Simplicity 137202-1114-E2 How To Use Manual

Simplicity 137202-1114-E2 How To Use Manual

Simplicity 137202-1114-E2 provides a set of capabilities that empower your maintenance projects. With an impressive engine that delivers an enhanced power output and an efficient fuel delivery system, you can accomplish tasks smoothly. Its robust design ensures durability and longevity, making it a reliable companion for demanding jobs.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Simplicity 137202-1114-E2 How To Use Manual | Manualzz

133200, 134200, 135200, 136200, 137200

GB

CR

CZ

H

PL

RO

RU

SL

Operator/Owner Manual

Korisnièki priruènik

Pøíruèka majitele a obsluhy

Kezelési/Használati utasítás

Instrukcja obs ugi operatora/ w aœciciela

Manualul Utilizatorului/Posesorului

óêîâîäñòâî îïå àòî à/âëàäåëüöà

Priroènik za operaterja/lastnika

Briggs & Stratton Corporation

Milwaukee, Wisconsin 53201 www.briggsandstratton.com

©

Copyright 1998 by Briggs & Stratton Corporation

FORM NO. MS-8086-7/98

PRINTED IN U.S.A.

How To Use Manual Figures

¡

--

¨ refer to figures inside covers.

1

17 -- refer to engine components in figure

¡

.

™

--

ž refer to part/action in figures.

A

--

D refer to service parts inside front cover.

Record your engine Model, Type and Code numbers here for future use.

Record your date of purchase here for future use.

Safety Precautions

The Briggs & Stratton engine you bought with your equipment is made of the finest material in a state-ofthe-art manufacturing facility. Please understand that

Briggs & Stratton sells engines to original equipment manufacturers. It also sells to others in the distribution chain who may sell to the ultimate consumer, an equipment manufacturer, another distributor or a dealer. As a result, Briggs & Stratton does not necessarily know the application on which the engine will be placed. For that reason, you should carefully read and understand the operating instructions of the equipment on which your engine is placed before you operate it.

You should also understand that there are equipment applications for which Briggs & Stratton does not approve the use of its engines. Briggs & Stratton engines are not to be used on vehicles with less than 4 wheels. They include motor bikes, aircraft products and

All Terrain Vehicles. Moreover, Briggs & Stratton does not approve of its engines being used in competitive events.

FOR THAT REASON, BRIGGS & STRATTON

ENGINES ARE NOT AUTHORIZED FOR ANY OF

THESE APPLICATIONS

. Failure to follow this warning could result in death, serious injury (including paralysis) or property damage.

Engine Components

(see fig.

¡

)

1

Engine Model Type Code xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx

2

Rope handle

3

Fuel tank

4

Stop switch

5

Fuel fill

6

Air cleaner

7

Muffler guard/Muffler

8

Spark plug

9

Oil fill/Dipstick

10

Oil GARD

®

, if equipped

11

Finger guard

12

Carburetor

13

Spark arrester, if equipped

14

Oil filler plug

15

Drain plug

16

Oil level

17

12V electric starter, if equipped

DO NOT run engine in an enclosed area. (Exhaust gases contain carbon monoxide, an odorless and deadly poison.)

DO NOT place hands or feet near moving or rotating parts.

DO NOT store, spill, or use gasoline near an open flame, nor near an appliance like a stove, furnace, or water heater that uses a pilot light or can create a spark.

DO NOT refuel indoors or in an unventilated area.

DO NOT remove fuel tank cap nor fill fuel tank while engine is hot or running. (Allow engine to cool 2 minutes before refueling.)

DO NOT operate or tip engine/equipment at such a severe angle that causes gasoline spillage.

DO NOT operate engine if gasoline is spilled or when smell of gasoline is present or other explosive conditions exist. (Move equipment away from spill and avoid any ignition until gasoline has evaporated.)

DO NOT transport engine with fuel in tank or with fuel shut-off valve open.

DO NOT move choke control to CHOKE to stop engine.

DO NOT tamper with governor springs, links or other parts to increase engine speed. (Run engine at speed set for equipment manufacturer.)

DO NOT check for spark with spark plug removed. (Use an approved tester.)

DO NOT crank engine with spark plug removed. (If engine is flooded, place throttle in FAST and crank until engine starts.)

DO NOT strike flywheel with a hammer or hard object as this may cause flywheel to shatter in operation. (Use correct tools to service engine.)

DO NOT run engine if equipment is not stable and tipping can occur. Mount equipment to a stable base.

Symbols

GB

This safety alert symbol indicates that this message involves personal safety. Words danger, warning and caution indicate degree of hazard. Death, personal injury and/or property damage may occur unless instructions are followed carefully.

You are not ready to operate this engine if you have not read and understood the following safety items. Read this entire owner/operator manual and the operating instructions of the equipment this engine powers.

Removespark plugwire andground it(disconnect battery at negative terminal, if engine has electric starting system) when servicing or adjusting engine or equipment.

DO NOT run engine in an enclosed area.

(Exhaust gases contain carbon monoxide, an odorless and deadly poison.)

DO NOT remove fuel tank cap nor fill fuel tank while engine is hot or running. DO NOT refuel indoors or in an unventilated area. (Allow engine to cool 2 minutes before refueling.)

DO NOT operate engine without a muffler. Inspect periodically and replace if worn or leaking. If engine is equipped with muffler deflector, inspect periodically and, if necessary, replace with correct deflector.)

DO NOT operate engine with an accumulation of grass, leaves or other combustible material under, around or behind muffler/converter.

DO NOT touch hot muffler, cylinder, or fins which can cause burns.

DO NOT use this engine on any forest covered, brush covered, or grass covered unimproved land unless a spark arrester is installed on muffler. Spark arrester must be maintained in effective working order by owner and/or operator.

DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner cover removed.

PREVENT ACCIDENTAL STARTING by removing spark plug wire and grounding it when servicing engine or equipment. Disconnect negative wire from battery terminal if equipped with electric starting system.

KEEP cylinder fins and governor parts free of dirt, grass and other debris which can affect engine speed.

PULL starter cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent hand or arm injury.

USE fresh gasoline. Stale fuel can gum carburetor and cause leakage.

CHECK fuel lines and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.

Use only Genuine Briggs & Stratton Parts or their equivalent. The use of replacement parts which are not of equivalent quality may damage the engine.

1

Oil Recommendations

(see fig.

©

)

Engine shipped from Briggs & Stratton without oil.

Before starting engine, fill with oil. Do not over-fill.

Use a high quality detergent oil classified “For Service

SE, SF, SG,” such as Briggs & Stratton “warranty certified” SAE 30 oil

(see fig.

A

)

. Use no special additives with recommended oils. Do not mix oil with gasoline.

*

Air cooled engines run hotter than automotive engines. Using multi-viscosity oils (10W-30, etc.) above 40

°

F (4

°

C) will result in high oil consumption and possible engine damage. Check oil level more frequently if using these types of oils.

**

SAE 30 oil, if used below 40

°

F (4

°

C), will result in hard starting and possible engine bore damage due to inadequate lubrication.

Check oil level.

(Oil capacity is about 21 oz. or 0.6 liter.)

Place engine level and clean around oil fill level. Oil should be at FULL mark

OR

Remove oil filler plug overflowing

œ

.

™

.

Remove dipstick, wipe with clean cloth, insert and tighten down again. Remove dipstick and check oil

›

š

.

. Oil should be full to

If oil is required, add slowly.Tighten dipstick or oil filler plug firmly before starting engine.

Fuel Recommendations

Use clean, fresh, lead-free, regular, gasoline with a minimum of 77 octane. Leaded gasoline may be used if it is commercially available and if unleaded is unavailable. Purchase fuel in quantity that can be used within

30 days. See

Storage

.

Do not use gasoline which contains Methanol. Do not mix oil with gasoline.

For engine protection, we recommend using Briggs &

Stratton Gasoline Additive

(see fig.

B

)

available from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.

Check fuel level.

Clean around fuel fill before removing cap to refuel.

Allow space in the fuel tank for fuel expansion.

Before refueling, allow engine to cool 2 minutes.

A non-vented fuel cap is required on Model

136200 engines. See any Briggs & Stratton

Authorized Service Dealer, if a replacement is required.

Starting

(see figs.

¡¢£

)

ALWAYS KEEP HANDS AND FEET CLEAR

OF MOWER BLADE.

Do not use a pressurized starting fluid. Starting fluid is flammable. Severe engine damage or fire may occur.

Start, store and fuel equipment in level position.

Oil GARD

®

, if equipped

(see fig.

¡

)

Oil GARD

® light

10 warns of low oil level. If light flickers when trying to start engine, but engine will not start, or has stopped and will not restart, add oil. Fill to

FULL mark on dipstick or to overflowing at oil fill plug.

Before starting

(see fig.

¢

)

1. Move choke control to CHOKE or START position controls, move throttle control to FAST position

3. Move stop control to ON position

™

Note: If engine does not start, remove air cleaner to check choke. Choke must fully close

š

. If not, see

2. If equipment has separate choke and throttle

œ

Adjustments

›

, if equipped.

.

.

.

Rewind starter

(see fig.

£

)

Grasp rope handle and pull slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to overcome compression, prevent kickback and start engine

.

Repeat if necessary with choke in RUN position and throttle in FAST. When engine starts, operate in FAST position.

Electric starter

(see fig.

£

)

On engines equipped with 12 volt starting systems, turn key to START position or press starter button

™

Repeat if necessary with throttle control in FAST position. When engine starts, operate in FAST position.

Note: If equipment manufacturer has supplied battery, charge it before trying to start engine, as equipment manufacturer recommends.

Note: Use short starting cycles (15 secs. per min.) to prolong starter life. Extended cranking can damage starter motor.

.

Stopping

(see fig.

¤

)

Do not move choke control to CHOKE to stop engine.

Backfire or engine damage may occur. Move throttle control to IDLE or SLOW position position

š

.

™

, if equipped. Then turn key to OFF or move stop control STOP or OFF

Adjustments

(see fig.

¥

)

To prevent accidental starting, remove spark plug wire

™ and ground it and disconnect battery at negative terminal, if engine has electric starting system, before adjusting.

Throttle control adjustments

Remove air cleaner (air cleaner base not shown for clarity). Loosen casing clamp screw or control plate

.

Fixed governor control

Governor control

š

If choke control is remote, push bell crank until it just touches washer

If choke control is manual, move casing and wire direction of arrow to end of travel

.

Move throttle control to FAST position. Tighten casing clamp screw. Replace air cleaner.

ž

œ

.

on carburetor

› either way

 in has been set to permit top no-load

RPM specified by equipment manufacturer. If adjustment is required, consult any Briggs & Stratton

Authorized Service Dealer.

Check stop switch

Move throttle control to STOP position, if so equipped.

Governor control lever on carburetor or control plate must make good contact with stop switch. Check and readjust if necessary.

Carburetor adjustment

The manufacturer of the equipment on which this engine is installed specifies top speed at which the engine will be operated. DO NOT

EXCEED this speed.

See an Authorized Briggs & Stratton Dealer for carburetor adjustment.

2

Maintenance

(see figs.

¦§¨

)

Also, see

Maintenance Schedule

. Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions.

To prevent accidental starting, remove spark plug wire

™ and ground it and disconnect battery at negative terminal, if engine has electric starting system, before servicing.

Oil service

(see fig.

¦

)

Check oil level regularly.

Be sure correct oil level is maintained. Check every 5 hours or daily, before starting engine. See oil filling procedure,

Oil Recommendations

.

Change oil

.

Change oil after first 5 hours of operation. Change oil while engine is warm. Refill with new oil of recommended SAE viscosity grade.

(see fig.

Gear reduction, if equipped

Remove oil fill plug

©

)

every 100 hours of operation or every season. To refill, pour SAE 30 oil into oil fill hole until it runs out level check hole. Replace both plugs. Oil fill plug has a vent hole

œ cover.

š and oil level plug

›

. Drain oil and must be installed on top of gear case

Air cleaner service

(see fig.

§

)

Replace pre-cleaner

š

, if equipped, and/or cartridge if very dirty or damaged.

(see fig.

C

)

›

1. Loosen screws or remove knob. Then remove cover.

2. Remove pre-cleaner, if equipped, and cartridge carefully to prevent debris from falling into carburetor.

To service pre-cleaner, wash in liquid detergent and water. Squeeze dry in a clean cloth. Saturate in engine oil. Squeeze in clean, absorbent cloth to remove ALL

EXCESS oil.

To service cartridge, clean by tapping gently on a flat surface. Do not use petroleum solvents, e.g., kerosene, which will cause cartridge to deteriorate. Do not use pressurized air, which can damage cartridge. Do not oil cartridge.

3. Reinstall cartridge and pre-cleaner, if equipped.

4. Replace cover and tighten screws or knob securely.

Maintenance Cont’d

Spark plug service

(see fig.

¨

)

Use only Briggs & Stratton Spark Tester spark.

(see fig.

D

)

š

, to check for

Clean/replace spark plug every 100 hours or every season, whichever occurs first. Spark plug wrench is available from any Authorized Briggs & Stratton

Service Dealer

(see fig.

Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this engine was originally equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug for replacement.

Spark plug gap

›

D

)

.

should be .76 mm or 0.030 in.

Keep engine clean

(see fig.

¨

)

Periodically remove chaff and debris build-up from engine. Clean finger guard. Do not spray engine with water to clean because water could contaminate fuel.

Clean with a brush or compressed air.

Accumulation of debris around muffler could cause a fire. Inspect and clean before every use.

To assure smooth operation, keep governor linkage, springs and controls free of debris.

If muffler is equipped with spark arrester screen remove spark arrester screen for cleaning and inspection every 50 hours or every season. Replace if damaged.

(see fig.

D

)

damage. Remove blower housing and clean as shown

œ



Clean cooling system. Chaff or debris may clog engine’s air cooling system, especially after prolonged operation. Internal cooling fins and surfaces may require cleaning to prevent overheating and engine

ž

.

,

Maintenance Schedule

Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below.

First 5 Hours

D

Change oil

Every 5 hours or daily

D

Check oil level

D

Clean finger guard

D

Clean around muffler

Every 25 hours or every season

D

Change oil if operating under heavy load or high ambient temperature

D

Service air cleaner pre-cleaner, if equipped

*

D

Service air cleaner cartridge if no pre-cleaner

*

Every 50 hours or every season

D

Change oil

D

Clean and inspect spark arrester, if equipped.

Every 100 hours or every season

D

Service air cleaner cartridge if equipped with pre-cleaner

*

D

Replace/clean spark plug

D

Change oil, gear reduction, if equipped

D

Clean cooling system

*

*

Clean more often under dusty conditions,or when airborne debris or chaff is present.

Storage

Engines stored over 30 days need to be protected or drained of fuel to prevent gum from forming in fuel system or on essential carburetor parts.

For engine protection, we recommend use of Briggs &

Stratton Gasoline Additive B available from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Mix Additive with fuel in fuel tank or storage container. Run engine for a short time to circulate Additive through carburetor.

Engine and fuel can be stored up to 24 months.

Note: If Additive is not used or if engine is operating on gasoline containing alcohol, e.g. gasohol, remove all fuel from tank and run engine until it stops from lack of fuel.

1. Change oil. See

Oil service

.

(see figs.

©¦

)

2. Remove spark plug and pour about 15 ml (1/2 oz) of engine oil into cylinder. Replace spark plug and crank slowly to distribute oil.

3. Clean grass and chaff from cylinder and cylinder head fins, under finger guard and behind muffler.

4. Store in a clean and dry area, but NOT near a stove, furnace or water heater which uses a pilot light or any device that can create a spark.

Service

See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.

Each one carries a stock of Genuine Briggs & Stratton

Parts and is equipped with special service tools.

Trained mechanics assure expert repair service on all

Briggs & Stratton engines. Only dealers advertising as

“Authorized Briggs & Stratton” are required to meet

Briggs & Stratton standards.

When you purchase equipment powered by a

Briggs & Stratton engine, you are assured of highly skilled, reliable service at more than

30,000 Authorized Service Dealers worldwide, including more than 2,700 Master

Service Technicians. Look for these signs wherever Briggs & Stratton service is offered.

You may locate your nearest Authorized

Briggs & Stratton Service Dealer in the

“Yellow Pages

” directory under “Engines,

Gasoline” or “Gasoline Engines,” or “Lawn

Mowers” or similar category. Or log on to our dealer locator map on our web site www.briggsandstratton.com

Note: Walking fingers logo and “Yellow Pages” are registered trademarks in various jurisdictions.

An illustrated shop manual includes “Theories of

Operation,” common specifications and detailed information covering adjustment, tune-up and repair of

Briggs & Stratton L-head, single cylinder, 4 cycle engines. Order P/N 270962 from an Authorized Briggs

& Stratton Service Dealer.

Insist on Genuine Briggs

&

Stratton replacement parts with our logo on the box and/or part. Non-original parts may not perform as well and may void your warranty.

3

About Your Engine Warranty

Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified.

If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an investigation will be made to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to his

Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the

Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that the warranty does not cover.

Improper maintenance:

The life of an engine depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is not covered by warranty.

This warranty covers engine related defective material and/ or workmanship only, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:

1.

PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT

ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.

2.

Equipment controls or installations that prevent starting, causeunsatisfactoryengineperformance,orshortenengine life. (Contact equipment manufacturer.)

3.

Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or other damage, caused by using contaminated or stale fuel. (Use clean, fresh, lead-free gasoline and Briggs &

Stratton gasoline stabilizer, Part No. 5041.)

4.

Partswhicharescoredorbrokenbecauseanenginewas operated with insufficient or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (check oil level daily or after every 8 hours of operation. Refill when necessary and change at recommended intervals.) Read

“Owner’s Manual.”

5.

Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs & Stratton.

6.

Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of improper air cleaner maintenance, reassembly, or use of a non-original air cleaner element or cartridge. (At recommended intervals, clean and re-oil the

Oil-Foam

® element or the foam pre-cleaner, and replace the cartridge.) Read “Owner’s Manual.”

7.

Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the coolingfins,orflywheel area,or damagecaused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. (Clean fins on the cylinder, cylinder head and flywheelatrecommendedintervals.)Read“Owner’sManual.”

8.

Engineor equipmentparts brokenby excessivevibration caused by a loose engine mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other abuse in operation.

9.

A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object with the cutter blade of a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness.

10. Routine tune-up or adjustment of the engine.

11. Engine or engine component failure, i.e., combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned starter motor windings, caused by the use of alternate fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered gasolines, etc.

Warranty is available only through service dealers which have been authorized by Briggs & Stratton Corporation.

your nearest Authorized Service Dealer is listed in the

“Yellow Pages

” of your telephone directory under “Engines, Gasoline” or “Gasoline Engines,” “Lawn Mowers,” or similar category.

Briggs & Stratton Engine Owner Warranty Policy

Effective July 1, 1998, replaces all undated Warranties and all Warranties dated before July 1, 1998

LIMITED WARRANTY

“Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part, or parts of the engine that are defective in material or workmanship or both. Transportation charges on parts submitted for repair or replacement under this Warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions provided for in this policy. For warranty service contact your nearest Authorized Service Dealer as listed in the ‘Yellow Pages

’ under ‘Engines, Gasoline,’ ‘Gasoline Engines,’ ‘Lawn Mowers’ or similar category. THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRAN-

TY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT

PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES ARE EXCLUDED TO THE

EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.”

Briggs & Stratton Corporation

F. P. Stratton, Jr.

Chairman and Chief Executive Officer

WARRANTY PERIOD

ENGINES

All Vanguard

™ engines.

All Diamond Plus

®

, Industrial Plus

, I/C

® engines and sleeve bore Intek series.

Quantum

® and Diamond Power

®

.

All standard engines and Kool Bore

Intek series installed on lawn mowers, riders, edgers, chippers, shredders, tillers, fun carts, and all Sno/Gard engines.

All other standard engines and Classic

™ series.

WITHIN U.S.A. AND CANADA

CONSUMER USE

*

2 year

2 year

2 year

COMMERCIAL USE

90 days

*

OUTSIDE U.S.A. AND CANADA

CONSUMER USE

*

COMMERCIAL USE

*

2 year -- engine

}

/ Lifetime

**

-- Magnetron

® ignition

1 year 2 year

}

90 days

{

2 year

{ }

1 year

1 year

90 days

90 days

1 year 90 days 1 year 90 days

* For purposes of this warranty policy, “consumer use” means personal residential household use by the original retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.

Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warrantied.

**

Lifetime limited warranty of the Magnetron

® ignition covers parts and labor for the first five (5) years from the date of purchase; thereafter only parts. “Lifetime” means lifetime of the engine in the hands of the original purchaser.

{

One (1) year in Australia, New Zealand, Middle East and Africa.

}

One (1) year in India.

NO WARRANTY REGISTRATION CARD IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON ENGINES.

YOU MUST SAVE THE PURCHASE RECEIPT. A PROOF OF PURCHASE DATE WILL BE REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY.

Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247.177 (Other Patents Pending)

5.642.701

5.606.948

5.548.955

5.546.901

5.503.125

5.497.679

5.320.795

5.271.363

5.269.713

5.265.700

5.243.878

5.235.943

5.234.038

5.197.425

5.197.422

5.191.864

5.188.069

5.186.142

5.138.996

5.105.331

5.086.890

5.070.829

5.058.544

5.040.644

5.040.503

5.009.208

4.996.956

4.995.357

4.977.879

4.971.219

4.895.119

4.875.448

4.819.593

4.719.682

4.694.792

4.633.556

4.630.498

4.522.080

4.520.288

4.453.507

4.430.984

4.355.253

4.270.509

DES.309.458

DES.309.457

DES.308.872

DES.308.871

4

8086cro

Kako koristiti ilustracije u priruèniku

¡

--

¨ vidi ilustracije na unutra njim stranicama korica.

1 --

17 vidi dijelove motora na slici

¡

.

-vidi dijelove/radnje prikazane na slik

A

--

D prednje servisiranje vidi na unutra njosti korice.

Ovdje zapi ite model, tip i broj svog motora za kasnije kori tenje.

Ovdje zapi ite datum kupnje za kasnije kori tenje.

Dijelovi motora

(vidi sliku

¡

)

1

Motor Model Tip Broj xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx

2

Ruèica u eta

3

Spremnik za gorivo

4

Prekidaè za zaustavljanje

5

Pokrov spremnika za gorivo

6

Preèistaè zraka

7 titnik prigu ivaèa/prigu ivaè

8

Svjeæica

9

Otvor za nalijevanje i ipka za mjerenja razine ulja

10

Oil GARD

®

, ako je ugra en

11 titnik prstiju

12

Rasplinjaè

13

Hvataè iskri, ako je ugra en

14

Otvor za nalijevanje ulja

15

Otvor za istakanje

16

Razina ulja

17

12V elektropokretaè, ako je ugra en

Simboli

CR

Ovaj znak upozorenja ukazuje da se poruka odnosi na osobnu sigurnost.

Rijeèi opasnost, upozorenje i oprez ukazuju na stupanj pogibelji. Ukoliko se uputstva pa ljivo ne prate, mo e doæi do pogibije, povrede i/ili tete na imovini.

Ako niste proèitali i shvatili uputstva o sigurnosti koja slijede, niste spremni za rukovanje ovim motorom. Proèitajte cijeli ovaj priruènik kao i uputstva za rukovanje ure ajem koji je prikljuèen na ovaj motor.

Kada servisirate ili pode avate motor ili prikljuèeni stroj uklonite kabel svjeæice i uzemljite ga (ako motor ima elektropokretaèki sustav, iskljuèite akumulator na negativnom terminalu.)

NEMOJTE paliti motor u zatvorenom prostoru. (Ispu ni plinovi sadr e ugljièni monoksid, smrtonosni plin bez mirisa.)

NEMOJTE otvarati spremnik goriva niti dolijevati gorivo dok motor radi ili je jo vruæ. NEMOJTE dolijevati u zatvorenom ili neprozraèenom prostoru. (Prije dolijevanja, ostavite motor 2 minute da se ohladi.)

1

8086cro

Mjere sigurnosti

Motor Briggs & Stratton koji ste kupili uz svoj prikljuèni stroj izra en je od najkvalitetnijeg materijala i vrhunski je obra en. Molimo da budete svjesni toga da Briggs & Stratton prodaje motore proizvo aèima strojeva. Prodaje ih i drugima koji ih u lancu distribucije mogu prodati krajnjem kupcu, proizvo aèu strojeva, drugom distributeru ili prodavaèu. Kao rezultat toga, Briggs & Stratton nije uvijek upoznat s onim to æe motor pokretati.

Zbog toga, prije kori tenja morate pa ljivo proèitati i razumijeti uputstva za upotrebu stroja na koji je motor prikljuèen.

Tako er morate biti svjesni da postoje primjene motora koje Briggs & Stratton ne odobrava. Motori

Briggs & Stratton se ne smiju koristiti na vozilima s manje od 4 rotaèa. To ukljuèuje, motorkotaèe, zrakoplovna vozila i sva terenska vozila. Nadalje,

Briggs & Stratton ne odobrava kori tenje svojih motora na takmièenjima. ZBOG TOGA MOTORI

BRIGGS & STRATON NISU ODOBRENI NI ZA

JEDNU OD OVIH PRIMJENA. Nepo tivanje ovog upozorenja mo e izazvati pogibiju, ozbiljnu povredu (ukluèivo paralizu) ili o teæenje imovine.

NEMOJTE paliti motor u zatvorenom prostoru.

(Ispu ni plinovi sadr e ugljièni monoksid, smrtonosni plin bez mirisa.)

NEMOJTE pribli avati ruke ili stopala dijelovima koji se kreæu ili vrte.

NEMOJTE dr ati, prolijevati ili koristiti benzin blizu otvorenog plamena, pored stvari poput peæi ili grijaèa vode koje imaju signalne lampice ili mogu izazvati iskru.

NEMOJTE nadolijevati gorivo u zatvorenom ili neventiliranom prostoru.

NEMOJTE skidati zatvaraè spremnika goriva niti nadolijevati gorivo dok je motor vruæ ili radi.

(Ostavite motor 2 minute da se ohladi prije nadolijevanja goriva.)

NEMOJTE raditi motorom/ure ajem niti ga naginjite pod kutem koji mo e izazvati prolijevanje benzina.

NEMOJTE paliti motor ako ima prolivenog goriva ili ako osijeæate miris goriva ili ako postoje druge opasnosti od eksplozije. (Uklonite ure aj od prolivenog mjesta i ni ta ne palite dok benzin ne ishlapi.)

NEMOJTE prevoziti motor s gorivom u spremniku ili s otvorenim ventilom za gorivo.

NEMOJTE gasiti motor postavljanjem regulatora zraka u polo aj CHOKE.

NEMOJTE dirati opruge regulatora, veze ili druge dijelove radi poveæavanja brzine motora. (Motor koristite pri brzini koju je podesio proizvo aè prikljuèenog stroja.)

NEMOJTE provjeravati iskru sa demontiranom svjeæicom. (Koristite odgovarajuæi ispitivaè.)

NEMOJTE pokretati motor s demontiranom svjeæicom. (Ako je motor pun goriva, postavite gas u polo aj FAST i pokreæite ga dok ne krene.)

NEMOJTE udarati èekiæem ili drugim tvrdim predmetima po zama njaku jer to mo e o tetiti zama njak u radu. (Za servisiranje motora koristite odgovarajuæi alat.)

NEMOJTE pokrenuti motor ako prikljuèeni ure aj nije stabilan ili ako se mo e prevrnuti. Ure aj postavite na èvrstu podlogu.

NEMOJTE paliti motor bez prigu ivaèa. Povremeno ga pregledajte i zamijenite ako je istro en ili curi.

Ako je motor opremljen skretaèem prigu ivaèa, povremeno ga pregledajte i zamijenite ispravnim ako je to potrebno.

NEMOJTE paliti motor ako su se oko ili na prigu ivaèu/konverteru nakupili trava, li æe ili drugi zapaljivi materijal.

NEMOJTE dodirivati vruæi prigu ivaè, cilindar ili krilca jer mogu izazvati opekline.

NEMOJTE koristiti motor na neobra enim podruèjima obraslima umom, grmljem ili travom ako na prigu ivaèu nije ugra en hvataè iskre. Hvataè iskre treba odr avati u ispravnom stanju.

NEMOJTE pokretati motor ako su preèistaè zraka ili poklopac preèistaèa zraka uklonjeni.

SPRIJEÈITE SLUÈAJNO POKRETANJE MOTO-

RA dok servisirate motor ili prikljuèeni stroj uklanjanjem i uzemljenjem kabela svjeæice. Iskljuèite negativni vodiè s terminala akumulatora ako je motor opremljen elektriènim pokretaèem.

ODR AVAJTE krilca cilindra i dijelove regulatora

èiste od prljav tine, trave ili drugoga to bi moglo utjecati na brzinu motora.

POVUCITE u e pokretaèa polako dok ne osjetite otpor. Zatim ga povucite brzo da izbjegnete povratni trzaj i povredu ruke.

KORISTITE svje i benzin. Odstajalo gorivo mo e zaèepiti rasplinjaè i izazvati curenje.

PROVJERAVAJTE èe æe vodove goriva i spojeve radi napuknuæa ili curenja. Zamijenite ako je potrebno.

Koristite iskljuèivo originalne rezervne dijelove

Briggs & Stratton ili njima odgovarajuæe.

Kori tenje rezervnih dijelova koji nisu odgovarajuæe kvalitete mo e izazvati kvar motora.

2

8086cro

Preporuke u vezi ulja

(vidi sliku

©

)

Motori Briggs & Stratton se isporuèuju bez ulja.

Prije pokretanja motora nalijte ulje. Nemojte prepuniti.

Koristite visokokvalitetno, èisto ulje oznaèeno “za servis SE, SF, SG” kao to je na primjer Briggs &

Stratton “garancijom potvr eno” ulje SAE 30 (vidi sliku

A

). U preporuèena ulja ne dodavajte nikakve posebne dodatke. Ne mije ajte ulje s benzinom.

*

Motori hla eni zrakom obièno se griju vi e nego motori sa samohla enjem. Kori tenjem multiviskoznih ulja (10W-30, itd.) iznad 40

°

F

(4

°

C) prouzroèit æe visoku potro nju ulja a mo e doæi i do o teæenja motora. Ako koristite ove vrste ulja, èe æe provjeravajte njegovu razinu.

** Ulja SAE 30, ako se koriste na temperaturama ispod 40

°

F (4

°

C), izazvat æe te ko pokretanje motora a moguæe je i o teæenje motora zbog slabog podmazivanja.

Provjerite razinu ulja. (Kapacitet ulja je oko 21 oz.

ili 0,6 litara.)

Postavite motor u ravan polo aj i oèistite prostor oko otvora za nalijevanje ulja .

Izvadite ipku za mjerenje ulja, obri ite je èistom tkaninom, ponovo je umetnite i èvrsto pritegnite.

Izvucite ipku i provjerite razinu ulja. Ulje treba biti do oznake FULL .

ILI

Otvorite otvor za nalijevanje ulja . Ulje treba biti do ruba .

Ako je potrebno doliti ulje, uèinite to polako. Prije pokretanja motora, dobro pritegnite ipku ili èep otvora za nalijevanje.

Preporuke u vezi goriva

Koristite èisti, svje i, bezolovni benzin s najmanje

77 oktana. Ako nema za nabaviti bezolovnog benzina, mo e se koristiti i onaj s dodatkom olova.

Gorivo kupujte u kolièinama koje mo ete potro iti za 30 dana. Vidi poglavlje Spremanje.

Ne koristite benzin koji sadr i metanol. Ne mije ajte ulje s benzinom.

Za za titu motora preporuèamo kori tenje Briggs

& Stratton dodatka za benzin (vidi sliku

B

) kojega mo ete nabaviti kod ovla tenih servisera i trgovaca Briggs & Stratton.

Provjerite razinu goriva.

Oèistite okolinu otvora za nadolijevanje goriva prije nego ga otvorite. Ostavite prostora u spremniku za irenje goriva.

Prije nadolijevanja goriva, ostavite motor

2 minute da se ohladi.

Stratton.

Motori Model 136200 zahtijevaju èep otvora za nalijevanje goriva bez ventiacije.

Ako vam je potreban rezervni, obratite se nekom od ovla tenih servisa Briggs &

Pokretanje motora

(vidi slike

¡¢£

)

UVIJEK DR ITE RUKE I STOPALA

DALJE OD NO A KOSAÈICE.

Nemojte koristiti sredstva za paljenje pod pritiskom. Sredstva za paljenje su zapaljiva. Mo e doæi do te kih o teèenja ili po ara.

Ure aj pokreæite, spremajte i u njega lijevajte gorivo u ravnom polo aju.

Oil GARD

®

, ako je ugra eno (vidi sliku

¡

)

Oil GARD

® lampica

10 upozorava na nedovoljnu kolièinu ulja. Ako svjetlo treperi kada pokreæete motor, a motor neæe da se pokrene, ili je stao i neæe ponovo da se pokrene, dodajte ulja. Nalijte do oznake FULL na mjernoj ipki ili do ruba otvora za nalijevanje.

Pokretanje

( vidi sliku

¢

)

1. Komandu gasa postavite u polo aj CHOKE ili

START .

Napomena: Ako motor neæe da se pokrene, skinite preèistaè zraka i provjerite regulator zraka. Regulator zraka mora biti potpuno zatvoren . Ako ne, vidi poglavlje Pode avanja.

2. Ako ure aj ima odvojene komande regulatora zraka i gasa, postavite komandu gasa u polo aj FAST .

3. Prekidaè za ga enje postavite u polo aj ON

, ako je ugra en.

Ponovo namotajte pokretaè (vidi sliku

£

)

Uhvatite ruèku na u etu i polako povucite dok ne osjetite otpor. Zatim povucite u e brzo za svladati kompresiju, sprijeèiti trzaj natrag i pokrenuti motor. Ako je potrebno, ponovite s iskljuèenim regulatorom zraka a komandom gasa u polo aju FAST. Neka motor radi s iskljuèenim regulatorom zraka a gasom u polo aju FAST.

Electropokretaè (vidi sliku

£

)

Kod motora opremljenih 12 voltnim sustavima za pokretanje, okrenite kljuè u polo aj START odnosno pritisnite dugme pokretaèa . Ponovite, ako je potrebno, s gasom u polo aju FAST. kada se motor pokrene, neka radi u polo aju FAST.

Napomena: Ako je proizvo aè opreme isporuèio bateriju, napunite je prije nego poku ate pokrenuti motor, u skladu s proizvo aèevim uputstvima.

Napomena: Pokreæite motor u kratkim ciklusima

(15 sek. u minuti) radi produ enja vijeka trajanja.

Dugo verglanje mo e o tetiti motor pokretaèa.

Zaustavljanje

(vidi sliku

¤

)

Ne gasite motor postavljanjem kontrole zraka u polo aj CHOKE. Mo e doæi do paljenja goriva u prigu ivaèu ili o teæenja motora. Gas postavite u polo aj IDLE ili SLOW , ako je opremljeno.

Zatim okrenite kljuè u polo aj OFF odnosno prekidaè za ga enje postavite u polo aj STOP ili

OFF .

Pode avanja

(vidi sliku

¥

)

Za sprijeèiti sluèajno pokretanje motora, prije pode avanja uklonite i uzemljite kabel svjeæice , te iskljuèite bateriju na negativnom terminalu, ako je ugra eno.

Pode avanje regulatora gasa

Uklonite preèistaè zraka (podloga preèistaèa nije prikazana radi jasnoæe). Otpustite vijak dr aèa ko uljice na rasplinjaèu ili komandnoj ploèi.

Ako je komanda regulatora zraka izdvojena, pritisnite koljeno zvona na jednu od strana dok jedva ne dotakne podlo ku .

Ako je komanda regulatora zraka ruèna, pomaknite ko uljicu i sailu u smjeru strelice dok se god mo e kretati.

Gas postavite u polo aj FAST. Pritegnite vijak dr aèa ko uljice. Vratite preèistaè zraka.

Fiksna komanda regulatora

Komanda regulatora je pode ena tako da dopu ta najvi i broj okretaja koji zahtijeva proizvo aè opreme. Ako je potrebno pode avanje, obratite se nekom od ovla tenih servisa Briggs &

Stratton.

Provjera stop prekidaèa

Postavite gas u polo aj STOP, ako je tako opremljeno. Poluga komande regulatora na rasplinjaèu ili komandnoj ploèi mora ostvariti dobar kontakt s prekidaèem za ga enje. Provjerite i podesite ako je potrebno.

Pode avanje rasplinjaèa

Proizvo aè ure aja na koji je ovaj motor instaliran preporuèuje najvi u brzinu rada motora. NEMOJTE prekoraèivati ovu brzinu.

Radi pode avanja rasplinjaèa kontaktirajte neki od ovla tenih servisa Briggs & Stratton.

3

8086cro

Odr avanje

(vidi sliku

¦§¨

)

Tako er pogledajte Plan odr avanja. Po tujte intervale sati rada motora ili tokom fgodine, to god se prvo ispuni. Rad u ote anim uvjetima zahtijeva

èe æe servisiranje.

Ako je motor opskrbljen elektriènim sustavom za paljenje, prije servisiranja a radi izbjegavanja sluèajnog paljenja, uklonite kabel svjeæice i uzemljite ga te iskljuèite bateriju na negativnom terminalu.

Servisiranje ulja (vidi sliku

¦

)

Provjerite razinu ulja.

Pazite na razinu ulja. Provjeravajte je svakih 5 sati rada motora ili svakodnevno, prije pokretanja motora. U vezi postupka ulijevanja ulja, pogledajte poglavlje Preporuke u vezi Ulja.

Promijenite ulje.

Promijenite ulje nakon prvih 5 sati rada motora. Ulje mijenjajte dok je motor topao. Nadolijte uljem preporuèene SAE viskoznosti (vidi sliku

©

).

Reduktor, ako je ugra en

Otvorite otvor za nalijevanje ulja i otvor za kontrolu razine ulja . Ispraznite ulje svakih 100 sati rada motora ili jednom u sezoni. Za naliti, ulijte ulje SAE 30 u otvor na nalijevanje dok ne poème teæi kroz otvor za kontrolu razine. Zatvorite oba otvora. Èep na otvoru za ulijevanje ima rupicu za ventilaciju i mora se montirati na vrh poklopva reduktora.

Servisiranje preèistaèa zraka (vidi sliku

§

)

Zamijenite predèistaè , ako je ugra en, i/ili ulo ak ako su vrlo prljavi ili o teæeni (vidi sliku

C

).

1. Otpustite vijke ili skinite ruèku. Zatim skinite poklopac.

2. Uklonite predèistaè, ako je ugra en, i ulo ak oprezno da prljav tina ne dospije u rasplinjaè.

Za oèistiti predèistaè, operite ga tekuæim deterd entom i vodom. Iscijedite u èistoj tkanini.

Natopite ga uljem. Iscijedite u èistoj tkanini koja upija za odstraniti SVO SUVI NO ulje.

Za oèistiti ulo ak, lagano lupkajte njime po nekoj ravnoj povr ini. Nemojte koristiti otapala poput petrolja jer æe ovi pokvariti ulo ak. Nemojte koristiti komprimirani zrak je æe ovaj o tetiti ulo ak. Nemojte podmazivati ulo ak.

3. Vratite ulo ak i predèistaè, ako su ugra eni.

4. Vratite poklopac i dobro stisnite vijke ili ruèku.

Odr avanje, nastavak

Servisiranje svjeæice (vidi sliku

¨

)

Za provjeriti svjeæicu, koristite iskljuèivo Briggs &

Stratton Spark Tester

(vidi sliku

D

).

Svjeæicu oèistite/promijenite svakih 100 sati rada motora ili svake sezone, to se prvo ispuni. Kljuè za svjeæicu se mo e nabaviti kod svakog ovla tenog servisa Briggs & Stratton (vidi sliku

D

).

Napomena: U odredjenim podruèjima, lokalni zakon zahtjeva kori tenje svjeæice sa otpornikom da bi se sprijeèili signali koji nastaju u paljenju. Ako je motor bio opremljen sa takvom svjeæicom, koristite isti tip svjeæice prilikom zamjene.

Zazor svjeæice treba biti 0,76 mm odnosno 0,030 in.

Odr avajte motor èistim (vidi sliku

¨

)

Povremeno uklonite pljevu i prljav tinu iz motora.

Oèistite titnik prstiju. Ne prskajte motor vodom prilikom èi æenja jer voda mo e kontaminirati gorivo. Èistite pomoæu èetke ili komprimiranog zraka.

Nakupljena neèistoæa oko prigu ivaèa mo e izazvati po ar. Pregledajte i oèistite prije svakog kori tenja.

Za osigurati normalan rad, odr avajte vezove komandi, opruge i komande èiste.

Ako je prigu ivaè opremljen hvataèem iskri , uklonite hvataè iskri radi èi æenja i pregleda svakih 50 sati rada ili jednom u sezoni. Zamijenite ako je o teæen (vidi sliku

D

).

Èistite sustav za hla enje. Pljeva ili druga prljav tina mogu zaèepiti sustav za hla enje motora, posebno nakon du eg rada. Unutra nja krilca i povr ine za hla enje mogu zahtijevati

èi æenje radi sprjeèavanja pregrijavanja i o teæenja motora. Uklonite kuæi te ventilatora i oèistite kako je prikazano .

Plan odr avanja

Pridr avajte se intervala sati rada motora ili protoka vremena, to se prvo ispuni. Kod rada u ni e navedenim nepovoljnim uvjetima potrebno je

èe æe servisiranje.

Prvih 5 sati

D

Promijeniti ulje

Svakih 5 sati ili jednom dnevno

D

Provjeriti razinu ulja

D Oèistiti titnik prstiju

D

Oèistiti oko prigu ivaèa

Svakih 25 sati ili jednom u sezoni

D

Promijeniti ulje ako se radi pod velikim optereæenjem ili u visokoj temperaturi okoline

D Oèistiti predèistaè preèistaèa zraka, ako je ugra en*

D

Oèistite ulo ak preèistaèa zraka ako nema predèistaèa*

Svakih 50 sati ili jednom u sezoni

D

Promijeniti ulje

D

Oèistiti i pregledati hvataè iskri, ako je ugra en

Svakih 100 sati ili jednom u sezoni

D

Servisirajte ulo ak preèistaèa zraka, ako je opremljen predèistaèem*

D

Zamijeniti/oèistiti svjeæicu

D

Promijeniti ulje u reduktoru, ako je ugra en

D

Oèistiti sustav za hla enje*

*

U pra njavim uvjetima i kada u zraku ima pljeve i druge prljav tine, èistiti treba

èe æe.

4

8086cro

Skladi tenje

Ako elite uskladi titi motor na vi e od 30 dana, trebalo bi ga za tititi i isprazniti spremnik èime se onemoguæava zaèepljenje u dovodu goriva ili u rasplinjaèu.

Za za titu motora preporuèamo kori tenje benzinskog dodatka Briggs & Stratton

B koji se mo e nabaviti kod ovla tenih servisera i trgovaca Briggs

& Stratton. Pustite da motor radi kraæe vrijeme radi cirkulacije dodatka kroz rasplinjaè. Motor i gorivo se mogu uskladi titi do 24 mjeseca.

