RIDGID | MS1250LZ1 | MANUEL D`UTILISATION

MANUEL D’UTILISATION
12 po. SCIE À ONGLETS
COMPOSÉS AVEC LASER
EXACTLINE™
MS1250LZ1 - Double isolation
Cette scie à onglets été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et
sécurité d’utilisation de Ryobi. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et
sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE DES MATIÈRES
 Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
� Règles de sécurité générales ........................................................................................................................................3-4
� Règles de sécurité particulières ....................................................................................................................................4-5
 Symboles .......................................................................................................................................................................6-7
 Caractéristiques électriques ............................................................................................................................................. 8
� Glossaire ........................................................................................................................................................................... 9
� Caractéristiques.........................................................................................................................................................10-12
� Outils nécessaires ......................................................................................................................................................... 12
� Pièces détachées ........................................................................................................................................................... 13
� Assemblage ...............................................................................................................................................................14-22
� Utilisation ...................................................................................................................................................................22-30
� Entretien.....................................................................................................................................................................30-32
� Garantie .......................................................................................................................................................................... 35
� Commande de pièces / réparation ................................................................................................................................. 34
INTRODUCTION
Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception
de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et
à entretenir.
2
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :

Lire attentivement toutes les instructions. Le non
respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des
blessures graves.


LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
 VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’OUTIL. Lire attentivement
le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les
limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à
son utilisation.
 SE PROTÉGER DES CHOCS ÉLECTRIQUES EN ÉVITANT
TOUT CONTACT DU CORPS AVEC DES SURFACES MISES
À LA TERRE. Par exemple : Tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs.
 MAINTENIR TOUS LES DISPOSITIFS DE PROTECTION
EN PLACE et en bon état de fonctionnement.
 RETIRER LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prendre
l’habitude de vérifier que tous les outils et clés de réglage
en ont été retirés de l’outil avant de le mettre en marche.
 GARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents. NE PAS laisser d’outils ou de pièces de bois sur
la machine en fonctionnement.
 NE PAS UTILISER DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. Ne pas utiliser les outils électriques dans
des endroits mouillés ou humides, ne pas les exposer à la
pluie. Garder le lieu de travail bien éclairé.
 GARDER LES ENFANTS ET VISITEURS À L’ÉCART. Tous
les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se
tenir à bonne distance de la zone de travail. Ne pas laisser
les visiteurs toucher l’outil ou son cordon d’alimentation
pendant le fonctionnement.
 ASSURER LA SÉCURITÉ DES ENFANTS dans l’atelier en
installant des cadenas et des disjoncteurs ou en retirant les
clés de contact.
 NE PAS FORCER L’OUTIL. Il exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites
prévues.
 UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas utiliser l’outil ou
un accessoire pour effectuer un travail pour lequel il n’est
pas conçu.
 UTILISER UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état.
Utiliser exclusivement un cordon d’une capacité suffisante
pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un
cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la
tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une
surchauffe. Un calibre de fil (A.W.G.) d’au minimum 14 est
recommandé pour un cordon prolongateur de 7,6 mètres
(25 pieds) ou moins. En cas de doute, utiliser un cordon du
calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre
est élevé, plus la capacité du fil est grande.
 PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de
vêtements amples, cravates, ou bijoux susceptibles de
se prendre et vous entraîner dans les pièces mobiles. Des
gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont
recommandées pour le travail à l’extérieur. Les cheveux longs
doivent être ramassés sous un couvre-chef.
 TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À
COQUES LATÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires sont












3
munies seulement de verres résistants aux impacts ; ce ne
sont PAS des lunettes de sécurité.
ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible,
utiliser des serre-joint ou un étau, ce qui réduit les risques
et laisse les deux mains libres pour contrôler l’outil.
NE PAS TRAVAILLER HORS DE PORTÉE. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre.
ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Garder les
outils bien affûtés et propres pour accroître la sécurité et les
performances. Suivre les instructions de lubrification et de
changement d’accessoires.
DÉBRANCHER TOUS LES OUTILS. Tous les outils doivent
être débranchés lorsqu’ils ne sont pas en usage et avant
toute opération d’entretien ou de changement d’accessoire,
lame, forer, fers, etc.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. S’assurer que
le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
un outil.
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Voir
les accessoires recommandés dans le manuel d’utilisation.
L’usage de tout accessoire incorrect peut être dangereux.
NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. Un basculement
pourrait entraîner des blessures graves.
VÉRIFIER L’ÉTAT DES PIÈCES. Avant d’utiliser l’outil de
nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de
protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils
fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions
prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer
qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation
de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne
risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Pour
éviter les risques de blessures, toute protection ou pièce
endommagée doit être correctement réparée ou remplacée
dans un centre de réparations agréé.
ENGAGER LES PIÈCES DANS LE SENS CORRECT. La
pièce ne doit être engagée que contre le sens de rotation
de la lame, de l’accessoire ou de la toupie de ponçage.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT
SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il soit
parvenu à un arrêt complet.
PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter
un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la
poussière.
PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une
protection auditive durant les périodes d’utilisation
prolongée.
NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le
cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile
et des objets tranchants.
N’UTILISER QUE DES CORDONS PROLONGATEURS
POUR EXTÉRIEUR. Pour les travaux à l’extérieur, utiliser
exclusivement des cordons spécialement conçus à cet
effet, marqués en conséquence, et dotés d’une prise de
terre agréée.
GARDER LES LAMES PROPRES, BIEN AFFÛTÉES ET
SUFFISAMMENT AVOYÉES. Des lames affûtées réduisent
les risques de blocage et de rebond.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
 LES LAMES CONTINUENT DE TOURNER EN ROUE
LIBRE UNE FOIS LA SCIE MISE HORS TENSION.
L’ARRÊTER. Faire remplacer les commutateurs défectueux
dans un centre de réparations agréé.
 NEJAMAISUTILISERCETOUTILDANSUNE ATMOSPHÈRE
EXPLOSIVE. Les étincelles normalement produites par
le moteur pourraient enflammer les vapeurs.
 N’UTILISER QUE LES LAMES APPROPRIÉES. Ne pas
utiliser de lames dont le trou n’est pas de la taille correcte. Ne
jamais utiliser de rondelles ou boulons de lame défectueux
ou de type incorrect. La taille maximum de lame pouvant
être utilisée sur cet outil est de 12 po.
 INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS DE L’OUTIL.
Faire remplacer tout commutateur défectueux par un
technicien qualifié ou un centre de réparations agréé. Le fil
à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est le fil de terre. Si
le cordon doit être réparé ou remplacé, ne pas connecter le
fil de terre de l’outil sur une borne sous tension. Tout cordon
endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement.
Toujours rester conscient de l’emplacement du cordon et
veiller à le tenir à l’écart de la lame en rotation.
 S’ASSURER QUE TOUS LES DISPOSITIFS DE
PROTECTION FONCTIONNENT CORRECTEMENT AVANT
D’EFFECTUER UNE COUPE.
 S’ASSURER QU’AUCUN CLOU NE SE TROUVE SUR LA
TRAJECTOIRE DE LA LAME. Inspecter la pièce et retirer
les clous éventuels avant de la couper.
 NE JAMAIS TOUCHER LA LAME ou les pièces en
mouvement pendant le fonctionnement.
 INSPECTER RÉGULIÈREMENT LES CORDONS
PROLONGATEURS et les remplacer s’ils sont
endommagés.
 NE JAMAIS METTRE UN OUTIL EN MARCHE LORSQU’UNE
PIÈCE EN ROTATION QUELCONQUE EST EN
CONTACT AVEC LA PIÈCE À COUPER.
 FICHES POLARISÉES. Pour réduire les risques de choc
électrique, cet outil est équipé d’une fiche polarisée (une
broche est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être
branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la
fiche ne peut pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si elle
ne peut toujours pas être insérée, faire installer une prise
adéquate par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit.
 NE PAS UTILISER CET OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE
L’ALCOOL, DE DROGUES OU DE MÉDICAMENTS.
 Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine
POUR LES RÉPARATIONS. L’usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou endommager
l’outil.
 GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE
OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre pour le
nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence
ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil.
 UTILISER EXCLUSIVEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS dans ce manuel ou ses addendas.
L’emploi de tout accessoire non recommandé peut
présenter un risque de blessure. Les instructions
de sécurité d’utilisation sont four nies avec les
accessoires.
 RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se
montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser
l’outil en état de fatigue. Ne pas se presser.
 VÉRIFIER DEUX FOIS TOUS LES RÉGLAGES. S’assurer
que la lame est bien serrée et ne touche ni la scie, ni la
pièce à couper avant de brancher la scie sur le secteur.
 NE PAS UTILISER L’OUTIL SI LE COMMUTATEUR NE
PERMET PAS DE LE METTRE EN MARCHE OU DE
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
EN PLACE AVANT DE METTRE LA SCIE EN MARCHE.
Bloquer la table à onglets en serrant fermement ses leviers
de verrouillage. Bloquer le bras de la scie (fonction de biseau)
en serrant fermement son bouton de verrouillage.
 NE JAMAIS UTILISER DE BUTÉE RÉGLABLE SUR
L’EXTRÉMITÉ CHUTE D’UNE PIÈCE À COUPER. NE
JAMAIS tenir ou attacher l’extrémité chute d’une pièce,
quelle que soit l’opération de coupe. Si un serre-joint et
une butée réglable sont utilisés ensemble, ces deux articles
doivent être installés du même côté de la table de scie pour
empêcher que la lame ne morde dans le côté libre et projette
la pièces vers le haut.
 NE JAMAIS couper plus d’une pièce à la fois. NE JAMAIS
empiler de pièces sur la table de la scie.
 NE JAMAIS TRAVAILLER À MAIN LEVÉE. Toujours placer la
pièce à couper sur la table à onglets et la pousser fermement
contre le guide pour la bloquer. Toujours utiliser le guide.
 ASSUJETTIR OU BOULONNER SOLIDEMENT la machine
sur un établi ou autre plan de travail, approximativement à
la hauteur des hanches.
 GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE COUPE.
Ne placer en aucun cas la main ou les doigts au-dessous de
la pièce à couper ou sur la trajectoire de la lame. Toujours
éteindre la scie.
 TOUJOURS SOUTENIR LES PIÈCES LONGUES pendant
le travail, afin d’éviter les risques de pincement de la lame
et de rebond. La scie peut riper, se déplacer ou glisser lors
de la coupe de planches longues ou lourdes.
 Dans la mesure du possible, TOUJOURS UTILISER UN
SERRE-JOINT pour maintenir la pièce.
 S’ASSURER QUE LA LAME NE TOUCHE PAS LA PIÈCE.
