EINHELL | BT-VC 1450 SA | BT-VC 1450 SA

Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
Bedienungsanleitung
Nass- / Trockensauger
Manual de instrucciones
Aspirador en seco y húmedo
Mode d’emploi
aspirateur à eau et poussière
Handleiding
nat-/ droogzuiger
Istruzioni per l’uso
Aspiratore a secco / a umido
Manual de instruções
do aspirador universal
27.06.2007
11:40 Uhr
Seite 1
�
Art.-Nr.: 23.423.10
I.-Nr.: 01017
BT-VC
1450 SA
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:40 Uhr
1
1
2
2
3
5
6
7
4
8
17
19
18
17
9
16
10
15
11
14
2
4
5
6
12
13
7
12
3
24
8
35
17
22
23
27
29 14
19
2
21
20
9
28
25
26
Seite 2
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
4
27.06.2007
11:40 Uhr
Seite 3
5
1
12
30
13
34
33
31
33
6
13
32
31
30
7
30, 31, 13
31
10
33
33
8
9
33
33
13
30
13
3
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
10
27.06.2007
11:40 Uhr
Seite 4
11
32
31
33
13
12
13
10
1
12
1.
1.
34
34
16
2.
12
14
2.
15
5
1.
2.
18
4
10
2.
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
16
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 5
17
24
25
18
35
5
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 6
D
 Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls
Sie das Gerät an andere Personen übergeben
sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
6
Achtung: Vor der Montage und Inbetriebnahme
die Gebrauchsanweisung unbedingt beachten.
Kontrollieren, ob die Netzspannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt.
Nur an ordnungsgemäße Schutzkontaktsteckdose 230 Volt ~, 50 Hz anschließen.
Absicherung min. 16 A.
Netzstecker ziehen wenn: Gerät nicht benützt
wird, bevor Gerät geöffnet wird, vor Reinigung
und Wartung.
Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Vor Zugriff von Kindern schützen.
Es ist darauf zu achten, dass die Netzanschlussleitung nicht durch Überfahren, Quetschen,
Zerren und dergleichen verletzt oder beschädigt
wird.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der
Zustand der Netzanschlussleitung nicht
einwandfrei ist.
Es darf bei Ersatz der Netzanschlussleitung nicht
von den vom Hersteller angegebenen
Ausführungen abgewichen werden.
Netzanschlussleitung: H 05 VV - F 3 x 1,0 mm2
Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhölzer,
glimmende Asche und Zigarettenstummel,
brennbare, ätzende, feuergefährliche oder
explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssigkeiten.
Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube geeignet.
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
Service nur bei autorisierten
Kundendienststellen.
쎲
쎲
쎲
Benützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten, für
die es konstruiert wurde.
Bei Reinigung von Treppen, ist höchste
Aufmerksamkeit geboten.
Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
Ersatzteile.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang (Abb. 1-4)
1
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
Griff
Haken für Kabelaufwicklung
Netzkabel
Automatik-Steckdose für Elektrowerkzeug
Gerätekopf
Handgriff
Ein- / Aus- / Automatikschalter
Anschluss Saugschlauch
Biegsamer Saugschlauch
Behälter
Wasserablassschraube
Laufrollen
Räder
Kombidüse
Zubehörfach
Halter für Griff
2-teiliges Saugrohr
Verschlusshaken
Blasanschluss
Filterkorb
Sicherheitsschwimmerventil
Elektrowerkzeugadapter
Fugendüse
Faltenfilter
Schaumstofffilter
Kombidüsen-Einsatz für Nasssaugen
Kombidüsen-Einsatz für Glattboden
Kombidüsen-Einsatz für Teppichboden
Fehlluftregler
2 x Beilagscheibe für Radmontage
2 x Sicherungssplint für Radmontage
2 x Abdeckung für Radmontage
Achse für Radmontage
2 x Schrauben für Griffmontage
Behälterbeutel
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nass- Trockensauger ist geeignet zum Nassund Trockensaugen unter Verwendung des
entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt
zum Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder
gesundheitsgefährdenden Stoffen.
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 7
D
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Montage der Laufrollen (Abb. 12/12)
Stecken Sie die Laufrollen (12) in die
entsprechenden Aufnahmen an der Unterseite des
Behälters (10). Laufrollen (12) kräftig in die
Aufnahmen drücken bis sie mit einem Klickgeräusch
einrasten (Abb. 12).
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Montage des Griffes (Abb. 13/1)
Stecken Sie den Griff (1) in die Griffhalter (16) und
sichern Sie den Griff mit den beiliegenden
Schrauben (34) wie in Abbildung 13 dargestellt.
4. Technische Daten
Netzspannung:
Leistungsaufnahme:
230V~ 50 Hz
1.400 W
2.200 W
Behältervolumen:
Gewicht:
3.600 W
50 l
10 kg
5. Vor Inbetriebnahme
 Achtung!
쎲
쎲
5.2 Montage der Filter
 Achtung!
Max. Leistungsaufnahme Automatik-Steckdose:
Max. Leistungsaufnahme Gesamt:
Montage des Gerätekopfes (Abb. 14/5)
Der Gerätekopf (5) ist mit den Verschlusshaken (18)
am Behälter (10) befestigt. Zum Abnehmen des
Gerätekopfes (5) Verschlusshaken (18) öffnen und
Gerätekopf (5) abnehmen. Bei Montage des
Gerätekopfes (5) auf korrektes einrasten der
Verschlusshaken (18) achten.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Das Gerät darf nur an einer Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden!
5.1 Montage Gerät
Montage der Räder (Abb. 4-11/13)
Stecken Sie einen Sicherungssplint für Radmontage
(31) durch die entsprechende Bohrung in der
Radachse (33) und führen Sie eine Beilagscheibe
(30) und ein Rad (13) über die Radachse (33) (Abb.
5-6). Nun schieben Sie die Radachse (33) durch die
dafür vorgesehenen Führungen an der Unterseite
des Behälters (10) (Abb. 7). Stecken Sie das zweite
Rad (13) auf das freie Ende der Radachse (33) und
sichern Sie es mit der übrigen Beilagscheibe (30)
und dem Sicherungssplint (31) (Abb. 8-10). Drücken
Sie die Abdeckungen (32) auf die Außenseite der
Räder (13) so dass die Haltenasen an den
Abdeckungen (32) am Rad (13) einrasten. (Abb. 11).
Den Nass- Trockensauger niemals ohne Filter
benutzen!
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
Montage des Schaumstofffilters (Abb. 16/25)
Zum Nasssaugen ziehen Sie den beiliegenden
Schaumstofffilter (25) über den Filterkorb (Abb.
2/20). Der bei der Lieferung bereits montierte
Faltenfilter (24) ist nicht für das Nasssaugen
geeignet!
Montage des Faltenfilters (Abb. 17/24)
Zum Trockensaugen schieben Sie den Faltenfilter
(Abb. 3/24) auf den Filterkorb (Abb. 2/20). Der
Faltenfilter (24) ist nur für das Trockensaugen
geeignet!
5.3 Montage des Behälterbeutels (Abb. 3/35)
Montieren Sie den Behälerbeutel (35) wie in
Abbildung 18 dargestellt.
5.4 Montage des Saugschlauches (Abb. 3/9)
Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den
Saugschlauch (9) mit dem entsprechenden
Anschluss des Nass- / Trockensaugers.
Saugen
Schließen Sie den Saugschlauch (9) am Anschluss
Saugschlauch (8) an
Blasen
Schließen sie den Saugschlauch (9) am
Blasanschluss (19) an
7
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 8
D
Zur Verlängerung des Saugschlauches (9) können
ein oder mehrere Elemente des 2-teiligen Saugrohrs
(17) am Saugschlauch (9) aufgesteckt werden.
Fehlluftregler (Abb. 3/29)
Zwischen Saugschlauch (9) und Saugrohr (17) kann
der Fehlluftregler (29) eingesetzt werden. Am
Fehlluftregler (29) kann die Saugkraft an der Düse
stufenlos eingestellt werden.
5.5 Saugdüsen
Kombidüse (Abb. 3/14)
Die Kombidüse (14) ist zum Absaugen von
Feststoffen und Flüssigkeiten auf mittleren bis
großen Flächen geeignet.
An der Kombidüse können je nach Anwendungsfall
verschiedene Einsätze montiert werden:
Nassaugen:
Einsatz für Nassaugen (Abb. 3/26) verwenden.
Absaugen von glatten Böden:
Einsatz für Glattboden (Abb. 3/27) verwenden.
Absaugen von Teppichböden:
Einsatz für Teppichboden (Abb. 3/28) verwenden.
Entsprechenden Einsatz von unten in Kombidüse
(14) setzen und mit den seitlichen Haltelaschen an
der Kombidüse (14) befestigen (Abb. 15).
Achten Sie auf festen Sitz der Einsatzstücke.
Fugendüse (Abb. 3/23)
Die Fugendüse (23) ist zum Absaugen von
Feststoffen und Flüssigkeiten in Ecken, Kanten und
an anderen schwer zugänglichen Stellen geeignet.
6. Bedienung
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 2/7)
Schalterstellung 0:
Aus
Schalterstellung I:
Normalbetrieb
Schalterstellung II:
Automatikbetrieb
6.2 Trockensaugen
Verwenden Sie zum Trockensaugen den Faltenfilter
(24) (siehe Punkt 5.2). Bei Beseitigung von
besonders starken Verschmutzungen kann
zusätzlich der Behälterbeutel (35) montiert werden
(siehe Punkt 5.3).
