cable de corriente. La sierra
debe estar conectada a la fuente de
poder y el interruptor láser on/off
(encendido/apagado) debe estar en
la posición “on” para que la línea de
láser aparezca.
LASER RADIATION-AVOID
DIRECT EYE EXPOSURE
Max.Output <5 mW Wavelength: 630-660 nm
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11
● Etiqueta de abertura del láser:
EVITE LA EXPOSICION: la
radiación láser se emite de esta
abertura. (Fig. Z-2)
NOTA:
● Todas las regulaciones para el
funcionamiento de la máquina
vienen hechas de fábrica.
● La guía láser está calibrada y
configurada para proyectarse a la
izquierda de la hoja. (Fig. Z-1)
● En caso de cualquier problema
o pregunta sobre la guía laser,
sírvase poner en contacto
con la Customer Help Line a
800-843-1682.
Fig. Z-2
Fig. Z-1
cutting line
laser beam
Etiqueta de
advertencia de láser
workpiece
82
Etiqueta de abertura
del láser
● PRECAUCION-El utilizar
controles, ajustes o desempeño
de procedimientos distintos a
los especifi cados aquí puede
resultar en exposición peligrosa a
la radiación.
● PRECAUCION-El uso de
instrumentos ópticos con esto
producto incrementará el riesgo a
los ojos.
● No intente reparar o desarmar el
láser. Si una persona no calificada
intenta reparar este producto
láser, podrían generarse lesiones
graves. Cualquier reparación
requerida en este producto
láser deberá ser ejecutado por
personal de un centro de servicio
autorizado.
!
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones, después de
completar un corte y de soltar el
interruptor de gatillo, permita que
el freno de la hoja se active y que
detenga la hoja antes de levantar el
cabezal de corte.
! ADVERTENCIA
Para evitar lesiones, controle
y ajuste el perno del árbol
periódicamente.
Fig. AA
ENCENDIDO DE LA SIERRA
(FIG. AA)
Para reducir las probabilidades de un
encendido accidental,se incluye un
interruptor de cierre (3) accionable con
el dedo pulgar, ubicado en la parte
superior del mango del interruptor.
El interruptor de cierre (3) se debe
presionar hacia adelante antes de
activar el interruptor de gatillo (1) y de
encender la sierra para cortar ingletes.
2
1
3
SLIDING FENCE (FIG. BB)
1. Destrabe la palanca de sujeción de
la guía (1) moviéndola en dirección
a la parte trasera de la máquina.
2. Extienda la guía (2) deslizándola
hacia afuera para que coincida con
el grado del corte de bisel. Bloquee
la palanca de fijación de la guía
deslizándola hacia adentro hacia la
barra. NOTA: Cuando transporte
la sierra, asegure siempre la guía
deslizante en la posición más baja
(hacia la hoja de la sierra).
Esta sierra a inglete es proveida con
un interruptor de disparo ON/OFF (1).
El interruptor de disparo deberá ser
apretado para marchar la sierra a
inglete.
NOTA: El interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO (ON/OFF) debe tener
protección de seguridad para los niños.
Coloque un candado, o una cadena
con un candado, a través del orificio (3)
del interruptor de gatillo y trábelo para
evitar que los niños y otros usuarios no
autorizados enciendan la máquina.
Fig. BB
2
1
Cuando se suelta el interruptor de
gatillo, el freno eléctrico de la hoja
detiene la hoja en aproximadamente
10 segundos.
83
ANTES DE DEJAR LA SIERRA
● Nunca deje desatendida la
herramienta. CORTE el suministro
eléctrico. Espere a que todas las
piezas móviles se detengan.
● Evite que sus herramientas puedan
ser utilizadas por los niños. Cierre
el taller con traba. Desconecte los
interruptores generales. Guarde la
herramienta lejos del alcance de
los niños y de otros usuarios no
calificados.
Fig. CC
4
1
2
3
CORTE BISELADO (FIG. DD)
1. Cuando haga falta hacer un corte en
bisel, afloje el mango de bloqueo del
bisel (1) girando en sentido horario.
2. Incline el cabezal de corte hasta el
ángulo deseado tal como muestra la
escala del bisel (2).
3. La hoja se puede situar a cualquier
ángulo, desde un corte recto a 90°
(0° en la regla) hasta un bisel de 45°
a la izquierda y derecho. Apriete
el mango de bloqueo del bisel (1)
para bloquear el cabezal de corte
en posición. Se proporcionan
posiciones predeterminadas de 0°,
33.9° y de 45°.