Ne jamais mettre la scie en marche si la lame touche la
pièce à couper. Toujours laisser le moteur atteindre sa pleine
vitesse de rotation avant de commencer la coupe.
 S’ASSURER QUE LA TABLE À ONGLETS ET LE BRAS DE
LA SCIE (FONCTION DE BISEAU) SONT VERROUILLÉS
4
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
 NE JAMAIS tenir à la main une pièce trop petite pour être
maintenue par un serre-joint. Garder les mains à l’écart de
la zone de coupe.
 TOUJOURS ÊTRE ATTENTIF ! Ne pas laisser la familiarité
avec l’outil (acquise par une utilisation fréquente) causer
une erreur stupide. TOUJOURS ÊTRE CONSCIENT
qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des
blessures graves.
 NE JAMAIS placer la main ou les doigts derrière,
au-dessous ou à moins de 7,6 cm (3 po) de la lame ou de
sa trajectoire, pour quelque raison que ce soit.
 S’ASSURER QUE LA ZONE DE TRAVAIL EST
SUFFISAMMENT ÉCLAIRÉE pour voir ce que l’on fait et
qu’aucun obstacle ne peut nuire à la sécurité d’utilisation
AVANT d’effectuer quelque coupe que ce soit.
 NE JAMAIS essayer de saisir une pièce, une chute ou quoi
que ce soit se trouvant dans ou à proximité de la trajectoire
de la lame.
 TOUJOURS ÉTEINDRE LA SCIE avant de la débrancher
pour éviter un démarrage accidentel lors du branchement
pour l’utilisation suivante. NE JAMAIS laisser la scie
branchée sans surveillance.
 É V I T E R L E S O P É R AT I O N S E T P O S I T I O N S
INCOMMODES posant un risque de glissement soudain de
la main vers la lame. TOUJOURS se tenir bien en équilibre.
NE JAMAIS utiliser la scie à onglets sur le sol ou en se tenant
accroupi.
 Les avertissements ci-dessous doivent être apposés sur
CET OUTIL :
 NE JAMAIS se tenir ou laisser une partie du corps se trouver
dans la trajectoire de la lame.
a)
b)
c)
 TOUJOURS éteindre la scie et attendre l’arrêt complet de
la lame avant de la relever de la pièce.
 NE JAMAIS FAIRE PASSER LE COMMUTATEUR
DE LA POSITION MARCHE À LA POSITION ARRÊT
RAPIDEMENT. Ceci pourrait causer le desserrage de la
lame, créant une situation dangereuse. Si cela se produit,
s’éloigner de la scie et attendre l’arrêt complet de la lame.
Débrancher la scie de la prise secteur et resserrer le boulon
de lame.
d)
e)
f)
g)
 SI UNE PIÈCE QUELCONQUE DE LA SCIE MANQUE, est
brisée, déformée ou présente quelque défaut que ce soit,
ou si un composant électrique quel qu’il soit ne fonctionne
pas correctement, éteindre la scie, la débrancher de la prise
secteur et faire réparer ou remplacer la pièce manquante,
endommagée ou défaillante avant de remettre la scie
en service.
h)
Porter une protection oculaire.
Garder les mains hors du passage de la lame.
Ne pas utiliser la scie sans que tous les dispositifs de
protection soient en place.
Ne jamais travailler à main levée.
Ne jamais passer la main ou le bras autour de la
lame.
Éteindre l’outil et attendre l’arrêt de la lame pour déplacer
la pièce ou modifier les réglages.
Couper l’alimentation (ou débrancher l’outil, selon le cas)
avant de changer la lame ou d’effectuer un entretien.
Vitesse à vide.
 TOUJOURS transporter l’outil par la poignée prévue à
cet effet.
 ÉVITER le contact oculaire direct avec le guide laser.
 CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
 SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ,
il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par un
centre de réparation agréé pour éviter tout risque.
AVERTISSEMENT :
La poussière dégagée par certains matériaux lors du ponçage, sciage, meulage perçage et autres opérations de
construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des lésions
de l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans la peinture au plomb,
• la silice cristalline contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques : Travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité
approuvés tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
5
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Intensité
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watts
Puissance
Minutes
Temps
Courant alternatif
Type de courant
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
Vitesse à vide
Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II
Construction à double isolation
Par minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux
ou un masque facial intégral lors de l’utilisation de ce produit.
Symbole d’alerte de sécurité
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Symbole Mains à l’écart
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Symbole Mains à l’écart
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Symbole Mains à l’écart
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Symbole Mains à l’écart
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
Surface brûlante
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces bûlantes.
min
no
…/min
6
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures graves
ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures légères ou de
gravité modérée.
(sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT :
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier l’outil au
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour
les réparations.
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement
et bien compris toutes les instructions contenues
dans le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel
d’utilisation et le consulter fréquemment, afin
d’assurer le maintien de la sécurité et de pouvoir
instruire les autres utilisateurs éventuels. Appeler
le service après-vente Ridgid.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des
lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, veiller à porter des lunettes étanches ou des
lunettes de sécurité à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons
d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes
de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
7
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
DOUBLE ISOLATION
CORDONS PROLONGATEURS
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les
pièces métalliques exposées sont isolées des composants
internes du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à
double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’outil. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte
de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau
ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis
pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à
gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories
(UL).
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour
protéger l’utilisateur contre les chocs électriques
causés par une rupture du câblage interne de
l’outil. Prendre toutes les précautions de sécurité
normales pour éviter les chocs électriques.
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « WA » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
REMARQUE : La réparation d’un outil à double
isolation exigeant des précautions extrêmes ainsi que la
connaissance du système, elle ne doit être confiée qu’à un
réparateur qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous
recommandons de confier l’outil au centre de réparation
le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces d’origine
pour les réparations.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil)
0-2,0
Longueur
du cordon
25'
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision.
Ildoit être branché uniquement sur une alimentation 120 V,
60 Hz, c.a. (courant résidentiel standard). Ne pas utiliser
cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une
fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
2,1-3,4
3,5-5,0
5,1-7,0 7,1-12,0
12,1-16,0
16
Calibre de fil
(A.W.G.)
16
16
16
14
14
50'
16
16
16
14
14
12
100'
16
16
14
12
10
—
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
REMARQUE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone
de travail. Lors du travail avec un cordon électrique,
placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas
de se prendre dans les pièces de bois, outils et
autres obstacles. Ne pas prendre cette précaution
peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant
chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout
cordon endommagé. Ne jamais utiliser un outil dont
le cordon d’alimentation est endommagé, car tout
contact avec la partie endommagée pourrait causer
un choc électrique et des blessures graves.
8
GLOSSAIRE
Main levée
Exécution d’une coupe sans que la pièce soit soutenue par
un gide longitudinal, un guide d’onglet ou autre dispositif.
pi/min ou coups/min
Nombre de pieds par minute (ou coups par minute). Terme
utilisé en référence au mouvement de la lame.
Pièce ou matériau
L’article sur lequel le travail est effectué.
Rainage
Coupe non traversante produisant une encoche ou gorge
de forme rectangulaire dans la pièce (exige une lame
spéciale).
Rebond
Réaction dangereuse se produisant lorsque la lame est
pincée ou bloquée et projetant la pièce en train d’être coupée
en direction de l’opérateur.
Refente
Opération de coupe destinée à réduire l’épaisseur d’une
pièce pour en produire plusieurs, plus minces.
Résine
Résidu collant formé par la sève du bois durcie.
Ricochet
Le ricochet est habituellement causé par une pièce lâchée
contre la lame ou mise en contact avec la lame
accidentellement.
Sifflet (raboteuses)
Enfoncement à l’extrémité d’une pièce causé par les lames
de la tête de coupe lorsque la pièce n’est pas correctement
soutenue.
Table
Surface sur laquelle la pièce repose lors des opérations de
coupe, de perçage, de rabotage ou de ponçage.
Talon
Alignement de la lame par rapport au guide.
Tête d e coupe (raboteuses et raboteuses /
dégauchisseuses)
Pièce rotative munie de lames réglables. La tête de coupe
enlève du matériau de la pièce.
Tours minute (tr/min)
Nombre de rotations effectuées par un objet en une
minute.
Trait de scie
Quantité de matériau éliminé par la lame lors de coupes
traversantes ou l’entaille produite lors de coupes non
traversantes ou partielles.
Trajectoire de la lame de scie
Zone au-dessus, au-dessous, en avant ou en arrière de la
lame. En ce qui concerne la pièce, la partie qui sera ou a
été coupée par la lame.
Trou pilote (perceuses à colonne)
Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour
assurer la précision d’un trou de plus grand diamètre.
Voie
Déport de la pointe des dents de la lame par rapport à sa
face.
Axe
Pièce sur laquelle une lame ou un outil de coupe est
monté.
Blocs poussoirs et bâtons poussoirs (pour scies à
table)
Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la lame
lors de la coupe. Un bâton poussoir (pas un bloc poussoir)
doit être utilisé pour la refente de pièces étroires. Ce dispositif
aide à tenir la main de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
Blocs poussoirs (pour dégauchisseuses / raboteuses)
Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la tête
de coupe lors de toute opération. Ce dispositif aide à tenir
la main de l’opérateur bien à l’écart de la lame.
Bord avant
Extrémité de la pièce engagée dans la machine en
premier.
Cale-guide
Dispositif utilisé pour faciliter le contrôle de la pièce à couper
en la guidant contre la table ou le guide lors des coupes
longitudinales.
Chanfrein
Coupe en biseau effectuée sur l’extrémité (ou une partie de
l’extrémité) d’une pièce, de manière à ce qu’il présente un
angle autre que 90°.
Coupe composée
Coupe transversale présentant un angle d’onglet et un angle
de biseau.
Coupe d’onglet
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que
perpendiculaire (90°) à la table.
Couteau diviseur / écarteur (scies à table)
Pièce de métal légèrement plus mince que la lame, gardant
le trait de scie ouvert pour empêcher le rebond.
Coupe en biseau
Coupe effectuée avec la lame sur toute position autre que
perpendiculaire (90°) à la table.
Coupe longitudinale ou refente
Opération de coupe dans le sens de la longueur de la
pièce.
Coupes non traversantes
Toute coupe avec laquelle la lame ne traverse pas
complètement la pièce.
Coupe transversale
Coupe ou profilage effectué en travers du grain de la
pièce.
Coupe traversante
Toute opération de coupe avec laquelle la lame traverse
toute l’épaisseur de la pièce.
Griffes antirebond (scies à tableet radiales)
Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus,
sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit
propulsée en direction de l’opérateur durant la refente.
Gomme
Résidu collant formé par la sève du bois.
