Briggs & Stratton | 134200 | Operator/Owner Manual Korisnički priručnik Příručka

133200, 134200, 135200, 136200, 137200
GB
CR
CZ
H
PL
RO
RU
SL
Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201
www.briggsandstratton.com
Operator/Owner Manual
Korisnièki priruènik
Pøíruèka majitele a obsluhy
Kezelési/Használati utasítás
Instrukcja obs ugi operatora/
w aœciciela
Manualul Utilizatorului/Posesorului
óêîâîäñòâî îïå àòî à/âëàäåëüöà
Priroènik za operaterja/lastnika
© Copyright 1998 by Briggs & Stratton Corporation
FORM NO. MS-8086-7/98
PRINTED IN U.S.A.
How To Use Manual Figures
Engine Components (see fig. ¡)
1 Engine
¡ -- ¨refer to figures inside covers.
1
™
17-- refer to engine components in figure
--
¡.
ž refer to part/action in figures.
A -- D refer to service parts inside front cover.
Record your engine Model, Type and Code numbers
here for future use.
Record your date of purchase here for future use.
Safety Precautions
The Briggs & Stratton engine you bought with your
equipment is made of the finest material in a state-ofthe-art manufacturing facility. Please understand that
Briggs & Stratton sells engines to original equipment
manufacturers. It also sells to others in the distribution
chain who may sell to the ultimate consumer, an
equipment manufacturer, another distributor or a
dealer. As a result, Briggs & Stratton does not
necessarily know the application on which the engine
will be placed. For that reason, you should carefully
read and understand the operating instructions of the
equipment on which your engine is placed before you
operate it.
You should also understand that there are equipment
applications for which Briggs & Stratton does not
approve the use of its engines. Briggs & Stratton
engines are not to be used on vehicles with less than 4
wheels. They include motor bikes, aircraft products and
All Terrain Vehicles. Moreover, Briggs & Stratton does
not approve of its engines being used in competitive
events. FOR THAT REASON, BRIGGS & STRATTON
ENGINES ARE NOT AUTHORIZED FOR ANY OF
THESE APPLICATIONS. Failure to follow this warning
could result in death, serious injury (including paralysis)
or property damage.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Model
Type
xxxxxx xxxx xx
Rope handle
Fuel tank
Stop switch
Fuel fill
Air cleaner
Muffler guard/Muffler
Spark plug
Oil fill/Dipstick
Oil GARD®, if equipped
Finger guard
Carburetor
Spark arrester, if equipped
Oil filler plug
Drain plug
Oil level
12V electric starter, if equipped
Code
xxxxxxxx
DO NOT run engine in an enclosed area. (Exhaust
gases contain carbon monoxide, an odorless and
deadly poison.)
DO NOT place hands or feet near moving or rotating parts.
DO NOT store, spill, or use gasoline near an open
flame, nor near an appliance like a stove, furnace, or
water heater that uses a pilot light or can create a
spark.
DO NOT refuel indoors or in an unventilated area.
DO NOT remove fuel tank cap nor fill fuel tank while
engine is hot or running. (Allow engine to cool 2
minutes before refueling.)
DO NOT operate or tip engine/equipment at such a
severe angle that causes gasoline spillage.
DO NOT operate engine if gasoline is spilled or when
smell of gasoline is present or other explosive conditions exist. (Move equipment away from spill and avoid
any ignition until gasoline has evaporated.)
DO NOT transport engine with fuel in tank or with fuel
shut-off valve open.
DO NOT move choke control to CHOKE to stop engine.
DO NOT tamper with governor springs, links or other
parts to increase engine speed. (Run engine at speed
set for equipment manufacturer.)
DO NOT check for spark with spark plug removed. (Use
an approved tester.)
DO NOT crank engine with spark plug removed. (If
engine is flooded, place throttle in FAST and crank until
engine starts.)
DO NOT strike flywheel with a hammer or hard object
as this may cause flywheel to shatter in operation. (Use
correct tools to service engine.)
DO NOT run engine if equipment is not stable and
tipping can occur. Mount equipment to a stable base.
1
Symbols
GB
This safety alert symbol indicates that this message
involves personal safety. Words danger, warning
and caution indicate degree of hazard. Death,
personal injury and/or property damage may occur
unless instructions are followed carefully.
You are not ready to operate this engine if you
have not read and understood the following safety
items. Read this entire owner/operator manual
and the operating instructions of the equipment
this engine powers.
Remove spark plug wire and ground it (disconnect
battery at negative terminal, if engine has electric
starting system) when servicing or adjusting
engine or equipment.
DO NOT run engine in an enclosed area.
(Exhaust gases contain carbon monoxide, an
odorless and deadly poison.)
DO NOT remove fuel tank cap nor fill fuel tank
while engine is hot or running. DO NOT refuel
indoors or in an unventilated area. (Allow engine
to cool 2 minutes before refueling.)
DO NOT operate engine without a muffler. Inspect
periodically and replace if worn or leaking. If engine is
equipped with muffler deflector, inspect periodically and,
if necessary, replace with correct deflector.)
DO NOT operate engine with an accumulation of
grass, leaves or other combustible material under,
around or behind muffler/converter.
DO NOT touch hot muffler, cylinder, or fins which can
cause burns.
DO NOT use this engine on any forest covered, brush
covered, or grass covered unimproved land unless a
spark arrester is installed on muffler. Spark arrester
must be maintained in effective working order by owner
and/or operator.
DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner
cover removed.
PREVENT ACCIDENTAL STARTING by removing
spark plug wire and grounding it when servicing engine
or equipment. Disconnect negative wire from battery
terminal if equipped with electric starting system.
KEEP cylinder fins and governor parts free of dirt,
grass and other debris which can affect engine speed.
PULL starter cord slowly until resistance is felt. Then
pull cord rapidly to avoid kickback and prevent hand or
arm injury.
USE fresh gasoline. Stale fuel can gum carburetor and
cause leakage.
CHECK fuel lines and fittings frequently for cracks or
leaks. Replace if necessary.
Use only Genuine Briggs & Stratton Parts or their
equivalent. The use of replacement parts which are
not of equivalent quality may damage the engine.
Oil Recommendations (see fig. ©)
Engine shipped from Briggs & Stratton without oil.
Before starting engine, fill with oil. Do not over-fill.
Use a high quality detergent oil classified “For Service
SE, SF, SG,” such as Briggs & Stratton “warranty
certified” SAE 30 oil (see fig. A ). Use no special
additives with recommended oils. Do not mix oil with
gasoline.
* Air cooled engines run hotter than automotive
engines. Using multi-viscosity oils (10W-30, etc.)
above 40° F (4° C) will result in high oil
consumption and possible engine damage. Check
oil level more frequently if using these types of oils.
** SAE 30 oil, if used below 40° F (4° C), will result
in hard starting and possible engine bore damage due to inadequate lubrication.
Check oil level. (Oil capacity is about 21 oz. or 0.6 liter.)
Place engine level and clean around oil fill ™.
Remove dipstick, wipe with clean cloth, insert and
tighten down again. Remove dipstick and check oil
level. Oil should be at FULL mark š.
OR
Remove oil filler plug ›. Oil should be full to
overflowing œ.
If oil is required, add slowly.Tighten dipstick or oil filler
plug firmly before starting engine.
Fuel Recommendations
Use clean, fresh, lead-free, regular, gasoline with a
minimum of 77 octane. Leaded gasoline may be used if
it is commercially available and if unleaded is unavailable. Purchase fuel in quantity that can be used within
30 days. See Storage.
Do not use gasoline which contains Methanol. Do not
mix oil with gasoline.
For engine protection, we recommend using Briggs &
Stratton Gasoline Additive (see fig. B ) available from
an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Check fuel level.
Clean around fuel fill before removing cap to refuel.
Allow space in the fuel tank for fuel expansion.
Before refueling, allow engine to cool 2 minutes.
A non-vented fuel cap is required on Model
136200 engines. See any Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer, if a replacement
is required.
Starting (see figs. ¡¢£)
ALWAYS KEEP HANDS AND FEET CLEAR
OF MOWER BLADE.
Do not use a pressurized starting fluid. Starting fluid is flammable. Severe engine damage or fire may occur.
Start, store and fuel equipment in level position.
Oil GARD®, if equipped (see fig. ¡)
Oil GARD® light 10 warns of low oil level. If light
flickers when trying to start engine, but engine will not
start, or has stopped and will not restart, add oil. Fill to
FULL mark on dipstick or to overflowing at oil fill plug.
Before starting (see fig. ¢)
1. Move choke control to CHOKE or START position ™.
Note: If engine does not start, remove air cleaner to check
choke. Choke must fully close š. If not, see Adjustments.
2. If equipment has separate choke and throttle
controls, move throttle control to FAST position ›.
3. Move stop control to ON position œ, if equipped.
Rewind starter (see fig.
£)
Grasp rope handle and pull slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to overcome
compression, prevent kickback and start engine. Repeat if necessary with choke in RUN position and
throttle in FAST. When engine starts, operate in FAST
position.
Electric starter (see fig. £)
On engines equipped with 12 volt starting systems, turn
key to START position or press starter button ™.
Repeat if necessary with throttle control in FAST
position. When engine starts, operate in FAST position.
Note: If equipment manufacturer has supplied battery,
charge it before trying to start engine, as equipment
manufacturer recommends.
Note: Use short starting cycles (15 secs. per min.) to
prolong starter life. Extended cranking can damage
starter motor.
Stopping (see fig. ¤)
Do not move choke control to CHOKE to stop engine.
Backfire or engine damage may occur. Move throttle
control to IDLE or SLOW position ™, if equipped. Then
turn key to OFF or move stop control STOP or OFF
position š.
2
Adjustments (see fig. ¥)
To prevent accidental starting, remove spark
plug wire ™ and ground it and disconnect
battery at negative terminal, if engine has
electric starting system, before adjusting.
Throttle control adjustments
Remove air cleaner (air cleaner base not shown for
clarity). Loosen casing clamp screw š on carburetor
or control plate.
If choke control is remote, push bell crank › either way
until it just touches washer œ.
If choke control is manual, move casing and wire  in
direction of arrow to end of travel.
Move throttle control to FAST position. Tighten casing
clamp screw. Replace air cleaner.
Fixed governor control
Governor control ž has been set to permit top no-load
RPM specified by equipment manufacturer. If adjustment is required, consult any Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer.
Check stop switch
Move throttle control to STOP position, if so equipped.
Governor control lever on carburetor or control plate
must make good contact with stop switch. Check and
readjust if necessary.
Carburetor adjustment
The manufacturer of the equipment on which
this engine is installed specifies top speed at
which the engine will be operated. DO NOT
EXCEED this speed.
See an Authorized Briggs & Stratton Dealer for
carburetor adjustment.
Maintenance (see figs. ¦§¨)
Also, see Maintenance Schedule. Follow the hourly or
calendar intervals, whichever occur first. More frequent
service is required when operating in adverse conditions.
To prevent accidental starting, remove spark
plug wire ™ and ground it and disconnect
battery at negative terminal, if engine has
electric starting system, before servicing.
Oil service (see fig. ¦)
Check oil level regularly.
Be sure correct oil level is maintained. Check every 5
hours or daily, before starting engine. See oil filling
procedure, Oil Recommendations.
Change oil.
Change oil after first 5 hours of operation. Change oil
while engine is warm. Refill with new oil of recommended SAE viscosity grade. (see fig. ©)
Gear reduction, if equipped
Remove oil fill plug š and oil level plug ›. Drain oil
every 100 hours of operation or every season. To refill,
pour SAE 30 oil into oil fill hole until it runs out level
check hole. Replace both plugs. Oil fill plug has a vent
hole œ and must be installed on top of gear case
cover.
Air cleaner service (see fig. §)
Replace pre-cleaner š, if equipped, and/or cartridge ›
if very dirty or damaged. (see fig. C )
1. Loosen screws or remove knob. Then remove
cover.
2. Remove pre-cleaner, if equipped, and cartridge
carefully to prevent debris from falling into
carburetor.
To service pre-cleaner, wash in liquid detergent and
water. Squeeze dry in a clean cloth. Saturate in engine
oil. Squeeze in clean, absorbent cloth to remove ALL
EXCESS oil.
To service cartridge, clean by tapping gently on a flat
surface. Do not use petroleum solvents, e.g., kerosene, which will cause cartridge to deteriorate. Do not
use pressurized air, which can damage cartridge. Do
not oil cartridge.
3. Reinstall cartridge and pre-cleaner, if equipped.
4. Replace cover and tighten screws or knob
securely.
Maintenance Cont’d
Spark plug service (see fig. ¨)
Use only Briggs & Stratton Spark Tester š, to check for
spark. (see fig. D )
Clean/replace spark plug every 100 hours or every
season, whichever occurs first. Spark plug wrench is
available from any Authorized Briggs & Stratton
Service Dealer (see fig. D ).
Note: In some areas, local law requires using a resistor
spark plug to suppress ignition signals. If this engine
was originally equipped with resistor spark plug, use
same type of spark plug for replacement.
Spark plug gap › should be .76 mm or 0.030 in.
Keep engine clean (see fig. ¨)
Periodically remove chaff and debris build-up from
engine. Clean finger guard. Do not spray engine with
water to clean because water could contaminate fuel.
Clean with a brush or compressed air.
Accumulation of debris around muffler œ
could cause a fire. Inspect and clean before
every use.
To assure smooth operation, keep governor linkage,
springs and controls free of debris.
If muffler is equipped with spark arrester screen ,
remove spark arrester screen for cleaning and inspection every 50 hours or every season. Replace if
damaged. (see fig. D )
Clean cooling system. Chaff or debris may clog
engine’s air cooling system, especially after prolonged
operation. Internal cooling fins and surfaces may
require cleaning to prevent overheating and engine
damage. Remove blower housing and clean as shown ž.
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever
occur first. More frequent service is required when
operating in adverse conditions noted below.
First 5 Hours
D Change oil
Every 5 hours or daily
D Check oil level
D Clean finger guard
D Clean around muffler
Every 25 hours or every season
D Change oil if operating under heavy load or
high ambient temperature
D Service air cleaner pre-cleaner, if equipped*
D Service air cleaner cartridge if no pre-cleaner*
Every 50 hours or every season
D Change oil
D Clean and inspect spark arrester, if equipped.
Every 100 hours or every season
D Service air cleaner cartridge if equipped with
pre-cleaner*
D Replace/clean spark plug
D Change oil, gear reduction, if equipped
D Clean cooling system*
* Clean more often under dusty conditions,or
when airborne debris or chaff is present.
3
Storage
Engines stored over 30 days need to be protected or
drained of fuel to prevent gum from forming in fuel
system or on essential carburetor parts.
For engine protection, we recommend use of Briggs &
Stratton Gasoline Additive B available from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Mix Additive with
fuel in fuel tank or storage container. Run engine for a
short time to circulate Additive through carburetor.
Engine and fuel can be stored up to 24 months.
Note: If Additive is not used or if engine is operating on
gasoline containing alcohol, e.g. gasohol, remove all fuel
from tank and run engine until it stops from lack of fuel.
1. Change oil. See Oil service. (see figs. ©¦)
2. Remove spark plug and pour about 15 ml (1/2 oz)
of engine oil into cylinder. Replace spark plug and
crank slowly to distribute oil.
3. Clean grass and chaff from cylinder and cylinder
head fins, under finger guard and behind muffler.
4. Store in a clean and dry area, but NOT near a
stove, furnace or water heater which uses a pilot
light or any device that can create a spark.
Service
See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Each one carries a stock of Genuine Briggs & Stratton
Parts and is equipped with special service tools.
Trained mechanics assure expert repair service on all
Briggs & Stratton engines. Only dealers advertising as
“Authorized Briggs & Stratton” are required to meet
Briggs & Stratton standards.
When you purchase equipment powered by a
Briggs & Stratton engine, you are assured of
highly skilled, reliable service at more than
30,000 Authorized Service Dealers worldwide, including more than 2,700 Master
Service Technicians. Look for these signs
wherever Briggs & Stratton service is offered.
You may locate your nearest Authorized
Briggs & Stratton Service Dealer in the
“Yellow Pages™” directory under “Engines,
™ Gasoline” or “Gasoline Engines,” or “Lawn
Mowers” or similar category. Or log on to our dealer locator
map on our web site www.briggsandstratton.com
Note: Walking fingers logo and “Yellow Pages” are registered
trademarks in various jurisdictions.
An illustrated shop manual includes “Theories of
Operation,” common specifications and detailed information covering adjustment, tune-up and repair of
Briggs & Stratton L-head, single cylinder, 4 cycle
engines. Order P/N 270962 from an Authorized Briggs
& Stratton Service Dealer.
Insist on Genuine Briggs & Stratton replacement parts
with our logo on the box and/or part. Non-original parts
may not perform as well and may void your warranty.
About Your Engine Warranty
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to
you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer
may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service
may not be appropriate. For example, warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of
the engine has been removed or the engine has been altered
or modified.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an
investigation will be made to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to his
Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully
reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the
Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that
the warranty does not cover.
Improper maintenance:
The life of an engine depends upon the conditions under which
it operates, and the care it receives. Some applications, such
as tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in
dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be
premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark
plug cleaning grit, or other abrasive material that has entered
the engine because of improper maintenance, is not covered
by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/
or workmanship only, and not replacement or refund of the
equipment to which the engine may be mounted. Nor does
the warranty extend to repairs required because of:
1. PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT
ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.
2. Equipment controls or installations that prevent starting,
cause unsatisfactory engine performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)
3. Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves,
or other damage, caused by using contaminated or stale
fuel. (Use clean, fresh, lead-free gasoline and Briggs &
Stratton gasoline stabilizer, Part No. 5041.)
4. Parts which are scored or broken because an engine was
operated with insufficient or contaminated lubricating oil,
or an incorrect grade of lubricating oil (check oil level daily or after every 8 hours of operation. Refill when necessary and change at recommended intervals.) Read
“Owner’s Manual.”
5. Repair or adjustment of associated parts or assemblies
such as clutches, transmissions, remote controls, etc.,
which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6. Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the
engine because of improper air cleaner maintenance, reassembly, or use of a non-original air cleaner element or
cartridge. (At recommended intervals, clean and re-oil the
Oil-Foam® element or the foam pre-cleaner, and replace
the cartridge.) Read “Owner’s Manual.”
7.
Parts damaged by over-speeding, or overheating
caused by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the
cooling fins, or flywheel area, or damage caused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. (Clean fins on the cylinder, cylinder head and flywheel at recommended intervals.) Read “Owner’s Manual.”
8. Engine or equipment parts broken by excessive vibration
caused by a loose engine mounting, loose cutter blades,
unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft,
over-speeding or other abuse in operation.
9. A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid
object with the cutter blade of a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness.
10. Routine tune-up or adjustment of the engine.
11. Engine or engine component failure, i.e., combustion
chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned
starter motor windings, caused by the use of alternate
fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered
gasolines, etc.
Warranty is available only through service dealers which
have been authorized by Briggs & Stratton Corporation.
your nearest Authorized Service Dealer is listed in the
“Yellow Pages™” of your telephone directory under “Engines, Gasoline” or “Gasoline Engines,” “Lawn Mowers,”
or similar category.
Briggs & Stratton Engine Owner Warranty Policy
Effective July 1, 1998, replaces all undated Warranties and all Warranties dated before July 1, 1998
LIMITED WARRANTY
“Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part, or parts of the engine that are defective in material or workmanship or both. Transportation charges on parts submitted for
repair or replacement under this Warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions provided for in this policy. For warranty service contact
your nearest Authorized Service Dealer as listed in the ‘Yellow Pages™’ under ‘Engines, Gasoline,’ ‘Gasoline Engines,’ ‘Lawn Mowers’ or similar category. THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES ARE EXCLUDED TO THE
EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.”
Briggs & Stratton Corporation
F. P. Stratton, Jr.
Chairman and Chief Executive Officer
WARRANTY PERIOD
WITHIN U.S.A. AND CANADA
CONSUMER USE*
ENGINES
All Vanguard™ engines.
OUTSIDE U.S.A. AND CANADA
COMMERCIAL USE*
CONSUMER USE*
COMMERCIAL USE*
2 year -- engine } / Lifetime** -- Magnetron® ignition
All Diamond Plus®, Industrial Plus™, I/C® engines and sleeve bore Intek series.
2 year
1 year
2 year }
1 year
Quantum® and Diamond Power®.
2 year
90 days
{2 year { }
90 days
All standard engines and Kool Bore™ Intek series installed on lawn mowers, riders, edgers, chippers, shredders, tillers, fun carts, and all Sno/Gard engines.
2 year
90 days
1 year
90 days
All other standard engines and Classic™ series.
1 year
90 days
1 year
90 days
*
**
{
}
For purposes of this warranty policy, “consumer use” means personal residential household use by the original retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial,
income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty. Engines used in
competitive racing or on commercial or rental tracks are not warrantied.
Lifetime limited warranty of the Magnetron® ignition covers parts and labor for the first five (5) years from the date of purchase; thereafter only parts. “Lifetime” means lifetime of the engine in the hands of
the original purchaser.
One (1) year in Australia, New Zealand, Middle East and Africa.
One (1) year in India.
NO WARRANTY REGISTRATION CARD IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON ENGINES.
YOU MUST SAVE THE PURCHASE RECEIPT. A PROOF OF PURCHASE DATE WILL BE REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY.
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247.177 (Other Patents Pending)
5.642.701
5.606.948
5.548.955
5.546.901
5.503.125
5.497.679
5.320.795
5.271.363
5.269.713
5.265.700
5.243.878
5.235.943
5.234.038
5.197.425
5.197.422
5.191.864
5.188.069
5.186.142
5.138.996
5.105.331
5.086.890
5.070.829
5.058.544
5.040.644
5.040.503
5.009.208
4.996.956
4
4.995.357
4.977.879
4.971.219
4.895.119
4.875.448
4.819.593
4.719.682
4.694.792
4.633.556
4.630.498
4.522.080
4.520.288
4.453.507
4.430.984
4.355.253
4.270.509
DES.309.458
DES.309.457
DES.308.872
DES.308.871
8086cro
Kako koristiti ilustracije
u priruèniku
Dijelovi motora (vidi sliku ¡)
1 Motor
¡ -- ¨
vidi ilustracije na unutra njim
stranicama
korica.
1 -- 17 vidi dijelove motora na slici
¡.
--
vidi dijelove/radnje prikazane na slik
A -- D
servisiranje vidi na unutra njosti
prednje
korice.
Ovdje zapi ite model, tip i broj svog motora za
kasnije kori tenje.
Ovdje zapi ite datum kupnje za kasnije kori tenje.
Model
Tip
xxxxxx xxxx xx
2 Ruèica u eta
3 Spremnik za gorivo
4 Prekidaè za zaustavljanje
5
6
7
8
9
Broj
xxxxxxxx
Pokrov spremnika za gorivo
Preèistaè zraka
titnik prigu ivaèa/prigu ivaè
Svjeæica
Otvor za nalijevanje i ipka za mjerenja razine
ulja
10 Oil GARD®, ako je ugra en
11 titnik prstiju
12 Rasplinjaè
13 Hvataè iskri, ako je ugra en
14 Otvor za nalijevanje ulja
15 Otvor za istakanje
16 Razina ulja
17 12V elektropokretaè, ako je ugra en
1
Simboli
CR
Ovaj znak upozorenja ukazuje da se
poruka odnosi na osobnu sigurnost.
Rijeèi opasnost, upozorenje i oprez ukazuju na stupanj pogibelji. Ukoliko se
uputstva pa ljivo ne prate, mo e doæi
do pogibije, povrede i/ili tete na imovini.
Ako niste proèitali i shvatili uputstva o
sigurnosti koja slijede, niste spremni za
rukovanje ovim motorom. Proèitajte cijeli ovaj priruènik kao i uputstva za
rukovanje ure ajem koji je prikljuèen na
ovaj motor.
Kada servisirate ili pode avate motor ili
prikljuèeni stroj uklonite kabel svjeæice i
uzemljite ga (ako motor ima elektropokretaèki sustav, iskljuèite akumulator na
negativnom terminalu.)
NEMOJTE paliti motor u zatvorenom
prostoru. (Ispu ni plinovi sadr e
ugljièni monoksid, smrtonosni plin
bez mirisa.)
NEMOJTE otvarati spremnik goriva niti
dolijevati gorivo dok motor radi ili je jo
vruæ. NEMOJTE dolijevati u zatvorenom ili neprozraèenom prostoru. (Prije
dolijevanja, ostavite motor 2 minute da
se ohladi.)
8086cro
Mjere sigurnosti
Motor Briggs & Stratton koji ste kupili uz svoj
prikljuèni stroj izra en je od najkvalitetnijeg materijala i vrhunski je obra en. Molimo da budete
svjesni toga da Briggs & Stratton prodaje motore
proizvo aèima strojeva. Prodaje ih i drugima koji
ih u lancu distribucije mogu prodati krajnjem
kupcu, proizvo aèu strojeva, drugom distributeru
ili prodavaèu. Kao rezultat toga, Briggs & Stratton
nije uvijek upoznat s onim to æe motor pokretati.
Zbog toga, prije kori tenja morate pa ljivo proèitati i razumijeti uputstva za upotrebu stroja na koji je
motor prikljuèen.
Tako er morate biti svjesni da postoje primjene
motora koje Briggs & Stratton ne odobrava. Motori
Briggs & Stratton se ne smiju koristiti na vozilima s
manje od 4 rotaèa. To ukljuèuje, motorkotaèe,
zrakoplovna vozila i sva terenska vozila. Nadalje,
Briggs & Stratton ne odobrava kori tenje svojih
motora na takmièenjima. ZBOG TOGA MOTORI
BRIGGS & STRATON NISU ODOBRENI NI ZA
JEDNU OD OVIH PRIMJENA. Nepo tivanje
ovog upozorenja mo e izazvati pogibiju, ozbiljnu
povredu (ukluèivo paralizu) ili o teæenje imovine.
NEMOJTE paliti motor u zatvorenom prostoru.
(Ispu ni plinovi sadr e ugljièni monoksid, smrtonosni plin bez mirisa.)
NEMOJTE pribli avati ruke ili stopala dijelovima
koji se kreæu ili vrte.
NEMOJTE dr ati, prolijevati ili koristiti benzin
blizu otvorenog plamena, pored stvari poput peæi ili
grijaèa vode koje imaju signalne lampice ili mogu
izazvati iskru.
NEMOJTE nadolijevati gorivo u zatvorenom ili
neventiliranom prostoru.
NEMOJTE skidati zatvaraè spremnika goriva niti
nadolijevati gorivo dok je motor vruæ ili radi.
(Ostavite motor 2 minute da se ohladi prije nadolijevanja goriva.)
NEMOJTE raditi motorom/ure ajem niti ga naginjite pod kutem koji mo e izazvati prolijevanje
benzina.
NEMOJTE paliti motor ako ima prolivenog goriva
ili ako osijeæate miris goriva ili ako postoje druge
opasnosti od eksplozije. (Uklonite ure aj od prolivenog mjesta i ni ta ne palite dok benzin ne
ishlapi.)
NEMOJTE prevoziti motor s gorivom u spremniku
ili s otvorenim ventilom za gorivo.
NEMOJTE gasiti motor postavljanjem regulatora
zraka u polo aj CHOKE.
NEMOJTE dirati opruge regulatora, veze ili druge
dijelove radi poveæavanja brzine motora. (Motor
koristite pri brzini koju je podesio proizvo aè
prikljuèenog stroja.)
NEMOJTE provjeravati iskru sa demontiranom
svjeæicom. (Koristite odgovarajuæi ispitivaè.)
NEMOJTE pokretati motor s demontiranom svjeæicom. (Ako je motor pun goriva, postavite gas u
polo aj FAST i pokreæite ga dok ne krene.)
NEMOJTE udarati èekiæem ili drugim tvrdim
predmetima po zama njaku jer to mo e o tetiti
zama njak u radu. (Za servisiranje motora koristite
odgovarajuæi alat.)
NEMOJTE pokrenuti motor ako prikljuèeni ure aj
nije stabilan ili ako se mo e prevrnuti. Ure aj
postavite na èvrstu podlogu.
2
NEMOJTE paliti motor bez prigu ivaèa. Povremeno ga pregledajte i zamijenite ako je istro en ili
curi. Ako je motor opremljen skretaèem
prigu ivaèa, povremeno ga pregledajte i zamijenite
ispravnim ako je to potrebno.
NEMOJTE paliti motor ako su se oko ili na
prigu ivaèu/konverteru nakupili trava, li æe ili
drugi zapaljivi materijal.
NEMOJTE dodirivati vruæi prigu ivaè, cilindar ili
krilca jer mogu izazvati opekline.
NEMOJTE koristiti motor na neobra enim podruèjima obraslima umom, grmljem ili travom ako
na prigu ivaèu nije ugra en hvataè iskre. Hvataè
iskre treba odr avati u ispravnom stanju.
NEMOJTE pokretati motor ako su preèistaè zraka ili
poklopac preèistaèa zraka uklonjeni.
SPRIJEÈITE SLUÈAJNO POKRETANJE MOTORA dok servisirate motor ili prikljuèeni stroj
uklanjanjem i uzemljenjem kabela svjeæice. Iskljuèite negativni vodiè s terminala akumulatora ako
je motor opremljen elektriènim pokretaèem.
ODR AVAJTE krilca cilindra i dijelove regulatora
èiste od prljav tine, trave ili drugoga to bi moglo
utjecati na brzinu motora.
POVUCITE u e pokretaèa polako dok ne osjetite
otpor. Zatim ga povucite brzo da izbjegnete povratni
trzaj i povredu ruke.
KORISTITE svje i benzin. Odstajalo gorivo mo e
zaèepiti rasplinjaè i izazvati curenje.
PROVJERAVAJTE èe æe vodove goriva i spojeve
radi napuknuæa ili curenja. Zamijenite ako je
potrebno.
Koristite iskljuèivo originalne rezervne dijelove
Briggs & Stratton ili njima odgovarajuæe.
Kori tenje rezervnih dijelova koji nisu odgovarajuæe kvalitete mo e izazvati kvar motora.
8086cro
Preporuke u vezi ulja
Pokretanje motora
(vidi sliku ©)
(vidi slike ¡¢£)
Motori Briggs & Stratton se isporuèuju bez ulja.
Prije pokretanja motora nalijte ulje. Nemojte
prepuniti.
Koristite visokokvalitetno, èisto ulje oznaèeno “za
servis SE, SF, SG” kao to je na primjer Briggs &
Stratton “garancijom potvr eno” ulje SAE 30 (vidi
sliku A ). U preporuèena ulja ne dodavajte nikakve
posebne dodatke. Ne mije ajte ulje s benzinom.
* Motori hla eni zrakom obièno se griju vi e
nego motori sa samohla enjem. Kori tenjem
multiviskoznih ulja (10W-30, itd.) iznad 40° F
(4° C) prouzroèit æe visoku potro nju ulja a
mo e doæi i do o teæenja motora. Ako
koristite ove vrste ulja, èe æe provjeravajte
njegovu razinu.
** Ulja SAE 30, ako se koriste na temperaturama
ispod 40° F (4° C), izazvat æe te ko pokretanje motora a moguæe je i o teæenje motora
zbog slabog podmazivanja.
UVIJEK DR ITE RUKE I STOPALA
DALJE OD NO A KOSAÈICE.
Nemojte koristiti sredstva za paljenje pod
pritiskom. Sredstva za paljenje su zapaljiva. Mo e doæi do te kih o teèenja ili
po ara.
Ure aj pokreæite, spremajte i u njega lijevajte
gorivo u ravnom polo aju.
Provjerite razinu ulja. (Kapacitet ulja je oko 21 oz.
ili 0,6 litara.)
Postavite motor u ravan polo aj i oèistite prostor
oko otvora za nalijevanje ulja .
Izvadite ipku za mjerenje ulja, obri ite je èistom
tkaninom, ponovo je umetnite i èvrsto pritegnite.
Izvucite ipku i provjerite razinu ulja. Ulje treba
biti do oznake FULL .
ILI
Otvorite otvor za nalijevanje ulja . Ulje treba biti
do ruba .
Ako je potrebno doliti ulje, uèinite to polako. Prije
pokretanja motora, dobro pritegnite ipku ili èep
otvora za nalijevanje.
Preporuke u vezi goriva
Koristite èisti, svje i, bezolovni benzin s najmanje
77 oktana. Ako nema za nabaviti bezolovnog
benzina, mo e se koristiti i onaj s dodatkom olova.
Gorivo kupujte u kolièinama koje mo ete potro iti
za 30 dana. Vidi poglavlje Spremanje.
Ne koristite benzin koji sadr i metanol. Ne
mije ajte ulje s benzinom.
Za za titu motora preporuèamo kori tenje Briggs
& Stratton dodatka za benzin (vidi sliku B ) kojega
mo ete nabaviti kod ovla tenih servisera i trgovaca Briggs & Stratton.
Provjerite razinu goriva.
Oèistite okolinu otvora za nadolijevanje goriva prije
nego ga otvorite. Ostavite prostora u spremniku za
irenje goriva.
Prije nadolijevanja goriva, ostavite motor
2 minute da se ohladi.
Motori Model 136200 zahtijevaju èep otvora za nalijevanje goriva bez ventiacije.
Ako vam je potreban rezervni, obratite se
nekom od ovla tenih servisa Briggs &
Stratton.
Oil GARD®, ako je ugra eno (vidi sliku ¡)
Oil GARD® lampica 10 upozorava na nedovoljnu
kolièinu ulja. Ako svjetlo treperi kada pokreæete
motor, a motor neæe da se pokrene, ili je stao i neæe
ponovo da se pokrene, dodajte ulja. Nalijte do
oznake FULL na mjernoj ipki ili do ruba otvora za
nalijevanje.
Pokretanje (vidi sliku ¢)
1. Komandu gasa postavite u polo aj CHOKE ili
START .
Napomena: Ako motor neæe da se pokrene, skinite
preèistaè zraka i provjerite regulator zraka. Regulator zraka mora biti potpuno zatvoren . Ako ne, vidi
poglavlje Pode avanja.
2. Ako ure aj ima odvojene komande regulatora
zraka i gasa, postavite komandu gasa u
polo aj FAST .
3. Prekidaè za ga enje postavite u polo aj ON
, ako je ugra en.
Ponovo namotajte pokretaè (vidi sliku £)
Uhvatite ruèku na u etu i polako povucite
dok ne osjetite otpor. Zatim povucite u e
brzo za svladati kompresiju, sprijeèiti trzaj
natrag i pokrenuti motor. Ako je potrebno, ponovite
s iskljuèenim regulatorom zraka a komandom gasa u
polo aju FAST. Neka motor radi s iskljuèenim regulatorom zraka a gasom u polo aju FAST.
Electropokretaè (vidi sliku £)
Kod motora opremljenih 12 voltnim sustavima za
pokretanje, okrenite kljuè u polo aj START odnosno pritisnite dugme pokretaèa . Ponovite, ako je
potrebno, s gasom u polo aju FAST. kada se motor
pokrene, neka radi u polo aju FAST.
Napomena: Ako je proizvo aè opreme isporuèio
bateriju, napunite je prije nego poku ate pokrenuti
motor, u skladu s proizvo aèevim uputstvima.
Napomena: Pokreæite motor u kratkim ciklusima
(15 sek. u minuti) radi produ enja vijeka trajanja.
Dugo verglanje mo e o tetiti motor pokretaèa.
Zaustavljanje (vidi sliku ¤)
Ne gasite motor postavljanjem kontrole zraka u
polo aj CHOKE. Mo e doæi do paljenja goriva u
prigu ivaèu ili o teæenja motora. Gas postavite u
polo aj IDLE ili SLOW , ako je opremljeno.
Zatim okrenite kljuè u polo aj OFF odnosno
prekidaè za ga enje postavite u polo aj STOP ili
OFF .
3
Pode avanja (vidi sliku ¥)
Za sprijeèiti sluèajno pokretanje motora,
prije pode avanja uklonite i uzemljite kabel svjeæice , te iskljuèite bateriju na negativnom terminalu, ako je ugra eno.
Pode avanje regulatora gasa
Uklonite preèistaè zraka (podloga preèistaèa nije
prikazana radi jasnoæe). Otpustite vijak dr aèa
ko uljice na rasplinjaèu ili komandnoj ploèi.
Ako je komanda regulatora zraka izdvojena, pritisna jednu od strana dok jedva
nite koljeno zvona
ne dotakne podlo ku .
Ako je komanda regulatora zraka ruèna, pomaknite
ko uljicu i sailu
u smjeru strelice dok se god
mo e kretati.
Gas postavite u polo aj FAST. Pritegnite vijak
dr aèa ko uljice. Vratite preèistaè zraka.
Fiksna komanda regulatora
je pode ena tako da
Komanda regulatora
dopu ta najvi i broj okretaja koji zahtijeva proizvo aè opreme. Ako je potrebno pode avanje,
obratite se nekom od ovla tenih servisa Briggs &
Stratton.
Provjera stop prekidaèa
Postavite gas u polo aj STOP, ako je tako opremljeno. Poluga komande regulatora na rasplinjaèu ili
komandnoj ploèi mora ostvariti dobar kontakt s
prekidaèem za ga enje. Provjerite i podesite ako je
potrebno.
Pode avanje rasplinjaèa
Proizvo aè ure aja na koji je ovaj motor
instaliran preporuèuje najvi u brzinu
rada motora. NEMOJTE prekoraèivati ovu
brzinu.
Radi pode avanja rasplinjaèa kontaktirajte neki od
ovla tenih servisa Briggs & Stratton.
8086cro
Odr avanje (vidi sliku ¦§¨)
Odr avanje, nastavak
Tako er pogledajte Plan odr avanja. Po tujte
intervale sati rada motora ili tokom fgodine, to god se
prvo ispuni. Rad u ote anim uvjetima zahtijeva
èe æe servisiranje.
Ako je motor opskrbljen elektriènim sustavom za paljenje, prije servisiranja a radi
izbjegavanja sluèajnog paljenja, uklonite
i uzemljite ga te
kabel svjeæice
iskljuèite bateriju na negativnom terminalu.
Servisiranje svjeæice (vidi sliku ¨)
Za provjeriti svjeæicu, koristite iskljuèivo Briggs &
Stratton Spark Tester
(vidi sliku D ).
Svjeæicu oèistite/promijenite svakih 100 sati rada
motora ili svake sezone, to se prvo ispuni. Kljuè za
svjeæicu se mo e nabaviti kod svakog ovla tenog
servisa Briggs & Stratton (vidi sliku D ).
Napomena: U odredjenim podruèjima, lokalni zakon zahtjeva kori tenje svjeæice sa otpornikom da
bi se sprijeèili signali koji nastaju u paljenju. Ako je
motor bio opremljen sa takvom svjeæicom, koristite
isti tip svjeæice prilikom zamjene.
Zazor svjeæice treba biti 0,76 mm odnosno 0,030
in.
Servisiranje ulja (vidi sliku ¦)
Provjerite razinu ulja.
Pazite na razinu ulja. Provjeravajte je svakih 5 sati
rada motora ili svakodnevno, prije pokretanja
motora. U vezi postupka ulijevanja ulja, pogledajte
poglavlje Preporuke u vezi Ulja.
Promijenite ulje.
Promijenite ulje nakon prvih 5 sati rada motora. Ulje
mijenjajte dok je motor topao. Nadolijte uljem
preporuèene SAE viskoznosti (vidi sliku ©).
Reduktor, ako je ugra en
Otvorite otvor za nalijevanje ulja
i otvor za
kontrolu razine ulja . Ispraznite ulje svakih 100
sati rada motora ili jednom u sezoni. Za naliti, ulijte
ulje SAE 30 u otvor na nalijevanje dok ne poème
teæi kroz otvor za kontrolu razine. Zatvorite oba
otvora. Èep na otvoru za ulijevanje ima rupicu za
i mora se montirati na vrh poklopva
ventilaciju
reduktora.
Servisiranje preèistaèa zraka (vidi sliku §)
Zamijenite predèistaè
, ako je ugra en, i/ili
ulo ak ako su vrlo prljavi ili o teæeni (vidi sliku
C ).
1. Otpustite vijke ili skinite ruèku. Zatim skinite
poklopac.
2. Uklonite predèistaè, ako je ugra en, i ulo ak
oprezno da prljav tina ne dospije u rasplinjaè.
Za oèistiti predèistaè, operite ga tekuæim
deterd entom i vodom. Iscijedite u èistoj tkanini.
Natopite ga uljem. Iscijedite u èistoj tkanini koja
upija za odstraniti SVO SUVI NO ulje.
Za oèistiti ulo ak, lagano lupkajte njime po nekoj
ravnoj povr ini. Nemojte koristiti otapala poput
petrolja jer æe ovi pokvariti ulo ak. Nemojte
koristiti komprimirani zrak je æe ovaj o tetiti
ulo ak. Nemojte podmazivati ulo ak.
3. Vratite ulo ak i predèistaè, ako su ugra eni.
4. Vratite poklopac i dobro stisnite vijke ili ruèku.
Odr avajte motor èistim (vidi sliku ¨)
Povremeno uklonite pljevu i prljav tinu iz motora.
Oèistite titnik prstiju. Ne prskajte motor vodom
prilikom èi æenja jer voda mo e kontaminirati
gorivo. Èistite pomoæu èetke ili komprimiranog
zraka.
Nakupljena neèistoæa oko prigu ivaèa
mo e izazvati po ar. Pregledajte i oèistite prije svakog kori tenja.
Za osigurati normalan rad, odr avajte vezove
komandi, opruge i komande èiste.
Ako je prigu ivaè opremljen hvataèem iskri ,
uklonite hvataè iskri radi èi æenja i pregleda
svakih 50 sati rada ili jednom u sezoni. Zamijenite
ako je o teæen (vidi sliku D ).
Èistite sustav za hla enje. Pljeva ili druga
prljav tina mogu zaèepiti sustav za hla enje
motora, posebno nakon du eg rada. Unutra nja
krilca i povr ine za hla enje mogu zahtijevati
èi æenje radi sprjeèavanja pregrijavanja i
o teæenja motora. Uklonite kuæi te ventilatora i
oèistite kako je prikazano .
Plan odr avanja
Pridr avajte se intervala sati rada motora ili protoka vremena, to se prvo ispuni. Kod rada u ni e
navedenim nepovoljnim uvjetima potrebno je
èe æe servisiranje.
Prvih 5 sati
D Promijeniti ulje
Svakih 5 sati ili jednom dnevno
D Provjeriti razinu ulja
D Oèistiti titnik prstiju
D Oèistiti oko prigu ivaèa
Svakih 25 sati ili jednom u sezoni
D Promijeniti ulje ako se radi pod velikim
optereæenjem ili u visokoj temperaturi
okoline
D Oèistiti predèistaè preèistaèa zraka, ako je
ugra en*
D Oèistite ulo ak preèistaèa zraka ako nema
predèistaèa*
Svakih 50 sati ili jednom u sezoni
D Promijeniti ulje
D Oèistiti i pregledati hvataè iskri, ako je
ugra en
Svakih 100 sati ili jednom u sezoni
D Servisirajte ulo ak preèistaèa zraka, ako je
opremljen predèistaèem*
4
D Zamijeniti/oèistiti svjeæicu
D Promijeniti ulje u reduktoru, ako je
ugra en
D Oèistiti sustav za hla enje*
* U pra njavim uvjetima i kada u zraku ima
pljeve i druge prljav tine, èistiti treba
èe æe.
8086cro
Skladi tenje
Ako elite uskladi titi motor na vi e od 30 dana,
trebalo bi ga za tititi i isprazniti spremnik èime se
onemoguæava zaèepljenje u dovodu goriva ili u
rasplinjaèu.
