DeWalt DCT416 THERMOMETER Používateľská príručka
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
588777-82 CZ
Přeloženo z původního návodu
DCT416
Obrázek 1
Obrázek 2
Obrázek 3 b d, e f, g e d h i k c j l m a o n
Obrázek 4 a p
2
ZOBRAZOVACÍ TEPLOMĚR –
TERMOKAMERA DCT416
Blahopřejeme Vám!
Zvolili jste si elektrické nářadí značky D
E
WALT.
Léta zkušeností, důkladný vývoj výrobků a inovace vytvořily ze společnosti D
E
WALT jednoho z nejspolehlivějších partnerů pro uživatele profesionálního elektrického nářadí.
Technické údaje
DCT416
Napájecí napětí V
DC
10,8
Nabíječka DCB105
Typ baterie Li-Ion
Přibližná doba 25 min 30 min 40 min nabíjení baterie (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
55
(3,0 min
Ah) (4,0
Nabíječka DCB107
Typ baterie Li-Ion
Rozměr displeje mm 55,9
Barevný TFT LCD displej s podsvícením
Hmotnost
(bez baterie)
Provozní doba kg 0,5
Asi 10 hodin
Rozsah teploty
(pracovní)
Rozsah teploty
(úložná)
Teplota
Rozsah měření
Relativní vlhkost
Spektrální odezva
Zobrazovací pole
-5 °C až 45 °C (23 °F až 113 °F)
-20 °C až 60 °C (-4 °F až 140 °F)
-10 °C až 250 °C (14 °F až 480 °F)
10 až 90 %, nekondenzující
8 μm až 12 μm
20° x 20°
Okamžité zorné pole 25 mm při 1 m (1" při 39,3")
(IFOV)
Přesnost aktuální hodnoty
Pod 100 °C (212 °F) +/- 2 °C (+/- 3,6 °F)
Nad 100 °C (212 °F) +/- 2 °C (+/- 3,6 °F).
Okolní teplota pro stanovenou přesnost
23 °C (73,4 °F).
Emisivita
Stupnice teploty
0,1 až 1,0, nastavitelná v krocích 0,01
°C nebo °F
Typ baterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Napájecí napětí V 10,8 10,8 10,8
Kapacita A h
1,5 1,3 2,0
Nabíječka DCB100
Typ baterie Li-Ion
Přibližná doba 35 min 40 min 65 min nabíjení baterie (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
Typ baterie Li-Ion
Přibližná doba 60 min 70 min 90 min nabíjení baterie (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
Nabíječka DCB112
Typ baterie Li-Ion
Přibližná doba 40 min 45 min 60 min nabíjení baterie (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
90
(3,0 min
Ah) (4,0
Pojistky
Evropa
Nářadí 230 V 10 A v napájecí síti
Velká Británie & Irsko
Nářadí 230 V 3 A v zástrčce napájecího kabelu
VAROVÁNÍ: Výrobek třídy A.
V domácím prostředí může tento výrobek způsobit rušení rádiovými vlnami, v takovém případě může být požadováno provedení adekvátních opatření.
VAROVÁNÍ: Zvýšené elektrostatické napětí může mít za následek selhání displeje a ztrátu všech neuložených dat. Dojde-li k zamrznutí obrazu na displeji,vyjměte baterii 10,8 V, aby došlo k obnovení funkce jednotky.
Vložte baterii zpět a stiskněte spínací tlačítko.
3
4
Defi nice: Bezpečnostní pokyny
Níže uvedené definice popisují stupeň závažnosti každého označení. Přečtěte si pozorně návod k obsluze a věnujte pozornost těmto symbolům.
NEBEZPEČÍ: Označuje bezprostředně hrozící rizikovou situaci, která, není-li jí zabráněno,
povede k způsobení vážného nebo
smrtelného zranění.
VAROVÁNÍ: Označuje potenciálně rizikovou situaci, která, není-li ji zabráněno, může vést k vážnému
nebo smrtelnému zranění.
UPOZORNĚNÍ: Označuje potenciálně rizikovou situaci, která, není-li ji zabráněno, může vést k lehkému
nebo středně vážnému zranění.
POZNÁMKA: Označuje postup nesouvisející se způsobením
zranění, který, není-li mu zabráněno,
může vést k hmotným škodám.
Upozorňuje na riziko úrazu elektrickým proudem.
Upozorňuje na riziko vzniku požáru.
VAROVÁNÍ: Z důvodu omezení rizika zranění si přečtěte tento návod k obsluze.
Důležité bezpečnostní pokyny
• Pozorně si přečtěte všechny pokyny.
• Tyto pokyny uschovejte.
• Dbejte na všechna varování.
• Dodržujte všechny pokyny.
• Používejte výhradně přídavná zařízení/ příslušenství doporučená výrobcem.
• Všechny opravy svěřte kvalifikovanému servisnímu technikovi. Oprava je vyžadována při jakémkoli poškození přístroje, při jeho vystavení dešti nebo vlhkosti, nepracuje-li správně nebo došlo-li k jeho pádu na zem.
VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
A POKYNY USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ
DALŠÍ POUŽITÍ
Bezpečnost v pracovním prostoru
a) Pracovní prostor udržujte čistý a dobře
osvětlený. Přeplněný a neosvětlený pracovní prostor může vést k způsobení
úrazů.
b) Při práci se zobrazovacím teploměrem zajistěte bezpečnou vzdálenost dětí
a ostatních osob. Rozptylování může způsobit ztrátu kontroly nad nářadím.
Osobní bezpečnost
a) Zůstaňte stále pozorní, sledujte, co provádíte a při práci se zobrazovacím teploměrem pracujte s rozvahou.
Nepoužívejte zobrazovací teploměr, jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při práci se zobrazovacím teploměrem může vést k vážnému zranění.
b) Nepřekážejte sami sobě. Při práci vždy udržujte vhodný a pevný
postoj. To umožňuje lepší ovladatelnost zobrazovacího teploměru v neočekávaných situacích.
Použití výrobku a jeho údržba
a) Uložte nepoužívaný zobrazovací teploměr mimo dosah dětí a nedovolte ostatním osobám, které tento zobrazovací teploměr neumí ovládat nebo které neznají tyto bezpečnostní pokyny, aby s tímto zobrazovacím
teploměrem pracovaly. Zobrazovací teploměr může být v rukou neproškolených osob nebezpečný.
b) Používejte zobrazovací teploměr, příslušenství atd., podle těchto pokynů a berte v úvahu provozní podmínky a práci, která bude prováděna.
Použití zobrazovacího teploměru k jiným
účelům, než k jakým je určen, může být nebezpečné.
Použití nářadí napájeného bateriemi a jeho údržba
a) Nabíjejte pouze v nabíječce určené společností D
E
WALT. Nabíječka vhodná pro jeden typ baterie může při vložení jiného nevhodného typu způsobit požár.
b) Pokud baterii nepoužíváte, uložte ji mimo dosah kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šroubky nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit
zkratování jejich kontaktů. Zkratování kontaktů baterie může vést k způsobení popálenin nebo požáru.
c) V nevhodných podmínkách může z baterie unikat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. Dojde-
li k náhodnému kontaktu s touto kapalinou, zasažené místo omyjte vodou. Dostane-li se kapalina do očí, ihned si je vypláchněte vodou a vyhledejte lékařskou pomoc.
