BAR ShortTrac-LongTrac - Browning International

Bedienungsanleitung - Owner’s Manual - Manuel de l’utilisateur - Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni - Инструкция по эксплуатации - Bruksanvisning
BAR ShortTrac-LongTrac
2
3
DEUTSCH
Lassen Sie Ihre Waffe für eventuelle spätere Garantieansprüche
unter Angabe Ihrer Seriennummer auf unserer Website
www.browning.eu unter der Rubrik „Garantie“ registrieren.
ENGLISH
For validating the guarantee for your firearm, we invite you to
register its serial number on our www.browning.eu site under
the heading «Guarantee».
FRANÇAIS
Afin de valider la garantie de votre arme,
nous vous invitons à enregistrer votre numéro de série
sur notre site www.browning.eu, à la rubrique «Garantie».
ESPAÑOL
Con el fin de validar la garantía de su arma, le invitamos a
registrar su número de serie en nuestra Web:
www.browning.eu, en el apartado de «Garantía».
ITALIANO
Per convalidare la garanzia della vostra arma, vi invitiamo
a registrare il vostro numero di matricola sul nostro sito
www.browning.eu, alla rubrica «Garanzia».
РУССКИЙ ЯЗЫК
Для подтверждения гарантии Вашего оружия мы
приглашаем Вас зарегистрировать Ваш серийный номер на
нашем сайте www.browning.eu в разделе «Гарантия».
SVENSKA
För att garantin för ditt vapen skall börja gälla, föreslår vi att
du registrerar dess serienummer på: www.browning.eu under
rubriken ”Garanti”.
DeutschP. 6
Englishp. 12
Françaisp. 18
Españolp. 24
Italianop. 30
Русскийp. 36
Svenskap. 42
4
5
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
FIG. 11
7
BAR SHORTTRAC-LONGTRAC :
Der Karabiner BAR ShortTrac oder LongTrac, den Sie erworben
haben, zählt zur breiten Palette der Browning- Produkte.
ELEMENTARE SICHERHEITSREGELN
1. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, daß die Waffe nicht geladen ist.
2. Sichern Sie Ihre Waffe immer, wenn Sie nicht schießen, auch wenn Sie sicher sind, daß sie leer ist.
3. Richten Sie die Waffe nie auf Personen, selbst wenn Sie sicher sind, daß sie nicht geladen ist.
4. Schießen Sie nie, ohne den Auftreffpunkt genau zu kennen. Schießen Sie nur mit Zielerfassung.
Vorsicht vor Querschlägern: Schießen Sie nie ins Wasser oder gegen Felsen. Vermeiden Sie insbesondere
Schüsse auf sehr hartem oder gefrorenem Boden.
5. Aus Gründen der Sicherheit und ballistischen Leistung darf nur Munition des an der rechten Laufseite gravierten
Kalibers in Ihrer Waffe verwendet werden.
6. Vermeiden Sie in Ihrem wie im Interesse Ihrer Waffe das Eindringen jeglichen Fremdkörpers in den Lauf. Erde,
Schnee,… können dort gefährlichen Überdruck erzeugen.
7. Entladen Sie Ihre Waffe zwischen den Verwendungen und während des Transports.
8. Verwenden Sie systematisch ein Schloß (GUN LOCK), wenn Sie Ihre Waffe largen oder transportieren.
Diese beiden Modelle wurden von uns amtlich zugelassen. Sie sind dem Lademechanismus und -system unserer Waffen
vollkommen angepaßt. Sie lassen jede unbeabsichtigte oder bewußte Verwendung durch Dritte nicht zu
ALLE WELTWEIT VERTRIEBENEN BROWNING-WAFFEN WERDEN SYSTEMATISCH MIT EINEM GUN LOCK
GELIEFERT
9. Sicherheit wird ebenfalls durch bessere Unterbringungs- und Lagerungsbedingungen zu Hause gewährleistet:
Erwägen Sie die Benutzung eines BROWNING-Waffenschranks.
Sein Prinzip stützt sich auf die Nutzung eines Teils der Energie der Verbrennungsgase, was den halbautomatischen
Funktionszyklus gewährleistet. Neben seiner übergenauen mechanischen Konzeption, die die neu entwickelten
Fabrikationstechniken einbeziehen, bietet der Bar ShortTrac-LongTrac Ihnen folgende Besonderheiten:
TRIGGER LOCK
CABLE LOCK
- eine ergonomische Zylinderarretierung, die das Laden und Entladen erleichtert;
- eine genaue Einstellung des Gasaufnahmesystems; somit kann Ihr Waffen-Fachmann den Karabiner auf die
benützte Munition einstellen;
- ein spezifisches Gestänge- und Massesystem, welches eine einwandfreie Arbeitsweise von verschiedenen Munitionen
garantiert;
- eine für jede Morphologie anpassbare Rückschlag- Schaftkappe;
- ein System zur besseren Regulierung der Senkung und des Hinterschaftes ergeben eine perfekte Übereinstimmung
zwischen Waffe und Jäger;
- durch eine Arretieranzeige (roter Punkt) im Auswurffenster kann durch einen Blick festgestellt werden ob der
Karabiner schussbereit ist;
- eine an die Bedürfnisse des Jägers angepasste Zielvorrichtung.
Diese Waffe ist durch ihre einwandfreie, sichere und angenehme Einsatzbereitschaft sowie durch ihre hervorragende
Treffsicherheit in Fachkreisen bekannt geworden; sie verdankt dies der 40- jährigen Erfahrung von Browning im Bereich
der halbautomatischen Karabiner.
Die ausgezeichnete Balance dieser Waffe ist im Wesentlichen auf die ausgewogene Verteilung der beweglichen Massen
zurückzuführen, während der außerordentlich sanfte Rückstoß durch das Gasdruckladeprinzip bedingt ist. Dieser
sanfte Rückstoß, noch gemildert durch die Rückschlag-Schaftkappe, die Hochwertigkeit des gestrahlten Laufes und die
Verriegelung mit 7 Stiften, ergeben eine unvergleichbare Präzision.
Die Arbeitsweise Ihres BAR ShortTrac - LongTrac wurde in der Firma mit dem kompletten Sortiment europäischer Patronen
getestet.
HINGEGEN WURDE DIE PRÄZISION IHRER BAR ShortTrac - LongTrac AUSSCHLIEßLICH AUF MUNITION
WINCHESTER AUSGERICHTETWIR EMPFEHLEN IHNEN DIESE ZU BENÜTZEN.
NUMMERIERUNG- UND IDENTIFIZIERUNGSMARKE
Ihre Karabiner Seriennummer ist auf der linken Seite des Verschlussgehäuses eingeprägt. Das Kaliber ist auf der
rechten Seite des Laufes vermerkt - ebenso auf der hinteren Flanke des Magazins.
EMPFEHLUNGEN
Sie haben gerade Ihre Selbstladebüchse in Empfang genommen. Um sie vor jeglicher Korrosion zu schützen, haben
wir vor Auslieferung die äußeren Oberflächen sowie das Innere des Laufes reichlich geölt; wenn Sie es für erforderlich
halten, wischen Sie das überschüssige Öl auf den äußeren Oberflächen mit einem weichen, sauberen und trockenen
Lappen ab.
Achten Sie darauf, nur zuverlässige, handelsübliche Patronen zu verwenden, die genau dem Kaliber Ihrer Waffe
entsprechen. Wir haben Ihre Selbstladebüchse unter Zugrundelegung eines hohen Sicherheitsfaktors entwickelt
und gebaut, aber Browning muss jede Haftung bei Schäden infolge Verwendung von Patronen mit zu hohem
Gasdruck oder unrichtigen Abmessungen ablehnen.
FUNKTIONSPRINZIP
Das Funktionsprinzip ist sehr einfach und beruht auf der Ableitung eines Teiles der Verbrennungsgase zu einem
Kolben. Durch den Druck dieser Gase geht der Kolben zurück, wirkt auf die beweglichen Teile (Verschlusskopf und
Verschlussblock) am Ende der Waffe und bewirkt die Öffnung des Mechanismus und das Auswerfen der leeren
Hülse. Durch die gespannte Schließfeder wird die Einheit aus Verschlussblock und Verschlusskopf wieder nach vorne
gedrückt, wobei eine neue Patrone in das Lager geschoben wird.
Ein besonderes Merkmal der Selbstladebüchse ist ein drehbares Verschlusssystem. Indem die Zapfen des
Verschlusskopfes sich gegen die Wand des Laufes stützenbilden sie mit dem Verschlusskopf eine starre Einheit, was
sich auf die Präzision der Waffe günstig auswirkt.(Abb.1)
Durch den halbautomatischen Betrieb Ihres Karabiners können Sie alle im Magazin der Waffe enthaltenen
Patronen Schuss für Schuss abfeuern. Wenn die letzte Patrone ausgeworfen ist, bleibt der Zylinder durch das
Einwirken der Führungsarretierung offen. Um die beweglichen Teile wieder nach vorne zu schieben, genügt es, die
Führungsarretierung zu senken.(Abb.9) Aus einleuchtenden Sicherheitsgründen müssen Sie es vermeiden, mit den
Fingern in das Auswurffenster zu geraten.
SICHERUNG
Ihre Selbstladebüchse besitzt eine querliegende Schiebsicherung die im Abzugbügel hinter dem Abzug eingebaut ist.
Durch ihren relativ großen Knopf kann sie leicht bedient werden.
Bei nach rechts geschobenen Bolzen(Abb. 2) ist die Waffe gesichert und der Abzug blockiert. Bei nach links geschobenen
Bolzen (Abb.3) wird ein roter Ring sichtbar: die Waffe ist feuerbereit.
Gewöhnen Sie sich daran, Ihre Waffe stets zu sichern, auch wenn sie nicht geladen ist. Entsichern Sie erst unmittelbar
bevor Sie abdrücken.
P.S. Auf Wunsch kann der Karabiner mit einer Sicherung für Linkshänder geliefert werden. Die Sicherung funktioniert
dann natürlich genau im umgekehrten Sinn.
Deutsch
6
LADEN
Ihre Selbstladebüchse ist mit einer Browning- Exklusivität ausgerüstet: einem auswechselbaren Magazin, das auf
einem schwenkbaren Maschinenhalter aufgesteckt ist. (Abb.4) Das Magazin hat ein Fassungsvermögen, das der
Gesetzgebung eines jeden Landes entspricht.
Eine zusätzliche, vorher in das Lager eingeführte Patrone, erhöht das Fassungsvermögen ihrer Waffe um eine Patrone.
Wir empfehlen folgendes Vorgehen beim Laden Ihrer Waffe:
1. Die Waffe sichern, der Lauf sollte dabei in eine ungefährliche Richtung weisen;
2. Den Verschlusskopf bis zum Einklingen öffnen (Schloss-Sperre) und eine Patrone in die Kammer schieben
3. Den Verschluss durch Absenken der Führungsarretierung entriegeln (Abb.9)
4. Ein volles Magazin auf den schwenkbaren Träger legen oder das leere Magazin füllen
5. Den schwenkbaren Träger des Magazins schließen. Ihre Waffe ist nun schussbereit. Vergessen sie nicht, vor dem
Abdrücken zu entsichern.
P.S. Die Basisversionen können je nach Gesetzgebung der einzelnen Länder verschieden sein.
Je nach Gesetzvorschrift kann das Magazin unbeweglich oder unveränderlich sein.
MAGAZINWECHSEL
Um das leere Magazin abzunehmen, ergreifen Sie bei geöffnetem Magazinhalter das Magazin auf beiden Seiten mit
Daumen und Mittelfinger wobei Sie mit dem Zeigefinger auf den hinteren Rand des Magazinhalters drücken. Das
Magazin lässt sich so mühelos vom Magazinhalter abheben.
Um ein gefülltes Magazin auf den Halter zu stecken, führen Sie die Nase an der vorderen Wand in die entsprechende
Aussparung des schwenkbaren Magazinhalters ein und drücken Sie das Magazin fest auf den Halter.(Abb. 4)
Wenn Sie nicht über ein zweites Magazin verfügen, oder wenn das Magazin fest ist, können Sie das der Waffe neu
bestücken wie bei (Abb.5)erklärt. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass Sie die Patronen richtig in das Magazin
einlegen, damit eine Ladehemmung beim Schießen vermieden wird.
ABZUG
Die Büchse wurde im Werk auf einen trockenen Abzug mit kurzem Abzugsweg und einem Abzugsgewicht
von ungefähr 1,3 kg eingestellt, was Bemühungen um größtmögliche Sicherheit entspricht. Änderungen
dieser Einstellungen dürfen nur von BROWNING-Personal vorgenommen werden.
WARNUNG
LEICHTERES ABZUGSGEWICHT: DIE BÜCHSE WURDE IM WERK AUF EINEN TROCKENEN ABZUG MIT KURZEM
ABZUGSWEG UND ABZUGSGEWICHT VON 1,3 KG ( +/- 100 G) EINGESTELLT, WAS DEN EUROPÄISCHEN
SICHERHEITSSTANDARDS VON BROWNING INTERNATIONAL S.A. ENTSPRICHT.
EINSTELLUNG
Wir haben großen Wert darauf gelegt Ihrem Karabiner eine ausgezeichnete Genauigkeit zu geben obwohl er eine
halbautomatische Büchse ist. Das Modell „Treibjagd“ besitzt eine Laufschiene mit einem Visierplättchen welches
höhenverstellbar ist sowie ein transversal regulierbares Korn.
Das Modell „Pirsch“ hat ein regulierbares Visier und ein Korn mit Schutz und transversal regulierbar.
Das Modell „Treibjagd wurde mit Winchester Patronen im Werk auf 90 m ausgerichtet, wobei wie in (Abb. 6 ) das Ziel
anvisiert wurde.
Wenn Sie normalerweise auf andere Distanzen oder mit anderer Munition jagen oder wenn Sie das Korn auf
eine andere Weise handhaben, müssen Sie natürlich die Einstellung Ihrer Waffe personalisieren. Es könnte Sie
auch interessieren die Einstellung nach DRO (Distanz der optimalen Einstellung) je nach gewählter Munition
vorzunehmen; dabei sollten Sie die Schusstabelle des Herstellers beachten.
Trocknen Sie sorgfältig den Lauf Ihrer Waffe und opfern Sie eine Patrone um ihn trocken zu schießen. Legen Sie
sich anschließend auf den Boden und zielen Sie, ohne die Büchse auf einen harten Gegenstand zu stützen, auf eine
9
Scheibe, die Sie unter Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen in der von Ihnen gewählten Entfernung aufgestellt
haben. Unter Berücksichtigung der Lage der Treffer auf der Scheibe nehmen Sie dann die Berichtigung des Visiers,
des höhenverstellbarem Visierblättchens oder des transversal driftenden Korns vor.
Wenn der Treffer zu hoch liegt, senken Sie das Visier; wenn er zu weit nach rechts liegt verschieben Sie das Korn nach
rechts (und umgekehrt). Wiederholen Sie den Vorgang so lange bis die gezielten Stellen mit den getroffenen Stellen
übereinstimmen. Kontrollieren Sie die Präzision der Einstellung durch die Abgabe von mindestens 3 Schüssen.
Der Karabiner kann mit einem auf dem Gehäuse angebrachten Zielfernrohr ausgestattet sein.
Diese hat 4 Gewindebohrungen für das Anbringen einer Platte.
Jedes Jahr sollten Sie zu Beginn der Jagdsaison einen Kontrollschuss abgeben um die Einstellung Ihres Karabiners
zu kontrollieren.
Nützen Sie die Gelegenheit um das Gasableitungssystem von einem sachverständigen Büchsenmacher überprüfen
zu lassen.
SCHAFTEINSTELLUNG
Senkung und Schränkung
Die Karabiner BAR ShortTrac und LongTrac sind mit einem System zum Regulieren der Senkung (Verminderung der
Senkung um 3,5mm oder Erhöhung der Senkung um 3,5 mm auf der Ebene des Anschlags des Hinterschafts, der
Oberseite der Schaltkappe im Bezug auf die Standard-Senkung)und der Schränkung (von 3 mm nach links oder 3
mm nach rechts auf der Ebene des Anschlags des Hinterschaftes im Bezug auf die Standard-Schränkung). Es stehen
Ihnen für diese Einstellung 5 Hinterschaft-Zwischenstücke zur Verfügung, separat in der Schachtel aufbewahrt,
sowie ein original auf Ihrem Karabiner angebrachtem Hinterschaft-Zwischenstück. Diese tragen die Nummern
1,2 und 3 sowie 1R/1L, 2R/2L und 3R/3L. Diese Nummerierung finden Sie auf der linken Innenseite von jedem
Hinterschaftzwischenstück.( Abb. 10)
Das Hinterschaftzwischenstück Nr. 2 wurde im Werk auf die Waffe montiert. Wenn Senkung und Schränkung korrekt
sind, ändern Sie bitte nichts.
Wenn sich die Notwendigkeit einer Einstellung ergibt, müssen Sie die Schaftkappe und Ihre Fassung abmontieren.
Danach mit einem langen Schraubenzieher die Schrauben am Hinterschaft lösen und den Hinterschaft sowie das
Hinterschaftzwischenstück abmontieren. (Abb. 11)
Mehrere Möglichkeiten können sich ergeben:
1. Die Schränkung Ihres Karabiners ist in Ordnung aber Sie wollen die Senkung einstellen.
Die Senkung ist zu stark : legen Sie das Hinterschaftzwischenstück Nr.1auf den Hinterschaft und montieren Sie dann
das Ganze entgegengesetzt zur Abmontierung.
- Die Senkung ist zu schwach : Legen sie das Hinterschaftzwischenstück Nr. 3 und montieren Sie das ganze
entgegengesetzt zur Abmontierung.
2. Die Schränkung Ihres Karabiners ist nicht in Ordnung
- Die Schränkung befindet sich zu sehr links und:
Die Senkung ist gut : legen Sie das Hinterschaftzwischenstück 2R/2L(mit Markierung 2R auf der Schaftseite) auf den
Hinterschaft und montieren Sie das Ganze entgegengesetzt zur Abmontierung.
Die Senkung ist zu stark: legen sie das Hinterschaftzwischenstück 1R/1L (mit Markierung 1R auf der Schaftseite)auf den
Hinterschaft und montieren Sie das Ganze entgegengesetzt zur Abmontierung.
Die Senkung ist zu schwach : legen Sie das Hinterschaftzwischenstück 3R/3L(mit Markierung 3Rauf der Schaftseite)
auf den Hinterschaft und montieren Sie das Ganze entgegengesetzt zur Abmontierung.
- Die Schränkung befindet sich zu sehr rechts und:
• Die Senkung ist gut: Legen Sie das Hinterschaftzwischenstück 2R/2L(mit Markierung 2L auf der Schaftseite) auf den
Hinterschaft und montieren Sie das Ganze entgegengesetzt zur Abmontierung
• Die Senkung ist zu stark: Legen Sie das Hinterschaftzwischenstück 1R/1L ( mit Markierung 1L auf der Schaftseite) auf
den Hinterschaft und montieren Sie das Ganze entgegengesetzt zur Abmontierung.
