Alliance Laundry Systems H242I Installation manual

Installation and Operation
Stacked
Washer and Dryer
Metered
Electric and Gas Models
H242I
REMARQUE : Le guide est rédigé en anglais et en français. La version
française figure à la suite de la version anglaise.
Part No. 505171R5
October 1999
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. (If the unit changes ownership, be
sure this manual accompanies the unit.)
WARNING
FOR YOUR SAFETY, the information in this manual must be followed to minimize the
risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or death. W033
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
• WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
– Do not try to light any appliance.
– Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
– Clear the room, building or area of all occupants.
– Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
– If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
• Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
W052
IMPORTANT: Purchaser must consult the local gas supplier for suggested instructions to be
followed if the unit user smells gas. The gas utility instructions plus the SAFETY and
WARNING note directly above must be posted in a prominent location near the unit for
customer use.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or
any other appliance.
W053
505171
1
Table of
Contents
Replacement Parts ............................................................................... 2
Important Safety Instructions.............................................................. 3
Roughing In Dimensions ..................................................................... 5
Additional Security .............................................................................. 6
Washer Slide Extension ....................................................................... 6
Dryer Slide Extension .......................................................................... 7
Timer Cams ........................................................................................... 7
Coin Slide Guards ................................................................................ 7
Before You Start ................................................................................... 8
Installing the Unit
STEP 1 – Position Unit Near Installation Area ................................ 9
STEP 2 – Connect Water Inlet Hoses ............................................... 9
STEP 3 – Connect Drain Hose to Drain Receptacle ...................... 10
STEP 4 – Connect Gas Supply Pipe............................................... 11
STEP 5 – Connect Electrical Plug ................................................. 12
STEP 6 – Connect Dryer Unit Exhaust System ............................. 13
STEP 7 – Remove the Shock Sleeves and Shipping Brace ............ 13
STEP 8 – Position and Level the Unit ............................................ 14
STEP 9 – Wipe Out Inside of Washer Drum and Dryer Drum....... 14
STEP 10 – Plug in the Unit ............................................................ 15
STEP 11 – Check Installation......................................................... 15
Moving Unit to a New Location ........................................................ 15
Heat Source Check ............................................................................. 16
Water Supply Requirements ............................................................. 17
Electric Dryer Electrical Requirements ........................................... 18
Gas Dryer Electrical Requirements ................................................. 19
Gas Requirements ............................................................................. 21
Location Requirements ..................................................................... 22
Dryer Exhaust Requirements ........................................................... 23
Multi-dryer Installation Exhaust Requirements.............................. 26
Lint Filter............................................................................................. 29
Motor Overload Protector.................................................................. 29
Operation Instructions For Electromechanical Washers ............... 30
Operation Instructions For Electromechanical Dryers .................. 33
Operation Instructions for Electronic Control Washers ................ 35
Operation Instructions for Electronic Control Dryers ................... 38
User-Maintenance Instructions ......................................................... 41
For Energy Conservation ................................................................... 42
Before You Call for Service ................................................................ 43
Information for Handy Reference .................................................... 44
Installer Check .................................................................... Back Cover
Replacement Parts . . .
If replacement parts are required, contact the source
where you purchased your dryer, or contact
Alliance Laundry Systems LLC
Shepard Street
P.O. Box 990
Ripon, WI 54971-0990
Phone: (920) 748-3950
for the name and address of the nearest authorized parts
distributor.
© Copyright 1999, Alliance Laundry Systems LLC
All rights reserved. No part of the contents of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means
without the expressed written consent of the publisher.
2
505171
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
(SAVE THESE INSTRUCTIONS)
12. Do not use fabric softeners or products to
eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury to persons when using your dryer,
follow these basic precautions:
W034
1. Read all instructions before using the unit.
2. Refer to the GROUNDING INSTRUCTIONS in
the INSTALLATION manual for the proper
grounding of the unit.
3. Do not wash or dry articles that have been
previously cleaned in, washed in, soaked in, or
spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, or
other flammable or explosive substances as they
give off vapors that could ignite or explode.
4. Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for two weeks or more. HYDROGEN GAS
IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not
been used for such a period, before using a
washing machine or combination washer-dryer,
turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will
release any accumulated hydrogen gas. The gas is
flammable, do not smoke or use an open flame
during this time.
5. Do not allow children to play on or in the unit.
Close supervision of children is necessary when
the unit is used near children. This is a safety rule
for all appliances.
6. Before the unit is removed from service or
discarded, remove the doors to the washing and
drying compartments.
7. Do not reach into the washer or dryer if the
cylinders are revolving.
8. Do not install or store the unit where it will be
exposed to water and/or weather.
9. Do not tamper with the controls.
10. Do not repair or replace any part of the unit, or
attempt any servicing unless specifically
recommended in the User-Maintenance
instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have the
skills to carry out.
11. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or
other flammable or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapors that
could ignite or explode.
505171
13. To reduce the risk of an electric shock or fire, DO
NOT use an adapter to connect the unit to the
electrical power source.
14. To reduce the risk of fire, DO NOT DRY plastics
or articles containing foam rubber or similarly
textured rubberlike materials.
15. ALWAYS clean the lint filter after every load. A
layer of lint in the filter reduces drying efficiency
and prolongs drying time.
16. Keep area around the exhaust opening and
adjacent surrounding area free from the
accumulation of lint, dust and dirt.
17. The interior of the dryer and the exhaust duct
should be cleaned periodically by qualified
service personnel.
18. If not installed, operated and maintained in
accordance with the manufacturer’s instructions
or if there is damage to or mishandling of this
product’s components, use of this product could
expose you to substances in the fuel or from fuel
combustion which can cause death or serious
illness and which are known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
19. Washer and dryer will not operate with the
loading door open. DO NOT by-pass the door
safety switches by permitting the washer or dryer
to operate with the doors open. The washer and
dryer will stop tumbling when the doors are
opened. Do not use the washer or dryer if they do
not stop tumbling when the doors are opened or
start tumbling without pressing the START
mechanisms. Remove the unit from use and call
the service person.
20. Do not put articles soiled with vegetable or
cooking oil in the washer or dryer. Due to the oil,
the fabric may catch on fire by itself.
21. To reduce the risk of fire, DO NOT put clothes
which have traces of any flammable substances
such as machine oil, flammable chemicals,
thinner, etc., or anything containing wax or
chemicals such as in mops and cleaning cloths, or
anything dry-cleaned at home with a drycleaning solvent in the dryer.
(continued)
3
22. Use your washer only for its intended purpose,
washing clothes.
23. Use the dryer only for its intended purpose,
drying clothes.
24. Always disconnect the electrical power to the
washer and dryer before attempting service to
either unit. Disconnect the power cords by
grasping the plug, not the cord.
25. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
26. Install this unit according to the
INSTALLATION INSTRUCTIONS. All
connections for electrical power, grounding and
gas supply must comply with local codes and be
made by licensed personnel when required. Do
not do it yourself unless you know how!
27. Keep your unit in good condition. Bumping or
dropping the unit can damage safety features. If
this occurs, have your unit checked by a qualified
service person.
28. Remove laundry immediately after the dryer
stops.
29. Always read and follow manufacturer’s
instructions on packages of laundry and cleaning
aids. Heed all warnings or precautions. To reduce
the risk of poisoning or chemical burns, keep
them out of reach of children at all times
(preferably in a locked cabinet).
30. Do not tumble fiber glass curtains and draperies
unless the label says it can be done. If they are
dried, wipe out the cylinder with a damp cloth to
remove particles of fiber glass.
4
31. Be sure water connections have a shut-off valve
and that fill hose connections are tight. CLOSE
the shut-off valves at the end of each wash day.
32. ALWAYS follow the fabric care instructions
supplied by the garment manufacturer.
33. Never operate the unit with any guards and/or
panels removed.
34. DO NOT operate the unit with missing or broken
parts.
35. DO NOT by-pass any safety devices.
36. Failure to install, maintain, and/or operate this
machine according to the manufacturer’s
instructions may result in conditions which can
produce bodily injury and/or property damage.
37. Do not operate washer and dryer if the units have
been separated.
IMPORTANT: Solvent vapors from dry-cleaning
machines create acids when drawn through the heater
of the drying unit. These acids are corrosive to the
dryer as well as to the laundry load being dried. Be
sure make-up air is free of solvent vapors.
IMPORTANT: Have your unit installed properly.
Don’t do it yourself unless you know how!
NOTE: The WARNING and IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS appearing in this manual
are not meant to cover all possible conditions and
situations that may occur. Common sense, caution
and care must be exercised when installing,
maintaining, or operating the dryer.
Always contact your dealer, distributor, service agent or
the manufacturer about any problems or conditions you
do not understand.
505171
Roughing In Dimensions . . .
23.5" (59.7 cm)
7.7"
(19.6 cm)
15.4"
(39.1 cm)
28" (71.1 cm)
2.0"
(5.1 cm)
* WITH LEVELING LEGS TURNED INTO BASE.
31.1" (79 cm)
14.3"
(36.3 cm)
17.5"
(44.8 cm)
29.6" (75.1 cm)
*76.5" (194.3 cm)
7.0"
(17.8 cm)
45.8" (116.3 cm)
2.0"
(5.1 cm)
26.9" (68.3 cm)
H267IE3A
ELECTRIC MODELS
23.5" (59.7 cm)
15.4"
(39.1 cm)
7.7"
(19.6 cm)
3/8"
NPT GAS
CONNECTION
28" (71.1 cm)
2.0"
(5.1 cm)
* WITH LEVELING LEGS TURNED INTO BASE.
31.1" (79 cm)
14.3"
(36.3 cm)
17.5"
(44.8 cm)
29.6" (75.1 cm)
*76.5" (194.3 cm)
7.0"
(17.8 cm)
45.8" (116.3 cm)
2.0"
(5.1 cm)
26.9" (68.3 cm)
H275IE3A
GAS MODELS
NOTE: Side and rear exhaust openings are four inch
(10.2 cm) ducting. Gas models cannot be vented out
left side of cabinet because of burner housing.
505171
IMPORTANT: The dryer should have sufficient
clearance around it for needed ventilation and for the
ease of installation and servicing. For maximum
drying performance, we recommend that more
clearance be allowed around the dryer than the
clearances that are listed throughout this manual.
5
Additional Security . . .
Torx security screws are available (as optional equipment
at extra cost) for securing both lower access panels to
washer and dryer bases. Order part number 62853.
A Torx bit holder, part number 24161, is available (as
optional equipment at extra cost) to be used with the Torx
bit.
A Torx bit, part number 282P4, is available (as optional
equipment at extra cost) for installing the Torx security
screws.
Washer Slide Extension . . .
(Coin Slide Models Only)
WARNING
To reduce the risk of electric shock, fire,
explosion, serious injury or death:
• Disconnect electric power to the washer and
dryer before servicing.
• Never start the washer and dryer with any
guards/panels removed.
• Whenever ground wires are removed during
servicing, these ground wires must be
reconnected to ensure that the washer and
dryer are properly grounded.
4. Place actuator and support assembly onto slide
extension, and install screw and lockwasher
(No. 03950).
5. Install assembed slide extension through coin slide
opening of security cabinet by reaching through
service door opening.
6. Assemble slide extension (No. 685593) to top side of
coin slide using two screws and lockwashers
(No. 03950), and tighten firmly. See illustration
below.
W251
Remove slide extension, shoulder screw, plastic boot,
actuator, actuator support, screws and lockwashers from
the accessories bag. Install slide extension as follows:
1. Unlock and open service door. Remove locking rod
holding coin slide to front of security cabinet.
NOTE: Refer to following illustration for Steps 2
through 4.
H068IE1B
7. Reinstall assembled coin slide in security cabinet.
Close and lock service door.
After slide extension has been installed, check washer
operation as follows:
1. Connect electrical power to washer.
NOTE: To determine if slide functions properly,
allow washer to complete its cycle, and for timer to
stop, before starting evaluation process.
H067IE1A
2. Assemble plastic boot (No. 36165) onto actuator
support (No. 685592).
3. Assemble actuator (No. 36164) to actuator support
(No. 685592) using shoulder screw (No. 36166).
6
2. Place required number of coins in slide. Push slide in
slowly and listen for coins to drop into coin drawer.
3. Push slide in a little farther and observe through
service door opening that actuator drops beyond
timer clutch. Continue pushing slide all the way in
and pull back. Confirm that the actuator will rotate
timer clutch and wash cycle starts.
NOTE: You must press push-to-start button to
initiate cycle after activation of slide.
505171
Dryer Slide Extension . . .
(Coin Slide Models Only)
Remove two slide extensions, four screws and
lockwashers from the accesssories bag and install the
extension on the top of the coin slide.
IMPORTANT: Slide extension must be attached to
top side of the coin slides to make them long enough to
activate the accumulator (dryer).
Timer Cams . . .
The dryer timers are factory equipped with a 45 minute
timing cam. If this drying time is not suitable to your
installation, the following cams can be found in the
accessories bag.
ELECTRIC DRYERS
1-53242 Cams (30 Minutes)
1-53240 Cams (60 Minutes)
GAS DRYERS
1-53242 Cams (30 Minutes)
A 60 minute timing cam, Part No. 53240, is available for
the gas dryers as optional equipment at extra cost.
Coin Slide Guards . . .
(Coin Slide Models Only)
Using serrated hex head screws from accessories bag,
install coin slide guards (located in accessories bag), to
front of control cabinet. See illustration.
A special security screw kit is available (as optional
equipment at extra cost) for securing the two coin slide
COIN
SLIDE
GUARD
SERRATED
HEX HEAD
SCREWS
guards and both front access panels to front of unit. Order
Security Kit No. 298P3. A special driver, part number
56217, is available (as optional equipment at extra cost)
for installing the special security screws.
COIN
SLIDE
GUARD
SERRATED
HEX HEAD
SCREWS
H151IE2A
NOTE: Coin slides and coin drawers are shown for illustration only. You must obtain them locally.
505171
7
Before You Start . . .
Tools
Electrical
For most installations, the basic tools you will need are:
• ELECTRIC UNIT
Dryer needs a 3 wire and ground, 120/240 or 120/208
Volt, 60 Amp, 60 Hertz, AC single Phase electrical
supply. For more detailed information, refer to section
on Electric Dryer Electrical Requirements.
SCREWDRIVERS
SOCKET
WRENCH
16"
9/
PLIERS
WRENCH
• GAS UNIT
Dryer needs a 120 Volt, 20 Amp, 60 Hertz, polarized
3-slot effectively grounded receptacle. For more
detailed information, refer to section on Gas Dryer
Electrical Requirements.
NOTE: 208 Volt heating element is available (as
optional equipment at extra cost).
Gas
LEVEL
TEFLON TAPE
DUCT TAPE
D074IE1G
Water
Washer needs two standard 3/4 inch (19.1 mm) water
supply faucets with a pressure between 20-120 pounds
per square inch (138 to 827 kPa). For more detailed
information, refer to section on Water Supply
Requirements.
Dryer is equipped for Natural Gas with a 3/8" NPT gas
supply connection. For more detailed information, refer
to Section on Gas Requirements.
Location
Place the dryer on a solid floor with an adequate air
supply. For more detailed information, refer to Section on
Location Requirements.
Exhaust
Use rigid metal duct and exhaust the dryer to the outside
by the shortest route possible.
H092IE1A
NOTE: For more detailed information, refer to
Section on Dryer Exhaust Requirements.
8
505171
Installing the Unit . . .
Step 1:
Position Unit Near Installation Area
Move unit so that it is within four feet of the desired area
of installation.
CAUTION
Washer and dryer are not designed to be
operated as separated, side-by-side units.
W187
NOTE: When installing in newly constructed or
renovated building, it is very important to flush the
lines since build-up may have occurred during
construction.
IMPORTANT: Thread hose couplings onto valve
connections finger-tight, then approximately 1/4 turn
with pliers. DO NOT cross thread or overtighten
couplings.
Turn water on and check for leaks. If leaks are found,
retighten the hose couplings. Continue tightening and
rechecking until no leaks are found.
RUBBER WASHER
(Plain)
RUBBER WASHER
(Plain)
INLET
HOSE
INSTALL THIS
END OF HOSE
TO WATER
SUPPLY FAUCET
INSTALL THIS END OF HOSE
TO VALVE CONNECTIONS
AT REAR OF WASHER
H091IE1A
COLD WATER
CONNECTION
WATER
SUPPLY
FAUCETS
H243I
HOT WATER
CONNECTION
Step 2:
Connect Water Inlet Hoses
NOTE: Refer to section on Water Supply
Requirements before connecting water inlet hoses.
Remove the four plain rubber washers from accessories
bag, and install them according to the illustration.
WATER
MIXING VALVE
WATER
INLET
HOSES
H096IE1B
Turn on the water supply faucets and flush the lines for
approximately two minutes to remove any foreign
materials that could clog the screens in the water mixing
valve.
505171
9
Step 3:
Connect Drain Hose to Drain Receptacle
Remove the drain hose from its shipping position on the
rear of the washer by unhooking the hose from the
retainer clamp.
IMPORTANT: Drain receptacle must be capable of
handling a minimum of 1-1/4 inch (32 cm) outside
diameter drain hose.
RETAINER
CLAMP
Standpipe Installation:
Place the drain hose into the standpipe.
Remove the beaded tie-down strap from accessories bag
and place around standpipe and drain hose and tighten
strap to hold hose to standpipe. This will prevent the drain
hose from dislodging from drain receptacle during use.
DRAIN
HOSE
24" to 36"
(91.44 cm
Recommended
Height)
STANDPIPE
2" (5.08 cm) or
1-1/2" (4 cm)
H097IE1B
BEADED
TIE-DOWN
STRAP
D465IE1B
10
505171
Step 4: (Gas Dryer ONLY)
Connect Gas Supply Pipe
For further assistance, refer to Section on Gas
Requirements.
1. Make certain dryer is equipped for use with the type
of gas in laundry room. Dryer is equipped at the
factory for Natural Gas with a 3/8" NPT gas
connection.
2. Remove the shipping cap from the gas connection at
the rear of the dryer. Make sure you do not damage
the pipe threads when removing the cap.
NEW
STAINLESS STEEL
FLEXIBLE
CONNECTOR
USE ONLY
IF ALLOWED
BY LOCAL
CODES
(Use
Design A.G.A.
Certified
Connector)
3. Connect to gas supply pipe using a new flexible
stainless steel connector.
4. Tighten all connections securely. Turn on gas and
check all pipe connections (internal & external) for
gas leaks with a non-corrosive leak detection fluid.
5. For L.P. (Propane) gas connection, refer to Section on
Gas Requirements.
1/8" NPT
PIPE PLUG
(For checking
inlet gas pressure)
3/8" NPT
GAS CONNECTION
BLACK IRON PIPE
Shorter than 20' (6.1 m) - use 3/8" pipe
Longer than 20' (6.1 m) - use 1/2" pipe
EQUIPMENT
SHUT-OFF
VALVE
Install within
6' (1.8 m) of dryer
D434IE3A
505171
11
Step 5: (Electric Dryer ONLY)
Connect Electrical Plug
For further assistance, refer to Section on Electrical
Requirements.
IMPORTANT: Use only a new U.L./C.S.A. listed No.
10 (copper wire only) three conductor power supply
cord kit rated 240 Volts (minimum) 30 Amperes and
labeled as suitable for use in a clothes dryer.
NOTE: For more detailed information on connecting
four-wire plugs, refer to section on Electric Dryer
Electrical Requirements.
GROUND
WIRE
“L1”
TERMINAL
NEUTRAL
TERMINAL
TYPICAL
FOUR-WIRE
RECEPTACLE
POWER CORD
- NOT SUPPLIED
WITH DRYER
(Four-Wire)
GROUND
SCREW
“L2”
TERMINAL
GROUND
WIRE
STRAIN
RELIEF
NUT
BLACK
WIRE
WHITE
WIRE
(NEUTRAL)
STRAIN
RELIEF
D006IE0E
Four Wire
RED
WIRE
STRAIN
RELIEF
(NOT SUPPLIED
WITH DRYER)
D436IE1A
Four-Wire Connection
NOTE: Dryer is shown with access cover removed
for illustration purposes only. NEVER operate dryer
with access cover removed.
12
505171
Step 6:
Step 7:
Connect Dryer Exhaust System
Remove the Shock Sleeves and
Shipping Brace (Washer Only)
For further assistance refer to Sections on Location
Requirements and Dryer Exhaust Requirements.