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
8
6.3 Nasssaugen
Verwenden Sie zum Nasssaugen den
Schaumstofffilter (25) (siehe Punkt 5.2).
Achten Sie stets auf festen Sitz des Filters!
Wasserablassschraube (Abb.1 /11)
Zum einfacheren Entleeren des Behälters (10) beim
Nasssaugen ist dieser mit einer
Wasserablassschraube (11) ausgestattet.
Wasserablassschraube (11) durch Linksdrehung
öffnen und Flüssigkeit ablassen.
 Achtung!
Beim Nassaugen schaltet der Nass- / Trockensauger
durch das Sicherheitsschwimmerventil (21)
automatisch bei erreichen des maximalen
Füllstandes ab.
 Achtung!
Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsaugen
von brennbaren Flüssigkeiten geeignet!
Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den
beiliegenden Schaumstofffilter!
6.4 Automatikbetrieb
Schließen Sie das Netzkabel ihres Elektrowerkzeugs
an die Automatik-Steckdose (4) an und Verbinden
Sie den Saugschlauch (9) mit dem
Staubabsauganschluss ihres Elektrowerkzeugs.
Achten Sie auf festen Sitz und luftdichte Verbindung
der Geräte.
Zum Anschluss des Saugschlauches (9) an das
Elektrowerkzeug kann der beiliegende
Elektrowerkzeugadapter (22) benutzt werden.
Setzen Sie ihn hierzu zwischen Saugschlauch und
Absauganschluss des Elektrowerkzeugs ein.
Stellen Sie den Schalter (7) des NassTrockensaugers auf Position II, Automatikbetrieb.
Sobald Sie das Elektrowerkzeug einschalten schaltet
sich der Nass- Trockensauger ein. Wenn Sie ihr
Elektrowerkzeug ausschalten schaltet sich der NassTrockensauger mit einer voreingestellten
Verzögerung aus.
6.5 Blasen
Verbinden Sie den Saugschlauch (9) mit dem
Blasanschluss (19) des Nass- Trockensaugers.
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 9
D
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
 Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich.
쎲
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
쎲
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
7.2 Reinigung des Gerätekopfes (5)
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden
Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese
könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
7.3 Reinigung des Behälters (10)
Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit
einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife oder
unter fließendem Wasser gereinigt werden.
7.4 Reinigung der Filter
Reinigung des Faltenfilters (24)
Reinigen Sie den Faltenfilter (24) regelmäßig indem
Sie ihn vorsichtig abklopfen und mit einer feinen
Bürste oder einem Handfeger säubern.
Reinigung des Schaumstofffilters (25)
Reinigen Sie den Schaumstofffilter (25) mit etwas
Schmierseife unter fließendem Wasser und lassen
Sie ihn an der Luft trocknen.
7.5 Wartung
Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trockensaugers regelmäßig und vor jeder Anwendung auf
festen Sitz.
7.6. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
쎲
Typ des Gerätes
쎲
Artikelnummer des Gerätes
쎲
Ident- Nummer des Gerätes
쎲
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 10
E
 ¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
información cuidadosamente para poder consultarla
en cualquier momento. En caso de entregar el
aparato a terceras personas, será preciso
entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
10
Atención: Es preciso leer detenidamente las
instrucciones de uso antes del montaje y la
puesta en servicio.
Controlar si la tensión de red coincide con la
indicada en la placa de identificación.
Conectar sólo a una toma de puesta a tierra
adecuada de 230 voltios, ~ 50 Hz.
Fusible mín. 16 A.
Desenchufar el aparato si: no se está utilizando,
antes de abrirlo, así como antes de la limpieza y
del mantenimiento.
No limpiar nunca el aparato con disolventes.
No tirar del cable para desenchufar el aparato.
No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuando
esté en funcionamiento.
Mantenerlo fuera del alcance de los niños.
Asegurarse de no dañar el cable, evitar pasar por
encima del mismo, aplastarlo, tirar de él, etc.
El aparato no se utilizará si el cable de conexión
a red no se encuentra en perfecto estado.
Al cambiar el cable de conexión a red se debe
utilizar uno que coincida con los modelos
indicados por el fabricante. Cable de conexión a
red: H 05 VV - F 3 x 1,0 mm2.
No aspirar bajo ningún concepto: cerillas
encendidas, cenizas no apagadas, colillas
incandescentes, materiales, vapores o líquidos
inflamables, corrosivos o explosivos.
Este aparato no es indicado para aspirar polvos
nocivos para la salud.
Guardar el aparato en un recinto seco.
No poner en funcionamiento un aparato que
presente daños.
Sólo el servicio de asistencia autorizado podrá
efectuar reparaciones en el aparato.
Utilizar el aparato exclusivamente para los fines
para los que ha sido diseñado.
Prestar especial atención durante la limpieza de
escaleras.
쎲
Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y
accesorios originales.
2. Descripción del aparato y volumen
de entrega (fig. 1-4)
1
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
Empuñadura
Ganchos para enrollar cable
Cable de conexión
Enchufe automático para herramienta eléctrica
Cabezal del aparato
Empuñadura
Interruptor automático/ON/OFF
Conexión tubo de aspiración
Tubo de aspiración flexible
Recipiente
Tornillo para la purga de agua
Rodillos guía
Ruedas
Boquilla multiuso
Compartimento accesorios
Soporte para empuñadura
Tubo de aspiración de 2 piezas
Ganchos de cierre
Conexión de soplado
Recipiente de filtraje
Válvula de flotador de seguridad
Adaptador de herramienta eléctrica
Boquilla esquinera
Filtro plegado
Filtro de espuma
Adaptador de la boquilla multiuso para aspirar en
húmedo
Adaptador de la boquilla multiuso para suelos
lisos
Adaptador de la boquilla multiuso para moquetas
Trampilla de regulación
2 arandelas para el montaje de las ruedas
2 pasadores de aletas de seguridad para el
montaje de las ruedas
2 cubiertas para el montaje de las ruedas
Eje para montaje de ruedas
2 tornillos para el montaje de la empuñadura
Bolsa recipiente
3. Uso adecuado
El aspirador en seco y húmedo ha sido concebido
para aspirar materiales sólidos y líquidos utilizando el
filtro correspondiente. El aparato no es indicado para
aspirar materiales inflamables, explosivos ni
perjudiciales para la salud.
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 11
E
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Montaje de las ruedecillas (Fig. 12/12)
Encajar las ruedecillas (12) en el alojamiento
adecuado en la parte inferior del recipiente (10).
Presionar con fuerza las ruedecillas (12) hasta que
se pueda percibir que han quedado encajadas (Fig.
12).
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
Montaje de la empuñadura (Fig. 13/1)
Introducir la empuñadura (1) en el soporte (16) y
asegurarla con ayuda de los tornillos suministrados
(34), según se muestra en la figura 13.
4. Características técnicas
Tensión de red:
230V~50 Hz
Consumo de energía:
1.400 W
Consumo máx. toma de corriente automática:
2.200 W
Consumo máx. total:
3.600 W
Volumen recipiente:
50 l
Peso:
10 kg
5. Antes de la puesta en marcha
 ¡Atención!
쎲
쎲
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identificación
coincidan con los datos de la red eléctrica.
¡Conectar el aparato solo a un enchufe con
puesta a tierra!
5.1 Montaje del aparato
Montaje de las ruedas (Fig. 4-11/13)
Introducir un pasador de aletas de seguridad para el
montaje de las ruedas (31) en la perforación del eje
(33) y encajar una arandela (30) y una rueda (13) en
el eje (33) (Fig. 5-6). A continuación, introducir el eje
(33) en las perforaciones previstas para ello situadas
en la parte inferior del recipiente (10) (Fig. 7).
Introducir la segunda rueda (13) en el extremo libre
del eje (33) y asegurarla con la otra arandela (30) y
el pasador de aletas de seguridad (31) (Fig. 8-10).
Colocar la cubierta (32) sobre el lado exterior de las
ruedas (13) de forma que las lengüetas de sujeción
de las cubiertas (32) encajen en las ruedas (13).
(Fig.11).
Montaje del cabezal del aparato (fig. 14/5)
El cabezal del aparato (5) está sujeto al recipiente
(10) por medio de ganchos de cierre (18). Para sacar
el cabezal (5), abrir los ganchos de cierre (18) y
extraer el cabezal (5). Al montar el cabezal (5)
asegurarse de que los ganchos de cierre (18) se
enclaven bien.
5.2 Montaje del filtro
 ¡Atención!
¡No utilizar nunca el aspirador en seco y húmedo sin
filtro! ¡Asegurarse de que el filtro esté siempre bien
colocado!
Montaje del filtro de espuma (fig. 16/25)
Para aspirar en húmedo colocar el filtro de espuma
(25) sobre el recipiente de filtraje (fig. 2/20).¡El filtro
plegado (24) ya instalado no es adecuado para la
aspiración en húmedo!
Montaje del filtro plegado (fig. 17/24)
Para aspirar en seco colocar el filtro plegado (fig.
3/24) en el recipiente de filtraje (fig. 2/20). ¡El filtro
plegado (24) está indicado únicamente para la
aspiración en seco!
5.3 Montaje de la bolsa del recipiente (Fig. 3/35)
Montar la bolsa del recipiente (35) según se ilustra
en la figura 18.