• Die Senkung ist zu schwach: Legen Sie das Hinterschaftzwischenstück 3R/3L mit Markierung 3L auf der Schaftseite)
auf den Hinterschaft und montieren Sie das Ganze entgegengesetzt zur Abmontierung.
Deutsch
8
10
Die Karabiner BAR ShortTrac und LongTrac verfügen über zusätzliche Schaltkappen mit verschiedenen Dicken um die Länge
des Hinterschaftes auf Ihre Größe anzupassen. Die durchschnittliche Schaltkappe wird im Werk standardmäßig montiert.
Entgegen der Standardausrüstung kann eine 7 mm dünnere oder 7 mm dickeren Schaltkappe als Option bei Ihrem
Waffenfabrikanten bezogen werden. Um diese auf Ihren Karabiner zu befestigen, müssen sie die Standardschaltkappe
abschrauben und dann die gewünschte Schaltklappe auf die beibehaltene, durchsichtige Halterung aus Polycarbonat
aufschrauben. Dann ist die Waffe endlich schussbereit.
PFLEGE
Um Ihnen Genugtuung zu geben, braucht Ihr Karabiner nur eine geringe Pflege, die von Ihnen selbst ausgeführt
werden kann. Browning empfiehlt Ihnen das extra für die Wartung Ihrer Waffen entwickelte „Légia Spray“.
Für eine intensivere Pflege, Grundlage für ein einwandfreies Funktionieren zu Ihrer vollen Zufriedenheit über Jahre
hinaus, vertrauen Sie Ihre Waffe einem Waffenfachmann an.
Zur Reinigung und Pflege Ihrer Büchse empfehlen wir wie folgt zu verfahren:
1. Zuerst sichern Sie die Waffe, vergewissern Sie sich, dass sie entladen ist und das Magazin leer ist
2. Öffnen Sie den Verschluss so weit, bis er vom Magazinzubringer festgehalten wird.
3. Führen Sie den Putzstock durch die Laufmündung ein, zuerst mit einem Lappen umhüllt und danach, falls
erforderlich, mit einer Messingbürste, die beide vorher in ein gutes Lösemittel getaucht wurden. Die Reinigung
des Laufes und des Patronenlagers dient dazu, alle Pulverrückstände zu entfernen. Während dieser Reinigung
achten sie besonders sorgfältig darauf, die Laufmündung nicht durch Kratzer zu beschädigen. Jede Beschädigung
an dieser Stelle Ihrer Büchse könnte die Schusspräzision erheblich herabsetzen.
4. Nachdem der Lauf gereinigt und entsprechend getrocknet wurde, tragen Sie mit einem sauberen Flanell-Lappen
eine dünne Schicht von Légia Öl auf.
5. Wischen Sie mit einem trockenen Lappen über den Verschluss und führen sie den Lappen in das Innere des
Verschlussgehäuses durch die Lagerung des Magazins ein(der Verschluss kann offen oder geschlossen sein).
Entfernen Sie das eingetrocknete Öl von den Rohrwänden und dem Magazinzubringer und tragen Sie ein dünne
Schicht frisches Öl auf.
6. Wischen Sie mit einem ölgetränkten Lappen über alle äußeren Metallflächen und achten sie darauf, dass alle
Fingerabdrücke entfernt werden. (Schweiß ist oft sauer) Es empfiehlt sich, die Büchse leicht einzuölen, wenn sie bei
ungünstigen Witterungsverhältnissen benutzt wurde.
7. Prüfen Sie von Zeit zu Zeit den Gaszylinderkolben und die Schlittenstangen und entfernen eventuelle Rückstände. Dies
ist jedoch erst nach ungefähr tausend Schuss erforderlich. Um an den Mechanismus heranzukommen, nehmen Sie den
Vorderschaft wie folgt ab.: Während der Magazinhalter geschlossen ist, ziehen sie den Verschlussblock zurück bis er
einrastet Lösen Sie die Vorschaftschraube mit Hilfe eines 3 mm dicken Stifts, welcher in die Vertiefung des Schraubenkopfs
gesteckt werden muss. Entfernen Sie Schrauben und Zubehör. Vermeiden Sie Schrammen am Vorderschaft. Schieben
Sie den Vorderschaft nach vorne um ihn abzuheben und legen Sie den Mechanismus frei. (Abb. 7 + 8) (Anmerkung: Der
Vorderschaft kann nur bei geöffnetem Verschluß abgenommen werden.) Das äußere des Kolbens, des Gaszylinders und
die anderen, sichtbaren Teile mit einem leicht geölten Pinsel säubern. Trocknen Sie dann den Kolben und so weit wie
möglich den Gaszylinder. Diese sollten von jeglichen Öl Resten befreit sein um eine Bildung vonVerbrennungsrückständen
zu vermeiden. Sollte die Waffe längere Zeit nicht benutzt werden, können Sie die Teile reichlicher einölen;
vergessen Sie aber nicht diese Teile dann zu reinigen, wenn Sie die Waffe wieder benutzen wollen. Modifizieren
Sie auf keinen Fall die Gasregulierung, dieses Manöver darf nur von einen Waffenfachmann gemacht werden.
Die Montage des Vorderschaftes wird in umgekehrter Reihenfolge zur Abmontierung vorgenommen.. Achten Sie
darauf, den Verschluss bei der Montage zu öffnen. Vermeiden sie es, Gewalt anzuwenden. Der Vorderschaft könnte
sonst brechen.
8. Das Holz sollte mit einem guten Öl gereinigt werden; Browning empfiehlt den Gebrauch von Légia Spezial Holz
Spray.
9. Waffen und Munition sollten prinzipiell getrennt und außer Reichweite von Kindern aufbewahren werden.
Die Verwendung eines Browning- Tresor-Waffenschranks ist sehr zu empfehlen.Ihre Waffe sollten Sie an einem
trockenen, gut gelüfteten Ort aufbewahren, nicht in Nähe starker Wärmequellen, so dass die Holzteile die eventuell
aufgenommene Feuchtigkeit ohne Verformung und Spaltenbildung wieder abgeben können.
AUFSTELLUNG DER BAUTEILE
1Lauf
2Einstellschraube
3Gaszylinderkappe
4Leuchtkorn
4A Schraube für Kornhalter
4CLeuchtkornhalter
4D Halteschrauben für Leuchtkorn
5 Druckschraube der Regulierungsschraube
6 Regulierbares Blättchen
6A Halter Befestigungsschrauben
6C Halter des regulierbaren Blättchens
6D Halteschrauben des regulierbaren Blättchen
7Gaskolben
8 Bewegliche Zylinderarretierung
9Schlittenkopf
9A Treibende Masse
9B Feder (2X)
9C federfuehrungsstange (2X)
10Schlittenkopfdämpfer
11 Vordere Dämpferplatte
11A hintere Dämpferplatte
12 Schlittenstange (2x)
13 Feststellfeder der Arretierung
14Schließfederführungsstange
15Schließfeder
16Verschlußgehäuse
17Verschließschrauben
für Zielfernrohrmontagebohrungen (4X)
18Magazinhaltergrund
19Magazinhaltergrundfeder
20 Stift für Magazinhaltergrund
21 unlösbarer Magazinhaltergrund
21AMagazingehause
21Bzubringerfeder
21Czubringer
21D Halteachse des zubringer
22 lösbarer Magazinboden
22AMagazinhalterfeder
22B Stift für Magazinhalter
23 Achse vom Magazinhaltergrund
24 Klappe für Auswurffenster
25Verschlußblock
26Verschlußblockanschlaghebel
27 Stift für Verschlußblockanschlaghebel
28Auszieher
29 Feder für Auszieher
30Spanngriff
31Spanngriffhaltefeder
32Spanngriffarretierung
33Spanngriffarretierungsstift
34Verschlußkopf
35 Arretierbolzen für Verschlußkopf
36Ausstoßer
37Ausstoßfeder
38 Haltestift für Ausstoßer
39Abzugsbügel
40Abzug
41 Abzug- und Stangenbolzen
42Stange
43 Stangen- und Abzugbolzen
44Abzugsbügelfeder
45 Abzug- und Stangenbolzenfeder
46 Schlagstück (Hahn)
47Schlagstückachse
48Schlagstückfeder
49 Schlagstückfederführungsstange (2X)
50Einsetzstift für Führungsstangen
der Schlagstückfedern
51 Führungsstangen der Schlagstückfedern
52Schlagbolzen
53Schlagbolzenfeder
54 Haltestift für Schlagbolzen
55Sicherung
56Sicherungsarretierung
57 Feder für Sicherungsarretierung
58 Anschlagstift für Feder der Sicherungsarretierung
59Magazinöffnungssschieber
60 Schließfeder für Magazinfeder
61Abzugbügeldämpfer
62 Abzugbügelstift (2X)
63Unterbrecher
64Unterbrecherachse
65Hinterschaftzwischenstück
66Hinterschaft
67Hinterschaftbefestigungsschraube
68 elastische Unterlegscheibe
für Befestigungsschraube
69 flache Unterlegscheibe für Befestigungsschraube
70Schaftkappe
71 Schaftkappenschraube (2X)
72Schaftkappenhalterung
73Vorderschaft
74 abnehmbarer Aufhängering
75 Stirneinsatz am Vorderschaft
76 Befestigungsmutter für Vorderschaft
77Halteschraube der Befestigungsmutter
für Vorderschaft
78 Halteschraube Schließfederführungsstange
79 Achse der beweglichen
Zylinderarretierungsschraube
80 Kopfstück für hinteren Aufhängering
Deutsch
SCHALTKAPPE
11
13
BAR SHORTTRAC-LONGTRAC :
The BAR ShortTrac or LongTrac rifle that you have just purchased
is part of the extensive range of Browning products.
BASIC SAFETY RULES
1. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, daß die Waffe nicht geladen ist.
1. Before handling, always ensure that your gun is not loaded.
2. Always keep the safety on when you are not shooting, even if you are certain that it is unloaded.
3. Never point a gun at someone, even if you are certain that it is unloaded.
4. Never fire without knowing the precise point of impact. Never fire straight at an object.
Beware of ricochets : Never fire in the water or at rocks. Beware in particular of frozen or very hard
ground.
5. For reasons of safety as much as ballistic efficiency, only use good quality ammunition of the same caliber as your
gun. This caliber is engraved on the right-hand side of the barrel.
6. In your own interest, as well as that of your gun,avoid allowing any foreign bodies enter the barrel. Earth and
snow, etc. can create dangerous zones of excess pressure.
7. Unload you gun between uses and during transport.
8. Systematically use a gun lock when you store your gun.
We have approved these two models of gun lock, both perfectly adapted to the mechanism and loading system of our
guns. Once installed, they fully prevent the gun from being fired either accidentally or intentionally by another person.
ALL BROWNING FIREARMS SOLD ANYWHERE IN THE WORLD ARE SYSTEMATICALLY SUPPLIED WITH A GUN
LOCK.
9. Safety also involves properly storing your guns at home: consider buying a BROWNING gun safe.
We are pleased to identify this firearm with impeccable, safe operation, pleasure of use and excellent accuracy which are the
fruits of Browning’s experience in semiautomatic rifles spanning over 40 years.
Its perfect balance results essentially from the careful distribution of the moving parts, it is the same gas operating principle
which makes it incredibly easy on the shoulder. It is also this absence of apparent recoil, together with the use of an anti-recoil
pad and along with the qualities of the hammered barrel and its 7 lug locking which give it unrivalled accuracy.
The operation of your BAR ShortTrac – LongTrac has been tested in the factory with the full arsenal of cartridges from
the European market.
HOWEVER YOUR BAR ShortTrac – LongTrac’S ACCURACY HAS BEEN ADJUSTED EXCLUSIVELY WITH WINCHESTER
AMMUNITION WHICH WE WOULD RECOMMEND THAT YOU USE.
NUMBERING AND MARKING
Your rifle’s serial number has been punched on the left hand side of the receiver. The calibre is written on the right
hand side of the barrel, as well as on the rear side of the magazine.
RECOMMENDATIONS
You have just taken delivery of your rifle. To protect it against corrosion, the barrel’s external and internal surfaces have
been lubricatedd ; if you think it necessary, wipe any surplus oil using a soft, clean, dry cloth.
Only use reliable commercial cartridges of the correct calibre for your firearm. This calibre is engraved on the right
hand side of the barrel and on the rear of the magazine. We have studied and manufactured your rifle in accordance
with the necessary safety regulations, but Browning disclaims any responsibility for any damage resulting from the
use of cartridges which give excessive pressure or whose dimensions are not conform.
Browning recommends using Winchester cartridges.
OPERATION
TRIGGER LOCK
CABLE LOCK
Its basic operating principle is based on using part of the energy generated by the combustion gases, to ensure the
semi-automatic operation cycle.
In addition to its meticulous mechanical design, which incorporates the very latest manufacturing techniques, the BAR
ShortTrac-LongTrac offers you the following special features:
- A user-friendly slide catch, to make loading and unloading easier ;
- A precise gas intake system adjustment which will enable your gunsmith to adapt and harmonise the rifle to the
ammunition being used;
- A specific rod* and action frame system, which guarantees impeccable operation with the different ammunition
used ;
- An anti-recoil breech stop which can be adapted to any (what ??) morphology;
- A stock adjustment system which allows exact adjustment for height and cast
- A locking indicator (red dot) in the ejection area which enables you to check whether the rifle is ready to fire at a
glance.
- Sights adapted to the hunter’s requirements.
The operating principle, which is extremely simple, is based on diverting some of the combustion gas to a piston.
Under the pressure of this gas, the piston moves backwards, pushing the sliding parts (breech bolt and breech block)
to the rear of the firearm and causing the mechanism to open and eject the case. Under the pressure of the recoil
spring, the breech bolt/block unit is brought forward again and brings a fresh cartridge into the chamber.
An original feature of the rifle is its rotating locking system : the lugs of the bolt rest against the wall of the barrel
itself, the bolt forms a rigid unit with the barrel which improves the rifle’s accuracy. (fig. 1) Your rifle’s semi-automatic
operation allows you to fire the cartridges in the magazine one after the other. When the final cartridge has been
ejected, the breech remains open operated by the breech stop.
To bring the sliding parts forward, you simply need to lower the breech stop (fig. 9). For obvious safety reasons, Keep
your fingers clear of the ejection area.
SAFETY CATCH
The safety catch on your rifle is the transverse type. It is located on the trigger guard, behind the trigger. The enlarged
button makes it easy to operate.
Pushed to the right (fig. 2), the firearm is on “safe”, with the trigger blocked. Pushed to the left (fig. 3), a red line
appears : the rifle is ready to be fired.
Get into the habit of leaving your firearm permanently on “safe”, whether it is loaded or not. Only release the safety
catch when you are about to fire.
N.B. : some rifles are fitted with a left-handed safety catch. In this case, this safety catch is operated in the opposite
direction.
LOADING
our rifle has a special feature which is exclusive to Browning : a interchangeable magazine fixed on a hinged holder
(fig. 4).
English english
12
14
ADJUSTING THE STOCK
Senkung und SchränkungDrop and cast
BAR ShortTrac and LongTrac rifles are fitted with a drop adjustment system (to reduce the drop by 3.5 mm or increase
the drop by 3.5 mm at the stock’s heel, the top of the butt plate, in relation to standard drop) and a cast adjustment
system (from 3 mm on to the left or 3 mm off to the right at the stock’s heel in relation to standard cast). To make
this adjustment, you have 5 stock spacers which are present separately in the box and the stock spacer which was
originally fitted to your rifle. They are numbered respectively 1, 2 and 3 and 1R/1L, 2R/2L and 3R/3L. This numbering
appears at the bottom left of each stock spacer (fig 10).
CHANGING THE MAGAZINE
The N°2 stock spacer was fitted to the rifle in the factory. If the drop and cast are correct, don’t touch anything. If your
rifle needs to be adjusted, you should dismantle the butt plate and the butt plate’s holder. Next, using a long screwdriver,
unscrew the stock fixing screw and dismantle the stock and the stock spacer (fig. 11).
To remove the empty magazine, the magazine holder being open, hold the magazine’s side walls between thumb
and middle finger and press the rear edge of the hinged holder with the index. The magazine can then easily be
removed from the holder. To put a full magazine on the holder, fit the opening of the front side in the corresponding
slot on the hinged holder and press the magazine down firmly onto its holder (fig. 4).
If you don’t have a second magazine or if the magazine is fixed, you can reload the magazine inside the rifle as
shown in (fig. 5). Always ensure, whichever system you adopt, that the cartridges have been correctly placed in the
magazine to avoid any “feeding” problems when firing.
Several situations may arise :
1. Your rifle’s cast is correct but you want to adjust the drop.
• The drop is too great : put the stock spacer 1 on the stock and reassemble it following the dismantling instructions
in reverse order.
• The drop is too low : put the stock spacer 3 on the stock and reassemble it following the dismantling instructions
in reverse order.
TRIGGER
Your rifle has been set in our factory to give you a trigger with a sharp pull and a short movement requiring
a force of about 1.3 kg, which, even so, is compatible with the strictest safety considerations. Only BROWNING personnel are authorized to adjust these settings.
LIGHT-WEIGHT TRIGGER: YOUR RIFLE HAS BEEN SET IN OUR FACTORY TO GIVE YOU A TRIGGER WITH A
SHARP PULL AND A SHORT MOVEMENT REQUIRING A FORCE OF ABOUT 1.3 KG, (+/- 100G) COMPATIBLE WITH
THE BROWNING INTERNATIONAL S.A. EUROPEAN SAFETY STANDARDS.
ADJUSTMENTS
Our aim has been to give your rifle exceptional accuracy for a semi-automatic rifle. The battue model has battle ribs
with rearsight layer which is elevation adjustable as well as a transversally adjustable foresight. The affût model has
an adjustable rearsight and a foresight with a beat hood which is transversally adjustable.
The battue model is factory set to 90 metres with Winchester ammunition aiming in the way illustrated in fig. 6.
If you usually hunt at a distance or with special ammunition or if you frame the foresight differently, you will obviously
have to customise your firearm’s adjustment. You may also find it useful to adjust it to the OAR (Optimum Adjustment
Range) according to the selected ammunition ; to this end, you should consult the manufacturer’s shooting tables.
Dry your barrel carefully and select a cartridge to fire. Next, get into the prone position and without resting the gun
on a hard surface, aim carefully at the target that you had positioned earlier at a chosen distance, whilst observing the
safety rules. Depending on the impact position on the target, correct the rearsight or the rearsight layer’s elevation and
the foresight’s transversal direction. If the impact is too high lower the rearsight, if it is too far to the right move the
foresight to the right (and vice-versa). Repeat the process until the impacts coincide with the point of aim. Confirm
the accuracy of your setting by firing at least three 3 rounds.
The rifle may be fitted with a telescopic sight on the receiver. This has four holes for fitting scope mount bases.
Every year, at the beginning of the hunting season, fire some rounds to check your rifle’s settings.
At this moment, get a specialist gunsmith to check the gas.
2. Your rifle’s twist is incorrect.
•The twist is too far left and :
- The pitch is correct : put the stock spacer 2R/2L (with the writing 2R stock side) on the stock and reassemble it
following the dismantling instructions in reverse order.
- The pitch is too great : put the stock spacer 1R/1L (with the writing 1R stock side) on the stock and reassemble it
following the dismantling instructions in reverse order.