Remove front access panel by removing the two screws.
WARNING
A clothes dryer produces combustible lint. To
reduce the risk of fire and combustion gas
accumulation the dryer MUST be exhausted to
the outdoors.
W116
• DO NOT use plastic or thin foil flexible ducting.
• Locate unit so exhaust duct is as short as possible.
• Be certain old ducts are cleaned before installing your
new dryer.
• Use 4" (10.2 cm) diameter rigid or flexible metal duct.
• Use as few elbows as possible.
• Use duct tape on all joints.
• Failure to exhaust dryer properly will void
warranty.
Remove bolts and washers from shipping brace with
9/16" wrench and remove brace. Remove shock sleeves
by pulling on the yellow rope.
Remove label from front side of front access panel and
place on backside of front access panel.
NOTE: The shipping brace, bolts, washers and shock
sleeves should be saved and MUST be reinstalled
whenever the washer is moved more than four feet.
Do not lift or transport washer from front or without
shipping materials installed.
Store the shipping materials in the bag provided in the
Accessories Bag. Save materials for use whenever the
washer is moved.
NOTE: The shipping materials MUST be reinstalled
whenever the unit is moved. Refer to Moving Unit To
A New Location section for proper instructions on
reinstalling the shipping materials.
Reinstall front access panel.
SHOCK SLEEVES
HOOKED
END OF
SHIPPING
BRACE
MOTOR
MOUNT
BOLTS
H092IE1B
DO
H094IE1A
DON'T
WASHERS
H027IE1B
NOTE: Venting materials are not supplied with the
unit (obtain locally).
505171
13
Step 8:
Step 9:
Position and Level the Unit
Wipe Out Inside Of Washer Drum and
Dryer Drum
Place unit in position on a clean, firm and reasonably
level floor. Installing the unit on any type of carpeting is
not recommended.
Loosen 9/16" locknuts and adjust the leveling legs until
the unit does not rock and is level from side-to-side and
front-to-back. Hand tighten locknuts against unit base
and then securely tighten locknuts with 9/16" deep well
socket wrench. If the locknuts are not tight, the unit will
move out of positon during operation.
Before using the washer and dryer for the first time, use
an all-purpose cleaner, or a detergent and water solution,
and a damp cloth to remove shipping dust from inside the
drums.
NOTE: Level must rest on raised portion of top panel.
See illustration.
Remove rubber feet from accessories bag and place on all
four leveling legs.
CAUTION
DO NOT slide unit more than four feet across
floor if the leveling legs have been extended,
as legs and base could become damaged.
H244I
W184
CAUTION
Use of the dispenser drawer or washer or
dryer doors as handles in the transportation
of the unit may cause damage to the
dispenser or doors.
W185
NOTE: For further assistance, refer to section on
Location Requirements.
LEVEL
WASHER
BASE
LEVELING
LEG
H154IE1A
RUBBER
CUP
14
LOCKNUT
H234IE1A
505171
Step 10:
Step 11:
Plug in the Unit
Check Installation
Refer to sections on Electrical Requirements and
connect the unit to an electrical power source.
Refer to Installer Check on the back cover of this manual
and make sure that unit is installed correctly.
POWER CORD
(Four-Wire)
D373IE1A
Electric Unit
Connect to 60 Amp circuit.
D254IE0A
Gas Unit
Plug cord into separately fused 20 Amp circuit.
Moving Unit to a New Location . . .
To prevent damage while moving the washer, the
shipping materials MUST BE reinstalled.
SHOCK SLEEVES
Reinstallation of Shipping Materials
Remove front access panel by removing two screws.
Place the shock sleeves on all four shock absorbers. See
illustration.
Insert hooked end of shipping brace into the open slot of
the motor mount. Attach with bolts and washers. See
illustration.
Reinstall front access panel.
HOOKED
END OF
SHIPPING
BRACE
MOTOR
MOUNT
BOLTS
H027IE1A
Refer to the Installing the Unit section for proper
procedures whenever the washer is moved.
505171
15
Heat Source Check . . .
(Electric Dryers)
Metered Models
Set the proper FABRIC SELECTOR switch at
NORMAL. Place coins in the slide and carefully push
slide in as far as possible. IN USE light will come on
indicating the dryer is ready to operate. Close the loading
door and press the PUSH-TO-START button firmly to
start the dryer. After dryer has operated for three minutes,
the exhaust air or exhaust pipe should be warm.
(Gas Dryers)
During the gas heat check, observe the burner flame. The
flame can be viewed by removing the lower front panel of
the dryer.
indicates lack of air. A harsh, roaring, very blue flame
indicates too much air.) Adjust the air shutter as follows:
1. Loosen the air shutter lockscrew.
Metered Models
2. Turn the air shutter to the left to get a luminous
yellow tipped flame, then turn it back slowly to the
right to obtain a steady soft blue flame.
Set FABRIC SELECTOR switch at NORMAL. Place
coins in the slide and carefully push slide in as far as
possible. IN USE light will come on indicating the dryer
is ready to operate. Close the loading door and press the
PUSH-TO-START button firmly. The dryer will start, the
igniter will glow red and the main burner will ignite.
3. After the air shutter is adjusted for proper flame,
tighten the air shutter lockscrew securely.
4. Reinstall the lower front panel.
WARNING
IMPORTANT: If all air is not purged out of the gas
line, the gas igniter may go off before the gas is
ignited. If this happens, after approximately two
minutes the igniter will again attempt gas ignition.
For personal safety, lower front panel must be
in place during normal operation.
W046
After dryer has operated for approximately five minutes,
observe burner flame. Adjust the air shutter to obtain a
soft, uniform blue flame. (A lazy, yellow tipped flame
CLOSED
POSITION
After dryer has operated for approximately three minutes,
the exhaust air or exhaust pipe should be warm.
SHUT-OFF
VALVE
HANDLE
AIR SHUTTER
LOCKSCREW
OPEN
POSITION
1/8" (3.1 mm)
PIPE PLUG
(For checking
manifold pressure)
AIR
SHUTTER
D157IE3C
16
505171
Water Supply Requirements . . .
WARNING
COLD WATER
CONNECTION
Under certain conditions, hydrogen gas may
be produced in a hot water system that has
not been used for two weeks or more.
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot
water system has not been used for such a
period and before using the washer, turn on
all hot water faucets and let the water flow
from each for several minutes. This will
release any accumulated hydrogen gas. The
gas is flammable, do not smoke or use an
open flame during this time.
W029
NOTE: Water supply faucets must fit standard 3/4
inch (19.15 mm) female garden hose couplings. DO
NOT USE SLIP-ON OR CLAMP-ON
CONNECTIONS.
NOTE: Water supply faucets should be readily
accessible to permit turning them off when washer is
not being used.
Water Temperature
Cold:
Recommended cold water temperature is 60° to 80°
Fahrenheit, 16° to 27° Celsius.
Hot:
Recommended hot water temperature is 120° to 140°
Fahrenheit, 49° to 60° Celsius.
Warm:
Mixture of hot and cold water. (Warm water temperature
is dependent upon the water temperature and the pressure
of both the hot and cold water supply lines.)
WATER
SUPPLY
FAUCETS
WATER
MIXING VALVE
WATER
INLET
HOSES
H096IE1B
Water Pressure
Pressure must be a minimum of 20 to a maximum of 120
pounds per square inch (138 to 827 kPa) static pressure
measured at the faucet.
NOTE: Water pressure under 20 pounds per square
inch (138 kPa) will cause an extended fill time in the
washer and may not properly flush out the detergent
dispenser.
Risers
Risers (or air cushions) may have to be installed if the
pipes knock or pound when flow of water stops. The
risers are more efficient when installed as close as
possible to the water supply faucets (see illustration
below).
RISERS
(Air cushions)
IMPORTANT: Turn off water supply faucets after
check-out and demonstration. Owner should turn off
water supply whenever there will be an extended
period of non-use.
NOTE: Longer inlet hoses are available (as optional
equipment at extra cost) if the hoses (supplied with
the washer) are not long enough for the installation.
Order hoses as follows:
HOT WATER
CONNECTION
WATER SUPPLY
FAUCETS
W005IE1C
No. 20617 Inlet Hose (8 foot) (2.44m)
No. 20618 Inlet Hose (10 foot) (3.05m)
505171
17
Electric Dryer
Electrical Requirements . . .
(120/240 Volt, 60 Hertz, 3-Wire and Ground Installation)
(120/208 Volt, 60 Hertz, 3-Wire and Ground Installation)
NOTE: The wiring diagram is located behind the
control panel, inside the control cabinet.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock or
personal injury, all wiring and grounding
MUST conform with the latest edition of the
Canadian Electrical Code, Parts I and II, and
such local regulations as might apply. It is the
customer’s responsibility to have the wiring
and fuses checked by a qualified electrician
to make sure the laundry room has adequate
electrical power to operate the washer.
W110
Grounding and Wiring Instructions
The electric service must be a separate branch,
polarized, three-wire and ground, 120/240 Volt, or 120/
208 Volt, 60 Hz, AC single phase circuit fused with
60 ampere fuses.
The cord and plug assembly (supplied with dryer) should
be plugged into an approved receptacle that is mounted
on the wall adjacent to the dryer. This receptacle should
be accessible to the user or service person when the dryer
is in position, to permit disconnecting when necessary.
If the branch circuit to the dryer unit is 15 feet (4.57 m)
or less in length, use U.L. (Underwriters Laboratories)
listed No. 10 AWG wire (copper wire only) or as required
by local codes. If over 15 feet (4.57 m), use U.L.
(Underwriters Laboratories) listed No. 8 AWG wire
(copper wire only), or as required by local codes.
POWER CORD
(Four-Wire)
D373IE1A
18
505171
Gas Dryer
Electrical Requirements . . .
(120 Volt, 60 Hertz, With 3-Prong Grounding Plug)
NOTE: The wiring diagram is located behind the
control panel, inside the control cabinet.
WARNING
To reduce the risk of an electric shock or fire,
DO NOT use an extension cord or an adapter
to connect the unit to the electrical power
source.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or
personal injury, all wiring and grounding
MUST conform with the latest edition of the
National Electrical Code ANSI/NFPA 70 or the
Canadian Electrical Code, CSA C22.1, and
such local regulations as might apply. It is the
customer’s responsibility to have the wiring
and fuses checked by a qualified electrician
to make sure the laundry room has adequate
electrical power to operate the dryer.
W212
DO NOT
OVERLOAD
CIRCUITS
DO NOT
USE AN
ADAPTER
W035
• The unit is designed to be operated on a separate
branch, polarized, three-wire, effectively grounded,
120 Volt, 60 Hertz, AC (alternating current) circuit
protected by a 20 ampere fuse, equivalent fusetron or
circuit breaker.
• The three-prong grounding plug on the power cord
should be plugged directly into a polarized three-slot
effectively grounded receptacle rated 120 Volts, AC
(alternating current), 20 Amps. See illustration for
determining correct polarity of the wall receptacle.
WARNING
DO NOT
USE AN
EXTENSION
CORD
D009IE0C
\
STANDARD
L1
120 VOLT,
60 HERTZ,
3-WIRE EFFECTIVELY
GROUNDED CIRCUIT
NEUTRAL
GROUND
NEUTRAL
115 ± 12
SIDE
V.A.C.
This unit is equipped with a three-prong
(grounding) plug for your protection against
shock hazard and should be plugged directly
into a properly grounded three-prong
receptacle. Do not cut or remove the
grounding prong from this plug.
0
V.A.C.
115 ± 12
V.A.C.
W213
NOTE: A qualified electrician should check the
polarity of the wall receptacles. If a voltage reading is
measured other than that illustrated, the qualified
electrician should correct the problem.
ROUND
GROUNDING
PRONG
D438IE1A
• DO NOT OPERATE OTHER APPLIANCES ON THE
SAME CIRCUIT WHEN THIS APPLIANCE IS
OPERATING. DO NOT OVERLOAD CIRCUITS!
• DO NOT operate both a washer and gas dryer on the
same circuit. Use separately fused 20 Amp circuits.
505171
19
Grounding Instructions
• The unit must be grounded. In the event of malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least resistance for electric
current. The unit is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a three prong
grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
• DO NOT modify the plug provided with the unit—if it
will not fit the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
• If the laundry room’s electrical supply does not meet
the above specifications and/or if you are not sure the
laundry room has an effective ground, have a qualified
electrician or your local electrical utility company
check it and correct any problems.
WARNING
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in
doubt as to whether the unit is properly
grounded.
W214
20
505171
Gas Requirements . . .
(Gas Dryers)
NOTE: The gas service to a gas dryer must conform
with the local codes and ordinances, or in the absence
of local codes and ordinances, with the latest edition of
the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 or
the CAN/CGA-B149, National Gas Installation Code.
Natural Gas, 1,000 Btu/ft3 (37.3 MJ/m3), service must
be supplied at 6.5 ± 1.5 inch water column pressure.
For proper operation at altitudes above 2,000 feet (610 m)
the natural gas valve spud orifice size must be reduced to
ensure complete combustion. See table at right.
L.P. (Propane) Gas, 2,500 Btu/ft3 (93.1 MJ/m3), service
must be supplied at 10 ± 1.5 inch water column pressure.
NOTE: DO NOT connect the dryer to L.P. (Propane)
Gas Service without converting the gas valve. A 458P3
L.P. (Propane) Gas Conversion Kit must be installed
by the Manufacturer’s Authorized Dealers,
Distributors, or local service personnel.
NOTE: The dryer and its individual shut-off valve
must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of that system at
test pressures in excess of 1/2 psi (3.45 kPa).
The dryer must be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual manual shut-off valve
during any pressure testing of the gas supply piping
system at test pressures equal to or less than
1/2 psi (3.45 kPa)
NOTE: When connecting to a gas line, an equipment
shutoff valve must be installed within 6' (1.8 m) of the
dryer. An 1/8" N.P.T. pipe plug must be installed as
shown. See illustration.
NEW STAINLESS STEEL
FLEXIBLE CONNECTOR
USE ONLY IF ALLOWED
BY LOCAL CODES
(Use Design A.G.A.
Certified Connector)
WARNING
To reduce the risk of gas leaks, fire or
explosion:
• The dryer must be connected to the type of
gas as shown on nameplate located in the
door recess.
• Use a new flexible stainless steel
connector.
• Use pipe joint compound insoluble in LP
(propane) Gas, or Teflon tape, on all pipe
threads.
• Purge air and sediment from gas supply
line before connecting it to the dryer.
Before tightening the connection, purge
remaining air from gas line to dryer until
odor of gas is detected. This step is
required to prevent gas valve
contamination.
• Do not use an open flame to check for gas
leaks. Use a non-corrosive leak detection
fluid.
W114R1
Altitude
ft
m
2000
610
3000
915
5500
1680
7000
2135
9000
2745
10500
3200
#
41
42
43
44
45
46
Orifice Size
Inches
0.0960
0.0935
0.0890
0.0860
0.0820
0.0810
mm
2.44
2.37
2.26
2.18
2.08
2.06
Part
Number
503776
503777
503778
58719
503779
503780
1/8" NPT
PIPE PLUG
(For checking
inlet gas pressure)
3/8" NPT
GAS CONNECTION
BLACK IRON PIPE
Shorter than 20' (6.1 m) - use 3/8" pipe
Longer than 20' (6.1 m) - use 1/2" pipe
EQUIPMENT
SHUT-OFF VALVE
Installed within
6' (1.8 m) of dryer
D434IE3B
505171
21
Location Requirements . . .
Select a location with a solid floor.
The unit must not be installed or stored in an area where
it will be exposed to water and/or weather.
Leveling legs can be adjusted from inside the unit with a
9/16" deep well socket. All four legs must rest firmly on
the floor so the weight of the unit is evenly distributed.
The unit must not rock and must be level from side-toside and front-to-back.
IMPORTANT: Unless completely assembled, DO
NOT slide the unit across the floor. DO NOT slide the
unit more than four feet once the leveling legs have
been extended, as the legs and the base could become
damaged.
The unit needs sufficient clearance and an adequate air
supply for proper operation and ventilation, and for easier
installation and servicing. (Minimum clearances are
shown below.)
Dryer And Exhaust Duct Clearances
Area
A
B
C
D
E
Description
Left Dryer Side
Right Dryer Side
Dryer Top
Dryer Rear
Exhaust Duct Clearance to Combustible Material
Minimum Clearance
0" (0 cm)
1" (2.54 cm)
6" (15.24 cm)
2" (5.1 cm)
2" (5.1 cm)
NOTE: Shaded areas indicate adjacent structure.
C
D
E
E
A
22
B
H245IE1A
505171
Dryer Exhaust Requirements . . .
WARNING
DESCRIPTION
A clothes dryer produces combustible lint. To
reduce the risk of fire and combustion gas
accumulation the dryer MUST be exhausted to
the outdoors.
W116
This gas appliance contains or produces a
chemical or chemicals which can cause death
or serious illness and which are known to the
State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm. To
reduce the risk from substances in the fuel or
from fuel combustion, make sure this
appliance is installed, operated, and
maintained according to the instructions in
this manual.
KIT P/N
MAY BE
OBTAINED
LOCALLY
Exhaust Duct (4"
Dia.)
Not Available
Yes
Flexible Metal Duct
(4" Dia)
521P3
Yes
Weather Hoods, with
hinged dampers (4")
Not Available
Yes
Directional Exhaust
Kit
528P3
No
Tape
Not Available
Yes
NOTE: Kits described above are optional exhaust
system materials available at extra cost.
W115
To reduce the risk of fire and the
accumulation of combustion gases, DO NOT
exhaust dryer air into a window well, gas vent,
chimney or enclosed, unventilated area, such
as an attic, wall, ceiling, crawl space under a
building or concealed space of a building.
W045
To reduce the risk of fire, DO NOT use plastic
pipe or flexible plastic pipe to exhaust the
dryer.
W041
Never install flexible duct in concealed spaces, such as a
wall or ceiling.
H092IE1B
Exhaust System Materials
DO
H094IE1A
DON'T
Exhaust system materials are not supplied with the unit.
Exhaust duct must be four inches (10.2 cm) in diameter
having no obstructions. Rigid metal duct is
recommended. Non-combustible semi-rigid flexible
metal duct is acceptable. Do not use plastic pipe or
flexible plastic pipe, because it contributes to poor drying
performance and collects lint, which can lead to a fire
hazard.
DO NOT use sheet metal screws on exhaust pipe joints or
other fastening means which extend into the duct that
could catch lint and reduce the efficiency of the exhaust
system. Secure all joints with duct tape.
Make-Up Air Requirements
A dryer exhausts 214 cfm (measured at back of dryer)
and sufficient make-up air must be supplied to replace air
exhausted by dryer.
An unobstructed opening of at least 40 square inches
(260 cm2) of outdoor make-up air MUST be provided for
dryer. Protective louvers in the opening to the outdoors
can reduce air movement approximately 35 to 40 percent.
Be sure the opening is large enough to compensate for
any louvers.
If it is necessary to duct make-up air to the dryer, increase
the area of the ductwork by 25 percent to compensate for
any reduction in air movement. In addition, the make-up
air duct should extend down to within approximately two
feet from the floor, directly behind the dryer.
505171
23
Exhaust System
IMPORTANT: Keep exhaust duct as short as
possible.
NOTE: Be certain old ducts are cleaned before
installing your new unit.
For best drying results, recommended maximum length
of exhaust system is shown below.
WEATHER HOOD
WITH HINGED
DAMPERS
To prevent backdraft when dryer is not in operation, outer
end of exhaust pipe must have a weather hood with
hinged dampers (obtain locally).
NOTE: Weather hood should be installed at least 12
inches (30.5 cm) above the ground. Larger clearances
may be necessary for installations where heavy
snowfall can occur.
RIGID OR
FLEXIBLE
METAL DUCT
Exhaust Direction
The dryer can be exhausted to the outdoors through the
back, left or right of the dryer. EXCEPTION: Gas
dryers cannot be vented out the left side because of the
burner housing.
Unit is shipped from factory ready for rear exhaust; no
kits required.
H043IE1A
Exhausting the dryer through sides can be accomplished
by installing a Directional Exhaust Kit 528P3 available as
optional equipment at extra cost.
Number of
90° Elbows
528P3 Directional Exhaust Kit
Weather Hood Type
Recommended
Use only for short run installations
4"
(10.16 cm)
4"
(10.16 cm)
0
1
2
3
0
1
2
3
D011IE2D
2-1/2"
(6.35 cm)
D011IE2E
Maximum length of 4" (10.2 cm) diameter rigid metal duct.