! ADVERTENCIA
Para evitar lesiones resultantes de
materiales que salen despedidos,
siempre desenchufe la sierra para
prevenir arranques accidentales
y quite los trozos de material
pequeños de la cavidad de la mesa.
CORTE DE INGLETE (FIG. CC)
1. Cuando el corte a inglete es
necesario, , abra la mesa a inglete
aflojado la palanca de cerradura a
inglete.
2. Mientras sujeta el mango del inglete
(2), pulse la palanca de bloqueo del
tope fijo (3).
3. Gire la mesa de ingletear a la
derecha o la izquierda con el mango
del inglete.
4. Cuando la mesa esté en la posición
deseada tal como indique la regla
de ingletear (4), suelte el mango de
la palanca de bloqueo del tope fijo y
apriete el mango del inglete. Ahora
ya está bloqueada la mesa en el
ángulo deseado. Hay topes fijos a 0°,
15°, 22.5°, 31.6° y 45°.
IMPORTANTE: Antes decortar,
APRIETE SIEMPRE el mango de
bloqueo de la mesa de ingletear.
Fig. DD
1
2
33,9° CORTES DE MOLDURAS DE
CORONA (FIG. EE)
NOTA: Cuando cortando moldeado
de corona, el ángulo de bisel deberá
ser colocado a 33,9° a la derecha o
izquierda.
1. Afloje el mango de sujeción de bisel (2).
2. Gire el bloque de tope de bisel (2)
y coloque el ángulo de bisel a la
posición 33,9°.
84
Fig. FF
3. Incline el brazo de corte a la izquiera
o derecha.
1
Fig. EE
2
1
33.9°
3
2
CORTE DE MATERIAL ARQUEADO
(FIG. GG)
Antes de cortar cualquier pieza de
trabajo arqueada, ésta debe colocarse
contra la guía y amarrarse con una
mordaza. No coloque la pieza
incorrectamente ni trate decortarlasin
el apoyo de la guía. Esto hará que la
hoja se agarrote y podría lesionarse.
! ADVERTENCIA
La guía deslizante deberá
extenderse hacia la izquierda
cuando se efectúen los cortes
biselados. La guía deslizante
posee tres ángulos de bisel donde
el usuario deberá ajustar las guías
para que correspondan al grado
del corte biselado. Si no se
extiende laguía deslizante, no se
permitirá espacio suficiente para
que el disco pase hasta el final,
lo cual podría originar lesiones
graves. En el extremo de los
ingletes o en los ángulos oblicuos
el disco de la sierra puede también
hacer contacto con la guía.
CORTE MIXTO (FIG. FF)
Un corte mixto es la combinación
simultánea de un corte en inglete y otro
en bisel.
1. Extienda la guia deslizante segun se
describe en “GUIA DESLIZANTE”.
2. Afloje el mango de bloqueo del bisel
(1) y coloque el cabezal de corte
en la posición de bisel deseada.
Bloquee el mango de bloqueo del
bisel.
3. Afloje la palanca de cerradura a inglete
(2). Pulse la palanca de bloqueo del
tope fijo (3) hacia abajo y coloque la
mesa en el ángulo deseado. Suelte la
palanca de sujeción con posiciones
predeterminadas y trabe el mango de
ingletes.
Fig. GG
85
SOPORTE PARA LA PIEZA DE
TRABAJO & CORTES REPETITIVOS
UTILIZACION DE LA PLACA DE
TOPE (FIG. HH)
Las piezas largas necesitan el soporte
de la mesa de extensión.
1. Afloje la perilla (1) y luego deslice la
mesa de extensión hasta la posición
deseada y ajuste la perilla.
2. La placa de parada se diseña para
usarse cuando se realizan cortes
repetitivos. Sólo use una placa de
parada a la vez. Afloje las perillas
de cerradura (2), eleve la placa de
tope (3), y reaprete las perillas de
cerradura.
Fig. HH
Fig. II
Ranura de hoja
3
1
2
GUIA AUXILIAR DE MADERA
(FIG. II)
Cuando se realizan cortes reiterados
con los que se obtienen recortes de
2,5 cm o menos, es posible que la hoja
de la sierra enganche los recortes y
que éstos salgan despedidos de la
sierra o que ingresen en el protector
y en la carcasa, y ocasionen posibles
daños o lesiones. Para reducir esto
al mínimo, se puede montar una guía
auxiliar de madera en la sierra.