- The pitch is too low : put the stock spacer 3R/3L with the writing 3R stock side) on the stock and reassemble it
following the dismantling instructions in reverse order.
• The twist is too far right and :
- The pitch is correct : put the stock spacer 2R/2L (with the writing 2L cross side) on the stock and reassemble it
following the dismantling instructions in reverse order.
- The pitch is too great : put the stock spacer 1R/1L (with the writing 1L cross side) on the stock and reassemble it
following the dismantling instructions in reverse order.
- The pitch is too low : put the stock spacer 3R/3L (with the writing 3L cross side) on the stock and reassemble it
following the dismantling instructions in reverse order.
BUTT PLATE.
BAR ShortTrac and LongTrac rifles have additional butt plates of varying thicknesses, which allow you to adjust the
stock’s length to your measurement. The average butt plate is assembled as standard at the factory. The thinnest
butt plate which is 7 mm thinner than the standard model and a butt plate which is 7 mm thicker are available as an
optional extra at your gunsmith’s. To put them in your rifle you simply have to unscrew the standard butt plate, retain
the butt plate holder made of transparent polycarbonate and screw it back onto this butt plate holder that you will
already have chosen. The rifle is finally ready to fire.
MAINTENANCE
When you want to maintain or clean your rifle, we recommend you adopt the following procedure :
1. Before you begin, put the safety catch on, ensure that your firearm is *unloaded and that the magazine is empty.
2. Open the breech bolt until it catches.
3. Insert your clearing rod into the barrel’s muzzle, firstly using a cloth and then if necessary brass brush, each should
have been soaked earlier with a good solvent. The main purpose in cleaning the barrel and the chamber is to
eliminate any traces of powder. When cleaning, take particular care not to scratch the barrel’s muzzle. Any knock
or damage inflicted on this vital part of your rifle, could have disastrous consequences on its accuracy.
English
This magazine has a capacity which is directly linked to the regulations in force in each country. An additional
cartridge placed in the chamber beforehand will increase your firearm’s capacity by one cartridge.
To load your firearm, we recommend you follow these steps :
1. Put the safety catch on, pointing the barrel in such a way that it can do no harm.
2. Open the breech bolt until it clicks (breech block stop) and put a cartridge into the chamber.
3. Release the breech bolt by lowering the slide stop (fig. 9).
4. Put a full magazine on the hinged holder or re-fill the empty magazine.
5. Close the magazine’s hinged holder. Your rifle is now ready to fire. Don’t forget to put the safety catch in the firing
position when you are about to fire.
N.B. The basic versions may differ depending on the regulations in force in each country. Depending on the
regulations, the magazine may be fixed and unconvertible.
15
16
LIST OF COMPONENT PARTS
1Barrel
2 Gas control screw
3 Gas cylinder cap
4 Translucent sight
4A Translucent sight base screw
4C Translucent sight base
4D Translucent sight retaining screw
5 Set screw for gas control screw
6 Adjustable leaf
6A Adjustable leaf base screw
6C adjustable leaf base
6D adjustable leaf retaining screw
7Piston
8 Breech stop
9Slide
9A Inertia piece
9B Spring (2X)
9C Spring rod (2X)
10 Slide buffer
11 Front buffet plate
11A Rear buffet plate
12 Slide bar (2X)
13 Stop positioning spring
14 Recoil spring guide
15 Recoil spring
16Receiver
17 Plug screw for the holes of the scope mount base (4X)
18 Hinged magazine holder support
19 Spring for the Hinged magazine holder support
20 Hinged magazine holder pivot
21 Fixed Hinged magazine holder
21AMagazine
21B Magazine follower spring
21C Magazine follower
21D Magazine follower spring rivet
22 Removal hinged magazine holder
22A Magazine retaining spring
22B Magazine retaining spring pin
23 Pivot for the hinged magazine holder support
24 Bolt cover
25 Breech block
26 Bolt stop lever
27 Bolt stop lever pivot pin
28Extractor
29 Extractor spring
30 Cocking Handle
31 Cocking handle stop spring
32 Cocking handle stop
33 Cocking handle stop pin
34 Breech bolt
35 Breech bolt locking pivot
36Ejector
37 Ejector spring
38 Ejector stop pin
39 Trigger guard
40Trigger
41 Trigger and sear pivot
42Sear
43 Sear and trigger pivot
44 Trigger guard spring
45 Trigger-sear spring
46Hammer
47 Hammer pivot
48 Hammer spring (2X)
49 Hammer spring guide (2X)
50 Hammer spring guides bearing
51 Hammer springs bearing
52 Firing pin
53 Firing pin spring
54 Pin for firing pin
55Safety
56 Safety plunger
57 Safety plunger spring
58 pin stop for safety plunger spring
59 Hinged magazine holder catch
60 Hinged magazine holder catch spring
61 Trigger guard damper
62 Trigger guard pin (2X)
63Disconnector
64 Disconnector pivot
65 Butt stock washer
66Stock
67 Stock fixing screw
68 Spring lock washer for stock fixing screw
69 Washer for stock fixing screw
70Buttplate
71 Buttplate screw (2X)
72 Buttplate spacer
73Fore-end
74 Detachable sling swivel
75 Forearm front insert
76 Forearm fixing screw
77 Retaining screw for forearm fixing screw
78 Retaining screw for recoil spring guide
79 Breech stop pivot
80 Rear swivel stud
English
4. When you have cleaned the barrel, dry it properly and wipe it over with a film of Légia oil using a clean cloth.
5. Wipe a dry cloth over the breech bolt and inside the receiver inserting it through the magazine housing (whether
the breech bolt is closed or not). Remove any dry oil which is sticking to the walls and the magazine and replace
it with a very light film of fresh oil.
6. Wipe an oiled cloth over all the external metallic surfaces ensuring that you remove any finger prints (perspiration
is often acidic). It is common sense to lightly oil the rifle every time it experiences unfavourable weather or
handling conditions.
7. Occasionally, examine the gas cylinder piston and the slide bars to remove any dirt. However this only becomes
necessary after approximately one thousand rounds. To gain access to the mechanism, remove the fore-end as
follows :
As the magazine’s hinged holder is closed, open the breech bolt until it catches ;
Unscrew the fore-end’s screw using a 3 mm key which is placed in the screw head’s holes, taking care not to
scratch the fore-end. Slide the fore-end forward to remove it and thus gain access to the mechanism (fig. 7 and
8). (Note : the fore-end can only be removed if the breech bolt is open). Clean the outside of the piston, the gas
cylinder and the other visible parts using a very lightly oiled paintbrush.
Next dry the piston and as far as possible the gas cylinder.
These should be perfectly free of oil, so as not to encourage the build-up of scale. In anticipation of the firearm
not being used for a long period of time, you can oil these parts more liberally, but don’t forget to clean them
before the firearm is re-used Do not attempt to modify the gas intake adjustment under any circumstances,
this operation must be carried out by a qualified gunsmith. To reassemble the fore-end, follow the dismantling
instructions in reverse order. Before reassembly ensure that the breech bolt is open. Do not force, as the fore-end
could shatter.
8. The wood is cleaned using high quality oil, Browning recommends using Légia Spray for wood.
9. In theory, store your firearms and ammunition in different places out of the reach of children. Using a Browning
safe would be ideal. Put your rifle in a dry airy place, away from any strong heat sources, so that the wood will
lose any humidity gradually without losing its shape or cracking.
17
18
19
La carabine BAR ShortTrac ou LongTrac que vous venez
d’acquérir fait partie de la gamme étendue des produits
Browning.
RÈGLES ÉLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ
1. Avant toute manipulation, assurez-vous que votre arme n’est pas chargée.
2. Gardez toujours votre arme en sûreté tant que vous ne tirez pas, même si vous êtes certain qu’elle est vide.
3. Ne pointez jamais une arme sur quelqu’un, même si vous êtes certain qu’elle est déchargée.
4. Ne tirez jamais sans connaître précisément le point d’impact. N’effectuez que des tirs fichants.
Attention aux ricochets : Ne tirez jamais dans l’eau ou contre des rochers. Méfiez-vous en particulier des
tirs sur sols très durs ou gelés.
5. Seules les munitions du calibre gravé sur la face droite du canon doivent être utilisées dans votre arme pour des
raisons de sécurité autant que de rendement balistique.
6. Dans votre intérêt, comme dans celui de votre arme, évitez l’introduction de tout corps étranger dans le canon.
La terre, la neige… peuvent y créer des surpressions dangereuses.
7. Déchargez votre arme entre les utilisations et pendant le transport.
8. Utilisez systématiquement un cadenas (GUN LOCK) lorsque vous rangez votre arme.
Ces deux modèles ont été homologués par nos soins. Ils sont parfaitement adaptés au mécanisme et au système de
chargement de nos armes. Ils interdisent toute utilisation accidentelle ou volontaire par des tiers.
TOUTES LES ARMES BROWNING VENDUES DANS LE MONDE SONT SYSTÉMATIQUEMENT DÉLIVRÉES AVEC UN
GUN LOCK.
9. La sécurité passe également par de meilleures conditions de rangement et de stockage des armes chez soi :
Envisagez l’utilisation d’un coffre-fort BROWNING.
si la carabine est prête à tirer.
- des organes de visée adaptés aux exigences du chasseur. On se plaît à reconnaître à cette arme un fonctionnement
impeccable et sûr, un grand agrément d’utilisation et une excellente précision qui sont le fruit de l’expérience de
plus de 40 ans de Browning dans les carabines semiautomatiques.
Si son équilibre parfait découle essentiellement de la judicieuse répartition des masses en mouvement, c’est le principe même du fonctionnement par emprunt de gaz qui lui confère une extraordinaire douceur à l’épaule. C’est aussi
ce manque de recul apparent, renforcé par l’utilisation d’une plaque de couche anti-recul et allié aux qualités du
canon martelé et du verrouillage à 7 tenons qui lui donne une précision sans égal.
Le fonctionnement de votre BAR ShortTrac - LongTrac a été testé en usine avec la panoplie complète des cartouches
du marché européen.
PAR CONTRE LA PRECISION DE VOTRE BAR ShortTrac - LongTrac A ETE REGLEE EXCLUSIVEMENT AVEC DES
MUNITIONS WINCHESTER QUE NOUS VOUS RECOMMANDONS D’UTILISER.
NUMEROTATION ET MARQUAGE
Le numéro de série de votre carabine est frappé sur le flanc gauche de la carcasse. Le calibre est inscrit sur le côté
droit du canon, ainsi que sur le flanc arrière du magasin.
RECOMMANDATIONS
Vous venez de prendre livraison de votre carabine. Pour vous garantir contre toute corrosion, nous avons lubrifié les
surfaces extérieures et l’intérieur du canon ; si vous le jugez utile, essuyez l’huile excédentaire à l’aide d’un chiffon
doux, propre et sec.
N’utilisez que les cartouches de commerce fiables du calibre exact de votre arme. Ce calibre est gravé sur la face
droite du canon, ainsi qu’au dos du chargeur. Nous avons étudié et fabriqué votre carabine avec les coefficients de
sécurité nécessaires, mais Browning décline toute responsabilité en cas de dommage résultant de l’utilisation de
cartouches donnant des pressions excessives ou de dimensions non conformes.
Browning recommande l’utilisation des cartouches Winchester.
FONCTIONNEMENT
TRIGGER LOCK
CABLE LOCK
Son principe est basé sur l’utilisation d’une partie de l’énergie des gaz de combustion, pour assurer le cycle de fonctionnement semi-automatique.
Outre sa conception mécanique rigoureuse, intégrant les techniques de fabrication les plus évoluées, la BAR ShortTrac-LongTrac vous offre les particularités suivantes :
- un arrêtoir de glissière ergonomique, facilitant le chargement et le déchargement ;
- un réglage précis du système de prise de gaz permettant à votre armurier d’adapter la carabine à la munition
utilisée ;
- un système de tringlerie et de masse spécifique, garantissant un fonctionnement irréprochable avec les différentes
munitions utilisées ;
- une plaque de couche anti-recul adaptable à chaque morphologie ;
- un système de réglage de la pente et de l’avantage de la crosse permettant une adéquation parfaite entre l’arme
et le chasseur.
- un indicateur de verrouillage (point rouge) dans la fenêtre d’éjection permettant en un seul coup d’oeil de vérifier
Le principe de fonctionnement, extrêmement simple, est basé sur la dérivation d’une partie des gaz de combustion
vers un piston. Sous la poussée de ces gaz, le piston recule, repousse les pièces mobiles (verrou et culasse) vers
l’arrière de l’arme et provoque l’ouverture du mécanisme et l’éjection de la douille. Sous la pression du ressort récupérateur, l’ensemble culasse et verrou est ramené vers l’avant et entraîne une nouvelle cartouche dans la chambre.
Une caractéristique originale de la carabine réside dans son système de verrouillage rotatif : les tenons du verrou
s’appuyant dans la paroi même du canon, le verrou forme avec celui-ci un ensemble rigide qui favorise la précision
de la carabine. (fig. 1)
Le fonctionnement semi-automatique de votre carabine permet de tirer coup par coup les cartouches contenues
dans le chargeur. Lorsque la dernière cartouche a été éjectée, la culasse reste ouverte sous l’action de l’arrêtoir de
glissière.
Pour ramener les pièces mobiles vers l’avant, il suffit d’abaisser l’arrêtoir de glissière (fig. 9). Pour des raisons évidentes de sécurité, il ne faut pas introduire les doigts dans la fenêtre d’éjection.
SURETE
La sûreté de votre carabine est de type transversal. Elle est située dans le pontet, derrière la détente. La grande surface de son bouton rend le maniement aisé.
Poussée à droite (fig. 2), l’arme est en sûreté, détente bloquée. Poussée à gauche (fig. 3), un filet rouge apparaît :
l’arme est prête pour le tir.
Français
BAR SHORTTRAC-LONGTRAC :
20
CHARGEMENT
Votre carabine est dotée d’une exclusivité Browning : un chargeur amovible fixé sur un support pivotant (fig. 4).
Ce chargeur a une capacité qui est liée directement à la législation en vigueur dans chaque pays. Une cartouche
supplémentaire introduite au préalable dans la chambre augmentera d’une cartouche la capacité de votre arme.
Pour charger votre arme, nous vous conseillons de pratiquer comme suit :
1. Mettez la sûreté, le canon dirigé de manière non dangereuse.
2. Ouvrez la culasse jusqu’à l’encliquetage (arrêt culasse) et introduisez une cartouche dans la chambre.
3. Libérez le verrou en abaissant l’arrêtoir de glissière (fig. 9).
4. Placez un chargeur plein sur le support pivotant ou regarnissez le chargeur vide.
5. Refermez le support pivotant du chargeur. Votre arme est prête pour le tir. N’oubliez pas de ramener la sûreté en
position de tir le moment venu.
N.B. Les versions de base peuvent différer selon la législation en vigueur dans chaque pays. Suivant la législation, le
chargeur peut devenir inamovible et intransformable.
CHANGEMENT DE CHARGEUR
Pour enlever un chargeur vide, le support de chargeur étant ouvert, saisissez les parois latérales du chargeur entre le
pouce et le majeur et appuyer l’index sur le bord arrière du support pivotant. Le chargeur se dégage de son support
sans effort. Pour placer un chargeur rempli sur le support, engagez le bec de la paroi antérieure dans la gorge correspondante du support pivotant et appuyez à fond le chargeur sur son support (fig. 4).
Si vous ne disposez pas de second chargeur ou si le chargeur est fixe, vous pouvez réalimenter celui de l’arme comme
indiqué en (fig. 5). Veillez toujours, quelle que soit la solution que vous adopterez, à placer correctement les cartouches dans le chargeur, pour éviter tout incident d’alimentation en cours de tir.
DETENTE
Votre carabine a été réglée en usine pour vous donner un départ sec, une course de détente brève et un
poids de départ voisin de 1,3 kg compatible cependant avec le souci de sécurité le plus strict. Seul le personnel de BROWNING est habilité à modifier ces réglages.
AVERTISSEMENT
DETENTE ALLÉGÉE: VOTRE CARABINE A ÉTÉ RÉGLÉE EN USINE POUR VOUS DONNER UN DÉPART SEC, UNE
COURSE DE DÉTENTE BRÈVE ET UN POIDS DE DÉPART VOISIN DE 1,3 KG ( +/- 100 GR) COMPATIBLE AVEC
LES STANDARDS DE SÉCURITÉ EUROPÉENS DE BROWNING INTERNATIONAL S.A.
REGLAGE
Nous avons tenu à donner à votre carabine une précision exceptionnelle pour une carabine semi-automatique. Le
modèle battue comporte une bande de visée bec de cane avec feuillet de hausse réglable en hauteur ainsi qu’un
guidon réglable transversalement. Le modèle affût possède une hausse réglable et un guidon avec protection du
grain réglable transversalement.
Le modèle battue est réglé en usine à 90 mètres avec des munitions Winchester en visant de la manière illustrée en
fig. 6.
Si vous chassez habituellement à des distances ou avec des munitions particulières ou si vous prenez le guidon de
façon différente, il est évident qu’il faudra personnaliser le réglage de votre arme. Vous pouvez aussi trouver intéressant de la régler à la DRO (Distance de Réglage Optimale) suivant la munition choisie ; à cette fin veuillez consulter
les tables de tir du fabricant.
Séchez soigneusement votre canon et sacrifiez une cartouche pour le flamber. Ensuite, couchez-vous et sans ap-
puyer la carabine sur un objet dur, visez soigneusement la cible que vous aurez placée à la distance choisie, en
observant les règles de sécurité. D’après la localisation de l’impact sur la cible, procédez à la correction de la hausse
ou du feuillet de hausse en hauteur et du guidon en dérive transversale. Si l’impact est trop haut abaissez la hausse,
s’il est trop à droite déplacez le guidon vers la droite (et vice-versa). Recommencez le processus jusqu’à ce que les
impacts soient ramenés au point visé.
Confirmez la justesse de votre réglage par le tir de 3 balles au moins.
La carabine peut être équipée d’une lunette de visée se plaçant sur la carcasse. Celle-ci possède quatre points pour
la fixation d’une embase.
Chaque année, au début de la saison de chasse, effectuez un tir de contrôle du réglage de votre carabine.
Faites contrôler à ce moment le réglage de la prise de gaz par un armurier spécialisé.
REGLAGE DE LA CROSSE
Pente et avantage
Les carabines BAR ShortTrac et LongTrac sont munies d’un système de réglage de la pente (diminuer la pente de 3,5
mm ou augmenter la pente de 3,5 mm au niveau du talon de la crosse, le dessus de la plaque de couche, par rapport
à la pente standard) et de l’avantage (de 3 mm vers la gauche ou 3 mm vers la droite au niveau du talon de la crosse
par rapport à l’avantage standard). Vous disposez pour ce réglage de 5 entretoises de crosse présentes séparément
dans la boîte et d’une entretoise de crosse montée à l’origine sur votre carabine. Elles sont numérotées respectivement 1, 2 et 3 et 1R/1L, 2R/2L et 3R/3L. Cette numérotation est présente dans la zone inférieure gauche de chaque
entretoise de crosse (fig 10).