44 feet (13.4 m)
34 feet (10.4 m)
34 feet (10.4 m)
26 feet (7.9 m)
26 feet (7.9 m)
20 feet (6.1 m)
20 feet (6.1 m)
14 feet (4.3 m)
Maximum length of 4" (10.2 cm) diameter flexible metal duct.
24 feet (7.3 m)
20 feet (6.1 m)
20 feet (6.1 m)
16 feet (4.9 m)
16 feet (4.9 m)
12 feet (3.7 m)
12 feet (3.7 m)
8 feet (2.4 m)
NOTE: Deduct 6 feet (1.8 m) for each additional elbow.
24
505171
Exhaust System Maintenance
Dryer Airflow
The dryer interior and the complete exhaust system
should be inspected after one year of use and cleaned if
necessary. Inspect and clean exhaust duct every one to
two years as required thereafter. The weather hood
should be checked frequently to make sure the dampers
move freely, dampers are not pushed in and that nothing
has been set against them. This maintenance work should
be done by a qualified service person.
Efficient dryer operation requires proper dryer airflow.
Proper dryer airflow can be evaluated by measuring the
static pressure.
WARNING
Static pressure in the dryer’s exhaust duct should be no
greater than that shown in the chart below. (Check with
dryer running and no load.)
NOTE: This can be measured with a manometer
placed on the exhaust duct approximately two feet (61
cm) from the dryer, see illustration below.
To reduce the risk of electric shock,
disconnect the electrical service to the dryer
before cleaning.
W043
MANOMETER
MAXIMUM STATIC
PRESSURE IN
WATER COLUMN
.6 INCHES (1.5 cm)
Exhausting the dryer in hard-to-reach locations can be
accomplished by installing the 521P3 Flexible Metal
Vent Kit, available as optional equipment at extra cost.
The kit comes in two halves that can be separately
attached to the dryer and wall outlet. Once attached, the
unit can be slid back into position.
EXHAUST
DUCT
D012IE0A
Measuring Static Pressure
Reduced Clearance Elbow
Installing the dryer in shallow closets can be
accomplished by using an Elbow, Part No. 62688, which
is one inch narrower than a standard venting elbow.
D466IE1A
521P3 Flexible Metal Vent Kit
D319IE0A
505171
25
Multi-dryer Installation
Exhaust Requirements . . .
• The illustration below shows a typical example of a
multiple dryer installation. Note how each dryer has its
own exhaust system vented to the central exhaust duct.
58786
BACKDRAFT
DAMPER
(Available
through
your local
authorized
parts source)
CLEAN-OUT
COVER
MUST BE
PROVIDED
TE
DELICA
PRESS
PERM
HEAT)
FLUFF
(NO
L
R
DRYE
IN
USE
RINSE
URE
ERAT
TEMP
IN
TOR
SELEC T
IC
STAR
FABR TO
PUSH
NORMA
USE
685559
SPIN
PRESS
WASHPERM
COLD
TO
T
STAR
PUSH
HOT
TOR
SELEC
IC PRESS
FABRPERM
TE
HER
WAS
DELICA
L
NORMA
TE
DELICA
PRESS
PERM
HEAT)
FLUFF
(NO
L
R
DRYE
IN
USE
RINSE
URE
IN
TOR
SELEC T
IC
STAR
FABR TO
PUSH
NORMA
USE
685559
ERAT
TEMP
SPIN
PRESS
WASHPERM
COLD
TO
T
STAR
PUSH
HOT
TOR
SELEC
IC PRESS
FABRPERM
TE
HER
WAS
DELICA
L
NORMA
TE
DELICA
PRESS
PERM
HEAT)
FLUFF
(NO
L
R
DRYE
IN
USE
RINSE
URE
ERAT
TEMP
IN
TOR
SELEC T
IC
STAR
FABR TO
PUSH
NORMA
USE
685559
SPIN
PRESS
WASHPERM
COLD
TO
T
STAR
PUSH
HOT
TOR
SELEC
IC PRESS
FABRPERM
TE
HER
WAS
DELICA
L
NORMA
WEATHER HOOD
OR SWEEP ELBOW
(No cap or screen)
IMPORTANT: Static pressure in dryer’s exhaust
duct should be no greater than that shown in the chart
on Page 25. This can be measured with a manometer
placed on the exhaust duct approximately two feet (61
cm) from the dryer. See Page 25. All dryers connected
to the main collector duct should be in operation when
pressure is checked.
H246IE1A
WARNING
To reduce the risk of electric shock,
disconnect the electrical service to the dryer
before cleaning.
W043
Installing an exhaust system does not eliminate the
necessity of cleaning the dryer lint filter before each load.
The dryer interior and the complete exhaust system
should be cleaned periodically by a qualified service
person to remove any lint build-up.
26
505171
• Dryer exhaust duct should enter the main duct at an
angle of no more than 30° pointing in the direction of
the air flow. Ducts entering the main duct from
opposite sides should be staggered so as not to oppose
each other. See illustration below.
CT
T
UC
D
ST
T
US
HA
AU
XH
E
ER
Y
DR
R
YE
DR
30°
AIR FLOW
YE
EX
30°
MAIN COLLECTOR DUCT
30°
DR
DU
30°
DR
YE
RE
RE
XH
XH
AU
ST
AU
ST
DU
CT
DU
CT
D026IE3A
• Provisions should be made for periodic lint removal
and cleaning of the main collector duct.
• Sufficient make-up air must be supplied to replace air
exhausted from dryer.
• The outside end of the main duct should have a weather
hood (with hinged dampers) installed to prevent
passage of weather elements, insects, dust, and dirt into
the dryer.
NOTE: Where the exhaust duct pierces the wall or
ceiling, an opening having a diameter of 4 inches (10.2
cm) larger than the diameter of the exhaust duct shall
be provided, and the exhaust duct centered within the
opening.
• If a weather hood cannot be used, the outside end of the
main duct should have a sweep elbow installed, and be
directed downward as shown on the following page. If
the main duct travels vertically through a roof rather
than through a wall, install 180° sweep elbow on the
end of the duct with outlet at least 24 inches (61 cm)
above the highest part of the building.
WARNING
To reduce the risk of fire and the
accumulation of combustion gases, DO NOT
exhaust dryer air into a window well, gas
vent, chimney or enclosed, unventilated area,
such as an attic, wall, ceiling, crawl space
under a building or concealed space of a
building.
• Damper, Part No. 58786, should be installed in dryer’s
exhaust system. This will prevent a backdraft when
dryer is not in use, and will keep the exhaust air in
balance within the central exhaust system.
IMPORTANT: Provisions must be made for make-up
air.
IMPORTANT: If several dryers are exhausted into a
main collector duct, it is essential that ductwork be
adequate in size and properly constructed for efficient
operation.
W045
505171
27
180˚ SWEEP
ELBOW
(No cap
or screen)
WEATHER HOOD
OR SWEEP ELBOW
(No cap or screen)
MAIN COLLECTOR DUCT
WALL
MAIN COLLECTOR DUCT
PARAPET
24" MIN.
(60.96 cm)
ROOF
D039IE3A
• Main collector duct should be sized according to
specifications shown below.
Number
of Dryers
Minimum Diameter of
Horizontal Collector Duct
Minimum Diameter of
Vertical Collector Duct
2
7 inch (17.8 cm)
8 inch (20.3 cm)
3
8 inch (20.3 cm)
9 inch (22.9 cm)
4
9 inch (22.9 cm)
10 inch (25.4 cm)
5
10 inch (25.4 cm)
11 inch (27.9 cm)
6
11 inch (27.9 cm)
12 inch (30.5 cm)
7
12 inch (30.5 cm)
13 inch (32.6 cm)
8
12 inch (30.5 cm)
14 inch (35.6 cm)
9
13 inch (32.6 cm)
15 inch (38.1 cm)
10
14 inch (35.6 cm)
15 inch (38.1 cm)
11
14 inch (35.6 cm)
16 inch (40.6 cm)
NOTE: Main collector duct should be equipped with
an auxiliary fan that can maintain the duct airflow at
a minimum of 1200 feet (366 m) per minute. If you do
not have a fan, clean the main collector duct at least
twice a year.
28
505171
Lint Filter . . .
CLEAN THE LINT FILTER BEFORE DRYING EACH
LOAD. (Refer to illustration below for lint filter
location.) Cleaning the lint filter is important because a
layer or pad of lint on the filter will block the flow of air
through the dryer, thus reducing the efficiency of the
dryer. The clothes will take longer to dry and energy will
be wasted.
LINT
FILTER
H247IE1A
Dryer Motor Overload Protector . . .
The motor overload protector stops the motor in the event
of an overload. After cooling, the overload protector will
reset itself. The dryer can be restarted by pressing the
505171
PUSH-TO-START button. If the overload protector
cycles again, remove the unit from use and call the
service person to correct the problem.
29
Operation Instructions for
Electromechanical Washers . . .
IMPORTANT: Prior to first wash, use an all-purpose
cleaner, or a detergent and water solution, and a
damp cloth to remove shipping dust from inside of
washer drum.
Step 3:
Add Laundry Supplies
Open dispenser drawer. Measure and add low sudsing
detergent (1), bleach (2) and fabric softener (3) to the
dispenser drawer (see illustration). Close dispenser
drawer.
Step 1:
Load Laundry
IMPORTANT: If using detergents made for topload
washers, avoid oversudsing by using 1/2 of the
recommended amount.
Load items loosely into wash drum.
CAUTION
Dispenser drawer requires a special tool for
removal. Contact a service person if removal
is necessary.
W236
3
H248I
2
Step 2:
1
Close Loading Door
Close loading door tightly. The washer will not operate
with the loading door open.
H250I
H249I
30
505171
Step 4:
Step 6:
Determine Proper Controls for
Washer
Select Fabric Selector
The direction of the arrow indicates which controls are
for the washer.
Set regular loads at NORMAL or PERM PRESS. Set
delicate loads at DELICATE.
FABRIC SELECTOR
PERM PRESS
NORMAL
DELICATE
H160IE1A
CPD105c
Step 5:
Set WASH/RINSE Temperatures
Set at HOT (COLD rinse), WARM (COLD rinse) or
COLD (COLD rinse).
NOTE: Always follow Manufacturer’s Care Labels.
Step 7:
Insert Money
Place coin(s) in slide and carefully push in as far as
possible and then pull slide out as far as possible. After
IN USE light comes on (indicating start of cycle), press
the PUSH-TO-START button.
WASH TEMPERATURE
PERM PRESS
HOT
COLD
D363IE2A
CPD105b
Metered Models
505171
31
Indicator Lights
IN USE Light:
This light will remain on while washer is in use.
DOOR LOCKED Light:
This light will come on after the start button has been
pushed and the washer door has locked. It will remain on
until the wash cycle has ended.
FINAL SPIN AND TUMBLE Light:
This light will come on at the start of the final spin and
remain on until the wash cycle has ended.
IMPORTANT: If washer fails to operate properly
after installation, make sure elecrical service and
water supply faucets are turned on. Are all the
controls properly set? Have a qualified serviceman
refer to the wiring diagram (located inside of control
cabinet), check for broken, loose or incorrect wiring.
WARNING
To reduce the risk of fire and the
accumulation of combustion gases, the dryer
MUST BE EXHAUSTED TO THE OUTDOORS.
Refer to OUTSIDE EXHAUST instructions in
this manual.
W093
The washer will stop (pause) shortly before first spin and
final spin.
32
505171
Operation Instructions for
Electromechanical Dryers . . .
IMPORTANT: Before using dryer for the first time,
use an all-purpose cleaner, or a detergent and water
solution, and a damp cloth to remove shipping dust
from inside of dryer drum.
Step 3:
Close Loading Door
Close loading door. Dryer will not operate with the door
open.
Step 1:
Clean Lint Filter
Clean lint filter before each use.
H251I
H233I
Step 2:
Step 4:
Load Laundry
Determine Proper Controls for Dryer
Load clothes loosely into dryer drum. Add fabric softener
sheet if desired.
The direction of the arrow indicates which controls are
for the dryer.
H160IE1A
H161IE1A
505171
33
Step 5:
Step 6:
Set Fabric Selector
Start Dryer
Select NORMAL for cottons, PERM PRESS for
permanent press, DELICATE for sensitive items or
FLUFF (NO HEAT) for items that require no heat.
Place coin(s) in slide and carefully push in as far as
possible and then pull slide out as far as possible. After
IN USE light comes on (indicating start of cycle), press
the PUSH-TO-START button.
Always follow Manufacturer’s Care Label
instructions.
PERM PRESS
NORMAL
DELICATE
FLUFF
(NO HEAT)
D363IE2A
Metered Models
FABRIC SELECTOR
CPD105d
34
505171
Operation Instructions for
Electronic Control Washers . . .
IMPORTANT: Prior to first wash, use an all-purpose
cleaner, or a detergent and water solution, and a
damp cloth to remove shipping dust from inside of
washtub.
Step 1:
Load Laundry
Step 3:
Add Laundry Supplies
Open dispenser drawer. Measure and add low sudsing
detergent (1), bleach (2) and fabric softener (3) to the
dispenser drawer (see illustration). Close dispenser drawer.
IMPORTANT: If using detergents made for topload
washers, avoid oversudsing by using 1/2 of the
recommended amount.
Load items loosely into wash drum.
CAUTION
Dispenser drawer requires a special tool for
removal. Contact a service person if removal
is necessary.
505617
W236
3
2
1
17
5056
H252I
Step 2:
Close Loading Door
H254I
Close loading door tightly. The washer will not operate
with the loading door open.
Step 4:
Determine Proper Controls for
Washer
The direction of the arrow indicates which controls are
for the washer.
17
5056
H253I
H164I
505171
35
Step 5:
Step 7:
Set Fabric Selector:
Insert Coin(s) or Card
Push toughpad for NORMAL, PERM PRESS or
DELICATE. Light indicates selection.
To Insert Money:
Check pricing as seen on digital display.
NOTE: Changes can be made to Fabric Selector
setting up until the first fill is complete.
W388IE0A
To Insert Card:
H168I
Step 6:
Insert card into opening. Follow directions on display.
DO NOT REMOVE THE CARD UNTIL DISPLAY
READS “Remove Card.”
Set Wash Temperature
Push touchpad for HOT, WARM or COLD. Light
indicates selection.
NOTE: Always follow Manufacturer’s care labels.
M330IE0A
Step 8:
H169I
Start Washer
After vend price has been satisfied, the selected cycle pad
will flash. Push flashing cycle pad to start washer. DOOR
MUST BE CLOSED TO START WASHER.
H168I
36
505171
Indicator Lights
WASH:
WASH is lit at the beginning of a Wash cycle and will
remain lit until the wash cycle is complete.
RINSE:
RINSE is lit at the beginning of the Rinse or Extra Rinse
cycle and will remain lit until the cycle is complete.
SOAK:
SOAK is lit at the beginning of the Wash Pause cycle and
the display will light “WASH SOAK.”
SPIN:
SPIN is lit for all Spin cycles. During a Wash Spin cycle,
the display will light “WASH SPIN.” During a Rinse or
Extra Rinse Spin Cycle, the display will light “RINSE
SPIN.” At the beginning of Final Spin, the display will
light “SPIN.”
PRICE:
PRICE is lit to indicate that value displayed is the vend
price remaining to be satisfied. Once the vend price is
satisfied, the word “PRICE” will go off.
TIME REMAINING:
TIME REMAINING is lit to indicate that the number
displayed by two digits and the colon is the time
remaining in the current cycle. It will light at the start of
the cycle and remain lit until the cycle is completed.
INSERT COINS:
INSERT COINS is lit to prompt the user to insert coins or
card to satisfy the vend price. When INSERT COINS is
lit, the three digits and decimal point show the vend price
remaining to be satisfied.
UNBALANCE:
UNBALANCE is lit and will flash after the cycle is
complete when the washer fails to spin due to an
unbalanced load.
IMPORTANT: If washer fails to operate properly
after installation, make sure elecrical service and
water supply faucets are turned on. Are all the
controls properly set? Have a qualified serviceman
refer to the wiring diagram (located inside of washer
control hood), check for broken, loose or incorrect
wiring.
WARNING
To reduce the risk of bodily injury, do not
remove laundry from washer until all lights
are out, and all moving parts have stopped.
W092
WASHER DOOR LOCKED:
WASHER DOOR LOCKED is lit whenever the door is
locked. The door cannot be opened when this light is on.
505171
37
Operation Instructions for
Electronic Control Dryers . . .
IMPORTANT: Before using dryer for the first time,
use an all-purpose cleaner, or a detergent and water
solution, and a damp cloth to remove shipping dust
from inside of dryer drum.
Step 3:
Close Loading Door
Close loading door. Dryer will not operate with the door
open.
Step 1:
Clean Lint Filter
Clean lint filter before each use.
17
5056
17
5056
H232I
Step 4:
H258I
Step 2:
Determine Proper Controls for Dryer
The direction of the arrow indicates which controls are
for the dryer.
Load Laundry
Load clothes loosely into dryer drum. Add fabric
softener sheet if desired.
H164I
H259I
38
505171
Step 5:
To Insert Card:
Set Fabric Selector
Insert card into opening. Follow directions on display.
DO NOT REMOVE THE CARD UNTIL DISPLAY
READS “Remove Card.”
Select NORMAL (High Temp), PERM PRESS (Med
Temp), DELICATES (Low Temp) or TUMBLE (No
Heat) by pushing touchpad. Light indicates selection.
Always follow Manufacturer’s care label instructions.
M330IE0A
D486I
If Additional Time Feature is turned on, additional dryer
time may be purchased at cycle start or while dryer is
running.
Step 6:
Remove knits when slightly damp because overdrying
may cause shrinkage. Do not tumble dry knit woollens.
Insert Coin(s) or Card
To Insert Money:
Insert coin(s) in coin slot. Check pricing as seen on
digital display.
Step 7:
Start Dryer
To start dryer, push START pad.
To stop dryer at any time, open the door. To restart the
dryer, close door and push START pad.
Cycle is completed when time remaining reaches 00
minutes.
W388IE0A
D487I
505171
39
Indicator Lights
INSERT COINS
INSERT COINS is lit to prompt the user to insert coins or
card to satisfy the vend price for the chosen cycle. When
INSERT COINS is lit, the three digits and decimal point
will display the vend price remaining to be satisfied.
PUSH START
PUSH START is lit whenever the dryer is not in a cycle,
the full vend price has been satisfied and the dryer door is
closed. When the START pad is pressed, the cycle will
begin or resume. The PUSH START status word flashes at
one-second intervals when activated.
DRYING
DRYING is lit to indicate that one of the heated cycles
(HIGH TEMP, MED TEMP, LOW TEMP) is currently in
operation. The status word DRYING goes off at the end of
a heated cycle or when the COOL DOWN cycle begins.
COOL DOWN
COOL DOWN is lit whenever the COOL DOWN portion
of a heated cycle is active. It is also lit when the NO
HEAT cycle is in operation.
PRICE
PRICE is lit to indicate that the value displayed is the
vend pricing remaining to be satisfied. Once the vend
price is satisfied, the word PRICE will go off.
TIME REMAINING
TIME REMAINING is lit to indicate that the time
displayed by two digits and the colon is the time
remaining (in minutes) in the active cycle. The colon
flashes at one-second intervals and time continually
counts down in an active cycle.
Should dryer stop before cycle is completed, the motor
overload protector may have cycled. See page 29.
DOOR OPEN
DOOR OPEN is lit and flashes at one-second intervals
whenever the dryer door is open.
40
505171
User-Maintenance Instructions . . .
• Lubrication
All moving parts are sealed in a permanent supply of
lubricant or are equipped with oilless bearings.
Additional lubrication will not be necessary.
• Care of Your Dryer
Clean the lint filter before drying each load. The lint
filter may be washed if needed. Occasionally remove
lint filter and vacuum the area under it.
Ordinarily, the dryer cylinder will need no care.
• Cold Weather Care
If the washer is delivered on a cold day (below
freezing), or is stored in an unheated room or area
during the cold months, do not attempt to operate it
until the washer has had a chance to warm up.
• Extended Non-Use
IMPORTANT: To avoid possible property damage
due to flooding, turn off the water supply to the
washer whenever there will be an extended period of
non-use.
• Care of Your Washer
Use only a damp or sudsy cloth for cleaning the control
panel. Some cleaning product sprays may harm the
finish on the control panel or damage the interior of the
hood.