5.4 Montaje del tubo de aspiración (fig. 3/9)
Dependiendo del tipo de uso, conectar el tubo de
aspiración (9) a la conexión correspondiente del
aspirador en seco y húmedo.
Aspirar
Conectar el tubo de aspiración (9) a la conexión del
tubo (8)
Soplar
Conectar el tubo de aspiración (9) a la conexión de
soplado (19)
11
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 12
E
Para prolongar el tubo de aspiración (9) se pueden
encajar uno o varios elementos del tubo de
aspiración de 2 piezas (17).
punto 5.3).
¡Asegurarse de que el filtro esté siempre bien
colocado!
Trampilla de regulación (Fig. 3/29)
La trampilla de regulación (29) se puede colocar
entre el tubo de aspiración flexible (9) y el duro (17).
En la trampilla de regulación (29) se puede regular
de forma continua la potencia de aspiración en la
boquilla.
6.3 Aspiración en húmedo
Para aspirar en húmedo utilizar el filtro de espuma
(25) (véase punto 5.2).
¡Asegurarse de que el filtro esté siempre bien
colocado!
5.5 Boquillas aspiradoras
Boquilla multiuso (fig. 3/14)
La boquilla multiuso (14) es indicada para aspirar
materiales sólidos y líquidos en superficies medianas
a grandes.
Tornillo para la purga de agua (Fig. 1 /11)
El recipiente (10) está provisto de un tornillo para la
purga de agua (11) con el fin de facilitar su vaciado
en caso de aspirar en húmedo.
Abrir el tornillo para la purga de agua (11) girándolo
hacia la izquierda y dejar que salga el líquido.
En la boquilla multiuso se pueden montar diferentes
adaptadores dependiendo del uso que se desee:
 ¡Atención!
Aspiración en húmedo:
Utilizar el adaptador (Fig. 3/26) para la aspiración en
húmedo.
Aspiración de suelos lisos:
Utilizar el adaptador (Fig. 3/27) para la aspiración en
suelos lisos.
Aspiración de moquetas:
Utilizar el adaptador (Fig. 3/28) para la aspiración en
moquetas.
Introducir desde abajo el adaptador correspondiente
en la boquilla multiuso (14) y ajustarlo a la boquilla
(14) con las bridas de sujeción laterales (Fig. 15).
En la aspiración en húmedo, una vez se llega al nivel
máximo de llenado la válvula de flotador de
seguridad (21) desconecta automáticamente el
aspirador.
 ¡Atención!
El aspirador en seco y húmedo no ha sido concebido
para aspirar líquidos inflamables.
¡Para aspirar en húmedo, utilizar sólo el filtro de
espuma suministrado!
6.4 Modo automático
Conectar el cable de red de la herramienta a la toma
de corriente automática (4) y conectar el tubo de
aspiración (9) a la conexión de aspiración de la
herramienta. Asegurarse de que las conexiones
queden bien herméticas.
Asegurarse de que el adaptador esté bien sujeto.
Boquilla esquinera (Fig. 3/23)
La boquilla esquinera (23) sirve para aspirar sólidos
y líquidos en esquinas, cantos y otros lugares de
difícil acceso.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (Fig. 2/7)
Posición 0:
OFF
Posición I:
Modo normal
Posición II:
Modo automático
6.2 Aspiración en seco
Para aspirar en seco utilizar el filtro plegado (24)
(véase punto 5.2). Para eliminar la suciedad
especialmente resistente se puede montar
adicionalmente la bolsa del recipiente (35) (véase
12
Para conectar el tubo de aspiración (9) a la
herramienta eléctrica se puede utilizar el adaptador
(22) adjunto. Para ello, colocarlo entre el tubo y el
empalme de la herramienta.
Poner el interruptor (7) del aspirador en seco y
húmedo en la posición II, modo automático. Tan
pronto como haya conectado la herramienta se
conecta el aspirador en seco y húmedo. Al
desconectar la herramienta se desconectará el
aspirador, haciéndolo con el retardo que se haya
ajustado previamente.
6.5 Soplar
Conectar el tubo de aspiración (9) al empalme de
soplado (19) del aspirador en seco y húmedo.
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 13
E
7. Limpieza, mantenimiento y pedido
de piezas de repuesto
 ¡Atención!
Desenchufar el aparato siempre antes de realizar
cualquier trabajo de limpieza.
7.1 Limpieza
쎲
Evitar al máximo posible que la suciedad y el
polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa
del motor.
쎲
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
7.2 Limpieza del cabezal del aparato (5)
Limpiar el aparato de forma periódica con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes; ya que podrían
deteriorar las piezas de plástico del aparato.
7.3 Limpieza del recipiente (10)
Dependiendo del nivel de suciedad, el recipiente se
puede limpiar con un paño húmedo, un poco de
jabón blando y agua abundante.
7.4 Limpieza del filtro
Limpieza del filtro plegado (24)
Limpiar regularmente el filtro plegado (24)
sacudiéndolo con cuidado y limpiándolo con un
cepillo blando o una escobilla.
Limpieza del filtro de espuma (25)
Limpiar el filtro de espuma (25) con un poco de jabón
blando y con abundante agua y dejar que se seque al
aire.
7.5 Mantenimiento
Controlar regularmente el filtro del aspirador en seco
y húmedo, así como que siempre esté bien sujeto.
7.6 Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
앬 Tipo de aparato
앬 No. de artículo del aparato
앬 No. de identidad del aparato
앬 No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
13
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 14
F
 Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
14
Attention : avant le montage et la mise en service,
respectez absolument le mode d’emploi.
Contrôlez que la tension secteur figurant sur la
plaque d’identification correspond à la tension
secteur.
Branchez l’appareil uniquement sur des prises de
courant de sécurité conformes aux spécifications
230 Volt, ~ 50 Hz.
Fusible mini. 16A.
Débranchez la prise secteur : lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil, avant d’ouvrir l’appareil,
avant le nettoyage et l’entretien.
Ne nettoyez jamais l’appareil avec des solvants.
Ne retirez pas la fiche de la prise en la tirant par
le câble.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
Interdire l’accès aux enfants.
Il faut veiller à ne pas abîmer ni endommager la
ligne de raccordement secteur en roulant dessus,
en l’écrasant, en la tirant ou par d’autres actions
du même genre.
L’appareil ne doit pas être utilisé si l’état de la
ligne de raccordement réseau n’est pas
impeccable.
Lors du remplacement de la ligne de
raccordement secteur, il ne faut pas s’écarter des
modèles indiqués par le producteur. Ligne de
raccordement réseau : H 05 VV - F 3 x 1,0 mm2.
N’aspirez jamais : d’allumettes brûlantes, de
cendres ni de mégots en combustion, de
matériaux, vapeurs ou liquides combustibles,
corrosifs ou explosifs.
Cet appareil n’est pas fait pour aspirer des
poussières nocives pour la santé.
Conservez l’appareil à un endroit sec.
Ne mettez pas en service un appareil
endommagé.
Service après-vente uniquement dans nos postes
service après-vente autorisés.
쎲
쎲
쎲
Utilisez uniquement l’appareil pour les travaux
pour lesquels il a été construit.
Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus
grande prudence est de mise.
Utilisez exclusivement des accessoires et pièces
détachées d’origine.
2. Description de lʼappareil et étendue
de la livraison (fig. 1-4)
1
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
Poignée
Crochet pour enroulement de câble
Câble réseau
Prise automatique pour outils électriques
Tête de lʼappareil
Poignée
Interrupteur automatique marche / arrêt
Raccord du tuyau dʼaspiration
Tuyau dʼaspiration flexible
Récipient
Bouchon de vidange dʼeau
Galets de roulement
Roues
Buse combinée
Compartiment accessoires
Support pour poignée
Tube dʼaspiration à 2 pièces
Crochet de fermeture
Raccord de soufflerie
Cage filtrante
Soupape de sécurité à flotteur
Adaptateur pour outil électrique
Buse à joints
Filtre à plis
Filtre en mousse
Embout de buse combinée pour aspirer de lʼeau
Embout de buse combinée pour les sols lisses
Embout de buse combinée pour les moquettes
Régulateur dʼair manquant
2 x rondelles pour le montage de la roue
2 x goupilles de sécurité pour le montage de la
roue
32. 2 x revêtements pour le montage de la roue
33. Essieu pour le montage de la roue
34. 2 x vis pour le montage de la poignée
35. Sac réservoir
3. Utilisation conforme à l’affectation
L’aspirateur à eau et poussière est adapté pour
aspirer de l’eau et de la poussière en utilisant le filtre
correspondant. L’appareil n’est pas conçu pour
aspirer des substances combustibles, explosives ni
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 15
F
dangereuses pour la santé.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Caractéristiques techniques
Tension réseau :
230V~50 Hz
Puissance absorbée :
1 400 W
Puissance absorbée maxi. prise automatique :
2 200 W
Puissance absorbée maxi. total :
Volume du réservoir :
Poids :
3 600 W
50 l
10 kg
5. Avant la mise en service
 Attention !
쎲
쎲
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
L’appareil doit uniquement être raccordé à une
prise de courant de sécurité !