L’entretoise de crosse N°2 est montée sur l’arme en usine.
Si la pente et l’avantage sont bons, ne touchez à rien.
S’il est nécessaire de régler votre carabine, il faut démonter la plaque de couche et son support de plaque de couche.
Ensuite avec un long tournevis, dévissez la vis de crosse et démontez la crosse et l’entretoise de crosse (fig. 11).
Plusieurs situations peuvent se présenter :
1. L’avantage de votre carabine est bon et mais vous voulez ajuster la pente.
• La pente est trop forte : placez l’entretoise de crosse 1 sur la crosse et remontez celle-ci dans l’ordre inverse du
démontage.
• La pente est trop faible : placez l’entretoise de crosse 3 sur la crosse et remontez celle-ci dans l’ordre inverse du
démontage.
2. L’avantage de votre carabine n’est pas bon. ° L’avantage est trop à gauche et :
- La pente est bonne : placez l’entretoise de crosse 2R/2L (avec l’inscription 2R côté crosse) sur la crosse et remontez
celle-ci dans l’ordre inverse du démontage.
- La pente est trop forte : placez l’entretoise de crosse 1R/1L (avec l’inscription 1R côté crosse) sur la crosse et remontez celle-ci dans l’ordre inverse du démontage.
- La pente est trop faible : placez l’entretoise de crosse 3R/3L (avec l’inscription 3R côté crosse) sur la crosse et remontez celle-ci dans l’ordre inverse du démontage.
• L’avantage est trop à droite et :
- La pente est bonne : placez l’entretoise de crosse 2R/2L (avec l’inscription 2L côté crosse) sur la crosse et remontez
celle-ci dans l’ordre inverse du démontage.
- La pente est trop forte : placez l’entretoise de crosse 1R/1L (avec l’inscription 1L côté crosse) sur la crosse et remontez celle-ci dans l’ordre inverse du démontage.
- La pente est trop faible : placez l’entretoise de crosse 3R/3L (avec l’inscription 3L côté crosse) sur la crosse et remontez celle-ci dans l’ordre inverse du démontage.
PLAQUE DE COUCHE
Les carabines BAR ShortTrac et LongTrac disposent de plaques de couche supplémentaires d’épaisseurs différentes,
qui permettent d’ajuster la longueur de crosse à vos dimensions. La plaque de couche moyenne est montée en
standard à l’usine. Une plaque de couche plus fine de 7 mm par rapport au modèle standard et une plaque de
couche plus épaisse de 7 mm vous sont proposées en option chez votre armurier. Pour les placer sur votre carabine,
il suffit de dévisser la plaque de couche standard, de conserver le support de plaque de couche en polycarbonate
transparent et de revisser sur ce support la plaque de couche que vous aurez choisie. L’arme est enfin prête à tirer
Français
Prenez l’habitude de laisser votre arme en sûreté de façon permanente, qu’elle soit chargée ou non. Ne libérez la
sûreté qu’au moment où vous allez tirer.
21
22
Pour vous donner entière satisfaction, votre carabine demande un minimum d’entretien que vous pouvez réaliser
vous-même. Browning recommande l’utilisation des huiles "Légia Spray", spécialement conçues pour entretenir vos
armes.
Pour un entretien plus conséquent, au moins une fois par an, confiez votre carabine à un armurier spécialisé, gage
d’un fonctionnement irréprochable de votre arme et de votre satisfaction pendant de longues années.
Lorsque vous désirez nettoyer ou entretenir votre carabine, nous vous recommandons de procéder comme suit :
1. Avant tout, mettez la sûreté, assurez-vous que votre arme est déchargée et que le chargeur est vide.
2. Ouvrez la culasse jusqu’à son accrochage.
3. Introduisez par la bouche du canon, votre baguette de nettoyage, d’abord munie d’un chiffon et ensuite si c’est nécessaire d’un écouvillon en laiton, l’un et l’autre préalablement imbibés d’un bon solvant. Le nettoyage du canon
et de la chambre consiste essentiellement à éliminer tous les résidus de poudre. Pendant ce nettoyage, prenez soin
particulièrement à ne pas érafler la bouche du canon. Tout coup ou dommage occasionné à cette partie essentielle
de votre carabine, pourrait avoir des conséquences désastreuses sur sa précision.
4. Après le nettoyage du canon, séchez-le convenablement et enduisez-le d’un film d’huile Légia au moyen d’une
flanelle propre.
5. Passez un chiffon sec sur le verrou et à l’intérieur de la carcasse en l’introduisant par le logement du chargeur (que
le verrou soit fermé ou non). Enlevez l’huile séchée adhérent aux parois et au transporteur du chargeur et remplacez-la par un film très léger d’huile fraîche.
6. Passez un chiffon huilé sur toutes les surfaces métalliques extérieures en veillant à effacer les tâches de doigts
(la transpiration est souvent acide). Le bon sens recommande d’huiler légèrement la carabine chaque fois qu’elle
subit des conditions atmosphériques ou des manipulations défavorables.
7. De temps à autre, examinez le piston du cylindre à gaz et les branches de glissières pour les débarrasser de tout résidu
éventuel. Ceci ne devient toutefois nécessaire qu’après un millier de coups. Pour atteindre le mécanisme, enlevez le
garde-main de la façon suivante : le support pivotant du chargeur étant fermé, ouvrez le verrou jusqu’à son accrochage ;
Desserrez la vis du garde-main au moyen d’une tige de diamètre 3 mm à placer dans les trous de la tête de vis, en
prenant garde de ne pas érafler le garde-main. Faites glisser le garde-main vers l’avant pour l’enlever et découvrir
ainsi le mécanisme (fig. 7 et 8). (Note : le garde-main ne peut être enlevé que si la culasse est ouverte). Nettoyez
l’extérieur du piston, du cylindre à gaz et les autres pièces apparentes à l’aide d’un pinceau très légèrement huilé.
Séchez ensuite le piston et autant que possible le cylindre à gaz. Ceux-ci doivent être débarrassés de toute huile,
afin de ne pas favoriser la formation de calamine. En prévision d’une longue période de mise hors service de
l’arme, vous pourrez huiler les pièces plus abondamment, mais n’oubliez pas de les nettoyer avant toute nouvelle
utilisation de l’arme. En aucun cas, ne modifiez le réglage de la prise de gaz, il est impératif que cette opération
soit réalisée par un armurier qualifié. Le remontage du garde-main s’effectue dans l’ordre inverse du démontage.
Veillez à ouvrir le verrou avant remontage. Evitez de forcer, le garde-main pourrait se briser.
8. Les bois se nettoient au moyen d’une huile de qualité, Browning recommande l’utilisation du Légia Spray spécial
bois.
9. Par principe, rangez vos armes et munitions dans des endroits séparés et hors de portée des enfants. L’utilisation
d’un coffre fort Browning serait parfaitement indiqué. Placez votre carabine dans un endroit sec et modérément
aéré, loin de sources de trop fortes chaleurs, afin que les bois perdent progressivement l’humidité éventuelle sans
se déformer ou se fendiller.
LISTE DES PIÈCES CONSTITUTIVES
1Canon
2
Vis de régulation
3
Bouchon du cylindre à gaz
4
Guidon translucide
4A-B Vis de fixation de l’embase
4C Embase du guidon translucide
4D Vis de maintien du guidon translucide
5
Vis de pression de la vis de régulation
6
Feuillet réglable
6A-B Vis de fixation de l’embase
6C Embase du feuillet réglable
6D Vis de maintien du feuillet réglable
7Piston
8
Arretoir de glissière
9
Tete de glissière
9A Masse flottante
9B Ressort (2X)
9C Guide-ressort (2X)
10 Amortisseur pour tete de glissière
11 Tole antérieure pour amortisseur
11A Tole postérieure pour amortisseur
12 Branche de glissière (2X)
13 Ressort de maintien de l’arretoir
14 Tige guide du ressort récupérateur
15 Ressort récupérateur
16Carcasse
17Vis d’obturation des trous de support d’organes
de visées (4X)
18 Support de fond de magasin
19 Ressort pour support de fond de magasin
20 Axe du fond de magasin
21 Fond de magasin inamovible
21A Corps de magasin
21B Ressort de transporteur
21C Corps de transporteur
21D Axe de maintien du corps de transporteur
22 Fond de magasin amovible
22A Ressort d’accrochage du magasin
22B Axe du ressort d’accrochage du magasin
23 Axe du support de fond de magasin
24 Obturateur de la fenetre d’éjection
25 Culasse mobile
26 Levier d’arret du verrou
27 Goupille-axe du levier d’arret du verrou
28Extracteur
29 Ressort de l’extracteur
30 Manette d’armement
31 Ressort de l’arret de la manette d’armement
32 Arret de la manette d’armement
33 Goupille pour l’arret de la manette d’armement
34Verrou
35 Axe de verrouillage
36Ejecteur
37 Ressort de l’éjecteur
38 Goupille d’arret de l’éjecteur
39Sous-garde
40Détente
41 Axe de détente et de gachette
42Gachette
43 Axe de gachette et de détente
44 Ressort de sous-garde
45 Ressort détente-gachette
46Chien
47 Axe de chien
48 Ressort de chien (2X)
49 Tige guide de ressort de chien (2X)
50 Appui des tiges de ressort de chien
51 Appui des ressorts de chien
52Percuteur
53 Ressort du percuteur
54 Goupille du percuteur
55Sureté
56 Poussoir de sureté
57 Ressort du poussoir de sureté
58 Goupille butée pour ressort de poussoir de sureté
59 Verrou du fond de magasin
60 Ressort pour verrou de fond de magasin
61 Amortisseur de sous-garde
62 Broche de sous-garde (2X)
63Séparateur
64 Axe du séparateur
65 Entretoise de crosse
66Crosse
67 Vis de fixation de la crosse
68 Rondelle élastique pour vis de fixation de la crosse
69 Rondelle plate pour vis de fixation de la crosse
70 Plaque de couche
71 Vis de la plaque de couche (2X)
72 Support de plaque de couche
73Garde-main
74 Anneau de suspension détachable
75 Insert frontal de garde-main
76 Ecrou de fixation du garde-main
77 Vis de maintien de l’écrou de fixation du garde-
main
78Vis de maintien de la tige guide du ressort
récupérateur
79 Axe de l’arretoir de glissière
80 Tete pour anneau de suspension postérieur
Français
ENTRETIEN
23
24
25
NORMAS ELEMANTALES DE SEGURIDAD
1. Antes de manipular su arma, asegúrese de que no esté cargada.
2. Guarde siempre su arma con el seguro puesto mientras no la use, incluso si está vacía.
3. No apunte nunca su arma contra alguien, incluso si está seguro de que no está cargada.
4. No dispare nunca sin conocer el punto de impacto exacto. Realice solamente disparos fijantes.
Cuidado con los rebotes: no dispare nunca al agua o contra alguna roca. Tenga cuidado sobre todo con los
disparos en terrenos muy duros o congelados.
5. Utilice tan sólo las municiones del calibre que aparece grabado en la cara derecha del cañón tanto por razones
de seguridad como por razones de rendimiento balístico.
6. Por su bien y el de su arma, evite que entre cualquier cuerpo extraño en el cañón. La tierra, la nieve,... pueden
provocar un exceso de presión peligroso.
7. Tenga su arma descargada mientras no la use y durante los transportes.
8. Utilice sistemáticamente un seguro (GUN LOCK) cuando guarde su arma.
Estos dos modelos han sido homologados por nosotros. Se adaptan perfectamente al mecanismo y al sistema de
carga de nuestras armas y evitan que se produzca cualquier uso accidental o voluntario por parte de terceras personas.
TODAS LAS ARMAS BROWNING QUE SE VEDEN EN EL MUNDO SE SUMINISTRAN SISTEM’ATICAMENTE CON UN
GUN LOCK.
9. La seguridad requiere asimismo las mejores condiciones de almacenamiento y recogida del arma: prevea el uso
de un caja fuerte BROWNING.
Su perfecto equilibrio procede, esencialmente, del acertado reparto de las masas en movimiento, si bien es el propio
principio de funcionamiento por toma de gas el que le confiere su extraordinaria suavidad en el disparo.
Ante esta perceptible falta de retroceso, acentuada por el empleo de una cantonera anti-retroceso y unido a las
calidades del cañón martillado y del acerrojado de 7 tetones, le otorga a esta arma una precisión sin parangón y un
uso muy cómodo.
El funcionamiento del Browning BAR ShortTrac – LongTrac ha sido probado exhaustivamente en fábrica con toda la
variedad de cartuchos existentes en el mercado europeo.
EN CAMBIO, LA PRECISIÓN DE LA BAR ShortTrac - LongTrac HA SIDO REGULADA EXCLUSIVAMENTE CON
MUNICIONES WINCHESTER, CUYO USO LE RECOMENDAMOS.
NUMERACIÓN Y MARCAS
El número de serie de su rifle figura grabado en el lado izquierdo de la carcasa. El calibre figura inscrito en el lado
derecho del cañón, así como en el lado posterior del cargador.
RECOMENDACIONES
Acaba usted de tomar posesión de su rifle. Para protegerlo contra cualquier peligro de corrosión, hemos lubricado
las superficies exteriores y el interior del cañón. Si lo estima oportuno, seque el aceite sobrante con un paño suave,
limpio y seco.
Utilice únicamente cartuchos fiables del calibre exacto de su arma. Este calibre va grabado en la cara derecha del
cañón, así como en el dorso del cargador. Hemos estudiado y fabricado su rifle con los necesarios coeficientes de
seguridad, pero Browning declina cualquier responsabilidad por los posibles daños derivados de utilizar cartuchos
irregulares de forma que se generen presiones excesivas o que no sean conformes en cuanto a dimensiones.
Browning recomienda el empleo de cartuchos Winchester.
FUNCIONAMIENTO
TRIGGER LOCK
CABLE LOCK
ISu principio se basa en la utilización de una parte de la energía de los gases de combustión para asegurar el ciclo de
funcionamiento semiautomático.
Además de su rigurosa concepción mecánica, que incorpora las más avanzadas técnicas de fabricación, el BAR
ShortTrac-LongTrac le ofrece las particularidades siguientes:
- Un nivelador de corredera ergonómica que facilita la carga y la descarga.
- Reglaje preciso del sistema de toma de gas que le permitirá a su armero adaptar el rifle a la munición utilizada.
- Sistema de varillaje y de masa específica que garantizan un funcionamiento impecable con las diferentes municiones
utilizadas.
- Cantonera anti-retroceso adaptable a cada constitución del tirador.
- Técnica de reglaje de la culata, adaptando la caída y la ventaja, permitiendo una perfecta adecuación del arma al
cazador.
- Indicador de acerrojado (punto rojo) en la ventana de eyección que permite comprobar de un solo vistazo si el rifle
está listo para ser disparado. ÿ Órganos de puntería adaptados siguiendo las exigencias del cazador.
Nos complace atribuir a este arma un funcionamiento impecable y seguro, junto con un gran atractivo de utilización
español
TEl Rifle BAR ShortTrac ó LongTrac que acaba de adquirir forma
parte de la extensa gama de productos Browning.
y una excelente precisión, fruto de la experiencia de más de 40 años que Browning posee en el campo de los rifles
semiautomáticos.
El principio de funcionamiento, que es extremadamente simple, se basa en la derivación de una parte de los gases de
combustión hacia un pistón. Bajo el empuje de estos gases, el pistón retrocede y empuja las piezas móviles (cerrojo
y cierre) hacia atrás, lo que provoca la apertura del mecanismo y la expulsión del perno. Bajo la presión del resorte
recuperador, la unidad cierre móvil/cerrojo es empujada nuevamente hacia adelante e introduce un nuevo cartucho
en la recámara.
Una característica original del rifle reside en su sistema de acerrojado giratorio: los tetones del cerrojo se apoyan en
la propia pared del cañón, formando el cerrojo con éste una unidad rígida que favorece la precisión del rifle (fig. 1).
El funcionamiento semiautomático de su rifle le permite disparar uno tras otro los cartuchos existentes en el
cargador. Tras la eyección del último cartucho, el cierre queda abierto por la acción del nivelador de corredera.
Para volver acerrojar, basta bajar el nivelador de corredera (fig. 9). Por obvias razones de seguridad, no introducir los
dedos en la ventana de eyección.
SEGURO
El seguro de su rifle es del tipo transversal. Está situado en el arco del guardamonte, detrás del disparador. La amplitud de
su botón hace que su manejo sea sumamente cómodo.
Cuando se le empuja a la derecha (fig. 2), el arma tiene el seguro puesto y el disparador queda bloqueado. Cuando se le
empuja a la izquierda (fig. 3), aparece una marca roja, que indica que el arma está lista para ser disparada. Habitúese a dejar
su arma con el seguro siempre puesto, tanto si está cargada como si no. Libere el seguro únicamente en el momento de
disparar.
N.B.: Algunos rifles van dotados de seguro para tirador zurdo. Lógicamente, este seguro funciona en sentido inverso al
anterior.
Español
BAR SHORTTRAC-LONGTRAC :
26
Su rifle está dotado de una exclusiva Browning: un cargador extraíble que va fijado en un soporte giratorio (fig. 4).
La capacidad de este cargador está directamente vinculada con la legislación vigente en cada país. Un cartucho
suplementario, previamente introducido en la recámara, aumentará en un cartucho la capacidad de su arma.
Para cargarla, le aconsejamos proceda de la forma siguiente:
1. Ponga el seguro, con el cañón dirigido de forma que no entrañe ningún peligro.
2. Accione el cierre hacia atrás hasta quedar bloqueado (tope de cierre) e introduzca un cartucho en la recámara.
3. Libere el cerrojo haciendo bajar el nivelador de corredera (No lo acompañe nunca con la mano) (fig. 9).
4. Coloque un cargador lleno en el soporte giratorio o recargue el cargador vacío. (Compruebe que las vainas quedan
alineadas tocando la parte trasera del cargador)
5. Cierre de nuevo el soporte giratorio del cargador. Su arma ya está lista para ser disparada. No olvide poner el
seguro en posición de tiro llegado el momento.
N.B.: Las versiones básicas pueden diferir en función de la legislación vigente en cada país. Fijado el cargador para
que no se pueda extraer y no susceptible de transformación.
CAMBIO DE CARGADOR
Para retirar el cargador vacío, teniendo el soporte del cargador abierto, sujete las paredes laterales del cargador entre
los dedos pulgar y corazón y apoye el índice en el borde posterior del soporte giratorio. El cargador se desprenderá
de su soporte sin ningún esfuerzo. Para colocar el cargador lleno en el soporte, introduzca el pico de la pared anterior
en la ranura correspondiente del soporte giratorio y presione el cargador a fondo contra su soporte (fig. 4).
Si no dispone de un segundo cargador, o si el cargador es fijo, puede recargar el del arma tal como se ilustra en la fig.
5. Cualquiera que sea la solución que adopte, cuide siempre de colocar correctamente los cartuchos en el cargador,
a fin de evitar cualquier problema de alimentación durante el tiro.
elegida, observando en todo caso las normas de seguridad. Según la localización del impacto en el blanco, proceda a la
corrección en altura del alza o de la hoja del alza y a la corrección en dirección transversal del punto de mira. Si el impacto
es demasiado alto, baje el alza, y si se ha desviado demasiado a la derecha, desplace el guión hacia la derecha, y viceversa.