Za za titu motora preporuèamo kori tenje benzinskog dodatka Briggs & Stratton B koji se mo e
nabaviti kod ovla tenih servisera i trgovaca Briggs
& Stratton. Pustite da motor radi kraæe vrijeme radi
cirkulacije dodatka kroz rasplinjaè. Motor i gorivo
se mogu uskladi titi do 24 mjeseca.
Napomena: Ako se ne koristi benzinski dodatak ili
ako motor koristi benzin koji sadr i alkohol, npr.
gasohol, ispraznite svo gorivo iz spremnika i pustite
da motor radi dok sam ne stane kada ponestane
goriva.
1. Zamijenite ulje. Vidi poglavlje Servisiranje
ulja
(vidi sliku ©¦).
2. Izvadite svjeæicu i u cilindar ulijte oko 15 ml
(1/2 oz) motornog ulja. Vratite svjeæicu i
lagano pokreæite motor radi distribucije ulja.
3. Oèistite travu i pljevu s krilaca cilindra i glave
cilindra, ispod
titnika prstiju te oko
prigu ivaèa.
4. Skladi tite motor na suhom i èistom mjestu,
ali NE pored kamina, peæi ili bojlera na
elektrièno paljenje koje mo e izazvati elektriènu iskru.
Servisiranje
Posjetite ovla teni Briggs & Stratton prodajni
servis. Svaki servis ima skladi te sa Briggs &
Stratton dijelovima i opremljen je posebnim alatima. Struèni mehanièari osiguravaju popravke za sve
modele Briggs & Stratton motora. Samo ovla teni
Briggs & Stratton prodajni servisi mogu zadovoljiti
Briggs & Stratton standarde.
Kada kupite ure aj kojega pokreæe
motor Briggs & Stratton, na raspolaganju vam je visoko struèno, sigurno
servisiranje
u
preko
30.000 ovla tenih servisa irom svijeta, te preko 2.700 majstora servisera. Potra ite ove znakove svugdje
gdje se nudi ovla teni servis Briggs
5
& Stratton.
Vama najbli i ovla teni servis
Briggs & Stratton mo ete pronaæi u
“ utim stranicama™” pod “Motori,
™ benzinski”, “Benzinski motori”,
“Kosaèice” ili pod sliènim nazivima. Mo ete se
poslu iti i na im lokatorom servisa na na oj web
stranici
www.briggsandstratton.com.
Napomena: etajuæi prsti logo i “ ute strane” su
znaci pod za titom.
Ilustrirani katalog ukljuèuje “Teorije rukovanja”,
uobièajene specifikacije i detaljne informacije o
pode avanju, uga anju i popravcima Briggs &
Stratton jednocilindarskih, èetverotaktnih motora s
L glavom. Naruèite P/N 270962 od bilo kojeg
ovla tenog servisera Briggs & Stratton.
Insistirajte na originalnim Briggs & Stratton rezervnim dijelovima s na im znakom na kutiji i/ili dijelu.
Neoriginalni dijelovi mogu nefunkcionirati tako
dobro, a njihovo kori tenje mo e poni titi na e
jamstvo.
8086cro
O jamstvu za va motor
Briggs & Stratton æe rado obaviti popravak u jamstvenom
roku i isprièava se na neugodnostima koje ste pretrpjeli. Popravak u jamstvenom roku mo e obaviti bilo koji
ovla teni serviser. Veæina popravaka u jamstvenom roku
se obavljaju rutinski, ali su ponekad zahtjevi za popravak u
jamstvenom roku neosnovani. Na primjer, jamstvo ne va i
ako je motor o teæen zbog pogre nog rukovanja, nedostatka rutinskog odr avanja, prijevoza, rukovanja,
skladi tenja ili nepravilne monta e. Isto tako, jamstvo ne
va i ako je serijski broj uklonjen s motora ili ako je motor
pretrpio preinake ili modifikacije.
Ako se kupac ne sla e s odlukom servisera, provest æe se
ispitivanje kako bi se odredilo da li jamstvo va i.
Zatra ite od servisera da distributeru ili tvornici na uvid
dostavi sve relevantne podatke. Ako distributer ili tvornica
utvrde da je zahtjev osnovan, kupac æe biti u cijelosti
obe teæen za neispravne dijelove. Radi izbjegavanja nesporazuma do kojih mo e doæi izme u kupca i trgovca,
ovdje su navedeni razlozi neispravnosti motora koji nisu
obuhvaæeni jamstvom.
Nepravilno odr avanje:
ivotni vijek motora ovisi o uvjetima u kojima radi te brizi
koja mu se poklanja. Neki ure aji koje on pokreæe kao to
su plugovi, pumpe i rotacione kosilice obièno rade u prljavim uvjetima koji mogu izazvati prerano habanje. Takvo
habanje, izazvano neèistoæom, pra inom, sredstvom za
èi æenje svjeæice ili drugim abrazivnim sredstvima koja
dospiju u motor zbog nepravilnog odr avanja, nije obuhvaæeno jamstvom.
Jamstvo obuhvaæa samo gre ke u materijalu i izradi motora, a ne zamjenu ili naknadu za stroj na kojega je motor
prikljuèen. Jamstvo ne obuhvaæa ni popravke potrebne
zbog:
1. PROBLEMA IZAZVANIH DIJELOVIMA KOJI
NISU ORIGINALNI DIJELOVI BRIGGS & STRATTON.
2. Komandi i instalacija prikljuèene opreme koja onemoguæava pokretanje, izaziva nezadovoljavajuæi
rad motora ili mu skraæuje rok trajanja. (Kontaktirajte
proizvo aèa opreme.)
3. Curenja rasplinjaèa, zaèepljenih vodova za gorivo,
ljepljivih ventila ili drugih o teæenja izazvanih
kori tenjem neèistog goriva. (Koristite èisti, svje i,
bezolovni benzin i benzinski stabilizator Briggs &
Stratton, art. br. 5041.)
4. Dijelova izgrebanih ili slomljenih zato to je motor
kori ten s nedovoljno ili s neèistim uljem, ili s uljem
nepravilne vrste (Razinu ulja provjeravajte svakodnevno ili nakon 8 sati rada motora. Nadolijevajte ga
kada je to potrebno i mijenjajte u preporuèenim intervalima.) Proèitajte “Uputstvo za kori tenje”.
5. Popravkom ili pode avanjem pridru enih dijelova
ili sklopova poput spojki, prijenosa, daljinskih
upravljaèa, itd., koji nisu proizvod Briggs & Strattona.
6. O teæenja ili habanja dijelova izazvanih neèistoæom koja je u la u motor zbog nepravilnog
odr avanja, ponovne monta e preèistaèa zraka ili
zbog kori tenja neoriginalnih elemenata ili ulo aka
preèistaèa zraka. (U preporuèenim intervalima oèistite i ponovo nauljite element za uljnu pjenu ili
predèistaè pjene, te zamijenite ulo ak.) Proèitajte
“Uputstvo za kori tenje”.
7.
O teæenja dijelova zbog prebrzog rada motora ili
zbog pregrijavanja prouzroèenog travom ili neèistoæom koja je zaèepila krilca za hla enje ili prostor
zama njaka, ili o teæenjem zbog kori tenja motora
u zatvorenom prostoru bez pravilne ventilacije. (U
preporuèenim intervalima oèistite krilca na cilindru,
glavi cilindra i zama njak.)
8. Dijelova motora ili prikljuèenih strojeva polomljenih
velikim vibracijama izazvanim slabo prièvr æenim
nosaèem motora ili no evima kosaèice, nebalansiranim no evima ili labavim ili nebalansiranim impelerima, nepravilnim dodacima ili opremom radilice, rada
prevelikom brzinom ili drugim grubim rukovanjem.
9. Savijanjem ili lomom radilice zbog udarca no a kosilice u neki tvrdi predmet ili zbog prezategnutosti klinastih remena.
10. Rutinskim pode avanjem motora.
11. Kvarom motora ili njegovih komponenti kao to su
komora za sagorijevanje, ventili, le ajevi ventila, vodilice ventila ili izgoreni elektropokretaè, a sve izazvano alternativnim gorivima poput zemnog ulja, prirodnog plina, izmijenjenih benzina, itd.
Jamsto se mo e ostvariti samo kod servisera koje je
Briggs & Stratton Corporation ovlastila za to. Vama
najbli i ovla teni serviser nalazi se u telefonskom imeniku pod natuknicama “Motori, benzinski” ili “Benzinski motori”, “Kosaèice trave” ili sliènima.
Jamstvena polica vlasnika motora Briggs & Stratton
Vrijedi od 1. srpnja 1998. i zamjenjuje sva jamstva bez datuma i sva jamstva izdana prije 1. srpnja 1998.
OGRANIÈENO JAMSTVO
“Briggs & Stratton Corporation æe besplatno popraviti ili zamijeniti svaki dio ili dijelove motora s gre kom u materijalu ili izradi ili oboma. Tro kove prijevoza dijelova poslanih
na popravak ili zamjenu u smislu ovog jamstva mora snositi kupac. Ovo jamstvo vrijedi tokom vremenskog razdoblja i pod uvjetima navedenima u polici. Radi popravka u jamstvenom roku kontaktirajte najbli eg ovla tenog servisera navedenoga u “ utim stranicama™” pod “Motori, benzinski”, “Benzinski motori”, “Kosaèice trave” ili slièno. DRUGO
IZRIÈITO JAMSTVO NE POSTOJI. UKLJUÈENA JAMSTVA, UKLJUÈIVO JAMSTVO TR LJIVOSTI ILI PRIMJENLJIVOSTI ZA POJEDINU FUNKCIJU OGRANIÈENA
SU NA JEDNU GODINU OD DANA KUPNJE, ILI NA PRODU ENJE ROKA U SMISLU ZAKONA, A SVA UKLJUÈENA JAMSTVA SU ISKLJUÈENA. ODGOVORNOST ZA
NEIZRAVNU TETU U SMISLU BILO KOJE POLICE ISKLJUÈENA JE KOLIKO GOD TO ZAKONI DOPU TAJU. Neke dr ave ne dozvoljavaju ogranièenja trajanja ukljuèenih jamstava, a neke ne dopu taju iskljuèenje ili ogranièenje sluèajne ili neizravne tete, tako da se gore navedeno iskljuèenje i ogranièenje mo a ne odnose na vas. Ovo
jamstvo vam daje odre ena prava, a vi mo ete imati i drugih prava koja se razlikuju me u pojedinim dr avama.”
Briggs & Stratton Corporation
F. P. Stratton, Jr.
Predsjednik i direktor
TRAJANJE JAMSTVA
U SAD I KANADI
MOTORI
PRIVATNO
KORI TENJE*
KOMERCIJALNO
KORI TENJE*
IZVAN SAD I KANADE
PRIVATNO
KORI TENJE*
KOMERCIJALNO
KORI TENJE*
2 godine - motor } / Do ivotno** - Magnetron® paljenje
Svi motori Vanguard™.
Svi motori Diamond Plus®, Industrial Plus™, I/C® i provrt ko uljice
serije Intek.
2 godine
1 godina
Quantum® i Diamond Power®.
2 godine
90 dana
{2 godine {
Svi standardni motori i Kool Bore™ serija Intek montirani na kosaèicama, jahaèima, rubnicima, drobilicama drva, rezaèicama papira, kormilima, kolima za zabavu i svim Sno/Gard motorima.
2 godine
90 dana
1 godina
90 dana
Svi ostali standardni motori i serija Classic™.
1 godina
90 dana
1 godina
90 dana
*
**
{
}
2 godine }
1 godina
}
90 dana
Kori ten u ovoj polici, izraz “privatno kori tenje” znaèi kori tenje od strane krajnjeg kupca u vlastitom kuæanstvu. “Komercijalno kori tenje” znaèi sva ostala kori tenja, ukljuèivo kori tenje s komercijalnom svrhom ostvarivanja zarade ili iznajmljivanja. Od onog èasa kada je motor bio jednom upotrijebljen u komercijalne svrhe, on za potrebe ovog
jamstva smatra motorom u komercijalnom kori tenju. Motori kori teni za utrke ili na komercijalnim stazama ili stazama za iznajmljivanje nisu obuhvaæeni ovim jamstvom.
Do ivotno ogranièeno jamstvo za Magnetron® paljenje ukljuèuje dijelove i rad u prvih 5 godina od dana kupnje; nakon toga samo dijelove. “Do ivotno” znaèi ivotni vijek
motora u rukama originalnog kupca.
Jedna (1) godina u Australiji, Novom Zelandu, Srednjem Istoku i Africi.
Jedna (1) godina u Indiji.
ZA OSTVARIVANJE JAMSTVA ZA MOTORE BRIGGS & STRATTON NIJE POTREBAN NIKAKAV JAMSTVENI LIST.
MORATE SAÈUVATI RAÈUN OD KUPNJE. ZA OSTVARITI JAMSTVENA PRAVA BIT ÆE POTREBAN DOKAZ O DATUMU KUPNJE.
6
8086cro
Motori Briggs & Stratton proizvode se pod jednim ili vi e navedenih patenata: Design D-247.177 (Drugi patenti u toku)
5.642.701
5.606.948
5.548.955
5.546.901
5.503.125
5.497.679
5.320.795
5.271.363
5.269.713
5.265.700
5.243.878
5.235.943
5.234.038
5.197.425
5.197.422
5.191.864
5.188.069
5.186.142
5.138.996
5.105.331
5.086.890
5.070.829
5.058.544
5.040.644
5.040.503
5.009.208
4.996.956
7
4.995.357
4.977.879
4.971.219
4.895.119
4.875.448
4.819.593
4.719.682
4.694.792
4.633.556
4.630.498
4.522.080
4.520.288
4.453.507
4.430.984
4.355.253
4.270.509
DES. 309.458
DES. 309.457
DES. 308.872
DES. 308.871
8086cze
Jak pou ívat obrázky v
pøíruèce
¡ -- ¨
1 -- 17
--
Souèásti motoru (viz obr. ¡)
1 Motor
Obrázky uvnitø desek.
Díly motoru na obrázku
¡
Díly a postupy na obrázcích.
Servisní díly uvnitø pøedních desek.
A -- D
Zde si pro dal í pou ití zapi te model motoru,
jeho typ a v robní èíslo.
Zde si pro dal í pou ití zapi te datum nákupu.
Model
Typ
xxxxxx xxxx xx
2 Rukoje lanka spou tìèe
3 Palivová nádr
4 Vypínaè chodu
Kód
xxxxxxxx
5 Plnicí hrdlo paliva
6 Èistiè vzduchu
7 Kryt v fuku / tlumiè v fuku
8 Zapalovací svíèka
9 Otvor na dolévání oleje/mìrka
10 Oil GARD®, pokud je osazen
11 Chrániè prstù
12 Karburátor
13 Lapaè jisker, pokud je osazen
14 Zátka nalévacího otvoru oleje
15 Vypou tìcí zátka oleje
16 Hladina oleje
17 Elektrick startér 12V, pokud je osazen
Symboly
CZ
Tento symbol varuje pøed ohro ením
osobní bezpeènosti. Pojmy nebezpeèí,
v straha a pozor vyjadøují stupnì rizika.
Pokud se nebudete uveden mi pokyny
peèlivì øídit, vystavujete se riziku usmrcení, zranìní a/nebo vzniku kod na
majetku.
Pokud jste si tuto pøíruèku podrobnì
neproèetli a neporozumìli jí, nejste dostateènì pøipraveni k obsluze tohoto motoru. Prostudujte si peèlivì celou pøíruèku
majitele a návod k pou ití zaøízení
pohánìného tímto motorem.
Pøi údr bì a seøizování motoru nebo
pohánìného zaøízení odpojte kabel zapalování od svíèky a ukostøete jej. Pokud je
motor vybaven elektrick m spou tìèem,
odpojte záporn v vod baterie.
Motor SE NESMÍ pou ívat v
uzavøen ch prostorách. V fukové
plyny obsahují kyslièník uhelnat ,
kter je bez zápachu a smrtelnì jedovat .
Pøi horkém motoru nebo s motorem v
chodu SE NESMÍ snímat víèko nalévacího hrdla paliva ani dolévat palivo do
nádr e. Palivo SE NESMÍ dolévat v
uzavøen ch nebo neodvìtran ch prostorách. Pøed doplòování paliva nechte
motor dvì minuty vychladnout.
1
8086cze
Bezpeènostní opatøení
Motor Briggs & Stratton, kter jste zakoupili s
va ím zaøízením, je vyroben v nejmodernìj ím
v robním závodì, a to z nejlep ích materiálù.
Uvìdomte si, e firma Briggs & Stratton dodává své
motory v robcùm originálních zaøízení. Dal í
motory poskytuje distribuèním organizacím, které
je prodávají koneèn m u ivatelùm, v robcùm
zaøízení èi dal ím distributorùm i obchodníkùm. A
proto nemusí firma Briggs & Stratton znát úèel, ke
kterému bude její motor nakonec pou it. Z tohoto
dùvodu byste si mìli pøed zahájením provozu
peèlivì prostudovat návod k pou ití zaøízení, do
kterého je motor zamontován.
Uvìdomte si také, e spoleènost Briggs & Stratton
rozhodnì nesouhlasí s pou íváním sv ch motorù v
nìkter ch typech zaøízení. Motory Briggs & Stratton nesmí b t pou ívány pro pohon vozidel s ménì
ne ètyømi koly, jako jsou motocykly, létací
zaøízení a terénní vozidla. Navíc je spoleènost
Briggs & Stratton zásadnì proti pou ívání sv ch
motorù ve v ech druzích závodních a soutì ních
vozidel. Z TÌCHTO DÙVODÙ NEJSOU
MOTORY BRIGGS & STRATTON PRO
ÁDNOU Z UVEDEN CH APLIKACÍ CERTIFIKOVÁNY. Neuposlechnutí tohoto zákazu by
mohlo vést ke smrtelné nehodì, vá nému zranìní
(vèetnì ochrnutí) nebo ke kodám na majetku.
Motor NEPOU ÍVEJTE v uzavøen ch prostorách.
(V fukové plyny obsahují oxid uhelnat , smrtelnì
jedovat plyn bez zápachu.)
NEPØIBLI UJTE ruce k pohybujícím se nebo
otáèejícím se èástem.
Palivo SE NESMÍ skladovat, pou ívat a vylévat je a
ani s ním jinak manipulovat v blízkosti otevøeného
ohnì a tepeln ch zaøízení, jako jsou kamna, pece
nebo ohøívaèe vody s vìèn m plaménkem, a
zaøízení, která mohou zpùsobit jiskøení.
Palivo SE NESMÍ doplòovat v uzavøeném nevìtraném prostoru.
Uzávìr palivové nádr e SE NESMÍ snímat a palivo
dolévat, dokud je motor je tì hork nebo v chodu.
Pøed doplòováním paliva je nutno nechat motor
nejménì 2 minuty vychladnout.
Motor a zaøízení SE NESMÍ naklánìt a provozovat v
takovém sklonu nebo na takovém svahu, kde by
docházelo k vylévání paliva.
Motor SE NESMÍ spou tìt do lo-li k rozlití paliva,
je-li palivo cítit ve vzduchu nebo hrozí-li jiné
nebezpeèí v buchu. Zaøízení dopravte do
bezpeèné vzdálenosti od rozlitého paliva a a do
úplného odpaøení se vyvarujte v ech èinností,
které by mohly zpùsobit jeho vznícení nebo
v buch.
Motor SE NESMÍ pøepravovat s palivem v nádr i
nebo s otevøen m ventilem pøívodu paliva.
Motor SE NESMÍ zastavovat pøesunutím páèky
sytièe do polohy CHOKE.
Otáèky motoru SE NESMÍ zvy ovat manipulací s
pru inami regulátoru nebo jeho jin mi souèástmi.
Motor provozujte pøi otáèkách nastaven ch
v robcem zaøízení.
Jiskra SE NESMÍ kontrolovat pøi vy roubované
zapalovací svíèce, ale pouze urèenou zkou eèkou.
Motor SE NESMÍ spou tìt pøi vy roubované
zapalovací svíèce. Pøi pøeplaveném motoru posuòte páèku pøívìry paliva do polohy FAST a
startujte, dokud motor nenaskoèí.
Do setrvaèníku SE NESMÍ klepat kladivem nebo
jin m tvrd m pøedmìtem, proto e by se mohl
roztrhnout za chodu motoru. Na údr bu a opravy
pou ívejte náøadí k tomu urèené.
Motor NESMÍ b t osazen na nestabilním zaøízení,
které by se mohlo pøevrátit. Zaøízení osaïte na
pevn podklad.
2
Motor SE NESMÍ provozovat bez tlumièe v fuku.
V fuk s deflektorem pravidelnì kontrolujte a podle
potøeby vymìòte za nov .
Motor SE NESMÍ provozovat, je-li pod tlumièem
nebo katalyzátorem, kolem nich nebo za nimi
nahromadìna tráva, listí èi jin hoølav materiál.
Horkého v fuku, válce nebo eber se NELZE
dot kat. Mù ete si zpùsobit popáleniny.
Motor bez lapaèe jisker na v fuku SE NESMÍ
pou ívat v lese, v porostech nebo na travnat ch
nekultivovan ch pozemcích. Majitel nebo provozovatel je povinen udr ovat lapaè jisker v øádném
funkèním stavu.
Motor SE NESMÍ spou tìt bez krytu èistièe vzduchu.
Pøi údr bì motoru nebo pohánìného zaøízení
odpojte kabel od zapalovací svíèky a ukostøete jej.
VYHNETE SE NEBEZPEÈÍ NÁHODNÉHO
SPU TÌNÍ MOTORU. Pokud je motor vybaven
elektrick m spou tìèem, odpojte záporn vodiè
od v vodu baterie.
UDR UJTE v èistotì ebra válce a souèásti regulátoru. (Odstraòujte neèistoty, trávu a jiné zbytky,
které by mohly mít vliv na otáèky motoru.)
LANKO SPOU TÌÈE vytahujte pomalu. A
pocítíte první odpor za lanko trhnìte, abyste
zabránili zpìtnému rázu a zranìní ruky nebo pa e.
POU ÍVEJTE èerstv benzín. Zestárl benzín
mù e zpùsobit úsady v karburátoru a vznik
netìsností.
PRAVIDELNÌ KONTROLUJTE vedení paliva na
praskliny a netìsnosti. Podle potøeby je vymìòte.
Pou ívejte v hradnì originální náhradní díly
firmy Briggs & Stratton nebo jejich ekvivalenty.
Namontováním nestandardních náhradních dílù
mù e dojít k po kození motoru.
8086cze
Doporuèení t kající se oleje
Spou tìní motoru
(viz obr. ©)
(viz obr.
Seøizování (viz obr. ¥)
¡¢£)
Spoleènost Briggs & Stratton dodává motory bez
oleje. Pøed uvedením motoru do chodu jej naplòte
potøebn m mno stvím oleje. Olej nepøeplòujte.
RUCE A NOHY NEPØIBLI UJTE K SEKACÍMU NÁSTROJI A POHYBLIV M
SOUÈÁSTEM ZAØÍZENÍ.
Pou ívejte vysoce kvalitní detergentní oleje s
klasifikací “Pro provoz SE, SF, SG”, jako je napø.
olej Briggs & Stratton SAE 30 se záruèním certifikátem (viz obr. A ). U doporuèen ch olejù
nepou ívejte speciální pøísady. Olej nemíchejte s
benzínem.
* Motory se vzduchov m chlazením dosahují
vy ích provozních teplot ne motory automobilové. Pøi pou ití olejù o irokém rozsahu
viskozity, (10W-30, atd.) pøi teplotách nad 4° C
dojde k vy í spotøebì oleje a tedy i ke
vìt ímu riziku po kození motoru. Jestli e tyto
oleje pou íváte, kontrolujte jejich hladinu v
motoru èastìji.
** Jestli e se olej SAE 30 u ívá pøi teplotách
pod 4° C, motor bude hùøe startovat a hrozí
po kození vrtání válce motoru v dùsledku
nedostateèného mazání.
Nepou ívejte spou tìcí kapalinu pod tlakem. Je hoølavá a mù e vá nì po kodit
motor nebo zpùsobit po ár.
Zaøízení ukládejte ve vodorovné poloze, ve které také
spou tìjte motor a doplòujte palivo.
Pøekontrolujte mno ství oleje - objem cca 0,6
litru.
Zaøízení umístìte na vodorovnou plochu a oèistìte
prostor kolem plnicího otvoru .
Vytáhnìte mìrku oleje, otøete èist m hadøíkem,
znovu zasuòte a utáhnìte. Potom jí vytáhnìte a
pøekontrolujte olej. Musí musí b t po znaèku FULL
.
NEBO
Vyjmìte zátku z nalévacího otvoru . Olej musí
pøetékat .
V pøípadì potøeby dolévejte olej pomalu. Pøed
spu tìním motoru pevnì utáhnìte mìrku nebo zátku
nalévacího otvoru.
Doporuèení t kající se
benzínu
Pou ívejte èist a èerstv bezolovnat benzin s
oktanov m èíslem nejménì 77. Olovnatého benzinu
je mo no pou ít, pokud se bì nì prodává a
bezolovnat není k dispozici. Palivo nakupujte
pouze v takovém mno ství, které spotøebujete do
tøiceti dnù - viz Skladování.
Nepou ívejte
benzín
obsahující
metanol.
Nemíchejte olej s benzínem.
K ochranì motoru doporuèujeme pou ívat pøísadu
do paliva Briggs & Stratton (viz obr. B ), kterou lze
koupit v autorizovan ch servisních støediscích
firmy Briggs & Stratton.
Oil GARD®, pokud je osazen (viz obr.
¡)
Oil GARD® kontrolní svítilna 10 upozoròuje na
nízkou hladinu oleje. Pokud bude blikat pøi
spou tìní motoru a motor nenaskoèí nebo se zastaví
èi nepùjde znovu spustit, doplòte olej. Dolejte jej po
znaèku FULL na mìrce nebo tak, a bude pøetékat z
plnicího otvoru.
Pøed spu tìním motoru (viz obr. ¢)
1. Páèku sytièe dejte do polohy CHOKE nebo
START .
Poznámka: Pokud motor nenaskoèí, demontujte èistiè
vzduchu a pøekontrolujte klapku sytièe. Musí b t zcela uzavøená . V opaèném pøípadì postupujte podle
Seøízení.
2. Pokud je zaøízení vybaveno oddìlen mi ovladaèi sytièe a pøívìry paliva , dejte pøívìru
paliva do polohy FAST .
3. Pokud je osazen vypínaè chodu motoru,
pøepnìte je do polohy ON .
Naviòte lanko na spou tìè (viz obr.
£)
Táhnìte pomalu za rukoje spou tìcího
lanka. A pocítíte odpor za lanko trhnìte,
abyste pøekonali kompresi, zabránili zpìtnému rázu a spustili motor. Postup podle potøeby opakujte se sytièem v poloze RUN a ovladaèem pøívìry
paliva v poloze FAST. Po spu tìní motoru pracujte
provozujte s pøívìrou paliva v poloze FAST.
Elektrick startér (viz obr. £)
U motorù, vybaven ch startérem 12 V, otoète
klíèkem do polohy START nebo stisknìte spou tìcí
tlaèítko . Podle potøeby opakujte s ovladaèem
pøívìry paliva v poloze FAST. Jakmile motor
naskoèí, pracujte v poloze FAST.
Poznámka: Pokud v robce zaøízení dodává i akumulátor, nabijte jej podle jeho doporuèení pøed
prvním spu tìním motoru.
Poznámka: Motor startujte krátce - 15 sek. za minutu. Prodlou ite tím ivotnost startéru. Del í startování jej mù e po kodit.
Zkontrolujte hladinu paliva.
Ne vyjmete zátku hrdla palivové nádr e, oèistìte
jeho okolí. V palivové nádr i ponechejte voln
prostor pro v pary.
Pøed doplòováním paliva nechejte motor
po dobu 2 minut zchladnout.
Zastavení (viz obr. ¤)
Modelová øada 136200 musí b t vybavena uzávìrem nalévacího hrdla paliva s
odvìtráním. Pokud budete potøebovat
náhradní, obra te se na kteréhokoli autorizovaného servisního prodejce Briggs & Stratton.
Motor nevypínejte pøepnutím sytièe do polohy
CHOKE. Mù e dojít k samozápalùm nebo
po kození motoru. Ovladaè pøívìry pøesuòte do
polohy IDLE nebo SLOW, následnì do polohy STOP
nebo otoète spínacím klíèkem na OFF .
3
Pøed seøizováním motoru odpojte kabel
od zapalovací svíèky
a ukostøete jej.
Pokud je motor vybaven elektrick m startérem, odpojte záporn v vod akumulátoru. Pøedejdete tak náhodnému spu tìní motoru.
Seøizování ovladaèe pøívìry
Demontujte èistiè vzduchu. Na obrázku není není
kvùli pøehlednosti znázornìna základní deska. Pona karburátoru
volte roub svorky bowdenu
nebo na desce s ovládacími prvky.
Pokud je ovladaè sytièe vzdálen , stisknìte na
nìkterou stranu lomenou páku , aby se dotkla
podlo ky washer .
Pokud je osazen ruèní sytiè, pøesuòte bowden a drát
ve smìru ipky a na konec.
Ovladaè pøívìry paliva dejte do polohy FAST.
Utáhnìte roub svorky bowdenu a nasaïte zpìt èistiè
vzduchu.
Pevnì nastaviteln ovladaè regulátoru
je nastaven na maximální
Ovladaè regulátoru
otáèky bez zatí ení, stanovené v robcem
pohánìného zaøízení. Pøípadnou úpravu tohoto
nastavení konzultuje v kterémkoli autorizovaném
servisním støedisku Briggs & Stratton.
Kontrola vypínaèe chodu
Pokud je osazen ovladaè pøívìry paliva, pøesuòte jej
do polohy STOP. Ovládací páèka regulátoru na
karburátoru nebo na základní desce musí b t v
dobrém kontaktu s vypínaèem chodu. Vypínaè
pøekontrolujte a podle potøeby nastavte.
Seøízení karburátoru
V robce zaøízení, do kterého je motor
osazen, uvádí maximální otáèky motoru,
vhodné pro provoz svého v robku. TYTO
OTÁÈKY NEPØEKRAÈUJTE!
Seøízení karburátoru konzultujte u autorizovaného
servisního prodejce Briggs & Stratton.
8086cze
Údr ba (viz obr. ¦§¨)
Øiïte se Programem údr by. Dodr ujte termíny,
urèené poètem provozních hodin nebo dobou, uplynulou od poslední údr by. Platí ty, kter ch je dosa eno
døíve. Práce ve ztí en ch podmínkách vy aduje
èastìj í údr bu.
Pøed provádìním údr by odpojte kabel od
a ukostøete jej. Pozapalovací svíèky
kud je motor vybaven elektrick m startérem, odpojte negativní v vod akumulátoru. Pøedejdete tak náhodnému spu tìní motoru.
Doplòovaní oleje (viz obr. ¦)
V ku hladiny oleje v motoru kontrolujte pravidelnì.
Zajistìte, aby bylo v motoru udr ováno správné
mno ství oleje. Kontrolujte jej ka d ch pìt hodin
nebo dennì pøed spu tìním motoru. Podrobnosti
najdete v postupu doplòování oleje v kapitole
Doporuèení, t kající se oleje.
V mìna oleje.
Olej vymìòte po prvních 5 hodinách provozu, dokud
je motor tepl . Pou ijte nov olej s doporuèenou
viskozitou SAE (viz obr. ©).
Redukce, pokud je osazena
Vy roubujte zátky z nalévacího a kontrolního
otvoru oleje. Olej mìòte po ka d ch sto provozních
hodinách nebo ka dou sezónu. Jako nové náplnì
pou ijte olej SAE 30. Nalévejte jej do plnicího
otvoru, dokud nezaène vytékat z otvoru kontrolního. Na roubujte obì zátky. Zátka plnicí otvoru
a musí b t nahoøe ve víku pøevomá odvìtrání
dové skøínì.
Údr ba èistièe vzduchu (viz obr. §)
Vymìòte pøedfiltr , pokud je osazen a filtraèní
, pokud je silnì zneèi tìná nebo
vlo ku
po kozená (viz obr. C ).
1. Vy roubujte rouby nebo uvolnìte uzávìr.
Sejmìte víko.
2. Vyjmìte pøedfiltr, pokud je osazen a filtraèní
vlo ku. Postupujte opatrnì, aby se do karburátoru nedostaly zbytky a neèistoty.
Pøedfiltr vymyjte tekut m saponátem a vodou.
Vy dímejte jej do sucha do èistého hadøíku.
Napus te jej motorov m olejem. VE KER PØEBYTEÈN olej vymaèkejte do èisté, nasákavé
látky.
Filtraèní vlo ku vyèistìte jemn m poklepáváním
na ploch povrch. Nepou ívejte rozpou tìdla na
bázi petroleje, jako napø. kerosen. Mohla by jí
naru it. Nepou ívejte stlaèen vzduch, mohli
byste vlo ku po kodit. Vlo ku nenapou tìjte
olejem.
3. Znovu osaïte filtraèní vlo ku a pøípadnì i
pøedfiltr.
4. Znovu nasaïte víko a pøitáhnìte jej rouby
nebo knoflíkem.
Pokraèování údr by
Údr ba zapalovací svíèky (viz obr. ¨)
Na zkou ku jiskry pou ívejte v hradnì
zkou eèku Briggs & Stratton Spark
(viz obr.
D ).
Zapalovací svíèku vyèistìte nebo vymìòte po
ka d ch sto provozních hodin nebo ka dou
sezónu, podle toho, co nastane døíve. Klíè na svíèky
je k dostání v ka dém autorizovaném servisním
støedisku Briggs & Stratton (viz obr. D ).
Poznámka: S ohledem na potlaèení ru iv ch
vysokofrekveèních signálù zapalování je v
nìkter ch zemích povoleno pou ívat pouze zapalovací svíèky s el. odporem. Jestli e byl tento motor
pùvodnì vybaven svíèkou s odporem, nahraïte ji
svíèkou stejného typu.
Mezera kontaktù zapalovací svíèky
musí èinit
0,76 mm nebo 0,030”.
Udr ujte motor v èistotì (viz obr. ¨)
Pravidelnì z motoru odstraòujte usazené odøezky
trávy a dal í zbytky. Motor nestøíkejte vodou,
mohli byste znehodnotit palivo. Pou ívejte kartáè
nebo stlaèen vzduch.
Odøezky trávy a dal í zbytky, nahromadìné kolem tlumièe v fuku mohou
zpùsobit po ár. Pøekontrolujte a vyèistìte
tyto prostory pøed ka d m pou itím.
Pro zaji tìní hladkého chodu zaøízení a motoru
èistìte táhla regulátoru, pru iny a ovladaèe od
zbytkù trávy a dal ích odøezkù.
Pokud je tlumiè v fuku vybaven lapaèem jisker ,
vyjmìte jej, pøekontrolujte a vyèistìte po ka d ch
padesáti hodinách nebo ka dou sezónu. Pokud
bude po kozen, vymìòte jej (viz obr. D ).
Èistìte chladicí soustavu. Zvlá tì pøi del ím provozu mohou tráva a dal í zbytky zahltit chlazení
motoru. Vnitøní chladicí ebra a povrchy mohou
vy adovat èistìní, aby se pøede lo pøehøívání a
dal ímu po kození motoru. Pøed jejich èistìním
sejmìte víko ventilátoru .
Harmonogram údr by
Dodr ujte termíny, urèené poètem provozních hodin nebo dobou, uplynulou od poslední údr by.
Platí ty, kter ch je dosa eno døíve. Jestli e motor
pracuje ve stí en ch podmínkách (jak je dále uvedeno), musíte provádìt údr bu èastìji.
Prvních 5 pracovních hodin
D Vymìòte olej
Ka d ch 5 hodin provozu nebo dennì
D Zkontrolujte hladinu oleje
D Oèistìte chrániè prstù
D Oèistìte prostor kolem tlumièe v fuku
Ka d ch 25 hodin nebo bìhem ka dé sezóny
D Pøi provozu s velkou zátì í nebo za vysok ch teplot vymìòte olej
D Pokud je osazen pøedèistiè, proveïte na nìm
údr bu*
D Pokud není osazen pøedèistiè proveïte
servis filtraèní vlo ky èistièe vzduchu*
Ka d ch 50 hodin nebo bìhem ka dé sezóny
D Vymìòte olej
D Pokud je v fuk vybaven lapaèem jisker,
vyèistìte jej a pøekontrolujte
4
Ka d ch 100 hodin nebo bìhem ka dé sezóny
D Pokud je osazen èistiè vzduch, proveïte
servis filtraèní vlo ky*
D Vymìòte nebo vyèistìte zapalovací svíèku
D Vymìòte olej v redukci, pokud je osazena
D Vyèistìte chladící soustavu*
* V pra ném prostøedí nebo pøi zbytcích
trávy a odøezcích ve vzduchu provádìjte
èistìní èastìji.
8086cze
Skladování
Motory skladované déle ne 30 dnù je tøeba chránit
pøísadou nebo z nich vypustit palivo. Tím zabráníte
tvorbì pryskyøièn ch usazenin v palivovém systému, pøípadnì v hlavních èástech karburátoru.
K ochranì motoru doporuèujeme pou ívat pøísadu
do paliva Briggs & Stratton B , která je k dostání u
ka dého autorizovaného prodejce spoleènosti
Briggs & Stratton. Pøísadu míchejte s benzínem v
palivové nádr i nebo v kanystru. Nechte motor
krátce bì et, aby pøísady pro ly karburátorem.
Palivo s pøísadou mù ete uchovávat v motoru po
dobu 24 mìsícù.
Poznámka: Pokud nepou íváte konzervaèní pøísady nebo poháníte motor palivem s obsahem alkoholu, jako je gasohol, je tøeba odstranit ve keré palivo
z palivové nádr e a potom nechat motor bì et tak
dlouho, a se v echny zbytky paliva spálí a motor
se sám zastaví.
1. Vymìòte olej. Viz V mìna oleje (viz
obr.©¦).
2. Vy roubujte zapalovací svíèku a nalijte do
válce asi 15 ml motorového oleje. Zapalovací
svíèku vra te zpátky a pomalu otáèejte motorem tak, aby se olej rozetøel po celé vnitøním
plo e válce.
3. Válce, chladicí ebra hlavy válcù a prostor
pod chránièem prstù oèistìte od trávy a
dal ích zbytkù.
4. Motor skladujte v suchém a èistém prostøedí,
ale NIKDY v blízkosti kamen, pecí, ohøívaèù
vody s vìèn m plaménkem, pøípadnì
jak chkoliv jin ch zaøízení, která mohou
zpùsobit jiskøení.
Servis
Obra te se na kterékoliv autorizované servisní
støedisko spoleènosti Briggs & Stratton. Ka dé z
nich má na skladì originální díly Briggs & Stratton a
je vybaveno speciálním servisním náøadím.
kolení technici jsou zárukou odbornì provádìného
servisu v ech motorù Briggs & Stratton.
Dodr ování standardù firmy Briggs & Stratton
vy adujeme jen od tìch servisních støedisek a
zástupcù, oznaèen ch jako “Autorizované servisní
støedisko firmy Briggs & Stratton”.
Nákupem zaøízení, pohánìného motorem Briggs & Stratton máte po
celém svìtì zaji tìn vysoce kvalifikovan a spolehliv servis ve více ne
tøiceti tisících autorizovan ch servisních støediscích, kde pùsobí více
ne 2700 vedoucích servisních tech-
5
nikù. Kdykoli vám bude nabízen servis Briggs & Stratton, hledejte v dy
toto logo.
Va e nejbli í autorizované servisní støedisko Briggs & Stratton
najdete ve “Zlat ch stránkách™”
™ pod hesly “Motory benzinové,”
“Benzinové motory,” “Sekaèky na trávu” nebo
podobnì. Mù ete se podívat i do mapy na na í web
stránce na adrese www.briggsandstratton.com.
Poznámka: Logo s kráèejícími prsty a “Zlaté
stránky” jsou registrovan mi ochrann mi známkami v nejrùznìj ích právních systémech.
Ilustrovaná prodejní pøíruèka obsahuje “teoretick
popis fungování”, obecné specifikace a podrobné
informace t kající se seøizování, ladìní a oprav
jednoválcov ch ètyøtaktních motorù s uspoøádáním hlavy L firmy Briggs & Stratton. V
autorizovan ch servisních støediscích firmy
Briggs & Stratton si jí mù ete objednat pod èíslem
P/N 270962.
Vy adujte originální náhradní díly Briggs & Stratton s na ím logem na obalu nebo dílu. Neoriginální
díly nemusí zajistit po adovan v kon a mohou
vést ke ztrátì záruky.
8086cze
Záruka na Vá motor
Spoleènost Briggs & Stratton ochotnì zajistí záruèní opravy a omlouvá se za nepøíjemnosti, které Vám pøípadné
závady zpùsobí. Záruèní opravy provádìjí v ichni autorizovaní prodejci. Vìt ina záruèních oprav je rutinní
zále itostí, ale nìkdy jsou uplatòované nároky
pøemr tìné. Záruka se nevztahuje napøíklad na závady
zpùsobené neodborn m zacházením, nedostateènou
bì nou údr bou, pøepravou, manipulací, skladováním
nebo chybn m osazením zaøízení. Záruku nelze uplatnit i
v pøípadì, kdy bylo z motoru odstranìno v robní èíslo
nebo byl jakkoliv upravován.
Pokud nebudete souhlasit s názorem autorizovaného prodejce, oprávnìnost va ich záruèních nárokù pro etøíme.
V tomto pøípadì jej po ádejte, aby pøedal v echny informace svému distributorovi nebo v robnímu závodu.
Jestli e distributor nebo v robce rozhodne o oprávnìnosti
nároku, dostanete za vadné souèástky úhradu v plné v i.
Aby se pøede lo nedorozumìním mezi zákazníkem a prodejcem, uvádíme dále nejbì nìj í pøíèiny selhání motoru,
na které se záruka nevztahuje.
Nedostateèná údr ba
ivotnost motoru závisí na podmínkách, v nich pracuje,
a na péèi, která se mu vìnuje. Motory nìkter ch zaøízení,
jako jsou kultivátory, èerpadla a rotaèní sekaèky, pracují v
pra ném nebo zneèi tìném prostøedí, které mù e zpùsobit pøedèasné opotøebení motoru. Záruka se nevztahuje na
opotøebení zpùsobené prachem, neèistotami, pískem
uvolnìn m pøi èistìní svíèek nebo jin mi abrazivními
materiály, které do motoru pronikly v dùsledku nedostateèné údr by.
Tato záruka se vztahuje pouze na vadné materiály a/nebo
v robní vady motoru. Ne ádejte proto v mìnu nebo
náhradu za zaøízení, které je osazeno motorem Briggs &
Stratton. Záruka se rovnì nevztahuje na opravy nutné v
dùsledku:
1. POU ITÍ NÁHRADNÍCH DÍLÙ. KTERÉ NEJSOU
ORIGINÁLNÍMI NÁHRADNÍMI DÍLY FIRMY
BRIGGS & STRATTON.
2. Pou ití ovládací zaøízení nebo zpùsobu montá e,
bránícího spu tìní motoru, sni ujícího jeho v kon
nebo zkracujícího jeho ivotnost. V tomto pøípadì se
obra te se na v robce zaøízení.
3. Netìsného karburátoru, neprùchodného palivového
potrubí, zaseknutého ventilu nebo jiného po kození
zpùsobeného zneèistìn m nebo star m palivem.