5.1 Montage de l’appareil
Montage de la roue (fig. 4-11/13)
Enfichez une goupille de sécurité pour le montage de
la roue (31) dans le perçage correspondant dans
lʼessieu (33) et mettez une rondelle (30) et une roue
(13) sur lʼessieu (33) (fig. 5-6). Faites glisser à
présent lʼessieu (33) à travers les dispositifs de
guidage prévus à cet effet sur la face inférieure du
réservoir (10) (fig. 7). Enfichez la deuxième roue (13)
sur lʼextrémité libre de lʼessieu (33) et bloquez-la
avec la rondelle restante (30) et la goupille de
sécurité (31) (fig. 8-10). Appuyez sur les
recouvrements (32) sur le côté extérieur des roues
(13) de façon que les crochets de fixation
sʼencrantent sur les recouvrements (32) sur la roue
(13). (fig. 11).
Montage des roulettes (fig. 12/12)
Enfichez les galets de roulement (12) dans les
logements correspondants sur la face inférieure du
réservoir (10). Poussez à fond les galets de
roulement (12) dans le logement jusquʼà ce quʼils
sʼencrantent avec un clic (fig. 12)
Montage de la poignée ( fig. 13/1)
Enfichez la poignée (1) dans le support de la
poignée (16) et bloquez la poignée avec les vis cijointes (34) comme indiqué en figure 13.
Montage de la tête de l’appareil (fig. 14/5)
La tête de l’appareil (5) est fixée sur le réservoir (10)
avec un crochet de fermeture (18). Pour retirer la tête
de l’appareil (5), ouvrez le crochet de fermeture (18)
et enlevez la tête de l’appareil (5). Lors du montage
de la tête d’appareil (5), veillez à ce que le crochet de
fermeture (18) s’encrante correctement.
5.2 Montage des filtres
 Attention !
Ne jamais utiliser l’aspirateur à eau et poussière sans
filtre ! Veillez toujours à la bonne fixation du filtre !
Montage du filtre en mousse (fig. 16/25)
Pour aspirer de l’eau, tirez le filtre en mousse (25)
joint au-dessus de la cage filtrante (fig. 2/20). Le filtre
à plis (24) déjà monté au moment de la livraison n’est
pas fait pour aspirer de l’eau !
Montage du filtre à plis (fig. 17/24)
Pour aspirer à sec, poussez le filtre à plis (fig. 3/24)
sur la cage filtrante (fig. 2/20). Le filtre à plis (24)
convient uniquement à l’aspiration de la poussière !
5.3 Montage du sac du réservoir (fig. 3/35)
Montez le sac du réservoir (35) comme représenté
en figure 18.
5.4 Montage du tuyau d’aspiration (fig. 3/9)
Raccordez en fonction du cas d’application le tuyau
d’aspiration (9) avec le raccord correspondant de
l’aspirateur à eau et poussière.
Aspirer
Raccordez le tuyau d’aspiration (9) au niveau du
raccord du tuyau d’aspiration (8).
15
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 16
F
Souffler
Raccordez le tuyau d’aspiration (9) au niveau du
raccord de soufflerie (19).
Pour prolonger le tuyau d’aspiration (9), on peut
monter un ou plusieurs éléments du tube d’aspiration
à 2 pièces (17) sur le tuyau d’aspiration (9).
Régulateur dʼair manquant (fig. 3/29)
Entre le tuyau dʼaspiration (9) et le tube dʼaspiration
(17), on peut utiliser le régulateur dʼair manquant
(29). Le régulateur dʼair manquant (29) permet de
régler en continu la force dʼaspiration sur la buse.
5.5 Buse d’aspiration
Buse combinée (fig. 3/14)
La buse combinée (14) convient à aspirer des
substances solides et des liquides sur des surfaces
moyennes à grandes.
Il est possible de monter divers embouts sur la buse
combinée en fonction du cas dʼapplication :
Aspiration de lʼeau :
utiliser lʼembout pour lʼaspiration de lʼeau (fig. 3/26).
Aspiration de sols lisses :
utilisez lʼembout pour sols lisses (fig. 3/27).
Aspiration de moquettes :
utilisez lʼembout pour moquettes (fig. 3/28).
Placez lʼembout correspondant par le bas dans la
buse combinée (14) et fixez-le à la buse combinée
(14) avec les colliers de fixation latéraux (fig. 15).
Veillez à ce que les embouts tiennent correctement.
Buse à joints (fig. 3/23)
La buse à joints (23) sert à aspirer les matières
solides et les liquides dans les angles, les arêtes et
dans les endroits difficiles dʼaccès.
6. Commande
6.1 Interrupteur marche / arrêt (fig. 2/7)
Position de l’interrupteur 0: Arrêt
Position de l’interrupteur I : Fonctionnement normal
Position de l’interrupteur II : Mode automatique
6.2 Aspirer à sec
Utilisez le filtre à plis (24) pour aspirer de la
poussière (cf. point 5.2). Lors de lʼenlèvement
dʼencrassements particulièrement sales, on peut
monter également le sac du réservoir (35) (voir point
16
5.3).
Veillez toujours à la bonne fixation du filtre !
6.3 Aspirer de l’eau
Utilisation le filtre en mousse (25) pour aspirer de
l’eau (cf. point 5.2).
Veillez toujours à la bonne fixation du filtre !
Bouchon de vidange dʼeau (fig. 1 /11)
Pour vider simplement le réservoir (10), ce dernier
est équipé dʼun bouchon de vidange dʼeau (11) pour
lʼaspiration dʼeau.
Ouvrez le bouchon de vidange dʼeau (11) en le
tournant à gauche et laissez le liquide sʼécouler.
 Attention !
Lorsque vous aspirez de l’eau, l’aspirateur d’eau et
de poussière se met automatiquement hors service
par le biais de la soupape de sécurité à flotteur (21)
quand le niveau de remplissage maximal est atteint.
 Attention !
L’aspirateur à eau et poussière n’est pas fait pour
aspirer des liquides inflammables !
Utilisez uniquement le filtre en mousse fourni pour
aspirer de l’eau !
6.4 Mode automatique
Raccordez le câble secteur de votre outil électrique à
la prise de courant automatique (4) et reliez le tuyau
d’aspiration (9) au raccord d’aspiration de poussière
de votre outil électrique. Veillez à la bonne fixation et
au raccord hermétique à l’air des appareils.
Pour raccorder le tuyau d’aspiration (9) à l’outil
électrique, vous pouvez utiliser l’adaptateur pour outil
électrique (22) joint. Insérez-le entre le tuyau
d’aspiration et le raccord d’aspiration de l’outil
électrique.
Mettez l’interrupteur (7) de l’aspirateur à eau et
poussière sur la position II, mode automatique. Dès
que vous mettez l’outil électrique en circuit,
l’aspirateur à eau et poussière s’allume. Lorsque vous
mettez votre outil électrique hors circuit, l’aspirateur à
eau et poussière s’éteint avec un retard préréglé.
6.5 Souffler
Raccordez le tuyau d’aspiration (9) avec le raccord
de soufflerie (19) de l’aspirateur à eau et poussière.
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 17
F
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
 Attention !
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible.
쎲
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
쎲
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
7.2 Nettoyage de la tête d’appareil (5)
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon
humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit
de nettoyage ni détergent ; ils pourraient
endommager les pièces en matières plastiques de
l’appareil.
7.3 Nettoyage du réservoir (10)
Le réservoir peut être nettoyé, en fonction du degré
d’encrassement, avec un chiffon humide et un peu de
savon noir ou sous l’eau courante.
7.4 Nettoyage des filtres
Nettoyage du filtre à plis (24)
Nettoyez régulièrement le filtre à plis (24) en le
tapotant précautionneusement et en le nettoyant à
l’aide d’une brosse fine ou d’une balayette.
Nettoyage du filtre en mousse (25)
Nettoyer le filtre en mousse (25) avec un peu de
savon noir sous l’eau courante et laissez-le sécher à
l‘air.
7.5 Maintenance
Contrôlez régulièrement la bonne fixation du filtre de
l’aspirateur à eau et poussière et avant chaque
application.
7.6 Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
앬 Type de lʼappareil
앬 No. dʼarticle de lʼappareil
앬 No. dʼidentification de lʼappareil
앬 No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
17
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 18
NL
 Let op!
Bij het gebruik van materieel dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar
deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt
terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere
personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding
mee te geven.
Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade
die te wijten zijn aan niet-naleving van deze
handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsinstructies
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
18
Let op! Neem zeker de gebruiksaanwijzing in acht
alvorens het toestel te monteren en in gebruik te
nemen!
Controleer of de spanning vermeld op het
kenplaatje overeenkomt met de netspanning.
Sluit het toestel alleen aan op een behoorlijk
veiligheidsstopcontact 230 Volt, ~ 50 Hz.
Zekering minstens 16 A.
Netstekker uit het stopcontact trekken, als : u het
toestel niet gebruikt, voordat u het opent en
telkens voor een reiniging of onderhoud.
Maak het toestel nooit met oplosmiddelen
schoon.
Stekker niet aan de kabel uit het stopcontact
trekken.
Laat het gebruiksklare toestel niet onbeheerd.
Maak het toestel ontoegankelijk voor kinderen.
Let er goed op dat de netaansluitkabel niet wordt
beschadigd door erover te rijden, de kabel te plat
te drukken of eraan te trekken.
Het toestel mag niet worden gebruikt als de
netaansluitkabel niet in perfecte staat is.
Er mag bij het vervangen van de netaansluitkabel
niet worden afgeweken van de parameters
opgegeven door de fabrikant. Netaansluitkabel:
H 05 VV - F 3 x 1,0 mm2.
Geenszins opzuigen: brandende lucifers,
gloeiende as en peuken, brandbare, bijtende,
brandgevaarlijke of explosieve stoffen, dampen
en vloeistoffen.