Reinicie el procedimiento hasta que los impactos den en el blanco fijado. Compruebe la exactitud del reglaje disparando
3 cartuchos como mínimo.
El rifle puede ir equipado con un visor situado en la carcasa. Ésta dispone de cuatro puntos para la fijación de una
base.
Todos los años, al comienzo de la temporada de caza, realice un disparo para comprobar el reglaje de su arma.
En ese momento, haga que un armero especializado compruebe el reglaje de la toma de gas.
REGLAJE DE LA CULATA
Caída y ventaja
Los rifles Browning BAR ShortTrac y LongTrac van provistos de un sistema de reglaje de la caída (reducir la caída 3,5
mm, o aumentar la caída 3,5, mm a nivel del talón de la culata, la parte superior de la cantonera, en relación a la caída
estándar) y de la ventaja (3 mm hacia la izquierda, ó 3 mm hacia la derecha, a nivel del talón de la culata en relación
a la ventaja estándar). Para dicho reglaje, dispone de 5 anillas de culata que figuran por separado en la caja y de una
anilla de culata montada de origen en el rifle. Van numerados respectivamente como 1, 2 y 3, 1R/1L, 2R/2L y 3R/3L.
Esta numeración figura en la zona inferior izquierda de cada tirante de culata (fig. 10).
La anilla de culata nº 2 va montada de fábrica en el arma. Si la caída y la ventaja son correctas, no toque nada.
Si es necesario regular el rifle, hay que desmontar la cantonera y el soporte de ésta. A continuación, con un
destornillador largo, retire el tornillo interior y desmonte la culata y la anilla que lleva (fig. 11).
Pueden darse diferentes situaciones:
DISPARADOR
1. La ventaja de su rifle está bien, pero desea ajustar la caída.
El rifle se ha ajustado en fábrica para que tenga un disparo seco, un recorrido de disparo breve y un peso de
disparo próximo a 1,3 kg compatible, no obstante, con el deseo más estricto de seguridad, sólo el personal
de BROWNING está habilitado para modificar estos ajustes.
• La caída es excesiva: coloque la anilla de culata 1 y vuelva a montarla en orden inverso al de su desmontaje.
• La caída es insuficiente: coloque la anilla de culata 3 y vuelva a montarla en orden inverso al de su desmontaje.
2. La ventaja de su rifle no está bien.
ADVERTENCIA
DISPARO ALIGERADO: SU RIFLE SE HA AJUSTADO EN FÁBRICA PARA QUE TENGA UN DISPARO SECO, UN
RECORRIDO DE DISPARO BREVE Y UN PESO DE DISPARO PRÓXIMO A 1,3 KG (+/- 100G.) COMPATIBLE CON
LOS ESTÁNDARES DE SEGURIDAD EUROPEOS DE BROWNING INTERNATIONAL SA.
REGLAJE
Nos hemos preocupado de dotar a su arma de una precisión excepcional para un rifle semiautomático. El modelo
batida posee una banda “pico de pato” con hoja de alza regulable en altura, así como un punto de mira regulable de
forma transversal. El modelo normal posee un alza regulable y un punto de mira con protección regulable de forma
transversal.
El modelo batida está regulado de fábrica a 90 metros con municiones Winchester, disparando de la manera que se
ilustra en la fig.6.
Si practica habitualmente la caza a distancia o con municiones especiales, o si adopta su punto de mira de forma
diferente, es lógico que tenga que personalizar el reglaje de su arma. A tal efecto, puede que le interese ajustar el
arma a la DOR (Distancia Óptima de Reglaje) en función de la munición escogida. Para ello, consulte las tablas de
tiro del fabricante.
Seque con cuidado el cañón y caliéntelo sacrificando un cartucho. A continuación, extiéndase en suelo y, sin apoyar
el rifle sobre ningún objeto duro, apunte cuidadosamente al objetivo que previamente habrá situado a la distancia
• La ventaja está muy a la izquierda y:
- La caída es correcta: coloque la anilla de culata 2R/2L (con la inscripción 2R en el lado de la culata) y vuelva a
montarla en orden inverso al de su desmontaje.
- La caída es excesiva: coloque la anilla de culata 1R/1L (con la inscripción 1R en el lado de la culata) y vuelva a
montarla en orden inverso al de su desmontaje.
- La caída es insuficiente: coloque la anilla de culata 3R/3L (con la inscripción 3R en el lado de la culata) y vuelva a
montarla en orden inverso al de su desmontaje.
• La ventaja esté muy a la derecha y:
- La caída es correcta: coloque la anilla de culata 2R/2L (con la inscripción 2L en el lado de la culata) y vuelva a
montarla en orden inverso al de su desmontaje.
- La caída es excesiva: coloque la anilla de culata 1R/1L (con la inscripción 1L en el lado de la culata) y vuelva a
montarla en orden inverso al de su desmontaje.
- La caída es insuficiente: coloque la anilla de culata 3R/3L (con la inscripción 3L en el lado de la culata) y vuelva a
montarla en orden inverso al de su desmontaje.
CANTONERA.
Los rifles Browning BAR ShortTrac y LongTrac disponen de cantoneras suplementarias de diferentes grosores, que
permiten ajustar la longitud de la culata a las dimensiones del tirador. La cantonera media es la que se monta de
serie en fábrica. Como opción, en su armería puede conseguir una cantonera 7 mm más fina ó 7 mm más gruesa en
Español
CARGA
27
28
CONSERVACIÓN
Para conseguir los mejores resultados con su rifle, éste necesita un mínimo de mantenimiento, que puede llevar
a cabo usted mismo. Browning recomienda el empleo de aceites “Légia Spray”, especialmente pensados para
el cuidado de sus armas. Para un mantenimiento más cabal, y al menos una vez al año, lleve su rifle a un armero
especializado, lo que le asegurará un funcionamiento impecable de su arma durante muchos años, para satisfacción
suya.
Cuando desee limpiar o proceder al mantenimiento de su rifle, le recomendamos proceda del modo siguiente:
1. En primer lugar, ponga el seguro, asegúrese que el arma está descargada y el cargador vacío.
2. Abra el cierre hasta que se retenga.
3. Por la boca del cañón introduzca la baqueta de limpiar, primero provista de un paño y a continuación, si fuera
necesario, de un escobillón de latón, uno y otro previamente impregnados con un disolvente apropiado. La
limpieza del cañón y de la recámara consiste fundamentalmente en eliminar cualquier residuo de pólvora. Durante
la limpieza, tenga sumo cuidado de no rayar la boca del cañón. Cualquier golpe o daño ocasionado en esta parte
esencial del rifle podría tener consecuencias nefastas para su precisión.
4. Tras la limpieza del cañón, séquelo convenientemente y cúbralo con una película de aceite Légia mediante una
franela limpia.
5. Pase un paño seco por el cerrojo y por el interior de la carcasa, introduciéndolo por el alojamiento del cargador
(esté o no cerrado el cerrojo). Retire el aceite seco adherido a las paredes y al elevador del cargador y sustitúyalo
por una película muy fina de aceite nuevo.
6. Pase un paño impregnado de aceite por todas las superficies metálicas exteriores, cuidando de eliminar las
manchas de los dedos (el sudor suele ser ácido). El sentido común aconseja lubricar el rifle cada vez que se ve
sometido a condiciones climatológicas o manipulaciones adversas.
7. Cada cierto tiempo, examine el pistón del cilindro de gas y los brazos de corredera para eliminar
cualquier posible residuo que haya quedado en ellos. Sin embargo, esta medida sólo es necesaria
después de mil disparos. Para llegar al mecanismo, retire el guardamano de la manera siguiente:
Con el soporte giratorio del cargador en posición cerrada, abra el cierre hasta que se retenga. Afloje
el tornillo del guardamano con una varilla de 3 mm de diámetro, que introducirá en los agujeros
de la cabeza del tornillo, cuidando de no arañar el guardamano. Retire la unidad compuesta por
tornillo y guarnición. Deslice el guardamano hacia adelante para levantarlo y de este modo descubrir
el mecanismo (fig. 7 y 8). (Nota: el guardamano sólo puede levantarse si el cierre está abierta).
Limpie el exterior del pistón, del cilindro de gas y de las demás piezas visibles con ayuda de un pincel poco
impregnado de aceite. A continuación, seque el pistón y, en la medida de lo posible, el cilindro de gas. Éstos
deben quedar libres de cualquier resto de aceite, a fin de no propiciar la formación de calamina. Como previsión
frente a un largo período de falta de utilización del arma, puede engrasar las piezas utilizando una mayor cantidad
de aceite, pero no olvide limpiarlas antes de cualquier nuevo empleo del arma. No modifique en ningún caso la
toma de gas, dado que esta operación debe efectuarla necesariamente un armero cualificado. El nuevo montaje
del guardamano se lleva a cabo en orden inverso al de su desmontaje. Cuide de abrir el cerrojo antes de volver a
montar. Evite el forzamiento, ya que el guardamano podrá romperse.
8. Las maderas se limpian por medio de un aceite de calidad. A tal efecto, Browning recomienda el uso del Légia
Spray especial para madera.
9. Por principio, guarde sus armas y municiones en lugares apartados y fuera del alcance de los niños. A tal efecto, es
muy apropiado utilizar una caja fuerte Browning. Coloque su rifle en un lugar seco y moderadamente aireado, lejos
de las fuentes de calor excesivo, a fin de que las maderas vayan perdiendo progresivamente su posible humedad,
sin deformarse ni agrietarse
LISTA DE PIEZAS QUE COMPONEN EL ARMA
DESPIEZADO
1Cañón
2
Tornillo regulación de gas
3
Tapón del cilindro de gases
4
Punto de mira traslucido
4A-B Tornillos de fijación de la base
4C Base punto de mira
4D Tornillo fijación punto de mira
5
Tornillo blocante regulación de gas
6Alza
6A-B Tornillo fijación base del alza
6C Base del alza
6D Tornillo fijación del alza
7Piston
8
Palanca de cierre movil
9
Cabeza de la corredera
9AMasa
9B Muelle (2x)
9C Guia del muelle (2x)
10 Amortiguador de la cabeza de la corredera
11 Placa anterior del amortiguador
11A Placa posterior del amortiguador
12 Varilla de la corredera (2x)
13 Resorte nivelador
14 Guía del muelle recuperador
15 Muelle recuperador
16Báscula
17 Tornillo obturador (4x)
18 Soporte giratorio de la tapa del cargador
19 Muelle del soporte giratorio
20 Pasador del soporte giratorio
21 Tapa del cargador “fija”
21A Cuerpo del cargador
21B Muelle del cargador
21C Teja elevadora del cargador
21D Eje de la teja elevadora
22 Tapa del cargador “desmontable”
22A Muelle-retén del cargador
22B Pasador del muelle-retén del cargador
23 Pasador del soporte
24 Obturador de la ventana de eyección
25 Cierre móvil
26 Palanca guia del cerrojo
27 Pasador guia del cerrojo
28Extractor
29 Muelle del extractor
30 Maneta de armar
31 Muelle de la maneta de armar
32 Fiador de la maneta de armar
33 Pasador del fiador de la maneta de armar
34Cerrojo
35 Eje de acerrojado
36Eyector
37 Muelle del eyector
38 Pasador de retención del eyector
39Guardamonte
40Disparador
41 Pasador del disparador
42Fiador
43 Pasador del fiador
44 Muelle del guardamonte
45 Muelle del impulsor
46Martillo
47 Pasador del martillo
48 Muelle del martillo (2x)
49 Guía del muelle del martillo (2x)
50 Apoyo de las guias del muelle del martillo
51 Apoyo del muelle del martillo
52Percutor
53 Muelle del percutor
54 Pasador del percutor
55Seguro
56 Pestillo del seguro
57 Muelle del pestillo del seguro
58 Pasador-tope del muelle del seguro
59 Palanca retenida de la tapa del cargador
60 Muelle de la palanca de retenida de la tapa
61 Amortiguador del guardamonte
62 Pasador sujeción del guardamonte (2x)
63Separador
64 Pasador del separador
65 Anilla regulación culata
66Culata
67 Tornillo de fijación de la culata
68 Arandela elastica para tornillo de culata
69 Arandela para tornillo de culata
70Cantonera
71 Tornillo de la cantonera (2x)
72 Inserción intermedia de la cantonera
73Guardamano
74 Anilla portafusil
75 Soporte anilla portafusil
76 Tuerca para tornillo de fijación del guardamano
77 Pasador tuerca fijación
78 Tornillo de la guià del resorte recuperador
79 Eje del nivelador de la corredera
80 Tornillo anilla portafusil para la culata
Español
relación al modelo estándar. Para colocarlas en su rifle, basta destornillar la cantonera de serie, conservar el soporte
de cantonera de policarbonato transparente y atornillar la cantonera que haya elegido en dicho soporte.
A continuación, el arma estará lista para ser disparada.
29
31
La carabina BAR ShortTrac o LongTrac che avete appena
acquistato fa parte della vasta gamma dei prodotti Browning.
NORME BASILARI DI SICUREZZA
1. Prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsi che l’arma sia scarica.
2. La sicura deve restare inserita fino al momento di tirare, anche se si è sicuri che l’arma è scarica.
3. Non puntare mai l’arma su nessuno, anche se si è sicuri che l’arma è scarica.
4. Non tirare mai se non si conosce esattamente il punto d’impatto. Effettuare solo tiri diretti a un bersglio.
Attenzione ai rimbalzi: non tirare mai in acqua o contro rocce. Diffidare in particolare dei tiri su terreni
molto duri o gelati.
5. Per ragioni sia di sicurezza, sia di rendimento balistico, utilizzare solo munizioni del calibro inciso sul lato destro
della canna.
6. Nel proprio interesse e per non danneggiare l’arma, evitare di introdurre corpi estranei nella canna. Terra, neve,
ecc., possono creare pericolose sovrappressioni all’interno dell’arma.
7. Scaricare l’arma quando non la si utilizza e durante il trasporto.
8. Quando si ripone l’arma, utilizzare sempre un dispositivo di sicurezza (GUN LOCK).
Questi due modelli sono stati omologati da noi. Sono perfettamente adatti al meccanismo e al sistema di carica delle
nostre armi. Impediscono qualsiasi utilizzazione accidentale o volontaria da parte di terzi.
TUTTE LE ARMI BROWNING VENDUTE NEL MONDO SONO SEMPRE FORNITE CON UN GUN LOCK.
9. La sicurezza è inoltre garantita da migliori condizioni di custodia dell’arma in casa: perché non utilizzare una
cassaforte BROWNING.
precisione, frutto dell’esperienza di Browning nelle carabine semi-automatiche che dura da più di 40 anni.
Se il suo eccellente equilibrio dipende essenzialmente dalla perfetta distribuzione delle masse mobili, è il principio
stesso del funzionamento a presa di gas che gli conferisce una straordinaria dolcezza di rinculo.
L’apparente assenza di rinculo, unita all’utilizzo di un calciolo ammortizzante, alle qualità della canna martellata e
al sistema di chiusura a 7 tenoni, sono caratteristiche che conferiscono a questa carabina una precisione senza pari.
Il funzionamento della vostra BAR ShortTrac – LongTrac viene testato in fabbrica con l’assortimento completo delle
cartucce del mercato europeo.
LA PRECISIONE DELLA VOSTRA BAR ShortTrac - LongTrac È STATA INVECE TARAT ESCLUSIVAMENTE CON
MUNIZIONI WINCHESTER CHE VI RACCOMANDIAMO DI UTILIZZARE.
MARCHI DI IDENTIFICAZIONE
Il numero di serie della vostra carabina è inciso sul lato sinistro del fusto. Il calibro è inciso sul lato destro della canna,
così come sul lato posteriore del serbatoio.
RACCOMANDAZIONI
Avete appena acquistato la vostra carabina. Per garantirla contro tutte le corrosioni, l’abbiamo lubrificata sulle
superficie esterne e nell’interno della canna: se lo ritenete opportuno, asciugate l’olio eccedente con uno straccio
morbido, pulito e asciutto.
Utilizzate solo cartucce in commercio affidabili del calibro esatto della vostra arma. Questo calibro è inciso sulla parte
destra della canna e sul dorso del caricatore.
Abbiamo concepito e costruito la Vostra carabina con i coefficienti di sicurezza necessari, ma Browning declina ogni
responsabilità in caso di danno dipendente dall’uso di cartucce che sviluppano pressioni eccessive o di calibri non
regolari.
Browning raccomanda l’uso di cartucce Winchester.
FUNZIONAMENTO
TRIGGER LOCK
CABLE LOCK
Essa si basa sull’utilizzo di una parte dell’energia dei gas di combustione, che garantiscono il ciclo di funzionamento
semi-automatico.
Oltre alla sua concezione meccanica perfezionata, integrante le tecniche di fabbricazione più recenti, la BAR
ShortTrac-LongTrac Vi offre le seguenti particolarità :
- Un arresto ergonomico del serbatoio che facilita il caricamento e lo scaricamento
- Una messa a punto precisa del sistema di presa di gas per consentire al vostro armaiolo di adattare la carabina alla
munizione utilizzata
- Una taratura ottimale delle masse, per un funzionamento perfetto con l’utilizzo di differenti munizioni
- Un calciolo antirinculo adattabile a ogni morfologia
- Un sistema di regolazione del pitch e del vantaggio del calcio per consentire un perfetto adattamento tra l’arma e
il cacciatore.
- Un indicatore di blocco (punto rosso) nella finestra di espulsione che permette con un solo sguardo di verificare se
la carabina è pronta per sparare
- Elementi di mira adatti a ogni esigenza del cacciatore
Quest’arma è nota per il suo ottimo e sicuro funzionamento, per il suo piacevole utilizzo e per la sua grande
Il principio di funzionamento, estremamente semplice, è basato sulla deviazione di una parte dei gas di combustione
verso un pistone. Sotto la spinta di questi gas, il pistone rincula, respinge gli elementi mobili (otturatore e biella)
verso la parte posteriore dell’arma e provoca l’apertura del meccanismo e l’espulsione del
bossolo esploso. Sotto la pressione della molla di recupero, il gruppo otturatore e biella è riportato in avanti e
permette di camerare una nuova cartuccia.
Una caratteristica originale della carabina risiede nel suo sistema di chiusura a testina rotante: i tenoni dell’otturatore
si insediano sulla parete stessa della culatta, formando così con questa un gruppo rigido che favorisce la precisione
della carabina. (fig. 1) Il funzionamento semi-automatico della vostra carabina permette di tirare una dopo l’altra
le cartucce contenute nel caricatore. Quando l’ultimo bossolo è stato espulso, l’otturatore resta aperto per l’azione
della leva di bloccaggio. Per riportare gli elementi mobili in avanti, è sufficiente abbassare la leva di bloccaggio (fig.
9). Per evidenti ragioni di sicurezza, non introdurre le dita nella finestra di espulsione.
SICURA
La sicura della vostra carabina è di tipo trasversale. Essa è sistemata sul ponticello, dietro al grilletto. La grandezza del
bottone ne permette un uso facilissimo.