Wipe the washer cabinet as needed. If detergent, bleach
or other washing products are spilled on the cabinet,
wipe immediately. Some products will cause
permanent damage if spilled on the cabinet.
Do not use scouring pads or abrasive cleansers.
Do not lay sharp or rough objects on or against the
washer. The finish could be damaged.
The wash drum and window will need no particular
care although they may need rinsing or wiping after an
unusual load has been washed. Outside of window can
be cleaned with household window cleaner.
Wipe the dryer cabinet as needed. If detergent, bleach
or other washing products have been spilled on the
dryer, wipe immediately. Some products will cause
permanent damage if spilled on the cabinet.
Do not allow sharp or rough objects to lean against the
dryer. The finish could be damaged.
Use only a damp or sudsy cloth for cleaning the control
panel. Some spray prewash products may harm the
finish on the control panel.
NOTE: The wiring diagram is located behind the
control panel, inside the control cabinet.
CAUTION
Label all wires prior to disconnection when
servicing controls. Wiring errors can cause
improper and dangerous operation.
W049
• Exhaust System
The exhaust duct should be inspected after one year of
use and cleaned if necessary by a qualified service
person to remove any lint build-up. Inspect and clean
exhaust duct every one to two years as required
thereafter.
The weather hood should be checked frequently to
make sure the dampers move freely, dampers are not
pushed in and that nothing has been set against them.
Keep dryer area clear and free from combustible
materials, gasoline and other flammable vapors and
liquids.
Do not obstruct the flow of combustion and ventilation
air.
NOTE: Verify proper operation after servicing.
505171
41
For Energy Conservation . . .
• Make sure the lint filter is always clean.
• Do not overload dryer.
• Do not overdry clothes.
• Remove items to be ironed while still damp.
• Large loads of similar fabrics dry the most efficiently.
However, dry permanent press in smaller loads to
prevent wrinkling.
• Use the correct temperature FABRIC SELECTOR
setting for the type of fabric being dried.
• Locate your dryer so the exhaust duct is as short and
straight as possible.
• Do not open the door during the drying cycle.
• Plan to do your laundry on low humidity days; your
clothes will dry faster.
• Should you plan to dry several loads, do them one after
another, then you do not have to reheat the dryer unit’s
interior parts each time.
42
505171
Before You Call For Service . . .
You may save time and money by checking the following:
If the Washer:
Won’t
Fill
Won’t
Start
Won’t
Tumble
Won’t
Spin
Won’t
Drain
•
Possible Reason —
Do This To Correct
Be sure power cord is plugged all the way into the
electrical outlet.
•
•
•
•
Close the loading door tightly.
•
•
•
•
Check the laundry room fuse or circuit breaker.
•
Turn on the hot and cold water faucets.
•
Clean the screens in the water mixing valve.
•
•
Are controls properly set?
•
•
Broken drive belt. Call the service person.
•
•
Foreign object trap clogged. Call service person.
If the Dryer:
Does
Not
Start
Does
Not
Heat
Does not Dry
Clothes
Satisfactorily
Possible Reason — Do This To Correct
•
Insert coin(s).
•
Be sure the cord is plugged all the way into the electrical outlet.
•
Close the loading door.
•
•
Make sure the controls are in a HEAT setting.
•
Activate time accumulator. Push the coin slide all the way in.
•
•
Press the PUSH-TO-START button.
Has the laundry room fuse blown or become loosened, or is a circuit
breaker OFF? The dryer itself does NOT have an electrical fuse.
•
•
Has the motor overload protector cycled? Wait 10 minutes and try again.
Gas Dryers Only—Check to see if the gas valve in the dryer (behind the
lower front panel) and the main gas line valve are turned on.
•
505171
•
Clean the lint filter.
•
•
Check the exhaust duct to the outside to see if it is kinked, blocked or
needs cleaning.
•
•
Check the weather hood to make sure the flappers move freely, are not
pushed in or have not been blocked.
•
Is the load too small? Small loads may not tumble properly or dry
evenly.
43
Information for Handy Reference . . .
Alliance Laundry Systems LLC
Shepard Street
P.O. Box 990
Ripon, WI 54971-0990
Date Purchased
Model Number
Serial Number
Dealer’s Name
Dealer’s Address
Phone Number
Service Agency
Service Agency Address
Phone Number
NOTE: Record the above information and keep your sales slip. Model and serial numbers are located on
the nameplate.
44
505171
Installation et fonctionnement
Machines à laver
et sécheuses
superposées
À paiement
Modèles électriques et au gaz
H242I
Réf. 505171R5
Octobre 1999
CONSERVER CES INSTRUCTIONS (En cas de changement de propriétaire, s’assurer que ces
instructions accompagnent l’unité).
MISE EN GARDE
POUR VOTRE SÉCURITÉ, les informations de ce guide doivent être respectées afin de
réduire les risques d’incendie, d’explosion ou d’éviter les dommages matériels,
personnels ou blessures mortelles.
W033Q3
• Ne pas entreposer ou utiliser d’essence ou toutes autres vapeurs et liquides
inflammables à proximité de cette machine ou de tout autre appareil.
• QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ :
– Ne pas mettre d’appareil en marche.
– Ne pas toucher aux interrupteurs électriques ; ne pas utiliser le téléphone des lieux.
– Évacuer la pièce, le bâtiment ou la zone de tous les occupants.
– Appeler immédiatement le fournisseur de gaz de la maison d’un voisin. Respecter les
instructions communiquées par le fournisseur.
– Si vous ne pouvez pas joindre le fournisseur de gaz, appeler le service d’incendie.
• L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur, service d’entretien
qualifiés ou par le fournisseur de gaz.
W052Q3
IMPORTANT: L’acheteur doit consulter le fournisseur de gaz local pour toutes instructions
qui doivent être respectées si l’utilisateur sent une odeur de gaz. Les instructions de la
compagnie du gaz en plus des mesures de SÉCURITÉ ainsi que les MISES EN GARDE
(stipulées ci-dessus) doivent être placées bien en vue près de la machine afin de servir de rappel
à l’utilisateur.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ou utiliser d’essence ou toutes autres vapeurs et liquides inflammables
à proximité de cette unité ou de tout autre appareil.
W053Q2
505171 (QU)
Table des
matières
Pièces de rechange.......................................................................................... 47
Importantes consignes de sécurité.................................................................48
Dimensions d’installation .............................................................................. 50
Consignes de sécurité supplémentaires ........................................................ 51
Extension de la glissière pour machine à laver............................................ 52
Extension de la glissière de la sécheuse ........................................................ 53
Came chronométrique ................................................................................... 53
Dispositifs de sécurité de glissière de pièces ................................................ 53
Avant de commencer...................................................................................... 54
Installation de l’unité
ÉTAPE 1 - Placer l’unité près de l’emplacement
destiné à l’installation ........................................................................... 55
ÉTAPE 2 - Raccorder le tuyaux d’arrivée d’eau ...................................... 55
ÉTAPE 3 - Raccorder le tuyau de vidange à la vidange........................... 56
ÉTAPE 4 - Raccorder le tuyau d’alimentation en gaz .............................. 57
ÉTAPE 5 - Connecter la fiche électrique ..................................................58
ÉTAPE 6 - Raccorder le système d’évacuation de la sécheuse ................ 59
ÉTAPE 7 - Enlever les manchons anti-chocs et l’attache d’expédition.... 59
ÉTAPE 8 - Placer et mettre l’unité à niveau ............................................. 60
ÉTAPE 9 - Nettoyer l’intérieur de la sécheuse et
de la machine à laver ............................................................................ 61
ÉTAPE 10 - Brancher la machine à laver et la sécheuse .......................... 61
ÉTAPE 11 - Vérifier l’installation ............................................................ 61
Déplacement de l’unité .................................................................................. 62
Vérification de la source de chaleur ............................................................. 63
Approvisionnement en eau .............................................................................64
Sécheuse électrique installation électrique .................................................. 65
Sécheuse à gaz installation électrique .......................................................... 66
Installation au gaz ...........................................................................................68
Dimensions de l’emplacement........................................................................69
Critères d’évacuation de la sécheuse.............................................................70
Critères d’évacuation pour plusieurs sécheuses.......................................... 73
Filtre à charpie ............................................................................................... 76
Protecteur de surcharge du moteur ............................................................. 76
Instructions de fonctionnement des machines à laver
électromécaniques ...................................................................................... 77
Instructions de fonctionnement pour les sécheuses
électromécaniques ...................................................................................... 80
Instructions de fonctionnement pour machines à laver avec
affichage de commandes électronique...................................................... 82
Instructions de fonctionnement pour sécheuses avec
affichage de commandes électronique...................................................... 85
Instructions d’entretien destinées à l’utilisateur......................................... 88
Pour économiser de l’énergie ........................................................................ 89
Avant de téléphoner à un réparateur ........................................................... 90
Informations servant de référence rapide ....................................................91
Vérification de l’installation................................................. Couverture arrière
Pièces de rechange . . .
En cas de besoins de pièces de rechange, contacter le
distributeur auprès duquel vous avez acheté la machine
ou :
Alliance Laundry Systems LLC
Shepard Street
P.O. Box 990
Ripon, WI 54971-0990
Téléphone : (920) 748-3950
afin d’obtenir le nom et l’adresse du distributeur de
pièces de rechange qui soit le plus proche de chez vous.
© Droit d’auteur 1999, Alliance Laundry Systems LLC
Tout droits réservés. Toute reproduction, même partielle, de cet ouvrage est interdite. Une copie ou diffusion par quelque
procédé que ce soit sans le consentement écrit de l’éditor constitue une contrefacon.
505171 (QU)
47
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
(CONSERVER CES INSTRUCTIONS)
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de chocs
électriques ou de blessures graves lors de
l’utilisation de la sécheuse, respecter les
consignes suivantes :
W034Q2
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’unité.
2. Consulter les INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE stipulées dans le manuel
INSTALLATION pour assurer une mise à la terre
correcte de l’unité.
3. Ne pas laver ou sécher d’articles ayant été
préalablement nettoyés, lavés, trempés ou tachés
d’essence, de solvants pour nettoyage à sec ou
d’autres produits, inflammables ou explosifs
puisqu’ils produisent des vapeurs qui risquent de
prendre feu ou d’exploser.
4. Dans certaines conditions, des gaz hydrogènes
peuvent être produits dans les conduites d’eau
chaude restées hors service pendant au moins
deux semaines. LE GAS HYDROGÈNE EST
EXPLOSIF. Dans ce cas, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude de la maison avant d’utiliser la
machine à laver ou la sécheuse et laisser s’écouler
l’eau pendant plusieurs minutes. Les gaz
d’hydrogène accumulés pourront alors
s’échapper. Ce gaz est inflammable, ne pas fumer,
ni utiliser de flamme nue pendant cette période.
5. Ne pas permettre aux enfants de jouer sur ou dans
l’unité. Les surveiller de très près lorsqu’ils sont à
proximité de l’unité en marche. Cette consigne de
sécurité s’applique par ailleurs à tous les
appareils ménagers.
6. Avant de mettre l’unité hors usage ou au rebut,
démonter la porte donnant accès au
compartiment de lavage et de séchage.
7. Ne pas placer les mains dans la machine si les
tambours sont en mouvement.
8. Ne pas installer ou remiser l’unité dans un endroit
où elle serait exposée à l’eau et/ou aux
intempéries.
9. Ne pas essayer de modifier les commandes.
48
10. N’effectuer aucune réparation, aucun entretien et
ne changer aucune pièce de l’unité à moins que la
procédure soit spécifiquement indiquée dans les
instructions d’entretien ou de réparation
destinées à l’utilisateur sous conditions que vous
ayez compris ces instructions et que vous soyez
qualifié à leur exécution.
11. N’ajouter à l’eau de lavage ni essence, ni solvants
de nettoyage à sec ou autres produits
inflammables, explosifs. Ces substances
produisent des vapeurs qui risquent de prendre
feu ou d’exploser.
12. Ne pas utiliser d’assouplisseurs ou de produits
anti-statiques à moins que leur utilisation n’ait été
recommandée par le fabricant de l’assouplisseur
ou du produit.
13. Pour réduire le risque de chocs électriques ou
d’incendie, NE PAS utiliser d’adaptateur pour
connecter l’unité à la source d’alimentation
électrique.
14. Pour réduire le risque d’incendie, NE PAS sécher
d’articles en plastic ou en caoutchouc mousse ou
tout article dont la texture est semblable au
caoutchouc.
15. TOUJOURS nettoyer le filtre à charpie après
chaque séchage. La couche de charpie qui s’y
dépose réduit l’efficacité du séchage et en
prolonge la longueur.
16. Maintenir la zone autour des ouvertures
d’évacuation et celle qui est adjacente libres de
toutes impuretés, de poussière et d’accumulation
de charpie.
17. L’intérieur de la sécheuse ainsi que la conduite
d’évacuation doivent être nettoyées
périodiquement par un personnel qualifié.
18. Si les composants ne sont pas installés, utilisés et
entretenus selon les instructions du fabricant ou
s’il y a dommage ou manipulation incorrecte de
ces composants, l’utilisation de ce produit peut
vous exposer à des substances du carburant ou de
la combustion de carburant qui entraîneraient
votre mort ou de graves maladies. Ces substances
sont reconnues dans l’état de la Californie comme
cause de cancer, anomalies congénitales ou autre
danger affectant les fonctions reproductrices.
505171 (QU)
19. L’unité ne fonctionnera pas si la porte de
chargement est ouverte. NE PAS essayer de
modifier le bouton de sécurité de la porte afin que
la machine à laver ou la sécheuse puisse
fonctionner alors que les portes sont ouvertes. Les
machines sont conçues pour s’arrêter lorsque les
portes sont ouvertes. N’utiliser ni la machine à
laver ni la sécheuse si elles ne s’arrêtent pas
automatiquement une fois les portes ouvertes ou si
elles commencent à culbuter alors que vous n’avez
pas appuyé sur le bouton de démarrage START.
Mettre l’unité hors usage et appeler un
réparateur.
20. Ne pas mettre d’articles souillés d’huile végétale
ou d’huile de cuisson dans la machine à laver ou la
sécheuse dans la mesure où le tissu risque de
s’enflammer de lui-même.
21. Pour réduire le risque d’incendie, NE PAS mettre
dans la machine de vêtements portant des traces
de substances inflammables telles que l’huile de
machine, produits chimiques inflammables,
diluants etc., ou des traces de cire ou autres
produits chimiques tels que ceux trouvés dans les
balais à franges ou les chiffons de nettoyage ou
tout ce qui aurait été nettoyé à sec à la maison à
l’aide d’un produit de nettoyage à sec.
22. S’assurer de l’utilisation appropriée de la
machine à laver : laver le linge
23. Utiliser la sécheuse uniquement pour sécher le
linge.
24. Toujours débancher les câbles électriques de la
machine à laver et de la sécheuse avant d’effectuer
une opération d’entretien. Débrancher les câbles
en maintenant la fiche et non en tirant sur le câble.
25. Si le cordon d’alimentation est endommagé, le
remplacer par un cordon ou un assemblage
spécial disponible auprés du fabricant ou de son
agent de service.
26. Respecter les INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION de cette unité. Effectuer tous
les branchements électriques, mise à la terre et
approvisionnement en gaz conformément aux
codes locaux et demander à un technicien qualifié
de les effectuer. Ne pas tenter d’effectuer ces
branchements si vous n’êtes pas qualifié !
27. Maintenir l’unité en bon état. Éviter de cogner ou
de laisser tomber l’unité ce qui risque
d’endommager les dispositifs de sécurité. Si un tel
incident se produisait, faire inspecter l’unité par
un technicien qualifié.
28. Enlever le linge sitôt la machine arrêtée.
Pour réduire tout risque d’empoisonnement ou de
brûlure par les produits chimiques utilisés dans la
machine, toujours les tenir à l’écart des enfants
(de préférence dans un placard fermé).
30. Ne pas faire sécher de rideaux et de draperies en
fibre de verre à moins que l’étiquette ne vous y
autorise. Si le séchage est recommandé, nettoyer
le tambour à l’aide d’un tissu mouillé afin de
retirer les particules de fibre de verre.
31. S’assurer que les raccordements d’eau ont un
robinet d’arrêt et que ceux des tuyaux de
remplissage d’eau sont bien serrés. FERMER les
robinets d’arrêt à la fin de la journée.
32. TOUJOURS respecter les consignes fournies par
le fabricant des vêtements.
33. Ne jamais faire fonctionner l’unité lorsque les
dispositifs de protection et/ou les panneaux sont
enlevés.
34. NE JAMAIS faire fonctionner l’unité si une pièce
est manquante ou cassée.
35. NE JAMAIS mettre un dispositif de sécurité hors
circuit.
36. Le fait de ne pas installer, entretenir et/ou faire
fonctionner cette machine conformément aux
instructions du fabricant risque de créer des
situations dangereuses qui peuvent provoquer des
blessures et/ou des dommages.
37. N’utiliser ni la machine à laver et ni la sécheuse si
les unités ont été séparées.
IMPORTANT : Les vapeurs de solvants des machines
pour nettoyage à sec dégagent les acides lors du
passage dans le chauffage de la sécheuse. Ces acides
sont corrosifs à la sécheuse et au linge en cours de
séchage. Veiller à ce que l’air d’appoint ne comporte
pas de vapeurs de solvants.
IMPORTANT : Veiller à ce que votre unité soit
installée correctement. Ne pas essayer de l’installer
vous-même à moins que vous ne soyez qualifié !
REMARQUE : Les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES ainsi que les remarques
d’AVERTISSEMENTS stipulées dans ce guide ne
sont pas destinées à parer à toutes les conditions et
éventualités. Bon sens, prudence et précaution
doivent être exercés lors de l’installation, l’entretien
ou l’utilisation de la sécheuse.
Toujours contacter votre revendeur, distributeur,
représentant ou fabricant quant aux problèmes ou
conditions difficiles à comprendre.
29. Toujours lire et respecter les instructions fournies
par le fabricant des produits de lessive ou autres.
Respecter toutes les mises en garde et précautions.
505171 (QU)
49
Dimensions d’installation . . .
59,7 cm (23,5")
19,6 cm
(7,7")
39,1 cm
(15,4")
71,1 cm (28")
5,1 cm
(2,0")
79 cm (31,1")
36,3 cm
(14,3")
44,8 cm
(17,5")
75,1 cm (29,6")
*194,3 cm (76,5")
17,8 cm
(7,0")
116,3 cm (45,8")
5,1 cm
(2,0")
68,3 cm (26,9")
H267IQ3A
* AVEC LES PIEDS DE NIVELLEMENT TOTALEMENT VISSÉS À LA BASE.
MODÈLES ÉLECTRIQUES
59,7 cm (23,5")
39,1 cm
(15,4")
19,6 cm
(7,7")
36,3 cm
(14,3")
44,8 cm
(17,5")
75,1 cm (29,6")
*194,3 cm (76,5")
17,8 cm
(7,0")
116,3 cm (45,8")
5,1 cm
(2,0")
71,1 cm (28")
5,1 cm
(2,0")
79 cm (31,1")
RACCORD
GAS NPT
de 3/8 po
68,3 cm (26,9")
H275IQ3A
* AVEC LES PIEDS DE NIVELLEMENT TOTALEMENT VISSÉS À LA BASE.
MODÈLES AU GAZ
REMARQUE : Les ouvertures d’évacuation en bas, à
l’arrière et sur les côtés doivent avoir une conduite de
10,2 cm (4 po). Les modèles au gaz ne peuvent pas
ventiler sur la gauche où se trouve le boîtier du
brûleur.
50
IMPORTANT : Un espace suffisant doit figurer
autour de la sécheuse permettant la ventilation
nécessaire, une installation confortable ainsi que
l’entretien. Pour optimiser la performance de la
sécheuse, nous recommandons même d’ajouter plus
d’espace autour de la sécheuse que ce qui est indiqué
dans ce guide.
505171 (QU)
Consignes de sécurité
supplémentaires . . .
Les vis de sécurité Torx sont disponibles (vendues en
équipement facultatif) afin de fixer les deux panneaux
d’accès inférieur à la base de la machine à laver et de la
sécheuse. La référence est 62853.
Un support de mèche Torx, référence 24161, est
disponibles (vendu en équipement facultatif) pour
l’utilisation avec des mèches Torx.
Une mèche Torx, référence 282P4, est disponible
(vendue en équipement facultatif) pour l’installation des
vis de sécurité Torx.