9
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Capacité de coupe avec onglet 0° / biseau 0° :
Dimensions nominales maximum
de planches de bois : .........5 x 20, 10 x 10 cm (2 x 8, 4 x 4 po)
Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 0° :
Dimensions nominales maximum
de planches de bois : ................................ 5 x 15 cm (2 × 6 po)
Capacité de coupe avec onglet 0° / biseau 45° :
Dimensions nominales maximum
de planches de bois : ................................ 5 x 20 cm (2 × 8 po)
Capacité de coupe avec onglet 45° / biseau 45° :
Dimensions nominales maximum
de planches de bois : ................................ 5 x 15 cm (2 x 6 po)
Diamètre de la lame ............................................................ 12 po
Axe de lame............................................................................1 po
Vitesse à vide ................................................... 4 000 r/min (RPM)
Alimentation .......................... 120 V, 60 Hz, C.A. seulement, 15 A
Poids net ................................................................ 22,2 kg (49 lb)
BOUTON DE
VERROUILLAGE DE
BISEAU
GOUPILLE
DE BUTÉE
DE BISEAU
VERROUILLAGE
DE
COMMUTATEUR
BRAS DE
LA SCIE
PROTECTION
DE LAME
SUPÉRIEURE
GÂCHETTE
RANGEMENT
DE CLÉ DE
LAME
PROTECTION
DE LAME
INFÉRIEURE
GUIDE
SCIURE
VIS DU
GUIDE
REPEAT- A- CUT™
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE BISEAU
PLAQUE À GORGE À
JEU DE COUPE NUL
RAPPORTEUR
D’ANGLE
SAC À
SCIURE
PLAQUE DE
VERROUILLAGE
D’ANGLE
GUIDE D’ONGLET
COULISSANT
POIGNÉE DE
VERROUILLAGE
D’ANGLE
RALLONGE
DE TABLE
BASE DE LA SCIE TABLE À
ONGLETS
10
BUTÉE(S)
POSITIVE(S)
BRIDE DE
SERRAGE
DE PIÈCE
Fig. 1
CARACTÉRISTIQUES
AXE DE
BLOCAGE
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À
ONGLETS COMPOSÉS
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
10
50
45
40
35
30
25
20
15
POIGNÉE DE
TRANSPORT
MOTEUR 15 A
Cette scie est équipée d’un moteur de 15 ampères assez
puissant pour effectuer les coupes les plus dures. Il est
exclusivement équipé de roulements à billes et doté de balais
accessibles de l’extérieur pour faciliter leur remplacement.
LAME DE 12 PO
Une lame de 12 po est fournie avec la scie à onglets
composés. Cette lame permet de couper des pièces de 20
cm (7 7/8 po) maximum de large, selon l’angle de la coupe.
RANGEMENT DE CLÉ
La scie est fournie avec une clé de lame. Une extrémité
de la clé est un tournevis cruciforme et l’autre est une clé
hexagonale. Utiliser l’extrémité à clé hexagonale pour installer
et déposer la lame et l’extrémité à tournevis cruciforme pour
retirer ou desserrer des vis. La base de la scie comporte un
espace de rangement pour la clé de lame.
POIGNÉE DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
BRAS BLOQUÉ EN POSITION ABAISSÉE
POIGNÉE DE TRANSPORT
Voir la figure 2.
La scie à onglets est équipée d’une poignée montée sur le
dessus du bras de la scie pour faciliter son transport d’un
endroit à un autre. Pour le transport, arrêter et débrancher
la scie, abaisser le bras de la scie et le verrouiller dans cette
position. Appuyer sur l’axe de verrouillage pour bloquer le
bras en place.
Fig. 2
GÂCHETTE
POIGNÉE DE VERROUILLAGE D’ONGLET
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE BROCHE
Voir la figure 2.
Cette poignée permet de verrouiller solidement la scie sur
l’angle de coupe désiré.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE BROCHE
Voir la figure 3.
Un bouton permet de verrouiller la broche de la scie afin
d’empêcher la lame de tourner. Ne maintenir le bouton
enfoncé que pour l’installation, le changement ou le retrait
de la lame.
Fig. 3
CADENAS
GÂCHETTE
Voir la figure 4.
Pour empêcher toute utilisation non autorisée de la scie, la
débrancher de l’alimentation et verrouiller son commutateur
en position d’arrêt. Pour verrouiller le commutateur, installer
un cadenas (non inclus) dans le trou de la gâchette. Un
cadenas à arceau long de 7 mm (9/32 po) d’épaisseur
maximum peut être utilisé. Lorsque le cadenas est installé
et verrouillé, le commutateur ne peut pas être actionné.
Conserver la clé de cadenas dans un autre endroit.
Fig. 4
11
CARACTÉRISTIQUES
GUIDE LASER EXACTLINE™
FREIN ÉLECTRIQUE
Un guide laser Exactline™ est fourni avec la scie à
onglets pour permettre des coupes plus précises. Utilisé
correctement, le guide laser permet d’effectuer facilement
et simplement des coupes précises.
La scie est équipée d’un frein électrique pour arrêter
rapidement la rotation de la lame une fois que la gâchette
est relâchée.
B U T É E S P O S I T I V E S D E L A TA B L E À
ONGLETS
Voir la figure 5.
Le dispositif Repeat-A-Cut™ des guides d’onglet droit et
gauche permet de répéter exactement la même coupe. Il
suffit de marquer le guide à l’aide d’un crayon, d’effectuer
le nombre de coupes désiré, puis d’effacer la marque de
crayon avec un chiffon doux.
REPEAT-A-CUT™
Des butées positives sont installées aux positions 0°, 15°,
22,5°, 31,6° et 45°. Les butées de 0°, 15°, 22,5°, 31,6° et
45° se trouvent sur le côté droit et le côté gauche de la table
à onglets.
PROTECTION RÉTRACTABLE DE LAME
INFÉRIEURE
BOUTON DE VERROUILLAGE DE BISEAU
®
Ce bouton permet de verrouiller solidement la scie sur l’angle
de biseau désiré.
La protection de lame inférieure est construite dans un
plastique transparent et résistant aux chocs qui couvre les
deux côtés de la lame. Elle se rétracte sur la protection de
lame supérieure lorsque la lame est abaissée sur la pièce
à couper.
GOUPILLE DE BUTÉE DE BISEAU
La goupille de butée de biseau présente trois positions :
1. Annulation (goupille complètement tirée)
2. La position 0° à 45° (position intermédiaire)
3. La position 0° à 33.9° pour les moulures couronnées
(goupille enfoncée)
REPEAT- A- CUT
GUIDE D’ONGLET COULISSANT
Le guide d’onglet coulissant de la scie à onglets composés
est conçu pour maintenir fermement la pièce pendant la
coupe. Le côté gauche est plus long, ce qui accroît le
support. Ce guide coulisse pour permettre le passage de la
lame lors des coupes en biseau ou composées.
Desserrer la vis du guide avant d’essayer de le faire coulisser.
Une fois le guide sur la position voulue, resserrer la vis pour
l’assujettir en place.
Fig. 5
OUTILS NÉCESSAIRES
Les outils suivants (non fournis) sont nécessaires pour le réglage:
ÉQUERRE COMBINÉE
ÉQUERRE DE CHARPENTIER
Fig. 6
12
PIÈCES DÉTACHÉES
Les articles suivant doivent être inclus avec la scie à onglets composés :






Poignée de verrouillage d’onglet
Sac à poussière
Guide sciure
Bride de serrage de pièce
Rallonge de table
Vis à tête creuse (2)






Rondelle (2)
Clé à lame
Laser Exactline™
Boulon six pans
Manuel d’utilisation (pas illustré)
Carte d’enregistrement en garantie (pas illustrée)
GUIDE SCIURE
BOULON SIX PANS
LASER
VIS À TÊTE CREUSE
RONDELLE
RALLONGE
DE TABLE
SAC À POUSSIÈRE
CLÉ À LAME
POIGNÉE DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
BRIDE DE
SERRAGE DE PIÈCE
Fig. 7
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de pièces et accessoires non listés peut être dangereux et entraîner des blessures graves.
13
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT :
Ce produit doit être assemblé.
 Sortir soigneusement la scie du carton en la tenant par la poignée
de transport et la base de la scie, et la poser sur un plan de
travail horizontal.
REMARQUE : Cet outil est lourd. Pour éviter des problèmes
lombaires soulever avec les jambes, pas avec le dos et demander
de l’aide lorsque nécessaire.
 La machine a été expédié avec le bras en position abaissée.
Pour le libérer, appuyer sur le bras de la scie, couper l’attache
et tirer la goupille de verrouillage.
 Relever le bras de la scie en le tirant par sa poignée. Continuer
de maintenir le bras de la scie d’une main, pour empêcher qu’il
ne se relève brusquement lorsque l’attache est coupée.
 Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a été
brisé ou endommagé en cours de transport.
 Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne
correctement.
 La scie est réglée en usine pour effectuer une coupe précise.
Après l’avoir assemblée, vérifier sa précision. Si les réglages
ont été modifiés en cours d’expédition, voir les procédures
spécifiques présentées dans ce manuel.
 Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le
1-866-539-1710.
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non respect de cet avertissement
peut causer un démarrage accidentel, entraînant des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas mettre la scie en marche sans s’être assuré
de l’absence d’interférence entre la lame et le guide
d’onglets. La lame pourrait être endommagée si elle
entrait en contact avec le guide d’onglets pendant le
fonctionnement.
AVERTISSEMENT :
Toujours s’assurer que la scie à onglets composés est
solidement fixée sur un établi ou un stand approuvé. Le
non respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
TROUS DE FIXATION
Voir la figure 8.
La scie à onglets composés doit être montée solidement sur un plan
de travail ferme, tel qu’un établi. Pour ce faire, la base de la scie
comporte quatre trous. Ces quatre trous doivent être utilisés pour
fixer la scie sur le plan de travail au moyen de quatre boulons de 3/8
po, rondelles et écrous à six pans (non inclus). Les boulons doivent
être assez longs pour traverser la base de la scie, les rondelles frein,
les écrous et l’établi. Serrer les quatre boulons fermement.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent, ne pas utiliser cet outil avant
qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette
précaution pourrait entraîner des blessures graves.
La figure 8 illustre la configuration des trous pour l’installation sur
un établi. Une fois la scie installée, vérifier soigneusement l’établi
pour s’assurer qu’aucun mouvement ne peut se produire pendant
l’utilisation. Si l’établi bascule, glisse ou se déplace, l’assujettir sur
le sol avant d’utiliser la scie.
AVERTISSEMENT:
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour cet outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures
graves.
TRACER DES TROUS À
CES EMPLACEMENTS
SELON LE GABARIT
DE TROUS
TRACER DES TROUS À
CES EMPLACEMENTS
SELON LE GABARIT
DE TROUS
SURFACE DE
FIXATION
BASE DE LA SCIE
14
Fig. 8
ASSEMBLAGE
RALLONGE DE TABLE
Voir la figure 9.