Napomena: Ako se ne koristi benzinski dodatak ili ako motor koristi benzin koji sadr i alkohol, npr.

gasohol, ispraznite svo gorivo iz spremnika i pustite da motor radi dok sam ne stane kada ponestane goriva.

1. Zamijenite ulje. Vidi poglavlje Servisiranje

ulja

(vidi sliku

©¦

).

2. Izvadite svjeæicu i u cilindar ulijte oko 15 ml

(1/2 oz) motornog ulja. Vratite svjeæicu i lagano pokreæite motor radi distribucije ulja.

3. Oèistite travu i pljevu s krilaca cilindra i glave cilindra, ispod titnika prstiju te oko prigu ivaèa.

4. Skladi tite motor na suhom i èistom mjestu, ali NE pored kamina, peæi ili bojlera na elektrièno paljenje koje mo e izazvati elektriènu iskru.

Servisiranje

Posjetite ovla teni Briggs & Stratton prodajni servis. Svaki servis ima skladi te sa Briggs &

Stratton dijelovima i opremljen je posebnim alatima. Struèni mehanièari osiguravaju popravke za sve modele Briggs & Stratton motora. Samo ovla teni

Briggs & Stratton prodajni servisi mogu zadovoljiti

Briggs & Stratton standarde.

Kada kupite ure aj kojega pokreæe motor Briggs & Stratton, na raspolaganju vam je visoko struèno, sigurno servisiranje u preko

30.000 ovla tenih servisa irom svijeta, te preko 2.700 majstora servisera. Potra ite ove znakove svugdje gdje se nudi ovla teni servis Briggs

& Stratton.

Vama najbli i ovla teni servis

Briggs & Stratton mo ete pronaæi u

“ utim stranicama

” pod “Motori,

™ benzinski”, “Benzinski motori”,

“Kosaèice” ili pod sliènim nazivima. Mo ete se poslu iti i na im lokatorom servisa na na oj web stranici www.briggsandstratton.com.

Napomena: etajuæi prsti logo i “ ute strane” su znaci pod za titom.

Ilustrirani katalog ukljuèuje “Teorije rukovanja”, uobièajene specifikacije i detaljne informacije o pode avanju, uga anju i popravcima Briggs &

Stratton jednocilindarskih, èetverotaktnih motora s

L glavom. Naruèite P/N 270962 od bilo kojeg ovla tenog servisera Briggs & Stratton.

Insistirajte na originalnim Briggs

&

Stratton rezervnim dijelovima s na im znakom na kutiji i/ili dijelu.

Neoriginalni dijelovi mogu nefunkcionirati tako dobro, a njihovo kori tenje mo e poni titi na e jamstvo.

5

8086cro

O jamstvu za va motor

Briggs & Stratton æe rado obaviti popravak u jamstvenom roku i isprièava se na neugodnostima koje ste pretrpjeli. Popravak u jamstvenom roku mo e obaviti bilo koji ovla teni serviser. Veæina popravaka u jamstvenom roku se obavljaju rutinski, ali su ponekad zahtjevi za popravak u jamstvenom roku neosnovani. Na primjer, jamstvo ne va i ako je motor o teæen zbog pogre nog rukovanja, nedostatka rutinskog odr avanja, prijevoza, rukovanja, skladi tenja ili nepravilne monta e. Isto tako, jamstvo ne va i ako je serijski broj uklonjen s motora ili ako je motor pretrpio preinake ili modifikacije.

Ako se kupac ne sla e s odlukom servisera, provest æe se ispitivanje kako bi se odredilo da li jamstvo va i.

Zatra ite od servisera da distributeru ili tvornici na uvid dostavi sve relevantne podatke. Ako distributer ili tvornica utvrde da je zahtjev osnovan, kupac æe biti u cijelosti obe teæen za neispravne dijelove. Radi izbjegavanja nesporazuma do kojih mo e doæi izme u kupca i trgovca, ovdje su navedeni razlozi neispravnosti motora koji nisu obuhvaæeni jamstvom.

Nepravilno odr avanje:

ivotni vijek motora ovisi o uvjetima u kojima radi te brizi koja mu se poklanja. Neki ure aji koje on pokreæe kao to su plugovi, pumpe i rotacione kosilice obièno rade u prljavim uvjetima koji mogu izazvati prerano habanje. Takvo habanje, izazvano neèistoæom, pra inom, sredstvom za

èi æenje svjeæice ili drugim abrazivnim sredstvima koja dospiju u motor zbog nepravilnog odr avanja, nije obuhvaæeno jamstvom.

Jamstvo obuhvaæa samo gre ke u materijalu i izradi motora, a ne zamjenu ili naknadu za stroj na kojega je motor prikljuèen. Jamstvo ne obuhvaæa ni popravke potrebne zbog:

1.

PROBLEMA IZAZVANIH DIJELOVIMA KOJI

NISU ORIGINALNI DIJELOVI BRIGGS & STRAT-

TON.

2.

Komandi i instalacija prikljuèene opreme koja onemoguæava pokretanje, izaziva nezadovoljavajuæi rad motora ili mu skraæuje rok trajanja. (Kontaktirajte proizvo aèa opreme.)

3.

Curenja rasplinjaèa, zaèepljenih vodova za gorivo, ljepljivih ventila ili drugih o teæenja izazvanih kori tenjem neèistog goriva. (Koristite èisti, svje i, bezolovni benzin i benzinski stabilizator Briggs &

Stratton, art. br. 5041.)

4.

Dijelova izgrebanih ili slomljenih zato to je motor kori ten s nedovoljno ili s neèistim uljem, ili s uljem nepravilne vrste (Razinu ulja provjeravajte svakodnevno ili nakon 8 sati rada motora. Nadolijevajte ga kada je to potrebno i mijenjajte u preporuèenim intervalima.) Proèitajte “Uputstvo za kori tenje”.

5.

Popravkom ili pode avanjem pridru enih dijelova ili sklopova poput spojki, prijenosa, daljinskih upravljaèa, itd., koji nisu proizvod Briggs & Strattona.

6.

O teæenja ili habanja dijelova izazvanih neèistoæom koja je u la u motor zbog nepravilnog odr avanja, ponovne monta e preèistaèa zraka ili zbog kori tenja neoriginalnih elemenata ili ulo aka preèistaèa zraka. (U preporuèenim intervalima oèistite i ponovo nauljite element za uljnu pjenu ili predèistaè pjene, te zamijenite ulo ak.) Proèitajte

“Uputstvo za kori tenje”.

7.

O teæenja dijelova zbog prebrzog rada motora ili zbog pregrijavanja prouzroèenog travom ili neèistoæom koja je zaèepila krilca za hla enje ili prostor zama njaka, ili o teæenjem zbog kori tenja motora u zatvorenom prostoru bez pravilne ventilacije. (U preporuèenim intervalima oèistite krilca na cilindru, glavi cilindra i zama njak.)

8.

Dijelova motora ili prikljuèenih strojeva polomljenih velikim vibracijama izazvanim slabo prièvr æenim nosaèem motora ili no evima kosaèice, nebalansiranim no evima ili labavim ili nebalansiranim impelerima, nepravilnim dodacima ili opremom radilice, rada prevelikom brzinom ili drugim grubim rukovanjem.

9.

Savijanjem ili lomom radilice zbog udarca no a kosilice u neki tvrdi predmet ili zbog prezategnutosti klinastih remena.

10. Rutinskim pode avanjem motora.

11. Kvarom motora ili njegovih komponenti kao to su komora za sagorijevanje, ventili, le ajevi ventila, vodilice ventila ili izgoreni elektropokretaè, a sve izazvano alternativnim gorivima poput zemnog ulja, prirodnog plina, izmijenjenih benzina, itd.

Jamsto se mo e ostvariti samo kod servisera koje je

Briggs & Stratton Corporation ovlastila za to. Vama najbli i ovla teni serviser nalazi se u telefonskom imeniku pod natuknicama “Motori, benzinski” ili “Benzinski motori”, “Kosaèice trave” ili sliènima.

Jamstvena polica vlasnika motora Briggs & Stratton

Vrijedi od 1. srpnja 1998. i zamjenjuje sva jamstva bez datuma i sva jamstva izdana prije 1. srpnja 1998.

OGRANIÈENO JAMSTVO

“Briggs & Stratton Corporation æe besplatno popraviti ili zamijeniti svaki dio ili dijelove motora s gre kom u materijalu ili izradi ili oboma. Tro kove prijevoza dijelova poslanih na popravak ili zamjenu u smislu ovog jamstva mora snositi kupac. Ovo jamstvo vrijedi tokom vremenskog razdoblja i pod uvjetima navedenima u polici. Radi popravka u jamstvenom roku kontaktirajte najbli eg ovla tenog servisera navedenoga u “ utim stranicama

” pod “Motori, benzinski”, “Benzinski motori”, “Kosaèice trave” ili slièno. DRUGO

IZRIÈITO JAMSTVO NE POSTOJI. UKLJUÈENA JAMSTVA, UKLJUÈIVO JAMSTVO TR LJIVOSTI ILI PRIMJENLJIVOSTI ZA POJEDINU FUNKCIJU OGRANIÈENA

SU NA JEDNU GODINU OD DANA KUPNJE, ILI NA PRODU ENJE ROKA U SMISLU ZAKONA, A SVA UKLJUÈENA JAMSTVA SU ISKLJUÈENA. ODGOVORNOST ZA

NEIZRAVNU TETU U SMISLU BILO KOJE POLICE ISKLJUÈENA JE KOLIKO GOD TO ZAKONI DOPU TAJU. Neke dr ave ne dozvoljavaju ogranièenja trajanja ukljuèenih jamstava, a neke ne dopu taju iskljuèenje ili ogranièenje sluèajne ili neizravne tete, tako da se gore navedeno iskljuèenje i ogranièenje mo a ne odnose na vas. Ovo jamstvo vam daje odre ena prava, a vi mo ete imati i drugih prava koja se razlikuju me u pojedinim dr avama.”

Briggs & Stratton Corporation

F. P. Stratton, Jr.

Predsjednik i direktor

TRAJANJE JAMSTVA

MOTORI

Svi motori Vanguard

.

Svi motori Diamond Plus

®

, Industrial Plus

, I/C

® i provrt ko uljice serije Intek.

Quantum

® i Diamond Power

®

.

Svi standardni motori i Kool Bore

™ serija Intek montirani na kosaèicama, jahaèima, rubnicima, drobilicama drva, rezaèicama papira, kormilima, kolima za zabavu i svim Sno/Gard motorima.

Svi ostali standardni motori i serija Classic

.

2 godine

2 godine

2 godine

1 godina

U SAD I KANADI

PRIVATNO

KORI TENJE*

KOMERCIJALNO

KORI TENJE*

2 godine -- motor

}

/ Do ivotno** -- Magnetron

® paljenje

1 godina

90 dana

90 dana

90 dana

KORI TENJE*

{

IZVAN SAD I KANADE

PRIVATNO

2 godine

2 godine {

1 godina

1 godina

}

}

KOMERCIJALNO

KORI TENJE*

1 godina

90 dana

90 dana

90 dana

* Kori ten u ovoj polici, izraz “privatno kori tenje” znaèi kori tenje od strane krajnjeg kupca u vlastitom kuæanstvu. “Komercijalno kori tenje” znaèi sva ostala kori tenja, ukljuèivo kori tenje s komercijalnom svrhom ostvarivanja zarade ili iznajmljivanja. Od onog èasa kada je motor bio jednom upotrijebljen u komercijalne svrhe, on za potrebe ovog jamstva smatra motorom u komercijalnom kori tenju. Motori kori teni za utrke ili na komercijalnim stazama ili stazama za iznajmljivanje nisu obuhvaæeni ovim jamstvom.

**

Do ivotno ogranièeno jamstvo za Magnetron

® paljenje ukljuèuje dijelove i rad u prvih 5 godina od dana kupnje; nakon toga samo dijelove. “Do ivotno” znaèi ivotni vijek motora u rukama originalnog kupca.

{

Jedna (1) godina u Australiji, Novom Zelandu, Srednjem Istoku i Africi.

}

Jedna (1) godina u Indiji.

ZA OSTVARIVANJE JAMSTVA ZA MOTORE BRIGGS & STRATTON NIJE POTREBAN NIKAKAV JAMSTVENI LIST.

MORATE SAÈUVATI RAÈUN OD KUPNJE. ZA OSTVARITI JAMSTVENA PRAVA BIT ÆE POTREBAN DOKAZ O DATUMU KUPNJE.

6

8086cro

Motori Briggs & Stratton proizvode se pod jednim ili vi e navedenih patenata: Design D-247.177 (Drugi patenti u toku)

5.642.701

5.497.679

5.243.878

5.191.864

5.105.331

5.040.644

4.995.357

4.875.448

5.606.948

5.548.955

5.546.901

5.503.125

5.320.795

5.271.363

5.269.713

5.265.700

5.235.943

5.234.038

5.197.425

5.197.422

5.188.069

5.186.142

5.138.996

5.086.890

5.070.829

5.058.544

5.040.503

5.009.208

4.996.956

4.977.879

4.971.219

4.895.119

4.819.593

4.719.682

4.694.792

4.633.556

4.630.498

4.522.080

4.520.288

4.453.507

4.430.984

4.355.253

4.270.509

DES. 309.458

DES. 309.457

DES. 308.872

DES. 308.871

7

8086cze

Jak pou ívat obrázky v pøíruèce

¡

1

--

--

¨

--

17

Obrázky uvnitø desek.

Díly motoru na obrázku

¡

Díly a postupy na obrázcích.

A

--

D

Servisní díly uvnitø pøedních desek.

Zde si pro dal í pou ití zapi te model motoru, jeho typ a v robní èíslo.

Zde si pro dal í pou ití zapi te datum nákupu.

Souèásti motoru

(viz obr.

¡

)

1

Motor Model Typ Kód xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx

2

Rukoje lanka spou tìèe

3

Palivová nádr

4

Vypínaè chodu

5

Plnicí hrdlo paliva

6

Èistiè vzduchu

7

Kryt v fuku / tlumiè v fuku

8

Zapalovací svíèka

9

Otvor na dolévání oleje/mìrka

10

Oil GARD

®

, pokud je osazen

11

Chrániè prstù

12

Karburátor

13

Lapaè jisker, pokud je osazen

14

Zátka nalévacího otvoru oleje

15

Vypou tìcí zátka oleje

16

Hladina oleje

17

Elektrick startér 12V, pokud je osazen

Symboly

CZ

Tento symbol varuje pøed ohro ením osobní bezpeènosti. Pojmy nebezpeèí, v straha a pozor vyjadøují stupnì rizika.

Pokud se nebudete uveden mi pokyny peèlivì øídit, vystavujete se riziku usmrcení, zranìní a/nebo vzniku kod na majetku.

Pokud jste si tuto pøíruèku podrobnì neproèetli a neporozumìli jí, nejste dostateènì pøipraveni k obsluze tohoto motoru. Prostudujte si peèlivì celou pøíruèku majitele a návod k pou ití zaøízení pohánìného tímto motorem.

Pøi údr bì a seøizování motoru nebo pohánìného zaøízení odpojte kabel zapalování od svíèky a ukostøete jej. Pokud je motor vybaven elektrick m spou tìèem, odpojte záporn v vod baterie.

Motor SE NESMÍ pou ívat v uzavøen ch prostorách. V fukové plyny obsahují kyslièník uhelnat , kter je bez zápachu a smrtelnì jedovat .

Pøi horkém motoru nebo s motorem v chodu SE NESMÍ snímat víèko nalévacího hrdla paliva ani dolévat palivo do nádr e. Palivo SE NESMÍ dolévat v uzavøen ch nebo neodvìtran ch prostorách. Pøed doplòování paliva nechte motor dvì minuty vychladnout.

1

8086cze

Bezpeènostní opatøení

Motor Briggs & Stratton, kter jste zakoupili s va ím zaøízením, je vyroben v nejmodernìj ím v robním závodì, a to z nejlep ích materiálù.

Uvìdomte si, e firma Briggs & Stratton dodává své motory v robcùm originálních zaøízení. Dal í motory poskytuje distribuèním organizacím, které je prodávají koneèn m u ivatelùm, v robcùm zaøízení èi dal ím distributorùm i obchodníkùm. A proto nemusí firma Briggs & Stratton znát úèel, ke kterému bude její motor nakonec pou it. Z tohoto dùvodu byste si mìli pøed zahájením provozu peèlivì prostudovat návod k pou ití zaøízení, do kterého je motor zamontován.

Uvìdomte si také, e spoleènost Briggs & Stratton rozhodnì nesouhlasí s pou íváním sv ch motorù v nìkter ch typech zaøízení. Motory Briggs & Stratton nesmí b t pou ívány pro pohon vozidel s ménì ne ètyømi koly, jako jsou motocykly, létací zaøízení a terénní vozidla. Navíc je spoleènost

Briggs & Stratton zásadnì proti pou ívání sv ch motorù ve v ech druzích závodních a soutì ních vozidel.

Z TÌCHTO DÙVODÙ NEJSOU

MOTORY BRIGGS & STRATTON PRO

ÁDNOU Z UVEDEN CH APLIKACÍ CERTI-

FIKOVÁNY. Neuposlechnutí tohoto zákazu by mohlo vést ke smrtelné nehodì, vá nému zranìní

(vèetnì ochrnutí) nebo ke kodám na majetku.

Motor NEPOU ÍVEJTE v uzavøen ch prostorách.

(V fukové plyny obsahují oxid uhelnat , smrtelnì jedovat plyn bez zápachu.)

NEPØIBLI UJTE ruce k pohybujícím se nebo otáèejícím se èástem.

Palivo SE NESMÍ skladovat, pou ívat a vylévat je a ani s ním jinak manipulovat v blízkosti otevøeného ohnì a tepeln ch zaøízení, jako jsou kamna, pece nebo ohøívaèe vody s vìèn m plaménkem, a zaøízení, která mohou zpùsobit jiskøení.

Palivo SE NESMÍ doplòovat v uzavøeném nevìtraném prostoru.

Uzávìr palivové nádr e SE NESMÍ snímat a palivo dolévat, dokud je motor je tì hork nebo v chodu.

Pøed doplòováním paliva je nutno nechat motor nejménì 2 minuty vychladnout.

Motor a zaøízení SE NESMÍ naklánìt a provozovat v takovém sklonu nebo na takovém svahu, kde by docházelo k vylévání paliva.

Motor SE NESMÍ spou tìt do lo-li k rozlití paliva, je-li palivo cítit ve vzduchu nebo hrozí-li jiné nebezpeèí v buchu.

Zaøízení dopravte do bezpeèné vzdálenosti od rozlitého paliva a a do

úplného odpaøení se vyvarujte v ech èinností, které by mohly zpùsobit jeho vznícení nebo v buch.

Motor SE NESMÍ pøepravovat s palivem v nádr i nebo s otevøen m ventilem pøívodu paliva.

Motor SE NESMÍ zastavovat pøesunutím páèky sytièe do polohy CHOKE.

Otáèky motoru SE NESMÍ zvy ovat manipulací s pru inami regulátoru nebo jeho jin mi souèástmi.

Motor provozujte pøi otáèkách nastaven ch v robcem zaøízení.

Jiskra SE NESMÍ kontrolovat pøi vy roubované zapalovací svíèce, ale pouze urèenou zkou eèkou.

Motor SE NESMÍ spou tìt pøi vy roubované zapalovací svíèce. Pøi pøeplaveném motoru posuòte páèku pøívìry paliva do polohy FAST a startujte, dokud motor nenaskoèí.

Do setrvaèníku SE NESMÍ klepat kladivem nebo jin m tvrd m pøedmìtem, proto e by se mohl roztrhnout za chodu motoru. Na údr bu a opravy pou ívejte náøadí k tomu urèené.

Motor NESMÍ b t osazen na nestabilním zaøízení, které by se mohlo pøevrátit. Zaøízení osaïte na pevn podklad.

Motor SE NESMÍ provozovat bez tlumièe v fuku.

V fuk s deflektorem pravidelnì kontrolujte a podle potøeby vymìòte za nov .

Motor SE NESMÍ provozovat, je-li pod tlumièem nebo katalyzátorem, kolem nich nebo za nimi nahromadìna tráva, listí èi jin hoølav materiál.

Horkého v fuku, válce nebo eber se NELZE dot kat. Mù ete si zpùsobit popáleniny.

Motor bez lapaèe jisker na v fuku SE NESMÍ pou ívat v lese, v porostech nebo na travnat ch nekultivovan ch pozemcích. Majitel nebo provozovatel je povinen udr ovat lapaè jisker v øádném funkèním stavu.

Motor SE NESMÍ spou tìt bez krytu èistièe vzduchu.

Pøi údr bì motoru nebo pohánìného zaøízení odpojte kabel od zapalovací svíèky a ukostøete jej.

VYHNETE SE NEBEZPEÈÍ NÁHODNÉHO

SPU TÌNÍ MOTORU. Pokud je motor vybaven elektrick m spou tìèem, odpojte záporn vodiè od v vodu baterie.

UDR UJTE v èistotì ebra válce a souèásti regulátoru. (Odstraòujte neèistoty, trávu a jiné zbytky, které by mohly mít vliv na otáèky motoru.)

LANKO SPOU TÌÈE vytahujte pomalu. A pocítíte první odpor za lanko trhnìte, abyste zabránili zpìtnému rázu a zranìní ruky nebo pa e.

POU ÍVEJTE èerstv benzín. Zestárl benzín mù e zpùsobit úsady v karburátoru a vznik netìsností.

PRAVIDELNÌ KONTROLUJTE vedení paliva na praskliny a netìsnosti. Podle potøeby je vymìòte.

Pou ívejte v hradnì originální náhradní díly firmy Briggs & Stratton nebo jejich ekvivalenty.

Namontováním nestandardních náhradních dílù mù e dojít k po kození motoru.

2

8086cze

Doporuèení t kající se oleje

(viz obr.

©

)

Spoleènost Briggs & Stratton dodává motory bez oleje. Pøed uvedením motoru do chodu jej naplòte potøebn m mno stvím oleje. Olej nepøeplòujte.

Pou ívejte vysoce kvalitní detergentní oleje s klasifikací “Pro provoz SE, SF, SG”, jako je napø.

olej Briggs & Stratton SAE 30 se záruèním certifikátem (viz obr.

A

). U doporuèen ch olejù nepou ívejte speciální pøísady. Olej nemíchejte s benzínem.

*

Motory se vzduchov m chlazením dosahují vy ích provozních teplot ne motory automobilové. Pøi pou ití olejù o irokém rozsahu viskozity, (10W-30, atd.) pøi teplotách nad 4

°

C dojde k vy í spotøebì oleje a tedy i ke vìt ímu riziku po kození motoru. Jestli e tyto oleje pou íváte, kontrolujte jejich hladinu v motoru èastìji.

** Jestli e se olej SAE 30 u ívá pøi teplotách pod 4

°

C, motor bude hùøe startovat a hrozí po kození vrtání válce motoru v dùsledku nedostateèného mazání.

Pøekontrolujte mno ství oleje - objem cca 0,6 litru.

Zaøízení umístìte na vodorovnou plochu a oèistìte prostor kolem plnicího otvoru .

Vytáhnìte mìrku oleje, otøete èist m hadøíkem, znovu zasuòte a utáhnìte. Potom jí vytáhnìte a pøekontrolujte olej. Musí musí b t po znaèku FULL

.

NEBO

Vyjmìte zátku z nalévacího otvoru . Olej musí pøetékat .

V pøípadì potøeby dolévejte olej pomalu. Pøed spu tìním motoru pevnì utáhnìte mìrku nebo zátku nalévacího otvoru.

Doporuèení t kající se benzínu

Pou ívejte èist a èerstv bezolovnat benzin s oktanov m èíslem nejménì 77. Olovnatého benzinu je mo no pou ít, pokud se bì nì prodává a bezolovnat není k dispozici. Palivo nakupujte pouze v takovém mno ství, které spotøebujete do tøiceti dnù - viz Skladování.

Nepou ívejte benzín obsahující metanol.

Nemíchejte olej s benzínem.

K ochranì motoru doporuèujeme pou ívat pøísadu do paliva Briggs & Stratton (viz obr.

B

), kterou lze koupit v autorizovan ch servisních støediscích firmy Briggs & Stratton.

Zkontrolujte hladinu paliva.

Ne vyjmete zátku hrdla palivové nádr e, oèistìte jeho okolí. V palivové nádr i ponechejte voln prostor pro v pary.

Pøed doplòováním paliva nechejte motor po dobu 2 minut zchladnout.

Modelová øada 136200 musí b t vybavena uzávìrem nalévacího hrdla paliva s odvìtráním. Pokud budete potøebovat náhradní, obra te se na kteréhokoli autorizovaného servisního prodejce Briggs & Stratton.

Spou tìní motoru

(viz obr.

¡¢£

)

RUCE A NOHY NEPØIBLI UJTE K SE-

KACÍMU NÁSTROJI A POHYBLIV M

SOUÈÁSTEM ZAØÍZENÍ.

Nepou ívejte spou tìcí kapalinu pod tlakem. Je hoølavá a mù e vá nì po kodit motor nebo zpùsobit po ár.

Zaøízení ukládejte ve vodorovné poloze, ve které také spou tìjte motor a doplòujte palivo.

Oil GARD

®

, pokud je osazen (viz obr.

¡

)

Oil GARD

® kontrolní svítilna

10 upozoròuje na nízkou hladinu oleje. Pokud bude blikat pøi spou tìní motoru a motor nenaskoèí nebo se zastaví

èi nepùjde znovu spustit, doplòte olej. Dolejte jej po znaèku FULL na mìrce nebo tak, a bude pøetékat z plnicího otvoru.

Pøed spu tìním motoru (viz obr.

¢

)

1. Páèku sytièe dejte do polohy CHOKE nebo

START .

Poznámka: Pokud motor nenaskoèí, demontujte èistiè vzduchu a pøekontrolujte klapku sytièe. Musí b t zcela uzavøená . V opaèném pøípadì postupujte podle

Seøízení.

2. Pokud je zaøízení vybaveno oddìlen mi ovladaèi sytièe a pøívìry paliva , dejte pøívìru paliva do polohy FAST .

3. Pokud je osazen vypínaè chodu motoru, pøepnìte je do polohy ON .

Naviòte lanko na spou tìè (viz obr.

£

)

Táhnìte pomalu za rukoje spou tìcího lanka. A pocítíte odpor za lanko trhnìte, abyste pøekonali kompresi, zabránili zpìtnému rázu a spustili motor. Postup podle potøeby opakujte se sytièem v poloze RUN a ovladaèem pøívìry paliva v poloze FAST. Po spu tìní motoru pracujte provozujte s pøívìrou paliva v poloze FAST.

Elektrick startér (viz obr.

£

)

U motorù, vybaven ch startérem 12 V, otoète klíèkem do polohy START nebo stisknìte spou tìcí tlaèítko . Podle potøeby opakujte s ovladaèem pøívìry paliva v poloze FAST. Jakmile motor naskoèí, pracujte v poloze FAST.

Poznámka: Pokud v robce zaøízení dodává i akumulátor, nabijte jej podle jeho doporuèení pøed prvním spu tìním motoru.

Poznámka: Motor startujte krátce - 15 sek. za minutu. Prodlou ite tím ivotnost startéru. Del í startování jej mù e po kodit.

Zastavení

( viz obr.

¤

)

Motor nevypínejte pøepnutím sytièe do polohy

CHOKE.

Mù e dojít k samozápalùm nebo po kození motoru. Ovladaè pøívìry pøesuòte do polohy IDLE nebo SLOW, následnì do polohy STOP nebo otoète spínacím klíèkem na OFF .

Seøizování

(viz obr.

¥

)

Pøed seøizováním motoru odpojte kabel térem, odpojte záporn v vod akumulátoru. Pøedejdete tak náhodnému spu tìní motoru.

od zapalovací svíèky a ukostøete jej.

Pokud je motor vybaven elektrick m star-

Seøizování ovladaèe pøívìry

Demontujte èistiè vzduchu. Na obrázku není není kvùli pøehlednosti znázornìna základní deska. Povolte roub svorky bowdenu na karburátoru nebo na desce s ovládacími prvky.

Pokud je ovladaè sytièe vzdálen , stisknìte na nìkterou stranu lomenou páku , aby se dotkla podlo ky washer .

Pokud je osazen ruèní sytiè, pøesuòte bowden a drát ve smìru ipky a na konec.

Ovladaè pøívìry paliva dejte do polohy FAST.

Utáhnìte roub svorky bowdenu a nasaïte zpìt èistiè vzduchu.

Pevnì nastaviteln ovladaè regulátoru

Ovladaè regulátoru je nastaven na maximální otáèky bez zatí ení, stanovené v robcem pohánìného zaøízení. Pøípadnou úpravu tohoto nastavení konzultuje v kterémkoli autorizovaném servisním støedisku Briggs & Stratton.

Kontrola vypínaèe chodu

Pokud je osazen ovladaè pøívìry paliva, pøesuòte jej do polohy STOP. Ovládací páèka regulátoru na karburátoru nebo na základní desce musí b t v dobrém kontaktu s vypínaèem chodu. Vypínaè pøekontrolujte a podle potøeby nastavte.

Seøízení karburátoru

V robce zaøízení, do kterého je motor osazen, uvádí maximální otáèky motoru, vhodné pro provoz svého v robku. TYTO

OTÁÈKY NEPØEKRAÈUJTE!

Seøízení karburátoru konzultujte u autorizovaného servisního prodejce Briggs & Stratton.

3

8086cze

Údr ba

( viz obr.

¦§¨

)

Øiïte se Programem údr by. Dodr ujte termíny, urèené poètem provozních hodin nebo dobou, uplynulou od poslední údr by. Platí ty, kter ch je dosa eno døíve. Práce ve ztí en ch podmínkách vy aduje

èastìj í údr bu.

Pøed provádìním údr by odpojte kabel od zapalovací svíèky a ukostøete jej. Pokud je motor vybaven elektrick m startérem, odpojte negativní v vod akumulátoru. Pøedejdete tak náhodnému spu tìní motoru.

Doplòovaní oleje (viz obr.

¦

)

V ku hladiny oleje v motoru kontrolujte pravidelnì.

Zajistìte, aby bylo v motoru udr ováno správné mno ství oleje. Kontrolujte jej ka d ch pìt hodin nebo dennì pøed spu tìním motoru. Podrobnosti najdete v postupu doplòování oleje v kapitole

Doporuèení, t kající se oleje.

V mìna oleje.

Olej vymìòte po prvních 5 hodinách provozu, dokud je motor tepl . Pou ijte nov olej s doporuèenou viskozitou SAE (viz obr.

©

).

Redukce, pokud je osazena

Vy roubujte zátky z nalévacího a kontrolního otvoru oleje. Olej mìòte po ka d ch sto provozních hodinách nebo ka dou sezónu. Jako nové náplnì pou ijte olej SAE 30. Nalévejte jej do plnicího otvoru, dokud nezaène vytékat z otvoru kontrolního. Na roubujte obì zátky. Zátka plnicí otvoru má odvìtrání a musí b t nahoøe ve víku pøevodové skøínì.

Údr ba èistièe vzduchu (viz obr.

§

)

Vymìòte pøedfiltr , pokud je osazen a filtraèní vlo ku , pokud je silnì zneèi tìná nebo po kozená (viz obr.

C

).

1. Vy roubujte rouby nebo uvolnìte uzávìr.

Sejmìte víko.

2. Vyjmìte pøedfiltr, pokud je osazen a filtraèní vlo ku. Postupujte opatrnì, aby se do karburátoru nedostaly zbytky a neèistoty.

Pøedfiltr vymyjte tekut m saponátem a vodou.

Vy dímejte jej do sucha do èistého hadøíku.

Napus te jej motorov m olejem. VE KER PØE-

BYTEÈN olej vymaèkejte do èisté, nasákavé látky.

Filtraèní vlo ku vyèistìte jemn m poklepáváním na ploch povrch. Nepou ívejte rozpou tìdla na bázi petroleje, jako napø. kerosen. Mohla by jí naru it. Nepou ívejte stlaèen vzduch, mohli byste vlo ku po kodit. Vlo ku nenapou tìjte olejem.

3. Znovu osaïte filtraèní vlo ku a pøípadnì i pøedfiltr.

4. Znovu nasaïte víko a pøitáhnìte jej rouby nebo knoflíkem.

Pokraèování údr by

Údr ba zapalovací svíèky (viz obr.

¨

)

Na zkou ku jiskry pou ívejte v hradnì zkou eèku Briggs & Stratton Spark

(viz obr.

D

).

Zapalovací svíèku vyèistìte nebo vymìòte po ka d ch sto provozních hodin nebo ka dou sezónu, podle toho, co nastane døíve. Klíè na svíèky je k dostání v ka dém autorizovaném servisním støedisku Briggs & Stratton (viz obr.

D

).

Poznámka: S ohledem na potlaèení ru iv ch vysokofrekveèních signálù zapalování je v nìkter ch zemích povoleno pou ívat pouze zapalovací svíèky s el. odporem. Jestli e byl tento motor pùvodnì vybaven svíèkou s odporem, nahraïte ji svíèkou stejného typu.

Mezera kontaktù zapalovací svíèky musí èinit

0,76 mm nebo 0,030”.

Udr ujte motor v èistotì (viz obr.

¨

)

Pravidelnì z motoru odstraòujte usazené odøezky trávy a dal í zbytky. Motor nestøíkejte vodou, mohli byste znehodnotit palivo. Pou ívejte kartáè nebo stlaèen vzduch.

Odøezky trávy a dal í zbytky, nahromadìné kolem tlumièe v fuku mohou zpùsobit po ár. Pøekontrolujte a vyèistìte tyto prostory pøed ka d m pou itím.

Pro zaji tìní hladkého chodu zaøízení a motoru

èistìte táhla regulátoru, pru iny a ovladaèe od zbytkù trávy a dal ích odøezkù.

Pokud je tlumiè v fuku vybaven lapaèem jisker , vyjmìte jej, pøekontrolujte a vyèistìte po ka d ch padesáti hodinách nebo ka dou sezónu. Pokud bude po kozen, vymìòte jej (viz obr.

D

).

Èistìte chladicí soustavu. Zvlá tì pøi del ím provozu mohou tráva a dal í zbytky zahltit chlazení motoru. Vnitøní chladicí ebra a povrchy mohou vy adovat èistìní, aby se pøede lo pøehøívání a dal ímu po kození motoru. Pøed jejich èistìním sejmìte víko ventilátoru .

Harmonogram údr by

Dodr ujte termíny, urèené poètem provozních hodin nebo dobou, uplynulou od poslední údr by.

Platí ty, kter ch je dosa eno døíve. Jestli e motor pracuje ve stí en ch podmínkách (jak je dále uvedeno), musíte provádìt údr bu èastìji.

Prvních 5 pracovních hodin

D Vymìòte olej

Ka d ch 5 hodin provozu nebo dennì

D

Zkontrolujte hladinu oleje

D

Oèistìte chrániè prstù

D Oèistìte prostor kolem tlumièe v fuku

Ka d ch 25 hodin nebo bìhem ka dé sezóny

D

Pøi provozu s velkou zátì í nebo za vysok ch teplot vymìòte olej

D

Pokud je osazen pøedèistiè, proveïte na nìm

údr bu*

D Pokud není osazen pøedèistiè proveïte servis filtraèní vlo ky èistièe vzduchu*

Ka d ch 50 hodin nebo bìhem ka dé sezóny

D Vymìòte olej

D

Pokud je v fuk vybaven lapaèem jisker, vyèistìte jej a pøekontrolujte

Ka d ch 100 hodin nebo bìhem ka dé sezóny

D

Pokud je osazen èistiè vzduch, proveïte servis filtraèní vlo ky*

D

Vymìòte nebo vyèistìte zapalovací svíèku

D

Vymìòte olej v redukci, pokud je osazena

D

Vyèistìte chladící soustavu*

*

V pra ném prostøedí nebo pøi zbytcích trávy a odøezcích ve vzduchu provádìjte

èistìní èastìji.

4

8086cze

Skladování

Motory skladované déle ne 30 dnù je tøeba chránit pøísadou nebo z nich vypustit palivo. Tím zabráníte tvorbì pryskyøièn ch usazenin v palivovém systému, pøípadnì v hlavních èástech karburátoru.

K ochranì motoru doporuèujeme pou ívat pøísadu do paliva Briggs & Stratton

B

, která je k dostání u ka dého autorizovaného prodejce spoleènosti

Briggs & Stratton. Pøísadu míchejte s benzínem v palivové nádr i nebo v kanystru. Nechte motor krátce bì et, aby pøísady pro ly karburátorem.

Palivo s pøísadou mù ete uchovávat v motoru po dobu 24 mìsícù.

Poznámka: Pokud nepou íváte konzervaèní pøísady nebo poháníte motor palivem s obsahem alkoholu, jako je gasohol, je tøeba odstranit ve keré palivo z palivové nádr e a potom nechat motor bì et tak dlouho, a se v echny zbytky paliva spálí a motor se sám zastaví.

1. Vymìòte olej.

Viz

V mìna oleje

(viz obr.

©¦

).

2. Vy roubujte zapalovací svíèku a nalijte do válce asi 15 ml motorového oleje. Zapalovací svíèku vra te zpátky a pomalu otáèejte motorem tak, aby se olej rozetøel po celé vnitøním plo e válce.

3. Válce, chladicí ebra hlavy válcù a prostor pod chránièem prstù oèistìte od trávy a dal ích zbytkù.

4. Motor skladujte v suchém a èistém prostøedí, ale NIKDY v blízkosti kamen, pecí, ohøívaèù vody s vìèn m plaménkem, pøípadnì jak chkoliv jin ch zaøízení, která mohou zpùsobit jiskøení.

Servis

Obra te se na kterékoliv autorizované servisní støedisko spoleènosti Briggs & Stratton. Ka dé z nich má na skladì originální díly Briggs & Stratton a je vybaveno speciálním servisním náøadím.

kolení technici jsou zárukou odbornì provádìného servisu v ech motorù Briggs & Stratton.

Dodr ování standardù firmy Briggs & Stratton vy adujeme jen od tìch servisních støedisek a zástupcù, oznaèen ch jako “Autorizované servisní støedisko firmy Briggs & Stratton”.

Nákupem zaøízení, pohánìného motorem Briggs & Stratton máte po celém svìtì zaji tìn vysoce kvalifikovan a spolehliv servis ve více ne tøiceti tisících autorizovan ch servisních støediscích, kde pùsobí více ne 2700 vedoucích servisních technikù. Kdykoli vám bude nabízen servis Briggs & Stratton, hledejte v dy toto logo.

Va e nejbli í autorizované servisní støedisko Briggs & Stratton najdete ve “Zlat ch stránkách

” pod hesly “Motory benzinové,”

“Benzinové motory,” “Sekaèky na trávu” nebo podobnì. Mù ete se podívat i do mapy na na í web stránce na adrese www.briggsandstratton.com.

Poznámka: Logo s kráèejícími prsty a “Zlaté stránky” jsou registrovan mi ochrann mi známkami v nejrùznìj ích právních systémech.

Ilustrovaná prodejní pøíruèka obsahuje “teoretick popis fungování”, obecné specifikace a podrobné informace t kající se seøizování, ladìní a oprav jednoválcov ch ètyøtaktních motorù s uspoøádáním hlavy L firmy Briggs & Stratton. V autorizovan ch servisních støediscích firmy

Briggs & Stratton si jí mù ete objednat pod èíslem

P/N 270962.

Vy adujte originální náhradní díly Briggs & Stratton s na ím logem na obalu nebo dílu. Neoriginální díly nemusí zajistit po adovan v kon a mohou vést ke ztrátì záruky.

5

8086cze

Záruka na Vá motor

Spoleènost Briggs & Stratton ochotnì zajistí záruèní opravy a omlouvá se za nepøíjemnosti, které Vám pøípadné závady zpùsobí. Záruèní opravy provádìjí v ichni autorizovaní prodejci. Vìt ina záruèních oprav je rutinní zále itostí, ale nìkdy jsou uplatòované nároky pøemr tìné. Záruka se nevztahuje napøíklad na závady zpùsobené neodborn m zacházením, nedostateènou bì nou údr bou, pøepravou, manipulací, skladováním nebo chybn m osazením zaøízení. Záruku nelze uplatnit i v pøípadì, kdy bylo z motoru odstranìno v robní èíslo nebo byl jakkoliv upravován.

Pokud nebudete souhlasit s názorem autorizovaného prodejce, oprávnìnost va ich záruèních nárokù pro etøíme.

V tomto pøípadì jej po ádejte, aby pøedal v echny informace svému distributorovi nebo v robnímu závodu.

Jestli e distributor nebo v robce rozhodne o oprávnìnosti nároku, dostanete za vadné souèástky úhradu v plné v i.

Aby se pøede lo nedorozumìním mezi zákazníkem a prodejcem, uvádíme dále nejbì nìj í pøíèiny selhání motoru, na které se záruka nevztahuje.

Nedostateèná údr ba

ivotnost motoru závisí na podmínkách, v nich pracuje, a na péèi, která se mu vìnuje. Motory nìkter ch zaøízení, jako jsou kultivátory, èerpadla a rotaèní sekaèky, pracují v pra ném nebo zneèi tìném prostøedí, které mù e zpùsobit pøedèasné opotøebení motoru. Záruka se nevztahuje na opotøebení zpùsobené prachem, neèistotami, pískem uvolnìn m pøi èistìní svíèek nebo jin mi abrazivními materiály, které do motoru pronikly v dùsledku nedostateèné údr by.

Tato záruka se vztahuje pouze na vadné materiály a/nebo v robní vady motoru. Ne ádejte proto v mìnu nebo náhradu za zaøízení, které je osazeno motorem Briggs &

Stratton. Záruka se rovnì nevztahuje na opravy nutné v dùsledku:

1.

POU ITÍ NÁHRADNÍCH DÍLÙ. KTERÉ NEJSOU

ORIGINÁLNÍMI NÁHRADNÍMI DÍLY FIRMY

BRIGGS & STRATTON.

2.

Pou ití ovládací zaøízení nebo zpùsobu montá e, bránícího spu tìní motoru, sni ujícího jeho v kon nebo zkracujícího jeho ivotnost. V tomto pøípadì se obra te se na v robce zaøízení.

3.

Netìsného karburátoru, neprùchodného palivového potrubí, zaseknutého ventilu nebo jiného po kození zpùsobeného zneèistìn m nebo star m palivem.

(Pou ívejte èist bezolovnat benzín a stabilizátor benzínu od firmy Briggs & Stratton, objednací èíslo

5041.)

4.

Zadøení nebo po kození dílù motoru kvùli nedostateènému mazání nebo pou ívání oleje zneèistìného

èi s nesprávnou viskozitou (kontrolu hladiny oleje provádìjte dennì nebo v dy po 8 hodinách provozu; olej doplòujte v dy, kdy je to nutné a v doporuèen ch èasov ch intervalech) - viz “Pøíruèka majitele”.