CORTE DE MOLDURAS DE BASE
(FIG. JJ)
Las molduras de base y muchas otras
molduras pueden cortarse con una
sierra compuesta para cortar ingletes.
La instalación de la sierra depende de
las características y de las aplicaciones
de la moldura.
1. Siempre que sea posible, utilice
prensas de sujeción comunes,
tornillos de banco para molduras de
corona, o prensas C y coloque cinta
adhesiva en el área sujetada por
éstos para evitar marcarla.
2. Cierre la área cortada con una cinta
para evitar astilla, y marque la línea
de corte en la cinta.
3. Haga corte de práctica en el
pedacitos antes de cortar el
moldeado final.
NOTA: Las astillas suelen producirse
por la aplicación incorrecta de la hoja y
por el espesor del material.
La guía de la sierra tiene orificios para
unir una guía auxiliar de madera. Esta
guía debe construirse con una madera
auxiliar recta.
Ajuste la guía de madera y atraviésela
totalmente con un corte profundo para
hacer una ranura para la hoja.
Compruebe que no haya obstrucciones
entre la guía de madera y el protector
inferior de la hoja. Haga los ajustes
que sean necesarios.
Fig. JJ
NOTA: Este cerco auxilar es
solamente usado con la hoja de sierra
a la posición de bisel 0° (90° a la
mesa). El cero de madera auxilar debe
ser quitado cuando en el corte de bisel.
86
G
u
í
a
G
u
í
a
Mesa de sierra ingletadora
Mesa de sierra ingletadora
Inglete a 0°, bisel a 45°
Inglete a 0°, bisel a 45°
CCORTE DE UNA MOLDURA DE
CORONA (FIG. KK, LL)
la moldura de coronación debe
ingletearse con extrema precisión.
Las dos superficies de una pieza de
moldura de coronación que acoplan
planas contra el techo y la pared y
cada otro.
Dos superficies de corte de moldeado a
inglete debe añadirse al ángulo 90°. La
mayoría de la moldura de coronación
tiene un ángulo superior trasero de 52°
y un ángulo inferior trasero de 38° que
acopla contra la pared.
1. Si el moldeado de corona es
delegado y no puede estar en pie
verticalmente en el borde, coloqu
el moldeado llanamente con la
superficie trasera mán ancha
llanamente en la mesa de sierra.
(Fig. KK)
2. Para evitar astilla y marca, cierre la
línea de corte y cualquiera superficie
abrazada con la cinta.
3. La colocación de ángulo para
dos piezas de moldeado que
estará contiguo a cualquier rincón
será interdependente uno a otro.
Cualquier cambio en la colocación
de un lado debe ser compensado
igualmente para el otro lado.
4. Todas colocaciones deberá ser
ensayadas en el material desechado
antes de cortar el moldeado actual.
Fig. LL
Esquina interior
EI
II
ID
Esquina exterior
Molduras de corona de corte compuesto
Configuraciones de bisel y de
inglete
NOTA: El cuadro siguiente hace
para
F
Freferencia a un corte compuesto
molduras de corona UNICAMENTE
eCUANDO EL ANGULOeFORMADO
n DE 90°.
nPOR LAS PAREDES ES
c CLAVE
e
II
ID
EI
G
u
í
a
ED
Mesa de sierra ingletadora
87
c
e
CONFIGURACIÓN CONFIGURACIÓN TIPO DE CORTE
DE BISEL
DE INGLETE
Esquina interior / Lado izquierdo
1.Coloque la parte
superior de la
moldura contra
la guía.
2.La mesa para
31,6° a la
ingletes está
33,9°
configurada
derecha
para 31,6° a la
DERECHA.
3.El lado IZQUIERDO
es la pieza
terminada.
Esquina interior / Lado derecho
1.Coloque la parte
inferior de la
moldura contra
la guía.
2.La mesa para
31,6° a la
ingletes está
33,9°
configurada
izquierda
para 31,6° a la
IZQUIERDA.
3.El lado IZQUIERDO
es la pieza
terminada.
Esquina exterior / Lado izquierdo
1.Coloque la parte
inferior de la
moldura contra
la guía.