La rallonge de table peut être utilisée sur le côté gauche
de la scie à onglets. Assemblage et mise en place de la
rallonge de table :
 Insérer la vis à tête creuse et la rondelle dans les deux
trous du côté de la base de la scie à onglets.
 Serrer les vis fermement.
POIGNÉE DE VERROUILLAGE D’ANGLE
Voir la figure 10.
Pour installer la poignée de verrouillage d’angle de biseau,
visser la tige filetée de l’extrémité de la poignée de
verrouillage d’angle de biseau dans le trou fileté du bras de
commande sous la table à onglets. Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour serrer.
POUR
SERRER
GUIDE SCIURE
Voir la figure 11.
Installer le guide sciure, dans l’orifice d’évacuation de la
protection supérieure de la lame. Tourner le guide de façon
à ce que son ouverture soit orientée vers le bas ou l’arrière
de la scie.
POIGNÉE DE
VERROUILLAGE
D’ANGLE
POUR
DESSERRER
BRAS DE
COMMANDE
Fig. 10
GUIDE
SCIURE
PROTECTION
DE LAME
SUPÉRIEURE
ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT
RALLONGE DE
TABLE
10
45
40
35
30
25
20
15
RONDELLE
VIS À TÊTE
CREUSE
Fig. 11
RONDELLE
Fig. 9
15
ASSEMBLAGE
SAC À POUSSIÈRE
Voir la figure 12.
Un sac à poussière est fourni avec cette scie à onglets. Il
s’adapte sur le guide sciure sur la protection supérieure de
la lame. Pour l’installer, pincer les deux pinces métalliques
pour ouvrir l’orifice du sac et le glisser sur le guide sciure.
Relâcher les pinces. La bague métallique du sac doit se
verrouiller entre les gorges du guide sciure.
SAC À
POUSSIÈRE
Pour retirer le sac afin de le vider, inverser la procédure
ci-dessus.
BRIDE DE SERRAGE DE PIÈCE
Voir la figure 13.
AVERTISSEMENT :
10
45
Dans certaines conditions, la bride de serrage de
pièce peut interférerer avec le fonctionnement de
la protection de lame. Toujours s’assurer qu’il n’y a
pas d’interférence avec la protection de lame avant
de commencer la coupe, afin de réduire le risque
de blessure grave.
40
35
30
25
20
15
Fig. 12
La bride de serrage de pièce permet un contrôle accru en
bridant la pièce sur le guide. Elle évite aussi que la pièce
ne se déplace vers la lame. C’est très utile lors de la coupe
d’onglets composés.
En fonction de l’opération de coupe et de la taille de la
pièce, il peut être nécessaire d’utiliser un serre-joint au lieu
de la bride de serrage de pièce pour bloquer la pièce avant
d’effectuer la coupe.
Installation de la bride de serrage de pièce :
 Placer l’axe de la bride de serrage de pièce dans un des
trous de la base de la table de la scie.
 Tourner le bouton de la bride de serrage de pièce pour la
déplacer vers l’intérieur ou l’extérieur selon les besoins.
10
REMARQUE : La bride de serrage de pièce présente un
levier de dégagement rapide facilitant son positionnement.
45
BASE DE
LA SCIE
16
40
35
30
25
20
15
BRIDE DE
SERRAGE DE
PIÈCE
LEVIER DE
BLOCAGE À
DÉGAGEMENT
RAPIDE
Fig. 13
ASSEMBLAGE
VIS
AVERTISSEMENT :
Dans certaines conditions, la bride de serrage
de pièce peut perturber le fonctionnement de la
protection de lame. Toujours s’assurer du libre
fonctionnement de la protection de lame avant de
commencer la coupe, afin de réduire le risque de
blessure grave.
COUVERCLE DU
BOULON DE LAME
PROTECTION
DE LAME
INFÉRIEURE
INSTALLATION DE LA LAME
Voir la figure 14.
LAME
AVERTISSEMENT :
La taille maximum de lame pouvant être utilisée
sur cette scie est de 12 po. Ne jamais utiliser une
lame trop épaisse pour permettre à la rondelle
extérieure de la lame de s’engager sur les méplats
de la broche. Des lames de trop grand diamètre
toucheraient les protections de lame et des lames
trop épaisses empêcheraient le boulon à six pans
de maintenir la lame sur la broche. Ces deux
situations peuvent causer un accident et des
blessures graves.
POUR
DESSERRER
VIS
MÉPLAT DE LA
BROCHE
POUR
SERRER
 Débrancher la scie.
 Relever le bras de la scie.
 Faire tourner la protection inférieure vers le haut et
desserrer la vis. Faire tourner le couvercle de boulon de
lame vers le haut et vers l’arrière pour exposer le boulon
à six pans.
 Appuyer sur l’axe de verrouillage de la broche et
tourner le boulon à six pans jusqu’à ce que la broche
se verrouille.
 À l’aide de la clé fournie, desserrer et retirer le boulon à
six pans.
REMARQUE : Le boulon à six pans est fileté à gauche.
Il doit donc être tourné dans le sens des aiguilles d’une
montre pour être desserré.
 Retirer la rondelle de lame extérieure (ou le guide laser).
Ne pas retirer la rondelle intérieure de la lame.
 Appliquer une goutte d’huile sur la surface de contact
des rondelles intérieure (ou guide laser) et extérieure.
BOULON
SIX PANS
10
RONDELLE DE LAME
INTÉRIEURE AVEC
DOUBLES MÉPLATS
EN « D »
Fig. 14
50
GUIDE LASER OU
RONDELLE DE
LAME EXTÉRIEURE
45
40
35
30
25
20
15
ATTENTION :
Toujours installer la lame avec les dents et la flèche
imprimée sur son côté, orientées vers le bas à
l’avant de la scie. Le sens de rotation de la lame
est également représenté par une flèche estampée
sur la protection supérieure.
 Remettre en place la rondelle de lame extérieure (ou le
guide laser). Les deux méplats en « D » des rondelles de
lame s’alignent sur les méplats de la broche.
 Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche et
réinstaller le boulon à six pans.
AVERTISSEMENT :
Si la rondelle intérieure de la lame a été retirée, la
remettre en place avant d’installer la lame sur la
broche. L’absence de cette pièce pourrait causer
un accident, car la lame ne serait pas correctement
serrée.
REMARQUE : Le boulon à six pans est fileté à gauche.
Il doit donc être tourné dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour être serré.
 Serrer fermement le boulon à six pans.
 Remettre la protection de lame inférieure et le couvercle
du boulon en place.
 Engager la lame dans la garde inférieure et sur la broche.
Les dents doivent être orientées vers le bas à l’avant de
la lame, comme le montre la figure 17.
 Remettre la vis en place et la serrer fermement.
17
ASSEMBLAGE
COUVERCLE DU
BOULON DE LAME
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton de verrouillage de la broche
n’est pas engagé avant de brancher la scie sur le
secteur. Ne jamais engager le bouton de verrouillage
de la broche lorsque la lame est en rotation.
PROTECTION
DE LAME
INFÉRIEURE
LAME
MONTAGE DU GUIDE LASER EXACTLINE™
Voir la figure 15.
 Débrancher la scie.
Voir « Installation de la lame », de la section Assemblage
de ce manuel.
POUR
DESSERRER
 Vérifier que la rondelle intérieure de la lame est en place
avant d’installer la lame sur la broche.
VIS
MÉPLATS DE LA
BROCHE
POUR
SERRER
REMARQUE : Le guide laser remplace la rondelle de
lame extérieure.
 Placer le guide laser sur la broche, en alignant ses deux
méplats en « D » sur les méplats de la broche.
 Placer la surface plate du laser contre la lame. Les
autocollants de mise en garde sont visibles lorsque le
guide laser est monté correctement.
BOULON
À TÊTE
CREUSE
 Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche et
assujettir le guide laser en utilisant uniquement le boulon
à six pans spécial fourni.
REMARQUE : Le boulon à six pans est fileté à gauche.
Il doit donc être tourné dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour être serré.
10
RONDELLE DE LAME
INTÉRIEURE AVEC DOUBLES
MÉPLATS EN « D »
50
GUIDE LASER
OU RONDELLE
DE LAME
EXTÉRIEURE
45
40
35
30
25
20
15
Fig. 15
ALIGNEMENT DU TRAIT LASER
Voir la figure 16.
Le laser projette un trait lumineux rouge sur la pièce, lorsque
la lame tourne. Le trait de laser rouge se présente sous forme
d’une ligne pointillée sur la pièce lorsque la lame est en
position totalement relevée et que le commutateur marche
/ arrêt est actionné. Le pointillé permet de voir la marque
tracée sur la pièce en même temps que le rayon lumineux
ce qui permet d’aligner les deux lignes afin d’obtenir une
coupe plus précise.
 Serrer fermement le boulon au moyen de la clé de lame
fournie avec la scie.
 Retirer la clé du boulon de lame et la ranger dans la base
de la scie pour des usages ultérieurs.
 Remettre la protection de lame inférieure et le couvercle
du boulon en place.
 Resserrer la vis de fixation du couvercle de boulon de
lame. Serrer la vis fermement.
Aligner la ligne de laser sur le tracé de coupe de la pièce,
la lame étant relevée au maximum. Une fois que les deux
lignes se chevauchent, ne plus bouger la pièce avant que
la coupe ait été effectuée.
DANGER :
Rayonnement laser. Éviter tout contact oculaire
direct avec la source du rayon.
À mesure que la lame est abaissée sur la pièce à couper, la
ligne pointillée devient continue.
Effectuer plusieurs coupes d’essais sur des chutes de
différents type de matériau et de différentes épaisseurs.
18
ASSEMBLAGE
4
Suivre les instructions ci-dessous concernant l’usage du
guide laser :
Effacement du tracé de coupe :
Positionner la ligne laser près du bord gauche du tracé de
coupe de la pièce, pour l’effacer.
Coupe sur le tracé :
Positionner le trait laser près du tracé ou sur celui-ci pour
effectuer la coupe sur la marque.
Pour laisser le tracé de coupe :
Positionner le trait laser près du bord droit du tracé de coupe
de la pièce, pour le laisser en place.
Une fois familiarisé avec l’usage du laser, l’opérateur pourra
effacer le tracé, le laisser ou effectuer la coupe sur celui-ci.
La pratique permettra de découvrir la position adéquate de
la ligne laser par rapport au tracé.