5.

Nahrazení souèástí nebo sestav (napø. spojky, pøevody, dálkové ovládání apod.) souèástmi, které nebyly vyrobeny spoleèností Briggs & Stratton.

6.

Po kození nebo opotøebení souèástí zpùsobené neèistotami, které se dostaly do motoru v dùsledku nesprávné údr by vzduchového filtru, jeho patné montá e nebo pou itím nepùvodního filtru, popø.

jeho vlo ky. (v doporuèovan ch intervalech èistìte a olejujte pìnovou vlo ku Oil-Foam

® nebo pìnov pøedfiltr a vymìòte vlo ku filtru) - viz “Pøíruèka majitele”.

7.

Po kození souèástí nadmìrn mi otáèkami, pøehøátím zpùsoben m zanesením chladících eber nebo okolí setrvaèníku trávou, neèistotami i jin mi zbytky, nebo provozováním motoru v malém prostoru bez dostateèné ventilace ( ebra a hlavu válce èistìte v pøedepsan ch intervalech) - viz “Pøíruèka majitele”.

8.

Po kození motoru nebo jeho souèásti nadmìrn mi vibracemi zpùsoben mi patnou montá í motoru, uvolnìn mi bøity sekaèky, uvolnìn mi nebo nevyvá en mi obì n mi koly, nesprávn m pøipevnìním zaøízení k høídeli motoru, nadmìrn mi otáèkami nebo jin m ne etrn m provozem.

9.

Ohnutí nebo zlomení klikové høídele po nárazu bøitu rotaèní sekaèky na tvrd pøedmìt nebo nadmìrnì uta en mi klínov mi øemeny.

10. Nevhodného vyladìní nebo nastavení motoru.

11. Po kození motoru nebo nìkteré jeho souèásti, napø.

spalovací komory, ventilù, ventilov ch sedel, vedení ventilù, nebo spálení vinutí startéru pou íváním nesprávného paliva - zkapalnìného plynu, zemního plynu, upravovaného benzínu apod.

Záruèní opravy je mo no uplatòovat pouze u servisních prodejcù autorizovan ch firmou Briggs & Stratton.

Autorizovaní dealeøi jsou uvedeni ve “Zlat ch stránkách

” nebo v jin ch telefonních seznamech pod heslem “Motory, benzínové” nebo “Benzínové motory”,

“Sekaèky na trávu” apod.

Záruka poskytovaná na motory Briggs & Stratton

Platí od 1. èervence 1998 a nahrazuje v echny èasové neurèené záruky a v echny záruky s datem pøed 1. èervencem 1998.

OMEZENÁ ZÁRUKA

“Spoleènost Briggs & Stratton bezúplatnì opraví nebo nahradí jak koli díl nebo díly, na nich se projeví vada materiálu nebo zpracování nebo budou vadné z obou pøíèin.

Náklady na dopravu dílù k opravì nebo v mìnì podle této záruky musí nést kupující. Tato záruka platí na dobu a za podmínek zde stanoven ch. Se záruèním servisem se obracejte na dealery, autorizované spoleèností Briggs & Stratton k jeho zaji tìní. Jsou uvedeni ve “Zlat ch stránkách” pod heslem “Motory, benzínové” nebo “Benzínové motory”, “Sekaèky na trávu” apod. JINÉ V SLOVNÉ ZÁRUKY NEEXISTUJÍ. KONKLUDENTNÍ ZÁRUKY, NA KTEROU BY BYLO MO NO Z V SLOVNÉ ZÁRUKY USUZOVAT,

VÈETNÌ ZÁRUKY ZA PRODEJNOST A VHODNOST V ROBKU PRO URÈIT ÚÈEL JSOU OMEZENY NA JEDEN ROK OD DATA ZAKOUPENÍ NEBO NA DOBU STA-

NOVENOU ZÁKONN MI PØEDPISY. JINÉ KONKLUDENTNÍ ZÁRUKY JSOU VYLOUÈENY. ODPOVÌDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁSLEDNÉ KODY JE Z TÉTO A

V ECH OSTATNÍCH ZÁRUK VYLOUÈENA V MÍØE STANOVENÉ ZÁKONN MI PØEDPISY. Nìkteré státy trvání konkludentní záruky neomezují èasovì a nìkteré státy nepøipou tìjí, aby byly ze záruky vylouèeny nebo nìjak omezeny náhodné nebo následné kody. Z toho dùvodu se v e uvedená omezení a v luky na vás nemusí vztahovat.

Podle této záruky máte urèitá zákonná práva a také mù ete mít jiná práva, upravená zákonn mi pøedpisy urèitého státu.”

Briggs & Stratton Corporation

F. P. Stratton, Jr.

Pøedseda správní rady a hlavní v konn øeditel

ZÁRUÈNÍ DOBA

MOTORY

V echny motory Vanguard

.

V echny motory Diamond Plus

®

, Industrial Plus

, I/C

® a jádrové vrtaèky øady Intek.

Motory Quantum

® and Diamond Power

®

.

V echny standardní motory, v echny motory Sno/Gard a motory Kool

Bore

øady Intek pou ité na sekaèkách trávníkù, acích traktorech, oøezávaèkách trávníkù, ot pkovaèkách, drtièkách vìtví, kultivátorech a zábavn ch vozítkách.

V echny ostatní standardní motory a motory øady Classic

.

VE SPOJEN CH STÁTECH A KANADÌ

SPOTØEBITELSKÉ

POU ITÍ*

2 roky

2 roky

2 roky

1 rok

KOMERÈNÍ POU ITÍ*

1 rok

90 dní

90 dní

90 dní

MIMO SPOJENÉ STÁTY A KANADU

SPOTØEBITELSKÉ

{

POU ITÍ* motor } - 2 roky / zapalování Magnetron

® po dobu ivotnosti**

2 roky

2 roky

1 rok

1 rok

{

}

}

KOM-

ERÈNÍ POU ITÍ*

1 rok

90 dní

90 dní

90 dní

* “Spotøebitelsk m pou itím” se pro úèely této záruky rozumí, e v robky, zakoupené v maloobchodì jsou osobnì pou ívány pùvodním kupujícím v domácnosti. “Komerèním pou itím” se rozumí v echny ostatní druhy pou ití, vèetnì pou ití komerèního, v dìleèného a v pùjèovnách. Jakmile byl jednou motor pou it pro komerèní úèely, bude z hlediska této záruky dále pova ován za motor pro komerèní pou ití. Motory, pou ívané pøi sportovních závodech nebo v komerèních èi nájemních nákladních vozidlech nejsou touto

zárukou kryty.

**

Omezená záruka na dobu ivotnosti zapalování Magnetron

® se t ká souèástí a prací na dobu pìti (5) let od data zakoupení a potom pouze souèástí. “ ivotností” se rozumí ivotnost motoru ve vlastnictví kupujícího.

{ Roèní (1 rok) záruka v Austrálii, na Novém Zélandì, Støedním V chodì a v Africe.

}

Pro Indii záruka jeden rok.

PRO UPLATNÌNÍ ZÁRUKY NA MOTORY BRIGGS & STRATTON NENÍ TØEBA ÁDN ZÁRUÈNÍ LIST, POUZE JE NUTNO DOLO IT DATUM KOUPÌ.

PØI UPLATNÌNÍ ZÁRUKY PØEDLO TE DOKLAD O NÁKUPU NEBO ÚÈET.

Pøi v robì motorù Briggs & Stratton je vyu ito jednoho nebo více následujících patentù: Prùmyslov vzor D-247.177. Øízení o udìlení dal ích patentù probíhá.

5.642.701

5.606.948

5.497.679

5.320.795

5.243.878

5.235.943

5.191.864

5.188.069

5.105.331

5.086.890

5.040.644

5.040.503

4.995.357

4.977.879

4.875.448

4.819.593

4.633.556

4.630.498

4.453.507

4.430.984

5.548.955

5.546.901

5.503.125

5.271.363

5.269.713

5.265.700

5.234.038

5.197.425

5.197.422

5.186.142

5.138.996

5.070.829

5.058.544

5.009.208

4.996.956

4.971.219

4.895.119

4.719.682

4.694.792

4.522.080

4.520.288

4.355.253

4.270.509

DES. 309.458

DES. 309.457

DES. 308.872

DES. 308.871

6

How To Use Manual Figures

¡

--

¨ refer to figures inside covers.

1

17 -- refer to engine components in figure

¡

.

™

--

ž refer to part/action in figures.

A

--

D refer to service parts inside front cover.

Record your engine Model, Type and Code numbers here for future use.

Record your date of purchase here for future use.

Safety Precautions

The Briggs & Stratton engine you bought with your equipment is made of the finest material in a state-ofthe-art manufacturing facility. Please understand that

Briggs & Stratton sells engines to original equipment manufacturers. It also sells to others in the distribution chain who may sell to the ultimate consumer, an equipment manufacturer, another distributor or a dealer. As a result, Briggs & Stratton does not necessarily know the application on which the engine will be placed. For that reason, you should carefully read and understand the operating instructions of the equipment on which your engine is placed before you operate it.

You should also understand that there are equipment applications for which Briggs & Stratton does not approve the use of its engines. Briggs & Stratton engines are not to be used on vehicles with less than 4 wheels. They include motor bikes, aircraft products and

All Terrain Vehicles. Moreover, Briggs & Stratton does not approve of its engines being used in competitive events.

FOR THAT REASON, BRIGGS & STRATTON

ENGINES ARE NOT AUTHORIZED FOR ANY OF

THESE APPLICATIONS

. Failure to follow this warning could result in death, serious injury (including paralysis) or property damage.

Engine Components

(see fig.

¡

)

1

Engine Model Type Code xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx

2

Rope handle

3

Fuel tank

4

Stop switch

5

Fuel fill

6

Air cleaner

7

Muffler guard/Muffler

8

Spark plug

9

Oil fill/Dipstick

10

Oil GARD

®

, if equipped

11

Finger guard

12

Carburetor

13

Spark arrester, if equipped

14

Oil filler plug

15

Drain plug

16

Oil level

17

12V electric starter, if equipped

DO NOT run engine in an enclosed area. (Exhaust gases contain carbon monoxide, an odorless and deadly poison.)

DO NOT place hands or feet near moving or rotating parts.

DO NOT store, spill, or use gasoline near an open flame, nor near an appliance like a stove, furnace, or water heater that uses a pilot light or can create a spark.

DO NOT refuel indoors or in an unventilated area.

DO NOT remove fuel tank cap nor fill fuel tank while engine is hot or running. (Allow engine to cool 2 minutes before refueling.)

DO NOT operate or tip engine/equipment at such a severe angle that causes gasoline spillage.

DO NOT operate engine if gasoline is spilled or when smell of gasoline is present or other explosive conditions exist. (Move equipment away from spill and avoid any ignition until gasoline has evaporated.)

DO NOT transport engine with fuel in tank or with fuel shut-off valve open.

DO NOT move choke control to CHOKE to stop engine.

DO NOT tamper with governor springs, links or other parts to increase engine speed. (Run engine at speed set for equipment manufacturer.)

DO NOT check for spark with spark plug removed. (Use an approved tester.)

DO NOT crank engine with spark plug removed. (If engine is flooded, place throttle in FAST and crank until engine starts.)

DO NOT strike flywheel with a hammer or hard object as this may cause flywheel to shatter in operation. (Use correct tools to service engine.)

DO NOT run engine if equipment is not stable and tipping can occur. Mount equipment to a stable base.

Symbols

GB

This safety alert symbol indicates that this message involves personal safety. Words danger, warning and caution indicate degree of hazard. Death, personal injury and/or property damage may occur unless instructions are followed carefully.

You are not ready to operate this engine if you have not read and understood the following safety items. Read this entire owner/operator manual and the operating instructions of the equipment this engine powers.

Removespark plugwire andground it(disconnect battery at negative terminal, if engine has electric starting system) when servicing or adjusting engine or equipment.

DO NOT run engine in an enclosed area.

(Exhaust gases contain carbon monoxide, an odorless and deadly poison.)

DO NOT remove fuel tank cap nor fill fuel tank while engine is hot or running. DO NOT refuel indoors or in an unventilated area. (Allow engine to cool 2 minutes before refueling.)

DO NOT operate engine without a muffler. Inspect periodically and replace if worn or leaking. If engine is equipped with muffler deflector, inspect periodically and, if necessary, replace with correct deflector.)

DO NOT operate engine with an accumulation of grass, leaves or other combustible material under, around or behind muffler/converter.

DO NOT touch hot muffler, cylinder, or fins which can cause burns.

DO NOT use this engine on any forest covered, brush covered, or grass covered unimproved land unless a spark arrester is installed on muffler. Spark arrester must be maintained in effective working order by owner and/or operator.

DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner cover removed.

PREVENT ACCIDENTAL STARTING by removing spark plug wire and grounding it when servicing engine or equipment. Disconnect negative wire from battery terminal if equipped with electric starting system.

KEEP cylinder fins and governor parts free of dirt, grass and other debris which can affect engine speed.

PULL starter cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent hand or arm injury.

USE fresh gasoline. Stale fuel can gum carburetor and cause leakage.

CHECK fuel lines and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.

Use only Genuine Briggs & Stratton Parts or their equivalent. The use of replacement parts which are not of equivalent quality may damage the engine.

1

Oil Recommendations

(see fig.

©

)

Engine shipped from Briggs & Stratton without oil.

Before starting engine, fill with oil. Do not over-fill.

Use a high quality detergent oil classified “For Service

SE, SF, SG,” such as Briggs & Stratton “warranty certified” SAE 30 oil

(see fig.

A

)

. Use no special additives with recommended oils. Do not mix oil with gasoline.

*

Air cooled engines run hotter than automotive engines. Using multi-viscosity oils (10W-30, etc.) above 40

°

F (4

°

C) will result in high oil consumption and possible engine damage. Check oil level more frequently if using these types of oils.

**

SAE 30 oil, if used below 40

°

F (4

°

C), will result in hard starting and possible engine bore damage due to inadequate lubrication.

Check oil level.

(Oil capacity is about 21 oz. or 0.6 liter.)

Place engine level and clean around oil fill level. Oil should be at FULL mark

OR

Remove oil filler plug overflowing

œ

.

™

.

Remove dipstick, wipe with clean cloth, insert and tighten down again. Remove dipstick and check oil

›

š

.

. Oil should be full to

If oil is required, add slowly.Tighten dipstick or oil filler plug firmly before starting engine.

Fuel Recommendations

Use clean, fresh, lead-free, regular, gasoline with a minimum of 77 octane. Leaded gasoline may be used if it is commercially available and if unleaded is unavailable. Purchase fuel in quantity that can be used within

30 days. See

Storage

.

Do not use gasoline which contains Methanol. Do not mix oil with gasoline.

For engine protection, we recommend using Briggs &

Stratton Gasoline Additive

(see fig.

B

)

available from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.

Check fuel level.

Clean around fuel fill before removing cap to refuel.

Allow space in the fuel tank for fuel expansion.

Before refueling, allow engine to cool 2 minutes.

A non-vented fuel cap is required on Model

136200 engines. See any Briggs & Stratton

Authorized Service Dealer, if a replacement is required.

Starting

(see figs.

¡¢£

)

ALWAYS KEEP HANDS AND FEET CLEAR

OF MOWER BLADE.

Do not use a pressurized starting fluid. Starting fluid is flammable. Severe engine damage or fire may occur.

Start, store and fuel equipment in level position.

Oil GARD

®

, if equipped

(see fig.

¡

)

Oil GARD

® light

10 warns of low oil level. If light flickers when trying to start engine, but engine will not start, or has stopped and will not restart, add oil. Fill to

FULL mark on dipstick or to overflowing at oil fill plug.

Before starting

(see fig.

¢

)

1. Move choke control to CHOKE or START position controls, move throttle control to FAST position

3. Move stop control to ON position

™

Note: If engine does not start, remove air cleaner to check choke. Choke must fully close

š

. If not, see

2. If equipment has separate choke and throttle

œ

Adjustments

›

, if equipped.

.

.

.

Rewind starter

(see fig.

£

)

Grasp rope handle and pull slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to overcome compression, prevent kickback and start engine

.

Repeat if necessary with choke in RUN position and throttle in FAST. When engine starts, operate in FAST position.

Electric starter

(see fig.

£

)

On engines equipped with 12 volt starting systems, turn key to START position or press starter button

™

Repeat if necessary with throttle control in FAST position. When engine starts, operate in FAST position.

Note: If equipment manufacturer has supplied battery, charge it before trying to start engine, as equipment manufacturer recommends.

Note: Use short starting cycles (15 secs. per min.) to prolong starter life. Extended cranking can damage starter motor.

.

Stopping

(see fig.

¤

)

Do not move choke control to CHOKE to stop engine.

Backfire or engine damage may occur. Move throttle control to IDLE or SLOW position position

š

.

™

, if equipped. Then turn key to OFF or move stop control STOP or OFF

Adjustments

(see fig.

¥

)

To prevent accidental starting, remove spark plug wire

™ and ground it and disconnect battery at negative terminal, if engine has electric starting system, before adjusting.

Throttle control adjustments

Remove air cleaner (air cleaner base not shown for clarity). Loosen casing clamp screw or control plate

.

Fixed governor control

Governor control

š

If choke control is remote, push bell crank until it just touches washer

If choke control is manual, move casing and wire direction of arrow to end of travel

.

Move throttle control to FAST position. Tighten casing clamp screw. Replace air cleaner.

ž

œ

.

on carburetor

› either way

 in has been set to permit top no-load

RPM specified by equipment manufacturer. If adjustment is required, consult any Briggs & Stratton

Authorized Service Dealer.

Check stop switch

Move throttle control to STOP position, if so equipped.

Governor control lever on carburetor or control plate must make good contact with stop switch. Check and readjust if necessary.

Carburetor adjustment

The manufacturer of the equipment on which this engine is installed specifies top speed at which the engine will be operated. DO NOT

EXCEED this speed.

See an Authorized Briggs & Stratton Dealer for carburetor adjustment.

2

Maintenance

(see figs.

¦§¨

)

Also, see

Maintenance Schedule

. Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions.

To prevent accidental starting, remove spark plug wire

™ and ground it and disconnect battery at negative terminal, if engine has electric starting system, before servicing.

Oil service

(see fig.

¦

)

Check oil level regularly.

Be sure correct oil level is maintained. Check every 5 hours or daily, before starting engine. See oil filling procedure,

Oil Recommendations

.

Change oil

.

Change oil after first 5 hours of operation. Change oil while engine is warm. Refill with new oil of recommended SAE viscosity grade.

(see fig.

Gear reduction, if equipped

Remove oil fill plug

©

)

every 100 hours of operation or every season. To refill, pour SAE 30 oil into oil fill hole until it runs out level check hole. Replace both plugs. Oil fill plug has a vent hole

œ cover.

š and oil level plug

›

. Drain oil and must be installed on top of gear case

Air cleaner service

(see fig.

§

)

Replace pre-cleaner

š

, if equipped, and/or cartridge if very dirty or damaged.

(see fig.

C

)

›

1. Loosen screws or remove knob. Then remove cover.

2. Remove pre-cleaner, if equipped, and cartridge carefully to prevent debris from falling into carburetor.

To service pre-cleaner, wash in liquid detergent and water. Squeeze dry in a clean cloth. Saturate in engine oil. Squeeze in clean, absorbent cloth to remove ALL

EXCESS oil.

To service cartridge, clean by tapping gently on a flat surface. Do not use petroleum solvents, e.g., kerosene, which will cause cartridge to deteriorate. Do not use pressurized air, which can damage cartridge. Do not oil cartridge.

3. Reinstall cartridge and pre-cleaner, if equipped.

4. Replace cover and tighten screws or knob securely.

Maintenance Cont’d

Spark plug service

(see fig.

¨

)

Use only Briggs & Stratton Spark Tester spark.

(see fig.

D

)

š

, to check for

Clean/replace spark plug every 100 hours or every season, whichever occurs first. Spark plug wrench is available from any Authorized Briggs & Stratton

Service Dealer

(see fig.

Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this engine was originally equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug for replacement.

Spark plug gap

›

D

)

.

should be .76 mm or 0.030 in.

Keep engine clean

(see fig.

¨

)

Periodically remove chaff and debris build-up from engine. Clean finger guard. Do not spray engine with water to clean because water could contaminate fuel.

Clean with a brush or compressed air.

Accumulation of debris around muffler could cause a fire. Inspect and clean before every use.

To assure smooth operation, keep governor linkage, springs and controls free of debris.

If muffler is equipped with spark arrester screen remove spark arrester screen for cleaning and inspection every 50 hours or every season. Replace if damaged.

(see fig.

D

)

damage. Remove blower housing and clean as shown

œ



Clean cooling system. Chaff or debris may clog engine’s air cooling system, especially after prolonged operation. Internal cooling fins and surfaces may require cleaning to prevent overheating and engine

ž

.

,

Maintenance Schedule

Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below.

First 5 Hours

D

Change oil

Every 5 hours or daily

D

Check oil level

D

Clean finger guard

D

Clean around muffler

Every 25 hours or every season

D

Change oil if operating under heavy load or high ambient temperature

D

Service air cleaner pre-cleaner, if equipped

*

D

Service air cleaner cartridge if no pre-cleaner

*

Every 50 hours or every season

D

Change oil

D

Clean and inspect spark arrester, if equipped.

Every 100 hours or every season

D

Service air cleaner cartridge if equipped with pre-cleaner

*

D

Replace/clean spark plug

D

Change oil, gear reduction, if equipped

D

Clean cooling system

*

*

Clean more often under dusty conditions,or when airborne debris or chaff is present.

Storage

Engines stored over 30 days need to be protected or drained of fuel to prevent gum from forming in fuel system or on essential carburetor parts.

For engine protection, we recommend use of Briggs &

Stratton Gasoline Additive B available from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Mix Additive with fuel in fuel tank or storage container. Run engine for a short time to circulate Additive through carburetor.

Engine and fuel can be stored up to 24 months.

Note: If Additive is not used or if engine is operating on gasoline containing alcohol, e.g. gasohol, remove all fuel from tank and run engine until it stops from lack of fuel.

1. Change oil. See

Oil service

.

(see figs.

©¦

)

2. Remove spark plug and pour about 15 ml (1/2 oz) of engine oil into cylinder. Replace spark plug and crank slowly to distribute oil.

3. Clean grass and chaff from cylinder and cylinder head fins, under finger guard and behind muffler.

4. Store in a clean and dry area, but NOT near a stove, furnace or water heater which uses a pilot light or any device that can create a spark.

Service

See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.

Each one carries a stock of Genuine Briggs & Stratton

Parts and is equipped with special service tools.

Trained mechanics assure expert repair service on all

Briggs & Stratton engines. Only dealers advertising as

“Authorized Briggs & Stratton” are required to meet

Briggs & Stratton standards.

When you purchase equipment powered by a

Briggs & Stratton engine, you are assured of highly skilled, reliable service at more than

30,000 Authorized Service Dealers worldwide, including more than 2,700 Master

Service Technicians. Look for these signs wherever Briggs & Stratton service is offered.

You may locate your nearest Authorized

Briggs & Stratton Service Dealer in the

“Yellow Pages

” directory under “Engines,

Gasoline” or “Gasoline Engines,” or “Lawn

Mowers” or similar category. Or log on to our dealer locator map on our web site www.briggsandstratton.com

Note: Walking fingers logo and “Yellow Pages” are registered trademarks in various jurisdictions.

An illustrated shop manual includes “Theories of

Operation,” common specifications and detailed information covering adjustment, tune-up and repair of

Briggs & Stratton L-head, single cylinder, 4 cycle engines. Order P/N 270962 from an Authorized Briggs

& Stratton Service Dealer.

Insist on Genuine Briggs

&

Stratton replacement parts with our logo on the box and/or part. Non-original parts may not perform as well and may void your warranty.

3

About Your Engine Warranty

Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified.

If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an investigation will be made to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to his

Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the

Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that the warranty does not cover.

Improper maintenance:

The life of an engine depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is not covered by warranty.

This warranty covers engine related defective material and/ or workmanship only, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:

1.

PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT

ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.

2.

Equipment controls or installations that prevent starting, causeunsatisfactoryengineperformance,orshortenengine life. (Contact equipment manufacturer.)

3.

Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or other damage, caused by using contaminated or stale fuel. (Use clean, fresh, lead-free gasoline and Briggs &

Stratton gasoline stabilizer, Part No. 5041.)

4.

Partswhicharescoredorbrokenbecauseanenginewas operated with insufficient or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (check oil level daily or after every 8 hours of operation. Refill when necessary and change at recommended intervals.) Read

“Owner’s Manual.”

5.

Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs & Stratton.

6.

Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of improper air cleaner maintenance, reassembly, or use of a non-original air cleaner element or cartridge. (At recommended intervals, clean and re-oil the

Oil-Foam

® element or the foam pre-cleaner, and replace the cartridge.) Read “Owner’s Manual.”

7.

Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the coolingfins,orflywheel area,or damagecaused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. (Clean fins on the cylinder, cylinder head and flywheelatrecommendedintervals.)Read“Owner’sManual.”

8.

Engineor equipmentparts brokenby excessivevibration caused by a loose engine mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other abuse in operation.

9.

A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object with the cutter blade of a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness.

10. Routine tune-up or adjustment of the engine.

11. Engine or engine component failure, i.e., combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned starter motor windings, caused by the use of alternate fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered gasolines, etc.

Warranty is available only through service dealers which have been authorized by Briggs & Stratton Corporation.

your nearest Authorized Service Dealer is listed in the

“Yellow Pages

” of your telephone directory under “Engines, Gasoline” or “Gasoline Engines,” “Lawn Mowers,” or similar category.

Briggs & Stratton Engine Owner Warranty Policy

Effective July 1, 1998, replaces all undated Warranties and all Warranties dated before July 1, 1998

LIMITED WARRANTY

“Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part, or parts of the engine that are defective in material or workmanship or both. Transportation charges on parts submitted for repair or replacement under this Warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions provided for in this policy. For warranty service contact your nearest Authorized Service Dealer as listed in the ‘Yellow Pages

’ under ‘Engines, Gasoline,’ ‘Gasoline Engines,’ ‘Lawn Mowers’ or similar category. THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRAN-

TY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT

PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES ARE EXCLUDED TO THE

EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.”

Briggs & Stratton Corporation

F. P. Stratton, Jr.

Chairman and Chief Executive Officer

WARRANTY PERIOD

ENGINES

All Vanguard

™ engines.

All Diamond Plus

®

, Industrial Plus

, I/C

® engines and sleeve bore Intek series.

Quantum

® and Diamond Power

®

.

All standard engines and Kool Bore

Intek series installed on lawn mowers, riders, edgers, chippers, shredders, tillers, fun carts, and all Sno/Gard engines.

All other standard engines and Classic

™ series.

WITHIN U.S.A. AND CANADA

CONSUMER USE

*

2 year

2 year

2 year

COMMERCIAL USE

90 days

*

OUTSIDE U.S.A. AND CANADA

CONSUMER USE

*

COMMERCIAL USE

*

2 year -- engine

}

/ Lifetime

**

-- Magnetron

® ignition

1 year 2 year

}

90 days

{

2 year

{ }

1 year

1 year

90 days

90 days

1 year 90 days 1 year 90 days

* For purposes of this warranty policy, “consumer use” means personal residential household use by the original retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.

Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warrantied.

**

Lifetime limited warranty of the Magnetron

® ignition covers parts and labor for the first five (5) years from the date of purchase; thereafter only parts. “Lifetime” means lifetime of the engine in the hands of the original purchaser.

{

One (1) year in Australia, New Zealand, Middle East and Africa.

}

One (1) year in India.

NO WARRANTY REGISTRATION CARD IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON ENGINES.

YOU MUST SAVE THE PURCHASE RECEIPT. A PROOF OF PURCHASE DATE WILL BE REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY.

Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247.177 (Other Patents Pending)

5.642.701

5.606.948

5.548.955

5.546.901

5.503.125

5.497.679

5.320.795

5.271.363

5.269.713

5.265.700

5.243.878

5.235.943

5.234.038

5.197.425

5.197.422

5.191.864

5.188.069

5.186.142

5.138.996

5.105.331

5.086.890

5.070.829

5.058.544

5.040.644

5.040.503

5.009.208

4.996.956

4.995.357

4.977.879

4.971.219

4.895.119

4.875.448

4.819.593

4.719.682

4.694.792

4.633.556

4.630.498

4.522.080

4.520.288

4.453.507

4.430.984

4.355.253

4.270.509

DES.309.458

DES.309.457

DES.308.872

DES.308.871

4

8086hun

A kézikönyv ábráinak használata Motoralkatrészek

(lásd

¡

ábra)

¡

--

¨ lásd a belsõ borítókon lévõ ábrákat.

1

Motor Modell Típus Kód xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx

1 --

17 lásd motoralkatrészek a(z)

¡

ábrán.

2

A zsinór fogantyúja

3

Üzemanyagtartály

--

4

Leállító kapcsoló lásd az alkatrészt, ill. mûveletet az ábrákon.

Üzemanyagtöltõ

A

--

D lásd szervizalkatrészek a

6

Levegõszûrõ

7

Kipufogódob terelõlemez/Kipufogódob belsõ elõlapon.

Jegyezze fel jövõbeni használatra a motor modell-, típus és kódszámát.

8

Gyertya

9

Olajtöltõ/Olajszintjelzõ pálca

10

Oil GARD

®

(ha be van szerelve)

11

Ujjvédõ léc

Jegyezze fel jövõbeni használatra a vásárlás dátumát.

12

Porlasztó

13

Szikrafogó (ha be van szerelve)

14

Olajtöltõ csonk csavar

15

Leeresztõcsavar

16

Olajszint

17

12V-os villamos indítószerkezet (ha be van szerelve)

Szimbólumok

H

E munkavédelmi figyelmeztetõ szimbólum azt jelzi, hogy ez az üzenet a személyi biztonságra vonatkozik.

A

“danger” (veszély), “warning” (figyelem) és “caution” (vigyázat) szavak a veszély fokozatára utalnak. Halál, személyi sérülés és vagyoni károsodás következhet be, ha nem tartja be pontosan az utasításokat.

Ön nincs felkészülve ennek a motornak az üzemeltetésére, ha nem olvasta végig

és nem értette meg a következõ biztonsági szempontokat. Olvassa végig a használati utasítást, és annak a berendezésnek a kezelési utasítását, amelyet ez a motor meghajt.

A motor szervizelésekor vagy beállításakor távolítsa el és testelje a gyertyakábelt

(válassza le az akkumulátort a negatív kapocsnál, ha a motornak van elektromos indítórendszere).

TILOS a motort zárt térben mûködtetni. (A kipufogógázok szénmonoxidot, azaz szagtalan, halálos mérget tartalmaznak.)

TILOS eltávolítani az üzemanyagtöltõ csonk sapkáját vagy üzemanyagot tölteni az üzemanyagtartályba mindaddig, amíg a motor jár vagy forró! TILOS

üzemanyagot utántölteni zárt helyiségben vagy nem kellõen szellõzõ helyen!

(Utántöltés elõtt hagyja 2 percig hûlni a motort.)

1

8086hun

Biztonsági óvórendszabályok

Az a Briggs & Stratton motor, melyet Ön a berendezéssel együtt vásárolt, a legjobb anyagokból készült egy, a kor színvonalán álló gyártóberendezésen. A Briggs & Stratton eredeti berendezésgyártóknak adja el a motorjait. Értékesít továbbá a forgalmazási lánc egyéb szereplõinek is, akik esetleg végfelhasználóknak, berendezésgyártóknak, másik forgalmazóknak vagy kiskereskedõnek adják tovább õket. Ennek következtében a

Briggs & Stratton nem feltétlenül tudja, hogy hol fogják az adott motort felhasználni. Emiatt gondosan el kell olvasnia és meg kell értenie a motort magában foglaló berendezésnek az üzemeltetési utasításait is, mielõtt üzembe helyezné.

Azt is tudni kell, hogy vannak olyan alkalmazási területek, ahol a Briggs & Stratton nem engedélyezi motorjainak felhasználását. A Briggs & Stratton motorok nem üzemeltethetõk olyan jármûveken, amelyeknek négynél kevesebb kerekük van. Ide tartoznak a motorkerékpárok, a repülõgépipari gyártmányok és a terepjáró gépjármûvek. Továbbá a Briggs & Stratton nem engedélyezi, hogy motorjait versenyeken használják. EBBÕL KÖVET-

KEZÕEN A BRIGGS & STRATTON MOTO-

ROK FELHASZNÁLÁSA EGYIK ILYEN

TERÜLETEN SINCS ENGEDÉLYEZVE. E tiltás figyelmen kívül hagyása halált, súlyos sérülést

(bénulást is) vagy anyagi kárt okozhat.

TILOS a motort zárt térben mûködtetni. (A kipufogógázok szénmonoxidot, azaz szagtalan, halálos mérget tartalmaznak.)

TILOS kézzel vagy lábbal közelíteni a mozgó vagy forgó alkatrészekhez.

TILOS benzint tárolni, kiönteni vagy használni nyílt láng esetén, továbbá kályha, kemence vagy

õrlángos vízmelegítõ, illetve olyan berendezés közelében, amely szikrát fejleszthet.

TILOS az üzemanyag utántöltése zárt helyiségben vagy szellõzetlen térben.

TILOS eltávolítani az üzemanyagtartály kupakját, vagy üzemanyagot tölteni a tartályba, amíg a motor meleg vagy mûködik. (Az üzemanyag utántöltése elõtt 2 percig hagyja hûlni a motort.)

TILOS a motort, illetve a berendezést olyan éles szögben üzemeltetni, hogy a benzin kiömöljön!

TILOS a motort mûködtetni, ha a benzin kifolyt, ha benzinszagot lehet érezni, vagy egyéb robbanásveszélyes körülmény áll fenn! (Távolítsa el a berendezést a kiömlés helyérõl és kerüljön mindenféle tüzet okozó tevékenységet, amíg a benzin el nem párolog.)

TILOS a motort úgy szállítani, hogy közben a tartályban üzemanyag legyen, vagy az üzemanyagelzáró csap nyitott állapotban legyen.

TILOS a motort úgy leállítani, hogy a szívatókart

CHOKE helyzetbe tolja!

TILOS illetéktelenül állítani a regulátor rugóját, a karokat és egyéb alkatrészeket a motor fordulatszámának fokozása érdekében. (A motort a berendezésgyártó számára elõírt fordulatszámon kell

üzemeltetni.)

TILOS a szikraképzést vizsgálni úgy, hogy a gyújtógyertya ki van csavarva. (Erre a célra használjon engedélyezett vizsgálómûszert.)

TILOS a motort átforgatni, ha a gyújtógyertya ki van véve. (Ha a motor megszívta magát, állítsa a gázkart FAST (GYORS) állásba, és addig forgassa a motort, amíg be nem indul.)

TILOS a lendkereket kalapáccsal vagy bármilyen kemény tárggyal ütögetni, mert elõfordulhat, hogy a lendkerék üzemelés közben ütni fog. (A motor szervizeléséhez használjon megfelelõ szerszámot.)

TILOS a motort üzemeltetni, ha a berendezés nem stabil és felborulhat! Szerelje a berendezést stabil alapra.

TILOS a motort kipufogódob nélkül üzemeltetni!

(Rendszeresen ellenõrizze, hogy a kipufogódob nem kopott vagy lyukas-e. Ha a motor hangtompító terelõlemezzel van szerelve, rendszeres idõközönként ellenõrizze és szükség esetén cserélje ki.)

TILOS a motort mûködtetni, ha a kipufogódob, illetve a konverter alatt, körül vagy mögött fû, levél vagy egyéb gyúlékony anyag rakódott le!

TILOS a forró kipufogódobot, hengert vagy hûtõbordát kézzel érinteni, mert égési sérülést okozhat.

TILOS a motort erdõs, bokros vagy füves mezõgazdaságilag nem mûvelt területen használni, ha a kipufogódob nincs szikrafogóval ellátva! A szikrafogó üzemképes állapotáról ténylegesen a gépkezelõnek, illetve a tulajdonosnak kell gondoskodnia.

TILOS a motort úgy indítani, hogy a levegõszûrõ vagy a burkolata le van szerelve!

A motor vagy a berendezés szervizelésekor A

VÉLETLEN BEINDULÁST a gyújtógyertya-kábel levételével és testelésével kell MEGAKADÁLY-

OZNI. Ha villamos indítórendszerrel van ellátva, akkor a negatív vezetéket le kell kapcsolni az akkumulátor kivezetésérõl.

A henger hûtõbordáit és a regulátor alkatrészeit mindig tisztán, fûtõl és MINDEN olyan káros hulladéktól MENTESEN KELL TARTANI, amely hátrányosan befolyásolhatja a motor fordulatszámát.

HÚZZA meg az indítózsinórt lassan, amíg ellenállást nem érez, majd rántsa meg a visszarúgás megakadályozása, valamint a kéz- vagy karsérülés elkerülése végett.

MINDIG FRISS BENZINT használjon! Az állott

üzemanyag miatt gyantaréteg képzõdhet a porlasztón, illetve szivárgás léphet fel.

ELLENÕRIZZE rendszeresen az üzemanyag-vezetékeket és -szerelvényeket, hogy nincs-e rajtuk repedés vagy nem szivárognak-e. Szükség esetén cserélje ki õket.

Csakis eredeti Briggs & Stratton alkatrészt használjon! A nem gyári minõségû pótalkatrész használata károsíthatja a motort.

2

8086hun

Javasolt olajok

(lásd

©

ábra)

A motort a Briggs & Stratton olaj nélkül szállítja.

A motort indítás elõtt töltse fel olajjal. Kerülje a túltöltést!

Használjon minõségi, tisztító hatású, “For Service

SE, SF, SG,” osztályú olajat, pl. Briggs & Stratton

“garantált minõségû” SAE 30 olajat (lásd

A

). Ne használjon speciális adalékokat a javasolt olajokhoz! Ne keverje az olajat benzinnel!

*

A léghûtéses motorok magasabb hõmérsékleten

üzemelnek, mint a gépkocsimotorok. Nagyobb viszkozitású olajok (10W-30 stb.) használata 4

°

C felett magas olajfogyasztást, esetleg motorkárosodást eredményezhet. Ilyen olajok használata esetén gyakrabban kell ellenõrizni az olajszintet.

** Amennyiben a SAE 30 olajat 4

°

C alatt használja, a nem megfelelõ kenés miatt nehezebb lesz az indítás és a motor hengerfurata károsodhat.

Ellenõrizze az olajszintet. (Az olajûrméret kb.

0,6 liter.)

Állítsa be az olajszintet, és tisztítsa meg az olajtöltõ nyílás környékét.

Húzza ki a nívópálcát, törölje meg tiszta ronggyal, dugja vissza és ismét tolja szorosan a helyére. Most húzza ki és ellenõrizze rajta az olajszintet. Az olajnak a FULL jelzésnél kell lennie.

VAGY

Csavarja ki az olajtöltõ csonk csavarját . Az olaj szintjének a túlfolyóig kell érnie.

Ha utána kell tölteni, lassan öntse az olajat. A motor indítása elõtt tolja be ütközésig a nívópálcát.

Ajánlott üzemanyagok

Használjon tiszta, friss, ólommentes, normál, legalább 77-es oktánszámú benzint. Ha ólmozatlan benzin nem kapható, megfelel az ólmozott is. Csak annyi üzemanyagot vásároljon, amennyi 30 napon belül elhasználható. Lásd Tárolás.

Metanoltartalmú benzint használni tilos! A benzinhez olajat keverni tilos!

A motor védelmére a Briggs & Stratton Gasoline

Additive adalékot ajánljuk (lásd

B

) ábra, amely hivatalos Briggs & Stratton márkaszervizben szerezhetõ be.

Ellenõrizze az üzemanyagszintet.

Mielõtt leveszi a kupakot az újratöltéshez, törölje körbe az üzemanyagtöltõt. Hagyjon helyet az üzemanyagtartályban az üzemanyag-tágulásra.

Újratöltés elõtt hagyja 2 percig hûlni a motort.

A 136200 típusú motorokhoz szellõzõfurat nélküli üzemanyagtöltõ sapkát kell használni. Ha cserére van szükség, bármelyik hivatalos Briggs & Stratton márkaszervizben kapható.

Indítás

(lásd

¡¢£

ábra)

SOHA NE LEGYEN A KEZE VAGY A

LÁBA A FÛNYÍRÓKÉS KÖZELÉBEN!

Nyomás alatti indítófolyadékot használni tilos, mert tûzveszélyes, ezért súlyos motorkárosodást vagy tüzet okozhat!

Az indítást, tárolást és üzemanyaggal való feltöltést vízszintes helyzetben kell végezni.

Oil GARD

®

(ha be van szerelve) (lásd

¡

ábra)

Oil GARD

® lámpa

10 figyelmeztet az alacsony olajszintre. Ha a lámpa villog, amikor próbálja beindítani a motort, de a motor nem indul, vagy leállt és nem lehet újra indítani, öntsön hozzá olajat.

Töltse fel a nívópálca FULL jelzéséig vagy az olajtöltõ csavarnál a túlfolyóig.

Indítás elõtt

( lásd

¢

ábra)

1. Tolja a szívatót CHOKE vagy START helyzetbe .

Megjegyzés: Ha a motor nem indul, vegye le a levegõszûrõt és ellenõrizze a szívatót. Ilyenkor a szívatónak teljesen zárt helyzetben kell lennie . Ellenkezõ esetben lásd Beállítások.

2. Ha a berendezésben van külön szívató és gázadagoló, tolja a gázkart FAST (GYORS) helyzetbe .

3. Tolja a leállítókart ON helyzetbe (ha be van szerelve).

Mechanikus indítószerkezet (lásd

£

ábra)

Fogja meg a zsinór fogantyúját és lassan húzza, amíg ellenállást nem érez. Ekkor rántsa meg a kompresszió erejének a leküzdésre, a visszarúgás megakadályozására és indítsa be a motort.Ha szükséges, ismételje meg úgy, hogy a szívató RUN (ÜZEMELÉS) helyzetben, a gázkar pedig FAST (GYORS) helyzetben van. Amikor a motor beindul, üzemeltesse FAST helyzetben.

Villamos indítószerkezet (lásd

£

ábra)

A 12 V-os indítószerkezettel szerelt motorok esetében fordítsa a kulcsot START helyzetbe vagy nyomja meg az indítógombot . Szükség esetén ismételje meg úgy, hogy a gázkar FAST helyzetben van. Amikor a motor beindul, üzemeltesse FAST helyzetben.

Megjegyzés: Ha az akkumulátort a berendezésgyártó szállította, az õ ajánlásai szerint töltse fel, mielõtt megpróbálná a motort beindítani.

Megjegyzés: Az indítómotor élettartama hosszabb lesz, ha rövid indítási ciklust alkalmaz (15 s/min). A hosszas indítózás károsíthatja az indítómotort.