2.La mesa para
ingletes está
33,9°
31,6° a la
configurada
izquierda
para 31,6° a la
IZQUIERDA
3.El lado
DERECHO es la
pieza terminada.
Esquina exterior / Lado derecho
1.Coloque la parte
superior de la
moldura contra
la guía.
2.La mesa para
31,6° a la
ingletes está
33,9°
configurada
derecha
para 31,6° a la
DERECHA.
3.El lado
DERECHO es la
pieza terminada.
Mitre saw table
Fig. KK
Pieza de trabajo se
colocada llanamente.
ED
Mitre saw table
CAMBIO DE LA BOMBILLA
(FIG. MM)
● Desenchufe la sierra.
1. Afloje los tres pernos (1) y retire la
cubierta de la correa (2).
2. Afloje el tornillo de ajuste (3) con
una llave hexagonal de 4 mm y
seis tornillos hexagonales (4) con
una llave hexagonal de 5 mm en
dirección a las manecillas del reloj
para mover el motor hacia adelante.
3. Retire y reemplace la correa.
4. Levante la carcasa del motor hacia
arriba y vuelva a apretar el tornillo
de ajuste (3).
5. Vuelva a apretar los tornillos
hexagonales (4) en dirección de
las manecillas del reloj. No apriete
demasiado.
6. Vuelva a colocar la cubierta de la
correa y ajuste los pernos.
Fig. MM
3
4
4
1
2
88
CUADRO PARA MOLDURAS DE CORONA
Sierra compuesta para cortar ingletes.
Configuraciones del ángulo de inglete y de bisel.
Angulo de la pared respecto de la moldura de corona.
Moldura de corona
de 52/38°
Ángulo
entre
paredes
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
Ajuste de
inglete
42,93
42,39
41,85
41,32
40,79
40,28
39,76
39,25
38,74
38,24
37,74
37,24
36,75
36,27
35,79
35,31
34,83
34,36
33,90
33,43
32,97
32,52
32,07
31,62
31,17
30,73
30,30
29,86
29,43
29,00
28,58
28,16
27,74
27,32
26,91
26,50
26,09
25,69
25,29
24,89
24,49
24,10
23,71
23,32
22,93
22,55
22,17
21,79
21,42
21,04
20,67
20,30
19,93
19,57
19,20
18,84
18,48
Moldura de corona
de 45/45°
Configuración Ajuste de
de biselado
inglete
41,08
40,79
40,50
40,20
39,90
39,61
39,30
39,00
38,69
38,39
38,08
37,76
37,45
37,13
36,81
36,49
36,17
35,85
35,52
35,19
34,86
34,53
34,20
33,86
33,53
33,19
32,86
32,51
32,17
31,82
31,48
31,13
30,78
30,43
30,08
29,73
29,38
29,02
28,67
28,31
27,96
27,59
27,23
26,87
26,51
26,15
25,78
25,42
25,05
24,68
24,31
23,94
23,57
23,20
22,83
22,46
22,09
46,89
46,35
45,81
45,28
44,75
44,22
43,70
43,18
42,66
42,15
41,64
41,13
40,62
40,12
39,62
39,13
38,63
38,14
37,66
37,17
36,69
36,21
35,74
35,26
34,79
34,33
33,86
33,40
32,94
32,48
32,02
31,58
31,13
30,68
30,24
29,80
29,36
28,92
28,48
28,05
27,62
27,19
26,77
26,34
25,92
25,50
25,08
24,66
24,25
23,84
23,43
23,02
22,61
22,21
21,80
21,40
21,00
Moldura de corona
de 52/38°
Ángulo Ajuste de Configuración Ajuste de Configuración
entre
inglete
de biselado
inglete
de biselado
paredes
124
18,13
21,71
20,61
19,39
125
17,77
21,34
20,21
19,06
126
17,42
20,96
19,81
18,72
127
17,06
20,59
19,42
18,39
128
16,71
20,21
19,03
18,06
129
16,37
19,83
18,64
17,72
130
16,02
19,45
18,25
17,39
131
15,67
19,07
17,86
17,05
132
15,33
18,69
17,48
16,71
133
14,99
18,31
17,09
16,38
134
14,66
17,93
16,71
16,04
135
14,30
17,55
16,32
15,70
136
13,97
17,17
15,94
15,36
137
13,63
16,79
15,56
15,02
138
13,30
16,40
15,19
14,62
139
12,96
16,02
14,81
14,34
140
12,63
15,64
14,43