Unikající kapalina z baterie může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
Bezpečnostní pokyny pro zobrazovací teploměry
VAROVÁNÍ: Neprovádějte demontáž a žádné úpravy zobrazovacího teploměru. Uvnitř se nenachází žádné části určené
k opravám. Potřebujete jakoukoli pomoc, kontaktujte autorizovaného prodejce.
• Nepracujte se zobrazovacím teploměrem ve výbušném prostředí, jako jsou například prostory s výskytem hořlavých
kapalin, plynů nebo prašných látek. Při použití zobrazovacích teploměrů může docházet k jiskření, které může způsobit vznícení prachu nebo výparů.
• Zobrazovací teploměr by měla být používán pouze se specificky určenými bateriemi D
E
WALT. Použití jiných typů může vést k způsobení požáru.
• Pokud zobrazovací teploměr nepoužíváte, uložte jej mimo dosah dětí
a nekvalifikovaných osob. Přístroje jsou v rukou nekvalifikované obsluhy nebezpečné.
• Neodstraňujte výstražné štítky a udržujte je čitelné.
• Nepoužívejte zobrazovací teploměr k měření teplot vařených či nevařených pokrmů.
• Nedotýkejte se tímto teploměrem povrchu, abyste zjistili jeho teplotu.
• Nepoužívejte tento teploměr k měření teploty těla osob nebo zvířat.
• Abyste se během měření vyvarovali poškození zobrazovacího teploměru nebo zkoušeného zařízení, chraňte je před následujícím: z obloukových svářeček, indukčních ohřívačů, atd.
– ESD (elektrostatickým výbojem).
změnou teploty okolí – nejvyšší přesnosti dosáhnete, necháte-li zobrazovací teploměr před použitím asi 30 minut stabilizovat).
VAROVÁNÍ: Riziko popálení.
Odečtená hodnota nemusí být přesná, nachází-li se zobrazovací teploměr v blízkosti silných elektromagnetických polí (jako jsou obloukové svářečky, indukční ohřívače, vysílače atd.).
Nepoužívejte zobrazovací teploměr v takových podmínkách.
VAROVÁNÍ: Zobrazovací teploměr měří pouze teplotu povrchu. Objekty nacházející se za těmito povrchy mohou mít značně odlišné teploty, které mohou představovat riziko popálení nebo požáru.
VAROVÁNÍ: Aktuální teploty - viz informace týkající se emisivity.
Objekty způsobující odrazy mohou při měření poskytovat nižší než aktuální hodnoty a mohou představovat riziko popálení.
VAROVÁNÍ: Nevystavujte zobrazovací teploměr nadměrné teplotě, jako například slunečnímu záření, ohni apod.
UPOZORNĚNÍ: Není-li zobrazovací teploměr používán, při odkládání jej postavte na stabilní povrch tak, aby
nemohlo dojít k jeho pádu. Některá nářadí s velkou baterií budou stát na baterii ve svislé poloze, ale může dojít k jejich snadnému převrhnutí.
POZNÁMKA: Úpravy neschválené výrobcem mohou ukončit pravomoc uživatele pro obsluhu tohoto zařízení.
POZNÁMKA: Z důvodu zabránění zobrazovacího teploměru nenechávejte tento teploměr na místech s vysokou teplotou nebo v blízkosti zdrojů tepla, například ve vozidle stojícím na slunci. Vždy používejte tento zobrazovací teploměr v rámci provozního rozsahu, který je specifikován v tabulce s technickými
údaji.
POZNÁMKA: Nesměrujte tento zobrazovací teploměr (s nasazenou nebo sejmutou krytkou) na slunce nebo na jiný zdroj intenzivní energie, který emituje laserové záření. Tak by mohlo dojít k poškození detektoru uvnitř zobrazovacího teploměru a k ovlivnění jeho přesnosti.
5
6
PAMĚŤOVÁ KARTA MICRO SD
VAROVÁNÍ: Riziko udušení.
Paměťová karta Micro SD je malou částí, která představujte riziko udušení a není určena pro děti.
POZNÁMKA: Doporučujeme vám používat paměťovou kartu
Micro SD, která je dodávána s tímto zobrazovacím teploměrem.
Společnost D
E
WALT nezaručuje použitelnost nebo spolehlivost jiných karet prodávaných na trhu, které mají odlišnou značku a paměťovou kapacitu. Doporučujeme vám také provádět časté ukládání uložených dat z této karty do počítače, aby byla tato data zálohována.
Zbytková rizika
Přestože jsou dodržovány příslušné bezpečnostní předpisy a jsou používána bezpečnostní zařízení, určitá zbytková rizika nemohou být vyloučena.
Tato rizika jsou následující:
– Riziko zranění způsobené dlouhodobým použitím výrobku.
– Riziko poranění osob způsobené neúmyslným kontaktem s částmi pod proudem během pracovního procesu.
Štítky na zobrazovacím teploměru
Na zobrazovacím teploměru jsou následující piktogramy:
Před použitím si přečtěte návod k obsluze.
UMÍSTĚNÍ DATOVÉHO KÓDU
Datový kód, který obsahuje také rok výroby, je vytištěn na krytu nářadí, který vytváří montážní spoj mezi nářadím a baterií.
Příklad:
2014 XX XX
Rok výroby
Důležité bezpečnostní pokyny pro všechny nabíječky
TYTO POKYNY USCHOVEJTE: Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití pro nabíječky DCB100, DCB105,
DCB107 a DCB112.
• Před použitím nabíječky si přečtěte všechny pokyny a výstražná upozornění nacházející se na nabíječce, na baterii a na výrobku, který je touto baterií napájen.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Dbejte na to, aby se do nabíječky nedostala žádná tekutina. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ: Riziko popálení.
Z důvodu omezení rizika způsobení zranění nabíjejte pouze baterie
D
E
WALT, které jsou k nabíjení určeny.
Jiné typy baterií mohou prasknout, což může vést k zranění osob nebo k hmotným škodám.
UPOZORNĚNÍ: Děti by měly být pod dozorem, aby si s tímto přístrojem nehrály.
POZNÁMKA: V určitých podmínkách, kdy je nabíječka připojena k napájecímu napětí, může dojít ke zkratování nabíječky cizími předměty. Cizí vodivé předměty a materiály, jako jsou, ale ne pouze, brusný prach, kovové třísky, ocelová vlna (drátěnka), hliníkové fólie nebo jakékoli částečky kovu, se nesmí dostat do vnitřního prostoru nabíječky.
Není-li v úložném prostoru nabíječky umístěna žádná baterie, vždy odpojte napájecí kabel nabíječky od sítě.
Dříve než budete provádět čištění nabíječky, odpojte ji od sítě.
• NEPOKOUŠEJTE SE nabíjet baterie pomocí jiné nabíječky, než je nabíječka
uvedená v tomto návodu. Nabíječka i baterie jsou specificky navrženy tak, aby mohly pracovat dohromady.