1
10
COUPE D’UN TRAIT DE SCIE DANS LA PLAQUE
À GORGE
45
40
35
30
25
20
15
LIGNE POINTILLÉE
ROUGE
Fig. 16
Pour pouvoir utiliser la scie à onglets composés, il est
nécessaire de pratiquer un trait de scie dans la plaque à
gorge afin de permettre le jeu de coupe. Pour couper le
trait de scie, régler la scie sur 0°, l’allumer et laisser la lame
parvenir à pleine vitesse, puis effectuer une coupe droite
aussi longue que possible dans la plaque à gorge. Éteindre
la scie et laisser la lame parvenir à un arrêt complet avant
de relever le bras de la scie.
Ensuite, régler l’angle de biseau sur 45°, allumer la scie,
laisser la lame parvenir à pleine vitesse, puis effectuer une
autre coupe dans la plaque à jeu de coupe nul. Le trait de
scie pratiqué dans la plaque sera alors assez large pour
permettre à la lame de le traverser à n’importe quel angle
de 0° à 45°.
REMARQUE : Beaucoup des illustrations de ce manuel ne
montrent que des parties de la scie à onglets composés.
Cette présentation a été choisie pour montrer clairement les
différents aspects de la scie. Ne jamais utiliser la scie sans
avoir vérifié que tous les dispositifs de protection soient en
place et en bon état.
VIS À TÊTE
CREUSE
VIS À TÊTE
CREUSE
GUIDE LONGITUDINAL
ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT AU
GUIDE
Fig. 17
Voir les figures 17 à 21.
GUIDE
D’ONGLET
COULISSANT
 Débrancher la scie.
LAME
AVERTISSEMENT :
Ne pas débrancher la scie peut causer un
démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
10
50
 Retirer les vis de fixation de la plaque à gorge. Retirer la
plaque à gorge.
 Abaisser complètement le bras de la scie et engager
l’axe de verrouillage pour maintenir le bras en position
de transport.
 Desserrer la poignée de verrouillage d’angle d’environ un
demi-tour.
TABLE À
ONGLETS
45
40
35
30
25
20
15
ÉQUERRE DE
CHARPENTIER
PLAQUE DE
VERROUILLAGE
D’ANGLE
POIGNÉE DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
VUE DE LA LAME D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE
Fig. 18
19
ASSEMBLAGE
 Appuyer sur la plaque de verrouillage d’angle et tourner la
table de manière à placer la flèche du bras de commande
sur 0°.
GUIDE
D’ONGLET
COULISSANT
 Désengager la plaque de verrouillage et serrer fermement
la poignée de verrouillage d’angle.
 Retirer le guide coulissant. Pour ce faire, desserrer la vis
d’arrêt et le bouton du guide.
 Poser une équerre de charpentier à plat sur la table à
onglets. Placer une branche de l’équerre contre le guide.
Glisser l’autre branche de l’équerre contre le plat de la
lame.
10
50
ÉQUERRE DE
CHARPENTIER
TABLE À
ONGLETS
REMARQUE : Vérifier que l’équerre est en contact avec
le plat de la lame, pas les dents.
LAME
15
20
25
30
35
40
45
VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE, DES
RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES
Fig. 19
 Le bord de l’équerre et la lame doivent être parallèles,
comme le montre la figure 21.
 Si l’avant ou l’arrière de la lame s’écarte de l’équerre,
des réglages, illustrés aux figures 19 et 20, sont
nécessaires.
GUIDE
D’ONGLET
COULISSANT
 Desserrer les vis à tête creuse de fixation du guide
d’onglet sur la table à onglets. Voir la figure 17.
 Tourner le guide d’onglet vers la gauche ou la droite, afin
de mettre la lame de scie parallèle à l’équerre.
 Resserrer fermement les vis et vérifier de nouveau
l’alignement du guide et de la lame.
10
50
 Installer la plaque à gorge et la bloquer avec des vis. Serer
fermement. Voir instructions sur la « coupe d’un trait de
scie dans la plaque à gorge ».
45
40
35
30
25
20
LAME
15
ÉQUERRE DE
TABLE À CHARPENTIER
ONGLETS
 La scie présente plusieurs rapporteurs d’angle. Une
fois les réglages d’alignement effectués, il peut être
nécessaire de desserrer les vis des rapporteurs pour les
régler à zéro. Voir la figure 21.
VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC LE GUIDE, DES
RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES
Fig. 20
REPÈRE
RAPPORTEUR
VIS DE
RAPPORTEUR
RAPPORTEUR
D’INCLINAISON
RAPPORTEUR
D’ANGLE
RAPPORTEUR
VIS DE
RAPPORTEUR
20
Fig. 21
ASSEMBLAGE
ÉQUERRAGE DE LA LAME PAR RAPPORT À
LA TABLE À ONGLETS
BOUTON DE VERROUILLAGE DE BISEAU
Voir les figures 22 à 25.
 Débrancher la scie.
LAME
GUIDE
D’ONGLET
AVERTISSEMENT :
Ne pas débrancher la scie peut causer un
démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
10
50
 Abaisser complètement le bras de la scie et engager
l’axe de verrouillage pour maintenir le bras en position
de transport.
 Desserrer la poignée de verrouillage d’angle d’environ un
demi-tour.
 Appuyer sur la plaque de verrouillage d’angle et tourner la
table de manière à placer la flèche du bras de commande
sur 0°.
 Désengager la plaque de verrouillage et serrer fermement
la poignée de verrouillage d’angle.
 Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et
régler le bras de la scie pour un biseau de 0° (lame à 90°
de la table). Serrer le bouton de verrouillage de biseau.
 Placer une équerre combinée contre la table à onglets et
le plat de la lame.
REMARQUE : Vérifier que l’équerre est en contact avec
le plat de la lame, pas les dents.
 Faire tourner la lame à la main et vérifier son alignement
sur la table en plusieurs points.
 Le bord de l’équerre et la lame doivent être parallèles,
comme le montre la figure 22.
 Si le haut ou le bas de la lame s’écarte de l’équerre,
des réglages, illustrés aux figures 23 et 24, sont
nécessaires.
 Desserrer le bouton de réglage de biseau.
 À l’aide de la clé à lame, desserrer la vis de réglage de
butée de biseau et glisser la butée de biseau vers la
gauche ou vers la droite selon les besoins pour aligner la
lame de la scie avec l’équerre. Resserrer la vis de réglage
de butée de biseau. Voir la figure 25.
 Resserrer le bouton de verrouillage de biseau Vérifier de
nouveau l’alignement de la lame sur la table.
REMARQUE : La procédure ci-dessus peut être utilisée
pour vérifier l’alignement de la lame sur la table à 0° et 45°.
La scie présente plusieurs rapporteurs d’angle. Une fois
les réglages d’alignement effectués, il peut être nécessaire
de desserrer les vis des rapporteurs pour les régler à zéro.
Voir la figure 21.
ÉQUERRE
COMBINÉE
45
40
30
35
25
20
15
PLAQUE DE
TABLE À VERROUILLAGE
ONGLETS
D’ANGLE POIGNÉE DE
VERROUILLAGE
D’ONGLET
VUE DE LA LAME D’ÉQUERRE AVEC
LA TABLE À ONGLETS
Fig. 22
10
50
40
45
35
30
25
20
15
ÉQUERRE
COMBINÉE
VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC LA TABLE, DES
RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES
Fig. 23
10
50
45
40
35
30
25
20
15
ÉQUERRE
COMBINÉE
VUE DE LA LAME PAS D’ÉQUERRE AVEC TABLE À ONGLETS,
DES RÉGLAGES SONT NÉCESSAIRES
Fig. 24
21
ASSEMBLAGE
BOUTON DE VERROUILLAGE
DE BISEAU
RÉGLAGES DES PIVOTS
REMARQUE : Ces réglages ont été effectués en usine et
n’ont normalement pas besoin d’être refaits.
RÉGLAGE DU PIVOT DE BRAS
VIS DE RÉGLAGE DE
BUTÉE DE BISEAU
 Le bras de la scie doit se relever complètement de luimême.
 Si le bras de la scie ne se relève pas de lui-même ou si
les articulations présentent du jeu, faire réparer la scie par
le CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ le plus proche.
GOUPILLE
DE BUTÉE
DE BISEAU
BUTÉE DE
BISEAU
RÉGLAGE DU PIVOT DE BISEAU
 La scie à onglets composés doit pouvoir être facilement
réglée pour la coupe de biseaux en desserrant le bouton
de réglage de biseau et en inclinant le bras vers la
gauche.
 Si le mouvement est restreint ou si les articulations
présentent du jeu, faire réparer la scie par le CENTRE
DE RÉPARATION AGRÉÉ le plus proche.
Fig. 25
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
Avant d’entreprendre toute opération de coupe,
assujettir ou boulonner la scie à onglets sur le plan
de travail. Ne jamais utiliser la scie à onglets sur
le sol ou en se tenant accroupi. Le non respect de
cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité avec
coques latérales lors de l’utilisation d’outils. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions
graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, toujours garder
les mains hors de la zone dangereuse, c’est-à-dire
à au moins 7,5 cm (3 po) de la lame. Ne jamais
effectuer de coupes à main levée (sans maintenir la
pièce contre le guide). La lame pourrait se coincer
dans la pièce si celle-ci glisse ou tourne.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas mettre la scie en marche sans s’être assuré
de l’absence d’interférence entre la lame et le guide
d’onglets. La lame pourrait être endommagée si elle
entrait en contact avec le guide d’onglets pendant
le fonctionnement.
APPLICATIONS
Ce produit est conçu uniquement pour les applications
suivantes:
 Coupe transversale de pièces de bois et de plastique.
 Coupe d’onglets, joints, etc., pour cadres, moulures,
encadrements de portes et menuiserie fine.
REMARQUE : La lame fournie convient à la plupart des
opérations de coupe de bois, toutefois, pour les travaux de
menuiserie fine et la coupe de matières plastiques, utiliser
l’une des lames accessoires en vente dans les magasins.
22
UTILISATION
TRAVAUX DE COUPE AVEC LA SCIE À
ONGLETS COMPOSÉS
 Lors de la coupe de planches ou de moulures longues,
soutenir l’extrémité libre de la pièce avec un chevalet à
rouleau ou un plan de travail se trouvant au même niveau
que la scie. Voir la figure 35.
 Aligner la ligne de coupe de la pièce sur le bord de la
lame.
 Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre
le guide. Dans la mesure du possible, utiliser la bride
de serrage de pièce optionnelle ou un serre-joint pour
maintenir la pièce.
 Avant de mettre la scie en marche, effectuer un essai
à vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se
présentera lorsque la coupe est effectuée.
 Saisir fermement le manche de la scie. Appuyer du pouce
sur le dispositif de verrouillage puis serrer la gâchette.
Attendre quelques secondes que la lame parvienne à sa
vitesse de rotation maximum.