Spinta a destra (fig. 2), l’arma è in sicura (grilletto bloccato). Spinta a sinistra (fig. 3), un cerchio rosso appare: l’arma
è pronta per il tiro.
Prendete l’abitudine di lasciare la vostra arma permanentemente in sicura, sia essa carica o no. Liberate la sicura solo
al momento del tiro.
N.B. : alcune carabine sono dotate di una sicura per mancini. È evidente che questa sicura funziona in senso inverso.
Italiano
BAR SHORTTRAC-LONGTRAC :
italiano
30
32
La vostra carabina è dotata di una esclusività Browning:
un caricatore mobile fissato su un supporto girevole (fig. 4).
Il caricatore ha una capacità che dipende direttamente dalla legislazione in vigore in ogni Paese. Una cartuccia
supplementare introdotta preventivamente nella camera aumenterà di un colpo la capacità della vostra arma.
Per caricare la vostra arma. Vi consigliamo di operare come segue:
1. Mettete la sicura e orientate la canna in una direzione non pericolosa.
2. Agendo sulla manetta portate indietro l’otturatore fino al bloccaggio a scatto (arresto otturatore) e introducete
una cartuccia nella camera.
3. Riportate l’otturatore in avanti tramite il bottone di rilascio (fig. 9).
4. Ponete un caricatore pieno sul supporto girevole o riempite il caricatore vuoto.
5. Richiudete il supporto girevole del caricatore. La vostra arma è pronta per il tiro. Non dimenticate di riportare la
sicura in posizione di sparo al momento opportuno.
N.B. Le versioni di base possono differire secondo la legislazione in vigore in ogni Paese. A seconda delle leggi, il
caricatore può diventare inamovibile e intrasformabile.
CAMBIO DEL CARICATORE
Per togliere un caricatore vuoto, occorre aprire il suo supporto e afferrare le pareti laterali del caricatore stesso tra il
pollice e il medio. Premete l’indice sul bordo posteriore del supporto girevole: il caricatore si staccherà dalla sua sede
senza sforzo. Per innestare un caricatore pieno sul supporto, inserite il becco della parete anteriore nella scalanatura
del supporto girevole e premete con forza il caricatore contro il supporto stesso (fig. 4).
Se non disponete di un secondo caricatore o se il caricatore è fisso, potete procedere al riempimento del caricatore
montato sull’arma come indicato nella (fig. 5).
Badate sempre, qualunque sia la soluzione che adotterete, di inserire correttamente le cartucce in modo da evitare
ogni inceppamento durante il tiro.
GRILLETTO
La vostra carabina è stata regolata in fabbrica per darvi una partenza netta, una breve corsa del grilletto e
una sensibilità del grilletto di circa 1,3 Kg, compatibile tuttavia con le più rigorose norme di sicurezza. Solo il
personale BROWNING è abilitato a modificare queste regolazioni.
AVVERTENZA
GRILLETTO ALLEGERITO: LA VOSTRA CARABINA E STATA REGOLATA IN FABBRICA PER DARVI UNA
PARTENZA NETTA, UNA BREVE CORSA DEL GRILLETTO E UNA SENSIBILITÀ DEL GRILLETTO DI CIRCA 1,3 KG
(± 100 GR) COMPATIBILE CON GLI STANDARD DI SICUREZZA EUROPEI DI BROWNING INTERNATIONAL S.A.
AGGIUSTAMENTO DEGLI ELEMENTI DI MIRA
È stata nostra cura dare alla vostra carabina una precisione eccezionale per un’arma semi-automatica. Il modello battue
prevede una bindella a becco d’oca con tacca di mira regolabile in altezza e un mirino regolabile trasversalmente. Il
modello affût possiede un alzo regolabile e un mirino con protezione della sfera regolabile trasversalmente.
Il modello battue è tarato in fabbrica a 90 metri con munizioni Winchester mirando nel modo illustrato nella fig. 6.
Se cacciate abitualmente su distanze o con munizioni particolari, o se regolate il mirino in modo differente, è ovvio
che dovrete personalizzare la taratura della vostra arma. Potete anche trovare interessante di tararla alla DRO
(Distanza di Regolazione Ottimale) a seconda della munizione scelta: per questo consultate le tabelle di tiro del
fabbricante.
Pulite accuratamente la canna e sparate una cartuccia per sfuocarla, poi sdraiatevi e senza appoggiare la carabina
su un oggetto duro, mirate bene il bersaglio che avrete posto alla distanza voluta senza dimenticare le regole di
sicurezza. Basandovi sul punto d’impatto, procedete alla correzione dell’alzo e del mirino in spostamento trasversale.
Se l’impatto dovesse risultare troppo alto, abbassate l’alzo, se invece dovesse risultare troppo a destra spostate il
mirino verso la destra (e viceversa). Ripetere l’operazione fino al momento in cui gli impatti si trovino sul punto
mirato. Confermate la precisione con un tiro di 3 pallotole come minimo.
La vostra carabina può essere equipaggiata di un cannocchiale da applicarsi sulla carcassa. Questa possiede quattro
punti per il fissaggio di una base.
Ogni anno, all’inizio della stagione della caccia, procedete a un tiro di controllo della taratura della vostra carabina.
Fare controllare a questo punto l’aggiustamento della presa di gas da un armaiolo competente.
MESSA A PUNTO DEL CALCIO
Pitch e vantaggio
Le carabine BAR ShortTrac e LongTrac sono dotate di un sistema di messa a punto del pitch (diminuire l’inclinazione
di 3,5 mm o aumentarla di 3,5 mm all’altezza del tallone del calcio,) e del vantaggio (di 3 mm verso sinistra o di 3 mm
verso destra all’altezza del tallone del calcio rispetto al vantaggio standard). Disponete per questa messa a punto di
5 distanziatori di calcio presenti separatamente nell’astuccio e di un distanziatore di calcio montato all’origine sulla
vostra carabina. Essi sono numerati rispettivamente 1, 2 e 3 e 1R/1L, 2R/2L e 3R/3L.
Questa numerazione è presente nella zona inferiore sinistra di ogni distanziatore (fig. 10).
Il distanziatore di calcio N°2 è montato sull’arma in fabbrica. Se il pitch e il vantaggio sono corretti, non toccate
niente.
Se fosse necessario regolare la vostra carabina, smontate il calciolo e il suo supporto poi, con un lungo cacciavite,
svitate la vite del calcio e smontate il calcio e il suo distanziatore (fig. 11).
Si possono presentare varie situazioni:
1. Il vantaggio della vostra carabina è corretto, però volete aggiustare il pitch.
• Il pitch è troppo forte: ponete il distanziatore 1 sul calcio e rimontate quest’ultimo in ordine inverso allo smontaggio.
• Il pitch è troppo debole : ponete il distanziatore 3 sul calcio e rimontate quest’ultimo in ordine inverso allo
smontaggio.
2. Il vantaggio della vostra carabina non è corretto.
- Il vantaggio è troppo a sinistra e:
- Il pitch è corretto: ponete il distanziatore di calcio 2R/2L (con l’iscrizione 2R lato calcio) sul calcio e rimontate
quest’ultimo in ordine inverso allo smontaggio.
- Il pitch è troppo forte: ponete il distanziatore di calcio 1R/1L (con l’iscrizione 1R lato calcio) sul calcio e rimontate
quest’ultimo in ordine inverso allo smontaggio.
- Il pitch è troppo debole: ponete il distanziatore di calcio 3R/3L (con l’iscrizione 3R lato calcio) sul calcio e rimontate
quest’ultimo in ordine inverso allo smontaggio.
• Il vantaggio è troppo a destra e :
- Il pitch è corretto: ponete il distanziatore di calcio 2R/2L (con l’iscrizione 2L lato calcio) sul calcio e rimontate
quest’ultimo in ordine inverso allo smontaggio.
- Il pitch è troppo forte: ponete il distanziatore di calcio 1R/1L (con l’iscrizione 1L lato calcio) sul calcio e rimontate
quest’ultimo in ordine inverso allo smontaggio.
- Il pitch è troppo debole: ponete il distanziatore di calcio 3R/3L (con l’iscrizione 3L lato calcio) sul calcio e rimontate
quest’ultimo in ordine inverso allo smontaggio.
CALCIOLO.
Le carabine BAR ShortTrac e LongTrac dispogono di calcioli supplementari con spessori differenti che consentono di
regolare la lunghezza del calcio alle vostre misure. Il calciolo medio è montato standard in fabbrica.
Un calciolo più sottile di 7 mm rispetto al modello standard e un calciolo più alto di 7 mm Vi sono proposti in opzione
dal vostro armaiolo. Per posizionarli sulla carabina, è sufficiente svitare il calciolo standard, conservare il supporto del
calciolo in policarbonato trasparente e riavvitare su questo supporto il calciolo che avrete scelto. L’arma è finalmente
pronta per il tiro.
Italiano
CARICAMENTO
33
34
Per darVi intera soddisfazione, la vostra carabina richiede un minimo di manutenzione che potete eseguire
personalmente. Browning raccomanda l’uso di oli “Légia Spray”, particolarmente studiati per provvedere alla
manutenzione delle vostre armi.
Per una manutenzione più importante, almeno una volta all’anno, affidate la vostra carabina a un armaiolo
competente, per assicurarvi la garanzia di un funzionamento ottimale e una lunga durata nel tempo.
Quando desiderate pulire o provvedere alla manutenzione della vostra carabina, Vi raccomandiamo il seguente
procedimento:
1. Prima di tutto mettete la sicura e assicuratevi che la vostra arma sia scarica e con il caricatore vuoto.
2. Aprite l’otturatore fino al suo aggancio all’elevatore del caricatore.
3. Introducete, dalla bocca della canna, la bacchetta di pulizia dapprima munita di uno straccio e poi, se necessario,
di uno scovolo di ottone, l’uno e l’altro preventivamente inbevuti di un buon solvente. La pulizia della canna e
della camera consiste essenzialmente nell’eliminare tutti i residui di polvere. Durante questa pulizia, abbiate una
cura particolare nel non scalfire la bocca della canna. Ogni colpo o danno a questa parte essenziale della vostra
carabina potrebbe avere delle conseguenze disastrose sulla sua precisione.
4. Dopo la pulizia della canna, asciugatela convenientemente e copritela con una pellicola di olio Légia con una
flanella pulita.
5. Passate uno straccio asciutto sull’otturatore e all’interno della carcassa, introducendolo dall’alloggiamento del
caricatore con otturatore aperto o chiuso. Togliete l’olio secco che aderisce alle pareti e all’ elevatore del caricatore
e sostituitelo con una pellicola leggerissima di olio fresco.
6. Passate uno straccio oliato su tutte le superfici metalliche esterne, avendo cura di cancellare le tracce delle
impronte digitali (il sudore è spesso acido). Il buon senso raccomanda di oliare la carabina ogni volta che essa è
sottoposta a condizioni atmosferiche sfavorevoli o a manipolazioni.
7. Di tanto in tanto, esaminate il pistone del cilindro a gas e le aste della slitta per ripulirli da tutti gli eventuali residui.
Questo però è necessario solo dopo un migliaio di colpi. Per raggiungere il meccanismo, togliere l’asta nel modo seguente:
a caricatore scarico, aprite l’otturatore fino al suo agganciamento. Svitate la vite dell’asta con una chiave a brugola
dal diametro di 3 mm da piazzare nei fori dell’attacco della vite, avendo cura di non scalfire l’asta. Togliere l’insieme
vite e guarnizione. Fate scivolare l’asta in avanti per toglierla e scoprire così il meccanismo (fig. 7 e 8). (Nota : l’asta
non può essere tolta che a otturatore aperto). Pulire l’esterno del pistone, del cilindro a gas e degli altri elementi
visibili mediante un pennello leggermente oleato. Asciugare poi il pistone e per quanto possibile il cilindro a
gas. Questi pezzi devono essere esenti da qualsiasi lubrificazione in modo da evitare la formazione di sedimenti.
In previsione di un lungo periodo di inattività della carabina, potrete oliare i pezzi più abbondantemente, ma
non dimenticate di pulirli prima di adoperare di nuovo la vostra arma. Non dovete modificare in nessun caso la
messa a punto della presa di gas: è assolutamente necessario che questa operazione sia eseguita da un armaiolo
competente. Il rimontaggio dell’asta si effettua in ordine inverso allo smontaggio. Abbiate cura d’aprire l’otturatore
prima del rimontaggio. Evitate di forzare: l’asta potrebbe rompersi.
8. I legni si puliscono con un olio di qualità, Browning raccomanda l’uso del Légia Spray speciale legno.
9. Per principio, riponete le vostre armi e munizioni in posti separati e fuori dalla portata dei bambini. L’uso di
una cassaforte Browning sarebbe perfettamente indicato. Riponete la vostra carabina in un posto asciutto e
moderatamente ventilato, lontana da fonti di calore troppo intensi, affinché i legni perdano progressivamente
l’umidità eventuale senza deformarsi o screpolarsi.
LISTA DEI PEZZI COSTITUTIVI ESPLOSA
1Canna
2
Vite di regolazione del cilindro a gas
3
Tappo del cilindro gas
4
mirino fluorescente
4A-B Vite di fissaggio del supporto del mirino
4C Supporto del mirino
4D Vite di fissaggio del mirino fluorescente
5
sede del pistone della presa di gas
6
Tacca di mira regolabile
6A-B Viti di fissaggio della bindella
6CBindella
6D Vite di fissaggio della tacca di mira regolabile
7Pistone
8
Leva arresto otturatore
9
Slitta d’armamento
9A Massa inerziale
9B Molle (2x)
9C Guide delle molle (2x)
10 Ammortizzatore della slitta
11 Lamierino per ammortizzatore
11A Lamierino posteriore per ammortizzatore
12 Aste della slitta (2x)
13 Molla della leva del blocco otturatore
14 Guida molla di recupero
15 Molla di recupero
16Carcassa
17 Viti d’otturazione per base di cannocchiale (4x)
18 Fulcro di basculaggio del serbatoio
19 Molla del perno della base del serbatoio
20 Perno della base del serbatoio
21 Base del caricatore
21A Corpo dell’elevatore
21B Molla del caricatore
21C Corpo del caricatore
21D Ribattino della molla dell’elevatore
22 Base del serbatoio amovibile
22A Molla di retenzione del serbatoio
22BPerno di contenimento della molla di ritenzione del
serbatoio
23 Spina di blocco del serbatoio
24 Coperchio dell’otturatore
25Otturatore
26 Leva d’arresto dell’otturatore
27 Coppiglia della leva d’arresto dell’otturatore
28Estrattore
29 Molla dell’estrattore
30 Manetta d’armamento
31 Molla d’arresto della manetta d’armamento
32 Arresto della manetta d’armemento
33 Coppiglia per l’arresto della manetta d’armamento
34 Testina dell’otturatore
35 Blocco della testina dell’otturatore
36Espulsore
37 Molla dell’espulsore
38 Coppiglia d’arresto dell’espulsore
39Sottoguardia
40Grilletto
41 Perno dei grilletto
42 Dente d’arresto del cane
43 Asse del dente d’arresto del cane
44 Molla del grilletto
45 Molla del dente d’arresto del cane
46Cane
47 Perno del cane
48 Molla del cane (2x)
49 Guide delle molle del cane
50 Appoggio delle guide delle molle del cane
51 Supporto delle molle del cane
52Percussore
53 Molla del percussore
54 Coppiglia del percussore
55 Pulsante della sicura
56 Comando della sicura
57 Molla del comando della sicura
58 Spina d’arresto per la molla della sicura
59 Pulsante di ritegno del caricatore
60 Molla del pulsante di ritegno del caricatore
61 Spina d’arresto della molla
62 Spine di blocco del sottoguardia
63Disconnettore
64 Asse del disconnettore
65 Distanciatore del calcio
66Calcio
67 Vite di fissagio del calcio
68 Rondella elastica per la vite di fissaggio del calcio
69 Rondella piana per la vite di fissaggio del calcio
70Calciolo
71 Viti del calciolo (2x)
72 Spaziatore del calciolo
73Asta
74 Anello porta cinghia
75 Dado per la vite di fissaggio dell’asta
76 Inserto per il fissaggio dell’asta
77 Piano di blocco dell’inserto per il fissaggio dell’asta
78 Vite di ritegno del guidamolla
79 Perno di ritegno della leva di arresto elevatore
80 Perno di fissaggio dell’anello porta cinghia
Italiano
MANUTENZIONE
35
37
Карабин BAR ShortTrac или LongTrac, приобретенный Вами,
входит в широкий ассортимент продукции Browning.
ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
1. Перед выполнением любой манипуляции с оружием убедитесь, что оно не заряжено.
2. Всегда обращайтесь с оружием так, как-будто оно может выстрелить в любой момент даже если вы уверены,
что оно не заряжено.
3. Никогда не направляйте оружие на кого бы то ни было, даже если вы уверены, что оно разряжено.
4. Никогда не стреляйте, не зная, куда придется точка попадания. Стреляйте только по настильной траектории.
Остерегайтесь рикошетов. Никогда не стреляйте в воду или камни. Будьте особенно осторожны при
стрельбе на твердом или мерзлом грунте.
5. Из соображений безопасности, а также для достижения оптимальных баллистических характеристик в вашем
оружии разрешено использовать патроны только того калибра, который выгравирован с правой стороны ствола.
6. В интересах вашей безопасности, а также сохранности вашего оружия избегайте попадания каких-либо
инородных тел в ствол. Попавшие туда земля, снег и т. п. могут вызвать повышение давлениядо опасных
значений.
7. Разряжайте свое ружье, когда вы им не пользуетесь и вовремя транспортировки
8. При хранении оружия всегдапользуйтесь замком Gun Lock.
Обе модели нами были одобрены. Они отлично приспособлены к механизму и системе зарядки нашего оружия. Они
полностью исключают случайное или преднамеренное использование оружия посторонними лицами.
Все оружие BROWNING, продаваемое в мире, поставляется в комплекте с замками GUN LOCK.
9. Ваша безопасность зависит также от правильно выбранных условий хранения оружия дома: возможно,
целесообразно будет воспользоваться сейфом BROWNING.
Принцип его действия основан на частичном использовании энергии отходящих газов для обеспечения
данное ружье работает надежно и без сбоев, удобно в использовании и обладает высокой точностью, являясь продуктом
40-летнего опыта компании Browning в выпуске полуавтоматических ружей. Его превосходная сбалансированность в
значительной мере обусловлена продуманным распределением массы и движений за счет использования энергии
отходящих газов, что обеспечивает ¬непревзойденно мягкую отдачу. Беспрецедентная точность ружья достигается за
счет отсутствия ощутимой отдачи в сочетании с применением амортизирующего затыльника и качеством кованого
ствола с 7 упорами.
Работа карабина BAR ShortTrac - LongTrac проверена на заводе с использованием всего арсенала патронов,
присутствующих на европейском рынке.
ОДНАКО, ТОЧНОСТЬ СТРЕЛЬБЫ ВАШЕГО РУЖЬЯ BAR ShortTrac – LongTrac ОТРЕГУЛИРОВАНА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПАТРОНОВ WINCHESTER, КОТОРЫЕ МЫ И РЕКОМЕНДУЕМ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ.