(Pou ívejte èist bezolovnat benzín a stabilizátor
benzínu od firmy Briggs & Stratton, objednací èíslo
5041.)
4. Zadøení nebo po kození dílù motoru kvùli nedostateènému mazání nebo pou ívání oleje zneèistìného
èi s nesprávnou viskozitou (kontrolu hladiny oleje
provádìjte dennì nebo v dy po 8 hodinách provozu;
olej doplòujte v dy, kdy je to nutné a v doporuèen ch èasov ch intervalech) - viz “Pøíruèka majitele”.
5. Nahrazení souèástí nebo sestav (napø. spojky, pøevody, dálkové ovládání apod.) souèástmi, které nebyly
vyrobeny spoleèností Briggs & Stratton.
6. Po kození nebo opotøebení souèástí zpùsobené
neèistotami, které se dostaly do motoru v dùsledku
nesprávné údr by vzduchového filtru, jeho patné
montá e nebo pou itím nepùvodního filtru, popø.
jeho vlo ky. (v doporuèovan ch intervalech èistìte a
olejujte pìnovou vlo ku Oil-Foam® nebo pìnov
pøedfiltr a vymìòte vlo ku filtru) - viz “Pøíruèka majitele”.
7. Po kození souèástí nadmìrn mi otáèkami,
pøehøátím zpùsoben m zanesením chladících eber
nebo okolí setrvaèníku trávou, neèistotami i jin mi
zbytky, nebo provozováním motoru v malém prostoru
bez dostateèné ventilace ( ebra a hlavu válce èistìte v
pøedepsan ch intervalech) - viz “Pøíruèka majitele”.
8. Po kození motoru nebo jeho souèásti nadmìrn mi
vibracemi zpùsoben mi patnou montá í motoru,
uvolnìn mi bøity sekaèky, uvolnìn mi nebo
nevyvá en mi obì n mi koly, nesprávn m pøipevnìním zaøízení k høídeli motoru, nadmìrn mi
otáèkami nebo jin m ne etrn m provozem.
9. Ohnutí nebo zlomení klikové høídele po nárazu bøitu
rotaèní sekaèky na tvrd pøedmìt nebo nadmìrnì
uta en mi klínov mi øemeny.
10. Nevhodného vyladìní nebo nastavení motoru.
11. Po kození motoru nebo nìkteré jeho souèásti, napø.
spalovací komory, ventilù, ventilov ch sedel, vedení
ventilù, nebo spálení vinutí startéru pou íváním
nesprávného paliva - zkapalnìného plynu, zemního
plynu, upravovaného benzínu apod.
Záruèní opravy je mo no uplatòovat pouze u servisních
prodejcù autorizovan ch firmou Briggs & Stratton.
Autorizovaní dealeøi jsou uvedeni ve “Zlat ch
stránkách™” nebo v jin ch telefonních seznamech pod
heslem “Motory, benzínové” nebo “Benzínové motory”,
“Sekaèky na trávu” apod.
Záruka poskytovaná na motory Briggs & Stratton
Platí od 1. èervence 1998 a nahrazuje v echny èasové neurèené záruky a v echny záruky s datem pøed 1. èervencem 1998.
OMEZENÁ ZÁRUKA
“Spoleènost Briggs & Stratton bezúplatnì opraví nebo nahradí jak koli díl nebo díly, na nich se projeví vada materiálu nebo zpracování nebo budou vadné z obou pøíèin.
Náklady na dopravu dílù k opravì nebo v mìnì podle této záruky musí nést kupující. Tato záruka platí na dobu a za podmínek zde stanoven ch. Se záruèním servisem se obracejte
na dealery, autorizované spoleèností Briggs & Stratton k jeho zaji tìní. Jsou uvedeni ve “Zlat ch stránkách” pod heslem “Motory, benzínové” nebo “Benzínové motory”, “Sekaèky na trávu” apod. JINÉ V SLOVNÉ ZÁRUKY NEEXISTUJÍ. KONKLUDENTNÍ ZÁRUKY, NA KTEROU BY BYLO MO NO Z V SLOVNÉ ZÁRUKY USUZOVAT,
VÈETNÌ ZÁRUKY ZA PRODEJNOST A VHODNOST V ROBKU PRO URÈIT ÚÈEL JSOU OMEZENY NA JEDEN ROK OD DATA ZAKOUPENÍ NEBO NA DOBU STANOVENOU ZÁKONN MI PØEDPISY. JINÉ KONKLUDENTNÍ ZÁRUKY JSOU VYLOUÈENY. ODPOVÌDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁSLEDNÉ KODY JE Z TÉTO A
V ECH OSTATNÍCH ZÁRUK VYLOUÈENA V MÍØE STANOVENÉ ZÁKONN MI PØEDPISY. Nìkteré státy trvání konkludentní záruky neomezují èasovì a nìkteré státy
nepøipou tìjí, aby byly ze záruky vylouèeny nebo nìjak omezeny náhodné nebo následné kody. Z toho dùvodu se v e uvedená omezení a v luky na vás nemusí vztahovat.
Podle této záruky máte urèitá zákonná práva a také mù ete mít jiná práva, upravená zákonn mi pøedpisy urèitého státu.”
Briggs & Stratton Corporation
F. P. Stratton, Jr.
Pøedseda správní rady a hlavní v konn øeditel
ZÁRUÈNÍ DOBA
VE SPOJEN CH STÁTECH A KANADÌ
SPOTØEBITELSKÉ
POU ITÍ*
MOTORY
KOMERÈNÍ POU ITÍ*
MIMO SPOJENÉ STÁTY A KANADU
SPOTØEBITELSKÉ
POU ITÍ*
KOMERÈNÍ POU ITÍ*
motor } - 2 roky / zapalování Magnetron® po dobu ivotnosti**
V echny motory Vanguard™.
V echny motory Diamond Plus®, Industrial Plus™, I/C® a jádrové
vrtaèky øady Intek.
2 roky
1 rok
Motory Quantum® and Diamond Power®.
2 roky
90 dní
V echny standardní motory, v echny motory Sno/Gard a motory Kool
Bore™ øady Intek pou ité na sekaèkách trávníkù, acích traktorech,
oøezávaèkách trávníkù, ot pkovaèkách, drtièkách vìtví, kultivátorech
a zábavn ch vozítkách.
2 roky
90 dní
1 rok
90 dní
V echny ostatní standardní motory a motory øady Classic™.
1 rok
90 dní
1 rok
90 dní
2 roky }
{2 roky {
1 rok
}
90 dní
*
“Spotøebitelsk m pou itím” se pro úèely této záruky rozumí, e v robky, zakoupené v maloobchodì jsou osobnì pou ívány pùvodním kupujícím v domácnosti. “Komerèním
pou itím” se rozumí v echny ostatní druhy pou ití, vèetnì pou ití komerèního, v dìleèného a v pùjèovnách. Jakmile byl jednou motor pou it pro komerèní úèely, bude z hlediska této záruky dále pova ován za motor pro komerèní pou ití. Motory, pou ívané pøi sportovních závodech nebo v komerèních èi nájemních nákladních vozidlech nejsou touto
zárukou kryty.
** Omezená záruka na dobu ivotnosti zapalování Magnetron® se t ká souèástí a prací na dobu pìti (5) let od data zakoupení a potom pouze souèástí. “ ivotností” se rozumí
ivotnost motoru ve vlastnictví kupujícího.
{
Roèní (1 rok) záruka v Austrálii, na Novém Zélandì, Støedním V chodì a v Africe.
}
Pro Indii záruka jeden rok.
PRO UPLATNÌNÍ ZÁRUKY NA MOTORY BRIGGS & STRATTON NENÍ TØEBA ÁDN ZÁRUÈNÍ LIST, POUZE JE NUTNO DOLO IT DATUM KOUPÌ.
PØI UPLATNÌNÍ ZÁRUKY PØEDLO TE DOKLAD O NÁKUPU NEBO ÚÈET.
Pøi v robì motorù Briggs & Stratton je vyu ito jednoho nebo více následujících patentù: Prùmyslov vzor D-247.177. Øízení o udìlení dal ích patentù probíhá.
5.642.701
5.606.948
5.548.955
5.546.901
5.503.125
5.497.679
5.320.795
5.271.363
5.269.713
5.265.700
5.243.878
5.235.943
5.234.038
5.197.425
5.197.422
5.191.864
5.188.069
5.186.142
5.138.996
5.105.331
5.086.890
5.070.829
5.058.544
5.040.644
5.040.503
5.009.208
4.996.956
6
4.995.357
4.977.879
4.971.219
4.895.119
4.875.448
4.819.593
4.719.682
4.694.792
4.633.556
4.630.498
4.522.080
4.520.288
4.453.507
4.430.984
4.355.253
4.270.509
DES. 309.458
DES. 309.457
DES. 308.872
DES. 308.871
How To Use Manual Figures
Engine Components (see fig. ¡)
1 Engine
¡ -- ¨refer to figures inside covers.
1
™
17-- refer to engine components in figure
--
¡.
ž refer to part/action in figures.
A -- D refer to service parts inside front cover.
Record your engine Model, Type and Code numbers
here for future use.
Record your date of purchase here for future use.
Safety Precautions
The Briggs & Stratton engine you bought with your
equipment is made of the finest material in a state-ofthe-art manufacturing facility. Please understand that
Briggs & Stratton sells engines to original equipment
manufacturers. It also sells to others in the distribution
chain who may sell to the ultimate consumer, an
equipment manufacturer, another distributor or a
dealer. As a result, Briggs & Stratton does not
necessarily know the application on which the engine
will be placed. For that reason, you should carefully
read and understand the operating instructions of the
equipment on which your engine is placed before you
operate it.
You should also understand that there are equipment
applications for which Briggs & Stratton does not
approve the use of its engines. Briggs & Stratton
engines are not to be used on vehicles with less than 4
wheels. They include motor bikes, aircraft products and
All Terrain Vehicles. Moreover, Briggs & Stratton does
not approve of its engines being used in competitive
events. FOR THAT REASON, BRIGGS & STRATTON
ENGINES ARE NOT AUTHORIZED FOR ANY OF
THESE APPLICATIONS. Failure to follow this warning
could result in death, serious injury (including paralysis)
or property damage.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Model
Type
xxxxxx xxxx xx
Rope handle
Fuel tank
Stop switch
Fuel fill
Air cleaner
Muffler guard/Muffler
Spark plug
Oil fill/Dipstick
Oil GARD®, if equipped
Finger guard
Carburetor
Spark arrester, if equipped
Oil filler plug
Drain plug
Oil level
12V electric starter, if equipped
Code
xxxxxxxx
DO NOT run engine in an enclosed area. (Exhaust
gases contain carbon monoxide, an odorless and
deadly poison.)
DO NOT place hands or feet near moving or rotating parts.
DO NOT store, spill, or use gasoline near an open
flame, nor near an appliance like a stove, furnace, or
water heater that uses a pilot light or can create a
spark.
DO NOT refuel indoors or in an unventilated area.
DO NOT remove fuel tank cap nor fill fuel tank while
engine is hot or running. (Allow engine to cool 2
minutes before refueling.)
DO NOT operate or tip engine/equipment at such a
severe angle that causes gasoline spillage.
DO NOT operate engine if gasoline is spilled or when
smell of gasoline is present or other explosive conditions exist. (Move equipment away from spill and avoid
any ignition until gasoline has evaporated.)
DO NOT transport engine with fuel in tank or with fuel
shut-off valve open.
DO NOT move choke control to CHOKE to stop engine.
DO NOT tamper with governor springs, links or other
parts to increase engine speed. (Run engine at speed
set for equipment manufacturer.)
DO NOT check for spark with spark plug removed. (Use
an approved tester.)
DO NOT crank engine with spark plug removed. (If
engine is flooded, place throttle in FAST and crank until
engine starts.)
DO NOT strike flywheel with a hammer or hard object
as this may cause flywheel to shatter in operation. (Use
correct tools to service engine.)
DO NOT run engine if equipment is not stable and
tipping can occur. Mount equipment to a stable base.
1
Symbols
GB
This safety alert symbol indicates that this message
involves personal safety. Words danger, warning
and caution indicate degree of hazard. Death,
personal injury and/or property damage may occur
unless instructions are followed carefully.
You are not ready to operate this engine if you
have not read and understood the following safety
items. Read this entire owner/operator manual
and the operating instructions of the equipment
this engine powers.
Remove spark plug wire and ground it (disconnect
battery at negative terminal, if engine has electric
starting system) when servicing or adjusting
engine or equipment.
DO NOT run engine in an enclosed area.
(Exhaust gases contain carbon monoxide, an
odorless and deadly poison.)
DO NOT remove fuel tank cap nor fill fuel tank
while engine is hot or running. DO NOT refuel
indoors or in an unventilated area. (Allow engine
to cool 2 minutes before refueling.)
DO NOT operate engine without a muffler. Inspect
periodically and replace if worn or leaking. If engine is
equipped with muffler deflector, inspect periodically and,
if necessary, replace with correct deflector.)
DO NOT operate engine with an accumulation of
grass, leaves or other combustible material under,
around or behind muffler/converter.
DO NOT touch hot muffler, cylinder, or fins which can
cause burns.
DO NOT use this engine on any forest covered, brush
covered, or grass covered unimproved land unless a
spark arrester is installed on muffler. Spark arrester
must be maintained in effective working order by owner
and/or operator.
DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner
cover removed.
PREVENT ACCIDENTAL STARTING by removing
spark plug wire and grounding it when servicing engine
or equipment. Disconnect negative wire from battery
terminal if equipped with electric starting system.
KEEP cylinder fins and governor parts free of dirt,
grass and other debris which can affect engine speed.
PULL starter cord slowly until resistance is felt. Then
pull cord rapidly to avoid kickback and prevent hand or
arm injury.
USE fresh gasoline. Stale fuel can gum carburetor and
cause leakage.
CHECK fuel lines and fittings frequently for cracks or
leaks. Replace if necessary.
Use only Genuine Briggs & Stratton Parts or their
equivalent. The use of replacement parts which are
not of equivalent quality may damage the engine.
Oil Recommendations (see fig. ©)
Engine shipped from Briggs & Stratton without oil.
Before starting engine, fill with oil. Do not over-fill.
Use a high quality detergent oil classified “For Service
SE, SF, SG,” such as Briggs & Stratton “warranty
certified” SAE 30 oil (see fig. A ). Use no special
additives with recommended oils. Do not mix oil with
gasoline.
* Air cooled engines run hotter than automotive
engines. Using multi-viscosity oils (10W-30, etc.)
above 40° F (4° C) will result in high oil
consumption and possible engine damage. Check
oil level more frequently if using these types of oils.
** SAE 30 oil, if used below 40° F (4° C), will result
in hard starting and possible engine bore damage due to inadequate lubrication.
Check oil level. (Oil capacity is about 21 oz. or 0.6 liter.)
Place engine level and clean around oil fill ™.
Remove dipstick, wipe with clean cloth, insert and
tighten down again. Remove dipstick and check oil
level. Oil should be at FULL mark š.
OR
Remove oil filler plug ›. Oil should be full to
overflowing œ.
If oil is required, add slowly.Tighten dipstick or oil filler
plug firmly before starting engine.
Fuel Recommendations
Use clean, fresh, lead-free, regular, gasoline with a
minimum of 77 octane. Leaded gasoline may be used if
it is commercially available and if unleaded is unavailable. Purchase fuel in quantity that can be used within
30 days. See Storage.
Do not use gasoline which contains Methanol. Do not
mix oil with gasoline.
For engine protection, we recommend using Briggs &
Stratton Gasoline Additive (see fig. B ) available from
an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Check fuel level.
Clean around fuel fill before removing cap to refuel.
Allow space in the fuel tank for fuel expansion.
Before refueling, allow engine to cool 2 minutes.
A non-vented fuel cap is required on Model
136200 engines. See any Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer, if a replacement
is required.
Starting (see figs. ¡¢£)
ALWAYS KEEP HANDS AND FEET CLEAR
OF MOWER BLADE.
Do not use a pressurized starting fluid. Starting fluid is flammable. Severe engine damage or fire may occur.
Start, store and fuel equipment in level position.
Oil GARD®, if equipped (see fig. ¡)
Oil GARD® light 10 warns of low oil level. If light
flickers when trying to start engine, but engine will not
start, or has stopped and will not restart, add oil. Fill to
FULL mark on dipstick or to overflowing at oil fill plug.
Before starting (see fig. ¢)
1. Move choke control to CHOKE or START position ™.
Note: If engine does not start, remove air cleaner to check
choke. Choke must fully close š. If not, see Adjustments.
2. If equipment has separate choke and throttle
controls, move throttle control to FAST position ›.
3. Move stop control to ON position œ, if equipped.
Rewind starter (see fig.
£)
Grasp rope handle and pull slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to overcome
compression, prevent kickback and start engine. Repeat if necessary with choke in RUN position and
throttle in FAST. When engine starts, operate in FAST
position.
Electric starter (see fig. £)
On engines equipped with 12 volt starting systems, turn
key to START position or press starter button ™.
Repeat if necessary with throttle control in FAST
position. When engine starts, operate in FAST position.
Note: If equipment manufacturer has supplied battery,
charge it before trying to start engine, as equipment
manufacturer recommends.
Note: Use short starting cycles (15 secs. per min.) to
prolong starter life. Extended cranking can damage
starter motor.
Stopping (see fig. ¤)
Do not move choke control to CHOKE to stop engine.
Backfire or engine damage may occur. Move throttle
control to IDLE or SLOW position ™, if equipped. Then
turn key to OFF or move stop control STOP or OFF
position š.
2
Adjustments (see fig. ¥)
To prevent accidental starting, remove spark
plug wire ™ and ground it and disconnect
battery at negative terminal, if engine has
electric starting system, before adjusting.
Throttle control adjustments
Remove air cleaner (air cleaner base not shown for
clarity). Loosen casing clamp screw š on carburetor
or control plate.
If choke control is remote, push bell crank › either way
until it just touches washer œ.
If choke control is manual, move casing and wire  in
direction of arrow to end of travel.
Move throttle control to FAST position. Tighten casing
clamp screw. Replace air cleaner.
Fixed governor control
Governor control ž has been set to permit top no-load
RPM specified by equipment manufacturer. If adjustment is required, consult any Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer.
Check stop switch
Move throttle control to STOP position, if so equipped.
Governor control lever on carburetor or control plate
must make good contact with stop switch. Check and
readjust if necessary.
Carburetor adjustment
The manufacturer of the equipment on which
this engine is installed specifies top speed at
which the engine will be operated. DO NOT
EXCEED this speed.
See an Authorized Briggs & Stratton Dealer for
carburetor adjustment.
Maintenance (see figs. ¦§¨)
Also, see Maintenance Schedule. Follow the hourly or
calendar intervals, whichever occur first. More frequent
service is required when operating in adverse conditions.
To prevent accidental starting, remove spark
plug wire ™ and ground it and disconnect
battery at negative terminal, if engine has
electric starting system, before servicing.
Oil service (see fig. ¦)
Check oil level regularly.
Be sure correct oil level is maintained. Check every 5
hours or daily, before starting engine. See oil filling
procedure, Oil Recommendations.
Change oil.
Change oil after first 5 hours of operation. Change oil
while engine is warm. Refill with new oil of recommended SAE viscosity grade. (see fig. ©)
Gear reduction, if equipped
Remove oil fill plug š and oil level plug ›. Drain oil
every 100 hours of operation or every season. To refill,
pour SAE 30 oil into oil fill hole until it runs out level
check hole. Replace both plugs. Oil fill plug has a vent
hole œ and must be installed on top of gear case
cover.
Air cleaner service (see fig. §)
Replace pre-cleaner š, if equipped, and/or cartridge ›
if very dirty or damaged. (see fig. C )
1. Loosen screws or remove knob. Then remove
cover.
2. Remove pre-cleaner, if equipped, and cartridge
carefully to prevent debris from falling into
carburetor.
To service pre-cleaner, wash in liquid detergent and
water. Squeeze dry in a clean cloth. Saturate in engine
oil. Squeeze in clean, absorbent cloth to remove ALL
EXCESS oil.
To service cartridge, clean by tapping gently on a flat
surface. Do not use petroleum solvents, e.g., kerosene, which will cause cartridge to deteriorate. Do not
use pressurized air, which can damage cartridge. Do
not oil cartridge.
3. Reinstall cartridge and pre-cleaner, if equipped.
4. Replace cover and tighten screws or knob
securely.
Maintenance Cont’d
Spark plug service (see fig. ¨)
Use only Briggs & Stratton Spark Tester š, to check for
spark. (see fig. D )
Clean/replace spark plug every 100 hours or every
season, whichever occurs first. Spark plug wrench is
available from any Authorized Briggs & Stratton
Service Dealer (see fig. D ).
Note: In some areas, local law requires using a resistor
spark plug to suppress ignition signals. If this engine
was originally equipped with resistor spark plug, use
same type of spark plug for replacement.
Spark plug gap › should be .76 mm or 0.030 in.
Keep engine clean (see fig. ¨)
Periodically remove chaff and debris build-up from
engine. Clean finger guard. Do not spray engine with
water to clean because water could contaminate fuel.
Clean with a brush or compressed air.
Accumulation of debris around muffler œ
could cause a fire. Inspect and clean before
every use.
To assure smooth operation, keep governor linkage,
springs and controls free of debris.
If muffler is equipped with spark arrester screen ,
remove spark arrester screen for cleaning and inspection every 50 hours or every season. Replace if
damaged. (see fig. D )
Clean cooling system. Chaff or debris may clog
engine’s air cooling system, especially after prolonged
operation. Internal cooling fins and surfaces may
require cleaning to prevent overheating and engine
damage. Remove blower housing and clean as shown ž.
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever
occur first. More frequent service is required when
operating in adverse conditions noted below.
First 5 Hours
D Change oil
Every 5 hours or daily
D Check oil level
D Clean finger guard
D Clean around muffler
Every 25 hours or every season
D Change oil if operating under heavy load or
high ambient temperature
D Service air cleaner pre-cleaner, if equipped*
D Service air cleaner cartridge if no pre-cleaner*
Every 50 hours or every season
D Change oil
D Clean and inspect spark arrester, if equipped.
Every 100 hours or every season
D Service air cleaner cartridge if equipped with
pre-cleaner*
D Replace/clean spark plug
D Change oil, gear reduction, if equipped
D Clean cooling system*
* Clean more often under dusty conditions,or
when airborne debris or chaff is present.
3
Storage
Engines stored over 30 days need to be protected or
drained of fuel to prevent gum from forming in fuel
system or on essential carburetor parts.
For engine protection, we recommend use of Briggs &
Stratton Gasoline Additive B available from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Mix Additive with
fuel in fuel tank or storage container. Run engine for a
short time to circulate Additive through carburetor.
Engine and fuel can be stored up to 24 months.
Note: If Additive is not used or if engine is operating on
gasoline containing alcohol, e.g. gasohol, remove all fuel
from tank and run engine until it stops from lack of fuel.
1. Change oil. See Oil service. (see figs. ©¦)
2. Remove spark plug and pour about 15 ml (1/2 oz)
of engine oil into cylinder. Replace spark plug and
crank slowly to distribute oil.
3. Clean grass and chaff from cylinder and cylinder
head fins, under finger guard and behind muffler.
4. Store in a clean and dry area, but NOT near a
stove, furnace or water heater which uses a pilot
light or any device that can create a spark.
Service
See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Each one carries a stock of Genuine Briggs & Stratton
Parts and is equipped with special service tools.
Trained mechanics assure expert repair service on all
Briggs & Stratton engines. Only dealers advertising as
“Authorized Briggs & Stratton” are required to meet
Briggs & Stratton standards.
When you purchase equipment powered by a
Briggs & Stratton engine, you are assured of
highly skilled, reliable service at more than
30,000 Authorized Service Dealers worldwide, including more than 2,700 Master
Service Technicians. Look for these signs
wherever Briggs & Stratton service is offered.
You may locate your nearest Authorized
Briggs & Stratton Service Dealer in the
“Yellow Pages™” directory under “Engines,
™ Gasoline” or “Gasoline Engines,” or “Lawn
Mowers” or similar category. Or log on to our dealer locator
map on our web site www.briggsandstratton.com
Note: Walking fingers logo and “Yellow Pages” are registered
trademarks in various jurisdictions.
An illustrated shop manual includes “Theories of
Operation,” common specifications and detailed information covering adjustment, tune-up and repair of
Briggs & Stratton L-head, single cylinder, 4 cycle
engines. Order P/N 270962 from an Authorized Briggs
& Stratton Service Dealer.
Insist on Genuine Briggs & Stratton replacement parts
with our logo on the box and/or part. Non-original parts
may not perform as well and may void your warranty.
About Your Engine Warranty
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to
you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer
may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service
may not be appropriate. For example, warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of
the engine has been removed or the engine has been altered
or modified.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an
investigation will be made to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to his
Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully
reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the
Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that
the warranty does not cover.
Improper maintenance:
The life of an engine depends upon the conditions under which
it operates, and the care it receives. Some applications, such
as tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in
dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be
premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark
plug cleaning grit, or other abrasive material that has entered
the engine because of improper maintenance, is not covered
by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/
or workmanship only, and not replacement or refund of the
equipment to which the engine may be mounted. Nor does
the warranty extend to repairs required because of:
1. PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT
ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.
2. Equipment controls or installations that prevent starting,
cause unsatisfactory engine performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)
3. Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves,
or other damage, caused by using contaminated or stale
fuel. (Use clean, fresh, lead-free gasoline and Briggs &
Stratton gasoline stabilizer, Part No. 5041.)
4. Parts which are scored or broken because an engine was
operated with insufficient or contaminated lubricating oil,
or an incorrect grade of lubricating oil (check oil level daily or after every 8 hours of operation. Refill when necessary and change at recommended intervals.) Read
“Owner’s Manual.”
5. Repair or adjustment of associated parts or assemblies
such as clutches, transmissions, remote controls, etc.,
which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6. Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the
engine because of improper air cleaner maintenance, reassembly, or use of a non-original air cleaner element or
cartridge. (At recommended intervals, clean and re-oil the
Oil-Foam® element or the foam pre-cleaner, and replace
the cartridge.) Read “Owner’s Manual.”
7.
Parts damaged by over-speeding, or overheating
caused by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the
cooling fins, or flywheel area, or damage caused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. (Clean fins on the cylinder, cylinder head and flywheel at recommended intervals.) Read “Owner’s Manual.”
8. Engine or equipment parts broken by excessive vibration
caused by a loose engine mounting, loose cutter blades,
unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft,
over-speeding or other abuse in operation.
9. A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid
object with the cutter blade of a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness.
10. Routine tune-up or adjustment of the engine.
11. Engine or engine component failure, i.e., combustion
chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned
starter motor windings, caused by the use of alternate
fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered
gasolines, etc.
Warranty is available only through service dealers which
have been authorized by Briggs & Stratton Corporation.
your nearest Authorized Service Dealer is listed in the
“Yellow Pages™” of your telephone directory under “Engines, Gasoline” or “Gasoline Engines,” “Lawn Mowers,”
or similar category.
Briggs & Stratton Engine Owner Warranty Policy
Effective July 1, 1998, replaces all undated Warranties and all Warranties dated before July 1, 1998
LIMITED WARRANTY
“Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part, or parts of the engine that are defective in material or workmanship or both. Transportation charges on parts submitted for
repair or replacement under this Warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions provided for in this policy. For warranty service contact
your nearest Authorized Service Dealer as listed in the ‘Yellow Pages™’ under ‘Engines, Gasoline,’ ‘Gasoline Engines,’ ‘Lawn Mowers’ or similar category. THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES ARE EXCLUDED TO THE
EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.”
Briggs & Stratton Corporation
F. P. Stratton, Jr.
Chairman and Chief Executive Officer
WARRANTY PERIOD
WITHIN U.S.A. AND CANADA
CONSUMER USE*
ENGINES
All Vanguard™ engines.
OUTSIDE U.S.A. AND CANADA
COMMERCIAL USE*
CONSUMER USE*
COMMERCIAL USE*
2 year -- engine } / Lifetime** -- Magnetron® ignition
All Diamond Plus®, Industrial Plus™, I/C® engines and sleeve bore Intek series.
2 year
1 year
2 year }
1 year
Quantum® and Diamond Power®.
2 year
90 days
{2 year { }
90 days
All standard engines and Kool Bore™ Intek series installed on lawn mowers, riders, edgers, chippers, shredders, tillers, fun carts, and all Sno/Gard engines.
2 year
90 days
1 year
90 days
All other standard engines and Classic™ series.
1 year
90 days
1 year
90 days
*
**
{
}
For purposes of this warranty policy, “consumer use” means personal residential household use by the original retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial,
income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty. Engines used in
competitive racing or on commercial or rental tracks are not warrantied.
Lifetime limited warranty of the Magnetron® ignition covers parts and labor for the first five (5) years from the date of purchase; thereafter only parts. “Lifetime” means lifetime of the engine in the hands of
the original purchaser.
One (1) year in Australia, New Zealand, Middle East and Africa.
One (1) year in India.
NO WARRANTY REGISTRATION CARD IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON ENGINES.
YOU MUST SAVE THE PURCHASE RECEIPT. A PROOF OF PURCHASE DATE WILL BE REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY.
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247.177 (Other Patents Pending)
5.642.701
5.606.948
5.548.955
5.546.901
5.503.125
5.497.679
5.320.795
5.271.363
5.269.713
5.265.700
5.243.878
5.235.943
5.234.038
5.197.425
5.197.422
5.191.864
5.188.069
5.186.142
5.138.996
5.105.331
5.086.890
5.070.829
5.058.544
5.040.644
5.040.503
5.009.208
4.996.956
4
4.995.357
4.977.879
4.971.219
4.895.119
4.875.448
4.819.593
4.719.682
4.694.792
4.633.556
4.630.498
4.522.080
4.520.288
4.453.507
4.430.984
4.355.253
4.270.509
DES.309.458
DES.309.457
DES.308.872
DES.308.871
8086hun
A kézikönyv ábráinak használataMotoralkatrészek (lásd ¡ ábra)
¡ -- ¨
1 -- 17
--
A - D
1 Motor
Modell Típus
xxxxxx xxxx xx
lásd a belsõ borítókon lévõ ábrákat.
2 A zsinór fogantyúja
lásd motoralkatrészek a(z) ¡ ábrán. 3 Üzemanyagtartály
4 Leállító kapcsoló
lásd az alkatrészt, ill. mûveletet az ábrákon.
5 Üzemanyagtöltõ
lásd szervizalkatrészek a
belsõ elõlapon.
Jegyezze fel jövõbeni használatra a motor modell-,
típus és kódszámát.
Jegyezze fel jövõbeni használatra a vásárlás
dátumát.
Kód
xxxxxxxx
6 Levegõszûrõ
7 Kipufogódob terelõlemez/Kipufogódob
8 Gyertya
9 Olajtöltõ/Olajszintjelzõ pálca
10 Oil GARD® (ha be van szerelve)
11 Ujjvédõ léc
12 Porlasztó
13 Szikrafogó (ha be van szerelve)
14 Olajtöltõ csonk csavar
15 Leeresztõcsavar
16 Olajszint
17 12V-os villamos indítószerkezet (ha be van
szerelve)
Szimbólumok
H
E
munkavédelmi
figyelmeztetõ
szimbólum azt jelzi, hogy ez az üzenet a
személyi biztonságra vonatkozik. A
“danger” (veszély), “warning” (figyelem) és “caution” (vigyázat) szavak a
veszély fokozatára utalnak. Halál, személyi sérülés és vagyoni károsodás következhet be, ha nem tartja be pontosan az
utasításokat.
Ön nincs felkészülve ennek a motornak
az üzemeltetésére, ha nem olvasta végig
és nem értette meg a következõ biztonsági szempontokat. Olvassa végig a
használati utasítást, és annak a berendezésnek a kezelési utasítását, amelyet ez a
motor meghajt.
A motor szervizelésekor vagy beállításakor távolítsa el és testelje a gyertyakábelt
(válassza le az akkumulátort a negatív
kapocsnál, ha a motornak van elektromos
indítórendszere).
TILOS a motort zárt térben mûködtetni. (A kipufogógázok szénmonoxidot, azaz szagtalan, halálos mérget
tartalmaznak.)
TILOS eltávolítani az üzemanyagtöltõ
csonk sapkáját vagy üzemanyagot tölteni az üzemanyagtartályba mindaddig,
amíg a motor jár vagy forró! TILOS
üzemanyagot utántölteni zárt helyiségben vagy nem kellõen szellõzõ helyen!
(Utántöltés elõtt hagyja 2 percig hûlni a
motort.)
1
8086hun
Biztonsági óvórendszabályok
Az a Briggs & Stratton motor, melyet Ön a
berendezéssel együtt vásárolt, a legjobb anyagokból készült egy, a kor színvonalán álló
gyártóberendezésen. A Briggs & Stratton eredeti
berendezésgyártóknak adja el a motorjait. Értékesít
továbbá a forgalmazási lánc egyéb szereplõinek is,
akik esetleg végfelhasználóknak, berendezésgyártóknak, másik forgalmazóknak vagy kiskereskedõnek adják tovább õket. Ennek következtében a
Briggs & Stratton nem feltétlenül tudja, hogy hol
fogják az adott motort felhasználni. Emiatt gondosan el kell olvasnia és meg kell értenie a motort
magában foglaló berendezésnek az üzemeltetési
utasításait is, mielõtt üzembe helyezné.
Azt is tudni kell, hogy vannak olyan alkalmazási
területek, ahol a Briggs & Stratton nem engedélyezi
motorjainak felhasználását. A Briggs & Stratton
motorok nem üzemeltethetõk olyan jármûveken,
amelyeknek négynél kevesebb kerekük van. Ide
tartoznak a motorkerékpárok, a repülõgépipari
gyártmányok és a terepjáró gépjármûvek. Továbbá
a Briggs & Stratton nem engedélyezi, hogy motorjait versenyeken használják. EBBÕL KÖVETKEZÕEN A BRIGGS & STRATTON MOTOROK FELHASZNÁLÁSA EGYIK ILYEN
TERÜLETEN SINCS ENGEDÉLYEZVE. E tiltás
figyelmen kívül hagyása halált, súlyos sérülést
(bénulást is) vagy anyagi kárt okozhat.
TILOS a motort zárt térben mûködtetni. (A kipufogógázok szénmonoxidot, azaz szagtalan, halálos
mérget tartalmaznak.)
TILOS kézzel vagy lábbal közelíteni a mozgó vagy
forgó alkatrészekhez.
TILOS benzint tárolni, kiönteni vagy használni
nyílt láng esetén, továbbá kályha, kemence vagy
õrlángos vízmelegítõ, illetve olyan berendezés
közelében, amely szikrát fejleszthet.
TILOS az üzemanyag utántöltése zárt helyiségben
vagy szellõzetlen térben.
TILOS eltávolítani az üzemanyagtartály kupakját,
vagy üzemanyagot tölteni a tartályba, amíg a motor
meleg vagy mûködik. (Az üzemanyag utántöltése
elõtt 2 percig hagyja hûlni a motort.)
TILOS a motort, illetve a berendezést olyan éles
szögben üzemeltetni, hogy a benzin kiömöljön!
TILOS a motort mûködtetni, ha a benzin kifolyt, ha
benzinszagot lehet érezni, vagy egyéb robbanásveszélyes körülmény áll fenn! (Távolítsa el a berendezést a kiömlés helyérõl és kerüljön mindenféle tüzet
okozó tevékenységet, amíg a benzin el nem párolog.)
TILOS a motort úgy szállítani, hogy közben a
tartályban üzemanyag legyen, vagy az üzemanyagelzáró csap nyitott állapotban legyen.
TILOS a motort úgy leállítani, hogy a szívatókart
CHOKE helyzetbe tolja!
TILOS illetéktelenül állítani a regulátor rugóját, a
karokat és egyéb alkatrészeket a motor fordulatszámának fokozása érdekében. (A motort a berendezésgyártó számára elõírt fordulatszámon kell
üzemeltetni.)
TILOS a szikraképzést vizsgálni úgy, hogy a
gyújtógyertya ki van csavarva. (Erre a célra használjon
engedélyezett vizsgálómûszert.)
TILOS a motort átforgatni, ha a gyújtógyertya ki
van véve. (Ha a motor megszívta magát, állítsa a
gázkart FAST (GYORS) állásba, és addig forgassa a
motort, amíg be nem indul.)
TILOS a lendkereket kalapáccsal vagy bármilyen
kemény tárggyal ütögetni, mert elõfordulhat, hogy a
lendkerék üzemelés közben ütni fog. (A motor
szervizeléséhez használjon megfelelõ szerszámot.)
TILOS a motort üzemeltetni, ha a berendezés nem
stabil és felborulhat! Szerelje a berendezést stabil
alapra.
2
TILOS a motort kipufogódob nélkül üzemeltetni!
(Rendszeresen ellenõrizze, hogy a kipufogódob
nem kopott vagy lyukas-e. Ha a motor hangtompító
terelõlemezzel
van
szerelve,
rendszeres
idõközönként ellenõrizze és szükség esetén cserélje
ki.)
TILOS a motort mûködtetni, ha a kipufogódob,
illetve a konverter alatt, körül vagy mögött fû, levél
vagy egyéb gyúlékony anyag rakódott le!
TILOS a forró kipufogódobot, hengert vagy
hûtõbordát kézzel érinteni, mert égési sérülést
okozhat.
TILOS a motort erdõs, bokros vagy füves mezõgazdaságilag nem mûvelt területen használni, ha a
kipufogódob nincs szikrafogóval ellátva! A szikrafogó üzemképes állapotáról ténylegesen a
gépkezelõnek, illetve a tulajdonosnak kell gondoskodnia.
TILOS a motort úgy indítani, hogy a levegõszûrõ
vagy a burkolata le van szerelve!
A motor vagy a berendezés szervizelésekor A
VÉLETLEN BEINDULÁST a gyújtógyertya-kábel
levételével és testelésével kell MEGAKADÁLYOZNI. Ha villamos indítórendszerrel van ellátva,
akkor a negatív vezetéket le kell kapcsolni az
akkumulátor kivezetésérõl.
A henger hûtõbordáit és a regulátor alkatrészeit
mindig tisztán, fûtõl és MINDEN olyan káros
hulladéktól MENTESEN KELL TARTANI, amely
hátrányosan befolyásolhatja a motor fordulatszámát.
HÚZZA meg az indítózsinórt lassan, amíg ellenállást nem érez, majd rántsa meg a visszarúgás
megakadályozása, valamint a kéz- vagy karsérülés
elkerülése végett.
MINDIG FRISS BENZINT használjon! Az állott
üzemanyag miatt gyantaréteg képzõdhet a porlasztón, illetve szivárgás léphet fel.
ELLENÕRIZZE rendszeresen az üzemanyag-vezetékeket és -szerelvényeket, hogy nincs-e rajtuk
repedés vagy nem szivárognak-e. Szükség esetén
cserélje ki õket.
Csakis eredeti Briggs & Stratton alkatrészt
használjon! A nem gyári minõségû pótalkatrész
használata károsíthatja a motort.
8086hun
Javasolt olajok (lásd © ábra)
Indítás (lásd ¡¢£ ábra)
A motort a Briggs & Stratton olaj nélkül szállítja.
A motort indítás elõtt töltse fel olajjal. Kerülje a
túltöltést!
Használjon minõségi, tisztító hatású, “For Service
SE, SF, SG,” osztályú olajat, pl. Briggs & Stratton
“garantált minõségû” SAE 30 olajat (lásd A ). Ne
használjon speciális adalékokat a javasolt olajokhoz! Ne keverje az olajat benzinnel!
* A léghûtéses motorok magasabb hõmérsékleten
üzemelnek, mint a gépkocsimotorok. Nagyobb
viszkozitású olajok (10W-30 stb.) használata 4°
C felett magas olajfogyasztást, esetleg motorkárosodást eredményezhet. Ilyen olajok
használata esetén gyakrabban kell ellenõrizni
az olajszintet.
** Amennyiben a SAE 30 olajat 4° C alatt
használja, a nem megfelelõ kenés miatt nehezebb lesz az indítás és a motor hengerfurata
károsodhat.
SOHA NE LEGYEN A KEZE VAGY A
LÁBA A FÛNYÍRÓKÉS KÖZELÉBEN!
Nyomás alatti indítófolyadékot használni
tilos, mert tûzveszélyes, ezért súlyos motorkárosodást vagy tüzet okozhat!
Az indítást, tárolást és üzemanyaggal való feltöltést
vízszintes helyzetben kell végezni.
Ellenõrizze az olajszintet. (Az olajûrméret kb.
0,6 liter.)
Állítsa be az olajszintet, és tisztítsa meg az
olajtöltõ nyílás környékét.
Húzza ki a nívópálcát, törölje meg tiszta ronggyal,
dugja vissza és ismét tolja szorosan a helyére. Most
húzza ki és ellenõrizze rajta az olajszintet. Az
olajnak a FULL jelzésnél kell lennie.
VAGY
Csavarja ki az olajtöltõ csonk csavarját . Az olaj
szintjének a túlfolyóig kell érnie.
Ha utána kell tölteni, lassan öntse az olajat. A motor
indítása elõtt tolja be ütközésig a nívópálcát.
Ajánlott üzemanyagok
Használjon tiszta, friss, ólommentes, normál, legalább 77-es oktánszámú benzint. Ha ólmozatlan
benzin nem kapható, megfelel az ólmozott is. Csak
annyi üzemanyagot vásároljon, amennyi 30 napon
belül elhasználható. Lásd Tárolás.
Metanoltartalmú benzint használni tilos! A benzinhez olajat keverni tilos!
A motor védelmére a Briggs & Stratton Gasoline
Additive adalékot ajánljuk (lásd B ) ábra, amely
hivatalos Briggs & Stratton márkaszervizben szerezhetõ be.
Ellenõrizze az üzemanyagszintet.
Mielõtt leveszi a kupakot az újratöltéshez, törölje
körbe az üzemanyagtöltõt. Hagyjon helyet az üzemanyagtartályban az üzemanyag-tágulásra.
Újratöltés elõtt hagyja 2 percig hûlni a motort.
A 136200 típusú motorokhoz szellõzõfurat nélküli üzemanyagtöltõ sapkát kell
használni. Ha cserére van szükség, bármelyik hivatalos Briggs & Stratton márkaszervizben kapható.
Oil GARD® (ha be van szerelve) (lásd ¡ ábra)
Oil GARD® lámpa 10 figyelmeztet az alacsony
olajszintre. Ha a lámpa villog, amikor próbálja
beindítani a motort, de a motor nem indul, vagy
leállt és nem lehet újra indítani, öntsön hozzá olajat.
Töltse fel a nívópálca FULL jelzéséig vagy az
olajtöltõ csavarnál a túlfolyóig.
Indítás elõtt (lásd ¢ ábra)
1. Tolja a szívatót CHOKE vagy START helyzetbe .
Megjegyzés: Ha a motor nem indul, vegye le a levegõszûrõt és ellenõrizze a szívatót. Ilyenkor a
szívatónak teljesen zárt helyzetben kell lennie . Ellenkezõ esetben lásd Beállítások.
2. Ha a berendezésben van külön szívató és
gázadagoló, tolja a gázkart FAST (GYORS)
helyzetbe .
3. Tolja a leállítókart ON helyzetbe (ha be van
szerelve).