Leállítás

(lásd

¤

ábra)

Nem szabad a motort úgy leállítani, hogy a szívatókart CHOKE helyzetbe tolja, mert ez visszaégést okozhat vagy a motor károsodhat. Tolja a gázkart IDLE vagy SLOW helyzetbe (ha be van szerelve). Ezután fordítsa a kulcsot OFF helyzetbe vagy tolja a leállítókart STOP vagy OFF helyzetbe .

Beszabályozások

(lásd

¥

ábra)

A véletlen beindulás megelõzése végett húzza le a gyertyakábelt és testelje, valamint vegye le a negatív vezetéket az akkumulátorról beszabályozás elõtt.

Gázszabályozó kar beállítása

Vegye ki a levegõszûrõt (az áttekinthetõség kedvéért a levegõszûrõ alaplemeze nem látszik).

Lazítsa meg a Bowden-harisnya csavarját a porlasztón vagy a vezérlõlemezen.

Ha a szívató távvezérlésû, tolja a szögemelõt az egyik irányba, amíg éppen érinti az alátétet .

Ha a szívató kézi, tolja a Bowden-harisnyát és a kábelt a nyíl irányába, ütközésig.

Tolja a gázadagoló kart FAST (GYORS) helyzetbe.

Húzza meg a harisnya rögzítõcsavarját. Tegye vissza a levegõszûrõt.

Rögzített regulátorkar

A regulátorkar gyárilag a berendezésgyártó által elõírt maximális terheletlen fordulatszámra van beállítva. Ha utánállítás szükséges, forduljon hivatalos Briggs & Stratton márkaszervizhez.

A leállító kapcsoló ellenõrzése

Tolja a gázkart STOP helyzetbe, (ha be van szerelve). A porlasztóra vagy a vezérlõlapra szerelt regulátorvezérlõ karnak megfelelõen kell érintkeznie a leállítókapcsolóval. Ellenõrizze és szükség esetén állítsa utána.

A porlasztó beállítása

Annak a berendezésnek a gyártója, melyre ez a motor telepítve van, meghatározza azt a legnagyobb fordulatszámot, amellyel a motor üzemelni fog. Ezt a fordulatszámot

TÚLLÉPNI TILOS!

A porlasztó beállítása végett forduljon hivatalos

Briggs & Stratton márkaszervizhez.

3

8086hun

Karbantartás

(lásd

¦§¨

ábra)

Lásd még Karbantartási Ütemterv. Tartsa be az

üzemórában vagy naptári napban meghatározott idõközöket, amelyik hamarabb következik be. Nehéz körülmények közötti üzemeléskor gyakoribb szervizelés szükséges.

A véletlen beindulás megelõzése végett húzza le a gyertyakábelt és testelje, valamint vegye le a negatív vezetéket az akkumulátorról beszabályozás elõtt, ha a motor villamos indítószerkezettel van szerelve.

Olajszerviz (lásd

¦

ábra)

Ellenõrizze rendszeresen az olajszintet!

Ellenõrizze, hogy megfelelõ-e az olajszint. Az ellenõrzést 5 üzemóránként vagy naponta kell végezni a motor beindítása elõtt. Lásd Olajtöltés,

Ajánlott olajminõségek.

Olajcsere.

Az elsõ 5 üzemóra után cseréljen olajat, amíg meleg a motor. Töltse fel ajánlott SAE viszkozitású friss olajja (lásd

©

ábra).

Fordulatszámcsökkentõ hajtómû (ha be van szerelve)

Csavarja ki az olajtöltõ csavart és az olajszint ellenõrzõ csavart .

Cseréljen olajat 100

üzemóránként vagy évszakonként. Utántöltéskor

öntsön SAE 30 olajat az olajtöltõ nyílásba, amíg egy szintbe nem kerül az ellenõrzõnyílással. Csavarja vissza a két csavart. Az olajtöltõ csavaron szellõzõfurat van kialakítva ; a fordulatszámcsökkentõ burkolatának a tetejére kell szerelni.

A levegõszûrõ karbantartása (lásd

§

ábra)

Cserélje ki az elõszûrõt (ha be van szerelve), illetve a burkolatot , ha nagyon szennyezett vagy ha sérült (lásd

C

ábra).

1. Lazítsa ki a csavarokat vagy a forgatógombot, majd vegye le a fedelet.

2. Óvatosan távolítsa el az elõszûrõt (ha be van szerelve) és a burkolatot nehogy a hulladék beleessen a porlasztóba.

Az elõszûrõ karbantartása: mossa át folyékony mosószeres vízben, majd tiszta ruhával nyomkodva szárítsa ki. Szívassa meg motorolajjal. Tiszta, nedvszívó ruhával nyomkodva távolítsa el az

ÖSSZES FELESLEGES olajat.

A burkolat karbantartása: sík felületen enyhe nyomkodással tisztítsa meg. Nem szabad benzines oldószert, például petróleumot használni, amely megtámadja a burkolat anyagát. Nem szabad sûrített levegõvel sem tisztítani, mert károsíthatja a burkolatot. Nem szabad olajozni!

3. Szerelje vissza a burkolatot és az elõszûrõt (ha be van szerelve).

4. Helyezze vissza a fedelet és húzza meg ütközésig a csavarokat vagy a csavarógombot.

Karbantartás folyt.

A gyertya karbantartása (lásd

¨

ábra)

A szikra ellenõrzéséhez csakis Briggs & Stratton szikrapróbálót , használjon (lásd

D

ábra).

Tisztítsa meg, illetve cserélje a gyújtógyertyát 100

üzemóránként vagy évszakonként, amelyik hamarabb következik be. Gyertyakulcs minden hivatalos

Briggs & Stratton márkaszervizben kapható (lásd

D

ábra).

Megjegyzés: Egyes területeken a helyi jogszabályok megkövetelik ellenállásgyertya használatát a gyújtási zavarjelek elnyomására. Ha a motor eredetileg ellenállásgyertyával volt szerelve, a cseréhez azonos típusú gyertyát kell használni.

A gyertyahézag 0,76 mm legyen.

A motor tisztítása

( lásd

¨

ábra)

Rendszeresen távolítsa el a fû- vagy pelyvalerakódást a motorból Tisztítsa meg az ujjvédõt. Ne tisztítsa a motort vízsugárral, mert a víz bejuthat az

üzemanyagba! A tisztítást kefével vagy sûrített levegõvel kell végezni.

A kipufogódob köré lerakódott hulladék tüzet okozhat! Minden használatbavétel elõtt nézze meg a kipufogódobot és tisztítsa meg.

A zökkenõmentes üzemelés érdekében rudazat, a rugók és a kezelõszervek mindig tisztán tartandók!

Ha a kipufogódob szikrafogóval , van szerelve,

50 üzemóránként vagy évszakonként szerelje le tisztítás és ellenõrzés céljából. Ha sérült, cserélje ki

(lásd

D

ábra).

Tisztítsa meg a hûtõrendszert. A fû vagy a pelyva eltömheti a motor hûtõkörét, különösen huzamosabb üzemelés után. A belsõ hûtõbordák és -felületek esetleg tisztítást igényelnek túlhevülés és a motorkárosodás megakadályozása végett. Szerelje le a fúvóházat és tisztítsa meg az ábrán látható helyeket

.

Karbantartási ütemterv

Kövesse az üzemóra vagy naptári idõszak szerinti beosztást, amelyik hamarabb következik. Gyakoribb szerviz szükséges az alábbi ártalmas körülmények közötti üzemeltetéskor.

Elsõ 5 üzemóra

D

Olajcsere

5 üzemóránként vagy naponta

D

Olajszint ellenõrzés

D Tisztítsa meg az ujjvédõt

D

Tisztítsa meg a kipufogódob környékét

25 üzemóránként vagy évszakonként

D Ha nagy terhelésen vagy magas környezeti hõmérséklet mellett üzemel a motor, cseréljen olajat

D A levegõszûrõ elõszûrõjének karbantartása

(ha be van szerelve)*

D

A levegõszûrõ burkolatának karbantartása, ha nincs elõszûrõ*

50 üzemóránként vagy évszakonként

D

Olajcsere

D A szikrafogó tisztítása és ellenõrzése (ha be van szerelve)

100 üzemóránként vagy évszakonként

D A levegõszûrõ burkolatának karbantartása, ha elõszûrõvel van szerelve*

D

A gyújtógyertya tisztítása, illetve cseréje

D

Olajcsere, fordulatszámcsökkentõ hajtómû

(ha be van szerelve)

D

A hûtõkör tisztítása*

*

Poros környezetben, vagy lebegõ hulladék vagy pelyva esetén tisztítsa gyakrabban.

4

8086hun

Tárolás

A 30 napon túl tárolt motort védeni kell, illetve le kell ereszteni az üzemanyagot, nehogy gumiréteg képzõdjön az üzemanyagrendszerben vagy a fontosabb porlasztóalkatrészeken.

A motor védelmére azt ajánljuk, hogy hivatalos

Briggs & Stratton márkakereskedõnél beszerezhetõ

Briggs & Stratton Gasoline Additive

B adalékot használjon. Az adalékot keverje össze az üzemanyaggal az üzemanyag-tartályban vagy tárolótartályban. Járassa a motort rövid ideig, hogy az adalék körbefolyjék a porlasztóban. A motor és az üzemanyag legfeljebb 24 hónapig raktározható.

Megjegyzés: Ha nem használ adalékot, vagy a motor alkoholt tartalmazó benzinnel pl. gázolajjal

üzemel, engedje le az összes üzemanyagot a tartályból, és addig járassa a motort, amíg üzemanyaghiány miatt le nem áll.

1. Cseréljen olajat.

Lásd Olajszerviz

(lásd

©¦

ábra).

2. Csavarja ki a gyertyát, és öntsön kb. 15 ml motorolajat a hengerbe. Csavarja vissza a gyertyát, és lassan forgassa át a motort, hogy az olaj egyenletesen eloszoljék.

3. Távolítsa el a pelyvát és a hulladékot a hengerekrõl és a hengerfej-bordákról, az ujjvédõ alól, valamint a kipufogódob mögül.

4. Tárolja száraz helyen, de NE helyezze kályha, tûzhely vagy õrlángos vízmelegítõ közelébe, illetve semmilyen szikrát képzõ berendezés mellé.

Szerviz

Forduljon hivatalos Briggs & Stratton márkaszervizhez. Minden márkaszerviz eredeti Briggs &

Stratton alkatrészkészlettel rendelkezik, és fel van szerelve speciális szervizszerszámokkal. Itt gyakorlott szerelõk hozzáértõ javítási szolgáltatást biztosítanak minden Briggs & Stratton motor esetében.

Csak a “hivatalos Briggs & Stratton” kereskedõk kötelesek megfelelni a Briggs & Stratton szabványoknak.

Amikor Briggs & Stratton motorral hajtott berendezést vásárol, magasan képzett, megbízható szervizhálózatra támaszkodhat, mert világszerte több, mint 30 000 hivatalos márkaszerviz mûködik, melyek több, mint 2700 mesterfokú szervizszakembert alkalmaznak. Ahol Briggs & Stratton szervizt kínálnak, keresse ezeket a jeleket.

A legközelebbi hivatalos Briggs &

Stratton márkaszerviz a “Yellow

Pages

” telefonkönyvben található

“Motorok, benzin-” vagy “Benzinmotorok” vagy “Fûnyírók” vagy hasonló címszó alatt. Vagy bejelentkezhet márkakereskedõ-keresõ térképünkre a www.briggsandstratton.com web-helyen.

Megjegyzés: Mind a sétáló ujjak márkajel, mind a

“Yellow Pages” (szakmai telefonkönyv) bejegyzett védjegy.

Az illusztrált mûhely kézikönyv “Mûködési elveket”, általános adatokat és részletes információkat tartalmaz, amely felöleli a Briggs & Stratton L-hengerfejes és az egyhengeres 4-ütemû motorok beszabályozását, beállítását és javítását. A kézikönyv

270962-es cikkszámon rendelhetõ hivatalos Briggs

& Stratton márkaszervizben.

Csakis eredeti Briggs & Stratton tartalékalkatrészt fogadjon el, ahol a dobozon vagy az alkatrészen szerepel a logónk. Lehetséges, hogy a nem eredeti alkatrész nem mûködik ugyanolyan jól, illetve elveszhet a garancia.

5

8086hun

A motor garanciájáról

A Briggs & Stratton szívesen elvégez minden garanciális javítást és elnézést kér Öntõl az okozott kellemetlenségekért. Bármely kijelölt szervizállomás végezhet garanciális javítást. A legtöbb garanciális javítást rutinszerûen kezelik, azonban néha elõfordulhat, hogy a garanciális szolgáltatás iránti kérelem nem helyénvaló. A garancia például nem érvényes olyankor, ha a motor károsodása helytelen használat következtében, a napi karbantartás elmulasztása miatt, szállítási, anyagmozgatási, raktározási vagy helytelen felszerelési okokból következett be. Hasonlóképpen érvénytelen a garancia akkor, ha a motor gyári számát eltávolították, illetve a motort megváltoztatták vagy módosították.

Amennyiben a szervizállomás döntése és a vevõ véleménye nem egyezik, meg kell vizsgálni, hogy a garancia fennáll-e. A szervizállomást fel kell kérni, hogy nyújtsa be az összes bizonyítékot a forgalmazónak vagy magának a gyárnak felülvizsgálat céljából. Amennyiben a forgalmazó vagy a gyár úgy dönt, hogy az igény jogos, a vevõt teljes mértékben kártalanítják azokért a tételekért, amelyek hibásak. Azon félreértések elkerülése végett, amelyek elõfordulhatnak a vevõ és a kereskedõ között, az alábbiakban felsorolunk néhány olyan hibaokot, melyre a garancia nem terjed ki.

Helytelen karbantartás:

A motor élettartama függ az üzemelés körülményeitõl és a karbantartás gondosságától. Bizonyos alkalmazási helyeken, például kapálógépben, szivattyúban és rotációs fûnyíróban nagyon gyakran poros, piszkos körülmények között üzemel a motor, aminek következtében idõ elõtti kopás lép fel. A garancia nem terjed ki az olyan kopásra, amelyet piszok, por, a gyújtógyertya tisztításából származó szemcsék vagy a nem megfelelõ karbantartás következtében bejutó egyéb koptatóanyag okoz.

A jelen garancia csak a motorral kapcsolatos hibás anyagokra, illetve nem megfelelõ kidolgozásra vonatkozik, nem pedig annak a berendezésnek a cseréjére vagy árának visszatérítésére, amelyre az illetõ motor fel van szerelve, nem terjed ki továbbá a garancia az alábbi okok miatt szükségessé váló javításokra:

1.

A NEM EREDETI BRIGGS & STRATTON ALKA-

TRÉSZEK ÁLTAL OKOZOTT PROBLÉMÁKRA.

2.

Olyan, a berendezésekhez tartozó kezelõszervekre vagy felszerelésekre, amelyek akadályozzák az indítást, gyengítik a motorteljesítményt vagy rövidítik a motor élettartamát. (Ilyenkor forduljon a berendezésgyártóhoz.)

3.

Lyukas porlasztóra, eltömõdött üzemanyagcsõre, akadó szelepre vagy minden egyéb olyan károsodásra, amelyet szennyezett vagy állott üzemanyag használata okoz. (Használjon tiszta, friss, ólmozatlan benzint és Briggs & Stratton benzinstabilizátort; alkatrész-szám: 5041.)

4.

Olyan alkatrészekre, amelyek kiérdesedtek vagy eltörtek, mert a motor nem elegendõ mennyiségû, szennyezett vagy nem megfelelõ minõségû kenõolajjal üzemelt (naponta vagy minden 8 üzemóra után ellenõrizze az olajszintet. Szükség esetén töltsön utána,

és cseréljen olajat a javasolt idõszakonként.) Lásd

“Használati utasítás”.

5.

A nem a Briggs & Stratton által gyártott tartozékok vagy részegységek (például a tengelykapcsoló, a fogaskerékszekrény, a távvezérlés) javítására vagy beszabályozására.

6.

Olyan alkatrészkárosodásra vagy kopásra, amelyet a légszûrõ nem megfelelõ karbantartása illetve összeszerelése miatt a motorba bekerülõ por, illetõleg nem eredeti légszûrõ-alkatrész vagy légszûrõ-betét használata okozott. (A javasolt idõközökben tisztítsa meg és olajozza újra az Oil-Foam

® olajszivacsot vagy a szivacsos elõszûrõt és cserélje ki a betétet.) Olvassa el a “Használati utasítást”.

7.

Olyan alkatrészekre, amelyek túlpörgés vagy túlmelegedés miatt károsodtak, amit a hûtõbordákat vagy a lendkerék környékét eltömõ vagy azokra rárakódó fû, hulladék vagy piszok okozott, vagy az olyan károkra, amelyeket zárt térben nem megfelelõ szellõzés melletti üzemelés okozott. (Tisztítsa meg a hengerbordákat, a hengerfejet és a lendkereket az ajánlott idõközökben.) Olvassa el a “Használati utasítást”.

8.

Az olyan motor- vagy berendezésrészekre, amelyek a laza motorfelfüggesztés, laza vagy kiegyensúlyozatlan fûnyírókés, illetve járókerék, a berendezésnek a motor fõtengelyére való nem megfelelõ csatlakoztatása, túlpörgés vagy egyéb helytelen üzemeltetés

által kiváltott túlzott rezgés miatt törtek el.

9.

Olyan meghajlott vagy eltörött fõtengelyre, amelyet az okozott, hogy szilárd test akadt be a rotációs fûnyíró késébe, illetve amelynek oka az volt, hogy túlzottan megfeszítették az ékszíjat.

10. A napi beállításra vagy a motor beszabályozására.

11. Olyan motor- vagy motoralkatrész-hibára (égõtér, szelep, szelepülés, szelepvezeték vagy leégett indítómotor-tekercs), amelyet valamilyen más üzemanyag (például cseppfolyós kõolaj, földgáz, módosított benzin stb.) használata okozott.

A garancia csak olyan szervizállomások révén áll rendelkezésre, amelyeket a Briggs & Stratton Corporation kijelölt. Az Önhöz legközelebb esõ szervizállomás.

Briggs & Stratton motorok garanciája

Érvényes 1998. július 1-tõl valamennyi keltezés nélküli garancia és valamennyi 1998. július 1. elõtti keltezésû garancia helyett

KORLÁTOZOTT GARANCIA

“A Briggs & Stratton Corporation díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a motor bármely olyan alkatrészét vagy alkatrészeit, amelyek az anyagok vagy kidolgozásuk, esetleg mindkettõ miatt meghibásodtak. A jelen Garancia értelmében a javításra vagy cserére beküldött alkatrészek szállítási költségeit a vevõnek kell viselnie. Jelen garancia a jelen kötvényben megjelölt idõtartamra és az abban megadott feltételek mellett érvényes. Garanciaszolgáltatás végett lépjen érintkezésbe a legközelebbi kijelölt szervizállomással, amelyek a “Yellow Pages

”-ben “Motorok, benzin”, “Benzinmotorok”, “Fûnyírók” vagy hasonló címszó alatt vannak felsorolva. MÁS KIFEJEZETT GARANCIA NEM LÉTE-

ZIK. A VÉLELMEZETT GARANCIA, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGRA ÉS AZ EGY BIZONYOS CÉLNAK VALÓ MEGFELELÕSÉGRE VONATKOZÓ GARANCIÁT,

A VÁSÁRLÁS NAPJÁTÓL SZÁMÍTOTT EGY ÉVRE VAGY A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGÁLLAPÍTOTT MÉRTÉKRE KORLÁTOZÓDIK. MINDEN EGYÉB VÉLELMEZETT

GARANCIA KIZÁRVA. AZ EGYÉB GARANCIA ALÁ ESÕ FELELÕSSÉG A KÖVETKEZMÉNYES KÁROKÉRT KIZÁRVA OLY MÉRTÉKBEN, AMELY KIZÁRÁST A

TÖRVÉNY MEGENGED. Egyes országokban nem engedélyeznek olyan korlátozást, hogy mennyi ideig tart valamely vélelmezett garancia és bizonyos országokban nem engedik meg a véletlen vagy következményes károk kizárását vagy korlátozását, így lehetséges, hogy a fenti korlátozás és kizárás Önre nem vonatkozik. Jelen garancia sajátos jogokat biztosít Önnek és elképzelhetõ, hogy egyéb jogai is vannak, ezek azonban országról országra változnak.”

Briggs & Stratton Corporation

F.P. Stratton, Jr.

elnök-vezérigazgató

GARANCIÁLIS IDÕSZAK

MOTOROK

Az összes Vanguard

™ motor.

Az összes Diamond Plus

®

, Industrial Plus

, I/C

® motor és Intek sorozatú hüvelyfurat.

Quantum

®

és Diamond Power

®

.

Az összes, fûnyíróba, kocsiba, szegélynyíróba, szecskázóba, aprítóba, kapálógépbe, szabadidõ-jármûbe szerelt normál kivitelû motor és Kool

Bore

Intek sorozat, valamint az összes Sno/Gard motor.

Az összes többi normál kivitelû motor és a Classic

™ sorozat.

AZ USA-BAN ÉS KANADÁBAN

FOGYASZTÓI

FELHASZNÁLÁS*

2 év

2 év

2 év

1 év

KERESKEDELMI

FELHASZNÁLÁS*

2 év -- motor

}

/ élettartam** -- Magnetron

® gyújtás

1 év

90 nap

90 nap

90 nap

FOGYASZTÓI

FELHASZNÁLÁS*

{

AZ USA-N ÉS KANADÁN KÍVÜL

2 év

2 év {

1 év

1 év

}

}

KERESKEDELMI

FELHASZNÁLÁS*

1 év

90 nap

90 nap

90 nap

* A jelen garanciakötvény szempontjából a “fogyasztói felhasználás” az eredeti kiskereskedelmi fogyasztó személyes lakóhelyi háztartási felhasználását jelenti. A “kereskedelmi felhasználás” minden egyéb felhasználást jelent, beleértve a kereskedelmi, jövedelemtermelõ és bérleti célú felhasználást. Ha egy motor egyszer már kereskedelmi használatba került, akkor ezt követõen a jelen garancia szempontjából kereskedelmi felhasználású motornak kell tekinteni. Versenyen vagy kereskedelmi, illetve bérelt pályán használt motorra a

garancia nem érvényes.

**

A Magnetron

® gyújtás élettartammal korlátozott garanciája az alkatrészekre és a kidolgozásra vonatkozik a vásárlás napjától számított elsõ öt (5) évben; ezt követõen csak az alkatrészekre. Az “élettartam” az eredeti vásárló tulajdonában levõ motor élettartamát jelenti.

{ Ausztráliában, Új-Zélandon, Közel-Keleten és Afrikában egy (1) év.

}

Indiában egy (1) év.

A BRIGGS & STRATTON MOTOROKHOZ A GARANCIA ÉRVÉNYESÍTÉSÉHEZ NINCS SZÜKSÉG GARANCIANYILVÁNTARTÓ KÁRTYÁRA.

A VÁSÁRLÁSI SZÁMLÁT MEG KELL ÕRIZNIE, MERT A GARANCIA ÉRVÉNYESÍTÉSÉHEZ A VÁSÁRLÁS NAPJÁNAK BIZONYÍTÁSA SZÜKSÉGES.

6

8086hun

A Briggs & Stratton motorok az alábbi szabadalmak közül egynek vagy többnek az alapján készülnek: D-247.177 kivitel (a többi szabadalom jogilag védve).

5.642.701

5.497.679

5.243.878

5.191.864

5.105.331

5.040.644

4.995.357

4.875.448

4.633.556

4.453.507

5.606.948

5.548.955

5.546.901

5.503.125

5.320.795

5.271.363

5.269.713

5.265.700

5.235.943

5.234.038

5.197.425

5.197.422

5.188.069

5.186.142

5.138.996

5.086.890

5.070.829

5.058.544

5.040.503

5.009.208

4.996.956

4.977.879

4.971.219

4.895.119

4.819.593

4.719.682

4.694.792

4.630.498

4.522.080

4.520.288

4.430.984

4.355.253

4.270.509

DES. 309.458

DES. 309.457

DES. 308.872

DES. 308.871

7

8086pol

Jak korzystaæ z rysunków zamieszczonych w instrukcji obs ugi

¡

--

¨ odnosz siê do rysunków znaj-

1

-duj cych siê

17 pokazanych na rysunku

¡

.

-odnosz siê do czêœci/operacji

A

--

D pokazanych na rysunkach.

odnosz siê do czêœci zamiennych wewn trz przedniej ok adki instrukcji.

Wpisz tutaj numer modelu swojego silnika jego typ i kod, pó niej bêdziesz korzysta z tych informacji.

Zapisz tutaj datê zakupu silnika, pó niej bêdziesz korzysta z tej informacji.

Czêœci sk adowe silnika

(patrz rys.

¡

)

1

Silnik Model Typ Kod xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx

2

Uchwyt linki

3

Zbiornik paliwa

4

Wy cznik stopu

5

Wlew paliwa

6

Filtr powietrza

7

Os ona t umika/T umik

8

Œwieca zap onowa

9

Wlew oleju/Miarka poziomu oleju

10

Czujnik poziomu oleju Oil GARD

®

, jeœli jest na wyposa¿eniu

11

Os ona palców

12

Ga nik

13

Chwytacz iskier, jeœli jest na wyposa¿eniu

14

Korek wlewu oleju

15

Korek spustu oleju

16

Poziom oleju

17

Rozrusznik elektryczny 12 V, jeœli jest na wyposa¿eniu

Symbole

PL

Ten alarmowy symbol bezpieczeñstwa wskazuje, ¿e ta informacja dotyczy bezpieczeñstwa osobistego. S owa niebezpieczeñstwo (danger), ostrze¿enie (warning) i uwaga (caution) wskazuj na stopnie ryzyka. Mo¿e dojœæ do zgonu, obra¿eñ cia a i/lub szkód maj tkowych, o ile instrukcje nie bêd starannie przestrzegane.

Je¿eli nie przeczytaliœcie Pañstwo dok adnie i nie zrozumieliœcie podanych ni¿ej informacji dotycz cych bezpieczeñstwa, nie jesteœcie dostatecznie przygotowani do pracy z tym silnikiem.

Proszê przeczytaæ ca tê instrukcjê obs ugi i instrukcjê pracy ze sprzêtem napêdzanym tym silnikiem.

W czasie napraw lub regulacji silnika b d wyposa¿enia zdejmij przewód

œwiecy zap onowej i uziem go

(roz cz akumulator przy zacisku ujemnym, jeœli silnik posiada rozrusznik elektryczny).

NIE uruchamiaæ silnika w pomieszczeniu zamkniêtym. (Gazy wydechowe zawieraj tlenek wêgla, bezwonn truciznê.)

NIE zdejmowaæ nakrêtki zbiornika paliwa, ani nie nape niaæ zbiornika paliwem, kiedy silnik jest gor cy lub pracuje. NIE nape niaæ silnika w pomieszczeniu zamkniêtym, lub w przestrzeni niewietrzonej. (Nale¿y pozwoliæ silnikowi ostygn æ przynajmniej przez dwie minuty przed ponownym nape nieniem paliwem.)

1

8086pol

Œrodki ostro¿noœci

Silnik firmy Briggs & Stratton, zakupiony przez

Pañstwa wraz ze sprzêtem, wykonany jest z najlepszych materia ów stosowanych w dziedzinie wytwarzania urz dzeñ. Nale¿y pamiêtaæ o tym, ¿e firma Briggs & Stratton sprzedaje silniki producentom oryginalnego sprzêtu. Sprzedaje je ona tak¿e innym odbiorcom w añcuchu dystrybucji, którzy dokonuj ich sprzeda¿y okreœlonemu konsumentowi, innemu dystrybutorowi lub dealerowi. W rezultacie firma

Briggs & Stratton niekoniecznie wie, jak wykorzystany bêdzie silnik. Z tego powodu przed uruchomieniem silnika powinni Pañstwo dok adnie zapoznaæ siê i zrozumieæ instrukcjê obs ugi sprzêtu, w którym silnik zosta zainstalowany. Nale¿y pamiêtaæ o tym, ¿e firma

Briggs & Stratton sprzedaje silniki producentom oryginalnego sprzêtu. Sprzedaje je ona tak¿e innym odbiorcom w añcuchu dystrybucji, którzy dokonuj ich sprzeda¿y okreœlonemu konsumentowi, innemu dystrybutorowi lub dealerowi. W rezultacie firma Briggs & Stratton niekoniecznie wie, jak wykorzystany bêdzie silnik.

Z tego powodu przed uruchomieniem silnika powinni Pañstwo dok adnie zapoznaæ siê i zrozumieæ instrukcjê obs ugi sprzêtu, w którym silnik zosta zainstalowany.

Nale¿y równie¿ uwzglêdniæ to, ¿e istniej wykorzystania sprzêtu, w stosunku do których firma Briggs & Stratton nie aprobuje zastosowania swoich silników. Silniki firmy Briggs & Stratton nie powinny byæ stosowane w pojazdach wyposa¿onych w mniej ni¿ cztery ko a. Obejmuje to motocykle, urz dzenia lotnicze i wszystkie pojazdy terenowe. Ponadto firma Briggs & Stratton nie zezwala na stosowanie swoich silników w imprezach o charakterze zawodów. DLATEGO

NIE UDZIELA SIÊ AUTORYZACJI NA TAK

WYKORZYSTYWANE SILNIKI FIRMY

BRIGGS & STRATTON. Zlekcewa¿enie tych ostrze¿eñ mo¿e doprowadziæ do œmierci, powa¿nych obra¿eñ cia a (w cznie z parali¿em) lub strat maj tkowych.

NIE uruchamiaæ silnika w pomieszczeniu zamkniêtym. (Gazy wydechowe zawieraj tlenek wêgla, bezwonn truciznê.)

NIE umieszczaæ r k lub stóp w pobli¿u ruchomych lub wiruj cych czêœci.

NIE magazynowaæ, przelewaæ, lub stosowaæ benzyny w pobli¿u otwartego p omienia, ani w pobli¿u urz dzeñ takich jak kominki, piece lub grzejniki wody w których stosowany jest p omieñ pilota lub urz dzenia, które mog wytworzyæ iskrê.

NIE dolewaæ paliwa w pomieszczeniu zamkniêtym lub niewentylowanym.

NIE zdejmowaæ nakrêtki zbiornika paliwa, ani nie nape niaæ zbiornika paliwem kiedy silnik jest gor cy lub pracuje. (Nale¿y pozwoliæ silnikowi ostygn æ przynajmniej przez dwie minuty przed ponownym nape nieniem paliwem.)

NIE stosowaæ, ani nie przechylaæ silnika/urz dzenia pod k tem, gdy¿ mo¿e to spowodowaæ rozlanie benzyny.

NIE eksploatowaæ silnika, je¿eli benzyna jest rozlana, kiedy wyczuwalny jest zapach benzyny lub istniej inne warunki stwarzaj ce niebezpieczeñstwo wybuchu. (Odsun æ sprzêt od miejsca rozlania i unikaæ jakiegokolwiek zap onu dopóki benzyna nie wyparuje.)

NIE transportowaæ silnika z paliwem w zbiorniku lub z otwartym kranikiem paliwa.

NIE przestawiaæ d wigni ssania silnika w pozycjê

CHOKE (SSANIE) po to, aby zatrzymaæ silnik.

NIE manipulowaæ sprê¿ynami regulatorów, po czeñ lub innych czêœci w celu zwiêkszenia prêdkoœci obrotowej silnika. (Silnik powinien pracowaæ z prêdkoœci obrotow ustawion przez producenta sprzêtu.)

NIE sprawdzaæ iskry kiedy œwieca zap onowa jest wykrêcona. (Stosowaæ dozwolony tester.)

NIE obracaæ wa em korbowym silnika kiedy

œwieca zap onowa jest wykrêcona. (Kiedy silnik jest zalany, ustawiæ d wigniê gazu w pozycji FAST i obracaæ wa em korbowym a¿ silnik zostanie uruchomiony.)

NIE uderzaæ w ko o zamachowe m otkiem lub twardymi przedmiotami, które mog spowodowaæ rozpadniêcie siê ko a w trakcie pracy. (U¿ywaæ w aœciwych narzêdzi przy obs udze silnika).

NIE uruchamiaæ silnika, jeœli urz dzenie nie jest stabilne i mog oby pojawiæ siê zachwianie.

Ustawiæ urz dzenie na stabilnej podstawie.

NIE eksploatowaæ silnika bez t umika.

(Sprawdzaæ okresowo i wymieniæ, je¿eli jest zu¿yty lub ma przecieki. Je¿eli silnik jest wyposa¿ony w deflektor t umika, sprawdzaæ go okresowo i je¿eli potrzeba, wymieniæ na w aœciwy deflektor.)

NIE uruchamiaæ silnika, gdy pod, wokó lub za t umikiem/katalizatorem nagromadzona jest trawa, liœcie lub inny palny materia .

NIE dotykaæ gor cego t umika, cylindra lub

¿eberek mog cych spowodowaæ poparzenie.

NIE eksploatowaæ tego silnika na jakichkolwiek obszarach zalesionych, w zaroœlach lub na trawnikach, o ile na t umiku nie jest zainstalowane urz dzenie do zatrzymywania iskier. Urz dzenie do zatrzymywania iskier musi byæ utrzymywane w sprawnoœci roboczej przez w aœciciela i/lub operatora.

NIE uruchamiaæ silnika przy zdemontowanym filtrze lub pokrywie filtra powietrza.

ZAPOBIEGAÆ PRZYPADKOWEMU

URUCHOMIENIU przez zdjêcie i uziemienie przewodu œwiecy zap onowej na okres obs ugi silnika lub sprzêtu. Je¿eli silnik wyposa¿ony jest w rozrusznik elektryczny, od czyæ przewód ujemnego bieguna akumulatora.

UTRZYMYWAÆ ¿ebra silnika i czêœci regulatorów w stanie czystoœci, bez brudu, trawy i innych zanieczyszczeñ, które mog wp ywaæ na prêdkoœæ obrotow silnika.

CI¥GN¥Æ linkê startera powoli a¿ do wyczucia oporu. Potem poci gn æ linkê szybko, aby unikn æ szarpniêcia wstecznego i uszkodzenia rêki lub ramienia.

U¯YWAÆ œwie¯ej benzyny. Przestarza a benzyna mo¿e spowodowaæ za¿ywiczenie ga nika i nieszczelnoœci.

SPRAWDZAÆ czêsto przewód paliwa i osprzêt pod k tem pêkniêæ lub przecieków. Je¿eli zajdzie potrzeba wymieniæ.

Stosowaæ tylko oryginalne czêœci Firmy Briggs

& Stratton.

Stosowanie czêœci nie odpowiadaj cych wymaganiom jakoœciowym mo¿e spowodowaæ uszkodzenie silnika.

2

8086pol

Zalecenia dotycz ce oleju

(patrz rys.

©

)

Silnikz firmy Briggs & Strattonwysy any jest bez oleju. Przed uruchomieniem silnika, nalej olej.

Nie przepe nij.

Stosuj wysokiej jakoœci olej z dodatkiem detergentu oznaczony “For Service SE, SF, SG,” taki jak olej

Briggs & Stratton SAE 30 posiadaj cy “œwiadectwo jakoœci” (patrz rys.

A

). Z zalecanymi olejami nie stosuj ¿adnych specjalnych dodatków.

Nie mieszaj oleju z benzyn .

*

Silniki ch odzone powietrzem bardziej siê grzej ni¿ silniki samochodowe. Stosowanie olejów uniwersalnych (10W-30, itp.) w temperaturze powy¿ej 4

°

C spowoduje wiêksze zu¿ycie oleju i mo¿e prowadziæ do uszkodzenia silnika. Je¿eli stosujesz oleje tego typu, musisz czêœciej sprawdzaæ poziom oleju.

** Jeœli olej SAE 30 zostanie u¿yty w temperaturze poni¿ej 4

°

C, z powodu niewystarczaj cego smarowania wyst pi trudnoœci z uruchomieniem silnika, mo¿e te¿ nast piæ zatarcie silnika.

Sprawd poziom oleju. PojemnoϾ miski olejowej wynosi ok.

0,6 litra.

Ustaw silnik poziomo i oczyϾ okolice wlewu oleju

.

Wyjmij miarkê poziomu oleju, wytrzyj j czyst szmatk , z powrotem w ó¿ i dokrêæ miarkê.

Wyjmij miarkê i sprawd poziom oleju. Olej powinien siêgaæ znacznika FULL .

LUB

Odkrêæ korek wlewowy oleju . Olej powinien siêgaæ wlewu, a¿ do wylewania siê .

Jeœli potrzeba, powoli dolej oleju. Przed uruchomieniem silnika mocno dociœnij miarkê poziomu oleju lub dokrêæ korek wlewowy.

Zalecenia dotycz ce paliwa

Stosuj czyst , œwie¿ , bezo owiow benzynê o liczbie oktanów co najmniej 77. Jeœli benzyna bezo owiowa nie jest dostêpna, mo¿na stosowaæ etylinê. Kupuj paliwo w takiej iloœci, aby zu¿yæ je w ci gu 30 dni. Patrz Przechowywanie.

Nie u¿ywaj benzyny, która zawiera metanol. Nie mieszaj oleju z benzyn .

Dla ochrony silnika zalecamy stosowanie dodatków do benzyny firmy Briggs & Stratton (patrz rys.

B

)

dostêpnych u autoryzowanych dealerów serwisowych firmy Briggs & Stratton.

Sprawd poziom paliwa

Przed odkrêceniem korka wlewu paliwa i nape nieniem zbiornika oczyœæ okolice wlewu paliwa.

Pozostaw trochê miejsca w zbiorniku paliwa uwzglêdniaj c cieplne zwiêkszenie objêtoœci paliwa.

Nale¿y pozwoliæ silnikowi ostygn æ przynajmniej przez dwie minuty przed ponownym nape nieniem paliwem.

W silnikach modelu 136200 wymagany jest korek bez otworu wentylacyjnego.

Skontaktuj siê z dowolnym autoryzowanym dealerem serwisowym firmy Briggs

& Stratton, jeœli potrzebna bêdzie wymiana.

Uruchamianie

(patrz rys.

¡¢£

)

ZAWSZE TRZYMAJ RÊCE ORAZ

STOPY Z DALA OD KOSIARKI.

Nie stosuj nigdy p ynu typu “samostart” w aerozolu. P yn taki jest atwopalny.

Stosuj c taki p yn pod ciœnieniem mo¿esz spowodowaæ powa¿ne uszkodzenia silnika, lub spowodowaæ po¿ar.

Uruchamiaj, przechowuj i dolewaj paliwo do kosiarki w pozycji poziomej.

Czujnik poziomu oleju Oil GARD

®

, jeœli jest na wyposa¿eniu (patrz rys.

¡

).

Lampka czujnika poziomu oleju Oil GARD

®

10 zapalona wskazuje na niski poziom oleju. Jeœli lampka pulsuje, kiedy próbujemy uruchomiæ silnik, którego nie daje siê uruchomiæ, lub który zatrzyma siê i nie da siê uruchomiæ, nale¿y dodaæ oleju.

Nape niæ do oznacznika FULL (PE£NY) na miarce lub do przelewania siê na korku wlewowym.

Zanim uruchomisz silnik (patrz rys.

¢

)

1. Przestaw d wigniê ssania w pozycjê CHOKE

(SSANIE) lub START .

Uwaga: Jeœli silnika nie daje siê uruchomiæ, zdejmij filtr powietrza i sprawd przepustnicê ssania. Przepustnica ssania musi byæ zamkniêta . Jeœli tak nie jest, patrz Regulacje.

2. Je¿eli urz dzenie posiada oddzielne d wignie ssania i przepustnicy, przestaw d wigniê przepustnicy w pozycjê FAST

(SZYBKIE) .

3. Przestaw d wigniê stopu w pozycjê ON

(W£¥CZONY) , jeœli jest na wyposa¿eniu.

Rozrusznik linkowy (patrz rys.

£

)

Chwyæ uchwyt linki i powoli ci gnij, a¿ poczujesz opór. Wówczas gwa townie poci gnij linkê dla przezwyciê¿enia kompresji i nie dopuszczaj c do szybkiego powrotu linki uruchom silnik. W razie potrzeby powtórz opisane czynnoœci z d wigni ssania w pozycji RUN (PRA-

CA) i z d wigni przepustnicy w pozycji FAST

(SZYBKIE). Silnik powinien pracowaæ przy d wigni przepustnicy w pozycji FAST (SZYBKIE).

Rozrusznik elektryczny (patrz rys.

£

)

W silnikach wyposa¿onych w rozrusznik elektryczny 12 volt, przekrêæ kluczyk w pozycjê START lub wciœnij przycisk rozrusznika . W razie potrzeby powtórz opisane czynnoœci z d wigni przepustnicy w pozycji FAST (SZYBKIE). Silnik powinien pracowaæ przy d wigni przepustnicy w pozycji

FAST (SZYBKIE).

Uwaga: Jeœli producent wyposa¿enia dostarczy akumulator, na aduj go przed prób uruchomienia silnika, adowanie przeprowad zgodnie z zaleceniami wytwórcy.

Uwaga: Stosuj krótkie cykle uruchamiania (15 sekund na minutê), dziêki temu przed u¿ysz ¿ywot rozrusznika. D ugotrwa e uruchamianie mo¿e uszkodziæ silnik rozrusznika.

Zatrzymywanie silnika

( patrz rys.

¤

)

Nie przesuwaj d wigni ssania w pozycjê CHOKE

(SSANIE) po to, by zatrzymaæ silnik. Mo¿e to spowodowaæ strza do ga nika, lub uszkodzenie silnika. Przesuñ d wigniê przepustnicy w pozycjê

IDLE (JA£OWY) lub SLOW (POWOLNY) , jeœli jest na wyposa¿eniu. Nastêpnie przekrêæ kluczyk lub przestaw d wigniê stopu w pozycjê OFF .

3

8086pol

Regulacje

( patrz rys.

¥

)

Aby unikn æ przypadkowego uruchomienia silnika zdejmij przewód œwiecy zap onowej i uziem go, a jeœli silnik posiada rozrusznik elektryczny, od cz przewód od ujemnego bieguna akumulatora, podczas regulacji.

Regulacje d wigni przepustnicy

Wyjmij filtr powietrza (korpus filtru powietrza nie jest pokazany ze wzglêdu na ma czytelnoœæ).

Poluzuj œrubê os ony na ga niku, lub na p ycie d wigni.

Jeœli sterowanie ssaniem jest zdalne, przesuñ d wigniê k tow tak, aby dotknê a podk adki

.

Jeœli ssanie jest sterowane rêcznie, przesuñ pancerz i linkê do koñca zgodnie z kierunkiem strza ki.

Przesuñ d wigniê przepustnicy w pozycjê FAST.

Dokrêæ œrubê mocuj c . Zamontuj filtr powietrza.

Sta a d wignia regulacji

D wignia ustawiania najwy¿szej prêdkoœci zosta a ustawiona fabrycznie zgodnie z zaleceniami producenta. Jeœli regulacja jest potrzebna, skonsultuj siê z dowolnym autoryzowanym dealerem serwisowym firmy Briggs & Stratton.