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР И МАРКИРОВКА
Серийный номер карабина выгравирован слева на ствольной коробке. Калибр указан на стволе справа, а также
на магазине сзади.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Карабин поставляется в состоянии для хранения. Для защиты от коррозии внешние и внутренние поверхности
ствола смазаны; если потребуется,
удалите излишки масла с помощью мягкой, чистой и сухой ткани.
Пользуйтесь только надежными патронами, доступными в продаже, которые точно соответствуют калибру
вашего оружия. Калибр выгравирован на правой стороне ствола и на задней части магазина. При разработке
и изготовлении карабина заложен необходимый коэффициент надежности, однако фирма Browning не несет
никакой ответственности за ущерб, возникший в результате использования патронов, которые создают избыточное
давление или имеют несоответствующий размер.
Browning рекомендует пользоваться патронами Winchester.
ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ
TRIGGER LOCK
CABLE LOCK
полуавтоматического рабочего цикла.
Помимо этой надежной механической конструкции, которая изготовлена по самым современным технологиям, карабин
BAR ShortTrac - LongTrac имеет следующие особенности:
- эргономичный стопор кожуха-затвора, который упрощает заряжание и разряжание;
- высокоточная настройка системы отвода газов, которая позволяет оружейным мастерам адаптировать карабин к
выбранным патронам;
- система тяг и рычагов и специальная система грузов, обеспечивающая безупречную работу с различными патронами;
- амортизирующий затыльник, который подгоняется под индивидуальное телосложение;
- система регулировки уклона и отвода приклада, позволяющая точно подогнать оружие под охотника.
- индикатор блокировки предохранителя (красная точка) в экстракционном окне, позволяющий взгядом быстро
определить готовность ружья к стрельбе.
- прицельные приспособления, адаптированные к индивидуальным потребностям охотника. Вы убедитесь сами, что
Принцип действия крайне прост и основывается на отведении части газов на поршень. Под давлением этого
газа поршень отходит, отжимает подвижные детали (затвор и раму) назад и обеспечивает открытие механизма
выбрасывания гильзы. Под давлением пружины затвор возвращаются вперед, подавая в патронник следующий
патрон.
Отличительной чертой карабина является поворотная система запирания: боевые упоры затвора упираются в
ствол с одной стороны; благодаря этому затвор является жестким узлом, обеспечивающим точность карабина. (рис.
1) Полуавтоматический принцип действия карабина позволяет производить выстрел за выстрелом патронами,
которые подаются из ¬магазина. После выброса гильзы последнего патрона затвор остается открытым под
воздействием стопора кожуха-затвора.
Чтобы вернуть подвижные детали вперед, достаточно опустить стопор кожуха-затвора (рис. 9). Очевидно, что из
соображений безопасности нельзя вставлять пальцы в отверстие выбрасывателя.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
Предохранитель карабина имеет поперечный тип. Он расположен у предохранительной скобы, позади спускового
крючка. Пользоваться им очень легко благодаря увеличенной кнопке.
Если предохранитель сдвинут вправо (рис. 2), ружье на предохранителе, спусковой
Если предохранитель сдвинут вправо (рис. 2), ружье на предохранителе, спусковой крючок заблокирован. Если
предохранитель сдвинут влево (рис. 3), появляется красное колечко: оружие готово к стрельбе.
Выработайте привычку всегда ставить ружье на предохранитель независимо от того, заряжено оно или нет.
Сдвигайте предохранитель лишь непосредственно перед стрельбой.
Русский
BAR SHORTTRAC-LONGTRAC :
pусский
36
38
Ваш карабин обладает особенностью Browning: сменный магазин прикреплен на поворотной опоре (рис. 4).
Вместимость магазина также зависит от требований действующего национального законодательства. Увеличить
боезапас оружия на один патрон можно, заранее вставив патрон в патронник.
Чтобы зарядить оружие, нужно выполнить следующие действия.
1. Установите предохранитель, направив ружье в безопасном направлении. Откройте затвор до щелчка (стопора
затвора) и введите патрон в патронник.
2. Отпустите защелку, опустив стопор кожуха-затвора (рис. 9).
3. Поместите на поворотную опору полный магазин или пополните пустой магазин.
4. Закройте поворотную опору магазина. Оружие готово к стрельбе. Не забудьте перед стрельбой снять ружье с
предохранителя.
Примечание. Базовые версии могут различаться в зависимости от действующего национального законодательства.
В зависимости от требований законодательства магазин может быть фиксированным и неподвижным.
ЗАМЕНА МАГАЗИНА
Чтобы снять пустой магазин, необходимо открыть опору магазина, затем взять магазин за боковые стенки большим
и средним пальцами, положив указательный палец на заднюю стенку поворотной опоры. Магазин извлекается из
опоры без усилия. Чтобы установить заполненный магазин на опору, вставьте выступ передней стенки магазина в
соответствующую выемку на поворотной ¬опоре и нажмите на магазин снизу, чтобы вставить его в опору (рис. 4).
При отсутствии второго магазина, или если магазин является фиксированным, его можно заполнять, не отсоединяя
от оружия, как показано на рис.
5. Независимо от типа магазина всегда следите за правильным расположением патрона в патроннике во избежание
осечек при стрельбе.
СПУСКОВОЙ КРЮЧОК
На заводе карабин отлажен таким образом, чтобы обеспечить надежное срабатывание, короткий
ход спускового крючка. Усилие спуска на крючке регулируется на заводе и составляет 1,3 кг,
что позволяет удовлетворить самые строгие требования к безопасности. Изменять параметры
разрешается только персоналу компании BROWNING.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОБЛЕГЧЕННЫЙ СПУСКОВОЙ КРЮЧОК: НА ЗАВОДЕ КАРАБИН ОТЛАЖЕН ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЧТОБЫ
ОБЕСПЕЧИТЬ НАДЕЖНОЕ СРАБАТЫВАНИЕ, КОРОТКИЙ ХОД СПУСКОВОГО КРЮЧКА. УСИЛИЕ СПУСКА ПРИ
ВЫПУСКЕ С ЗАВОДА СОСТАВЛЯЕТ 1,3 КГ (+/- 100 Г), ЧТО СООТВЕТСТВУЕТ ЕВРОПЕЙСКИМ СТАНДАРТАМ
БЕЗОПАСНОСТИ КОМПАНИИ BROWNING INTERNATIONAL S.A.
НАСТРОЙКА
Производитель приложил максимальные усилия, чтобы обеспечить высочайший уровень точности стрельбы данного
полуавтоматического карабина. Модель «Облава» оснащена прицельной планкой, имеющей пружинную защелку с
пластиной с целиком, регулируемым по высоте, и мушкой, регулируемой в поперечном направлении. Модель
«Засада» оснащена регулируемой планкой и мушкой с защитой от пыли, регулируемой в поперечном направлении.
На заводе модель «Облава» настроена для стрельбы с 90 метров патронами Winchester, способ прицеливания показан
на рис. 6.
Если вы часто охотитесь с определенного расстояния или с определенными патронами, или если вы хотите
использовать мушку другой модели, необходимо индивидуально пристрелять оружие. Целесообразно будет
пристреливать оружие на оптимальной дистанции пристрелки (ОДП), индивидуальной для выбранных боеприпасов.
Для этого обратитесь к таблицам стрельбы от производителя боеприпасов.
Тщательно очистите ствол и выстрелите один патрон, чтобы «обжечь» ствол. Затем лягте и, не опирая карабин на
неподвижные предметы, тщательно прицельтесь и выстрелите в цель, расположенную на выбранном расстоянии,
соблюдая правила техники безопасности. Затем найдите точку попадания на цели и скорректируйте
прицел или пластину прицела по высоте,а мушку – в поперечном направлении. Если точка попадания находится
слишком высоко, поднимите мушку; если пуля ушла вправо, сместите мушку вправо (и наоборот). Повторяйте
процедуру, пока выстрелы не будут ложиться в цель.
Убедитесь в правильности пристрелки по результатам как минимум 3 выстрелов.
Карабин можно оснастить оптическим прицелом, установив его на ствольную коробку. Для основания прицела
предусмотрены четыре точки крепления.
Каждый год, перед началом сезона охоты, выполните пробные стрельбы, чтобы проверить пристрелку карабина.
При этом также поручите настройку отвода газов профессиональному оружейному мастеру.
РЕГУЛИРОВКА ПРИКЛАДА
Уклон и отвод
Карабины BAR ShortTrac – LongTrac оснащены системой настройки уклона (уменьшение уклона на 3,5 мм или
увеличение на 3,5 мм на уровне затылка приклада, над затыльником, относительно стандартного ¬уклона) и отвода
(на 3 мм влево или 3 мм вправо на уровне затылка приклада относительно стандартного отвода). Для настройки
в вашем распоряжении имеется отдельный футляр с 5 распоркамиприклада и еще одна распорка приклада,
прикрепленная на ружье изначально. Они пронумерованы соответственно 1, 2 и 3, 1R/1L, 2R/2L и 3R/3L. Эта
нумерация нанесена в нижней левой части каждой распорки приклада (рис. 10).
Распорка приклада №2 крепится на ружье на заводе. Уклон и отвод не требуют регулировки, если они вас
устраивают.
Если ружье необходимо отрегулировать, следует снять затыльник и опору затыльника. Потом длинной отверткой
открутите винт приклада и снимите приклад и его распорку (рис. 11).
Могут иметь место следующие ситуации:
1. Отвод вашего ружья удовлетворителен, вы хотите отрегулировать уклон.
• Уклон слишком сильный: Установите на приклад распорку 1 и соберите его в обратном порядке.
• Уклон слишком слабый: установите на приклад распорку 3 и соберите его в обратном порядке.
2. Отвод ружья вас не устраивает. ° Приклад слишком отведен влево:
- Уклон в порядке: установите на приклад распорку 2R/2L (чтобы надпись 2R была со стороны приклада) и соберите
приклад в порядке, обратном разборке.
- Уклон слишком сильный: установите на приклад распорку 1R/1L (чтобы надпись 1R была со стороны приклада) и
соберите приклад в порядке, обратном разборке. - Уклон слишком слабый: установите на приклад распорку 3R/3L
(чтобы надпись 3R была со стороны приклада) и соберите приклад в порядке, обратном разборке.
• Приклад слишком отведен вправо:
- Уклон в порядке: установите на приклад распорку 2R/2L (чтобы надпись 2L была со стороны приклада) и соберите
приклад в порядке, обратном разборке.
- Уклон слишком сильный: установите на приклад распорку 1R/1L (чтобы надпись 1L была со стороны приклада) и
соберите приклад в порядке, обратном разборке.
- Уклон слишком слабый: установите на приклад распорку 3R/3L (чтобы надпись 3L была со стороны приклада) и
соберите приклад в порядке, обратном разборке.
ЗАТЫЛЬНИК ПРИКЛАДА
Карабины BAR ShortTrac – LongTrac оснащены дополнительными затыльниками разной толщины, что позволяет
отрегулировать под себя длину приклада. На заводе устанавливается стандартный затыльник средней толщины.
Самый тонкий затыльник (на 7 мм тоньше стандартного) и самый толстый затыльник (на 7 мм толще стандартного)
можно приобрести у производителя дополнительно. Чтобы установить их на ружье, требуется лишь открутить
стандартный затыльник , оставить на месте опору затыльника из прозрачного поликарбоната и прикрутить к этой
опоре выбранный вами затыльник. Оружие готово к стрельбе.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Для полного удовлетворения от стрельбы из ружья следует осуществлять минимальное обслуживание, которое
вполне выполнимо самостоятельно. Фирма Browning рекомендует использовать масла «Légia Spray», специально
разработанные для ухода за оружием.
Русский
ЗАРЯЖАНИЕ
39
40
37
Пружина эжектора
LISTA DEI PEZZI COSTITUTIVI ESPLOSA
1Ствол
2
Регулировочный винт
3
Крышка газового цилиндра
4
Полупрозрачная мушка
4A-B Крепежный винт основания
4C Основание полупрозрачной мушки
4D Винт поддержки полупрозрачной мушки
5
Поджимной винт регулировочного винта
6
Регулируемая пластина
6A-B Крепежный винт основания
6C Основание регулируемой пластины
6D Винт поддержки регулируемой пластины
7Поршень
8
Стопор кожуха-затвора
9
Головка кожуха-затвора
9A Плавающий груз
9B Пружина (2 шт.)
9C Стержень пружины (2 шт.)
10 Амортизатор головки кожуха-затвора
11 Передняя пластина амортизатора
11A Задняя пластина амортизатора
12 Скользящая рейка (2 шт.)
13 Пружина поддержки стопора
14 Направляющий стержень возвратной пружины
15 Возвратная пружина
16 Ствольная коробка
17Винтовая заглушка отверстий для крепления
прицела (4 шт.)
18 Опора донца магазина
19 Пружина опоры магазина
20 Ось донца магазина
21 Несъемное донце магазина
21AМагазин
21B Пружина подавателя
21CПодаватель
21D Ось поддержки подавателя
22 Съемное донце магазина
22A Пружина фиксатора магазина
22B Ось пружины фиксатора магазина
23 Ось опоры магазина
24 Крышка экстракционного окна
25 Подвижный затвор
26 Стопорный рычаг затвора
27 Ось-шпилька стопорного рычага затвора
28Экстрактор
29 Пружина экстрактора
30 Ручка заряжания
31 Стопорная пружина ручки заряжания
32 Стопор ручки заряжания
33 Стопорная шпилька ручки заряжания
34Затвор
35 Ось запирания
36Эжектор
38 Стопорная шпилька эжектора
39 Предохранительная скоба
40 Спусковой крючок
41 Ось спускового крючка
42 Спусковой крючок
43 Ось спускового крючка
44 Пружина спусковой скобы
45 Пружина спускового крючка и курка
46Курок
47 Ось курка
48 Пружина курка (2 шт.)
49 Направляющий стержень пружины курка (2 шт.)
50 Опора стержней пружин курка
51 Опора пружин курка
52Боек
53 Пружина бойка
54 Шпилька бойка
55Предохранитель
56 Кнопка предохранителя
57 Пружина кнопки предохранителя
58 Штифт пружины кнопки предохранителя
59 Защелка внизу магазина
60 Пружина защелки магазина
61 Амортизатор спусковой скобы
62 Шпилька спусковой скобы (2 шт.)
63Сепаратор
64 Ось сепаратора
65 Распорка приклада
66Приклад
67 Винт фиксации приклада
68 Пружинная шайба винта фиксации приклада
69 Плоская шайба винта фиксации приклада
70Затыльник
71 Винт амортизирующего затыльника (2 шт.)
72 Опора затыльника
73Цевье
74 Съемная проушина
75 Передняя вставка мушки
76 Гайка фиксации цевья
77 Винт поддержки гайки фиксации цевья
78Винт поддержки направляющего стержня
возвратной пружины
79 Ось стопора кожуха-затвора
80 Головка задней проушины
Русский
Не реже чем раз в год поручайте более тщательное обслуживание оружия профессиональному оружейному
мастеру. Это обеспечит безупречную и долговечную службу оружия.
При очистке или обслуживании карабина рекомендуется выполнять указанные ниже действия.
1. Прежде чем выполнять какие-либо действия, установите предохранитель, убедитесь, что ружье не заряжено и
его магазин пуст.
2. Откройте затвор до фиксации.
3. Со стороны дула вставьте шомпол с куском ткани, или, при необходимости, с латунным ершиком, смоченными
подходящим растворителем. Чистка ствола и патронника заключается главным образом в устранении всех
остатков пороха. В ходе этой чистки будьте осторожны, чтобы не поцарапать дуло. Любое случайное повреждение
этой важной составляющей карабина может пагубно повлиять на точность стрельбы.
4. После очистки ствола тщательно высушите его и нанесите пленку масла Légia с помощью чистой фланелевой
ткани.
5. Протяните кусок сухой ткани через затвор и внутреннюю часть ствольной коробки, а также прочистите
тканью выемку под магазин (независимо от того, защелкнута ли защелка) Уберите засохшее масло со стенок и
направляющей магазина и нанесите очень тонкий слой свежего масла.
6. Проведите промасленным куском ткани по всем внешним металлическим поверхностям, удаляя следы от
пальцев (зачастую пот содержит кислоты). Рекомендуется слегка смазывать карабин после каждого воздействия
атмосферных условий или другого неблагоприятного воздействия.
7. Время от времени проверяйте поршень газового цилиндра и направляющие на предмет отложений. Это
действие необходимо только после нескольких тысяч выстрелов. Чтобы получить доступ к механизму, снимите
цевье, как указано ниже. при закрытой поворотной опоре магазина откройте затвор до фиксатора; Открутите
винт цевья при помощи стержня диаметром 3 мм, вставляемого в отверстия головки винта, следя за тем, чтобы
не поцарапать цевье Сдвиньте цевье вперед и снимите его, получив доступ к механизму (рис. 7 и 8). (Примечание:
снять цевье можно только при открытом затворе.) Очистите внешнюю поверхность поршня, а также газовый
цилиндр и другие видимые детали с помощью кисточки, слегка смоченной в масле. Затем высушите поршень
и, по возможности, газовый цилиндр. На этих элементах не должно быть масла во избежание образования
нагара. Если планируется долгосрочное хранение оружия, можно обильно смазать элементы, но перед
следующим использованием оружия их необходимо очистить. В любом случае не изменяйте регулировку
системы отвода газов самостоятельно. Это действие можно поручить только профессиональному оружейному
мастеру. Повторная сборка цевья выполняется в обратном порядке. Обязательно откройте затвор, прежде чем
приступать к сборке. Не прикладывайте чрезмерных усилий: цевье может поломаться.
8. Деревянные детали следует чистить высококачественным маслом. Фирма Browning рекомендует использовать
масла «Légia Spray», специально предназначенные для дерева.
9. Всегда храните оружие и боеприпасы в разных местах, недоступных для детей. Для этого превосходно подходят
сейфы Browning. Храните карабин в сухом месте с надлежащим проветриванием, вдали от источников сильного
тепла, чтобы дерево постепенно выделяло впитанную влагу, не деформируясь и не трескаясь.
41
42
43
Studsaren BAR SHORTTRAC-LONGTRAC som du precis har köpt
är en del av det stora produkturvalet från Browning.
GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSREGLER
1. Innan du hanterar vapnet måste du vara säker på att det inte är laddat.
2. Vapnet skall alltid vara säkrat när man inte skjuter med det, även om man är säker på att det inte är laddat.
3. Rikta aldrig vapnet mot någon även om du vet att vapnet inte är laddat.
4. Skjut aldrig utan veta precis var skottet kommer att ta. Det är bättre att skottet tar kort än att det går över målet.
Se upp med rikoschetter: Skjut aldrig i vatten eller mot stenar. Se upp särskilt när du skjuter på mycket hård eller
frusen mark.
5. Av säkerhetsskäl samt för den ballistiska prestandans skull skall man bara använda ammunition av den kaliber
som är präglad på pipans högra sida.
6. För att skydda både dig själv och ditt vapen bör du alltid se till att inget främmande föremål kommer in i pipan.
Jord, snö, mm., kan orsaka farligt övertryck i vapnet.