Mechanikus indítószerkezet (lásd £ ábra)
Fogja meg a zsinór fogantyúját és lassan
húzza, amíg ellenállást nem érez. Ekkor
rántsa meg a kompresszió erejének a
leküzdésre, a visszarúgás megakadályozására és
indítsa be a motort.Ha szükséges, ismételje meg úgy,
hogy a szívató RUN (ÜZEMELÉS) helyzetben, a
gázkar pedig FAST (GYORS) helyzetben van. Amikor
a motor beindul, üzemeltesse FAST helyzetben.
Villamos indítószerkezet (lásd £ ábra)
A 12 V-os indítószerkezettel szerelt motorok esetében fordítsa a kulcsot START helyzetbe vagy
nyomja meg az indítógombot . Szükség esetén
ismételje meg úgy, hogy a gázkar FAST helyzetben
van. Amikor a motor beindul, üzemeltesse FAST
helyzetben.
Megjegyzés: Ha az akkumulátort a berendezésgyártó szállította, az õ ajánlásai szerint töltse fel,
mielõtt megpróbálná a motort beindítani.
Megjegyzés: Az indítómotor élettartama hosszabb
lesz, ha rövid indítási ciklust alkalmaz (15 s/min). A
hosszas indítózás károsíthatja az indítómotort.
Leállítás (lásd ¤ ábra)
Nem szabad a motort úgy leállítani, hogy a
szívatókart CHOKE helyzetbe tolja, mert ez visszaégést okozhat vagy a motor károsodhat. Tolja a
gázkart IDLE vagy SLOW helyzetbe (ha be van
szerelve). Ezután fordítsa a kulcsot OFF helyzetbe
vagy tolja a leállítókart STOP vagy OFF helyzetbe .
3
Beszabályozások (lásd ¥ ábra)
A véletlen beindulás megelõzése végett
húzza le a gyertyakábelt és testelje, valamint vegye le a negatív vezetéket az akkumulátorról beszabályozás elõtt.
Gázszabályozó kar beállítása
Vegye ki a levegõszûrõt (az áttekinthetõség kedvéért a levegõszûrõ alaplemeze nem látszik).
a porLazítsa meg a Bowden-harisnya csavarját
lasztón vagy a vezérlõlemezen.
Ha a szívató távvezérlésû, tolja a szögemelõt az
egyik irányba, amíg éppen érinti az alátétet .
Ha a szívató kézi, tolja a Bowden-harisnyát és a
kábelt a nyíl irányába, ütközésig.
Tolja a gázadagoló kart FAST (GYORS) helyzetbe.
Húzza meg a harisnya rögzítõcsavarját. Tegye
vissza a levegõszûrõt.
Rögzített regulátorkar
A regulátorkar gyárilag a berendezésgyártó által
elõírt maximális terheletlen fordulatszámra van
beállítva. Ha utánállítás szükséges, forduljon hivatalos Briggs & Stratton márkaszervizhez.
A leállító kapcsoló ellenõrzése
Tolja a gázkart STOP helyzetbe, (ha be van szerelve). A porlasztóra vagy a vezérlõlapra szerelt
regulátorvezérlõ karnak megfelelõen kell érintkeznie a leállítókapcsolóval. Ellenõrizze és szükség
esetén állítsa utána.
A porlasztó beállítása
Annak a berendezésnek a gyártója, melyre
ez a motor telepítve van, meghatározza azt
a legnagyobb fordulatszámot, amellyel a
motor üzemelni fog. Ezt a fordulatszámot
TÚLLÉPNI TILOS!
A porlasztó beállítása végett forduljon hivatalos
Briggs & Stratton márkaszervizhez.
8086hun
Karbantartás (lásd ¦§¨ ábra)
Lásd még Karbantartási Ütemterv. Tartsa be az
üzemórában vagy naptári napban meghatározott
idõközöket, amelyik hamarabb következik be. Nehéz
körülmények közötti üzemeléskor gyakoribb szervizelés szükséges.
A véletlen beindulás megelõzése végett
húzza le a gyertyakábelt és testelje, valamint vegye le a negatív vezetéket az akkumulátorról beszabályozás elõtt, ha a
motor villamos indítószerkezettel van szerelve.
Olajszerviz (lásd ¦ ábra)
Ellenõrizze rendszeresen az olajszintet!
Ellenõrizze, hogy megfelelõ-e az olajszint. Az
ellenõrzést 5 üzemóránként vagy naponta kell
végezni a motor beindítása elõtt. Lásd Olajtöltés,
Ajánlott olajminõségek.
Olajcsere.
Az elsõ 5 üzemóra után cseréljen olajat, amíg meleg
a motor. Töltse fel ajánlott SAE viszkozitású friss
olajja (lásd © ábra).
Fordulatszámcsökkentõ hajtómû (ha be van szerelve)
Csavarja ki az olajtöltõ csavart
és az olajszint
ellenõrzõ csavart . Cseréljen olajat 100
üzemóránként vagy évszakonként. Utántöltéskor
öntsön SAE 30 olajat az olajtöltõ nyílásba, amíg egy
szintbe nem kerül az ellenõrzõnyílással. Csavarja
vissza a két csavart. Az olajtöltõ csavaron
szellõzõfurat van kialakítva ; a fordulatszámcsökkentõ burkolatának a tetejére kell szerelni.
A levegõszûrõ karbantartása (lásd § ábra)
Cserélje ki az elõszûrõt
(ha be van szerelve),
illetve a burkolatot , ha nagyon szennyezett vagy
ha sérült (lásd C ábra).
1. Lazítsa ki a csavarokat vagy a forgatógombot,
majd vegye le a fedelet.
2. Óvatosan távolítsa el az elõszûrõt (ha be van
szerelve) és a burkolatot nehogy a hulladék
beleessen a porlasztóba.
Az elõszûrõ karbantartása: mossa át folyékony
mosószeres vízben, majd tiszta ruhával nyomkodva
szárítsa ki. Szívassa meg motorolajjal. Tiszta,
nedvszívó ruhával nyomkodva távolítsa el az
ÖSSZES FELESLEGES olajat.
A burkolat karbantartása: sík felületen enyhe nyomkodással tisztítsa meg. Nem szabad benzines
oldószert, például petróleumot használni, amely
megtámadja a burkolat anyagát. Nem szabad sûrített
levegõvel sem tisztítani, mert károsíthatja a burkolatot. Nem szabad olajozni!
3. Szerelje vissza a burkolatot és az elõszûrõt (ha
be van szerelve).
4. Helyezze vissza a fedelet és húzza meg ütközésig a csavarokat vagy a csavarógombot.
Karbantartás folyt.
A gyertya karbantartása (lásd ¨ ábra)
A szikra ellenõrzéséhez csakis Briggs & Stratton
szikrapróbálót , használjon (lásd D ábra).
Tisztítsa meg, illetve cserélje a gyújtógyertyát 100
üzemóránként vagy évszakonként, amelyik hamarabb következik be. Gyertyakulcs minden hivatalos
Briggs & Stratton márkaszervizben kapható (lásd
D ábra).
Megjegyzés: Egyes területeken a helyi jogszabályok megkövetelik ellenállásgyertya használatát a
gyújtási zavarjelek elnyomására. Ha a motor eredetileg ellenállásgyertyával volt szerelve, a cseréhez
azonos típusú gyertyát kell használni.
A gyertyahézag 0,76 mm legyen.
A motor tisztítása (lásd ¨ ábra)
Rendszeresen távolítsa el a fû- vagy pelyvalerakódást a motorból Tisztítsa meg az ujjvédõt. Ne
tisztítsa a motort vízsugárral, mert a víz bejuthat az
üzemanyagba! A tisztítást kefével vagy sûrített
levegõvel kell végezni.
A kipufogódob köré lerakódott hulladék tüzet okozhat! Minden használatbavétel elõtt nézze meg a kipufogódobot és
tisztítsa meg.
A zökkenõmentes üzemelés érdekében rudazat, a
rugók és a kezelõszervek mindig tisztán tartandók!
Ha a kipufogódob szikrafogóval , van szerelve,
50 üzemóránként vagy évszakonként szerelje le
tisztítás és ellenõrzés céljából. Ha sérült, cserélje ki
(lásd D ábra).
Tisztítsa meg a hûtõrendszert. A fû vagy a pelyva
eltömheti a motor hûtõkörét, különösen huzamosabb üzemelés után. A belsõ hûtõbordák és -felületek esetleg tisztítást igényelnek túlhevülés és a
motorkárosodás megakadályozása végett. Szerelje
le a fúvóházat és tisztítsa meg az ábrán látható helyeket
.
Karbantartási ütemterv
Kövesse az üzemóra vagy naptári idõszak szerinti
beosztást, amelyik hamarabb következik. Gyakoribb szerviz szükséges az alábbi ártalmas körülmények közötti üzemeltetéskor.
Elsõ 5 üzemóra
D Olajcsere
5 üzemóránként vagy naponta
D Olajszint ellenõrzés
D Tisztítsa meg az ujjvédõt
D Tisztítsa meg a kipufogódob környékét
25 üzemóránként vagy évszakonként
D Ha nagy terhelésen vagy magas környezeti
hõmérséklet mellett üzemel a motor, cseréljen olajat
D A levegõszûrõ elõszûrõjének karbantartása
(ha be van szerelve)*
D A levegõszûrõ burkolatának karbantartása,
ha nincs elõszûrõ*
50 üzemóránként vagy évszakonként
D Olajcsere
D A szikrafogó tisztítása és ellenõrzése (ha be
van szerelve)
100 üzemóránként vagy évszakonként
D A levegõszûrõ burkolatának karbantartása,
ha elõszûrõvel van szerelve*
4
D A gyújtógyertya tisztítása, illetve cseréje
D Olajcsere, fordulatszámcsökkentõ hajtómû
(ha be van szerelve)
D A hûtõkör tisztítása*
*
Poros környezetben, vagy lebegõ hulladék
vagy pelyva esetén tisztítsa gyakrabban.
8086hun
Tárolás
A 30 napon túl tárolt motort védeni kell, illetve le
kell ereszteni az üzemanyagot, nehogy gumiréteg
képzõdjön az üzemanyagrendszerben vagy a fontosabb porlasztóalkatrészeken.
A motor védelmére azt ajánljuk, hogy hivatalos
Briggs & Stratton márkakereskedõnél beszerezhetõ
Briggs & Stratton Gasoline Additive B adalékot
használjon. Az adalékot keverje össze az üzemanyaggal az üzemanyag-tartályban vagy tárolótartályban. Járassa a motort rövid ideig, hogy az adalék
körbefolyjék a porlasztóban. A motor és az üzemanyag legfeljebb 24 hónapig raktározható.
Megjegyzés: Ha nem használ adalékot, vagy a
motor alkoholt tartalmazó benzinnel pl. gázolajjal
üzemel, engedje le az összes üzemanyagot a
tartályból, és addig járassa a motort, amíg üzemanyaghiány miatt le nem áll.
1. Cseréljen olajat. Lásd Olajszerviz (lásd
©¦ ábra).
2. Csavarja ki a gyertyát, és öntsön kb. 15 ml
motorolajat a hengerbe. Csavarja vissza a
gyertyát, és lassan forgassa át a motort, hogy
az olaj egyenletesen eloszoljék.
3. Távolítsa el a pelyvát és a hulladékot a
hengerekrõl és a hengerfej-bordákról, az ujjvédõ alól, valamint a kipufogódob mögül.
4. Tárolja száraz helyen, de NE helyezze kályha,
tûzhely vagy õrlángos vízmelegítõ közelébe,
illetve semmilyen szikrát képzõ berendezés
mellé.
Szerviz
Forduljon hivatalos Briggs & Stratton márkaszervizhez. Minden márkaszerviz eredeti Briggs &
Stratton alkatrészkészlettel rendelkezik, és fel van
szerelve speciális szervizszerszámokkal. Itt gyakorlott szerelõk hozzáértõ javítási szolgáltatást biztosítanak minden Briggs & Stratton motor esetében.
Csak a “hivatalos Briggs & Stratton” kereskedõk
kötelesek megfelelni a Briggs & Stratton szabványoknak.
Amikor Briggs & Stratton motorral
hajtott berendezést vásárol, magasan
képzett, megbízható szervizhálózatra
támaszkodhat, mert világszerte több,
mint 30 000 hivatalos márkaszerviz
mûködik, melyek több, mint 2700
mesterfokú szervizszakembert alkal-
5
maznak. Ahol Briggs & Stratton szervizt kínálnak, keresse ezeket a jeleket.
A legközelebbi hivatalos Briggs &
Stratton márkaszerviz a “Yellow
Pages™” telefonkönyvben található
™ “Motorok, benzin-” vagy “Benzinmotorok” vagy “Fûnyírók” vagy hasonló címszó
alatt. Vagy bejelentkezhet márkakereskedõ-keresõ
térképünkre a www.briggsandstratton.com web-helyen.
Megjegyzés: Mind a sétáló ujjak márkajel, mind a
“Yellow Pages” (szakmai telefonkönyv) bejegyzett
védjegy.
Az illusztrált mûhely kézikönyv “Mûködési elveket”, általános adatokat és részletes információkat
tartalmaz, amely felöleli a Briggs & Stratton L-hengerfejes és az egyhengeres 4-ütemû motorok beszabályozását, beállítását és javítását. A kézikönyv
270962-es cikkszámon rendelhetõ hivatalos Briggs
& Stratton márkaszervizben.
Csakis eredeti Briggs & Stratton tartalékalkatrészt
fogadjon el, ahol a dobozon vagy az alkatrészen
szerepel a logónk. Lehetséges, hogy a nem eredeti
alkatrész nem mûködik ugyanolyan jól, illetve
elveszhet a garancia.
8086hun
A motor garanciájáról
A Briggs & Stratton szívesen elvégez minden garanciális
javítást és elnézést kér Öntõl az okozott kellemetlenségekért. Bármely kijelölt szervizállomás végezhet garanciális
javítást. A legtöbb garanciális javítást rutinszerûen
kezelik, azonban néha elõfordulhat, hogy a garanciális
szolgáltatás iránti kérelem nem helyénvaló. A garancia
például nem érvényes olyankor, ha a motor károsodása helytelen használat következtében, a napi karbantartás elmulasztása miatt, szállítási, anyagmozgatási, raktározási vagy
helytelen felszerelési okokból következett be. Hasonlóképpen érvénytelen a garancia akkor, ha a motor gyári
számát eltávolították, illetve a motort megváltoztatták
vagy módosították.
Amennyiben a szervizállomás döntése és a vevõ véleménye nem egyezik, meg kell vizsgálni, hogy a garancia
fennáll-e. A szervizállomást fel kell kérni, hogy nyújtsa be
az összes bizonyítékot a forgalmazónak vagy magának a
gyárnak felülvizsgálat céljából. Amennyiben a forgalmazó
vagy a gyár úgy dönt, hogy az igény jogos, a vevõt teljes
mértékben kártalanítják azokért a tételekért, amelyek
hibásak. Azon félreértések elkerülése végett, amelyek
elõfordulhatnak a vevõ és a kereskedõ között, az alábbiakban felsorolunk néhány olyan hibaokot, melyre a garancia
nem terjed ki.
Helytelen karbantartás:
A motor élettartama függ az üzemelés körülményeitõl és a
karbantartás gondosságától. Bizonyos alkalmazási helyeken, például kapálógépben, szivattyúban és rotációs
fûnyíróban nagyon gyakran poros, piszkos körülmények
között üzemel a motor, aminek következtében idõ elõtti
kopás lép fel. A garancia nem terjed ki az olyan kopásra,
amelyet piszok, por, a gyújtógyertya tisztításából származó
szemcsék vagy a nem megfelelõ karbantartás következté-
ben bejutó egyéb koptatóanyag okoz.
A jelen garancia csak a motorral kapcsolatos hibás anyagokra, illetve nem megfelelõ kidolgozásra vonatkozik,
nem pedig annak a berendezésnek a cseréjére vagy árának
visszatérítésére, amelyre az illetõ motor fel van szerelve,
nem terjed ki továbbá a garancia az alábbi okok miatt
szükségessé váló javításokra:
1. A NEM EREDETI BRIGGS & STRATTON ALKATRÉSZEK ÁLTAL OKOZOTT PROBLÉMÁKRA.
2. Olyan, a berendezésekhez tartozó kezelõszervekre
vagy felszerelésekre, amelyek akadályozzák az
indítást, gyengítik a motorteljesítményt vagy
rövidítik a motor élettartamát. (Ilyenkor forduljon a
berendezésgyártóhoz.)
3. Lyukas porlasztóra, eltömõdött üzemanyagcsõre,
akadó szelepre vagy minden egyéb olyan károsodásra, amelyet szennyezett vagy állott üzemanyag
használata okoz. (Használjon tiszta, friss, ólmozatlan
benzint és Briggs & Stratton benzinstabilizátort; alkatrész-szám: 5041.)
4. Olyan alkatrészekre, amelyek kiérdesedtek vagy
eltörtek, mert a motor nem elegendõ mennyiségû,
szennyezett vagy nem megfelelõ minõségû kenõolajjal üzemelt (naponta vagy minden 8 üzemóra után ellenõrizze az olajszintet. Szükség esetén töltsön utána,
és cseréljen olajat a javasolt idõszakonként.) Lásd
“Használati utasítás”.
5. A nem a Briggs & Stratton által gyártott tartozékok
vagy részegységek (például a tengelykapcsoló, a fogaskerékszekrény, a távvezérlés) javítására vagy beszabályozására.
6. Olyan alkatrészkárosodásra vagy kopásra, amelyet a
légszûrõ nem megfelelõ karbantartása illetve összes-
zerelése miatt a motorba bekerülõ por, illetõleg nem
eredeti légszûrõ-alkatrész vagy légszûrõ-betét
használata okozott. (A javasolt idõközökben tisztítsa
meg és olajozza újra az Oil-Foam® olajszivacsot
vagy a szivacsos elõszûrõt és cserélje ki a betétet.) Olvassa el a “Használati utasítást”.
7. Olyan alkatrészekre, amelyek túlpörgés vagy túlmelegedés miatt károsodtak, amit a hûtõbordákat vagy a
lendkerék környékét eltömõ vagy azokra rárakódó fû,
hulladék vagy piszok okozott, vagy az olyan károkra,
amelyeket zárt térben nem megfelelõ szellõzés melletti üzemelés okozott. (Tisztítsa meg a hengerbordákat, a hengerfejet és a lendkereket az ajánlott
idõközökben.) Olvassa el a “Használati utasítást”.
8. Az olyan motor- vagy berendezésrészekre, amelyek a
laza motorfelfüggesztés, laza vagy kiegyensúlyozatlan fûnyírókés, illetve járókerék, a berendezésnek a
motor fõtengelyére való nem megfelelõ csatlakoztatása, túlpörgés vagy egyéb helytelen üzemeltetés
által kiváltott túlzott rezgés miatt törtek el.
9. Olyan meghajlott vagy eltörött fõtengelyre, amelyet
az okozott, hogy szilárd test akadt be a rotációs
fûnyíró késébe, illetve amelynek oka az volt, hogy
túlzottan megfeszítették az ékszíjat.
10. A napi beállításra vagy a motor beszabályozására.
11. Olyan motor- vagy motoralkatrész-hibára (égõtér,
szelep, szelepülés, szelepvezeték vagy leégett
indítómotor-tekercs), amelyet valamilyen más üzemanyag (például cseppfolyós kõolaj, földgáz,
módosított benzin stb.) használata okozott.
A garancia csak olyan szervizállomások révén áll rendelkezésre, amelyeket a Briggs & Stratton Corporation
kijelölt. Az Önhöz legközelebb esõ szervizállomás.
Briggs & Stratton motorok garanciája
Érvényes 1998. július 1-tõl valamennyi keltezés nélküli garancia és valamennyi 1998. július 1. elõtti keltezésû garancia helyett
KORLÁTOZOTT GARANCIA
“A Briggs & Stratton Corporation díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a motor bármely olyan alkatrészét vagy alkatrészeit, amelyek az anyagok vagy kidolgozásuk, esetleg
mindkettõ miatt meghibásodtak. A jelen Garancia értelmében a javításra vagy cserére beküldött alkatrészek szállítási költségeit a vevõnek kell viselnie. Jelen garancia a jelen
kötvényben megjelölt idõtartamra és az abban megadott feltételek mellett érvényes. Garanciaszolgáltatás végett lépjen érintkezésbe a legközelebbi kijelölt szervizállomással,
amelyek a “Yellow Pages™”-ben “Motorok, benzin”, “Benzinmotorok”, “Fûnyírók” vagy hasonló címszó alatt vannak felsorolva. MÁS KIFEJEZETT GARANCIA NEM LÉTEZIK. A VÉLELMEZETT GARANCIA, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGRA ÉS AZ EGY BIZONYOS CÉLNAK VALÓ MEGFELELÕSÉGRE VONATKOZÓ GARANCIÁT,
A VÁSÁRLÁS NAPJÁTÓL SZÁMÍTOTT EGY ÉVRE VAGY A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGÁLLAPÍTOTT MÉRTÉKRE KORLÁTOZÓDIK. MINDEN EGYÉB VÉLELMEZETT
GARANCIA KIZÁRVA. AZ EGYÉB GARANCIA ALÁ ESÕ FELELÕSSÉG A KÖVETKEZMÉNYES KÁROKÉRT KIZÁRVA OLY MÉRTÉKBEN, AMELY KIZÁRÁST A
TÖRVÉNY MEGENGED. Egyes országokban nem engedélyeznek olyan korlátozást, hogy mennyi ideig tart valamely vélelmezett garancia és bizonyos országokban nem engedik meg a véletlen vagy következményes károk kizárását vagy korlátozását, így lehetséges, hogy a fenti korlátozás és kizárás Önre nem vonatkozik. Jelen garancia sajátos jogokat
biztosít Önnek és elképzelhetõ, hogy egyéb jogai is vannak, ezek azonban országról országra változnak.”
Briggs & Stratton Corporation
F.P. Stratton, Jr.
elnök-vezérigazgató
GARANCIÁLIS IDÕSZAK
AZ USA-BAN ÉS KANADÁBAN
MOTOROK
FOGYASZTÓI
FELHASZNÁLÁS*
KERESKEDELMI
FELHASZNÁLÁS*
AZ USA-N ÉS KANADÁN KÍVÜL
FOGYASZTÓI
FELHASZNÁLÁS*
KERESKEDELMI
FELHASZNÁLÁS*
2 év - motor } / élettartam** - Magnetron® gyújtás
Az összes Vanguard™ motor.
Az összes Diamond Plus®, Industrial Plus™, I/C® motor és Intek sorozatú hüvelyfurat.
2 év
1 év
Quantum® és Diamond Power®.
2 év
90 nap
{2 év {
Az összes, fûnyíróba, kocsiba, szegélynyíróba, szecskázóba, aprítóba,
kapálógépbe, szabadidõ-jármûbe szerelt normál kivitelû motor és Kool
Bore™ Intek sorozat, valamint az összes Sno/Gard motor.
2 év
90 nap
1 év
90 nap
Az összes többi normál kivitelû motor és a Classic™ sorozat.
1 év
90 nap
1 év
90 nap
*
**
{
}
2 év }
1 év
}
90 nap
A jelen garanciakötvény szempontjából a “fogyasztói felhasználás” az eredeti kiskereskedelmi fogyasztó személyes lakóhelyi háztartási felhasználását jelenti. A “kereskedelmi
felhasználás” minden egyéb felhasználást jelent, beleértve a kereskedelmi, jövedelemtermelõ és bérleti célú felhasználást. Ha egy motor egyszer már kereskedelmi használatba
került, akkor ezt követõen a jelen garancia szempontjából kereskedelmi felhasználású motornak kell tekinteni. Versenyen vagy kereskedelmi, illetve bérelt pályán használt motorra a
garancia nem érvényes.
A Magnetron® gyújtás élettartammal korlátozott garanciája az alkatrészekre és a kidolgozásra vonatkozik a vásárlás napjától számított elsõ öt (5) évben; ezt követõen csak az
alkatrészekre. Az “élettartam” az eredeti vásárló tulajdonában levõ motor élettartamát jelenti.
Ausztráliában, Új-Zélandon, Közel-Keleten és Afrikában egy (1) év.
Indiában egy (1) év.
A BRIGGS & STRATTON MOTOROKHOZ A GARANCIA ÉRVÉNYESÍTÉSÉHEZ NINCS SZÜKSÉG GARANCIANYILVÁNTARTÓ KÁRTYÁRA.
A VÁSÁRLÁSI SZÁMLÁT MEG KELL ÕRIZNIE, MERT A GARANCIA ÉRVÉNYESÍTÉSÉHEZ A VÁSÁRLÁS NAPJÁNAK BIZONYÍTÁSA SZÜKSÉGES.
6
8086hun
A Briggs & Stratton motorok az alábbi szabadalmak közül egynek vagy többnek az alapján készülnek: D-247.177 kivitel (a többi szabadalom jogilag védve).
5.642.701
5.606.948
5.548.955
5.546.901
5.503.125
5.497.679
5.320.795
5.271.363
5.269.713
5.265.700
5.243.878
5.235.943
5.234.038
5.197.425
5.197.422
5.191.864
5.188.069
5.186.142
5.138.996
5.105.331
5.086.890
5.070.829
5.058.544
5.040.644
5.040.503
5.009.208
4.996.956
7
4.995.357
4.977.879
4.971.219
4.895.119
4.875.448
4.819.593
4.719.682
4.694.792
4.633.556
4.630.498
4.522.080
4.520.288
4.453.507
4.430.984
4.355.253
4.270.509
DES. 309.458
DES. 309.457
DES. 308.872
DES. 308.871
8086pol
Jak korzystaæ z rysunków
zamieszczonych w instrukcji
obs ugi
¡ -- ¨
odnosz
siê do rysunków znaj-
duj cych siê
odnosz trzsiê
elementów
silnika
wewn
okdoadek
instrukcji.
1 -- 17
pokazanych na rysunku
--
A -- D
odnosz
¡.
siê do czêœci/operacji
pokazanych na rysunkach.
odnosz siê do czêœci zamiennych
wewn trz przedniej ok adki
instrukcji.
Wpisz tutaj numer modelu swojego silnika jego typ i
kod, pó niej bêdziesz korzysta z tych informacji.
Zapisz tutaj datê zakupu silnika, pó niej bêdziesz
korzysta z tej informacji.
Czêœci sk adowe silnika
(patrz rys. ¡)
1 Silnik
Model
Typ
Kod
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
2 Uchwyt linki
3 Zbiornik paliwa
4 Wy cznik stopu
5 Wlew paliwa
6 Filtr powietrza
7 Os ona t umika/T umik
8 Œwieca zap onowa
9 Wlew oleju/Miarka poziomu oleju
10 Czujnik poziomu oleju Oil GARD®, jeœli jest
na wyposa¿eniu
11 Os ona palców
12 Ga nik
13 Chwytacz iskier, jeœli jest na wyposa¿eniu
14 Korek wlewu oleju
15 Korek spustu oleju
16 Poziom oleju
17 Rozrusznik elektryczny 12 V, jeœli jest na
wyposa¿eniu
Symbole
PL
Ten alarmowy symbol bezpieczeñstwa
wskazuje, ¿e ta informacja dotyczy bezpieczeñstwa osobistego. S owa niebezpieczeñstwo (danger), ostrze¿enie (warning) i uwaga (caution) wskazuj na
stopnie ryzyka. Mo¿e dojœæ do zgonu,
obra¿eñ cia a i/lub szkód maj tkowych,
o ile instrukcje nie bêd starannie
przestrzegane.
Je¿eli nie przeczytaliœcie Pañstwo
dok adnie i nie zrozumieliœcie podanych ni¿ej informacji dotycz cych bezpieczeñstwa, nie jesteœcie dostatecznie
przygotowani do pracy z tym silnikiem.
Proszê przeczytaæ ca
tê instrukcjê
obs ugi i instrukcjê pracy ze sprzêtem
napêdzanym tym silnikiem.
W czasie napraw lub regulacji silnika
b d wyposa¿enia zdejmij przewód
œwiecy zap onowej i uziem go
(roz cz akumulator przy zacisku ujemnym, jeœli silnik posiada rozrusznik elektryczny).
NIE uruchamiaæ silnika w pomieszczeniu zamkniêtym. (Gazy wydechowe zawieraj tlenek wêgla, bezwonn truciznê.)
NIE zdejmowaæ nakrêtki zbiornika paliwa, ani nie nape niaæ zbiornika paliwem, kiedy silnik jest gor cy lub pracuje. NIE nape niaæ silnika w pomieszczeniu zamkniêtym, lub w przestrzeni niewietrzonej. (Nale¿y pozwoliæ
silnikowi ostygn æ przynajmniej przez
dwie
minuty
przed
ponownym
nape nieniem paliwem.)
1
8086pol
Œrodki ostro¿noœci
Silnik firmy Briggs & Stratton, zakupiony przez
Pañstwa wraz ze sprzêtem, wykonany jest z
najlepszych materia ów stosowanych w dziedzinie
wytwarzania urz dzeñ. Nale¿y pamiêtaæ o tym, ¿e
firma Briggs & Stratton sprzedaje silniki
producentom oryginalnego sprzêtu. Sprzedaje je
ona tak¿e innym odbiorcom w
añcuchu
dystrybucji, którzy dokonuj
ich sprzeda¿y
okreœlonemu
konsumentowi,
innemu
dystrybutorowi lub dealerowi. W rezultacie firma
Briggs & Stratton niekoniecznie wie, jak
wykorzystany bêdzie silnik. Z tego powodu przed
uruchomieniem
silnika
powinni
Pañstwo
dok adnie zapoznaæ siê i zrozumieæ instrukcjê
obs ugi sprzêtu, w którym silnik zosta
zainstalowany. Nale¿y pamiêtaæ o tym, ¿e firma
Briggs & Stratton sprzedaje silniki producentom
oryginalnego sprzêtu. Sprzedaje je ona tak¿e innym
odbiorcom w
añcuchu dystrybucji, którzy
dokonuj
ich
sprzeda¿y
okreœlonemu
konsumentowi, innemu dystrybutorowi lub
dealerowi. W rezultacie firma Briggs & Stratton
niekoniecznie wie, jak wykorzystany bêdzie silnik.
Z tego powodu przed uruchomieniem silnika
powinni Pañstwo dok adnie zapoznaæ siê i
zrozumieæ instrukcjê obs ugi sprzêtu, w którym
silnik zosta zainstalowany.
Nale¿y równie¿ uwzglêdniæ to, ¿e istniej
wykorzystania sprzêtu, w stosunku do których
firma Briggs & Stratton nie aprobuje zastosowania
swoich silników. Silniki firmy Briggs & Stratton nie
powinny
byæ
stosowane
w
pojazdach
wyposa¿onych w mniej ni¿ cztery ko a. Obejmuje
to motocykle, urz dzenia lotnicze i wszystkie
pojazdy terenowe. Ponadto firma Briggs & Stratton
nie zezwala na stosowanie swoich silników w
imprezach o charakterze zawodów. DLATEGO
NIE UDZIELA SIÊ AUTORYZACJI NA TAK
WYKORZYSTYWANE
SILNIKI
FIRMY
BRIGGS & STRATTON. Zlekcewa¿enie tych
ostrze¿eñ mo¿e doprowadziæ do œmierci,
powa¿nych obra¿eñ cia a (w cznie z parali¿em)
lub strat maj tkowych.
NIE uruchamiaæ silnika w pomieszczeniu
zamkniêtym. (Gazy wydechowe zawieraj tlenek
wêgla, bezwonn truciznê.)
NIE umieszczaæ r k lub stóp w pobli¿u ruchomych
lub wiruj cych czêœci.
NIE magazynowaæ, przelewaæ, lub stosowaæ
benzyny w pobli¿u otwartego p omienia, ani w
pobli¿u urz dzeñ takich jak kominki, piece lub
grzejniki wody w których stosowany jest p omieñ
pilota lub urz dzenia, które mog wytworzyæ
iskrê.
NIE dolewaæ paliwa w pomieszczeniu zamkniêtym
lub niewentylowanym.
NIE zdejmowaæ nakrêtki zbiornika paliwa, ani nie
nape niaæ zbiornika paliwem kiedy silnik jest
gor cy lub pracuje. (Nale¿y pozwoliæ silnikowi
ostygn æ przynajmniej przez dwie minuty przed
ponownym nape nieniem paliwem.)
NIE
stosowaæ,
ani
nie
przechylaæ
silnika/urz dzenia pod k tem, gdy¿ mo¿e to
spowodowaæ rozlanie benzyny.
NIE eksploatowaæ silnika, je¿eli benzyna jest
rozlana, kiedy wyczuwalny jest zapach benzyny lub
istniej
inne
warunki
stwarzaj ce
niebezpieczeñstwo wybuchu. (Odsun æ sprzêt od
miejsca rozlania i unikaæ jakiegokolwiek zap onu
dopóki benzyna nie wyparuje.)
NIE transportowaæ silnika z paliwem w zbiorniku
lub z otwartym kranikiem paliwa.
NIE przestawiaæ d wigni ssania silnika w pozycjê
CHOKE (SSANIE) po to, aby zatrzymaæ silnik.
NIE manipulowaæ sprê¿ynami regulatorów,
po czeñ lub innych czêœci w celu zwiêkszenia
prêdkoœci obrotowej silnika. (Silnik powinien
pracowaæ z prêdkoœci obrotow ustawion
przez producenta sprzêtu.)
NIE sprawdzaæ iskry kiedy œwieca zap onowa jest
wykrêcona. (Stosowaæ dozwolony tester.)
NIE obracaæ wa em korbowym silnika kiedy
œwieca zap onowa jest wykrêcona. (Kiedy silnik
jest zalany, ustawiæ d wigniê gazu w pozycji FAST
i obracaæ wa em korbowym a¿ silnik zostanie
uruchomiony.)
NIE uderzaæ w ko o zamachowe m otkiem lub
twardymi przedmiotami, które mog spowodowaæ
rozpadniêcie siê ko a w trakcie pracy. (U¿ywaæ
w aœciwych narzêdzi przy obs udze silnika).
NIE uruchamiaæ silnika, jeœli urz dzenie nie jest
stabilne i mog oby pojawiæ siê zachwianie.
Ustawiæ urz dzenie na stabilnej podstawie.
2
NIE eksploatowaæ silnika bez t umika.
(Sprawdzaæ okresowo i wymieniæ, je¿eli jest
zu¿yty lub ma przecieki. Je¿eli silnik jest
wyposa¿ony w deflektor t umika, sprawdzaæ go
okresowo i je¿eli potrzeba, wymieniæ na
w aœciwy deflektor.)
NIE uruchamiaæ silnika, gdy pod, wokó lub za
t umikiem/katalizatorem nagromadzona jest
trawa, liœcie lub inny palny materia .
NIE dotykaæ gor cego t umika, cylindra lub
¿eberek mog cych spowodowaæ poparzenie.
NIE eksploatowaæ tego silnika na jakichkolwiek
obszarach zalesionych, w zaroœlach lub na
trawnikach, o ile na t umiku nie jest zainstalowane
urz dzenie do zatrzymywania iskier. Urz dzenie
do zatrzymywania iskier musi byæ utrzymywane w
sprawnoœci roboczej przez w aœciciela i/lub
operatora.
NIE uruchamiaæ silnika przy zdemontowanym
filtrze lub pokrywie filtra powietrza.
ZAPOBIEGAÆ
PRZYPADKOWEMU
URUCHOMIENIU przez zdjêcie i uziemienie
przewodu œwiecy zap onowej na okres obs ugi
silnika lub sprzêtu. Je¿eli silnik wyposa¿ony jest w
rozrusznik elektryczny, od czyæ przewód
ujemnego bieguna akumulatora.
UTRZYMYWAÆ ¿ebra silnika i czêœci
regulatorów w stanie czystoœci, bez brudu, trawy i
innych zanieczyszczeñ, które mog wp ywaæ na
prêdkoœæ obrotow silnika.
CI¥GN¥Æ linkê startera powoli a¿ do wyczucia
oporu. Potem poci gn æ linkê szybko, aby
unikn æ szarpniêcia wstecznego i uszkodzenia
rêki lub ramienia.
U¯YWAÆ œwie¯ej benzyny. Przestarza a benzyna
mo¿e spowodowaæ za¿ywiczenie ga nika i
nieszczelnoœci.
SPRAWDZAÆ czêsto przewód paliwa i osprzêt pod
k tem pêkniêæ lub przecieków. Je¿eli zajdzie
potrzeba wymieniæ.
Stosowaæ tylko oryginalne czêœci Firmy Briggs
&
Stratton.
Stosowanie
czêœci
nie
odpowiadaj cych wymaganiom jakoœciowym
mo¿e spowodowaæ uszkodzenie silnika.
8086pol
Zalecenia dotycz ce oleju
Uruchamianie (patrz rys. ¡¢£)
(patrz rys. ©)
ZAWSZE TRZYMAJ RÊCE ORAZ
STOPY Z DALA OD KOSIARKI.
Nie stosuj nigdy p ynu typu “samostart”
w aerozolu. P yn taki jest atwopalny.
Stosuj c taki p yn pod ciœnieniem
mo¿esz spowodowaæ powa¿ne uszkodzenia silnika, lub spowodowaæ po¿ar.
Uruchamiaj, przechowuj i dolewaj paliwo do kosiarki
w pozycji poziomej.
Czujnik poziomu oleju Oil GARD®, jeœli jest na
Silnikzfirmy Briggs& Strattonwysy any jestbez
oleju. Przed uruchomieniem silnika, nalej olej.
Nie przepe nij.
Stosuj wysokiej jakoœci olej z dodatkiem detergentu oznaczony “For Service SE, SF, SG,” taki jak olej
Briggs & Stratton SAE 30 posiadaj cy “œwiadectwo jakoœci” (patrz rys. A ). Z zalecanymi
olejami nie stosuj ¿adnych specjalnych dodatków.
Nie mieszaj oleju z benzyn .
* Silniki ch odzone powietrzem bardziej siê
grzej ni¿ silniki samochodowe. Stosowanie
olejów uniwersalnych (10W-30, itp.) w temperaturze powy¿ej 4° C spowoduje wiêksze
zu¿ycie oleju i mo¿e prowadziæ do uszkodzenia
silnika. Je¿eli stosujesz oleje tego typu, musisz
czêœciej sprawdzaæ poziom oleju.
** Jeœli olej SAE 30 zostanie u¿yty w temperaturze poni¿ej 4° C, z powodu niewystarczaj cego smarowania wyst pi trudnoœci z
uruchomieniem silnika, mo¿e te¿ nast piæ
zatarcie silnika.
Sprawd poziom oleju.PojemnoϾ miskiolejowej
wynosi ok.
0,6 litra.
Ustaw silnik poziomo i oczyϾ okolice wlewu oleju
.
Wyjmij miarkê poziomu oleju, wytrzyj j czyst
szmatk , z powrotem w ó¿ i dokrêæ miarkê.
Wyjmij miarkê i sprawd poziom oleju. Olej
powinien siêgaæ znacznika FULL .
LUB
Odkrêæ korek wlewowy oleju . Olej powinien
siêgaæ wlewu, a¿ do wylewania siê .
Jeœli potrzeba, powoli dolej oleju. Przed uruchomieniem silnika mocno dociœnij miarkê poziomu
oleju lub dokrêæ korek wlewowy.
Zalecenia dotycz ce paliwa
Stosuj czyst , œwie¿ , bezo owiow benzynê o
liczbie oktanów co najmniej 77. Jeœli benzyna
bezo owiowa nie jest dostêpna, mo¿na stosowaæ
etylinê. Kupuj paliwo w takiej iloœci, aby zu¿yæ je
w ci gu 30 dni. Patrz Przechowywanie.
Nie u¿ywaj benzyny, która zawiera metanol. Nie
mieszaj oleju z benzyn .
Dla ochrony silnika zalecamy stosowanie dodatków
do benzyny firmy Briggs & Stratton (patrz rys. B )
dostêpnych u autoryzowanych dealerów serwisowych firmy Briggs & Stratton.
Sprawd poziom paliwa
Przed odkrêceniem korka wlewu paliwa i nape nieniem zbiornika oczyœæ okolice wlewu paliwa.
Pozostaw trochê miejsca w zbiorniku paliwa
uwzglêdniaj c cieplne zwiêkszenie objêtoœci paliwa.
Nale¿y pozwoliæ silnikowi ostygn æ
przynajmniej przez dwie minuty przed ponownym nape nieniem paliwem.
W silnikach modelu 136200 wymagany
jest korek bez otworu wentylacyjnego.
Skontaktuj siê z dowolnym autoryzowanym dealerem serwisowym firmy Briggs
& Stratton, jeœli potrzebna bêdzie wymiana.
wyposa¿eniu (patrz rys. ¡).
Lampka czujnika poziomu oleju Oil GARD® 10
zapalona wskazuje na niski poziom oleju. Jeœli
lampka pulsuje, kiedy próbujemy uruchomiæ silnik,
którego nie daje siê uruchomiæ, lub który zatrzyma siê i nie da siê uruchomiæ, nale¿y dodaæ oleju.
Nape niæ do oznacznika FULL (PE£NY) na
miarce lub do przelewania siê na korku wlewowym.
Zanim uruchomisz silnik (patrz rys. ¢)
1. Przestaw d wigniê ssania w pozycjê CHOKE
(SSANIE) lub START .
Uwaga: Jeœli silnika nie daje siê uruchomiæ, zdejmij
filtr powietrza i sprawd przepustnicê ssania. Przepustnica ssania musi byæ zamkniêta . Jeœli tak nie
jest, patrz Regulacje.
2. Je¿eli urz dzenie posiada oddzielne
d wignie ssania i przepustnicy, przestaw
d wigniê przepustnicy w pozycjê FAST
(SZYBKIE) .
3. Przestaw d wigniê stopu w pozycjê ON
(W£¥CZONY) , jeœli jest na wyposa¿eniu.
Rozrusznik linkowy (patrz rys. £)
Chwyæ uchwyt linki i powoli ci gnij, a¿
poczujesz opór. Wówczas gwa townie
poci gnij linkê dla przezwyciê¿enia kompresji i nie dopuszczaj c do szybkiego powrotu linki
uruchom silnik. W razie potrzeby powtórz opisane
czynnoœci z d wigni ssania w pozycji RUN (PRACA) i z d wigni przepustnicy w pozycji FAST
(SZYBKIE). Silnik powinien pracowaæ przy d wigni
przepustnicy w pozycji FAST (SZYBKIE).
Rozrusznik elektryczny (patrz rys. £)
W silnikach wyposa¿onych w rozrusznik elektryczny 12 volt, przekrêæ kluczyk w pozycjê START lub
wciœnij przycisk rozrusznika . W razie potrzeby
powtórz opisane czynnoœci z d wigni przepustnicy w pozycji FAST (SZYBKIE). Silnik powinien
pracowaæ przy d wigni przepustnicy w pozycji
FAST (SZYBKIE).
Uwaga: Jeœli producent wyposa¿enia dostarczy
akumulator, na aduj go przed prób uruchomienia
silnika, adowanie przeprowad zgodnie z zaleceniami wytwórcy.
Uwaga: Stosuj krótkie cykle uruchamiania (15 sekund na minutê), dziêki temu przed u¿ysz ¿ywot
rozrusznika. D ugotrwa e uruchamianie mo¿e
uszkodziæ silnik rozrusznika.
Zatrzymywanie silnika
(patrz rys. ¤)
Nie przesuwaj d wigni ssania w pozycjê CHOKE
(SSANIE) po to, by zatrzymaæ silnik. Mo¿e to
spowodowaæ strza do ga nika, lub uszkodzenie
silnika. Przesuñ d wigniê przepustnicy w pozycjê
IDLE (JA£OWY) lub SLOW (POWOLNY) , jeœli
3
jest na wyposa¿eniu. Nastêpnie przekrêæ kluczyk
lub przestaw d wigniê stopu w pozycjê OFF .