14,00
141
12,30
15,25
14,06
13,65
142
11,97
14,87
13,68
13,31
143
11,64
14,48
13,31
12,97
144
11,31
14,09
12,94
12,62
145
10,99
13,71
12,57
12,29
146
10,66
13,32
12,20
11,93
147
10,34
12,93
11,83
11,59
148
10,01
12,54
11,46
11,24
149
9,69
12,16
11,09
10,89
150
9,37
11,77
10,73
10,55
151
9,05
11,38
10,36
10,20
152
8,73
10,99
10,00
9,85
153
8,41
10,60
9,63
9,50
154
8,09
10,21
9,27
9,15
155
7,77
9,82
8,91
8,80
156
7,46
9,43
8,55
8,45
157
7,14
9,04
8,19
8,10
158
6,82
8,65
7,83
7,75
159
6,51
8,26
7,47
7,40
160
6,20
7,86
7,11
7,05
161
5,88
7,47
6,75
6,70
162
5,57
7,08
6,39
6,35
163
5,26
6,69
6,03
6,00
164
4,95
6,30
5,68
5,65
165
4,63
5,90
5,32
5,30
166
4,32
5,51
4,96
4,94
,
,
,
167
4 01
5 12
4 61
4,59
168
3,70
4,72
4,25
4,24
169
3,39
4,33
3,90
3,89
170
3,08
3,94
3,54
3,53
171
2,77
3,54
3,19
3,10
172
2,47
3,15
2,83
2,83
173
2,15
2,75
2,48
2,47
174
1,85
2,36
2,12
2,12
175
1,54
1,97
1,77
1,77
176
1,23
1,58
1,41
1,41
177
0,92
1,18
1,06
1,06
178
0,62
0,79
0,71
0,71
179
0,31
0,39
0,35
0,35
Configuración
de biselado
36,13
35,89
35,64
35,40
35,15
34,89
34,64
35,38
34,12
33,86
33,60
33,33
33,07
32,80
32,53
32,25
31,98
31,70
31,42
31,34
30,86
30,57
30,29
30,00
29,71
29,42
29,13
28,83
28,54
28,24
27,94
27,64
27,34
27,03
26,73
26,42
26,12
25,81
25,50
25,19
24,87
24,56
24,24
23,93
23,61
23,29
22,97
22,66
22,33
22,01
21,68
21,36
21,03
20,70
20,38
20,05
19,72
Moldura de corona
de 45/45°
89
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Para volver a realizar el ensamble,
invierta el procedimiento. Los bordes
del extremo metálico de la estructura
van en el mismo orificio en el que
encajan las piezas de carbón. Ajuste
bien la tapa, pero no lo haga en
exceso.
! PELIGRO

Nunca lubrique la hoja mientras
gira.
! ADVERTENCIA
● A fin de evitar incendios y
reacciones tóxicas, nunca
utilice gasolina, nafta, acetona,
esmalte, diluyente ni solventes
de volatilidad alta similares
para limpiar la sierra para cortar
ingletes.
● Para evitar lesiones por
encendidos inesperados o por
descargas eléctricas, desenchufe
el cable de alimentación antes
de trabajar con la sierra. Para su
seguridad, esta sierra tiene un
doble aislamiento.
● Para evitar descargas eléctricas,
incendios o lesiones, utilice
únicamente piezas iguales a las
identificadas en la lista de piezas.
Vuelva a ensamblar la sierra
respetando el ensamble original, a
fin de evitar descargas eléctricas.
REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS
DE CARBON (FIG. NN)
El escobilla de carbón (3) proveidos
contiuarán aproximadamente 50 horas
del tiempo de utilización, o 10,000
ciclos de encendido/apagado.
Reemplace ambos cepillos cuando
cualquiera tenga menos de 6,4 mm de
largo, o si el resorte o el cable están
dañados o quemados. Para revisar
o reemplazar los cepillos, primero
desenchufe la sierra. Retire la tapa
de plástico negro (1) sobre el lateral
del motor (2). Cuidadosamente retire
la tapa accionada por resorte. Luego
extraiga la escobilla de carbón (3) y
reemplácela.
NOTA: Cuando vuelva a instalar las
mismas escobillas, colóquelas en la
misma forma en que salieron. Esto
evitará un período de adaptación.