• Tyto nabíječky nejsou určeny pro žádné jiné použití, než je nabíjení nabíjecích baterií D
E
WALT. Jakékoli jiné použití může vést k způsobení požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
• Nevystavujte nabíječku působení deště nebo sněhu.
• Při odpojování nabíječky vždy odpojte zástrčku od zásuvky a netahejte za
napájecí kabel. Tímto způsobem zabráníte poškození zástrčky a napájecího kabelu.
• Ujistěte se, zda je napájecí kabel veden tak, abyste po něm nešlapali, nezakopávali o něj a aby nedocházelo k jeho poškození nebo nadměrnému zatížení.
• Není-li to naprosto nutné, nepoužívejte
prodlužovací kabel. Použití nesprávného
prodlužovacího kabelu by mohlo vést k způsobení požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
• Nepokládejte na nabíječku žádné předměty a neumísťujte nabíječku na měkký povrch, na kterém by mohlo dojít k zablokování ventilačních drážek, což by způsobilo nadměrné zvýšení teploty
uvnitř nabíječky. Umístěte nabíječku na taková místa, která jsou mimo dosah zdrojů tepla. Odvod tepla z nabíječky je prováděn přes drážky v horní a spodní části krytu nabíječky.
• Nepoužívejte nabíječku s poškozeným napájecím kabelem nebo s poškozenou
zástrčkou - zajistěte okamžitou výměnu poškozených částí.
• Nepoužívejte nabíječku, došlo-li k prudkému nárazu do nabíječky, k jejímu pádu nebo k jejímu poškození jiným
způsobem. Opravu svěřte autorizovanému servisu.
• Neprovádějte demontáž nabíječky. Je-li nutné provedení opravy nebo údržby, svěřte tento úkon autorizovanému
servisu. Nesprávně provedená opětovná montáž může vést k způsobení požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
• Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí být neprodleně vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo jinou kvalifikovanou osobou, aby bylo zabráněno jakémukoli riziku.
• Před čištěním nabíječku vždy odpojte od elektrické sítě. Tímto způsobem omezíte
riziko úrazu elektrickým proudem. Vyjmutí baterie toto riziko nesníží.
• NIKDY se nepokoušejte spojit 2 nabíječky dohromady.
• Nabíječka je určena pro použití se standardním napětím elektrické sítě 230 V.
Nepokoušejte se nabíječku použít s jiným
napájecím napětím. Tato nabíječka není určena pro vozidla.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE
Nabíječky
Nabíječky DCB100, DCB105, DCB107 a DCB112 mohou nabíjet baterie Li-Ion s napájecím napětím
10,8 V.
Tyto nabíječky nemusí být žádným způsobem seřizovány a jsou zkonstruovány tak, aby byla zajištěna jejich co nejjednodušší obsluha.
Postup nabíjení (obr. 1)
1. Před vložením baterie připojte nabíječku k příslušné síťové zásuvce.
2. Vložte do nabíječky baterii (a). Červený indikátor (nabíjení) začne blikat, což bude indikovat zahájení procesu nabíjení.
3. Ukončení nabíjení bude indikováno trvalým rozsvícením červené kontrolky. Baterie je zcela nabita a může být okamžitě použita nebo může být ponechána v nabíječce.
POZNÁMKA: Z důvodu zajištění maximální výkonnosti a životnosti baterie Li-Ion před prvním použitím zcela nabijte.
Průběh nabíjení
Stav nabití baterie je podrobně popsán v níže uvedené tabulce.
Stav nabití – DCB100 a DCB105
nabíjení prodleva studená baterie
výměna baterie
–– – –– –
•••••••••••
Stav nabití – DCB107 a DCB112
nabíjení – – – – prodleva zahřátá/ studená baterie – – – |
Prodleva zahřátá/studená baterie
DCB100 A DCB105
Jakmile bude nabíječka detekovat příliš vysokou nebo příliš nízkou teplotu baterie, automaticky zahájí režim prodleva zahřátá/studená baterie a pozastaví nabíjení, dokud baterie nedosáhne odpovídající teploty. Potom nabíječka automaticky přejde do režimu nabíjení. Tato funkce maximálně prodlužuje provozní životnost baterie.
DCB107 A DCB112
Bude-li nabíječka detekovat vysokou teplotu baterie, automaticky odloží nabíjení, dokud baterie nevychladne.
Bude-li nabíječka detekovat příliš nízkou teplotu baterie, automaticky odloží nabíjení, dokud se baterie nezahřeje.
Červená kontrolka bude stále blikat, ale během tohoto procesu bude svítit také žlutá kontrolka.
7
8
Jakmile dojde k vychladnutí baterie, žlutí kontrolka zhasne a nabíječka zahájí proces nabíjení.
Nářadí řady XR Li-Ion jsou vybavena systémem elektronické ochrany, která chrání baterii před přetížením, přehřátím a úplným vybitím.
Při aktivaci systému této elektronické ochrany se nářadí automaticky vypne. Dojde-li k takové situaci, vložte baterii Li-Ion do nabíječky a nechejte ji zcela nabít.
POUZE PRO BATERIE TYPU LI-ION
Baterie Li-Ion jsou vybaveny systémem elektronické ochrany, která je chrání před přetížením, přehřátím a úplným vybitím.
Při aktivaci systému této elektronické ochrany se nářadí automaticky vypne. Dojde-li k takové situaci, vložte baterii Li-Ion do nabíječky a nechejte ji zcela nabít.
Důležité bezpečnostní pokyny pro všechny baterie
Objednáváte-li náhradní baterii, nezapomeňte do objednávky doplnit katalogové číslo a napájecí napětí baterie.
Po dodání není baterie zcela nabita. Před použitím nabíječky a baterie si nejdříve přečtěte níže uvedené bezpečnostní pokyny. Při nabíjení potom postupujte podle uvedených pokynů.
PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY
• Nenabíjejte a nepoužívejte baterie ve výbušném prostředí, jako jsou například prostory s výskytem hořlavých kapalin,
plynů nebo prašných látek. Vložení nebo vyjmutí baterie z nabíječky může způsobit jiskření a vznícení prachu nebo výparů.
• Nikdy nevkládejte baterii do nabíječky násilím. Baterii nikdy žádným způsobem neupravujte, aby mohla být nabíjena v jiné nabíječce, protože by mohlo dojít k prasknutí jejího obalu a k následnému vážnému zranění.
• Nabíjejte baterie pouze v nabíječkách
D
E
WALT.
• NESTŘÍKEJTE na baterie vodu a neponořujte je do vody nebo do jiných kapalin.
• Neskladujte a nepoužívejte nářadí a baterie na místech, kde může teplota dosáhnout nebo přesáhnout 40 °C (105 °F)
(jako jsou venkovní boudy nebo plechové stavby v letním období).
VAROVÁNÍ: Nikdy se nepokoušejte baterii z jakéhokoli důvodu rozebírat.