Sprawdzenie wy cznika silnika

Przestaw d wigniê przepustnicy w pozycjê STOP, jeœli taka jest na wyposa¿eniu. D wignia regulacji obrotów na ga niku lub na p ycie steruj cej powinna mieæ dobry kontakt z wy cznikiem stopu. Sprawd i dokonaj regulacji, jeœli jest to konieczne.

Regulacja ga nika

Producent sprzêtu, na którym zainstalowano silnik podaje maksymaln prêdkoœæ obrotow , z jak ma pracowaæ silnik. NIE PRZEKRACZAJ TEJ

PRÊDKOŒCI OBROTOWEJ.

Dla wyregulowania ga nika, skontaktuj siê z autoryzowanym dealerem firmy Briggs & Stratton.

Konserwacja

( patrz rys.

¦§¨

)

Patrz równie¿ Plan konserwacji. Przestrzegaj podanych godzinowych lub sezonowych okresów konserwacji, zale¿nie od tego, które wyst pi pierwsze.

Silnik pracuj cy w warunkach niekorzystnych wymaga czêstszej obs ugi.

Aby unikn æ przypadkowego uruchomienia silnika zdejmij przewód œwiecy zap onowej i uziem go, a jeœli silnik posiada rozrusznik elektryczny, od cz przewód od ujemnego bieguna akumulatora, przed dokonaniem regulacji.

Obs uga oleju (patrz rys.

¦

)

Regularnie sprawdzaj poziom oleju.

Upewnij siê, ¿e utrzymywany jest w aœciwy poziom oleju. Sprawdzaj przed uruchomieniem silnika, co 5 godzin pracy lub codziennie. Patrz opis procedury uzupe niania oleju w czêœci Zalecenia

dotycz ce oleju.

Wymiana oleju.

Zmieñ olej po pierwszych 5 godzinach pracy. Zmieñ olej, gdy silnik jest jeszcze ciep y. Wlej nowy olej o zalecanym stopniu lepkoœci SAE (patrz rys.

©

).

Reduktor, jeœli jest na wyposa¿eniu

Wykrêæ korek wlewowy oleju i korek poziomu oleju . Wymieniaj olej co 100 godzin pracy silnika, lub co sezon. Do ponownego nape nienia stosuj olej o lepkoœci SAE 30 wlewaj c go do reduktora a¿ przeleje siê nad poziom. Wkrêæ ponownie oba korki. Korek, który posiada otwór odpowietrzenia musi byæ za o¿ony na wierzchu pokrywy reduktora.

Obs uga filtra powietrza (patrz rys.

§

)

Wymieñ filtr wstêpny , oraz/lub filtr kartonowy jeœli jest bardzo brudny, lub uszkodzony (patrz

rys.

C

).

1. Poluzuj œruby, lub zdejmij pokrêt o.

Nastêpnie zdejmij pokrywê.

2. Ostro¿nie zdejmij filtr wstêpny, jeœli jest na wyposa¿eniu, oraz filtr kartonowy tak, by unikn æ zanieczyszczenia ga nika.

Aby oczyœciæ filtr wstêpny, umyj go p ynnym detergentem i wod . Wyciœnij do sucha w czystej szmatce. Nas cz olejem silnikowym. Usuñ NAD-

MIAR oleju wyciskaj c w czystej, poch aniaj cej olej szmatce.

Czyszcz c filtr kartonowy, ostukaj go delikatnie o p ask powierzchniê. Nie stosuj rozpuszczalników naftowych np. nafty, poniewa¿ spowoduj obni¿enie jakoœci filtra. Nie stosuj sprê¿onego powietrza, poniewa¿ mo¿esz uszkodziæfiltr kartonowy. Nie nas czaj filtra kartonowego olejem.

3. Zamontuj filtr kartonowy i filtr wstêpny, jeœli s na wyposa¿eniu.

4. Za ó¿ pokrywê i dokrêæ mocno œruby lub pokrêt o.

Konserwacja cd.

Obs uga œwiecy zap onowej (patrz rys.

¨

)

U¿ywaj wy cznie testera iskry firmy Briggs &

Stratton , dla sprawdzania iskry dawanej przez

œwiecê (patrz rys.

D

).

Czyœæ/wymieniaj œwiecê zap onow po ka¿dych 100 godzinach pracy lub co sezon, zale¿nie od tego, co nast pi wczeœniej. Klucz do œwiecy zap onowej jest dostêpny u ka¿dego autoryzowanego dealera serwisowego firmy Briggs & Stratton

(patrz rys.

D

).

Uwaga: Na niektórych terenach lokalne w adze wymagaj stosowania œwiecy zap onowej wyposa¿onej w opornik w celu wyt umienia sygna ów emitowanych przy zap onie. Je¿eli Twój silnik by oryginalnie wyposa¿ony w œwiecê zap onow z opornikiem, w razie wymiany œwiecy stosuj ten sam typ œwiecy zap onowej.

Odstêp elektrod œwiecy zap onowej powinien wynosiæ 0,76 mm.

Utrzymuj silnik w czystoœci (patrz rys.

¨

)

Regularnie usuwaj z silnika sieczkê i resztki trawy.

Oczyœæ os onê palców. Nie czyœæ silnika silnym strumieniem wody, poniewa¿ woda mo¿e zanieczy-

œciæ uk ad paliwowy. Czyœæ szczotk lub sprê¿onym powietrzem.

Nagromadzenie resztek roœlin wokó t umika mo¿e spowodowaæ powstanie po¿aru. Sprawdzaj i czyœæ strefê t umika przed uruchomieniem silnika.

Aby zapewniæ spokojn pracê silnika, utrzymuj ciêgna, sprê¿yny i d wignie regulatora obrotów w czystoœci.

Jeœli t umik silnika jest wyposa¿ony w chwytacz iskier , zdejmij go do czyszczenia i przegl du co

50 godzin lub co sezon. W wypadku uszkodzenia wymieñ (patrz rys.

D

).

Czyœæ system ch odzenia. Resztki trawy lub sieczka mog zablokowaæ powietrzny system ch odzenia, zw aszcza po d u¿szym œcinaniu.

Wewnêtrzne ¿eberka ch odz ce i powierzchnie mog wymagaæ oczyszczenia dla unikniêcia przegrzania i uszkodzenia silnika. Zdejmij os onê wentylatora, aby oczyœciæ pokazane miejsca .

Plan konserwacji

Przestrzegaj podanych godzinowych lub sezonowych okresów konserwacji, zale¿nie, które wyst pi pierwsze. Praca w warunkach niekorzystnych wymaga czêstszych konserwacji ni¿ podano poni¿ej.

Po pierwszych 5 godzinach pracy

D

Wymieñ olej

Po ka¿dych 5 godzinach pracy lub codziennie

D

Sprawd poziom oleju

D

Oczyœæ os onê palców

D

OczyϾ okolice t umika

Po ka¿dych 25 godzinach pracy lub co sezon

D

Wymieñ olej, jeœli silnik pracuje przy du¿ym obci ¿eniu lub w wysokiej temperaturze otoczenia

D

Oczyœæ filtr wstêpny filtra powietrza, jeœli jest na wyposa¿eniu*

D Oczyœæ kartonowy filtr powietrza jeœli nie ma filtra wstêpnego*

Po ka¿dych 50 godzinach pracy lub co sezon

4

8086pol

D

Wymieñ olej

D

Oczyœæ i sprawd chwytacz iskier, jeœli jest na wyposa¿eniu

Po ka¿dych 100 godzinach pracy lub co sezon

D

Oczyœæ kartonowy filtr powietrza, jeœli wyposa¿ony jest w filtr wstêpny*

D

Wymieñ/oczyœæ œwiecê zap onow

D

Wymieñ olej w reduktorze, jeœli jest na wyposa¿eniu

D OczyϾ system ch odzenia silnika*

*

Czyœæ czêœciej, gdy silnik pracuje w warunkach zakurzenia lub gdy w powietrzu unosz siê resztki roœlin, lub sieczka.

Przechowywanie

Silniki przechowywane d u¿ej ni¿ 30 dni powinny byæ zabezpieczane lub opró¿nione z paliwa dla uchronienia przed za¿ywiczeniem systemu paliwowego lub istotnych czêœci ga nika.

Dla ochrony silnika zalecamy stosowanie dodatków do benzyny firmy Briggs & Stratton

B dostêpnych u autoryzowanych dealerów serwisowych firmy

Briggs & Stratton. Dodatek mo¿na zmieszaæ z benzyn w zbiorniku paliwa lub w kanistrze.

Uruchom na krótko silnik dla przepuszczenia dodatku przez ga nik. Silnik i paliwo mog byæ wówczas przechowywane do 24 miesiêcy.

Uwaga: Jeœli nie stosujesz dodatków lub silnik pracuje na benzynie zawieraj cej alkohol, np.

gazohol, spuœæ ze zbiornika paliwo, uruchom i pozostaw pracuj cy silnik dopóki nie zatrzyma siê z braku paliwa.

1. Wymiana oleju. Patrz Obs uga oleju

(patrz rys.

©¦

).

2. Wymontuj œwiecê zap onow i wlej oko o

15 ml oleju silnikowego do cylindra. Wkrêæ

œwiecê zap onow i obróæ powoli wa em korbowym dla rozprowadzenia oleju.

3. Usuñ sieczkê, lub resztki trawy z cylindrów, z

¿eberek g owicy cylindra, pod os on palców i za t umikiem.

4. Przechowuj w czystym i suchym miejscu, a

NIE w pobli¿u paleniska, pieca lub grzejnika wody, w którym stosowany jest p omieñ pilota lub jakiegokolwiek urz dzenia, które mo¿e wytwarzaæ iskrê.

Obs uga

Poszukaj autoryzowanego dealera serwisowego firmy Briggs & Stratton. Ka¿dy z nich posiada zapas oryginalnych czêœci firmy Briggs & Stratton i ma na wyposa¿eniu specjalne narzêdzia niezbêdne przy obs udze.

Wyszkoleni mechanicy zapewni specjalistyczn naprawê wszystkich silników firmy Briggs & Stratton. Tylko dealerzy reklamuj cy siê jako “Autoryzowani przez firmê Briggs

& Stratton” (“Authorized Briggs & Stratton”) s w stanie sprostaæ standardom tej firmy.

Kupuj c sprzêt wyposa¿ony w silnik

Briggs & Stratton mo¿esz byæ pewny,

¿e wspomaga ciê niezawodny serwis ponad 30.000 autoryzowanych dealerów na ca ym œwiecie, w czaj c w to ponad 2700 Mistrzów Mechaników. Szukaj tego oznakowania tam, gdzie oferowany jest serwis firmy

Briggs & Stratton.

Mo¿esz znale æ najbli¿szy oœrodek autoryzowanego dealera serwisowego firmy Briggs & Stratton w ksi ¿ce

™ telefonicznej “Yellow Pages-(¯ó te

Strony)

” pod has em “Engines, Gasoline”(Silniki, benzyna) lub “Gasoline Engines,” (Silniki benzynowe) lub “Lawn Mowers” (Kosiarki), czy w innych podobnych kategoriach. Mo¿esz tak¿e zalogowaæ siê na stronie dealera w naszym miejscu web pod adresem www.briggsandstratton.com

Uwaga: Logo z wêdruj cymi palcami i “¯ó te strony” s zarejestrowanymi znakami handlowymi w ró¿nych obszarach prawnych.

Ilustrowany podrêcznik warsztatowy zawiera rozdzia “Teoriê dzia ania”, w którym podano ogóln specyfikacjê i szczegó ow informacjê dotycz c regulacji i napraw jednocylindrowych, dolnozaworowych, czterosuwowych silników firmy Briggs & Stratton. Jest dostêpny u autoryzowanego dealera serwisowego firmy Briggs & Stratton, podrêcznik posiada numer katalogowy P/N

270962.

Domagaj siê oryginalnych czêœci zamiennych

Briggs & Stratton posiadaj cych odpowiednie logo umieszczone na opakowaniu i/lub na samej czêœci. Nieoryginalne czêœci mog nie pasowaæ, mog te¿ spowodowaæ utratê posiadanej przez

Ciebie gwarancji.

5

8086pol

Informacje o warunkach gwarancji Twojego silnika

Firma Briggs & Stratton z ubolewaniem przyjmuje naprawê gwarancyjn i przeprasza Pañstwa za k opoty.

Naprawê gwarancyjn mo¿e wykonaæ ka¿dy autoryzowany dealer serwisowy. Wiêkszoœæ napraw gwarancyjnych to naprawy rutynowe, jednak czasem wezwanie serwisu gwarancyjnego mo¿e byæ nieuzasadnione. Na przyk ad gwarancj nie s objête przypadki uszkodzenia silnika na skutek jego niew aœciwego u¿ycia, braku rutynowej konserwacji, uszkodzenia podczas transportu, manipulowania przy nim, niew aœciwego przechowywania lub instalacji.

Podobnie, gwarancj nie jest objêty silnik, z którego usuniêto numer lub dokonano w nim zmian lub modyfikacji.

W przypadku ró¿nicy zdañ pomiêdzy klientem i dealerem serwisowym nale¿y przeprowadziæ postêpowanie wyjaœniaj ce i zdecydowaæ, czy przypadek taki zostanie objêty napraw gwarancyjn . Nale¿y zwróciæ siê do dealera serwisowego z proœb o przekazanie dystrybutorowi lub fabryce wszystkich istotnych faktów niezbêdnych dla przeprowadzenia oceny.

Je¿eli dystrybutor lub fabryka zdecyduje, ¿e reklamacja jest uzasadniona, klient otrzyma rekompensatê za wszystkie elementy, które okaza y siê wadliwe. W celu unikniêcia nieporozumieñ pomiêdzy klientem a dealerem, poni¿ej podano kilka przyczyn uszkodzeñ silnika nie objêtych gwarancj .

Niew aœciwa konserwacja:

¯ywotnoœæ silnika zale¿y od warunków w jakich pracuje i konserwacji, któr mu siê zapewnia.

Silnik wykorzystywany w maszynach rolniczych, pompach i kosiarkach rotacyjnych poddawany jest czêsto dzia aniu kurzu i brudu, co prowadzi do przedwczesnego zu¿ycia.

Zu¿ycie spowodowane brudem, kurzem, proszkiem do czyszczenia œwiecy lub innym materia em œciernym, który dosta siê do silnika z powodu niew aœciwej konserwacji, nie zosta o objête gwarancj .

Gwarancja obejmuje wy cznie tylko wady materia owe silnika i/lub robociznê, natomiast nie dotyczy ona wymiany lub zwrotu kosztów sprzêtu, w którym zamontowano silnik.

Gwarancji rozszerzonej nie podlegaj naprawy z uwagi na:

1.

PROBLEMY SPOWODOWANE PRZEZ CZÊŒCI,

KTÓRE NIE S¥ ORYGINALNYMI PRODUKTAMI

FIRMY BRIGGS & STRATTON.

2.

Regulatory lub instalacje stanowi ce wyposa¿enie, które uniemo¿liwiaj uruchomienie, s przyczyn niezadowalaj cej pracy silnika lub skracaj

¿ywotnoœæ silnika. (Nale¿y skontaktowaæ siê z producentem sprzêtu.)

3.

Przeciekaj ce ga niki, zatkane przewody paliwowe, zablokowane zawory lub inne uszkodzenia spowodowane przez u¿ywanie zanieczyszczonego lub zestarza ego paliwa.

(U¿ywaæ œwie¿ej, bezo owiowej benzyny i stabilizatora benzyny firmy

Briggs & Stratton Nr katalogowy 5041.)

4.

Porysowane lub po amane czêœci na skutek stosowania niew aœciwego lub zanieczyszczonego oleju, lub niew aœciwego gatunku oleju smarowego. (Sprawdzaæ poziom oleju codziennie lub po ka¿dych 8 godzinach eksploatacji.

Dope niaæ kiedy jest to potrzebne lub wymieniaæ w zalecanych odstêpach czasu.) Przeczytaæ “Instrukcjê obs ugi”.

5.

Naprawê lub ustawienie wspó pracuj cych czêœci lub zespo ów takich jak sprzêg a, przek adnie, zdalne regulatory itp. nie pochodz cych z produkcji firmy Briggs & Stratton.

6.

Uszkodzenie lub zu¿ycie czêœci spowodowane przez brud, który dosta siê do silnika na skutek niew aœciwej konserwacji filtra powietrza, ponownego monta¿u lub u¿ycie nieoryginalnych czêœci, wk adu lub elementu filtra powietrza. (W zalecanych przedzia ach czasu czyœciæ i naolejaæ element g bkowy filtru Oil-Foam

® lub g bkowy filtr wstêpny i wymieniæ filtr kartonowy.) Przeczytaæ

“Instrukcjê obs ugi”.

7.

Czêœci uszkodzone na skutek przekroczenia prêdkoœci obrotowej lub przegrzania spowodowanego przez trawê, resztki lub brud które zatkaj lub zablokuj powierzchniê ¿eberek ch odz cych lub ko a zamachowego, wzglêdnie uszkodzenia spowodowane przez eksploatacjê silnika w przestrzeniach zamkniêtych bez dostatecznej wentylacji.

(Czyœciæ ¿eberka na cylindrze, g owicê cylindra i ko o zamachowe w zalecanych przedzia ach czasu.) Przeczytaæ

“Instrukcjê obs ugi”.

8.

Czêœci silnika lub wyposa¿enia uszkodzone przez nadmiern wibracjê powstaj c w efekcie lu nego monta¿u silnika, lu nych ostrzy tn cych, niewywa¿onych ostrzy, lub lu nych wzglêdnie niewywa¿onych wirników, niew aœciwego przy czenia osprzêtu do wa u korbowego silnika, nadmiernej prêdkoœci obrotowej lub innych przypadków niew aœciwej eksploatacji

9.

Zgiêty lub z amany wa korbowy w przypadku, kiedy uszkodzenie powsta o w efekcie uderzenia ostrza tn cego kosiarki rotacyjnej w twardy przedmiot lub nadmiernego naci gu paska klinowego.

10. Rutynowa obs uga lub regulacja silnika.

11. Uszkodzony silnik lub czêœci silnika t.j. komorê spalania, zawory, gniazda zaworowe, prowadnice zaworowe lub spalone uzwojenie rozrusznika silnika w efekcie stosowania paliw alternatywnych takich jak gaz propan -butan, gaz naturalny, inny rodzaj benzyny, itd.

Gwarancja mo¿e byæ zrealizowana tylko przez dealerów serwisowych, którzy zostali autoryzowani przez firmê Briggs & Stratton.

adres swojego najbli¿szego autoryzowanego dealera serwisowego znajdziecie pañstwo w ksi ¿ce telefonicznej w czêœci

“¯ó te Strony

” pod has em “Silniki, benzyna”,

“Silniki benzynowe” lub “Kosiarki trawnikowe” czy pod innym tego typu has em.

Œwiadectwo gwarancyjne w aœciciela silnika Briggs & Stratton

Wa¿ne od 1 lipca 1998, Zastêpuje wszystkie niedatowane gwarancje i wszystkie gwarancje datowane przed 1 lipca 1998

OGRANICZENIA GWARANCYJNE

“Firma Briggs & Stratton naprawi lub wymieni bezp atnie ka¿d czêœæ lub czêœci silnika, które zosta y wykonane wadliwie lub z wadliwego materia u wzglêdnie z obydwu tych przyczyn. Koszty transportu czêœci dostarczanych do naprawy lub wymiany w ramach niniejszej Gwarancji musz byæ poniesione przez nabywcê. Gwarancja ta jest wa¿na przez okresy czasu i podlega warunkom okreœlonym w tym œwiadectwie. W celu uzyskania us ugi gwarancyjnej nale¿y skontaktowaæ siê z najbli¿szym autoryzowanym dealerem serwisowym zgodnie z wykazem w czêœci “¯ó te Strony

” pod has em “Silniki, benzyna”, “Silniki benzynowe”, “Kosiarki trawnikowe” lub innym podobnym has em.

NIE ISTNIEJE ¯ADNA INNA WYRA NA GWARANCJA. GWARANCJE DOMNIEMANE, W£¥CZNIE ZE SPECJALNYMI GWARANCJAMI UDZIELANYMI PRZEZ

HANDLOWCÓW, S¥ OGRANICZONE DO JEDNEGO ROKU OD CHWILI DOKONANIA ZAKUPU LUB OBOWI¥ZUJ¥ W OKRESIE DOPUSZCZALNYM PRZEZ PRAWO;

WYKLUCZA SIÊ WSZELKIE GWARANCJE DOMNIEMANE. WYKLUCZA SIÊ ODPOWIEDZIALNOŒÆ ZA SZKODY POŒREDNIE NA PODSTAWIE JAKIEJKOL-

WIEK GWARANCJI W TAKIM ZAKRESIE, W JAKIM JEST TO DOPUSZCZALNE PRZEZ PRAWO. W niektórych stanach nie zezwala siê na ograniczenia co do d ugoœci trwania gwarancji domniemanej, zaœ w innych stanach nie zezwala siê na wykluczenie lub ograniczenie szkód przypadkowych lub poœrednich, tak wiêc wy¿ej wymienione ograniczenie lub wykluczenie mo¿e Pañstwa nie dotyczyæ. Gwarancja ta zapewnia Pañstwu okreœlone ustawowe prawa oprócz innych praw obowi zuj cych w ró¿nych stanach.”

Briggs & Stratton Corporation

F. P. Stratton, Jr.

Prezes i Dyrektor Naczelny

OKRES GWARANCYJNY

SILNIKI

Wszystkie silniki Vanguard

.

Wszystkie silniki Diamond Plus

®

, Industrial Plus

, I/C

® z ¿eliwn tulej cylindra serii Intek.

Quantum

® i Diamond Power

®

.

Wszystkie silniki standardowe i z serii Kool Bore

Intek zamontowane na kosiarkach gazonowych, traktorach do koszenia trawy, obrzynarkach, rêbakach, rozdrabniaczach, maszynach do uprawy roli, Go-kartach, oraz wszystkie silniki Sno/Gard.

Wszystkie pozosta e silniki standardowe i z serii Classic

.

NA OBSZARZE U.S.A. I KANADY

ZASTOSOWANIE

KONSUMENTA*

2 lata

2 lata

2 lata

1 rok

ZASTOSOWANIE

HANDLOWE*

2 lata - silnik } / Czas trwa oœci** - zap on Magnetron

®

1 rok

90 dni

90 dni

90 dni

POZA GRANICAMI U.S.A. I KANADY

ZASTOSOWANIE

KONSUMENTA*

{

2 lata

}

2 lata

{

1 rok

1 rok

}

ZASTOSOWANIE

HANDLOWE*

1 rok

90 dni

90 dni

90 dni

* Dla celów tego œwiadectwa gwarancyjnego termin “zastosowanie konsumenta” oznacza osobiste u¿ywanie (sprzêtu) w gospodarstwie domowym przez oryginalnego konsumenta, nabywcê w sprzeda¿y detalicznej. “Zastosowanie handlowe” oznacza innych u¿ytkowników, w cznie z u¿yciem dla celów komercyjnych, produkcj zarobkow lub wynajmem. Je¿eli silnik by choæ raz stosowany w celach komercyjnych, to w rozumieniu tego œwiadectwa gwarancyjnego traktowany bêdzie jako silnik o “zastosowaniu komercyjnym”. Silniki stosowane w wyœcigach, na torach komercyjnych lub dzier¿awionych nie s objête gwarancj .

**

Gwarancja ograniczona ¿ywotnoœc dla zap onu Magnetron

® obejmuje czêœci i robociznê przez pierwsze piêæ (5) lat od daty zakupu; od tego czasu tylko czêœci. “¯ywotnoœæ” oznacza czas ¿ywotnoœci silnika w rêkach oryginalnego nabywcy.

6

8086pol

{

Jeden (1) rok w Australii, Nowej Zelandii, na Œrodkowym Wschodzie i w Afryce.

}

Jeden (1) rok w Indiach.

NIE POTRZEBNA JEST ¯ADNA KARTA GWARANCYJNA, ABY UZYSKAÆ UPRAWNIENIA DO US£UGI GWARANCYJNEJ SILNIKÓW BRIGGS & STRATTON.

NALE¯Y ZACHOWAÆ POKWITOWANIE ZAKUPU. DLA UZYSKANIA ŒWIADCZEÑ GWARANCYJNYCH POTRZEBNY BÊDZIE DOWÓD W POSTACI DATY

ZAKUPU.

Produkcja silników Briggs & Stratton jest chroniona przez jeden lub wiêcej nastêpuj cych patentów: wzór D-247.177 (inne patenty w trakcie rozpatrywania)

5.642.701

5.497.679

5.243.878

5.191.864

5.105.331

5.040.644

4.995.357

4.875.448

4.633.556

4.453.507

5.606.948

5.548.955

5.546.901

5.503.125

5.320.795

5.271.363

5.269.713

5.265.700

5.235.943

5.234.038

5.197.425

5.197.422

5.188.069

5.186.142

5.138.996

5.086.890

5.070.829

5.058.544

5.040.503

5.009.208

4.996.956

4.977.879

4.971.219

4.895.119

4.819.593

4.719.682

4.694.792

4.630.498

4.522.080

4.520.288

4.430.984

4.355.253

4.270.509

DES. 309.458

DES. 309.457

DES. 308.872

DES. 308.871

7

8086rom

Legenda

¡

--

¨ se referã la figurile de pe coper ile interioare.

1

--

17 se referã la pãr ile componente ale motorului din figura

¡

.

™

--

ž se referã la pãr i componente sau ac iuni din cadrul figurilor.

A --

D coperta se referã la accesoriile de pe interioarã fa ã.

Completa i aici cu modelul, tipul ºi numãrul de cod al motorului.

Completa i aici cu data cumpãrãrii.

Pãr ile componente ale motorului

(vezi fig.

¡

)

1

Motor Model Tip Cod xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx

2

Coardã de pornire

3

Rezervor de combustibil

4

Intrerupatorul de oprire

5

Alimentare combustibil

6

Filtru de aer

7

Apãrãtoarea tobei de eºapament

8

Bujie

9

Alimentare ulei/indicator de nivel ulei

10

Indicatorul de ulei, daca este prevãzuta prin montaj.

11

Grilaj de protec ie pentru mâini

12

Carburator

13

Camera de scântei, dacã este prevãzutã

14

Dopul rezervorului de ulei

15

Dopul de scurgere

16

Nivelul uleiului

17

Starter electric de 12V, dacã este prevãzut

Simboluri

RO

Acest simbol de siguran ã semnalizeazã cã mesajul se referã la siguran a personalã. Gradele de risc sunt indicate prin cuvinte ca pericol sau aten ie. În cazul nerespectãrii instruc iunilor pot surveni cazuri de rãniri, chiar deces sau pagube materiale.

Nu începe i sã lucra i cu acest motor pânã când nu a i citit ºi în eles urmãtoarele instruc iuni de protec ie. Parcurge i întregul manual de utilizare,

împreunã cu toate instruc iunile de folosire ale echipamentului pus în func iune de acest motor.

În timpul repara iilor, interven iilor sau reglajelor fãcute asupra motorului sau echipamentului desface i cablul bujiei ºi lega i-l la împãmântare (deconecta i borna negativã a bateriei, în cazul în care motorul are sistem de aprindere electricã).

NU lãsa i motorul pornit în incinte

închise.

(Gazele eºapate con in monooxid de carbon, un gaz inodor, extrem de toxic.)

Nu îndeparta i dopul rezervorului de combustibil ºi nu umple i rezervorul cât timp motorul este cald sau este în func iune. NU realimenta i în spa ii

închise sau neventilate. (Aºtepta i 2 minute pentru ca motorul sa se rãceascã,înainte de a realimenta.)

1

8086rom

Instruc iuni de protec ie

Motorul Briggs & Stratton, pe care l-a i ob inut odatã cu achizi ionarea echipamentului pe care este montat, este fabricat din cel mai bun material

într-una din cele mai moderne sec ii de produc ie.

Vã aducem la cunoºtin ã cã Briggs & Stratton vinde motoarele cãtre producãtorii de echipamente ºi utilaje respectivi direct, sau prin intermediul unui lan de distribuitori. Acest motor poate deci trece prin mâinile a mai mul i distribuitori pânã ajunge la ultimul beneficiar: producãtorul echipamentului. În consecin ã, Briggs & Stratton nu cunoaºte întotdeauna la ce va fi folosit motorul. De aceea vã rugãm sã parcurge i cu multã aten ie instruc iunile de utilizare ale echipamentului pe care este montat motorul respectiv.

Trebuie de asemenea sã vã informãm cã Briggs &

Stratton nu aprobã folosirea motoarelor produse sub aceastã marcã pentru anumite scopuri. Motoarele

Briggs & Stratton nu se folosesc pentru vehicule cu mai pu in de 4 ro i, cum ar fi bicicletele cu motor, aerovehiculele, ºi vehiculele cu deplasare pe teren accidentat. Mai mult chiar, Briggs & Stratton nu autorizeazã folosirea motoarelor sale în nici un fel de competi ii. DIN ACEST MOTIV, MOTOA-

RELE BRIGGS & STRATTON NU SUNT AU-

TORIZATE PENTRU NICI UNA DIN APLI-

CA IILE ENUMERATE ANTERIOR. În cazul

în care nu se ine cont de avertismentele de mai sus se poate ajunge la situa ii de rãnire gravã (inclusiv paralizie), deces sau pagube materiale.

NU lãsa i motorul pornit în incinte închise. (Gazele eºapate con in monoxid de carbon, un gaz inodor, extrem de toxic.)

NU sta i în apropierea pãr ilor în miºcare. Evita i sã ave i mâinile sau picioarele în apropiere de pãr ile în miºcare ale motorului.

NU pãstra i ºi nu manipula i combustibil (benzinã) în apropierea unei flãcãri sau lângã un dispozitiv de tip: plitã, încãlzitor pentru apã, cuptor, care poate produce o scânteie sau care utilizeazã un bec de control.

NU face i realimentarea cu combustibil într-un loc

închis sau într-o încãpere fãrã aerisire.

NU scoate i capacul rezervorului de combustibil ºi nu alimenta i când motorul este pornit sau mai este cald. (Lãsa i motorul sã se rãceascã 2 minute

înainte de a face realimentarea.)

NU opera i motorul ºi nu îl înclina i în unghi mare pentru a nu cauza scurgeri de combustibil.

NU lãsa i motorul pornit în locurile unde s-a vãrsat pe jos benzinã, unde se simte miros de benzinã sau existã pericolul unei explozii. (Îndepãrta i dispozitivul de locul unde s-a vãrsat benzinã ºi evita i aprinderea oricãrei scântei pânã la evaporarea completã a benzinei.)

NU transporta i motorul cu combustibil în rezervor sau având ventilul de închidere a combustibilului deschis.

Nu mutati controlul de ºoc la pozi ia CHOKE pentru a opri motorul.

NU face i interven ii asupra clapetelor regulatoare sau asupra transmisiilor pentru a ob ine o vitezã mai mare a motorului. (Folosi i motorul la viteza la care a fost reglat sã func ioneze pentru acest echipament.)

NU verifica i scânteia la bujii cu o altã bujie.

(Folosi i un dipozitiv de verificare.)

NU încerca i sã porni i motorul când bujia este scoasã. (Dacã motorul esteînecat, fixa i butonul de accelera ie în pozi ia FAST ºi încerca i pornirea motorului.)

NU lovi i volanta cu un ciocan sau alte obiecte solide. Aceasta poate duce la ruperea volantei în timpul func ionãrii. (Folosi i uneltele potrivite când face i interven ii la motor.)

NU opera i motorul dacã echipamentul nu este stabil ºi se pot produce dezechilibrãri. Monta i echipamentul pe o bazã stabilã.

NU folosi i motorul fãrã tobã de eºapament.

Verifica i periodic toba ºi înlocui i-o dacã este uzatã sau spartã. Dacã motorul este prevãzut cu un deflector de eºapament, verifica i-l permanent

(înlocui i-l cu unul nou când e cazul).

NU folosi i motorul când sub toba de eºapament/ convertorului s-au acumulat frunze, iarbã sau alte materiale inflamabile.

NU atinge i toba de eºapament, cilindrii sau alte pãr i fierbin i ale motorului.

NU folosi i acest motor pe terenurile plantate cu mult gazon, decât dacã este prevãzut cu un stingãtor de scântei, care trebuie men inut în perfectã stare de func ionare.

NU porni i motorul dacã filtrul de aer sau capacul sãu sunt scoase.

PENTRU A PREVENI PORNIREA ACCIDEN-

TALÃ a motorului, decupla i bujia ºi lega i-o la

împãmântare când face i interven ii la motor.

Dacã motorul e prevãzut cu sistem de aprindere electric, deconecta i borna negativã a bateriei.

MEN INE I în stare de curã enie cilindrii ºi supapele regulatoare. Îndepãrta i iarba, praful sau alte corpuri strãine care pot afecta viteza motorului.

TRAGE I ºnurul demaror uºor pânã când sim i i cã opune rezisten ã. Apoi trage i cu putere pentru a evita miºcarea de întoarcere a ºnurului ºi rãnirea mâinii sau a bra ului.

FOLOSI I benzinã proaspãtã. Benzina veche poate duce la înfundarea carburatorului.

VERIFICA I frecvent conductele de combustibil ºi fitingurile pentru a observa eventualele scurgeri.

Înlocui i-le dacã este necesar.

Folosi i numai piese de schimb Briggs & Stratton originale sau compatibile cu acestea. Folosirea altor piese de schimb care nu sunt de aceeaºi calitate poate dãuna motorului.

2

8086rom

Recomandãri pentru ulei

(vezi fig.

©

)

Motorul este livrat de cãtre Briggs & Stratton fãrã ulei. Înainte de pornirea motorului, face i alimentarea cu ulei. Nu alimenta i cu ulei în exces.

Folosi i uleiul de calitate superioarã recomandat

“pentru service SE, SF, SG,” de cãtre Briggs &

Stratton, cum ar fi uleiul SAE 30

(vezi fig.

A

). Nu folosi i aditivi pentru ulei. Nu amesteca i uleiul cu benzina.

*

Motoarele cu rãcire pe aer se încãlzesc mai tare decât cele cu ardere internã. Folosirea uleiurilor de vâscozitate variabilã (10W-30, etc.) la peste

40

°

F (4

°

C) va duce la un consum mare de ulei ºi eventuale avarii la motor. Dacã folosi i aceste uleiuri, verifica i frecvent nivelul de ulei.

** Dacã folosi i ulei SAE 30 sub 40

°

F (4

°

C), aceasta va conduce la pornirea cu dificultate a motorului ºi eventuale avarii datoritã unei lubrifieri inadecvate.

Verifica i nivelul de ulei.

(Capacitatea este de cca 21 oz. sau 0,6 litri).

Stabili i nivelul ºi curã a i în jurul punctului de alimentare cu ulei

™

.

Scoate i tija indicatoare de nivel, ºterge i-o cu o cârpã curatã ºi introduce i-o la loc. Scoate i din nou tija ºi verifica i nivelul, care ar trebui sã indice

FULL

š

.

SAU

Îndeparta i dopul rezervorului de ulei

›

. Nivelul uleiului ar trebui sã fie la nivelul maxim sau chiar sã depãºeascã acest nivel

œ

.

Adãuga i încet ulei, dacã mai este nevoie.

Strânge i tija indicatoare înainte de a porni motorul.

Recomandãri pentru combustibil

Folosi i benzinã proaspãtã, fãrã plumb cu o cifrã octanicã de minimum 77. Pute i folosi benzinã cu plumb, dacã aceasta este comercializatã ºi nu existã benzinã fãrã plumb. Cumpãra i o cantitate de combustibil care sã fie folositã in 30 de zile. Vezi

Depozitare.

Nu folosi i benzinã cu metanol. Nu amesteca i uleiul cu benzina.

Vã recomandãm pentru protejarea motorului folosirea aditivului Briggs & Stratton pentru benzinã (vezi

fig.

B

) pe care îl pute i cumpãra de la un distribuitor de service autorizat Briggs & Stratton.

Verifica i nivelul de combustibil.

Curã a i zona din jurul orificiului de alimentare cu combustibil, înainte de a deschide capacul rezervorului. Nu umple i complet rezervorul, lãsa i loc pentru expansiunea combustibilului.

Înainte de a face realimentarea, lãsa i motorul sã se rãceascã 2 minute.

Este nevoie de un capac de combustibil pentru motorul model 136200. Apela i la orice agent de service autorizat Briggs &

Stratton, daca dori i sã inlocui i piese.

Pornire

(vezi fig.

¡¢£

)

NU INE I NICIODATÃ MÂINILE SAU

PICIOARELE ÎN APROPIEREA LAMEI

CU ITULUI.

Nu folositi lichid de pornire presurizat. Lichidul de pornire este inflamabil. Pot interveni defec iuni majore ale motorului sau incendii.

Porni i, depozita i ºi alimenta i echipamentul în pozitie orizontalã.

Indicatorul de ulei, dacã este prevãzutã prin montaj

(vezi fig.

¡

).

Indicatorul de ulei se aprinde

10 avertizând asupra nivelului scazut al uleiului. Dacã lumina pâlpâie când încerca i sã porni i motorul ºi acesta nu porneºte sau s-a oprit ºi nu mai porneºte, adãuga i ulei. Umple i pâna la semnul FULL pe tija indicatoare.

Pornirea (vezi fig.

¢

)

1. Muta i controlul de ºoc în pozi ia CHOKE sau

START

™

.

Notã: Dacã motorul nu porneºte, îndepãrta i filtrul de aer pentru a verifica ºocul. ªocul trebuie sã fie complet

închis

š

. Dacã nu, vezi Reglaje.

2. Dacã echipamentul are ºoc si buton de acceleratie separate mutati butonul de accelera ie la pozi ia FAST

›

.

3. Pune i întrerupãtorul de oprire pe pozi ia ON

œ

, daca este prevãzut prin montaj.

Comutator de derulare (vezi fig.

£

)

Prinde i coarda de pornire ºi trage i uºor pânã când sim i i cã opune rezisten ã.

Apoi trage i cu putere pentru a evita miºcarea de întoarcere a corzii ºi porni i motorul. Dacã este nevoie repeta i opera ia cu ocul în pozi ia RUN i butonul de accelera ie in pozi ia FAST. Când motorul porneºte, opera i în pozi ia FAST.

Starter electric (vezi fig.

£

)

La motoarele echipate cu startere de 12 vol i,

întoarce i cheia la pozitia START Sau apasa i butonul starter

™

. Daca este necesar, repetati cu butonul de accelera ie în pozi ia FAST. Când motorul porneste, opera i în pozi ia FAST.

Notã: Dacã producãtorul echipamentului v-a furnizat acumulator, face i încãrcarea acestuia înainte de a porni motorul, conform recomandãrilor producãtorului.

Notã: Pentru a prelungi durata de via ã a starterului, folosi i timpi scur i pentru pornire (cca

15s/min). Timpii lungi de pornire pot duce la avarierea starterului.

Oprirea

( vezi fig.

¤

)

Nu muta i ºocul în pozi ia CHOKE pentru a opri motorul. Pot interveni rateuri sau defec iuni ale motorului. Pune i butonul de accelera ie in pozi ia IDLE sau SLOW

™

, daca sunt prevazute prin montaj. Întoarce i cheia la pozitia OFF sau pune i intrerupãtorul la pozi ia STOP sau OFF

š

.

Reglaje

( vezi fig.

¥

)

Pentru a evita pornirea accidentalã, deconecta i fi a bujiei

™

ºi lega i-o la

împãmântare înainte de a începe interven iile la motor, ºi deconecta i borna negativã a bateriei.

Reglarea butonului de accelera ie

Îndeparta i filtrul de aer (suportul filtrului de aer nu apare în figura, pentru ca aceasta sa fie mai clarã).

Slãbi i ºurubul colierului

š la carburator sau panoul de control.

Dacã ºocul este prevãzut cu control de la distan ã,

împinge i pârghia

›

în orice direc ie pânã când atinge ºaiba

œ

.

Dacã ºocul este prevãzut cu control manual, muta i colierul ºi tubul



în direc ia sage ii pânã la capãt.

Puneti butonul de acceleratie la pozi ia FAST.

Strânge i ºurubul colierului. Introduceti la loc filtrul de aer.

Regulatorul fix

Regulatorul

ž a fost setat pentru a permite mersul in gol la numãrul de rota ii peminut stabilit de producator. Daca este nevoie de ajustari, apela i la orice agent de service autorizat Briggs & Stratton.

Verificarea butonului de oprire

Puneti butonul de accelera ie la pozi ia STOP, daca este prevazut prin montaj. Maneta regulatoare de pe carburator sau panoul de control trebuie sa facã contact bun cu întrerupatorul. Verifica i ºi regla i dacã este necesar.

Reglarea carburatorului

Producãtorul echipamentului pe care e instalat motorul a precizat viteza maximã la care poate fi utilizat acest motor. NU

DEPêI I aceastã limitã de vitezã.

Pentru reglarea carburatorului apela i la un distribuitor autorizat de service Briggs & Stratton.

3

8086rom

Între inere

( vezi fig.

¦§¨

)

Vezi Graficul de înter inere. Respecta i intervalele stabilite, în ore sau zile, în func ie de utilizare.

Folosirea în condi ii meteo nefavorabile necesitã o

între inere mai frecventã.

Pentru a evita pornirea accidentalã, deconecta i fi a bujiei

™

ºi lega i-o la pãmântare ºi deconecta i borna negativã a bateriei, dacã motorul are aprindere electricã, înainte de a începe interven iile la motor.

Schimbul de ulei (vezi fig.

¦

)

Verifica i nivelul uleiului periodic.

Asigura i-vã cã nivelul uleiului este corespunzãtor.

Verifica i aceasta la fiecare 5 ore sau zilnic,

înaintea pornirii motorului. Pentru completarea cu ulei vezi capitolul Recomandãri pentru ulei.

Schimbul de ulei.

Schimba i uleiul dupã primele 5 ore de func ionare. Schimba i uleiul cât timp motorul este cald.

Folosi i uleiul SAE cu vâscozitatea recomandatã

(vezi fig.

©

).

Reductor cu ro i din ate, dacã este prevãzut

Îndeparta i dopul rezervorului de ulei cul pentru ulei

š

ºi bolobo-

›

. Scurge i uleiul la fiecare 100 de ore de operare sau în fiecare anotimp. Pentru a umple din nou, turna i ulei SAE 30 prin orificiul de umplere pânã când depaºeºte orificiul de nivel.

Pune i la loc dopul si bolobocul. Dopul rezervorului are o gaurã de ventila ie

œ

ºi trebuie instalat deasupra capacului reductorului cu ro i din ate.

Între inere filtru de aer (vezi fig.

§

).

Înlocui i pre filtrul montaj, ºi/sau cartuºul

š

, daca este prevãzut prin

› dacã este foarte murdar sau stricat (vezi fig.

C

).

1. Slãbi i ºuruburile sau îndepãrta i butonul.

Apoi îndepãrta i capacul.