8086pol
Regulacje (patrz rys. ¥)
Konserwacja (patrz rys. ¦§¨)
Konserwacja cd.
Aby unikn æ przypadkowego uruchomienia silnika zdejmij przewód œwiecy
i uziem go, a jeœli silnik
zap onowej
posiada rozrusznik elektryczny, od cz
przewód od ujemnego bieguna akumulatora, podczas regulacji.
Patrz równie¿ Plan konserwacji. Przestrzegaj podanych godzinowych lub sezonowych okresów konserwacji, zale¿nie od tego, które wyst pi pierwsze.
Silnik pracuj cy w warunkach niekorzystnych wymaga czêstszej obs ugi.
Aby unikn æ przypadkowego uruchomienia silnika zdejmij przewód œwiecy
zap onowej i uziem go, a jeœli silnik
posiada rozrusznik elektryczny, od cz
przewód od ujemnego bieguna akumulatora, przed
dokonaniem
regulacji.
Obs uga œwiecy zap onowej (patrz rys. ¨)
U¿ywaj wy cznie testera iskry firmy Briggs &
Stratton , dla sprawdzania iskry dawanej przez
œwiecê (patrz rys. D ).
Czyœæ/wymieniaj œwiecê zap onow
po
ka¿dych 100 godzinach pracy lub co sezon, zale¿nie
od tego, co nast pi wczeœniej. Klucz do œwiecy
zap onowej jest dostêpny u ka¿dego autoryzowanego dealera serwisowego firmy Briggs & Stratton
(patrz rys. D ).
Uwaga: Na niektórych terenach lokalne w adze
wymagaj stosowania œwiecy zap onowej wyposa¿onej w opornik w celu wyt umienia sygna ów
emitowanych przy zap onie. Je¿eli Twój silnik
by
oryginalnie wyposa¿ony w œwiecê
zap onow z opornikiem, w razie wymiany œwiecy stosuj ten sam typ œwiecy zap onowej.
Odstêp elektrod œwiecy zap onowej
powinien
wynosiæ 0,76 mm.
Utrzymuj silnik w czystoœci (patrz rys. ¨)
Regularnie usuwaj z silnika sieczkê i resztki trawy.
Oczyœæ os onê palców. Nie czyœæ silnika silnym
strumieniem wody, poniewa¿ woda mo¿e zanieczyœciæ uk ad paliwowy. Czyœæ szczotk lub
sprê¿onym powietrzem.
Nagromadzenie resztek roœlin wokó
t umika mo¿e spowodowaæ powstanie
po¿aru. Sprawdzaj i czyœæ strefê t umika przed uruchomieniem silnika.
Aby zapewniæ spokojn pracê silnika, utrzymuj
ciêgna, sprê¿yny i d wignie regulatora obrotów w
czystoœci.
Jeœli t umik silnika jest wyposa¿ony w chwytacz
iskier , zdejmij go do czyszczenia i przegl du co
50 godzin lub co sezon. W wypadku uszkodzenia
wymieñ (patrz rys. D ).
CzyϾ system ch odzenia. Resztki trawy lub
sieczka mog zablokowaæ powietrzny system
ch odzenia, zw aszcza po d u¿szym œcinaniu.
Wewnêtrzne ¿eberka ch odz ce i powierzchnie
mog wymagaæ oczyszczenia dla unikniêcia
przegrzania i uszkodzenia silnika. Zdejmij os onê
wentylatora, aby oczyœciæ pokazane miejsca .
Regulacje d wigni przepustnicy
Wyjmij filtr powietrza (korpus filtru powietrza nie
jest pokazany ze wzglêdu na ma
czytelnoϾ).
na ga niku, lub na
Poluzuj œrubê os ony
p ycie d wigni.
Jeœli sterowanie ssaniem jest zdalne, przesuñ
tak, aby dotknê a
d wigniê k tow
podk adki .
Jeœli ssanie jest sterowane rêcznie, przesuñ pancerz
i linkê do koñca zgodnie z kierunkiem strza ki.
Przesuñ d wigniê przepustnicy w pozycjê FAST.
Dokrêæ œrubê mocuj c . Zamontuj filtr powietrza.
Sta a d wignia regulacji
D wignia ustawiania najwy¿szej prêdkoœci
zosta a ustawiona fabrycznie zgodnie z zaleceniami producenta. Jeœli regulacja jest potrzebna,
skonsultuj siê z dowolnym autoryzowanym dealerem serwisowym firmy Briggs & Stratton.
Sprawdzenie wy cznika silnika
Przestaw d wigniê przepustnicy w pozycjê STOP,
jeœli taka jest na wyposa¿eniu. D wignia regulacji
obrotów na ga niku lub na p ycie steruj cej
powinna mieæ dobry kontakt z wy cznikiem
stopu. Sprawd i dokonaj regulacji, jeœli jest to
konieczne.
Regulacja ga nika
Producent sprzêtu, na którym zainstalowano silnik podaje maksymaln
prêdkoœæ obrotow , z jak ma pracowaæ silnik. NIE PRZEKRACZAJ TEJ
PRÊDKOŒCI OBROTOWEJ.
Dla wyregulowania ga nika, skontaktuj siê z autoryzowanym dealerem firmy Briggs & Stratton.
Obs uga oleju (patrz rys. ¦)
Regularnie sprawdzaj poziom oleju.
Upewnij siê, ¿e utrzymywany jest w aœciwy
poziom oleju. Sprawdzaj przed uruchomieniem
silnika, co 5 godzin pracy lub codziennie. Patrz opis
procedury uzupe niania oleju w czêœci Zalecenia
dotycz ce oleju.
Wymiana oleju.
Zmieñ olej po pierwszych 5 godzinach pracy. Zmieñ
olej, gdy silnik jest jeszcze ciep y. Wlej nowy olej o
zalecanym stopniu lepkoœci SAE (patrz rys. ©).
Reduktor, jeœli jest na wyposa¿eniu
i korek poziomu
Wykrêæ korek wlewowy oleju
. Wymieniaj olej co 100 godzin pracy
oleju
silnika, lub co sezon. Do ponownego nape nienia
stosuj olej o lepkoœci SAE 30 wlewaj c go do
reduktora a¿ przeleje siê nad poziom. Wkrêæ
ponownie oba korki. Korek, który posiada otwór
odpowietrzenia musi byæ za o¿ony na wierzchu
pokrywy reduktora.
Obs uga filtra powietrza (patrz rys. §)
Wymieñ filtr wstêpny , oraz/lub filtr kartonowy
jeœli jest bardzo brudny, lub uszkodzony (patrz
rys. C ).
1. Poluzuj œruby, lub zdejmij pokrêt o.
Nastêpnie zdejmij pokrywê.
2. Ostro¿nie zdejmij filtr wstêpny, jeœli jest na
wyposa¿eniu, oraz filtr kartonowy tak, by
unikn æ zanieczyszczenia ga nika.
Aby oczyœciæ filtr wstêpny, umyj go p ynnym
detergentem i wod . Wyciœnij do sucha w czystej
szmatce. Nas cz olejem silnikowym. Usuñ NADMIAR oleju wyciskaj c w czystej, poch aniaj cej
olej szmatce.
Czyszcz c filtr kartonowy, ostukaj go delikatnie o
p ask powierzchniê. Nie stosuj rozpuszczalników naftowych np. nafty, poniewa¿ spowoduj
obni¿enie jakoœci filtra. Nie stosuj sprê¿onego
powietrza, poniewa¿ mo¿esz uszkodziæfiltr kartonowy. Nie nas czaj filtra kartonowego olejem.
3. Zamontuj filtr kartonowy i filtr wstêpny, jeœli
s na wyposa¿eniu.
4. Za ó¿ pokrywê i dokrêæ mocno œruby lub
pokrêt o.
4
Plan konserwacji
Przestrzegaj podanych godzinowych lub sezonowych okresów konserwacji, zale¿nie, które
wyst pi pierwsze. Praca w warunkach niekorzystnych wymaga czêstszych konserwacji ni¿ podano poni¿ej.
Po pierwszych 5 godzinach pracy
D Wymieñ olej
Po ka¿dych 5 godzinach pracy lub codziennie
D Sprawd poziom oleju
D Oczyœæ os onê palców
D OczyϾ okolice t umika
Po ka¿dych 25 godzinach pracy lub co sezon
D Wymieñ olej, jeœli silnik pracuje przy
du¿ym obci ¿eniu lub w wysokiej temperaturze otoczenia
D Oczyœæ filtr wstêpny filtra powietrza,
jeœli jest na wyposa¿eniu*
D Oczyœæ kartonowy filtr powietrza jeœli nie
ma filtra wstêpnego*
Po ka¿dych 50 godzinach pracy lub co sezon
8086pol
D Wymieñ olej
D Oczyœæ i sprawd chwytacz iskier, jeœli
jest na wyposa¿eniu
Po ka¿dych 100 godzinach pracy lub co sezon
D Oczyœæ kartonowy filtr powietrza, jeœli
wyposa¿ony jest w filtr wstêpny*
D Wymieñ/oczyœæ œwiecê zap onow
D Wymieñ olej w reduktorze, jeœli jest na
wyposa¿eniu
D OczyϾ system ch odzenia silnika*
* Czyœæ czêœciej, gdy silnik pracuje w
warunkach zakurzenia lub gdy w powietrzu
unosz siê resztki roœlin, lub sieczka.
Przechowywanie
Silniki przechowywane d u¿ej ni¿ 30 dni powinny
byæ zabezpieczane lub opró¿nione z paliwa dla
uchronienia przed za¿ywiczeniem systemu paliwowego lub istotnych czêœci ga nika.
Dla ochrony silnika zalecamy stosowanie dodatków
do benzyny firmy Briggs & Stratton B dostêpnych
u autoryzowanych dealerów serwisowych firmy
Briggs & Stratton. Dodatek mo¿na zmieszaæ z
benzyn w zbiorniku paliwa lub w kanistrze.
Uruchom na krótko silnik dla przepuszczenia dodatku przez ga nik. Silnik i paliwo mog byæ
wówczas przechowywane do 24 miesiêcy.
Uwaga: Jeœli nie stosujesz dodatków lub silnik
pracuje na benzynie zawieraj cej alkohol, np.
gazohol, spuϾ ze zbiornika paliwo, uruchom i
pozostaw pracuj cy silnik dopóki nie zatrzyma siê
z braku paliwa.
1. Wymiana oleju. Patrz Obs uga oleju
(patrz rys. ©¦).
2. Wymontuj œwiecê zap onow i wlej oko o
15 ml oleju silnikowego do cylindra. Wkrêæ
œwiecê zap onow i obróæ powoli wa em
korbowym dla rozprowadzenia oleju.
3. Usuñ sieczkê, lub resztki trawy z cylindrów, z
¿eberek g owicy cylindra, pod os on
palców i za t umikiem.
4. Przechowuj w czystym i suchym miejscu, a
NIE w pobli¿u paleniska, pieca lub grzejnika
wody, w którym stosowany jest p omieñ
pilota lub jakiegokolwiek urz dzenia, które
mo¿e wytwarzaæ iskrê.
Obs uga
Poszukaj autoryzowanego dealera serwisowego
firmy Briggs & Stratton. Ka¿dy z nich posiada zapas
oryginalnych czêœci firmy Briggs & Stratton i ma
na wyposa¿eniu specjalne narzêdzia niezbêdne przy
obs udze. Wyszkoleni mechanicy zapewni
specjalistyczn
naprawê wszystkich silników
firmy Briggs & Stratton. Tylko dealerzy reklamuj cy siê jako “Autoryzowani przez firmê Briggs
& Stratton” (“Authorized Briggs & Stratton”) s w
stanie sprostaæ standardom tej firmy.
Kupuj c sprzêt wyposa¿ony w silnik
Briggs & Stratton mo¿esz byæ pewny,
¿e wspomaga ciê niezawodny serwis
ponad 30.000 autoryzowanych dealerów na ca ym œwiecie, w czaj c
w to ponad 2700 Mistrzów Mechaników. Szukaj tego oznakowania tam,
gdzie oferowany jest serwis firmy
Briggs & Stratton.
Mo¿esz znale æ najbli¿szy oœrodek
autoryzowanego dealera serwisowego firmy Briggs & Stratton w ksi ¿ce
™ telefonicznej “Yellow Pages-(¯ó te
Strony)™” pod has em “Engines, Gasoline”(Silniki, benzyna) lub “Gasoline Engines,” (Silniki benzynowe) lub “Lawn Mowers” (Kosiarki), czy w
innych podobnych kategoriach. Mo¿esz tak¿e zalogowaæ siê na stronie dealera w naszym miejscu web
pod adresem www.briggsandstratton.com
Uwaga: Logo z wêdruj cymi palcami i “¯ó te
strony” s zarejestrowanymi znakami handlowymi
w ró¿nych obszarach prawnych.
Ilustrowany podrêcznik warsztatowy zawiera rozdzia “Teoriê dzia ania”, w którym podano ogóln
specyfikacjê i szczegó ow
informacjê dotycz c regulacji i napraw jednocylindrowych,
5
dolnozaworowych, czterosuwowych silników
firmy Briggs & Stratton. Jest dostêpny u autoryzowanego dealera serwisowego firmy Briggs & Stratton, podrêcznik posiada numer katalogowy P/N
270962.
Domagaj siê oryginalnych czêœci zamiennych
Briggs & Stratton posiadaj cych odpowiednie
logo umieszczone na opakowaniu i/lub na samej
czêœci. Nieoryginalne czêœci mog nie pasowaæ,
mog te¿ spowodowaæ utratê posiadanej przez
Ciebie gwarancji.
8086pol
Informacje o warunkach gwarancji Twojego silnika
Firma Briggs & Stratton z ubolewaniem przyjmuje
naprawê gwarancyjn i przeprasza Pañstwa za k opoty.
Naprawê gwarancyjn
mo¿e wykonaæ ka¿dy
autoryzowany dealer serwisowy. Wiêkszoœæ napraw
gwarancyjnych to naprawy rutynowe, jednak czasem
wezwanie
serwisu
gwarancyjnego
mo¿e
byæ
nieuzasadnione. Na przyk ad gwarancj nie s objête
przypadki uszkodzenia silnika na skutek jego
niew aœciwego u¿ycia, braku rutynowej konserwacji,
uszkodzenia podczas transportu, manipulowania przy nim,
niew aœciwego
przechowywania
lub
instalacji.
Podobnie, gwarancj nie jest objêty silnik, z którego
usuniêto numer lub dokonano w nim zmian lub
modyfikacji.
W przypadku ró¿nicy zdañ pomiêdzy klientem i dealerem
serwisowym nale¿y przeprowadziæ postêpowanie
wyjaœniaj ce i zdecydowaæ, czy przypadek taki zostanie
objêty napraw gwarancyjn . Nale¿y zwróciæ siê do
dealera serwisowego z proœb
o przekazanie
dystrybutorowi lub fabryce wszystkich istotnych faktów
niezbêdnych dla przeprowadzenia oceny. Je¿eli
dystrybutor lub fabryka zdecyduje, ¿e reklamacja jest
uzasadniona, klient otrzyma rekompensatê za wszystkie
elementy, które okaza y siê wadliwe. W celu unikniêcia
nieporozumieñ pomiêdzy klientem a dealerem, poni¿ej
podano kilka przyczyn uszkodzeñ silnika nie objêtych
gwarancj .
Niew aœciwa konserwacja:
¯ywotnoœæ silnika zale¿y od warunków w jakich pracuje i
konserwacji, któr
mu siê zapewnia. Silnik
wykorzystywany w maszynach rolniczych, pompach i
kosiarkach rotacyjnych poddawany jest czêsto dzia aniu
kurzu i brudu, co prowadzi do przedwczesnego zu¿ycia.
Zu¿ycie spowodowane brudem, kurzem, proszkiem do
czyszczenia œwiecy lub innym materia em œciernym,
który dosta siê do silnika z powodu niew aœciwej
konserwacji, nie zosta o objête gwarancj .
Gwarancja
obejmuje
wy cznie
tylko
wady
materia owe silnika i/lub robociznê, natomiast nie dotyczy
ona wymiany lub zwrotu kosztów sprzêtu, w którym
zamontowano silnik. Gwarancji rozszerzonej nie
podlegaj naprawy z uwagi na:
1. PROBLEMY SPOWODOWANE PRZEZ CZÊŒCI,
KTÓRE NIE S¥ ORYGINALNYMI PRODUKTAMI
FIRMY BRIGGS & STRATTON.
2. Regulatory lub instalacje stanowi ce wyposa¿enie,
które uniemo¿liwiaj uruchomienie, s przyczyn
niezadowalaj cej pracy silnika lub skracaj
¿ywotnoœæ silnika. (Nale¿y skontaktowaæ siê z
producentem sprzêtu.)
3. Przeciekaj ce ga niki, zatkane przewody paliwowe,
zablokowane zawory lub inne uszkodzenia
spowodowane przez u¿ywanie zanieczyszczonego
lub zestarza ego paliwa. (U¿ywaæ œwie¿ej,
bezo owiowej benzyny i stabilizatora benzyny firmy
Briggs & Stratton Nr katalogowy 5041.)
4. Porysowane lub po amane czêœci na skutek
stosowania niew aœciwego lub zanieczyszczonego
oleju, lub niew aœciwego gatunku oleju
smarowego. (Sprawdzaæ poziom oleju codziennie
lub po ka¿dych 8 godzinach eksploatacji.
Dope niaæ kiedy jest to potrzebne lub wymieniaæ w
zalecanych odstêpach czasu.) Przeczytaæ “Instrukcjê
obs ugi”.
5. Naprawê lub ustawienie wspó pracuj cych czêœci
lub zespo ów takich jak sprzêg a, przek adnie,
zdalne regulatory itp. nie pochodz cych z produkcji
firmy Briggs & Stratton.
6. Uszkodzenie lub zu¿ycie czêœci spowodowane przez
brud, który dosta siê do silnika na skutek
niew aœciwej konserwacji filtra powietrza,
ponownego monta¿u lub u¿ycie nieoryginalnych
czêœci, wk adu lub elementu filtra powietrza. (W
zalecanych przedzia ach czasu czyœciæ i naolejaæ
element g bkowy filtru Oil-Foam® lub g bkowy
filtr wstêpny i wymieniæ filtr kartonowy.) Przeczytaæ
“Instrukcjê obs ugi”.
7.
Czêœci uszkodzone na skutek przekroczenia
prêdkoœci
obrotowej
lub
przegrzania
spowodowanego przez trawê, resztki lub brud które
zatkaj
lub zablokuj
powierzchniê ¿eberek
ch odz cych lub ko a zamachowego, wzglêdnie
uszkodzenia spowodowane przez eksploatacjê
silnika w przestrzeniach zamkniêtych bez
dostatecznej wentylacji. (Czyœciæ ¿eberka na
cylindrze, g owicê cylindra i ko o zamachowe w
zalecanych przedzia ach czasu.) Przeczytaæ
“Instrukcjê obs ugi”.
8. Czêœci silnika lub wyposa¿enia uszkodzone przez
nadmiern wibracjê powstaj c w efekcie lu nego
monta¿u silnika, lu nych ostrzy tn cych,
niewywa¿onych ostrzy, lub lu nych wzglêdnie
niewywa¿onych
wirników,
niew aœciwego
przy czenia osprzêtu do wa u korbowego silnika,
nadmiernej prêdkoœci obrotowej lub innych
przypadków niew aœciwej eksploatacji
9. Zgiêty lub z amany wa korbowy w przypadku,
kiedy uszkodzenie powsta o w efekcie uderzenia
ostrza tn cego kosiarki rotacyjnej w twardy
przedmiot lub nadmiernego naci gu paska
klinowego.
10. Rutynowa obs uga lub regulacja silnika.
11. Uszkodzony silnik lub czêœci silnika t.j. komorê
spalania, zawory, gniazda zaworowe, prowadnice
zaworowe lub spalone uzwojenie rozrusznika silnika
w efekcie stosowania paliw alternatywnych takich jak
gaz propan -butan, gaz naturalny, inny rodzaj
benzyny, itd.
Gwarancja mo¿e byæ zrealizowana tylko przez
dealerów serwisowych, którzy zostali autoryzowani
przez firmê Briggs & Stratton. adres swojego
najbli¿szego autoryzowanego dealera serwisowego
znajdziecie pañstwo w ksi ¿ce telefonicznej w czêœci
“¯ó te Strony™” pod has em “Silniki, benzyna”,
“Silniki benzynowe” lub “Kosiarki trawnikowe” czy
pod innym tego typu has em.
Œwiadectwo gwarancyjne w aœciciela silnika Briggs & Stratton
Wa¿ne od 1 lipca 1998, Zastêpuje wszystkie niedatowane gwarancje i wszystkie gwarancje datowane przed 1 lipca 1998
OGRANICZENIA GWARANCYJNE
“Firma Briggs & Stratton naprawi lub wymieni bezp atnie ka¿d czêœæ lub czêœci silnika, które zosta y wykonane wadliwie lub z wadliwego materia u wzglêdnie z obydwu
tych przyczyn. Koszty transportu czêœci dostarczanych do naprawy lub wymiany w ramach niniejszej Gwarancji musz byæ poniesione przez nabywcê. Gwarancja ta jest wa¿na
przez okresy czasu i podlega warunkom okreœlonym w tym œwiadectwie. W celu uzyskania us ugi gwarancyjnej nale¿y skontaktowaæ siê z najbli¿szym autoryzowanym dealerem serwisowym zgodnie z wykazem w czêœci “¯ó te Strony™” pod has em “Silniki, benzyna”, “Silniki benzynowe”, “Kosiarki trawnikowe” lub innym podobnym has em.
NIE ISTNIEJE ¯ADNA INNA WYRA NA GWARANCJA. GWARANCJE DOMNIEMANE, W£¥CZNIE ZE SPECJALNYMI GWARANCJAMI UDZIELANYMI PRZEZ
HANDLOWCÓW, S¥ OGRANICZONE DO JEDNEGO ROKU OD CHWILI DOKONANIA ZAKUPU LUB OBOWI¥ZUJ¥ W OKRESIE DOPUSZCZALNYM PRZEZ PRAWO;
WYKLUCZA SIÊ WSZELKIE GWARANCJE DOMNIEMANE. WYKLUCZA SIÊ ODPOWIEDZIALNOŒÆ ZA SZKODY POŒREDNIE NA PODSTAWIE JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI W TAKIM ZAKRESIE, W JAKIM JEST TO DOPUSZCZALNE PRZEZ PRAWO. W niektórych stanach nie zezwala siê na ograniczenia co do d ugoœci
trwania gwarancji domniemanej, zaœ w innych stanach nie zezwala siê na wykluczenie lub ograniczenie szkód przypadkowych lub poœrednich, tak wiêc wy¿ej wymienione
ograniczenie lub wykluczenie mo¿e Pañstwa nie dotyczyæ. Gwarancja ta zapewnia Pañstwu okreœlone ustawowe prawa oprócz innych praw obowi zuj cych w ró¿nych stanach.”
Briggs & Stratton Corporation
F. P. Stratton, Jr.
Prezes i Dyrektor Naczelny
OKRES GWARANCYJNY
NA OBSZARZE U.S.A. I KANADY
SILNIKI
ZASTOSOWANIE
KONSUMENTA*
ZASTOSOWANIE
HANDLOWE*
POZA GRANICAMI U.S.A. I KANADY
ZASTOSOWANIE
KONSUMENTA*
ZASTOSOWANIE
HANDLOWE*
2 lata - silnik } / Czas trwa oœci** - zap on Magnetron®
Wszystkie silniki Vanguard™.
Wszystkie silniki Diamond Plus®, Industrial Plus™, I/C® z ¿eliwn tulej cylindra serii Intek.
2 lata
1 rok
Quantum® i Diamond Power®.
2 lata
90 dni
{2 lata {
Wszystkie silniki standardowe i z serii Kool Bore™ Intek zamontowane
na kosiarkach gazonowych, traktorach do koszenia trawy, obrzynarkach,
rêbakach, rozdrabniaczach, maszynach do uprawy roli, Go-kartach, oraz
wszystkie silniki Sno/Gard.
2 lata
90 dni
1 rok
90 dni
Wszystkie pozosta e silniki standardowe i z serii Classic™.
1 rok
90 dni
1 rok
90 dni
*
**
2 lata }
1 rok
}
90 dni
Dla celów tego œwiadectwa gwarancyjnego termin “zastosowanie konsumenta” oznacza osobiste u¿ywanie (sprzêtu) w gospodarstwie domowym przez oryginalnego konsumenta,
nabywcê w sprzeda¿y detalicznej. “Zastosowanie handlowe” oznacza innych u¿ytkowników, w cznie z u¿yciem dla celów komercyjnych, produkcj zarobkow lub wynajmem. Je¿eli silnik by choæ raz stosowany w celach komercyjnych, to w rozumieniu tego œwiadectwa gwarancyjnego traktowany bêdzie jako silnik o “zastosowaniu komercyjnym”. Silniki stosowane w wyœcigach, na torach komercyjnych lub dzier¿awionych nie s objête gwarancj .
Gwarancja ograniczona ¿ywotnoœc dla zap onu Magnetron® obejmuje czêœci i robociznê przez pierwsze piêæ (5) lat od daty zakupu; od tego czasu tylko czêœci. “¯ywotnoœæ”
oznacza czas ¿ywotnoœci silnika w rêkach oryginalnego nabywcy.
6
8086pol
{
}
Jeden (1) rok w Australii, Nowej Zelandii, na Œrodkowym Wschodzie i w Afryce.
Jeden (1) rok w Indiach.
NIE POTRZEBNA JEST ¯ADNA KARTA GWARANCYJNA, ABY UZYSKAÆ UPRAWNIENIA DO US£UGI GWARANCYJNEJ SILNIKÓW BRIGGS & STRATTON.
NALE¯Y ZACHOWAÆ POKWITOWANIE ZAKUPU. DLA UZYSKANIA ŒWIADCZEÑ GWARANCYJNYCH POTRZEBNY BÊDZIE DOWÓD W POSTACI DATY
ZAKUPU.
Produkcja silników Briggs & Stratton jest chroniona przez jeden lub wiêcej nastêpuj cych patentów: wzór D-247.177 (inne patenty w trakcie rozpatrywania)
5.642.701
5.606.948
5.548.955
5.546.901
5.503.125
5.497.679
5.320.795
5.271.363
5.269.713
5.265.700
5.243.878
5.235.943
5.234.038
5.197.425
5.197.422
5.191.864
5.188.069
5.186.142
5.138.996
5.105.331
5.086.890
5.070.829
5.058.544
5.040.644
5.040.503
5.009.208
4.996.956
7
4.995.357
4.977.879
4.971.219
4.895.119
4.875.448
4.819.593
4.719.682
4.694.792
4.633.556
4.630.498
4.522.080
4.520.288
4.453.507
4.430.984
4.355.253
4.270.509
DES. 309.458
DES. 309.457
DES. 308.872
DES. 308.871
8086rom
Legenda
¡ --¨
1 -- 17
se referã la figurile de pe coper ile
interioare.
se referã la pãr ile componente
ale motorului din figura
™-- ž
¡.
se referã la pãr i componente
sau ac iuni din cadrul figurilor.
A -- D
se referã la accesoriile de pe
coperta
interioarã fa ã.
Completa i aici cu modelul, tipul ºi numãrul de cod
al motorului.
Completa i aici cu data cumpãrãrii.
Pãr ile componente ale
motorului (vezi fig. ¡)
1 Motor
Model
Tip
Cod
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
2 Coardã de pornire
3 Rezervor de combustibil
4 Intrerupatorul de oprire
5 Alimentare combustibil
6 Filtru de aer
7 Apãrãtoarea tobei de eºapament
8 Bujie
9 Alimentare ulei/indicator de nivel ulei
10 Indicatorul de ulei, daca este prevãzuta prin
montaj.
11 Grilaj de protec ie pentru mâini
12 Carburator
13 Camera de scântei, dacã este prevãzutã
14 Dopul rezervorului de ulei
15 Dopul de scurgere
16 Nivelul uleiului
17 Starter electric de 12V, dacã este prevãzut
1
Simboluri
RO
Acest simbol de siguran ã semnalizeazã
cã mesajul se referã la siguran a personalã. Gradele de risc sunt indicate prin
cuvinte ca pericol sau aten ie. În cazul
nerespectãrii instruc iunilor pot surveni
cazuri de rãniri, chiar deces sau pagube
materiale.
Nu începe i sã lucra i cu acest motor
pânã când nu a i citit ºi în eles urmãtoarele instruc iuni de protec ie. Parcurge i întregul manual de utilizare,
împreunã cu toate instruc iunile de folosire ale echipamentului pus în func iune
de acest motor.
În timpul repara iilor, interven iilor sau
reglajelor fãcute asupra motorului sau
echipamentului desface i cablul bujiei ºi
lega i-l la împãmântare (deconecta i
borna negativã a bateriei, în cazul în care
motorul are sistem de aprindere electricã).
NU lãsa i motorul pornit în incinte
închise. (Gazele eºapate con in
monooxid de carbon, un gaz inodor,
extrem de toxic.)
Nu îndeparta i dopul rezervorului de
combustibil ºi nu umple i rezervorul cât
timp motorul este cald sau este în
func iune. NU realimenta i în spa ii
închise sau neventilate. (Aºtepta i 2
minute pentru ca motorul sa se
rãceascã,înainte de a realimenta.)
8086rom
Instruc iuni de protec ie
Motorul Briggs & Stratton, pe care l-a i ob inut
odatã cu achizi ionarea echipamentului pe care
este montat, este fabricat din cel mai bun material
într-una din cele mai moderne sec ii de produc ie.
Vã aducem la cunoºtin ã cã Briggs & Stratton vinde
motoarele cãtre producãtorii de echipamente ºi
utilaje respectivi direct, sau prin intermediul unui
lan de distribuitori. Acest motor poate deci trece
prin mâinile a mai mul i distribuitori pânã ajunge la
ultimul beneficiar: producãtorul echipamentului. În
consecin ã, Briggs & Stratton nu cunoaºte întotdeauna la ce va fi folosit motorul. De aceea vã rugãm
sã parcurge i cu multã aten ie instruc iunile de
utilizare ale echipamentului pe care este montat
motorul respectiv.
Trebuie de asemenea sã vã informãm cã Briggs &
Stratton nu aprobã folosirea motoarelor produse sub
aceastã marcã pentru anumite scopuri. Motoarele
Briggs & Stratton nu se folosesc pentru vehicule cu
mai pu in de 4 ro i, cum ar fi bicicletele cu motor,
aerovehiculele, ºi vehiculele cu deplasare pe teren
accidentat. Mai mult chiar, Briggs & Stratton nu
autorizeazã folosirea motoarelor sale în nici un fel
de competi ii. DIN ACEST MOTIV, MOTOARELE BRIGGS & STRATTON NU SUNT AUTORIZATE PENTRU NICI UNA DIN APLICA IILE ENUMERATE ANTERIOR. În cazul
în care nu se ine cont de avertismentele de mai sus
se poate ajunge la situa ii de rãnire gravã (inclusiv
paralizie), deces sau pagube materiale.
NU lãsa i motorul pornit în incinte închise. (Gazele
eºapate con in monoxid de carbon, un gaz inodor,
extrem de toxic.)
NU sta i în apropierea pãr ilor în miºcare. Evita i sã
ave i mâinile sau picioarele în apropiere de pãr ile în
miºcare ale motorului.
NU pãstra i ºi nu manipula i combustibil (benzinã) în apropierea unei flãcãri sau lângã un
dispozitiv de tip: plitã, încãlzitor pentru apã, cuptor,
care poate produce o scânteie sau care utilizeazã un
bec de control.
NU face i realimentarea cu combustibil într-un loc
închis sau într-o încãpere fãrã aerisire.
NU scoate i capacul rezervorului de combustibil ºi
nu alimenta i când motorul este pornit sau mai este
cald. (Lãsa i motorul sã se rãceascã 2 minute
înainte de a face realimentarea.)
NU opera i motorul ºi nu îl înclina i în unghi mare
pentru a nu cauza scurgeri de combustibil.
NU lãsa i motorul pornit în locurile unde s-a vãrsat
pe jos benzinã, unde se simte miros de benzinã sau
existã pericolul unei explozii. (Îndepãrta i dispozitivul de locul unde s-a vãrsat benzinã ºi evita i
aprinderea oricãrei scântei pânã la evaporarea
completã a benzinei.)
NU transporta i motorul cu combustibil în rezervor
sau având ventilul de închidere a combustibilului
deschis.
Nu mutati controlul de ºoc la pozi ia CHOKE
pentru a opri motorul.
NU face i interven ii asupra clapetelor regulatoare sau asupra transmisiilor pentru a ob ine o
vitezã mai mare a motorului. (Folosi i motorul la
viteza la care a fost reglat sã func ioneze pentru
acest echipament.)
NU verifica i scânteia la bujii cu o altã bujie.
(Folosi i un dipozitiv de verificare.)
NU încerca i sã porni i motorul când bujia este
scoasã. (Dacã motorul esteînecat, fixa i butonul de
accelera ie în pozi ia FAST ºi încerca i pornirea
motorului.)
NU lovi i volanta cu un ciocan sau alte obiecte
solide. Aceasta poate duce la ruperea volantei în
timpul func ionãrii. (Folosi i uneltele potrivite
când face i interven ii la motor.)
NU opera i motorul dacã echipamentul nu este
stabil ºi se pot produce dezechilibrãri. Monta i
echipamentul pe o bazã stabilã.
2
NU folosi i motorul fãrã tobã de eºapament.
Verifica i periodic toba ºi înlocui i-o dacã este
uzatã sau spartã. Dacã motorul este prevãzut cu un
deflector de eºapament, verifica i-l permanent
(înlocui i-l cu unul nou când e cazul).
NU folosi i motorul când sub toba de eºapament/
convertorului s-au acumulat frunze, iarbã sau alte
materiale inflamabile.
NU atinge i toba de eºapament, cilindrii sau alte
pãr i fierbin i ale motorului.
NU folosi i acest motor pe terenurile plantate cu
mult gazon, decât dacã este prevãzut cu un stingãtor
de scântei, care trebuie men inut în perfectã stare
de func ionare.
NU porni i motorul dacã filtrul de aer sau capacul
sãu sunt scoase.
PENTRU A PREVENI PORNIREA ACCIDENTALÃ a motorului, decupla i bujia ºi lega i-o la
împãmântare când face i interven ii la motor.
Dacã motorul e prevãzut cu sistem de aprindere
electric, deconecta i borna negativã a bateriei.
MEN INE I în stare de curã enie cilindrii ºi
supapele regulatoare. Îndepãrta i iarba, praful sau
alte corpuri strãine care pot afecta viteza motorului.
TRAGE I ºnurul demaror uºor pânã când sim i i
cã opune rezisten ã. Apoi trage i cu putere pentru
a evita miºcarea de întoarcere a ºnurului ºi rãnirea
mâinii sau a bra ului.
FOLOSI I benzinã proaspãtã. Benzina veche poate
duce la înfundarea carburatorului.
VERIFICA I frecvent conductele de combustibil ºi
fitingurile pentru a observa eventualele scurgeri.
Înlocui i-le dacã este necesar.
Folosi i numai piese de schimb Briggs & Stratton originale sau compatibile cu acestea. Folosirea altor piese de schimb care nu sunt de aceeaºi
calitate poate dãuna motorului.
8086rom
Recomandãri pentru ulei
Pornire (vezi fig. ¡¢£)
Reglaje (vezi fig. ¥)
(vezi fig. ©)
NU INE I NICIODATÃ MÂINILE SAU
PICIOARELE ÎN APROPIEREA LAMEI
CU ITULUI.
Nu folositi lichid de pornire presurizat. Lichidul de pornire este inflamabil. Pot interveni defec iuni majore ale motorului
sau incendii.
Porni i, depozita i ºi alimenta i echipamentul în
pozitie orizontalã.
Indicatorul de ulei, dacã este prevãzutã prin
montaj
(vezi fig. ¡).
Pentru a evita pornirea accidentalã, deconecta i fi a bujiei ™ ºi lega i-o la
împãmântare înainte de a începe interven iile la motor, ºi deconecta i borna
negativã a bateriei.
Motorul este livrat de cãtre Briggs & Stratton
fãrã ulei. Înainte de pornirea motorului, face i
alimentarea cu ulei. Nu alimenta i cu ulei în
exces.
Folosi i uleiul de calitate superioarã recomandat
“pentru service SE, SF, SG,” de cãtre Briggs &
Stratton, cum ar fi uleiul
SAE 30
(vezi fig. A ). Nu folosi i aditivi pentru ulei. Nu
amesteca i uleiul cu benzina.
* Motoarele cu rãcire pe aer se încãlzesc mai tare
decât cele cu ardere internã. Folosirea uleiurilor
de vâscozitate variabilã (10W-30, etc.) la peste
40° F (4° C) va duce la un consum mare de ulei ºi
eventuale avarii la motor. Dacã folosi i aceste
uleiuri, verifica i frecvent nivelul de ulei.
** Dacã folosi i ulei SAE 30 sub 40° F (4° C),
aceasta va conduce la pornirea cu dificultate a
motorului ºi eventuale avarii datoritã unei
lubrifieri inadecvate.
Verifica i nivelul de ulei.
(Capacitatea este de cca 21 oz. sau 0,6 litri).
Stabili i nivelul ºi curã a i în jurul punctului de
alimentare cu ulei ™.
Scoate i tija indicatoare de nivel, ºterge i-o cu o
cârpã curatã ºi introduce i-o la loc. Scoate i din
nou tija ºi verifica i nivelul, care ar trebui sã indice
FULL š.
SAU
Îndeparta i dopul rezervorului de ulei ›. Nivelul
uleiului ar trebui sã fie la nivelul maxim sau chiar sã
depãºeascã acest nivel œ.
Adãuga i încet ulei, dacã mai este nevoie.
Strânge i tija indicatoare înainte de a porni motorul.
Recomandãri pentru combustibil
Folosi i benzinã proaspãtã, fãrã plumb cu o cifrã
octanicã de minimum 77. Pute i folosi benzinã cu
plumb, dacã aceasta este comercializatã ºi nu existã
benzinã fãrã plumb. Cumpãra i o cantitate de
combustibil care sã fie folositã in 30 de zile. Vezi
Depozitare.
Nu folosi i benzinã cu metanol. Nu amesteca i
uleiul cu benzina.
Vã recomandãm pentru protejarea motorului folosirea aditivului Briggs & Stratton pentru benzinã (vezi
fig. B ) pe care îl pute i cumpãra de la un
distribuitor de service autorizat Briggs & Stratton.
Verifica i nivelul de combustibil.
Curã a i zona din jurul orificiului de alimentare cu
combustibil, înainte de a deschide capacul rezervorului. Nu umple i complet rezervorul, lãsa i loc
pentru expansiunea combustibilului.
Înainte de a face realimentarea, lãsa i motorul sã se rãceascã 2 minute.
Este nevoie de un capac de combustibil
pentru motorul model 136200. Apela i la
orice agent de service autorizat Briggs &
Stratton, daca dori i sã inlocui i piese.
Indicatorul de ulei se aprinde 10 avertizând asupra
nivelului scazut al uleiului. Dacã lumina pâlpâie
când încerca i sã porni i motorul ºi acesta nu
porneºte sau s-a oprit ºi nu mai porneºte, adãuga i
ulei. Umple i pâna la semnul FULL pe tija indicatoare.
Pornirea (vezi fig. ¢)
1. Muta i controlul de ºoc în pozi ia CHOKE sau
START ™.
Notã: Dacã motorul nu porneºte, îndepãrta i filtrul de
aer pentru a verifica ºocul. ªocul trebuie sã fie complet
închis š. Dacã nu, vezi Reglaje.
2. Dacã echipamentul are ºoc si buton de acceleratie separate mutati butonul de accelera ie la
pozi ia FAST ›.
3. Pune i întrerupãtorul de oprire pe pozi ia ON
œ, daca este prevãzut prin montaj.
Comutator de derulare (vezi fig. £)
Prinde i coarda de pornire ºi trage i uºor
pânã când sim i i cã opune rezisten ã.
Apoi trage i cu putere pentru a evita miºcarea de întoarcere a corzii ºi porni i motorul. Dacã este
nevoie repeta i opera ia cu ocul în pozi ia RUN
i butonul de accelera ie in pozi ia FAST. Când motorul porneºte, opera i în pozi ia FAST.
Starter electric (vezi fig. £)
La motoarele echipate cu startere de 12 vol i,
întoarce i cheia la pozitia START Sau apasa i
butonul starter ™. Daca este necesar, repetati cu
butonul de accelera ie în pozi ia FAST. Când
motorul porneste, opera i în pozi ia FAST.
Notã: Dacã producãtorul echipamentului v-a furnizat acumulator, face i încãrcarea acestuia înainte
de a porni motorul, conform recomandãrilor producãtorului.
Notã: Pentru a prelungi durata de via ã a starterului, folosi i timpi scur i pentru pornire (cca
15s/min). Timpii lungi de pornire pot duce la avarierea starterului.
Oprirea (vezi fig. ¤)
Nu muta i ºocul în pozi ia CHOKE pentru a opri
motorul. Pot interveni rateuri sau defec iuni ale
motorului. Pune i butonul de accelera ie in pozi ia IDLE sau SLOW ™, daca sunt prevazute prin
montaj. Întoarce i cheia la pozitia OFF sau pune i
intrerupãtorul la pozi ia STOP sau OFF š.
3
Reglarea butonului de accelera ie
Îndeparta i filtrul de aer (suportul filtrului de aer nu
apare în figura, pentru ca aceasta sa fie mai clarã).
Slãbi i ºurubul colierului š la carburator sau
panoul de control.
Dacã ºocul este prevãzut cu control de la distan ã,
împinge i pârghia › în orice direc ie pânã când
atinge ºaiba œ.
Dacã ºocul este prevãzut cu control manual, muta i
colierul ºi tubul  în direc ia sage ii pânã la capãt.
Puneti butonul de acceleratie la pozi ia FAST.
Strânge i ºurubul colierului. Introduceti la loc
filtrul de aer.
Regulatorul fix
Regulatorul ž a fost setat pentru a permite mersul in
gol la numãrul de rota ii peminut stabilit de
producator. Daca este nevoie de ajustari, apela i la
orice agent de service autorizat Briggs & Stratton.
Verificarea butonului de oprire
Puneti butonul de accelera ie la pozi ia STOP,
daca este prevazut prin montaj. Maneta regulatoare
de pe carburator sau panoul de control trebuie sa
facã contact bun cu întrerupatorul. Verifica i ºi
regla i dacã este necesar.
Reglarea carburatorului
Producãtorul echipamentului pe care e
instalat motorul a precizat viteza maximã
la care poate fi utilizat acest motor. NU
DEPêI I aceastã limitã de vitezã.
Pentru reglarea carburatorului apela i la un distribuitor autorizat de service Briggs & Stratton.
8086rom
Între inere (vezi fig. ¦§¨)
Între inere - continuare
Vezi Graficul de înter inere. Respecta i intervalele
stabilite, în ore sau zile, în func ie de utilizare.
Folosirea în condi ii meteo nefavorabile necesitã o
între inere mai frecventã.
Pentru a evita pornirea accidentalã, deconecta i fi a bujiei ™ ºi lega i-o la
pãmântare ºi deconecta i borna negativã
a bateriei, dacã motorul are aprindere
electricã, înainte de a începe interven iile la motor.
Verificarea bujiei (vezi fig. ¨)
Folosi i doar un dispozitiv de testare Briggs &
Stratton š, pentru a verifica scânteia la bujie (vezi
fig. D ).
