Anuncio
Anuncio
Manual de instrucciones original Número de documento: 150001369_04_es Versión: 08/11/2023 BP405-10 Empacadora de pacas grandes BiG Pack 1290 A partir del número de máquina: 1140045 Contacto Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Alemania Teléfono de la central Fax de la central Fax del almacén de piezas de repuesto, nacional Fax del almacén de piezas de repuesto, exportación Internet + 49 (0) 59 77/935-0 + 49 (0) 59 77/935-339 + 49 (0) 59 77/935-239 + 49 (0) 59 77/935-359 www.krone-agriculture.com/de https://mykrone.green/ Datos necesarios para consultas y pedidos Tipo Número de identificación de chasis Año de fabricación Datos de contacto de su concesionario BiG Pack 1290 2 Manual de instrucciones original 150001369_04_es También puede encontrar información sobre sus máquinas KRONE en mykrone.green. Una vez que se haya registrado podrá crear y administrar sus máquinas por medio del número de máquina y ver los datos de estas. Su cuenta personal también le ofrece acceso a todos los servicios de KRONE. Centro de información técnica (TIC) También puede encontrar información técnica y relevante para el servicio relativa a sus máquinas KRONE en el Centro de información técnica. Se pueden efectuar búsquedas de texto completo en toda la información, p. ej., manuales de instrucciones, información sobre piezas de repuesto, documentación de cursos (basada en la cualificación), descripciones de códigos de error y de parámetros, búsquedas guiadas de errores, tutoriales en vídeo y muchos otros tipos de información. BiG Pack 1290 3 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Índice 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.6.1 1.6.2 1.6.3 1.6.4 1.6.5 1.6.6 1.6.7 Respecto a este documento ................................................................................................... Validez ....................................................................................................................................... Significado del documento ......................................................................................................... Pedido posterior ......................................................................................................................... Otros documentos aplicables..................................................................................................... Grupo de destinatarios de este documento ............................................................................... Modo de utilización de este documento..................................................................................... Directorios y referencias ............................................................................................................ Indicaciones de dirección........................................................................................................... Término "máquina"..................................................................................................................... Figuras ....................................................................................................................................... Volumen del documento ............................................................................................................ Medios de representación.......................................................................................................... Tabla de conversión................................................................................................................... 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 12 13 15 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 2.4.9 2.4.10 2.4.11 2.4.12 2.4.13 2.4.14 2.4.15 2.4.16 2.4.17 2.4.18 2.4.19 2.4.20 2.4.21 2.4.22 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 18 18 18 19 19 19 20 20 20 21 21 21 21 21 23 25 25 26 26 27 28 28 29 31 31 32 33 33 33 34 2.5.4 2.6 2.7 2.8 2.8.1 Seguridad ................................................................................................................................. Uso apropiado de la máquina .................................................................................................... Aplicación incorrecta razonablemente previsible ....................................................................... Tiempo de utilización de la máquina.......................................................................................... Indicaciones fundamentales de seguridad................................................................................. Significado del manual de instrucciones .................................................................................... Cualificación del personal de servicio ........................................................................................ Cualificación del personal especializado ................................................................................... Peligros para niños .................................................................................................................... Acoplar la máquina .................................................................................................................... Modificaciones constructivas en la máquina.............................................................................. Accesorios y piezas de repuesto ............................................................................................... Puestos de trabajo en la máquina ............................................................................................. Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico ......................................................................... Zonas de peligro ........................................................................................................................ Mantener los dispositivos de protección preparados para el funcionamiento ........................... Equipos de protección personal................................................................................................. Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina .............................................................. Seguridad vial ............................................................................................................................ Estacionar la máquina de manera segura ................................................................................. Combustibles ............................................................................................................................. Peligros por el entorno de utilización ......................................................................................... Fuentes de peligro en la máquina.............................................................................................. Peligros durante determinadas actividades: Subir y bajar ......................................................... Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en la máquina ....................................... Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en ruedas y neumáticos ........................ Comportamiento en situaciones de peligro y en accidentes...................................................... Rutinas de seguridad ................................................................................................................. Parar y asegurar la máquina...................................................................................................... Asegurar la máquina y las partes elevadas de la máquina para que no puedan descender .... Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante ....................................................................................................................................... Realizar la prueba de actores .................................................................................................... Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina .............................................................. Etiquetas autoadhesivas en la máquina .................................................................................... Equipamiento de seguridad ....................................................................................................... Señal de vehículo lento (SMV) .................................................................................................. 3 Memoria de datos .................................................................................................................... 55 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.5.1 Descripción de la máquina ..................................................................................................... Visión general de la máquina..................................................................................................... Identificación .............................................................................................................................. Proceso de prensado ................................................................................................................. Comprimir fardos grandes ......................................................................................................... Vista general de los accionamientos ......................................................................................... Accionamiento principal ............................................................................................................. 34 35 35 44 52 54 56 56 63 64 65 65 65 BiG Pack 1290 4 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Índice 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 4.16 4.17 4.18 4.19 4.20 Seguros de sobrecarga de la máquina ...................................................................................... Descripción del funcionamiento pick-up .................................................................................... Descripción del funcionamiento del pick-up de accionamiento hidráulico ................................. Descripción del funcionamiento para el oprimidor de rodillos.................................................... Descripción del funcionamiento para contenedores del hilo...................................................... Descripción del funcionamiento de la alimentación de hilo ....................................................... Descripción del funcionamiento de la indicación de fallos del hilo eléctrica para hilo inferior ... Descripción del funcionamiento del indicador del recorrido del hilo para el hilo superior.......... Descripción del funcionamiento del control eléctrico de anudador ............................................ Descripción del funcionamiento del proceso de atado .............................................................. Descripción del funcionamiento para expulsor de pacas/tobogán de pacas ............................. Descripción del funcionamiento para depósito de aire comprimido........................................... Descripción del funcionamiento para el sistema de engrase centralizado ................................ Descripción del funcionamiento para el sistema hidráulico ....................................................... Descripción del funcionamiento para el freno de pacas ............................................................ 67 69 70 70 70 71 73 73 74 74 75 76 76 77 78 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.15.1 5.15.2 5.15.3 Datos técnicos ......................................................................................................................... Medidas* .................................................................................................................................... Pesos ......................................................................................................................................... Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por carretera) ..................................... Ruido aéreo emitido ................................................................................................................... Temperatura ambiente............................................................................................................... Neumáticos ................................................................................................................................ Cadena de seguridad................................................................................................................. Árbol de transmisión .................................................................................................................. Dimensiones de las pacas ......................................................................................................... Material de atado de hilo............................................................................................................ Requisitos para la potencia del tractor....................................................................................... Requisitos para el sistema hidráulico del tractor ....................................................................... Requisitos para el sistema eléctrico del tractor ......................................................................... Requisitos para el sistema de frenos del tractor ........................................................................ Combustibles ............................................................................................................................. Aceites ....................................................................................................................................... Grasas lubricantes ..................................................................................................................... Aditivo de ensilado ..................................................................................................................... 79 79 79 79 80 80 80 80 80 81 81 81 81 82 82 82 82 83 83 6 6.1 6.2 Elementos de mando e indicación ......................................................................................... 84 Unidades de control hidráulicas del tractor ................................................................................ 84 Panel de teclas del tobogán de pacas ....................................................................................... 84 7 7.1 7.2 7.3 7.3.1 7.3.2 7.3.2.1 7.3.2.2 Primera puesta en servicio ..................................................................................................... 87 Volumen de suministro .............................................................................................................. 87 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio........................................................ 89 Ojos de enganche ...................................................................................................................... 90 Montar el ojo de enganche, excepto ojo de enganche Cuna..................................................... 91 Tendido del cable de lubricación central, excepto ojo de enganche Cuna................................ 92 Tendido hacia dentro del cable de lubricación central ............................................................... 92 Tendido del cable de lubricación central hacia la parte delantera del brazo, excepto ojo de enganche Cuna.......................................................................................................................... 93 Ojo de enganche Cuna (solo para Italia) ................................................................................... 95 Montar el ojo de enganche Cuna (solo para Italia) .................................................................... 96 Tendido del cable de lubricación central, ojo de enganche Cuna ............................................. 96 Tendido hacia dentro del cable de lubricación central ............................................................... 96 Tendido del cable de lubricación central hacia la parte delantera del brazo, ojo de enganche Cuna .......................................................................................................................................... 97 Adaptar la altura del brazo de tracción ...................................................................................... 99 Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid] ....................................................................... 101 Comprobar el ángulo de articulación del árbol de transmisión de accionamiento ................... 109 Tren de potencia: adaptar la altura .......................................................................................... 110 Adaptar el sistema hidráulico ................................................................................................... 110 Ajustar el tobogán de fardos .................................................................................................... 111 Montar el extintor ..................................................................................................................... 112 7.4 7.4.1 7.4.2 7.4.2.1 7.4.2.2 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 5 Índice 7.12 7.13 Cambiar el brazo del acoplado inferior al acoplado superior ................................................... 112 Cambiar el brazo del acoplado superior al acoplado inferior ................................................... 113 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 Puesta en servicio ................................................................................................................. Acoplamiento de la máquina al tractor..................................................................................... Montar el árbol de transmisión................................................................................................. Acoplar las mangueras hidráulicas .......................................................................................... Acoplar el freno hidráulico (exportación) ................................................................................. Acoplar/desacoplar las conexiones de aire comprimido para el freno de aire comprimido ..... Conectar el sistema de iluminación de circulación por carretera............................................. Conectar el terminal DS 500 de KRONE ................................................................................. Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200).............................................. Conectar el terminal ISOBUS de otra marca ........................................................................... Conectar la palanca de mando ................................................................................................ Conectar la cámara al terminal ISOBUS de KRONE CCI 800 o CCI 1200 ............................. Montar la cadena de seguridad ............................................................................................... 9 9.1 9.2 9.3 9.3.1 9.3.1.1 9.3.1.2 9.3.1.3 9.3.1.4 9.3.2 9.3.2.1 9.3.2.2 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 9.11 9.12 9.12.1 9.12.2 9.13 9.14 9.14.1 9.14.2 9.14.2.1 9.14.2.2 9.15 9.15.1 9.15.2 9.15.3 9.16 9.16.1 9.17 9.18 9.19 9.20 9.21 9.22 Manejo..................................................................................................................................... 132 Preparación para el prensado.................................................................................................. 132 Accionar/soltar el freno del volante .......................................................................................... 133 Manejar los contenedores del hilo ........................................................................................... 134 Manejar los contenedores del hilo mediante el terminal .......................................................... 134 Bajar los contenedores del hilo ................................................................................................ 134 Elevar los contenedores del hilo .............................................................................................. 135 Girar hacia arriba los contenedores del hilo ............................................................................ 135 Girar hacia abajo los contenedores del hilo ............................................................................. 136 Manejar los contenedores del hilo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas ........... 136 Bajar el contenedor del hilo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas ..................... 136 Girar hacia arriba el contenedor del hilo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas.. 136 Girar hacia arriba/abajo la cubierta del contenedor del hilo..................................................... 137 Asegurar/soltar el árbol del dispositivo anudador .................................................................... 138 Asegurar las bobinas de hilo inferiores .................................................................................... 138 Unir entre sí las bobinas de hilo............................................................................................... 139 Enhebrar los hilos inferiores en el lado izquierdo de la máquina............................................. 143 Enhebrar los hilos inferiores en el lado derecho de la máquina .............................................. 146 Enhebrar el hilo superior en el lado izquierdo de la máquina .................................................. 149 Enhebrar el hilo superior en el lado derecho de la máquina.................................................... 152 Pick-up ..................................................................................................................................... 154 Bloquear/soltar el pick-up con la llave de bloqueo................................................................... 154 Colocar el pick-up en posición de transporte/trabajo ............................................................... 155 Iniciar/detener/invertir el pick-up de accionamiento hidráulico ................................................ 155 Elevar/bajar el tobogán de pacas ............................................................................................ 156 Elevar/bajar el tobogán de pacas mediante el panel de teclas del tobogán de pacas ............ 157 Elevar/bajar el tobogán de pacas mediante el terminal ........................................................... 158 Bajar el tobogán de fardos ....................................................................................................... 158 Elevar el tobogán de pacas ..................................................................................................... 158 Manejar el expulsor de pacas .................................................................................................. 159 Acoplar/desacoplar el expulsor de pacas ................................................................................ 159 Manejar el expulsor de pacas mediante el panel de teclas del tobogán de pacas.................. 160 Manejar el expulsor de pacas mediante el terminal................................................................. 162 Manejar el pie de apoyo........................................................................................................... 164 Bloquear/desbloquear el pie de apoyo hidráulico mediante la llave de bloqueo ..................... 166 Soltar/accionar el freno de estacionamiento ............................................................................ 166 Plegar hacia arriba/abajo la escalerilla de acceso ................................................................... 167 Colocar los calces .................................................................................................................... 167 Iniciar el proceso de atado manualmente ................................................................................ 168 Finalizar el proceso de atado manualmente ............................................................................ 168 Conectar/desconectar los faros de trabajo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas ................................................................................................................................................. 169 Manejar los faros de trabajo mediante el terminal ................................................................... 170 Conectar todos los faros de trabajo ......................................................................................... 172 Desconectar todos los faros de trabajo ................................................................................... 172 9.23 9.23.1 9.23.2 114 115 116 118 120 120 121 122 124 127 127 130 130 BiG Pack 1290 6 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Índice 9.23.3 9.23.4 9.23.5 9.23.6 9.23.7 9.24 9.25 9.26 Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de trabajo .............................. Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento.................. Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera ................. Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales ...... Encender/apagar la luz giratoria .............................................................................................. Desmontar/montar el seguro contra el uso no autorizado ....................................................... Funcionamiento de la máquina sin tobogán de fardos ............................................................ Sobremodulación del modo "dosificación del aditivo de ensilado" .......................................... 172 173 173 174 175 175 176 177 10 10.1 10.2 10.3 10.4 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200) .............................................................. Display táctil ............................................................................................................................. Conectar o desconectar el terminal ......................................................................................... Estructura del display............................................................................................................... Estructura de la aplicación de la máquina de KRONE ............................................................ 178 178 179 180 180 11 11.1 11.2 11.3 Terminal DS 500 de KRONE .................................................................................................. Display táctil ............................................................................................................................. Conectar/desconectar el terminal ............................................................................................ Estructura del DS 500 .............................................................................................................. 182 182 182 183 12 12.1 12.1.1 Terminal ISOBUS de otra marca........................................................................................... 185 Funciones diferentes del elemento de mando ISOBUS de KRONE........................................ 185 Señales acústicas .................................................................................................................... 186 13 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 13.14 13.15 13.16 13.17 13.18 13.18.1 13.18.2 13.19 13.20 13.21 13.22 13.22.1 13.22.2 13.23 13.24 13.25 13.26 13.26.1 13.26.2 13.27 13.27.1 13.27.2 13.27.3 13.27.4 Terminal – Funciones de la máquina ................................................................................... Línea de estado ....................................................................................................................... Teclas ...................................................................................................................................... Indicaciones en la pantalla de trabajo...................................................................................... Indicaciones en la barra informativa ........................................................................................ Botón de acceso directo ISOBUS (ISB)................................................................................... Activar pantallas de trabajo...................................................................................................... Activación automática de la pantalla de circulación por carretera ........................................... Cambiar al modo automático ................................................................................................... Cambiar al modo manual ......................................................................................................... Encender/apagar la luz giratoria .............................................................................................. Conectar todos los faros de trabajo ......................................................................................... Desconectar todos los faros de trabajo ................................................................................... Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de trabajo .............................. Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento.................. Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera ................. Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales ...... Desbloquear/bloquear el eje directriz de arrastre .................................................................... Manejar la ayuda de puesta en marcha................................................................................... Conectar la ayuda de puesta en marcha ................................................................................. Desconectar la ayuda de puesta en marcha ........................................................................... Iniciar el pick-up de accionamiento hidráulico ......................................................................... Detener el pick-up de accionamiento hidráulico ...................................................................... Abrir/cerrar la cubierta de la prensa......................................................................................... Manejar el tobogán de pacas................................................................................................... Bajar el tobogán de fardos ....................................................................................................... Elevar el tobogán de pacas ..................................................................................................... Sistema automático de expulsor de fardos .............................................................................. Abrir el menú "Contador/contador detallado"........................................................................... Abrir el nivel de menú .............................................................................................................. Manejar el anudador ................................................................................................................ Activar el anudador .................................................................................................................. Restablecer la longitud de fardo a cero ................................................................................... Manejar los contenedores del hilo ........................................................................................... Bajar los contenedores del hilo ................................................................................................ Elevar los contenedores del hilo .............................................................................................. Girar hacia arriba los contenedores del hilo ............................................................................ Girar hacia abajo los contenedores del hilo ............................................................................. 187 187 189 197 199 201 202 203 204 204 204 205 205 205 206 206 207 208 208 208 209 209 209 210 211 211 211 211 213 213 213 214 214 214 214 215 215 216 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 7 Índice 13.28 13.29 13.30 13.31 13.31.1 13.31.2 Ajustar la presión nominal de la cubierta de prensa (modo manual) ....................................... Ajustar la fuerza de presión nominal (modo automático)......................................................... Ajustar la longitud nominal de fardo......................................................................................... Manejar la máquina mediante la palanca de mando ............................................................... Funciones auxiliares (AUX) ..................................................................................................... Asignación de las funciones auxiliares de una palanca de mando.......................................... 216 217 217 218 218 218 14 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.7.1 14.7.2 14.7.3 14.7.4 14.7.5 14.8 14.9 14.10 14.11 14.11.1 14.11.2 14.11.3 14.12 14.12.1 14.12.1.1 14.12.1.2 14.12.1.3 14.12.2 14.13 14.13.1 14.14 14.15 14.15.1 14.15.2 14.15.2.1 14.15.2.2 14.15.2.3 14.15.2.4 14.16 14.16.1 14.16.1.1 14.16.2 14.17 14.17.1 14.17.2 14.17.3 14.17.4 14.17.5 14.17.6 14.17.7 14.18 14.18.1 14.18.2 14.18.3 14.18.4 Terminal – Menús................................................................................................................... Estructura del menú ................................................................................................................. Símbolos que se repiten .......................................................................................................... Abrir el nivel de menú .............................................................................................................. Seleccionar menú .................................................................................................................... Modificar el valor ...................................................................................................................... Cambiar modo ......................................................................................................................... Menú 1 "Anudador" .................................................................................................................. Menú 1-1 "Valor de corrección de la longitud de fardo"........................................................... Menú 1-2 "Señal de anudador" ................................................................................................ Menú 1-3 "Control del anudador"............................................................................................. Menú 1-4 "Intervalo de soplado para la limpieza de anudador" .............................................. Menú 1-5 "Tiempo del modo de limpieza" ............................................................................... Menú 2 "Sensibilidad de la indicación de dirección" ................................................................ Menú 3 "Lubricación central" ................................................................................................... Menú 4 "Dispositivo pesador" .................................................................................................. Menú 5 "Medición de la humedad" .......................................................................................... Menú 5-1 "Mensaje de error para la medición de la humedad" ............................................... Menú 5-2 "Valor de corrección para la medición de la humedad" ........................................... Menú 5-3 "Seleccionar la medición de la humedad interna/externa" ...................................... Menú 7 "Acarreador"................................................................................................................ Menú 7-1 "Llenado del acarreador" ......................................................................................... Ajustar el "Modo automático del acarreador"........................................................................... Ajustar el modo "Acarreador 1:1"............................................................................................. Submenú "Prueba del acarreador" .......................................................................................... Menú 7-2 "Calibrar el balancín palpador" ................................................................................ Menú 8 "Eje directriz de arrastre" ............................................................................................ Ajustar la velocidad para bloquear el eje directriz de arrastre ................................................. Menú 11 "Ajustar la presión mínima de la cubierta de prensa" ............................................... Menú 12 "Unidad del aditivo de ensilado"................................................................................ Menú 12-1 "Tanque de aditivo de ensilado" ............................................................................ Menú 12-2 "Dosificación del aditivo de ensilado" .................................................................... Ajustar el modo "Dosificación del aditivo de ensilado por tiempo"........................................... Ajustar el modo "Dosificación del aditivo de ensilado por peso".............................................. Ajustar el modo "Dosificación del aditivo de ensilado por grado de humedad" ....................... Ajustar el modo "Dosificación del aditivo de ensilado en funcionamiento continuo" ............... Menú 13 "Contadores" ............................................................................................................. Menú 13-1 "Contador cliente" .................................................................................................. Contador detallado................................................................................................................... Menú 13-2 "Contador total"...................................................................................................... Menú 14 "ISOBUS" .................................................................................................................. Menú 14-2 "Diagnóstico de la velocidad/del sentido de la marcha" ........................................ Menú 14-3 "Configurar la ventana principal"............................................................................ Menú 14-4 "Ajuste del color de fondo"..................................................................................... Menú 14-5 "KRONE SmartConnect"........................................................................................ Menú 14-9 "Conmutación entre elementos de mando" ........................................................... Menú 14-11 "Task Controller" .................................................................................................. Menú 14-12 "Registrador de datos" ......................................................................................... Menú 15 "Ajustes".................................................................................................................... Menú 15-1 "Prueba de sensores" ............................................................................................ Menú 15-2 "Prueba de actores" ............................................................................................... Menú 15-3 "Información sobre el software" ............................................................................. Menú 15-4 "Lista de errores" ................................................................................................... 220 220 222 223 224 225 226 227 227 228 229 230 230 231 232 233 235 236 236 237 239 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 253 255 257 257 259 261 263 264 265 267 267 268 269 269 270 271 276 281 281 15 Conducción y transporte ...................................................................................................... 283 BiG Pack 1290 8 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Índice 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 15.7 15.7.1 15.7.2 15.7.3 15.7.4 15.7.5 Preparación de la máquina para el desplazamiento por carretera .......................................... Comprobar el sistema de iluminación de circulación por carretera ......................................... Ajustar el eje directriz de arrastre ............................................................................................ Desbloquear el freno de aire comprimido para maniobrar la máquina .................................... Desbloquear el freno hidráulico para maniobrar la máquina ................................................... Estacionar la máquina ............................................................................................................. Preparar la máquina para el transporte ................................................................................... Asegurar la cubierta frontal ...................................................................................................... Asegurar la cubierta superior ................................................................................................... Asegurar las ruedas direccionales del pick-up ........................................................................ Elevar la máquina .................................................................................................................... Amarrar la máquina ................................................................................................................. 284 285 285 287 288 288 289 290 290 291 291 292 16 16.1 16.1.1 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 16.7 Ajustes .................................................................................................................................... Ajustar la altura de trabajo del pick-up..................................................................................... Ajustar el limitador de profundidad .......................................................................................... Ajuste de la presión de apoyo de las ruedas direccionales ..................................................... Ajustar el oprimidor del rodillo.................................................................................................. Ajustar el freno del árbol del dispositivo anudador .................................................................. Ajustar el freno del hilo en el contenedor del hilo .................................................................... Compruebe/ajuste la tensión del hilo superior ......................................................................... Compruebe/ajuste la tensión del hilo inferior ........................................................................... 294 294 295 296 296 298 298 299 300 17 17.1 17.2 17.2.1 17.2.2 17.2.3 17.2.4 17.2.5 17.2.6 17.2.7 17.2.8 17.3 17.4 17.5 17.6 17.7 17.8 17.9 17.10 17.11 17.12 17.13 17.14 17.15 17.17 17.18 17.19 Mantenimiento: general......................................................................................................... 301 Tener en cuenta el cuaderno de servicio ................................................................................. 301 Tabla de mantenimiento .......................................................................................................... 302 Mantenimiento – Antes de la temporada ................................................................................. 302 Mantenimiento – Después de la temporada ............................................................................ 303 Mantenimiento: una vez a las 10 horas ................................................................................... 304 Mantenimiento: una vez después de 50 horas ........................................................................ 304 Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a diario ............................................................ 305 Mantenimiento: cada 50 horas................................................................................................. 305 Mantenimiento: cada 200 horas............................................................................................... 306 Mantenimiento: cada 2 años .................................................................................................... 306 Pares de apriete....................................................................................................................... 306 Limpiar la máquina................................................................................................................... 310 Comprobar / tensar las cadenas de accionamiento del pick-up .............................................. 311 Comprobar/mantenimiento de los neumáticos ........................................................................ 312 Compruebe los extintores ........................................................................................................ 314 Vaciar el agua de condensación del depósito de aire comprimido .......................................... 314 Volver a apretar las cintas de sujeción en el depósito de aire comprimido ............................. 315 Limpiar las cadenas de accionamiento .................................................................................... 316 Comprobar/purgar el embrague de fricción en el volante ........................................................ 316 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche 40.................................................... 317 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche 50.................................................... 317 Comprobar el límite de desgaste del ojo de acoplamiento de cabeza esférica 80.................. 318 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche de articulación esférica [categoría de montaje 3] ................................................................................................................................ 318 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche de articulación esférica [categoría de montaje 4] ................................................................................................................................ 319 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche [Cuna] ............................................. 320 Reapretar las uniones atornilladas en el ojo de enganche ...................................................... 320 Reapretar las uniones atornilladas en la pieza frontal del brazo ............................................. 321 18 18.1 Mantenimiento del sistema de engrase centralizado ......................................................... 322 Llenar el depósito de lubricante del sistema de engrase centralizado .................................... 