2. Îndepãrta i pre-filtrul, dacã este prevãzut, ºi cartuºul cu grijã pentru ca reziduurile sã nu cadã în carburator.

Pentru a curã a pre filtrul, spãla i-l în detergent lichid ºi apã. ªterge i cu o cârpã curatã. Scufunda i

în ulei de motor. ªterge i cu o cârpã curatã ºi absorbantã pentru a îndepãrta TOT EXCESUL DE

ULEI.

Curã a i filtrul prin scuturare uºoarã pe o suprafa ã planã. Nu folosi i organici pe bazã de petrol, care pot dãuna cartuºului, ex. kerosen. Nu folosi i aer comprimat, deoarece poate strica filtrul ºi nu îl unge i.

3. Reinstala i cartuºul si pre filtrul, dacã sunt prevãzute prin montaj.

4. Pune i capacul la loc ºi strânge i bine ºuruburile sau butonul.

Între inere - continuare

Verificarea bujiei (vezi fig.

¨

)

Folosi i doar un dispozitiv de testare Briggs &

Stratton

š

, pentru a verifica scânteia la bujie (vezi

fig.

D

).

Bujia trebuie înlocuitã la 100 de ore de func ionare, sau în fiecare sezon, în func ie deutilizare. Cheia pentru bujii se gãseºte la orice agent de service autorizat Briggs & Stratton (vezi fig.

D

).

Observa ie: În unele regiuni, regulamentele local impun folosirea unei bujii cu rezistor, pentru a micºora aprinderea. Dacã motorul dumneavoastrã a fost prevãzut ini ial cu o bujie cu rezistor, atunci când înlocui i bujia, folosi i acelaºi tip.

Orificiul bujiei

0,030 in.

› trebuie sã fie de 0,76 mm sau

Pãstra i motorul în stare de curã enie

(vezi fig.

¨

).

Curã a i perodic motorul de acumulãrile de iarbã

ºi frunze. Curã a i grilajul de protec ie pentru mâini. Nu stropi i motorul cu apã, deoarece apa poate impurifica uleiul. Curã a i cu o perie sau cu aer comprimat.

Acumularea de resturi în dreptul tobei de eºapament

œ poate duce la aprinderea acestora. Verifica i ºi curã a i întotdeauna înainte de pornire.

Pentru a asigura buna functionare, pãstra i reglajele, legãturile ºi controalele libere de reziduuri.

Dacã toba de eºapament este prevãzutã cu paravan pentru camera de scântei



, îndeparta i paravanul

în scopul curã ãrii ºi verificarii la fiecare 50 de ore sau în fiecare anotimp. Înlocui i dacã este stricat

(vezi fig.

D

).

Curã a i sistemul de rãcire. Iarba sau reziduurile pot înfunda sistemul de rãcire al motorului, mai ales dupã o folosire îndelungatã. Aripioarele ºi suprafe ele de rãcire interioarã pot necesita cura ire pentru a preveni supraîncãlzirea ºi defec iuni la motor. Îndeparta i carcasa suflantei ºi curã a i

ž

.

Grafic de între inere

Respecta i intervalele de mai jos, în ore sau zile, în func ie de utilizarea motorului. Folosirea în condi ii meteo nefavorabile necesitã o între inere mai frecventã.

Primele 5 ore

D

Schimba i uleiul

La fiecare 5 ore sau zilnic

D Verifica i nivelul uleiulului

D

Curã a i grilajul de protec ie pentru mâini

D

Curã a i în jurul tobei de eºapament

La fiecare 25 de ore sau o datã pe anotimp

D

Schimba i uleiul dacã motorul lucreazã sub sarcinã mare sau la o temperaturã ambiantã ridicatã

D

Curã a i pre filtrul filtrului de aer, dacã este prevãzut*

D

Curã ati cartusul filtrului de aer dacã nu este prefiltru*

La fiecare 50 de ore sau o datã pe anotimp

D

Schimba i uleiul

D

Curã a i ºi verificati camera de scântei, daca este prevãzutã

La fiecare 100 de ore sau o datã pe anotimp

D

Curã a i filtrul propriu-zis, dacã este prevãzut cu material exterior*

D

Înlocui i/curã a i bujia

D

Schimbati uleiul, reductorul cu ro i din ate, dacã este prevãzut

D

Curã a i sistemul de rãcire*

*

Curã a i mai des dupã folosirea într-un mediu cu mult praf sau pleavã.

4

8086rom

Depozitare

Dacã nu folosi i motorul o perioadã de timp mai mare de 30 zile, trebuie sã lua i mãsuri de protec ie sau sã îl goli i de combustibil pentru a preveni înfundarea sistemului de alimentare sau a carburatorului.

Pentru protec ia motorului vã recomandãm folosirea aditivului Briggs & Stratton pentru benzinã

B disponibil la un distribuitor autorizat de service

Briggs & Stratton. Amesteca i aditivul cu combustibilul în rezervorul de combustibil sau în rezervorul de depozitare. Porni i motorul pentru pu in timp pentru a permite aditivului sã ajungã în carburator.

Pute i depozita în aceste condi ii motorul ºi combustibilul pânã la 24 de luni.

Observa ie: Dacã nu a i folosit nici un aditiv sau dacã motorul func ioneazã cu benzinã care conine alcool, scoate i tot combustibilul din rezervor

ºi lãsa i motorul sã meargã pânã la epuizarea totalã a combustibilului.

1. Schimbul uleiului. Vezi Schimbul de ulei

(vezi figs.

©¦

).

2. Scoate i bujia ºi turna i cca 15 ml (1/2 oz) de ulei de motor în cilindru. Introduce i la loc bujia ºi agita i uºor, pentru a realiza distribu ia uleiului.

3. Îndepãrta i iarba ºi celelate resturi de pe cilindru, aripioarele cilindrului, sub grilajul protector pentru mîini ºi în spatele tobei de eºapament.

4. Depozita i într-un loc curat ºi uscat, dar NU în apropriere de o plitã, un cuptor, un încãlzitor pentru apã, care foloseºte un bec de semnalizare sau orice alt dispozitiv care poate produce o scânteie.

Service

Apela i la un distribuitor de service autorizat de cãtre Briggs & Stratton. Fiecare din aceºtia au în stoc piese de schimb Briggs & Stratton originale ºi unelte speciale pentru service. Toate interven iile asupra motoarelor Briggs & Stratton se fac de cãtre mecanici califica i. Doar distribuitorii “autoriza i

Briggs & Stratton” întrunesc condi iile impuse de standardele Briggs & Stratton.

Când cumpãra i echipament prevãzut cu motoare Briggs & Stratton, ave i posibilitatea de a apela în toatã lumea la mai mult de 30.000 de agen i autoriza i înalt califica i, inclusiv 2.700 tehnicieni Master Service, care vã pun la dispozitie servicii de calitate. Urmãri i aceste semne oriunde sunt oferite servicii Briggs &

Stratton.

Pute i localiza cel mai apropiat

™ agent Briggs & Stratton în “Yellow

Pages

” la categoria “Motoare, benzinã” sau “Motoare pe benzinã,” sau

“sau maºini de tuns iarba” sau o categorie similarã.

Deasemenea pute i vizita pagina noastra de internet la www.briggsandstratton.com pentru a consulta harta localizãrii agen ilor.

Observa ie: Sigla de mai sus ºi “Yellow Pages

” sunt mãrci înregistrate în numeroase ãri.

Existã un manual ilustrat, color care cuprinde

“Modul de func ionare,” diverse informa ii cu privire la reglaje, tuning ºi repara ii ale motoarelor

Briggs & Stratton cu un cilindru, profil-L, func ionare în 4 timpi, pe care îl pute i comanda de la un distribuitor de service autorizat de cãtre Briggs &

Stratton sub numãrul P/N 270962.

Însista i pentru înlocuiri originale de piese Briggs

& Stratton care au sigla noastrãpe cutie sau piesã.

Piesele care nu sunt originale nu au aceleaºi performan e ºi va pot anula garan ia.

5

8086rom

Referitor la Garan ia Motorului Dumneavoastrã

Briggs & Stratton asigurã repara iile necesare prin garan ie ºi îºi cere scuze pentru neplãcerile pe care vi le-a provocat. Repara iile prevãzute de garan ie se fac de cãtre orice service al unui distribuitor autorizat Briggs &

Stratton. Cele mai multe din acestea sunt opera ii de rutinã dar, în unele situa ii garan ia nu acoperã repara iile care se impun. De exemplu garan ia nu se aplicã dacã motorul s-a stricat ca urmare a folosirii necorespunzãtoare, a nerespectãrii între inerii de rutinã sau datoritã livrãrii, transportului, manipulãrii, depozitãrii sau instalãrii necorespunzãtoare. Garan ia nu se aplicã nici dacã seria motorului a fost ºtearsã sau motorul a fost deteriorat sau modificat.

Dupã ce clientul se adreseazã unitã ii service, se va proceda la o investigare a situa iei. Cere i distribuitorului sã

înainteze toate formularele la ºeful re elei de distribuitori sau la fabricã. Dacã aceºtia hotãrãsc cã plângerea este justificatã, clientul va fi despãgubit în totalitate pentru defectele men ionate. Pentru a evita eventualele neîn elegeri care pot interveni între clien i ºi distribuitori, vã prezentãm enumerate mai jos câteva din cauzele defectãrii motorului pentru care nu se aplicã garan ia.

Între inere necorespunzãtoare:

Durata de via ã a unui motor depinde de condi iile în care este exploatat ºi de îngrijirea care i se asigurã. Uneori motoarele sunt folosite pentru destina ii, care implicã exploatarea în condi ii grele de mediu, praf, impuritã i - de ex.

motocultivatoarele, pompele, maºinile pentru tuns iarba cu cu it rotativ - care duc la uzarea prematurã a acestora. Dacã aceastã uzurã s-a produs ca urmare a pãtrunderii prafului sau a altor materiale abrazive în interiorul motorului ca rezultat al unei între ineri necorespunzãtoare, garan ia nu se aplicã.

Aceastã garan ie se aplicã defectelor de material sau de func ionare ale motorului exclusiv, ºi nu implicã înlocuirea echipamentului pe care a fost montat motorul. Garan ia nu se aplicã nici repara iilor impuse de urmãtoarele:

1.

PROBLEME CAUZATE DE FOLOSIREA PIESE-

LOR CARE NU SUNT PIESE ORIGINALE BRIGGS

& STRATTON.

2.

Dispozitive montate pentru a preveni pornirea accidentalã a echipamentului ºi care au cauzat func ionarea necorespunzãtoare a motorului sau au scurtat durata sa de via ã. (Adresa i-vã producãtorului echipamentului.)

3.

Scurgeri la carburator, conducte înfundate, supape colmatate sau orice alte probleme cauzate de folosirea unui combustibil necorespunzãtor. (Folosi i benzinã fãrã plumb, proaspãtã ºi aditiv pentru benzinã Briggs

& Stratton, Nr. de Serie 5041.)

4.

Piese care s-au stricat în urma folosirii unui ulei în cantitate ºi de calitate necorespunzãtoare sau cu un grad de vâscozitate necorespunzãtor (verifica i nivelul uleiului zilnic sau al fiecare 8 ore de func ionare.

Completa i de câte ori este necesar ºi face i schimbul de ulei la intervalele recomandate.) Citi i “Manualul de utilizare.”

5.

Repara ii asupra unor componente care nu sunt fabricate de Briggs & Stratton, de ex. cuplaje, transmisii, dispozitive de telecomandã, etc.

6.

Stricarea sau uzura unor piese cauzatã de pãtrunderea prafului în motor, datoritã între inerii sau remontãrii necorespunzãtoare a filtrului de aer, sau folosirea unui filtru de aer care nu e original. (Curã a i la intervalele recomandate filtrul umed (Oil Foam

®

) de aer filtrul propriu-zis sau materialul exterior.) Citi i “Manualul de utilizare.”

7.

Piese care s-au stricat datoritã supraturãrii sau supraîncãlzirii motorului în urma pãtrunderii în interior de praf, iarbã, resturi care au înfundat sistemul de rãcire sau au obturat zona volantului, sau datoritã folosirii motorului într-o încãpere prost ventilatã.

(Curã a i cilindrii ºi volantul la intervalele recomandate.) Citi i “Manualul de utilizare.”

8.

Motorul sau piese stricate ca urmare vibra iilor datorate unei instalãri necorespunzãtoare, echilibrãrii sau fixãrii incorecte a cu itelor sau a rotorului, montarea necorespunzãtoare a motorului pe echipament, supraturãrii motorului.

9.

Îndoirea sau ruperea arborelui cotit, cauzatã de lovirea unui obiect contondent cu lamele cu itelor, în cazul unei maºini de tuns iarba cu cu ite rotative, sau de supratensionarea curelei trapezoidale.

10. Tuning sau reglaje de rutinã ale motorului.

11. Avarierea motorului sau a uneia din pãr ile componente ale motorului, de exemplu, camera de combustie, supapele, scaunele de supape, ghidajele de supape, bobina, cauzate de folosirea unor combustibili vechi sau altera i, etc.

Pute i beneficia de garan ie doar prin intermediul distribuitorilor de service autoriza i de cãtre Briggs &

Stratton Corporation. Cel mai apropriat distribuitor autorizat de service pentru Dvs. se gãseºte în lista din publica ia service al unui distribuitor autorizat “Pagini

Galbene

”, la rubricile “Motoare, Benzin” sau “Motoare pe benzinã,” “Maºini pentru tuns iarba,” sau altele similare.

Poli ã De Garan ie A Proprietarului Motorului Briggs & Stratton

Valabilã din data de 1 Iulie 1998, înlocuieºte toate celelalte Garan ii ºi toate Garan iile valabile înainte de 1 Iulie 1998

GARAN IE LIMITATÃ

“Briggs & Stratton Corporation va repara sau înlocui gratuit orice piesã sau piese care prezintã deficien e de material ºi/sau func ionare. Cumpãrãtorul va suporta cheltuielile de transport ale pieselor care trebuiesc reparate sau înlocuite. Aceastã garan ie este valabilã pe perioada ºi în condi iile stipulate în aceastã poli ã. Pentru acordarea de service în garan ie adresa i-vã celui mai apropriat service al unui distribuitor autorizat din cei enumera i în publica ia “Pagini Galbene

” la capitolele “Motoare, Benzinã,” “Motoare pe benzinã,” “Maºini pentru tuns iarba” sau la rubrici similare. NU EXISTÃ NICI O ALTÃ GARAN IE SPECIFICÃ. GARAN IILE IMPLICITE, CUM AR FI GARAN IA DE

VANDABILITATE ªI GARAN IA FUNC IONÃRII PRODUSULUI ÎN CONFORMITATE CU UN ANUMIT DOMENIU DE APLICABILITATE SUNT LIMITATE LA UN AN

DE LA DATA CUMPÃRÃRII SAU LA O PERIOADÃ DE TIMP IMPUSÃ DE LEGE. ÎN LIMITELE PREVÃZUTE DE LEGE, PRODUCÃTORUL ESTE EXONERAT DE ORICE

RÃSPUNDERE ÎN CEEA CE PRIVEªTE DAUNELE CARE NU FAC OBIECTUL GARAN IILOR. Este posibil ca aceastã prevedere sã nu fie valabilã pentru Dvs., deoarece legile privitoare la garan ia acordatã pentru aceste daune sunt diferite în state diferite. Aceastã garan ie vã conferã anumite drepturi legale, în plus pute i beneficia ºi de alte drepturi legale, care diferã de la un stat la altul.”

Briggs & Stratton Corporation

F. P. Stratton, Jr.

Preºedinte ºi ªef Birou Executiv

PERIOADA DE GARAN IE

MOTOARE

Toate motoarele Vanguard

.

Toate motoarele All Diamond Plus

®

, Industrial Plus

, I/C

®

ºi seria Intek de sfredelit cu protec ie.

Quantum

®

ºi Diamond Power

®

.

Toate motoarele standard ºi seria Kool Bore

Intek instalate pe maºini de tuns iarbã, benzi de transport, maºini de debavurat, tocãtor, sfredelitor, motocultivator, cãrucior de transport, ºi toate motoarele Sno/Gard.

Toate celelalte motoare standard si seria Classic

.

ÎN S.U.A. ªI CANADA ÎN AFARA S.U.A. ªI CANADA

UZ PERSONAL* UZ COMERCIAL* UZ PERSONAL* UZ COMERCIAL*

2 ani - motor

}

/ durata de via ã** - sistem Magnetron

® de aprindere

2 ani

2 ani

2 ani

1 an

1 an

90 zile

90 zile

90 zile

2 ani }

{

2 ani

{ }

1 an

1 an

1 an

90 zile

90 zile

90 zile

* În cadrul acestei poli e de garan ie, prin “uz personal” se în elege folosirea acestui produs în gospodãrie de cãtre primul sãu cumpãrãtor cu amãnuntul. Prin “uz comercial” se

în elege orice altã utilizare, inclusiv comercialã, activitate aducãtoare de venituri sau închirierea. În cadrul acestei poli e de garan ie, un motor, odatã comercializat de cãtre cumpãrãtorul sãu cu amãnuntul este considerat ca fiind de uz comercial ºi pentru viitor. Pentru motoarele folosite la competi ii, la activitã i de transport sau comer nu se acordã

garan ie.

**

Garan ia limitatã pe via ã a sistemului Magnetron

® de aprindere acoperã valoarea pieselor ºi a serviciilor pentru primii cinci (5) ani de la data cumpãrãrii; dupã aceea, doar valoarea pieselor. “Durata de via ã” înseamnã timpul de func ionare a motorului aflat în posesia primului cumpãrãtor.

{

Un (1) an în Australia, Noua Zeelandã, Orientul Mijlociu ºi Africa.

}

Un (1) an în India.

PENTRU A OB INE GARAN IA PENTRU UN MOTOR BRIGGS & STRATTON NU AVE I NEVOIE DE UN TALON SPECIAL DE GARAN IE.

PÃSTRA I BONUL DE CUMPÃRARE. LA SOLICITAREA GARAN IEI VI SE VA CERE O DOVADÃ PENTRU DATA ACHIZI IEI.

6

8086rom

Motoarele Briggs & Stratton Sunt Fabricate Dupã Unul Din Urmãtoarele Brevete: Proiect D-247.177 (Alte Brevete în curs de omologare)

5.642.701

5.497.679

5.243.878

5.191.864

5.105.331

5.040.644

4.995.357

4.875.448

4.633.556

5.606.948

5.548.955

5.546.901

5.503.125

5.320.795

5.271.363

5.269.713

5.265.700

5.235.943

5.234.038

5.197.425

5.197.422

5.188.069

5.186.142

5.138.996

5.086.890

5.070.829

5.058.544

5.040.503

5.009.208

4.996.956

4.977.879

4.971.219

4.895.119

4.819.593

4.719.682

4.694.792

4.630.498

4.522.080

4.520.288

4.453.507

4.430.984

4.355.253

4.270.509

DES. 309.458

DES. 309.457

DES. 308.872

DES. 308.871

7

8086rus

Êàê èñïîëüçîâàòü èñóíêè Êîìïîíåíòû äâèãàòåëÿ

(ñì. èñ.

¡

)

¡

1

A

--

--

--

--

¨

17

D

ñì. íîìå à èñóíêîâ.

ñì. êîìïîíåíòû äâèãàòåëÿ íà èñóíêå

¡

.

ñì. äåòàëü/äåéñòâèå íà èñóíêàõ.

ñì. ñå âèñíûå èçäåëèÿ â íà àëå

óêîâîäñòâà.

Çàïèøèòå çäåñü ìîäåëü Âàøåãî äâèãàòåëÿ, åãî òèï è

êîä äëÿ ïîñëåäó ùåãî èñïîëüçîâàíèÿ.

Çàïèøèòå çäåñü äàòó ïîêóïêè äëÿ ïîñëåäó ùåãî

èñïîëüçîâàíèÿ.

1

Äâèãàòåëü

Êîä

Ìîäåëü Òèï xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx

2

óêîÿòêà ò îñà

3

Òîïëèâíûé áàê

4

Âûêë àòåëü îñòàíîâà

5

Òîïëèâîçàëèâíàÿ ãî ëîâèíà

6

Âîçäóøíûé ôèëüò

7

Çàùèòíàÿ åøåòêà ãëóøèòåëÿ/Ãëóøèòåëü

8

Ñâå à çàæèãàíèÿ

9

Ìàñëîçàëèâíàÿ ãî ëîâèíà/Ùóï äëÿ èçìå åíèÿ

ó îâíÿ ìàñëà

10

Ñèñòåìà Oil GARD

®

, åñëè óñòàíîâëåíà

11

Êîæóõ ñòà òå a

12

Êà á àòî

13

Èñê îóëîâèòåëü, åñëè óñòàíîâëåí

14

Ï îáêà ìàñëîçàëèâíîãî îòâå ñòèÿ

15

Ï îáêà ñëèâíîãî îòâå ñòèÿ ìàñëà

16

Ó îâåíü ìàñëà

17

ëåêò îñòà òå 12Â, åñëè óñòàíîâëåí

Îáîçíà åíèÿ

RU

òî îáîçíà åíèå îïàñíîñòè

ï åäóï åæäàåò î ëè íîé îïàñíîñòè. Ñëîâà

“îïàñíî”, “ï åäóï åæäåíèå” è “îñòî îæíî”

óêàçûâà ò íà ñòåïåíü îïàñíîñòè.

Íåâíèìàòåëüíîå îòíîøåíèå ê èíñò óêöèÿì

ìîæåò ï èâåñòè ê ñìå òè, ò àâìàì è/èëè

ïîâ åæäåíè ñîáñòâåííîñòè.

Íè â êîåì ñëó àå íå èñïîëüçîâàòü

äâèãàòåëü, ï åäâà èòåëüíî íå èçó èâ

ï èâåäåííûå íèæå èíñò óêöèè ïî

áåçîïàñíîñòè.

Ïîëíîñòü ï î èòàòü

íàñòîÿùåå óêîâîäñòâî âëàäåëüöà/

îïå àòî à äâèãàòåëÿ, à òàêæå

èíñò óêöèè ïî êñïëóàòàöèè

îáî óäîâàíèÿ, íà êîòî îì îí óñòàíîâëåí.

Îòñîåäèíèòü ï îâîä ñâå è çàæèãàíèÿ è

çàçåìëèòü åãî (îòñîåäèíèòü àêêóìóëÿòî

íà îò èöàòåëüíîì âûâîäå, åñëè äâèãàòåëü

èìååò ëåêò îñòà òå ) âî â åìÿ

îáñëóæèâàíèÿ è åãóëè îâêè äâèãàòåëÿ

èëè îáî óäîâàíèÿ.

ÍÅ çàâîäèòü äâèãàòåëü â çàê ûòîì

ïîìåùåíèè. (Âûõëîïíûå ãàçû ñîäå æàò

îêèñü óãëå îäà, íå èìå ùèé çàïàõà è

ñìå òåëüío ÿäîâèòûé ãàç.)

ÍÅ ñíèìàòü ê ûøêó òîïëèâíîãî áàêà è íå

çàïîëíÿòü òîïëèâîì, åñëè äâèãàòåëü

àáîòàåò èëè åùå ãî ÿ èé. ÍÅ çàïîëíÿòü

òîïëèâîì â çàê ûòîì ïîìåùåíèè èëè â

íåï îâåò èâàåìîé çîíå. (Ïå åä çàïîëíåíèåì

òîïëèâîì äàòü äâèãàòåë îõëàäèòüñÿ â

òå åíèå 2 ìèíóò.)

1

8086rus

Ìå û áåçîïàñíîñòè

Äâèãàòåëü “Briggs & Stratton”, êîòî ûé Âû

ï èîá åëè â ñîñòàâå êîíå íîãî îáî óäîâàíèÿ,

èçãîòîâëåí èç ìàòå èàëîâ âûñî àéøåãî êà åñòâà è

ï îèçâåäåí íà ñàìîì ñîâ åìåííîì çàâîäå ïî ïîñëåäíåìó

ñëîâó òåõíèêè. Èìåéòå ââèäó, òî êîìïàíèÿ “Briggs &

Stratton” ï îäàåò äâèãàòåëè íåïîñ åäñòâåííî

ï îèçâîäèòåëÿì îáî óäîâàíèÿ. Îíà òàêæå ï îäàåò

äâèãàòåëè ä óãèì çàêàç èêàì â

àñï åäåëèòåëüíîé ñåòè, êîòî ûå ìîãóò ï îäàâàòü

èõ êîíå íîìó ïîëüçîâàòåë , èçãîòîâèòåë

îáî óäîâàíèÿ, ä óãîìó äèñò èáü òî ó èëè

äèëå ó. Âñëåäñòâèå òîãî, êîìïàíèÿ “Briggs &

Stratton” íå âñåãäà çíàåò, íà êàêîì êîíå íîì

ï îèçâîäñòâå áóäåò èñïîëüçîâàòüñÿ äâèãàòåëü.

Ïî òîìó ïå åä êñïëóàòàöèåé îáî óäîâàíèÿ, íà

êîòî îì óñòàíîâëåí Âàø äâèãàòåëü, Âàì íåîáõîäèìî

âíèìàòåëüíî îçíàêîìèòüñÿ ñ èíñò óêöèÿìè ïî

êñïëóàòàöèè òîãî îáî óäîâàíèÿ.

Íåîáõîäèìî òàêæå ï èíÿòü âî âíèìàíèå òî, òî

ñóùåñòâó ò òàêèå âèäû îáî óäîâàíèÿ, äëÿ êîòî ûõ

“Briggs & Stratton” íå åêîìåíäóåò èñïîëüçîâàíèå

ñâîèõ äâèãàòåëåé. Äâèãàòåëè “Briggs & Stratton”

íå äîëæíû áûòü èñïîëüçîâàíû íà ò àíñïî òíûõ

ñ åäñòâàõ, êîòî ûå èìå ò ìåíüøå åòû åõ êîëåñ.

òî îòíîñèòñÿ ê ìîòîöèêëàì, àâèàöèîííîé ï îäóêöèè è

âåçäåõîäàì. Ê îìå òîãî, “Briggs & Stratton” íå

îäîá ÿåò èñïîëüçîâàíèå ñâîèõ äâèãàòåëåé íà

ñî åâíîâàíèÿõ.

ÏÎ ÒÎÌÓ, ÄÂÈÃÀÒÅËÈ

“BRIGGS & STRATTON” ÍÅ ÄÎËÆÍÛ

ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÒÜÑß ÄËß ÓÊÀÇÀÍÍÛÕ

Ï ÈÌÅÍÅÍÈÉ ÁÅÇ

ÀÇ ÅØÅÍÈß ÊÎÌÏÀÍÈÈ.

Íåñîáë äåíèå òèõ ï åäóï åæäåíèé ìîæåò

ï èâåñòè ê ñìå òåëüíîìó èñõîäó, ñå üåçíûì

ò àâìàì (âêë àÿ ïà àëè ) èëè ïîâ åæäåíè

ñîáñòâåííîñòè.

ÍÅ çàâîäèòü äâèãàòåëü â çàê ûòîì ïîìåùåíèè.

(Âûõëîïíûå ãàçû ñîäå æàò îêèñü óãëå îäà, íå

èìå ùèé çàïàõà è ñìå òåëüío ÿäîâèòûé ãàç.)

ÍÅ äå æàòü óêè è íîãè âáëèçè äâèæóùèõñÿ èëè

â àùà ùèõñÿ äåòàëåé.

ÍÅ õ àíèòü, íå ï îëèâàòü è íå ïîëüçîâàòüñÿ áåíçèíîì

âáëèçè îòê ûòîãî ïëàìåíè èëè îáî óäîâàíèÿ òèïà

ïå è, êîòëà èëè âîäîíàã åâàòåëÿ, â êîòî îì

èñïîëüçóåòñÿ ãî åëêà èëè êîòî îå ìîæåò ï îèçâåñòè

èñê ó.

ÍÅ çàïîëíÿòü òîïëèâîì âíóò è ïîìåùåíèé èëè â

íåï îâåò èâàåìîé çîíå.

ÍÅ ñíèìàòü ê ûøêó òîïëèâíîãî áàêà è íå çàïîëíÿòü

òîïëèâíûé áàê, åñëè äâèãàòåëü àáîòàåò èëè åùå

ãî ÿ èé. (Äàòü äâèãàòåë îõëàäèòüñÿ â òå åíèå

2 ìèíóò ïå åä çàïîëíåíèåì òîïëèâîì.)

ÍÅ êñïëóàòè îâàòü è íå îï îêèäûâàòü äâèãàòåëü/

îáî óäîâàíèå ïîä áîëüøèì óãëîì, êîòî ûé ï èâåäåò ê

óòå êå áåíçèíà.

ÍÅ ïîëüçîâàòüñÿ äâèãàòåëåì, åñëè ï îëèò áåíçèí èëè

ï èñóòñòâóåò åãî çàïàõ, èëè ï è èíûõ

âç ûâîîïàñíûõ ñèòóàöèÿõ. (Óá àòü îáî óäîâàíèå ñ

ìåñòà âûïëåñêà è íå äîïóñêàòü íèêàêîãî èñê åíèÿ, ïîêà

áåíçèí íå èñïà èòñÿ.)

ÍÅ ò àíñïî òè îâàòü äâèãàòåëü ñ áåíçèíîì â áàêå

èëè ñ îòê ûòûì ê àíîì ïîäà è òîïëèâà.

ÍÅ óñòàíàâëèâàòü û àã óï àâëåíèÿ âîçäóøíîé

çàñëîíêîé â ïîëîæåíèå CHOKE äëÿ îñòàíîâêè

äâèãàòåëÿ.

ÍÅ ìåíÿòü íàñò îéêó ï óæèí åãóëÿòî à,

ñîåäèíåíèé è èíûõ äåòàëåé äëÿ óâåëè åíèÿ ñêî îñòè

àáîòû äâèãàòåëÿ. (Äâèãàòåëü äîëæåí àáîòàòü ñî

ñêî îñòü , óñòàíîâëåííîé äëÿ èçãîòîâèòåëÿ

îáî óäîâàíèÿ.)

ÍÅ ï îâå ÿòü íàëè èå èñê û ï è âûíóòîé ñâå å

çàæèãàíèÿ. (Èñïîëüçîâàòü óòâå æäåííûé òåñòå .)

ÍÅ çàâîäèòü äâèãàòåëü ï è îòñóòñòâèè ñâå è

çàæèãàíèÿ (Â ñëó àå ïå åëèâà óñòàíîâèòü

ä îññåëü â ïîëîæåíèå FAST (ÁÛÑÒ Î) è çàâîäèòü

äî òåõ ïî , ïîêà äâèãàòåëü íå çàïóñòèòñÿ.)

ÍÅ óäà ÿòü ïî ìàõîâèêó ìîëîòêîì èëè òÿæåëûì

ï åäìåòîì, òàê êàê òî ìîæåò ï èâåñòè ê

àç óøåíè ìàõîâèêà âî â åìÿ àáîòû äâèãàòåëÿ.

(Èñïîëüçîâàòü ñîîòâåòñòâó ùèå èíñò óìåíòû äëÿ

òåõíè åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ äâèãàòåëÿ.)

ÍÅ çàïóñêàòü äâèãàòåëü, åñëè îáî óäîâàíèå

óñòàíîâëåíî íåóñòîé èâî è ìîæåò îï îêèíóòüñÿ.

Óñòàíîâèòü îáî óäîâàíèå íà óñòîé èâîì îñíîâàíèè.

ÍÅ èñïîëüçîâàòü äâèãàòåëü áåç ãëóøèòåëÿ.

Ïå èîäè åñêè ï îèçâîäèòü îñìîò è çàìåíÿòü â

ñëó àå èçíîñà èëè ï îòå êè. Åñëè íà äâèãàòåëå

óñòàíîâëåí äåôëåêòî ãëóøèòåëÿ, íåîáõîäèìî

ïå èîäè åñêè ï îâå ÿòü è â ñëó àå

íåèñï àâíîñòè çàìåíèòü äåôëåêòî .

ÍÅ èñïîëüçîâàòü äâèãàòåëü â ñëó àå ñêîïëåíèÿ

ò àâû, ëèñòüåâ è ä óãèõ ëåãêî âîñïëàìåíÿ ùèõñÿ

ìàòå èàëîâ ïîä, âîê óã èëè çà ãëóøèòåëåì/

ï åîá àçîâàòåëåì.

ÍÅ ò îãàòü ãî ÿ èé ãëóøèòåëü, öèëèíä èëè

åá à, òàê êàê òî ìîæåò âûçâàòü îæîãè.

ÍÅ êñïëóàòè îâàòü äâèãàòåëü íà êàêîé-ëèáî íåîá-

àáîòàííîé òå èòî èè, ïîê ûòîé ëåñîì,

êóñòà íèêîì èëè ò àâîé, åñëè íà ãëóøèòåëå íå

óñòàíîâëåí èñê îóëîâèòåëü â àáî åì ñîñòîÿíèè.

ÍÅ çàïóñêàòü äâèãàòåëü ñî ñíÿòûì âîçäóøíûì

ôèëüò îì èëè ñî ñíÿòîé ê ûøêîé âîçäóøíîãî ôèëüò à.

Ï ÅÄÎÒÂ ÀÒÈÒÅ ÑËÓ ÀÉÍÛÉ ÇÀÏÓÑÊ,

îòñîåäèíèâ ï îâîä ñâå è çàæèãàíèÿ è çàçåìëèâ åãî âî

â åìÿ òåõíè åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ äâèãàòåëÿ èëè

îáî óäîâàíèÿ. Îòñîåäèíèòü îò èöàòåëüíûé ï îâîä îò

êëåììû àêêóìóëÿòî à, åñëè íà äâèãàòåëå óñòàíîâëåí

ëåêò îñòà òå .

ÎÁÅÑÏÅ ÈÒÜ îòñóòñòâèå ã ÿçè, ò àâû è

ä óãîãî ìóñî à íà åá àõ öèëèíä à è äåòàëÿõ

åãóëÿòî à, â ï îòèâíîì ñëó àå ìîæåò áûòü

íà óøåíà ñêî îñòü àáîòû äâèãàòåëÿ.

ÏÎÒßÍÓÒÜ ïóñêîâîé ò îñ ìåäëåííî äî òåõ ïî , ïîêà Âû

íå ïî óâñòâóåòå ñîï îòèâëåíèå. Çàòåì ïîòÿíóòü

ò îñ áûñò î âî èçáåæàíèå îòäà è è ò àâìû óê.

ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÒÜ òîëüêî ñâåæèé áåíçèí. Íåñâåæåå

òîïëèâî ìîæåò îá àçîâàòü ñìîëèñòûé îñàäîê â

êà á àòî å è ï èâåñòè ê óòå êå.

ÅÃÓËß ÍÎ Ï ÎÂÅ ßÒÜ òîïëèâîï îâîä è ôèòèíãè

íà ò åùèíû è óòå êè. Ï è íåîáõîäèìîñòè çàìåíèòü.

Èñïîëüçîâàòü òîëüêî ïîäëèííûå äåòàëè “Briggs &

Stratton” èëè êâèâàëåíòíûå äåòàëè.

Èñïîëüçîâàíèå ä óãèõ çàïàñíûõ äåòàëåé ìîæåò

ï èâåñòè ê ïîâ åæäåíè äâèãàòåëÿ.

2

8086rus

åêîìåíäàöèè ïî èñïîëüçîâàíè

ìàñëà

(ñì. èñ.

©

)

Äâèãàòåëü “Briggs & Stratton” ïîñòàâëÿåòñÿ

áåç ìàñëà. Ïå åä çàïóñêîì çàïîëíèòü äâèãàòåëü

ìàñëîì. Íå ïå åïîëíÿòü.

Èñïîëüçîâàòü êà åñòâåííîå äåòå ãåíòíîå ìàñëî,

êëàññèôèöè îâàííîå “For Service SE, SF, SG,” òàêîå

êàê “óòâå æäåííîå è îáåñïå åííîå ãà àíòèåé ìàñëî

Briggs & Stratton” SAE 30 (ñì.

èñ.

A

).

Íå èñïîëüçîâàòü íèêàêèõ ñïåöèàëüíûõ ï èñàäîê

ê åêîìåíäóåìûì ìàñëàì. Íå ñìåøèâàòü ìàñëî ñ áåíçèíîì.

*

Äâèãàòåëè ñ âîçäóøíûì îõëàæäåíèåì

íàã åâà òñÿ ñèëüíåå, åì àâòîìîáèëüíûå

äâèãàòåëè.

Èñïîëüçîâàíèå çàãóùåííîãî ìàñëà

(10W-30, è ò.ï.) ï è òåìïå àòó å âûøå 4

°

C

ï èâåäåò ê âûñîêîìó ïîò åáëåíè ìàñëà è

âîçìîæíîìó ïîâ åæäåíè äâèãàòåëÿ. Â ñëó àå

èñïîëüçîâàíèÿ òàêîãî ìàñëà íåîáõîäèìî ï îâå ÿòü

ó îâåíü áîëåå àñòî.

** Åñëè ìàñëî SAE 30 èñïîëüçóåòñÿ ï è

òåìïå àòó å íèæå åì 4

°

C, òî òî ï èâåäåò ê

çàò óäíåíè çàïóñêà è âîçìîæíîìó

ïîâ åæäåíè âíóò åííåé ïîâå õíîñòè

öèëèíä à ïî ï è èíå íåäîñòàòî íîé ñìàçêè.

Ï îâå èòü ó îâåíü ìàñëà. (Îáúåì ìàñëà äîëæåí

ñîñòàâëÿòü ï èáëèçèòåëüíî èëè 0,6 ëèò à.)

Óñòàíîâèòü äâèãàòåëü ãî èçîíòàëüíî è î èñòèòü

çîíó îêîëî ìàñëîçàëèâíûõ îòâå ñòèé .

Âûíóòü ùóï äëÿ èçìå åíèÿ ó îâíÿ ìàñëà, ï îòå åòü

åãî èñòîé ò ÿïêîé, âñòàâèòü è ñíîâà çàê åïèòü.

Âíîâü âûíóòü ùóï è ï îâå èòü ó îâåíü ìàñëà,

êîòî îå äîëæíî äîõîäèòü äî îòìåòêè FULL (çàïîëíåíî)

.

ÈËÈ

Îòâèíòèòü ï îáêó ìàñëîçàëèâíîé ãî ëîâèíû . Ìàñëî

äîëæíî ïå åëèâàòüñÿ å åç íèæíèé ê àé ãî ëîâèíû

.

Åñëè ò åáóåòñÿ, îñòî îæíî äîáàâèòü ìàñëî. Ïå åä

çàïóñêîì äâèãàòåëÿ ïëîòíî çàòÿíóòü ùóï äëÿ

èçìå åíèÿ ìàñëà èëè ï îáêó ìàñëîçàëèâíîé ãî ëîâèíû.

åêîìåíäàöèè ïî èñïîëüçîâàíè

òîïëèâà

Èñïîëüçîâàòü èñòûé, ñâåæèé è íå òèëè îâàííûé

áåíçèí ñ îêòàíîâûì èñëîì íå ìåíåå 77. Ï è îòñóòñòâèè

â ï îäàæå íå òèëè îâàííîãî áåíçèíà äîïóñêàåòñÿ

èñïîëüçîâàòü òèëè îâàííûé áåíçèí. Ïîêóïàéòå áåíçèí

â îáúåìå, êîòî ûé ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí â òå åíèå

30 äíåé. Ñì. Õ àíåíèå.

Íå èñïîëüçîâàòü òîïëèâî íà îñíîâå ìåòèëîâîãî ñïè òà. Íå

ñìåøèâàòü ìàñëî ñ áåíçèíîì.

Äëÿ çàùèòû äâèãàòåëÿ åêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü

òîïëèâíó ï èñàäêó “Briggs & Stratton” (ñì.

èñ.

B

, êîòî àÿ ìîæåò áûòü çàêàçàíà ó Óïîëíîìî åííîãî

Ñå âèñíîãî Äèëå à “Briggs & Stratton”).

Ï îâå èòü ó îâåíü òîïëèâà

Ïå åä çàïîëíåíèåì òîïëèâîì î èñòèòü çîíó âîê óã

òîïëèâîçàëèâíîé ãî ëîâèíû, ïîñëå åãî ñíÿòü åå

ê ûøêó.

Îñòàâüòå íåêîòî îå ï îñò àíñòâî â

òîïëèâíîì áàêå äëÿ àñøè åíèÿ òîïëèâà.

Äàòü äâèãàòåë îõëàäèòüñÿ â òå åíèå

2 ìèíóò ïå åä çàïîëíåíèåì òîïëèâîì.

Äëÿ äâèãàòåëåé ìîäåëåé 136200 íåîáõîäèìî

èñïîëüçîâàòü ê ûøêó òîïëèâîçàëèâíîé

ãî ëîâèíû áåç îòâå ñòèÿ. Â ñëó àå

íåîáõîäèìîñòè çàìåíû îá àòèòåñü ê îäíîìó èç

Óïîëíîìî åííûõ Ñå âèñíûõ Äèëå îâ “Briggs &

Stratton”.

Çàïóñê

(ñì. èñ.

¡¢£

)

ÍÈ Â ÊÎÅÌ ÑËÓ ÀÅ ÍÅ Ï ÈÁËÈÆÀÒÜ

ÓÊÈ È ÍÎÃÈ Ê ËÅÇÂÈ ÊÎÑÈËÊÈ.

Íå èñïîëüçîâàòü ïóñêîâûå æèäêîñòè ïîä

äàâëåíèåì, îáëåã à ùèå õîëîäíûé çàïóñê.

Ïóñêîâûå æèäêîñòè îãíåîïàñíû.

òî ìîæåò

ï èâåñòè ê ñå üåçíîìó ïîâ åæäåíè

äâèãàòåëÿ.

Íåîáõîäèìî çàïóñêàòü, õ àíèòü è çàïîëíÿòü îáî óäîâàíèå

òîïëèâîì â ãî èçîíòàëüíîì ïîëîæåíèè.

Ñèñòåìà Oil GARD

®

, åñëè óñòàíîâëåíà (ñì.

èñ.

¡

)

Ñâåòîâîé èíäèêàòî ñèñòåìû Oil GARD

® 10

ï åäóï åæäàåò î íèçêîì ó îâíå ìàñëà. Åñëè ñâåòîâîé

èíäèêàòî ìèãàåò âî â åìÿ ïîïûòêè çàïóñêà

äâèãàòåëÿ, è äâèãàòåëü íå çàâîäèòñÿ èëè

îñòàíîâèëñÿ è íå çàâîäèòñÿ, äîáàâèòü ìàñëî.

Çàïîëíèòü ìàñëîì äî îòìåòêè FULL (çàïîëíåíî) ùóïà äëÿ

èçìå åíèÿ ó îâíÿ ìàñëà èëè äî ïå åïîëíåíèÿ äî ï îáêè

ìàñëîçàëèâíîé ãî ëîâèíû.

Ïå åä çàïóñêîì (ñì. èñ.

¢

)

1.

Óñòàíîâèòü û àã óï àâëåíèÿ âîçäóøíîé

çàñëîíêîé â ïîëîæåíèå CHOKE (çàê ûòà) èëè

START (ïóñê) .