AVERTISSEMENT :
Si des serre-joint ou brides de serrage de pièce
sont utilisés pour maintenir la pièce, ceux-ci ne
doivent être placés que d’un côté de la lame. La
pièce doit être libre d’un côté de la lame afin qu’elle
ne risque pas de la bloquer. Un pincement de la
lame dans la pièce causerait le calage du moteur
et un rebond. Le blocage de la lame peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures, toujours serrer fermement
la poignée de verrouillage d’angle avant d’effectuer
une coupe. Si cette précaution n’est pas prise, le
bras de commande et la table risquent de se
déplacer pendant la coupe.
 Abaisser lentement la lame sur la pièce.
 Relâcher la gâchette et attendre l’arrêt complet de la
lame avant de la relever de la pièce. Attendre que le
frein électrique ait complètement stoppé la lame avant
de retirer la pièce de la table.
COUPE TRANSVERSALE
Voir la figure 26.
Coupe effectuée en travers du grain de la pièce de bois. Pour
effectuer une coupe transversale droite, la table à onglets
doit être réglée sur 0°. Les coupes d’onglets sont réalisées
en réglant la table sur tout angle autre que 0°.
 Tirer l’axe de verrouillage du bras et relever ce dernier
complètement.
 Desserrer la poignée de verrouillage d’angle. Tourner la
poignée de verrouillage d’angle d’environ un demi-tour
pour la desserrer.
 Avec le pouce, maintenir la plaque de verrouillage de la
table enfoncée.
 Tourner le bras de commande de manière à aligner
le pointeur sur la graduation correspondant à l’angle
désiré.
 Relâcher la plaque de verrouillage.
REMARQUE : La scie peut être réglée rapidement sur
0°, 15°, 22,5°, 31,6° ou 45° à gauche ou à droite en
désengageant la plaque de verrouillage tout en tournant
le bras de commande. La plaque de verrouillage s’engage
d’elle-même dans l’une des encoches pratiquées dans
le cadre de la table.
 Serrer fermement la poignée de verrouillage d’angle.
 Placer la pièce à couper à plat sur la table à onglets, l’un
de ses bords solidement appuyé contre le guide. Si la
planche est voilée, placer le côté convexe contre le guide.
Si le bord concave d’une pièce est placé contre le guide,
la pièce peut se refermer sur la lame en fin de coupe et
la bloquer. Voir les figures 34 et 35.
COUPE
TRANSVERSALE
DROITE
BRIDE DE
SERRAGE DE
PIÈCE
23
Fig. 26
UTILISATION
COUPE EN BISEAU
Voir les figures 27 à 29.
Une coupe en biseau est réalisée en travers du grain de la
pièce, avec la lame en biais. Pour effectuer une coupe en
biseau droite, la table à onglets doit être réglée sur 0° et la
lame entre -2° et 47°.
RAPPORTEUR
DE BISEAU
RAPPORTEUR
0
REMARQUE : Il peut être nécessaire d’ajuster le guide
coulissant pour assurer un dégagement suffisant avant
d’effectuer la coupe.
 Tirer l’axe de verrouillage du bras et relever ce dernier
complètement.
 Desserrer la poignée de verrouillage d’angle. Tourner la
poignée de verrouillage d’angle d’environ un demi-tour
pour la desserrer.
 Avec le pouce, maintenir la plaque de verrouillage de la
table enfoncée.
 Tourner le bras de commande de manière à aligner le
pointeur sur la graduation zéro du rapporteur d’onglet.
 Relâcher la plaque de verrouillage.
REMARQUE : La scie peut être réglée rapidement sur
zéro en désengageant la plaque de verrouillage tout en
tournant le bras de commande. La plaque de verrouillage
s’engage d’elle-même dans l’une des encoches
pratiquées dans le cadre de la table.
 Serrer fermement la poignée de verrouillage d’angle.
 Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et
régler le bras de la scie sur l’angle désiré.
 L’angle de biseau est réglable de -2° à 47°.
 Une fois le bras réglé sur l’angle désiré, serrer fermement
le bouton de verrouillage de biseau.
� Placer la pièce à couper à plat sur la table à onglets, l’un
de ses bords solidement appuyé contre le guide. Si la
planche est voilée, placer le côté convexe contre le guide.
Si le bord concave d’une pièce est placé contre le guide,
la pièce peut se refermer sur la lame en fin de coupe et
la bloquer. Voir les figures 34 et 35.
� Lors de la coupe de planches ou de moulures longues,
soutenir l’extrémité libre de la pièce avec un chevalet à
rouleau ou un plan de travail se trouvant au même niveau
que la scie. Voir la figure 32.
 Aligner la ligne de coupe de la pièce sur le bord de la
lame.
 Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre le
guide. Dans la mesure du possible, utiliser un serre-joint
pour maintenir la pièce. Voir la figure 30.
15
30
CM
45
REPÈRE
VIS DE
RAPPORTEUR
Fig. 27
®
COUPE EN
BISEAU
BRIDE DE SERRAGE DE PIÈCE
 Avant de mettre la scie en marche, effectuer un essai
à vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se
présentera lorsque la coupe est effectuée.
 Saisir fermement le manche de la scie. Appuyer du pouce
sur le dispositif de verrouillage puis serrer la gâchette.
Attendre quelques secondes que la lame parvienne à sa
vitesse de rotation maximum.
GOUPILLE
DE BUTÉE DE
BISEAU
24
Fig. 28
Fig. 29
UTILISATION
 Abaisser lentement la lame sur la pièce.
 Relâcher la gâchette et attendre l’arrêt complet de la
lame avant de la relever de la pièce. Attendre que le
frein électrique ait complètement stoppé la lame avant
de retirer la pièce de la table.
COUPE D’ONGLET
COMPOSÉ
COUPE D’ONGLET COMPOSÉ
Une coupe d’onglet composé revient à utiliser un angle
d’onglet et un angle de biseau simultanément pendant la
coupe. Ce type de coupe est utilisé pour la réalisation de
cadres, de boîtes à pans inclinés et certains travaux de
charpente.
Pour effectuer ce type de coupe, le bras de commande de
la table doit être réglé sur l’angle d’onglet désiré et la scie
doit être inclinée sur l’angle de biseau correct. Le plus grand
soin doit être apporté aux réglages pour onglets composés,
du fait de l’interaction des deux réglages d’angle.
Les réglages d’angles d’onglet et de biseau sont
interdépendants. Tout changement de l’angle d’onglet affecte
le réglage de l’angle de biseau. De même, tout changement
de l’angle de biseau affecte le réglage de l’angle d’onglet.
BRIDE DE SERRAGE DE PIÈCE
Plusieurs réglages peuvent s’avérer nécessaires pour obtenir
la coupe désirée. Le premier réglage d’angle doit être vérifié
après avoir effectué le second, étant donné que ce second
réglage affecte le premier.
Fig. 30
 Effectuer une coupe d’essai sur une chute.
 Placer la pièce à couper à plat sur la table à onglets, l’un
de ses bords solidement appuyé contre le guide. Si la
planche est voilée, placer le côté convexe contre le guide.
Si le bord concave d’une pièce est placé contre le guide,
la pièce peut se refermer sur la lame en fin de coupe et
la bloquer. Voir les figures 34 et 35.
� Lors de la coupe de planches ou de moulures longues,
soutenir l’extrémité libre de la pièce avec un chevalet à
rouleau ou un plan de travail se trouvant au même niveau
que la scie. Voir la figure 32.
Une fois les réglages corrects pour une coupe désirée
obtenus, toujours effectuer une coupe d’essai sur une chute
avant de couper la pièce définitive.
 Tirer l’axe de verrouillage du bras et relever ce dernier
complètement.
 Desserrer la poignée de verrouillage d’angle. Tourner la
poignée de verrouillage d’angle d’environ un demi-tour
pour la desserrer.
 Avec le pouce, maintenir la plaque de verrouillage de la
table enfoncée.
 Tourner le bras de commande de manière à aligner
le pointeur sur la graduation correspondant à l’angle
désiré.
 Relâcher la plaque de verrouillage.
REMARQUE : La scie peut être réglée rapidement sur
0°, 15°, 22,5°, 31,6° ou 45° à gauche ou à droite en
désengageant la plaque de verrouillage tout en tournant
le bras de commande. La plaque de verrouillage s’engage
d’elle-même dans l’une des encoches pratiquées dans
le cadre de la table.
 Serrer fermement la poignée de verrouillage d’angle.
 Desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau et
régler le bras de la scie sur l’angle désiré.
 L’angle de biseau est réglable de -2° à 48°.
 Une fois le bras réglé sur l’angle désiré, serrer fermement
le bouton de verrouillage de biseau.
25
UTILISATION
 Aligner la ligne de coupe de la pièce sur le bord de la
lame.
� Saisir fermement la pièce d’une main et la caler contre le
guide. Dans la mesure du possible, utiliser un serre-joint
pour maintenir la pièce. Voir la figure 30.
 Avant de mettre la scie en marche, effectuer un essai
à vide, afin de s’assurer qu’aucun problème ne se
présentera lorsque la coupe est effectuée.
 Saisir fermement le manche de la scie. Appuyer du pouce
sur le dispositif de verrouillage puis serrer la gâchette.
Attendre quelques secondes que la lame parvienne à sa
vitesse de rotation maximum.
 Abaisser lentement la lame sur la pièce. Voir les figures
30 et 31.
 Relâcher la gâchette et attendre l’arrêt complet de la
lame avant de la relever de la pièce. Attendre que le
frein électrique ait complètement stoppé la lame avant
de retirer la pièce de la table.
SUPPORT DE PIÈCES LONGUES
Voir la figure 32.
Les pièces longues nécessitent un support additionnel. Les
supports doivent être placés sous la pièce, de manière à ce
qu’elle ne fléchisse pas. Les supports doivent permettre à
la pièce de reposer à plat sur la base de la scie et la table
pendant la coupe. Dans la mesure du possible, utiliser
unserre-joint pour maintenir la pièce.
COUPE D’ONGLET COMPOSÉ 45° x 45°
Fig. 31
4
PIÈCE
LONGUE
1
10
45
40
35
30
25
20
15
SUPPORTS
DE LA PIÈCE
Fig. 32
26
UTILISATION
COUPE D’ONGLETS COMPOSÉS
Le tableau des réglages d’angles ci-dessous est conçu pour faciliter les réglages. Les coupes composées étant les plus
difficiles à réaliser, des essais doivent être effectués sur des chutes et la coupe définitive ne doit être effectuée qu’après
mûre réflexion et planification.