Fig. NN
1
2
3
PROTECTOR INFERIOR DE LA
HOJA
No utilice la sierra sin el protector
inferior de la hoja. El protector inferior
de la hoja está instalado en la sierra
para su protección. Si el protector
inferior se daña, no utilice la sierra
hasta que haya sido reemplazado.
Antes de cada uso, con la sierra
desenchufada, verifique si la guardia
baja mueva lisamente cuando
la cabeza de corte es elevada y
bajada. Si necesario, limpie cualquier
ensamblado de aserrín con una tela
húmeda. Verifique si cualquier punto de
eslabón o pivote necesita lubricación.
Si sea así, véa instrucciones de
lubricación el Página 41.
PRECAUCION: No utilice solventes
en el protector. Pueden hacer que el
plástico se vuelva “turbio” y quebradizo.
90
Fig. OO
! ADVERTENCIA
Cuando limpie el protector
inferior, desenchufe la sierra
del tomacorriente para evitar
encendidos inesperados.
Central pivote del
protector plástico
inferior
LUBRICACION (FIG. OO)
Los cojinetes del motor de esta
herramienta están lubricados con una
cantidad de lubricante de grado alto,
suficiente para toda la vida útil de la
unidad en circunstancias normales de
funcionamiento. Por lo tanto, no es
necesario volver a lubricarlos.
Ligadura
Pivote
Lubrique las siguientes piezas como se
indica:
Pivote: Coloque aceite de máquina
liviano en los lugares indicados en el
dibujo.
Central pivote del protector plástico
inferior: Utilice aceite liviano de uso
doméstico como se indica (aceite para
máquinas de coser) en las áreas de
contacto de metales con otros metales
o con plástico para un funcionamiento
uniforme y sereno. Evite aplicar una
cantidad excesiva de aceite,ya que el
aserrín se adherirá a éste.
Ligadura: Acciona el movimiento del
protector inferior. Puede lubricarse a
través del pivote trasero o engrasarse
donde entra en contacto con el cojinete
de bolas; además, puede lubricarse en
donde se acciona el rodillo de acetilo
del protector inferior, si el movimiento
descendente del pivote es difícil de
realizar.
91
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
! ADVERTENCIA
Para evitar lesiones por encendidos accidentales, APAGUE y desconecte
siempre la herramienta antes de moverla, reemplazar las hojas o hacer
ajustes.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS - MOTOR
PROBLEMA
El freno no
detiene la hoja
antes de que
transcurran 10
segundos.
EI motor no
arranca.
Se produjeron
chispas en
las escobillas
cuando liberó el
interruptor.
CAUSA DEL PROBLEMA
1. Las escobillas del motor
no están selladas o están
apenas adheridas.
2. El freno del motor se
sobrecalienta debido a la
utilización de una hoja de
tamaño inadecuado o a
un ciclo de ENCENDIDO
y APAGADO rápido.
3. El perno del árbol está
flojo.
4. Los cepillos están partidos,
dañados etc.
5. Otra.
SOLUCION
1. Inspeccione, limpie o
reemplace las escobillas.
Vea la sección de
MANTENIMIENTO.
2. Utilice una hoja recomendada.
Deje que se enfríe.Vea la
sección EXTRACCION O
INSTALACION DE LA HOJA
3. Vuelva a ajustarlo. Vea la
sección EXTRACCION O
INSTALACION DE LA HOJA.
4. Reemplace los cepillos.
5. Contacto la línea de
asistencia a cliente
1-800-843-1682.
1. El interruptor límite falla. 1. Cambie el interruptor de
2. Una de las escobillas está
límite.
desgastada.
2. Reemplace las escobillas.
3. Hay un fusible quemado
Vea la sección de
o el interruptor de circuito
MANTENIMIENTO.
está desconectado del
3. Verifique si existen
tablero principal.
suministro electricidad en el
tomacorriente.
4. Contacto la línea de
asistencia a cliente
1-800-843-1682.
1. Una de las escobillas está 1. Esto es normal.Vea la sección
desgastada.
de MANTENIMIENTO.
2. Otra.
2. Contacto la línea de
asistencia a cliente
1-800-843-1682.
92
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
! ADVERTENCIA
Para evitar lesiones por encendidos accidentales, APAGUE y desconecte
siempre la herramienta antes de moverla, reemplazar las hojas o hacer
ajustes.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS. FUNCIONAMIENTO DE LA
SIERRA
PROBLEMA
CAUSA DEL PROBLEMA
La hoja golpea
contra la mesa.