322 19 19.1 19.2 Mantenimiento – Lubricación ............................................................................................... 323 Lubricar el árbol de transmisión ............................................................................................... 323 Esquema de lubricación: máquina ........................................................................................... 324 20 20.1 Mantenimiento: sistema hidráulico ...................................................................................... 332 Comprobar las mangueras hidráulicas .................................................................................... 333 17.16 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 9 Índice 20.2 20.3 20.4 Aceite hidráulico....................................................................................................................... 333 Depósito de aceite hidráulico ................................................................................................... 333 Cambiar el elemento filtrante del filtro de alta presión ............................................................. 334 21 21.1 21.2 21.3 21.4 21.5 21.6 21.7 21.8 Mantenimiento: engranaje .................................................................................................... Engranaje – Vista general........................................................................................................ Engranaje principal – Comprobar el nivel de aceite ................................................................ Engranaje del acarreador – Comprobar el nivel de aceite....................................................... Engranaje del distribuidor – Comprobar el nivel de aceite ...................................................... Engranaje del pick-up parte superior – Comprobar el nivel de aceite ..................................... Engranaje del pick-up parte inferior – Comprobar el nivel de aceite ....................................... Comprobar el engranaje del anudador – nivel de aceite ......................................................... Engranaje ayuda de puesta en marcha – Comprobar el nivel de aceite ................................. 22 22.1 22.2 Mantenimiento – Compresor ................................................................................................ 344 Limpieza/cambio del elemento filtrante en el compresor ......................................................... 344 Compresor – Comprobar el nivel de aceite ............................................................................. 345 23 23.1 23.2 23.3 23.4 23.5 23.6 23.7 23.8 Mantenimiento: unidad del aditivo de ensilado .................................................................. Vista general de la unidad del aditivo de ensilado ................................................................... Llenar el tanque de aditivo de ensilado ................................................................................... Vaciar el tanque de aditivo de ensilado ................................................................................... Limpiar el tanque de aditivo de ensilado.................................................................................. Limpiar el filtro de la unidad del aditivo de ensilado ................................................................ Enjuagar la unidad del aditivo de ensilado .............................................................................. Desmontar/limpiar la tobera de la unidad del aditivo de ensilado............................................ Eliminar el líquido residual de la unidad del aditivo de ensilado .............................................. 346 347 348 348 349 350 351 352 352 24 24.1 24.1.1 24.1.1.1 24.1.2 24.1.3 24.2 24.2.1 24.2.1.1 24.2.1.2 24.3 24.4 24.4.1 24.4.1.1 24.4.1.2 24.4.1.3 24.4.1.4 24.4.1.5 24.4.1.6 24.5 Avería, causa y solución ....................................................................................................... Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico ................................................................... Mensajes de error .................................................................................................................... Posibles tipos de errores (FMI) ................................................................................................ Vista general de los fusibles .................................................................................................... Eliminar errores de sensores/actuadores ................................................................................ Averías durante el registro del material vegetal....................................................................... Eliminar bloqueos de material vegetal ..................................................................................... Eliminar el bloqueo de material vegetal en el pick-up.............................................................. Subsanación del bloqueo de material vegetal en el acarreador .............................................. Averías en el anudador doble .................................................................................................. Averías en el sistema de engrase centralizado ....................................................................... Distribuidores del sistema de engrase centralizado ................................................................ Distribuidor principal ................................................................................................................ Distribuidor del acarreador....................................................................................................... Distribuidor del pick-up ............................................................................................................ Distribuidor del eje directriz...................................................................................................... Distribuidor del anudador ......................................................................................................... Distribuidor del émbolo compresor .......................................................................................... Puntos de apoyo para el gato .................................................................................................. 354 354 354 355 356 356 357 358 358 360 361 367 369 369 369 370 371 371 372 373 25 Eliminación ............................................................................................................................. 375 26 Índice de palabras clave........................................................................................................ 376 27 Certificado de conformidad .................................................................................................. 389 336 337 337 338 339 340 340 341 342 BiG Pack 1290 10 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 1 Respecto a este documento 1.1 Validez Respecto a este documento 1 Validez 1.1 Este documento es válido para las máquinas del tipo: BP405-10 (BiG Pack 1290) Todas las informaciones, figuras y datos técnicos en este documento responden al último estado de la técnica al momento de la publicación. Reservado el derecho de introducir cambios constructivos en cualquier momento y sin justificación. 1.2 Significado del documento Este es un documento importante. Está dirigido al usuario y contiene información relevante para la seguridad. Lea este documento entero antes de iniciar el trabajo y asegúrese de tener en cuenta su contenido. Este documento debe guardarse en el tubo de documentos, para que el usuario de la máquina pueda consultarlo cuando lo necesite, véase Página 56. Este documento se debe entregar a los futuros usuarios de la máquina. 1.3 Pedido posterior Si por algún motivo este documento deja de ser de utilidad total o parcialmente o es necesaria una versión en otro idioma, podrá obtener un documento sustitutivo, indicando el número de documento mencionado en la portada. Por lo demás, el documento también puede descargarse en línea a través de KRONE MEDIA o mediante el centro de información técnica (TIC). KRONE Media 1.4 Centro de información técnica (TIC) Otros documentos aplicables Para garantizar la utilización de manera correcta y segura hay que observar los siguientes documentos aplicables. • • • Manual(es) de instrucciones del (de los) árbol(es) de transmisión Manual de instrucciones del terminal Manual de instrucciones de la palanca de mando AUX • • • • Ampliación al manual de instrucciones de "Mensajes de error" Esquema de conexiones eléctricas, KRONE Lista de piezas de repuesto, KRONE Cuaderno de servicio, KRONE BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 11 1 Respecto a este documento 1.5 Grupo de destinatarios de este documento 1.5 Grupo de destinatarios de este documento Este documento va dirigido a los operadores de la máquina que cumplen los requisitos mínimos de cualificación del personal, véase Página 20. 1.6 Modo de utilización de este documento 1.6.1 Directorios y referencias Índice/encabezados El índice y los encabezados de este documento sirven para orientarse rápidamente dentro de los capítulos. Índice alfabético El índice alfabético permite encontrar de forma precisa información sobre un tema con ayuda de palabras clave dispuestas en orden alfabético. El índice alfabético se encuentra en las últimas páginas de este documento. Referencias cruzadas En el texto aparecen referencias cruzadas que dirigen a otro documento o a otro punto del documento con una indicación de página. Ejemplos: • • 1.6.2 Compruebe si todos los tornillos de la máquina están bien fijos, véase Página 12. (INFORMACIÓN: Si usa este documento en formato electrónico, para acceder a la página indicada solo tiene que hacer clic en el enlace correspondiente con el ratón.) Encontrará información más detallada en el manual de instrucciones del fabricante del árbol de transmisión. Indicaciones de dirección Las indicaciones de dirección utilizadas en este documento (delante, detrás, derecha e izquierda), deben entenderse tomando como referencia el sentido de marcha de la máquina. 1.6.3 Término "máquina" En páginas posteriores de este documento, la "empacadora de fardos grandes" también se designará con el término "máquina". 1.6.4 Figuras Las figuras no siempre muestran el tipo de máquina exacto. La información refiriéndose a la figura siempre corresponde al tipo de máquina de este documento. 1.6.5 Volumen del documento En este documento, además del equipamiento de serie, también se describen bultos adicionales y variantes de la máquina. Su máquina puede variar con respecto a esta descripción. BiG Pack 1290 12 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 1.6.6 Respecto a este documento 1 Modo de utilización de este documento 1.6 Medios de representación Símbolos en el texto Para facilitar la lectura de este texto se utilizan los siguientes símbolos: Esta flecha precede a los pasos de acción. Si aparecen varias flechas una tras otra, se trata de una secuencia de acciones que deben llevarse a cabo paso a paso. Este símbolo precede a los requisitos que deben cumplirse para dar un paso de acción o para iniciar una secuencia de acciones. Esta flecha precede al resultado provisorio de un paso de acción. Esta flecha señala el resultado de un paso de acción o de una secuencia de acciones. Este punto precede a una enumeración. Si el punto aparece sangrado, es porque se trata del nivel secundario de la enumeración. Símbolos utilizados en las figuras En las figuras pueden utilizarse los símbolos siguientes: Símbolo Explicación 1 Signo de referencia para componente X Medidas (p. ej., también B = anchura, H = altura, L = longitud) LH Lado izquierdo de la máquina Símbolo I Explicación Posición de un componente (p. ej., desplazar desde la posición I a la posición II) Ampliación de una sección de la imagen RH Lado derecho de la máquina Sentido de la marcha Dirección de movimiento Línea de referencia para material visible Línea de referencia para material oculto Línea central Rutas de tendido Abierto Cerrado Aplicar lubricante líquido (p. ej., aceite lubricante) Aplicar grasa lubricante Indicaciones de advertencia Las advertencias sobre peligros aparecen separadas del resto del texto y precedidas por símbolos de peligro y por palabras de aviso. Es imprescindible leer las indicaciones de advertencia y respetar las medidas que se indican para prevenir accidentes y lesiones. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 13 1 Respecto a este documento 1.6 Modo de utilización de este documento Significado del símbolo de peligro Este símbolo de peligro precede a una advertencia sobre un riesgo de lesiones. Respete todas las indicaciones precedidas por este símbolo de peligro para evitar lesiones o incluso la muerte. Significado de las palabras de señalización PELIGRO La palabra de señalización PELIGRO advierte sobre situaciones peligrosas. Si no se tienen en cuenta estas advertencias, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales. ADVERTENCIA La palabra de señalización ADVERTENCIA precede a advertencias sobre situaciones peligrosas que, de no ser respetadas, pueden derivar en lesiones graves o incluso mortales. ATENCIÓN La palabra de señalización ATENCIÓN precede a advertencias sobre situaciones peligrosas que, de no ser respetadas, pueden derivar en lesiones leves o moderadas. Ejemplo de indicación de advertencia: ADVERTENCIA Riesgo de lesiones oculares provocadas por partículas de suciedad que salen despedidas Durante la realización de trabajos de limpieza con aire comprimido, las partículas de suciedad salen despedidas a velocidades muy elevadas y pueden entrar en los ojos. Como consecuencia, pueden producir lesiones oculares. Las personas deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo. Durante los trabajos de limpieza con aire comprimido se debe llevar el equipamiento de protección personal adecuado (p. ej., gafas protectoras). Advertencias de daños materiales/al medio ambiente Las advertencias relativas a daños materiales o ambientales están separadas del texto restante y caracterizadas con la palabra "Aviso". Ejemplo: AVISO Daños en el engranaje a consecuencia de un nivel de aceite demasiado bajo Si el nivel de aceite es demasiado bajo, los engranajes pueden sufrir daños. Se debe controlar regularmente el nivel de aceite para engranajes y añadir aceite cuando sea necesario. Controlar el nivel de aceite para engranajes aprox. 3 a 4 horas después de parar la máquina y únicamente cuando ésta esté en posición horizontal. BiG Pack 1290 14 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Respecto a este documento 1 Modo de utilización de este documento 1.6 Avisos con información y recomendaciones La información y las recomendaciones adicionales para garantizar un funcionamiento sin averías y productivo de la máquina aparecen separadas del resto del texto y precedidas de la palabra "Información". Ejemplo: INFORMACIÓN Cada una de las etiquetas autoadhesivas de seguridad tiene un número de pedido y se puede solicitar directamente al fabricante o al distribuidor especializado autorizado. 1.6.7 Tabla de conversión Con la siguiente tabla se pueden convertir unidades métricas en unidades de EE.UU. Tamaño Unidades SI (sistema métri- Factor co) Nombre de la Abreviatura unidad Unidades de libras y pulgadas Nombre de la Abreviatura unidad Superficie Hectárea ha 2,47105 Acre acres Caudal Litro(s) por minuto L/min 0,2642 gpm Metros cúbicos por hora m³/h 4,4029 Galones de EE.UU. por minuto Fuerza Newton N 0,2248 Libra fuerza lbf Longitud Milímetro mm 0,03937 Pulgada in Metros m 3,2808 Pie ft Potencia Kilovatio kW 1,3410 Caballo de vapor CV Presión Kilopascal kPa 0,1450 psi Megapascal MPa 145,0377 Libra por pulgada cuadrada bar (no SI) bar 14,5038 Newtonmetro Nm 0,7376 Pound-foot o fo- ft∙lbf ot-pound 8,8507 Pound-inch o inch-pound in∙lbf Par motor Temperatura Grados centígrados °C °Cx1,8+32 Grados Fahrenheit °F Velocidad Metros por minuto m/min 3,2808 Pie por minuto ft/min Metros por segundo m/s 3,2808 Pie por segundo ft/s Kilómetros por hora km/h 0,6215 Millas por hora mph BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 15 1 Respecto a este documento 1.6 Modo de utilización de este documento Tamaño Unidades SI (sistema métri- Factor co) Nombre de la Abreviatura unidad Unidades de libras y pulgadas Nombre de la Abreviatura unidad Volumen Litros L 0,2642 Galones de EE.UU. Mililitro ml 0,0338 Onza de EE.UU. EE.UU. oz. Centímetro cúbi- cm³ co 0,0610 Pulgada cúbica in³ Kilogramos 2,2046 Libra lbs Peso kg EE.UU. gal. BiG Pack 1290 16 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Respecto a este documento 1 Modo de utilización de este documento 1.6 El lado se ha dejado libre conscientemente. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 17 2 Seguridad 2.1 Uso apropiado de la máquina 2 Seguridad 2.1 Uso apropiado de la máquina Esta máquina es una empacadora de pacas grandes y sirve para prensar material vegetal y formar pacas grandes. El material vegetal previsto para cumplir con el uso previsto de esta máquina son paja y hoja segadas. La máquina está prevista únicamente para el uso agrícola y debe utilizarse solo si se cumplen las siguientes condiciones: • • Todos los dispositivos de seguridad están colocados tal y como se especifica en el manual de instrucciones y se encuentran en la posición de protección. Se deben respetar y cumplir todas las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones, tanto del capítulo "Indicaciones fundamentales de seguridad", véase Página 19, como directamente en los capítulos del manual de instrucciones. La máquina solo puede utilizarse por personas que cumplan con los requisitos previstos por el fabricante de la máquina relativos a la cualificación del personal, véase Página 20. El manual de instrucciones debe considerarse parte integrante de la máquina, y se debe tener cerca durante la utilización de la misma. La máquina debe utilizarse siempre de acuerdo con las instrucciones facilitadas y teniendo en cuenta el manual de instrucciones. Todas las aplicaciones de la máquina que no estén descritas en el manual de instrucciones pueden causar lesiones graves o la muerte de personas, así como daños en la máquina y daños materiales. Las modificaciones hechas en la máquina por cuenta propia pueden influir negativamente en las propiedades de la máquina o afectar al funcionamiento correcto. Por esta razón, las modificaciones hechas por cuenta propia eximen al fabricante de toda responsabilidad. El uso previsto de la máquina presupone también el cumplimiento de las instrucciones de servicio, mantenimiento y reparación prescritas por el fabricante. 2.2 Aplicación incorrecta razonablemente previsible Cualquier uso distinto al uso previsto, véase Página 18, se considerará como un uso inapropiado y, por lo tanto, representa una aplicación incorrecta de acuerdo con las especificaciones de la directiva para máquinas. El fabricante no se responsabiliza de los daños resultantes del uso inapropiado, sino que el usuario es el único responsable. Este tipo de aplicaciones incorrectas son p. ej.: • Tratamiento o procesamiento de materiales vegetales que no se especifican en el uso previsto de la máquina, véase Página 18 • • • • Transporte de personas Transporte de materiales Superación del peso total técnico admisible Inobservancia de las etiquetas autoadhesivas de seguridad instaladas en la máquina y de las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones Realización de eliminación de averías, trabajos de ajuste, limpieza, reparación y mantenimiento contrarios a las indicaciones del manual de instrucciones Realización de modificaciones por cuenta propia en la máquina Montaje de accesorios no autorizados/homologados Utilización de piezas de repuesto no originales de KRONE Servicio estacionario de la máquina • • • • • BiG Pack 1290 18 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Seguridad 2 Tiempo de utilización de la máquina 2.3 Las modificaciones hechas en la máquina por cuenta propia pueden influir negativamente en las propiedades de la máquina y en el uso seguro o afectar al funcionamiento correcto. Por esta razón, las modificaciones hechas por cuenta propia eximen al fabricante de cualquier tipo de reclamaciones por daños resultantes. 2.3 Tiempo de utilización de la máquina • • • Después de cada temporada de utilización, se deben comprobar todos los componentes de la máquina para verificar si han sufrido desgaste o daños de otro tipo. • Los componentes dañados y desgastados se deben sustituir antes de la nueva puesta en servicio. A los cinco años de utilización de la máquina, se debe realizar una comprobación técnica exhaustiva de la misma, y decidir, en función de los resultados obtenidos, si la máquina se puede seguir utilizando. Teóricamente, el tiempo de utilización de esta máquina es ilimitado, ya que todas las piezas desgastadas o dañadas se pueden sustituir. • • 2.4 El tiempo de utilización de esta máquina depende de un manejo y un mantenimiento correctos, así como de las condiciones de utilización. El cumplimiento de las instrucciones y de las indicaciones incluidas en este manual de instrucciones permite asegurar una disposición para el servicio continua y un tiempo de utilización prolongado de la máquina. Indicaciones fundamentales de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad y advertencia La inobservancia de las indicaciones de seguridad y advertencia puede causar lesiones a las personas así como daños al medio ambiente o a los bienes materiales. 2.4.1 Significado del manual de instrucciones El manual de instrucciones es un documento importante y forma parte de la máquina. Va dirigido al usuario e incluye información relevante para la seguridad. Solamente los procedimientos indicados en el manual de instrucciones son seguros. Si el manual de instrucciones no se tiene en cuenta, pueden provocarse lesiones a personas o incluso la muerte. Antes de la primera utilización de la máquina, deben leerse y tenerse en cuenta todas las "Indicaciones fundamentales de seguridad". Antes de empezar a trabajar deben leerse y tenerse en cuenta además los apartados correspondientes del manual de instrucciones. El manual de instrucciones debe conservarse en el compartimento para documentos para que esté accesible para el usuario de la máquina, véase Página 56. Si la máquina se va a entregar a nuevos usuarios, también se deberá entregar el manual de instrucciones. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 19 2 Seguridad 2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4.2 Cualificación del personal de servicio Si la máquina se utiliza de forma inadecuada, pueden provocarse lesiones a personas o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con la máquina debe cumplir los siguientes requisitos mínimos: • • • • • • 2.4.3 Debe estar capacitada físicamente para controlar la máquina. Debe poder realizar de manera segura con la máquina los trabajos que se describen en este manual de instrucciones. Debe comprender el funcionamiento de la máquina en el marco de los trabajos que le correspondan y poder reconocer y evitar los peligros del trabajo. Debe haber leído el manual de instrucciones, y poder aplicar como corresponda la información contenida en el mismo. Debe estar familiarizada con la conducción segura de vehículos. Para la circulación por carretera, debe contar con los conocimientos pertinentes sobre el código de circulación y con el permiso de conducción que corresponda. Cualificación del personal especializado Si los trabajos a realizar (ensamblaje, modificación, reequipamiento, ampliación, reparación, reequipamiento) se realizan de forma inadecuada en la máquina, pueden provocarse lesiones a las personas o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que realice trabajos de acuerdo con estas instrucciones debe cumplir los siguientes requisitos mínimos: • • • • • • • 2.4.4 Son especialistas cualificados con la formación correspondiente. Cuentan con la formación y la experiencia necesarias para poder ensamblar la máquina (parcialmente) desmontada de acuerdo con lo previsto por el fabricante en las instrucciones de ensamblaje. Cuentan con la formación y la experiencia necesarias, p. ej. mediante la realización de una formación, para poder ampliar, modificar y reparar la función de la máquina de acuerdo con lo previsto por el fabricante en las instrucciones correspondientes. Deben haber leído el manual de instrucciones y poder aplicar como corresponda la información contenida en el manual de instrucciones. Están capacitados para llevar a cabo de un modo seguro los trabajos que deben realizarse dentro del marco de estas instrucciones. Comprenden el modo de funcionamiento de los trabajos que deben realizarse y de la máquina y pueden identificar y evitar los peligros durante el trabajo. Han leído las instrucciones y saben aplicar correctamente la información contenida en las mismas. Peligros para niños Los niños no tienen la capacidad de estimar los peligros y se comportan de forma imprevisible. Esto hace que exista un peligro mayor para los niños. Los niños deben mantenerse alejados de la máquina. Los niños deben mantenerse alejados de los combustibles. Sobre todo antes de arrancar y de activar movimientos de la máquina, es preciso asegurarse de que no hay niños en la zona de peligro. BiG Pack 1290 20 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 2.4.5 Seguridad 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4 Acoplar la máquina El acoplamiento incorrecto del tractor y de la máquina dará lugar a peligros que pueden provocar accidentes graves. Para el acoplamiento deben tenerse en cuenta todos los manuales de instrucciones: • • • el manual de instrucciones del tractor el manual de instrucciones de la máquina, véase Página 114 el manual de instrucciones del árbol de transmisión Tenga en cuenta las condiciones de marcha modificadas resultantes de la combinación. 2.4.6 Modificaciones constructivas en la máquina Las modificaciones constructivas y las ampliaciones que no hayan sido autorizadas por KRONE pueden perjudicar la capacidad y la seguridad de funcionamiento de la máquina, pero también su homologación para la circulación por carretera. Esto puede provocar lesiones personales graves o incluso mortales. Las modificaciones constructivas y las ampliaciones que no hayan sido autorizadas por KRONE no están permitidas. 2.4.7 Accesorios y piezas de repuesto Los accesorios y las piezas de repuesto que no cumplan los requisitos del fabricante pueden perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes. Para garantizar la seguridad del servicio deben utilizarse siempre piezas originales o normalizadas que cumplan los requisitos del fabricante. 2.4.8 Puestos de trabajo en la máquina Transporte de personas El transporte de personas puede ocasionar que éstas sufran lesiones graves provocadas por la máquina o que caigan de la máquina y sean atropelladas. Los objetos proyectados pueden golpear y causar lesiones a las personas que sean transportadas. No permita nunca que se transporten personas en la máquina. 2.4.9 Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico Funcionamiento solo después de la puesta en servicio correcta Si no se realiza correctamente la puesta en servicio de acuerdo con este manual de instrucciones, no estará garantizada la seguridad de funcionamiento de la máquina. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir. Utilice la máquina solo después de la puesta en servicio correcta, véase Página 114. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 21 2 Seguridad 2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad Estado técnico correcto de la máquina La realización de un mantenimiento y un ajuste inadecuados pueden influir en la seguridad de servicio de la máquina y causar accidentes. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor. Todos los trabajos de mantenimiento y de ajuste deben realizarse de acuerdo con las indicaciones del capítulo Mantenimiento y ajuste. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o ajuste se debe desconectar y asegurar la máquina, véase Página 33. Peligro por daños en la máquina Los daños en la máquina pueden perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor. Para la seguridad son especialmente importantes las siguientes partes de la máquina: • • Frenos Dirección • • Dispositivos de protección Dispositivos de conexión • • • • Iluminación Sistema hidráulico Neumáticos Árbol de transmisión En caso de duda en cuanto al estado seguro para el servicio de la máquina, por ejemplo, en caso de condiciones de marcha modificadas e inesperadas, daños visibles o derrame de combustibles: Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Elimine inmediatamente las posibles causas de las averías, por ejemplo, elimine las acumulaciones considerables de suciedad o apriete los tornillos que se hayan aflojado. Determine la causa del daño e intente solucionarlo si es posible de acuerdo con este manual de instrucciones, véase Página 354. En el caso de averías que puedan afectar a la seguridad del servicio y no se puedan subsanar personalmente de acuerdo con las indicaciones de este manual de instrucciones: Solicite que las averías sean subsanadas por un taller especializado cualificado. Valores límite técnicos Si no se mantienen los valores límite técnicos, la máquina puede resultar dañada. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir. Para la seguridad es especialmente importante el mantenimiento de los siguientes valores límite técnicos: • • • • Presión de servicio máxima permitida del sistema hidráulico Máximo número de revoluciones de accionamiento permitido Máximo peso total permitido Carga por eje/cargas por eje máximas permitidas • • • • Máxima carga de apoyo permitida Cargas por eje máximas permitidas del tractor Máxima altura y anchura de transporte permitidas Velocidad máxima permitida Se deben respetar los valores límite, véase Página 79. BiG Pack 1290 22 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 2.4.10 Seguridad 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4 Zonas de peligro Cuando la máquina está encendida, se genera una zona de peligro alrededor de dicha máquina. Para no entrar en la zona de peligro de la máquina debe respetarse como mínimo la distancia de seguridad. Si la distancia de seguridad no se tiene en cuenta, pueden provocarse lesiones graves a personas o incluso la muerte. Conecte los accionamientos y el motor solo cuando las personas se mantengan a la distancia de seguridad. Desconecte los accionamientos si hay personas que no respetan la distancia de seguridad y que, por ello, se encuentran más cerca de la máquina. En el modo de maniobra y de campo, detenga la máquina. La distancia de seguridad es de: Con la máquina en modo de maniobra y de campo Delante de la máquina 3m Detrás de la máquina 5m Lateralmente con respecto a la máquina 3m Con la máquina encendida y sin desplazarse Delante de la máquina 3m Detrás de la máquina 5m Lateralmente con respecto a la máquina 3m Las distancias de seguridad aquí indicadas son distancias mínimas para el uso previsto. Estas distancias de seguridad deben aumentarse en función de las condiciones de uso y del entorno. Antes de realizar cualquier trabajo delante y detrás del tractor y en la zona de peligro de la máquina: Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Esto también se aplica para los trabajos de control de corta duración. Tenga en cuenta las indicaciones de todos los manuales de instrucciones que correspondan: • • • El manual de instrucciones del tractor El manual de instrucciones de la máquina el manual de instrucciones del árbol de transmisión Zona de peligro del árbol de transmisión El árbol de transmisión puede atrapar, arrastrar y causar lesiones graves a las personas. Tenga en cuenta el manual de instrucciones del árbol de transmisión. Procure que el tubo de perfil y las protecciones del árbol de transmisión estén suficientemente cubiertos. Asegúrese de que las protecciones del árbol de transmisión están montadas y preparadas para el funcionamiento. Encaje los cierres del árbol de transmisión. El dispositivo de protección contra la utilización no autorizada de la horquilla de la toma de fuerza no debe tener zonas que puedan provocar el atrapamiento o el enrollamiento (p. ej. debido al diseño anular, el collar protector alrededor del pasador de seguridad). Enganche las cadenas para evitar que las protecciones del árbol de transmisión giren con él. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 23 2 Seguridad 2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la toma de fuerza y del árbol de transmisión. Asegúrese de que el número de revoluciones y el sentido de giro seleccionados para la toma de fuerza del tractor coinciden con el número de revoluciones y el sentido de giro permitidos de la máquina. Desconecte la toma de fuerza cuando haya ángulos excesivos entre el árbol de transmisión y la toma de fuerza. La máquina puede sufrir daños. Las piezas pueden ser proyectadas y causar lesiones a las personas. Zona de peligro de la toma de fuerza La toma de fuerza y los componentes accionados pueden atrapar, arrastrar y causar lesiones graves a las personas. Antes de conectar la toma de fuerza: Asegúrese de que todos los dispositivos de protección están instalados y se encuentran en la posición de protección. Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de la toma de fuerza y del árbol de transmisión. Desconecte los accionamientos si estos no se necesitan. Zona de peligro entre el tractor y la máquina En caso de presencia de personas entre el tractor y la máquina, éstas pueden sufrir lesiones graves o incluso morir por el desplazamiento accidental del tractor, descuido o por movimientos de la máquina: Antes de realizar cualquier trabajo entre el tractor y la máquina: Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Esto también se aplica para los trabajos de control de corta duración. Si es necesario accionar el elevador hidráulico, todas las personas deben mantenerse alejadas de la zona de movimiento del elevador hidráulico. Zona de peligro si el accionamiento está conectado Si el accionamiento está conectado, existe peligro de muerte provocado por las partes de la máquina en movimiento. Las personas no deben permanecer en la zona de peligro de la máquina. Antes del arranque de la máquina, deberá indicar a todas las personas que abandonen la zona de peligro de la máquina. Si se produce una situación peligrosa, desconecte inmediatamente los accionamientos e indique a las personas que abandonen la zona de peligro. Zona de peligro por el movimiento por inercia de piezas de la máquina Si hay piezas de la máquina que todavía se mueven por efecto de la inercia, las personas situadas cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales. Después de desconectar los accionamientos, se siguen moviendo por inercia las siguientes piezas de la máquina: • • • • • Árbol de transmisión Cadenas de accionamiento Pick-up Rotor de corte Dispositivo de atado BiG Pack 1290 24 Manual de instrucciones original 150001369_04_es • • • • Seguridad 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4 Volante Émbolo compresor Acarreador Engranaje principal Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. No se aproxime a la máquina hasta que todas las piezas de la misma se hayan detenido por completo. 2.4.11 Mantener los dispositivos de protección preparados para el funcionamiento Si los dispositivos de protección faltan o están dañados, las partes de la máquina que están en movimiento pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte a las personas. Sustituya los dispositivos de protección dañados. Los dispositivos de protección y las piezas de la máquina que estén desmontados deben montarse de nuevo antes de la puesta en servicio y deben colocarse en la posición de protección. En caso de duda, acerca de si los dispositivos de protección están montados correctamente y preparados para el funcionamiento, solicite que un taller especializado realiza una comprobación. Mantener la protección del árbol de transmisión preparada para el funcionamiento El recubrimiento del árbol de transmisión y la tapa de protección en la máquina no debe ser inferior a 50 mm. Este recubrimiento mínimo también es necesario para dispositivos de protección del árbol de transmisión gran angular y cuando se utilizan acoplamiento u otros componentes. Si el operador debe acceder entre la protección del árbol de transmisión y la tapa de protección del árbol de transmisión para la conexión del árbol de transmisión, el espacio libre en un nivel debe ser de al menos 50 mm. El espacio libre en todos los niveles no puede ser superior a 150 mm. 2.4.12 Equipos de protección personal La utilización de equipos de protección personal es una medida de seguridad importante. La ausencia de equipos de protección personal o la utilización de equipos de protección personal inadecuados aumentan el riesgo de daños para la salud y de causar lesiones a las personas. Como equipos de protección personal se consideran, por ejemplo: • • • • • • Guantes de protección apropiados Zapatos de seguridad Ropa protectora ceñida Protección auditiva Gafas protectoras En caso de formación de polvo: Protección respiratoria adecuada Debe determinarse qué equipos de protección personal son necesarios para cada trabajo, y poner estos equipos a disposición de los operarios. Deben utilizarse solo equipos de protección personal que estén en correcto estado y ofrezcan una protección eficaz. Los equipos de protección personal se deben adaptar a cada persona (por ejemplo, en lo que respecta a la talla). Los operarios no deben llevar ropa inapropiada ni joyas (p. ej., anillos y collares). Si llevan el pelo largo, deberán utilizar una redecilla. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 25 2 Seguridad 2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4.13 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina Las etiquetas autoadhesivas de seguridad dispuestas en la máquina advierten ante peligros en puntos de peligro y son un componente importante del equipamiento de seguridad de la máquina. La ausencia de etiquetas autoadhesivas de seguridad aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones graves y mortales a las personas. Limpie las etiquetas autoadhesivas de seguridad que estén sucias. Después de cada limpieza, se debe comprobar que las etiquetas autoadhesivas de seguridad están completas y en un estado legible. Sustituya de inmediato las etiquetas autoadhesivas de seguridad que falten, estén dañadas y no sean legibles. Coloque las etiquetas autoadhesivas de seguridad previstas en las piezas de repuesto. Descripciones, explicaciones y números de pedido de las etiquetas autoadhesivas de seguridad, véase Página 35. 2.4.14 Seguridad vial Peligros durante la circulación por carretera Si la máquina supera las dimensiones y los pesos máximos estipulados por la legislación nacional y no cuenta con la iluminación prescrita, se puede poner en peligro a otros usuarios de la vía durante la circulación por carretera. Antes de la circulación por carretera, asegúrese de que no se superan las dimensiones máximas permitidas, así como los pesos y las cargas axiales, de apoyo y las carga remolcadas que son aplicables de acuerdo con la normativa de circulación por vías públicas aplicable en el país que corresponda. Antes de circular por carretera, es preciso encender la iluminación para la circulación en carretera y asegurarse de que está garantizado un funcionamiento preceptivo. Antes de circular por carretera, se deben cerrar siempre todas las llaves de bloqueo de la alimentación hidráulica de la máquina entre el tractor y la máquina. Antes de circular por carretera, se deben colocar en la posición neutral y bloquearse las unidades de control del tractor. Peligros durante la circulación en la carretera y en el campo Las máquinas remolcadas y adosadas varían las características de conducción del tractor. Las características de conducción dependen, p. ej., del estado de servicio y del terreno. Si el conductor no tiene en cuenta las características de conducción modificadas, puede causar accidentes. Deben tenerse en cuenta las medidas necesarias para circular en carretera y en el campo, véase Página 283. Peligros en caso de máquina no preparada correctamente para la circulación por carretera Si la máquina no se prepara correctamente para la circulación por carretera, pueden ocurrir accidentes de tráfico graves. Antes de la circulación por carretera, prepare la máquina para la circulación por carretera, véase Página 284. BiG Pack 1290 26 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Seguridad 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4 Peligros en los desplazamientos en curva con la máquina acoplada y por la anchura total Debido al giro hacia fuera de la máquina en los desplazamientos en curva y debido a la anchura total pueden producirse accidentes. Tenga en cuenta la anchura total de la combinación formada por el tractor y la máquina. Tenga en cuenta el radio de giro mayor para los desplazamientos en curva. Adapte la velocidad de marcha en los desplazamientos en curva. Al girar deberá tener en cuenta a las personas, el tráfico en sentido contrario y los obstáculos. Peligros durante el servicio de la máquina en pendientes La máquina puede volcar durante el servicio en una pendiente. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir. Únicamente realice trabajos y circule en pendiente si el suelo de la pendiente es plano y está asegurada la adherencia de los neumáticos al suelo. Gire la máquina con velocidad reducida. Al girar, trace un gran arco. Evite marcharse en pendientes en dirección transversal ya que el centro de gravedad de la máquina se ha modificado especialmente por la carga y la ejecución de funciones de la máquina. En pendientes, evite mover el volante bruscamente. No estacione la máquina en pendientes. Riesgo de incendios Como consecuencia del frenado frecuente durante la circulación por carretera, p. ej. en pendientes descendentes, puede producirse una generación de calor más intensa en el freno. El polvo, la suciedad y los restos de material de recolección pueden inflamarse en las superficies calientes del freno y causar lesiones graves o incluso la muerte a las personas como consecuencia de un incendio. Evite la generación de calor excesiva en el freno a través de la anticipación en la conducción durante la circulación por carretera. Compruebe y limpie la máquina periódicamente en la zona del freno a lo largo de la jornada de trabajo. 2.4.15 Estacionar la máquina de manera segura Una máquina estacionada de forma inadecuada y asegurada de forma insuficiente puede representar un peligro para las personas, especialmente para los niños, y puede ponerse en movimiento o volcare de forma descontrolada. Esto puede provocar lesiones o incluso la muerte. Estacione la máquina siempre sobre un terreno llano, resistente y firme. Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación, mantenimiento y limpieza, asegúrese de que la máquina está estacionada de forma segura. Tenga en cuenta el apartado "Estacionar la máquina" en el capítulo Desplazamiento y transporte, véase Página 288. Antes del estacionamiento: Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 27 2 Seguridad 2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4.16 Combustibles Combustibles inadecuados Los combustibles que no cumplan los requisitos del fabricante pueden perjudicar la seguridad de servicio y provocar accidentes. Deben utilizarse únicamente combustibles que cumplan los requisitos del fabricante. Requisitos que deben cumplir los combustibles: véase Página 82. Suciedad del sistema hidráulico y/o del sistema de combustible La penetración de cuerpos extraños y/o de líquidos en el sistema hidráulico y/o el sistema de combustible puede perjudicar la seguridad de funcionamiento de la máquina y provocar accidentes. Limpie todas las conexiones y los componentes. Cierre las conexiones abiertas con cubiertas de protección. Protección del medio ambiente y eliminación Los combustibles, como el gasoil, el líquido de frenos, el anticongelante y los lubricantes (p. ej., aceite para engranajes, aceite hidráulico), pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y para la salud de las personas. Impida que los combustibles lleguen al medio ambiente. Recoja los combustibles en un recipiente estanco e identificado especialmente para ello y elimínelos de acuerdo con las prescripciones oficiales. Recoja los combustibles que se hayan derramado con material absorbente, viértalos en un recipiente estanco e identificado especialmente para ello y elimínelos de acuerdo con las prescripciones oficiales. 2.4.17 Peligros por el entorno de utilización Riesgo de incendios Como consecuencia del servicio o de la acción de los animales, por ejemplo, roedores o aves nidificantes, o remolinos, pueden acumularse materiales inflamables en la máquina. Si la máquina se usa en ambientes secos, el polvo, la suciedad y los restos de material de recolección pueden inflamarse al entrar en contacto con las piezas calientes y causar lesiones graves o incluso la muerte a las personas como consecuencia de un incendio. Revise y limpie la máquina a diario antes del primer uso. Compruebe y limpie la máquina periódicamente a lo largo de la jornada de trabajo. Comportamiento en caso de descarga de tensión de líneas de alta tensión Las piezas conductoras de electricidad de la máquina pueden estar bajo una tensión eléctrica elevada debido a una descarga de tensión. En caso de descarga de tensión, en el suelo alrededor de la máquina se genera un área de gradiente de potencial en el que se producen BiG Pack 1290 28 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Seguridad 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4 grandes diferencias de tensión. Debido a las grandes diferencias de tensión en el suelo, el dar zancadas, el tumbarse en el suelo o el apoyarse con las manos en el suelo pueden provocar electrocuciones mortales. No abandone de la cabina. No toque las piezas metálicas. No establezca ninguna conexión conductora con el suelo. Advierta a las personas: No deben acercase a la máquina. Las diferencias de tensión eléctrica en el suelo pueden provocar electrocuciones graves. Espere la ayuda de los equipos de rescate profesionales. La líneas de alta tensión deben estar desconectadas. Si las personas tienen que abandonar de la cabina a pesar de la descarga de tensión, por ejemplo, porque existe peligro de muerte inmediato por incendio: Evite el contacto simultáneo entre la máquina y el suelo. Salte de la máquina. Procure saltar con una estabilidad segura. No toque la máquina desde fuera. Aléjese de la máquina con pasos pequeños y mantenga los pies muy cerca entre sí. 2.4.18 Fuentes de peligro en la máquina El ruido puede provocar daños para la salud El ruido producido por la máquina en servicio puede causar traumatismos del tipo hipoacusia, sordera o acúfenos. Además, si la máquina se utiliza con un número de revoluciones elevado, aumenta también el nivel de ruido. La intensidad del nivel de presión acústica depende principalmente de tractor utilizado. El valor de emisión ha sido medido con la cabina cerrada de acuerdo con las condiciones indicadas en la norma DIN EN ISO 4254-1, anexo B, véase Página 79. Antes de la puesta en servicio de la máquina se debe estimar el peligro existente por el ruido. En función de las condiciones ambientales, los horarios de trabajo y las condiciones de operación y de operación de la máquina, deberá determinarse el uso de protección auditiva adecuada y deberá utilizarse. Se deben establecer normas que regulen la utilización de la protección auditiva y la duración del trabajo. Durante el servicio se deben mantener cerradas las ventanillas y las puertas de la cabina. Quítese la protección auditiva para la circulación por carretera. Líquidos sometidos a alta presión Los siguientes líquidos están sometidos a una alta presión: • Aceite hidráulico BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 29 2 Seguridad 2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad Los líquidos sometidos a una alta presión pueden penetrar en la piel al ser evacuados y causar lesiones graves a las personas. Si existen sospechas de que un sistema hidráulico está dañado, desconecte y asegure inmediatamente la máquina y póngase en contacto con un taller especializado cualificado. Nunca intente detectar puntos de fuga con las manos desnudas. Incluso un agujero del tamaño de un alfiler puede provocar lesiones graves a las personas. Utilice medios auxiliares apropiados al buscar fugas para evitar el riesgo de lesiones, p. ej., un trozo de cartón. Mantenga el cuerpo y la cara alejados de los puntos de fuga. Si el líquido ha penetrado en el interior del cuerpo, acuda inmediatamente a un médico. El líquido debe ser evacuado lo más rápido posible del cuerpo. Líquidos calientes Si se evacuan líquidos calientes, las personas pueden sufrir quemaduras o escaldaduras. Utilice equipo de protección personal para evacuar combustibles calientes. Si fuera necesario, deje que los líquidos y las piezas de la máquina se enfríen antes de realizar los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza. Instalación de aire comprimido dañada Las mangueras de aire comprimido dañadas de la instalación de aire comprimido pueden desgarrarse. Los movimientos descontrolados de las mangueras pueden causar lesiones graves a las personas. Si existen sospechas de que la instalación de aire comprimido está dañada, póngase en contacto inmediatamente con un taller especializado cualificado. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Mangueras hidráulicas dañadas♠ Las mangueras hidráulicas dañadas podrán romperse, reventar o provocar la salida de aceite. Como consecuencia, la máquina puede resultar dañada y las personas pueden sufrir lesiones graves. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Si existen sospechas de que las mangueras hidráulicas están dañadas, póngase en contacto inmediatamente con un taller especializado cualificado, véase Página 333. Superficies calientes Los siguientes componentes pueden calentarse durante el servicio y las personas pueden sufrir quemaduras: • Condensador (opcional) Mantenga suficiente distancia con respecto a las superficies calientes y a los componentes adyacentes. Deje que las partes de la máquina se enfríen y utilice guantes de protección. BiG Pack 1290 30 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 2.4.19 Seguridad 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 2.4 Peligros durante determinadas actividades: Subir y bajar Subir y bajar de forma segura Como consecuencia de un comportamiento negligente al subir y bajar, pueden producirse caídas de personas en la escalerilla de acceso. Las personas que suban a la máquina fuera de las escalerillas de acceso previstas, pueden resbalar, caer y sufrir lesiones graves. La suciedad, los combustibles y los lubricantes pueden perjudicar la seguridad de acceso y la estabilidad. Mantenga los peldaños y las superficies de apoyo siempre limpios y en correcto estado, de forma que esté garantizada la pisada y el apoyo seguros. Nunca suba y baje de la máquina cuando la máquina esté en movimiento. Suba y baje de la máquina con la cara mirando hacia la misma. Al subir y bajar, sujétese en el contacto de tres puntos con los escalones y los pasamanos (al mismo tiempo dos manos y un pie o dos pies y una mano en la máquina). Al subir y bajar, nunca utilice los elementos de mando como asidero. Como consecuencia de la activación accidental de los elementos de mando, pueden activarse funciones de manera involuntaria que pueden provocar un peligro. Al bajar, nunca salte de la máquina. Suba y baje solo utilizando los peldaños y las superficies de apoyo indicados en este manual de instrucciones, véase Página 52. 2.4.20 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en la máquina Trabajos solo en la máquina parada Si la máquina no está parada y asegurada, las piezas pueden moverse de forma accidental o la máquina se puede poner en movimiento. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de reparación, mantenimiento, ajuste y limpieza en la máquina se debe desconectar y asegurar la máquina, véase Página 33. Trabajos de mantenimiento y reparación Los trabajos de mantenimiento y reparación realizados de forma inadecuada ponen en peligro la seguridad de servicio. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir. Realice únicamente los trabajos que se describen en este manual de instrucciones. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo se desconectar y asegurar la máquina, véase Página 33. Todos los demás trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por un taller especializado cualificado. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 31 2 Seguridad 2.4 Indicaciones fundamentales de seguridad Trabajos en o sobre zonas elevadas de la máquina Durante la realización de trabajos en o sobre zonas elevadas de la máquina existe peligro de caída. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir. Desconecte y asegure la máquina antes de realizar cualquier trabajo, véase Página 33. Asegure que existe una estabilidad segura. Utilice una protección contra caídas adecuada. Asegure la zona debajo de la posición de montaje contra la caída de objetos. Máquina y partes de la máquina elevadas Cuando están elevadas, la máquina y las partes de la máquina pueden descender o desplegarse de forma inesperada. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor. No se debe permanecer debajo de la máquina ni de las partes de la máquina cuando están elevadas, véase Página 34. Antes de realizar cualquier trabajo en las máquinas o en las partes elevadas de la máquina, baje la máquina o las partes de la máquina. Antes de realizar cualquier trabajo en las máquinas o en las partes elevadas de la máquina, asegure la máquina o las partes de la máquina para que no se bajen mediante un apoyo de seguridad rígido o con un dispositivo de bloqueo hidráulico y apuntalándolas. Peligro por trabajos de soldadura Los trabajos de soldadura realizados de forma inadecuada ponen en peligro la seguridad de funcionamiento de la máquina. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir. Nunca realice soldaduras en las siguientes piezas: • • • • • Engranaje Componentes del sistema hidráulico Componentes del sistema electrónico Bastidores o subgrupos portantes Chasis Antes de realizar trabajos de soldadura en la máquina, deberá solicitar la autorización del servicio de atención al cliente de KRONE y, en caso necesario, solicite la indicación de alternativas. Antes de realizar trabajos de soldadura en la máquina, apague la máquina de forma segura y desacóplela del tractor. Los trabajos de soldadura deben ser realizados solo por personal especializado con experiencia. Sitúe la puesta a tierra del aparato de soldadura cerca de los puntos de soldadura. Proceda con cuidado para la realización de trabajos de soldadura cerca de piezas eléctricas e hidráulicas, piezas de plástico y acumuladores de presión. Las piezas pueden resultar dañadas, poner en peligro a las personas o provocar accidentes. 2.4.21 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en ruedas y neumáticos El montaje o el desmontaje incorrecto de las ruedas y los neumáticos ponen en peligro la seguridad de funcionamiento. Como consecuencia pueden ocasionarse accidentes y las personas pueden sufrir lesiones graves e incluso morir. BiG Pack 1290 32 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Seguridad 2 Rutinas de seguridad 2.5 El montaje de las ruedas y los neumáticos requiere conocimientos suficientes y herramientas de montaje apropiados. En caso de que no se disponga de los conocimientos suficientes, el montaje de las ruedas y los neumáticos debe ser llevado a cabo por su proveedor de KRONE o por un servicio de montaje de neumáticos cualificado. Para el montaje de los neumáticos en la llanta no debe sobrepasarse nunca la presión máxima permitida establecida por KRONE, ya que en caso contrario los neumáticos o la llanta pueden ser susceptibles de reventar, véase Página 79. Para el montaje de las ruedas, las tuercas de las ruedas deben montarse con el momento de torsión prescrito, véase Página 312. 2.4.22 Comportamiento en situaciones de peligro y en accidentes La no realización o la realización incorrecta de medidas en situaciones de peligro pueden dificultar o impedir el rescate de personas en peligro. Las condiciones de rescate difíciles empeoran las posibilidades para la ayuda y la curación de los heridos. Básicamente: Estacione la máquina. Procure hacerse una idea general de la situación de peligro y detectar la causa del peligro. Asegure el lugar del accidente. Rescate a las personas de la zona de peligro. Retírese de la zona de peligro y no vuelva a acceder a esta zona. Avise a los equipos de rescate y, si fuera necesario, pida ayuda. Aplique las medidas de soporte vital básico. 2.5 Rutinas de seguridad 2.5.1 Parar y asegurar la máquina ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por el movimiento de la máquina o de piezas de la misma Si la máquina no está parada, existe la posibilidad de que la máquina o las partes de la máquina se muevan de forma accidental. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor. Antes de salir del puesto del operador: Desconecte y asegure la máquina. Para desconectar y asegurar la máquina: Coloque la máquina sobre un terreno resistente, horizontal y liso. Desconecte los accionamientos y espere hasta que se detengan todas las piezas que sigan moviéndose por efecto de la inercia. Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo. Asegure el tractor para que no se desplace. Asegure la máquina con los calces para que no se desplace accidentalmente. Si está disponible, aplique el freno de estacionamiento de la máquina. Utilice el freno del volante para asegurar la máquina contra los movimientos imprevisibles de las piezas de la máquina. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 33 2 Seguridad 2.5 Rutinas de seguridad 2.5.2 Asegurar la máquina y las partes elevadas de la máquina para que no puedan descender ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento provocado por el movimiento de la máquina y/o de piezas de la misma Si la máquina y las partes de la máquina no están apuntaladas de manera segura, la máquina o las partes de la máquina pueden desplazarse, caerse o volcar. Esto puede provocar aplastamientos o incluso lesiones mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor. Baje las partes elevadas de la máquina. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Antes de llevar a cabo trabajos en o debajo de las partes elevadas de la máquina: asegure la máquina o las partes de la máquina un dispositivo de bloqueo hidráulico (p. ej., llave de bloqueo) para evitar que desciendan. Antes de llevar a cabo trabajos en o debajo de las partes elevadas de la máquina: Apuntale de manera segura la máquina o las partes de la máquina. Para apuntalar de manera segura la máquina o las partes de la máquina: Para apuntalar utilice siempre materiales apropiados y correctamente dimensionados que no puedan romperse ni ceder en caso de esfuerzos. Los ladrillos y los ladrillos huecos no son apropiados para apoyar ni apuntalar con seguridad y, por lo tanto, está prohibido utilizarlos. Los gatos no son apropiados para apoyar ni apuntalar con seguridad y, por lo tanto, está prohibido utilizarlos. 2.5.3 Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante ADVERTENCIA Efectúe con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante Si el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante no se llevan a cabo de forma segura, la seguridad de funcionamiento de la máquina se puede ver comprometida. Como consecuencia pueden producirse accidentes. Efectúe con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante. Para llevar a cabo de forma segura el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante: Baje las partes de la máquina elevadas o asegúrelas para que evitar que puedan caer, véase Página 34. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Respete los intervalos indicados para el control del nivel del aceite y para el cambio del aceite y del elemento filtrante, véase Página 302. Utilice solo la calidad del aceite y las cantidades de aceite indicadas en la tabla de combustibles, véase Página 82. Asegúrese de que el aceite y los medios auxiliares que se van a llenar están limpios. BiG Pack 1290 34 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Seguridad 2 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina 2.6 Limpie la zona que rodea los componentes (p. ej., engranajes, filtros de alta presión) y asegúrese de que no entran cuerpos extraños en los componentes ni en el sistema hidráulico. Compruebe la presencia de daños en los anillos de estanqueidad existentes y sustitúyalos en caso necesario. Recoja el aceite que salga o el aceite gastado en un depósito apropiado y elimínelos de forma adecuada, véase Página 28. 2.5.4 Realizar la prueba de actores ADVERTENCIA Realizar la prueba de actores de forma segura Al aplicar tensión en los actuatores se ejecutarán las funciones directamente y sin pregunta de seguridad. Como consecuencia, se pueden poner en movimiento accidentalmente piezas de la máquina, que pueden atrapar a personas y causar lesiones graves o incluso la muerte. ü La prueba de actores sólo deben realizarla aquellas personas que estén familiarizadas con la máquina. ü La persona encargada del manejo debe saber qué componentes de la máquina se accionan cuando se activan los actuatores. Realice la prueba de actores de forma segura. Para realizar la prueba de actores de forma segura: Baje las partes elevadas de la máquina o asegúrelas para que no se puedan caer, véase Página 34. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Cierre de manera visible la zona de peligro de las piezas móviles accionadas de la máquina. Asegúrese de que no se encuentren personas en la zona de peligro de las piezas móviles accionadas de la máquina. Conecte el encendido. La prueba de actuatores sólo debe ejecutarse desde una posición segura fuera de la zona de efecto de las piezas de maquinaria movidas por los actores. 2.6 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina Cada una de las etiquetas autoadhesivas de seguridad tiene un número de pedido y se puede solicitar directamente al distribuidor especializado de KRONE. Las etiquetas autoadhesivas de seguridad que falten, que estén dañadas o que no sean legibles deben sustituirse inmediatamente. A la hora de colocar las etiquetas autoadhesivas de seguridad, la superficie de contacto de la máquina debe estar limpia y libre de suciedad, aceite y grasa, para que las etiquetas autoadhesivas de seguridad se adhieran perfectamente. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 35 2 Seguridad 2.6 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina Posición y significado de las etiquetas autoadhesivas de seguridad Lado izquierdo de la máquina 4 1 2 3 5 4 5 6 5 5 4 BP000-575 BiG Pack 1290 36 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Seguridad 2 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina 2.6 1. N.º de pedido 939 471 1 (1x) Peligro por manejo incorrecto y desconocimiento Como consecuencia del manejo incorrecto de la máquina y del desconocimiento de la máquina y por el comportamiento incorrecto en situaciones de peligro, existe peligro de muerte para el operador y para terceras personas. Antes de la puesta en servicio, lea y tenga en cuenta el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. 2. N° de pedido 939 520 1 (1x) Peligro por tornillo sinfín giratorio El tornillo sinfín giratorio representa un peligro por arrastre y atrapamiento. Nunca introduzca las manos en el tornillo sinfín giratorio. Debe mantenerse siempre la distancia necesaria con respecto a las piezas de la máquina que estén en movimiento. 3. N° de pedido 939 407 1 (1x) Peligro por el pick-up giratorio En caso de aproximación a la zona de peligro y en caso de eliminación de bloqueos de material vegetal con las manos o los pies, existe peligro de arrastre. Antes de realizar trabajos en el pick-up, pare la toma de fuerza y el motor. 4. N.° de pedido 942 002 4 (3x) Peligro por partes giratorias de la máquina Si la máquina está en marcha, existe riesgo de lesiones por las piezas giratorias de la máquina. Antes de la puesta en servicio, coloque los dispositivos de protección en la posición de protección. 5. N.º de pedido 942 459 0 (4x) Peligro por aplastamiento o cizallamiento Riesgo de lesiones por puntos de aplastamiento o cizallamiento en las partes de la máquina en movimiento. No entre ni introduzca nunca las manos en la zona de peligro por aplastamiento mientras se puedan mover aún las piezas que se encuentran en ella. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 37 2 Seguridad 2.6 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina 6. N° de pedido 939 408 2 (1x) Peligro por partes giratorias de la máquina Si se sube a la máquina estando la toma de fuerza en marcha, existe riesgo de atrapamiento en las piezas giratorias de la máquina. Antes de subir a la máquina, pare la toma de fuerza y el motor. BiG Pack 1290 38 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Seguridad 2 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina 2.6 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 39 2 Seguridad 2.6 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina Lado derecho de la máquina 1 3 2 3 5 3 4 4 3 BP000-576 BiG Pack 1290 40 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Seguridad 2 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina 2.6 1. N° de pedido 939 407 1 (1x) Peligro por el pick-up giratorio En caso de aproximación a la zona de peligro y en caso de eliminación de bloqueos de material vegetal con las manos o los pies, existe peligro de arrastre. Antes de realizar trabajos en el pick-up, pare la toma de fuerza y el motor. 2. N° de pedido 939 520 1 (1x) Peligro por tornillo sinfín giratorio El tornillo sinfín giratorio representa un peligro por arrastre y atrapamiento. Nunca introduzca las manos en el tornillo sinfín giratorio. Debe mantenerse siempre la distancia necesaria con respecto a las piezas de la máquina que estén en movimiento. 3. N.º de pedido 942 459 0 (4x) Peligro por aplastamiento o cizallamiento Riesgo de lesiones por puntos de aplastamiento o cizallamiento en las partes de la máquina en movimiento. No entre ni introduzca nunca las manos en la zona de peligro por aplastamiento mientras se puedan mover aún las piezas que se encuentran en ella. 4. Nº de pedido 942 002 4 (2x) Peligro por partes giratorias de la máquina Si la máquina está en marcha, existe riesgo de lesiones por las piezas giratorias de la máquina. Antes de la puesta en servicio, coloque los dispositivos de protección en la posición de protección. 5. N.º de pedido 942 290 0 (1x) Peligro por fuego Riesgo de lesiones por la presencia de fuego en la máquina. La máquina solo se debe poner en servicio si está disponible un extintor preparado para el funcionamiento. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 41 2 Seguridad 2.6 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina Vista frontal/vista posterior 1 3 2 4 4 5 BP000-577 BiG Pack 1290 42 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Seguridad 2 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina 2.6 1. N.° de pedido 942 002 4 (1x) Peligro por partes giratorias de la máquina Si la máquina está en marcha, existe riesgo de lesiones por las piezas giratorias de la máquina. Antes de la puesta en servicio, coloque los dispositivos de protección en la posición de protección. 2. N.º de pedido 939 101 4 (1x) Peligro por superación de la máxima velocidad de la toma de fuerza permitida o de la máxima presión de servicio permitida En caso de superación de la velocidad de la toma de fuerza permitida, las piezas de la máquina pueden ser destruidas o proyectadas. En caso de superación de la máxima presión de servicio permitida, pueden resultar dañados los componentes del sistema hidráulico. Como consecuencia, las personas que se encuentren en los alrededores pueden sufrir lesiones graves o incluso la muerte. Respete la velocidad de la toma de fuerza permitida. Respete la presión de servicio permitida. 3. N.° de pedido 942 210 0 (1x) en el modelo con "Compresor" Peligro por superficies calientes En caso de contacto con superficies calientes, existe peligro de quemaduras. Mantenga una distancia suficiente mientras que las superficies estén calientes. 4. N.° de pedido 939 469 1 (2x) sin modelo con "Dispositivo pesador" Peligro por golpes o aplastamiento Las piezas de la máquina que pueden desplegarse o bajarse representan un peligro de muerte. Asegúrese de que no se encuentren personas en el radio de giro de las piezas de la máquina. Debe mantenerse siempre la distancia necesaria con respecto a las piezas de la máquina que estén en movimiento. 5. N.° de pedido 939 469 1 (2x) en el modelo con "Dispositivo pesador" Peligro por golpes o aplastamiento Las piezas de la máquina que pueden desplegarse o bajarse representan un peligro de muerte. Asegúrese de que no se encuentren personas en el radio de giro de las piezas de la máquina. Debe mantenerse siempre la distancia necesaria con respecto a las piezas de la máquina que estén en movimiento. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 43 2 Seguridad 2.7 Etiquetas autoadhesivas en la máquina 2.7 Etiquetas autoadhesivas en la máquina Cada una de las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales tiene un número de pedido y se puede solicitar directamente al distribuidor especializado de KRONE. Las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales que falten, que estén dañadas o que no sean legibles deben sustituirse inmediatamente. A la hora de colocar las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales, la superficie de contacto de la máquina debe estar limpia y libre de suciedad, aceite y grasa, para que las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales se adhieran perfectamente. Posición y significado de las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales BiG Pack 1290 44 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Seguridad 2 Etiquetas autoadhesivas en la máquina 2.7 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 45 2 Seguridad 2.7 Etiquetas autoadhesivas en la máquina Lado derecho e izquierdo de la máquina 5 6 6 1 2 3 7 4 8 9 10 11 12 27 102 455 0 13 6 BP000-694 BiG Pack 1290 46 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Seguridad 2 Etiquetas autoadhesivas en la máquina 2.7 1. N.º de pedido 27 027 639 0 (1x) Bloquee/suelte el pick-up con la llave de bloqueo, véase Página 154. 27 027 639 0 • N.º de pedido 27 027 640 0 (1x) En el modelo con "PreChop": Bloquee/suelte el pick-up/el PreChop con la llave de bloqueo, véase Página 154. 27 027 640 0 2. N.º de pedido 942 134 2 (1x) DE Radmuttern nach erstem Einsatz nachziehen. EN Retighten wheel nuts after the first use. ES Apretar las tuercas de fijación de ruedas después de la primera puesta en servicio. FR Resserrer les écrous de fixation de roue après la premièremise en service. IT Stringere i dadi di fissaggio delle ruote dopo il primo impiego. NL Wielmoeren na het eerste gebruik natrekken. RU После первого использования подтянуть гайки колес. Las tuercas de las ruedas se deben apretar de nuevo tras el primer uso, véase Página 313. 942 134 2 3. N.º de pedido 939 459 3 (1x) DE Zapfwellendrehzahl reduzieren, wenn die Rafferkupplung rutscht. Reduce the speed of the PTO shaft, if the feed rake clutch slips. ES Reduzca la velocidad de la toma de fuerza si el embrague del rastrillo de transpordado se desliza. FR Réduisez la vitesse d'entraînement si l'embrayage du râteau glisse. IT Ridurre la velocità della presa di forza se il giunto del ranghinatore del convogliatore slitta. NL Verlaag de snelheid van de aftakas als de koppeling van de inbrenger slipt. RU Снизить частоту вращения вала отбора мощности, если муфта сгребателя проскальзывает. 939 459 3 EN Reduzca la velocidad de la toma de fuerza si el acoplamiento del acarreador resbala. 4. N.º de pedido 27 027 641 0 (1x) Apriete/afloje el freno del volante con la palanca de freno, véase Página 133. 27 027 641 0 5. N.º de pedido 27 006 256 0 (1x) 1 = = 2 0 bar 0 psi La máquina se puede manejar con Load Sensing. Para ello, se deben configurar los siguientes ajustes: Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo (1). 3 LS ð Se ha despresurizado el sistema hidráulico. 27 006 256 0 Enrosque el tornillo de sistema hasta el tope (2). Æ La máquina solo se se puede utilizar con tractores que cuenten con el sistema Load Sensing (3). Para obtener información más detallada, véase Página 110. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 47 2 Seguridad 2.7 Etiquetas autoadhesivas en la máquina 6. N.º de pedido 942 038 1 (3x) 942 038-1 Las áreas que están marcadas con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales deben protegerse contra las salpicaduras de agua. En particular, no deberá dirigirse el chorro de agua del equipo de limpieza a presión a los cojinetes y a los componentes eléctricos. 7. N.º de pedido 27 027 301 0 (1x) Asegure/suelte el árbol del dispositivo anudador, véase Página 138. 27 027 301 0 8. N.º de pedido 27 026 579 0 (1x) Aquí se indica cómo se enhebran los hilos superiores hasta las agujas superiores, véase Página 149, véase Página 152. 27 27026 007 579 387 00 9. N.º de pedido 27 010 257 0 (1x) En el modelo "Dispositivo pesador": Para que la última paca grande se pueda depositar correctamente, el freno de pacas se debe soltar para la última paca grande, véase Página 78. 27 010 257 0 10. N.º de pedido 27 027 587 0 (1x) Acoplar/desacoplar el expulsor de pacas mediante la llave de bloqueo, véase Página 159. 27 027 587 0 11. N.º de pedido 27 027 617 0 (1x) 3a 3b 2a 2b 3a 2a 1a 3b 2b 1b 3c 2c 1c Aquí se indica cómo se unen entre sí las bobinas de hilo en el contenedor del hilo izquierdo, véase Página 139. 1a 1b BiG Pack 1290 48 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Seguridad 2 Etiquetas autoadhesivas en la máquina 2.7 12. Nº de pedido 27 102 455 0 (1x) Tienda el cable de lubricación central para el ojo de enganche hacia el interior. Todos los ojos de enganche, excepto el ojo de enganche Cuna, véase Página 92. Para ojo de enganche Cuna, véase Página 96. 27 102 455 0 13. N.º de pedido 27 027 620 0 (1x) • 6a 5a 4a 6b 5b 4b 6c 5c 4c Aquí se indica cómo se unen entre sí las bobinas de hilo en el contenedor del hilo derecho, véase Página 139. 6a 5a 4a 6b 5b 4b N.° de pedido 27 021 260 0 27 021 260 0 • En la máquina hay varios puntos de lubricación que deben lubricarse regularmente, véase Página 324. Los puntos de lubricación que no se ven directamente están marcados además con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales. N.° de pedido 27 023 958 0 En la máquina hay puntos de anclaje que están identificados con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales, véase Página 292. 27 023 958 0 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 49 2 Seguridad 2.7 Etiquetas autoadhesivas en la máquina Vista frontal/vista posterior 2 1 2 3 1 1 4 4 1 BP000-696 BiG Pack 1290 50 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Seguridad 2 Etiquetas autoadhesivas en la máquina 2.7 1. N.º de pedido 942 012 2 (4x) En la máquina hay puntos de sujeción que están identificados con esta señal de indicaciones generales; véase Página 291. 942 012 2 2. N.º de pedido 939 475 3 (1x) Spezialöl - siehe Betriebsanleitung. Special oil - see Operating Instruction. Aceite especial - consultar las instrucciones de servicio. Huile spéciale - voir la notice de fonctionnement. Olio speciale - vedi il libretto d‘uso. Speciale olie - zie bedieningshandleiding. Специальное масло см. инструкцию по эксплуатации. 939 475 3 DE EN ES FR IT NL RU Aceite especial: véase el manual de instrucciones, véase Página 82. 3. N.º de pedido 942 502 0 (2x) No configure ningún ajuste en el sensor de fuerza. 942 502 0 4. N.º de pedido 939 194 1 (1x) Cuando se eleve la máquina se debe usar un travesaño de carga; véase Página 291. • N.° de pedido 27 021 260 0 27 021 260 0 • En la máquina hay varios puntos de lubricación que deben lubricarse regularmente, véase Página 324. Los puntos de lubricación que no se ven directamente están marcados además con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales. N.° de pedido 27 018 170 0 En la máquina hay puntos de apoyo para el gato que están identificados con esta etiqueta autoadhesiva de indicaciones generales, véase Página 373. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 51 2 Seguridad 2.8 Equipamiento de seguridad 2.8 Equipamiento de seguridad 8 4 3 7 6 1 2 1 5 9 BPG000-006 BiG Pack 1290 52 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Seguridad 2 Equipamiento de seguridad 2.8 Pos. Denominación Explicación 1 Calce • Los calces aseguran la máquina contra posibles desplazamientos. En la máquina se encuentran montados dos calces, véase Página 167. • Con el fin de asegurar la máquina contra posibles desplazamientos, debe aplicarse adicionalmente el freno de estacionamiento. 2 Freno de estacionamiento • El freno de estacionamiento sirve para asegurar la máquina contra un desplazamiento no intencionado, sobre todo de la máquina desenganchada, véase Página 166. • Con el fin de asegurar la máquina contra posibles desplazamientos, deben utilizarse adicionalmente los calces. 3 Escalerilla de acceso • Escalerilla de acceso a la plataforma para realizar trabajos de mantenimiento en el mecanismo del anudador. • La escalerilla de acceso debe estar plegada hacia arriba y bloqueada para la circulación por carretera o el trabajo en el campo, véase Página 52. 4 Palanca de seguridad roja • Para evitar que el proceso de atado se active accidentalmente durante la realización de trabajos de conservación, mantenimiento, ajuste y reparación en el anudador, debe asegurarse el árbol del dispositivo anudador mediante la palanca de seguridad roja, véase Página 138. 5 Freno del volante • El freno del volante impide la puesta en marcha inesperada de los componentes móviles de la máquina en caso de efectuar trabajos de reparación o de mantenimiento, véase Página 133. • El volante es retenido por medio de una cinta de freno. 6 Llave de bloqueo del pick-up • Para el transporte de la máquina o para realizar trabajos en la máquina siempre deberá bloquear el pick-up mediante la llave de bloqueo, véase Página 154. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 53 2 Seguridad 2.8 Equipamiento de seguridad Pos. Denominación Explicación 7 Pie de apoyo • El pie de apoyo sirve para ofrecer estabilidad a la máquina cuando no está acoplada al tractor, véase Página 164. 8 Cadena de seguridad • La cadena de seguridad ofrece una seguridad adicional al remolcar máquinas en caso de que estos puedan soltarse del enganche durante el transporte, véase Página 130. • Para los desplazamientos de transporte son vinculantes las disposiciones específicas de cada país para la utilización de la cadena de seguridad. 9 Extintor • La máquina se suministra de fábrica con un extintor. Solicite el registro del extintor. Solo de esta manera se garantiza que se realicen las los intervalos de comprobación correspondientes (cada 2 años). Tenga en cuenta las disposiciones del país correspondiente. Los intervalos de comprobación de otros países pueden ser diferentes. En este caso, deben tenerse en cuenta los avisos especificados en el extintor. Para más información, véase Página 112, véase Página 314. 2.8.1 Señal de vehículo lento (SMV) Para el modelo "Señal de vehículo lento (SMV)" KM000-567 La placa de identificación para vehículos lentos (placa de identificación de vehículos lentos (SMV)) (1) pueden montarse en máquinas o vehículos que circulen a velocidad lenta. Para ello deben respetarse las especificaciones específicas de cada país. La placa de identificación de vehículos lentos (SMV) (1) se encuentra instalada en la parte trasera en el centro o en la parte izquierda. Si la máquina se transporta sobre vehículos de transporte (p. ej. camión o tren), la placa de identificación de vehículos lentos (SMV) se deberá cubrir o desmontar. BiG Pack 1290 54 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Memoria de datos 3 3 Memoria de datos Una gran cantidad de componentes electrónicos de la máquina contienen memorias de datos almacenan información técnica sobre el estado de la máquina, eventos y errores de forma temporal o permanente. Esta información técnica documenta en general el estado de un componente, un módulo, un sistema o el entorno: • • • • • Estados de servicio de componentes del sistema (p. ej. niveles de llenado) Mensajes de estado de la máquina y sus componentes individuales (p. ej. número de vueltas de rueda, velocidad de la rueda, retardo de movimiento, aceleración transversal) Funcionamientos incorrectos y defectos en componentes del sistema importantes (p. ej. luz y frenos) Reacciones de la máquina en situaciones de conducción especiales (p. ej. uso de los sistemas de regulación de estabilidad) Estados del entorno (p. ej. temperatura). Estos datos son únicamente de naturaleza técnica y sirven para la detección y la solución de errores y para la optimización de funciones de la máquina. Los perfiles de movimiento sobre trayectos recorridos no pueden crearse a partir de estos datos. Si se hace uso de prestaciones de servicios (p. ej. servicios de reparación, procesos de servicio, casos de garantía, control de calidad), esta información técnica puede leerse por los empleados de la red de servicio (incluido el fabricante) en las memorias de datos de eventos y errores utilizando para ello dispositivos de diagnóstico especiales. Allí podrán obtener información adicional si es necesario. Después de la solución de un error se borra la información en la memoria de errores y se sobrescribe de forma continua. Durante la utilización de la máquina se pueden imaginar situaciones en las que estos datos técnicos, en combinación con otras informaciones (protocolo de accidentes, daños en la máquina, declaraciones de testigos, etc.), podrían llegar a ser de carácter personal (en su caso, con la asistencia de un perito). Las funciones adicionales que se acuerden por contrato con el cliente (p. ej. telemantenimiento) permiten la transmisión de determinados datos de la máquina a partir de la máquina. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 55 4 Descripción de la máquina 4.1 Visión general de la máquina 4 Descripción de la máquina 4.1 Visión general de la máquina BiG Pack 1290 56 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Descripción de la máquina 4 Visión general de la máquina 4.1 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 57 4 Descripción de la máquina 4.1 Visión general de la máquina Lado izquierdo de la máquina 3 4 5 6 7 8 5 9 1 20 2 10 19 17 16 15 9 14 11 12 13 18 BP000-591 BiG Pack 1290 58 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 1 2 3 4 5 6 7 Descripción de la máquina 4 Visión general de la máquina 4.1 Árbol de transmisión gran angular Soporte de tubos flexibles para: Conexiones hidráulicas 8 9 10 Conexiones de aire comprimido, en el modelo con "Freno de aire comprimido" Conexión hidráulica, en el modelo con "Freno hidráulico" 11 Cable (sistema de iluminación de circulación por carretera) Cable (conexión del tractor con la máquina) Caja de herramientas Distribuidor del sistema electrónico central: Fusibles, relés KRONE Machine Controller (KMC) Medición de fuerza (módulo de funciones) SmartConnect 13 Freno del hilo para el hilo inferior Freno del hilo para el hilo superior Depósito de agua con dispensador de jabón Medición de la humedad, en el modelo con "medición de la humedad" Tobogán de pacas, disponible como opción adicional con el modelo con "Dispositivo pesador" Enchufe de 12 V 14 Panel de teclas del tobogán de pacas 15 16 Grupo tándem, eje directriz de arrastre Dispositivo de control y de tensión del hilo (hilo inferior) Conexión de aire comprimido Ojo de enganche 12 17 18 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 59 4 Descripción de la máquina 4.1 Visión general de la máquina Lado derecho de la máquina 1 2 9 8 7 4 6 3 5 BP000-592 BiG Pack 1290 60 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 1 2 3 4 Freno del hilo para el hilo inferior Freno del hilo para el hilo superior Brazo Válvula de desbloqueo 6 5 Conexión de aire comprimido 6 7 8 9 Descripción de la máquina 4 Visión general de la máquina 4.1 Accionamiento del pick-up Sistema de llenado variable (VFS) Tubo de documento Medición de la humedad, en el modelo con "medición de la humedad" BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 61 4 Descripción de la máquina 4.1 Visión general de la máquina Vista frontal 1 2 3 4 2 1 12 11 5 5 6 10 9 8 7 6 BP000-593 BiG Pack 1290 62 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 1 2 Cubierta del contenedor del hilo Contenedor de hilo 7 8 3 Depósito de aceite hidráulico 9 4 5 Lubricación central 10 Cable de tracción, para girar hacia abajo 11 la cubierta del contenedor del hilo Rueda direccional del pick-up 12 6 4.2 Descripción de la máquina 4 Identificación 4.2 Rodillo de alimentación Enchufe de 11 polos (conexión del tractor con la máquina) Enchufe de 12 V (sistema de iluminación de circulación por carretera) Oprimidor de rodillos Depósito de aire comprimido, en el modelo con "Limpieza de anudador" Depósito de aire comprimido en el modelo con "freno de aire comprimido" Identificación INFORMACIÓN Todos los datos de la identificación están certificados oficialmente y no deben modificarse ni borrarse. Placa de características 1 BPG000-007 Los datos de la máquina figuran en una placa de características (1). Esta se encuentra en la parte trasera en el lado derecho de la máquina encima del freno de estacionamiento. 5 1 Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle Series T/V/V Model Year Construction Year 2 3 4 KRONE Agriculture SE S1a e24*167/2013*00165 WMK kg A-0 kg A-1 kg A-2 A-3 6 7 8 10 9 DVG000-004 Figura de ejemplo 1 2 3 4 5 Serie Tipo/variante/versión (T/V/V ) Año del modelo Año de fabricación Número de identificación de chasis 6 7 8 9 10 Peso total de la máquina Carga de apoyo (A-0 ) Carga por eje (A-1 ) Carga por eje (A-2 ) Carga por eje (A-3 ) BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 63 4 Descripción de la máquina 4.3 Proceso de prensado Para hacer consultas sobre la máquina y para pedir piezas de repuesto deben indicarse la serie (1), el número de identificación de chasis (5) y el año de fabricación (4) de la máquina que corresponda. El número de máquina está compuesto por las últimas 7 cifras del número de identificación de chasis (5). Para que tenga los datos a mano en todo momento, le recomendamos que los anote en los campos de la portada de este manual de instrucciones. ¡AVISO! Para elevar la máquina debe utilizarse un dispositivo de elevación que disponga de una capacidad de carga mínima dependiendo del peso total permitido. La capacidad de carga mínima se compone del peso total de la máquina (6) más la carga de apoyo (7). Posición del número de identificación de chasis 1 2 BPG000-157 Además, el número de identificación de chasis (1) está estampado cerca de la placa de características (2) en el bastidor. 4.3 Proceso de prensado ü El terminal muestra la pantalla de trabajo "Modo manual", véase Página 202. Comenzar con el canal de prensado vacío En modo manual, ajuste la presión nominal de la cubierta de prensa a 50 bar (para material de rastrojo seco como p. ej. paja) y 25 bar (para forraje), véase Página 216. Para producir un fardo grande con la consistencia correspondiente, espere hasta que en el terminal se haya alcanzado la presión nominal de las cubiertas de prensa. Para llenar el canal de prensado completamente, prense dos fardos grandes en modo manual. Para obtener siempre la misma consistencia del fardo grande con distintas propiedades del material (p. ej. diferente humedad del material en un campo), debería cambiarse a continuación al modo automático, véase Página 217. En el modo automático, ajuste la fuerza de presión nominal con la intensidad necesaria para que el fardo grande obtenga la consistencia deseada. La presión de aplicación de las cubiertas de prensa en el canal de prensado es regulada automáticamente por el ordenador de tareas en el modo automático, de modo que se alcance la fuerza de presión preseleccionada. Si el material se vuelve más húmedo, se pueden comprimir peor los fardos grandes, por lo que se reduce la presión de la cubierta de prensa. Si el material se vuelve más seco, se aumenta la presión de la cubierta de prensa. La visualización de presión en el display puede fluctuar por ello considerablemente. La calidad y la resistencia de los fardos permaneces constantes. BiG Pack 1290 64 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Descripción de la máquina 4 Comprimir fardos grandes 4.4 Comenzar con el canal de prensado lleno Al cambiar al modo automático, deberá esperar hasta que se haya alcanzado la presión nominal de las cubiertas de prensa en el modo manual. Si debe realizarse el prensado en el modo manual, espere con el alojamiento de hilera hasta que se haya alcanzado la presión nominal de la cubierta de prensa. 4.4 Comprimir fardos grandes La máquina puede prensar heno y paja para formar un fardo grande de alta compresión (fardo cúbico). El fardo cúbico se comprime en 9 pasos. 1. El pick-up recoge el material vegetal. 2. El oprimidor de rodillos con el rodillo de alimentación situado detrás garantiza la recogida sin averías del material vegetal. 3. El rodillo de alimentación integrado transporta el material vegetal hasta el tambor del acarreador. 4. El tambor del acarreador llena el canal de transporte. 5. Al alcanzar un nivel de llenado determinado, se retira el balancín palpador y el canal de prensado se llena con material vegetal a través del acarreador alimentador. 6. El material vegetal es prensado en el canal de prensado para formar un fardo grande de alta compresión. 7. Después de que se haya alcanzado la longitud de fardo ajustada, se activa el mecanismo de los anudadores y se ata el fardo grande. 8. El siguiente fardo grande transporta al fardo grande hasta el tobogán de fardos. Desde el tobogán de fardos, el fardo grande es depositado en el campo. 9. El último fardo grande es transportado por el expulsor de fardos hasta el tobogán de fardos. 4.5 Vista general de los accionamientos 4.5.1 Accionamiento principal 5 4 3 2 1 BPG000-009 El máximo número de revoluciones de accionamiento no debe superar 1000 rpm. El árbol de transmisión del accionamiento (1) transmite la potencia de accionamiento del tractor al cojinete intermedio (2). El cojinete intermedio transmite la fuerza al árbol de transmisión intermedio (3). El árbol de transmisión intermedio acciona el volante (4) a través de un embrague de fricción. El volante acciona el engranaje principal (5) a través de un embrague de levas. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 65 4 Descripción de la máquina 4.5 Vista general de los accionamientos El engranaje principal El engranaje principal (5) acciona el émbolo compresor, distribuye la fuerza hacia la derecha y la izquierda y acciona los siguientes engranajes: Lado izquierdo de la máquina 3 2 1 BPG000-010 El engranaje principal acciona el engranaje del distribuidor (1). El engranaje del distribuidor (1) acciona el engranaje del acarreador (2) y el engranaje del anudador (3) a través de un embrague de levas. Lado derecho de la máquina 1 BPG000-011 El engranaje principal acciona el engranaje del pick-up (1) a través de un acoplamiento los cuerpos de bloqueo. El engranaje del pick-up (1) acciona el pick-up. BiG Pack 1290 66 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 4.6 Descripción de la máquina 4 Seguros de sobrecarga de la máquina 4.6 Seguros de sobrecarga de la máquina AVISO Daños en la máquina debido a las cargas máximas Los seguros de sobrecarga protegen el tractor y la máquina de las cargas máximas. Por ello los seguros de sobrecarga no deben modificarse. La garantía de la máquina perderá su validez si se utilizan seguros de sobrecarga distintos a los previstos de fábrica. Utilice solo los seguros de sobrecarga que están montados en la máquina. Para evitar que se produzca desgaste prematuro en el seguro de sobrecarga, desconecte la toma de fuerza en caso de una activación prolongada del seguro de sobrecarga. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Elimine la avería, véase Página 354. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 67 4 Descripción de la máquina 4.6 Seguros de sobrecarga de la máquina 1 2 3 4 5 BPG000-097 BiG Pack 1290 68 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 4.7 Descripción de la máquina 4 Descripción del funcionamiento pick-up 4.7 Pos. Denominación Explicación 1 Acoplamiento de trinquete en es- • El acoplamiento de trinquete en estrella trella protege al accionamiento pick-up de las cargas máximas. 2 Tornillo cizallador • El tornillo cizallador protege a las agujas del anudador y al balancín de agujas de las cargas máximas. 3 Embrague de levas • El embrague de levas protege al engranaje del acarreador de las cargas máximas. 4 Embrague de levas • El embrague de levas protege a la máquina de las cargas máximas. 5 Acoplamiento de discos de fricción • El acoplamiento de discos de fricción protege al tractor, al árbol de transmisión del accionamiento y al árbol de transmisión intermedio de las cargas máximas. Descripción del funcionamiento pick-up 3 2 1 4 BPG000-016 El pick-up (1) sirve para la recogida del material vegetal. El pick-up (1) se ajusta en rotación mediante la conexión de la toma de fuerza. El pick-up (1) se eleva y se baja a través de la unidad de control de efecto simple ( ) en el tractor, véase Página 155. El pick-up (1) dispone de ruedas direccionales (2). Mediante las ruedas direccionales (2) se ajusta la altura de trabajo del pick-up (1), véase Página 294. La presión de apoyo de las ruedas direccionales (2) se puede adaptar a las condiciones del suelo mediante el muelle (3), véase Página 296. AVISO Daños en las ruedas direccionales y aumento del desgaste en el punto de giro del pickup si no se limita la bajada del pick-up Si la bajada del pick-up no se limita mediante los limitadores de profundidad (4), pueden producirse daños en las ruedas direccionales y un aumento del desgaste en el punto de giro del pick-up al pasar por encima de surcos transversales profundos. Limite la bajada del pick-up mediante los limitadores de profundidad (4), véase Página 295. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 69 4 Descripción de la máquina 4.8 Descripción del funcionamiento del pick-up de accionamiento hidráulico Adicionalmente, mediante el ajuste de los limitadores de profundidad (4) en ambos lados de la máquina, se puede limitar la altura de trabajo del pick-up hacia abajo, de manera que el material vegetal pueda ser recogido sin la aplicación de las ruedas direccionales, véase Página 295. 4.8 Descripción del funcionamiento del pick-up de accionamiento hidráulico En el modelo con "Pick-up de accionamiento hidráulico" El accionamiento del pick-up de accionamiento hidráulico se realiza mediante una unidad de control de doble efecto. Para ello, el pick-up se deberá iniciar una única vez y con cada reinicio del ordenador de tareas a través del terminal. Mediante el caudal de la unidad de control en el lado de tractor se puede adaptar el número de revoluciones del pick-up al material vegetal. Si se produce un bloque durante la recolección, el pick-up se detendrá automáticamente. En este caso, se conmuta una válvula, de manera que el aceite hidráulico retrocede directamente hasta el depósito. Si la unidad de control del lado de tractor se cierra o se ajusta en posición flotante, se abrirá una válvula antirreterno. De este modo se puede desenroscar el motor hidráulico y el pick-up se detiene. El pick-up se puede iniciar/detener alternativamente a través del terminal. 4.9 Descripción del funcionamiento para el oprimidor de rodillos 5 1 2 3 4 BPG000-017 El oprimidor de rodillos (3) y el rodillo de alimentación (1) se encargan de la regulación durante el transporte del material vegetal. Se encargan de la recogida regular del material por parte del pick-up. La altura del oprimidor de rodillos se puede adaptar a la altura de la hilera con la cadena de sujeción (4), véase Página 296. La presión de apoyo del rodillo del pisador (2) sobre la hilera se ajusta mediante el muelle (5), véase Página 297. 4.10 Descripción del funcionamiento para contenedores del hilo Los contenedores de hilo impiden que las personas accedan a las piezas móviles de la máquina. Durante la circulación por carretera o el trabajo en el campo deberá prestar siempre atención a que los contenedores del hilo estén elevados. BiG Pack 1290 70 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Descripción de la máquina 4 Descripción del funcionamiento de la alimentación de hilo 4.11 1 2 BP000-532 Los contenedores del hilo (1, 2) se pueden elevar/bajar o girarse hacia arriba/girarse hacia abajo hidráulicamente. Mediante el terminal pueden bajarse/elevarse o girarse hacia arriba/girarse hacia abajo los contenedores del hilo, véase Página 134. Mediante el módulo de teclas 1 (canal de prensado) solo pueden bajarse o girarse hacia arriba los contenedores del hilo por motivos de seguridad, véase Página 136. 4.11 Descripción del funcionamiento de la alimentación de hilo INFORMACIÓN Al detener las bobinas de hilo en los contenedores del hilo, preste atención a que pueda leerse el rótulo de las bobinas de hilo. Tenga en cuenta el lado identificado con "Arriba". Lado izquierdo de la máquina 1 3a 3b 2a 2b 2 3a 2a 1a 3b 2b 1b 3c 2c 1c 1a 1b BPG000-085 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 71 4 Descripción de la máquina 4.11 Descripción del funcionamiento de la alimentación de hilo Lado derecho de la máquina 2 6a 6b 6c 5a 5b 5c 1 4a 6a 5a 4a 6b 5b 4b 4b 4c BPG000-086 La empacadora de pacas grandes está equipada con contenedores del hilo desplegables hidráulicamente en ambos lados de la máquina. Los contenedores del hilo tienen capacidad respectivamente para 15 bobinas de hilo con cuerda para pacas. Las 6 bobinas de hilo delanteras (1) ajustan los 3 hilos superiores. Las 9 bobinas de hilo traseras (2) ajustan los 3 hilos inferiores. Durante el proceso de prensado se alimentan un hilo superior y un hilo inferior a cada uno de los 6 anudadores. A los anudadores se les alimentan 3 hilos superiores y 3 hilos inferiores por cada lado de la máquina. Para el hilo inferior se ponen a disposición una mayor cantidad de bobinas de hilo, porque el hilo inferior necesita aproximadamente una mayor cantidad de hilo para tensar alrededor la parte inferior y los dos extremos de la paca grande. En cambio, el hilo superior solo tensa alrededor la parte superior de la paca grande. Para garantizar una seguridad de atado suficiente, solo deben utilizarse hilos de plástico que alcanzan un largo de 100 – 130 m/kg. Utilice cuerda para pacas original de KRONE. BiG Pack 1290 72 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 4.12 Descripción de la máquina 4 Descripción del funcionamiento de la indicación de fallos del hilo eléctrica para hilo inferior 4.12 Descripción del funcionamiento de la indicación de fallos del hilo eléctrica para hilo inferior 1 2 BPG000-098 Si se ha alcanzado el extremo del hilo inferior o se ha arrancado, los tensores de hilo con muelle (1) se sitúan en el ángulo de giro (2). En el terminal se emite una señal de advertencia acústica y en el display del terminal aparece un mensaje de error. La señal de advertencia acústica se puede desconectar durante el enhebrado del hilo, véase Página 354. 4.13 Descripción del funcionamiento del indicador del recorrido del hilo para el hilo superior 1 BPG000-099 El recorrido del hilo superior puede supervisarse visualmente por el movimiento de los indicadores del recorrido del hilo (1) (reflectores). Los indicadores del recorrido del hilo (1) se encuentran en la parte superior de la máquina. En el curso de la formación de pacas, los indicadores del recorrido del hilo (1) deberían moverse de forma vibrante de un lado a otro. En el funcionamiento normal, todos los indicadores del recorrido del hilo (1) se elevan y bajan al mismo tiempo. Si se produce una avería, el indicador del recorrido del hilo (1) para el recorrido del hilo que esté averiado no estará en la misma posición con respecto a los otros indicadores del recorrido del hilo (1). Posibles averías si los indicadores del recorrido del hilo (1) permanecen arriba: • • • El hilo se ha enredado alrededor del gancho del anudador. La aguja del anudador no ha recogido el hilo superior (el hilo no se corta). El nudo se ha quedado enganchado en el gancho del anudador (una vez finalizada la atadura, un indicador del recorrido del hilo (1) permanece abajo durante más tiempo que los restantes). Posibles averías si los indicadores del recorrido del hilo (1) permanecen abajo: • • • La tensión del hilo es demasiado baja. El hilo superior se ha roto. El gancho del anudador no ha realizado ningún nudo. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 73 4 Descripción de la máquina 4.14 Descripción del funcionamiento del control eléctrico de anudador 4.14 Descripción del funcionamiento del control eléctrico de anudador 1 1 BPG000-100 La máquina está equipada con un control de anudador eléctrico. De este modo, cada anudador se controla individualmente por un sensor (1). Si se produce un error en el anudador, aparece un mensaje de error en el display del terminal, véase Página 354. Los anudadores están numerados de izquierda a derecha de 1 a 6 visto en el sentido de la marcha. 4.15 Descripción del funcionamiento del proceso de atado 1 2 3 5 4 BPG000-101 Un proceso de atado consiste en una vuelta del disco de levas (5). El mecanismo del anudador se activa automáticamente por el sistema al alcanzar la longitud de paca ajustada. Para ello, el disco de leva (5) gira, presiona el rodillo de desplazamiento (4) para sacarlo de la escotadura del disco de leva (5) y sigue girando hasta que el rodillo de desplazamiento (4) se deslice y se introduzca de nuevo en la escotadura del disco de leva (5). Durante un giro del disco de leva (5) se ata primero el 1º nudo (nudo final) e inmediatamente después el 2º nudo (nudo inicial). 1º nudo: Nudo final, ata la paca grande prensada. 2º nudo: Nudo inicial, ata el nudo inicial para la siguiente paca grande. Árbol del dispositivo anudador en posición de reposo El árbol del dispositivo anudador (2) es accionado por el engranaje del anudador (1) en el lado izquierdo de la máquina. El árbol del dispositivo anudador (2) puede soltarse/sujetarse por la palanca (3). El árbol del dispositivo anudador se encuentra en posición de reposo cuando el rodillo de desplazamiento (4) de la aguja superior se encuentra en la escotadura del disco de leva (5), en el lado derecho de la máquina. BiG Pack 1290 74 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Descripción de la máquina 4 Descripción del funcionamiento para expulsor de pacas/tobogán de pacas 4.16 Activar el proceso de atado manualmente I 1 BPG000-106 Para los trabajos de mantenimiento, de ajuste y de reparación, se puede iniciar el proceso de atado manualmente si el tractor no está acoplado. El propio proceso de atado se realiza girando manualmente el volante (1) en el sentido de trabajo (I), véase Página 168. 4.16 Descripción del funcionamiento para expulsor de pacas/tobogán de pacas I 2 II 2 1 BPG000-021 Llave de bloqueo (2) en la po- Expulsor de pacas (1) acopla- Para vaciar el canal de prensición (I) do sado completamente. Llave de bloqueo (2) en la po- Expulsor de pacas (1) desasición (II) coplado Para transportar solo la última paca grande en el tobogán de pacas. Tobogán de pacas El tobogán de pacas en estado desplegado representa una prolongación del canal de prensado. La siguiente paca grande transporta la paca grande desde el canal de prensado hasta el tobogán de pacas. Desde el tobogán de pacas, la paca grande es depositada en el campo. Expulsor de pacas La última paca grande es transportado por el expulsor de pacas hasta el tobogán de pacas. El expulsor de pacas (1) se puede dividir. Para transportar solo la última paca grande sobre el tobogán de pacas, se puede desacoplar la parte trasera del expulsor de pacas mediante la llave de bloqueo (2) de la parte delantera. Para vaciar el canal de prensado completamente, la parte delantera y trasera del expulsor de pacas deben estar acopladas entre sí. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 75 4 Descripción de la máquina 4.17 Descripción del funcionamiento para depósito de aire comprimido El manejo del expulsor de pacas se realiza mediante el terminal (véase Página 162) o mediante el panel de teclas del tobogán de pacas (véase Página 160). 4.17 Descripción del funcionamiento para depósito de aire comprimido Depósito de aire comprimido en el modelo con "Freno de aire comprimido" El depósito de aire comprimido sirve para acumular aire comprimido. El aire comprimido acumulado asegura que las funciones de frenado funcionen correctamente. Depósito de aire comprimido en el modelo con "Limpieza de anudador": El depósito de aire comprimido sirve para acumular aire comprimido. El aire comprimido acumulado asegura que la limpieza de anudador funcione correctamente. 1 2 3 4 4 BPG000-022 1 2 4.18 Depósito de aire comprimido, en el modelo con "Freno de aire comprimido" Depósito de aire comprimido, en el modelo con "Limpieza de anudador" 3 Tubería de presión 4 Válvula de desagüe Descripción del funcionamiento para el sistema de engrase centralizado El sistema de engrase centralizado es un sistema progresivo. Progresivo (sucesivo) en este caso quiere decir que todos los puntos de lubricación integrados en el sistema de engrase centralizado serán engrasados uno después del otro. Debido a que los puntos de lubricación se lubrica de forma sucesiva, se puede supervisar un sistema de engrase centralizado progresivo de forma sencilla por medio de una válvula limitadora de presión. Si un punto de lubricación no recibe grasa del distribuidor progresivo, el distribuidor progresivo se bloqueará y en el sistema de engrase centralizado se generará una presión de 280 bar (4060 PSI). En la válvula limitadora de presión del elemento de la bomba se puede reconocer un bloqueo por la grasa que sale. Los mensajes de error se muestran en el display del terminal. Estructura del sistema de engrase centralizado Una bomba de émbolo accionada eléctricamente transporta el lubricante al distribuidor progresivo principal. Este tiene la función de distribuir la grasa a los subdistribuidores progresivos con la relación correcta. Los subdistribuidores progresivos transportan la grasa a los puntos de lubricación individuales. El tiempo de lubricación y el tiempo de pausa se regulan mediante el terminal, véase Página 232. BiG Pack 1290 76 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Descripción de la máquina 4 Descripción del funcionamiento para el sistema hidráulico 4.19 BP000-282 1 2 3 4 4.19 Depósito de reserva Válvula limitadora de presión Distribuidor principal progresivo Distribuidor secundario auxiliar 5 6 7 8 Puntos de lubricación Conducto de lubricante Línea principal Racor de relleno Descripción del funcionamiento para el sistema hidráulico 1 BPG000-018 El sistema hidráulico de la máquina está preparado para tractores con sistema de corriente constante y para tractores con sistema Load Sensing. El sistema hidráulico de la máquina está ajustado de fábrica para tractores con sistema de corriente constante. En este caso, el tornillo del sistema (1) está completamente desenroscado del bloque de mando. El sistema hidráulico se adapta al sistema hidráulico del tractor (sistema de corriente constante o sistema Load-Sensing) mediante el tornillo del sistema (1) en el bloque de mando de la máquina, véase Página 110. El bloque de mando se encuentra en la parte delantera a la izquierda en el bastidor, junto al distribuidor del sistema eléctrico central. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 77 4 Descripción de la máquina 4.20 Descripción del funcionamiento para el freno de pacas 4.20 Descripción del funcionamiento para el freno de pacas En el modelo con "Dispositivo pesador" BP000-092 Mediante el freno de pacas (1) se bloquean los primeros 2 rodillos del tobogán de pacas. Esto es necesario para pesar las pacas grandes con precisión. Palanca en posición (I) = rodillos bloqueados Palanca en posición (II) = los rodillos giran libremente Para poder colocar la última paca grande sin problemas, el freno de pacas no debe estar aplicado para la última paca. BiG Pack 1290 78 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 5 Datos técnicos 5.1 Medidas* Datos técnicos 5 Medidas* 5.1 H X L B BPG000-130 Dimensiones 5.2 Anchura [B] 3.000 mm Altura [H] 3.455 mm Longitud [L] 8.850 mm Anchura de trabajo [X] 2.350 mm Pesos Pesos Pesos 5.3 Véanse las indicaciones de la placa de características, véase Página 63. Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por carretera) La velocidad máxima admisible técnicamente puede verse limitada por diferentes características de equipamiento (p. ej. dispositivo de conexión, eje, freno, neumáticos, etc.) o por disposiciones legales en el país de utilización. Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por carretera) Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por ca- 25 km/h, 40 km/h, 60 km/h rretera) BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 79 5 Datos técnicos 5.4 Ruido aéreo emitido 5.4 Ruido aéreo emitido Ruido aéreo emitido 5.5 Valor de emisión (nivel de presión acústica) 74,2 db(A) Instrumento de medición Bruel & Kjaer, tipo 2236 Clase de precisión 2 Incertidumbre de medición (según la norma DIN EN ISO 11201) 4 dB Temperatura ambiente Temperatura ambiente Rango de temperatura para el servicio de la máquina 5.6 -5 bis +45 °C Neumáticos Denominación de los neumáticos Presión máxima Presión de inflado de los neumáticos recomendada1 5,0 bar 1,5-2,5 bar Ruedas direccionales 16x6.50-8 10PR Denominación de los Presión mínima neumáticos Vmax<=10 km/h Presión máxima Presión de inflado de los neumáticos recomendada1 Eje tándem 500/60R22.5 155D 1,6 bares 4,0 bares 3,5 bares 600/50R22.5 159D 1,6 bar 4,0 bares 3,2 bares 620/50R22.5 154D 1,6 bares 3,2 bares 3,2 bares 1 La recomendación es válida en particular para el modo de servicio mixto convencional (campo/carretera) a la velocidad máxima permitida de la máquina. En caso necesario se puede reducir la presión de inflado de los neumáticos hasta la presión de aire mínima indicada. Sin embargo, deberá tenerse en cuenta la velocidad máxima permitida con estas condiciones. 5.7 Cadena de seguridad Cadena de seguridad Resistencia a la tracción 5.8 mín. 178 kN (40.000 lbf) Árbol de transmisión Árbol de transmisión Árbol de transmisión principal en el lado de la máquina 1 3/4", Z=6 BiG Pack 1290 80 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 5.9 Datos técnicos 5 Dimensiones de las pacas 5.9 Dimensiones de las pacas Dimensiones de las pacas 5.10 Longitud 1.000 – 3.200 mm/39 – 126 pulgadas Ancho 1.200 mm Altura 900 mm Material de atado de hilo Material de atado de hilo 5.11 Longitud 100 – 130 m/kg Máximo diámetro de la bobina de hilo 340 mm Máxima altura de la bobina de hilo 370 mm Requisitos para la potencia del tractor Requisitos para la potencia del tractor Demanda de energía 120 kW (163 CV) Velocidad de la toma de fuerza 1.000 rpm Muñón de la toma de fuerza 1 3/8", Z=6 1 3/8", Z=21 1 3/4", Z=6 1 3/4", Z=20 5.12 Requisitos para el sistema hidráulico del tractor Requisitos para el sistema hidráulico del tractor Máxima presión de servicio del sistema hidráulico 200 bares Calidad del aceite hidráulico Aceite ISO VG 46 Conexión de presión Power Beyond (P) 1x Conexión Load Sensing Power Beyond (LS) 1x Conexión de retorno sin presión Power Beyond (T) 1x Conexión hidráulica de efecto simple 1x En el modelo con "Pick-up de accionamiento hidráulico" Conexión hidráulica de doble efecto 1 unid. En el modelo con "Pie de apoyo hidráulico" Conexión hidráulica de doble efecto 1x BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 81 5 Datos técnicos 5.13 Requisitos para el sistema eléctrico del tractor 5.13 Requisitos para el sistema eléctrico del tractor Requisitos para el sistema eléctrico del tractor 5.14 Sistema de iluminación de circulación por carretera Enchufe de 12 V, 7 polos Alimentación de corriente del terminal Enchufe de 12 V, 9 polos ISOBUS Enchufe de 12 V, 9 polos Requisitos para el sistema de frenos del tractor Requisitos para el sistema de frenos del tractor Conexión de aire comprimido en el modelo con "Freno de aire 2x comprimido" Máxima presión de servicio en el modelo con "Freno hidráulico" 5.15 120 bar / 1740 PSI Combustibles AVISO Se deben respetar los intervalos de cambio de los bioaceites Si se utilizan bioaceites, para garantizar una vida útil prolongada de la máquina se deben respetar sin falta los intervalos de cambio, dado el envejecimiento a que están expuestos estos combustibles. AVISO Daños en la máquina provocados por mezclando aceite Si se mezcla varios tipos de aceites con especificaciones diferentes, pueden producirse daños en la máquina. No mezcle nunca aceites con especificaciones diferentes. Póngase en contacto con el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE antes de usar un aceite con especificación diferente después de un cambio de aceite. Se pueden solicitar lubricantes orgánicos 5.15.1 Aceites Componentes de la má- Cantidad de llena- Especificación quina do Primer llenado de fábrica Engranaje principal 16,0 L SAE 90 GL4 ExxonMobil Mobilgear 600XP150 Engranaje del acarreador 1,23 L SAE 90 GL4 Wiolin ML SAE 90 Engranaje del distribuidor, en el modelo con "Soplador de limpieza" 1,9 L SAE 90 GL4 Wiolin ML SAE 90 Engranaje del distribuidor, en el modelo con "Limpieza de anudador" 1,7 L SAE 90 GL4 Wiolin ML SAE 90 Engranaje del pick-up de la parte superior 0,5 L SAE 90 GL4 Wiolin ML SAE 90 BiG Pack 1290 82 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Datos técnicos 5 Combustibles 5.15 Componentes de la má- Cantidad de llena- Especificación quina do Primer llenado de fábrica Engranaje del pick-up de la parte inferior 0,5 L SAE 90 GL4 Wiolin ML SAE 90 Engranaje de la ayuda de 1,2 L puesta en marcha SAE 90 GL4 Wiolin ML SAE 90 Depósito de aceite hidráulico 45 l HVLP 46 (ISO VG 46) SRS Wiolan HS 46 DIN 51524 AZOLLA ZS 46 (Total) 25 L HVLP 46 (ISO VG 46) SRS Wiolan HS 46 DIN 51524 AZOLLA ZS 46 (Total) 0,2 L Aceite de motor SAE 10W-40 Modelo con "Soplador de limpieza" Depósito de aceite hidráulico Modelo con "Limpieza de anudador" Compresor SRS Cargolub TLA 10W-40 Las cantidades de llenado de los engranajes son valores orientativos. Los valores correctos se obtienen cambiando el aceite/comprobando el nivel de aceite, véase Página 336. 5.15.2 Grasas lubricantes Denominación Cantidad de llenado Sistema de lubricación centra- 5,0 l lizado Puntos de lubricación (lubrica- Según necesidad 1) ción manual) Especificación Grasas hasta clase NLGI 2 con aditivos EP adaptadas a las temperaturas exteriores (espesante: complejo de litio), Viscosidad del aceite base a 40 °C: 85‑180 mm²/s. 1 Lubrique el punto de lubricación hasta que salga grasa del punto de apoyo. Elimine la grasa que sobresale del punto de apoyo después de la lubricación. 5.15.3 Aditivo de ensilado Denominación Cantidad de llenado Tanque de aditivo de ensilado 400 L Especificación No deben utilizarse aditivos de ensilado agresivos ni corrosivos. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 83 6 Elementos de mando e indicación 6.1 Unidades de control hidráulicas del tractor 6 Elementos de mando e indicación Más información sobre los terminales: véase Página 189. 6.1 Unidades de control hidráulicas del tractor Símbolo Denominación Conexión para el bloque de mando • P: Tubería de presión, diámetro nominal 15 • T: Tubería de retorno, diámetro nominal 18 • LS: Load Sensing (cable de aviso), diámetro nominal 12 Encontrará más información en el manual de instrucciones del fabricante del tractor. Unidad de control de efecto simple • Presión: Elevar el pick-up • Posición flotante: Bajar el pick-up Unidad de control de doble efecto • Elevar el pie de apoyo hidráulico • Bajar el pie de apoyo hidráulico Unidad de control de doble efecto (en el modelo con "Pick-up de accionamiento hidráulico") • Transporte • Inversión 6.2 Panel de teclas del tobogán de pacas BP000-531 BiG Pack 1290 84 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Símbolo Elementos de mando e indicación 6 Panel de teclas del tobogán de pacas 6.2 Denominación Explicación Contenedores del hilo • ¡Aviso! Por motivos de seguridad, los contenedores del hilo solo pueden bajarse o girarse hacia arriba mediante el módulo de teclas. Si se ha decidido por una de las dos funciones, no podrá ejecutarse la otra función o solo podrá ejecutarse de nuevo cuando los contenedores del hilo se encuentren de nuevo en la posición básica (elevado/ girado hacia abajo). • El LED se enciende cuando está seleccionado. • El LED parpadea cuando se está ejecutando una función de bajar/girar hacia arriba. • El LED se apaga si no se ejecuta ninguna función en un tiempo de 10 segundos. girar hacia arriba • Tecla pulsada = La función se ejecuta mientras se mantiene accionada la tecla. • El LED se enciende cuando se acciona la tecla. • Si los contenedores del hilo están preseleccionados, se giran hacia arriba los contenedores del hilo. • bajar La función "Bajar los contenedores del hilo" ya no puede ejecutarse. • Tecla pulsada = La función se ejecuta mientras se mantiene accionada la tecla. • El LED se enciende cuando se acciona la tecla. • Si los contenedores del hilo están preseleccionados, se bajan los contenedores del hilo. • La función "Girar hacia arriba los contenedores del hilo" ya no puede ejecutarse. Faro de trabajo • Conectar/desconectar todos los faros de trabajo. Tobogán de pacas • El LED se enciende cuando está seleccionado. • El LED parpadea cuando se está ejecutando una función de elevar/bajar. • El LED se apaga si no se ejecuta ninguna función en un tiempo de 10 segundos. elevar • Tecla pulsada = La función se ejecuta mientras se mantiene accionada la tecla. • El LED se enciende cuando se acciona la tecla. • Si el tobogán de pacas está preseleccionado, se eleva el tobogán de pacas. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 85 6 Elementos de mando e indicación 6.2 Panel de teclas del tobogán de pacas Símbolo Denominación Explicación bajar • Tecla pulsada = La función se ejecuta mientras se mantiene accionada la tecla. • El LED se enciende cuando se acciona la tecla. • Si el tobogán de pacas está preseleccionado, este desciende. Expulsor de pacas/sistema • El LED se enciende cuando está automático de expulsor de seleccionado. pacas Expulsor de pacas • Pulsar 1 vez = el sistema ajusta las cubiertas de la prensa a la presión mínima preajustada de la cubierta de prensa. Sistema automático de expulsor de pacas • Pulsar 2 veces y, la segunda vez, mantener presionada la tecla durante 2 segundos = el sistema ajusta las cubiertas de la prensa a la presión mínima preajustada de la cubierta de prensa y el sistema automático de expulsor de pacas se inicia. • Se ejecutan 10 expulsiones de pacas. • El LED parpadea si se ha activado el sistema automático de expulsor de pacas. • Para finalizar el sistema automático de expulsor de pacas antes de tiempo, pulse la tecla 4, 5 o 6. Desplazar hacia atrás • Tecla pulsada = La función se ejecuta mientras se mantiene accionada la tecla. • El LED se enciende cuando se acciona la tecla. • Si el expulsor de pacas está preseleccionado, se desplazará hacia atrás el expulsor de pacas. Desplazar hacia delante • Tecla pulsada = La función se ejecuta mientras se mantiene accionada la tecla. • El LED se enciende cuando se acciona la tecla. • Si el expulsor de pacas está preseleccionado, se desplazará hacia delante el expulsor de pacas. BiG Pack 1290 86 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 7 Primera puesta en servicio 7 Volumen de suministro 7.1 Primera puesta en servicio En este capítulo se describen los trabajos de ensamblaje y de ajuste en la máquina que solo deben realizarse por personal especializado cualificado. Aquí se aplica la nota "Cualificación del personal especializado", véase Página 20. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones o daños en la máquina por una primera puesta en servicio incorrecta Si se realiza la primera puesta en servicio de forma incorrecta o incompleta, la máquina podrá tener fallos. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a personas; existe también riesgo de daños en la máquina. La primera puesta en servicio debe correr siempre a cargo de personal autorizado. Lea y tenga en cuenta la "Cualificación del personal especializado", véase Página 20. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas, véase Página 19. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase Página 33. 7.1 Volumen de suministro La máquina se suministra con las siguientes piezas adicionales que se encuentran en la parte trasera en el canal de prensado, en el contenedor del hilo a la izquierda o en la caja de herramientas en la escalerilla de acceso. Piezas en el canal de prensado 1.1 1.2 2 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 BP000-685 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 87 7 Primera puesta en servicio 7.1 Volumen de suministro 1 Pie de apoyo, en función del modelo: 3 Ojo de enganche con material de unión, en función del modelo: 3.1 Ojo de enganche Ø 40 mm 1.1 Pie de apoyo hidráulico, en el modelo con "Pie de apoyo hidráulico" 1.2 Pie de apoyo mecánico, en el modelo con "Pie de apoyo mecánico" 2 Pieza frontal del brazo con material de unión 3.2 Ojo de enganche Ø 50 mm 3.3 Ojo de enganche de bola Ø 80 mm 3.4 Ojo de enganche de articulación esférica, categoría de montaje 3 3.5 Ojo de enganche de articulación esférica, categoría de montaje 4 3.6 Ojo de enganche Cuna (solo para Italia) Piezas en el contenedor del hilo 1 2 3 4 5 BP000-686 1 Árbol de transmisión 4 Cable ISOBUS (alimentación de corriente de la máquina) 5 Manguera de desagüe (para el depósito de aceite hidráulico) 2 Extintor 3 Cable de 7 polos (alimentación de corriente para la iluminación para la circulación en carretera) Piezas en el caja de herramientas en la escalerilla de acceso 1 2 3 4 5 6 7 8 BP000-687 BiG Pack 1290 88 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Primera puesta en servicio 7 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio 7.2 1 Dispositivo de protección contra la utilización no autorizada 2 Ojales de guía del hilo 3 Anillas de seguridad 4 Casquillos de cizalla 7.2 5 Tornillos cizalladores 6 Tuercas de seguridad 7 Llaves de sensor 8 Palanca giratoria del anudador Lista de comprobación para la primera puesta en servicio ü Se han retirado los sujetacables, que se montaron para asegurar la cubierta frontal (véase Página 290) y las ruedas direccionales (véase Página 291). ü La correa tensora se ha retirado que se montó para asegurar la cubierta superior, véase Página 290. ü Todos los paquetes de accesorios suministrados están montados. ü El tractor cumple los requisitos de la máquina, véase Página 79. ü La altura del brazo está adaptada, véase Página 99. ü La altura del tramo de accionamiento se ha adaptado, véase Página 110. ü El árbol de transmisión se ha adaptado, en el modelo "Walterscheid", véase Página 101. ü El sistema hidráulico se ha adaptado, véase Página 110. ü Se ha verificado la estanqueidad del sistema hidráulico. ü El tobogán de pacas está ajustado, véase Página 111. ü El extintor está montado, véase Página 112. ü Se ha comprobado que todos los tornillos y tuercas están fijados correctamente y apretados con los pares de apriete prescritos, véase Página 306. ü Se ha comprobado que todos los sensores estén bien asentados y que se han apretado con los pares de apriete prescritos. Respecto a la posición de los sensores, véase el esquema de conexiones eléctricas. ü Se ha comprobado que los dispositivos de protección están montados, están completos y en buen estado. ü Se ha realizado el control del nivel de aceite en todos los engranajes, véase Página 336. ü Se ha lubricado la máquina completamente, véase Página 324. ü Los árboles de transmisión están lubricados, véase Página 323. ü No hay ningún punto de fuga en la máquina. ü Se han conectado y correctamente tendido todos los cables y todas las conexiones de enchufe. ü Se han correctamente tendido todas las mangueras. ü Los calces están preparados y aptos para su utilización, véase Página 52. ü Se han comprobado los neumáticos y la presión de inflado de los neumáticos está ajustada correctamente; véase Página 312. ü Se han verificado la función y la limpieza en la iluminación para la circulación en carretera, véase Página 121. ü El manual de instrucciones suministrado se encuentra en el tubo de documento. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 89 7 Primera puesta en servicio 7.3 Ojos de enganche 7.3 Ojos de enganche 2 1 3 6 4 5 I 7 7 7 7 7 7 II BP000-512 1 Ojo de enganche Ø 40 mm 2 Ojo de enganche de articulación esférica, categoría de montaje 3 3 Ojo de enganche de articulación esférica, categoría de montaje 4 7 Parte delantera del brazo 4 Ojo de enganche de bola Ø 80 mm 5 Ojo de enganche Ø 50 mm 6 Ojo de enganche Cuna (solo para Italia) BiG Pack 1290 90 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Primera puesta en servicio 7 Ojos de enganche 7.3 Existen 6 tipos de ojos de enganche para el enganche de la máquina. El ojo de enganche Cuna (6) solo está permitido para Italia. Dependiendo de la altura del dispositivo de enganche en el lado de tractor, se puede montar la pieza frontal del brazo (7) como acoplado inferior (I) o acoplado superior (II) en la máquina. Tenga en cuenta la máxima carga de apoyo del acoplamiento de remolque en el lado de tractor, véase el manual de instrucciones del fabricante del tractor. Para evitar pasos de trabajo innecesarios, es recomendable decidirse previamente por el acoplado inferior (I) o el acoplado superior (II). 7.3.1 Montar el ojo de enganche, excepto ojo de enganche Cuna 1 2 3 4 5 BP000-518 El montaje del ojo de enganche se describe a modo de ejemplo con un ojo de enganche de bola. El montaje de otros tipos de ojos de enganche, excepto el ojo de enganche Cuna (véase Página 96), se realiza del mismo modo. Tenga en cuenta la máxima carga de apoyo del acoplamiento de remolque en el lado de tractor, véase el manual de instrucciones del fabricante del tractor. Tenga en cuenta la máxima carga de apoyo del ojo de enganche, véase la placa de características del ojo de enganche. Tenga en cuenta la máxima carga de apoyo de la máquina, véase la placa de características de la máquina. En el modelo con "Ojo de enganche 40" Si la máxima carga de apoyo del ojo de enganche es mayor/igual que la máxima carga de apoyo de la máquina, puede montarse el ojo de enganche. Aviso: Si la máxima carga de apoyo del ojo de enganche es menor que la carga de apoyo permitida que se indica en la placa de características de la máquina, solo se puede montar el ojo de enganche si la carga de apoyo real en el ojo de enganche no supera la carga de apoyo permitida que se indica en la placa de características del ojo de enganche. Monte el ojo de enganche (1) siempre con la inscripción o la placa de características señalando hacia arriba en la pieza frontal del brazo (3). ü La superficie de apoyo del ojo de enganche (1) y la superficie de apoyo de la pieza frontal del brazo (3) están limpias y sin restos de grasa. Monte previamente los 3 tornillos superiores y los 3 tornillos inferiores (2) para que queden sueltos. Monte previamente los 2 tornillos centrales (4) con arandela (5) para que queden sueltos. Apriete los tornillos (2,4) en cruz con un par de apriete de 300 Nm. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 91 7 Primera puesta en servicio 7.3 Ojos de enganche 7.3.2 Tendido del cable de lubricación central, excepto ojo de enganche Cuna La trayectoria de tendido del cable de lubricación central depende del ojo de enganche empleado. • • • 7.3.2.1 En el caso de ojos de enganche sin racor de lubricación, es necesario tender el cable de lubricación central hacia el interior, véase Página 92. En el caso de ojos de enganche con racor de lubricación que no deben lubricar a través del sistema de engrase centralizado, es necesario tender el cable de lubricación central hacia el interior, véase Página 92. En el caso de ojos de enganche con racor de lubricación que deben lubricar a través del sistema de engrase centralizado, es necesario tender el cable de lubricación central hacia el delante en dirección a la parte delantera del brazo, véase Página 93. Tendido hacia dentro del cable de lubricación central El cable de lubricación central debe tenderse hacia dentro cuando el ojo de enganche no disponga de racor de lubricación o cuando no deba lubricar a través del sistema de engrase centralizado. 1 2 1 3 BP000-953 ü Los contenedores del hilo están bajados, véase Página 134. ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Separe los 3 sujetacables (2). Desmonte el cable de lubricación central (1) de la bomba de lubricación central (3). 1 1 2 3 BP000-954 Tienda el cable de lubricación central (1) hacia atrás a lo largo de los tubos hidráulicos (2) existentes hacia el bastidor. Monte el cable de lubricación central (1) en la bomba de lubricación central (3). Fije el cable de lubricación central (1) en el recorrido de colocación con sujetacables. BiG Pack 1290 92 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 7.3.2.2 Primera puesta en servicio 7 Ojos de enganche 7.3 Tendido del cable de lubricación central hacia la parte delantera del brazo, excepto ojo de enganche Cuna El cable de lubricación central debe tenderse hacia la parte delantera del brazo cuando el ojo de enganche deba lubricar a través del sistema de engrase centralizado. Volumen de suministro El material de montaje para montar el cable de la lubricación central se encuentra en la parte trasera izquierda de la seguridad en la escalerilla de acceso. 1 2 3 4 5 6 7 BP000-741 Pos. Cantidad Denominación N.° de pedido (1) 2x Tuerca tapón serie L 6 mm Zn8 00 921 039 1 (2) 1x Anillo cortante serie L 6 mm Zn8 00 921 045 1 (3) 1x Racor roscado L 6 / M10x1 E Zn8 00 921 059 2 (4) 1x Cono de cierre con anillo toroidal L 6 90 000 236 0 (5) 1x Tubuladura acodada para el ajuste de la dirección. L 6 Zn8 00 921 225 0 (6) 20x Cinta sujetacables 4,8 x 300 mm 00 922 671 1 (7) 1x Manguera 14 x 1 00 938 540 0 Desmontar el cable de la lubricación central del depósito de reserva 1 2 4 3 BP000-737 ü Se ha bajado el contenedor del hilo izquierdo, véase Página 134. ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Desmonte el cable de la lubricación central (1) de la bomba de lubricación central (2). Monte el cono de cierre (3) y la tuerca tapón (4) en la bomba de lubricación central (2). BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 93 7 Primera puesta en servicio 7.3 Ojos de enganche Recorrido de colocación del cable de lubricación central, excepto ojo de enganche Cuna A continuación se describe el recorrido de colocación de todos los tipos de ojos de enganche, excepto el ojo de enganche (Cuna). El recorrido de colocación del ojo de enganche (Cuna) se describe por separado, véase Página 98. 1 2 3 1 4 5 6 7 BP000-738 Guíe el cable de la lubricación central (1) hacia delante a lo largo de los tubos hidráulicos (3) existentes hasta la parte delantera del brazo (4). Para colocar el cable de la lubricación central (1) hacia delante hasta la parte delantera del brazo (4), puede que sea necesario que deban cortarse los sujetacables en el recorrido de colocación. Guíe el cable de la lubricación central (1) por detrás del perfil de refuerzo (5), a través del orificio (6). Guíe el cable de la lubricación central (1) desde el orificio (6) por el interior a través del agujero alargado (7) hacia el exterior. Guíe el cable de la lubricación central (1) hacia el racor de lubricación del ojo de enganche. Fije el cable de la lubricación central (1) en el recorrido de colocación con sujetacables. Montar el cable de la lubricación central en el ojo de enganche El montaje del cable de la lubricación central se describe a modo de ejemplo con un ojo de enganche de bola. El montaje de otros tipos de ojos de enganche, excepto el ojo de enganche (Cuna), se realiza del mismo modo. BiG Pack 1290 94 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Primera puesta en servicio 7 Ojo de enganche Cuna (solo para Italia) 7.4 1 2 3 BP000-739 Desmonte el racor de lubricación (1). Monte el racor roscado (3). Monte el cable de la lubricación central (2) en el racor roscado (3). Asegúrese mediante examen visual de que el cable de la lubricación central (1) no roce y no entre en contacto como componentes móviles. Asegúrese de que al utilizar una cadena de seguridad, el cable de la lubricación central (1) no roce en la cadena de seguridad. 7.4 Ojo de enganche Cuna (solo para Italia) 1 2 BP000-955 1 Ojo de enganche Cuna (solo para Italia) 2 Parte delantera del brazo BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 95 7 Primera puesta en servicio 7.4 Ojo de enganche Cuna (solo para Italia) 7.4.1 Montar el ojo de enganche Cuna (solo para Italia) 1 2 3 BP000-735 Tenga en cuenta la máxima carga de apoyo del acoplamiento de remolque en el lado de tractor, véase el manual de instrucciones del fabricante del tractor. Tenga en cuenta la máxima carga de apoyo del ojo de enganche, véase la placa de características del ojo de enganche. Tenga en cuenta la máxima carga de apoyo de la máquina, véase la placa de características de la máquina. Monte el ojo de enganche (1) siempre con la placa de características señalando hacia arriba en la parte delantera del brazo (3). ü La superficie de apoyo del ojo de enganche (1) y la superficie de apoyo de la pieza frontal del brazo (3) están limpias y sin restos de grasa. Premonte las 4 uniones atornilladas (2) sueltas. Apriete las 4 uniones atornilladas (2) en cruz con un par de apriete de 300 Nm. 7.4.2 Tendido del cable de lubricación central, ojo de enganche Cuna El recorrido de colocación del cable de lubricación central depende de si el ojo de enganche debe o no lubricar a través del sistema de engrase centralizado. • • 7.4.2.1 Si el ojo de enganche no debe lubricar a través del sistema de engrase centralizado, es necesario tenderlo hacia el interior, véase Página 96. Si el ojo de enganche debe lubricar a través del sistema de engrase centralizado, el cable de lubricación central debe tenderse hacia delante hacia la parte delantera del brazo, véase Página 97. Tendido hacia dentro del cable de lubricación central El cable de lubricación central debe tenderse hacia dentro cuando el ojo de enganche no disponga de racor de lubricación o cuando no deba lubricar a través del sistema de engrase centralizado. BiG Pack 1290 96 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 1 2 Primera puesta en servicio 7 Ojo de enganche Cuna (solo para Italia) 7.4 1 3 BP000-953 ü Los contenedores del hilo están bajados, véase Página 134. ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Separe los 3 sujetacables (2). Desmonte el cable de lubricación central (1) de la bomba de lubricación central (3). 1 1 2 3 BP000-954 Tienda el cable de lubricación central (1) hacia atrás a lo largo de los tubos hidráulicos (2) existentes hacia el bastidor. Monte el cable de lubricación central (1) en la bomba de lubricación central (3). Fije el cable de lubricación central (1) en el recorrido de colocación con sujetacables. 7.4.2.2 Tendido del cable de lubricación central hacia la parte delantera del brazo, ojo de enganche Cuna El cable de lubricación central debe tenderse hacia la parte delantera del brazo cuando el ojo de enganche deba lubricar a través del sistema de engrase centralizado. Volumen de suministro El material de montaje para montar el cable de la lubricación central se encuentra en la parte trasera izquierda de la seguridad en la escalerilla de acceso. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 97 7 Primera puesta en servicio 7.4 Ojo de enganche Cuna (solo para Italia) 1 2 3 4 5 6 7 BP000-741 Pos. Cantidad Denominación N.° de pedido (1) 2x Tuerca tapón serie L 6 mm Zn8 00 921 039 1 (2) 1x Anillo cortante serie L 6 mm Zn8 00 921 045 1 (3) 1x Racor roscado L 6 / M10x1 E Zn8 00 921 059 2 (4) 1x Cono de cierre con anillo toroidal L 6 90 000 236 0 (5) 1x Tubuladura acodada para el ajuste de la dirección. L 6 Zn8 00 921 225 0 (6) 20x Cinta sujetacables 4,8 x 300 mm 00 922 671 1 (7) 1x Manguera 14 x 1 00 938 540 0 Desmontar el cable de la lubricación central del depósito de reserva 1 2 4 3 BP000-737 ü Se ha bajado el contenedor del hilo izquierdo, véase Página 134. ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Desmonte el cable de la lubricación central (1) de la bomba de lubricación central (2). Monte el cono de cierre (3) y la tuerca tapón (4) en la bomba de lubricación central (2). Recorrido de colocación del cable de lubricación central, ojo de enganche Cuna A continuación se describe el recorrido de colocación del ojo de enganche (Cuna). El recorrido de colocación de otros tipos de ojos de enganche se describe por separado, véase Página 94. BiG Pack 1290 98 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 1 2 Primera puesta en servicio 7 Adaptar la altura del brazo de tracción 7.5 3 1 4 5 6 1 BP000-742 Guíe el cable de la lubricación central (1) hacia delante a lo largo de los tubos hidráulicos (3) existentes hasta la parte delantera del brazo (4). Para colocar el cable de la lubricación central (1) hacia delante hasta la parte delantera del brazo (4), puede que sea necesario que deban cortarse los sujetacables en el recorrido de colocación. Guíe el cable de la lubricación central (1) por detrás del perfil de refuerzo (5), a través del orificio (6). Guíe el cable de la lubricación central (1) desde el orificio (6) de forma centrada a través de la parte delantera del brazo hacia el racor de lubricación del ojo de enganche. Fije el cable de la lubricación central (1) en el recorrido de colocación con sujetacables. Montar el cable de la lubricación central en el ojo de enganche Cuna 1 2 3 4 BP000-740 Desmonte el racor de lubricación (1). Monte el racor roscado (4). Monte la tubuladura acodada (3). Monte el cable de la lubricación central (2) en la tubuladura acodada (3). Asegúrese mediante examen visual de que el cable de la lubricación central (2) no roce y no entre en contacto como componentes móviles. 7.5 Adaptar la altura del brazo de tracción Para que el pick-up recoja el material vegetal de manera uniforme, la altura del brazo de la máquina debe adaptarse al tractor empleado. Como punto de referencia para la alineación de la máquina sirve el punto de giro (1) del pickup. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 99 7 Primera puesta en servicio 7.5 Adaptar la altura del brazo de tracción El ajuste de la altura del brazo se describe a modo de ejemplo en un acoplado inferior con ojo de enganche de bola. El ajuste de la altura del brazo como acoplado inferior con otros ojos de enganche o como acoplado superior con otros tipos de ojos de enganche, debe realizarse de manera similar. Antes del inicio del ajuste BPG000-077 ü La máquina no está acoplada al tractor. En el modelo con "Pie de apoyo mecánico": Gire el pie de apoyo hacia arriba/abajo hasta que la medida sea de X=650–680 mm medida entre el punto de giro (1) y el suelo. En el modelo con "Pie de apoyo hidráulico": Circule marcha atrás con el tractor aproximándose al brazo, de manera que se puedan acoplar las mangueras hidráulicas para el pie de apoyo. Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y guárdela en un lugar seguro. Acople las mangueras hidráulicas ( / ) de la máquina a una unidad de control de doble efecto del tractor. Mediante la unidad de control de doble efecto, desplace el pie de apoyo hacia arriba/ abajo hasta que la medida sea de X=650–680 mm medida entre el punto de giro (1) y el suelo. BiG Pack 1290 100 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Primera puesta en servicio 7 Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid] 7.6 Montar la pieza frontal del brazo 1 X 2 3 BP000-522 ü La pieza frontal del brazo (3) se apoya con un dispositivo de elevación adecuado durante el proceso de adaptación. Calcule la altura (medida X) del acoplamiento de remolque en el lado de tractor, medida entre el centro de la cabeza esférica y el suelo. Monte la pieza frontal del brazo (3) en el brazo (1) de acuerdo con la medida X calculada. Apriete los 20 tornillos (2) (clase de resistencia 10.9) con el par de apriete correspondiente, véase Página 306. 7.6 Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid] Las dos mitades del árbol de transmisión deben poderse juntar empujando hasta la posición más estrecha (desplazamiento en curva con giro del volante máximo y desplazamiento simultáneo hacia arriba y abajo en una pendiente), sin que los dos extremos de los dos tubos perfilados se toquen. Para ello, el trayecto de desplazamiento (solapamiento) debe ser de 220 mm como mínimo tanto en el desplazamiento en línea recta o para el desplazamiento en curva. 1 2 BP000-391 Separe las mitades del árbol de transmisión (1 , 2). BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 101 7 Primera puesta en servicio 7.6 Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid] Desmontar la tapa de protección 2 3 1 BP000-392 Parar retirar la tapa de protección (1) de la mitad del árbol de transmisión (2), presione los dos seguros (3) con un destornillador y deslice hacia atrás la tapa de protección (1). Guarde la tapa de protección (1) para montarla de nuevo más adelante. Hallar el solapamiento 2 3 X 1 4 BP000-393 La máquina debe acoplarse al tractor sin el árbol de transmisión. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Deslice la mitad del árbol de transmisión (1) sobre la toma de fuerza del tractor hasta que el cierre encaje automáticamente. Desmonte el puente de apriete (4). Deslice la mitad del árbol de transmisión (2) sobre la toma de fuerza de la máquina hasta que los orificios del puente de apriete (4) queden sobre la ranura anular. Monte el puente de apriete (4) con los tornillos (3). Halle la medida X y márquela en el tubo de protección exterior (1). Retire las mitades del árbol de transmisión (1, 2) del lado del tractor y del lado de la máquina. BiG Pack 1290 102 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Primera puesta en servicio 7 Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid] 7.6 Desmontar el tubo de protección exterior 1 2 3 4 5 1 6 7 BP000-394 Tire del manguito (1) y páselo por encima de los seguros (4) del embudo de protección (2) con ayuda de un destornillador (3). Desenrosque los 3 tornillos (5). Gire el manguito (1) hasta notar el tope (6) y deslice hacia atrás el tubo de protección exterior (7). Desmontar el tubo de protección interior 1 2 3 4 BP000-395 Suelte y deslice hacia atrás el tubo de protección interior (1) realizando un golpe suave en la tapa (2) del anillo deslizante (3). Desmonte la junta (4). BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 103 7 Primera puesta en servicio 7.6 Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid] Acortar los tubos de protección y los tubos perfilados X+5cm X+5cm 1 2 X+5cm X+5cm 4 3 BP000-396 Marque la medida X hallada, más 5 cm, en los tubos de protección (2, 3) y en los tubos perfilados (1, 4). NOTA: para proteger el tubo perfilado contra las virutas, meta un paño húmedo en el tubo perfilado al utilizar un esmeril angular. Acorte los tubos de protección (2, 3) y los tubos perfilados (1, 4) perpendicularmente a las marcas, quite las rebabas en el exterior y el interior y retire las virutas. Montar la junta 1. 2. 3. Ø 6 mm 4. 2 5. 3 2 1 BP000-400 INFORMACIÓN: coloque el orificio para la junta (1) alineado con los racores de lubricación existentes. Caliente puntualmente el tubo perfilado exterior situado enfrente. Realice un corte previo del orificio para la junta (1) situado a 7 mm del extremo del tubo. Practique un orificio Ø 6 mm en el tubo perfilado que atraviese las dos paredes y quite las rebabas en el exterior y el interior. Deslice la junta (1) sobre el tubo perfilado y móntela con 2 tornillos (2). Æ Los tornillos no deben sobresalir en el interior del tubo. Engrase desde fuera el tubo perfilado interior (3). BiG Pack 1290 104 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Primera puesta en servicio 7 Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid] 7.6 Practicar el orificio de lubricación en el tubo de protección interior 1 2 3 Ø 25 mm 5 4 BP000-401 Coloque uno al lado del otro el tubo de protección interior (2) y el tubo perfilado exterior (4) de manera que el cierre de anillo deslizante (5) coincida con la abertura (1). Marque la posición (3) de los racores de lubricación en el tubo de protección interior (2). Practique un orificio Ø 25 mm en el tubo de protección interior (2) y quite las rebabas. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 105 7 Primera puesta en servicio 7.6 Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid] Montar el tubo de protección exterior 2 7 1 2 I 2 1 6 3 4 5 BP000-403 Deslice el tubo de protección exterior (7) sobre el tubo perfilado interior y alinéelos de manera que el tope (6) del anillo deslizante coincida con la abertura del embudo de protección (2). Gire el manguito (1) hasta notar el tope, véase el detalle (I). Monte los 3 tornillos (5). Tire del manguito (1) y páselo por encima de los seguros (4) del embudo de protección (2) con ayuda de un destornillador (3). BiG Pack 1290 106 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Primera puesta en servicio 7 Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid] 7.6 Montar el tubo de protección interior 1 2 3 5 4 BP000-402 Deslice el tubo de protección interior (1) sobre el tubo perfilado exterior (3) y alinéelos de manera que la abertura (5) de la tapa (2) y en el anillo deslizante (4) coincidan. Deslice el tubo de protección interior (1) hasta que se oiga que el cierre del anillo deslizante (4) se encaja en la abertura (5). Practicar el orificio de lubricación en el tubo de protección exterior X X 4 1 2 3 BP000-405 Aleje la máquina lo más posible (desplazamiento en línea recta). Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Para hallar la medida X, mida la distancia entre el centro de la ranura anular (1) (toma de fuerza del tractor) y el centro de la ranura anular (2) (toma de fuerza de la máquina). Coloque una al lado del otro la mitad del árbol de transmisión (3) y el tubo de protección interior (4) hasta alcanzar la medida X hallada. Marque la posición del orificio de lubricación del tubo de protección interior (4) en el tubo de protección exterior (3). Desmonte el tubo de protección exterior (3), véase Página 103. Practique 3 orificios Ø 25 mm en el tubo de protección exterior (3), límelos para obtener un agujero alargado y quite las rebabas. Monte el tubo de protección exterior (3), véase Página 106. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 107 7 Primera puesta en servicio 7.6 Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid] Montar la tapa de protección 1 2 3 BP000-406 Coloque la tapa de protección (2) y alinéela de manera que las dos aberturas (1) queden alineadas con los cierres del anillo deslizante (3). Empuje la tapa de protección (2) hasta que se oiga cómo los dos cierres del anillo deslizante (3) se encajan en las aberturas (1). Calcular el trayecto de desplazamiento (solapamiento) X 1 2 6 Y 3 4 5 7 1 4 8 BP000-404 Posicione las mitades del árbol de transmisión (1, 4) de manera que el tubo perfilado exterior (3) quede delante del tubo perfilado interior (2). Calcule la medida "X". Acople las mitades del árbol de transmisión (1, 4) hasta el tope. Realice una marca (5) en el tubo de protección interior al final del tubo de protección exterior. Para facilitar el montaje de la mitad del árbol de transmisión (4), eche hacia atrás la tapa de protección (6), véase Página 102. Deslice la mitad del árbol de transmisión (1) sobre la toma de fuerza del tractor hasta que el cierre encaje automáticamente. Desmonte el puente de apriete (7). Deslice la mitad del árbol de transmisión (4) sobre la toma de fuerza de la máquina hasta que los orificios del puente de apriete (7) queden sobre la ranura anular. Monte el puente de apriete (7) con los tornillos (8). Par de apriete: M12=80 Nm, M14=130 Nm, M16= 200 Nm. Aleje la máquina lo más posible (desplazamiento en línea recta). Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Calcule la medida "Y". BiG Pack 1290 108 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Primera puesta en servicio 7 Comprobar el ángulo de articulación del árbol de transmisión de accionamiento 7.7 Calcular el trayecto de desplazamiento Calcule el trayecto de desplazamiento "V" (solapamiento): V=X-Y. Æ El trayecto de desplazamiento (solapamiento) debe ser al menos de V≥220 mm. Comprobar el acortamiento del árbol de transmisión durante el desplazamiento en curva Circule lentamente con el tractor describiendo una curva a la derecha o a la izquierda. Durante la marcha, observe la marca (5). Æ El tubo de protección exterior no debe tocar la marca (5) en la posición más estrecha (desplazamiento en curva con giro del volante máximo y desplazamiento simultáneo hacia arriba y abajo en una pendiente). Si el tubo de protección exterior toca la marca (5), deberá acortar las dos mitades del árbol de transmisión a la misma longitud como se ha descrito anteriormente, hasta que el tubo de protección exterior deje de tocar la marca. 7.7 Comprobar el ángulo de articulación del árbol de transmisión de accionamiento El árbol de transmisión del accionamiento (2) transmite la fuerza del tractor al cojinete intermedio (1). Para evitar que se produzcan daños en la máquina y para transmitir la fuerza de manera óptima, el ángulo de articulación (α) del árbol de transmisión del accionamiento (2) en la zona del cojinete intermedio (1) debe estar entre α=170–190 grados. Cuanto menos se desvíe el ángulo de articulación (α) de 180 grados, menor será el desgaste en los componentes. 1 2 BPG000-083 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ü El árbol de transmisión está adaptado al tractor. ü El árbol de transmisión está montado. Calcule el ángulo de articulación (α) del árbol de transmisión del accionamiento en la zona del cojinete intermedio. ð Si el ángulo de articulación es de α=170–190 grados, la transmisión de fuerza del árbol de transmisión del accionamiento estará ajustada de forma óptima. ð Si el ángulo de articulación no es de α=170–190 grados, la transmisión de fuerza del árbol de transmisión del accionamiento no estará ajustada de forma óptima y se pueden producir daños en el cojinete intermedio. Para aumentar/reducir el ángulo de articulación del árbol de transmisión del accionamiento, se deberá ajustar el tramo de accionamiento en el cojinete intermedio, véase Página 110. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 109 7 Primera puesta en servicio 7.8 Tren de potencia: adaptar la altura 7.8 Tren de potencia: adaptar la altura Mediante el tramo de accionamiento se ajusta el ángulo de articulación del árbol de transmisión del accionamiento (véase Página 109). 1 2 3 BPG000-024 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ü La altura del brazo está adaptada, véase Página 99. ü El árbol de transmisión está adaptado al tractor. ü La máquina no está acoplada al tractor. Retire el árbol de transmisión. Utilice un medio auxiliar apropiado para apoyar el cojinete intermedio (1) durante todo el proceso de adaptación. Desmonte los tornillos (2) del cojinete intermedio (1). Desplace el cojinete intermedio (1) en el calibre patrón. Monte los tornillos (2), par de apriete, véase Página 306. Monte el árbol de transmisión. Compruebe el ángulo de articulación del árbol de transmisión de accionamiento, véase Página 109. 7.9 Adaptar el sistema hidráulico 1 BPG000-018 Coloque las unidades de control del tractor en la posición flotante. Despresurice el sistema hidráulico del tractor y de la máquina. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. BiG Pack 1290 110 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Primera puesta en servicio 7 Ajustar el tobogán de fardos 7.10 Servicio de la máquina en tractores con sistema de corriente constante En tractores con sistema hidráulico abierto: Desenrosque el tornillo de sistema (1) hasta el tope. Servicio de la máquina en tractores con sistema Load Sensing En tractores con sistema hidráulico cerrado (el cable de aviso está conectado): Enrosque el tornillo de sistema (1) hasta el tope. 7.10 Ajustar el tobogán de fardos El tobogán de fardos en estado desplegado representa una prolongación del canal de prensado. Para que los fardos grandes puedan depositarse de forma ordenada en el suelo, no puede ajustarse una altura demasiado grande al suelo del borde trasero del tobogán de fardos. En caso contrario, los fardos podrían dañarse cuando son depositados. 2 2 1 BPG000-102 La inclinación del tobogán de pacas con respecto al suelo se ajusta mediante la longitud de las cadenas de sujeción (2) del tobogán de pacas. ü Estacione la máquina sobre un terreno resistente, firme y plano. ü El tobogán de pacas está bajado, véase Página 156. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Ajuste las tuercas (1) a ambos lados del canal de prensado hasta ajustar adecuadamente la altura del borde trasero del tobogán de pacas. En el modelo con "Dispositivo pesador": En el modelo con "Dispositivo pesador", la paca grande debe detenerse brevemente sobre el tobogán de pacas para realizar el pesaje. Por esta razón, el tobogán de pacas del modelo con "Dispositivo pesador" debe ajustarse menos inclinado que sin dispositivo pesador. Si se modifica la inclinación del tobogán de pacas, se deberá ajustar de nuevo el dispositivo pesador, véase Página 234. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 111 7 Primera puesta en servicio 7.11 Montar el extintor 7.11 Montar el extintor 1 BPG000-034 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Cargue el extintor (1) según el manual de instrucciones del fabricante del extintor. ð Si no se dispone del manual de instrucciones del fabricante del extintor, consulte la página de Internet del fabricante del extintor. Coloque el extintor (1) en el soporte a la derecha delante del yugo, de manera que el manual de instrucciones pueda leerse en la placa de características y que quede orientado hacia fuera. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por la caída del extintor. Para asegurar el extintor, adapte las cintas de sujeción con una tensión suficiente sobre el contorno del extintor. Adapte la longitud de las cintas de sujeción sobre el contorno del extintor. Para obtener una tensión suficiente de las cintas de sujeción cerradas, acorte la longitud de las cintas de sujeción unos milímetros y cierre los cierres de sujeción. Æ Si los cierres de sujeción ya solo se pueden cerrar con una herramienta auxiliar (p. ej. destornillador), el ajuste será correcto. Æ Si los cierres de sujeción se pueden cerrar manualmente: Acorte la longitud de las cintas de sujeción hasta que los cierres de sujeción ya solo se puedan cerrar con una herramienta auxiliar (p. ej. destornillador). 7.12 Cambiar el brazo del acoplado inferior al acoplado superior El brazo está ajustado de serie como acoplado inferior (I). Para el cambio del acoplado inferior (I) al acoplado superior (II), la pieza frontal del brazo (3) y el ojo de enganche (1) se giran 180 grados. II I 1 2 3 3 5 1 4 2 5 4 BP000-083 I Acoplado inferior II Acoplado superior ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. BiG Pack 1290 112 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Primera puesta en servicio 7 Cambiar el brazo del acoplado superior al acoplado inferior 7.13 ü La pieza frontal del brazo (5) se asegura con un dispositivo de elevación adecuado durante el proceso de adaptación. Para desmontar el ojo de enganche (1), afloje la unión atornillada (2). Para desmontar la pieza frontal del brazo (5), afloje la unión atornillada (4). Gire la pieza frontal del brazo (5) 180 grados, introdúzcala entre los brazos (3) y móntela con la unión atornillada (4). Monte el ojo de enganche (1) con la unión atornillada (2). Adapte la altura del brazo, véase Página 99. Compruebe el ángulo de articulación del árbol de transmisión de accionamiento, véase Página 110. 7.13 Cambiar el brazo del acoplado superior al acoplado inferior Para el cambio del acoplado superior (II) al acoplado inferior (I), la pieza frontal del brazo (5) y el ojo de enganche (1) se giran 180 grados. II I 1 2 3 3 5 1 4 2 5 4 BP000-083 I Acoplado inferior II Acoplado superior ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ü La pieza frontal del brazo (5) se asegura con un dispositivo de elevación adecuado durante el proceso de adaptación. Para desmontar el ojo de enganche (1), afloje la unión atornillada (2). Para desmontar la pieza frontal del brazo (5), afloje la unión atornillada (4). Gire la pieza frontal del brazo (5) 180 grados, introdúzcala entre los brazos (3) y móntela con la unión atornillada (4). Monte el ojo de enganche (1) con la unión atornillada (2). Adapte la altura del brazo, véase Página 99. Compruebe el ángulo de articulación del árbol de transmisión de accionamiento, véase Página 110. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 113 8 8 Puesta en servicio Puesta en servicio ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas, véase Página 19. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase Página 33. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones o de daños en la máquina por conexiones efectuadas incorrectamente, equivocadas o mal tendidas Si las conexiones que unen la máquina al tractor no se establecen correctamente o se tienden mal, pueden romperse o resultar dañadas. Esto puede provocar accidentes graves. Si las conexiones se establecen intercambiadas, se pueden activar por accidente funciones que pueden provocar también accidentes graves. Conecte y asegure correctamente las mangueras y los cables. Las mangueras y los cables y deben estar colocados de forma que no se rocen, se tensen, se atasquen ni entren en contacto con otros componentes (p. ej., los neumáticos del tractor), en especial durante el desplazamiento en curva. Empalme las mangueras de conexión y los cables a las conexiones previstas para ello y conéctelos como se describe en el manual de instrucciones. BiG Pack 1290 114 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 8.1 Puesta en servicio 8 Acoplamiento de la máquina al tractor 8.1 Acoplamiento de la máquina al tractor AVISO Si el tractor y la máquina están en posición horizontal, los dispositivos de unión acoplados mecánicamente (p. ej. acoplamiento) deben estar en posición horizontal (+/- 3°) con respecto al suelo para no obstaculizar los ángulos de giro habituales durante el funcionamiento entre los dispositivos de unión mecánicos. En el modelo con "Ojo de enganche" En el modelo con "Ojo de enganche de bola 80" BPG000-066 ü La altura del brazo está adaptada, véase Página 99. ü El seguro contra el uso no autorizado está desmontado, véase Página 175. En el modelo con "Ojo de enganche" ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones elevado. Asegúrese de que durante el acoplamiento (y especialmente cuando el tractor se desplaza con marcha hacia atrás) no debe haber nadie entre el tractor y la máquina. Dé marcha hacia atrás con el tractor hacia el brazo hasta que el ojo de enganche de la máquina se introduzca en el dispositivo de enganche del tractor. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Asegure el dispositivo de enganche según el manual de instrucciones del fabricante del tractor. En el modelo con "Ojo de enganche de bola 80" ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones elevado. Asegúrese de que durante el acoplamiento (y especialmente cuando el tractor se desplaza con marcha hacia atrás) no debe haber nadie entre el tractor y la máquina. Dé marcha hacia atrás con el tractor en dirección al brazo y coloque el acoplamiento de bola del tractor debajo del enganche de bola de la máquina. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. En el modelo con "Pie de apoyo mecánico" Baje el brazo sobre el pie de apoyo hasta que el ojo de enganche de bola quede sobre el acoplamiento de bola. Asegure el dispositivo de enganche según el manual de instrucciones del fabricante del tractor. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 115 8 Puesta en servicio 8.2 Montar el árbol de transmisión En el modelo con "Pie de apoyo hidráulico" Conecte las mangueras hidráulicas del pie de apoyo, véase Página 120. Baje el brazo sobre el pie de apoyo hasta que el ojo de enganche de bola quede sobre el acoplamiento de bola. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Asegure el dispositivo de enganche según el manual de instrucciones del fabricante del tractor. 8.2 Montar el árbol de transmisión ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar la zona de peligro del árbol de transmisión Si no se respeta la zona de peligro del árbol de transmisión, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes se debe respetar la zona de peligro del árbol de transmisión, véase Página 23. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones aumentado si el freno del volante no está activado Si no se activa el freno del volante, existe la posibilidad de que los componentes se pongan en movimiento de forma inesperada. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor. Para evitar accidentes, accione el freno del volante antes de acoplar o desacoplar el árbol de transmisión. AVISO Cambio de tractor Si no se comprueba la longitud del árbol de transmisión al realizar el cambio de tractor, pueden producirse daños en la máquina. Para evitar que se produzcan daños en la máquina con cada cambio de tractor, compruebe la longitud del árbol de transmisión y, en caso necesario, solicite al colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que la corrija. BiG Pack 1290 116 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 1 2 Puesta en servicio 8 Montar el árbol de transmisión 8.2 3 4 5 6 7 BP000-678 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. En el lado de la máquina Parar desplazar hacia atrás la tapa de protección (3) de la mitad del árbol de transmisión (2), presione los dos seguros (6) con un destornillador y deslice hacia atrás la tapa de protección (3). Desmonte el puente de apriete (4). Deslice la mitad del árbol de transmisión (2) sobre la toma de fuerza de la máquina hasta que los orificios del puente de apriete (4) queden sobre la ranura anular. Monte el puente de apriete (4) con los tornillos (5). Par de apriete: M12=80 Nm, M14=130 Nm, M16= 200 Nm. Empuje la tapa de protección (3) hasta que se oiga cómo los dos cierres del anillo deslizante (6) se encajan en las aberturas (7). En el lado del tractor Deslice la mitad del árbol de transmisión con el acoplamiento de gran angular (1) sobre la toma de fuerza del tractor hasta que el cierre encaje automáticamente. INFORMACIÓN Para obtener más información, tenga en cuenta el manual de instrucciones suministrado del árbol de transmisión. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 117 8 Puesta en servicio 8.3 Acoplar las mangueras hidráulicas AVISO Daños en la máquina por el radio de giro del árbol de transmisión Si no se tiene en cuenta el radio de giro del árbol de transmisión en todos los estados de servicio, pueden producirse daños en el tractor y/o en la máquina debido al contacto con los componentes. Observe que haya suficiente espacio en el radio de giro en todos los estados de servicio (desplazamiento en curva con giro del volante máximo). BP000-096 8.3 Acoplar las mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la salida de aceite hidráulico El sistema hidráulico funciona con una presión muy alta. El aceite hidráulico saliente puede provocar lesiones graves en la piel, las extremidades y los ojos. Antes de acoplar las mangueras hidráulicas al tractor, despresurice el sistema hidráulico en ambos lados. Antes de desacoplar las mangueras y antes de trabajar en el sistema hidráulico, deberá evacuar la presión del sistema hidráulico. Al conectar los acoplamientos rápidos, asegúrese de que estos estén limpios y secos. Compruebe con regularidad las mangueras hidráulicas, véase Página 333, y sustitúyalas en caso de presencia de daños (p. ej., puntos de desgaste y de presión) y de envejecimiento. Los conductos de recambio deben cumplir los requisitos técnicos del fabricante del equipo. AVISO Daños en la máquina por suciedad en el sistema hidráulico Si penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico, pueden producirse daños graves en el sistema hidráulico. Al conectar los acoplamientos rápidos, asegúrese de que éstos estén limpios y secos. Compruebe la presencia de puntos de desgaste y de obstrucción en las mangueras hidráulicas y sustitúyalas en caso necesario. BiG Pack 1290 118 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Puesta en servicio 8 Acoplar las mangueras hidráulicas 8.3 BPG000-104 Despresurice el sistema hidráulico del tractor. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Limpie y seque las conexiones de los acoplamientos rápidos del sistema hidráulico. Tractor con sistema Load Sensing ü El tornillo del sistema hidráulico está completamente enroscado, véase Página 110. Acople la manguera hidráulica ( ) a la conexión Load sensing del tractor. Acople la manguera hidráulica ( ) a la conexión para el retorno sin presión. Acople la manguera hidráulica ( ) a la conexión para el control Load Sensing del tractor. Tractor con sistema de corriente constante ü El tornillo del sistema hidráulico está completamente desenroscado, véase Página 110. Acople la manguera hidráulica ( ) a la conexión de presión del tractor. Acople la manguera hidráulica ( ) a la conexión para el retorno sin presión. Deposite la manguera hidráulica ( ) en el soporte de tubos flexibles en la máquina. INFORMACIÓN Alternativamente, pueden acoplarse las mangueras hidráulicas (P/T) a una unidad de control de doble efecto. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 119 8 Puesta en servicio 8.4 Acoplar el freno hidráulico (exportación) Conexión hidráulica del pick-up • Acople la manguera hidráulica ( ) a una unidad de control de efecto simple del tractor. Conexión hidráulica del pie de apoyo hidráulico • Acople las mangueras hidráulicas ( / ) de la máquina a una unidad de control de doble efecto del tractor. En el modelo con "Pick-up de accionamiento hidráulico" • 8.4 Acople las mangueras hidráulicas (transporte/inversión) de la máquina a una unidad de control de doble efecto del tractor. Acoplar el freno hidráulico (exportación) Debido a las especificaciones específicas de cada país, puede estar previsto un freno hidráulico en la máquina. Para el freno hidráulico es necesaria una válvula de freno en el tractor. La manguera hidráulica correspondiente se une a la válvula de freno del lado del tractor. Al accionar el pedal del freno se activa el freno. 1 BPG000-105 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Acople la manguera hidráulica (1) del freno hidráulico a la conexión para el freno hidráulico del tractor. 8.5 Acoplar/desacoplar las conexiones de aire comprimido para el freno de aire comprimido La máquina está equipada con un sistema de frenos de aire comprimido de tubería doble. Las bolas de acoplamiento se acoplan con la máquina para conectar la conexión de la tubería de reserva (2) (cabeza de acoplamiento roja) y la tubería de freno (1) (cabeza de acoplamiento amarilla) del tractor. BiG Pack 1290 120 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 1 Puesta en servicio 8 Conectar el sistema de iluminación de circulación por carretera 8.6 2 BP000-101 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Acoplamiento Observe el orden de las tuberías de presión al acoplar. Primero, acople la tubería de freno (1) (cabeza de acoplamiento amarilla). A continuación, acople la tubería de reserva (2) (cabeza de acoplamiento roja). Desacoplamiento Observe el orden de las tuberías de presión al desacoplar. Primero, desacople la tubería de reserva (2) (cabeza de acoplamiento roja). A continuación, desacople la tubería de freno (1) (cabeza de acoplamiento amarilla). 8.6 Conectar el sistema de iluminación de circulación por carretera AVISO Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión de enchufe Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina. Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en todo momento. 3 1 2 2 BPG000-067 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 121 8 Puesta en servicio 8.7 Conectar el terminal DS 500 de KRONE El sistema de la iluminación para la circulación en carretera se conecta con el cable de iluminación de 7 polos (2) adjunto. ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Introduzca el conector de 7 polos del cable de iluminación (2) en el enchufe de 7 polos (1) de la máquina. Introduzca el conector de 7 polos del cable de iluminación (2) en el enchufe de 7 polos (3) del tractor. Coloque el cable de iluminación (2) de forma que no entre en contacto con las ruedas del tractor o con otras piezas móviles de la máquina. 8.7 Conectar el terminal DS 500 de KRONE AVISO Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión de enchufe Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina. Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en todo momento. BiG Pack 1290 122 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Puesta en servicio 8 Conectar el terminal DS 500 de KRONE 8.7 Tractores con sistema ISOBUS integrado 1 3 1 4 7 2 3 6 9 4 5 6 7 8 EQ003-251 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Conexión del terminal al tractor Conecte el conector de 9 polos (2) del cable (1) en el enchufe de 9 polos (3) (In-cab). Conexión del tractor con la máquina INFORMACIÓN El cable (6) se puede pedir indicando el número de pedido 20 086 886 *. Conecte el conector de 9 polos (5) del cable (6) con el enchufe de ISOBUS de 9 polos (4) del tractor. Conecte el conector de 11 polos (7) del cable (6) en el enchufe de 11 polos (8) de la máquina. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 123 8 Puesta en servicio 8.8 Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200) Tractores sin sistema ISOBUS 1 2 3 4 B290 7 8 5 6 EQ003-252 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ü El paquete de accesorios B290 "Reequipamiento para tractor KRONE" está montado. Conexión del terminal al tractor Conecte el conector de 9 polos (2) del cable (1) en el enchufe de 9 polos (3) (In-cab). Conexión del tractor con la máquina INFORMACIÓN El cable (6) se puede pedir indicando el número de pedido 20 086 886 *. Conecte el conector de 9 polos (5) del cable (6) con el enchufe de ISOBUS de 9 polos (4) del tractor. Conecte el conector de 11 polos (7) del cable (6) en el enchufe de 11 polos (8) de la máquina. 8.8 Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVISO Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión de enchufe Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina. Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en todo momento. BiG Pack 1290 124 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Puesta en servicio 8 Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200) 8.8 INFORMACIÓN Para montar el terminal en la cabina del tractor, tenga en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones que se adjunta con el terminal. Tractores con sistema ISOBUS integrado CCI 1200 CCI 800 1 1 3 2 5 4 1 4 7 3 6 9 8 6 9 10 7 EQ001-173 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Conexión del terminal al tractor Introduzca el conector de 12 polos (2) del cable (3) en la toma de enchufe de 12 polos (1) del terminal. • Conecte el conector de 9 polos (4) del cable (3) en el enchufe de 9 polos (5) (In-cab). Conexión del tractor con la máquina INFORMACIÓN El cable (8) se puede pedir indicando el número de pedido 20 086 886 *. Conecte el conector de 9 polos (7) del cable (8) en el enchufe de ISOBUS de 9 polos (6) del tractor. • Conecte el conector de 11 polos (9) del cable (8) en el enchufe de 11 polos (10) de la máquina. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 125 8 Puesta en servicio 8.8 Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200) Tractores sin sistema ISOBUS CCI 1200 1 CCI 800 4 3 2 5 B290 6 7 9 10 8 EQ001-181 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ü El paquete de accesorios B290 "Reequipamiento para tractor KRONE" está montado. Conexión del terminal al tractor Introduzca el conector de 12 polos (2) del cable (3) en la toma de enchufe de 12 polos (1) del terminal. • Conecte el conector de 9 polos (4) del cable (3) en el enchufe de 9 polos (5) (In-cab). Conexión del tractor con la máquina INFORMACIÓN El cable (8) se puede pedir indicando el número de pedido 20 086 886 *. Conecte el conector de 9 polos (7) del cable (8) en el enchufe de ISOBUS de 9 polos (6) del tractor. Conecte el conector de 11 polos (9) del cable (8) en el enchufe de 11 polos (10) de la máquina. BiG Pack 1290 126 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 8.9 Puesta en servicio 8 Conectar el terminal ISOBUS de otra marca 8.9 Conectar el terminal ISOBUS de otra marca AVISO Cortocircuito provocado por la acumulación de suciedad y de humedad en la conexión de enchufe Un cortocircuito puede provocar daños en la máquina. Es preciso asegurarse de que los conectores y los enchufes están limpios y secos en todo momento. INFORMACIÓN Para montar el terminal en la cabina del tractor, tenga en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones que se adjunta con el terminal. 1 5 2 4 3 EQ001-146 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Conexión del tractor con la máquina Conecte el conector de 9 polos (5) del cable (2) en el enchufe de ISOBUS de 9 polos (1) del tractor. Conecte el conector de 11 polos (4) del cable (2) en el enchufe de 11 polos (3) de la máquina. Conexión del terminal al tractor INFORMACIÓN Para más información sobre la conexión del terminal, consulte el manual de instrucciones del fabricante del terminal ISOBUS. 8.10 Conectar la palanca de mando INFORMACIÓN Para montar la palanca de mando en la cabina del tractor, tenga en cuenta el manual de instrucciones que se adjunta con la palanca de mando. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 127 8 Puesta en servicio 8.10 Conectar la palanca de mando Terminal ISOBUS de KRONE para tractores con sistema ISOBUS integrado 1 3 2 1 4 5 1 4 7 3 6 9 3 EQ001-150 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Introduzca el conector de 9 polos (2) del cable (1) en la toma de enchufe de 9 polos (3) de la palanca de mando. Introduzca el conector de 9 polos (4) de la palanca de mando en el enchufe de 9 polos (5) (en la cabina). BiG Pack 1290 128 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Puesta en servicio 8 Conectar la palanca de mando 8.10 Terminal KRONE ISOBUS para tractores sin sistema ISOBUS integrado EQ001-151 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ü El paquete de accesorios B290 "Reequipamiento para tractor KRONE" está montado. Introduzca el conector de 9 polos (2) del cable (1) en la toma de enchufe de 9 polos (3) de la palanca de mando. Introduzca el conector de 9 polos (4) de la palanca de mando en el enchufe de 9 polos (5) (en la cabina). BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 129 8 Puesta en servicio 8.11 Conectar la cámara al terminal ISOBUS de KRONE CCI 800 o CCI 1200 8.11 Conectar la cámara al terminal ISOBUS de KRONE CCI 800 o CCI 1200 2 CCI 800 CCI 1200 1 5 4 3 EQ000-212 Conecte el cable (3) de la cámara (2) con el conector (4) en la conexión C (1) del terminal ISOBUS de KRONE CCI 800 o CCI 1200. Para conectar el conector (4) correctamente, deberá prestar atención a la orientación en los puntos marcados (5). 8.12 Montar la cadena de seguridad ADVERTENCIA Peligro de accidente por una cadena de seguridad dimensionada incorrectamente El uso de una cadena de seguridad dimensionada incorrectamente puede romper la cadena de seguridad si la máquina se activa de forma involuntaria. Como consecuencia pueden producirse accidentes graves. Utilice siempre una cadena de seguridad con una resistencia mínima a la tracción de 178 kN (40.000 lbf). ADVERTENCIA Riesgo de lesiones o daños en la máquina debido al tendido incorrecto de la cadena de seguridad Si la cadena de seguridad está tendida demasiado tensa o demasiado suelta, puede producirse la rotura de la cadena de seguridad. Como consecuencia, las personas pueden sufrir lesiones graves o el tractor y la máquina pueden resultar dañados. Tienda la cadena de seguridad de manera que no se tense en los desplazamientos en curva y no entre en contacto con las ruedas del tractor o con otras piezas del tractor o de la máquina. BiG Pack 1290 130 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Puesta en servicio 8 Montar la cadena de seguridad 8.12 INFORMACIÓN Para los desplazamientos de transporte son vinculantes las disposiciones específicas de cada país para la utilización de la cadena de seguridad. La cadena de seguridad ofrece una seguridad adicional al remolcar aparatos en caso de que éstos puedan soltarse del enganche durante el transporte. Fije la cadena de seguridad, con las correspondientes piezas de fijación, en el dispositivo de enganche del tractor o en otro punto de articulación previsto. La cadena de seguridad debe ofrecer la holgura necesaria para poder conducir en una curva. 2 1 BPG000-131 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Monte la cadena de seguridad (1) con el grillete (2) en la máquina. BP000-106 Monte la cadena de seguridad (1) en una posición adecuada (por ejemplo: [I] o [II]) en el tractor. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 131 9 Manejo 9.1 Preparación para el prensado 9 Manejo ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas, véase Página 19. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase Página 33. 9.1 Preparación para el prensado Antes del prensado ü El expulsor de pacas se encuentra en la posición en la parte delantera, véase Página 159. ü En el modelo con "Dispositivo pesador": El freno de pacas está bloqueado, véase Página 78. ü Hay suficiente cuerda para pacas. ü La altura de trabajo del pick-up está ajustada, véase Página 294. ü La longitud de la paca correcta está ajustada, véase Página 217. ü La presión nominal de las cubiertas de la prensa está ajustado, véase Página 217. ü El árbol del dispositivo anudador está desbloqueado, véase Página 138. ü El freno del volante se ha soltado, véase Página 133. Baje el tobogán de pacas a la posición de trabajo (mediante el terminal: véase Página 211, mediante el panel de teclas del tobogán de pacas: véase Página 157 ). Baje el pick-up hasta la posición de trabajo, véase Página 154. El prensado ü Se cumplen las condiciones que figuran en el apartado "Antes del prensado". Conecte la toma de fuerza con el número de revoluciones mínimo. Aumente la velocidad de la toma de fuerza lentamente a 1000 rpm. Antes de entrar por primera vez en la hilera, espere hasta que en el terminal se alcance la presión nominal de la cubierta de prensa preseleccionada, véase Página 216. BiG Pack 1290 132 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Manejo 9 Accionar/soltar el freno del volante 9.2 Para prensar en el modo automático, el canal de prensado deberá estar completamente lleno. La mejor forma de lograrlo consiste en prensar las 2 primeras pacas grandes en el modo manual. Después de la 2.ª paca grande, conmute al modo automático en el terminal, véase Página 204. Ajuste la fuerza de presión nominal en el modo automático, véase Página 217. Después del prensado En el modelo con "Dispositivo pesador": Para poder tirar hacia abajo manualmente y sin problemas de las últimas pacas grandes atadas, suelte el freno de pacas en el tobogán de pacas, véase Página 78. Deposite las últimas pacas atadas en el campo. Tire hacia abajo con la mano de la última paca grande situada lateralmente junto al tobogán de pacas. Limpie la máquina. Prepare la máquina para la circulación por carretera, véase Página 284. 9.2 Accionar/soltar el freno del volante AVISO Daños en la máquina por el freno del volante no suelto Si el freno del volante no se suelta antes de conectar la toma de fuerza, se pueden producir daños en la máquina. Antes de conectar la toma de fuerza, suelte siempre primero el freno del volante. I 1 1 II BPG000-031 Posición (I) = freno del volante suelto (volante no frenado) Posición (II) = freno del volante aplicado (volante frenado) ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Accionar el freno del volante Para accionar el freno del volante, coloque la palanca de freno (1) de la posición (I) a la posición (II). Æ El volante está frenado. Æ Si el sistema electrónico está conectado, la máquina emitirá un tono de bocina. Æ Si el volante está frenado, no se genera presión en el canal de prensado. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 133 9 Manejo 9.3 Manejar los contenedores del hilo Soltar el freno del volante Para soltar el freno del volante, coloque la palanca de freno (1) de la posición (II) a la posición (I). Æ El volante no está frenado. 9.3 Manejar los contenedores del hilo El gráfico explica esquemáticamente las funciones elevar/bajar y girar hacia abajo/girar hacia arriba. 1 2 3 BP000-688 1 Contenedores del hilo en la posición de transporte (elevado y girado hacia abajo) 2 Elevar/bajar los contenedores del hilo 9.3.1 3 Girar hacia abajo/girar hacia arriba los contenedores del hilo Manejar los contenedores del hilo mediante el terminal 20 20 38 % 94/ 240 cm 4 cm 100% 94/ 240 cm 100% 19 651 108 bar 4 cm 8 19 19 kg 0 0 0,0 651 8 19 kg 0 0 0,0 EQ001-234 Modo manual 9.3.1.1 Modo automático Bajar los contenedores del hilo ü Los contenedores del hilo están girados hacia abajo, véase Página 136. BiG Pack 1290 134 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Manejo 9 Manejar los contenedores del hilo 9.3 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por choque al bajar los contenedores del hilo! Durante la bajada de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo. Pulse . ð Se muestran los símbolos y . Para bajar los contenedores del hilo pulse y mantenga pulsado . Æ La función "Girar hacia arriba los contenedores del hilo" está bloqueada hasta que los contenedores del hilo se hayan elevado mediante el terminal, véase Página 135. 9.3.1.2 Elevar los contenedores del hilo ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastamiento al elevar los contenedores del hilo! Durante la elevación de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo. Pulse . ð Se muestran los símbolos y . Para elevar los contenedores del hilo pulse y mantenga pulsado 9.3.1.3 . Girar hacia arriba los contenedores del hilo ü Los contenedores del hilo están elevados, véase Página 135. Para evitar que se produzcan arañazos en las cubiertas del contenedor del hilo, asegúrese de que las cubiertas del contenedor del hilo están giradas hacia abajo, véase Página 137. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por choque al girar hacia arriba los contenedores del hilo! Durante el giro hacia arriba de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo. Pulse . ð Se muestran los símbolos y . Para girar hacia arriba los contenedores del hilo, pulse y mantenga pulsado . Æ La función "Bajar los contenedores del hilo" está bloqueada hasta que los contenedores del hilo se hayan girado hacia abajo mediante el terminal, véase Página 136. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 135 9 Manejo 9.3 Manejar los contenedores del hilo 9.3.1.4 Girar hacia abajo los contenedores del hilo ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastamiento al girar hacia abajo los contenedores del hilo! Durante el giro hacia abajo de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo. Pulse . ð Se muestran los símbolos y . Para girar hacia abajo los contenedores del hilo, pulse y mantenga pulsado 9.3.2 . Manejar los contenedores del hilo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas BP000-531 9.3.2.1 Bajar el contenedor del hilo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas ü Los contenedores del hilo están girados hacia abajo, véase Página 136. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por choque al bajar los contenedores del hilo! Durante la bajada de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo. Para preseleccionar los contenedores del hilo, pulse . Æ El LED (1) se ilumina. Si no se ejecuta ninguna función en un tiempo de 10 segundos, se apagará el LED (1) y los contenedores del hilo ya no estarán preseleccionados. Para bajar los contenedores del hilo pulse y mantenga pulsado . Æ El LED (6) se enciende y el LED (1) parpadea. Æ La función "Girar hacia arriba los contenedores del hilo" está bloqueada hasta que los contenedores del hilo se hayan elevado mediante el terminal, véase Página 135. 9.3.2.2 Girar hacia arriba el contenedor del hilo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas ü Los contenedores del hilo están elevados, véase Página 135. BiG Pack 1290 136 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Manejo 9 Girar hacia arriba/abajo la cubierta del contenedor del hilo 9.4 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por choque al girar hacia arriba los contenedores del hilo! Durante el giro hacia arriba de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo. Para preseleccionar los contenedores del hilo, pulse . Æ El LED (1) se ilumina. Si no se ejecuta ninguna función en un tiempo de 10 segundos, se apagará el LED (1) y los contenedores del hilo no estarán preseleccionados. Para girar hacia arriba los contenedores del hilo, pulse y mantenga pulsado . Æ El LED (5) se enciende y el LED (1) parpadea. Æ La función "Bajar los contenedores del hilo" está bloqueada hasta que los contenedores del hilo se hayan girado hacia abajo mediante el terminal, véase Página 136. 9.4 Girar hacia arriba/abajo la cubierta del contenedor del hilo 2 3 1 1 4 BP000-613 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Girar hacia arriba la cubierta del contenedor del hilo Presione el botón (3) en el asidero (2) y gire hacia arriba la cubierta del contenedor del hilo (1) manualmente. Girar hacia abajo la cubierta del contenedor del hilo Con la ayuda del cable de tracción (4), gire hacia abajo la cubierta del contenedor del hilo (1) hasta que la cubierta del contenedor del hilo (1) se pueda agarrar manualmente. Gire hacia abajo la cubierta del contenedor del hilo (1) manualmente hasta que el bloqueo del asidero (2) se cierre. Para asegurar que la cubierta del contenedor del hilo (1) está bloqueada, tire de la cubierta del contenedor del hilo (1). Æ Si la cubierta del contenedor del hilo (1) no se abre, significará que la cubierta del contenedor del hilo (1) está bloqueada. Æ Si la cubierta del contenedor del hilo (1) se puede abrir, gire de nuevo hacia abajo la cubierta del contenedor del hilo (1) hasta que el bloqueo del asidero (2) se cierre. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 137 9 Manejo 9.5 Asegurar/soltar el árbol del dispositivo anudador 9.5 Asegurar/soltar el árbol del dispositivo anudador Para evitar que el proceso de atado se active accidentalmente durante la realización de trabajos de conservación, mantenimiento, ajuste y reparación en el anudador, debe asegurarse el árbol del dispositivo anudador. 1 1 II II I I BPG000-107 Árbol del dispositivo anudador asegurado Árbol del dispositivo anudador suelto ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Asegurar Para sujetar el árbol del dispositivo anudador, desplace la palanca de fijación (1) desde la posición (II) a la posición (I). Æ El árbol del dispositivo anudador está asegurado y el proceso de atado está bloqueado. Desbloquear Para soltar el árbol del dispositivo anudador, desplace la palanca de fijación (1) desde la posición (I) a la posición (II). 9.6 Asegurar las bobinas de hilo inferiores 1 2 2 1 2 3 4 BP000-743 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ü La cubierta del contenedor del hilo está girada hacia arriba, véase Página 137. Lleve a cabo los pasos de trabajo siguientes en ambos lados de la máquina: Para asegurar las bobinas de hilo inferiores (4), enganche el cable expansor (2) en las tuercas de anillo (1). Guíe el cable expansor (2) alrededor de la chapa de sujeción del candado (3) como se muestra en la figura. BiG Pack 1290 138 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 9.7 Manejo 9 Unir entre sí las bobinas de hilo 9.7 Unir entre sí las bobinas de hilo ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ü El árbol del dispositivo anudador está asegurado, véase Página 138. ü Los contenedores del hilo están bajados, (mediante el terminal: véase Página 134, mediante el panel de teclas del tobogán de pacas:véase Página 136). ü La cubierta del contenedor del hilo está girada hacia arriba, véase Página 137. Unir los hilos superiores (1) en el lado izquierdo de la máquina 1 3a 3b 2 2a 2b 3a 2a 1a 3b 2b 1b 3c 2c 1c 1a 1b BPG000-087 Prestar atención a que los hilos superiores nunca se crucen. Unir la bobina de hilo 1a con la bobina de hilo 1b Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (1a) a través del ojal situado encima desde el contenedor del hilo. Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (1b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (1a) mediante un nudo cuadrado. Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm. Unir la bobina de hilo 2a con la bobina de hilo 2b Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (2a) a través del ojal situado encima desde el contenedor del hilo. Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (2b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (2a) mediante un nudo cuadrado. Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 139 9 Manejo 9.7 Unir entre sí las bobinas de hilo Unir la bobina de hilo 3a con la bobina de hilo 3b Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (3a) a través del ojal situado encima desde el contenedor del hilo. Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (3b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (3a) mediante un nudo cuadrado. Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm. Unir los hilos inferiores (2) en el lado izquierdo de la máquina 1 3a 3b 2 2a 2b 3a 2a 1a 3b 2b 1b 3c 2c 1c 1a 1b BPG000-087 Preste atención a que los hilos inferiores nunca se crucen. Unir entre sí las bobinas de hilo 1a, 1b y 1c Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (1a) desde el contenedor del hilo. Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (1b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (1a) mediante un nudo cuadrado. Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (1c) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (1b) mediante un nudo cuadrado. Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm. Unir entre sí las bobinas de hilo 2a, 2b y 2c Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (2a) desde el contenedor del hilo. Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (2b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (2a) mediante un nudo cuadrado. Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (2c) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (2b) mediante un nudo cuadrado. Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm. BiG Pack 1290 140 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Manejo 9 Unir entre sí las bobinas de hilo 9.7 Unir entre sí las bobinas de hilo 3a, 3b y 3c Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (3a) desde el contenedor del hilo. Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (3b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (3a) mediante un nudo cuadrado. Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (3c) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (3b) mediante un nudo cuadrado. Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm. Unir los hilos superiores (1) en el lado derecho de la máquina 2 6a 6b 6c 5a 5b 5c 1 4a 6a 5a 4a 6b 5b 4b 4b 4c BPG000-088 Prestar atención a que los hilos superiores nunca se crucen. Unir la bobina de hilo 4a con la bobina de hilo 4b Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (4a) a través del ojal situado encima desde el contenedor del hilo. Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (4b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (4a) mediante un nudo cuadrado. Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm. Unir la bobina de hilo 5a con la bobina de hilo 5b Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (5a) a través del ojal situado encima desde el contenedor del hilo. Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (5b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (5a) mediante un nudo cuadrado. Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 141 9 Manejo 9.7 Unir entre sí las bobinas de hilo Unir la bobina de hilo 6a con la bobina de hilo 6b Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (6a) a través del ojal situado encima desde el contenedor del hilo. Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (6b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (6a) mediante un nudo cuadrado. Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm. Unir los hilos inferiores (2) en el lado derecho de la máquina 2 6a 6b 6c 5a 5b 5c 1 4a 6a 5a 4a 6b 5b 4b 4b 4c BPG000-088 Preste atención a que los hilos inferiores nunca se crucen. Unir entre sí las bobinas de hilo 4a, 4b y 4c Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (4a) desde el contenedor del hilo. Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (4b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (4a) mediante un nudo cuadrado. Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (4c) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (4b) mediante un nudo cuadrado. Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm. Unir entre sí las bobinas de hilo 5a, 5b y 5c Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (5a) desde el contenedor del hilo. Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (5b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (5a) mediante un nudo cuadrado. Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (5c) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (5b) mediante un nudo cuadrado. Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm. BiG Pack 1290 142 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Manejo 9 Enhebrar los hilos inferiores en el lado izquierdo de la máquina 9.8 Unir entre sí las bobinas de hilo 6a, 6b y 6c Guíe el principio del hilo de la bobina de hilo (6a) desde el contenedor del hilo. Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (6b) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (6a) mediante un nudo cuadrado. Una entre sí el principio del hilo de la bobina de hilo (6c) y el extremo del hilo de la bobina de hilo (3b) mediante un nudo cuadrado. Acorte los extremos de todos los nudos cuadrados a X = 15-20 mm. 9.8 Enhebrar los hilos inferiores en el lado izquierdo de la máquina Guiar el hilo inferior desde el contenedor del hilo hasta la guía de hilo inferior en el bastidor 8 10 7 9 2 11 6 3 2 5 2 1 4 1 BPG000-089 Asegúrese de que los hilos inferiores nunca se crucen. Guíe el hilo inferior (1) procedente del contenedor del hilo (11) a través del freno del hilo (4) hasta la guía de hilo (7). Guíe el hilo inferior (2) procedente del contenedor del hilo (11) a través del freno del hilo (5) hasta la guía de hilo (7). Guíe el hilo inferior (3) procedente del contenedor del hilo (11) a través del freno del hilo (6) hasta la guía de hilo (7). Guíe los 3 hilos inferiores (1,2,3) desde arriba a través de los ojales de la guía de hilo (7) y continúe guiándolos hasta el asidero de apoyo (8). BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 143 9 Manejo 9.8 Enhebrar los hilos inferiores en el lado izquierdo de la máquina Guíe los 3 hilos inferiores (1,2,3) desde arriba por encima del asidero de apoyo (8) y continúe guiándolos hasta la guía de hilo (9). Guíe los 3 hilos inferiores (1,2,3) desde arriba a través de los ojales de la guía de hilo (9) y continúe guiándolos hasta la guía de hilo (10). Guíe los 3 hilos inferiores (1,2,3) a través de los ojales de la guía de hilo (10) y continúe guiándolos hasta los frenos del hilo inferiores. Guiar el hilo inferior desde la guía de hilo inferior hasta los muelles tensores de hilo 1 2 3 13 12 10 11 14 BPG000-090 Suelte el freno del hilo. Enhebre el hilo inferior procedente de la guía de hilo (10) a través del ojal inferior (11) y fíjelo en los rodillos de freno (12). Gire los rodillos de freno (12) manualmente para guiar el hilo inferior a través de los rodillos de freno (12). BiG Pack 1290 144 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Manejo 9 Enhebrar los hilos inferiores en el lado izquierdo de la máquina 9.8 Enhebre el hilo inferior a través del ojal superior (13). Continúe guiando el hilo inferior a través del ojal de los muelles tensores de hilo (14) y continúe guiándolo hacia arriba hasta la aguja del anudador. Repita este proceso para todos los hilos inferiores. Guiar/anudar el hilo inferior desde los muelles tensores de hilo hasta el bastidor 15 16 17 BP000-553 Guíe el hilo inferior procedente del muelle tensor de hilo (14) entre los rodillos (15) de la aguja del anudador (16). Tire del hilo inferior hacia abajo hacia el bastidor (17) y anúdelo en el bastidor (17). Repita este proceso para todos los hilos inferiores. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 145 9 Manejo 9.9 Enhebrar los hilos inferiores en el lado derecho de la máquina 9.9 Enhebrar los hilos inferiores en el lado derecho de la máquina Guiar los hilos inferiores desde el contenedor del hilo hasta la guía de hilo inferior en el bastidor 8 10 7 9 4 11 6 4 5 3 6 2 1 5 BPG000-091 Asegúrese de que los hilos inferiores nunca se crucen. Guíe el hilo inferior (4) procedente del contenedor del hilo (11) a través del freno del hilo (1) hasta la guía de hilo (7). Guíe el hilo inferior (5) procedente del contenedor del hilo (11) a través del freno del hilo (2) hasta la guía de hilo (7). Guíe el hilo inferior (6) procedente del contenedor del hilo (11) a través del freno del hilo (3) hasta la guía de hilo (7). Guíe los 3 hilos inferiores (4,5,6) desde arriba a través de los ojales de la guía de hilo (7) y continúe guiándolos hasta el asidero de apoyo (8). Guíe los 3 hilos inferiores (4,5,6) desde arriba por encima del asidero de apoyo (8) y continúe guiándolos hasta la guía de hilo (9). Guíe los 3 hilos inferiores (1,2,3) desde arriba a través de los ojales de la guía de hilo (9) y continúe guiándolos hasta la guía de hilo (10). Guíe los 3 hilos inferiores (4,5,6) a través de los ojales de la guía de hilo (10) y continúe guiándolos hasta los frenos del hilo inferiores. BiG Pack 1290 146 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Manejo 9 Enhebrar los hilos inferiores en el lado derecho de la máquina 9.9 Guiar el hilo inferior desde la guía de hilo inferior hasta los muelles tensores de hilo 4 5 13 6 10 12 11 14 BPG000-092 Suelte el freno del hilo. Enhebre el hilo inferior procedente de la guía de hilo (10) a través del ojal inferior (11) y fíjelo en los rodillos de freno (12). Gire los rodillos de freno (12) manualmente para guiar el hilo inferior a través de los rodillos de freno (12). Enhebre el hilo inferior a través del ojal superior (13). Continúe guiando el hilo inferior a través del ojal de los muelles tensores de hilo (14) y continúe guiándolo hacia arriba hasta la aguja del anudador. Repita este proceso para todos los hilos inferiores. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 147 9 Manejo 9.9 Enhebrar los hilos inferiores en el lado derecho de la máquina Guiar/anudar el hilo inferior desde los muelles tensores de hilo hasta el bastidor 15 16 17 BP000-553 Guíe el hilo inferior procedente del muelle tensor de hilo (14) entre los rodillos (15) de la aguja del anudador (16). Tire del hilo inferior hacia abajo hacia el bastidor (17) y anúdelo en el bastidor (17). Repita este proceso para todos los hilos inferiores. BiG Pack 1290 148 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 9.10 Manejo 9 Enhebrar el hilo superior en el lado izquierdo de la máquina 9.10 Enhebrar el hilo superior en el lado izquierdo de la máquina Continuar guiando el hilo superior desde el contenedor del hilo hasta la protección contra lubricación central 7 2 3 1 1 23 8 6 1 2 1 1 1 2 3 2 3 3 2 3 4 5 BPG000-093 Asegúrese de que los hilos superiores nunca se crucen Guíe los 3 hilos superiores (1, 2, 3) procedentes del contenedor del hilo (8) a través del freno del hilo (4) y continúe guiándolos hasta la polea de inversión (5). Guíe los 3 hilos superiores (1, 2, 3) desde abajo alrededor de la polea de inversión (5) y continúe guiándolos hasta la guía de hilo superior (7). Guíe los 3 hilos superiores (1, 2, 3) a través de los ojales de la guía de hilo superior (7) y continúe guiándolos hasta la protección contra lubricación central (6). Guíe los 3 hilos superiores (1, 2, 3) a través de los ojales de la protección contra lubricación central (6) y continúe guiándolos hasta los frenos del hilo en los anudadores. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 149 9 Manejo 9.10 Enhebrar el hilo superior en el lado izquierdo de la máquina Continuar guiando el hilo superior desde la protección contra lubricación central hasta la aguja superior 1 1 2 3 2 3 4 5 6 7 8 BPG000-094 Suelte el freno del hilo (4). Guíe el hilo superior procedente de la protección contra lubricación central (3) a través del ojal trasero del freno del hilo (4) y apóyelo en los rodillos de freno. Gire los rodillos de freno manualmente para guiar el hilo superior a través de los rodillos de freno. Guíe el hilo superior desde los rodillos de freno por debajo del rodillo (6) de la lengüeta acodada (5). Continúe guiar el hilo superior a través del ojal (1) del brazo tensor (2). Tire hacia abajo del hilo superior y guíelo a través de los rodillos (8) de la aguja superior (7). Guíe el resto de los hilos superiores de forma análoga al primer hilo superior desde la protección contra lubricación central hasta la aguja superior. ð El paso siguiente para enhebrar el hilo superior depende de si el canal de prensado está vacío o lleno. Si el canal de prensado está vacío: Anude entre sí el hilo superior y el hilo inferior en el centro de la cámara de pacas. O bien Pase el hilo superior por debajo del travesaño de la mesa del anudador y anúdelo en el travesaño de la cubierta de la prensa superior. Para tensar el brazo tensor (2), tire hacia atrás del hilo superior de la protección contra lubricación central (3). BiG Pack 1290 150 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Manejo 9 Enhebrar el hilo superior en el lado izquierdo de la máquina 9.10 Si el canal de prensado está lleno: Lea la longitud de paca real en el terminal. Si la diferencia entre la longitud de paca real y la longitud de paca nominal es superior a 50 cm: Deje que el extremo suelto del hilo superior cuelgue aprox. 50 cm hacia abajo en el canal de prensado. El brazo tensor (2) se tensa al enredarse el hilo superior en el material vegetal durante el prensado posterior. Si la diferencia entre la longitud de paca real y la longitud de paca nominal es inferior a 50 cm: Pase el hilo superior por debajo del travesaño de la mesa del anudador y anúdelo en el travesaño de la cubierta de la prensa superior. Para tensar el brazo tensor (2), tire hacia atrás del hilo superior delante del ojal (1). BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 151 9 Manejo 9.11 Enhebrar el hilo superior en el lado derecho de la máquina 9.11 Enhebrar el hilo superior en el lado derecho de la máquina Continuar guiando el hilo superior desde el contenedor del hilo hasta la protección contra lubricación central 8 7 4 5 6 4 4 11 5 6 4 5 10 5 4 9 6 5 6 6 6 4 5 BPG000-095 Asegúrese de que los hilos superiores nunca se crucen Guíe los 3 hilos superiores (4, 5, 6) procedentes del contenedor del hilo (7) a través del freno del hilo (11) y continúe guiándolos hasta la polea de inversión (5). Guíe los 3 hilos superiores (4, 5, 6) desde abajo alrededor de la polea de inversión (5) y continúe guiándolos hasta la guía de hilo superior (7). Guíe los 3 hilos superiores (4, 5, 6) a través de los ojales de la guía de hilo superior (7) y continúe guiándolos hasta la protección contra lubricación central (6). Guíe los 3 hilos superiores (4, 5, 6) a través de los ojales de la protección contra lubricación central (6) y continúe guiándolos hasta los frenos del hilo en los anudadores. BiG Pack 1290 152 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Manejo 9 Enhebrar el hilo superior en el lado derecho de la máquina 9.11 Continuar guiando el hilo superior desde la protección contra lubricación central hasta la aguja superior 1 4 5 6 2 3 4 5 6 7 8 BPG000-096 Suelte el freno del hilo (4). Guíe el hilo superior procedente de la protección contra lubricación central (3) a través del ojal trasero del freno del hilo (4) y apóyelo en los rodillos de freno. Gire los rodillos de freno manualmente para guiar el hilo superior a través de los rodillos de freno. Guíe el hilo superior desde los rodillos de freno por debajo del rodillo (6) de la lengüeta acodada (5). Continúe guiar el hilo superior a través del ojal (1) del brazo tensor (2). Tire hacia abajo del hilo superior y guíelo a través de los rodillos (8) de la aguja superior (7). Guíe el resto de los hilos superiores de forma análoga al primer hilo superior desde la protección contra lubricación central hasta la aguja superior. ð El paso siguiente para enhebrar el hilo superior depende de si el canal de prensado está vacío o lleno. Si el canal de prensado está vacío: Anude entre sí el hilo superior y el hilo inferior en el centro de la cámara de pacas. O bien Pase el hilo superior por debajo del travesaño de la mesa del anudador y anúdelo en el travesaño de la cubierta de la prensa superior. Para tensar el brazo tensor (2), tire hacia atrás del hilo superior de la protección contra lubricación central (3). BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 153 9 Manejo 9.12 Pick-up Si el canal de prensado está lleno: Lea la longitud de paca real en el terminal. Si la diferencia entre la longitud de paca real y la longitud de paca nominal es superior a 50 cm: Deje que el extremo suelto del hilo superior cuelgue aprox. 50 cm hacia abajo en el canal de prensado. El brazo tensor (2) se tensa al enredarse el hilo superior en el material vegetal durante el prensado posterior. Si la diferencia entre la longitud de paca real y la longitud de paca nominal es inferior a 50 cm: Pase el hilo superior por debajo del travesaño de la mesa del anudador y anúdelo en el travesaño de la cubierta de la prensa superior. Para tensar el brazo tensor (2), tire hacia atrás del hilo superior delante del ojal (1). 9.12 Pick-up INFORMACIÓN Eleve el pick-up para circular en promontorios y durante la marcha hacia atrás. 9.12.1 Bloquear/soltar el pick-up con la llave de bloqueo 1 1 I II BPG000-108 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Bloquear Coloque la llave de bloqueo (1) en la posición (I). Desbloquear Coloque la llave de bloqueo (1) en la posición (II). BiG Pack 1290 154 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 9.12.2 Manejo 9 Iniciar/detener/invertir el pick-up de accionamiento hidráulico 9.13 Colocar el pick-up en posición de transporte/trabajo Posición de trabajo Para bajar el pick-up a la posición de trabajo, ajuste la unidad de control de efecto simple ( ) a la posición flotante. Posición de transporte Para subir el pick-up a la posición de transporte, accione la unidad de control de efecto simple ( 9.13 ). Iniciar/detener/invertir el pick-up de accionamiento hidráulico Activar ü Las mangueras hidráulicas (transporte/inversión) están acopladas en el lado de tractor. Accione la unidad de control en el lado de tractor (transporte). Aumente la velocidad de la toma de fuerza como mínimo hasta 600 rpm. Pulse . Æ En el display se muestra el símbolo Para iniciar el pick-up, pulse Æ La indicación cambia de . . a . Aumente la velocidad de la toma de fuerza hasta 1000 rpm. Detener el pick-up hidráulicamente Para desconectar el pick-up, coloque la unidad de control en el lado de tractor en la posición flotante. Æ El pick-up se detiene en tiempo de 1 a 2 segundos. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 155 9 Manejo 9.14 Elevar/bajar el tobogán de pacas Detener el pick-up a través del terminal Pulse . Æ En el display se muestra el símbolo Para detener el pick-up, pulse Æ La indicación cambia de . . a . Invertir el pick-up de accionamiento hidráulico ü Existe un bloqueo de material vegetal en la zona del pick-up o del acarreador. Accione la unidad de control en el lado de tractor (inversión) hasta que se haya soltado el bloqueo de material vegetal. Reinicie el pick-up, véase Página 155. 9.14 Elevar/bajar el tobogán de pacas ADVERTENCIA Riesgo aumentado de lesiones si las funciones se ejecutan directamente en la máquina con el motor del tractor en marcha. Si se ejecutan funciones directamente en la máquina con el motor del tractor en marcha, las personas que se encuentren en la zona de peligro pueden resultar aplastadas o incluso morir. Si el motor del tractor está en marcha, la máquina solo puede manejarse cuando se cumplen los puntos siguientes: ü La persona ejecutora sabe qué funciones se deben ejecutar mediante el manejo. ü La persona ejecutora se encuentra fuera del radio de acción de las piezas en movimiento de la máquina. ü No hay más personas en la zona de peligro. Desconecte la toma de fuerza y espere hasta que se hayan parado las piezas de la máquina que estén en movimiento por inercia. Asegure el tractor para que no se desplace. Accione el freno de estacionamiento (véase Página 166) y el freno del volante (véase Página 133) de la máquina. El tobogán de pacas puede bajarse/elevarse mediante el terminal o mediante el panel de teclas del tobogán de pacas. BiG Pack 1290 156 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 9.14.1 Manejo 9 Elevar/bajar el tobogán de pacas 9.14 Elevar/bajar el tobogán de pacas mediante el panel de teclas del tobogán de pacas BP000-616 Desconecte la toma de fuerza y espere hasta que se hayan parado las piezas de la máquina que estén en movimiento por inercia. Asegure el tractor para que no se desplace. Accione el freno de estacionamiento (véase Página 166) y el freno del volante (véase Página 133) de la máquina. Preseleccionar el tobogán de pacas Para preseleccionar el tobogán de pacas, pulse . Æ El LED se enciende cuando está seleccionado. Æ El LED se apaga si no se ejecuta ninguna función (elevar/bajar) en un tiempo de 10 segundos. Bajar el tobogán de pacas hasta la posición de trabajo ¡ADVERTENCIA! Peligro por choque al bajar el tobogán de pacas. Durante la bajada del tobogán de pacas deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro del tobogán de pacas. El tobogán de pacas está preseleccionado. Para bajar el tobogán de pacas, pulse y mantenga pulsado . La función se ejecuta mientras se mantiene accionada la tecla. El LED se enciende mientras está accionada la tecla. Elevar hasta la posición de transporte ¡ADVERTENCIA! Peligro por choque al elevar el tobogán de pacas. Durante la elevación del tobogán de pacas deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro del tobogán de pacas. El tobogán de pacas está preseleccionado. Para elevar el tobogán de pacas, pulse y mantenga pulsado . Æ La función se ejecuta mientras se mantiene accionada la tecla. Æ El LED se enciende mientras está accionada la tecla. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 157 9 Manejo 9.14 Elevar/bajar el tobogán de pacas 9.14.2 Elevar/bajar el tobogán de pacas mediante el terminal EQ001-205 9.14.2.1 Bajar el tobogán de fardos ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones elevado! Durante la bajada del tobogán de pacas deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro (especialmente detrás de la máquina). Pulse . Æ Se muestran los símbolos y . Para bajar el tobogán de pacas, pulse y mantenga pulsado 9.14.2.2 . Elevar el tobogán de pacas ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones elevado! Durante la elevación del tobogán de pacas deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro (especialmente detrás de la máquina). ü La unidad de control del tractor (T-ECU) facilita datos para la marcha hacia delante y la velocidad del tractor es superior a 1 km/h. Pulse . Æ Se muestran los símbolos y . Para elevar el tobogán de pacas, pulse y mantenga pulsado . BiG Pack 1290 158 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 9.15 Manejo 9 Manejar el expulsor de pacas 9.15 Manejar el expulsor de pacas ADVERTENCIA Riesgo aumentado de lesiones si las funciones se ejecutan directamente en la máquina con el motor del tractor en marcha. Si se ejecutan funciones directamente en la máquina con el motor del tractor en marcha, las personas que se encuentren en la zona de peligro pueden resultar aplastadas o incluso morir. Si el motor del tractor está en marcha, la máquina solo puede manejarse cuando se cumplen los puntos siguientes: ü La persona ejecutora sabe qué funciones se deben ejecutar mediante el manejo. ü La persona ejecutora se encuentra fuera del radio de acción de las piezas en movimiento de la máquina. ü No hay más personas en la zona de peligro. Desconecte la toma de fuerza y espere hasta que se hayan parado las piezas de la máquina que estén en movimiento por inercia. Asegure el tractor para que no se desplace. Accione el freno de estacionamiento (véase Página 166) y el freno del volante (véase Página 133) de la máquina. El expulsor de pacas (1) se puede dividir. Para transportar solo la última paca grande sobre el tobogán de pacas, se puede desacoplar la parte trasera del expulsor de pacas mediante la llave de bloqueo (2) de la parte delantera. Para vaciar el canal de prensado completamente, la parte delantera y trasera del expulsor de pacas deben estar acopladas entre sí. 2 1 BP000-619 9.15.1 Acoplar/desacoplar el expulsor de pacas I 2 II 2 1 BP000-620 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 159 9 Manejo 9.15 Manejar el expulsor de pacas Llave de bloqueo (2) en la po- Expulsor de pacas (1) acopla- Para vaciar el canal de prensición (I) do sado completamente. Llave de bloqueo (2) en la po- Expulsor de pacas (1) desasición (II) coplado Para transportar solo la última paca grande en el tobogán de pacas. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Desacoplar Para desacoplar el expulsor de pacas, coloque la llave de bloqueo (2) en la posición (II). Acoplar Para acoplar el expulsor de pacas, coloque la llave de bloqueo (2) en la posición (I). 9.15.2 Manejar el expulsor de pacas mediante el panel de teclas del tobogán de pacas BP000-531 ü El tobogán de pacas está bajado, véase Página 156. Desconecte la toma de fuerza y espere hasta que se hayan parado las piezas de la máquina que estén en movimiento por inercia. Asegure el tractor para que no se desplace. Accione el freno de estacionamiento (véase Página 166) y el freno del volante (véase Página 133) de la máquina. ü Para transportar solo la última paca grande sobre el tobogán de pacas, debe estar desacoplado el expulsor de pacas, véase Página 159. ü Para vaciar el canal de prensado, el expulsor de pacas está acoplado, véase Página 159. Sin modelo "Load Sensing": Accione la unidad de control ( ). BiG Pack 1290 160 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Manejo 9 Manejar el expulsor de pacas 9.15 Soltar las cubiertas de la prensa ü La presión mínima de las cubiertas de la prensa está ajustada, véase Página 246. Para soltar las cubiertas de la prensa con la presión mínima preajustada de la cubierta de prensa, pulse la tecla ( ) y suéltela. Æ El LED se enciende y el sistema ajusta las cubiertas de la prensa a la presión mínima preajustada de la cubierta de la prensa. Æ El expulsor de pacas puede desplazarse manualmente (véase Página 162) o el sistema automático de expulsor de pacas (véase Página 161) puede iniciarse. Iniciar el sistema automático de expulsor de pacas Si se inicia el sistema automático de expulsor de pacas, se ejecutarán 10 elevaciones de pacas. El sistema automático de expulsor de pacas pueden finalizarse antes tiempo. ü La presión mínima de las cubiertas de la prensa está ajustada, véase Página 246. Para iniciar el sistema automático de expulsor de pacas, pulse 2 veces las teclas ( ) y, la segunda vez, mantenga la tecla pulsada unos 2 segundos. Æ El LED (4) parpadea. Æ Si las cubiertas de la prensa están abiertas, se ejecutarán inmediatamente 10 expulsiones de pacas. Æ Si las cubiertas de la prensa están cerradas, el sistema ajusta de nuevo la presión mínima preajustada de la cubierta de prensa y se ejecutan 10 expulsiones de pacas. Æ El expulsor de pacas ( ) permanece preseleccionado. Para finalizar el sistema automático de expulsor de pacas antes de tiempo, pulse la tecla ( , o ). Æ El expulsor de pacas ( ) permanece preseleccionado. El sistema automático de expulsor de pacas puede iniciarse de nuevo o el expulsor de pacas puede desplazarse manualmente. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 161 9 Manejo 9.15 Manejar el expulsor de pacas Desplazar el expulsor de pacas manualmente ü La presión mínima de las cubiertas de la prensa está ajustada, véase Página 246. Pulse la tecla ( ). Æ El LED se enciende y el sistema ajusta las cubiertas de la prensa a la presión mínima preajustada de la cubierta de la prensa. Æ El expulsor de pacas puede desplazarse manualmente. Para desplazar el expulsor de pacas hacia atrás, pulse y mantenga pulsada la tecla ( ) hasta que el expulsor de pacas se haya desplazado hacia atrás. Para desplazar el expulsor de pacas hacia delante, pulse y mantenga pulsada la tecla ( ) hasta que el expulsor de pacas se haya desplazado hacia delante. Desplace el expulsor de pacas hacia atrás/delante las veces que sea necesario hasta que el canal de prensado esté vacío. Después de que se haya expulsado la paca grande, desplace de nuevo hacia delante el expulsor de pacas. 9.15.3 Manejar el expulsor de pacas mediante el terminal ü El tobogán de pacas está bajado, véase Página 156. Desconecte la toma de fuerza y espere hasta que se hayan parado las piezas de la máquina que estén en movimiento por inercia. Asegure el tractor para que no se desplace. Accione el freno de estacionamiento (véase Página 166) y el freno del volante (véase Página 133) de la máquina. ü Para transportar solo la última paca grande sobre el tobogán de pacas, debe estar desacoplado el expulsor de pacas, véase Página 159. ü Para vaciar el canal de prensado, el expulsor de pacas está acoplado, véase Página 159. Sin modelo "Load Sensing": accione la unidad de control ( ). En el modelo sin "unidad del aditivo de ensilado" 20 108 bar 4 cm 94/ 240 cm 100% 19 651 8 19 kg 0 0 0,0 BP000-985 BiG Pack 1290 162 Manual de instrucciones original 150001369_04_es INFORMACIÓN: si se acciona la tecla funcionamiento manual ( Manejo 9 Manejar el expulsor de pacas 9.15 (expulsor de pacas), el sistema cambia siempre al ). Si tras la expulsión se alcanza de nuevo la velocidad de la toma de fuerza de 600 revoluciones, el sistema establece de nuevo la última presión nominal ajustada de la cubierta de prensa (funcionamiento manual). ü La presión mínima de las cubiertas de la prensa está ajustada, véase Página 246. Para ejecutar 10 expulsiones de pacas, pulse Æ La indicación cambia de a . . Æ Si las cubiertas de la prensa están abiertas, se ejecutarán inmediatamente 10 expulsiones de pacas. Æ Si las cubiertas de la prensa están cerradas, el sistema ajusta de nuevo la presión mínima preajustada de la cubierta de prensa y se ejecutan 10 expulsiones de pacas. Para finalizar el sistema automático de expulsor de pacas antes de tiempo, pulse Æ La indicación cambia de a . . En el modelo con "unidad del aditivo de ensilado" 20 20 108 bar 4 cm 100% 94/ 240 cm 100% 19 651 108 bar 4 cm 94/ 240 cm 8 19 kg 0 0 19 0,0 651 8 19 kg 0 0 0,0 BP000-986 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 163 9 Manejo 9.16 Manejar el pie de apoyo INFORMACIÓN: si se acciona la tecla funcionamiento manual ( (expulsor de pacas), el sistema cambia siempre al ). Si tras la expulsión se alcanza de nuevo la velocidad de la toma de fuerza de 600 revoluciones, el sistema establece de nuevo la última presión nominal ajustada de la cubierta de prensa (funcionamiento manual). ü La presión mínima de las cubiertas de la prensa está ajustada, véase Página 246. Pulse la tecla . Para ejecutar 10 expulsiones de pacas, pulse Æ La indicación cambia de a . . Æ Si las cubiertas de la prensa están abiertas, se ejecutarán inmediatamente 10 expulsiones de pacas. Æ Si las cubiertas de la prensa están cerradas, el sistema ajusta de nuevo la presión mínima preajustada de la cubierta de prensa y se ejecutan 10 expulsiones de pacas. Para finalizar el sistema automático de expulsor de pacas antes de tiempo, pulse Æ La indicación cambia de 9.16 a . . Manejar el pie de apoyo INFORMACIÓN Para aumentar la superficie de apoyo del pie de apoyo en caso de suelo blando, utilice una base apropiada. Manejar el pie de apoyo mecánico 1 1 I 3 3 II 2 BPG000-109 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ü La máquina está acoplada al tractor, véase Página 115. BiG Pack 1290 164 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Manejo 9 Manejar el pie de apoyo 9.16 Colocar el pie de apoyo en la posición de transporte Gire la manivela (1) varias vueltas en el sentido de las agujas del reloj hasta que se haya descargado el pie de apoyo (2). ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el pie de apoyo. Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de peligro del pie de apoyo. Extraiga el perno (3), introduzca el pie de apoyo (2) a la posición (I) y asegúrelo con el perno (3). Gire hacia arriba el pie de apoyo por completo. Colocar el pie de apoyo en la posición de apoyo Gire la manivela (1) varias vueltas en el sentido contrario a las agujas del reloj. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el pie de apoyo. Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de peligro del pie de apoyo. Extraiga el perno (3), extienda el pie de apoyo (2) y asegúrelo con el perno (3). Gire la manivela (1) en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que el ojo de enganche esté descargado. Manejar el pie de apoyo hidráulico I II 1 1 2 BPG000-110 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ü La máquina está acoplada al tractor, véase Página 115. ü La llave de bloqueo (1) está abierta, posición II. Colocar el pie de apoyo en la posición de apoyo Accione la unidad de control de doble efecto ( ) hasta que el pie de apoyo (1) quede fijo sobre el suelo y el ojo de enganche esté descargado. Colocar el pie de apoyo en la posición de transporte Accione la unidad de control de doble efecto ( ) hasta que el pie de apoyo esté introducido. Cierre la llave de bloqueo (1), posición (I). BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 165 9 Manejo 9.17 Soltar/accionar el freno de estacionamiento 9.16.1 Bloquear/desbloquear el pie de apoyo hidráulico mediante la llave de bloqueo I II 1 1 2 BPG000-110 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Bloquear Coloque la llave de bloqueo (1) en la posición (I). Desbloquear Coloque la llave de bloqueo (1) en la posición (II). 9.17 Soltar/accionar el freno de estacionamiento 1 2 BPG000-111 Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Soltar Para soltar el freno de estacionamiento (1), gire la manivela (2) en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que el cable del freno cuelgue ligeramente. Accionar Para volver a accionar el freno de estacionamiento (1), gire la manivela (2) en el sentido de las agujas del reloj hasta que la resistencia sea apreciable. BiG Pack 1290 166 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Manejo 9 Plegar hacia arriba/abajo la escalerilla de acceso 9.18 INFORMACIÓN Para asegurar la máquina para que no se desplace, utilice los calces además del freno de estacionamiento, véase Página 167. 9.18 Plegar hacia arriba/abajo la escalerilla de acceso I II 1 2 1 2 BP000-624 I Posición de carretera II Posición de elevación/bajada ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Plegar hacia abajo la escalerilla de acceso Tire de la escalerilla de acceso (2) y pliegue hacia abajo la escalerilla de acceso (2). Plegar hacia arriba la escalerilla de acceso Tire de la escalerilla de acceso (2) y pliegue hacia arriba la escalerilla de acceso (2) hasta que la escalerilla de acceso (2) esté apoyada en el imán (1). Asegúrese de que la escalerilla de acceso (2) esté apoyada en el imán (1). 9.19 Colocar los calces 1 1 2 1 BPG000-065 Los calces (1) aseguran la máquina contra posibles desplazamientos. En la máquina se encuentran montados 2 calces. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 167 9 Manejo 9.20 Iniciar el proceso de atado manualmente Para asegurar la máquina para que no se desplace, utilice el freno de estacionamiento además de los calces, véase Página 166. ü Estacione la máquina sobre un terreno resistente, horizontal y plano. ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Para retirar el calce (1) del soporte, suelte el muelle (2). Coloque los calces (1) lo más cerca posible delante y detrás de cada rueda, de forma que la máquina no pueda desplazarse accidentalmente. En el modelo con "Eje directriz de arrastre": Coloque los calces (1) lo más cerca posible delante y detrás de la misma rueda del eje delantero, de forma que la máquina no pueda desplazarse accidentalmente. 9.20 Iniciar el proceso de atado manualmente El inicio manual del proceso de atado solo es necesario para los trabajos de mantenimiento, de ajuste y de reparación. 1 2 BPG000-112 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ü La máquina está desacoplada del tractor. Iniciar el proceso de atado: ü El árbol del dispositivo anudador está suelto, véase Página 138. Para iniciar el proceso de atado, tire de la palanca (1) del freno eléctrico (2) en la dirección de la flecha. 9.21 Finalizar el proceso de atado manualmente 1 I 3 2 BPG000-113 Un proceso de atado consiste en una vuelta del disco de levas (1). BiG Pack 1290 168 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Manejo 9 Conectar/desconectar los faros de trabajo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas 9.22 El árbol del dispositivo anudador se encuentra en posición de reposo cuando el rodillo de desplazamiento (2) de la aguja superior se encuentra en la escotadura de la excéntrica (1) del árbol del dispositivo anudador. ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ü La máquina está desacoplada del tractor. ü El proceso de atado se ha iniciado, véase Página 168. Dirección de trabajo del volante ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por movimientos imprevisibles de la máquina Si el volante se gira manualmente, existe el peligro de que las personas sufran lesiones por las partes de la máquina en movimiento. Indique a las personas que abandonen la zona de peligro en la máquina durante el giro del volante. Gire el volante (3) manualmente en el sentido de trabajo (I) hasta que el rodillo de desplazamiento (2) de la aguja superior se deslice en la escotadura del disco de leva (1) del árbol del dispositivo anudador. 9.22 Conectar/desconectar los faros de trabajo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas BP000-531 Para conectar todos los faros de trabajo, pulse . Æ El indicador luminoso se enciende. Para desconectar todos los faros de trabajo, pulse de nuevo . Æ El indicador luminoso se apaga. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 169 9 Manejo 9.23 Manejar los faros de trabajo mediante el terminal 9.23 Manejar los faros de trabajo mediante el terminal Símbolo Denominación Explicación Manejar los faros de traba- • Dependiendo del equipamiento de la jo máquina, se mostrarán los siguientes símbolos en el display. • Si en un tiempo de aprox. 5 segundos no se acciona ningún símbolo, se mostrará de nuevo el símbolo ALL Conectar todos los faros de trabajo . Los faros de trabajo: • Iluminación de los contenedores del hilo • Iluminación del anudador/pick-up En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera" • Iluminación en la parte trasera En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales" • Iluminación de las cubiertas laterales se conectan. ALL Desconectar todos los faros de trabajo Los faros de trabajo: • Iluminación de los contenedores del hilo • Iluminación del anudador/pick-up En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera" • Iluminación en la parte trasera En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales" • Iluminación de las cubiertas laterales se desconectan. Conectar el modo automá- • Aparece solo cuando la unidad de tico de los faros de trabajo control del tractor (T-ECU) ofrece datos para la iluminación. • Si la unidad de control del tractor (TECU) ofrece datos para la iluminación, los faros de trabajo de la máquina se pueden conectar y desconectar en el "Modo automático de los faro de trabajo" desde el tractor. • Los faros de trabajo también se pueden conectar y desconectar manualmente. Desconectar el modo auto- • Los faros de trabajo también se pueden mático de los faros de traconectar y desconectar manualmente. bajo BiG Pack 1290 170 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Símbolo Manejo 9 Manejar los faros de trabajo mediante el terminal 9.23 Denominación Explicación Conectar los faros de tra- Los faros de trabajo: bajo para la iluminación de • Iluminación del anudador/pick-up trabajo En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera" • Iluminación en la parte trasera En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales" • Iluminación de las cubiertas laterales se conectan. Desconectar los faros de trabajo para la iluminación de trabajo Los faros de trabajo: • Iluminación del anudador/pick-up En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera" • Iluminación en la parte trasera En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales" • Iluminación de las cubiertas laterales se desconectan. Conectar los faros de tra- Los faros de trabajo: bajo para la iluminación de • Iluminación de los contenedores del hilo mantenimiento • Iluminación del anudador/pick-up En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera" • Iluminación en la parte trasera En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales" • Iluminación de las cubiertas laterales se conectan. Desconectar los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento Los faros de trabajo: • Iluminación de los contenedores del hilo • Iluminación del anudador/pick-up En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera" • Iluminación en la parte trasera En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales" • Iluminación de las cubiertas laterales se desconectan. 1 Conectar los faros de tra- • Solo está disponible en el modelo con bajo para la iluminación de "Iluminación de trabajo en la parte la parte trasera trasera". 1 Desconectar los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera • Solo está disponible en el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera". BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 171 9 Manejo 9.23 Manejar los faros de trabajo mediante el terminal Símbolo Denominación Explicación 2 Conectar los faros de tra- • Solo está disponible en el modelo con bajo para la iluminación de "Iluminación de trabajo de las cubiertas las cubiertas laterales laterales". 2 Desconectar los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales • Solo está disponible en el modelo con "Iluminación de trabajo de las cubiertas laterales". Desconectar la luz giratoria • véase Página 175 Conectar la luz giratoria 9.23.1 • véase Página 175 Conectar todos los faros de trabajo Pulse . ð Se muestran los símbolos ALL y ALL . Para conectar todos los faros de trabajo, pulse 9.23.2 . Desconectar todos los faros de trabajo Pulse . ð Se muestran los símbolos ALL y ALL . Para desconectar todos los faros de trabajo, pulse 9.23.3 ALL ALL . Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de trabajo Pulse . ð Si los faros de trabajo para la iluminación de trabajo están conectados, se muestra el símbolo . ð Si los faros de trabajo para la iluminación de trabajo están desconectados, se muestra el símbolo . BiG Pack 1290 172 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Manejo 9 Manejar los faros de trabajo mediante el terminal 9.23 Conectar Pulse . Æ La indicación cambia de a . a . Desconectar Pulse . Æ La indicación cambia de 9.23.4 Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento Pulse . ð Si los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento están conectados, se muestra el símbolo . ð Si los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento están desconectados, se muestra el símbolo . Conectar Pulse . Æ La indicación cambia de a . a . Desconectar Pulse . Æ La indicación cambia de 9.23.5 Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera Solo está disponible en el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera" Pulse . BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 173 9 Manejo 9.23 Manejar los faros de trabajo mediante el terminal ð Si los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera están conectados, se muestra el símbolo 1 . ð Si los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera están desconectados, se muestra el símbolo 1 . Conectar Pulse 1 . Æ La indicación cambia de 1 a 1 . 1 a 1 . Desconectar Pulse 1 . Æ La indicación cambia de 9.23.6 Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales Solo está disponible en el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera" Pulse . ð Si los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales están conectados, se muestra el símbolo 2 . ð Si los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales están desconectados, se muestra el símbolo 2 . Conectar Pulse 2 . Æ La indicación cambia de 2 a 2 . BiG Pack 1290 174 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Manejo 9 Desmontar/montar el seguro contra el uso no autorizado 9.24 Desconectar Pulse 2 . Æ La indicación cambia de 9.23.7 2 a 2 . Encender/apagar la luz giratoria Pulse . Æ Si la luz giratoria está conectada, se muestra el símbolo Æ Si la luz giratoria está desconectada, se muestra el símbolo en el display. en el display. Encender Pulse . Æ La indicación cambia de a . a . Apagar Pulse . Æ La indicación cambia de 9.24 Desmontar/montar el seguro contra el uso no autorizado El seguro sirve para la protección contra el uso no autorizado después de estacionar la máquina. ü La máquina está estacionada, véase Página 288. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 175 9 Manejo 9.25 Funcionamiento de la máquina sin tobogán de fardos En el modelo con "Acoplamiento de cabeza esférica" o "Enganche del ojo de enganche" I II 2 2 3 1 3 1 KS000-414 I Modelo con acoplamiento de cabeza esférica II Modelo con enganche del ojo de enganche Desmontaje Retire el candado (1), desmonte el pasador (2) y el estribo (3) y llévelos consigo. Montaje Monte el estribo (3) con el pasador (2), asegúrelos con el candado (1) y guarde la llave en un lugar seguro. 9.25 Funcionamiento de la máquina sin tobogán de fardos El funcionamiento de la máquina sin tobogán de pacas es necesario, si p. ej., detrás de la máquina se encuentra acoplado un recogedor de pacas. Para el funcionamiento de la máquina sin tobogán de pacas es necesario establecer la conexión de enchufe (2) con la resistencia de terminación (1). La conexión de enchufe se encuentra en cerca del enchufe de 12 V (3), en la parte trasera a la izquierda debajo la máquina. INFORMACIÓN La resistencia de terminación (2) se puede pedir indicando el número de pedido de 20 086 023 0. BiG Pack 1290 176 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Manejo 9 Sobremodulación del modo "dosificación del aditivo de ensilado" 9.26 2 1 3 BPG000-114 ü El tobogán de pacas está desmontado. ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Establezca la conexión de enchufe (2) con la resistencia de terminación (1). 9.26 Sobremodulación del modo "dosificación del aditivo de ensilado" 12-2 + AUTO 2/5 1,0 l/min EQ001-225/EQ001-251 ü El paquete de accesorios 494 "unidad del aditivo de ensilado" está montado. Para abrir el menú "Dosificación del aditivo de ensilado", pulse Para sobremodular el modo ajustado, pulse + . . Æ Se suministra aditivo de ensilado al material vegetal durante 60 segundos con la potencia de bombeo ajustada. Æ Tras este intervalo, el modo ajustado se desactiva de nuevo del sistema para la dosificación del aditivo de ensilado. Para finalizar de forma anticipada el proceso antes de haber transcurrido 60 segundos, pulse de nuevo + . Æ El proceso finaliza y el el modo ajustado se desactiva de nuevo del sistema para la dosificación del aditivo de ensilado. Para retroceder a la pantalla de trabajo, pulse . BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 177 10 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10.1 Display táctil 10 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVISO Si entra agua en el elemento de mando, se pueden producir averías de funcionamiento. Como consecuencia, la máquina ya no se podrá utilizar de modo seguro. El elemento de mando debe protegerse del agua. Si la máquina permanece inutilizada durante un tiempo prolongado (p. ej., en invierno), el elemento de mando debe guardarse en un lugar seco. Para llevar a cabo trabajos de montaje y reparación, y especialmente si se trata de trabajos de soldadura en la máquina, se debe cortar la alimentación de tensión hacia el elemento de mando. El sistema ISOBUS es un sistema de comunicación internacional normalizado para máquinas y sistemas agrícolas. La correspondiente serie estandarizada tiene la denominación: ISO 11783. El sistema agrícola ISOBUS permite intercambiar información y datos entre el tractor y el equipo de diferentes fabricantes. Con este fin, tanto las conexiones de enchufe necesarias como las señales que son necesarias para la comunicación y el envío de órdenes están normalizadas. El sistema permite también manejar máquinas con unidades de mando (terminal) que ya están disponibles en el tractor o que, por ejemplo, se han colocado en la cabina del tractor. Encontrará los datos correspondientes en la documentación técnica del manejo o de los equipos que correspondan. Las máquinas de KRONE que tienen un equipamiento ISOBUS están preparadas para este sistema. 2 1 EQG000-057 El equipamiento electrónico de la máquina se compone esencialmente del ordenador de tareas (1), del terminal (2) y de los elementos de control y funcionamiento. El ordenador de tareas (1) se encuentra en la parte delantera izquierda de la máquina, detrás del contenedor del hilo. Funciones del ordenador de tareas (1): • • • • El control de los actores montados en la máquina. La transferencia de mensajes de error. La evaluación de los sensores. El diagnóstico de los sensores/actores. Con el terminal (2) se envía información al conductor y se configuran los ajustes de funcionamiento de la máquina. El ordenador de tareas (1) aplica y procesa estos ajustes. 10.1 Display táctil Para desplazarse por los menús y para introducir valores/datos, el terminal está equipado con un display táctil. Tocando el display pueden activarse directamente funciones y modificarse valores en letra azul. BiG Pack 1290 178 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 10.2 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10 Conectar o desconectar el terminal 10.2 Conectar o desconectar el terminal 1 1 EQ001-174 Terminal ISOBUS de KRONE CCI 1200 Terminal ISOBUS de KRONE CCI 800 Antes de la primera conexión, compruebe que las conexiones están ajustadas de forma correcta y fija. INFORMACIÓN Tras la primera conexión, la configuración de la máquina se carga al terminal y queda guardada en la memoria del mismo. El proceso de carga puede durar unos minutos. Conectar Pulse y mantenga pulsada la tecla (1). ð Si no hay ninguna máquina conectada, el display muestra el menú principal tras la conexión. ð Si hay alguna máquina conectada, el display muestra la pantalla de circulación por carretera tras la conexión. Æ El terminal está listo para el servicio. Con la máquina no conectada: "Menú principal" Con la máquina conectada: "Pantalla de circulación por carretera" 14:31 EQG000-056 Después del inicio del terminal, se muestra el display en formato horizontal. Para poder visualizar el display en formato vertical o visualizar las aplicaciones disponibles en el terminal en pantalla completa, véase el manual de instrucciones del terminal CCI. Apagar Pulse y mantenga pulsada la tecla (1). BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 179 10 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10.3 Estructura del display INFORMACIÓN Para más información sobre el funcionamiento del terminal, consulte el manual de instrucciones del mismo. 10.3 Estructura del display 14:31 1 14:31 2 1 2 2 3 2 3 EQG000-058 Pos. Denominación Explicación 1 Línea de estado 2 Vista principal a la izquierda/derecha Para el manejo de la máquina, KRONE recomienda ubicar la aplicación de la máquina en la pantalla principal. 3 Pantalla informativa En la pantalla informativa pueden seleccionarse y visualizarse aplicaciones (Apps) adicionales del menú de App. Las Apps se pueden mover a la pantalla principal arrastrando y soltando. INFORMACIÓN Para más información sobre el funcionamiento del terminal, consulte el manual de instrucciones del mismo. 10.4 Estructura de la aplicación de la máquina de KRONE 1 3 2 4 EQG000-059 La máquina de KRONE se divide en las siguientes áreas: BiG Pack 1290 180 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10 Estructura de la aplicación de la máquina de KRONE 10.4 Línea de estado (1) En la línea de estado (1) se muestran los estados actuales de la máquina (en función del equipamiento), véase Página 187. Teclas (2) La máquina se opera pulsando las teclas táctiles (2), véase Página 189. Ventana principal (3) Los valores (cifras) que aparecen en azul en la ventana principal se pueden seleccionar con la función táctil. Existen las siguientes vistas de la ventana principal: • • Pantalla de circulación por carretera, véase Página 203 Pantalla(s) de trabajo, véase Página 202 • Nivel de menú, véase Página 213 Barra informativa (4) La barra informativa muestra información sobre la pantalla de trabajo, véase Página 199, y puede configurarse individualmente, véase Página 265. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 181 11 Terminal DS 500 de KRONE 11.1 Display táctil 11 Terminal DS 500 de KRONE AVISO Si entra agua en el elemento de mando, se pueden producir averías de funcionamiento. Como consecuencia, la máquina ya no se podrá utilizar de modo seguro. El elemento de mando debe protegerse del agua. Si la máquina permanece inutilizada durante un tiempo prolongado (p. ej., en invierno), el elemento de mando debe guardarse en un lugar seco. Para llevar a cabo trabajos de montaje y reparación, y especialmente si se trata de trabajos de soldadura en la máquina, se debe cortar la alimentación de tensión hacia el elemento de mando. 11.1 Display táctil Para desplazarse por los menús y para introducir valores/datos, el terminal está equipado con un display táctil. Tocando el display pueden activarse directamente funciones y modificarse valores en letra azul. 11.2 Conectar/desconectar el terminal 1 EQ003-253 Antes de la primera conexión, compruebe que las conexiones están ajustadas de forma correcta y fija. INFORMACIÓN Tras la primera conexión, la configuración de la máquina se carga al terminal y queda guardada en la memoria del mismo. El proceso de carga puede durar unos minutos. Conectar Pulse y mantenga pulsada la tecla (1). ð Si no hay ninguna máquina conectada, el display muestra el menú principal tras la conexión. ð Si hay alguna máquina conectada, el display muestra la pantalla de circulación por carretera tras la conexión. Æ El terminal está listo para el servicio. Apagar Pulse y mantenga pulsada la tecla (1). BiG Pack 1290 182 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 11.3 Terminal DS 500 de KRONE 11 Estructura del DS 500 11.3 Estructura del DS 500 1 3 7 2 5 4 6 EQ003-254 La máquina de KRONE se divide en las siguientes áreas: Línea de estado (1) En la línea de estado (1) se muestran los estados actuales de la máquina (en función del equipamiento), véase Página 187. Teclas (2) La máquina se opera pulsando las teclas táctiles (2), véase Página 189. Ventana principal (3) Los valores (cifras) que aparecen en azul en la ventana principal se pueden seleccionar con la función táctil. Existen las siguientes vistas de la ventana principal: • • Pantalla de circulación por carretera, véase Página 203 Pantalla(s) de trabajo, véase Página 202 • Nivel de menú, véase Página 213 Barra informativa (4) La barra informativa muestra información sobre la pantalla de trabajo, véase Página 199, y puede configurarse individualmente, véase Página 265. Teclas (5) Alternativamente, la máquina se opera sin función táctil pulsando las teclas (5). BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 183 11 Terminal DS 500 de KRONE 11.3 Estructura del DS 500 Teclas (6) Con las teclas (6) se puede abrir el menú principal o la pantalla de trabajo, pueden confirmarse los mensajes de error y puede ajustarse el brillo. Símbolo Denominación Explicación Menú principal Abrir el menú principal del terminal. Tecla de inversión Cambiar entre el menú principal y la pantalla de trabajo del terminal. En caso de más de una máscara de la máquina, la vista cambia respectivamente a la siguiente. ESC ACK (tecla de confirmación) Confirmar mensajes de error. ESC (tecla para volver) Salir del menú sin guardar. Brillo Conmutar del diseño diurno a nocturno y viceversa. Rueda de desplazamiento (7) Alternativamente pueden seleccionarse y ajustarse los valores (cifras) representados en la ventana principal (3) mediante la rueda de desplazamiento (7). Adicionalmente, mediante la rueda de desplazamiento (7) puede navegarse entre los menús individuales. Girar la rueda de desplazamiento hacia la derecha: • • • Aumentar el valor. Navegar hasta el valor siguiente en el menú. Navegar hasta el menú siguiente. Girar la rueda de desplazamiento hacia la izquierda: • • • Reducir el valor. Navegar hasta el valor anterior en el menú. Navegar hasta el menú anterior. Pulsar la rueda de desplazamiento: • • • Seleccionar el valor. Guardar el valor. Abrir el menú. BiG Pack 1290 184 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 12 Terminal ISOBUS de otra marca 12 Funciones diferentes del elemento de mando ISOBUS de KRONE 12.1 Terminal ISOBUS de otra marca ADVERTENCIA Riesgo de lesiones provocadas por la utilización de elementos de mando de otras marcas y de otras unidades de mando En caso de utilización de terminales y otras unidades de mando que no han sido entregadas por KRONE, debe tenerse en cuenta que el usuario: ü debe hacerse responsable del uso de máquinas KRONE si dichas máquinas se utilizan con unidades de mando que no hayan sido entregadas por KRONE (terminal/otros elementos de mando). ü siempre que sea posible, se deben acoplar entre sí solo sistemas que previamente se hayan sometido a una prueba AEF/DLG/VDMA (la denominada PRUEBA DE COMPATIBILIDAD ISOBUS). ü deben tenerse en cuenta las indicaciones de servicio y de seguridad del proveedor de la unidad de mando ISOBUS (p. ej., terminal). ü se debe comprobar que los elementos de mando y los controles de máquina utilizados son compatibles entre sí en lo que respecta al IL (IL = Implementation Level, o nivel de implementación; describe los niveles de compatibilidad de las diferentes versiones de software) (condición: IL igual o superior). Antes de utilizar la máquina, se debe comprobar que todas las funciones de la misma funcionan tal como se describe en el manual de instrucciones adjunto. INFORMACIÓN Los sistemas ISOBUS de KRONE se someten regularmente a la PRUEBA DE COMPATIBILIDAD ISOBUS (prueba AEF/DLG/VDMA). El manejo de esta máquina requiere como mínimo la fase de actuación (Implementation Level, nivel de implementación) 3 del sistema ISOBUS. El sistema ISOBUS es un sistema de comunicación internacional normalizado para máquinas y sistemas agrícolas. La correspondiente serie estandarizada tiene la denominación: ISO 11783. El sistema agrícola ISOBUS permite intercambiar información y datos entre el tractor y el equipo de diferentes fabricantes. Con este fin, tanto las conexiones de enchufe necesarias como las señales que son necesarias para la comunicación y el envío de órdenes están normalizadas. El sistema permite también manejar máquinas con unidades de mando (terminal) que ya están disponibles en el tractor o que, por ejemplo, se han colocado en la cabina del tractor. Encontrará los datos correspondientes en la documentación técnica del manejo o de los equipos que correspondan. Las máquinas de KRONE que tienen un equipamiento ISOBUS están preparadas para este sistema. 12.1 Funciones diferentes del elemento de mando ISOBUS de KRONE El ordenador de tareas facilita información y funciones de control de la máquina en el display del terminal ISOBUS de otra marca. El manejo con un terminal ISOBUS de otra marca es similar a la utilización con un terminal ISOBUS de KRONE. Antes de la puesta en servicio, se debe consultar el funcionamiento del terminal ISOBUS de KRONE en el manual de instrucciones. Una de diferencia esencial con respecto al terminal ISOBUS de KRONE reside en la disposición y en el número de las teclas con funciones que vienen determinadas por el terminal ISOBUS de otra marca. A continuación se describen solo las funciones que difieren de las del terminal ISOBUS de KRONE. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 185 12 Terminal ISOBUS de otra marca 12.1 Funciones diferentes del elemento de mando ISOBUS de KRONE 12.1.1 Señales acústicas Las señales acústicas deben activarse en su caso desde el terminal ISOBUS de otra marca (véase el manual de instrucciones del fabricante del terminal). BiG Pack 1290 186 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 13 Terminal – Funciones de la máquina 13 Línea de estado 13.1 Terminal – Funciones de la máquina ADVERTENCIA Daños personales y/o en la máquina por la inobservancia de los mensajes de error. En caso de inobservancia de los mensajes de error sin solución de la avería pueden producirse daños personales y/o graves daños en la máquina. Cuando se muestre un mensaje de error, elimine la avería correspondiente, véase Página 354. Si la avería no se puede eliminar, póngase en contacto con el representante de servicio de KRONE. 13.1 Línea de estado INFORMACIÓN Utilizar un terminal con una resolución menor que 480x480 píxeles. En los terminales con una resolución menor que 480x480 píxeles, solo se muestran 7 campos en la línea de estado. Como consecuencia no se muestran todos los símbolos en la línea de estado. En los terminales con una resolución mayor/igual que 480x480 píxeles, se muestran 8 campos en la línea de estado. EQ000-901 Los símbolos que se representan con un sombreado ( ) pueden seleccionarse. Si se selecciona un símbolo con sombreado: • • se abre una ventana con más información o se activa o se desactiva una función. En la línea de estado se muestran los estados actuales de la máquina (en función del equipamiento): BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 187 13 Terminal – Funciones de la máquina 13.1 Línea de estado Símbolo Denominación Explicación Se ha producido un mensaje de error Se ha(n) producido(s) un o más mensaje(s) de error. Para el modelo con "Display táctil": Si se pulse este símbolo, se abre una ventana con los mensajes de error correspondientes,véase Página 354. Los contenedores del hilo no están en la posición de transporte Eje directriz de arrastre bloqueado Eje directriz de arrastre desbloqueado El acarreador está transportando • El acarreador llena el canal de prensado con material vegetal. • Si el símbolo se muestra de forma continua, el acarreador estará cargado de forma óptima. • Si el símbolo no está sombreado nunca en negro durante el prensado, compruebe el sensor "Alimentación de acarreadores". El acarreador está recolec- • El acarreador recolecta material vegetal tando y llena únicamente el canal de transporte. • Carga reducida del acarreador. • Aumente la velocidad de marcha hasta que el símbolo forma continua. se muestre de Bomba de la unidad del aditivo de ensilado desconectada Bomba de la unidad del aditivo de ensilado conectada + Modo "dosificación del adi- véase Página 249 tivo de ensilado" sobremodulado Tanque de aditivo de ensi- Llenar aditivo de ensilado lado casi vacío BiG Pack 1290 188 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Símbolo >MAX Terminal – Funciones de la máquina 13 Teclas 13.2 Denominación Explicación Máxima potencia de bombeo alcanzada • La bomba de la unidad del aditivo de ensilado ha alcanzado su máxima potencia. • Reduzca la velocidad de marcha o reduzca la dosificación del aditivo de ensilado, véase Página 249. Cubiertas de prensa están abiertas El símbolo parpadea. Cubiertas de la prensa están cerradas 13.2 Teclas EQ001-205/EQ001-225 En el modelo sin "unidad del aditivo de ensila- En el modelo con "unidad del aditivo de ensilado" do" Los símbolos disponibles dependen del equipamiento de la máquina. Los símbolos que aparecen a continuación no siempre están disponibles. Cuando las teclas se muestran de color gris, significa que no se encuentran disponibles en ese momento. Símbolo Denominación Explicación Abrir el nivel de menú de la véase Página 213 máquina BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 189 13 Terminal – Funciones de la máquina 13.2 Teclas Símbolo Denominación Explicación Manejar los contenedores del hilo En el display se muestran los símbolos , , y . véase Página 214 Bajar los contenedores del véase Página 214 hilo Símbolo Elevar los contenedores del hilo véase Página 215 Girar hacia arriba los contenedores del hilo véase Página 215 Girar hacia abajo los contenedores del hilo véase Página 216 Denominación Explicación Abrir la segunda página • Solo aparece en el terminal con menos de 12 teclas. • Activa la segunda página de las teclas. Abrir la primera página • Solo aparece en el terminal con menos de 12 teclas. • Activa la segunda página de las teclas. Cerrar las cubiertas de la prensa véase Página 210 Abrir las cubiertas de la prensa véase Página 210 BiG Pack 1290 190 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Símbolo Terminal – Funciones de la máquina 13 Teclas 13.2 Denominación Explicación Acceso rápido al menú Acceso rápido al menú "Dosificación del "Dosificación del aditivo de aditivo de ensilado", véase Página 249. ensilado" • Para cambiar el modo. • Para sobremodular el modo ajustado a través de la tecla + . Iniciar el sistema automáti- INFORMACIÓN: en el modelo con "unidad co de expulsor de pacas del aditivo de ensilado", la tecla se muestra bajo la tecla "Manejo del tobogán de pacas", véase Página 195. Si las cubiertas de la prensa están abiertas Ejecuta 10 expulsiones de pacas. Si las cubiertas de la prensa están cerradas Abre las cubiertas de la prensa con la presión mínima preajustada de la cubierta de prensa y ejecuta 10 expulsiones de pacas. • véase Página 211 Símbolo Detener el sistema automático de expulsor de pacas INFORMACIÓN: en el modelo con "unidad del aditivo de ensilado", la tecla se muestra bajo la tecla "Manejo del tobogán de pacas", véase Página 195. Denominación Explicación Manejar el anudador • En el display se muestran los símbolos y . Activar el anudador véase Página 214 Restablecer la longitud de paca actual a cero Mantenga pulsada la tecla durante 2 s. véase Página 214 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 191 13 Terminal – Funciones de la máquina 13.2 Teclas Símbolo Denominación Explicación Manejar los faros de traba- • Dependiendo del equipamiento de la jo máquina, se mostrarán los siguientes símbolos en el display. • Si en un tiempo de aprox. 5 segundos no se acciona ningún símbolo, se mostrará de nuevo el símbolo ALL Conectar todos los faros de trabajo . Los faros de trabajo: • Iluminación de los contenedores del hilo • Iluminación del anudador/pick-up En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera" • Iluminación en la parte trasera En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales" • Iluminación de las cubiertas laterales se conectan. ALL Desconectar todos los faros de trabajo Los faros de trabajo: • Iluminación de los contenedores del hilo • Iluminación del anudador/pick-up En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera" • Iluminación en la parte trasera En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales" • Iluminación de las cubiertas laterales se desconectan. Conectar el modo automá- • Aparece solo cuando la unidad de tico de los faros de trabajo control del tractor (T-ECU) ofrece datos para la iluminación. • Si la unidad de control del tractor (TECU) ofrece datos para la iluminación, los faros de trabajo de la máquina se pueden conectar y desconectar en el "Modo automático de los faro de trabajo" desde el tractor. • Los faros de trabajo también se pueden conectar y desconectar manualmente. Desconectar el modo auto- • Los faros de trabajo también se pueden mático de los faros de traconectar y desconectar manualmente. bajo BiG Pack 1290 192 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Símbolo Terminal – Funciones de la máquina 13 Teclas 13.2 Denominación Explicación Conectar los faros de tra- Los faros de trabajo: bajo para la iluminación de • Iluminación del anudador/pick-up trabajo En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera" • Iluminación en la parte trasera En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales" • Iluminación de las cubiertas laterales se conectan. Desconectar los faros de trabajo para la iluminación de trabajo Los faros de trabajo: • Iluminación del anudador/pick-up En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera" • Iluminación en la parte trasera En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales" • Iluminación de las cubiertas laterales se desconectan. Conectar los faros de tra- Los faros de trabajo: bajo para la iluminación de • Iluminación de los contenedores del hilo mantenimiento • Iluminación del anudador/pick-up En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera" • Iluminación en la parte trasera En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales" • Iluminación de las cubiertas laterales se conectan. Desconectar los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento Los faros de trabajo: • Iluminación de los contenedores del hilo • Iluminación del anudador/pick-up En el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera" • Iluminación en la parte trasera En el modelo con "Iluminación de trabajo en las cubiertas laterales" • Iluminación de las cubiertas laterales se desconectan. 1 Conectar los faros de tra- • Solo está disponible en el modelo con bajo para la iluminación de "Iluminación de trabajo en la parte la parte trasera trasera". 1 Desconectar los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera • Solo está disponible en el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera". BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 193 13 Terminal – Funciones de la máquina 13.2 Teclas Símbolo Denominación Explicación 2 Conectar los faros de tra- • Solo está disponible en el modelo con bajo para la iluminación de "Iluminación de trabajo de las cubiertas las cubiertas laterales laterales". 2 Desconectar los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales • Solo está disponible en el modelo con "Iluminación de trabajo de las cubiertas laterales". Desconectar la luz giratoria • véase Página 204 Símbolo Conectar la luz giratoria • véase Página 204 Denominación Explicación Desbloquear el eje directriz Desbloquea el eje directriz de arrastre. de arrastre Si el símbolo parpadea, el eje directriz de arrastre se bloquea. Si el símbolo aparece de forma continua, el eje directriz de arrastre está bloqueado. véase Página 208 Bloquear el eje directriz de Bloquea el eje directriz de arrastre. arrastre Si el símbolo parpadea, el eje directriz de arrastre se desbloquea. Si el símbolo aparece de forma continua, el eje directriz de arrastre está desbloqueado. véase Página 208 Activar el contador detalla- Se activa el contador detallado para el do contador cliente seleccionado. véase Página 259 Cambiar al modo automáti- La máquina cambia del modo manual al co modo automático. véase Página 204 Cambiar al modo manual La máquina cambia del modo automático al modo manual. véase Página 204 Salir de la pantalla de trabajo Volver a la pantalla de trabajo anterior. BiG Pack 1290 194 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Símbolo Terminal – Funciones de la máquina 13 Teclas 13.2 Denominación Explicación Manejar el tobogán de pacas • En el display se muestra el símbolo . • En el display se muestra el símbolo cuando la unidad de control del tractor (T-ECU) facilita datos para la marcha hacia delante y la velocidad del tractor es superior a 1 km/h. véase Página 211 Bajar el tobogán de pacas véase Página 211 Elevar el tobogán de pacas • Solo aparece cuando la unidad de control del tractor (T-ECU) facilita datos para la marcha hacia delante y la velocidad del tractor es superior a 1 km/ h. véase Página 211 Iniciar el sistema automáti- INFORMACIÓN: se muestra aquí únicaco de expulsor de pacas mente cuando está instalada una unidad del aditivo de ensilado. Si las cubiertas de la prensa están abiertas Ejecuta 10 expulsiones de pacas. Si las cubiertas de la prensa están cerradas Abre las cubiertas de la prensa con la presión mínima preajustada de la cubierta de prensa y ejecuta 10 expulsiones de pacas. Detener el sistema automático de expulsor de pacas INFORMACIÓN: se muestra aquí únicamente cuando está instalada una unidad del aditivo de ensilado. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 195 13 Terminal – Funciones de la máquina 13.2 Teclas Símbolo Denominación Explicación Manejar la ayuda de pues- • Dependiendo del equipamiento de la ta en marcha/la alimentamáquina, se mostrarán los siguientes ción símbolos en el display. • Si en un tiempo de aprox. 5 segundos no se acciona ningún símbolo, se mostrará de nuevo el símbolo Conectar la ayuda de puesta en marcha . ü La velocidad de la toma de fuerza es inferior a 150 rpm. • El símbolo cambia de a . • Si la ayuda de puesta en marcha alcanza su velocidad final, el sistema desconectará la ayuda de puesta en marcha. • Si la velocidad final no se alcanza en un tiempo de aprox. 5 segundos, dejarán de mostrarse los símbolos para "Manejar la ayuda de puesta en marcha/ alimentación" a excepción del símbolo . • Después de alcanzar la velocidad final, el símbolo cambia de a Desconectar la ayuda de puesta en marcha Iniciar el pick-up En el modelo con "Pick-up de accionamiento hidráulico" • Las mangueras hidráulicas (transporte/ inversión) están acopladas en el lado de tractor. • La unidad de control en el lado de tractor (transporte) está accionada. • La velocidad de la toma de fuerza es como mínimo de menos 600 rpm. Detener el pick-up En el modelo con "Pick-up de accionamiento hidráulico" BiG Pack 1290 196 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 13.3 Terminal – Funciones de la máquina 13 Indicaciones en la pantalla de trabajo 13.3 Indicaciones en la pantalla de trabajo 20 108 bar 4 cm 94/ 240 cm 100% EQ001-043 Los símbolos disponibles dependen del equipamiento de la máquina. Los símbolos que aparecen a continuación no siempre están disponibles. Símbolo Denominación Explicación Fuerza de presión actual en % • En el modo manual. • Máximo 100 %. Presión actual de la cubier- • En el modo automático. ta de prensa • En bares o PSI (dependiendo del sistema de unidades ajustado). Número actual de capas de la última paca prensada 100% Grado de llenado del aca- Grado de llenado del acarreador: En funrreador (visualización de la ción del modo ajustado, véase Página 239. barra superior) Carga del acarreador (visualización de la barra inferior) BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 197 13 Terminal – Funciones de la máquina 13.3 Indicaciones en la pantalla de trabajo Símbolo 94 / 240 cm Denominación Explicación Indicación de dirección • Las flechas (izquierda/derecha) muestran al conductor hacia qué lado y con qué fuerza debe corregir su dirección al pasar por encima de la hilera para conseguir un llenado uniforme en la cámara de pacas. • Pueden mostrarse hasta 3 flechas. • 1 flecha: Es necesaria una modificación ligera de la dirección. • 3 flechas intermitentes: Es necesaria una modificación mayor de la dirección. • La indicación de dirección es ajustable, véase Página 231. Visualización de longitud de pacas • El valor negro y la barra muestran la longitud de paca actual. • El valor azul y la marca roja muestran la longitud nominal de paca ajustada. • El valor azul es táctil. Presión de la cubierta de prensa • En el modo manual. • En bares o PSI (dependiendo del sistema de unidades ajustado). • El valor negro debajo de la visualización de la barra y la barra muestran la presión de la cubierta de prensa actual. • El valor azul debajo de la visualización de la barra y la marca roja muestran la presión nominal de la cubierta de prensa ajustada. • El valor azul es táctil. Fuerza de presión en % • En el modo automático. • Indicación para la fuerza de presión a la derecha y a la izquierda en el canal de prensado. • El valor negro debajo de la visualización de la barra y la barra muestran la fuerza de presión actual. • El valor azul debajo de la visualización de la barra y la marca roja muestran la fuerza de presión nominal ajustada. • La indicación puede fluctuar considerablemente. La regulación solo funciona cuando el acarreador transporta material vegetal al émbolo. • La presión de la cubierta de prensa se ajusta automáticamente mediante la fuerza de émbolo medida. • El valor azul es táctil. Freno del volante apretado BiG Pack 1290 198 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Símbolo Terminal – Funciones de la máquina 13 Indicaciones en la barra informativa 13.4 Denominación Explicación Nudo realizado • Se muestra brevemente una vez realizado el nudo. • Si la señal de anudador está activada, se emitirá un tono de bocina durante aprox. 1 s, véase Página 228. Expulsor de pacas activo Eje directriz de arrastre bloqueado La luz giratoria está conectada La luz giratoria está desconectada Faros de trabajo encendidos Faros de trabajo apagados Tobogán de pacas arriba Tobogán de pacas abajo La paca se deposita 13.4 Indicaciones en la barra informativa 19 651 19 8 kg 0 0 0,0 EQ001-049 INFORMACIÓN La barra informativa en la pantalla de trabajo se puede configurar individualmente, véase Página 265. Los símbolos disponibles dependen del equipamiento de la máquina. Los símbolos que aparecen a continuación no siempre están disponibles. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 199 13 Terminal – Funciones de la máquina 13.4 Indicaciones en la barra informativa Símbolo h19 Denominación Explicación Velocidad actual de la toma de fuerza En rpm Contador de horas de servicio Solo cuenta si la toma de fuerza está en marcha. El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19). 19 EXT 19 19 19 Cantidad total actual de pacas El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19). Grado de humedad actual del material vegetal Los datos solo se registran si se encuentra montada una medición de la humedad interna en la máquina. Grado de humedad actual del material vegetal Siempre está disponible. Peso de pacas Peso de la última paca pesada Peso promedio actual de las pacas pesadas El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19). Peso total actual de todos las pacas El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19). Longitud total de todas las pacas prensadas En m o en ft (dependiendo del sistema de unidades ajustado). Los datos solo se registran si se encuentra montada una medición de la humedad externa en la máquina. El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19). Número de revoluciones actual del pick-up En el modelo con "Pick-up de accionamiento hidráulico": • Indicación en porcentaje • En función del caudal de la unidad de control en el lado de tractor. 100% En el modelo con "Unidad del aditivo de ensilado" Símbolo Denominación Explicación Cantidad de aditivo de ensilado por paca desconectada El valor se refiere a la última paca pesada. l Cantidad de aditivo de ensilado por paca conectada min Cantidad de aditivo de ensilado por minuto desconectada En litros o en galones (dependiendo del sistema de unidades ajustado). BiG Pack 1290 200 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Símbolo 13 Botón de acceso directo ISOBUS (ISB) 13.5 Denominación Explicación El valor se refiere a la última paca pesada. min Cantidad de aditivo de ensilado por minuto conectada t Cantidad de aditivo de ensilado por tonelada desconectada l En litros o en galones (dependiendo del sistema de unidades ajustado). t Cantidad de aditivo de ensilado por tonelada conectada % Nivel de llenado del "Tanque de aditivo de ensilado" l 80 13.5 Terminal – Funciones de la máquina Botón de acceso directo ISOBUS (ISB) ADVERTENCIA El botón de acceso directo ISOBUS no es un aparato de mando de parada de emergencia. Si el botón de acceso directo ISOBUS se confunde con un aparato de mando de parada de emergencia, existe peligro de muerte. En caso de accionamiento del botón de acceso directo ISOBUS se desactivarán las funciones de la máquina que estén activadas. Los ciclos de trabajo orientados a un proceso seguirán ejecutándose hasta finalizar. Por esta razón, los componentes de la máquina pueden seguir funcionando en marcha en inercia después del accionamiento del botón de acceso directo ISOBUS. Esto puede provocar lesiones. El botón de acceso directo ISOBUS no interviene en ningún caso en las funciones del tractor, es decir, ni la función hidráulica ni la función de los árboles de transmisión se verán afectadas. Por esta razón, la máquina puede seguir funcionando después del accionamiento del botón de acceso directo ISOBUS Buttons weiterhin laufen. Esto puede provocar lesiones. No utilice en ningún caso el botón de acceso directo ISOBUS como aparato de mando de parada de emergencia. Antes de llevar a cabo trabajos en la máquina, deténgala y asegúrela, véase Página 33. El botón de acceso directo ISOBUS permite desactivar las funciones de una máquina que hayan sido activadas a través de un terminal ISOBUS. Para poder utilizar la función del botón de acceso directo ISOBUS, debe estar disponible al menos un botón de acceso directo ISOBUS. El botón de acceso directo ISOBUS puede estar disponible integrado en el terminal o como pulsador externo en el sistema ISOBUS. El KRONE Machine Controller (KMC) lee la información para detectar si hay un botón de acceso directo ISOBUS disponible en el sistema ISOBUS. ISB ISB EQG000-022 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 201 13 Terminal – Funciones de la máquina 13.6 Activar pantallas de trabajo Si el KRONE Machine Controller (KMC) detecta un botón de acceso directo ISOBUS, se mostrará el símbolo ISB al iniciar el terminal. Si el KRONE Machine Controller (KMC) no detecta ningún botón de acceso directo ISOBUS, se mostrará el símbolo ISB al iniciar el terminal. Pulsar el botón de acceso directo ISOBUS Si se pulsa el botón de acceso directo ISOBUS, se enviará un comando de parada al ISOBUS. La máquina ISOBUS conectada evalúa esta orden para desactivas las funciones de la máquina que estén activadas. Los ciclos de trabajo orientados a un proceso seguirán ejecutándose hasta finalizar. ISB EQG001-009 Pulse el botón de acceso directo ISOBUS. Æ En el display se muestra el mensaje que se indica arriba. El ordenador de tareas bloquea en la máquina las siguientes funciones: • • Arranque el motor de los anudadores. Inicie la limpieza de los anudadores. En función del equipamiento de la máquina: • • • • • Eleve/baje el cassette de cuchillas. Desplace hacia delante/hacia atrás el expulsor de fardos. El expulsor de fardos automático. Eleve/baje el tobogán de fardos. Conmute a MultiBale. Activar funciones de la máquina Pulse . Æ El mensaje indicado arriba se apaga en el display y todas las funciones de la máquina vuelven a estar disponibles. 13.6 Activar pantallas de trabajo Pantalla de circulación por carretera Menú de ejemplo BiG Pack 1290 202 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Funciones de la máquina 13 Activación automática de la pantalla de circulación por carretera 13.7 ISB EQ000-011 / EQ001-080 En cualquier menú ü Hay un menú abierto. Pulse durante más tiempo. En la pantalla de circulación por carretera Pulse . Æ Al conectar el terminal, la máquina arranca en modo manual con una presión de la cubierta de prensa nominal de 50 bares. 20 20 38 % 94/ 240 cm 4 cm 100% 94/ 240 cm 100% 19 651 108 bar 4 cm 8 19 19 kg 0 0 0,0 651 8 19 kg 0 0 0,0 EQ001-226 / EQ001-227 13.7 Activación automática de la pantalla de circulación por carretera ISB EQG000-026 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 203 13 Terminal – Funciones de la máquina 13.8 Cambiar al modo automático Al cabo de unos 30 s, el terminal pasa automáticamente a la pantalla de circulación por carretera si se cumplen los requisitos siguientes: ü ü ü ü 13.8 El tobogán de pacas está elevado. No se activa ninguna de las funciones hidráulicas que se manejan a través del terminal. El pick-up está elevado. La toma de fuerza está desconectada. Cambiar al modo automático Pulse . Æ En el display aparece el símbolo 13.9 (modo automático). Cambiar al modo manual Pulse . Æ En el display aparece el símbolo 13.10 (modo manual). Encender/apagar la luz giratoria Pulse . Æ Si la luz giratoria está conectada, se muestra el símbolo Æ Si la luz giratoria está desconectada, se muestra el símbolo en el display. en el display. Encender Pulse . Æ La indicación cambia de a . a . Apagar Pulse . Æ La indicación cambia de BiG Pack 1290 204 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Funciones de la máquina 13 Conectar todos los faros de trabajo 13.11 13.11 Conectar todos los faros de trabajo Pulse . ð Se muestran los símbolos ALL y ALL . Para conectar todos los faros de trabajo, pulse 13.12 . Desconectar todos los faros de trabajo Pulse . ð Se muestran los símbolos ALL y ALL . Para desconectar todos los faros de trabajo, pulse 13.13 ALL ALL . Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de trabajo Pulse . ð Si los faros de trabajo para la iluminación de trabajo están conectados, se muestra el símbolo . ð Si los faros de trabajo para la iluminación de trabajo están desconectados, se muestra el símbolo . Conectar Pulse . Æ La indicación cambia de a . a . Desconectar Pulse . Æ La indicación cambia de BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 205 13 Terminal – Funciones de la máquina 13.14 Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento 13.14 Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento Pulse . ð Si los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento están conectados, se muestra el símbolo . ð Si los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento están desconectados, se muestra el símbolo . Conectar Pulse . Æ La indicación cambia de a . a . Desconectar Pulse . Æ La indicación cambia de 13.15 Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera Solo está disponible en el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera" Pulse . ð Si los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera están conectados, se muestra el símbolo 1 . ð Si los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera están desconectados, se muestra el símbolo 1 . BiG Pack 1290 206 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Funciones de la máquina 13 Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de las 13.16 cubiertas laterales Conectar Pulse 1 . Æ La indicación cambia de 1 a 1 . 1 a 1 . Desconectar Pulse 1 . Æ La indicación cambia de 13.16 Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales Solo está disponible en el modelo con "Iluminación de trabajo en la parte trasera" Pulse . ð Si los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales están conectados, se muestra el símbolo 2 . ð Si los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales están desconectados, se muestra el símbolo 2 . Conectar Pulse 2 . Æ La indicación cambia de 2 a 2 . 2 a 2 . Desconectar Pulse 2 . Æ La indicación cambia de BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 207 13 Terminal – Funciones de la máquina 13.17 Desbloquear/bloquear el eje directriz de arrastre 13.17 Desbloquear/bloquear el eje directriz de arrastre Soltar Pulse . ð El símbolo parpadea hasta que el eje directriz de arrastre se haya desbloqueado. Æ La indicación cambia de a . Bloquear Pulse . ð El símbolo parpadea hasta que el eje directriz de arrastre se haya bloqueado. Æ La indicación cambia de 13.18 a . Manejar la ayuda de puesta en marcha Pulsando el símbolo se mostrará en el display el símbolo = Iniciar la ayuda de puesta en marcha . 13.18.1 Conectar la ayuda de puesta en marcha ü La velocidad de la toma de fuerza es inferior a 150 rpm. Pulse . Æ En el display se muestra el símbolo . Para conectar la ayuda de puesta en marcha, pulse Æ La indicación cambia de a . . Si se ha alcanzado la velocidad de la ayuda de puesta en marcha, el sistema desconecta la ayuda de puesta en marcha. La indicación cambia de a . BiG Pack 1290 208 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Funciones de la máquina 13 Iniciar el pick-up de accionamiento hidráulico 13.19 13.18.2 Desconectar la ayuda de puesta en marcha Para desconectar la ayuda de puesta en marcha, pulse Æ La indicación cambia de a . . Æ La ayuda de puesta en marcha está desconectada. 13.19 Iniciar el pick-up de accionamiento hidráulico ü Las mangueras hidráulicas (transporte/inversión) están acopladas en el lado de tractor. Accione la unidad de control en el lado de tractor (transporte). Aumente la velocidad de la toma de fuerza como mínimo hasta 600 rpm. Pulse . Æ En el display se muestra el símbolo Para iniciar el pick-up, pulse Æ La indicación cambia de . . a . Aumente la velocidad de la toma de fuerza hasta 1000 rpm. 13.20 Detener el pick-up de accionamiento hidráulico Pulse . Æ En el display se muestra el símbolo Para detener el pick-up, pulse Æ La indicación cambia de . . a . BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 209 13 Terminal – Funciones de la máquina 13.21 Abrir/cerrar la cubierta de la prensa 13.21 Abrir/cerrar la cubierta de la prensa 20 20 108 bar 4 cm 0 % 0/ 200 cm 180 4 cm 94/ 240 cm 90 0 100% 100% 1 19 651 19 8 kg 0 0 19 0,0 651 bar 35 / 0 8 19 kg 0 0 0,0 EQ001-278 Abrir INFORMACIÓN: si se acciona la tecla (abrir las cubiertas de la prensa), el sistema cambia siempre al funcionamiento manual ( ). El sistema abre por completo las cubiertas de la prensa. En la pantalla de trabajo se muestra la presión mínima ajustada de la cubierta de prensa (1). ü La presión mínima de las cubiertas de la prensa está ajustada, véase Página 246. Pulse . Æ La indicación cambia de a . Æ El sistema cambia al funcionamiento manual y las cubiertas de la prensa están abiertas por completo. Cerrar Pulse . Æ La indicación cambia de a . Æ En la pantalla de trabajo se muestra la última presión nominal ajustada de la cubierta de prensa. BiG Pack 1290 210 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Funciones de la máquina 13 Manejar el tobogán de pacas 13.22 13.22 Manejar el tobogán de pacas Cuando las teclas se muestran de color gris, significa que no se encuentran disponibles en ese momento. Pulsando el símbolo se mostrarán los símbolos = Bajar el tobogán de pacas = Elevar el tobogán de pacas . 13.22.1 Bajar el tobogán de fardos ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones elevado! Durante la bajada del tobogán de pacas deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro (especialmente detrás de la máquina). Pulse . Æ Se muestran los símbolos y . Para bajar el tobogán de pacas, pulse y mantenga pulsado 13.22.2 . Elevar el tobogán de pacas ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones elevado! Durante la elevación del tobogán de pacas deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro (especialmente detrás de la máquina). ü La unidad de control del tractor (T-ECU) facilita datos para la marcha hacia delante y la velocidad del tractor es superior a 1 km/h. Pulse . Æ Se muestran los símbolos y . Para elevar el tobogán de pacas, pulse y mantenga pulsado 13.23 . Sistema automático de expulsor de fardos Si la tecla se muestra de color gris, significa que no se encuentra disponible en ese momento. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 211 13 Terminal – Funciones de la máquina 13.23 Sistema automático de expulsor de fardos En el modelo sin "unidad del aditivo de ensilado" 20 108 bar 4 cm 94/ 240 cm 100% 19 651 19 8 kg 0 0 0,0 BP000-985 INFORMACIÓN: si se acciona la tecla funcionamiento manual ( (expulsor de pacas), el sistema cambia siempre al ). Si tras la expulsión se alcanza de nuevo la velocidad de la toma de fuerza de 600 revoluciones, el sistema establece de nuevo la última presión nominal ajustada de la cubierta de prensa (funcionamiento manual). ü La presión mínima de las cubiertas de la prensa está ajustada, véase Página 246. Para ejecutar 10 expulsiones de pacas, pulse Æ La indicación cambia de a . . Æ Si las cubiertas de la prensa están abiertas, se ejecutarán inmediatamente 10 expulsiones de pacas. Æ Si las cubiertas de la prensa están cerradas, el sistema ajusta de nuevo la presión mínima preajustada de la cubierta de prensa y se ejecutan 10 expulsiones de pacas. Para finalizar el sistema automático de expulsor de pacas antes de tiempo, pulse Æ La indicación cambia de a . . En el modelo con "unidad del aditivo de ensilado" 20 20 108 bar 4 cm 100% 94/ 240 cm 100% 19 651 108 bar 4 cm 94/ 240 cm 8 19 kg 0 0 19 0,0 651 8 19 kg 0 0 0,0 BP000-986 BiG Pack 1290 212 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Funciones de la máquina 13 Abrir el menú "Contador/contador detallado" 13.24 INFORMACIÓN: si se acciona la tecla funcionamiento manual ( (expulsor de pacas), el sistema cambia siempre al ). Si tras la expulsión se alcanza de nuevo la velocidad de la toma de fuerza de 600 revoluciones, el sistema establece de nuevo la última presión nominal ajustada de la cubierta de prensa (funcionamiento manual). ü La presión mínima de las cubiertas de la prensa está ajustada, véase Página 246. Pulse la tecla . Para ejecutar 10 expulsiones de pacas, pulse Æ La indicación cambia de a . . Æ Si las cubiertas de la prensa están abiertas, se ejecutarán inmediatamente 10 expulsiones de pacas. Æ Si las cubiertas de la prensa están cerradas, el sistema ajusta de nuevo la presión mínima preajustada de la cubierta de prensa y se ejecutan 10 expulsiones de pacas. Para finalizar el sistema automático de expulsor de pacas antes de tiempo, pulse Æ La indicación cambia de 13.24 a . . Abrir el menú "Contador/contador detallado" Pulse . Æ Se muestra el menú "Contador detallado", véase Página 259. 