ANGLE DE
CÔTÉ
0°
5°
10°
15°
20°
25°
30°
35°
40°
45°
50°
NOMBRE DE CÔTÉS
4
5
6
7
8
M- 45,00°
B- 0,00°
M- 44,89°
B- 3,53°
M- 44,56°
B- 7,05°
M- 44,01°
B- 10,55°
M- 36,00°
B- 0,00°
M- 30,00°
B- 0,00°
M- 25,71°
B- 0,00°
M- 35,90°
B- 2,94°
M- 35,58°
B- 5,86°
M- 35,06°
B- 8,75°
M- 43,22° M- 34,32°
B- 14,00° B- 11,60°
M- 42,19° M- 33,36°
B- 17,39° B- 14,38°
M- 29,91°
B- 2,50°
M- 29,62°
B- 4,98°
M- 29,15°
B- 7,44°
M- 28,48°
B- 9,85°
M- 27,62°
B- 12,20°
M- 25,63°
B- 2,17°
M- 25,37°
B- 4,32°
M- 24,95°
B- 6,45°
M- 24,35°
B- 8,53°
M- 23,56°
B- 10,57°
M- 22,50°
B- 0,00°
M- 22,42°
B- 1,91°
M- 22,19°
B- 3,81°
M- 21,81°
B- 5,68°
M- 21,27°
B- 7,52°
M- 20,58°
B- 9,31°
M- 40,89°
B- 20,70°
M- 39,32°
B- 23,93°
M- 32,18°
B- 17,09°
M- 26,57°
B- 14,48°
M- 25,31°
B- 16,67°
M- 22,64°
B- 12,53°
M- 19,73°
B- 11,03°
M- 21,53°
B- 14,41°
M- 20,25°
B- 16,19°
M- 18,74°
B- 12,68°
M- 17,60°
B- 14,24°
M- 18,80°
B- 17,87°
M- 16,32°
B- 15,70°
M- 20,36°
B- 22,52°
M- 17,20°
B- 19,41°
M- 14,91° M- 13,17°
B- 17,05° B- 15,19°
M- 30,76°
B- 19,70°
M- 37,45° M- 29,10°
B- 27,03° B- 22,20°
M- 35,26° M- 27,19°
B- 30,00° B- 24,56°
M- 32,73° M- 25,03°
B- 32,80° B- 26,76°
M- 23,86°
B- 18,75°
M- 22,21°
B- 20,70°
9
10
M- 20,00° M- 18,00°
B- 0,00° B- 0,00°
M- 19,93° M- 17,94°
B- 1,71° B- 1,54°
M- 19,72° M- 17,74°
B- 3,40° B- 3,08°
M- 19,37° M- 17,42°
B- 5,08° B- 4,59°
M- 18,88° M- 16,98°
B- 6,72° B- 6,07°
M- 18,26° M- 16,41°
B- 8,31° B- 7,50°
M- 17,50° M- 15,72°
B- 9,85° B- 8,89°
M- 16,60° M- 14,90°
B- 11,31° B- 10,21°
M- 15,58° M- 13,98°
B- 12,70° B- 11,46°
M- 14,43° M- 12,94°
B- 14,00° B- 12,62°
M- 11,80°
B- 13,69°
55°
M- 29,84° M- 22,62°
B- 35,40° B- 28,78°
M- 18,32°
B- 24,18°
M- 15,44°
B- 20,82°
M- 13,36° M- 11,79° M- 10,56°
B- 18,27° B- 16,27° B- 14,66°
60°
M- 26,57° M- 19,96°
B- 37,76° B- 30,60°
M- 13,54°
B- 22,07°
M- 11,70° M- 10,31°
B- 19,35° B- 17,23°
65°
M- 22,91° M- 17,07°
B- 39,86° B- 32,19°
M- 16,10°
B- 25,66°
M- 13,71°
B- 26,95°
M- 11,50°
B- 23,16°
M- 9,23°
B- 15,52°
M- 9,93° M- 8,74° M- 7,82°
B- 20,29° B- 18,06° B -16,26°
70°
M- 18,88° M- 13,95°
B- 41,64° B- 33,53°
M- 11,17°
B- 28,02°
M- 9,35°
B- 24,06°
M- 8,06° M- 7,10°
B- 21,08° B- 18,75°
M- 6,34°
B- 16,88°
M- 14,51°
B- 43,08°
M- 9,85°
B- 44,14°
M- 4,98°
B- 44,78°
M- 10,65°
B- 34,59°
M- 7,19°
B- 35,37°
M- 3,62°
B- 35,84°
M- 8,50°
B- 28,88°
M- 5,73°
B- 29,50°
M- 2,88°
B- 29,87°
M- 7,10°
B- 24,78°
M- 4,78°
B- 25,30°
M- 2,40°
B- 25,61°
M- 6,12°
B- 21,69°
M- 4,11°
B- 22,14°
M- 2,07°
B- 22,41°
M- 5,38°
B- 19,29°
M- 3,62°
B- 19,68°
M- 1,82°
B- 19,92°
M- 4,81°
B- 17,37°
M- 3,23°
B- 17,72°
M- 1,62°
B- 17,93°
M- 0,00° M- 0,00°
B- 45,00° B- 36,00°
M- 0,00°
B- 30,00°
M- 0,00°
B- 25,71°
M- 0,00° M- 0,00°
B- 22,50° B- 20,00°
M- 0,00°
B- 18,00°
75°
80°
85°
90°
Chaque angle B (biseau) et M (onglet) est indiquée au 0,005ème de degré le plus proche.
RÉGLAGES D’ANGLES COMPOSÉS POUR LES CONSTRUCTIONS COURANTES
27
UTILISATION
COUPE DE MOULURE COURONNÉE
Lors de la coupe d’une moulure couronnée suivant cette méthode,
l’angle de biseau doit être réglé à 33,85°. L’angle d’onglet doit
être réglé à 31,6° à droite ou à gauche, suivant le sens de coupe
nécessaire pour l’application. Consulter le tableau ci-dessous
pour les réglages d’angle et le positionnement corrects de la
moulure sur la table.
Les réglages indiqués au tableau ci dessous peuvent 6etre utilisés
pour la coupe de toutes les moulures américaines standard à
angles de 52° et 38°. La moulure couronnée est placée à plat sur
la table pour utiliser les fonctions de coupe composée de la scie
Cette scie à onglets est excellente pour la coupe de moulures
couronnées. En général, les scies à onglets sont préférables à tout
autre outil pour la coupe de moulures couronnées.
Pour un ajustage correct, les moulures couronnées doivent être
coupées avec une précision extrême.
Les deux surfaces de contact d’une section de moulure couronnée
se fixant à plat sur le plafond et le mur d’une pièce, à des angles qui,
lorsqu’ils sont additionnés, totalisent exactement 90°. La plupart
des moulures couronnées présentent un angle supérieur arrière
(partie reposant à plat contre le plafond) de 52° et un angle inférieur
arrière (partie reposant à plat sur le mur) de 38°.
Réglage de
l’angle de
biseau
POSE DE LA MOULURE À PLAT SUR LA TABLE À
ONGLETS
Voir la figure 33.
Pour effectuer une coupe à 90° intérieure ou extérieure précise
selon cette méthode, poser la moulure avec sa face arrière large à
plat sur la table, contre le guide.
Lors du réglage des angles de biseau et d’onglet pour une coupe
composée, ne pas oublier que les réglages des deux angles sont
relationnels, la modification de l’un entraîne la modification de
l’autre.
Se rappeler également que les angles de moulure couronnée
doivent être extrêmement précis et son difficiles à obtenir. Étant
donné que ces angles peuvent très facilement être faussés, tous
les réglages doivent être vérifiés en effectuant une coupe d’essai
sur une chute. En outre, la plupart des murs ne présentant pas des
angles d’exactement 90°, des réglages fins sont nécessaires.
33,85°
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,6°
3. Conserver la section gauche de la pièce
coupée
33,85°
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,6°
3. Conserver la section gauche de la pièce
coupée
33,85°
33,85°
52°
Type de coupe
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,6°
3. Conserver la section droite de la pièce
coupée
Côté droit, coin extérieur
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,6°
3. Conserver la section droite de la pièce
coupée
PLAFOND
38°
M
U
R
GUIDE
COIN
INTÉRIEUR
GUIDE
CÔTÉ SUPÉRIEUR CONTRE LE GUIDE =
• CÔTÉ GAUCHE, COIN INTÉRIEUR
• CÔTÉ DROIT, COIN EXTÉRIEUR
COIN EXTÉRIEUR
CÔTÉ INFÉRIEUR CONTRE LE GUIDE =
• CÔTÉ DROIT, COIN INTÉRIEUR
• CÔTÉ GAUCHE, COIN EXTÉRIEUR
TABLE À ONGLETS
TABLE À ONGLETS
MOULURE COURONNÉE À PLAT SUR LA TABLE À ONGLETS
28
Fig. 33
UTILISATION
FABRICATION D’UN ÉQUIPEMENT DE SUPPORT
DE MOULURE COURONNÉE
Réglage de
l’angle de
biseau
Un équipement de support de moulure couronnée doit être
fabriqué lors de la coupe de moulures courronnées sans réglage
de biseau nécessaire. L’équipement de support maintient les
moulures en place pendant la coupe. Lors de l’utilisation de
cette méthode, la scie peut être rapidement réglée pour les
angles qui ne sont pas d’équerre.
0°
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce
coupée
0°
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce
coupée
0°
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section droite de la pièce
coupée
0°
Côté droit, coin extérieur
1. Bord supérieur de la moulure contre le
guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45°
3. Conserver la section droite de la pièce
coupée
REMARQUE : Un équipement de support distinct doit être
fabriqué pour différentes largeurs.
Pour fabriquer un équipement de support :
 Placer une pièce de bois de 1,3 cm (1/2 po) d’épaisseur,
12,7 cm (5 po) de large et 60 cm (23 1/2 po) de long sur la
table à onglets, contre le guide d’onglet.
REMARQUE : Utiliser un morceau de bois de 71 cm (28 po)
de long en cas d’utilisation de rallonge de table.
 Depuis l’arrière de la scie, marquer le bois au crayon au
travers des trous du guide d’onglet.
 Percer les trous dans le bois puis fraiser les trous pour
accepter des vis à tête plate.
 Fixer le bois sur le guide d’onglet avec des vis à tête plate.
 Placer fermement un morceau de moulure couronnée contre
la table à onglets et le bois. Marquer au crayon la hauteur
de la moulure.
 Retirer les vis et le bois du guide à gonlets puis couper le
bois à cette largeur.
 À l’aide de clous et de colle, fixer un morceau de bois (13
mm (1/2 po) d’épaisseur x 38 mm (1 1/2 po) de large et 60
cm (23 1/2 po) ou 71 cm (28 po) de long) en haut du morceau
de bois.
REMARQUE : Garder les clous à l’écart de la zone de
coupe.
 Fixer fermement l’équipement de support au guide
d’onglet.
 Faire une coupe d’onglet à gauche à 45° et une coupe
d’onglet à droite à 45° au travers de l’ensemble d’équipement
de support.
Type de coupe
COUPE DE PIÈCES VOILÉES
Voir les figures 34 et 35.