1. Desalineación
SOLUCION
1. Vea la sección de AJUSTESSección del recorrido del brazo
del corte.
El ángulo de corte 1. La mesa de ingletes no
1. Vea la sección de
no es el correcto. está trabada.
FUNCIONAMIENTONo puede ajustar 2. Hay aserrín debajo de la
Sección del AJUSTE DEL
el inglete.
mesa.
ÁNGULO DE LOS INGLETES.
2. Aspire o sople el aserrín.
UTILICE PROTECCION PARA
LOS OJOS.
El brazo de corte 1. Los pernos de pivote
1. Póngase en contacto con el
se tambalea.
están flojos.
servicio al cliente.
2. Vea la sección de
MANTENIMENTO.
El brazo de corte 1. El resorte de pivote no
1. Póngase en contacto con el
no se levanta
ha sido reemplazado
servicio al cliente.
por completo o
debidamente luego del
el protector de la
mantenimiento.
hoja no se cierra 2. Se ha acumulado aserrín. 2. Limpie y lubrique las piezas
por completo.
móviles.
1. Funcionamiento
La hoja se
1. Vea la sección de UTILIZACION
inadecuado.
atasca, queda
ELEMENTAL DE LA SIERRA.
2. La hoja está desafilada o 2. Reemplace o afile la hoja.
obstruida o
quema la
deformada.
3. Reemplácela por una hoja de
madera.
3. El tamaño de la hoja es
30,5 cm de diámetro.
inapropiado.
4. Utilice la abrazadera de
4 La madera se mueve al
sujeción inferior para asegurar
cortarla.
la pieza de madera a la tabla.
1. Reemplace la hoja.
La sierra vibra
1. La hoja de la sierra no
o se sacude.
redondea, está dañada/ 2. Apriete el perno del árbol.
está floja.
2. El perno del árbol está
flojo.
93
ACUERDOS PARA LA PROTECCIÓN DE REPARACIONES
Felicitaciones por realizar una compra inteligente. Su nuevo producto
Craftsman® pestá diseñado y fabricado para proporcionarle años de
funcionamiento confiable. Pero, como todos los productos, puede que necesite
reparaciones de cuando en cuando. Es ahí donde tener un acuerdo para la
protección de reparaciones puede ahorrarle dinero y molestias.
Aquí está lo que incluye el acuerdo de protección de reparaciones:
 Servicio experto por parte de nuestros 10,000 profesionales especialistas
en reparación
 Servicio ilimitado sin cargo para las piezas y mano de obra en todas las
reparaciones amparadas
 Reemplazo del producto hasta $1,500 si el producto amparado no puede
ser reparado
 Descuento del 25% del precio regular del servicio y de las piezas
instaladas relacionadas que no estén amparadas por el acuerdo; también
25% de descuento sobre el precio regular de la revisión de mantenimiento
preventivo
 Ayuda rápida telefónica – lo llamamos Resolución Rápida – apoyo
telefónico por parte de un representante de Sears. Piense en nosotros
como en un “manual parlante del propietario”
Una vez que compre el acuerdo de protección para reparaciones, una simple
llamada telefónica es todo lo que necesita hacer para programar el servicio.
Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche o programar una cita de
servicio a través de Internet.
El acuerdo de protección de reparaciones es una compra sin riesgos.
Si cancela por cualquier razón durante el período de garantía del producto, le
reembolsaremos la totalidad del monto pagado. O, efectuaremos un reembolso
prorrateado en cualquier momento después de que venza el período de la
garantía. Adquiera su acuerdo para la protección de reparaciones hoy mismo!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para los precios y mayor
información en EE.UU., llame al 1-800-827-6655.
*La cobertura en Canadá varía sobre algunos productos. Para obtener
información más detallada llame a Sears Canadá al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para contactar a Sears para la instalación profesional de electrodomésticos
para el hogar, abridores de puertas de garaje, calentadores u otros artículos
importantes en EE.UU. o Canadá, llame al 1-800-MY-HOME®.
94
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For troubleshooting, product manuals and expert advice:
www.managemylife.com
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com
www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.)
1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.com
www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.)
1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYER MC
1-888-SU-HOGAR®
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
(1-888-784-6427)
www.sears.com
® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
MC
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC
96
Download PDF