Bujia trebuie înlocuitã la 100 de ore de func ionare,
sau în fiecare sezon, în func ie deutilizare. Cheia
pentru bujii se gãseºte la orice agent de service
autorizat Briggs & Stratton (vezi fig. D ).
Observa ie: În unele regiuni, regulamentele local
impun folosirea unei bujii cu rezistor, pentru a
micºora aprinderea. Dacã motorul dumneavoastrã a
fost prevãzut ini ial cu o bujie cu rezistor, atunci
când înlocui i bujia, folosi i acelaºi tip.
Orificiul bujiei › trebuie sã fie de 0,76 mm sau
0,030 in.
Schimbul de ulei (vezi fig. ¦)
Verifica i nivelul uleiului periodic.
Asigura i-vã cã nivelul uleiului este corespunzãtor.
Verifica i aceasta la fiecare 5 ore sau zilnic,
înaintea pornirii motorului. Pentru completarea cu
ulei vezi capitolul Recomandãri pentru ulei.
Schimbul de ulei.
Schimba i uleiul dupã primele 5 ore de func ionare. Schimba i uleiul cât timp motorul este cald.
Folosi i uleiul SAE cu vâscozitatea recomandatã
(vezi fig. ©).
Reductor cu ro i din ate, dacã este prevãzut
Îndeparta i dopul rezervorului de ulei š ºi bolobocul pentru ulei ›. Scurge i uleiul la fiecare 100 de
ore de operare sau în fiecare anotimp. Pentru a
umple din nou, turna i ulei SAE 30 prin orificiul de
umplere pânã când depaºeºte orificiul de nivel.
Pune i la loc dopul si bolobocul. Dopul rezervorului are o gaurã de ventila ie œ ºi trebuie instalat
deasupra capacului reductorului cu ro i din ate.
Între inere filtru de aer (vezi fig. §).
Înlocui i pre filtrul š, daca este prevãzut prin
montaj, ºi/sau cartuºul › dacã este foarte murdar
sau stricat (vezi fig. C ).
1. Slãbi i ºuruburile sau îndepãrta i butonul.
Apoi îndepãrta i capacul.
2. Îndepãrta i pre-filtrul, dacã este prevãzut, ºi
cartuºul cu grijã pentru ca reziduurile sã nu
cadã în carburator.
Pentru a curã a pre filtrul, spãla i-l în detergent
lichid ºi apã. ªterge i cu o cârpã curatã. Scufunda i
în ulei de motor. ªterge i cu o cârpã curatã ºi
absorbantã pentru a îndepãrta TOT EXCESUL DE
ULEI.
Curã a i filtrul prin scuturare uºoarã pe o suprafa ã planã. Nu folosi i organici pe bazã de petrol,
care pot dãuna cartuºului, ex. kerosen. Nu folosi i
aer comprimat, deoarece poate strica filtrul ºi nu îl
unge i.
3. Reinstala i cartuºul si pre filtrul, dacã sunt
prevãzute prin montaj.
4. Pune i capacul la loc ºi strânge i bine ºuruburile sau butonul.
Pãstra i motorul în stare de curã enie
(vezi fig. ¨).
Curã a i perodic motorul de acumulãrile de iarbã
ºi frunze. Curã a i grilajul de protec ie pentru
mâini. Nu stropi i motorul cu apã, deoarece apa
poate impurifica uleiul. Curã a i cu o perie sau cu
aer comprimat.
Acumularea de resturi în dreptul tobei de
eºapament œ poate duce la aprinderea
acestora. Verifica i ºi curã a i întotdeauna înainte de pornire.
Pentru a asigura buna functionare, pãstra i reglajele, legãturile ºi controalele libere de reziduuri.
Dacã toba de eºapament este prevãzutã cu paravan
pentru camera de scântei , îndeparta i paravanul
în scopul curã ãrii ºi verificarii la fiecare 50 de ore
sau în fiecare anotimp. Înlocui i dacã este stricat
(vezi fig. D ).
Curã a i sistemul de rãcire. Iarba sau reziduurile
pot înfunda sistemul de rãcire al motorului, mai ales
dupã o folosire îndelungatã. Aripioarele ºi suprafe ele de rãcire interioarã pot necesita cura ire
pentru a preveni supraîncãlzirea ºi defec iuni la
motor. Îndeparta i carcasa suflantei ºi curã a i ž.
Grafic de între inere
Respecta i intervalele de mai jos, în ore sau zile, în
func ie de utilizarea motorului. Folosirea în condi ii meteo nefavorabile necesitã o între inere
mai frecventã.
Primele 5 ore
D Schimba i uleiul
La fiecare 5 ore sau zilnic
D Verifica i nivelul uleiulului
D Curã a i grilajul de protec ie pentru
mâini
D Curã a i în jurul tobei de eºapament
La fiecare 25 de ore sau o datã pe anotimp
D Schimba i uleiul dacã motorul lucreazã
sub sarcinã mare sau la o temperaturã
ambiantã ridicatã
D Curã a i pre filtrul filtrului de aer, dacã
este prevãzut*
D Curã ati cartusul filtrului de aer dacã nu
este prefiltru*
La fiecare 50 de ore sau o datã pe anotimp
D Schimba i uleiul
4
D Curã a i ºi verificati camera de scântei,
daca este prevãzutã
La fiecare 100 de ore sau o datã pe anotimp
D Curã a i filtrul propriu-zis, dacã este
prevãzut cu material exterior*
D Înlocui i/curã a i bujia
D Schimbati uleiul, reductorul cu ro i
din ate, dacã este prevãzut
D Curã a i sistemul de rãcire*
* Curã a i mai des dupã folosirea într-un
mediu cu mult praf sau pleavã.
8086rom
Depozitare
Dacã nu folosi i motorul o perioadã de timp mai
mare de 30 zile, trebuie sã lua i mãsuri de
protec ie sau sã îl goli i de combustibil pentru a
preveni înfundarea sistemului de alimentare sau a
carburatorului.
Pentru protec ia motorului vã recomandãm folosirea aditivului Briggs & Stratton pentru benzinã B
disponibil la un distribuitor autorizat de service
Briggs & Stratton. Amesteca i aditivul cu combustibilul în rezervorul de combustibil sau în rezervorul
de depozitare. Porni i motorul pentru pu in timp
pentru a permite aditivului sã ajungã în carburator.
Pute i depozita în aceste condi ii motorul ºi
combustibilul pânã la 24 de luni.
Observa ie: Dacã nu a i folosit nici un aditiv sau
dacã motorul func ioneazã cu benzinã care conine alcool, scoate i tot combustibilul din rezervor
ºi lãsa i motorul sã meargã pânã la epuizarea totalã
a combustibilului.
1. Schimbul uleiului. Vezi Schimbul de ulei
(vezi figs. ©¦).
2. Scoate i bujia ºi turna i cca 15 ml (1/2 oz) de
ulei de motor în cilindru. Introduce i la loc
bujia ºi agita i uºor, pentru a realiza distri-
bu ia uleiului.
3. Îndepãrta i iarba ºi celelate resturi de pe
cilindru, aripioarele cilindrului, sub grilajul
protector pentru mîini ºi în spatele tobei de
eºapament.
4. Depozita i într-un loc curat ºi uscat, dar NU în
apropriere de o plitã, un cuptor, un încãlzitor
pentru apã, care foloseºte un bec de semnalizare sau orice alt dispozitiv care poate produce
o scânteie.
Service
Apela i la un distribuitor de service autorizat de
cãtre Briggs & Stratton. Fiecare din aceºtia au în stoc
piese de schimb Briggs & Stratton originale ºi unelte
speciale pentru service. Toate interven iile asupra
motoarelor Briggs & Stratton se fac de cãtre
mecanici califica i. Doar distribuitorii “autoriza i
Briggs & Stratton” întrunesc condi iile impuse de
standardele Briggs & Stratton.
Când
cumpãra i
echipament
prevãzut cu motoare Briggs & Stratton, ave i posibilitatea de a apela în
toatã lumea la mai mult de 30.000 de
agen i autoriza i înalt califica i,
inclusiv 2.700 tehnicieni Master Ser-
5
vice, care vã pun la dispozitie servicii
de calitate. Urmãri i aceste semne
oriunde sunt oferite servicii Briggs &
Stratton.
Pute i localiza cel mai apropiat
agent Briggs & Stratton în “Yellow
Pages™” la categoria “Motoare, ben™ zinã” sau “Motoare pe benzinã,” sau
“sau maºini de tuns iarba” sau o categorie similarã.
Deasemenea pute i vizita pagina noastra de internet la www.briggsandstratton.com pentru a consulta
harta localizãrii agen ilor.
Observa ie: Sigla de mai sus ºi “Yellow Pages™”
sunt mãrci înregistrate în numeroase ãri.
Existã un manual ilustrat, color care cuprinde
“Modul de func ionare,” diverse informa ii cu
privire la reglaje, tuning ºi repara ii ale motoarelor
Briggs & Stratton cu un cilindru, profil-L, func ionare în 4 timpi, pe care îl pute i comanda de la un
distribuitor de service autorizat de cãtre Briggs &
Stratton sub numãrul P/N 270962.
Însista i pentru înlocuiri originale de piese Briggs
& Stratton care au sigla noastrãpe cutie sau piesã.
Piesele care nu sunt originale nu au aceleaºi
performan e ºi va pot anula garan ia.
8086rom
Referitor la Garan ia Motorului Dumneavoastrã
Briggs & Stratton asigurã repara iile necesare prin garan ie ºi îºi cere scuze pentru neplãcerile pe care vi le-a
provocat. Repara iile prevãzute de garan ie se fac de
cãtre orice service al unui distribuitor autorizat Briggs &
Stratton. Cele mai multe din acestea sunt opera ii de rutinã
dar, în unele situa ii garan ia nu acoperã repara iile care
se impun. De exemplu garan ia nu se aplicã dacã motorul
s-a stricat ca urmare a folosirii necorespunzãtoare, a nerespectãrii între inerii de rutinã sau datoritã livrãrii, transportului, manipulãrii, depozitãrii sau instalãrii necorespunzãtoare. Garan ia nu se aplicã nici dacã seria motorului
a fost ºtearsã sau motorul a fost deteriorat sau modificat.
Dupã ce clientul se adreseazã unitã ii service, se va proceda la o investigare a situa iei. Cere i distribuitorului sã
înainteze toate formularele la ºeful re elei de distribuitori
sau la fabricã. Dacã aceºtia hotãrãsc cã plângerea este justificatã, clientul va fi despãgubit în totalitate pentru defectele
men ionate. Pentru a evita eventualele neîn elegeri care
pot interveni între clien i ºi distribuitori, vã prezentãm
enumerate mai jos câteva din cauzele defectãrii motorului
pentru care nu se aplicã garan ia.
Între inere necorespunzãtoare:
Durata de via ã a unui motor depinde de condi iile în care
este exploatat ºi de îngrijirea care i se asigurã. Uneori motoarele sunt folosite pentru destina ii, care implicã exploatarea în condi ii grele de mediu, praf, impuritã i - de ex.
motocultivatoarele, pompele, maºinile pentru tuns iarba cu
cu it rotativ - care duc la uzarea prematurã a acestora. Dacã
aceastã uzurã s-a produs ca urmare a pãtrunderii prafului
sau a altor materiale abrazive în interiorul motorului ca rezultat al unei între ineri necorespunzãtoare, garan ia nu
se aplicã.
Aceastã garan ie se aplicã defectelor de material sau de
func ionare ale motorului exclusiv, ºi nu implicã înlocuirea
echipamentului pe care a fost montat motorul. Garan ia
nu se aplicã nici repara iilor impuse de urmãtoarele:
1. PROBLEME CAUZATE DE FOLOSIREA PIESELOR CARE NU SUNT PIESE ORIGINALE BRIGGS
& STRATTON.
2. Dispozitive montate pentru a preveni pornirea accidentalã a echipamentului ºi care au cauzat func ionarea necorespunzãtoare a motorului sau au scurtat durata sa de via ã. (Adresa i-vã producãtorului
echipamentului.)
3. Scurgeri la carburator, conducte înfundate, supape
colmatate sau orice alte probleme cauzate de folosirea
unui combustibil necorespunzãtor. (Folosi i benzinã
fãrã plumb, proaspãtã ºi aditiv pentru benzinã Briggs
& Stratton, Nr. de Serie 5041.)
4. Piese care s-au stricat în urma folosirii unui ulei în
cantitate ºi de calitate necorespunzãtoare sau cu un
grad de vâscozitate necorespunzãtor (verifica i nivelul uleiului zilnic sau al fiecare 8 ore de func ionare.
Completa i de câte ori este necesar ºi face i schimbul de ulei la intervalele recomandate.) Citi i “Manualul de utilizare.”
5. Repara ii asupra unor componente care nu sunt fabricate de Briggs & Stratton, de ex. cuplaje, transmisii,
dispozitive de telecomandã, etc.
6. Stricarea sau uzura unor piese cauzatã de pãtrunderea
prafului în motor, datoritã între inerii sau remontãrii
necorespunzãtoare a filtrului de aer, sau folosirea unui
filtru de aer care nu e original. (Curã a i la intervalele recomandate filtrul umed (Oil Foam®) de aer filtrul
propriu-zis sau materialul exterior.) Citi i “Manualul
de utilizare.”
7.
Piese care s-au stricat datoritã supraturãrii sau supraîncãlzirii motorului în urma pãtrunderii în interior
de praf, iarbã, resturi care au înfundat sistemul de
rãcire sau au obturat zona volantului, sau datoritã folosirii motorului într-o încãpere prost ventilatã.
(Curã a i cilindrii ºi volantul la intervalele recomandate.) Citi i “Manualul de utilizare.”
8. Motorul sau piese stricate ca urmare vibra iilor datorate unei instalãri necorespunzãtoare, echilibrãrii sau
fixãrii incorecte a cu itelor sau a rotorului, montarea
necorespunzãtoare a motorului pe echipament, supraturãrii motorului.
9. Îndoirea sau ruperea arborelui cotit, cauzatã de lovirea unui obiect contondent cu lamele cu itelor, în cazul unei maºini de tuns iarba cu cu ite rotative, sau de
supratensionarea curelei trapezoidale.
10. Tuning sau reglaje de rutinã ale motorului.
11. Avarierea motorului sau a uneia din pãr ile componente ale motorului, de exemplu, camera de combustie, supapele, scaunele de supape, ghidajele de supape, bobina, cauzate de folosirea unor combustibili
vechi sau altera i, etc.
Pute i beneficia de garan ie doar prin intermediul distribuitorilor de service autoriza i de cãtre Briggs &
Stratton Corporation. Cel mai apropriat distribuitor
autorizat de service pentru Dvs. se gãseºte în lista din publica ia service al unui distribuitor autorizat “Pagini
Galbene ™”, la rubricile “Motoare, Benzin” sau “Motoare pe benzinã,” “Maºini pentru tuns iarba,” sau altele
similare.
Poli ã De Garan ie A Proprietarului Motorului Briggs & Stratton
Valabilã din data de 1 Iulie 1998, înlocuieºte toate celelalte Garan ii ºi toate Garan iile valabile înainte de 1 Iulie 1998
GARAN IE LIMITATÃ
“Briggs & Stratton Corporation va repara sau înlocui gratuit orice piesã sau piese care prezintã deficien e de material ºi/sau func ionare. Cumpãrãtorul va suporta cheltuielile de
transport ale pieselor care trebuiesc reparate sau înlocuite. Aceastã garan ie este valabilã pe perioada ºi în condi iile stipulate în aceastã poli ã. Pentru acordarea de service în
garan ie adresa i-vã celui mai apropriat service al unui distribuitor autorizat din cei enumera i în publica ia “Pagini Galbene ™” la capitolele “Motoare, Benzinã,” “Motoare pe
benzinã,” “Maºini pentru tuns iarba” sau la rubrici similare. NU EXISTÃ NICI O ALTÃ GARAN IE SPECIFICÃ. GARAN IILE IMPLICITE, CUM AR FI GARAN IA DE
VANDABILITATE ªI GARAN IA FUNC IONÃRII PRODUSULUI ÎN CONFORMITATE CU UN ANUMIT DOMENIU DE APLICABILITATE SUNT LIMITATE LA UN AN
DE LA DATA CUMPÃRÃRII SAU LA O PERIOADÃ DE TIMP IMPUSÃ DE LEGE. ÎN LIMITELE PREVÃZUTE DE LEGE, PRODUCÃTORUL ESTE EXONERAT DE ORICE
RÃSPUNDERE ÎN CEEA CE PRIVEªTE DAUNELE CARE NU FAC OBIECTUL GARAN IILOR. Este posibil ca aceastã prevedere sã nu fie valabilã pentru Dvs., deoarece
legile privitoare la garan ia acordatã pentru aceste daune sunt diferite în state diferite. Aceastã garan ie vã conferã anumite drepturi legale, în plus pute i beneficia ºi de alte
drepturi legale, care diferã de la un stat la altul.”
Briggs & Stratton Corporation
F. P. Stratton, Jr.
Preºedinte ºi ªef Birou Executiv
PERIOADA DE GARAN IE
ÎN S.U.A. ªI CANADA
MOTOARE
UZ PERSONAL*
UZ COMERCIAL*
ÎN AFARA S.U.A. ªI CANADA
UZ PERSONAL*
UZ COMERCIAL*
2 ani - motor } / durata de via ã** - sistem Magnetron® de aprindere
Toate motoarele Vanguard™.
Toate motoarele All Diamond Plus®, Industrial Plus™, I/C® ºi seria Intek de sfredelit cu protec ie.
2 ani
1 an
Quantum® ºi Diamond Power®.
2 ani
90 zile
{2 ani {
Toate motoarele standard ºi seria Kool Bore™ Intek instalate pe maºini
de tuns iarbã, benzi de transport, maºini de debavurat, tocãtor, sfredelitor,
motocultivator, cãrucior de transport, ºi toate motoarele Sno/Gard.
2 ani
90 zile
1 an
90 zile
Toate celelalte motoare standard si seria Classic™.
1 an
90 zile
1 an
90 zile
*
**
{
}
2 ani }
1 an
}
90 zile
În cadrul acestei poli e de garan ie, prin “uz personal” se în elege folosirea acestui produs în gospodãrie de cãtre primul sãu cumpãrãtor cu amãnuntul. Prin “uz comercial” se
în elege orice altã utilizare, inclusiv comercialã, activitate aducãtoare de venituri sau închirierea. În cadrul acestei poli e de garan ie, un motor, odatã comercializat de cãtre
cumpãrãtorul sãu cu amãnuntul este considerat ca fiind de uz comercial ºi pentru viitor. Pentru motoarele folosite la competi ii, la activitã i de transport sau comer nu se acordã
garan ie.
Garan ia limitatã pe via ã a sistemului Magnetron® de aprindere acoperã valoarea pieselor ºi a serviciilor pentru primii cinci (5) ani de la data cumpãrãrii; dupã aceea, doar valoarea
pieselor. “Durata de via ã” înseamnã timpul de func ionare a motorului aflat în posesia primului cumpãrãtor.
Un (1) an în Australia, Noua Zeelandã, Orientul Mijlociu ºi Africa.
Un (1) an în India.
PENTRU A OB INE GARAN IA PENTRU UN MOTOR BRIGGS & STRATTON NU AVE I NEVOIE DE UN TALON SPECIAL DE GARAN IE.
PÃSTRA I BONUL DE CUMPÃRARE. LA SOLICITAREA GARAN IEI VI SE VA CERE O DOVADÃ PENTRU DATA ACHIZI IEI.
6
8086rom
Motoarele Briggs & Stratton Sunt Fabricate Dupã Unul Din Urmãtoarele Brevete: Proiect D-247.177 (Alte Brevete în curs de omologare)
5.642.701
5.606.948
5.548.955
5.546.901
5.503.125
5.497.679
5.320.795
5.271.363
5.269.713
5.265.700
5.243.878
5.235.943
5.234.038
5.197.425
5.197.422
5.191.864
5.188.069
5.186.142
5.138.996
5.105.331
5.086.890
5.070.829
5.058.544
5.040.644
5.040.503
5.009.208
4.996.956
7
4.995.357
4.977.879
4.971.219
4.895.119
4.875.448
4.819.593
4.719.682
4.694.792
4.633.556
4.630.498
4.522.080
4.520.288
4.453.507
4.430.984
4.355.253
4.270.509
DES. 309.458
DES. 309.457
DES. 308.872
DES. 308.871
8086rus
Êàê èñïîëüçîâàòü èñóíêè
¡ --¨
1 -- 17
--
A -- D
Êîìïîíåíòû äâèãàòåëÿ (ñì.
1 Äâèãàòåëü
ñì. íîìå à èñóíêîâ.
ñì. êîìïîíåíòû äâèãàòåëÿ íà èñóíêå ¡.
ñì. äåòàëü/äåéñòâèå íà èñóíêàõ.
ñì. ñå âèñíûå èçäåëèÿ â íà àëå
óêîâîäñòâà.
Çàïèøèòå çäåñü ìîäåëü Âàøåãî äâèãàòåëÿ, åãî òèï è
êîä äëÿ ïîñëåäó ùåãî èñïîëüçîâàíèÿ.
Çàïèøèòå çäåñü äàòó ïîêóïêè äëÿ ïîñëåäó ùåãî
èñïîëüçîâàíèÿ.
Ìîäåëü
èñ. ¡)
Òèï
Êîä
2
3
4
5
6
7
8
9
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
óêîÿòêà ò îñà
Òîïëèâíûé áàê
Âûêë àòåëü îñòàíîâà
Òîïëèâîçàëèâíàÿ ãî ëîâèíà
Âîçäóøíûé ôèëüò
Çàùèòíàÿ åøåòêà ãëóøèòåëÿ/Ãëóøèòåëü
Ñâå à çàæèãàíèÿ
Ìàñëîçàëèâíàÿ ãî ëîâèíà/Ùóï äëÿ èçìå åíèÿ
ó îâíÿ ìàñëà
10 Ñèñòåìà Oil GARD®, åñëè óñòàíîâëåíà
11 Êîæóõ ñòà òå a
12 Êà á àòî
13 Èñê îóëîâèòåëü, åñëè óñòàíîâëåí
14 Ï îáêà ìàñëîçàëèâíîãî îòâå ñòèÿ
15 Ï îáêà ñëèâíîãî îòâå ñòèÿ ìàñëà
16 Ó îâåíü ìàñëà
17 ëåêò îñòà òå 12Â, åñëè óñòàíîâëåí
1
Îáîçíà åíèÿ
RU
òî
îáîçíà åíèå
îïàñíîñòè
ï åäóï åæäàåò î ëè íîé îïàñíîñòè. Ñëîâà
“îïàñíî”, “ï åäóï åæäåíèå” è “îñòî îæíî”
óêàçûâà ò íà
ñòåïåíü îïàñíîñòè.
Íåâíèìàòåëüíîå îòíîøåíèå ê èíñò óêöèÿì
ìîæåò ï èâåñòè ê ñìå òè, ò àâìàì è/èëè
ïîâ åæäåíè ñîáñòâåííîñòè.
Íè â êîåì ñëó àå íå èñïîëüçîâàòü
äâèãàòåëü, ï åäâà èòåëüíî íå èçó èâ
ï èâåäåííûå íèæå
èíñò óêöèè ïî
áåçîïàñíîñòè.
Ïîëíîñòü
ï î èòàòü
íàñòîÿùåå
óêîâîäñòâî
âëàäåëüöà/
îïå àòî à
äâèãàòåëÿ,
à
òàêæå
èíñò óêöèè
ïî
êñïëóàòàöèè
îáî óäîâàíèÿ, íà êîòî îì îí óñòàíîâëåí.
Îòñîåäèíèòü ï îâîä ñâå è çàæèãàíèÿ è
çàçåìëèòü åãî (îòñîåäèíèòü àêêóìóëÿòî
íà îò èöàòåëüíîì âûâîäå, åñëè äâèãàòåëü
èìååò
ëåêò îñòà òå ) âî â åìÿ
îáñëóæèâàíèÿ è åãóëè îâêè äâèãàòåëÿ
èëè îáî óäîâàíèÿ.
ÍÅ çàâîäèòü äâèãàòåëü â çàê ûòîì
ïîìåùåíèè. (Âûõëîïíûå ãàçû ñîäå æàò
îêèñü óãëå îäà, íå èìå ùèé çàïàõà è
ñìå òåëüío ÿäîâèòûé ãàç.)
ÍÅ ñíèìàòü ê ûøêó òîïëèâíîãî áàêà è íå
çàïîëíÿòü òîïëèâîì, åñëè äâèãàòåëü
àáîòàåò èëè åùå ãî ÿ èé. ÍÅ çàïîëíÿòü
òîïëèâîì â çàê ûòîì ïîìåùåíèè èëè â
íåï îâåò èâàåìîé çîíå. (Ïå åä çàïîëíåíèåì
òîïëèâîì äàòü äâèãàòåë îõëàäèòüñÿ â
òå åíèå 2 ìèíóò.)
8086rus
Ìå û áåçîïàñíîñòè
Äâèãàòåëü “Briggs & Stratton”, êîòî ûé Âû
ï èîá åëè â ñîñòàâå êîíå íîãî îáî óäîâàíèÿ,
èçãîòîâëåí èç ìàòå èàëîâ âûñî àéøåãî êà åñòâà è
ï îèçâåäåí íà ñàìîì ñîâ åìåííîì çàâîäå ïî ïîñëåäíåìó
ñëîâó òåõíèêè. Èìåéòå ââèäó, òî êîìïàíèÿ “Briggs &
Stratton” ï îäàåò äâèãàòåëè íåïîñ åäñòâåííî
ï îèçâîäèòåëÿì îáî óäîâàíèÿ. Îíà òàêæå ï îäàåò
äâèãàòåëè
ä óãèì
çàêàç èêàì
â
àñï åäåëèòåëüíîé ñåòè, êîòî ûå ìîãóò ï îäàâàòü
èõ
êîíå íîìó
ïîëüçîâàòåë ,
èçãîòîâèòåë
îáî óäîâàíèÿ, ä óãîìó äèñò èáü òî ó èëè
äèëå ó. Âñëåäñòâèå òîãî, êîìïàíèÿ “Briggs &
Stratton” íå âñåãäà çíàåò, íà êàêîì êîíå íîì
ï îèçâîäñòâå áóäåò èñïîëüçîâàòüñÿ äâèãàòåëü.
Ïî òîìó ïå åä êñïëóàòàöèåé îáî óäîâàíèÿ, íà
êîòî îì óñòàíîâëåí Âàø äâèãàòåëü, Âàì íåîáõîäèìî
âíèìàòåëüíî îçíàêîìèòüñÿ ñ èíñò óêöèÿìè ïî
êñïëóàòàöèè òîãî îáî óäîâàíèÿ.
Íåîáõîäèìî òàêæå ï èíÿòü âî âíèìàíèå òî, òî
ñóùåñòâó ò òàêèå âèäû îáî óäîâàíèÿ, äëÿ êîòî ûõ
“Briggs & Stratton” íå åêîìåíäóåò èñïîëüçîâàíèå
ñâîèõ äâèãàòåëåé. Äâèãàòåëè “Briggs & Stratton”
íå äîëæíû áûòü èñïîëüçîâàíû íà ò àíñïî òíûõ
ñ åäñòâàõ, êîòî ûå èìå ò ìåíüøå åòû åõ êîëåñ.
òî îòíîñèòñÿ ê ìîòîöèêëàì, àâèàöèîííîé ï îäóêöèè è
âåçäåõîäàì. Ê îìå òîãî, “Briggs & Stratton” íå
îäîá ÿåò èñïîëüçîâàíèå ñâîèõ äâèãàòåëåé íà
ñî åâíîâàíèÿõ.
ÏÎ ÒÎÌÓ,
ÄÂÈÃÀÒÅËÈ
“BRIGGS & STRATTON” ÍÅ ÄÎËÆÍÛ
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÒÜÑß
ÄËß
ÓÊÀÇÀÍÍÛÕ
Ï ÈÌÅÍÅÍÈÉ ÁÅÇ ÀÇ ÅØÅÍÈß ÊÎÌÏÀÍÈÈ.
Íåñîáë äåíèå
òèõ ï åäóï åæäåíèé ìîæåò
ï èâåñòè ê ñìå òåëüíîìó èñõîäó, ñå üåçíûì
ò àâìàì (âêë àÿ ïà àëè ) èëè ïîâ åæäåíè
ñîáñòâåííîñòè.
ÍÅ çàâîäèòü äâèãàòåëü â çàê ûòîì ïîìåùåíèè.
(Âûõëîïíûå ãàçû ñîäå æàò îêèñü óãëå îäà, íå
èìå ùèé çàïàõà è ñìå òåëüío ÿäîâèòûé ãàç.)
ÍÅ äå æàòü óêè è íîãè âáëèçè äâèæóùèõñÿ èëè
â àùà ùèõñÿ äåòàëåé.
ÍÅ õ àíèòü, íå ï îëèâàòü è íå ïîëüçîâàòüñÿ áåíçèíîì
âáëèçè îòê ûòîãî ïëàìåíè èëè îáî óäîâàíèÿ òèïà
ïå è, êîòëà èëè âîäîíàã åâàòåëÿ, â êîòî îì
èñïîëüçóåòñÿ ãî åëêà èëè êîòî îå ìîæåò ï îèçâåñòè
èñê ó.
ÍÅ çàïîëíÿòü òîïëèâîì âíóò è ïîìåùåíèé èëè â
íåï îâåò èâàåìîé çîíå.
ÍÅ ñíèìàòü ê ûøêó òîïëèâíîãî áàêà è íå çàïîëíÿòü
òîïëèâíûé áàê, åñëè äâèãàòåëü àáîòàåò èëè åùå
ãî ÿ èé. (Äàòü äâèãàòåë îõëàäèòüñÿ â òå åíèå
2 ìèíóò ïå åä çàïîëíåíèåì òîïëèâîì.)
ÍÅ êñïëóàòè îâàòü è íå îï îêèäûâàòü äâèãàòåëü/
îáî óäîâàíèå ïîä áîëüøèì óãëîì, êîòî ûé ï èâåäåò ê
óòå êå áåíçèíà.
ÍÅ ïîëüçîâàòüñÿ äâèãàòåëåì, åñëè ï îëèò áåíçèí èëè
ï èñóòñòâóåò åãî çàïàõ, èëè ï è èíûõ
âç ûâîîïàñíûõ ñèòóàöèÿõ. (Óá àòü îáî óäîâàíèå ñ
ìåñòà âûïëåñêà è íå äîïóñêàòü íèêàêîãî èñê åíèÿ, ïîêà
áåíçèí íå èñïà èòñÿ.)
ÍÅ ò àíñïî òè îâàòü äâèãàòåëü ñ áåíçèíîì â áàêå
èëè ñ îòê ûòûì ê àíîì ïîäà è òîïëèâà.
ÍÅ óñòàíàâëèâàòü û àã óï àâëåíèÿ âîçäóøíîé
çàñëîíêîé â ïîëîæåíèå CHOKE äëÿ îñòàíîâêè
äâèãàòåëÿ.
ÍÅ ìåíÿòü íàñò îéêó ï óæèí
åãóëÿòî à,
ñîåäèíåíèé è èíûõ äåòàëåé äëÿ óâåëè åíèÿ ñêî îñòè
àáîòû äâèãàòåëÿ. (Äâèãàòåëü äîëæåí àáîòàòü ñî
ñêî îñòü , óñòàíîâëåííîé äëÿ èçãîòîâèòåëÿ
îáî óäîâàíèÿ.)
ÍÅ ï îâå ÿòü íàëè èå èñê û ï è âûíóòîé ñâå å
çàæèãàíèÿ. (Èñïîëüçîâàòü óòâå æäåííûé òåñòå .)
ÍÅ çàâîäèòü äâèãàòåëü ï è îòñóòñòâèè ñâå è
çàæèãàíèÿ (Â ñëó àå ïå åëèâà óñòàíîâèòü
ä îññåëü â ïîëîæåíèå FAST (ÁÛÑÒ Î) è çàâîäèòü
äî òåõ ïî , ïîêà äâèãàòåëü íå çàïóñòèòñÿ.)
ÍÅ óäà ÿòü ïî ìàõîâèêó ìîëîòêîì èëè òÿæåëûì
ï åäìåòîì, òàê êàê
òî ìîæåò ï èâåñòè ê
àç óøåíè ìàõîâèêà âî â åìÿ àáîòû äâèãàòåëÿ.
(Èñïîëüçîâàòü ñîîòâåòñòâó ùèå èíñò óìåíòû äëÿ
òåõíè åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ äâèãàòåëÿ.)
ÍÅ çàïóñêàòü äâèãàòåëü, åñëè îáî óäîâàíèå
óñòàíîâëåíî íåóñòîé èâî è ìîæåò îï îêèíóòüñÿ.
Óñòàíîâèòü îáî óäîâàíèå íà óñòîé èâîì îñíîâàíèè.
2
ÍÅ èñïîëüçîâàòü äâèãàòåëü áåç ãëóøèòåëÿ.
Ïå èîäè åñêè ï îèçâîäèòü îñìîò è çàìåíÿòü â
ñëó àå èçíîñà èëè ï îòå êè. Åñëè íà äâèãàòåëå
óñòàíîâëåí äåôëåêòî
ãëóøèòåëÿ, íåîáõîäèìî
ïå èîäè åñêè
ï îâå ÿòü
è
â
ñëó àå
íåèñï àâíîñòè çàìåíèòü äåôëåêòî .
ÍÅ èñïîëüçîâàòü äâèãàòåëü â ñëó àå ñêîïëåíèÿ
ò àâû, ëèñòüåâ è ä óãèõ ëåãêî âîñïëàìåíÿ ùèõñÿ
ìàòå èàëîâ ïîä, âîê óã èëè çà ãëóøèòåëåì/
ï åîá àçîâàòåëåì.
ÍÅ ò îãàòü ãî ÿ èé ãëóøèòåëü, öèëèíä
åá à, òàê êàê òî ìîæåò âûçâàòü îæîãè.
èëè
ÍÅ êñïëóàòè îâàòü äâèãàòåëü íà êàêîé-ëèáî íåîáàáîòàííîé
òå èòî èè,
ïîê ûòîé
ëåñîì,
êóñòà íèêîì èëè ò àâîé, åñëè íà ãëóøèòåëå íå
óñòàíîâëåí èñê îóëîâèòåëü â àáî åì ñîñòîÿíèè.
ÍÅ çàïóñêàòü äâèãàòåëü ñî ñíÿòûì âîçäóøíûì
ôèëüò îì èëè ñî ñíÿòîé ê ûøêîé âîçäóøíîãî ôèëüò à.
Ï ÅÄÎÒÂ ÀÒÈÒÅ ÑËÓ ÀÉÍÛÉ ÇÀÏÓÑÊ,
îòñîåäèíèâ ï îâîä ñâå è çàæèãàíèÿ è çàçåìëèâ åãî âî
â åìÿ òåõíè åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ äâèãàòåëÿ èëè
îáî óäîâàíèÿ. Îòñîåäèíèòü îò èöàòåëüíûé ï îâîä îò
êëåììû àêêóìóëÿòî à, åñëè íà äâèãàòåëå óñòàíîâëåí
ëåêò îñòà òå .
ÎÁÅÑÏÅ ÈÒÜ îòñóòñòâèå ã ÿçè, ò àâû è
ä óãîãî ìóñî à íà åá àõ öèëèíä à è äåòàëÿõ
åãóëÿòî à, â ï îòèâíîì ñëó àå ìîæåò áûòü
íà óøåíà ñêî îñòü àáîòû äâèãàòåëÿ.
ÏÎÒßÍÓÒÜ ïóñêîâîé ò îñ ìåäëåííî äî òåõ ïî , ïîêà Âû
íå ïî óâñòâóåòå ñîï îòèâëåíèå. Çàòåì ïîòÿíóòü
ò îñ áûñò î âî èçáåæàíèå îòäà è è ò àâìû óê.
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÒÜ òîëüêî ñâåæèé áåíçèí. Íåñâåæåå
òîïëèâî ìîæåò îá àçîâàòü ñìîëèñòûé îñàäîê â
êà á àòî å è ï èâåñòè ê óòå êå.
ÅÃÓËß ÍÎ Ï ÎÂÅ ßÒÜ òîïëèâîï îâîä è ôèòèíãè
íà ò åùèíû è óòå êè. Ï è íåîáõîäèìîñòè çàìåíèòü.
Èñïîëüçîâàòü òîëüêî ïîäëèííûå äåòàëè “Briggs &
Stratton”
èëè
êâèâàëåíòíûå
äåòàëè.
Èñïîëüçîâàíèå ä óãèõ çàïàñíûõ äåòàëåé ìîæåò
ï èâåñòè ê ïîâ åæäåíè äâèãàòåëÿ.
8086rus
åêîìåíäàöèè ïî èñïîëüçîâàíè
ìàñëà (ñì. èñ. ©)
Äâèãàòåëü “Briggs & Stratton” ïîñòàâëÿåòñÿ
áåç ìàñëà. Ïå åä çàïóñêîì çàïîëíèòü äâèãàòåëü
ìàñëîì. Íå ïå åïîëíÿòü.
Èñïîëüçîâàòü êà åñòâåííîå äåòå ãåíòíîå ìàñëî,
êëàññèôèöè îâàííîå “For Service SE, SF, SG,” òàêîå
êàê “óòâå æäåííîå è îáåñïå åííîå ãà àíòèåé ìàñëî
Briggs & Stratton” SAE 30 (ñì. èñ. A ).
Íå èñïîëüçîâàòü íèêàêèõ ñïåöèàëüíûõ ï èñàäîê
ê åêîìåíäóåìûì ìàñëàì. Íå ñìåøèâàòü ìàñëî ñ áåíçèíîì.
* Äâèãàòåëè
ñ
âîçäóøíûì
îõëàæäåíèåì
íàã åâà òñÿ ñèëüíåå,
åì àâòîìîáèëüíûå
äâèãàòåëè. Èñïîëüçîâàíèå çàãóùåííîãî ìàñëà
(10W-30, è ò.ï.) ï è òåìïå àòó å âûøå 4° C
ï èâåäåò ê âûñîêîìó ïîò åáëåíè ìàñëà è
âîçìîæíîìó ïîâ åæäåíè äâèãàòåëÿ. Â ñëó àå
èñïîëüçîâàíèÿ òàêîãî ìàñëà íåîáõîäèìî ï îâå ÿòü
ó îâåíü áîëåå àñòî.
** Åñëè ìàñëî SAE 30 èñïîëüçóåòñÿ ï è
òåìïå àòó å íèæå åì 4° C, òî òî ï èâåäåò ê
çàò óäíåíè
çàïóñêà
è
âîçìîæíîìó
ïîâ åæäåíè
âíóò åííåé
ïîâå õíîñòè
öèëèíä à ïî ï è èíå íåäîñòàòî íîé ñìàçêè.
Ï îâå èòü ó îâåíü ìàñëà. (Îáúåì ìàñëà äîëæåí
ñîñòàâëÿòü ï èáëèçèòåëüíî èëè 0,6 ëèò à.)
Óñòàíîâèòü äâèãàòåëü ãî èçîíòàëüíî è î èñòèòü
çîíó îêîëî ìàñëîçàëèâíûõ îòâå ñòèé .
Âûíóòü ùóï äëÿ èçìå åíèÿ ó îâíÿ ìàñëà, ï îòå åòü
åãî èñòîé ò ÿïêîé, âñòàâèòü è ñíîâà çàê åïèòü.
Âíîâü âûíóòü ùóï è ï îâå èòü ó îâåíü ìàñëà,
êîòî îå äîëæíî äîõîäèòü äî îòìåòêè FULL (çàïîëíåíî)
.
ÈËÈ
Îòâèíòèòü ï îáêó ìàñëîçàëèâíîé ãî ëîâèíû . Ìàñëî
äîëæíî ïå åëèâàòüñÿ å åç íèæíèé ê àé ãî ëîâèíû
.
Åñëè ò åáóåòñÿ, îñòî îæíî äîáàâèòü ìàñëî. Ïå åä
çàïóñêîì äâèãàòåëÿ ïëîòíî çàòÿíóòü ùóï äëÿ
èçìå åíèÿ ìàñëà èëè ï îáêó ìàñëîçàëèâíîé ãî ëîâèíû.
åêîìåíäàöèè ïî èñïîëüçîâàíè
òîïëèâà
Èñïîëüçîâàòü èñòûé, ñâåæèé è íå òèëè îâàííûé
áåíçèí ñ îêòàíîâûì èñëîì íå ìåíåå 77. Ï è îòñóòñòâèè
â ï îäàæå íå òèëè îâàííîãî áåíçèíà äîïóñêàåòñÿ
èñïîëüçîâàòü òèëè îâàííûé áåíçèí. Ïîêóïàéòå áåíçèí
â îáúåìå, êîòî ûé ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí â òå åíèå
30 äíåé. Ñì. Õ àíåíèå.
Íå èñïîëüçîâàòü òîïëèâî íà îñíîâå ìåòèëîâîãî ñïè òà. Íå
ñìåøèâàòü ìàñëî ñ áåíçèíîì.
Äëÿ çàùèòû äâèãàòåëÿ åêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü
òîïëèâíó ï èñàäêó “Briggs & Stratton” (ñì. èñ.
B , êîòî àÿ ìîæåò áûòü çàêàçàíà ó Óïîëíîìî åííîãî
Ñå âèñíîãî Äèëå à “Briggs & Stratton”).
Ï îâå èòü ó îâåíü òîïëèâà
Ïå åä çàïîëíåíèåì òîïëèâîì î èñòèòü çîíó âîê óã
òîïëèâîçàëèâíîé ãî ëîâèíû, ïîñëå åãî ñíÿòü åå
ê ûøêó. Îñòàâüòå íåêîòî îå ï îñò àíñòâî â
òîïëèâíîì áàêå äëÿ àñøè åíèÿ òîïëèâà.
Äàòü äâèãàòåë îõëàäèòüñÿ â òå åíèå
2 ìèíóò ïå åä çàïîëíåíèåì òîïëèâîì.
Äëÿ äâèãàòåëåé ìîäåëåé 136200 íåîáõîäèìî
èñïîëüçîâàòü ê ûøêó òîïëèâîçàëèâíîé
ãî ëîâèíû áåç îòâå ñòèÿ. Â ñëó àå
íåîáõîäèìîñòè çàìåíû îá àòèòåñü ê îäíîìó èç
Óïîëíîìî åííûõ Ñå âèñíûõ Äèëå îâ “Briggs &
Stratton”.
Çàïóñê (ñì.
èñ.
¡¢£)
ÍÈ Â ÊÎÅÌ ÑËÓ ÀÅ ÍÅ Ï ÈÁËÈÆÀÒÜ
ÓÊÈ È ÍÎÃÈ Ê ËÅÇÂÈ ÊÎÑÈËÊÈ.
Íå èñïîëüçîâàòü ïóñêîâûå æèäêîñòè ïîä
äàâëåíèåì, îáëåã à ùèå õîëîäíûé çàïóñê.
Ïóñêîâûå æèäêîñòè îãíåîïàñíû. òî ìîæåò
ï èâåñòè ê ñå üåçíîìó ïîâ åæäåíè
äâèãàòåëÿ.
Íåîáõîäèìî çàïóñêàòü, õ àíèòü è çàïîëíÿòü îáî óäîâàíèå
òîïëèâîì â ãî èçîíòàëüíîì ïîëîæåíèè.
Ñèñòåìà Oil GARD®, åñëè óñòàíîâëåíà (ñì.