Çàìå àíèå: Åñëè äâèãàòåëü íå çàâîäèòñÿ, ñíÿòü

âîçäóøíûé ôèëüò äëÿ ï îâå êè âîçäóøíîé çàñëîíêè.

Âîçäóøíàÿ çàñëîíêà äîëæíà çàê ûâàòüñÿ ïîëíîñòü .

Åñëè îíà çàê ûâàåòñÿ íå ïîëíîñòü , ñì. åãóëè îâêà.

2.

Åñëè íà äâèãàòåëå óñòàíîâëåíû îòäåëüíûå

û àãè óï àâëåíèÿ äëÿ âîçäóøíîé çàñëîíêè è

ä îññåëÿ, óñòàíîâèòü û àã óï àâëåíèÿ

ä îññåëåì â ïîëîæåíèå FAST (áûñò î) .

3.

Óñòàíîâèòü âûêë àòåëü îñòàíîâà â

ïîëîæåíèå ON (âêë.) , åñëè óñòàíîâëåí.

Ñòà òå ñ ìåõàíèçìîì ñàìîâîçâ àòà (ñì. èñ.

£

)

Âçÿòü óêîÿòêó ò îñà è ìåäëåííî ïîòÿíóòü äî

òåõ ïî , ïîêà Âû íå ïî óâñòâóåòå

ñîï îòèâëåíèå. Çàòåì ïîòÿíóòü ò îñ áûñò î

äëÿ ï åîäîëåíèÿ ñîï îòèâëåíèÿ êîìï åññèè,

ï åäîòâ àùåíèÿ îòäà è è çàïóñêà äâèãàòåëÿ. Ï è

íåîáõîäèìîñòè ïîâòî èòü òó îïå àöè ñ û àãîì

óï àâëåíèÿ âîçäóøíîé çàñëîíêîé â ïîëîæåíèè RUN

( ÀÁÎÒÀ) è û àãîì óï àâëåíèÿ ä îññåëÿ â

ïîëîæåíèè FAST (ÁÛÑÒ Î). Ïîñëå çàïóñêà îñòàâèòü

û àã óï àâëåíèÿ â ïîëîæåíèè FAST (ÁÛÑÒ Î).

ëåêò îñòà òå (ñì. èñ.

£

)

Äëÿ äâèãàòåëåé ñ ëåêò îñòà òå îì 12 âîëüò

ïîâå íóòü êë â ïîëîæåíèå START (ïóñê) èëè

íàæàòü êíîïêó ñòà òå à . Ï è íåîáõîäèìîñòè

ïîâòî èòü òó îïå àöè ñ û àãîì óï àâëåíèÿ

ä îññåëåì â ïîëîæåíèè FAST (áûñò î). Ïîñëå çàïóñêà

äâèãàòåëÿ îñòàâèòü û àã óï àâëåíèÿ â ïîëîæåíèè

FAST.

Çàìå àíèå: Åñëè èçãîòîâèòåëü îáî óäîâàíèÿ

ïîñòàâèë àêêóìóëÿòî , çà ÿäèòü åãî ïå åä çàïóñêîì

äâèãàòåëÿ ñîãëàñíî åêîìåíäàöèÿì èçãîòîâèòåëÿ

îáî óäîâàíèÿ.

Çàìå àíèå: Äëÿ óâåëè åíèÿ ñ îêà ñëóæáû

ñòà òå à ï îèçâîäèòü êî îòêèå öèêëû çàïóñêà (15

ñåêóíä â ìèíóòó). Ï îäîëæèòåëüíûå öèêëû çàïóñêà

ìîãóò ïîâ åäèòü ñòà òå äâèãàòåëÿ.

Âûêë åíèå

(ñì. èñ.

¤

)

Íå óñòàíàâëèâàòü û àã óï àâëåíèÿ âîçäóøíîé

çàñëîíêîé â ïîëîæåíèå CHOKE (çàê ûòà) äëÿ

îñòàíîâêè äâèãàòåëÿ. òî ìîæåò ï èâåñòè ê îá àòíîé

âñïûøêå èëè ïîâ åæäåíè äâèãàòåëÿ. Óñòàíîâèòü

û àã óï àâëåíèÿ ä îññåëåì â ïîëîæåíèå IDLE

(õîëîñòîé õîä) èëè SLOW (ìåäëåííî) , åñëè

óñòàíîâëåí. Ïîâå íóòü êë â ïîëîæåíèå OFF (âûêë.)

èëè óñòàíîâèòü âûêë àòåëü îñòàíîâà â ïîëîæåíèå

STOP (ñòîï.) èëè OFF (âûêë.) .

3

8086rus

åãóëè îâêà

(ñì. èñ.

¥

)

Ïå åä åãóëè îâêîé îòñîåäèíèòü è

çàçåìëèòü ï îâîä ñâå è çàæèãàíèÿ, , à

òàêæå îòñîåäèíèòü îò èöàòåëüíûé âûâîä

àêêóìóëÿòî à, åñëè èñïîëüçóåòñÿ

ëåêò îñòà òå , âî èçáåæàíèå ñëó àéíîãî

çàïóñêà.

åãóëè îâêà û àãà óï àâëåíèÿ ä îññåëåì

Ñíÿòü âîçäóøíûé ôèëüò (îñíîâàíèå âîçäóøíîãî

ôèëüò à íå ïîêàçàíî). Îñëàáèòü çàæèìíîé âèíò

êî ïóñà ï îâîäà

êîíò îëüíîé ïëàñòèíe.

íà êà á àòî e èëè

 ñëó àå äèñòàíöèîííîãî óï àâëåíèÿ û àãîì

âîçäóøíîé çàñëîíêè, ïå åìåñòèòü êîëåí àòûé û àã

â ë áó ñòî îíó äî êîíòàêòà ñ øàéáîé .

 ñëó àå ó íîãî óï àâëåíèÿ û àãîì âîçäóøíîé

çàñëîíêè, ïå åìåñòèòü êî ïóñ ñ ï îâîäîì

óêàçàííîì ñò åëêîé íàï àâëåíèè äî óïî à.

â

Óñòàíîâèòü û àã óï àâëåíèÿ ä îññåëåì â

ïîëîæåíèå FAST (áûñò î). Çàòÿíóòü çàæèìíîé âèíò

êî ïóñà. Ñíîâà óñòàíîâèòü âîçäóøíûé ôèëüò .

Óñòàíîâêà åãóëÿòî à îáî îòîâ

û àã óï àâëåíèÿ åãóëÿòî îì óñòàíîâëåí äëÿ

îáåñïå åíèÿ ñêî îñòè â àùåíèÿ áåç íàã óçêè,

óêàçàííîé èçãîòîâèòåëåì îáî óäîâàíèÿ. Â ñëó àå

íåîáõîäèìîñòè åãóëè îâêè, îá àòèòåñü ê îäíîìó èç

Óïîëíîìî åííûõ Ñå âèñíûõ Äèëå îâ “Briggs &

Stratton”.

Ï îâå êà âûêë àòåëÿ îñòàíîâà

Óñòàíîâèòü û àã óï àâëåíèÿ ä îññåëåì â

ïîëîæåíèå STOP (ñòîï), åñëè óñòàíîâëåí.

û àã

óï àâëåíèÿ åãóëÿòî à íà êà á àòî å èëè

êîíò îëüíàÿ ïëàñòèíà äîëæíû èìåòü õî îøèé êîíòàêò

ñ âûêë àòåëåì îñòàíîâà. Ï îâå èòü è ï è

íåîáõîäèìîñòè îò åãóëè îâàòü.

åãóëè îâêà êà á àòî à

ñêî îñòü.

Èçãîòîâèòåëü îáî óäîâàíèÿ, íà êîòî îì

óñòàíîâëåí äâèãàòåëü, îï åäåëÿåò

ìàêñèìàëüíó ñêî îñòü

äâèãàòåëÿ.

ÍÅ Ï ÅÂÛØÀÒÜ

àáîòû

òó

Äëÿ åãóëè îâêè êà á àòî à äâèãàòåëÿ

îá àòèòåñü ê Óïîëíîìî åííîìó Äèëå ó “Briggs &

Stratton”.

Îáñëóæèâàíèå

(ñì. èñ.

¦§¨

)

Ñì. òàêæå Ã àôèê îáñëóæèâàíèÿ. Ñîáë äàòü

àñîâûå èëè êàëåíäà íûå èíòå âàëû îáñëóæèâàíèÿ, â

çàâèñèìîñòè îò òîãî, êàêèå èç íèõ èñòåêóò àíüøå. Â

ñëó àå àáîòû â íåáëàãîï èÿòíûõ óñëîâèÿõ íåîáõîäèìî

ï îèçâîäèòü îáñëóæèâàíèå àùå.

Ïå åä îáñëóæèâàíèåì îòñîåäèíèòü è

çàçåìëèòü ï îâîä ñâå è çàæèãàíèÿ, , à

òàêæå îòñîåäèíèòü îò èöàòåëüíûé âûâîä

àêêóìóëÿòî à, åñëè èñïîëüçóåòñÿ

ëåêò îñòà òå , âî èçáåæàíèå ñëó àéíîãî

çàïóñêà.

Ó îâåíü ìàñëà (ñì. èñ.

¦

)

åãóëÿ íî ï îâå ÿòü ó îâåíü ìàñëà.

Kîíò îëè óéòå è ïîääå æèâàéòå íåîáõîäèìûé

ó îâåíü ìàñëà. Ï îâå ÿòü êàæäûå 5 àñîâ àáîòû

èëè åæåäíåâíî ïå åä çàïóñêîì äâèãàòåëÿ. Ñì.

ï îöåäó ó çàïîëíåíèÿ ìàñëîì,

åêîìåíäàöèè ïî

èñïîëüçîâàíè ìàñëà.

Çàìåíà ìàñëà.

Çàìåíèòü ìàñëî ïîñëå ïå âûõ 5 àñîâ àáîòû

äâèãàòåëÿ. Çàìåíÿòü ìàñëî, êîãäà äâèãàòåëü òåïëûé.

Çàïîëíÿòü ìàñëîì ñ åêîìåíäóåìûì çíà åíèåì âÿçêîñòè

SAE (ñì. èñ.

©

).

åäóêòî , åñëè óñòàíîâëåí

Îòâèíòèòü ï îáêó ìàñëîçàëèâíîé ãî ëîâèíû è

êîíò îëüíó ï îáêó ó îâíÿ ìàñëà . Ñëèâàòü ìàñëî

å åç êàæäûå 100 àñîâ àáîòû èëè êàæäûé ñåçîí.

Äëÿ ïîñëåäó ùåãî çàïîëíåíèÿ çàëèòü ìàñëî SAE 30 â

ìàñëîçàëèâíó ãî ëîâèíó äî åãî ïå åëèâàíèÿ å åç

êîíò îëüíîå îòâå ñòèå ó îâíÿ. Ñíîâà óñòàíîâèòü îáå

ï îáêè.

Ï îáêà ìàñëîçàëèâíîé ãî ëîâèíû èìååò

âåíòèëÿöèîííîå îòâå ñòèå è äîëæíà áûòü

óñòàíîâëåíà â âå õíåé àñòè ê ûøêè êî îáêè

ïå åäà .

Îáñëóæèâàíèå âîçäóøíîãî ôèëüò à (ñì. èñ.

§

)

Çàìåíèòü ï åäâà èòåëüíûé ôèëüò , åñëè

óñòàíîâëåí, è/èëè ïàò îí , åñëè îí î åíü çàã ÿçíåí

èëè ïîâ åæäåí

(ñì. èñ.

C

).

1.

Îñëàáèòü ê åïåæíûå âèíòû èëè ñíÿòü ãîëîâêó.

Çàòåì ñíÿòü ê ûøêó.

2.

Îñòî îæíî ñíÿòü ï åäâà èòåëüíûé ôèëüò ,

åñëè óñòàíîâëåí, è ïàò îí âî èçáåæàíèå

ïîïàäàíèÿ ìóñî à â êà á àòî .

Äëÿ îáñëóæèâàíèÿ ï åäâà èòåëüíîãî ôèëüò à

ï îìûòü åãî â æèäêîì ìî ùåì ñ åäñòâå ñ âîäîé.

Ï îòå åòü íàñóõî èñòîé òêàíü . Ï îïèòàòü

ìîòî íûì ìàñëîì. Îáå íóâ èñòîé àáñî áè ó ùåé

òêàíü , îòæàòü äëÿ óäàëåíèÿ ÂÑÅÕ

èçëèøêîâ ìàñëà.

Äëÿ îáñëóæèâàíèÿ ïàò îíà, î èñòèòü åãî,

àêêó àòíî ïîñòóêèâàÿ èì ïî îâíîé ïîâå õíîñòè. Âî

èçáåæàíèå ïîâ åæäåíèÿ ïàò îíà íå èñïîëüçîâàòü

ñæàòûé âîçäóõ, à òàêæå àñòâî èòåëè íà íåôòÿíîé

îñíîâå, òàêèå êàê êå îñèí. Íå ñìàçûâàòü ïàò îí

ìîòî íûì ìàñëîì.

3.

Ñíîâà óñòàíîâèòü ïàò îí è ï åäâà èòåëüíûé

ôèëüò , åñëè óñòàíîâëåí.

4.

Ñíîâà óñòàíîâèòü ê ûøêó è ïëîòíî çàòÿíóòü

âèíòû èëè ãîëîâêó.

Îáñëóæèâàíèå ñâå è çàæèãàíèÿ (ñì. èñ.

¨

)

Äëÿ ï îâå êè èñê û èñïîëüçîâàòü òîëüêî òåñòå

çàæèãàíèÿ “Briggs & Stratton”

(ñì. èñ.

D

).

O èùàòü/çàìåíÿòü ñâå ó çàæèãàíèÿ å åç

êàæäûå 100 àñîâ àáîòû èëè êàæäûé ñåçîí, â

çàâèñèìîñòè îò òîãî, òî èñòå åò àíüøå. Âû

ìîæåòå çàêàçàòü êë äëÿ ñâå è çàæèãàíèÿ ó

ë áîãî Óïîëíîìî åííîãî Ñå âèñíîãî Äèëå à “Briggs

& Stratton” (ñì. èñ.

D

).

4

8086rus

Îáñëóæèâàíèå, ï îäîëæåíèå

Çàìå àíèå: â íåêîòî ûõ àéîíàõ ìåñòíûå çàêîíû

ò åáó ò èñïîëüçîâàíèÿ åçèñòî íîé ñâå è

çàæèãàíèÿ äëÿ ïîäàâëåíèÿ ïîìåõ oò ñèãíàëîâ

çàæèãàíèÿ. Åñëè íà äàííîì äâèãàòåëå áûëà èçíà àëüíî

óñòàíîâëåíà åçèñòî íàÿ ñâå à çàæèãàíèÿ,

íåîáõîäèìî èñïîëüçîâàòü äëÿ çàìåíû ñâå ó çàæèãàíèÿ

òîãî æå òèïà.

Çàçî ñâå è çàæèãàíèÿ äîëæåí ñîñòàâëÿòü 0,76

ìì èëè 0,030 ä éìà.

Ñîäå æèòå äâèãàòåëü â èñòîòå (ñì. èñ.

¨

)

Ïå èîäè åñêè î èùàòü äâèãàòåëü îò ò àâû è

ìóñî à. Î èñòèòü êîæóõ ñòà òå à. Íå ï îìûâàòü

äâèãàòåëü âîäîé, òàê êàê âîäà ìîæåò ïîïàñòü â òîïëèâî.

Î èùàòü ï è ïîìîùè ùåòêè èëè ñæàòîãî âîçäóõà.

Ñêîïëåíèå ã ÿçè è ìóñî à âîê óã

ãëóøèòåëÿ ìîæåò ï èâåñòè ê

âîñïëàìåíåíè .

Ï îâå ÿòü è î èùàòü

ïå åä êàæäûì èñïîëüçîâàíèåì.

Äëÿ îáåñïå åíèÿ îâíîé àáîòû î èùàòü ìåõàíèçì

åãóëÿòî à, ï óæèíû è û àãè óï àâëåíèÿ îò

ìóñî à.

Åñëè íà äâèãàòåëå óñòàíîâëåí èñê îóëîâèòåëü ,

íåîáõîäèìî ñíèìàòü èñê îóëîâèòåëü äëÿ î èñòêè è

îñìîò à å åç êàæäûå 50 àñîâ àáîòû èëè êàæäûé

ñåçîí. Â ñëó àå ïîâ åæäåíèÿ çàìåíèòü (ñì.

èñ.

D

).

Î èñòèòü ñèñòåìó îõëàæäåíèÿ. Ò àâà èëè ìóñî

ìîãóò çàñî èòü ñèñòåìó îõëàæäåíèÿ äâèãàòåëÿ, â

îñîáåííîñòè ïîñëå ï îäîëæèòåëüíîé àáîòû.

Âíóò åííèå åá à è ïîâå õíîñòè îõëàæäåíèÿ ìîãóò

íóæäàòüñÿ â î èñòêå âî èçáåæàíèå ïå åã åâà è

ïîâ åæäåíèÿ äâèãàòåëÿ. Ñíÿòü êîæóõ âåíòèëÿòî à è

î èñòèòü, êàê óêàçàíî .

à àôèê îáñëóæèâàíèÿ

Ñîáë äàòü àñîâûå èëè êàëåíäà íûå èíòå âàëû

îáñëóæèâàíèÿ, â çàâèñèìîñòè îò òîãî, êàêèå èç íèõ

èñòåêóò àíüøå. Ï è àáîòe â íåáëàãîï èÿòíûõ

óñëîâèÿõ íåîáõîäèìî ï îèçâîäèòü îáñëóæèâàíèå

àùå.

Ïå âûå 5 àñîâ

D

Çàìåíèòü ìàñëî

Êàæäûå 5 àñîâ èëè åæåäíåâíî

D

Ï îâå èòü ó îâåíü ìàñëà

D

Î èñòèòü êîæóõ ñòà òå à

D

Î èñòèòü çîíó âîê óã ãëóøèòåëÿ

Êàæäûå 25 àñîâ èëè êàæäûé ñåçîí

D

Çàìåíèòü ìàñëî ï è àáîòe c âûñîêîé

íàã óçêîé èëè ï è âûñîêîé òåìïå àòó å

îê óæà ùåé ñ åäû

D

Ï îèçâåñòè îáñëóæèâàíèå

ï åäâà èòåëüíîãî âîçäóøíîãî ôèëüò à,

åñëè óñòàíîâëåí*

D

Ï îèçâåñòè îáñëóæèâàíèå ïàò îíà

âîçäóøíîãî ôèëüò à, åñëè íå èñïîëüçóåòñÿ

ï åäâà èòåëüíûé ôèëüò *

Êàæäûå 50 àñîâ èëè êàæäûé ñåçîí

D Çàìåíèòü ìàñëî

D

Î èñòèòü è ï îâå èòü èñê îóëîâèòåëü,

åñëè óñòàíîâëåí

Êàæäûå 100 àñîâ èëè êàæäûé ñåçîí

D Ï îèçâåñòè îáñëóæèâàíèå ïàò îíà

âîçäóøíîãî ôèëüò à, åñëè èñïîëüçóåòñÿ

ï åäâà èòåëüíûé ôèëüò *

D Çàìåíèòü/î èñòèòü ñâå ó çàæèãàíèÿ

D

Çàìåíèòü ìàñëî â åäóêòî å, åñëè

óñòàíîâëåí

D

Î èñòèòü ñèñòåìó îõëàæäåíèÿ*

*

Ï è àáîòe c ïûëüíûõ óñëîâèÿõ èëè íàëè èÿ

ìóñî à â âîçäóõå íåîáõîäèìî ï îèçâîäèòü

î èñòêó àùå.

Õ àíåíèå

 ñëó àå õ àíåíèÿ äâèãàòåëåé â òå åíèå ïå èîäà

áîëåå 30 äíåé, íåîáõîäèìî èõ çàùèòèòü èëè ñëèòü

òîïëèâî âî èçáåæàíèå îá àçîâàíèÿ ñìîëèñòûõ îñàäêîâ

â òîïëèâíîé ñèñòåìå èëè íà îñíîâíûõ àñòÿõ

êà á àòî à.

Äëÿ çàùèòû äâèãàòåëÿ ìû åêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü

ï èñàäêó “Briggs & Stratton” ê áåíçèíó

B

,

êîòî ó âû ìîæåòå çàêàçàòü ó Óïîëíîìî åííîãî

Ñå âèñíîãî Äèëå à “Briggs & Stratton”.

àçìåøàòü ï èñàäêó ñ òîïëèâîì â òîïëèâíîì áàêå èëè

â åçå âóà å äëÿ õ àíåíèÿ. Íåíàäîëãî çàâåñòè

äâèãàòåëü äëÿ ï îõîæäåíèÿ ï èñàäêè å åç

êà á àòî .

Äâèãàòåëü è òîïëèâî ìîãóò

õ àíèòüñÿ â òå åíèå ïå èîäà äî 24 ìåñÿöåâ.

Çàìå àíèå: Åñëè ï èñàäêà íå èñïîëüçóåòñÿ èëè

åñëè äâèãàòåëü àáîòàåò íà òîïëèâå ñ ñîäå æàíèåì

ñïè òà, íàï èìå , áåíçîñïè òå, íåîáõîäèìî ñëèòü âñå

òîïëèâî èç áàêà è çàïóñòèòü äâèãàòåëü äî îñòàíîâêè ïî

ï è èíå íåõâàòêè òîïëèâà.

1.

Çàìåíèòü ìàñëî. Ñì. Èñïîëüçîâàíèå ìàñëà

(ñì. èñ.

©¦

).

2.

Âûíóòü ñâå ó çàæèãàíèÿ è çàëèòü

ï èáëèçèòåëüíî 15 ìë ìîòî íîãî ìàñëà â

öèëèíä . Çàìåíèòü ñâå ó çàæèãàíèÿ è

ìåäëåííî ïîâå íóòü âàë äëÿ àñï åäåëåíèÿ

ìàñëà.

3.

Î èñòèòü öèëèíä è åá à ãîëîâêè

öèëèíä à, ï îñò àíñòâî ïîä êîæóõîì

ñòà òå à è çà ãëóøèòåëåì îò ò àâû è

ìóñî a.

4.

Õ àíèòü â èñòîì è ñóõîì ïîìåùåíèè, íî ÍÅ

ÿäîì ñ ïå ü , êîòëîì èëè âîäîíàã åâàòåëåì, â

êîòî ûõ èñïîëüçóåòñÿ ãî åëêà, èëè ë áûì

èíûì îáî óäîâàíèåì, êîòî îå ìîæåò ï îèçâåñòè

èñê ó.

Òåõíè åñêîå îáñëóæèâàíèå

Îá àùàéòåñü ê Óïîëíîìî åííûì Ñå âèñíûì Äèëå àì

“Briggs & Stratton”. Êàæäûé èç íèõ èìååò íà ñêëàäå

ïîäëèííûå äåòàëè “Briggs & Stratton” è

ñîîòâåòñòâó ùèå èíñò óìåíòû.

Ñïåöèàëüíî

ïîäãîòîâëåííûå ìåõàíèêè îáåñïå àò ï îôåññèîíàëüíûé

åìîíò ë áûõ äâèãàòåëåé “Briggs & Stratton”.

Òîëüêî äèëå û, èìå ùèå ñòàòóñ “Óïîëíîìî åííûõ

äèëå îâ Briggs & Stratton” îáÿçàíû

ñîîòâåòñòâîâàòü ñòàíäà òàì “Briggs & Stratton”.

Êîãäà âû ï èîá åòàåòå îáî óäîâàíèå

ñ äâèãàòåëåì “Briggs & Stratton”, Âàì

îáåñïå èâàåòñÿ êâàëèôèöè îâàííîå

îáñëóæèâàíèå áîëåå, åì 30000 Óïîëíî-

ìî åííûìè Ñå âèñíûìè Äèëå aìè âî

âñåì ìè å, ãäå àáîòàeò 2,700 cå âèñíûõ ìåõaíèêîâ-ìañòå îâ

âûñøåé êâaëèôèêaöèè. Ñìîò èòå òè

çíàêè, ãäå ï åäëàãà òñÿ óñëóãè

“Briggs & Stratton”.

Âû ìîæåòå íàéòè áëèæàéøåãî

Óïîëíîìî åííîãî Ñå âèñíîãî Äèëå à

“Briggs & Stratton” â ñï àâî íèêå

“Æåëòûå ñò àíèöû

” â êàòåãî èè

“Äâèãàòåëè, áåíçèíîâûå” èëè “Áåíçèíîâûå

äâèãàòåëè” èëè “Ãàçîíîêîñèëêè” èëè â ïîäîáíîé

êàòåãî èè.

Âû ìîæåòå òàêæå íàéòè âàøåãî

áëèæàéøåãî äèëå à íà êà òå â Èíòå íåòå

(www.briggsandstratton.com).

Çàìå àíèå: Óêàçàòåëü “Áåãóùèå ïàëüöû” è

ñï àâî íèê “Æåëòûå ñò àíèöû”

çà åãèñò è îâàíû â êà åñòâå òî ãîâûõ ìà îê â

àçëè íûõ èñäèêöèÿõ.

Èëë ñò è îâàííîå ïîñîáèå ïî òåõîáñëóæèâàíè

âêë àåò àçäåë “Òåî èÿ àáîòû”, îñíîâíûå

òåõíè åñêèå äàííûå è ïîä îáíûå ñâåäåíèÿ î

åãóëè îâêå, íàñò îéêå è åìîíòå îäíîöèëèíä îâûõ

åòû åõòàêòíûõ íèæíåêëàïàííûõ äâèãàòåëåé

“Briggs & Stratton”. Çàêàæèòå P/N (èçäåëèå íîìå )

270962 ó Óïîëíîìî åííîãî Ñå âèñíîãî Äèëå à

“Briggs & Stratton”.

Ò åáóéòå ïîäëèííûå çàïàñíûå äåòàëè “Briggs &

Stratton” ñ íàøåé ìáëåìîé íà êî îáêå è/èëè äåòàëè.

Èñïîëüçîâàíèå íå ïîäëèííûõ äåòàëåé ìîæåò ï èâåñòè ê

íà óøåíè àáîòû è íåäåéñòâèòåëüíîñòè Âàøåé

ãà àíòèè.

5

8086rus

 îòíîøåíèè ãà àíòèè íà Âàø äâèãàòåëü

Êî ïî àöèÿ “Briggs & Stratton” ñ ãîòîâíîñòü ï îèçâîäèò

ãà àíòèéíûé åìîíò è ï èíîñèò èçâèíåíèÿ çà ï è èíåííîå

Âàì áåñïîêîéñòâî.

Ï îâåäåíèå ãà àíòèéíîãî åìîíòà

àç åøåíî ë áîìó Óïîëíîìî åííîìó Ñå âèñíîìó Äèëå ó. Â

áîëüøèíñòâî ñëó àåâ ãà àíòèéíûé åìîíò ï îèçâîäèòñÿ

áûñò î è â áåññïî íîì ïî ÿäêå. Òåì íå ìåíåå, èíîãäà

ò åáîâàíèÿ íà ãà àíòèéíîå îáñëóæèâàíèå íå ÿâëÿ òñÿ

îï àâäàííûìè. Ê ï èìå ó, ãà àíòèÿ íå àñï îñò àíÿåòñÿ

íà òå ñëó àè, êîãäà äåôåêòû äâèãàòåëÿ ÿâèëèñü

åçóëüòàòîì åãî íåï àâèëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ, îòñóòñòâèÿ

íàäëåæàùåãî îáñëóæèâàíèÿ, èëè êîãäà ïîâ åæäåíèÿ

ï îèçîøëè â ï îöåññå ò àíñïî òè îâêè, ï îã óçî íî-

àçã óçî íûõ àáîò, ñêëàäè îâàíèÿ äâèãàòåëåé èëè èç-

çà èõ íåï àâèëüíîé óñòàíîâêè.

Ï è àçíîãëàñèÿõ ìåæäó Ïîëüçîâàòåëåì è Ñå âèñíûì

Äèëå îì áóäåò ï îâåäåíî äîïîëíèòåëüíîå àçáè àòåëüñòâî

äëÿ îï åäåëåíèÿ ï àâîìî íîñòè ãà àíòèéíîãî ò åáîâàíèÿ.

Ïîï îñèòå Ñå âèñíîãî Äèëå à ï åäñòàâèòü âñå

èìå ùèåñÿ ìàòå èàëû íà àññìîò åíèå Äèñò èáü òî ó

èëè Çàâîäó-ï îèçâîäèòåë . Åñëè Äèñò èáü òî èëè

Çàâîä åøàò, òî ò åáîâàíèå ÿâëÿåòñÿ îï àâäàííûì,

Ïîëüçîâàòåë âîçìåñòÿò ïîëíó ñòîèìîñòü äåôåêòíûõ

äåòàëåé.

Âî èçáåæàíèå íåäîïîíèìàíèÿ, êîòî îå ìîæåò

âîçíèêíóòü ìåæäó Ïîëüçîâàòåëåì è Äèëå îì, íèæå ï èâåäåíû

íåêîòî ûå ï èìå û íåïîëàäîê äâèãàòåëÿ, íå ïîïàäà ùèõ ïîä

ãà àíòè “Briggs & Stratton”.

Íåäîñòàòî íûé óõîä

Íàïîìèíàåì, òî íà áåñïå åáîéíó àáîòó âëèÿ ò óñëîâèÿ, â

êîòî ûõ îí êñïëóàòè óåòñÿ, è óõîä, êîòî ûé îí ïîëó àåò.

Òàêèå ìåõàíèçìû, êàê ìîòîêóëüòèâàòî û, ìîòîïîìïû,

ãàçîíîêîñèëêè, î åíü àñòî èñïîëüçó òñÿ â ïûëüíîé ñ åäå

èëè çàáèâà òñÿ ã ÿçü , òî ìîæåò âûçâàòü çàáëóæäåíèå

î ï åæäåâ åìåííîì èçíîñå äâèãàòåëÿ. Ïîäîáíûé “èçíîñ”

âûçâàííûé ïîïàäàíèåì â äâèãàòåëü ïûëè, ã ÿçè, íàæäà íûõ

ê îøåê (ïîñëå çà èñòêè ñâå è) è èíîãî àá àçèâíîãî

âåùåñòâà, íå ïîïàäàåò ïîä ãà àíòè .

Ãà àíòèÿ ïîê ûâaeò òîëüêî äåôåêòû ìàòå èàëà è/èëè

ï îèçâîäñòâà äâèãàòåëÿ, ío íe çàìåíó èëè âîçìåùåíèe óáûòêoâ

â ñâÿçè c åìîíòíoì oáo óäoâàíèÿ, íà êîòî îì îí óñòàíoâëeí.

Ãà àíòèÿ òàêæå íå àñï îñò àíÿåòñÿ íà åìîíòíûå

àáîòû, ñâÿçàííûå ñ:

1.

ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ ÄÅÒÀËÅÉ, ÍÅ ßÂËß ÙÈÕÑß

ÏÎÄËÈÍÍÛÌÈ ÄÅÒÀËßÌÈ “BRIGGS & STRATTON”.

2.

Ï èìåíåíèåì òàêèõ óñò îéñòâ óï àâëåíèÿ êîíå íûì

ìåõàíèçìîì èëè òàêèõ åãî óçëîâ, êîòî ûå ï åïÿòñòâó ò

çàïóñêó äâèãàòåëÿ, ÿâëÿ òñÿ ï è èíîé åãî

íåóäîâëåòâî èòåëüíîé àáîòû èëè ñîê àùà ò

íî ìàëüíûé ñ îê åãî ôóíêöèîíè îâàíèÿ (Îá àùàéòåñü ê

èçãîòîâèòåë îáî óäîâàíèÿ.)

3.

Íåãå ìåòè íîñòü êà á àòî îâ, ñòîïî åíèåì

êëàïàíîâ, çàêóïî êîé òîïëèâîï îâîäîâ èëè èíûìè

íåèñï àâíîñòÿìè, âûçâàííûìè èñïîëüçîâàíèåì íåñâåæåãî

èëè çàã ÿçíåííîãî áåíçèíà.

( åêîìåíäóåòñÿ

èñïîëüçîâàòü èñòûé, ñâåæèé íå òèëè îâàííûé

áåíçèí, à òàêæå ôè ìåííûé /“Briggs & Stratton”

ñòàáèëèçàòî òîïëèâà, èçäåëèå 5041.)

4.

Çàìåíîé äåòàëåé, ïîöà àïàííûõ èëè ñëîìàííûõ

âñëåäñòâèå àáîòû äâèãàòåëÿ ï è íåäîñòàòêå èëè

çàã ÿçíåíèè ìàñëà, èëè èç-çà èñïîëüçîâàíèÿ ìàñëà ñ

õà àêòå èñòèêàìè, îòëè íûìè îò ò åáóåìûõ

5.

(ï îâå ÿéòå ó îâåíü ìàñëà åæåäíåâíî èëè å åç

êàæäûå 8 àñîâ àáîòû. Äîëèâàéòå ïî íåîáõîäèìîñòè

èëè ìåíÿéòå å åç åêîìåíäóåìûå èíòå âàëû.)

Îçíàêîìüòåñü ñ “ óêîâîäñòâîì äëÿ âëàäåëüöà.”

åìîíòîì èëè åãóëè îâêîé ï èñîåäèíÿåìûõ äåòàëåé

èëè óçëîâ -ìóôò, ïå åäà , äèñòàíöèîííîãî óï àâëåíèÿ è

ò.ï., èçãîòîâèòåëåì êîòî ûõ êî ïî àöèÿ “Briggs &

Stratton” íå ÿâëÿåòñÿ.

6.

Ïîâ åæäåíèåì èëè èçíîñîì äåòàëåé, âûçâàííûì ïîïàäàíèåì

â äâèãàòåëü ã ÿçè èç-çà íåï àâèëüíîé ñáî êè

ïîëüçîâàòåëåì âîçäóøíîãî ôèëüò à èëè íå åãóëÿ íûì

óõîäîì çà íèì, èëè âñëåäñòâèå èñïîëüçîâàíèÿ

êà ò èäæà è ëåìåíòà î èñòêè, êîòî ûå íå

ÿâëÿ òñÿ ïîäëèííûìè äåòàëÿìè “Briggs & Stratton”.

( å åç åêîìåíäóåìûå èíòå âàëû ï îèçâîäèòå

î èñòêó è ïîâòî íó ñìàçêó ëåìåíòà Oil-Foam

®

èëè

ïo oëîíîâîãî ëåìåíòà ï åäâà èòåëüíîé î èñòêè, à

òàêæå çàìåíó ïàò îíà.) Îçíàêîìüòåñü ñ “ óêîâîäñòâîì

äëÿ âëàäåëüöà.”

7.

Ïîâ åæäåíèåì äåòàëåé èç-çà åçìå íîé ñêî îñòè

àáîòû äâèãàòåëÿ èëè èç-çà ïå åã åâà, âûçâàííîãî

áëîêè îâêîé ìàõîâèêà èëè åáå îõëàæäåíèÿ ò àâîé,

ã ÿçü , ìóñî îì, ëèáî èñïîëüçîâàíèåì äâèãàòåëÿ â

îã àíè åííîì ï îñò àíñòâå áåç äîñòàòî íîé

âåíòèëÿöèè.

( å åç åêîìåíäóåìûå èíòå âàëû

ï îèçâîäèòå î èñòêó åáå âîçäóøíîãî îõëàæäåíèÿ íà

öèëèíä å, ãîëîâêå öèëèíä à è ìàõîâèêå.) Îçíàêîìüòåñü

ñ “ óêîâîäñòâîì äëÿ âëàäåëüöà.”

8.

Ïîâ åæäåíèåì äâèãàòåëÿ èëè êîíå íîãî îáî óäîâàíèÿ

èç-çà åçìå íîé âèá àöèè âûçâàííîé ïëîõèì

çàê åïëåíèåì äâèãàòåëÿ íà êîíå íîì îáî óäîâàíèè,

ïëîõèì çàê åïëåíèåì èëè íåàäåêâàòíîé áàëàíñè îâêîé

ëåçâèé, ïëîõèì çàê åïëåíèåì èëè íåàäåêâàòíîé

áàëàíñè îâêîé ê ûëü àòêè, íåï àâèëüíûì

ñî ëåíåíèåì êîëåíâàëà ñ ï èâîäèìûìè óñò îéñòâàìè, à

òàêæå èç-çà åçìå íîãî ïîâûøåíèÿ ñêî îñòè àáîòû

èëè èç-çà èíîé íåï àâèëüíîé êñïëóàòàöèè äâèãàòåëÿ.

9.

Èñê èâëåíèåì èëè ïîëîìêîé êîëåíâàëà èç-çà ñòîëêíîâåíèÿ

ëåçâèÿ èëè îòàöèîííîé ãàçîíîêîñèëêè ñ òâå äûì

ï åäìåòîì, èëè èç-çà åçìå íîãî íàòÿæåíèÿ

êëèíî åìåííîé ïå åäà è.

10. Îáû íîé åãóëè îâêîé èëè íàñò îéêîé äâèãàòåëÿ.

11. Ïîâ åæäåíèåì äâèãàòåëÿ èëè åãî êîìïîíåíòîâ, òàêèõ êàê

êàìå à ñãî àíèÿ, êëàïàíû, ñåäëà êëàïàíîâ,

íàï àâëÿ ùèå êëàïàíîâ, èëè îáãî àíèåì îáìîòîê

ñòà òå à,

àëüòå íàòèâíûõ

âûçâàííûìè

âèäîâ òîïëèâà

èñïîëüçîâàíèåì

(ñíèæåííûé

ãàç, ï è îäíûé ãàç, ìîäèôèöè îâàííûå áåíçèíû è ò.ï.).

Ãà àíòèéíûå îáÿçàòåëüñòâà ìîãóò áûòü îáåñïå åíû

òîëüêî ñå âèñíûìè äèëå àìè, óïîëíîìî åííûìè íà òî

êî ïî àöèåé “Briggs & Stratton”. Âàø áëèæàéøèé

Óïîëíîìî åííûé äèëå çíà èòñÿ â “Æåëòûõ ñò àíèöàõ-

” Âàøåãî òåëåôîííîãî ñï àâî íèêà â àçäåëå

“Äâèãàòåëè, áåíçèíîâûå” èëè “Áåíçèíîâûå äâèãàòåëè”,

èëè “Ãàçîíîêîñèëêè” èëè èì ïîäîáíûõ.

Ãà àíòèéíûé ïîëèñ âëàäåëüöà äâèãàòåëÿ “Briggs & Stratton”

Äåéñòâèòåëåí ñ 1 è ëÿ 1998 ãoäà, çàìåíÿåò âñå ï åäûäóùèå ãà àíòèè, à òàêæå ãà àíòèè áåç óêaçàíèÿ äàòû

ÎÃ ÀÍÈ ÅÍÍÀß ÃÀ ÀÍÒÈß

“Êî ïî àöèÿ “Briggs & Stratton” ï îèçâåäåò áåñïëàòíûé åìîíò èëè çàìåíó ë áîé äåòàëè èëè ë áûõ äåòàëåé äâèãàòåëÿ, êîòî ûå ÿâëÿ òñÿ äåôåêòíûìè èç-çà äåôåêòà ìàòå èàëà

èëè ï îèçâîäñòâà, èëè òîãî è ä óãîãî. Ò àíñïî òíûå àñõîäû, ñâÿçàííûå ñ äîñòàâêîé äåòàëåé äëÿ èõ åìîíòà èëè çàìåíû ïî íàñòîÿùåé Ãà àíòèè, äîëæíû áûòü îïëà åíû ïîêóïàòåëåì.

Ãà àíòèÿ äåéñòâèòåëüíà äëÿ ñ îêîâ è óñëîâèé, ï åäîñòàâëÿåìûõ íàñòîÿùèì ïîëèñîì. Äëÿ ï îâåäåíèÿ ãà àíòèéíîãî îáñëóæèâàíèÿ îá àòèòåñü ê áëèæàéøåìó Óïîëíîìî åííîìó

Ñå âèñíîìó Äèëå ó, óêàçàííîìó â ñï àâî íèêå “Æåëòûå ñò àíèöû

” â àçäåëàõ “Äâèãàòåëè, áåíçèíîâûå”, èëè “Áåíçèíîâûå äâèãàòåëè”, èëè “Ãàçîíîêîñèëêè” èëè èì ïîäîáíûõ.

ÍÈÊÀÊÈÕ ÈÍÛÕ ÎÒÊ ÛÒÎ ÇÀßÂËÅÍÍÛÕ ÃÀ ÀÍÒÈÉ ÍÅ ÑÓÙÅÑÒÂÓÅÒ. ÏÎÄ ÀÇÓÌÅÂÀÅÌÛÅ ÃÀ ÀÍÒÈÈ, ÂÊË Àß ÃÀ ÀÍÒÈÈ Ï ÈÃÎÄÍÎÑÒÈ ÄËß ÒÎ ÃÎÂËÈ È

ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈß ÊÎÍÊ ÅÒÍÛÌ Ï ÈÌÅÍÅÍÈßÌ Îà ÀÍÈ ÅÍÛ Ñ ÎÊÎÌ Â ÎÄÈÍ ÃÎÄ Ñ ÄÀÒÛ ÏÎÊÓÏÊÈ, ÈËÈ ÀÌÊÀÌÈ, ÄÎÏÓÑÊÀÅÌÛÌÈ ÇÀÊÎÍÎÌ. ÂÑÅ ÈÍÛÅ

ÏÎÄ ÀÇÓÌÅÂÀÅÌÛÅ ÃÀ ÀÍÒÈÈ ÈÑÊË À ÒÑß. ÂÑÅ ÃÀ ÀÍÒÈÈ ÈÑÊË À Ò ÎÒÂÅÒÑÒÂÅÍÍÎÑÒÜ ÇÀ Ï ÅÄÎÏ ÅÄÅËÅÍÍÛÉ ÓÙÅ Á Â ÒÎÉ ÑÒÅÏÅÍÈ,

ÍÀÑÊÎËÜÊÎ ÒÎ ÀÇ ÅØÅÍÎ ÇÀÊÎÍÎÌ. Íåêîòî ûå ãîñóäà ñòâà íå íàêëàäûâà ò îã àíè åíèé íà ïå èîä äåéñòâèÿ ïîä àçóìåâàåìîé ãà àíòèè, ä óãèå íå àç åøà ò èñêë àòü

èëè îã àíè èâàòü îòâåòñòâåííîñòü çà ñëó àéíûé èëè ï åäîï åäåëåííûé óùå á. Òàêèì îá àçîì, ï èâåäåííûå âûøå èñêë åíèÿ è îã àíè åíèÿ, âîçìîæíî, íå áóäóò àñï îñò àíÿòüñÿ

íà Âàñ. Äàííàÿ ãà àíòèÿ äàåò Âàì îï åäåëåííûå èäè åñêèå ï àâà. Âû òàêæå ìîæåòå ïîëüçîâàòüñÿ èíûìè ï àâàìè, êîòî ûå ï åäîñòàâëÿåò Âàì çàêîíîäàòåëüñòâî Âàøåé ñò àíû.”