Dit toestel is niet geschikt voor het opzuigen van
stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid.
Het toestel in droge ruimtes opbergen.
Geen defect toestel in gebruik nemen.
Service alleen door de geautoriseerde technische
dienst.
Gebruik het toestel alleen voor werkzaamheden
waarvoor het gemaakt is.
쎲
쎲
Bij het schoonmaken van trappen met de
grootste aandacht te werk gaan.
Gebruik enkel originele accessoires en
wisselstukken.
2. Beschrijving van het gereedschap
en omvang van de levering (fig. 1-4)
1
2.
3.
4.
Handvat
Haak voor het opwinden van de kabel
Netkabel
Stopcontact “automatische modus” voor
elektrisch gereedschap
5. Gereedschapskop
6. Handgreep
7. Schakelaar AAN / UIT / automatische modus
8. Aansluiting zuigslang
9. Flexibele zuigslang
10. Container
11. Wateraftapplug
12. Loopwieltjes
13. Wielen
14. Combizuigmond
15. Vak voor accessoires
16. Houder voor greep
17. 2-delige zuigbuis
18. Afsluithaak
19. Blaasaansluiting
20. Filterkorf
21. Veiligheidsflotterklep
22. Adapter voor elektrisch gereedschap
23. Voegmondstuk
24. Vouwfilter
25. Schuimstoffilter
26. Inzetstuk voor combimondstuk voor het
natzuigen
27. Inzetstuk voor combimondstuk voor gladde vloer
28. Inzetstuk voor combimondstuk voor vast tapijt
29. Luchtregelaar
30. 2 x sluitring voor wielmontage
31. 2 x borgsplitpen voor wielmontage
32. 2 x afdekking voor wielmontage
33. As voor wielmontage
34. 2 x schroef voor handvatmontage
35. Containerzak
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 19
NL
3. Reglementair gebruik
De nat-/droogzuiger is geschikt voor het nat- en
droogzuigen mits gebruikmaking van de
overeenkomstige filter. Het toestel is niet bedoeld om
brandbare, explosieve of voor de gezondheid
gevaarlijke stoffen op te zuigen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning:
Opgenomen vermogen:
Max. opgenomen vermogen van het
stopcontact voor automatische modus:
Max. opgenomen totaalvermogen:
Containervolume:
Gewicht:
2.200 watt
3.600 watt
50 l
10 kg
 Let op!
쎲
Montage van de loopwieltjes (fig. 12/12)
Steek de loopwieltjes (12) de overeenkomstige
opnamegaten aan de onderkant van de container
(10) in. Loopwieltjes (12) hard de opnamegaten in
drukken tot ze hoorbaar vastklikken (fig. 12).
Montage van het handvat (fig. 13/1)
Steek het handvat (1) de handvathouder (16) in en
borg het handvat d.m.v. de bijgaande schroeven (34)
zoals voorgesteld in fig. 13.
Montage van de kop van het toestel (fig. 14/5)
De kop (5) van het toestel is vastgemaakt op de
container (10) m.b.v. de sluithaken (18). Om de kop
(5) van het toestel af te nemen sluithaken (18)
openen en de kop (5) afnemen. Bij het
heraanbrengen van de kop (5) van het toestel erop
letten dat de sluithaken (18) correct vastklikken.
5.2 Montage van de filter
230V ~ 50 Hz
1.400 watt
5. Vóór inbedrijfstelling
쎲
Steek het tweede wiel (13) op het vrije uiteinde van
de wielas (33) en borg het wiel d.m.v. de andere
sluitring (30) en de borgsplitpen (31) (fig. 8-10). Druk
de afdekkingen (32) de buitenkant van de wielen (13)
op zodat de bevestigingsneuzen op de afdekkingen
(32) op het wiel (13) vastklikken. (fig. 11).
Controleer of de gegevens vermeld op het
kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het toestel aan te sluiten.
Het toestel mag enkel op een
veiligheidsstopcontact worden aangesloten!
5.1 Montage gereedschap
Montage van de wielen (fig. 4/-11/13)
Steek een borgsplitpen voor wielmontage (31) door
het overeenkomstige boorgat in de wielas (33) en
schuif een sluitring (30) en een wiel (13) over de
wielas (33) (fig. 5-6). Schuif dan de wielas (33)
doorheen de geleidingen die ervoor aan de
onderkant van de container (10) zijn voorzien (fig. 7).
 Let op!
De nat-/droogzuiger nooit zonder filter gebruiken! Let
er wel op dat de filter altijd goed vast zit!
Montage van de schuimstoffilter (fig. 16/25)
Voor het natzuigen trekt u de bijgaande
schuimstoffilter (25) over de filterkorf (fig. 2/20). De bij
de levering reeds gemonteerde harmonicafilter(24) is
niet geschikt voor het natzuigen!
Montage van de harmonicafilter (fig. 17/24)
Voor het droogzuigen schuift u de harmonicafilter (fig.
3/24) over de filterkorf (fig. 2/20). De harmonicafilter
(24) is enkel geschikt voor het droogzuigen!
5.3 Montage van de containerzak (fig. 3/35)
Breng de containerzak (35) aan zoals voorgesteld in
fig. 18.
5.4 Montage van de zuigslang (fig. 3/9)
Verbindt naargelang het toepassingsgeval de
zuigslang (9) met de overeenkomstige aansluiting
van de nat-/droogzuiger.
Zuigen
Sluit de zuigslang (9) aan op de aansluiting zuigslang
(8).
19
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 20
NL
Blazen
Sluit de zuigslang (11) aan op de blaasaansluiting
(19).
Voor het verlengen van de zuigslang (9) kunnen een
of meerdere elementen van de 2-delige zuigbuis (17)
op de zuigslang (9) worden gezet.
Luchtregelaar (fig. 3/29)
Tussen de zuigslang (9) en de zuigbuis (17) kan de
luchtregelaar (29) worden ingezet. Op de
luchtregelaar (29) kan de zuigkracht van het
mondstuk traploos worden afgesteld.
5.5 Zuigmondstukken
Combinatiezuigmond (fig. 3/14)
De combinatiezuigmond (14) is geschikt voor het
afzuigen van vaste stoffen en vloeistoffen op
middelgrote tot grote oppervlakten.
Op het combimondstuk kunnen naargelang het
toepassingsgeval verschillende inzetstukken worden
gemonteerd:
Natzuigen:
inzetstuk voor het natzuigen (fig. 3/26) gebruiken.
Afzuigen van gladde vloeren:
inzetstuk voor gladde vloeren (fig. 3/27) gebruiken.
Afzuigen van vast tapijt:
inzetstuk voor vast tapijt (fig. 3/28) gebruiken.
Het overeenkomstig inzetstuk van beneden in het
combimondstuk (14) plaatsen en op het
combimondstuk (14) vastmaken d.m.v. de
bevestigingsclips (fig. 15).
Let er wel op dat de inzetstukken goed vast zitten.
Voegmondstuk (fig. 3/23)
Het voegmondstuk (23) is geschikt voor het afzuigen
van vaste stoffen en vloeistoffen in hoeken, kanten
en op andere moeilijk bereikbare plaatsen.
6. Bediening
6.1 AAN /UIT-schakelaar (fig. 2/7)
Schakelaar staat op “0”: UIT
Schakelaar staat op “I”:
normale werkwijze
Schakelaar staat op “II”: automatische werkwijze
6.2 Droogzuigen
Gebruik voor het droogzuigen de vouwfilter (24) (zie
punt 5.2). Voor het verwijderen van bijzonder erge
verontreinigingen kan bovendien de containerzak
(35) worden aangebracht (zie punt 5.3).
Let er wel op dat de filter goed vast zit!
6.3 Natzuigen
Gebruik voor het natzuigen de schuimstoffilter (25)
(zie punt 5.2).
Let er wel op dat de filter altijd goed vast zit!
Wateraftapplug (fig. 1/11)
Om de container (10) bij het natzuigen gemakkelijker
te kunnen leegmaken is die voorzien van een
wateraftapplug (11).
Wateraftapplug (11) tegen de richting van de wijzers
van de klok in opendraaien en vloeistof aflaten.
 Let op!
Bij het natzuigen wordt de nat-/droogzuiger door de
veiligheidsvlotterklep (21) automatisch uitgeschakeld
zodra het maximumpeil is bereikt.
 Let op!
De nat-/droogzuiger is niet geschikt voor het
opzuigen van brandbare vloeistoffen!
Gebruik voor het natzuigen enkel de bijgaande
schuimstoffilter!
6.4 Automatische werkwijze
Sluit de netkabel van uw elektrisch gereedschap aan
op het stopcontact (4) voor automatische modus en
verbindt de zuigslang (9) met de stofafzuigaansluiting
van uw elektrisch gereedschap. Let er wel op dat de
gereedschappen goed vast zitten en luchtdicht
verbonden zijn.
Voor de aansluiting van de zuigslang (9) op het
elektrisch gereedschap kan de bijgaande adapter
(22) voor elektrisch gereedschap worden gebruikt.
Plaats de adapter hiervoor tussen de zuigslang en de
afzuigaansluiting van uw elektrisch gereedschap.
Breng de schakelaar (7) van de nat-/droogzuiger naar
de stand II, automatische modus. Zodra u het
elektrische gereedschap inschakelt wordt de nat/droogzuiger dan automatisch ingeschakeld. Als u uw
elektrisch gereedschap uitschakelt wordt de nat/droogzuiger na een vooringestelde vertraging
automatisch uitgeschakeld.