7. Töm vapnet mellan användningstillfällen och när du transporterar det.
8. Använd alltid ett vapenlås (GUN LOCK) när du förvarar vapnet.
Vi har godkänt två modeller av lås. De passar precis till vapnens mekanism och system för laddning. De förhindrar all
oavsiktlig eller avsiktlig avfyrning av vapnet.
ALLA VAPEN SOM BROWNING SÄLJER LEVERERAS ALLTID MED ETT VAPENLÅS AV TYP GUN LOCK.
9. Säkerhet innebär även att man förvarar vapen och ammunition på betryggande sätt. Ett lämpligt förvaringssätt
är att använda ett BROWNING vapenskåp.
precisione, frutto dell’esperienza di Browning nelle carabine semi-automatiche che dura da più di 40 anni.
Se il suo eccellente equilibrio dipende essenzialmente dalla perfetta distribuzione delle masse mobili, è il principio
stesso del funzionamento a presa di gas che gli conferisce una straordinaria dolcezza di rinculo.
L’apparente assenza di rinculo, unita all’utilizzo di un calciolo ammortizzante, alle qualità della canna martellata e
al sistema di chiusura a 7 tenoni, sono caratteristiche che conferiscono a questa carabina una precisione senza pari.
Il funzionamento della vostra BAR ShortTrac – LongTrac viene testato in fabbrica con l’assortimento completo delle
cartucce del mercato europeo.
DÄREMOT HAR PRECISIONEN I DIN BAR ShortTrac - LongTrac ENBART FINJUSTERATS MED AMMUNITION FRÅN
WINCHESTER VILKET ÄR DET REKOMMENDERADE FABRIKATET.
NUMRERING OCH MÄRKNING
Serienumret för ditt vapen är präglat på lådans vänstra sida. Kalibern på ammunition är präglat på pipans högra sida
samt på magasinets baksida.
REKOMMENDATIONER
Du har precis tagit emot ditt vapen. För att skydda ditt vapen mot rost har vi smörjt in pipans in- och utsida; om det
behövs skall du torka av överskottsoljan med en mjuk, ren och torr duk.
Använd bara ammunition från kända fabrikat av rätt kaliber i ditt vapen. Vapnets kaliber är präglat på pipans högra
sida samt på magasinets baksida. Vi har konstruerat och tillverkat ditt vapen med alla nödvändiga säkerhetsfaktorer,
men Browning avvisar allt ansvar i de fall skador uppstår p.g.a. att man har använt ammunition som ger för högt tryck
eller som inte följer kända regler.
Browning rekommenderar att du använder ammunition Winchester.
FUNKTION
TRIGGER LOCK
CABLE LOCK
Essa si basa sull’utilizzo di una parte dell’energia dei gas di combustione, che garantiscono il ciclo di funzionamento
semi-automatico.
Oltre alla sua concezione meccanica perfezionata, integrante le tecniche di fabbricazione più recenti, la BAR
ShortTrac-LongTrac Vi offre le seguenti particolarità :
- Un arresto ergonomico del serbatoio che facilita il caricamento e lo scaricamento
- Una messa a punto precisa del sistema di presa di gas per consentire al vostro armaiolo di adattare la carabina alla
munizione utilizzata
- Una taratura ottimale delle masse, per un funzionamento perfetto con l’utilizzo di differenti munizioni
- Un calciolo antirinculo adattabile a ogni morfologia
- Un sistema di regolazione del pitch e del vantaggio del calcio per consentire un perfetto adattamento tra l’arma e
il cacciatore.
- Un indicatore di blocco (punto rosso) nella finestra di espulsione che permette con un solo sguardo di verificare se
la carabina è pronta per sparare
- Elementi di mira adatti a ogni esigenza del cacciatore
Quest’arma è nota per il suo ottimo e sicuro funzionamento, per il suo piacevole utilizzo e per la sua grande
Funktionsprincipen, vilken är mycket enkel, är att en del av krutgaserna används för att trycka på en kolv. Kolven
trycks bakåt av krutgaserna, och kolven i sin tur trycker slutstycket bakåt vilket öppnar mekanismen och kastar ut
tomhylsan. Returfjädern utövar ett allt större tryck på slutstycket och trycker det framåt samtidigt som det plockar
upp en patron ur magasinet och matar in det i patronläget.
En ovanlig egenskap för vapnet är slutstyckets system med roterande låsning: slutstyckets låsklackar greppar direkt i
sidorna på pipan och bildar på så vis en fast enhet som bidrar till vapnets goda precision (bild 1). Den halvautomatiska
funktionen i ditt vapen gör att du i snabb följd kan skjuta de patroner som finns i magasinet. När den sista tomhylsan
kastas ut, hålls slutstycket öppet av slutstycksspärren.
Tryck ner spärren (bild 9) om du vill att slutstycket skall vara stängt. Av uppenbara säkerhetsskäl skall man inte
stoppa in fingrarna i patronläget.
SÄKRING
Säkringen för ditt vapen är av tvärgående typ. Den sitter innanför varbygeln, bakom avtryckaren. Den stora knappen
gör att säkringen är lätt att använda.
När säkringen är tryckt åt höger (bild 2) är avtryckaren spärrad och vapnet säkrat. När man trycker den åt vänster (bild
3) visas en röd ring: Vapnet är nu klart att avfyras.
Ta som vana att alltid ha vapnet säkrat, vare sig det är laddat eller inte. Osäkra vapnet först när det är dags att skjuta
med det.
LADDNING
Ditt vapen har en egenskap som är unik för Browning: ett fast magasin monterat på en gångjärnsförsedd hållare
(bild 4).
Svenska
BAR SHORTTRAC-LONGTRAC :
44
BYTE AV MAGASIN
För att ta ur ett magasin, måste magasinet vara nerfällt. Fatta i magasinets sidor med tummen och långfingret, och
tryck med pekfingret mot den bakre delen av pivåstödet. Magasinet bör lossna lätt från hållaren. För att sätta tillbaka
ett fullt magasin skall man sätta i spetsen på framdelen i sitt uttag och därefter trycka magasinet på plats i hållaren
(bild 4). Om du inte äger ett annat magasin eller om magasinet är fast monterat i lådan kan du fylla på magasinet när
det sitter i vapnet som på bilden (bild 5). Se till att patronerna hamnar rätt i magasinet, oavsett vilken metod du än
använder. På så vis undviker du att patronerna inte matas fram ordentligt när du skjuter.
AVTRYCKARE
Avtryckaren till ditt vapen är inställt på fabrik för att ha ett rent och jämt avtryck på 1,3 kg, vilket ändå är
inom ramarna för säkerheten.Endast en vapentekniker från BROWNING får lov att ändra detta.
BAR ShortTrac och LongTrac har ett system där man kan ändra lutningen på kolven (minska lutningen med 3,5 mm
eller öka lutningen med 3,5 mm på kolvens bakkappa, jämfört med standardlutningen) och vinkeln i sidled (med
3 mm åt vänster eller med 3 mm åt höger på kolvens bakkappa jämfört med standardvinkeln). För detta ändamål
medlevereras fem distansstycken till kolven, förutom den som är monterad från fabriken, och de hittar du i lådan. De
är numrerade 1, 2 och 3 samt 1R/1L, 2R/2L och 3R/3L. Numret på distansstycket är graverat nere till vänster på varje
distansstycke (bild 10).
Distansstycke nr.2 sitter monterad på vapnet redan från fabriken. Om lutning och vinkel passar dig skall du inte göra
några ändringar.
Om du måste göra några ändringar måste du ta av bakkappan och dess hållare. Använd sedan en lång skruvmejsel
för att lossa skruven som håller kolven och ta därefter av kolv och distansstycke (bild 11).
Det kan gälla flera saker:
1. Ditt vapen lutar inte, men du vill justera träffpunkten.
•Kulan träffar under målet: sätt på distansstycke 1 på kolven och montera tillbaka denna i motsatt ordning till
demonteringen.
• Kulan träffar över målet: sätt på distansstycke 3 på kolven och montera tillbaka denna i motsatt ordning till
demonteringen.
2. Skottet drar åt höger eller vänster: ° Skottet drar åt vänster :
- Höjden är bra: sätt på distansstycke 2R/2L på kolven (med märkningen 2R mot kolven) och montera tillbaka denna
i motsatt ordning till demonteringen.
- Kulan träffar under målet: sätt på distansstycke 1R/1L på kolven (med märkningen 1R mot kolven) och montera
tillbaka denna i motsatt ordning till demonteringen. - Kulan träffar över målet: sätt på distansstycke 3R/3L på
kolven (med märkningen 3R mot kolven) och montera tillbaka denna i motsatt ordning till demonteringen.
LITEN AVTRYCKSKRAFT:AVTRYCKAREN TILL DITT VAPEN ÄR INSTÄLLT PÅ FABRIK FÖR ATT HA ETT RENT OCH
JÄMT AVTRYCK PÅ 1,3 KG (+/- 100 GR), VILKET ÄNDÅ ÄR INOM RAMARNA FÖR SÄKERHETEN FASTSTÄLLD
AV BROWNING INTERNATIONAL S.A. FÖR EUROPA.
• Skottet drar åt höger :
- Höjden är bra: sätt på distansstycke 2R/2L på kolven (med märkningen 2L mot kolven) och montera tillbaka denna
i motsatt ordning till demonteringen.
- Kulan träffar under målet: sätt på distansstycke 1R/1L på kolven (med märkningen 1L mot kolven) och montera
tillbaka denna i motsatt ordning till demonteringen.
- Kulan träffar över målet: sätt på distansstycke 3R/3L på kolven (med märkningen 3L mot kolven) och montera
tillbaka denna i motsatt ordning till demonteringen.
ÄNDRING AV SIKTET
BAKKAPPA.
Vi har strävat att tillverka ett halvautomatiskt gevär som har ovanligt god precision. Modellen ”battue” har ett
siktband med justerbart sikte samt ett korn som är justerbart i sidled. Modellen ”affût” har ett justerbart sikte samt
ett korn med kornskydd som är justerbart i sidled.
Modellen ”battue” är skottställd på 90 meter med ammunition från Winchester om man siktar enligt bilden (bild 6).
Om du normalt skjuter på andra avstånd eller med annan ammunition eller om du siktar på annat sätt, måste du
ställa in vapnet så att det passar dig. Det kan vara lämpligt att ställa in vapnet på den optimala skottvidden. Detta
sker lämpligen efter att ha studerat tillverkarens skjuttabeller.
Torka loppet noga och offra ett skott som läskskott. Lägg dig därefter ner och sikta noga - utan att vila vapnet på
något fast underlag - mot ett mål som du har satt upp. Följ noga alla säkerhetsregler. Observera noga hur skottet
tar, och använd det för att justera siktet i höjdled och kornet i sidled. Om skottet går för högt skall du sänka siktet,
om det går till vänster skall kornet flyttas åt vänster (och vice versa). Upprepa proceduren tills dess att skotten tar
där du siktar.
Skjut ytterligare minst tre skott för att kontrollera att siktet är rätt inställt,
Vapnet kan utrustas med ett kikarsikte som fästs på överdelen. Denna har fyra fästpunkter för montering av
kikarsiktets fäste.
Varje år innan jaktsäsongen börjar bör du göra en allmän kontroll av vapnet.
Låt en vapensmed kontrollera vapnets gasuttag.
Din BAR ShortTrac eller LongTrac har ett antal olika bakkappor i varierande tjocklek som gör att du kan anpassa kolven
till dina mått. Den mellersta tjockleken monteras som standard vid fabrik. Din vapensmed har dessutom en bakkappa
som är 7 mm tunnare och en som är 7 mm tjockare. Vid montering av en ny bakkappa skruvar man av den gamla
bakkappan, behåller den genomskinliga plasthållaren till bakkappan och skruvar på den nya bakkappan. Vapnet är nu
klart att avfyras.
VARNING
JUSTERING AV KOLVEN
Vinkel och lutning
UNDERHÅLL
För att vapnet alltid skall vara funktionsdugligt kräver det ett visst mått av underhåll som man kan göra själv.
Browning rekommenderar att du använder vapenolja av typ "Legia Spray" som är speciellt utvecklad för ditt vapen.
För att få regelbundet underhåll och garanterad funktion i vapnet under många år, bör du lämna ditt vapen till en
vapensmed minst en gång om året för översyn.
När du gör rent eller underhåller ditt vapen, rekommenderar vi att du gör som följer:
1. Innan du hanterar vapnet måste du säkra den, se till att det inte är laddat, och att magasinet är tomt.
2. Spärra slutstycket i öppet läge.
3. För in en läskstång med lapp i loppet, och dra den från mynningen och bakåt. Om så behövs skall du använda
en borste och en lapp indränkt med lösningsmedel. Rengöring av lopp och patronläge består i huvudsak av att
avlägsna alla krutrester. När du gör rent vapnet skall du vara försiktig så att du inte repar mynningen. Alla skador i
detta viktiga område på ditt vapen kan ha allvarlig påverkan på precisionen.
4. När loppet är rent skall det torkas av och därefter skall det smörjas med ett tunt lager Légia-olja med hjälp av en
lapp.
5. Torka även av slutstycke och lådans insida och inne i magasinet (med öppet eller stängt slutstycke) med en ren
Svenska
Magasinets kapacitet beror på lagstiftningen i det land du bor. Man kan även stoppa i en patron i patronläget och på
så sätt öka antalet patroner i sitt vapen.
Vid laddning av vapnet vill vi rekommendera följande procedur:
1. Säkra vapnet med pipan riktad i en säker riktning; Öppna slutstycket så mycket att det klickar och för in en patron
i patronläget;
2. Släpp fram slutstycket genom att föra ner slutstycksspärren (bild 9);
3. Sätt ett fullt magasin i den gångjärnsförsedda hållaren eller fyll på magasinet.
4. Stäng magasinshållaren. Vapnet är nu klart att avfyras. Glöm inte att osäkra vapnet när det är dags att skjuta.
OBS. Grundvarianterna kan skilja sig mellan olika länder beroende på lagstiftningen. I vissa länder är magasinet
fast monterat eller kan inte ändras.
45
46
LLISTA PÅ VAPNETS DELAR
1Pipa
2Justeringsskruv
3
Plugg gascylinder
4
Genomskinligt korn
4A-B Skruv för kornet
4CKornplatta
4D Fästskruv för korn
5
Ställskruv för justeringsskruven
6
Justerbart blad
6A-B Skruv för basen
6C Bas för justerbart blad
6D Fästskruv för justerbart blad
7Kolv
8
Slutstyckets spärr
9Slidstycke
9AMotvikt
9B Fjädrar (2st)
9C Fjäderstyrningar (2st)
10Stötdämpare
11 Bakre stötdämparplåt
11A Bakre stötdämparplåt
12 Slidarm (2st)
13Låsfjäder
14 Styrning returfjäder
15Returfjäder
16Låda
17 Pluggskruvar för kikarsiktets bas (4st)
18 Spärr i magasinets botten
19 Stödfjäder magasinsbotten
20 Pivåaxel i magasinets botten
21 Fast magasinsbotten
21AMagasin
21BPatronförarfjäder
21CPatronförarare
21D Stift magasinsfjäder
22 Avtagbar magasinsbotten
22A Låsfjäder för magasinets fäste
22B Axel til låsfjäder för magasinets fäste
23 Axel för magasinsbotten
24 Täckplåt utkastarlucka
25Slutstycke
26 Stopphandtag slutstycke
27 Stift stopphandtag slutstycke
28Utdragare
29 Utdragarens fjäder
30Manöverhandtag
31 Fjäder till manöverhandtag
32 Stopp manöverhandtag
33 Stift till manöverhandtag
34 Slutstycket huvud
35Låsningsaxel
36Utkastare
37 Utkastarens fjäder
38 Stift utkastare
39Varbygel
40Avtryckare
41 Axel för upphak
42Upphak
43 Axel för upphak och avtryckare
44 Varbygelns fjäder
45 Fjäder avtryckare-upphak
46Hane
47 Hanens axel
48 Hanens fjädrar (2st)
49 Hanens fjäderstyrningar (2st)
50 Lagring hanens fjäderstyrning
51 Lager för hanens fjädrar
52Slagstift
53 Fjäder för slagstift
54 Stift för slagstift
55Säkring
56Säkringskolv
57 Säkringens fjäder
58 Stoppstift säkringsfjäder
59 Spärr i magasinets botten
60 Fjäder magasinslås
61 Varbygelns dämpare
62 Varbygelns stift (2st)
63Avtryckararm
64 Axel till avtryckararm
65 Bricka för kolv
66Kolv
67 Fästskruv gevärskolv
68 Bricka för gevärskolvens fästskruv
71 Skruv till bakkappa (2st)
69 Bricka för gevärskolvens fästskruv
70Bakkappa
72 Distans bakkappa
73Framstock
74 Löstagbar rembygel
75 Framstockens främre insats
76 Låsmutter framstock
77 Låsskruv framstock
78 Låsskruv returfjäder
79 Axel till slutstycksspärr
80 Bakre rembygelns skalle
Svenska
lapp.Avlägsna eventuellt intorkad olja på magasinets sidor och patronförare och stryk på ett tunt lager ny olja.
6. Smörj alla synliga metalldelar med en lapp lätt indränkt med olja. Se till att alla spår efter fingrarna torkas av (svett
är ofta surt). Det sunda förnuftet säger en att man skall smörja metalldelarna med ett tunt lager olja varje gång
man har tagit ut vapnet eller har arbetat med den.
7. Emellanåt skall man undersöka kolven och slidens klackar för att ta bort eventuella krutrester. Annars behövs detta
bara göras efter det att man har skjutit ettusen skott. För att komma åt mekanismen skall man göra på följande
vis: Stäng magasinet och spärra slutstycket i öppet läge; Lossa framstockens skruv med en 3mm nyckel som sätts
i framstockens skruvhål. Se till att inte repa framstocken. För fram framstocken och lyft av den. Mekanismen är
nu blottlagd (bild 7 och 8). (OBS: framstocken kan bara tas av om slutstycket är låst i öppet läge). Rengör kolven,
gascylindern och andra delar med hjälp av en lätt oljad borste. Torka därefter kolven och gascylindern så gott
det går. Dessa bör inte ha några oljerester på sig för annars kan det bildas avlagringar. Om du avser att förvara
vapnet under en längre tid kan du använda mer olja, men du måste göra rent vapnet innan du använder det nästa
gång. Du får under inga förhållanden inte ändra på gasuttaget. Detta får bara göras av en behörig vapensmed.
Hopsättningen av framstocken sker i motsatt ordning till demonteringen. Glöm inte att öppna slutstycket innan
du sätter på handskyddet. Undvik att använda våld, framstocken kan lätt skadas.
8. Trädelarna skall rengöras med en olja av god kvalitet, Browning rekommenderar att du använder Légia Spray för
trädelar.
9. Förvara vapen och ammunition på olika ställen, och utom räckhåll för minderåriga. Ett lämpligt förvaringssätt
är att använda ett BROWNING vapenskåp. Förvara vapnet i ett torrt och ventilerat utrymme, borta från starka
värmekällor så förlorar trädelarna så småningom den fukt de har absorberat, utan att slå sig eller spricka.
47
V 2.0
Browning International S.A.
Parc Industriel des Hauts-Sarts • 3 ème Avenue, 25 • B - 4040 Herstal
www.browning.eu