505171 (QU)
51
Extension de la glissiere pour
machine à laver . . .
(Uniquement pour les modèlos dotés d’une glissière á monnaie)
4. Placer le montage du support et de l’actionneur sur
l’extension de la glissière et serrer la vis et la rondelle
(réf. 03950).
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, explosions,
chocs électriques ou blessures graves voire la
mort :
• Déconnecter l’alimentation électrique à la
machine à laver et à la sécheuse avant
d’effectuer toutes opérations d’entretien/
réparation.
• Ne jamais mettre la machine à laver et la
sécheuse en marche sans les dispositifs/
panneaux de protection.
• Lorsque les fils de terre sont enlevés pendant
les opérations de réparation/entretien, ces fils
doivent être reconnectés afin de garantir une
mise à la terre appropriée de la machine à
laver.
Enlever l’extension de la glissière, la vis à épaulement, le
protecteur en plastique, l’actionneur, le support de
l’actionneur, les vis et les rondelles du sac d’accessoires.
Installer l’extension de la glissière comme suit :
1. Déverrouiller et ouvrir la porte de service. Enlever la
tige de verrouillage retenant la glissière à monnaie à
la partie frontale du meuble.
REMARQUE : Se reporter à l’illustration suivante
pour les étapes de 2 à 4.
5. Installer l’extension de la glissière assemblée par
l’ouverture de la glissière à monnaie du meuble en
passant par l’ouverture de la porte de service.
6. Assembler l’extension de la glissière (réf. 685593) au
côté supérieur de la glissière à monnaie à l’aide de
deux vis et rondelles (réf. 03950) et resserrer
fermement. Se reporter à l’illustration ci-dessous.
H068IE1B
7. Réinstaller la glissière à monnaie assemblée dans le
meuble. Fermer et verrouiller la porte de service.
Une fois l’extension de la glissière installée, vérifier le
fonctionnement de la machine à laver comme suit :
1. Connecter l’alimentation électrique à la machine à
laver.
REMARQUE : Pour déterminer si les fonctions de la
glissière sont correctes, faire effectuer un cycle
complet à la machine et attendre que le compteur
s’arrête avant d’entamer les évaluations.
2. Placer le montant requis dans la glissière. Pousser
doucement cette dernière et prêter l’oreille au bruit
des pièces tombant dans le tiroir à pièces.
3. Pousser la glissière un peu plus loin et observer par
l’ouverture de la porte de service que l’actionneur
aille au-delà de l’embrayage du compteur. Pousser
ensuite jusqu’au bout et tirer vers vous. Veiller à ce
que l’actionneur enclenche l’embrayage du compteur
et que le cycle de lavage soit lancé.
H067IE1A
2. Mettre le protecteur en plastique (réf. 36165) sur le
support de l’actionneur (réf. 685592).
REMARQUE : Vous devez appuyer sur le bouton de
démarrage pour lancer un cycle après avoir activé la
glissière.
3. Connecter l’actionneur (réf. 36164) au support de
l’actionneur (réf. 685592) à l’aide d’une vis à
épaulement (réf. 36166).
52
505171 (QU)
Extension de glissière
de la sécheuse . . .
(Uniquement pour les modèlos dotés d’une glissière á monnaie)
Sortir l’extension de la glissière, quatre vis et rondelles
du sac d’accessoire et installer l’extension au-dessus de la
glissière à monnaie.
IMPORTANT : L’extension de la glissière doit être
fixée au-dessus de la glissière à monnaie afin qu’elle
soit suffisamment longue pour activer l’accumulateur
(sécheuse) ou compteur (machine à laver).
REMARQUE : Cette unité, telle qu’elle est expédiée
de l’usine, n’est pas dotée de glissières à monnaie, de
tiroirs de pièces, verrous ou clés. Ces kits de glissière
à monnaie sont vendues séparément selon les
exigences de l’acheteur directement auprès du
fabricant de kit de pièces de votre choix.
Came chronométrique . . .
La sécheuse est équipée à l’usine d’une came
chronométrique de 45 minutes. Si le temps de séchage ne
convient pas à votre installation, les cames suivantes se
trouvent dans le sac d’accessoires.
SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
Cames 1-53242 (30 minutes)
Cames 1-53240 (60 minutes)
SÉCHEUSES À GAZ
Cames 1-53242 (30 minutes)
Une came chronométrique de 60 minutes, référence
53240, est vendu en accessoire facultatif pour les
sécheuses à gaz.
Dispositifs de sécurité
de glissière de pièces . . .
(Uniquement pour les modèlos dotés d’une glissière á monnaie)
À l’aide de vis hexagonales dentées que vous trouverez
dans le sac d’accessoires, installer le dispositif de sécurité
à l’avant du tableau de commande. Se reporter à
l’illustration.
Un kit de vis de sécurité spéciale (vendu en équipement
facultatif) permettant de fixer les deux dispositifs de
DISPOSITIF
DE GLISSIÈRE
DE PIÈCES
VIS
HEXAGONALES
DENTELÉES
glissière de pièces et les deux panneaux d’accès avant de
l’unité. Référence du kit de sécurité 298P3. Un tournevis
spécial, référence 56217, est disponible (vendu en
équipement facultatif) pour l’installation des vis de
sécurité spéciales.
DISPOSITIF
DE GLISSIÈRE
DE PIÈCES
VIS
HEXAGONALES
DENTELÉES
H151IQ2A
REMARQUE : Les glissières et tiroirs de pièces ne sont indiquées qu’à titre d’illustration. Vous devez vous
procurer l’équipement localement.
505171 (QU)
53
Avant de commencer . . .
Outils
Pour la plupart des installations, ces outils de base seront
nécessaires :
REMARQUE : Pour des plus amples informations, se
reporter à la section Critères d’évacuation de la
sécheuse.
Électricité
TOURNEVIS
CLÉ À
DOUILLE
16"
9/
CLÉ
• UNITÉ AU GAZ
L’alimentation électrique de la sécheuse est effectuée
par une prise à 3 fentes efficacement mise à la terre de
120 Volts, 20 Amp, 60 Hz, polarisée. Pour de plus
amples informations, se reporter à la section
Installation électrique de la sécheuse à gaz.
PINCES
NIVEAU
RUBAN
EN TÉFLON
RUBAN ADHÉSIF
EN TOILE
• UNITÉ ÉLECTRIQUE
Alimentation électrique de la sécheuse: 3 fils, à la terre,
120/240 Volts ou 120/208 Volts, 60 Amp, 60 Hz, C.a,
monophasé. Pour de plus amples informations, se
reporter à la section Installation électrique de la
sécheuse électrique.
D074IQ1D
REMARQUE : Un élément chauffant de 208 volts est
en vente (équipement facultatif).
Eau
Gaz
La machine à laver a besoin de deux robinets de 19,1 mm
(3/4 po) avec une pression entre 138 et 827 kPa. Pour de
plus amples informations, se reporter à la section
Approvisionnement en eau.
Cette sécheuse est munie d’un raccord pour
l’alimentation de gaz NPT de 3/8 po. Pour de plus amples
informations, se reporter à la section sur Installation au
gaz.
Évacuation
Emplacement
Utiliser un conduit métallique rigide et effectuer
l’évacuation de la sécheuse vers l’extérieur selon un
acheminement le plus court possible.
Installer la sécheuse sur un sol solide doté d’une
alimentation d’air adéquate. Pour de plus amples
informations, se reporter à la section sur Dimensions de
l’emplacement.
H092IE1A
54
505171 (QU)
Installation de l’unité . . .
Etape 1 :
Placer l’unité près de l’emplacement
destiné à l’installation
Déplacer l’unité de sorte qu’elle se trouve à 1,2 m
(4 pieds) de la zone d’installation.
REMARQUE : Lors d’une installation effectuée dans
un bâtiment récemment construit ou rénové, il est très
important de rincer les conduits afin d’éliminer toutes
accumulations qui se seraient produites au cours de la
construction.
IMPORTANT : Visser à la main les accouplements
du tuyau sur les raccords de la soupape puis à l’aide
de la pince à environ 1/4 de tour supplémentaire. NE
PAS fausser le filetage ou serrer les raccords avec
excès.
ATTENTION
La machine à laver et la sécheuse ne sont pas
conçues pour fonctionner séparément, côte à
côte.
W187Q
Ouvrir l’eau et vérifier qu’il n’y a pas de fuite. S’il y en
a, resserrer les accouplements de tuyau. Resserrer et
revérifier jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de fuite.
RONDELLE EN
CAOUTCHOUC
(Lisse)
RONDELLE EN
CAOUTCHOUC
(Lisse)
TUYAU
D’ENTRÉE
SERRER CETTE
EXTRÉMITÉ DU TUYAU
AU ROBINET
D’APPROVISIONNEMENT
EN EAU
SERRER CETTE EXTRÉMITÉ
DU TUYAU AUX RACCORDS
DE LA SOUPAPE À
L’ARRIÈRE DE LA MACHINE
H091IQ1A
RACCORD
D’EAU FROIDE
H243I
ROBINETS
D’EAU
Étape 2 :
RACCORD
D’EAU
CHAUDE
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau
REMARQUE : Se reporter à la section
Approvisionnement en eau avant d’effectuer tout
raccordement des tuyaux d’arrivée en eau.
Enlever les quatre rondelles en caoutchouc du sac
d’accessoires. Les installer conformément à l’illustration
ci-contre.
TUYAUX
D’ARRIVÉE D’EAU
SOUPAPE
DE
MÉLANGE
D’EAU
H096IQ1A
Ouvrir les robinets d’approvisionnement en eau et rincer
les conduits pendant 2 minutes environ afin d’éliminer
tous corps étrangers qui risqueraient de bloquer le filtre
de la soupape de mélange d’eau.
505171 (QU)
55
Étape 3 :
Raccorder le tuyau de vidange à la vidange
Dégager le tuyau de vidange de sa position d’expédition
à l’arrière de la machine en décrochant le tuyau de la
bride de retenue.
IMPORTANT : La vidange doit permettre le
raccordement d’un tuyau de vidange au diamètre
extérieur de 32 cm (1-1/4 po) minimum.
Installation de la colonne montante :
Placer le tuyau de vidange dans la colonne montante.
Enlever la sangle du sac des accessoires et la placer
autour de la colonne montante et du tuyau de vidange et
serrer la sangle afin de maintenir le tuyau bloqué sur la
colonne. Le tuyau de vidange ne pourra ainsi pas se
déloger de la vidange pendant l’utilisation.
BRIDE DE
RETENUE
TUYAU DE
VIDANGE
61-91 cm
(24-36 po)
(Hauteur
recommandée)
D465IQ1A
56
COLONNE
MONTANTE
Entre 5 et 4 cm
(2 et 1-1/2 po)
SANGLE
H097IQ1A
505171 (QU)
Étape 4 : (UNIQUEMENT pour les sécheuses à gaz)
Raccorder le tuyau d’alimentation en gaz
Pour de plus amples informations, se reporter à la section
Installation au gaz.
1. Veiller à ce que votre sécheuse soit munie des
éléments nécessaires au type de gaz de votre
buanderie. A l’usine, la sécheuse est équipée avec un
raccordement de gaz naturel de 3/8 po NPT.
2. Enlever le bouchon d’expédition du raccord de gaz
situé à l’arrière de la sécheuse. Veiller à ne pas
endommager le filetage du tuyau lors du retrait du
bouchon.
3. Effectuer le raccordement au tuyau d’alimentation en
gaz à l’aide d’un nouveau raccord en acier
inoxydable flexible.
4. Resserrer tous les raccords fermement. Ouvrir le gaz
et vérifier tous les raccords de tuyau (internes et
externes) afin de détecter les fuites de gaz à l’aide
d’un liquide de détection de fuite non corrosif.
5. Pour les raccordements au gaz propane (L.P.), se
reporter à la section Installation au gaz.
NOUVEAU CONNECTEUR D’ACIER INOXYDABLE FLEXIBLE
À N’UTILISER QUE SI LES CODES LOCAUX L’AUTORISENT
(Utiliser un connecteur approuvé par la A.G.A)
BOUCHON DE TUYAU
DE 1/8 po NPT
(Pour vérifier la pression
du gaz à l’entrée)
RACCORD DE GAZ
3/8 po NPT
TUYAU EN FER NOIR
Plus court que 6,1 m (20 pieds) - utiliser un tuyau de 3/8 po
Plus long que 6,1 m (20 pieds) - utiliser un tuyau de 1/2 po
ROBINET
D’ARRÊT
DE CIRCUIT
Installer à 1,8 m
(6 pieds) de
la sécheuse
D434IQ3A
505171 (QU)
57
Étape 5: (Sécheuse électrique uniquement)
Connecter la fiche électrique
Pour de plus amples informations, se reporter à la section
Installation électrique.
IMPORTANT : N’utiliser qu’un nouveau kit de câble
d’alimentation à trois conducteurs (fils en cuivre
uniqiuement) no 10 conforme à U.L./C.S.A. de 240
Volts (minimum) 30 Amp et portant sur l’étiquette la
mention d’utillisation sur les sécheuses électriques.
REMARQUE : Pour de plus amples informations sur
la connexion des fiches à quatre fils, se reporter à la
section Alimentation électrique pour les sécheuses
électriques.
FIL DE
TERRE
BORNE
«L1»
BORNE
NEUTRE
PRISE TYPE
À QUATRE
FILS
FIL ÉLECTRIQUE
- NON INCLUS
AVEC LA
SÉCHEUSE
(à quatre fils)
VIS DE
TERRE
BORNE
«L2»
FIL DE
TERRE
ÉCROU DU
RÉDUCTEUR
DE TENSION
FIL
NOIR
FIL
BLANC
(NEUTRE)
RÉDUCTEUR
DE TENSION
Quatre fils
D006IQ1D
D436IQ1A
FIL
ROUGE
RÉDUCTEUR DE TENSION
(PAS INCLUS AVEC
LA SÉCHEUSE)
Connexion à quatre fils
REMARQUE : La sécheuse est illustrée sans le
couvercle d’accès uniquement pour ce schéma.
NE JAMAIS faire fonctionner la sécheuse sans le
couvercle.
58
505171 (QU)
Étape 6 :
Étape 7 :
Raccorder le système d’évacuation
de la sécheuse
Enlever les manchons anti-chocs et
l’attache d’expédition (machine à
laver uniquement)
Pour de plus amples détails, se reporter à la section
Dimension de l’emplacement et Critères d’évacuation
de la sécheuse.
MISE EN GARDE
Une sécheuse produit de la charpie
combustible. Pour réduire tout risque d’incendie
et d’accumulation de gaz de combustion, la
sécheuse DOIT évacuer à l’extérieur.
Enlever le panneau d’accès avant en desserrant les deux
vis.
Enlever les boulons et les rondelles de l’attache
d’expédition à l’aide d’une clé de 9/16 po et enlever
l’attache. Enlever les machons anti-chocs en tirant sur le
cordon jaune.
Enlever l’étiquette á l’avant du panneau d’accès avant et
la placer au dos (du même panneau).
W116Q4
• NE PAS utiliser de conduit en alimunium fin flexible
ou en plastic.
• Placer l’unité de sorte que le conduit d’évacuation soit
le plus court possible.
• Veiller à ce que les anciens conduits soient propres
avant de les installer sur la nouvelle sécheuse.
• Utiliser un conduit en métal flexible ou rigide de 10,2
cm (4 po) de diamètre.
• Utiliser le moins de coudes possible.
• Recouvrir tous les joints de ruban isolant.
• Ne pas installer de système d’évacuation approprié
sur la sécheuse annule la garantie.
REMARQUE : L’attache d’expédition jaune, les
boulons, les rondelles ainsi que les manchons antichocs doivent être conservés et DOIVENT être
réinstallés chaque fois que la machine à laver est
déplacée de plus de 1,2 m (4 pieds). Ne pas soulever ou
transporter la machine à laver par l’avant ou sans les
éléments d’expédition installés.
Entreposer les éléments d’expédition dans le sac
d’accessoires et les conserver pour les installer lorsque la
machine doit être déplacée.
REMARQUE : Les éléments d’expédition DOIVENT
être réinstallés chaque fois que la machine à laver est
déplacée. Se reporter à la section Déplacement de
l’unité pour toutes instructions sur la réinstallation
des éléments d’expédition.
Réinstaller le panneau d’accès avant.
MANCHONS ANTI-CHOCS
H092IQ1A
À FAIRE
H094IQ1A
À NE PAS FAIRE
SUPPORT
DE MOTEUR
EXTRÉMITÉ
CROCHUE DE
L’ATTACHE
D’EXPÉDITION
BOULONS
RONDELLES
H027IQ1B
REMARQUE : Les matériaux d’évacuation ne sont
pas fournis avec la sécheuse (se les procurer
localement).
(à suivre)
505171 (QU)
59
Étape 8 :
Placer et mettre l’unité à niveau
Placer l’unité à l’endroit souhaité en prenant garde que la
surface soit propre, à niveau et ferme. L’installation de
l’unité sur une moquette, quel que soit le type, n’est pas
recommandée.
Desserrer les contre-écrous de 9/16 po et ajuster les deux
pieds de nivellement jusqu’à ce que l’unité ne bascule
plus et soit à niveau d’un côté à l’autre, de l’avant à
l’arrière. Serrer d’abord les contre-écrous à la main
contre la base de l’unité puis à l’aide d’une clé à douille
de 9/16 po. Si ces contre-écrous ne sont pas bien serrés,
l’unité risque de bouger pendant le fonctionnement.
ATTENTION
L’utilisation du tiroir du distributeur ou des
portes de la machine à laver ou de la sécheuse
comme poignée pour déplacer l’unité risque
d’endommager le distributeur et les portes.
W185Q
REMARQUE : Pour de plus amples informations, se
reporter à la section Dimensions d’installation.
REMARQUE : Le niveau doit reposer sur la partie
surélevée du panneau supérieur. Se reporter à
l’illustration.
NIVEAU
Prendre les pieds en caoutchouc dans le sac à accessoires
et les placer sous les quatre pieds de nivellement.
PIED DE
NIVELLEMENT
BASE DE
L’UNITÉ
ATTENTION
NE PAS faire glisser l’unité sur plus de 1,2 m
(4 pieds) si les pieds de nivellement sont en
extension sous risque d’endommager les
pieds et la base.
W184Q
SUPPORT
CAOUTCHOUTÉ
60
PIED
DE NIVEAU
H234IQ1A
505171 (QU)
Étape 9 :
Étape 10 :
Nettoyer l’intérieur de la sécheuse et
de la machine à laver
Brancher la machine à laver et la
sécheuse
Avant d’utiliser la machine à laver et la sécheuse pour la
première fois, nettoyer l’intérieur (de la sécheuse et de la
machine à laver) recouvert de poussière accumulée au
cours de l’expédition à l’aide d’un produit de nettoyage
universel ou un détergent mélangé à l’eau et un chiffon.
Se reporter aux sections sur Installation électrique et
connecter l’unité à la source d’alimentation électrique.
CORDON ÉLECTRIQUE
(quatre fils)
D373IQ1A
Unité électrique
Connecter à un circuit de 60 amp.
H244I
D254IE0A
Unité àu gaz
Brancher le fil électrique dans un circuit
à fusible distinct de 20 amp.
Étape 11 :
Vérifier l’installation
Se reporter à Vérification d’installation située au verso
de ce guide et veiller à ce que l’unité soit installée
correctement.
H154IE1A
505171 (QU)
61
Déplacement de l’unité . . .
Pour éviter d’endommager la machine à laver et la
sécheuse lors du déplacement, les éléments d’expédition
DOIVENT être réinstallés.
MANCHONS ANTI-CHOCS
Réinstallation des éléments
d’expédition
Desserrer les deux vis afin d’enlever le panneau d’accès
avant.
Placer les machons anti-chocs sur les quatre
amortisseurs. Se reporter à l’illustration.
Insérer l’extrémité crochue de l’attache d’expédition
dans la fente ouverte du support de moteur. Fixer à l’aide
des boulons et des rondelles. Se reporter à l’illustration.
SUPPORT
DE MOTEUR
EXTRÉMITÉ
CROCHUE DE
L’ATTACHE
D’EXPÉDITION
BOULONS
H027IQ1C
Réinstaller le panneau d’accès avant.
Se reporter à la section Installation de l’unité
concernant le procédures correctes à respecter lorsque la
machine à laver est déplacée.