6.5 Blazen
Verbindt de zuigslang (9) met de blaasaansluiting
(19) van de nat-/droogzuiger.
20
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 21
NL
7. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
 Let op!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil.
쎲
Het is aan te bevelen het gereedschap
onmiddellijk na elk gebruik schoon te maken.
쎲
8. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
7.2 Schoonmaken van de kop (5) van het toestel
Maak het toestel regelmatig met een vochtige doek
en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen reinigingsof oplosmiddelen; die zouden de kunststofdelen van
het toestel kunnen aantasten.
7.3 Schoonmaken van de container (10)
De container kan naargelang de vervuiling worden
schoongemaakt met een vochtige doek en wat
zachte zeep of onder stromend water.
7.4 Schoonmaken van de filter
Schoonmaken van de harmonicafilter (24)
Maak de harmonicafilter (24) regelmatig schoon door
hem voorzichtig af te kloppen en met een fijne borstel
of stoffer te reinigen.
Schoonmaken van de schuimstoffilter (25)
Maak de schuimstoffilter (25) met wat zachte zeep
onder stromend water schoon en laat hem aan de
lucht drogen.
7.5 Onderhoud
Controleer regelmatig en telkens voor gebruik van het
toestel of de filters van de nat-/droogzuiger goed vast
zitten.
7.6 Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
앬 Type van het toestel
앬 Artikelnummer van het toestel
앬 Ident-nummer van het toestel
앬 Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.iscgmbh.info
21
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 22
I
 Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
22
Attenzione: prima del montaggio e della messa in
esercizio osservate assolutamente le istruzioni
per l’uso.
Controllate che la tensione di rete indicata sulla
targhetta corrisponda alla tensione di rete a
disposizione.
Collegate l’apparecchio solo ad una regolare
presa con messa a terra da 230 Volt, ~ 50 Hz.
Protezione di almeno 16 A.
Staccate la spina dalla presa di corrente: quando
l’apparecchio non viene usato, prima di aprire
l’apparecchio, prima della pulizia e della
manutenzione.
Non pulite mai l’apparecchio con solventi.
Non staccate la spina dalla presa di corrente
tirando il cavo.
Non lasciate l’apparecchio incustodito.
Tenete lontani bambini.
Fate attenzione che il cavo di alimentazione non
venga rovinato o danneggiato passandoci sopra,
schiacciandolo, tirandolo o trattandolo in modo
simile.
L’apparecchio non deve venire usato se il cavo di
alimentazione non è in perfetto stato.
In caso di sostituzione del cavo di alimentazione
non dovete allontanarvi dalle versioni indicate dal
produttore. Cavo di alimentazione:
H 05 VV - F 3 x 1,0 mm2.
Non aspirate in nessun caso: fiammiferi accesi o
ancora incandescenti, ceneri e mozziconi di
sigarette che non siano spenti, sostanze, vapori e
liquidi infiammabili, caustici o esplosivi.
Questo apparecchio non è adatto all’aspirazione
di polveri nocive alla salute.
Conservate l’apparecchio in luoghi asciutti.
Non mettete in funzione l’apparecchio se è
difettoso.
Assistenza solo presso centri di servizio
assistenza autorizzati.
쎲
쎲
쎲
Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i quali
è stato costruito.
Nella pulizia di scale occorre essere
estremamente attenti.
Usate solamente accessori e ricambi originali.
2. Descrizione dellʼapparecchio ed
elementi forniti (Fig. 1-4)
1
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Impugnatura
Gancio avvolgicavo
Cavo di alimentazione
Presa automatica per utensili elettrici
Testa dellʼapparecchio
Impugnatura
Interruttore acceso/spento/automatico
Attacco per il tubo flessibile di aspirazione
Tubo flessibile di aspirazione
Serbatoio
Tappo a vite di scarico dellʼacqua
Rotelle
Ruote
Bocchetta combinata
Cassetto accessori
Supporto per impugnatura
Tubo di aspirazione a 2 elementi
Gancio di chiusura
Attacco di soffiaggio
Cestello del filtro
Valvola di sicurezza a galleggiante
Adattatore per lʼelettroutensile
Bocchetta tergifughe
Filtro pieghettato
Filtro di gommapiuma
Spazzola a bocchetta combinata per
lʼaspirazione di liquidi
27. Spazzola a bocchetta combinata per pavimento
liscio
28. Spazzola a bocchetta combinata per moquette
29. Apertura di regolazione dellʼaria
30. 2 x rosette per il montaggio delle ruote
31. 2 x copiglie di sicurezza per il montaggio delle
ruote
32. 2 x coperture per il montaggio delle ruote
33. Assale per il montaggio delle ruote
34. 2 x viti per il montaggio dellʼimpugnatura
35. Sacchetto per il serbatoio
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 23
I
3. Utilizzo proprio
L’aspiratore a secco / a umido è adatto per
l’aspirazione a secco / a umido utilizzando il rispettivo
filtro. L’apparecchio non è destinato all’aspirazione di
sostanze infiammabili, esplosive o dannose per la
salute.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete:
230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita:
1.400 W
Max. potenza assorbita dalla presa di corrente
automatica
2.200 W
Max. potenza assorbita totale
Capienza del recipiente:
Peso:
3.600 W
50 l
10 kg
5. Prima della messa in esercizio
 Attenzione!
쎲
쎲
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
L’apparecchio deve essere collegato solo ad una
presa con messa a terra!
5.1 Montaggio dell’apparecchio
Montaggio delle ruote (Fig. 4-11/13)
Inserite una copiglia di sicurezza per il montaggio
delle ruote (31) nel foro corrispondente nellʼassale
della ruota (33) e fate passare lʼassale (33)
attraverso una rosetta (30) e una ruota (13) (Fig. 56). Fate passare lʼassale della ruota (33) attraverso
le guide previste sulla parte inferiore del serbatoio
(10) (Fig. 7). Infilate la seconda ruota (13)
nellʼestremità libera dellʼassale (33) e assicuratelo
con la restante rosetta (30) e con la copiglia di
sicurezza (31) (Fig 8-10). Premete le coperture (32)
sul lato esterno delle ruote (13) in modo che le
sporgenze di supporto delle coperture (32) scattino
sulla ruota (13) bloccandosi. (Fig. 11).
Montaggio delle rotelle (Fig. 12/12)
Spingete le rotelle (12) nei relativi alloggiamenti sulla
parte inferiore del serbatoio (10). Premere con forza
le rotelle (12) negli alloggiamenti fino a che non
scattano facendo click (Fig. 12).
Montaggio dellʼimpugnatura (Fig. 13/1)
Infilate lʼimpugnatura (1) nel supporto per
lʼimpugnatura (16) e fissate lʼimpugnatura con le viti
in dotazione (34), come mostrato nella Fig. 13.
Montaggio della testa dell’apparecchio
(Fig. 14/5)
La testa dell’apparecchio (5) è fissata al contenitore
(10) dal gancio di chiusura (18). Per togliere la testa
dell’apparecchio (5), aprite il gancio di chiusura (18) e
togliete la testa dell’apparecchio (5). Nel montare la
testa dell’apparecchio (5) badate che il gancio di
chiusura (18) scatti correttamente.
5.2 Montaggio del filtro
 Attenzione!
Non usate mai l’aspiratore a secco / a umido senza
filtro! Controllate sempre che il filtro sia ben fissato!
Montaggio del filtro di gommapiuma (Fig. 16/25)
Per l’aspirazione a umido infilate il filtro di
gommapiuma accluso (25) sopra il cestello del filtro
(Fig. 2/20). Il filtro pieghettato (24), già montato alla
consegna, non è adatto per l’aspirazione a umido!
Montaggio del filtro pieghettato (Fig. 17/24)
Per l’aspirazione a secco spingete il filtro pieghettato
(Fig. 3/24) sul cestello del filtro (Fig. 2/20). Il filtro
pieghettato (24) è adatto solo per l’aspirazione a
secco!
5.3 Montaggio del sacchetto per il serbatoio
(Fig. 3/35)
Montate il sacchetto per il serbatoio (35) come
mostrato nella Fig. 18.
5.4 Montaggio del tubo flessibile di aspirazione
(Fig. 3/9)
A seconda dello scopo di utilizzo, collegate il tubo
flessibile di aspirazione (9) con l’attacco
dell’aspiratore a secco / a umido.
23
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 24
I
Aspirazione
Inserite il tubo flessibile di aspirazione (9) nell’attacco
del tubo di aspirazione (8).
Soffiaggio
Inserite il tubo flessibile di aspirazione (9) nell’attacco
del tubo di soffiaggio (19).
Per prolungare il tubo flessibile di aspirazione (9)
potete applicare uno o più dei 2 elementi del tubo di
aspirazione (17) al tubo flessibile di aspirazione (9).
Apertura di regolazione per lʼaria (Fig. 3/29)
Lʼapertura di regolazione per lʼaria (29) può essere
inserita tra il tubo flessibile di aspirazione (9) e il tubo
di aspirazione (17). Sullʼapertura di regolazione (29)
per lʼaria si può regolare in continuo la forza
aspirante allʼugello.
5.5 Bocchette di aspirazione
Bocchetta combinata (Fig. 3/14)
La bocchetta combinata (14) è adatta all’aspirazione
di solidi e liquidi su superfici da medie a grandi.
Sulla bocchetta combinata si possono montare
differenti spazzole, a seconda del caso.