èñ. ¡)
Ñâåòîâîé èíäèêàòî ñèñòåìû Oil GARD® 10
ï åäóï åæäàåò î íèçêîì ó îâíå ìàñëà. Åñëè ñâåòîâîé
èíäèêàòî
ìèãàåò âî â åìÿ ïîïûòêè çàïóñêà
äâèãàòåëÿ, è äâèãàòåëü íå çàâîäèòñÿ èëè
îñòàíîâèëñÿ è íå çàâîäèòñÿ, äîáàâèòü ìàñëî.
Çàïîëíèòü ìàñëîì äî îòìåòêè FULL (çàïîëíåíî) ùóïà äëÿ
èçìå åíèÿ ó îâíÿ ìàñëà èëè äî ïå åïîëíåíèÿ äî ï îáêè
ìàñëîçàëèâíîé ãî ëîâèíû.
Ïå åä çàïóñêîì (ñì. èñ.
¢)
1.
Óñòàíîâèòü û àã óï àâëåíèÿ âîçäóøíîé
çàñëîíêîé â ïîëîæåíèå CHOKE (çàê ûòà) èëè
START (ïóñê) .
Çàìå àíèå: Åñëè äâèãàòåëü íå çàâîäèòñÿ, ñíÿòü
âîçäóøíûé ôèëüò äëÿ ï îâå êè âîçäóøíîé çàñëîíêè.
.
Âîçäóøíàÿ çàñëîíêà äîëæíà çàê ûâàòüñÿ ïîëíîñòü
Åñëè îíà çàê ûâàåòñÿ íå ïîëíîñòü , ñì. åãóëè îâêà.
2. Åñëè íà äâèãàòåëå óñòàíîâëåíû îòäåëüíûå
û àãè óï àâëåíèÿ äëÿ âîçäóøíîé çàñëîíêè è
ä îññåëÿ, óñòàíîâèòü û àã óï àâëåíèÿ
ä îññåëåì â ïîëîæåíèå FAST (áûñò î) .
3. Óñòàíîâèòü âûêë àòåëü îñòàíîâà â
ïîëîæåíèå ON (âêë.) , åñëè óñòàíîâëåí.
Ñòà òå ñ ìåõàíèçìîì ñàìîâîçâ àòà (ñì. èñ.
£)
Âçÿòü óêîÿòêó ò îñà è ìåäëåííî ïîòÿíóòü äî
òåõ ïî , ïîêà Âû íå ïî óâñòâóåòå
ñîï îòèâëåíèå. Çàòåì ïîòÿíóòü ò îñ áûñò î
äëÿ
ï åîäîëåíèÿ
ñîï îòèâëåíèÿ
êîìï åññèè,
ï åäîòâ àùåíèÿ îòäà è è çàïóñêà äâèãàòåëÿ. Ï è
íåîáõîäèìîñòè ïîâòî èòü òó îïå àöè ñ û àãîì
óï àâëåíèÿ âîçäóøíîé çàñëîíêîé â ïîëîæåíèè RUN
( ÀÁÎÒÀ) è û àãîì óï àâëåíèÿ ä îññåëÿ â
ïîëîæåíèè FAST (ÁÛÑÒ Î). Ïîñëå çàïóñêà îñòàâèòü
û àã óï àâëåíèÿ â ïîëîæåíèè FAST (ÁÛÑÒ Î).
ëåêò îñòà òå (ñì. èñ.
£)
Äëÿ äâèãàòåëåé ñ ëåêò îñòà òå îì 12 âîëüò
ïîâå íóòü êë
â ïîëîæåíèå START (ïóñê) èëè
íàæàòü êíîïêó ñòà òå à
. Ï è íåîáõîäèìîñòè
ïîâòî èòü òó îïå àöè ñ û àãîì óï àâëåíèÿ
ä îññåëåì â ïîëîæåíèè FAST (áûñò î). Ïîñëå çàïóñêà
äâèãàòåëÿ îñòàâèòü û àã óï àâëåíèÿ â ïîëîæåíèè
FAST.
Çàìå àíèå: Åñëè èçãîòîâèòåëü îáî óäîâàíèÿ
ïîñòàâèë àêêóìóëÿòî , çà ÿäèòü åãî ïå åä çàïóñêîì
äâèãàòåëÿ ñîãëàñíî åêîìåíäàöèÿì èçãîòîâèòåëÿ
îáî óäîâàíèÿ.
Çàìå àíèå: Äëÿ óâåëè åíèÿ ñ îêà ñëóæáû
ñòà òå à ï îèçâîäèòü êî îòêèå öèêëû çàïóñêà (15
ñåêóíä â ìèíóòó). Ï îäîëæèòåëüíûå öèêëû çàïóñêà
ìîãóò ïîâ åäèòü ñòà òå äâèãàòåëÿ.
Âûêë åíèå (ñì.
èñ.
¤)
Íå óñòàíàâëèâàòü û àã óï àâëåíèÿ âîçäóøíîé
çàñëîíêîé â ïîëîæåíèå CHOKE (çàê ûòà) äëÿ
îñòàíîâêè äâèãàòåëÿ. òî ìîæåò ï èâåñòè ê îá àòíîé
âñïûøêå èëè ïîâ åæäåíè äâèãàòåëÿ. Óñòàíîâèòü
3
û àã óï àâëåíèÿ ä îññåëåì â ïîëîæåíèå IDLE
(õîëîñòîé õîä) èëè SLOW (ìåäëåííî)
, åñëè
óñòàíîâëåí. Ïîâå íóòü êë â ïîëîæåíèå OFF (âûêë.)
èëè óñòàíîâèòü âûêë àòåëü îñòàíîâà â ïîëîæåíèå
STOP (ñòîï.) èëè OFF (âûêë.) .
8086rus
åãóëè îâêà (ñì.
èñ. ¥)
Ïå åä
åãóëè îâêîé îòñîåäèíèòü è
çàçåìëèòü ï îâîä ñâå è çàæèãàíèÿ, , à
òàêæå îòñîåäèíèòü îò èöàòåëüíûé âûâîä
àêêóìóëÿòî à, åñëè
èñïîëüçóåòñÿ
ëåêò îñòà òå , âî èçáåæàíèå ñëó àéíîãî
çàïóñêà.
åãóëè îâêà û àãà óï àâëåíèÿ ä îññåëåì
Ñíÿòü âîçäóøíûé ôèëüò (îñíîâàíèå âîçäóøíîãî
ôèëüò à íå ïîêàçàíî). Îñëàáèòü çàæèìíîé âèíò
êî ïóñà ï îâîäà
íà êà á àòî e èëè
êîíò îëüíîé ïëàñòèíe.
 ñëó àå äèñòàíöèîííîãî óï àâëåíèÿ û àãîì
âîçäóøíîé çàñëîíêè, ïå åìåñòèòü êîëåí àòûé û àã
â ë áó ñòî îíó äî êîíòàêòà ñ øàéáîé .
 ñëó àå ó íîãî óï àâëåíèÿ û àãîì âîçäóøíîé
çàñëîíêè, ïå åìåñòèòü êî ïóñ ñ ï îâîäîì
â
óêàçàííîì ñò åëêîé íàï àâëåíèè äî óïî à.
Óñòàíîâèòü
û àã óï àâëåíèÿ ä îññåëåì â
ïîëîæåíèå FAST (áûñò î). Çàòÿíóòü çàæèìíîé âèíò
êî ïóñà. Ñíîâà óñòàíîâèòü âîçäóøíûé ôèëüò .
Óñòàíîâêà åãóëÿòî à îáî îòîâ
óñòàíîâëåí äëÿ
û àã óï àâëåíèÿ åãóëÿòî îì
îáåñïå åíèÿ ñêî îñòè â àùåíèÿ áåç íàã óçêè,
óêàçàííîé èçãîòîâèòåëåì îáî óäîâàíèÿ. Â ñëó àå
íåîáõîäèìîñòè åãóëè îâêè, îá àòèòåñü ê îäíîìó èç
Óïîëíîìî åííûõ Ñå âèñíûõ Äèëå îâ “Briggs &
Stratton”.
Ï îâå êà âûêë àòåëÿ îñòàíîâà
Óñòàíîâèòü
û àã óï àâëåíèÿ ä îññåëåì â
ïîëîæåíèå STOP (ñòîï), åñëè óñòàíîâëåí. û àã
óï àâëåíèÿ åãóëÿòî à íà êà á àòî å èëè
êîíò îëüíàÿ ïëàñòèíà äîëæíû èìåòü õî îøèé êîíòàêò
ñ âûêë àòåëåì îñòàíîâà. Ï îâå èòü è ï è
íåîáõîäèìîñòè îò åãóëè îâàòü.
åãóëè îâêà êà á
àòî à
Èçãîòîâèòåëü îáî óäîâàíèÿ, íà êîòî îì
óñòàíîâëåí
äâèãàòåëü,
îï åäåëÿåò
ìàêñèìàëüíó
ñêî îñòü
àáîòû
äâèãàòåëÿ. ÍÅ Ï ÅÂÛØÀÒÜ
òó
ñêî îñòü.
Äëÿ
åãóëè îâêè êà á àòî à äâèãàòåëÿ
îá àòèòåñü ê Óïîëíîìî åííîìó Äèëå ó “Briggs &
Stratton”.
Îáñëóæèâàíèå (ñì.
èñ. ¦§¨)
Ñì. òàêæå Ã àôèê îáñëóæèâàíèÿ. Ñîáë äàòü
àñîâûå èëè êàëåíäà íûå èíòå âàëû îáñëóæèâàíèÿ, â
çàâèñèìîñòè îò òîãî, êàêèå èç íèõ èñòåêóò àíüøå. Â
ñëó àå àáîòû â íåáëàãîï èÿòíûõ óñëîâèÿõ íåîáõîäèìî
ï îèçâîäèòü îáñëóæèâàíèå àùå.
Ïå åä îáñëóæèâàíèåì îòñîåäèíèòü è
çàçåìëèòü ï îâîä ñâå è çàæèãàíèÿ, , à
òàêæå îòñîåäèíèòü îò èöàòåëüíûé âûâîä
àêêóìóëÿòî à,
åñëè
èñïîëüçóåòñÿ
ëåêò îñòà òå , âî èçáåæàíèå ñëó àéíîãî
çàïóñêà.
Ó îâåíü ìàñëà (ñì. èñ.
¦)
åãóëÿ íî ï îâå ÿòü ó îâåíü ìàñëà.
Kîíò îëè óéòå è ïîääå æèâàéòå íåîáõîäèìûé
ó îâåíü ìàñëà. Ï îâå ÿòü êàæäûå 5 àñîâ àáîòû
èëè åæåäíåâíî ïå åä çàïóñêîì äâèãàòåëÿ. Ñì.
ï îöåäó ó çàïîëíåíèÿ ìàñëîì,
åêîìåíäàöèè ïî
èñïîëüçîâàíè ìàñëà.
Çàìåíà ìàñëà.
Çàìåíèòü ìàñëî ïîñëå ïå âûõ 5 àñîâ àáîòû
äâèãàòåëÿ. Çàìåíÿòü ìàñëî, êîãäà äâèãàòåëü òåïëûé.
Çàïîëíÿòü ìàñëîì ñ åêîìåíäóåìûì çíà åíèåì âÿçêîñòè
SAE (ñì. èñ. ©).
åäóêòî , åñëè óñòàíîâëåí
Îòâèíòèòü ï îáêó ìàñëîçàëèâíîé ãî ëîâèíû
è
êîíò îëüíó ï îáêó ó îâíÿ ìàñëà . Ñëèâàòü ìàñëî
å åç êàæäûå 100 àñîâ àáîòû èëè êàæäûé ñåçîí.
Äëÿ ïîñëåäó ùåãî çàïîëíåíèÿ çàëèòü ìàñëî SAE 30 â
ìàñëîçàëèâíó ãî ëîâèíó äî åãî ïå åëèâàíèÿ å åç
êîíò îëüíîå îòâå ñòèå ó îâíÿ. Ñíîâà óñòàíîâèòü îáå
ï îáêè. Ï îáêà ìàñëîçàëèâíîé ãî ëîâèíû èìååò
è äîëæíà áûòü
âåíòèëÿöèîííîå îòâå ñòèå
óñòàíîâëåíà â âå õíåé àñòè ê ûøêè êî îáêè
ïå åäà .
Îáñëóæèâàíèå âîçäóøíîãî ôèëüò à (ñì. èñ.
§)
Çàìåíèòü ï åäâà èòåëüíûé ôèëüò
, åñëè
óñòàíîâëåí, è/èëè ïàò îí , åñëè îí î åíü çàã ÿçíåí
èëè ïîâ åæäåí
(ñì. èñ. C ).
1. Îñëàáèòü ê åïåæíûå âèíòû èëè ñíÿòü ãîëîâêó.
Çàòåì ñíÿòü ê ûøêó.
2. Îñòî îæíî ñíÿòü ï åäâà èòåëüíûé ôèëüò ,
åñëè óñòàíîâëåí, è ïàò îí âî èçáåæàíèå
ïîïàäàíèÿ ìóñî à â êà á àòî .
Äëÿ îáñëóæèâàíèÿ ï åäâà èòåëüíîãî ôèëüò à
ï îìûòü åãî â æèäêîì ìî ùåì ñ åäñòâå ñ âîäîé.
Ï îòå åòü íàñóõî èñòîé òêàíü . Ï îïèòàòü
ìîòî íûì ìàñëîì. Îáå íóâ èñòîé àáñî áè ó ùåé
òêàíü ,
îòæàòü
äëÿ
óäàëåíèÿ
ÂÑÅÕ
èçëèøêîâ ìàñëà.
Äëÿ îáñëóæèâàíèÿ ïàò îíà, î èñòèòü åãî,
àêêó àòíî ïîñòóêèâàÿ èì ïî îâíîé ïîâå õíîñòè. Âî
èçáåæàíèå ïîâ åæäåíèÿ ïàò îíà íå èñïîëüçîâàòü
ñæàòûé âîçäóõ, à òàêæå àñòâî èòåëè íà íåôòÿíîé
îñíîâå, òàêèå êàê êå îñèí. Íå ñìàçûâàòü ïàò îí
ìîòî íûì ìàñëîì.
3. Ñíîâà óñòàíîâèòü ïàò îí è ï åäâà èòåëüíûé
ôèëüò , åñëè óñòàíîâëåí.
4. Ñíîâà óñòàíîâèòü ê ûøêó è ïëîòíî çàòÿíóòü
âèíòû èëè ãîëîâêó.
Îáñëóæèâàíèå ñâå è çàæèãàíèÿ (ñì. èñ. ¨)
Äëÿ ï îâå êè èñê û èñïîëüçîâàòü òîëüêî òåñòå
(ñì. èñ. D ).
çàæèãàíèÿ “Briggs & Stratton”
O èùàòü/çàìåíÿòü ñâå ó çàæèãàíèÿ
å åç
êàæäûå 100 àñîâ àáîòû èëè êàæäûé ñåçîí, â
çàâèñèìîñòè îò òîãî, òî èñòå åò àíüøå. Âû
ìîæåòå çàêàçàòü êë
äëÿ ñâå è çàæèãàíèÿ ó
4
ë áîãî Óïîëíîìî åííîãî Ñå âèñíîãî Äèëå à “Briggs
& Stratton” (ñì. èñ. D ).
8086rus
Îáñëóæèâàíèå, ï îäîëæåíèå
Çàìå àíèå: â íåêîòî ûõ àéîíàõ ìåñòíûå çàêîíû
ò åáó ò èñïîëüçîâàíèÿ
åçèñòî íîé ñâå è
çàæèãàíèÿ äëÿ ïîäàâëåíèÿ ïîìåõ oò ñèãíàëîâ
çàæèãàíèÿ. Åñëè íà äàííîì äâèãàòåëå áûëà èçíà àëüíî
óñòàíîâëåíà
åçèñòî íàÿ ñâå à çàæèãàíèÿ,
íåîáõîäèìî èñïîëüçîâàòü äëÿ çàìåíû ñâå ó çàæèãàíèÿ
òîãî æå òèïà.
Çàçî ñâå è çàæèãàíèÿ äîëæåí ñîñòàâëÿòü 0,76
ìì èëè 0,030 ä éìà.
Ñîäå æèòå äâèãàòåëü â èñòîòå (ñì. èñ.
¨)
Ïå èîäè åñêè î èùàòü äâèãàòåëü îò ò àâû è
ìóñî à. Î èñòèòü êîæóõ ñòà òå à. Íå ï îìûâàòü
äâèãàòåëü âîäîé, òàê êàê âîäà ìîæåò ïîïàñòü â òîïëèâî.
Î èùàòü ï è ïîìîùè ùåòêè èëè ñæàòîãî âîçäóõà.
Ñêîïëåíèå ã ÿçè è ìóñî à âîê óã
ãëóøèòåëÿ
ìîæåò ï èâåñòè ê
âîñïëàìåíåíè . Ï îâå ÿòü è î èùàòü
ïå åä êàæäûì èñïîëüçîâàíèåì.
Äëÿ îáåñïå åíèÿ îâíîé àáîòû î èùàòü ìåõàíèçì
åãóëÿòî à, ï óæèíû è û àãè óï àâëåíèÿ îò
ìóñî à.
Åñëè íà äâèãàòåëå óñòàíîâëåí èñê îóëîâèòåëü ,
íåîáõîäèìî ñíèìàòü èñê îóëîâèòåëü äëÿ î èñòêè è
îñìîò à å åç êàæäûå 50 àñîâ àáîòû èëè êàæäûé
ñåçîí. Â ñëó àå ïîâ åæäåíèÿ çàìåíèòü (ñì. èñ.
D ).
Î èñòèòü ñèñòåìó îõëàæäåíèÿ. Ò àâà èëè ìóñî
ìîãóò çàñî èòü ñèñòåìó îõëàæäåíèÿ äâèãàòåëÿ, â
îñîáåííîñòè
ïîñëå
ï îäîëæèòåëüíîé
àáîòû.
Âíóò åííèå åá à è ïîâå õíîñòè îõëàæäåíèÿ ìîãóò
íóæäàòüñÿ â î èñòêå âî èçáåæàíèå ïå åã åâà è
ïîâ åæäåíèÿ äâèãàòåëÿ. Ñíÿòü êîæóõ âåíòèëÿòî à è
î èñòèòü, êàê óêàçàíî .
à àôèê îáñëóæèâàíèÿ
Ñîáë äàòü àñîâûå èëè êàëåíäà íûå èíòå âàëû
îáñëóæèâàíèÿ, â çàâèñèìîñòè îò òîãî, êàêèå èç íèõ
èñòåêóò àíüøå. Ï è àáîòe â íåáëàãîï èÿòíûõ
óñëîâèÿõ íåîáõîäèìî ï îèçâîäèòü îáñëóæèâàíèå
àùå.
Ïå âûå 5 àñîâ
D Çàìåíèòü ìàñëî
Êàæäûå 5 àñîâ èëè åæåäíåâíî
D Ï îâå èòü ó îâåíü ìàñëà
D Î èñòèòü êîæóõ ñòà òå à
D Î èñòèòü çîíó âîê óã ãëóøèòåëÿ
Êàæäûå 25 àñîâ èëè êàæäûé ñåçîí
D Çàìåíèòü ìàñëî ï è àáîòe c âûñîêîé
íàã óçêîé èëè ï è âûñîêîé òåìïå àòó å
îê óæà ùåé ñ åäû
D Ï îèçâåñòè îáñëóæèâàíèå
ï åäâà èòåëüíîãî âîçäóøíîãî ôèëüò à,
åñëè óñòàíîâëåí*
D Ï îèçâåñòè îáñëóæèâàíèå ïàò îíà
âîçäóøíîãî ôèëüò à, åñëè íå èñïîëüçóåòñÿ
ï åäâà èòåëüíûé ôèëüò *
4.
ñòà òå à è çà ãëóøèòåëåì îò ò àâû è
ìóñî a.
Õ àíèòü â èñòîì è ñóõîì ïîìåùåíèè, íî ÍÅ
ÿäîì ñ ïå ü , êîòëîì èëè âîäîíàã åâàòåëåì, â
êîòî ûõ èñïîëüçóåòñÿ ãî åëêà, èëè ë áûì
èíûì îáî óäîâàíèåì, êîòî îå ìîæåò ï îèçâåñòè
èñê ó.
Òåõíè åñêîå îáñëóæèâàíèå
Õ àíåíèå
Îá àùàéòåñü ê Óïîëíîìî åííûì Ñå âèñíûì Äèëå àì
“Briggs & Stratton”. Êàæäûé èç íèõ èìååò íà ñêëàäå
ïîäëèííûå äåòàëè “Briggs & Stratton” è
ñîîòâåòñòâó ùèå
èíñò óìåíòû.
Ñïåöèàëüíî
ïîäãîòîâëåííûå ìåõàíèêè îáåñïå àò ï îôåññèîíàëüíûé
åìîíò ë áûõ äâèãàòåëåé “Briggs & Stratton”.
Òîëüêî äèëå û, èìå ùèå ñòàòóñ “Óïîëíîìî åííûõ
äèëå îâ
Briggs
&
Stratton”
îáÿçàíû
ñîîòâåòñòâîâàòü ñòàíäà òàì “Briggs & Stratton”.
Êîãäà âû ï èîá åòàåòå îáî óäîâàíèå
ñ äâèãàòåëåì “Briggs & Stratton”, Âàì
îáåñïå èâàåòñÿ êâàëèôèöè îâàííîå
îáñëóæèâàíèå áîëåå, åì 30000 Óïîëíîìî åííûìè Ñå âèñíûìè Äèëå aìè âî
âñåì ìè å, ãäå
àáîòàeò 2,700
cå âèñíûõ
ìåõaíèêîâ-ìañòå îâ
âûñøåé êâaëèôèêaöèè. Ñìîò èòå òè
çíàêè, ãäå ï åäëàãà òñÿ óñëóãè
“Briggs & Stratton”.
 ñëó àå õ àíåíèÿ äâèãàòåëåé â òå åíèå ïå èîäà
áîëåå 30 äíåé, íåîáõîäèìî èõ çàùèòèòü èëè ñëèòü
òîïëèâî âî èçáåæàíèå îá àçîâàíèÿ ñìîëèñòûõ îñàäêîâ
â òîïëèâíîé ñèñòåìå èëè íà îñíîâíûõ àñòÿõ
êà á àòî à.
Äëÿ çàùèòû äâèãàòåëÿ ìû åêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü
ï èñàäêó “Briggs & Stratton” ê áåíçèíó B ,
êîòî ó âû ìîæåòå çàêàçàòü ó Óïîëíîìî åííîãî
Ñå âèñíîãî Äèëå à “Briggs & Stratton”.
àçìåøàòü ï èñàäêó ñ òîïëèâîì â òîïëèâíîì áàêå èëè
â åçå âóà å äëÿ õ àíåíèÿ. Íåíàäîëãî çàâåñòè
äâèãàòåëü äëÿ ï îõîæäåíèÿ ï èñàäêè å åç
êà á àòî . Äâèãàòåëü è òîïëèâî ìîãóò
õ àíèòüñÿ â òå åíèå ïå èîäà äî 24 ìåñÿöåâ.
Çàìå àíèå: Åñëè ï èñàäêà íå èñïîëüçóåòñÿ èëè
åñëè äâèãàòåëü àáîòàåò íà òîïëèâå ñ ñîäå æàíèåì
ñïè òà, íàï èìå , áåíçîñïè òå, íåîáõîäèìî ñëèòü âñå
òîïëèâî èç áàêà è çàïóñòèòü äâèãàòåëü äî îñòàíîâêè ïî
ï è èíå íåõâàòêè òîïëèâà.
1. Çàìåíèòü ìàñëî. Ñì. Èñïîëüçîâàíèå ìàñëà
(ñì. èñ. ©¦).
2. Âûíóòü ñâå ó çàæèãàíèÿ è çàëèòü
ï èáëèçèòåëüíî 15 ìë ìîòî íîãî ìàñëà â
öèëèíä . Çàìåíèòü ñâå ó çàæèãàíèÿ è
ìåäëåííî ïîâå íóòü âàë äëÿ àñï åäåëåíèÿ
ìàñëà.
3. Î èñòèòü öèëèíä è åá à ãîëîâêè
öèëèíä à, ï îñò àíñòâî ïîä êîæóõîì
Âû ìîæåòå íàéòè áëèæàéøåãî
Óïîëíîìî åííîãî Ñå âèñíîãî Äèëå à
“Briggs & Stratton” â ñï àâî íèêå
™ “Æåëòûå ñò àíèöû™” â êàòåãî èè
“Äâèãàòåëè,
áåíçèíîâûå”
èëè
“Áåíçèíîâûå
äâèãàòåëè” èëè “Ãàçîíîêîñèëêè” èëè â ïîäîáíîé
êàòåãî èè. Âû ìîæåòå òàêæå íàéòè âàøåãî
áëèæàéøåãî äèëå à íà êà òå â Èíòå íåòå
(www.briggsandstratton.com).
Çàìå àíèå: Óêàçàòåëü “Áåãóùèå ïàëüöû” è
ñï àâî íèê
“Æåëòûå
ñò àíèöû”
çà åãèñò è îâàíû â êà åñòâå òî ãîâûõ ìà îê â
àçëè íûõ èñäèêöèÿõ.
Èëë ñò è îâàííîå ïîñîáèå ïî òåõîáñëóæèâàíè
âêë àåò àçäåë “Òåî èÿ àáîòû”, îñíîâíûå
òåõíè åñêèå äàííûå è ïîä îáíûå ñâåäåíèÿ î
åãóëè îâêå, íàñò îéêå è åìîíòå îäíîöèëèíä îâûõ
åòû åõòàêòíûõ
íèæíåêëàïàííûõ
äâèãàòåëåé
“Briggs & Stratton”. Çàêàæèòå P/N (èçäåëèå íîìå )
270962 ó Óïîëíîìî åííîãî Ñå âèñíîãî Äèëå à
“Briggs & Stratton”.
Ò åáóéòå ïîäëèííûå çàïàñíûå äåòàëè “Briggs &
Stratton” ñ íàøåé ìáëåìîé íà êî îáêå è/èëè äåòàëè.
Èñïîëüçîâàíèå íå ïîäëèííûõ äåòàëåé ìîæåò ï èâåñòè ê
íà óøåíè
àáîòû è íåäåéñòâèòåëüíîñòè Âàøåé
ãà àíòèè.
Êàæäûå 50 àñîâ èëè êàæäûé ñåçîí
D Çàìåíèòü ìàñëî
D Î èñòèòü è ï îâå èòü èñê îóëîâèòåëü,
åñëè óñòàíîâëåí
Êàæäûå 100 àñîâ èëè êàæäûé ñåçîí
D Ï îèçâåñòè îáñëóæèâàíèå ïàò îíà
âîçäóøíîãî ôèëüò à, åñëè èñïîëüçóåòñÿ
ï åäâà èòåëüíûé ôèëüò *
D Çàìåíèòü/î èñòèòü ñâå ó çàæèãàíèÿ
D Çàìåíèòü ìàñëî â åäóêòî å, åñëè
óñòàíîâëåí
D Î èñòèòü ñèñòåìó îõëàæäåíèÿ*
* Ï è àáîòe c ïûëüíûõ óñëîâèÿõ èëè íàëè èÿ
ìóñî à â âîçäóõå íåîáõîäèìî ï îèçâîäèòü
î èñòêó àùå.
5
8086rus
 îòíîøåíèè ãà àíòèè íà Âàø äâèãàòåëü
Êî ïî àöèÿ “Briggs & Stratton” ñ ãîòîâíîñòü ï îèçâîäèò
ãà àíòèéíûé åìîíò è ï èíîñèò èçâèíåíèÿ çà ï è èíåííîå
Âàì áåñïîêîéñòâî. Ï îâåäåíèå ãà àíòèéíîãî
åìîíòà
àç åøåíî ë áîìó Óïîëíîìî åííîìó Ñå âèñíîìó Äèëå ó. Â
áîëüøèíñòâî ñëó àåâ ãà àíòèéíûé åìîíò ï îèçâîäèòñÿ
áûñò î è â áåññïî íîì ïî ÿäêå. Òåì íå ìåíåå, èíîãäà
ò åáîâàíèÿ íà ãà àíòèéíîå îáñëóæèâàíèå íå ÿâëÿ òñÿ
îï àâäàííûìè. Ê ï èìå ó, ãà àíòèÿ íå àñï îñò àíÿåòñÿ
íà òå ñëó àè, êîãäà äåôåêòû äâèãàòåëÿ ÿâèëèñü
åçóëüòàòîì åãî íåï àâèëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ, îòñóòñòâèÿ
íàäëåæàùåãî îáñëóæèâàíèÿ, èëè êîãäà ïîâ åæäåíèÿ
ï îèçîøëè â ï îöåññå ò àíñïî òè îâêè, ï îã óçî íîàçã óçî íûõ àáîò, ñêëàäè îâàíèÿ äâèãàòåëåé èëè èççà èõ íåï àâèëüíîé óñòàíîâêè.
Ï è àçíîãëàñèÿõ ìåæäó Ïîëüçîâàòåëåì è Ñå âèñíûì
Äèëå îì áóäåò ï îâåäåíî äîïîëíèòåëüíîå àçáè àòåëüñòâî
äëÿ îï åäåëåíèÿ ï àâîìî íîñòè ãà àíòèéíîãî ò åáîâàíèÿ.
Ïîï îñèòå Ñå âèñíîãî Äèëå à ï åäñòàâèòü âñå
èìå ùèåñÿ ìàòå èàëû íà àññìîò åíèå Äèñò èáü òî ó
èëè Çàâîäó-ï îèçâîäèòåë . Åñëè Äèñò èáü òî èëè
Çàâîä åøàò, òî ò åáîâàíèå ÿâëÿåòñÿ îï àâäàííûì,
Ïîëüçîâàòåë âîçìåñòÿò ïîëíó ñòîèìîñòü äåôåêòíûõ
äåòàëåé. Âî èçáåæàíèå íåäîïîíèìàíèÿ, êîòî îå ìîæåò
âîçíèêíóòü ìåæäó Ïîëüçîâàòåëåì è Äèëå îì, íèæå ï èâåäåíû
íåêîòî ûå ï èìå û íåïîëàäîê äâèãàòåëÿ, íå ïîïàäà ùèõ ïîä
ãà àíòè “Briggs & Stratton”.
Íåäîñòàòî íûé óõîä
Íàïîìèíàåì, òî íà áåñïå åáîéíó àáîòó âëèÿ ò óñëîâèÿ, â
êîòî ûõ îí êñïëóàòè óåòñÿ, è óõîä, êîòî ûé îí ïîëó àåò.
Òàêèå ìåõàíèçìû, êàê ìîòîêóëüòèâàòî û, ìîòîïîìïû,
ãàçîíîêîñèëêè, î åíü àñòî èñïîëüçó òñÿ â ïûëüíîé ñ åäå
èëè çàáèâà òñÿ ã ÿçü , òî ìîæåò âûçâàòü çàáëóæäåíèå
î ï åæäåâ åìåííîì èçíîñå äâèãàòåëÿ. Ïîäîáíûé “èçíîñ”
âûçâàííûé ïîïàäàíèåì â äâèãàòåëü ïûëè, ã ÿçè, íàæäà íûõ
ê îøåê (ïîñëå çà èñòêè ñâå è) è èíîãî àá àçèâíîãî
âåùåñòâà, íå ïîïàäàåò ïîä ãà àíòè .
Ãà àíòèÿ ïîê ûâaeò òîëüêî äåôåêòû ìàòå èàëà è/èëè
ï îèçâîäñòâà äâèãàòåëÿ, ío íe çàìåíó èëè âîçìåùåíèe óáûòêoâ
â ñâÿçè c åìîíòíoì oáo óäoâàíèÿ, íà êîòî îì îí óñòàíoâëeí.
Ãà àíòèÿ òàêæå íå àñï îñò àíÿåòñÿ íà åìîíòíûå
àáîòû, ñâÿçàííûå ñ:
1. ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ ÄÅÒÀËÅÉ, ÍÅ ßÂËß ÙÈÕÑß
ÏÎÄËÈÍÍÛÌÈ ÄÅÒÀËßÌÈ “BRIGGS & STRATTON”.
2. Ï èìåíåíèåì òàêèõ óñò îéñòâ óï àâëåíèÿ êîíå íûì
ìåõàíèçìîì èëè òàêèõ åãî óçëîâ, êîòî ûå ï åïÿòñòâó ò
çàïóñêó äâèãàòåëÿ, ÿâëÿ òñÿ ï è èíîé åãî
íåóäîâëåòâî èòåëüíîé
àáîòû èëè ñîê àùà ò
íî ìàëüíûé ñ îê åãî ôóíêöèîíè îâàíèÿ (Îá àùàéòåñü ê
èçãîòîâèòåë îáî óäîâàíèÿ.)
3. Íåãå ìåòè íîñòü
êà á àòî îâ, ñòîïî åíèåì
êëàïàíîâ, çàêóïî êîé òîïëèâîï îâîäîâ èëè èíûìè
íåèñï àâíîñòÿìè, âûçâàííûìè èñïîëüçîâàíèåì íåñâåæåãî
èëè
çàã ÿçíåííîãî
áåíçèíà.
( åêîìåíäóåòñÿ
èñïîëüçîâàòü
èñòûé, ñâåæèé íå òèëè îâàííûé
áåíçèí, à òàêæå ôè ìåííûé /“Briggs & Stratton”
ñòàáèëèçàòî òîïëèâà, èçäåëèå 5041.)
4. Çàìåíîé äåòàëåé, ïîöà àïàííûõ èëè ñëîìàííûõ
âñëåäñòâèå àáîòû äâèãàòåëÿ ï è íåäîñòàòêå èëè
çàã ÿçíåíèè ìàñëà, èëè èç-çà èñïîëüçîâàíèÿ ìàñëà ñ
õà àêòå èñòèêàìè, îòëè íûìè îò ò åáóåìûõ
(ï îâå ÿéòå ó îâåíü ìàñëà åæåäíåâíî èëè å åç
êàæäûå 8 àñîâ àáîòû. Äîëèâàéòå ïî íåîáõîäèìîñòè
èëè ìåíÿéòå
å åç
åêîìåíäóåìûå èíòå âàëû.)
Îçíàêîìüòåñü ñ “ óêîâîäñòâîì äëÿ âëàäåëüöà.”
5.
åìîíòîì èëè åãóëè îâêîé ï èñîåäèíÿåìûõ äåòàëåé
èëè óçëîâ -ìóôò, ïå åäà , äèñòàíöèîííîãî óï àâëåíèÿ è
ò.ï., èçãîòîâèòåëåì êîòî ûõ êî ïî àöèÿ “Briggs &
Stratton” íå ÿâëÿåòñÿ.
6. Ïîâ åæäåíèåì èëè èçíîñîì äåòàëåé, âûçâàííûì ïîïàäàíèåì
â äâèãàòåëü ã ÿçè èç-çà íåï àâèëüíîé ñáî êè
ïîëüçîâàòåëåì âîçäóøíîãî ôèëüò à èëè íå åãóëÿ íûì
óõîäîì çà íèì, èëè âñëåäñòâèå èñïîëüçîâàíèÿ
êà ò èäæà è
ëåìåíòà î èñòêè, êîòî ûå íå
ÿâëÿ òñÿ ïîäëèííûìè äåòàëÿìè “Briggs & Stratton”.
( å åç
åêîìåíäóåìûå èíòå âàëû ï îèçâîäèòå
î èñòêó è ïîâòî íó ñìàçêó ëåìåíòà Oil-Foam® èëè
ïo oëîíîâîãî ëåìåíòà ï åäâà èòåëüíîé î èñòêè, à
òàêæå çàìåíó ïàò îíà.) Îçíàêîìüòåñü ñ “ óêîâîäñòâîì
äëÿ âëàäåëüöà.”
7. Ïîâ åæäåíèåì äåòàëåé èç-çà
åçìå íîé ñêî îñòè
àáîòû äâèãàòåëÿ èëè èç-çà ïå åã åâà, âûçâàííîãî
áëîêè îâêîé ìàõîâèêà èëè åáå îõëàæäåíèÿ ò àâîé,
ã ÿçü , ìóñî îì, ëèáî èñïîëüçîâàíèåì äâèãàòåëÿ â
îã àíè åííîì ï îñò àíñòâå áåç äîñòàòî íîé
âåíòèëÿöèè. ( å åç
åêîìåíäóåìûå èíòå âàëû
ï îèçâîäèòå î èñòêó åáå âîçäóøíîãî îõëàæäåíèÿ íà
öèëèíä å, ãîëîâêå öèëèíä à è ìàõîâèêå.) Îçíàêîìüòåñü
ñ “ óêîâîäñòâîì äëÿ âëàäåëüöà.”
8. Ïîâ åæäåíèåì äâèãàòåëÿ èëè êîíå íîãî îáî óäîâàíèÿ
èç-çà
åçìå íîé âèá àöèè âûçâàííîé ïëîõèì
çàê åïëåíèåì äâèãàòåëÿ íà êîíå íîì îáî óäîâàíèè,
ïëîõèì çàê åïëåíèåì èëè íåàäåêâàòíîé áàëàíñè îâêîé
ëåçâèé, ïëîõèì çàê åïëåíèåì èëè íåàäåêâàòíîé
áàëàíñè îâêîé
ê ûëü àòêè,
íåï àâèëüíûì
ñî ëåíåíèåì êîëåíâàëà ñ ï èâîäèìûìè óñò îéñòâàìè, à
òàêæå èç-çà åçìå íîãî ïîâûøåíèÿ ñêî îñòè àáîòû
èëè èç-çà èíîé íåï àâèëüíîé êñïëóàòàöèè äâèãàòåëÿ.
9. Èñê èâëåíèåì èëè ïîëîìêîé êîëåíâàëà èç-çà ñòîëêíîâåíèÿ
ëåçâèÿ èëè îòàöèîííîé ãàçîíîêîñèëêè ñ òâå äûì
ï åäìåòîì, èëè èç-çà
åçìå íîãî íàòÿæåíèÿ
êëèíî åìåííîé ïå åäà è.
10. Îáû íîé åãóëè îâêîé èëè íàñò îéêîé äâèãàòåëÿ.
11. Ïîâ åæäåíèåì äâèãàòåëÿ èëè åãî êîìïîíåíòîâ, òàêèõ êàê
êàìå à ñãî àíèÿ, êëàïàíû, ñåäëà êëàïàíîâ,
íàï àâëÿ ùèå êëàïàíîâ, èëè îáãî àíèåì îáìîòîê
ñòà òå à,
âûçâàííûìè
èñïîëüçîâàíèåì
àëüòå íàòèâíûõ
âèäîâ
òîïëèâà
(ñíèæåííûé
ãàç, ï è îäíûé ãàç, ìîäèôèöè îâàííûå áåíçèíû è ò.ï.).
Ãà àíòèéíûå îáÿçàòåëüñòâà ìîãóò áûòü îáåñïå åíû
òîëüêî ñå âèñíûìè äèëå àìè, óïîëíîìî åííûìè íà òî
êî ïî àöèåé “Briggs & Stratton”. Âàø áëèæàéøèé
Óïîëíîìî åííûé äèëå çíà èòñÿ â “Æåëòûõ ñò àíèöàõ™” Âàøåãî òåëåôîííîãî ñï àâî íèêà â
àçäåëå
“Äâèãàòåëè, áåíçèíîâûå” èëè “Áåíçèíîâûå äâèãàòåëè”,
èëè “Ãàçîíîêîñèëêè” èëè èì ïîäîáíûõ.
Ãà àíòèéíûé ïîëèñ âëàäåëüöà äâèãàòåëÿ “Briggs & Stratton”
Äåéñòâèòåëåí ñ 1 è ëÿ 1998 ãoäà, çàìåíÿåò âñå ï åäûäóùèå ãà àíòèè, à òàêæå ãà àíòèè áåç óêaçàíèÿ äàòû
ÎÃ ÀÍÈ ÅÍÍÀß ÃÀ ÀÍÒÈß
“Êî ïî àöèÿ “Briggs & Stratton” ï îèçâåäåò áåñïëàòíûé åìîíò èëè çàìåíó ë áîé äåòàëè èëè ë áûõ äåòàëåé äâèãàòåëÿ, êîòî ûå ÿâëÿ òñÿ äåôåêòíûìè èç-çà äåôåêòà ìàòå èàëà
èëè ï îèçâîäñòâà, èëè òîãî è ä óãîãî. Ò àíñïî òíûå àñõîäû, ñâÿçàííûå ñ äîñòàâêîé äåòàëåé äëÿ èõ åìîíòà èëè çàìåíû ïî íàñòîÿùåé Ãà àíòèè, äîëæíû áûòü îïëà åíû ïîêóïàòåëåì.
Ãà àíòèÿ äåéñòâèòåëüíà äëÿ ñ îêîâ è óñëîâèé, ï åäîñòàâëÿåìûõ íàñòîÿùèì ïîëèñîì. Äëÿ ï îâåäåíèÿ ãà àíòèéíîãî îáñëóæèâàíèÿ îá àòèòåñü ê áëèæàéøåìó Óïîëíîìî åííîìó
Ñå âèñíîìó Äèëå ó, óêàçàííîìó â ñï àâî íèêå “Æåëòûå ñò àíèöû™” â àçäåëàõ “Äâèãàòåëè, áåíçèíîâûå”, èëè “Áåíçèíîâûå äâèãàòåëè”, èëè “Ãàçîíîêîñèëêè” èëè èì ïîäîáíûõ.
ÍÈÊÀÊÈÕ ÈÍÛÕ ÎÒÊ ÛÒÎ ÇÀßÂËÅÍÍÛÕ ÃÀ ÀÍÒÈÉ ÍÅ ÑÓÙÅÑÒÂÓÅÒ. ÏÎÄ ÀÇÓÌÅÂÀÅÌÛÅ ÃÀ ÀÍÒÈÈ, ÂÊË Àß ÃÀ ÀÍÒÈÈ Ï ÈÃÎÄÍÎÑÒÈ ÄËß ÒÎ ÃÎÂËÈ È
ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈß ÊÎÍÊ ÅÒÍÛÌ Ï ÈÌÅÍÅÍÈßÌ Îà ÀÍÈ ÅÍÛ Ñ ÎÊÎÌ Â ÎÄÈÍ ÃÎÄ Ñ ÄÀÒÛ ÏÎÊÓÏÊÈ, ÈËÈ ÀÌÊÀÌÈ, ÄÎÏÓÑÊÀÅÌÛÌÈ ÇÀÊÎÍÎÌ. ÂÑÅ ÈÍÛÅ
ÏÎÄ ÀÇÓÌÅÂÀÅÌÛÅ ÃÀ ÀÍÒÈÈ ÈÑÊË À ÒÑß. ÂÑÅ ÃÀ ÀÍÒÈÈ ÈÑÊË À Ò ÎÒÂÅÒÑÒÂÅÍÍÎÑÒÜ ÇÀ Ï ÅÄÎÏ ÅÄÅËÅÍÍÛÉ ÓÙÅ Á Â ÒÎÉ ÑÒÅÏÅÍÈ,
ÍÀÑÊÎËÜÊÎ ÒÎ ÀÇ ÅØÅÍÎ ÇÀÊÎÍÎÌ. Íåêîòî ûå ãîñóäà ñòâà íå íàêëàäûâà ò îã àíè åíèé íà ïå èîä äåéñòâèÿ ïîä àçóìåâàåìîé ãà àíòèè, ä óãèå íå àç åøà ò èñêë àòü
èëè îã àíè èâàòü îòâåòñòâåííîñòü çà ñëó àéíûé èëè ï åäîï åäåëåííûé óùå á. Òàêèì îá àçîì, ï èâåäåííûå âûøå èñêë åíèÿ è îã àíè åíèÿ, âîçìîæíî, íå áóäóò àñï îñò àíÿòüñÿ
íà Âàñ. Äàííàÿ ãà àíòèÿ äàåò Âàì îï åäåëåííûå èäè åñêèå ï àâà. Âû òàêæå ìîæåòå ïîëüçîâàòüñÿ èíûìè ï àâàìè, êîòî ûå ï åäîñòàâëÿåò Âàì çàêîíîäàòåëüñòâî Âàøåé ñò àíû.”