62
505171 (QU)
Vérification de la source de chaleur . . .
(Sécheuse électrique)
Modèles à paiement
Régler le sélecteur de tissu FABRIC SELECTOR sur
NORMAL. Mettre les pièces dans la glissière et la
pousser avec soin aussi loin que possible. Le voyant IN
USE (en marche) s’allume indiquant que la machine est
prête à fonctionner. Fermer la porte et appuyer sur le
bouton de démarrage PUSH-TO-START. Après avoir fait
fonctionner la sécheuse pendant 3 minutes, l’air
d’évacuation ou le tuyau d’évacuation doit être chaud.
(Sécheuse à gaz)
Au cours de la vérification de chaleur au gaz, observer la
flamme du brûleur. Pour voir les flammes du brûleur,
enlever le panneau inférieur avant de la sécheuse.
Modèles à paiement
Régler le sélecteur de tissu FABRIC SELECTOR sur
NORMAL. Mettre les pièces dans la glissière et la
pousser avec soin aussi loin que possible. Le voyant IN
USE (en marche) s’allume indiquant que la machine est
prête à fonctionner. Fermer la porte et appuyer sur le
bouton de démarrage PUSH-TO-START. La sécheuse se
met en marche, l’allumeur est rouge et le brûleur
principal s’allume.
1. Desserrer les vis de blocage du volet d’air.
2. Tourner le volet d’air vers la gauche afin d’obtenir
une flamme lumineuse aux pointes jaunes, le tourner
ensuite lentement vers la droite afin d’obtenir une
flamme bleue, douce et régulière.
3. Lorsque le volet d’air est réglé à la flamme
appropriée, serrer fermement la vis de blocage du
volet d’air.
4. Remettre le panneau inférieur avant en place.
MISE EN GARDE
IMPORTANT : Si tout l’air n’est pas purgé de la
conduite de gaz, l’allumeur de gaz risque de
s’éteindre avant que le gaz ne se mette en marche.
Dans ce cas, l’allumeur essaiera de mettre le gaz en
marche deux minutes plus tard.
Pour des raisons de sécurité, le panneau
inférieur avant doit être en place pendant le
fonctionnement normal de la sécheuse.
W046Q2
Lorsque la sécheuse a fonctionné pendant environ cinq
minutes, observer la flamme du brûleur. Régler le volet
d’air afin d’obtenir une flamme bleue douce et uniforme.
Une flamme paresseuse à pointe jaune indique un
manque d’air. Une flamme forte, bruyante, très bleue
POSITION
FERMÉE
indique par contre un excès d’air. Régler le volet d’air
comme suit :
Lorsque la sécheuse a fonctionné pendant environ trois
minutes, l’air d’évacuation ou le conduit d’évacuation
doit être chaud.
POIGNÉE
DU ROBINET
D’ARRÊT
VIS DE BLOCAGE
DU VOLET D’AIR
POSITION
OUVERTE
BOUCHON DE
TUYAU DE
3,1 mm (1/8 po)
(Permettant de vérifier
la pression du collecteur)
VOLET
D’AIR
D157IQ3D
505171 (QU)
63
Approvisionnement en eau . . .
RACCORD
D’EAU FROIDE
MISE EN GARDE
Dans certaines conditions, de l’hydrogène
peut être produite dans un circuit à eau
chaude qui ne serait pas utilisé pendant deux
semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN
GAZ EXPLOSIF. Si le circuit à eau chaude
n’est pas utilisé pendant une telle période et
avant de mettre la machine en marche, ouvrir
tous les robinets d’eau chaude et laisser
couler l’eau de chacun d’eux pendant
plusieurs minutes afin de laisser l’hydrogène
accumulé s’échapper. Le gaz est
inflammable, ne pas fumer ou utiliser une
flamme nue pendant l’opération.
ROBINETS
D’EAU
TUYAUX
D’ARRIVÉE D’EAU
RACCORD
D’EAU
CHAUDE
SOUPAPE
DE
MÉLANGE
D’EAU
H096IQ1A
W029Q
REMARQUE : Les robinets d’approvisionnement en
eau doivent correspondre aux raccordements femelles
de tuyau de jardin 19 mm (3/4 po). NE PAS
UTILISER DE RACCORDEMENT À
ASSEMBLAGE COULISSANT OU ANNEAU DE
SERRAGE.
REMARQUE : Les robinets d’approvisionnement en
eau doivent être accessibles afin de pouvoir les arrêter
lorsque la machine n’est pas utilisée.
Température d’eau
Froid :
La température recommandée pour l’eau froide est entre
16 et 27°C (60 et 80°F).
Chaud :
La température recommandée pour l’eau chaude est entre
49 et 60°C (120 et 140°F).
Pression d’eau
La pression statique au robinet doit être d’un minimun de
138 kPa et d’un maximum de 827 kPa.
REMARQUE : Une pression d’eau inférieure à 138
kPa prolongera le temps de remplissage de la machine
et risque de ne pas bien vidanger le distributeur de
détergents.
Tuyaux d’élévation
Les tuyaux d’élévation (ou coussins d’air) peuvent être
installés si les tuyaux font du bruit lorsque le flux d’eau
est coupé. Les tuyaux d’élévation sont plus efficaces
lorsqu’ils sont installés le plus près possible des robinets
d’approvisionnement en eau, se reporter à l’illustration
ci-dessous.
Tiède :
Un mélange d’eau chaude et froide. (La température de
l’eau tiède dépend de la température d’eau et de la
pression des deux conduites d’approvisionnement en eau,
chaude et froide).
IMPORTANT : Fermer les robinets
d’approvisionnement en eau après la vérification et la
démonstration. Le propriétaire doit arrêter l’eau
chaque fois que la machine ne sera pas utilisée
pendant une longue période.
TUYAUX
D’ÉLÉVATION
(Coussins d’air)
ROBINETS
D’APPROVISIONNEMENT
EN EAU
W005IQ1B
REMARQUE : Des tuyaux d’entrée plus longs sont
disponibles (vendus en équipement facultatif) si les
tuyaux (fournis avec la machine) ne sont pas assez
longs pour l’installation. Référence des tuyaux à
commander :
N°20617 Tuyau d’entrée (2,44 m) (8 pieds)
N°20618 Tuyau d’entrée (3,05 m) (10 pieds)
64
505171 (QU)
Sécheuse électrique
installation électrique . . .
(Installation à 3 fils mis à la terre, 120/240 Volts, 60 Hz)
(Installation à 3 fils mis à la terre, 120/208 Volts, 60 Hz)
REMARQUE : Le schéma de câblage se trouve à
l’intérieur du tableau de commande.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, chocs
électriques ou de lesions corporellas, le
câblage et la mise à la terre DOIVENT être
entierement conformés à la toute derniére
édition du code electrique canadien, Parties I
et II, et aux réglements locaux applicables. Il
incombe au client de faire vérifier le cablage et
les fusibles par un electricien qualifie pour
s’assurer que le salle de lavage a suffisament
de puissance electrique pour faire fonctionner
la machine a laver.
W110Q
Instructions relatives à la mise à la
terre et au câblage
Le service électrique doit être effectué sur un circuit de
dérivation distinct, polarisé, à trois fils mis à la terre de
120/240 Volts ou 120/208 Volts, 60 Hz, C.a, monophasé
avec des fusibles de 60 ampères.
Le câble et la fiche (fournis avec la sécheuse) doivent être
branchés dans une prise approuvée installée sur le mur
adjacent à la sécheuse. L’utilisateur ou le réparateur doit
pouvoir accéder à la prise lorsque la sécheuse est en place
afin de la débrancher si nécessaire.
Si le circuit de dérivation à la sécheuse mesure 4,57 m (15
pi) ou moins, utiliser un fil de calibre 10 AWG (fil de
cuivre uniquement) homologué U.L. ou tel que requis par
les codes locaux. Si le circuit est supérieur à 4,57 m (15
pi), utiliser le fil de calibre 8 AWG (fil de cuivre
uniquement) homologué U.L. ou tel que requis par les
codes locaux.
CORDON ÉLECTRIQUE
(quatre fils)
D373IQ1A
505171 (QU)
65
Sécheuse à gaz
installation électrique . . .
(120 Volts, 60 Hertz avec fiche de terre à 3 broches)
REMARQUE : Le schéma de câblage se trouve
derrière le panneau de commandes à l’intérieur.
MISE EN GARDE
Pour réduire le risque de choc électrique ou
d’incendie, NE PAS utiliser de rallonge ou
d’adaptateur pour connecter l’unité à la source
d’alimentation électrique.
MISE EN GARDE
Pour réduire tout risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, le
câblage et la mise à la terre DOIVENT être
conformes à la dernière édition du Code
national de l’électricité ANSI/NFPA 70, ou du
code canadien de l’électricité, CSA C22.1, ainsi
qu’aux réglementations locales. Il incombe au
client la responsabilité de faire vérifier le
câblage et les fusibles par un électricien
qualifié afin de garantir que votre buanderie
possède une alimentation suffisamment
puissante pour faire fonctionner la sécheuse.
NE PAS SURCHARGER
LES CIRCUITS.
NE PAS UTILISER
D’ADAPTATEUR.
NE PAS UTILISER
DE RALLONGE.
D009IQ0E
W035Q3
• L’unité est conçue pour fonctionner sur un circuit
distinct, polarisé, à trois fils efficacement mis à la terre,
120 Volts, 60 Hz, C.a. (courant alternatif) protégé par
un fusible de 20 amps, “fusetron” équivalent ou un
disjoncteur.
• La fiche de mise à la terre à trois broches du câble
électrique doit être branchée directement dans la prise
polarisée à trois fentes efficacement mise à la terre à
120 Volts, C.a. (courant alternatif), 20 amps. Se
reporter à l’illustration afin de déterminer la polarité
correcte de la prise murale.
\
CIRCUIT STANDARD
EFFICAMENT MIS
À LA TERRE DE 120
VOLTS, 60 HZ, À 3 FILS
CÔTÉ
NEUTRE
MISE EN GARDE
NEUTRE
PRISE DE TERRE
115 ± 12
V.C.A
0
V.C.A
115 ± 12
V.C.A
Cette unité est dotée d’une fiche à trois broches
(mise à la terre) pour votre protection contre
tout risque d’électrocution et doit être branchée
directement dans la prise à trois fentes
correctement mises à la terre.
REMARQUE : Demander à un électricien qualifié de
vérifier la polarité de la prise murale. Si le relevé de la
tension est autre que celui qui est illustré, l’électricien
qualifié doit corriger le problème.
L1
D438IQ1A
BROCHE
DE TERRE
RONDE
• NE PAS FAIRE FONCTIONNER LES AUTRES
APPAREILS SUR LE MÊME CIRCUIT LORSQUE
CET APPAREIL EST EN MARCHE SOUS RISQUE
DE SURCHARGER LES CIRCUITS !
• NE PAS faire fonctionner la machine à laver et la
sécheuse à gaz sur le même circuit. Utiliser des circuits
à fusibles distincts de 20 amp.
66
505171 (QU)
Instructions de mise à la terre
• La sécheuse doit être mise à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de défaillance, la mise à la terre
permet de réduire le risque de choc électrique en
fournissant une voie de moindre résistance au courant
électrique. La sécheuse est équipée d’un câble doté
d’un conducteur de mise à terre d’équipement et d’une
fiche de mise à terre à trois broches. La fiche doit être
branchée dans la prise convenable qui est installée
conformément aux codes et ordonnances locaux et
efficacement mise à la terre.
• NE PAS modifier la fiche livrée avec l’unité -- si elle
ne correspondait pas à la prise, demander à un
électricien qualifié d’en installer une.
• Si l’alimentation électrique de la buanderie ne
correspond pas aux spécifications ci-dessus et/ou si
vous n’êtes pas sûr de la mise à terre, demander à un
électricien qualifié ou à la compagnie d’électricité
locale de la vérifier et de rectifier le problème.
MISE EN GARDE
Une connexion incorrecte du conducteur de
mise à la terre de l’équipement peut entraîner
un risque de choc électrique. Inspecter
l’installation avec un électricien qualifié ou un
réparateur si vous avez des doutes quant à la
mise à terre appropriée de la sécheuse.
W214Q
505171 (QU)
67
Installation au gaz . . .
(Sécheuses à gaz)
REMARQUE : L’alimentation en gaz à une sécheuse
à gaz doit être conforme aux codes et ordonnances
locaux ou en l’abscence de ces derniers, être conforme
à la dernière édition du code national de combustible
ANSI Z223.1/NFPA54 ou au code national sur
l’installation au gaz CAN/CGA-B149.
Le gaz naturel de 37,3 MJ/m3 (1.000 Btu/ft3) doit être
approvisionné à une pression de colonne d’eau 6,5 ± 1,5
po.
Pour fonctionner correctement à une altitude supérieure à
610 m (2.000 pieds), la taille de l’orifice du raccord de la
soupape de gaz naturel doit être réduite afin d’assurer une
combustion complète. Se reporter au tableau de droite.
Le gaz L.P. (gaz propane) de 93,1 MJ/m3 (2.500 Btu/ft3)
doit être approvisionné à une pression de colonne d’eau
10 ± 1,5 po.
REMARQUE : NE PAS connecter la sécheuse à gaz
propane sans avoir au préalable converti la vanne de
gaz. Un kit de conversion pour le gaz propane, réf.
458P3, doit être installé par les revendeurs agréés du
fabricant, distributeurs ou personnel du service local.
REMARQUE : La sécheuse et son robinet d’arrêt de
circuit doivent être déconnectés de la tuyauterie
d’alimentation en gaz au cours d’essai de pression
excédant 3,45 kPa (1/2 psi).
La sécheuse doit être isolée de la tuyauterie
d’alimentation en gaz en fermant le robinet d’arrêt de
circuit pendant un test de pressions égales ou inférieures
à 3,45 kPa (1/2 psi).
REMARQUE : Lors du raccordement à un conduit de
gaz, le robinet d’arrêt de circuit doit être installé à
1,8 m (6 pieds) de la sécheuse. Un bouchon de tuyau
NPT de 1/8 po doit être installé tel qu’indiqué. Se
reporter à l’illustration.
NOUVEAU CONNECTEUR
EN ACIER INOXYDABLE FLEXIBLE
A N’UTILISER QUE SI LES
CODES LOCAUX L’AUTORISENT
(Utiliser un connecteur
approuvé par la A.G.A)
MISE EN GARDE
Pour réduire le risque de fuite de gaz, incendie
ou explosion :
• La sécheuse doit être raccordée au type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique située
sur la porte.
• Utiliser un connecteur en acier inoxydable
flexible neuf.
• Utiliser une pâte à joints, insoluble dans les
gaz propanes ou du ruban Teflon sur tous les
filetages de tuyau.
• Purger l’air et les sédiments du conduit
d’alimentation en gaz avant de le raccorder à
la sécheuse. Avant de resserrer le raccord,
purger l’air stagnant dans le conduit de gaz
allant à la sécheuse jusqu’à ce qu’une odeur
de gaz soit détectée. Cette étape est
obligatoire afin d’éviter la contamination de
la soupape de gaz.
• Ne pas utiliser de flamme nue pour détecter
une fuite de gaz. Utiliser un liquide de
détection de fuite non corrosif.
W114Q3
Altitude
Taille d’orifice
Pied
Mètre
Nº
Pouces
Millimètre
Référence
des pièces
2000
610
41
0,0960
2,44
503776
3000
915
42
0,0935
2,37
503777
5500
1680
43
0,0890
2,26
503778
7000
2135
44
0,0860
2,18
58719
9000
2745
45
0,0820
2,08
503779
10500
3200
46
0,0810
2,06
503780
BOUCHON DE TUYAU
NPT DE 1/8 po
(Pour vérifier la pression
du gaz à l’entrée)
RACCORD DE GAZ
NPT DE 3/8 po
TUYAU EN FER NOIR
Plus court que 6,1 m (20 pieds) - utiliser un tuyau de 3/8 po
Plus long que 6,1 m (20 pieds) - utiliser un tuyau de 1/2 po
68
ROBINET D’ARRÊT
DE CIRCUIT
Installer à 1,8 m (6 pieds)
de la sécheuse
D434IQ3B
505171 (QU)
Dimensions de l’emplacement . . .
Sélectionner un emplacement avec un sol solide.
L’unité ne doit pas être installée ou entreposée dans un
endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou au temps.
Les pieds de nivellement peuvent être réglés de l’intérieur
de l’unité à l’aide d’une clé à douille de 9/16 po. Les
quatre pieds doivent reposer fermement sur le sol de sorte
que le poids de l’unité soit distribué uniformément.
L’unité ne doit pas basculer et doit être à niveau d’un côté
à l’autre et de l’avant à l’arrière.
IMPORTANT : À moins que l’unité ne soit
totalement assemblée, NE PAS la glisser sur le sol. NE
PAS la faire glisser sur plus de 1,2 m (4 pieds) une fois
les pieds de nivellement en extension, sous risque
d’endommager les pieds et la base.
Laisser suffisamment d’espace autour de l’unité afin de
faciliter l’installation et les services d’entretien et de
réparation. Garantir une ventilation appropriée pour le
bon fonctionnement de la sécheuse (les dimensions
recommandées sont indiquées ci-dessous).
Espaces de conduit d’évacuation et de sécheuse
Zone
Description
Espace minimum
A
Côté gauche de la sécheuse
0 cm (0 po)
B
Côté droit de la sécheuse
2,54 cm (1 po)
C
Dessus de la sécheuse
15,24 cm (6 po)
D
Arrière de la sécheuse
5,1 cm (2 po)
E
Espacement du conduit d’évacuation aux matériaux combustibles
5,1 cm (2 po)
REMARQUE : Les parties grisées indiquent les structures adjacentes.
C
D
E
E
A
505171 (QU)
B
H245IQ1A
69
Critères d’évacuation de la sécheuse . . .
MISE EN GARDE
RÉFÉRENCE
DU KIT
PEUT ÊTRE
OBTENU
LOCALEMENT
Conduit d’évacuation [diam.
de 10,2 cm (4 po)]
Pas disponible
Oui
Conduit en métal flexible
[diam. de 10,2 cm (4 po)]
521P3
Oui
Hottes contre les intempéries
avec registres à charnière
[10,2 cm (4 po)]
Pas disponible
Oui
Kit d’évacuation
directionnelle
528P3
Non
Ruban isolant
Pas disponible
Oui
DESCRIPTION
Une sécheuse produit de la charpie
combustible. Pour réduire le risque d’incendie
et d’accumulation de gaz de combustion, la
sécheuse DOIT évacuer à l’extérieur.
W116Q2
Cet appareil à gaz comprend ou génère un ou
des produits chimiques qui peuvent entraîner la
mort ou de sérieuses maladies reconnues dans
l’état de Californie comme origine du cancer,
anomalies congénitales ou autre danger
affectant les fonctions reproductrices. Pour
réduire le risque des substances dans le
combustible ou de sa combustion, veiller à ce
que cet appareil soit installé, fonctionne et
entretenu conformément aux instructions de ce
guide.
REMARQUE : Les kits décrits ci-dessus sont vendus
en tant que systèmes d’évacuation facultatifs.
W115Q2
Pour réduire le risque d’incendie et
l’accumulation de gaz de combustion, NE PAS
faire évacuer la sécheuse par une cage de
fenêtre, évent de gaz, cheminée ou une zone
encastrée et non ventilée telle qu’un grenier,
mur, plafond, vide sanitaire sous un bâtiment ou
un vide de construction d’un bâtiment.
W045Q3
Pour réduire le risque d’incendie, NE PAS
utiliser de tuyau en plastic ou tuyau flexible en
plastic pour l’évacuation de la sécheuse.
W041Q3
Ne jamais installé de conduit flexible dans des espaces
cachés tels que les murs ou les plafonds.
Matériaux pour le système
d’évacuation
Les matériaux du système d’évacuation ne sont pas
fournis avec la sécheuse.
Le diamètre du conduit d’évacuation doit être de 10,2 cm
(4 po) et sans obstruction. Un conduit en métal rigide est
recommandé. Un conduit en métal flexible semi-rigide
non combustible est acceptable. Ne pas utiliser de tuyau
en plastique ou de tuyau en plastique flexible dans la
mesure où ces derniers appauvrissent la performance du
séchage et accumulent les charpies, qui sont des sources
d’incendie.
NE PAS utiliser de vis métalliques pour tôle sur les
jointures du tuyau d’évacuation ou toute autre fixation
pénètrant le conduit qui pourraient retenir les charpies et
réduire la performance du système d’évacuation. Fixer
toutes les jointures à l’aide de ruban isolant.