Aspirazione di liquidi:
usare la spazzola per lʼaspirazione di liquidi (Fig.
3/26).
Aspirazione di pavimenti lisci:
usare la spazzola per lʼaspirazione di pavimenti lisci
(Fig. 3/27).
Aspirazione di moquette:
usare la spazzola per lʼaspirazione di moquette (Fig.
3/28).
Inserite la spazzola adatta nella bocchetta combinata
(14) dal basso e fissatela ad essa con le linguette di
bloccaggio laterali (Fig. 15).
Controllate che le spazzole siano ben fissate!
Bocchetta tergifughe (Fig. 3/23)
La bocchetta tergifughe (23) è adatta allʼaspirazione
di solidi e liquidi in angoli, spigoli e altri luoghi
difficilmente raggiungibili.
24
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 2/7)
Posizione “0” dell’interruttore: Spento
Posizione “I” dell’interruttore: Esercizio normale
Posizione “II” dell’interruttore: Esercizio automatico
6.2 Aspirazione a secco
Per lʼaspirazione a secco impiegate il filtro
pieghettato (24) (vedi punto 5.2). Per eliminare una
quantità di sporco particolarmente elevata si può
montare anche il sacchetto per il serbatoio (35) (vedi
punto 5.3).
Controllate sempre che il filtro sia ben fissato!
6.3 Aspirazione a umido
Per l’aspirazione ad umido impiegate il filtro di
gommapiuma (25) accluso (vedi punto 5.2).
Controllate sempre che il filtro sia ben fissato!
Tappo a vite di scarico (Fig. 1/11)
Per svuotare il serbatoio (10) con più facilità nel caso
di aspirazione di liquidi, il serbatoio è dotato di un
tappo a vite di scarico (11).
Aprite il tappo a vite di scarico (11) ruotandolo a
sinistra e fate defluire il liquido.
 Attenzione!
Nell’aspirazione a umido l’aspiratore a secco / a
umido viene spento automaticamente dalla valvola di
sicurezza a galleggiante (21) al raggiungimento del
livello massimo di riempimento.
 Attenzione!
L’aspiratore a secco / a umido non è adatto
all’aspirazione di liquidi infiammabili!
Per l’aspirazione di liquidi impiegate solo il filtro di
gommapiuma accluso!
6.4 Esercizio automatico
Inserite il cavo di alimentazione dell’elettroutensile
nella presa di corrente automatica (4) e collegate il
tubo flessibile di aspirazione (9) con l’attacco di
aspirazione della polvere dell’elettroutensile.
Controllate che gli apparecchi siano fissati bene ed
ermeticamente.
Per il collegamento del cavo flessibile di aspirazione
(9) all’elettroutensile potete usare l’adattatore (22)
accluso. Inseritelo tra il tubo flessibile di aspirazione e
l’attacco di aspirazione della polvere
dell’elettroutensile.
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 25
I
Posizionate l’interruttore (7) dell’aspiratore a secco / a
umido sulla posizione “II”, esercizio automatico.
Appena accendete l’elettroutensile si accende
l’aspiratore a secco / a umido. Quando spegnete
l’elettroutensile l’aspiratore a secco / a umido si
spegne con un ritardo preimpostato.
6.5 Soffiaggio
Collegate il tubo flessibile di aspirazione (9) con
l’attacco di soffiaggio (19) dell’aspiratore a secco / a
umido.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
 Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco.
쎲
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
쎲
7.6 Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
앬 modello dellʼapparecchio
앬 numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
앬 numero dʼident. dellʼapparecchio
앬 numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.iscgmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
7.2 Pulizia della testa dell’apparecchio (5)
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o
solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare
le parti in plastica dell’apparecchio.
7.3 Pulizia del contenitore (10)
A seconda del tipo di sporco potete pulire il
contenitore con un panno umido ed un po’ di sapone,
oppure sotto acqua corrente.
7.4 Pulizia del filtro
Pulizia del filtro pieghettato (24)
Pulite regolarmente il filtro pieghettato (24) battendolo
delicatamente e passandolo con una spazzola fine o
con uno scopino.
Pulizia del filtro di gommapiuma (25)
Pulite il filtro di gommapiuma (25) con un po’ di
sapone sotto acqua corrente e lasciatelo asciugare
all’aria.
7.5 Manutenzione
Controllate regolarmente e prima di ogni utilizzo che il
filtro dell’aspiratore a secco / a umido sia ben fissato.
25
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 26
P
 Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir
ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções. Guarde-o
num local seguro, para que o possa consultar a
qualquer momento. Caso ceda o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de
instruções.
Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou
danos causados pela não observância deste manual
e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
쎲
26
Atenção: para a montagem e a colocação em
funcionamento, respeite estritamente as
instruções de serviço.
Verifique se a tensão de rede indicada na placa
de características corresponde à tensão de rede
existente.
A ligação só deve ser feita a uma tomada com
ligação à terra adequada de 230 Volt, ~ 50 Hz.
Protecção por fusível mín. 16 A.
Retire a ficha de alimentação da corrente: se o
aparelho não for utilizado, antes de abrir o
aparelho, antes da limpeza e da manutenção.
Nunca limpe o aparelho com solventes.
Para retirar a ficha da tomada não puxe pelo
cabo.
Não deixe um aparelho em estado operacional
sem vigilância.
Mantenha-o fora do alcance das crianças.
Para não danificar o cabo de ligação à rede, evite
que seja pisado, esmagado ou esticado.
O aparelho não pode ser utilizado se o cabo de
ligação à rede não estiver em perfeitas
condições.
A utilização do cabo de ligação à rede deve
obedecer às indicações do fabricante. Cabo de
ligação à rede: H 05 VV - F 3 x 1,0 mm2.
Nunca aspire: fósforos a arder, cinza e beatas de
cigarros ainda incandescentes, substâncias,
vapores e líquidos combustíveis, cáusticos,
inflamáveis ou explosivos.
Este aparelho não se destina à aspiração de
poeiras nocivas à saúde.
Guarde o aparelho em espaços secos.
Não ponha um aparelho danificado em
funcionamento.
A manutenção só pode ser realizada em postos
de assistência técnica autorizados.
Utilize o aparelho apenas para os trabalhos para
os quais foi concebido.
쎲
쎲
A limpeza de escadas exige uma atenção
redobrada.
Utilize apenas acessórios e peças
sobressalentes originais.
2. Descrição do aparelho e material a
fornecer (fig. 1 e 4)
1
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
Pega
Gancho para o enrolamento do cabo
Cabo eléctrico
Tomada automática para ferramenta eléctrica
Cabeça do aparelho
Punho
Interruptor para ligar/desligar/automático
Ligação da mangueira de aspiração
Mangueira de aspiração flexível
Reservatório
Parafuso para a saída da água
Rodízios
Rodas
Bocal combinado
Compartimento de acessórios
Suporte para pega
Tubo de aspiração bipartido
Gancho de fecho
Ligação para soprador
Porta-filtro
Válvula de bóia de segurança
Adaptador para ferramenta eléctrica
Boquilha para ranhuras
Filtro de pregas
Filtro de espuma
Bocal combinado com inserto para aspiração a
húmido
Bocal combinado com inserto para chão liso
Bocal combinado com inserto para alcatifa
Regulador de aspiração indesejada de ar
2 x anilha para a montagem da roda
2 x contrapino de segurança para a montagem
da roda
2 x cobertura para a montagem da roda
Eixo para a montagem da roda
2 x parafusos para a montagem da pega
Saco do reservatório
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 27
P
3. Utilização adequada
O aspirador universal destina-se à aspiração a
húmido e a seco mediante a utilização do respectivo
filtro. O aparelho não se destina à aspiração de
substâncias combustíveis, explosivas ou nocivas à
saúde.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se
destina. Qualquer outro tipo de utilização é
considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de
qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade
do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos
qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado
no comércio, artesanato ou indústria ou em
actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de rede:
230V~ 50 Hz
Potência absorvida:
1400 W
Máx. potência absorvida pela tomada automática:
2200 W
Máx. potência absorvida no total:
3600 W
Volume do reservatório:
Peso:
50 l
10 kg
5. Antes da colocação em
funcionamento
 Atenção!
쎲
쎲
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os
dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
O aparelho só pode ser ligado a uma tomada
com ligação à terra!
5.1 Montagem do aparelho
Montagem das rodas (fig. 4-11/13)
Insira um contrapino de segurança para a montagem
da roda (31) no respectivo orifício do eixo da roda
(33) e coloque uma anilha (30) e uma roda (13) no
eixo da roda (33) (fig. 5-6). Empurre agora o eixo da
roda (33) através das guias previstas para e efeito
do lado inferior do reservatório (10) (fig. 7). Insira a
segunda roda (13) na extremidade livre do eixo da
roda (33) e fixe-a com a anilha (30) e o contrapino
de segurança restantes (31) (fig. 8-10). Pressione as
coberturas (32) do lado exterior das rodas (13) de
forma a que os ressaltos de suporte fiquem
engatados nas coberturas (32) na roda (13). (fig. 11).
Montagem dos rodízios (fig. 12/12)
Coloque os rodízios (12) nos respectivos encaixes,
no lado inferior do reservatório (10). Pressione com
força os rodízios (12) nos encaixes até engatarem
com um “clique” (fig. 12).
Montagem da pega (fig. 13/1)
Insira a pega (1) no suporte do punho (16) e fixe-a
com os respectivos parafusos (34) conforme
ilustrado na figura 13.