Êî ïî àöèÿ “Briggs & Stratton”

F. P. Stratton, Jr.

Ãåíå àëüíûé äè åêòî

ÃÀ ÀÍÒÈÉÍÛÉ ÏÅ ÈÎÄ

ÍÀ ÒÅ ÈÒÎ ÈÈ ÑØÀ È ÊÀÍÀÄÛ ÂÍÅ ÒÅ ÈÒÎ ÈÈ ÑØÀ È ÊÀÍÀÄÛ

ÄÂÈÃÀÒÅËÈ

Âñå äâèãàòåëè Vanguard

.

Âñå äâèãàòåëè Diamond Plus

®

, Industrial Plus

, I/C

®

è ìîäåëè ñ

àñòî êîé öèëèíä à Intek.

ËÈ ÍÎÅ

ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ*

2 ãîäà -- íà äâèãàòåëü

2 ãîäà

}

ÊÎÌÌÅ ÅÑÊÎÅ

ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ*

1 ãîä

ËÈ ÍÎÅ

ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ*

2 ãîäà

}

ÊÎÌÌÅ ÅÑÊÎÅ

ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ*

/Âñå â åìÿ èñïîëüçîâàíèÿ** -- Íà ñèñòåìó çàæèãàíèÿ Magnetron

1 ãîä

®

Quantum

®

, Diamond Power

®

.

Âñå ñòàíäà òíûå äâèãàòåëè è ìîäåëè Kool Bore

Intek, óñòàíîâëåííûå íà

ãàçîíîêîñèëêàõ, ò àêòî àõ, ìàøèíàõ äëÿ îá àáîòêè ê îìîê, óáèòåëüíûõ

ìàøèíàõ, èçìåëü èòåëÿõ, ïî âîîá àáàòûâà ùèõ ìàøèíàõ, êà òèíãàõ è âñå

äâèãàòåëè Sno/Gard.

2 ãîäà

2 ãîäà

90 äíåé

90 äíåé

{

2 ãîäà

{

1 ãîä

} 90 äíåé

90 äíåé

Âñå îñòàëüíûå ñòàíäà òíûå äâèãàòåëè è ìîäåëè Classic

.

1 ãîä 90 äíåé 1 ãîä 90 äíåé

* Â àìêàõ íàñòîÿùèõ ãà àíòèéíûõ óñëîâèé, “ëè íîå èñïîëüçîâàíèå” îçíà àåò èíäèâèäóàëüíîå èñïîëüçîâàíèå íà ñâîåì ëè íîì ó àñòêå ïå âûì îçíè íûì ïîêóïàòåëåì. “Êîììå åñêîå

èñïîëüçîâàíèå” îçíà àåò âñå èíûå âà èàíòû èñïîëüçîâàíèÿ, âêë àÿ òå, êîòî ûå ñâÿçàíû ñ èçâëå åíèåì äîõîäà èëè ñäà åé â à åíäó. Êàê òîëüêî äâèãàòåëü ïîáûâàë â êîììå åñêîì

èñïîëüçîâàíèè, îí ñ àçó ñ èòàåòñÿ â àìêàõ íàñòîÿùèõ ãà àíòèéíûõ óñëîâèé äâèãàòåëåì “êîììå åñêîãî èñïîëüçîâàíèÿ”. Íà äâèãàòåëè, èñïîëüçóåìûå íà ñïî òèâíî-ãîíî íûõ

ñî åâíîâàíèÿõ èëè íà êîììå åñêèõ, èëè íà à åíäóåìûõ ò àññàõ, ãà àíòèÿ íå àñï îñò àíÿåòñÿ.

**

Ãà àíòèÿ íà “âñå â åìÿ èñïîëüçîâàíèÿ” äëÿ ñèñòåìû çàæèãàíèÿ Magnetron

®

îçíà àåò âîçìåùåíèå ñòîèìîñòè äåòàëåé è àáîò ïî èõ çàìåíå â òå åíèå ïå âûõ ïÿòè ëåò ñ äàòû ïîêóïêè;

çàòåì - òîëüêî ñòîèìîñòè äåòàëåé. “Âñå â åìÿ èñïîëüçîâàíèÿ” îçíà àåò â åìÿ ï èíàäëåæíîñòè äâèãàòåëÿ ïå âîìó ïîêóïàòåë .

{

Îäèí (1) ãîä äëÿ Àâñò àëèè, Íîâîé Çåëàíäèè, Áëèæíåãî Âîñòîêà è Àô èêè.

} Îäèí (1) ãîä äëÿ Èíäèè.

6

8086rus

ÄËß ÎÑÓÙÅÑÒÂËÅÍÈß ÃÀ ÀÍÒÈÉÍÛÕ Ï ÀÂ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËÈ “BRIGGS & STRATTON” ÃÀ ÀÍÒÈÉÍÎÃÎ ÒÀËÎÍÀ ÍÅ Ò ÅÁÓÅÒÑß. ÂÛ ÄÎËÆÍÛ

ÑÎÕ ÀÍÈÒÜ ÒÎËÜÊÎ ÒÎÂÀ ÍÛÉ ÅÊ. Ï È Ï ÅÄÚßÂËÅÍÈÈ ÃÀ ÀÍÒÈÉÍÎÃÎ Ò ÅÁÎÂÀÍÈß ÏÎÒ ÅÁÓÅÒÑß ÄÎÊÀÇÀÒÅËÜÑÒÂÎ ÄÀÒÛ ÏÎÊÓÏÊÈ.

Äâèãàòåëè “Briggs & Stratton” èçãîòàâëèâà òñÿ ïî îäíîìó èëè íåñêîëüêèì èç ñëåäó ùèõ ïàòåíòîâ: Ìîäåëü D-247.177 (Îñòàëüíûå ïàòåíòû íàõîäÿòñÿ íà àññìîò åíèè)

5.642.701

5.497.679

5.243.878

5.191.864

5.105.331

5.040.644

4.995.357

4.875.448

4.633.556

4.453.507

5.606.948

5.548.955

5.546.901

5.503.125

5.320.795

5.271.363

5.269.713

5.265.700

5.235.943

5.234.038

5.197.425

5.197.422

5.188.069

5.186.142

5.138.996

5.086.890

5.070.829

5.058.544

5.040.503

5.009.208

4.996.956

4.977.879

4.971.219

4.895.119

4.819.593

4.719.682

4.694.792

4.630.498

4.522.080

4.520.288

4.430.984

4.355.253

4.270.509

DES. 309.458

DES. 309.457

DES. 308.872

DES. 308.871

7

8086slo

Pomen simbolov v priroèniku

¡

--

¨ tevilke slik v priroèniku.

1

--

17 sestavni deli motorja na sliki

¡

.

-deli ali postopki, prikazani na slikah.

A

--

D slike rezervnih delov ali opravil v priroèniku.

Zapi ite na tem mestu model motorja, tip in kodno tevilo za uporabo v prihodnosti.

Zapi ite na tem mestu datum nakupa za uporabo v prihodnosti.

Sestavni deli motorja

(glejte sliko

¡

)

1

Motor Model Tip Koda xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx

2

Roèaj vrvi

3

Rezervoar za gorivo

4

Stikalo za zaustavitev

5

Odprtina za polnjenje goriva

6

Zraèni filter

7

èitnik du ilca/Du ilec

8

Sveèka

9

Odpritna za polnjenje olja/merilnik nivoja olja

10

Nadzor olja, èe obstaja

11

èitnik za prste

12

Uplinjaè

13

Lovilec isker, èe obstaja

14

Èep odprtine za polnjenje olja

15

Izpustni èep

16

Nivo olja

17

12V elektrièni zaganjaè, èe obstaja

Simboli

SL

Ta simbol vas opozarja, da to sporoèilo zadeva va o osebno varnost. Besede

“nevarnost”, “opozorilo” in “previdno” ka ejo na stopnjo nevarnosti. Èe ne boste upo tevali na ih navodil, lahko ogrozite svoje ivljenje in zdravje ali povzroèite po kodbe drugih stvari.

Dokler ne preberete in razumete teh varnostnih navodil, ne boste pripravljeni za delo s to napravo. Preberite celotni priroènik in navodila za delo s kosilnico, ki jo poganja ta motor.

Odstranite kabel s sveèke in ga ozemljite

(odklopite negativni pol akumulatorja, èe ima motor sistem za elektrièni zagon), kadar popravljate ali vzdr ujete motor ali opremo.

NE pustite motorja teèi v zaprtih prostorih. (Izpu ni plin vsebuje ogljikov monoksid, ki je smrtno nevaren in brez vonja.)

NE odstranjujte pokrovèka rezervoarja za gorivo, niti ne dolivajte goriva v rezervoar, dokler je motor vroè ali e teèe. NE dolivajte goriva v zaprtem ali slabo prezraèenem prostoru. (Motor naj se hladi 2 minuti, preden ponovno dolijete gorivo.)

1

8086slo

Varnostni ukrepi

Motor Briggs & Stratton, ki ste ga kupili skupaj z va o napravo, je bil v sodobni tovarni izdelan iz najbolj ega materiala. Briggs & Stratton prodaja motorje izdelovalcem raznih naprav. Poleg tega jih prodaja tudi distributerjem v prodajni mre i, ki lahko nato posredujejo izdelke konènim uporabnikom, proizvajalcem opreme, drugim distributerjem ali drugim trgovcem. Podjetje Briggs & Stratton torej nima podatkov o tem, kam bo motor vgrajen, zato morate skrbno prebrati in razumeti navodila za uporabo naprave, v kateri je vgrajen motor, preden jo uporabite.

Morate tudi razumeti, da motorji Briggs & Stratton niso primerni za uporabo v katerikoli napravi.

Motorjev Briggs & Stratton ni dovoljeno uporabljati v vozilih z manj kot tirimi kolesi (kot so npr.

motorna kolesa in letala) ter v terenskih vozilih.

Poleg tega Briggs & Stratton ne dovoljuje uporabe svojih motorjev v tekmovalne namene. ZARADI

TEH RAZLOGOV MOTORJEV BRIGGS &

STRATTON NI DOVOLJENO UPORABLJATI

V ZGORAJ OMENJENIH PRIMERIH. Èe ne upo tevate tega opozorila, so posledice lahko smrt, resne po kodbe (celo paraliza), ali pa veèja materialna koda.

NE pustite motorja teèi v zaprtih prostorih.

(Izpu ni plin vsebuje ogljikov monoksid, ki je smrtno nevaren in brez vonja.)

NE segajte z rokami ali nogami v bli ino gibajoèih ali vrteèih se delov.

NE shranjujte, ne pretakajte in ne uporabljajte goriva blizu odprtega plamena ali v bli ini naprav, kot so peèice, peèi ali grelci za vodo, ki imajo vgrajeno luèko ali lahko spro ijo iskro.

NE dolivajte goriva v zaprtih ali neprezraèenih prostorih.

NE snemajte pokrova rezervoarja in ne dolivajte goriva, dokler motor e teèe ali dokler je e vroè.

(Poèakajte 2 minuti, da se motor ohladi in ele nato dolijte gorivo.)

NE uporabljajte oz. ne nagnite motorja/naprave pod tako ostrim kotom, da lahko pride do razlitja bencina.

Ugasnite motor oz. ga NE za enite, èe se je razlilo gorivo, èe èutite vonj po gorivu ali èe obstajajo druge nevarnosti za eksplozijo. (Odstranite napravo z mesta razlitja in nièesar ne v igajte, dokler gorivo ne izhlapi.)

NE transportirajte motorja z gorivom v rezervoarju ali z odprtim ventilom za dovod goriva.

NE postavite krmilja du ilke v polo aj CHOKE, da bi zaustavili motor.

NE poveèujte hitrosti motorja z manipuliranjem vzmeti regulatorja ali drugih delov. (Motor naj deluje s hitrostjo, ki jo doloèa proizvajalec naprave.)

NE preverjajte iskrenja z odstranjeno sveèko. (Uporabljajte napravo za testiranje.)

NE zaganjajte motorja, èe sveèka ni vstavljena. (Èe je motor zalit z gorivom, potisnite roèico plina v polo aj FAST in zaganjajte, dokler motor ne v ge.)

NE udarjajte vztrajnika s kladivom ali trdim predmetom, ker lahko to povzroèa tresljaje vztrajnika med delovanjem motorja. (Za servisiranje uporabljajte ustrezno orodje.)

NE zaganjajte motorja, èe naprava ni stabilna in bi se lahko prevrnila. Napravo montirajte na stabilno podno je.

NE delajte z motorjem brez izpu nega lonca.

(Izpu ni lonec redno pregledujte in ga zamenjajte,

èe je izrabljen ali èe pu èa. Èe je motor opremljen z deflektorjem, tega redno pregledujte in ga po potrebi zamenjajte.)

NE zaganjajte motorja, ki ima okoli izpu nega lonca/konverterja - pod njim ali za njim nakopièeno travo, listje ali druge vnetljive snovi.

NE dotikajte se vroèega izpu nega lonca, valja ali hladilnih reber, ker lahko pride do opeklin.

NE uporabljajte motorja na nekultiviranih gozdnih ali z grmièevjem pora èenih povr inah ali travnikih, èe na izpu nem loncu ni sistema proti iskrenju.

Za vzdr evanje sistema proti iskrenju mora skrbeti uporabnik in/ali lastnika stroja.

NE zaganjajte stroja z odprtim pokrovom zraènega filtra ali odstranjenim zraènim filtrom.

PREPREÈITE NAKLJUÈNI V IG z odstranitvijo stika napeljave do sveèke in z ozemljitvijo napeljave. Prekinite negativni vod akumulatorja, èe je opremljen z elektriènim zaganjaèem.

S hladilnih reber in delov regulatorja ODSTRAN-

JUJTE umazanijo in travo, ki lahko vplivata na hitrost motorja.

Poèasi POVLECITE zagonsko vrv, dokler ne èutite upora. Nato potegnite vrv hitro, da prepreèite povratni udar in po kodbe roke.

UPORABLJAJTE sve e gorivo. Star bencin lahko onesna i uplinjaè in povzroèi pu èanje.

Pogosto PREVERITE vode za gorivo in prikljuèke,

èe ne pu èajo. Po potrebi jih zamenjajte.

Uporabljajte le originalne dele Briggs & Stratton ali njim ustrezajoèe nadomestne dele. Uporaba nadomestnih delov neustrezne kakovosti lahko povzroèi po kodbe motorja.

2

8086slo

Priporoèila za uporabo olja

(glejte sliko

©

)

Motorje, ki jih je Briggs & Stratton dobavil brez olja, je treba pred zagonom motorja napolniti z oljem. Ne natoèite preveè olja!

Uporabite visoko kvalitetno detergentno olje, oznaèeno z “Za uporabo SE, SF SG”, npr. Briggs &

Strattonovo olje z garancijo SAE 30 (glej simbol

A

). Ne uporabljajte posebnih dodatkov za priporoèena olja. Ne me ajte olja z bencinom.

*

Zraèno hlajeni motorji se med delovanjem bolj segrejejo kot vodno hlajeni avtomobilski motorji. Èe boste uporabljali multigradna olja

(10W-30, ipd.) pri temperaturah nad 40

°

F (4

°

C), se bo poraba olja moèno poveèala, lahko pa pride tudi do po kodbe motorja. Èe uporabljate olja te vrste, pogosteje preverjajte nivo olja.

** Èe olje z oznako SAE 30 uporabljate pri temperaturah pod 40

°

F (4

°

C), bo te je zagnati motor, lahko pa pride tudi do po kodbe stene valja zaradi nezadostnega mazanja.

Preverite nivo olja. (V motorju naj bi bilo 0,6 litra olja.)

Postavite motor v vodoravno lego in oèistite okolico dovodne cevi za polnjenje olja .

Izvlecite palièico za merjenje nivoja olja, obri ite jo s èisto krpo jo ponovno vstavite in potisnite do konca. Nato izvlecite merilno palièico in preverite nivo olja. Olje mora biti na oznaki FULL (POL-

NO) .

ALI

Odstranite èep odprtine za polnjenje olja . Olje mora biti polno do vrha .

Èe je treba dodati olje, ga dolijte poèasi. Do konca potisnite palièico za merjenje nivoja olja ali èep odprtine za polnjenje olja, predno ponovno za enete motor.

Priporoèila za gorivo

Uporabljajte èist, sve , neosvinèen, obièajni bencin z najmanj 77 oktani. Osvinèen bencin smete uporabljati le, èe je na prodaj in ne morete dobiti neosvinèenega. Kupite toliko goriva, da ga boste lahko porabili v 30 dneh. Glejte Skladi èenje.

Ne uporabljajte bencina, ki vsebuje metanol. Ne me ajte olja z bencinom.

Za za èito motorja priporoèamo uporabo Briggs &

Strattonovega bencina z aditivom (glejte sliko

B

), ki ga lahko nabavite pri poobla èenem trgovcu serviserju za motorje Briggs & Stratton.

Preverite nivo goriva.

Preden dotoèite gorivo oèistite prostor okoli cevi za dolivanje goriva. V rezervoarju za gorivo mora biti dovolj prostora za njegovo ekspanzijo - raz iritev.

Pred ponovno napolnitvijo se mora motor hladiti vsaj 2 minuti.

Na motorjih Model 136200 je potreben pokrovèek za gorivo brez odprtine za prezraèevanje.

Obrnite se na poobla èenega serviserja firme Briggs &

Stratton, èe je potrebna zamenjava.

Zagon

(glej sl.

¡¢£

)

NE SEGAJTE Z ROKAMI ALI NOGAMI

V BLI INO REZILA KOSILNICE.

Ne uporabljajte zagonske tekoèine pod pritiskom. Zagonska tekoèina je vnetljiva.

Pride lahko do hude okvare motorja ali do po ara.

Zaganjajte, shranite in dolivajte gorivo v kosilnico v ravnem polo aju.

NADZOR olja, èe obstaja (glej sl.

¡

)

NADZORNA luèka za olje

10 opozori na nizki nivo olja. Èe luèka utripa, ko posku ate zagnati motor, vendar motor ne v ge, ali èe se je zaustavil in noèe ponovno v gati, dodajte olje. Napolnite ga do oznake FULL na merilni palièici, ali do prelivanja na èepu odprtine za dolivanje olja.

Pred zagonom (glejte sliko

¢

)

1. Roèico du ilke pomaknite v polo aj CHOKE ali START .

Opomba: Èe motor ne v ge, odstranite zraèni filter, da preverite du ilko. Du ilka se mora popolnoma zapreti . Èe se ne, glej Nastavitve.

2. Èe ima naprava posebno roèico za du ilko in za regulator plina, postavite roèico regulatorja plina v polo aj FAST .

3. Krmilje za zaustavitev postavite v polo aj ON

, èe obstaja.

Ponovno navijte zaganjaè (glej sl.

£

)

Primite roèaj vrvi in poèasi potegnite, dokler ne èutite upora. Potem potegnite vrv hitro, da premagate kompresijo, prepreèite povratni udarec in za enete motor. Po potrebi ponovite, tako da je du ilka v polo aju RUN, regulator plina pa v polo aju FAST. Ko motor v ge, naj teèe v polo aju

FAST.

Elektrièni zaganjaè (glej sl.

£

)

Èe so motorji opremljeni z 12 voltnimi zaganjalnimi sistemi, obrnite kljuè v polo aj START, ali pritisnite na gumb zaganjaèa . Po potrebi ponovite, z regulatorjem plina v polo aju FAST. Ko motor v ge, naj deluje v polo aju FAST.

Opomba: Èe je proizvajalec naprave prilo il akumulator, ga napolnite, preden poskusite zagnati motor, tako kot priporoèa proizvajalec naprave.

Opomba: Motor zaganjajte v kratkih intervalih (15 sekund na minuto), da podalj ate ivljenjsko dobo zaganjaèa. Dalj e zaganjanje lahko po koduje zaganjaè.

Ustavljanje

( glejte sliko

¤

)

Ne pomikajte roèice du ilke v polo aj CHOKE, da bi zaustavili motor. Pride lahko do ognja ali po kodbe motorja. Roèico regulatorja plina pomaknite v polo aj IDLE ali SLOW , èe obstaja. Nato obrnite kljuè na OFF ali pomaknite roèico za zaustavitev v polo aj STOP ali OFF .

Nastavitve

(glejte sliko

¥

)

ganjalni

Da bi prepreèili nehoten zagon motorja, odstranite kabel v igalne sveèke in ga ozemljite ter izkljuèite akumulator pri negativnem polu, èe ima motor elektrièni zasistem, preden zaènete z nastavitvami.

Kontrola nastavitve plina

Odstranite zraèni filter (podno je zraènega filtra ni prikazano zaradi veèje jasnosti). Zrahljajte vijak za pritrditev ohi ja plo èi.

na uplinjaèu ali kontrolni

Èe je krmiljenje du ilke daljinsko, pomikajte naravnalno roèico v obe smeri, dokler se rahlo ne dotakne tesnila .

Èe je krmiljenje du ilke roèno, pomikajte ohi je in ico v smeri pu èice do konca hoda.

Regulator plina postavite v polo aj FAST. Pritegnite spono za pritrditev na ohi je. Zamenjajte zraèni filter.

Fiksno krmilje regulatorja

Krmilje regulatorja je nastavljeno tako, da omogoèa najvi je hitrosti praznega teka, ki jih doloèa proizvajalec opreme. Èe je potrebna nastavitev, se obrnite na poobla èenega serviserja firme Briggs &

Stratton.

Preverite stikalo STOP

Regulator plina postavite v polo aj STOP, èe obstaja. Vzvod za upravljanje regulatorja na uplinjaèu ali kontrolni plo èi mora biti v dobrem stiku s stikalom za zaustavitev. Preverite in po potrebi nastavite.

Nastavitev uplinjaèa

Izdelovalec naprave, v katero je vgrajen ta motor, doloèi najvi jo hitrost delovanja motorja. Te hitrosti NE SMETE PRESEÈI.

Za nastavitev uplinjaèa se obrnite na poobla èenega zastopnika motorjev Briggs &

Stratton.

3

8086slo

Vzdr evanje

(glejte sliko

¦§¨

)

Glejte tudi Naèrt vzdr evanja. Upo tevajte predpisane intervale glede delovnih ur ali koledarskih obdobij, vzdr evanje pa opravite v terminu, ki ga prej dose ete. Pri delu v neugodnih pogojih je treba skraj ati vzdr evalne intervale.

Da prepreèite nehoten zagon motorja, odstranite kabel v igalne sveèke in ga ozemljite ter izkljuèite akumulator pri negativnem polu, èe ima motor elektrièni zaganjalni sistem, preden se lotite vzdr evalnih del.

Olje (glejte sliko

¦

)

Redno preverjajte nivo olja.

Preprièajte se, èe je nivo olja pravilen. Nivo preverite vsakih 5 ur ali vsak dan, preden za enete motor. Glej postopek polnjenja olja, Priporoèila za

olje.

Menjava olja.

Olje je treba zamenjati po prvih 5 urah delovanja.

Olje menjajte, ko je motor e topel. Napolnite z novim oljem priporoèene SAE viskozne stopnje

(glejte sliko

©

).

Zobni ki reduktor, èe obstaja

Odstranite èep odprtine za polnjenje olja in èep za nivo olja . Izpraznite olje vsakih 100 ur delovanja ali vsako sezono. Pri ponovnem polnjenju natoèite olje SAE 30 v odprtino za polnjenje olja, dokler ne priteèe iz luknje za preverjanje nivoja olja. Ponovno namestite oba èepa. Èep odprtine za polnjenje olja ima prezraèevalno odprtino in mora biti instaliran na vrhu pokrova menjalnika.

Zamenjava zraènega filtra (glejte sliko

§

)

Zamenjajte predfilter , èe obstaja, in/ali vlo ek

, èe je zelo umazan ali po kodovan (glej sl.

C

).

1. Zrahljajte vijake ali odstranite gumb. Nato odstranite pokrov.

2. Previdno odstranite predfilter, èe obstaja, in vlo ek, da prepreèite, da ne bi umazanija padala v uplinjaè.

Za vzdr evanje predfilter ga operite v tekoèem detergentu in vodi. O mite ga do suhega s èisto krpo. Potopite ga v strojno olje in o mite s èisto, vpojno krpo, da odstranite VES VI EK olja.

Za servisiranje vlo ek ga oèistite tako, da ga rahlo udarite ob ravno povr ino. Ne uporabljajte naftnih derivatov, npr. petroleja, ker bo po kodoval vlo ek. Ne uporabljajte stisnjenega zraka, ki lahko po koduje vlo ek. Ne naoljite vlo ka.

3. Ponovno montirajte vlo ek in predfilter, èe obstaja.

4. Ponovno namestite pokrov in trdno pritrdite vijake ali gumb.

Pogoji za vzdr evanje

Servisiranje sveèke (glejte sliko

¨

)

Uporabljajte le preizku evalec sveèk Briggs &

Stratton , èe elite preveriti iskro (glej sl.

D

).

Oèistite/zamenjajte sveèko vsakih 100 ur ali vsako sezono - kar dose ete hitreje. Kljuè za odvijanje sveèke je dosegljiv pri vsakem poobla èenem serviserju za proizvode Briggs & Stratton

(glej sl.

D

).

Opomba: V nekaterih podroèjih je po zahtevah lokalne zakonodaje treba uporabiti upor za zadu itev motenj. Èe je va motor tovarni ko opremljen s sveèko z uporom, uporabite pri zamenjavi isti tip sveèke.

Re a med kontaktoma sveèke mm.

mora biti 0,76

Redno èistite motor (glejte sliko

¨

)

Periodièno odstranite drobir in obloge, ki se naberejo na motorju. Oèistite èitnik za prste. Ne poskusite oèistiti motorja z vodnim curkom, kajti voda lahko pride v gorivo. Oèistite motor s krtaèo ali s stisnjenim zrakom.

Obloge, ki se naberejo na du ilcu , se lahko v gejo. Preglejte in oèistite jih pred vsako uporabo.

Da zagotovite nemoteno delovanje, pazite, da so vezi, vzmeti in krmilje regulatorja vedno brez oblog.

Èe je du ilec opremljen z lovilcem isker , odstranite varovalo pred ognjem, ter ga oèistite in preglejte vsakih 50 ur ali vsako sezono. Èe je po kodovan, ga zamenjajte (glej sl.

D

).

Oèistite hladilni sistem. Drobir ali obloge lahko zama ijo sistem zraènega hlajenja motorja, posebno po dalj em ko enju. Vèasih je potrebno oèistiti notranja hladilna rebra in povr ine, da prepreèite pregretje in po kodbe motorja. Odstranite ohi je ventilatorja, da lahko oèistite prikazana obmoèja .

Shema vzdr evanja

Upo tevajte predpisane intervale glede ur uporabe ali koledarskih dni - kar paè dose ete hitreje. Bolj pogost servis je potreben pri delu v neugodnih pogojih, ki so navedeni spodaj:

Prvih 5 ur

D Zamenjajte olje

Vsakih 5 ur ali dnevno

D

Preverite nivo olja

D

Oèistite varovalo za prste

D Oèistite du ilec

Vsakih 25 ur ali enkrat letno

D

Zamenjajte olje pri delu z veèjo obremenitvijo ali pri visokih temperaturah

D

Servisirajte predfilter zraènega filtra, èe obstaja*

D Servisirajte vlo ek filtra èe ni opremljen s predfiltrom*

Vsakih 50 ur ali enkrat letno

D Zamenjajte olje

D

Oèistite in preglejte lovilec isker, èe obstaja

Vsakih 100 ur ali vsako sezono

D

Servisirajte ohi je zraènega filtra, èe je opremljen s predfiltrom*

D

Zamenjajte/oèistite sveèko

D

Zamenjajte olje, zobni ki reduktor, èe obstaja

D

Oèistite hladilni sistem*

*

Oèistite bolj pogosto, èe delate v pra nih pogojih, ali kadar je v zraku prisotna umazanija ali drobir.

4

8086slo

Spravilo

Èe motorja ne boste uporabljali veè kot 30 dni, ga je treba za èititi, oziroma odstraniti gorivo, da se na sistemu za dovod goriva in na bistvenih delih uplinjaèa ne zaènejo nabirati usedline.

Za za èito motorja priporoèamo uporabo dodatka za gorivo Briggs & Stratton

B

, ki ga lahko nabavite pri poobla èenih servisnih prodajalcih Briggs &

Stratton. Dodatek zme ajte z gorivom v rezervoarju za gorivo ali pa v skladi èni posodi. Motor naj deluje kraj i èas, da dodatek steèe skozi uplinjaè.

Motor in gorivo lahko skladi èite do 24 mesecev.

Opomba: Èe ne uporabljate aditiva, oziroma èe stroj deluje na gorivo, ki vsebuje alkohol, t.j. gasohol, odstranite vse gorivo iz rezervoarja in pustite teèi motor, dokler mu ne zmanjka goriva.

1. Menjava olja: Glejte servisiranje olja

(glej sliko

©¦

).

2. Odstranite sveèko in nalijte v valj okoli 15 ml strojnega olja. Zamenjajte sveèko in poèasi zavrtite motorno gred, da se olje enakomerno razporedi.

3. Odstranite travo in drobir z valja in hladilnih reber glave valja, pod varovalom prstov in okoli du ilca.

4. Skladi èite na èistem in suhem prostoru, vendar NE v bli ini peèi, odprtega ognja ali vodnega grelca, ki uporablja pilotsko luè, ali pa v bli ini katerekoli naprave, ki lahko spro ijo iskro.

Servisiranje

Obi èite poobla èenega serviserja motorjev

Briggs & Stratton. Sleherni je zalo en z originalnimi proizvodi in rezervnimi deli Briggs & Stratton ter je opremljen z originalnim orodjem. Izurjeni mehaniki zagotavljajo strokovno popravilo, oziroma servisiranje vseh motorjev, ki so jih proizvedli pri

Briggs & Stratton. Samo trgovci, ki so avtorizirani s strani Briggs & Stratton, imajo raven svojih storitev v skladu z zahtevami standardov Briggs & Stratton.

Kadar kupujete opremo, ki jo poganja motor firme Briggs & Stratton, imate zagotovljeno zelo strokovno in zanesljivo servisiranje v veè kot 30,000 poobla èenih servisih po celem svetu, v katerih je veè kot 2,700 servisnih tehnikov. Poi èite te znake povsod tam, kjer nudijo storitve Briggs &

Stratton.

Va ega najbli jega poobla èenega serviserja Briggs & Stratton lahko najdete v imeniku “Rumene strani

” pod “Motorji, bencinski” ali pod

“Bencinski motorji,” ali “Kosilnice” ali pod podobnimi kategorijami. Lahko pa se tudi prijavite na zemljevid z lokacijami na ih prodajalcev na na i spletni strani www.briggsandstratton.com

Pomni: Naslovi kot Walking fingers ali pa “Rumene strani” so registrirane znamke po razliènih zakonodajnih sistemih.

Ilustrirani delavni ki priroènik vkljuèuje “Naèela delovanja”, splo ne specifikacije ter podrobne informacije, ki zadevajo nastavitve, usklajenost in popravila enovaljnih tiritaktnih motorjev z L-glavo Briggs & Statton. Naroèite P/N 270962 od poobla èenega trgovca motorjev Briggs & Stratton.

Zahtevajte le originalne Briggs & Stratton nadomestnedele z na im logotipom na katli in/ali delu. Neoriginalni deli morda ne bodo delovali tako dobro in, èe jih uporabite, vam morda ne bomo upo tevali va e garancije.

5

8086slo

Podatki o garanciji va ega motorja

Dru ba Briggs & Stratton vam bo z veseljem opravila popravilo v garanciji in se vam opravièuje za neprijetnosti.

Popravila v garanciji lahko izvajajo vsi poobla èeni servisi. Veèino popravil v garanciji izvedemo rutinsko, vèasih pa so zahtevki za servisiranje v garanciji neupravièeni.

Garancija namreè ne velja, èe je do po kodbe motorja pri lo zaradi napaène uporabe, pomankljivega rednega vzdr evanja, transporta, ravnanja z motorjem, skladi èenja ali neustrezne postavitve. Garancija prav tako ne velja, èe je bila serijska tevilka motorja odstranjena ali èe je bil motor spremenjen ali modificiran.

Èe se stranka ne strinja z odloèitvijo servisa, bo potrebna preiskava, da bi ugotovili, ali je garancija veljavna. Servis prosite, da vse podatke predlo i svojemu distributerju ali tovarni v oceno. Èe se distributer ali tovarna odloèita, da je zahtevek utemeljen, bo kupec v celoti dobil nadomestilo za dele z napako. Da bi se izognili nesporazumom, do katerih bi lahko pri lo med kupcem in prodajalcem, spodaj navajamo nekatere vzroke za odpoved motorja, ki niso zajeti v garanciji.

Neustrezno vzdr evanje:

ivljenjska doba motorja je odvisna od pogojev, v katerih motor deluje in od nege motorja. Nekatere naprave, kot so kultivatorji, èrpalke in rotacijske kosilnice pogosto uporabljamo v pra nih ali umazanih razmerah, kar lahko povzroèi po kodbo, ki je videti kot prezgodnja obraba motorja. Ta obraba, ki jo povzroèijo umazanija, prah, pripomoèek za èi èenje sveèke ali drugi abrazivni delci, ki so vdrli v motor zaradi neustreznega vzdr evanja, ni zajeta v garanciji.

Omenjena garancija pa krije napake v materialu in okvare zaradi izdelave, ne pa nadomestilo ali povrnitev opreme, h kateri je motor lahko prikljuèen. Garancija poleg tega ne krije naslednjih okvar:

1.

TE AV, DO KATERIH JE PRI LO ZARADI UPO-

RABE DELOV, KI NISO BRIGGS & STRATTONO-

VI ORIGINALNI DELI.

2.

Kontrolnih roèic na napravi ali instalacij, ki prepreèujejo zagon, povzroèajo nezadovoljivo delovanje motorja ali skraj ujejo ivljenjsko dobo motorja. (Informacije dobite pri izdelovalcu naprave.)

3.

Uplinjaèev, ki pu èajo, zama enih cevi za dovod goriva in ventilov ali drugih po kodb, ki jih je povzroèila uporaba onesna enega ali starega goriva.

(Uporabljajte èisto, sve e gorivo brez svinca in stabilizator za gorivo Briggs & Stratton, t. 5041.)

4.

Delov, ki so se po kodovali ali zlomili, ker je motor deloval z nezadostno kolièino olja ali s kontaminiranim mazalnim oljem ali z nepravilno stopnjo viskoznosti olja (preverite nivo olja dnevno ali na vsakih 8 ur delovanja, dolijte olje, èe je potrebno in zamenjajte v priporoèenih intervalih). Glejte “Lastnikov priroènik”.

5.

Popravil ali prilagoditev delov ali sklopov, kot so sklopke, transmisija, daljinsko upravljanje, itd., ki jih dru ba Briggs & Stratton ne izdeluje.

6.

Po kodb ali iztro enost pri delih, kjer je to povzroèila umazanija, ki je vstopila v motor, zaradi nepravilnega vzdr evanja zraènega filtra, monta e, ali zaradi uporabe neoriginalnih sestavnih delov zraènega filtra. (V priporoèenih intervalih oèistite in ponovno naoljite vlo ek - oljno peno ali penasti predèistilec

(predfilter) ter zamenjajte vlo ek.) Glejte “Lastnikov priroènik”.

7.

Delov, ki so bili po kodovani zaradi prevelike hitrosti ali pregretja zaradi trave ali umazanije, ki je zama ila ali preobremenila hladilna rebra ali predel vztrajnika, ali po kodbe, do katere je pri lo zaradi uporabe motorja v zaprtem prostoru, kjer ni ustreznega prezraèevanja. (Valj, glavo valja in vztrajnik èistite v priporoèenih èasovnih intervalih.) Glejte “Navodila za uporabo motorja”.

8.

Delov motorja ali naprave, ki so se zlomili zaradi prevelikih vibracij, ki jih je povzroèila preohlapna prièvrstitev motorja ali rezil, neuravnote enih rezil ali neuravnote enih propelerjev, neprimerne pritrditve naprave na glavno gred motorja, prevelike hitrosti ali druge napake pri uporabi naprave.

9.

Gredi, ki so zvite ali zlomljene zaradi udarca trdega predmeta po rezilu rotacijske kosilnice ali prevelike napetosti klinastega jermena.

10. Rutinskih nastavitev ali prilagoditev motorja.

11. Odpovedi motorja ali dela motorja, npr. zgorevalne komore, ventilov, sede ev ventilov, vodil ventilov ali pregorelega navitja zaganjaèa, zaradi uporabe alternativnih goriv, kot so petrolej, zemeljski plin, spremenjeni bencin, itd.

Garancijo lahko uporabljate le prek servisnih izpostav, ki so poobla èene s strani dru be Briggs & Stratton.

Va najbli ji servis je naveden v “Rumenih straneh

” vsakega telefonskega imenika, in sicer pod rubriko: motorji, bencin ali bencinski motorji, kosilnice ali kaj pocdobnega.

Garancijski list za Briggs & Strattonov motor

Stopi v veljavo 1. julija 1998 in zamenja vse garancijske liste brez datuma in vse garancijske liste, izdane pred 1. julijem 1998.

OMEJENA GARANCIJA

“Dru ba Briggs & Stratton bo brezplaèno popravila ali nadomestila vsak del ali dele motorja s pomanjkljivostmi v materialu. Stro ke za transport sestavnih delov, ki so bili posredovani v popravilo ali zamenjani pod veljavnostjo te garancije, nosi uvoznik. Ta garancija stopi v veljavo za èasovno obdobje in predmete pod pogoji, ki jih zagotavlja ta polica. Za popravilo v garancijskem roku poklièite svojo najbli jo servisno delavnico, navedeno v seznamu “Rumene strani” telefonskega imenika v rubrikah “Motorji, bencin”,

“Bencinski motorji”, “Kosilnice za travo” ali kaj podobnega. NE OBSTAJA NOBENA DRUGA NAZNAÈENA GARANCIJA, VKLJUÈNO Z GARANCIJO, KI SE NANA A NA

TR ENJE IN NEOPOREÈNO STANJE ZA DOLOÈENO UPORABO, KAR JE OMEJENO NA ÈAS ENEGA LETA OD NAKUPA, OZIROMA DO ROKA, KI JE ZAKONSKO

DOLOÈEN. VSE DRUGE GARANCIJE SO IZKLJUÈENE. MATERIALNA ODGOVORNOST ZA POVZROÈENO KODO POD VSEMI GARANCIJAMI JE IZKLJUÈENA

DO MEJE, KOT TO DOVOLJUJE ZAKON. Nekatere dr ave ne dovoljujejo omejitve trajanja nakazane garancije, druge pa ne dovoljujejo omejitve ali izkljuèitve nakljuènih in konsekventnih - poslediènih po kodb, zato ni nujno, da se zgoraj omenjene omejitve in izkljuèitve nana ajo na vas. Ta garancija vam zagotavlja posebne pravne pravice, lahko pa imate e druge pravice, ki se razlikujejo od dr ave do dr ave”.

Dru ba Briggs & Stratton

F P. Stratton, Jr.

Predsednik in glavni direktor

GARANCIJSKI ROK

MOTORJI

Vsi motorji Vanguard

.

Vsi motorji Diamond Plus

®

, Industrial Plus

, I/C

® in motorji iz serije

Intek.

Quantum

® in Diamond Power

®

.

Vsi standardni motorji in motorji iz serije Kool Bore

Intek, instalirani na kosilnicah za travo, traktorskih kosilnicah, kosilnicah za obdelavo robov, rezalnikih, drobilnikih, kultivatorjih, avtomobilèkih v zabavi èih in vsi motorji Sno/Gard.

Vsi ostali standardni motorji in klasièna serija

.

V ZDA IN KANADI IZVEN ZDA IN KANADE

UPORABA S STRANI

KUPCA*

KOMERCIALNA UPO-

RABA*

UPORABA S STRANI

KUPCA*

1 leto - motor

}

/ ivljenjska doba** - Magnetron

® v ig.

KOMERCIALNA UPO-

RABA*

2 leti

2 leti

2 leti

1 leto

1 leto

90 dni

90 dni

90 dni

1 leto }

{

1 leto

1 leto

1 leto

}

1 leto

1 leto

1 leto

1 leto

* Za namene tega Garancijskega lista pomeni “uporaba s strani kupca” osebno uporabo v gospodinjstvu s strani kupca, ki je napravo kupil v prodaji na drobno. “Komercialna uporaba” pomeni vse druge primere uporabe, vkljuèno z uporabo za komercialne namene, namene pridobivanja prihodka ali najem. Ko je bil motor enkrat uporabljen v komercialne namene, bo od tedaj naprej za namene te garancije spadal v kategorijo motorjev za komercialno uporabo. Motorji, ki se uporabijo za tekmovalne namene, komercialno ali za najem, nimajo

garancije.

**

Omejena garancija za Magnetronov

® v ig zajema dele in delo za prvih pet (5) let od datuma nakupa; od tedaj naprej pa samo dele. “ ivljenjska doba” pomeni ivljenjsko dobo motorja v lasti prvega kupca.

{ Eno (1) leto za Avstralijo, Novo Zelandijo, Bli nji Vzhod in Afriko.

}

Eno (1) leto za Indijo.

ZA TO, DA DOBITE GARANCIJO ZA MOTORJE BRIGGS & STRATTON, NI POTREBNA GARANCIJSKA REGISTRSKA KARTICA.

RAÈUN MORATE SHRANITI. ZA GARANCIJO BOSTE POTREBOVALI DOKAZILO O DATUMU NAKUPA.

6

8086slo

Briggs & Strattonovi motorji se proizvajajo pod enim ali veè naslednjih patentov: Design D-247.177 (V pripravi so tudi drugi patenti).

5.642.701

5.497.679

5.243.878

5.191.864

5.105.331

5.040.644

4.995.357

4.875.448

4.633.556

5.606.948

5.548.955

5.546.901

5.503.125

5.320.795

5.271.363

5.269.713

5.265.700

5.235.943

5.234.038

5.197.425

5.197.422

5.188.069

5.186.142

5.138.996

5.086.890

5.070.829

5.058.544

5.040.503

5.009.208

4.996.956

4.977.879

4.971.219

4.895.119

4.819.593

4.719.682

4.694.792

4.630.498

4.522.080

4.520.288

4.453.507

4.430.984

4.355.253

4.270.509

DES. 309.458

DES. 309.457

DES. 308.872

DES. 308.871

7

advertisement

Key Features

  • - Powerful engine for demanding tasks
  • - Efficient fuel delivery system
  • - Durable and robust design

Frequently Answers and Questions

How do I prevent accidental starting?
Disconnect the spark plug wire and ground it. If the engine has an electric starting system, disconnect the negative wire from the battery terminal.
What should I do if the engine is flooded?
Move the throttle to FAST and crank until the engine starts.
How often should I inspect the muffler?
Inspect the muffler periodically and replace it if it is worn or leaking.
Download PDF

advertisement

Table of contents