70
H092IQ1A
À FAIRE
H094IQ1A
À NE PAS FAIRE
Critères pour l’air d’appoint
Une sécheuse évacue 214 pieds cube par minute (mesuré
au dos de la sécheuse) et de l’air d’appoint suffisant doit
être fourni pour remplacer l’air évacué par chaque
sécheuse.
Une ouverture dégagée de 260 cm² (40 po²) minimum
d’air d’appoint de l’extérieur DOIT être fournie pour
chaque sécheuse. Les volets protecteurs peuvent réduire
le mouvement d’air entre 35 et 40 pour-cent. Veiller à ce
que l’ouverture soit suffisamment large afin de
compenser pour les volets.
S’il s’avère nécessaire d’approvisionner l’air d’appoint à
la sécheuse, augmenter la zone de conduit de 25 pourcent afin de compenser pour toute réduction de
mouvement d’air. En outre, le conduit d’air doit se
trouver à environ 60 cm du sol, directement derrière la
sécheuse.
505171 (QU)
Système d’évacuation
IMPORTANT : Le conduit d’évacuation doit être le
plus court possible.
REMARQUE : Veiller à ce que les anciens conduits
soient nettoyés avant l’installation de la nouvelle
unité.
La longueur maximale recommandée du système
d’évacuation permettant d’obtenir les meilleurs résultats
de séchage est indiquée ci-dessous.
Pour empêcher le refoulement d’air lorsque la sécheuse
n’est pas en marche, l’extrémité extérieure du tuyau
d’évacuation doit être recouverte d’une hotte contre les
intempéries dotée de de registres à charnières (se
procurer la hotte localement).
HOTTE CONTRE
LES INTEMPÉRIES
AVEC REGISTRES
À CHARNIÈRE
CONDUIT
MÉTALLIQUE
FLEXIBLE
OU RIGIDE
REMARQUE : La hotte contre les intempéries doit
être installée au moins à 30,5 cm (12 po) du sol. Une
distance supérieure doit être considérée dans les
régions où les chutes de neige sont importantes.
Direction de l’évacuation
La sécheuse peut évacuer à l’extérieur par le panneau
arrière, à gauche et à droite. EXCEPTION : Les
sécheuses à gaz ne peuvent pas évacuer sur la gauche
où se trouve le boîtier du brûleur.
Les unités sont expédiées de l’usine avec une évacuation
par l’arrière ; pas de kit requis.
La sécheuse peut évacuer sur les côtés en installant un kit
d’évacuation directionnelle vendu en tant qu’équipement
facultatif (Réf. 528P3).
H043IQ1A
Kit d’évacuation directionnelle, réf. 528P3
Type de hotte contre les intempéries
Nombre de
coudes de 90°
Recommandé
10,16 cm
(4 po)
À utiliser pour les installations courtes uniquement
10,16 cm
(4 po)
6,35 cm
(2-1/2 po)
D011IQ2B
D011IQ2A
Longueur maximum d’un tuyau d’évacuation métallique rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre
0
13,4 m (44 pieds)
10,4 m (34 pieds)
1
10,4 m (34 pieds)
7,9 m (26 pieds)
2
7,9 m (26 pieds)
6,1 m (20 pieds)
3
6,1 m (20 pieds)
4,3 m (14 pieds)
Longueur maximum d’un tuyau d’évacuation métallique flexible de 10,2 cm (4 po) de diamètre
0
7,3 m (24 pieds)
6,1 m (20 pieds)
1
6,1 m (20 pieds)
4,9 m (16 pieds)
2
4,9 m (16 pieds)
3,7 m (12 pieds)
3
3,7 m (12 pieds)
2,4 m (8 pieds)
REMARQUE : Soustraire 1,8 m (6 pieds) pour chaque coude supplémentaire.
505171 (QU)
71
Entretien du système d’évacuation
Flux d’air de la sécheuse
L’intérieur de la sécheuse et le système d’évacuation
complet doivent être inspectés après une année de
fonctionnement et nettoyés le cas échéant. Par la suite,
inspecter et nettoyer le conduit d’évacuation une fois par
an ou une fois tous les deux ans selon les besoins. La
hotte contre les intempéries doit être vérifiée
fréquemment afin de garantir que les registres à charnière
bougent librement, qu’ils ne sont pas enfoncés et
qu’aucun n’objet ne les bloque. Ce travail d’entretien doit
être effectué par une personne qualifiée.
Un fonctionnement efficace de la sécheuse requiert un
flux d’air approprié. Le flux correct de l’air de la
sécheuse peut être évalué en mesurant la pression
statique.
MISE EN GARDE
La pression statique dans les conduits d’évacuation de la
sécheuse ne doit pas être supérieure à celle qui est
indiquée dans l’illustration ci-dessous (Vérifier avec une
sécheuse en marche et à vide).
REMARQUE : Cette pression peut être mesurée à
l’aide d’un manomètre installé sur le conduit
d’évacuation à environ 60 cm (2 pieds) de la sécheuse.
Se reporter à l’illustration ci-dessous.
Avant de nettoyer et pour réduire le risque de
chocs électriques, déconnecter l’alimentation
électrique à la sécheuse.
W043Q2
L’évacuation de la sécheuse dans des endroits d’accès
difficile peut s’effectuer en installant le kit d’évent
métallique flexible, réf. 521P3 vendu en accessoire. Ce
kit se compose de deux moitiés qui peuvent être fixées
séparément à la sécheuse et à la prise murale. Une fois
annexées, l’unité peut être remise en place en la glissant.
MANOMÈTRE
PRESSION STATIQUE
MAXIMALE DANS LA
COLONNE D’EAU
1,5 cm (0,6 po)
CONDUIT
D’ÉVACUATION
D012IQ0A
Mesure de la pression statique
Coude pour espace réduit
L’installation de la sécheuse dans un placard étroit peut
s’effectuer à l’aide du coude, réf. 62688 qui est 1 po plus
étroit que le coude de ventilation standard.
D466IE1A
Kit d’évent métallique flexible 521P3
D319IQ0A
72
505171 (QU)
Critères d’évacuation
pour plusieurs sécheuses . . .
• L’illustration ci-dessous indique un exemple typique
d’une installation de plusieurs sécheuses. Il est
important de remarquer que chacune d’elles a son
propre système d’évacuation connecté à un conduit
d’évacuation central.
CLAPET DE
NON RETOUR
58786
(Disponible auprès
de votre source
locale de pièces
agréée)
COUVERCLE
DE NETTOYAGE
DOIT ÊTRE FOURNI
TE
DELICA
PRESS
PERM
HEAT)
FLUFF
(NO
L
R
DRYE
IN
IN
USE
RINSE
URE
ERAT
TEMP
TOR
SELEC T
IC
STAR
FABR TO
PUSH
NORMA
USE
685559
SPIN
PRESS
WASHPERM
COLD
TO
T
STAR
PUSH
HOT
TOR
SELEC
IC PRESS
FABRPERM
TE
HER
WAS
DELICA
L
NORMA
TE
DELICA
PRESS
PERM
L
R
DRYE
IN
TEMP
IN
HEAT)
FLUFF
(NO
TOR
NORMA
SELEC T
IC
STAR
FABR TO
PUSH
USE
685559
SPIN
PRESS
WASHPERM
USE
RINSE
URE
ERAT
COLD
TO
T
STAR
PUSH
HOT
TOR
SELEC
IC PRESS
FABRPERM
TE
HER
WAS
DELICA
L
NORMA
TE
DELICA
PRESS
PERM
HEAT)
FLUFF
(NO
L
R
DRYE
TOR
NORMA
SELEC T
IC
STAR
FABR TO
PUSH
IN
USE
RINSE
URE
ERAT
TEMP
IN
USE
685559
SPIN
PRESS
WASHPERM
COLD
TO
T
STAR
PUSH
HOT
TOR
SELEC
IC PRESS
FABRPERM
TE
HER
WAS
DELICA
L
NORMA
HOTTE CONTRE LES
INTEMPÉRIES OU COUDE
(Ni bouchon ni écran)
IMPORTANT : La pression statique du conduit
d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
supérieure à celle indiquée sur le tableau page 72. Elle
peut être mesurée à l’aide d’un manomètre placé sur
le conduit d’évacuation à environ à 60 cm (2 pieds) de
la sécheuse. Se reporter à la page 72. Toutes les
sécheuses connectées au conduit collecteur principal
doivent être en marche lors du relevé de la pression.
H246IQ1A
L’installation d’un système d’évacuation ne doit pas
supprimer la nécessité de nettoyer le filtre à charpie de la
sécheuse avant chaque charge de linge. L’intérieur de la
sécheuse et le système d’évacuation complet doivent être
nettoyés périodiquement par un réparateur qualifié afin
d’enlever toute accumulation de charpie.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de chocs électriques,
déconnecter l’alimentation électrique à la
sécheuse avant d’effectuer tout nettoyage.
W043Q3
(à suivre)
505171 (QU)
73
• Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit entrer dans
le conduit principal à un angle inférieur à 30° pointant
dans la direction du flux d’air. Les conduits qui entrent
dans le conduit principal de la direction opposée
doivent être décalés de sorte qu’ils ne se trouvent pas
face à face. Se reporter à l’illustration ci-dessous.
N
N
TIO
UA E
C
VA EUS
D'É ÉCH
T
I
S
U
ND LA
CO DE
TIO
UA E
C
VA EUS
D'É ÉCH
T
I
S
U
ND LA
CO DE
30°
CONDUIT COLLECTEUR PRINCIPAL
FLUX D’AIR
CO
30°
ND
DE UIT D
LA 'ÉV
SÉ AC
CH UA
EU TIO
SE N
30°
CO
30°
ND
DE UIT D
LA 'ÉV
SÉ AC
CH UA
EU TIO
SE N
D026IQ3D
• Le nettoyage du conduit collecteur principal ainsi que
le retrait périodique de charpie doivent être planifiés.
• Une quantité d’air d’appoint doit être fournie afin de
remplacer l’air évacué par les sécheuses.
• L’extrémité extérieure du conduit principal doit être
dotée d’une hotte contre les intempéries (avec registres
à charnières) afin d’éviter toute intrusion d’éléments,
insectes, poussière et impuretés dans le conduit et la
sécheuse.
REMARQUE : L’endroit où le conduit d’évacuation
pénètre le mur ou le plafond, une ouverture au
diamètre de 10,2 cm (4 po) de plus que celui du
conduit d’évacuation doit être présente et le conduit
d’évacuation doit être centré dans cette ouverture.
• S’il est impossible d’installer une hotte contre les
intempéries, l’extrémité extérieur du conduit principal
doit être dotée d’un coude dirigé vers le bas tel
qu’indiqué sur la page suivante. Si le conduit principal
se dirige verticalement à travers un toit et non un mur,
installer le coude à 180° à l’extrémité du conduit avec
la sortie à 61 cm (24 po) au-dessus de la partie
supérieure du bâtiment.
MISE EN GARDE
Pour réduire le risque d’incendie et
l’accumulation de gaz de combustion, NE PAS
faire évacuer la sécheuse par une cage de
fenêtre, évent de gaz, cheminée ou une zone
encastrée et non ventilée telle qu’un grenier,
mur, plafond, vide sanitaire sous un bâtiment
ou un vide de construction d’un bâtiment.
• Un clapet de non retour, réf. 58786 doit être installé
dans chacun des systèmes d’évacuation de sécheuse
afin d’empêcher le refoulement d’air lorsque les
sécheuses ne marchent pas et de conserver un équilibre
de l’air évacué au sein du système d’évacuation central.
IMPORTANT : L’air d’appoint doit être planifié
dans l’installation.
IMPORTANT : En cas d’installation de plusieurs
sécheuses qui évacueraient dans un conduit central, il
est essentiel que le réseau de conduits soit
correctement construit et que les tailles soient
appropriées pour assurer un fonctionnement
convenable.
W045Q3
74
505171 (QU)
COUDE À 180˚
(ni bouchon
ni écran)
HOTTE CONTRE
INTEMPÉRIES OU COUDE
(Ni bouchon ni écran)
CONDUIT COLLECTEUR
PRINCIPAL
MUR
CONDUIT COLLECTEUR
PRINCIPAL
PARAPET
60,96 cm (24 po) minimum
TOIT
D039IQ3D
• Les dimensions du conduit collecteur principal doivent
correspondre aux spécifications ci-dessous.
Nombre de sécheuses
Diamètre minimum de conduit Diamètre minimum de conduit
collecteur horizontal
collecteur vertical
2
17,8 cm (7 po)
20,3 cm (8 po)
3
20,3 cm (8 po)
22,9 cm (9 po)
4
22,9 cm (9 po)
25,4 cm (10 po)
5
25,4 cm (10 po)
27,9 cm (11 po)
6
27,9 cm (11 po)
30,5 cm (12 po)
7
30,5 cm (12 po)
32,6 cm (13 po)
8
30,5 cm (12 po)
35,6 cm (14 po)
9
32,6 cm (13 po)
38,1 cm (15 po)
10
35,6 cm (14 po)
38,1 cm (15 po)
11
35,6 cm (14 po)
40,6 cm (16 po)
REMARQUE : Le conduit collecteur principal doit
être équipé d’un ventilateur auxiliaire qui puisse
maintenir le flux d’air du conduit à un minimum de
366 m (1200 pieds) par minute. Si vous n’avez pas de
ventilateur, nettoyer le conduit collecteur principal au
moins deux fois par an.
505171 (QU)
75
Filtre à charpie . . .
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE AVANT
CHAQUE SÉCHAGE (Se reporter à l’illustration cidessous pour l’emplacement du filtre à charpie). Le
nettoyage du filtre à charpie est important dans la mesure
où toute couche ou accumulation de charpie sur le filtre
bloquera le flux d’air à travers la sécheuse et en réduira
l’efficacité. Les vêtements pendront plus de temps pour
sécher et l’électricité sera dépensée inutilement.
FILTRE
À CHARPIE
H247IQ1A
Protecteur de surcharge du moteur
de la sécheuse . . .
Le protecteur de surcharge du moteur arrêtera le moteur
en cas de surcharge. Après le refroidissement, le
protecteur de surcharge se réenclenchera. La sécheuse
redémarrera en appuyant sur le bouton PUSH-TO-
76
START. Si les cycles de protecteur de surchage se
déclenchent à nouveau, cesser d’utiliser la machine et
téléphoner à un réparateur afin de faire rectifier le
problème.
505171 (QU)
Instructions de fonctionnement des
machines à laver électromécaniques . . .
IMPORTANT : Avant d’effectuer le premier lavage,
nettoyer l’intérieur de la machine à l’aide d’un linge
imbibé de détergent afin d’enlever la poussière qui se
serait déposée pendant l’expédition.
Étape 1 :
Mettre le linge dans la machine
Ne pas mettre une trop grande quantité de linge dans la
machine.
Étape 3 :
Ajouter du détergent
Ouvrir le tiroir du distributeur. Verser une quantité
mesurée de détergent (1) peu savonneux, eau de javel
(2) et assouplisseur (3) dans le tiroir du distributeur (se
reporter à l’illustration). Fermer le tiroir du distributeur.
IMPORTANT : Pour les machines à laver avec
chargement par le haut : Réduire la quantité de
détergents recommandée de moitié pour éviter tout
excès de mousse.
ATTENTION
Le tiroir du distributeur ne s’ouvre qu’à l’aide
d’un outil spécial. Contacter un service de
réparation si le tiroir doit être enlevé.
W236Q
3
H248I
2
Étape 2 :
1
Fermer la porte de chargement
Bien fermer la porte. La machine à laver s’arrêtera de
fonctionner si la porte est ouverte.
H250I
H249I
(à suivre)
505171 (QU)
77
Étape 4 :
Étape 6 :
Déterminer les commandes
appropriées de la machine à laver
Sélectionner le sélecteur de tissu
La direction de la flèche indique les commandes
réservées à la machine à laver.
Régler les charges normales sur NORMAL ou PERM
PRESS (Permanent pressé). Régler les charges fragiles
sur DELICATE (Délicat).
FABRIC SELECTOR
PERM PRESS
NORMAL
DELICATE
H160IE1A
Étape 5 :
CPD105c
Régler les températures WASH/
RINSE (Laver/rincer)
Étape 7 :
Régler sur HOT (Chaud) (rinçage sur COLD [Froid]), sur
WARM (tiède) (rinçage sur COLD [Froid]) ou COLD
(Froid) (rinçage sur COLD [Froid]).
Insérer les pièces
REMARQUE : Toujours respecter les
recommandations du fabricant stipulées sur les
étiquettes des vêtements.
Mettre les pièces dans la glissière et la pousser avec soin
aussi loin que possible et la retirer ensuite aussi loin que
possible. Le voyant IN USE (en marche) s’allume
(indiquant que la machine commence un cycle), appuyer
alors sur le bouton de démarrage PUSH-TO-START.
WASH TEMPERATURE
PERM PRESS
HOT
COLD
CPD105b
D363IE2A
78
505171 (QU)
Voyants lumineux
Voyant IN USE (en cours d’utilisation) :
Ce voyant reste allumé pendant tout le fonctionnement de
la machine à laver.
Voyant DOOR LOCKED (porte fermée) :
Ce voyant s’allume après que le bouton de démarrage ait
été appuyé et la porte fermée. Il restera allumé jusqu’à la
fin du cycle.
Voyant FINAL SPIN AND TUMBLE (essorage final
et culbutage) :
Ce voyant s’allume au début de l’essorage final et reste
allumé jusqu’à ce que le cycle de lavage se termine.
IMPORTANT : Si la machine à laver ne fonctionnait
pas correctement après l’installation, veiller à ce que
l’alimentation électrique et les robinets d’arrivée
d’eau soient ouverts. Les commandes sont-elles
correctement réglées ? Demander à un réparateur
qualifié de vérifier le schéma de câblage (situé à
l’intérieur du boîtier de commande), inspecter les fils
pour détecter tout fil cassé, déconnecté ou incorrect.
MISE EN GARDE
Afin d’éviter toute blessure, ne retirer les
articles de la machine à laver que lorsque les
voyants se sont éteints et que toutes les
pièces mobiles se sont arrêtées.
La machine à laver effectue une courte pause avant le
premier essorage et avant le dernier.
505171 (QU)
79
Instructions de fonctionnement pour
les sécheuses électromécaniques . . .
IMPORTANT : Avant d’utiliser la sécheuse pour la
première fois, nettoyer l’intérieur du tambour
recouvert de poussière accumulée au cours de
l’expédition à l’aide d’un chiffon imbibé d’un produit
nettoyant non abrasif ou un détergent mélangé à l’eau.
Étape 3 :
Fermer la porte de chargement
Fermer la porte de chargement. La sécheuse ne
fonctionnera pas avec la porte ouverte.
Étape 1 :
Nettoyer le filtre de charpie
Nettoyer le filtre de charpie avant toute utilisation.
H233I
H251I
Étape 4 :
Étape 2 :
Déterminer les commandes
appropriées de la sécheuse
Charger le linge
Charger les vêtements sans trop serrer dans le tambour de la
sécheuse. Ajouter éventuellement les assouplisseurs de tissu.
La direction de la flèche indique les commandes
réservées à la sécheuse.
H160IE1A
H161IE1A
80
505171 (QU)
Étape 5 :
Étape 6 :
Régler le sélecteur de tissu
Mettre la sécheuse en marche
Sélectionner NORMAL pour le coton, PERM PRESS
(permanent pressé) pour les tissus de cette qualité,
DELICATE (délicat) pour les articles fragiles ou
FLUFF (NO HEAT) [DOUX (SANS CHALEUR)] pour
les articles devant sécher sans chaleur.
Placer les pièces dans la glissière et pousser cette dernière
avec précaution aussi loin que possible et la retirer
ensuite aussi loin que possible. Une fois le voyant IN
USE (En marche) allumé (indiquant le démarrage du
cycle), appuyer sur le bouton PUSH-TO-START
(Appuyer pour démarrer la machine).
Toujours respecter les consignes des fabricants
stipulées sur les étiquettes.
PERM PRESS
NORMAL
DELICATE
FLUFF
(NO HEAT)
FABRIC SELECTOR
CPD105d
505171 (QU)
D363IE2A
Modèles à paiement
81
Instructions de fonctionnement pour
machines à laver avec affichage
de commandes électronique . . .