Montagem da cabeça do aparelho (fig. 14/5)
A cabeça do aparelho (5) está fixa ao reservatório
(10) por intermédio do gancho de fecho (18). Para
retirar a cabeça do aparelho (5), abra o gancho de
fecho (18) e remova-a (5). Ao montar a cabeça do
aparelho (5), verifique se o gancho de fecho (18) fica
bem engatado.
5.2 Montagem dos filtros
 Atenção!
Nunca utilize o aspirador universal sem o filtro!
Certifique-se sempre de que os filtros estão bem
colocados!
Montagem do filtro de espuma (fig. 16/25)
Para a aspiração a húmido, puxe o filtro de espuma
fornecido (25) através do porta-filtro (fig. 2/20). O
filtro de pregas já montado de origem (24) não pode
ser usado para a aspiração a húmido!
Montagem do filtro de pregas (fig. 17/24)
Para a aspiração a seco, empurre o filtro de pregas
(fig. 3/24) para dentro do porta-filtro (fig. 2/20). O filtro
de pregas (24) destina-se apenas à aspiração a
seco!
5.3 Montagem do saco do reservatório (fig. 3/35)
Monte o saco do reservatório (35) conforme ilustrado
na figura 18.
5.4 Montagem da mangueira de aspiração
(fig. 3/9)
De acordo com o tipo de aplicação, ligue a
mangueira de aspiração (9) à respectiva ligação do
aspirador universal.
Aspirar
Ligue a mangueira de aspiração (9) à ligação da
mangueira de aspiração (8).
27
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 28
P
Soprar
Ligue a mangueira de aspiração (9) à ligação para
soprador (19).
Para prolongar a mangueira de aspiração (9) podem
ser inseridos um ou mais elementos do tubo de
aspiração com 2 peças (17) na mangueira de
aspiração (9).
Regulador de aspiração indesejada de ar
(fig. 3/29)
O regulador de aspiração indesejada de ar (29) pode
ser colocado entre a mangueira de aspiração (9) e o
tubo de aspiração (17). A capacidade de sucção no
bico pode ser regulada continuamente no regulador
de aspiração indesejada de ar (29).
5.5 Bocais de aspiração
Bocal combinado (fig. 3/14)
O bocal combinado (14) destina-se à aspiração de
sólidos e líquidos em superfícies médias a grandes.
Dependendo do tipo de aplicação, podem ser
montados diferentes insertos no bocal combinado:
Aspiração de líquidos:
Utilize o inserto para aspiração de líquidos (fig.
3/26).
Aspiração de chão liso:
Utilize o inserto para chão liso (3/27).
Aspiração de alcatifa:
Utilize o inserto para alcatifa (3/28).
Coloque o respectivo inserto, por baixo, no bocal
combinado (14) e fixe-o com as patilhas de fixação
laterais (14) (fig. 15).
Certifique-se do assento correcto das peças de
inserto.
Bocal para juntas (fig. 3/23).
O bocal para juntas (23) é adequado para a
aspiração de sólidos e líquidos em cantos, arestas e
outros locais de difícil acesso.
6. Operação
6.1 Interruptor para ligar/desligar (fig. 2/7)
Posição do interruptor 0:
desligado
Posição do interruptor I:
modo normal
Posição do interruptor II:
modo automático
6.2 Aspiração a seco
Para a aspiração a seco, use o filtro de pregas (24)
(ver ponto 5.2). Para a eliminação de sujidade muito
intensa pode ser montado adicionalmente o saco do
reservatório (35) (ver ponto 5.3).
Certifique-se sempre de que os filtros estão bem
colocados!
6.3 Aspiração a húmido
Para a aspiração a húmido, use o filtro de espuma
(25) (ver ponto 5.2).
Certifique-se sempre de que o filtro está bem
colocado!
Parafuso para a saída da água (fig. 1/11)
O reservatório (10) está equipado com um parafuso
para a saída da água (11) para esvaziar facilmente
durante a aspiração a húmido.
Abra o parafuso para a saída da água (11) através
da rotação para a esquerda e escoe o líquido.
 Atenção!
Durante a aspiração a húmido, o aspirador universal
desliga-se automaticamente por intermédio da
válvula de bóia de segurança (21) ao atingir o nível
de enchimento máximo.
 Atenção!
O aspirador universal não se destina à aspiração de
líquidos inflamáveis!
Para aspiração a húmido, utilize unicamente o filtro
de espuma fornecido!
6.4 Modo automático
Ligue o cabo eléctrico da sua ferramenta eléctrica à
tomada automática (4) e ligue a mangueira de
aspiração (9) à respectiva ligação da sua ferramenta
eléctrica. As ligações ao aparelho têm de ficar bem
feitas e não deixar passar ar.
Para ligar a mangueira de aspiração (9) à ferramenta
eléctrica, pode ser usado o respectivo adaptador
fornecido (22). Este deve ser colocado entre a
mangueira de aspiração e o bocal de ligação para
extracção de poeiras da ferramenta eléctrica.
Coloque o interruptor (7) do aspirador universal na
posição II, modo automático. Ao ligar a ferramenta
28
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 29
P
eléctrica, o aspirador a seco também se liga. Ao
desligar a ferramenta eléctrica, o aspirador universal
desliga-se pouco depois.
6.5 Soprar
Ligue a mangueira de aspiração (9) à ligação para
soprador (19) do aspirador universal.
7. Limpeza, manutenção e encomenda
de peças sobressalentes
7.6 Encomenda de peças sobressalentes
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
앬 Tipo da máquina
앬 Número de artigo da máquina
앬 Número de identificação da máquina
앬 Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em
www.isc-gmbh.info
8. Eliminação e reciclagem
 Atenção!
Retire a ficha de alimentação da tomada antes de
qualquer trabalho de limpeza.
7.1 Limpeza
쎲
Mantenha os dispositivos de segurança, as
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o
mais limpo possível.
쎲
Aconselhamos a limpeza do aparelho
imediatamente após cada utilização.
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embalagem é
matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
O aparelho e os respectivos acessórios são de
diferentes materiais, como por ex. o metal e o
plástico. Os componentes que não estiverem em
condições devem ter tratamento de lixo especial.
Informe-se junto das lojas da especialidade ou da
sua Câmara Municipal!
7.2 Limpeza da cabeça do aparelho (5)
Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido
e um pouco de sabonete líquido. Não utilize
detergentes ou solventes, pois estes podem corroer
as peças de plástico do aparelho.
7.3 Limpeza do reservatório (10)
Consoante a sujidade, o reservatório pode ser limpo
com um pano húmido e um pouco de sabonete
líquido ou debaixo da torneira.
7.4 Limpeza dos filtros
Limpeza do filtro de pregas (24)
Limpe regularmente o filtro de pregas (24) retirando-o
cuidadosamente e passando-lhe uma escova fina ou
uma vassoura.
Limpeza do filtro de espuma (25)
Limpe o filtro de espuma (25) com um pouco de
sabonete líquido, debaixo da torneira, e deixe-o
secar ao ar.
7.5 Manutenção
Verifique regularmente e antes de cada utilização se
os filtros do aspirador universal estão bem
colocados.
29
EG_Erkla?rung_Weichselgartner_Wong:_
Konformitätserklärung
k
t
p

m
O
U
q

T
B
Q
Z
z
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
19.12.2007
9:17 Uhr
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
C
l
j
A
X
ཚ
W
e
1
.
G
4
H
E
dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Nass-/Trockensauger BT-VC 1450 SA
X
X
98/37/EC
87/404/EEC
2006/95/EC
R&TTED 1999/5/EC
97/23/EC
2000/14/EG_2005/88/EC:
2004/108/EC
95/54/EC:
90/396/EEC
97/68/EC:
89/686/EEC
EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 50366; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 12.12.2007
Weichselgartner
General-Manager
Art.-Nr.: 23.423.10
I.-Nr.: 01017
Subject to change without notice
Wong
Product-Management
Archivierung: 2342310-28-4141750-07
Seite 1
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 31
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten
Salvo modificaciones técnicas
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Salvaguardem-se alterações técnicas
31
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 32
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
32
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 33
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma
instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
33
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 34
m CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
34
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 35
p BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
35
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 36
N GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld
op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde
servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij
wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als
het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door nietnaleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de
handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of
onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane
inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,
binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking
van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die
zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden
uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect
geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is
uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de
garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve
daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig
mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
36
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 37
C CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
37
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 38
O CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não
funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de
assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode
contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos
direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os
seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais
defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não
terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um
contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da
indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações
por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma
instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma
tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por
exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não
observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por
exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos
causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem
ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o
defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A
reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá
origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de
substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada
no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.
Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais
detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso
serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar,
abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito,
deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
38
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
27.06.2007
11:41 Uhr
Seite 39
k GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart),
missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung
von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und
Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch
verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten
Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns
bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung
erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info • Internet: www.isc-gmbh.info
39
Seite 40
11:41 Uhr
27.06.2007
Anleitung_BT_VC_1450_SA_SPK2:_
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 €/min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Retouren-Nr. iSC:
�
Name:
�
Mobil:
I.-Nr.:
Telefon:
Ort
Art.-Nr.:
Straße / Nr.:
PLZ
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):
�
Garantie:
JA
NEIN
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
�
� Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l � Ihre Anschrift eintragen l � Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l � Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 06/2007
Download PDF