Êî ïî àöèÿ “Briggs & Stratton”
F. P. Stratton, Jr.
Ãåíå àëüíûé äè åêòî
ÃÀ ÀÍÒÈÉÍÛÉ ÏÅ ÈÎÄ
ÍÀ ÒÅ
ÄÂÈÃÀÒÅËÈ
Âñå äâèãàòåëè Vanguard™.
ÈÒÎ ÈÈ ÑØÀ È ÊÀÍÀÄÛ
ËÈ ÍÎÅ
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ*
ÊÎÌÌÅ ÅÑÊÎÅ
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ*
ÂÍÅ ÒÅ
ÈÒÎ ÈÈ ÑØÀ È ÊÀÍÀÄÛ
ËÈ ÍÎÅ
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ*
ÊÎÌÌÅ ÅÑÊÎÅ
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ*
2 ãîäà - íà äâèãàòåëü}/Âñå â åìÿ èñïîëüçîâàíèÿ** - Íà ñèñòåìó çàæèãàíèÿ Magnetron®
Âñå äâèãàòåëè Diamond Plus®, Industrial Plus™, I/C® è ìîäåëè ñ
àñòî êîé öèëèíä à Intek.
2 ãîäà
1 ãîä
Quantum®, Diamond Power®.
2 ãîäà
90 äíåé
{2 ãîäà {
Âñå ñòàíäà òíûå äâèãàòåëè è ìîäåëè Kool Bore™ Intek, óñòàíîâëåííûå íà
ãàçîíîêîñèëêàõ, ò àêòî àõ, ìàøèíàõ äëÿ îá àáîòêè ê îìîê, óáèòåëüíûõ
ìàøèíàõ, èçìåëü èòåëÿõ, ïî âîîá àáàòûâà ùèõ ìàøèíàõ, êà òèíãàõ è âñå
äâèãàòåëè Sno/Gard.
2 ãîäà
90 äíåé
1 ãîä
90 äíåé
Âñå îñòàëüíûå ñòàíäà òíûå äâèãàòåëè è ìîäåëè Classic™.
1 ãîä
90 äíåé
1 ãîä
90 äíåé
*
**
{
}
2 ãîäà }
1 ãîä
}
90 äíåé
 àìêàõ íàñòîÿùèõ ãà àíòèéíûõ óñëîâèé, “ëè íîå èñïîëüçîâàíèå” îçíà àåò èíäèâèäóàëüíîå èñïîëüçîâàíèå íà ñâîåì ëè íîì ó àñòêå ïå âûì îçíè íûì ïîêóïàòåëåì. “Êîììå åñêîå
èñïîëüçîâàíèå” îçíà àåò âñå èíûå âà èàíòû èñïîëüçîâàíèÿ, âêë àÿ òå, êîòî ûå ñâÿçàíû ñ èçâëå åíèåì äîõîäà èëè ñäà åé â à åíäó. Êàê òîëüêî äâèãàòåëü ïîáûâàë â êîììå åñêîì
èñïîëüçîâàíèè, îí ñ àçó ñ èòàåòñÿ â àìêàõ íàñòîÿùèõ ãà àíòèéíûõ óñëîâèé äâèãàòåëåì “êîììå åñêîãî èñïîëüçîâàíèÿ”. Íà äâèãàòåëè, èñïîëüçóåìûå íà ñïî òèâíî-ãîíî íûõ
ñî åâíîâàíèÿõ èëè íà êîììå åñêèõ, èëè íà à åíäóåìûõ ò àññàõ, ãà àíòèÿ íå àñï îñò àíÿåòñÿ.
Ãà àíòèÿ íà “âñå â åìÿ èñïîëüçîâàíèÿ” äëÿ ñèñòåìû çàæèãàíèÿ Magnetron® îçíà àåò âîçìåùåíèå ñòîèìîñòè äåòàëåé è àáîò ïî èõ çàìåíå â òå åíèå ïå âûõ ïÿòè ëåò ñ äàòû ïîêóïêè;
çàòåì - òîëüêî ñòîèìîñòè äåòàëåé. “Âñå â åìÿ èñïîëüçîâàíèÿ” îçíà àåò â åìÿ ï èíàäëåæíîñòè äâèãàòåëÿ ïå âîìó ïîêóïàòåë .
Îäèí (1) ãîä äëÿ Àâñò àëèè, Íîâîé Çåëàíäèè, Áëèæíåãî Âîñòîêà è Àô èêè.
Îäèí (1) ãîä äëÿ Èíäèè.
6
8086rus
ÄËß ÎÑÓÙÅÑÒÂËÅÍÈß ÃÀ ÀÍÒÈÉÍÛÕ Ï ÀÂ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËÈ “BRIGGS & STRATTON” ÃÀ ÀÍÒÈÉÍÎÃÎ ÒÀËÎÍÀ ÍÅ Ò ÅÁÓÅÒÑß. ÂÛ ÄÎËÆÍÛ
ÑÎÕ ÀÍÈÒÜ ÒÎËÜÊÎ ÒÎÂÀ ÍÛÉ ÅÊ. Ï È Ï ÅÄÚßÂËÅÍÈÈ ÃÀ ÀÍÒÈÉÍÎÃÎ Ò ÅÁÎÂÀÍÈß ÏÎÒ ÅÁÓÅÒÑß ÄÎÊÀÇÀÒÅËÜÑÒÂÎ ÄÀÒÛ ÏÎÊÓÏÊÈ.
Äâèãàòåëè “Briggs & Stratton” èçãîòàâëèâà òñÿ ïî îäíîìó èëè íåñêîëüêèì èç ñëåäó ùèõ ïàòåíòîâ: Ìîäåëü D-247.177 (Îñòàëüíûå ïàòåíòû íàõîäÿòñÿ íà àññìîò åíèè)
5.642.701
5.606.948
5.548.955
5.546.901
5.503.125
5.497.679
5.320.795
5.271.363
5.269.713
5.265.700
5.243.878
5.235.943
5.234.038
5.197.425
5.197.422
5.191.864
5.188.069
5.186.142
5.138.996
5.105.331
5.086.890
5.070.829
5.058.544
5.040.644
5.040.503
5.009.208
4.996.956
7
4.995.357
4.977.879
4.971.219
4.895.119
4.875.448
4.819.593
4.719.682
4.694.792
4.633.556
4.630.498
4.522.080
4.520.288
4.453.507
4.430.984
4.355.253
4.270.509
DES. 309.458
DES. 309.457
DES. 308.872
DES. 308.871
8086slo
Pomen simbolov v priroèniku
¡ -- ¨
1 -- 17
--
A -- D
Sestavni deli motorja
Simboli
(glejte sliko ¡)
tevilke slik v priroèniku.
sestavni deli motorja na sliki
1 Motor
¡.
deli ali postopki, prikazani na slikah.
slike rezervnih delov ali
opravil v priroèniku.
Zapi ite na tem mestu model motorja, tip in kodno
tevilo za uporabo v prihodnosti.
Zapi ite na tem mestu datum nakupa za uporabo v
prihodnosti.
Model
xxxxxx
Tip
xxxx xx
Koda
xxxxxxxx
2 Roèaj vrvi
3 Rezervoar za gorivo
4 Stikalo za zaustavitev
5 Odprtina za polnjenje goriva
6 Zraèni filter
7 èitnik du ilca/Du ilec
8 Sveèka
9 Odpritna za polnjenje olja/merilnik nivoja olja
10 Nadzor olja, èe obstaja
11 èitnik za prste
12 Uplinjaè
13 Lovilec isker, èe obstaja
14 Èep odprtine za polnjenje olja
15 Izpustni èep
16 Nivo olja
17 12V elektrièni zaganjaè, èe obstaja
1
SL
Ta simbol vas opozarja, da to sporoèilo
zadeva va o osebno varnost. Besede
“nevarnost”, “opozorilo” in “previdno”
ka ejo na stopnjo nevarnosti. Èe ne boste
upo tevali na ih navodil, lahko ogrozite
svoje ivljenje in zdravje ali povzroèite
po kodbe drugih stvari.
Dokler ne preberete in razumete teh
varnostnih navodil, ne boste pripravljeni
za delo s to napravo. Preberite celotni
priroènik in navodila za delo s kosilnico,
ki jo poganja ta motor.
Odstranite kabel s sveèke in ga ozemljite
(odklopite negativni pol akumulatorja, èe
ima motor sistem za elektrièni zagon),
kadar popravljate ali vzdr ujete motor
ali opremo.
NE pustite motorja teèi v zaprtih
prostorih. (Izpu ni plin vsebuje ogljikov monoksid, ki je smrtno nevaren
in brez vonja.)
NE odstranjujte pokrovèka rezervoarja
za gorivo, niti ne dolivajte goriva v
rezervoar, dokler je motor vroè ali e
teèe. NE dolivajte goriva v zaprtem ali
slabo prezraèenem prostoru. (Motor naj
se hladi 2 minuti, preden ponovno dolijete gorivo.)
8086slo
Varnostni ukrepi
Motor Briggs & Stratton, ki ste ga kupili skupaj z
va o napravo, je bil v sodobni tovarni izdelan iz
najbolj ega materiala. Briggs & Stratton prodaja
motorje izdelovalcem raznih naprav. Poleg tega jih
prodaja tudi distributerjem v prodajni mre i, ki
lahko nato posredujejo izdelke konènim uporabnikom, proizvajalcem opreme, drugim distributerjem
ali drugim trgovcem. Podjetje Briggs & Stratton
torej nima podatkov o tem, kam bo motor vgrajen,
zato morate skrbno prebrati in razumeti navodila za
uporabo naprave, v kateri je vgrajen motor, preden
jo uporabite.
Morate tudi razumeti, da motorji Briggs & Stratton
niso primerni za uporabo v katerikoli napravi.
Motorjev Briggs & Stratton ni dovoljeno uporabljati
v vozilih z manj kot tirimi kolesi (kot so npr.
motorna kolesa in letala) ter v terenskih vozilih.
Poleg tega Briggs & Stratton ne dovoljuje uporabe
svojih motorjev v tekmovalne namene. ZARADI
TEH RAZLOGOV MOTORJEV BRIGGS &
STRATTON NI DOVOLJENO UPORABLJATI
V ZGORAJ OMENJENIH PRIMERIH. Èe ne
upo tevate tega opozorila, so posledice lahko smrt,
resne po kodbe (celo paraliza), ali pa veèja materialna koda.
NE pustite motorja teèi v zaprtih prostorih.
(Izpu ni plin vsebuje ogljikov monoksid, ki je
smrtno nevaren in brez vonja.)
NE segajte z rokami ali nogami v bli ino gibajoèih ali
vrteèih se delov.
NE shranjujte, ne pretakajte in ne uporabljajte
goriva blizu odprtega plamena ali v bli ini naprav,
kot so peèice, peèi ali grelci za vodo, ki imajo
vgrajeno luèko ali lahko spro ijo iskro.
NE dolivajte goriva v zaprtih ali neprezraèenih
prostorih.
NE snemajte pokrova rezervoarja in ne dolivajte
goriva, dokler motor e teèe ali dokler je e vroè.
(Poèakajte 2 minuti, da se motor ohladi in ele nato
dolijte gorivo.)
NE uporabljajte oz. ne nagnite motorja/naprave pod
tako ostrim kotom, da lahko pride do razlitja
bencina.
Ugasnite motor oz. ga NE za enite, èe se je razlilo
gorivo, èe èutite vonj po gorivu ali èe obstajajo
druge nevarnosti za eksplozijo. (Odstranite napravo
z mesta razlitja in nièesar ne v igajte, dokler gorivo
ne izhlapi.)
NE transportirajte motorja z gorivom v rezervoarju
ali z odprtim ventilom za dovod goriva.
NE postavite krmilja du ilke v polo aj CHOKE, da
bi zaustavili motor.
NE poveèujte hitrosti motorja z manipuliranjem
vzmeti regulatorja ali drugih delov. (Motor naj
deluje s hitrostjo, ki jo doloèa proizvajalec naprave.)
NE preverjajte iskrenja z odstranjeno sveèko. (Uporabljajte napravo za testiranje.)
NE zaganjajte motorja, èe sveèka ni vstavljena. (Èe
je motor zalit z gorivom, potisnite roèico plina v
polo aj FAST in zaganjajte, dokler motor ne v ge.)
NE udarjajte vztrajnika s kladivom ali trdim predmetom, ker lahko to povzroèa tresljaje vztrajnika
med delovanjem motorja. (Za servisiranje uporabljajte ustrezno orodje.)
NE zaganjajte motorja, èe naprava ni stabilna in bi
se lahko prevrnila. Napravo montirajte na stabilno
podno je.
2
NE delajte z motorjem brez izpu nega lonca.
(Izpu ni lonec redno pregledujte in ga zamenjajte,
èe je izrabljen ali èe pu èa. Èe je motor opremljen z
deflektorjem, tega redno pregledujte in ga po
potrebi zamenjajte.)
NE zaganjajte motorja, ki ima okoli izpu nega
lonca/konverterja - pod njim ali za njim nakopièeno
travo, listje ali druge vnetljive snovi.
NE dotikajte se vroèega izpu nega lonca, valja ali
hladilnih reber, ker lahko pride do opeklin.
NE uporabljajte motorja na nekultiviranih gozdnih
ali z grmièevjem pora èenih povr inah ali travnikih, èe na izpu nem loncu ni sistema proti iskrenju.
Za vzdr evanje sistema proti iskrenju mora skrbeti
uporabnik in/ali lastnika stroja.
NE zaganjajte stroja z odprtim pokrovom zraènega
filtra ali odstranjenim zraènim filtrom.
PREPREÈITE NAKLJUÈNI V IG z odstranitvijo
stika napeljave do sveèke in z ozemljitvijo napeljave. Prekinite negativni vod akumulatorja, èe je
opremljen z elektriènim zaganjaèem.
S hladilnih reber in delov regulatorja ODSTRANJUJTE umazanijo in travo, ki lahko vplivata na
hitrost motorja.
Poèasi POVLECITE zagonsko vrv, dokler ne èutite
upora. Nato potegnite vrv hitro, da prepreèite
povratni udar in po kodbe roke.
UPORABLJAJTE sve e gorivo. Star bencin lahko
onesna i uplinjaè in povzroèi pu èanje.
Pogosto PREVERITE vode za gorivo in prikljuèke,
èe ne pu èajo. Po potrebi jih zamenjajte.
Uporabljajte le originalne dele Briggs & Stratton
ali njim ustrezajoèe nadomestne dele. Uporaba
nadomestnih delov neustrezne kakovosti lahko
povzroèi po kodbe motorja.
8086slo
Priporoèila za uporabo olja
(glejte sliko ©)
Motorje, ki jih je Briggs & Stratton dobavil brez
olja, je treba pred zagonom motorja napolniti z
oljem. Ne natoèite preveè olja!
Uporabite visoko kvalitetno detergentno olje, oznaèeno z “Za uporabo SE, SF SG”, npr. Briggs &
Strattonovo olje z garancijo SAE 30 (glej simbol
A ). Ne uporabljajte posebnih dodatkov za priporoèena olja. Ne me ajte olja z bencinom.
* Zraèno hlajeni motorji se med delovanjem bolj
segrejejo kot vodno hlajeni avtomobilski motorji. Èe boste uporabljali multigradna olja
(10W-30, ipd.) pri temperaturah nad 40° F (4°
C), se bo poraba olja moèno poveèala, lahko pa
pride tudi do po kodbe motorja. Èe uporabljate
olja te vrste, pogosteje preverjajte nivo olja.
** Èe olje z oznako SAE 30 uporabljate pri
temperaturah pod 40° F (4° C), bo te je
zagnati motor, lahko pa pride tudi do
po kodbe stene valja zaradi nezadostnega
mazanja.
Preverite nivo olja. (V motorju naj bi bilo 0,6 litra
olja.)
Postavite motor v vodoravno lego in oèistite okolico
dovodne cevi za polnjenje olja .
Izvlecite palièico za merjenje nivoja olja, obri ite
jo s èisto krpo jo ponovno vstavite in potisnite do
konca. Nato izvlecite merilno palièico in preverite
nivo olja. Olje mora biti na oznaki FULL (POLNO) .
ALI
Odstranite èep odprtine za polnjenje olja . Olje
mora biti polno do vrha .
Èe je treba dodati olje, ga dolijte poèasi. Do konca
potisnite palièico za merjenje nivoja olja ali èep
odprtine za polnjenje olja, predno ponovno
za enete motor.
Priporoèila za gorivo
Uporabljajte èist, sve , neosvinèen, obièajni bencin z najmanj 77 oktani. Osvinèen bencin smete
uporabljati le, èe je na prodaj in ne morete dobiti
neosvinèenega. Kupite toliko goriva, da ga boste
lahko porabili v 30 dneh. Glejte Skladi èenje.
Ne uporabljajte bencina, ki vsebuje metanol. Ne
me ajte olja z bencinom.
Za za èito motorja priporoèamo uporabo Briggs &
Strattonovega bencina z aditivom (glejte sliko B ),
ki ga lahko nabavite pri poobla èenem trgovcu serviserju za motorje Briggs & Stratton.
Preverite nivo goriva.
Preden dotoèite gorivo oèistite prostor okoli cevi za
dolivanje goriva. V rezervoarju za gorivo mora biti
dovolj prostora za njegovo ekspanzijo - raz iritev.
Pred ponovno napolnitvijo se mora motor
hladiti vsaj 2 minuti.
Na motorjih Model 136200 je potreben
pokrovèek za gorivo brez odprtine za
prezraèevanje.
Obrnite
se
na
poobla èenega serviserja firme Briggs &
Stratton, èe je potrebna zamenjava.
Zagon (glej sl. ¡¢£)
NE SEGAJTE Z ROKAMI ALI NOGAMI
V BLI INO REZILA KOSILNICE.
Ne uporabljajte zagonske tekoèine pod
pritiskom. Zagonska tekoèina je vnetljiva.
Pride lahko do hude okvare motorja ali do
po ara.
Zaganjajte, shranite in dolivajte gorivo v kosilnico v
ravnem polo aju.
NADZOR olja, èe obstaja (glej sl. ¡)
NADZORNA luèka za olje 10 opozori na nizki
nivo olja. Èe luèka utripa, ko posku ate zagnati
motor, vendar motor ne v ge, ali èe se je zaustavil in
noèe ponovno v gati, dodajte olje. Napolnite ga do
oznake FULL na merilni palièici, ali do prelivanja
na èepu odprtine za dolivanje olja.
Pred zagonom (glejte sliko ¢)
1. Roèico du ilke pomaknite v polo aj CHOKE
ali START .
Opomba: Èe motor ne v ge, odstranite zraèni filter, da
preverite du ilko. Du ilka se mora popolnoma zapreti . Èe se ne, glej Nastavitve.
2. Èe ima naprava posebno roèico za du ilko in
za regulator plina, postavite roèico regulatorja
plina v polo aj FAST .
3. Krmilje za zaustavitev postavite v polo aj ON
, èe obstaja.
Ponovno navijte zaganjaè (glej sl. £)
Primite roèaj vrvi in poèasi potegnite, dokler
ne èutite upora. Potem potegnite vrv hitro, da
premagate kompresijo, prepreèite povratni
udarec in za enete motor. Po potrebi ponovite, tako da
je du ilka v polo aju RUN, regulator plina pa v
polo aju FAST. Ko motor v ge, naj teèe v polo aju
FAST.
Elektrièni zaganjaè (glej sl. £)
Èe so motorji opremljeni z 12 voltnimi zaganjalnimi
sistemi, obrnite kljuè v polo aj START, ali pritisnite
na gumb zaganjaèa . Po potrebi ponovite, z
regulatorjem plina v polo aju FAST. Ko motor
v ge, naj deluje v polo aju FAST.
Opomba: Èe je proizvajalec naprave prilo il akumulator, ga napolnite, preden poskusite zagnati motor, tako kot priporoèa proizvajalec naprave.
Opomba: Motor zaganjajte v kratkih intervalih (15
sekund na minuto), da podalj ate ivljenjsko dobo
zaganjaèa. Dalj e zaganjanje lahko po koduje zaganjaè.
Ustavljanje (glejte sliko ¤)
Ne pomikajte roèice du ilke v polo aj CHOKE, da
bi zaustavili motor. Pride lahko do ognja ali
po kodbe motorja. Roèico regulatorja plina pomaknite v polo aj IDLE ali SLOW , èe obstaja. Nato
obrnite kljuè na OFF ali pomaknite roèico za
zaustavitev v polo aj STOP ali OFF .
3
Nastavitve (glejte sliko ¥)
Da bi prepreèili nehoten zagon motorja,
odstranite kabel v igalne sveèke in ga
ozemljite ter izkljuèite akumulator pri negativnem polu, èe ima motor elektrièni zaganjalni
sistem,
preden
zaènete
z
nastavitvami.
Kontrola nastavitve plina
Odstranite zraèni filter (podno je zraènega filtra ni
prikazano zaradi veèje jasnosti). Zrahljajte vijak za
na uplinjaèu ali kontrolni
pritrditev ohi ja
plo èi.
Èe je krmiljenje du ilke daljinsko, pomikajte
naravnalno roèico v obe smeri, dokler se rahlo ne
dotakne tesnila .
Èe je krmiljenje du ilke roèno, pomikajte ohi je in
ico v smeri pu èice do konca hoda.
Regulator plina postavite v polo aj FAST. Pritegnite spono za pritrditev na ohi je. Zamenjajte
zraèni filter.
Fiksno krmilje regulatorja
je nastavljeno tako, da omoKrmilje regulatorja
goèa najvi je hitrosti praznega teka, ki jih doloèa
proizvajalec opreme. Èe je potrebna nastavitev, se
obrnite na poobla èenega serviserja firme Briggs &
Stratton.
Preverite stikalo STOP
Regulator plina postavite v polo aj STOP, èe
obstaja. Vzvod za upravljanje regulatorja na uplinjaèu ali kontrolni plo èi mora biti v dobrem stiku s
stikalom za zaustavitev. Preverite in po potrebi
nastavite.
Nastavitev uplinjaèa
Izdelovalec naprave, v katero je vgrajen ta
motor, doloèi najvi jo hitrost delovanja
motorja. Te hitrosti NE SMETE PRESEÈI.
Za nastavitev uplinjaèa se obrnite na
poobla èenega zastopnika motorjev Briggs &
Stratton.
8086slo
Vzdr evanje (glejte sliko ¦§¨)
Pogoji za vzdr evanje
Glejte tudi Naèrt vzdr evanja. Upo tevajte predpisane intervale glede delovnih ur ali koledarskih
obdobij, vzdr evanje pa opravite v terminu, ki ga prej
dose ete. Pri delu v neugodnih pogojih je treba
skraj ati vzdr evalne intervale.
Da prepreèite nehoten zagon motorja, odin ga
stranite kabel v igalne sveèke
ozemljite ter izkljuèite akumulator pri negativnem polu, èe ima motor elektrièni zaganjalni sistem, preden se lotite vzdr evalnih del.
Servisiranje sveèke (glejte sliko ¨)
Uporabljajte le preizku evalec sveèk Briggs &
Stratton , èe elite preveriti iskro (glej sl. D ).
Oèistite/zamenjajte sveèko vsakih 100 ur ali vsako
sezono - kar dose ete hitreje. Kljuè za odvijanje
sveèke je dosegljiv pri vsakem poobla èenem
serviserju za proizvode Briggs & Stratton
(glej sl. D ).
Opomba: V nekaterih podroèjih je po zahtevah
lokalne zakonodaje treba uporabiti upor za
zadu itev motenj. Èe je va motor tovarni ko
opremljen s sveèko z uporom, uporabite pri zamenjavi isti tip sveèke.
Re a med kontaktoma sveèke
mora biti 0,76
mm.
Olje (glejte sliko ¦)
Redno preverjajte nivo olja.
Preprièajte se, èe je nivo olja pravilen. Nivo
preverite vsakih 5 ur ali vsak dan, preden za enete
motor. Glej postopek polnjenja olja, Priporoèila za
olje.
Menjava olja.
Olje je treba zamenjati po prvih 5 urah delovanja.
Olje menjajte, ko je motor e topel. Napolnite z
novim oljem priporoèene SAE viskozne stopnje
(glejte sliko ©).
Zobni ki reduktor, èe obstaja
Odstranite èep odprtine za polnjenje olja in èep za
nivo olja . Izpraznite olje vsakih 100 ur delovanja
ali vsako sezono. Pri ponovnem polnjenju natoèite
olje SAE 30 v odprtino za polnjenje olja, dokler ne
priteèe iz luknje za preverjanje nivoja olja. Ponovno
namestite oba èepa. Èep odprtine za polnjenje olja
in mora biti instaliima prezraèevalno odprtino
ran na vrhu pokrova menjalnika.
Zamenjava zraènega filtra (glejte sliko §)
Zamenjajte predfilter , èe obstaja, in/ali vlo ek
, èe je zelo umazan ali po kodovan (glej sl. C ).
1. Zrahljajte vijake ali odstranite gumb. Nato
odstranite pokrov.
2. Previdno odstranite predfilter, èe obstaja, in
vlo ek, da prepreèite, da ne bi umazanija
padala v uplinjaè.
Za vzdr evanje predfilter ga operite v tekoèem
detergentu in vodi. O mite ga do suhega s èisto
krpo. Potopite ga v strojno olje in o mite s èisto,
vpojno krpo, da odstranite VES VI EK olja.
Za servisiranje vlo ek ga oèistite tako, da ga rahlo
udarite ob ravno povr ino. Ne uporabljajte naftnih
derivatov, npr. petroleja, ker bo po kodoval
vlo ek. Ne uporabljajte stisnjenega zraka, ki lahko
po koduje vlo ek. Ne naoljite vlo ka.
3. Ponovno montirajte vlo ek in predfilter, èe
obstaja.
4. Ponovno namestite pokrov in trdno pritrdite
vijake ali gumb.
Redno èistite motor (glejte sliko ¨)
Periodièno odstranite drobir in obloge, ki se naberejo na motorju. Oèistite èitnik za prste. Ne poskusite oèistiti motorja z vodnim curkom, kajti voda
lahko pride v gorivo. Oèistite motor s krtaèo ali s
stisnjenim zrakom.
Obloge, ki se naberejo na du ilcu , se
lahko v gejo. Preglejte in oèistite jih pred
vsako uporabo.
Da zagotovite nemoteno delovanje, pazite, da so
vezi, vzmeti in krmilje regulatorja vedno brez
oblog.
Èe je du ilec opremljen z lovilcem isker ,
odstranite varovalo pred ognjem, ter ga oèistite in
preglejte vsakih 50 ur ali vsako sezono. Èe je
po kodovan, ga zamenjajte (glej sl. D ).
Oèistite hladilni sistem. Drobir ali obloge lahko
zama ijo sistem zraènega hlajenja motorja, posebno po dalj em ko enju. Vèasih je potrebno oèistiti
notranja hladilna rebra in povr ine, da prepreèite
pregretje in po kodbe motorja. Odstranite ohi je
ventilatorja, da lahko oèistite prikazana obmoèja .
Shema vzdr evanja
Upo tevajte predpisane intervale glede ur uporabe ali koledarskih dni - kar paè dose ete hitreje. Bolj pogost servis je potreben pri delu v
neugodnih pogojih, ki so navedeni spodaj:
Prvih 5 ur
D Zamenjajte olje
Vsakih 5 ur ali dnevno
D Preverite nivo olja
D Oèistite varovalo za prste
D Oèistite du ilec
Vsakih 25 ur ali enkrat letno
D Zamenjajte olje pri delu z veèjo obremenitvijo ali pri visokih temperaturah
D Servisirajte predfilter zraènega filtra, èe
obstaja*
D Servisirajte vlo ek filtra èe ni opremljen s
predfiltrom*
Vsakih 50 ur ali enkrat letno
D Zamenjajte olje
D Oèistite in preglejte lovilec isker, èe obstaja
Vsakih 100 ur ali vsako sezono
D Servisirajte ohi je zraènega filtra, èe je
opremljen s predfiltrom*
D Zamenjajte/oèistite sveèko
4
D Zamenjajte olje, zobni ki reduktor, èe
obstaja
D Oèistite hladilni sistem*
* Oèistite bolj pogosto, èe delate v pra nih
pogojih, ali kadar je v zraku prisotna
umazanija ali drobir.
8086slo
Spravilo
Èe motorja ne boste uporabljali veè kot 30 dni, ga je
treba za èititi, oziroma odstraniti gorivo, da se na
sistemu za dovod goriva in na bistvenih delih
uplinjaèa ne zaènejo nabirati usedline.
Za za èito motorja priporoèamo uporabo dodatka
za gorivo Briggs & Stratton B , ki ga lahko nabavite
pri poobla èenih servisnih prodajalcih Briggs &
Stratton. Dodatek zme ajte z gorivom v rezervoarju za gorivo ali pa v skladi èni posodi. Motor naj
deluje kraj i èas, da dodatek steèe skozi uplinjaè.
Motor in gorivo lahko skladi èite do 24 mesecev.
Opomba: Èe ne uporabljate aditiva, oziroma èe stroj
deluje na gorivo, ki vsebuje alkohol, t.j. gasohol,
odstranite vse gorivo iz rezervoarja in pustite teèi
motor, dokler mu ne zmanjka goriva.
1. Menjava olja: Glejte servisiranje olja
(glej sliko ©¦).
2. Odstranite sveèko in nalijte v valj okoli 15 ml
strojnega olja. Zamenjajte sveèko in poèasi
zavrtite motorno gred, da se olje enakomerno
razporedi.
3. Odstranite travo in drobir z valja in hladilnih
reber glave valja, pod varovalom prstov in
okoli du ilca.
4. Skladi èite na èistem in suhem prostoru,
vendar NE v bli ini peèi, odprtega ognja ali
vodnega grelca, ki uporablja pilotsko luè, ali
pa v bli ini katerekoli naprave, ki lahko
spro ijo iskro.
Servisiranje
Obi èite poobla èenega serviserja motorjev
Briggs & Stratton. Sleherni je zalo en z originalnimi proizvodi in rezervnimi deli Briggs & Stratton ter
je opremljen z originalnim orodjem. Izurjeni mehaniki zagotavljajo strokovno popravilo, oziroma
servisiranje vseh motorjev, ki so jih proizvedli pri
Briggs & Stratton. Samo trgovci, ki so avtorizirani s
strani Briggs & Stratton, imajo raven svojih storitev
v skladu z zahtevami standardov Briggs & Stratton.
Kadar kupujete opremo, ki jo poganja
motor firme Briggs & Stratton, imate
zagotovljeno zelo strokovno in zanesljivo servisiranje v veè kot 30,000
poobla èenih servisih po celem svetu, v katerih je veè kot 2,700 servisnih
tehnikov. Poi èite te znake povsod
tam, kjer nudijo storitve Briggs &
Stratton.
5
Va ega najbli jega poobla èenega
serviserja Briggs & Stratton lahko
najdete v imeniku “Rumene strani™”
™ pod “Motorji, bencinski” ali pod
“Bencinski motorji,” ali “Kosilnice” ali pod podobnimi kategorijami. Lahko pa se tudi prijavite na
zemljevid z lokacijami na ih prodajalcev na na i
spletni
strani
www.briggsandstratton.com
Pomni:
Naslovi kot Walking fingers ali pa “Rumene strani” so registrirane
znamke po razliènih zakonodajnih sistemih.
Ilustrirani delavni ki priroènik vkljuèuje “Naèela
delovanja”, splo ne specifikacije ter podrobne
informacije, ki zadevajo nastavitve, usklajenost in
popravila enovaljnih tiritaktnih motorjev z L-glavo Briggs & Statton. Naroèite P/N 270962 od
poobla èenega trgovca motorjev Briggs & Stratton.
Zahtevajte le originalne Briggs & Stratton nadomestnedele z na im logotipom na katli in/ali
delu. Neoriginalni deli morda ne bodo delovali tako
dobro in, èe jih uporabite, vam morda ne bomo
upo tevali va e garancije.
8086slo
Podatki o garanciji va ega motorja
Dru ba Briggs & Stratton vam bo z veseljem opravila popravilo v garanciji in se vam opravièuje za neprijetnosti.
Popravila v garanciji lahko izvajajo vsi poobla èeni servisi. Veèino popravil v garanciji izvedemo rutinsko, vèasih
pa so zahtevki za servisiranje v garanciji neupravièeni.
Garancija namreè ne velja, èe je do po kodbe motorja
pri lo zaradi napaène uporabe, pomankljivega rednega
vzdr evanja, transporta, ravnanja z motorjem,
skladi èenja ali neustrezne postavitve. Garancija prav
tako ne velja, èe je bila serijska tevilka motorja odstranjena ali èe je bil motor spremenjen ali modificiran.
Èe se stranka ne strinja z odloèitvijo servisa, bo potrebna
preiskava, da bi ugotovili, ali je garancija veljavna. Servis
prosite, da vse podatke predlo i svojemu distributerju ali
tovarni v oceno. Èe se distributer ali tovarna odloèita, da je
zahtevek utemeljen, bo kupec v celoti dobil nadomestilo za
dele z napako. Da bi se izognili nesporazumom, do katerih
bi lahko pri lo med kupcem in prodajalcem, spodaj navajamo nekatere vzroke za odpoved motorja, ki niso zajeti v
garanciji.
Neustrezno vzdr evanje:
ivljenjska doba motorja je odvisna od pogojev, v katerih
motor deluje in od nege motorja. Nekatere naprave, kot so
kultivatorji, èrpalke in rotacijske kosilnice pogosto uporabljamo v pra nih ali umazanih razmerah, kar lahko
povzroèi po kodbo, ki je videti kot prezgodnja obraba motorja. Ta obraba, ki jo povzroèijo umazanija, prah, pripomoèek za èi èenje sveèke ali drugi abrazivni delci, ki so
vdrli v motor zaradi neustreznega vzdr evanja, ni zajeta v
garanciji.
Omenjena garancija pa krije napake v materialu in okvare
zaradi izdelave, ne pa nadomestilo ali povrnitev opreme, h
kateri je motor lahko prikljuèen. Garancija poleg tega ne
krije naslednjih okvar:
1. TE AV, DO KATERIH JE PRI LO ZARADI UPORABE DELOV, KI NISO BRIGGS & STRATTONOVI ORIGINALNI DELI.
2. Kontrolnih roèic na napravi ali instalacij, ki prepreèujejo zagon, povzroèajo nezadovoljivo delovanje motorja ali skraj ujejo ivljenjsko dobo motorja. (Informacije dobite pri izdelovalcu naprave.)
3. Uplinjaèev, ki pu èajo, zama enih cevi za dovod
goriva in ventilov ali drugih po kodb, ki jih je povzroèila uporaba onesna enega ali starega goriva.
(Uporabljajte èisto, sve e gorivo brez svinca in stabilizator za gorivo Briggs & Stratton, t. 5041.)
4. Delov, ki so se po kodovali ali zlomili, ker je motor
deloval z nezadostno kolièino olja ali s kontaminiranim mazalnim oljem ali z nepravilno stopnjo viskoznosti olja (preverite nivo olja dnevno ali na vsakih 8
ur delovanja, dolijte olje, èe je potrebno in zamenjajte
v priporoèenih intervalih). Glejte “Lastnikov priroènik”.
5. Popravil ali prilagoditev delov ali sklopov, kot so
sklopke, transmisija, daljinsko upravljanje, itd., ki jih
dru ba Briggs & Stratton ne izdeluje.
6. Po kodb ali iztro enost pri delih, kjer je to povzroèila umazanija, ki je vstopila v motor, zaradi nepravilnega vzdr evanja zraènega filtra, monta e, ali zaradi
uporabe neoriginalnih sestavnih delov zraènega
filtra. (V priporoèenih intervalih oèistite in ponovno
naoljite vlo ek - oljno peno ali penasti predèistilec
(predfilter) ter zamenjajte vlo ek.) Glejte “Lastnikov
priroènik”.
7.
Delov, ki so bili po kodovani zaradi prevelike hitrosti ali pregretja zaradi trave ali umazanije, ki je
zama ila ali preobremenila hladilna rebra ali predel
vztrajnika, ali po kodbe, do katere je pri lo zaradi
uporabe motorja v zaprtem prostoru, kjer ni ustreznega prezraèevanja. (Valj, glavo valja in vztrajnik èistite
v priporoèenih èasovnih intervalih.) Glejte “Navodila
za uporabo motorja”.
8. Delov motorja ali naprave, ki so se zlomili zaradi prevelikih vibracij, ki jih je povzroèila preohlapna
prièvrstitev motorja ali rezil, neuravnote enih rezil
ali neuravnote enih propelerjev, neprimerne pritrditve naprave na glavno gred motorja, prevelike hitrosti ali druge napake pri uporabi naprave.
9. Gredi, ki so zvite ali zlomljene zaradi udarca trdega
predmeta po rezilu rotacijske kosilnice ali prevelike
napetosti klinastega jermena.
10. Rutinskih nastavitev ali prilagoditev motorja.
11. Odpovedi motorja ali dela motorja, npr. zgorevalne
komore, ventilov, sede ev ventilov, vodil ventilov
ali pregorelega navitja zaganjaèa, zaradi uporabe alternativnih goriv, kot so petrolej, zemeljski plin,
spremenjeni bencin, itd.
Garancijo lahko uporabljate le prek servisnih izpostav,
ki so poobla èene s strani dru be Briggs & Stratton.
Va najbli ji servis je naveden v “Rumenih straneh™”
vsakega telefonskega imenika, in sicer pod rubriko: motorji, bencin ali bencinski motorji, kosilnice ali kaj
pocdobnega.
Garancijski list za Briggs & Strattonov motor
Stopi v veljavo 1. julija 1998 in zamenja vse garancijske liste brez datuma in vse garancijske liste, izdane pred 1. julijem 1998.
OMEJENA GARANCIJA
“Dru ba Briggs & Stratton bo brezplaèno popravila ali nadomestila vsak del ali dele motorja s pomanjkljivostmi v materialu. Stro ke za transport sestavnih delov, ki so bili
posredovani v popravilo ali zamenjani pod veljavnostjo te garancije, nosi uvoznik. Ta garancija stopi v veljavo za èasovno obdobje in predmete pod pogoji, ki jih zagotavlja ta
polica. Za popravilo v garancijskem roku poklièite svojo najbli jo servisno delavnico, navedeno v seznamu “Rumene strani” telefonskega imenika v rubrikah “Motorji, bencin”,
“Bencinski motorji”, “Kosilnice za travo” ali kaj podobnega. NE OBSTAJA NOBENA DRUGA NAZNAÈENA GARANCIJA, VKLJUÈNO Z GARANCIJO, KI SE NANA A NA
TR ENJE IN NEOPOREÈNO STANJE ZA DOLOÈENO UPORABO, KAR JE OMEJENO NA ÈAS ENEGA LETA OD NAKUPA, OZIROMA DO ROKA, KI JE ZAKONSKO
DOLOÈEN. VSE DRUGE GARANCIJE SO IZKLJUÈENE. MATERIALNA ODGOVORNOST ZA POVZROÈENO KODO POD VSEMI GARANCIJAMI JE IZKLJUÈENA
DO MEJE, KOT TO DOVOLJUJE ZAKON. Nekatere dr ave ne dovoljujejo omejitve trajanja nakazane garancije, druge pa ne dovoljujejo omejitve ali izkljuèitve nakljuènih in
konsekventnih - poslediènih po kodb, zato ni nujno, da se zgoraj omenjene omejitve in izkljuèitve nana ajo na vas. Ta garancija vam zagotavlja posebne pravne pravice, lahko
pa imate e druge pravice, ki se razlikujejo od dr ave do dr ave”.
Dru ba Briggs & Stratton
F P. Stratton, Jr.
Predsednik in glavni direktor
GARANCIJSKI ROK
V ZDA IN KANADI
MOTORJI
UPORABA S STRANI
KUPCA*
Vsi motorji Vanguard™.
KOMERCIALNA UPORABA*
IZVEN ZDA IN KANADE
UPORABA S STRANI
KUPCA*
KOMERCIALNA UPORABA*
1 leto - motor} / ivljenjska doba** - Magnetron® v ig.
Vsi motorji Diamond Plus®, Industrial Plus™, I/C® in motorji iz serije
Intek.
2 leti
1 leto
1 leto
Quantum® in Diamond Power®.
2 leti
90 dni
{1 leto
Vsi standardni motorji in motorji iz serije Kool Bore™ Intek, instalirani
na kosilnicah za travo, traktorskih kosilnicah, kosilnicah za obdelavo robov, rezalnikih, drobilnikih, kultivatorjih, avtomobilèkih v zabavi èih
in vsi motorji Sno/Gard.
2 leti
90 dni
1 leto
1 leto
Vsi ostali standardni motorji in klasièna serija™.
1 leto
90 dni
1 leto
1 leto
*
**
{
}
}
}
1 leto
1 leto
Za namene tega Garancijskega lista pomeni “uporaba s strani kupca” osebno uporabo v gospodinjstvu s strani kupca, ki je napravo kupil v prodaji na drobno. “Komercialna uporaba”
pomeni vse druge primere uporabe, vkljuèno z uporabo za komercialne namene, namene pridobivanja prihodka ali najem. Ko je bil motor enkrat uporabljen v komercialne namene,
bo od tedaj naprej za namene te garancije spadal v kategorijo motorjev za komercialno uporabo. Motorji, ki se uporabijo za tekmovalne namene, komercialno ali za najem, nimajo
garancije.
Omejena garancija za Magnetronov® v ig zajema dele in delo za prvih pet (5) let od datuma nakupa; od tedaj naprej pa samo dele. “ ivljenjska doba” pomeni ivljenjsko dobo
motorja v lasti prvega kupca.
Eno (1) leto za Avstralijo, Novo Zelandijo, Bli nji Vzhod in Afriko.
Eno (1) leto za Indijo.
ZA TO, DA DOBITE GARANCIJO ZA MOTORJE BRIGGS & STRATTON, NI POTREBNA GARANCIJSKA REGISTRSKA KARTICA.
RAÈUN MORATE SHRANITI. ZA GARANCIJO BOSTE POTREBOVALI DOKAZILO O DATUMU NAKUPA.
6
8086slo
Briggs & Strattonovi motorji se proizvajajo pod enim ali veè naslednjih patentov: Design D-247.177 (V pripravi so tudi drugi patenti).
5.642.701
5.606.948
5.548.955
5.546.901
5.503.125
5.497.679
5.320.795
5.271.363
5.269.713
5.265.700
5.243.878
5.235.943
5.234.038
5.197.425
5.197.422
5.191.864
5.188.069
5.186.142
5.138.996
5.105.331
5.086.890
5.070.829
5.058.544
5.040.644
5.040.503
5.009.208
4.996.956
7
4.995.357
4.977.879
4.971.219
4.895.119
4.875.448
4.819.593
4.719.682
4.694.792
4.633.556
4.630.498
4.522.080
4.520.288
4.453.507
4.430.984
4.355.253
4.270.509
DES. 309.458
DES. 309.457
DES. 308.872
DES. 308.871
Download PDF