IMPORTANT : Avant d’utiliser la machine pour la
première fois, laver le tambour à l’aide d’un pièce de
tissu imbibé d’un produit tout usage ou de détergent
et d’eau afin d’enlever la poussière accumulée
pendant l’expédition.
Étape 1 :
Mettre le linge dans la machine
Placer les articles dans le tambour de manière lâche.
Étape 3 :
Ajouter les produits à laver
Ouvrir le tiroir du distributeur. Mesurer et ajouter (1) le
détergent peu savonneux, (2) l’eau de javel et (3)
l’assouplisseur dans le tiroir du distributeur (se reporter à
l’illustration). Fermer le tiroir.
IMPORTANT : Pour les machines à laver avec
chargement par le haut, réduire la quantité de
détergents recommandée de moitié pour éviter tout
excès de mousse.
ATTENTION
505617
Le tiroir du distributeur ne s’ouvre qu’à l’aide
d’un outil spécial. Contacter un service de
réparation si le tiroir doit être enlevé.
W236Q
3
2
1
7
50561
H252I
Étape 2 :
Fermer la porte de chargement
Bien fermer la porte de chargement. La machine à laver
ne se mettra pas en marche si la porte est ouverte.
H254I
17
5056
H253I
82
505171 (QU)
Étape 4:
Étape 6 :
Déterminer les commandes
appropriées de la sécheuse
Régler la température de lavage
Appuyer sur le tableau pour sélectionner HOT (chaud),
WARM (tiède) ou COLD (froid). Un voyant indique la
sélection effectuée.
La direction de la flèche indique les commandes
réservées à la sécheuse.
REMARQUE : Toujours respecter les instructions de
lavage du fabricant stipulées sur les étiquettes.
H164I
Étape 5 :
H169I
Régler le sélecteur :
Appuyer sur les options de cycle NORMAL (normal),
PERM PRESS (permanent pressé) ou DELICATES
(délicat). La lumiére indique la sélection.
REMARQUE : Vous pouvez toujours modifier votre
sélection sur le sélecteur pendant le premier
remplissage.
Étape 7 :
Insérer les pièces ou la carte
Pour insérer les pièces :
Un affichage numérique vous indique le montant.
W388IE0A
H168I
Pour insérer la carte :
Insérer la carte dans l’ouverture. Suivre les directions
affichées. NE PAS ENLEVER LA CARTE TANT QUE
LA COMMANDE « Remove Card » (enlever la carte) ne
s’affiche pas.
M330IE0A
505171 (QU)
83
Étape 8 :
Mettre la machine à laver en marche
Après avoir réglé le montant demandé, le cycle sélectioné
clignote. Appuyer sur le bouton des cycles clignotant
pour mettre la machine en marche. LA PORTE DE LA
MACHINE DOIT ÊTRE FERMÉE POUR QUE LA
MACHINE PUISSE SE METTRE EN MARCHE.
H168I
Voyants lumineux
WASH (laver) :
Ce voyant s’allume au début du cycle de lavage et reste
allumé jusqu’à ce que le cycle se termine.
RINSE (rincer) :
Ce voyant s’allume au début du cycle de rinçage ou de
rinçage supplémentaire et reste allumé jusqu’à ce que le
cycle se termine.
SOAK (tremper) :
Ce voyant s’allume au début du cycle de la pause de
lavage et les fonctions « WASH SOAK » (lavage trempage) s’affichent.
SPIN (essorer) :
Ce voyage marque le début de tous les cycles d’essorage.
Au cours d’un cycle Wash Spin (laver essorer), le voyant
« WASH SPIN » (laver essorer) s’allume. Au cours d’un
cycle de rinçage ou d’essorage-rinçage supplémentaire,
le voyant RINSE SPIN (rinçage-essorage) s’allumera. Au
début de tous les essorages finaux, le voyant « Spin »
(essorer) s’allumera.
PRICE (prix) :
Ce voyant s’allume pour indiquer la valeur afficher
représente le montant restant à payer. Une fois la somme
insérée, le voyant « PRICE » s’éteint.
TIME REMAINING (temps restant) :
Ce voyant s’allume pour indiquer le temps restant du
cycle courant sous la forme de deux chiffres séparés par
deux points. Il s’allume pour marquer le début du cycle et
reste allumé jusqu’à ce que le cycle soit terminé.
WASHER DOOR LOCKED (porte de la machine à
laver fermée) :
Ce voyant s’allume pour indiquer que la porte de la
machine à laver est bien fermée. La porte ne peut pas être
ouverte tant que le voyant est allumé.
INSERT COINS (insérer les pièces) :
Ce voyant s’allume pour indiquer à l’utilisateur qu’il
insère les pièces ou la carte afin de régler le montant
affiché. Lorsque ce voyant s’allume, les trois chiffres et
une virgule indiquent le montant à régler.
UNBALANCE (déséquilibre) :
Ce voyant s’allume et clignote une fois le cycle terminé
pour indiquer que la machine à laver n’a pas pu effectuer
d’essorage en raison d’un déséquilibre de charge.
IMPORTANT : Si la machine à laver ne fonctionne
pas correctement après l’installation, veiller à ce que
l’alimentation électrique et les robinets d’arrivée
d’eau soient ouverts. Les commandes sont-elles
correctement réglées ? Demander à un réparateur
qualifié de vérifier le schéma de câblage (situé à
l’intérieur du boîtier de commande de la machine à
laver) et inspecter les fils pour détecter tout fil cassé,
déconnecté ou incorrect.
MISE EN GARDE
Afin d’éviter toute blessure, ne retirer les
articles de la machine à laver que lorsque les
voyants se sont éteints et que toutes les
pièces mobiles se sont arrêtées.
W092Q3
84
505171 (QU)
Instructions de fonctionnement pour
sécheuses avec affichage
de commandes électronique . . .
IMPORTANT : Avant d’utiliser la sécheuse pour la
première fois, laver le tambour à l’aide d’un pièce de
tissu imbibé d’un produit tout usage ou de détergent
et d’eau afin d’enlever la poussière accumulée
pendant l’expédition.
Étape 1 :
Étape 3 :
Fermer la porte de chargement
Fermer la porte de chargement pour la sécheuse puisse se
mettre en marche. Elle ne fonctionnera pas avec la porte
ouverte.
Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyer le filtre avant chaque utilisation.
17
5056
17
5056
H232I
H258I
Étape 4 :
Étape 2 :
Mettre les articles dans la sécheuse
Placer les articles dans la sécheuse. Ajouter
éventuellement des feuilles d’assouplisseur.
Déterminer les commandes
appropriées de la sécheuse
La direction de la flèche indique les commandes
réservées à la sécheuse.
H164I
H259I
505171 (QU)
85
Étape 5 :
Régler le sélecteur de tissu
Sélectionner NORMAL (température élevé), PERM
PRESS (pressé permanent - température moyenne),
DELICATES (délicat - basse température) ou
TUMBLE (culbutage - sans chauffage) en appuyant sur
les boutons. La lumière indique la sélection.
Pour insérer la carte :
Insérer la carte dans l’ouverture. Suivre les directions
affichées. NE PAS ENLEVER LA CARTE TANT QUE
LA COMMANDE « Remove Card » (enlever la carte) ne
s’affiche pas.
Toujours respecter les instructions de lavage du
fabricant stipulées sur les étiquettes.
M330IE0A
D486I
Etape 6 :
Insérer les pièces ou la carte
Pour insérer les pièces :
Insérer les pièces dans les fentes prévus à ce effet.
Vérifier le montant à régler sur l’affichage numérique.
Si la fonction Temps supplémentaire est activée, vous
pouvez régler la somme pour ce temps supplémentaire au
début du cycle et pendant que la sécheuse est en marche.
Enlever les tricots encore mouillés de la machine pour
éviter de les trop les sécher. Ne pas faire culbuter les
articles en laine.
Étape 7 :
Mettre la sécheuse en marche
Appuyer sur le bouton START (démarrer) pour mettre la
sécheuse en marche.
Pour arrêter la sécheuse, il suffit d’ouvrir la porte à
n’importe quel moment. Pour remettre la sécheuse en
marche, fermer la porte et appuyer sur START
(démarrer).
Le cycle est terminé lorsque le temps restant affiche 00
minutes.
W388IE0A
D487I
86
505171 (QU)
Voyants
INSERT COINS (insérer les pièces)
Ce voyant s’allume pour indiquer à l’utilisateur qu’il
insère les pièces ou la carte afin de régler le montant
affiché. Lorsque ce voyant s’allume, les trois chiffres et
une virgule indiquent le montant à régler.
COOL DOWN (refroidissement)
Ce voyant s’allume chaque fois que la partie
Refroidissement d’un cycle avec chauffage est active. Il
s’allume aussi lorsque le cycle NO HEAT (sans
chauffage) est en cours.
PUSH START (appuyer sur démarrer)
Ce voyant s’allume lorsque la sécheuse n’est pas en train
d’effectuer un cycle, que le montant a été réglé et que la
porte est bien fermée. Lorsque vous appuyez sur START,
le cycle est lancé ou relancé. Ce voyant clignote à un
intervalle d’une seconde une fois activé.
PRICE (prix)
Ce voyant s’allume et affiche la valeur du montant restant
à payer. Une fois la somme réglée, le voyant « PRICE »
s’éteint.
DRYING (séchage)
Ce voyant s’allume pour indiquer que l’un des cycles
avec chauffage (HIGH TEMP, MED TEMP, LOW TEMP
- Respectivement Température élevée, moyenne,
moyenne basse et basse) est en cours. Ce voyant s’éteint
à la fin de chaque cycle avec chauffage ou lorsque le cycle
COOL DOWN (refroidissement) démarre.
TIME REMAINING (temps restant)
Ce voyant s’allume pour indiquer le temps restant (en
minutes) du cycle courant sous la forme de deux chiffres
séparés par deux points. Les deux points clignotent à un
intervalle d’une seconde et le temps est compté à rebours
jusqu’à la fin du cycle.
Si la sécheuse venait à s’arrêter avant que le cycle ne soit
terminé, le protecteur de surcharge du moteur peut s’être
enclenché. Se reporter à la page 76.
DOOR OPEN (porte ouverte)
Ce voyant s’allume et clignote à une seconde d’intervalle
lorsque la porte de la sécheuse est ouverte.
505171 (QU)
87
Instructions d’entretien destinées à
l’utilisateur . . .
• Lubrification
Toutes les pièces mobiles sont scellées dans un
approvisionnement permanent de lubrifiant ou sont
munies de roulements sans huile. Une lubrification
supplémentaire n’est donc pas nécessaire.
• Par temps froid
Si le jour de livraison de la machine à laver, la
température est particulièrement basse (inférieure au
point du gel) ou si la machine doit être entreposée dans
un endroit sans chauffage pendant les mois froids, ne
l’utiliser pas tant qu’elle ne s’est pas réchauffée.
• Vacances et longues périodes
d’inutilisation
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage matériel
causé par une inondation, fermer l’arrivée d’eau à la
machine à laver chaque fois qu’une longue période
d’inutilisation est prévue.
entretien.
Nettoyer la surface de la sécheuse selon les besoins. Si
des détergents, eau de javel ou autres produits de lavage
ont été renversés sur la sécheuse, nettoyer
immédiatement. Certains produits peuvent
endommager la surface de façon permanente.
Ne pas poser d’objets lourds ou pointus sur la sécheuse
sous risque d’endommager la finition.
N’utiliser qu’un chiffon humide ou savonneux pour
nettoyer le tableau de commande. Certains produits de
prélavage peuvent endommager le tableau lors de leur
pulvérisation.
REMARQUE : Le diagramme de câblage est situé à
l’intérieur du tableau de commande.
ATTENTION
Lors des opérations d’entretien, prendre soin
d’étiqueter tous les fils avant de les
déconnecter. Toute erreur de câblage peut
devenir source de danger ou de panne.
W049Q2
• Entretien de la machine à
laver
N’utiliser qu’un chiffon humide ou savonneux pour
nettoyer le tableau de commande. Certains produits de
prélavage à pulvérisation risquent d’endommager la
finition du tableau.
Essuyer le corps de la machine selon les besoins.
Nettoyer immédiatement détergents, produits
javelisants ou autres qui se seraient déversés sur la
machine. Certains produits endommageront de façon
permanente s’ils sont renversés sur la machine à laver.
N’utiliser ni éponges métalliques ni produits abrasifs.
Ne pas poser d’objets pointus ou abrasifs sur ou contre
la machine sous risque d’endommager la finition.
Le tambour et la vitre n’ont pas besoin d’entretien
particulier. Les nettoyer cependant après le lavage
d’articles spéciaux. L’extérieur de la vitre se nettoie
avec du produit pour les vitres.
• Entretien de la sécheuse
• Système d’évacuation
Inspecter le conduit d’évacuation après une année
d’utilisation et le faire nettoyer le cas échéant par un
technicien qualifié afin d’enlever toute accumulation
de charpie. Inspecter et nettoyer le conduit
d’évacuation une fois par an ou tous les deux ans par la
suite selon les besoins.
La hotte contre les intempéries doit être vérifiée
fréquemment afin de garantir que les registres à
charnière bougent librement, qu’ils ne sont pas
enfoncés et qu’aucun n’objet ne les bloque.
La sécheuse et les alentours ne doivent comporter
aucun matériau combustible, essence et autres vapeurs
ou liquides inflammables.
Ne pas obstruer le flux d’air de combustion et de
ventilation.
REMARQUE : Vérifier le bon fonctionnement de la
sécheuse après l’entretien.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque programme de
séchage. Ce filtre peut être lavé si besoin. Enlever
parfois le filtre et aspirer la partie inférieure.
Le tambour de la sécheuse ne requiert en général aucun
88
505171 (QU)
Pour économiser de l’énergie . . .
• Veiller à ce que le filtre à charpie soit toujours propre.
• Ne pas surcharger la sécheuse.
• Ne pas sursécher les vêtements.
• Enlever tous les articles à repasser alors qu’ils sont
encore humides.
• Charger une grande quantité de linge de même qualité
pour assurer un séchage efficace. Faire cependant
sécher le permanent pressé en petite quantité afin
d’éviter les faux-plis.
• Placer la sécheuse de sorte que le conduit d’évacuation
soit aussi court et droit que possible.
• Ne pas ouvrir la porte pendant le cycle de séchage.
• Planifier de faire sécher votre linge les jours de basse
humidité ; votre linge séchera plus vite.
• Si vous avez l’intention de faire sécher plusieurs
quantités de linge, le faire l’une après l’autre
permettant à la sécheuse de conserver la chaleur de la
quantité précédente.
• Utiliser la température appropriée en réglant le
FABRIC SELECTOR (sélecteur sur le type de tissu) à
sécher.
505171 (QU)
89
Avant de téléphoner à un réparateur
...
Vous pouvez gagner du temps et économiser de l’argent en vérifiant les points
suivants :
Si votre machine à laver :
Ne se
remplit
pas
Ne se met
pas en
marche
Ne
culbute
pas
N’essore
pas
Ne se
vidange
pas
•
Cause probable - Effectuer ce
qui suit pour rectifier
Veiller à ce que le fil soit bien branché dans la prise.
•
•
•
•
Fermer la porte de chargement.
•
•
•
•
Inspecter les fusibles ou le disjoncteur de la buanderie.
•
Ouvrir les robinets d’eau chaude et froide.
•
Nettoyez les filtres du robinet mélangeur d’eau.
•
•
Les commandes sont-elles correctement réglées ?
•
•
Courroie d’entraînement rompue. Appeler le service de
réparation.
•
•
Filtre d’objets étrangers bouché. Appeler le service de
réparation.
Si votre sécheuse :
Ne
démarre
pas‘
Ne
chauffe
pas
Ne sèche pas le
linge
correctement
•
Insérer la ou les pièces ou une carte dans la glissière.
•
Veiller à ce que le fil soit bien branché dans la prise.
•
Fermer la porte de chargement.
•
•
Veiller à ce que les commandes se trouvent sur le réglage HEAT (chaleur).
•
Activer l’accumulateur de temps. Pousser à fond la glissière de pièces.
•
•
Appuyer sur le bouton PUSH-TO-START.
Les fusibles de la buanderie ont-ils sauté ou sont-ils desserrés ou le disjoncteur
est sur ARRET ? La sécheuse n’est pas dotée de fusibles électriques.
•
Le protecteur de surchage du moteur s’est-il enclenché ? Attendre 10 minutes et
retenter.
•
Sécheuse à gaz uniquement - Vérifier que la soupape de gaz de la sécheuse
(située derrière le panneau avant inférieur) et le robinet d’arrêt de circuit soient
ouverts.
•
90
Cause probable - Effectuer ce qui suit pour rectifier
•
Nettoyer le filtre à charpie.
•
•
Inspecter le conduit d’évacuation vers l’extérieur afin de vérifier qu’il ne soit
pas entortillé, bloqué ou qu’il ait besoin de nettoyage.
•
•
Inspecter la hotte contre les intempéries pour vérifier que les registres bougent
librement, ne sont pas enfoncés ou bloqués.
•
La quantité de linge est-elle trop petite ? Les petites quantités de linge ne peuvent pas culbuter correctement ou sécher uniformément.
505171 (QU)
Informations servant
de référence rapide . . .
Alliance Laundry Systems LLC
Shepard Street
P.O Box 990
Ripon, WI 54971-0990 U.S.A.
Date de l’achat
Numéro du modèle
Numéro de la série
Nom du revendeur
Adresse du revendeur
Numéro de téléphone
Service d’entretien
Adresse du service d’entretien
Numéro de téléphone
REMARQUE : Conserver ces informations avec le bon d’achat. Le numéro du modèle et la série
se trouvent sur la plaque signalétique.
505171 (QU)
91
Installer Check . . .
Vérification de l’installation . . .
Fast Track for Installing the Stacked Washer and Dryer
Guide rapide de vérification de l’installation de machine à laver et sécheuse superposées
(Refer to the manual for more detailed information)
(Se reporter au guide d’installation pour de plus amples informations)
➊
➏
• Position Unit
Near Area of
Installation.
• Placer l’unité près de
la zone d’installation.
CHECK / VÉRIFIÉ
➋
CHECK / VÉRIFIÉ
H262I
➐
• Connect Water
Inlet Hoses.
• Raccorder
les tuyaux
d’arrivée d’eau.
• Remove the Shock
Sleeves and Shipping
Brace.
• Enlever les manchons
anti-chocs et l’attache
d’expédition.
• Position and Level
the Unit.
• Placer l’unité et la
mettre à niveau.
H091IE0A
H265I
CHECK / VÉRIFIÉ
➌
CHECK / VÉRIFIÉ
➑
• Connect Drain Hose
to Drain Receptacle.
• Raccorder le tuyau de
vidange à la vidange.
H096I
• Wipe Out Inside
of Washer and
Dryer.
• Nettoyer
l’intérieur de la
machine à laver
et de la sécheuse.
CHECK / VÉRIFIÉ
➍
•
➒
UNIQUEMENT À GAZ
Connect Gas Supply Pipe.
Check for Gas Leaks.
Raccorder le tuyau
d’alimentation en gaz.
Inspecter afin de détecter
toute fuite de gaz.
R
USE
685559
SPIN
COLD
TO
START
PUSH
R
SELECTO
PRESS
R
WASHE
FABRIC
PERM
DELICATE
H036IE1A
E
DELICAT
PRESS
PERM
HEAT)
FLUFF
(NO
TOR
NORMAL
DRYER
SELEC
START
FABRIC TO
PUSH
IN
E
USE
RINSE
IN
USE
685559
RATUR
TEMPE
SPIN
PRESS
WASHPERM
COLD
TO
START
PUSH
HOT
TOR
ER
SELEC
PRESS
FABRIC
PERM
E
WASH
DELICAT
NORMAL
• Plug in Unit.
• Brancher
l’unité.
D254I
UNITÉ ÉLECTRIQUE
CHECK / VÉRIFIÉ
➎
HEAT)
FLUFF
(NO
SELECTO
START
FABRIC TO
PUSH
IN
USE
RINSE
PRESS
HOT
CHECK / VÉRIFIÉ
Gas Only
•
•
•
DELICATE
PRESS
PERM
NORMAL
DRYER
IN
ATURE
TEMPER
WASHPERM
NORMAL
UNITÉ AU GAZ
CHECK / VÉRIFIÉ
• Connect Dryer
Exhaust System.
• Connecter le
système
d’évacuation de
la sécheuse.
H092I
H094I
CHECK / VÉRIFIÉ
505171