Lors de la coupe d’une pièce voilée, toujours s’assurer que
son bord convexe est placé contre le guide, comme le montre
la figure 34.
Si une pièce voilée est placée dans le mauvais sens, comme
le montre la figure 35, elle pincera la lame vers la fin de
la coupe.
UTILISATION D’UN ÉQUIPEMENT DE SUPPORT
DE MOULURE COURONNÉE
 Placer la moulure couronnée à l’envers sur la table à onglets
avec le bas de la moulure contre le guide en bois.
 Sélectionner le bon angle de biseau dans le tableau
ci-dessous.
 Desserrer la poignée de verrouillage d’angle et positionner
la table d’onglets au réglage désiré. Serrer fermement la
poignée de verrouillage d’angle.
 Abaisser lentement la lame sur la moulure et traverser
celle-ci.
 Relâcher la gâchette et attendre l’arrêt complet de la
lame avant de la relever de la pièce. Attendre que le frein
électrique ait complètement stoppé la lame avant de retirer
la pièce de la table.
CORRECT
29
Fig. 34
UTILISATION
FIXATION DE PIÈCES LARGES
Voir la figure 36.
Les pièces larges, de dimensions telles que 5 x 15 cm
(2 x 6 po) doivent être assujetties avec un serre-joint comme
illustré à la figure 36.
INCORRECT
Fig. 38
10
45
40
35
30
25
20
15
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les risques de rebond et de blessures
graves, ne jamais placer le bord concave d’une
pièce voilée ou déformée contre le guide.
PLANCHE
LARGE
Fig. 36
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
AVERTISSEMENT :
Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité
suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de
l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre
lubrification n’est donc nécessaire.
Utiliser exclusivement des pièces identiques aux
pièces d’origine pour les réparations. L’utilisation de
toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Pour assurer la sécurité de l’utilisation et la fiabilité
de l’outil, toutes les réparations doivent être confiées
à un technicien qualifié d’un magasin ou centre de
réparation agréé.
Toujours porter des lunettes de sécurité ou des lunettes munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation
d’outils motorisés ou des opérations de nettoyage à
l’air comprimé. Si une opération dégage de la sciure,
porter également un masque filtrant.
Certaines zones nécessitent des réglages peu fréquents.
Effectuer les applications suivantes :
 Huile automobile directement sur les barres de coulissement.
 Huile légère ou huile légère en aérosol sur le pivot du bras.
 Huile légère ou huile légère en aérosol sur le ressort de
torsion.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants commerciaux.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière
de carbone, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que du liquide de
freins, l’essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les
pièces en plastique. Ces liquides contiennent des
produits chimiques susceptibles d’endommager,
d’affaiblir ou de détruire le plastique.
30
ENTRETIEN
CORDONS PROLONGATEURS
REMPLACEMENT DES BALAIS
L’utilisation de tout cordon prolongateur cause une certaine
perte de puissance. Pour maintenir la perte à un minimum et
éviter la surchauffe de l’outil, utiliser un cordon prolongateur
d’un diamètre suffisant pour supporter l’appel de courant
du moteur.
Voir la figure 37.
Le moteur de la scie est équipé de balais accessibles de
l’extérieur, dont l’usure doit être vérifiée périodiquement.
Pour remplacer les balais :
 Débrancher la scie.
Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est recommandé
pour un cordon prolongateur de 7,6 m (25 pi) ou moins.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce
type porte l’inscription « WA ».
AVERTISSEMENT :
Ne pas débrancher la scie peut causer un
démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
 Retirer le couvercle des balais à l’aide d’un tournevis. Les
balais sont montés sur ressort et sont éjectés lorsque le
couvercle est retiré.
 Retirer les balais.
 Regarder s’ils sont usés. Remplacer les deux balais
lorsque la longueur du carbone est de 6,4 mm (1/4 po)
ou moins. Ne pas remplacer un balai sans remplacer
l’autre.
 Installer les nouveaux balais. S’assurer que la courbure
des balais correspond à celle du moteur et que les balais
tournent librement dans leurs tubes.
 S’assurer que le couvercle est correctement aligné (droit)
et l’installer.
 Serrer le couvercle solidement. Ne pas trop serrer.
Garder les cordons prolongateurs à l’écart de la
zone de coupe et les acheminer de manière à ce
qu’il ne risquent pas de se prendre dans les pièces
de bois, les outils, etc., pendant la coupe. Le non
respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves.
ATTENTION :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant
chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout
cordon endommagé. Ne jamais utiliser un outil dont
le cordon d’alimentation est endommagé, car tout
contact avec la partie endommagée pourrait causer
un choc électrique et des blessures graves.
COUVERCLE
DE BALAI
BALAI
®
COUVERCLE
DE BALAI
31
BALAI
Fig. 37
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
VIS
Voir la figure 38.
 Débrancher la scie.
AVERTISSEMENT :
Ne pas débrancher la scie peut causer un
démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
Retirer le guide laser de la scie. Poser le guide laser sur
une surface plate, les deux vis Phillips étant orientées vers
le haut. Retirer les vis et séparer le couvercle du guide de
son support.
COUVERCLE DU
GUIDE LASER
Retirer les trois piles bouton au moyen d’on objet non
conducteur, tel qu’un cure-dents.
OUVERTURE
CLAVETTE
REMARQUE : Utiliser des piles bouton de 1,5 V, 100 mA/h
(milliampères/heure) minimum (série 76 ou équivalentes).
Lors du remplacement des piles, le guide laser doit être
soigneusement nettoyé. Utiliser un pinceau ou article
similaire pour éliminer la sciure et les débris.
LOGEMENT DE
CLAVETTE
Ne pas essayer d’activer le laser.
Le laser est activé par un commutateur centrifuge. Il ne
fonctionne que lorsqu’il est monté sur la scie et que le
moteur tourne.
PILES
Une fois le guide laser nettoyé et les piles remplacées,
assujettit le couvercle du laser sur son support au moyen des
deux vis Phillips. Pour obtenir un montage correct, s’assurer
que la patte du couvercle du laser est bien alignée sur la
fente du support. Serrer fermement les vis.
NÉGATIF (- )
SUPPORT DU GUIDE
LASER
REMARQUE : L’ouverture du couvercle de laser doit être
alignée sur celle du support guide.
ATTENTION :
L’usage de contrôles, de réglages ou de procédures
ne figurant pas dans ce manuel peut entraîner
l’exposition à des rayonnements dangereux.
OUVERTURE
GUIDE LASER
DANGER : Rayonnement laser lorsque le couvercle est
ouvert et le système de sécurité désactivé. EVITER LE
CONTACT OCULAIRE DIRECT.
Fig. 38
32
REMARQUES
33
GARANTIE
OUTILS ÉLECTRIQUES À MAIN ET D’ÉTABLI RIDGID®
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE DE 3 ANS
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande
de réparation sous garantie.
La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et
n’est pas transférable. Cette garantie ne couvre pas les
problèmes de fonctionnement, défaillances ou autres défauts
résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de
la modification, de l’altération ou de réparations effectuées
par quiconque autre qu’un centre de réparations d’outils
motorisés à main et d’établi RIDGID ®. Les articles de
consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans
y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas
couverts.
Cette garantie se limite aux outils électriques à main et d’établi
RIDGID® achetés à partir du 1/2/04. Ce produit est fabriqué
par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de
RIDGID, Inc. Toutes les communications de garantie doivent
être adressées à One World Technologies, Inc., à l’attention
de : Service technique des outils motorisés à main et d’établi
RIDGID, au 1-866-539-1710 (appel gratuit).
POLITIQUE DE SATISFACTION ASSURÉE DE
90 JOURS
RIDGID, INC., ET ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NE
FONT AUCUNE AUTRE GARANTIE, REPRÉSENTATION
OU PROMESSE CONCERNANT LA QUALITÉ ET LES
PERFORMANCES DE SES OUTILS MOTORISÉS,
AUTRES QUE CELLES EXPRESSÉMENT INDIQUÉES
DANS LE PRÉSENT DOCUMENT.
En cas de non satisfaction pour quelque raison que ce soit
au cours des 90 jours suivant la date d’achat de cet outil à
main ou d’établi RIDGID®, il pourra être retourné au point
de vente pour échange ou remboursement intégral. Pour
obtenir un outil en échange, l’équipement original devra être
retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une
preuve d’achat. L’outil fourni en échange sera couvert par
la garantie limitée pour le restant de la période de validité
de 3 ANS.
AUTRES LIMITATIONS
Sous réserve que les lois en vigueur le permettent, toutes les
garanties implicites sont exclues, y compris les GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE ou D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER. Toutes les garanties implicites, y compris
les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un
usage particulier ne pouvant pas être exclues en raison
des lois en vigueur, sont limitées à une durée de trois ans,
à compter de la date d’achat. One World Technologies,
Inc. et RIDGID, Inc. déclinent toute responsabilité pour les
dommages directs ou indirects. Certains états et provinces
ne permettant pas de limitation sur la durée des garanties
implicites, et / ou l’exclusion ou la limitation des dommages
directs ou indirects, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas
être applicables. Cette garantie donne au consommateur
des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres
droits, qui varient selon les états ou provinces.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
LIMITÉE DE 3 ANS
Cette garantie sur les outils électriques à main et d’établi
RIDGID® couvre tous les vices de matériaux et de fabrication,
ainsi que les articles de consommation courants, tels
que balais, mandrins, moteurs, commutateurs, cordons,
engrenages et même les batteries d’outils sans fil de cet
outil RIDGID®, pour une période de trois ans, à compter de
la date d’achat. Les garanties d’autres produits RIDGID®
peuvent être différentes.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE
Pour toute réparation sous garantie, cet outil RIDGID® devra
être retourné, en port payé, à un centre de réparations
RIDGID® pour outils motorisés à main et d’établi agréé.
L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut
être obtenue en appelant le 866-539-1710 (appel gratuit),
ou en accédant au site Internet RIDGID® : www.ridgid.com.
Le centre de réparations agréé corrigera tout défaut de
fabrication et réparera ou remplacera (à notre choix)
gratuitement, toute pièce défectueuse.
One World Technologies, Inc.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671, États-Unis
34
MANUEL D’UTILISATION
12 po. SCIE À ONGLETS
COMPOSÉS AVEC LASER
EXACTLINE™
MS1250LZ1 - Double isolation
SERVICE APRÈS-VENTE
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, contacter le
centre de réparations RIDGID agréé le plus proche. Veiller à fournir
toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique
ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le
plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710 ou visiter notre site
www.ridgid.com.
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier
du moteur. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. Lors
de toute commande de pièces détachées, fournir les informations
suivantes :
No. de modèle
No. de série
983000-975
3-13-06 (REV:00)
35
MS1250LZ1
Download PDF