Je-li obal baterie prasklý nebo poškozený, nevkládejte baterii do nabíječky. Zabraňte pádu, rozdrcení nebo poškození baterie. Nepoužívejte baterie nebo nabíječky, u kterých došlo k nárazu, pádu nebo jinému poškození (například propíchnutí hřebíkem, zásah kladivem, rozšlápnutí). Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. Poškozená baterie by měla být vrácena do autorizovaného servisu, kde bude zajištěna její recyklace.
UPOZORNĚNÍ: Není-li nářadí používáno, při odkládání postavte nářadí na stabilní povrch tak, aby
nemohlo dojít k jeho pádu. Některá nářadí s velkou baterií budou stát na baterii ve svislé poloze, ale může dojít k jejich snadnému převrhnutí.
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO
BATERIE LITHIUM ION (Li-Ion)
• Baterie nespalujte, i když jsou vážně
poškozeny nebo zcela opotřebovány.
Baterie může v ohni explodovat. Při spalování baterie typu Li-Ion dochází k vytváření toxických výparů a látek.
• Dojde-li ke kontaktu obsahu baterie s pokožkou, okamžitě zasažené místo
opláchněte mýdlem a vodou. Dostane-li se vám kapalina z baterie do očí, vyplachujte otevřené oči vodou zhruba 15 minut nebo po dobu, dokud podráždění neustane. Je-li nutné lékařské ošetření, elektrolytem baterie je směs tekutých organických uhličitanů a solí lithia.
• Výpary z otevřených článků baterie mohou způsobit potíže s dýcháním.
Zajistěte přísun čerstvého vzduchu. Jestliže potíže stále přetrvávají, vyhledejte lékařské ošetření.
VAROVÁNÍ: Riziko popálení. Kapalina z baterie se může vznítit, dojde-li k jejímu kontaktu s plamenem nebo se zdrojem jiskření.
Přeprava
Baterie D
E
WALT splňují požadavky všech platných předpisů pro přepravu, které jsou předepsány v průmyslových a právních normách, které zahrnují doporučení OSN pro přepravu nebezpečného zboží - Předpisy asociace pro mezinárodní leteckou dopravu nebezpečného
zboží (IATA), Mezinárodní předpisy pro námořní přepravu nebezpečného zboží (IMDG) a Evropská dohoda týkající se mezinárodní silniční přepravy nebezpečného zboží (ADR). Články a baterie
Li-Ion byly testovány podle požadavků části
38.3, která je uvedena v příručce testů a kritérií dokumentu Doporučení OSN pro přepravu nebezpečného zboží.
Ve většině případů bude přeprava baterií D
E
WALT vyjmuta z klasifikace plně regulovaná přeprava nebezpečného materiálu třídy 9. V zásadě platí dva případy, které vyžadují přepravu třídy 9:
1. Letecká přeprava více než dvou baterií
D
E
WALT Li-Ion, pokud toto balení obsahuje pouze baterie (žádné nářadí), a
2. Jakákoli zásilka obsahující baterie Li-Ion, jejichž energetický výkon je větší než
100 watthodin (Wh). Na všech bateriích Li-Ion je na obalu uveden energetický výkon ve watthodinách.
Bez ohledu na to, zda je zásilka považována za zásilku s výjimkou nebo plně regulovanou zásilku, povinností dopravce je postupovat podle nejnovějších předpisů týkajících se balení, označování a vyžadované dokumentace.
Při přepravě baterií může případně dojít k způsobení požáru, pokud se kontakty baterie dostanou náhodně do styku s vodivými materiály.
Při přepravě baterie se ujistěte, zda jsou kontakty baterie řádně chráněny a dobře izolovány od materiálů, se kterými by se mohly dostat do kontaktu a které by mohly způsobit zkrat.
Informace uvedené v této části příručky jsou uvedeny v dobré víře a jsou považovány za přesné v době vytvoření tohoto dokumentu.
Na tyto informace se ovšem nevztahuje žádná záruka, výslovná nebo předpokládaná. Je povinností kupujícího zajistit, aby jeho činnosti splňovaly požadavky platných předpisů.
Baterie
TYP BATERIE
Model DCT416 pracuje s bateriemi s napájecím napětím 10,8 V.
Doporučení pro uložení baterií
1. Nejvhodnější místo pro skladování je v chladu a suchu, mimo dosah přímého slunečního záření a nadměrného tepla či chladu.
Z důvodu zachování optimálního výkonu a provozní životnosti skladujte nepoužívané baterie při pokojové teplotě.
2. Skladujete-li baterie delší dobu, s ohledem na dosažení optimálních výsledků vám doporučujeme, abyste je uložili mimo nabíječku zcela nabité na suchém a chladném místě.
POZNÁMKA: Baterie by neměly být skladovány, jsou-li zcela vybité. Před použitím musí být baterie zcela nabita.
Nálepky na nabíječce a na baterii
Mimo piktogramů uvedených v tomto návodu jsou nálepky na nabíječce a na baterii opatřeny následujícími piktogramy:
100%
100%
Před použitím si přečtěte návod k obsluze.
Doba nabíjení je uvedena v části
Technické údaje.
Nabíjení baterie.
Nabitá baterie.
Poškozená baterie.
Prodleva zahřátá/studená baterie.
Nepokoušejte se kontakty baterie propojovat vodivými předměty.
Nenabíjejte poškozené baterie.
Zabraňte styku s vodou.
Poškozené kabely ihned vyměňte.
Nabíjejte pouze v rozmezí teplot od
4 °C do 40 °C.
Není určeno pro venkovní použití.
Likvidaci baterie provádějte s ohledem na životní prostředí.
Nabíjejte baterie D
E
WALT pouze v určených nabíječkách D
E
WALT.
Budou-li v nabíječkách D
E
WALT nabíjeny jiné baterie než baterie
9
D
E
WALT, může dojít k jejich prasknutí nebo k vzniku jiných nebezpečných situací.
Baterie nespalujte.
Obsah balení
Balení obsahuje:
1 zobrazovací teploměr
1 paměťovou kartu Micro SD
1 baterii XR Li-Ion 10,8 V
1 nabíječku
1 návod k obsluze
1 výkresovou dokumentaci
POZNÁMKA: Modely N nejsou dodávány s baterií a nabíječkou.
• Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k poškození nářadí, jeho částí nebo příslušenství.
• Před zahájením pracovních operací věnujte dostatek času pečlivému pročtení a pochopení tohoto návodu.
Popis (obr. 2)
VAROVÁNÍ: Nikdy neprovádějte žádné úpravy zobrazovacího teploměru ani jeho součástí. Mohlo by dojít k jeho poškození nebo k zranění.
a. Baterie XR Li-Ion 10,8 V
b. Rukojeť
c. Displej
d. Kryt slotu pro kartu Micro SD
e. Slot pro kartu Micro SD
g. Kryt čočky
h. Tlačítko se šipkou zpět: Stiskem tohoto tlačítka se přesunete o úroveň zpět.
i.
j.
k.
Tlačítko volby: Stiskem tohoto tlačítka provedete potvrzení volby.
Tlačítko se šipkou vpřed: Stiskem tohoto tlačítka se přesunete o úroveň dopředu.
Tlačítko nastavení prolínání
zobrazení: Stisknutím tohoto tlačítka provedete změnu prolínání mezi vizuálním a tepelným zobrazením.
l.
m.
Tlačítko Menu/Napájení: Chceteli přístroj zapnout, stiskněte toto tlačítko (držte jej 0,5 s) a chcete-li přístroj vypnout, stiskněte znovu toto tlačítko (držte jej 3 s). Je-li přístroj zapnutý, stisknutí tohoto tlačítka umožní prohlížení nabídek menu.
Tlačítko spouště fotoaparátu:
Stiskem tohoto tlačítka pořídíte fotografii.
POUŽITÍ VÝROBKU
Zobrazovací teploměr měří vyzařovanou energii z povrchu objektu a potom používá tyto naměřené hodnoty pro vytvoření zobrazení a pro odhad teploty.
Mohou být pořízeny fotografie, které mohou být potom uloženy (ve formátu bitové mapy) na paměťovou kartu Micro SD.
Zobrazovací teploměr může být použit pro kontrolu a odstraňování problémů u elektrických systémů, klimatizací, vodovodních a plynových potrubí, mechanických zařízení, obytných budov nebo systémů vozidel.
Zobrazovací teploměr je přístroj pro profesionály.
ZABRAŇTE dětem, aby se s tímto nářadím dostaly do kontaktu. Používají-li toto nářadí nezkušené osoby, musí být zajištěn odborný dozor.
Elektrická bezpečnost
Nabíječka je určena pro použití pouze pod jedním napájecím napětím. Vždy zkontrolujte, zda napájecí napětí baterie odpovídá napětí na výkonovém štítku. Také se ujistěte, zda napájecí napětí vaší nabíječky odpovídá napětí v síti.
Vaše nabíječka D
E
WALT je chráněna dvojitou izolací v souladu s normou
EN 60335. Proto není nutné použití uzemňovacího vodiče.
Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí být nahrazen speciálně připraveným kabelem, který získáte v autorizovaném servisu D
E
WALT.
Výměna síťové zástrčky
(pouze Velká Británie a Irsko)
Budete-li instalovat novou zástrčku napájecího kabelu:
• Bezpečně odstraňte starou zástrčku.
• Připojte hnědý vodič k svorce pod napětím na nové zástrčce.
• Modrý vodič připojte k nulové svorce.
10
VAROVÁNÍ: K uzemňovací svorce nebude připojen žádný vodič.
Dodržujte montážní pokyny dodávané s kvalitními zástrčkami. Doporučená pojistka: 3 A.
Použití prodlužovacího kabelu
Pokud to není nezbytně nutné, prodlužovací kabel nepoužívejte. Používejte schválený prodlužovací kabel vhodný pro příkon vaší nabíječky (viz
Technické údaje). Minimální průřez vodiče je
1 mm²; maximální délka je 30 m.
V případě použití navinovacího kabelu odviňte vždy celou délku kabelu.
MONTÁŽ A SEŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ: Před vložením nebo vyjmutím baterie zobrazovací teploměr vždy vypněte.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze nabíječky a baterie D
E
WALT.
Závěs na řemen (obr. 3)
(volitelné příslušenství)
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení
rizika způsobení vážného zranění
NEZAVĚŠUJTE zobrazovací teploměr nad hlavou a nezavěšujte na tento závěs jiné předměty. Zavěšujte závěs na řemen zobrazovacího teploměru
POUZE na pracovní řemen.
VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizika způsobení vážného zranění zkontrolujte, zda je řádně zajištěn
šroub (n), který připevňuje závěs na řemen.
DŮLEŽITÉ: Při nasazování a výměně závěsu na řemen používejte pouze dodaný typ šroubu.
Závěs na řemen (o) může být připevněn na nářadí pouze pomocí dodaného šroubu (n), a to na levé nebo pravé straně nářadí, což vyhovuje pravákům i levákům. Nebudete-li závěs na řemen používat, může být z nářadí demontován.
Chcete-li závěs na řemen (o) přemístit, vyšroubujte šroub (n), který připevňuje závěs na řemen k nářadí a zašroubujte jej na opačné straně nářadí.
POUŽITÍ
Pokyny pro použití
VAROVÁNÍ: Vždy dodržujte bezpečnostní předpisy a platná nařízení.
Vložení a vyjmutí baterie ze zobrazovacího teploměru
(obr. 4)
POZNÁMKA: Ujistěte se, zda je baterie zcela nabita.
VLOŽENÍ BATERIE DO RUKOJETI NÁŘADÍ
1. Srovnejte baterii (a) s vodítky uvnitř rukojeti.
2. Nasuňte ji řádně na své místo tak, abyste slyšeli kliknutí.
VYJMUTÍ BATERIE Z NÁŘADÍ
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (p) a vysuňte baterii z rukojeti zobrazovacího teploměru.
2. Vložte baterii do nabíječky podle pokynů, které jsou uvedeny v části tohoto návodu popisující nabíječku.
Začínáme (obr. 2)
Zapnutí/Vypnutí
1. Chcete-li zobrazovací teploměr zapnout, stiskněte tlačítko (l) a držte toto tlačítko stisknuto 0,5 s.
2. Chcete-li zobrazovací teploměr vypnout, stiskněte tlačítko (l) a držte toto tlačítko stisknuto 3 s.
ÚVODNÍ NASTAVENÍ
Nastavení data a času
Po prvním zapnutí zobrazovacího teploměru budete požádáni o nastavení času a data. Po
úvodním nastavení může být provedena změna data a času využitím příslušné nabídky v menu.
1. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), aby došlo k zvýraznění pole, které chcete změnit.
11
2. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k aktivaci pole. Pole bude zobrazeno zeleně.
3. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), aby došlo k změně aktivovaného pole.
4. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k uložení provedené změny.
5. Zopakujte výše uvedené kroky, aby došlo k provedení změn u dalších polí.
6. Stiskněte tlačítko menu/napájení (l), aby došlo k opuštění menu.
ZÁKLADNÍ ÚKONY
Hlavní zobrazovací displej
Hlavní displej se skládá z několika sekcí:
r. Zobrazení skenované plochy
s. Měření teploty uprostřed zobrazení (+)
Vytváření a ukládání fotografií (obr. 2)
Ujistěte se, zda je v teploměru paměťová karta
Micro SD, aby bylo umožněno ukládání fotografií.
Otevřete krytku slotu pro paměťovou kartu Micro
SD (d) a zasuňte kartu do slotu (e).
1. Stiskněte spoušť fotoaparátu (m).
2. Vytvořená fotografie bude na displeji zobrazena po dobu 3 sekund, abyste si ji mohli prohlédnout.
3. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), aby došlo k zvýraznění volby Uložit na SD kartu nebo volby Vymazat.
u. Ukazatel stavu nabití baterie
v. Barevná stupnice teplot s t u r v
4. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k potvrzení volby.
5. Po provedení uložení nebo vymazání se zobrazovací teploměr automaticky vrátí do režimu hlavní zobrazovací displej.
POZNÁMKA: Není-li v teploměru žádná paměťová karta nebo došlo-li k problému s SD kartou, na displeji se objeví níže uvedené zobrazení.
Prolínání zobrazení
Zobrazovací teploměr DCT416 umožňuje zobrazení vizuálního zobrazení i infračerveného zobrazení. Zobrazení se mohou na displeji také prolínat, což poskytne překrytí vizuálního zobrazení tepelným zobrazením. Prolínání zobrazení může být užitečné při diagnostikování problémových bodů nebo při komunikaci se zákazníky.
Chcete-li změnit nastavení prolínání, stiskněte tlačítko pro nastavení prolínání (k). Prolínání zobrazení může být na displeji opakovaně zobrazováno s různou intenzitou prolnutí:
POZNÁMKA: Je-li paměťová karta zaplněna, na displeji se objeví níže uvedené zobrazení.
75% vizuální, 25% tepelné
50% vizuální, 50% tepelné
25% vizuální, 75% tepelné
12
NABÍDKY MENU
POZNÁMKA: Při každém stisknutí tlačítka menu/ napájení (l) dojde k návratu na předcházející menu.
Prohlížení fotografií
1. Stiskněte tlačítko menu/napájení (l).
2. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), aby v tomto menu došlo k zvýraznění volby složka.
3. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k potvrzení volby.
4. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), abyste mohli procházet uloženými fotografiemi.
5. Stiskněte tlačítko volby (i), abyste mohli vstoupit do podmenu pro mazání.
6. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), aby došlo k zvýraznění volby Uložit na SD kartu nebo volby Vymazat.
7. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k potvrzení volby.
8. Po provedení uložení nebo vymazání se zobrazovací teploměr automaticky vrátí do režimu následující postupné zobrazení.
Emisivita
Emisivita popisuje charakteristickou vlastnost materiálů týkající se vyzařování energie. Většina organických materiálů a lakovaných nebo zoxidovaných povrchů má hodnotu intenzity vyzařování zhruba 0,95, což je také výchozí nastavená hodnota. S ohledem na odstranění nepřesnosti měření, která vzniká u materiálů s nízkou intenzitou vyzařování, jako jsou leštěné kovové plochy, se doporučuje provést kompenzaci měření. Takové plochy zakryjte lepicí krycí páskou nebo je zatřete černým nátěrem (< 148 °C/300 °F) a použijte výchozí nastavení (0,95). Počkejte, dokud krycí páska nebo černý nátěr nedosáhnou stejné teploty jako má zakrytá plocha, a potom změřte teplotu této krycí pásky nebo černého nátěru.
Nemůžete-li černý nátěr nebo krycí pásku použít, musíte u měření provést kompenzaci podle intenzity vyzařování. I s nastavitelnou intenzitou vyzařování může být u lesklých nebo kovových povrchů obtížné provedení přesného měření teploty infračerveným teploměrem. Možná bude nutné provést několik pokusů se vzájemným srovnáním výsledků a podle zkušenosti zvolit pro dané měření to nejlepší nastavení.
Zobrazovací teploměr má emisivitu (intenzitu vyzařování) nastavitelnou od hodnoty 0,1 do 1,0 v krocích po 0,01. Viz Tabulka nominálních
hodnot intenzity vyzařování v tomto návodu.
Odkazy na nastavení intenzity vyzařování v tabulce jsou doporučené hodnoty pro typické stavy a vaše konkrétní situace se může lišit.
POZNÁMKA: Kalibrace tohoto přístroje byla provedena při intenzitě vyzařování 0,95.
13
JMENOVITÁ HODNOTA EMISIVITY
MATERIÁL
Povrch obsahující uhlík
Krystalky ledu
Lidská pokožka
Břidlice
Voda, destilovaná
Led, hladký
Půda, nasáklá vodou
Uhlík, saze
Sklo, leštěné desky
Nátěr, olejový
Cihla, červená
Papír, bílý
Beton
Půda, suchá
Omítka, hrubá vrstva
Dřevo, hoblovaný dub
Keramická hlína, glazovaná
Sníh, granule
Křemen, glazovaný
Oxid měďný při teplotě 38 °C
Smirkový korund
Sníh
Nerez, oxidovaný při teplotě
800 °C
Železo, oxidované při teplotě
500 °C
Oxid měďný při teplotě 260 °C
Sníh, jemný prašan
Mosaz, neoxidovaná
Sklo, vypouklé ve tvaru D
Ocel, oxidovaná
Měď, velmi oxidovaná
Oděv, bavlna
Písek
Křemen, neglazovaný
Železo, oxidované při teplotě
100 °C
Vrstva č. C20A
Čedič
Uhlík, grafitizovaný při teplotě
500 °C
Červená koroze
Plechy, velmi zkorodované
Voda
Černá hlína
Cement, bílý
Litina, oxidovaná
Olovo, oxidované při teplotě
1 100 °C
Zirkonium v niklové slitině
Cu-Zn, oxidovaná mosaz
Plechy z niklové slitiny při teplotě
760 °C
HODNOTA
0,92
0,92
0,91
0,90
0,90
0,89
0,88
0,87
0,86
0,85
0,85
0,98
0,98
0,98
0,97
0,96
0,96
0,95
0,95
0,94
0,94
0,93
0,93
0,84
0,73
0,72
0,71
0,70
0,69
0,67
0,66
0,65
0,64
0,63
0,62
0,61
0,58
0,83
0,82
0,81
0,80
0,79
0,78
0,77
0,76
0,75
0,74
14
Mramor, hladký bílý
Kompletně eloxovaný povrch kyselinou chromovou
Litina, leštěná
Mosaz, leštěná smirkem s hrubostí zrna 80
Nerezová ocel, leštěná 18-8
Hliník
Ocel, leštěná
Hliník, leštěný plech
Měď, leštěná
Mosaz, s vysokým leskem
0,56
0,55
0,21
0,20
Změna emisivity
1. Stiskněte tlačítko menu/napájení (l).
2. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), aby v tomto menu došlo k zvýraznění volby Emisivita (intenzita vyzařování).
0,16
0,09
0,07
0,05
0,05
0,03
3. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k potvrzení volby.
4. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), aby došlo k nastavení emisivity
(intenzity vyzařování). Emisivita může být nastavena v krocích po 0,01 od hodnoty 0,10 po hodnotu 1,00.
5. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k potvrzení nastavené emisivity.
6. Po uložení nastavené emisivity se zobrazovací teploměr automaticky vrátí do režimu hlavní zobrazovací displej.
Teplota pozadí
Chcete-li získat přesnější měření teploty, doporučujeme vám nastavit měření na měření teploty pozadí (nebo odražené teploty). To je důležité zejména v případě, kdy se měřený objekt nachází ve značně odlišné teplotě než je okolní teplota nebo má-li měřený objekt nízkou emisivitu.
Nastavení teploty pozadí pomůže kompenzovat vyzařování z okolních prostředí.
Změna teploty pozadí
1. Stiskněte tlačítko menu/napájení (l).
2. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), aby v tomto menu došlo k zvýraznění volby Teplota pozadí.
3. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k potvrzení volby.
4. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), aby došlo k nastavení teploty pozadí. Teplota pozadí může být nastavována v krocích po 1 stupni.
5. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k potvrzení nastavené teploty pozadí.
6. Po uložení nastavené teploty pozadí se zobrazovací teploměr automaticky vrátí do režimu hlavní zobrazovací displej.
Změna barevné palety
1. Stiskněte tlačítko menu/napájení (l).
2. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), aby v tomto menu došlo k zvýraznění volby Barevná paleta.
3. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k potvrzení volby.
4. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), aby došlo k zapnutí nebo vypnutí funkce Sledování.
5. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k potvrzení nastavení funkce sledování.
6. Po uložení nastavení funkce sledování se zobrazovací teploměr automaticky vrátí do režimu hlavní zobrazovací displej.
Nastavení data a času
1. Stiskněte tlačítko menu/napájení (l).
2. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), aby v tomto menu došlo k zvýraznění volby Datum a čas.
3. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k potvrzení volby.
4. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), abyste mohli procházet volbami barevných palet. K dispozici je pět barevných palet: Ironbow, White Hot, Black Hot,
Rainbow a High Contrast.
5. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k potvrzení nastavené barevné palety.
6. Po uložení nastavené barevné teploty se zobrazovací teploměr automaticky vrátí do režimu hlavní zobrazovací displej.
Změna nastavení sledování
Je-li zapnuta funkce sledování, zobrazovací teploměr bude lokalizovat body s nejvyšší teplotou (červené o) a nejnižší teplotou (modré o) na zobrazené ploše. Zobrazovací teploměr může přesunout centrální bod měření (+) na požadované místo.
POZNÁMKA: Zobrazená teplota vždy odpovídá centrálnímu bodu (+).
1. Stiskněte tlačítko menu/napájení (l).
2. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), aby v tomto menu došlo k zvýraznění volby Sledování.
15
3. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k potvrzení volby.
4. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), aby došlo k zvýraznění pole, které chcete změnit.
3. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k potvrzení volby.
4. Zobrazovací teploměr zobrazí verzi softwaru.
5. Stiskněte tlačítko menu/napájení (l), aby došlo k opuštění menu.
Změna nastavení měrných jednotek teploty
1. Stiskněte tlačítko menu/napájení (l).
2. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), aby v tomto menu došlo k zvýraznění volby C/F.
5. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k aktivaci pole. Pole bude zobrazeno zeleně.
6. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), aby došlo k změně aktivovaného pole.
7. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k uložení provedené změny.
8. Zopakujte výše uvedené kroky, aby došlo k provedení změn u dalších polí.
9. Stiskněte tlačítko menu/napájení (l), aby došlo k opuštění menu.
Prohlížení informací
1. Stiskněte tlačítko menu/napájení (l).
2. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), aby v tomto menu došlo k zvýraznění volby Informace.
3. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k potvrzení volby.
4. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), aby došlo k zvýraznění stupňů C nebo F.
5. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k potvrzení volby.
6. Po uložení nastavení měrných jednotek se zobrazovací teploměr automaticky vrátí do režimu hlavní zobrazovací displej.
Návrat na hlavní zobrazovací displej
1. Stiskněte tlačítko menu/napájení (l).
2. Stiskněte tlačítko se šipkou vpřed (j) nebo vzad (h), aby v tomto menu došlo k zvýraznění Home.
3. Stiskněte tlačítko volby (i), aby došlo k potvrzení volby.
16
Stažení obrázků do počítače
Zobrazovací teploměr zaznamenává tepelná i vizuální zobrazení pro každou uloženou fotografii. Obrázky jsou uloženy ve formátu bitové mapy.
Paměťová karta Micro SD může být přenášena do počítačů, aby bylo umožněno prohlížení obrázků.
Software pro psaní zpráv
Zobrazovací teploměr využívá software pro psaní zpráv pro vytváření profesionálních záznamů.
Tento software může být stažen na adrese
www.dewalt.eu nebo www.2helpU.com.
Vypnutí zobrazovacího teploměru
1. Chcete-li zobrazovací teploměr vypnout, stiskněte tlačítko (l) a držte toto tlačítko stisknuto 3 s. Není-li zobrazovací teploměr používán déle než 10 minut, automaticky se vypne.
2. Není-li tento přístroj používán, zakryjte čočku krytkou (g).
Rady k obsluze
• Používejte pouze baterie D
E
WALT s napájecím napětím 10,8 V.
•
E
WALT v dobrém pracovním stavu.
• Zabraňte náhlým změnám teploty, k jakým dochází při vstupování nebo při opouštění vyhřátých budov během chladných dnů, protože může docházet ke kondenzaci uvnitř zobrazovacího teploměru. Před vystavením teploměru náhlým změnám teploty vložte tento teploměr do kufříku nebo do plastového sáčku, abyste zabránili vzniku kondenzace.
ÚDRŽBA
Váš zobrazovací teploměr D
E
WALT je určen pro dlouhodobé použití s minimálními nároky na
údržbu. Řádná péče o nářadí a jeho pravidelné čištění vám zajistí jeho bezproblémový chod.
Nabíječka a baterie nejsou určeny k opravám.
Uvnitř se nenachází žádné části určené k opravám.
Čištění
VAROVÁNÍ: Nejméně jednou týdně vyfoukejte prach a nečistoty čistým suchým vzduchem. Při tomto úkonu vždy používejte ochranné brýle, aby bylo sníženo riziko poranění zraku.
VAROVÁNÍ: K čištění nekovových součástí nářadí nikdy nepoužívejte rozpouštědla nebo jiné agresivní látky. Tyto chemikálie mohou oslabit materiály použité v těchto částech.
Používejte pouze hadřík navlhčený v mýdlovém roztoku. Nikdy nedovolte, aby se do nářadí dostala jakákoli kapalina. Nikdy neponořujte žádnou část nářadí do kapaliny.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte pro čištění čočky žádná rozpouštědla, protože by mohlo dojít k jejímu poškození.
Neprovádějte čištění infračervených čoček příliš energicky, protože by mohlo dojít k poškození jemné antireflexní vrstvy.
POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ NABÍJEČKY
VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před čištěním nabíječku vždy odpojte od elektrické sítě. Nečistoty a maziva mohou být z povrchu nabíječky odstraněny pomocí hadříku nebo měkkého kartáče bez kovových štětin.
Nepoužívejte vodu ani žádné čisticí prostředky.
Doplňkové příslušenství
VAROVÁNÍ: Jiné příslušenství, než je příslušenství nabízené společnosti
D
E
WALT, nebylo s tímto výrobkem testováno. Proto by mohlo být použití takového příslušenství s tímto nářadím velmi nebezpečné. Chceteli snížit riziko zranění, používejte s tímto nářadím pouze příslušenství doporučené společností D
E
WALT.
DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Další informace týkající se vhodného příslušenství získáte u autorizovaného prodejce.
Řešení problémů
• Ujistěte se, zda je otevřen kryt čočky (g).
• Ujistěte se, zda je nabita baterie s napájecím napětím 10,8 V.
• Pokud používáte tento přístroj, ujistěte se, zda je v rukojeti vložena baterie.
• Dojde-li k zamrznutí obrazu na displeji,vyjměte baterii 10,8 V, aby došlo k obnovení funkce jednotky. Vložte baterii zpět a stiskněte spínací tlačítko.
17
HLAVNÍ POKYNY PŘI ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ
PŘI MĚŘENÍ
1. Ujistěte se, zda jste vysoce odrazné plochy zakryli krycí páskou nebo černým nátěrem
(použijte výchozí hodnotu intenzity vyzařování
0,95).
2. Ujistěte se, zda máte nastavenu správnou hodnotu intenzity vyzařování pro měřený materiál. Viz části Emisivita a Tabulka
jmenovité emisivity.
3. Pokud je měřená plocha znečistěna prachem, olejem atd., před měřením ji očistěte.
Ochrana životního prostředí
Třiďte odpad. Tento výrobek nesmí být likvidován v běžném domácím odpadu.
Nabíjecí baterie
Tato baterie s dlouhou životností musí být nabíjena v případě, kdy již neposkytuje dostatečný výkon pro dříve snadno prováděné pracovní operace. Po ukončení provozní životnosti baterie proveďte její likvidaci tak, aby nedošlo k ohrožení životního prostředí: k úplnému vybití baterie a potom ji z nářadí vyjměte.
• Baterie Li-Ion lze recyklovat. Odevzdejte je prosím prodejci nebo do místní sběrny.
Shromážděné baterie budou recyklovány nebo zlikvidovány tak, aby nedošlo k ohrožení životního prostředí.
Pokud nebudete výrobek D
E
WALT dále používat nebo přejete-li si jej nahradit novým, nelikvidujte jej spolu s běžným komunálním odpadem.
Zajistěte likvidaci tohoto výrobku v tříděném odpadu.
Tříděný odpad umožňuje recyklaci a opětovné využití použitých výrobků a obalových materiálů. Opětovné použití recyklovaných materiálů pomáhá chránit životní prostředí před znečištěním a snižuje spotřebu surovin.
Při zakoupení nových výrobků vám prodejny, místní sběrny odpadů nebo recyklační stanice poskytnou informace o správné likvidaci elektro odpadů z domácnosti.
Společnost D
E
WALT poskytuje službu sběru a recyklace výrobků D
E
WALT po skončení jejich provozní životnosti. Chcete-li využít výhody této služby, odevzdejte prosím váš výrobek kterémukoli autorizovanému zástupci servisu, který zařízení odebere a zajistí jeho recyklaci.
Místo nejbližšího autorizovaného servisu D
E
WALT naleznete na příslušné adrese uvedené na zadní straně tohoto návodu. Seznam autorizovaných servisů D
E
WALT a podrobnosti o poprodejním servisu naleznete také na internetové adrese:
www.2helpU.com. zst00241195 - 14-07-2014
18
ZÁRUKA
Spoleþnost D
E
WALT je pĜesvČdþena o kvalitČ svých výrobkĤ a nabízí mimoĜádnou záruku pro profesionální uživatele tohoto náĜadí. Tato záruka je nabízena ve prospČch zákazníka a nijak neovlivní jeho zákonná záruþní práva.
Tato záruka platí ve všech þlenských státech EU a evropské zóny volného obchodu EFTA.
• 30 DNĤ ZÁRUKA VÝMČNY •
Nejste-li s výkonem vašeho náĜadí D E WALT zcela spokojeni, mĤžete jej do 30 dnĤ po zakoupení vrátit. NáĜadí musí být v kompletním stavu jako pĜi zakoupení a musí být dodáno na místo, kde bylo zakoupeno, kde bude provedena výmČna nebo navrácení penČz. NáĜadí musí být v uspokojivém stavu a musí být pĜedložen doklad o jeho zakoupení.
• JEDNOROþNÍ SMLOUVA NA BEZPLATNÝ SERVIS •
Musí-li být bČhem 12 mČsícĤ po zakoupení provedena údržba nebo servis vašeho náĜadí
D
E
WALT, máte nárok na jedno bezplatné provedení tohoto úkonu. Tento úkon bude bezplatnČ proveden v autorizovaném servisu
D E WALT. K náĜadí musí být pĜedložen doklad o jeho zakoupení. Tato oprava zahrnuje i práci.
Tento bezplatný servis se nevztahuje na pĜíslušenství a náhradní díly, pokud nejsou také kryty zárukou.
• JEDNOROþNÍ PLNÁ ZÁRUKA •
Dojde-li bČhem 12 mČsícĤ od zakoupení výrobku
D
E
WALT k poškození tohoto výrobku z dĤvodu závady materiálu nebo špatného dílenského zpracování, spoleþnost D E WALT zaruþuje bezplatnou výmČnu všech poškozených þástí - nebo dle našeho uvážení - bezplatnou výmČnu celého náĜadí, za pĜedpokladu, že:
• Závada nevznikla v dĤsledku neodborného zacházení.
• Výrobek byl vystaven bČžnému použití a opotĜebování.
• Výrobek nebyl opravován neoprávnČnými osobami.
• Byl výrobek vrácen kompletní s pĤvodními komponenty.
Požadujete-li reklamaci, kontaktujte prodejce u kterého jste výrobek zakoupili nebo vyhledejte autorizovanou servisní organizaci. Seznam autorizovaných servisĤ D
E
WALT a podrobnosti o poprodejním servisu naleznete také na internetové adrese: www.2helpU.com.
STANLEY BLACK & DECKER
CZECH REPUBLIC S.R.O.
Türkova 5b
149 00 Praha 4
ýeská Republika
Tel.: 00420 261 009 772
Fax: 00420 261 009 784
Servis: 00420 244 403 247 www.dewalt.cz
STANLEY BLACK & DECKER
SLOVAKIA S.R.O.
Vysoká 2/b
811 06 Bratislava
Tel.: 00420 261 009 772
Fax: 00420 261 009 784 www.dewalt.sk
BAND SERVIS
K Pasekám 4440
760 01 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559 www.bandservis.cz
BAND SERVIS
Paulínska 22
917 01 Trnava
Tel.:
Fax:
00421 335 511 063
00421 335 512 624 www.bandservis.sk
Právo na pĜípadné zmČny vyhrazeno.
06/2014
CZ
ZÁRUýNÍ LIST
SK
ZÁRUýNÝ LIST
TYP VÝROBKU:
CZ
SK
Výrobní kód
Výrobný kód
Datum prodeje
Dátum predaja
Razítko prodejny
Podpis
Peþiatka predajne
Podpis
CZ
Dokumentace záruþní opravy
CZ ýíslo
SK ýíslo dodávky
Datum pĜíjmu
Dátum príjmu
SK
Dokumentácia záruþnej opravy
Datum zakázky ýíslo zákazky Závada
Dátum opravy ýíslo objednávky
Porucha
Razítko
Podpis
Peþiatka
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
06/14
CZ
Band servis
K Pasekám 4440
CZ-760 01 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz
SK
Adresa servisu
Band servis
Paulínska ul. 22
SK-917 01 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
advertisement