13.25 Abrir el nivel de menú Para acceder al nivel de menú desde la pantalla de trabajo, pulse . Æ El display muestra el nivel de menú. 13.26 Manejar el anudador Pulsando el símbolo se mostrarán en el display los símbolos = Activar el anudador = Restablecer la longitud de paca actual a cero . BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 213 13 Terminal – Funciones de la máquina 13.27 Manejar los contenedores del hilo 13.26.1 Activar el anudador Pulse . Æ Se muestran los símbolos y Para activar el anudador, pulse 13.26.2 . . Restablecer la longitud de fardo a cero Pulse . Æ Se muestran los símbolos y . Para restablecer la longitud de paca actual, pulse 13.27 durante aprox. 2 s. Manejar los contenedores del hilo Cuando las teclas se muestran de color gris, significa que no se encuentran disponibles en ese momento. Pulsando el símbolo se mostrarán en el display los símbolos = Bajar los contenedores del hilo = Elevar los contenedores del hilo = Girar hacia arriba los contenedores del hilo = Girar hacia abajo los contenedores del hilo . 13.27.1 Bajar los contenedores del hilo ü Los contenedores del hilo están girados hacia abajo, véase Página 216. BiG Pack 1290 214 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Funciones de la máquina 13 Manejar los contenedores del hilo 13.27 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por choque al bajar los contenedores del hilo! Durante la bajada de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo. Pulse . ð Se muestran los símbolos y . Para bajar los contenedores del hilo pulse y mantenga pulsado . Æ La función "Girar hacia arriba los contenedores del hilo" está bloqueada hasta que los contenedores del hilo se hayan elevado mediante el terminal, véase Página 215. 13.27.2 Elevar los contenedores del hilo ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastamiento al elevar los contenedores del hilo! Durante la elevación de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo. Pulse . ð Se muestran los símbolos y . Para elevar los contenedores del hilo pulse y mantenga pulsado 13.27.3 . Girar hacia arriba los contenedores del hilo ü Los contenedores del hilo están elevados, véase Página 215. Para evitar que se produzcan arañazos en las cubiertas del contenedor del hilo, asegúrese de que las cubiertas del contenedor del hilo están giradas hacia abajo, véase Página 137. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por choque al girar hacia arriba los contenedores del hilo! Durante el giro hacia arriba de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo. Pulse . ð Se muestran los símbolos y . Para girar hacia arriba los contenedores del hilo, pulse y mantenga pulsado . Æ La función "Bajar los contenedores del hilo" está bloqueada hasta que los contenedores del hilo se hayan girado hacia abajo mediante el terminal, véase Página 216. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 215 13 Terminal – Funciones de la máquina 13.28 Ajustar la presión nominal de la cubierta de prensa (modo manual) 13.27.4 Girar hacia abajo los contenedores del hilo ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastamiento al girar hacia abajo los contenedores del hilo! Durante el giro hacia abajo de los contenedores del hilo deberá asegurarse de que no haya personas en la zona de peligro de los contenedores del hilo. Pulse . ð Se muestran los símbolos y . Para girar hacia abajo los contenedores del hilo, pulse y mantenga pulsado 13.28 . Ajustar la presión nominal de la cubierta de prensa (modo manual) AVISO Si se ajusta una presión nominal de la cubierta de prensa demasiado alta, la máquina puede sufrir una sobrecarga mecánica durante el prensado. Esto puede provocar daños en la máquina. L>MAX El display muestra uno de los mensajes de error de "Fuerza de presión superada" ( R>MAX , LR>MAX , ). Para evitar daños en la máquina en caso de que aparezca con frecuencia el mensaje de error de "Fuerza de presión superada", baje la presión nominal de la cubierta de prensa. En el modo manual, el usuario introduce la presión de la cubierta de prensa. La presión se genera de inmediato mientras la toma de fuerza está en marcha y la máquina está parada. La visualización de presión en el display apenas oscila. Para evitar daños en la máquina, se reduce la presión de la cubierta de prensa poco antes de que la sobrecarga del sistema alcance un valor crítico. Transcurridos algunos segundos, la presión ajustada por el usuario se vuelve a generar. La presión de la cubierta de prensa se muestra en bar o PSI en función del sistema de unidades ajustado. 20 38 % 94/ 240 cm 4 cm 1 100% 2 EQ001-056 Valor (1) y la visualización de la barra = presión real de la cubierta de prensa Valor (2) y la marca roja en la visualización de la barra = presión nominal ajustada de la cubierta de prensa BiG Pack 1290 216 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Funciones de la máquina 13 Ajustar la fuerza de presión nominal (modo automático) 13.29 Ajustar la presión nominal de la cubierta de prensa ü El modo manual está activado, véase Página 204. Modifique el valor, véase Página 225. 13.29 Ajustar la fuerza de presión nominal (modo automático) En el modo automático, la presión se ajusta automáticamente en base a la fuerza de émbolo medida. La visualización de presión en el display puede fluctuar considerablemente. La regulación sólo funciona cuando el acarreador transporta forraje al émbolo. La fuerza de presión se indica en forma de porcentaje. 20 108 bar 4 cm 1 94/ 240 cm 2 100% EQ001-055 Valor (1) y la visualización de la barra a la derecha/izquierda = fuerza de presión real en % Valor (2) y las marcas rojas en las visualizaciones de la barra = fuerza de presión nominal ajustada en % Ajustar la fuerza de presión nominal ü El modo automático está activado, véase Página 204. Modifique el valor, véase Página 225. 13.30 Ajustar la longitud nominal de fardo INFORMACIÓN La longitud nominal de fardo (2) se puede modificar de forma continua en cualquier momento. Se recomienda no cambiar la longitud nominal de fardo al final del fardo, ya que en este caso el anudador se podría activar demasiado tarde. 1 20 4 cm 2 38 % 94/ 240 cm 100% EQ001-044 Valor (1) y la visualización de la barra = longitud real de fardo BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 217 13 Terminal – Funciones de la máquina 13.31 Manejar la máquina mediante la palanca de mando Valor (2) y la marca roja en la visualización de la barra = longitud nominal de fardo ajustada Ajustar la longitud nominal de fardo Rango de ajuste: 1.000 – 3.200 mm/39 – 126 pulgadas Modifique el valor, véase Página 225. 13.31 Manejar la máquina mediante la palanca de mando 13.31.1 Funciones auxiliares (AUX) Hay terminales compatibles con la función adicional "Auxiliary" (AUX). Con ella se pueden asignar funciones del ordenador de tareas conectado a las teclas programables de los equipos periféricos (p. ej., de la palanca de mando). Se pueden asignar varias funciones distintas a una tecla programable. Si se han guardado asignaciones de las teclas, cuando se enciende el terminal aparecen en la pantalla los menús correspondientes. En el menú "Auxiliary" (AUX) están disponibles las siguientes funciones: Auxiliar Función Aumentar la presión de prensa/fuerza de presión Reducir la presión de prensa/fuerza de presión Conmutación entre modo manual/modo automático Iniciar/detener la ayuda de puesta en marcha Bloquear/desbloquear el eje directriz de arrastre + Sobremodulación del modo "dosificación del aditivo de ensilado", véase Página 249 INFORMACIÓN Para más información, consulte el manual de instrucciones del elemento de mando utilizado. 13.31.2 Asignación de las funciones auxiliares de una palanca de mando INFORMACIÓN Si deben asignarse funciones del terminal de mando a una palanca de mando en el lado de tractor, deberá estar equipada con funcionalidades AUX. Para más información, véase el manual de instrucciones del terminal o del tractor usado. BiG Pack 1290 218 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Funciones de la máquina 13 Manejar la máquina mediante la palanca de mando 13.31 INFORMACIÓN Los siguientes ejemplos son recomendaciones. La asignación de las funciones de la palanca de mando se puede adaptar como se desee. Para más información, consulte el manual de instrucciones del elemento de mando utilizado. Asignación recomendada de una palanca de mando AUX CCI A3 Nivel de manejo 1 1 + 2 EQ001-149 El indicador luminoso (2) se enciende e indica que el nivel de manejo 1 está activo. Pulse el interruptor (1) en la parte trasera y se muestra el siguiente nivel de manejo. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 219 14 Terminal – Menús 14.1 Estructura del menú 14 Terminal – Menús 14.1 Estructura del menú La estructura del menú está dividida en los siguientes menús de acuerdo con el equipamiento de la máquina. Menú Submenú 1 Denominación Anudador, véase Página 227 1-1 Valor de corrección para la longitud de paca, véase Página 227 1-2 Señal de anudador, véase Página 228 1-3 Control de anudador, véase Página 229 1-4 Intervalo de soplado para la limpieza de anudador, véase Página 230 1-5 Tiempo del modo de limpieza, véase Página 230 2 Sensibilidad de la indicación de dirección, véase Página 231 3 Lubricación central, véase Página 232 4 Dispositivo pesador, véase Página 233 5 Medición de la humedad, véase Página 235 5-1 Mensaje de error para la medición de la humedad, véase Página 236 5-2 Valor de corrección para la medición de la humedad, véase Página 236 BiG Pack 1290 220 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Menú Terminal – Menús 14 Estructura del menú 14.1 Submenú Denominación 5-3 Seleccionar la medición de la humedad interna/externa, véase Página 237 7 Acarreador, véase Página 239 7-1 Llenado del acarreador, véase Página 239 7-2 Calibrar el balancín palpador, véase Página 243 8 Eje directriz de arrastre, véase Página 244 11 Ajustar la presión mínima de la cubierta de prensa, véase Página 246 12 Unidad del aditivo de ensilado, véase Página 247 12-1 Tanque de aditivo de ensilado, véase Página 248 12-2 Dosificación del aditivo de ensilado, véase Página 249 13 Contador, véase Página 257 13-1 Contador cliente véase Página 257 13-2 Contador total, véase Página 261 14 ISOBUS, véase Página 263 14-2 Diagnóstico de la velocidad de marcha/del sentido de la marcha, véase Página 264 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 221 14 Terminal – Menús 14.2 Símbolos que se repiten Menú Submenú Denominación 14-3 Configurar la ventana principal, véase Página 265 14-4 Ajustar el color de fondo, véase Página 267. 14-5 KRONE SmartConnect, véase Página 267 14-9 Conmutación entre terminales, véase Página 268 14-11 Task Controller, véase Página 269 TC 14-12 Registrador de datos, véase Página 269 DL 15 14.2 Ajustes, véase Página 270 15-1 Prueba de sensores, véase Página 271 15-2 Prueba de actuadores, véase Página 276 15-3 Información sobre el software, véase Página 281 15-4 Lista de errores, véase Página 281 Símbolos que se repiten Para navegar por el nivel de menú/los menús, los siguientes símbolos aparecen una y otra vez. BiG Pack 1290 222 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Símbolo Terminal – Menús 14 Abrir el nivel de menú 14.3 Denominación Explicación Flecha hacia arriba Desplazarse hacia arriba para seleccionar algo. Flecha hacia abajo Desplazarse hacia abajo para seleccionar algo. Flecha hacia la derecha Desplazarse hacia la derecha para seleccionar algo. Flecha hacia la izquierda Desplazarse hacia la izquierda para seleccionar algo. Disquete Guarde el ajuste. ESC Salir del menú sin guardar. Pulsándolo de forma prolongada se activa la pantalla de trabajo activada previamente. 14.3 DEF Restablecer los ajustes de fábrica. Disquete Se guarda el modo o el valor. Más Aumentar el valor. Menos Reducir el valor. Abrir el nivel de menú EQG000-049 Para acceder al nivel de menú desde la pantalla de trabajo, pulse . Æ El display muestra el nivel de menú. El nivel de menú está dividido en los siguientes menús de acuerdo al equipamiento de la máquina: BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 223 14 Terminal – Menús 14.4 Seleccionar menú Símbolo Denominación Menú 1 "Anudador" , véase Página 227 Menú 2 "Sensibilidad de la indicación de dirección", véase Página 231 Menú 3 "Lubricación central", véase Página 232 Menú 4 "Dispositivo pesador", véase Página 233 Menú 5 "Medición de la humedad", véase Página 235 Menú 7 "Acarreador", véase Página 239 Menú 8 "Eje directriz de arrastre", véase Página 244 Menú 12 "Unidad del aditivo de ensilado", véase Página 247 Menú 13 "Contadores", véase Página 257 Menú 14 "ISOBUS", véase Página 263 Menú 15 "Ajustes", véase Página 270 14.4 Seleccionar menú Abrir el menú La selección de los menús depende del terminal utilizado (táctil o no táctil). En el modelo con "Terminal táctil y terminal no táctil" Mediante las teclas contiguas Para seleccionar un menú, pulse las teclas junto a o hasta que esté seleccionado el menú deseado. ð El menú seleccionado se resalta en color. Para abrir el menú, pulse la tecla junto a . Æ El menú se abre. INFORMACIÓN En el modelo con "Terminal táctil" pueden pulsarse los símbolos directamente. BiG Pack 1290 224 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Modificar el valor 14.5 Mediante la rueda de desplazamiento Seleccione el menú deseado con la rueda de desplazamiento. ð El menú seleccionado se resalta en color. Para abrir el menú, pulse la rueda de desplazamiento. Æ El menú se abre. Para el modelo con terminal táctil Pulsando los símbolos Para abrir un menú, pulse el símbolo (p. ej. ) en el display. Æ El menú se abre. Salir del menú Pulse o la tecla contigua. Æ El menú se cierra. 14.5 Modificar el valor Para configurar los ajustes en los menús deben introducirse o modificarse valores. La selección de los valores depende del terminal que se utilice (táctil o no táctil). En el modelo con "Terminal táctil" y "Terminal no táctil" • Mediante la rueda de desplazamiento Adicionalmente en el modelo con "Terminal táctil" • Pulsando en o . • Pulsando el valor azul en el display. Si se pulsa un valor numérico, se abrirá una máscara de introducción de datos. Para más información sobre la introducción de valores, consulte el manual de instrucciones adjunto del terminal. Ejemplos: Mediante la rueda de desplazamiento Ajuste el valor deseado con la rueda de desplazamiento. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 225 14 Terminal – Menús 14.6 Cambiar modo ð El valor se resalta en color. Pulse la rueda de desplazamiento. ð Se abre una máscara de introducción de datos. Para aumentar o reducir el valor, gire la rueda de desplazamiento. Para guardar el valor, pulse la rueda de desplazamiento. Æ El ajuste se guarda y se cierra la máscara de introducción de datos. Mediante el valor Pulse el valor. ð Se abre una máscara de introducción de datos. Aumente o reduzca el valor. Para guardar el valor, pulse . Æ El ajuste se guarda y se cierra la máscara de introducción de datos. 14.6 Cambiar modo En algunos menús se pueden seleccionar distintos modos. Para activar el siguiente modo, pulse Para activar el modo anterior, pulse Para guardar, pulse . . . Æ Se emite una señal acústica, el modo ajustado se guarda y en la línea superior aparece brevemente el símbolo Para salir del menú, pulse . . BiG Pack 1290 226 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 14.7 Terminal – Menús 14 Menú 1 "Anudador" 14.7 Menú 1 "Anudador" EQG000-050 ü El nivel de menú está abierto, véase Página 223. Para abrir el menú, pulse . Æ El display muestra el menú "Anudador". El menú "Anudador" está dividido en los siguientes submenús de acuerdo al equipamiento de la máquina: 1 14.7.1 Anudador, véase Página 227 1-1 Valor de corrección para la longitud de paca, véase Página 227 1-2 Señal de anudador, véase Página 228 1-3 Control de anudador, véase Página 229 1-4 Intervalo de soplado para la limpieza de anudador, véase Página 230 1-5 Tiempo del modo de limpieza, véase Página 230 Menú 1-1 "Valor de corrección de la longitud de fardo" Debido a las diferentes de propiedades de los materiales (p. ej. paja, forraje), la longitud real de fardo puede desviarse del valor nominal ajustado. Con el valor de corrección puede corregirse la desviación. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 227 14 Terminal – Menús 14.7 Menú 1 "Anudador" 1-1 110% 90% 100% 1 EQ001-005 / EQ001-059 ü El menú 1 "Anudador" está abierto, véase Página 227. Para abrir el menú, pulse . Æ El display muestra el menú "Valor de corrección de la longitud de fardo". Símbolos que se repiten véase Página 222. Área de indicación Pos. Denominación Explicación (1) Valor de corrección para la longi- • Rango de valores ajustable: 90 - 110 % tud de fardo • Si se ajusta un valor de corrección de p. ej. 110 %, el fardo será un 10 % más largo. • Ajuste de fábrica: 100 % Aumente o reduzca el valor, véase Página 225. Para guardar el valor, pulse 14.7.2 . Menú 1-2 "Señal de anudador" En este menú se puede ajustar si debe emitirse una señal acústica cuando se hayan realizado los nudos. 1-2 1/2 EQ001-005 / EQ001-060 ü El menú 1 "Anudador" está abierto, véase Página 227. Para abrir el menú, pulse . Æ El display muestra el menú "Señal de anudador". Símbolos que se repiten véase Página 222. BiG Pack 1290 228 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 1 "Anudador" 14.7 Área de indicación Se puede seleccionar entre dos modos: Símbolo Denominación Explicación Señal de anudador activada Se emite una señal acústica cuando se ha realizado el nudo. Señal de anudador desactivada No se emite ninguna señal acústica cuando se ha realizado el nudo. Modo 1/2 Modo 2/2 Modificar el modo Active y guarde el modo, véase Página 226. 14.7.3 Menú 1-3 "Control del anudador" En este menú se puede ajustar si se van a controlar los hilos superiores de los anudadores. Los anudadores están numerados de izquierda a derecha, visto en el sentido de la marcha: Anudadores de 1 a 6. 1-3 2/2 EQ001-005 / EQ001-061 ü El menú 1 "Anudador" está abierto, véase Página 227. Para abrir el menú, pulse . Æ El display muestra el menú "Control del anudador". Símbolos que se repiten véase Página 222. Área de indicación Se puede seleccionar entre dos modos: BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 229 14 Terminal – Menús 14.7 Menú 1 "Anudador" Símbolo Denominación Explicación Control del anudador activado Los hilos superiores se controlan individualmente. Control del anudador desactivado Los hilos superiores no se controlan. Modo 1/2 Modo 2/2 Modificar el modo Active y guarde el modo, véase Página 226. 14.7.4 Menú 1-4 "Intervalo de soplado para la limpieza de anudador" En este menú se puede ajustar después de cuántos fardos se aplicará aire comprimido en el anudador para liberarlo (con soplado) del polvo y las acumulaciones de material vegetal. 1-4 3 0,5 1 1 EQ001-005 / EQ001-062 ü El menú 1 "Anudador" está abierto, véase Página 227. Para abrir el menú, pulse . Æ El display muestra el menú "Intervalo de soplado para limpieza de anudador". Símbolos que se repiten véase Página 222. Área de indicación Pos. Denominación Explicación (1) Número de fardos • Rango de valores ajustable: 0,5 - 3 fardos • Si se selecciona un ajuste de 0,5, se realiza el soplado de los anudadores en la mitad del fardo y el final de fardo. Aumente o reduzca el valor, véase Página 225. Para guardar el valor, pulse 14.7.5 . Menú 1-5 "Tiempo del modo de limpieza" En este menú se puede ajustar el tiempo durante el que se aplicará aire comprimido en el anudador para liberarlo (con soplado) del polvo y las acumulaciones de material vegetal. BiG Pack 1290 230 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 2 "Sensibilidad de la indicación de dirección" 14.8 1-5 8s 0,5s 3s 1 EQ001-005 / EQ001-063 ü El menú 1 "Anudador" está abierto, véase Página 227. Para abrir el menú pulse . Æ El display muestra el menú "Tiempo del modo de limpieza". Símbolos que se repiten véase Página 222. Área de indicación Pos. Denominación Explicación (1) Tiempo del modo de limpieza • En segundos. • Rango de valores ajustable: 0,5 - 8 s Información: Para evitar que se produzca una caída de presión excesiva en el depósito de aire comprimido, se recomienda acortar primero el intervalo de soplado, véase Página 230. Aumente o reduzca el valor, véase Página 225. Para guardar el valor, pulse 14.8 . Menú 2 "Sensibilidad de la indicación de dirección" En este menú se ajusta la sensibilidad de la indicación de dirección. La indicación de dirección muestra si el pick-up detecta la hilera en el centro y señala en qué dirección se debe avanzar. Cuanto más altas son las barras en el display, tanto mayor es la sensibilidad ajustada para la indicación de dirección. Cuanto mayor es la sensibilidad ajustada para la indicación de dirección, más notorias resultan las flechas de la pantalla de trabajo con las que señala la dirección de avance. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 231 14 Terminal – Menús 14.9 Menú 3 "Lubricación central" 2 ~ ~ EQG000-066 ü El nivel de menú está abierto, véase Página 223. Para abrir el menú, pulse . Æ En el display se muestra el menú "Sensibilidad de la indicación de dirección". Ajuste de la sensibilidad Aumente o reduzca el valor, véase Página 225. Para guardar el valor, pulse 14.9 . Menú 3 "Lubricación central" En el modelo con "lubricación central" En este menú se muestran los intervalos de lubricación de la lubricación central que no se pueden ajustar. Además, aquí se puede activar a mano una lubricación intermedia. 3 1 20 min 2 5 min EQG000-067 ü El nivel de menú está abierto, véase Página 223. Para abrir el menú, pulse . Æ En el display aparece el menú "Lubricación central". Símbolos que se repiten véase Página 222. BiG Pack 1290 232 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 4 "Dispositivo pesador" 14.10 Área de indicación Símbolo Denominación Explicación (1) Periodo de lubricación • No ajustable • Ajuste de fábrica: 20 min (2) Pausa de lubricación • No ajustable • Ajuste de fábrica: 5 min Activar manualmente la lu- La lubricación central está desconectada. bricación intermedia Activar la lubricación intermedia Pulse 14.10 . Menú 4 "Dispositivo pesador" En el modelo con "Dispositivo pesador" En este menú se puede ajustar un valor de corrección para el dispositivo pesador si el peso (2) calculado es distinto al de una báscula externa calibrada. 4 1 100.0 % 2 531 kg EQG001-000 ü El nivel de menú está abierto, véase Página 223. Para abrir el menú, pulse . Æ El display muestra el menú "Dispositivo pesador". Símbolos que se repiten véase Página 222. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 233 14 Terminal – Menús 14.10 Menú 4 "Dispositivo pesador" Área de indicación Símbolo Denominación Explicación (1) Valor de corrección • Rango de valores ajustable: 90 - 110 % • Ajuste de fábrica: 100 % (2) Valor • Peso calculado • Unidad dependiendo del sistema de unidades ajustado Poner a cero • La puesta a cero solo se puede llevar a cabo si el dispositivo pesador está libre de carga Ajustar el dispositivo pesador ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Comprobar Ponga a cero el dispositivo pesador, véase Página 235. Coloque un peso de prueba calibrado de 200 - 300 kg en el centro sobre el dispositivo pesador. Lea el peso indicado. Æ Si el valor indicado se corresponde con el peso del peso de prueba, no será necesario ajustar el dispositivo pesador. Æ Si el valor indicado es distinto al peso del peso de prueba, se deberá ajustar el dispositivo pesador. Ajustar el dispositivo pesador Pulse o hasta que el valor (2) corresponda al peso del peso de prueba. Para guardar el valor, pulse Æ El símbolo . se muestra brevemente y el valor se guarda. INFORMACIÓN Si el margen límite no es suficiente para ajustar el dispositivo pesador, póngase en contacto con el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE. BiG Pack 1290 234 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 5 "Medición de la humedad" 14.11 Poner a cero el dispositivo pesador Si con el tobogán de pacas bajado no hay colocada ninguna paca (peso) sobre el tobogán de pacas, pero se muestra un valor (2), se deberán poner a cero los sensores B55 "Sensor de fuerza atrás a la izquierda" y B56 Sensor de fuerza atrás a la derecha". Durante la puesta a cero se calibra el sensor de aceleración. ü El tobogán de pacas está bajado, véase Página 156 . ü No hay ninguna paca (peso) colocada sobre el tobogán de pacas. ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Para poner a cero el dispositivo pesador, pulse ð El símbolo 14.11 . se muestra brevemente y el sensor de aceleración está calibrado. Menú 5 "Medición de la humedad" EQG000-068 ü El nivel de menú está abierto, véase Página 223. Para abrir el menú, pulse . Æ El display muestra el menú "Medición de la humedad". El menú "Medición de la humedad" está dividido en los siguientes submenús en función del equipamiento de la máquina: 5 Medición de la humedad, véase Página 235 5-1 Mensaje de error para la medición de la humedad, véase Página 236 5-2 Valor de corrección para la medición de la humedad, véase Página 236 5-3 Seleccionar la medición de la humedad interna/ externa, véase Página 237 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 235 14 Terminal – Menús 14.11 Menú 5 "Medición de la humedad" 14.11.1 Menú 5-1 "Mensaje de error para la medición de la humedad" El mensaje de error 522078-15 "Valor límite superior de la medición de la humedad", advierte de que el material vegetal está demasiado húmedo, véase el capítulo "Lista de errores" en la ampliación al manual de instrucciones "Mensajes de error". La magnitud del grado de humedad, es decir, el momento en que debe aparecer el mensaje de error, se puede ajustar en este menú. Además, se puede desactivar y activar de nuevo el mensaje de error para el display. El valor límite inferior está fijado de fábrica y no puede modificarse. 5-1 100.0 % 0% 49 % EQ001-006 / EQ001-067 ü El menú 5 "Medición de la humedad" está abierto, véase Página 235. Para abrir el menú, pulse . Æ El display muestra el menú "Mensaje de error para la medición de la humedad". Símbolos que se repiten véase Página 222. Ajustar el valor para la indicación Aumente o reduzca el valor, véase Página 225. Para guardar el valor, pulse . Activar/desactivar el mensaje de error Para desactivar el mensaje de error, pulse Æ La indicación en la tecla cambia de a Para activar el mensaje de error, pulse Æ La indicación en la tecla cambia de 14.11.2 . . . a . Menú 5-2 "Valor de corrección para la medición de la humedad" En este menú se puede ajustar un valor de corrección para la medición de la humedad si el valor mostrado es distinto al valor de un sistema de medición externo. BiG Pack 1290 236 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 5 "Medición de la humedad" 14.11 5-2 1 -5 2 25,2 EQ001-006 / EQ001-068 ü El menú 5 "Medición de la humedad" está abierto, véase Página 235. Para abrir el menú, pulse . Æ El display muestra el menú "Valor de corrección para la medición de la humedad". Símbolos que se repiten véase Página 222. Área de indicación Pos. Denominación Explicación (1) Valor de corrección Rango de valores ajustable: +10 a -10 (2) Valor Humedad medida Calcular la humedad Calcule la humedad del material vegetal con un sistema de medición de humedad calibrado. Æ Si el valor medido coincide con el valor (2) en el display, significará que la medición de la humedad está ajustada correctamente. Æ Si el valor medido no coincide con el valor (2) en el display, deberá ajustarse el valor de corrección (1). Ajustar el valor de corrección Pulse o hasta que el valor (1) corresponda al valor medido. Para guardar el valor, pulse Æ Se muestra el símbolo . brevemente. Æ El valor se ha guardado. 14.11.3 Menú 5-3 "Seleccionar la medición de la humedad interna/externa" Este menú solo se muestra si en la máquina se encuentran montadas una menú interna y una medición de la humedad externa y está activado el parámetro KMC‑671 "MEDICIÓN_HUMEDAD_EXTERNA_PARA_TC". BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 237 14 Terminal – Menús 14.11 Menú 5 "Medición de la humedad" En este menú se puede ajustar el modo para determinar si el sistema registra y continúa procesando datos para el Controller a través de la medición de la humedad interna o a través de la medición de la humedad externa. 5-3 1/2 EQ001-006 / EQ001-258 ü El parámetro KMC‑671 "MEDICIÓN_HUMEDAD_EXTERNA_PARA_TC" ha sido activado por el personal especializado de KRONE. ü El menú 5 "Medición de la humedad" está abierto, véase Página 235. Para abrir el menú pulse . Æ El display muestra el menú "Seleccionar la medición de la humedad interna/externa". Símbolos que se repiten véase Página 222. Se puede seleccionar entre 2 modos: Símbolo Denominación Explicación Medición de la humedad interna • Debe activarse si debe utilizarse la medición de la humedad de KRONE. Medición de la humedad externa • Debe activarse si debe utilizarse la medición de la humedad externa. Modo 1/2 EXT Modo 2/2 Modificar el modo Active y guarde el modo, véase Página 226. BiG Pack 1290 238 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 7 "Acarreador" 14.12 14.12 Menú 7 "Acarreador" EQ001-228 / EQ001-259 ü El nivel de menú está abierto, véase Página 223. Para abrir el menú pulse . Æ En el display aparece el menú "Acarreador". En función del equipamiento de la máquina, el menú "Acarreador" está dividido en los siguientes submenús: 7 14.12.1 Acarreador, véase Página 239 7-1 Llenado del acarreador, véase Página 239 7-2 Calibrar el balancín palpador, véase Página 243 Menú 7-1 "Llenado del acarreador" 7-1 A 3 EQ001-228 / EQ001-231 ü El menú 7 "Acarreador" está abierto, véase Página 239. Para abrir el menú pulse . Æ El display muestra el menú "Llenado del acarreador". Símbolos que se repiten véase Página 222. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 239 14 Terminal – Menús 14.12 Menú 7 "Acarreador" Teclas Símbolo Denominación Explicación Abrir el submenú "Prueba del acarreador" Solo para personal especializado Área de indicación Se puede seleccionar entre dos modos: Símbolo A Denominación Explicación Modo automático del acarreador • El tambor del acarreador llena el canal de transporte hasta que el sistema haya alcanzado el umbral de conmutación ajustado del sensor B39 "Posición del balancín palpador arriba", véase Página 240. • En la pantalla de trabajo se evalúa la indicación para el grado de llenado ( Acarreador 1:1 1:1 100% ). • El tambor del acarreador llena el canal de transporte y con cada carrera del émbolo se gira hacia atrás el balancín palpador y el canal de prensado se llena con material vegetal mediante el acarreador alimentador, véase Página 241. • En la pantalla de trabajo se evalúa la indicación para el grado de llenado ( 100% ). Modificar el modo Active y guarde el modo, véase Página 226. 14.12.1.1 Ajustar el "Modo automático del acarreador" En el " A Modo automático del acarreador", el tambor del acarreador llena el canal de transporte hasta que el sistema haya alcanzado el umbral de conmutación ajustado del sensor B39 "Posición del balancín palpador arriba" para activar el sistema de llenado variable. Cuando se ha alcanzado el umbral de conmutación del sistema de llenado variable, se gira hacia atrás el balancín palpador y el canal de prensado se llena con material vegetal mediante el acarreador alimentador. Cuanto mayor sea el umbral de conmutación para activar el sistema de llenado variable, mayor será la cantidad de material vegetal que se acumule en el canal de transporte. BiG Pack 1290 240 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 7 "Acarreador" 14.12 7-1 A 3 1 EQ001-228 / EQ001-231 ü El menú 7-1 "Llenado del acarreador" está abierto, véase Página 239. Seleccione y guarde el " A Modo automático del acarreador". Área de indicación Pos. Denominación Explicación (1) Umbral de conmutación • Umbral de conmutación: 1 – 6 • Cuanto mayor esté ajustado el valor para el umbral de conmutación del sensor B39 "Posición del balancín palpador arriba", mayor será la cantidad de material vegetal que se acumule en el canal de transporte. • En la medida de lo posible, ajuste un umbral de conmutación bajo para activar el sistema de llenado variable, con una forma de pacas aceptable. Aumente o reduzca el valor, véase Página 225. Para guardar el valor, pulse . 14.12.1.2 Ajustar el modo "Acarreador 1:1" En el modo " 1:1 Acarreador 1:1", el tambor del acarreador llena el canal de transporte y con cada carrera del émbolo se gira hacia atrás el balancín palpador y el canal de prensado se llena con material vegetal mediante el acarreador alimentador. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 241 14 Terminal – Menús 14.12 Menú 7 "Acarreador" 7-1 1:1 EQ001-228 / EQ001-229 ü El menú 7-1 "Llenado del acarreador" está abierto, véase Página 239. Seleccione y guarde el modo " 1:1 Acarreador 1:1". 14.12.1.3 Submenú "Prueba del acarreador" El submenú "Prueba del acarreador" sirve al personal especializado para probar el acarreador. El personal especializado puede detectar posibles errores en el sistema de actuadores pasando por los modos individuales ( 2:1 3:1 Acarreador 2:1, Acarreador 3:1). Los modos son ajustes temporales y no pueden guardarse. Después de salir del submenú "Prueba del acarreador" estará activo de nuevo el modo del menú "Llenado del acarreador". 7-1 7-1 2:1 A 3 EQ001-228 / EQ001-230 ü El menú 7-1 "Llenado del acarreador" está abierto, véase Página 239. Para abrir el submenú "Prueba del acarreador", pulse . Área de indicación Se puede seleccionar entre dos modos: BiG Pack 1290 242 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 7 "Acarreador" 14.12 Símbolo Denominación Explicación 2:1 Acarreador 2:1 El tambor del acarreador llena el canal de transporte y con cada segunda carrera del émbolo se gira hacia atrás el balancín palpador y el canal de prensado se llena con material vegetal mediante el acarreador alimentador. 3:1 Acarreador 3:1 El tambor del acarreador llena el canal de transporte y con cada tercera carrera del émbolo se gira hacia atrás el balancín palpador y el canal de prensado se llena con material vegetal mediante el acarreador alimentador. Modificar el modo Para cambiar el modo, pulse o . ð El modo es temporal y no puede guardarse. Æ El modo seleccionado permanece activo hasta que se salga del submenú "Prueba del acarreador". Æ Después de salir del submenú "Prueba del acarreador" estará activo de nuevo el modo del menú "Llenado del acarreador". 14.12.2 Menú 7-2 "Calibrar el balancín palpador" La calibración del balancín palpador se realiza siempre en la posició cero del sistema de llenado variable y en la posición cero del balancín palpador. Posición cero del balancín palpador = los dientes del balancín palpador se encuentran en la cubeta del acarreador. El sensor B39 "Posición del balancín palpador arriba" debe calibrarse cuando la barra (4), en la posición cero del sistema de llenado variable, no se encuentra centrada entre las dos líneas rojas inferiores (5). 7-2 4000 mV 1 2040 mV 5 B 39 2 4 0 mV 1040 mV 1043 mV 3 EQ001-259 / EQ001-260 ü El menú 7 "Acarreador" está abierto, véase Página 239. Para abrir el menú pulse . Æ El display muestra el menú "Calibrar el balancín palpador". Símbolos que se repiten véase Página 222. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 243 14 Terminal – Menús 14.13 Menú 8 "Eje directriz de arrastre" Pos. Denominación Explicación (1) Valor real del primer umbral de conmutación El valor es ajustable. El valor del sensor B39 "Posición del balancín palpador arriba" para el primer umbral de conmutación para el modo "Modo automático del acarreador", véase Página 240. Cuanto mayor esté ajustado el valor, mayor será el primer umbral de conmutación del sensor B39 "Posición del balancín palpador arriba" para el modo "Modo automático del acarreador" y mayor será la cantidad de material vegetal que se acumule. (2) Valor real guardado El valor real del sensor B39 "Posición del balancín palpador arriba" de la última calibración guardada, mientras que el sistema de llenado variable se encontraba en la posición cero. (3) Valor real actual El valor medido actualmente del sensor B39 "Posición del balancín palpador arriba". ü El sistema de llenado variable (VFS) está en la posición cero y está ajustado correctamente. ü El balancín palpador se encuentra en la posición cero (los dientes del balancín palpador se encuentran en la cubeta del acarreador). Compruebe visualmente si la barra (4) se encuentra centrada entre las dos líneas rojas inferiores (5). Æ Si la barra (4) se encuentra centrada entre las dos líneas rojas inferiores (5), el sensor B39 estará ajustado correctamente. Æ Si la barra (4) no se encuentra centrada entre las dos líneas rojas inferiores (5), deberá calibrarse el sensor B39. Calibrar el sensor B39 "Posición del balancín palpador arriba" Para calibrar el sensor B39, pulse hasta que la barra (4) se encuentra centrada entre las dos líneas rojas inferiores (5). Æ El valor real guardado (2) aplica el valor real actual (3). El valor real (1) para el primer umbral de conmutación del sensor B39 se adapta automáticamente por el sistema. Si el sensor B39 no se puede calibrar, deberá comprobarse y, en caso necesario, calibrarse la posición de montaje de la rueda del sensor por el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE. 14.13 Menú 8 "Eje directriz de arrastre" En este menú se puede ajustar si y a partir de qué velocidad para la marcha hacia delante se bloqueará/desbloqueará el eje directriz de arrastre automáticamente por el sistema. ü La unidad de control del tractor (TECU) facilita datos para la marcha hacia delante. BiG Pack 1290 244 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 8 "Eje directriz de arrastre" 14.13 8 AUTO EQG000-070 ü El nivel de menú está abierto, véase Página 223. Para abrir el menú. Pulse . Æ El display muestra el menú "Eje directriz de arrastre". Símbolos que se repiten véase Página 222. Se puede seleccionar entre dos modos. Símbolo Denominación Explicación AUTO Eje directriz de arrastre DESC. El bloqueo/desbloqueo automático del eje directriz de arrastre en función de la velocidad ajustada está desactivado. AUTO Eje directriz de arrastre CON. El bloqueo/desbloqueo automático del eje directriz de arrastre en función de la velocidad ajustada está activado. véase Página 245. Modificar el modo Active y guarde el modo, véase Página 226. 14.13.1 Ajustar la velocidad para bloquear el eje directriz de arrastre 8 8 AUTO AUTO 35 1 km/h 2 EQ001-206 / EQ001-207 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 245 14 Terminal – Menús 14.14 Menú 11 "Ajustar la presión mínima de la cubierta de prensa" Área de indicación Pos. Denominación Explicación (1) Velocidad • La velocidad ajustada para la marcha hacia delante a partir de la que el sistema bloquea el eje directriz de arrastre. • Si la velocidad se alcanza o se supera, el sistema bloqueará el eje directriz de arrastre • Si la velocidad no se alcanza, el sistema desbloqueará el eje directriz de arrastre (2) Unidad • Unidad dependiendo del sistema de unidades ajustado Ajustar la velocidad para bloquear/desbloquear el eje directriz de arrastre ü El modo AUTO está seleccionado. Pulse o hasta que la velocidad esté ajustada. Para guardar el valor, pulse . Æ Se emite una señal acústica y el valor se guardará. 14.14 Menú 11 "Ajustar la presión mínima de la cubierta de prensa" En este menú es posible ajustar qué presión mínima de la cubierta de prensa debe establecerse cuando • • las cubiertas de la prensa se abren a través del panel de teclas "expulsor de pacas" (véase Página 84). se acciona la tecla "sistema automático de expulsor de pacas" a través del terminal (véase Página 189) o mediante el panel de teclas (véase Página 84). 11 5 bar EQG000-101 ü El nivel de menú está abierto, véase Página 223. Para abrir el menú pulse . Æ El display muestra el menú "Presión mínima de la cubierta de prensa". Símbolos que se repiten véase Página 222. BiG Pack 1290 246 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 12 "Unidad del aditivo de ensilado" 14.15 Área de indicación Pos. Denominación Explicación (1) Valor ajustado • El valor es táctil. • Rango de ajuste desde 0 hasta 50 bar INFORMACIÓN: si el valor se ajusta en 0 bar, las cubiertas de la prensa se abren por completo. El restablecimiento de la presión nominal de la cubierta de prensa se retrasa. Si el valor ajustado supera cero, el restablecimiento de la presión nominal de la cubierta de prensa se alcanza más rápidamente. • Al abrir las cubiertas de la prensa a través del panel de teclas, el sistema ajusta la presión mínima de la cubierta de prensa en el valor establecido. • Al accionar la tecla "sistema automático de expulsor de pacas" a través del terminal o del panel de teclas, el sistema ajusta la presión mínima de la cubierta de prensa en el valor establecido. Aumente o reduzca el valor, véase Página 225. Para guardar el valor, pulse 14.15 . Menú 12 "Unidad del aditivo de ensilado" EQG000-092 ü El nivel de menú está abierto, véase Página 223. Para abrir el menú pulse . Æ En el display aparece el menú "Unidad del aditivo de ensilado". En función del equipamiento de la máquina, el menú "Unidad del aditivo de ensilado" está dividido en los siguientes submenús: BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 247 14 Terminal – Menús 14.15 Menú 12 "Unidad del aditivo de ensilado" 12 14.15.1 Unidad del aditivo de ensilado, véase Página 247 12-1 Tanque de aditivo de ensilado, véase Página 248 12-2 Dosificación del aditivo de ensilado, véase Página 249 Menú 12-1 "Tanque de aditivo de ensilado" El mensaje de error 522099-18 "Tanque de aditivo de ensilado vacío" indica que el tanque de aditivo de ensilado debe llenarse. El mensaje de error, es decir, el momento en que debe aparecer el mensaje de error, se puede ajustar en este menú. 12-1 1 95 % 44 % 2 EQ001-248 / EQ001-249 ü El menú 12 "Unidad del aditivo de ensilado" está abierto, véase Página 247. Para abrir el menú pulse . Æ En el display aparece el menú "Tanque de aditivo de ensilado". Símbolos que se repiten véase Página 222. Área de indicación Pos. Denominación Explicación (1) Nivel de llenado del aditivo de ensilado • Indica el nivel de llenado actual del aditivo de ensilado en el tanque de aditivo de ensilado en porcentaje. (2) Valor ajustado • El valor es táctil. • Si el nivel de llenado del aditivo de ensilado alcanza el valor ajustado (2), se mostrará el mensaje de error 522099-18 "Tanque de aditivo de ensilado vacío" en el display. Aumente o reduzca el valor, véase Página 225. Para guardar el valor, pulse . BiG Pack 1290 248 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 12 "Unidad del aditivo de ensilado" 14.15 14.15.2 Menú 12-2 "Dosificación del aditivo de ensilado" 12-2 + 1/5 EQ001-248/EQ001-250 ü El menú 12 "Unidad del aditivo de ensilado" está abierto, véase Página 247. Para abrir el menú pulse . Æ El display muestra el menú "Dosificación del aditivo de ensilado". Teclas Símbolo + Denominación Explicación Sobremodulación del modo "dosificación del aditivo de ensilado" • Sobremodula el módulo ajustado durante 60 segundos. • Se suministra aditivo de ensilado al material vegetal durante 60 segundos con la potencia de bombeo ajustada en el funcionamiento continuo. • Si la tecla se acciona de nuevo en el intervalo de 60 segundos, el proceso se detiene y el sistema activa de nuevo el modo anterior. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 249 14 Terminal – Menús 14.15 Menú 12 "Unidad del aditivo de ensilado" En función del equipamiento de la máquina, se puede escoger entre cinco modos. Símbolo Denominación Explicación Dosificación del aditivo de ensilado desconectada • No se suministra aditivo de ensilado al material vegetal. Dosificación del aditivo de ensilado por tiempo • Se suministra aditivo de ensilado al material vegetal en litros por minuto, véase Página 250. • El valor es ajustable. • Rango de ajuste: 0,25 l/min a 6,5 l/min • La unidad del aditivo de ensilado se conecta cuando el pick-up está en la posición flotante. Dosificación del aditivo de ensilado por peso • Se suministra aditivo de ensilado al material vegetal en litros por tonelada, véase Página 251. • El valor es ajustable. • Rango de ajuste: 0,25 l/t a 6,5 l/t • La unidad del aditivo de ensilado se conecta cuando el pick-up está en la posición flotante. Dosificación del aditivo de ensilado por grado de humedad • Se suministra aditivo de ensilado al material vegetal según el grado de humedad y el peso, véase Página 253. • Los valores son ajustables. • Rango de ajuste: 0,0 l/t a 6,5 l/t • La unidad del aditivo de ensilado se conecta cuando el pick-up está en la posición flotante. Dosificación del aditivo de ensilado en funcionamiento continuo • Previsto para enjuagar la unidad del aditivo de ensilado. • La bomba funciona de forma continua. • La potencia de la bomba puede ajustarse en porcentaje, véase Página 255. Modo 1/5 AUTO Modo 2/5 AUTO Modo 3/5 AUTO Modo 4/5 Modo 5/5 Modificar el modo Active y guarde el modo, véase Página 226. 14.15.2.1 Ajustar el modo "Dosificación del aditivo de ensilado por tiempo" En este menú puede ajustarse la cantidad de litros por minuto de aditivo de ensilado que debe suministrarse al material vegetal. BiG Pack 1290 250 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 12 "Unidad del aditivo de ensilado" 14.15 12-2 + AUTO 2/5 1,0 l/min 1 EQ001-248/EQ001-251 ü El nivel de menú está abierto, véase Página 223. ü El menú 12-2 "Dosificación del aditivo de ensilado" está abierto. Seleccione el modo " AUTO Dosificación del aditivo de ensilado por tiempo" y guarde. Teclas Símbolo + Denominación Explicación Sobremodulación del modo "dosificación del aditivo de ensilado" • Sobremodula el módulo ajustado durante 60 segundos. • Se suministra aditivo de ensilado al material vegetal durante 60 segundos con la potencia de bombeo ajustada en el funcionamiento continuo. • Si la tecla se acciona de nuevo en el intervalo de 60 segundos, el proceso se detiene y el sistema activa de nuevo el modo anterior. Área de indicación Pos. Denominación Explicación (1) Valor • Rango de valores ajustable: 0,25 – 6,5 l/min • Cuanto mayor sea el valor, mayor será la cantidad de aditivo de ensilado que se suministra al material vegetal. Aumente o reduzca el valor, véase Página 225. Para guardar el valor, pulse . 14.15.2.2 Ajustar el modo "Dosificación del aditivo de ensilado por peso" En este menú puede ajustarse la cantidad de litros por tonelada de aditivo de ensilado que debe suministrarse al material vegetal. En el modelo con "Báscula de pacas" Casilla de verificación marcada ( ): El sistema calcula mediante el peso de la paca grande pesada previamente, la cantidad de litros de aditivo de ensilado que se suministran al material vegetal. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 251 14 Terminal – Menús 14.15 Menú 12 "Unidad del aditivo de ensilado" Casilla de verificación no marcada ( 500 kg ): Se puede introducir un peso fijo de la paca grande. El sistema calcula mediante el peso fijo, la cantidad de aditivo de ensilado que se suministra al material vegetal. En el modelo con "Sin báscula de pacas" Sin casilla de verificación ( 500 kg ): Se puede introducir un peso fijo de la paca grande. El sistema calcula mediante el peso fijo, la cantidad de aditivo de ensilado que se suministra al material vegetal. 12-2 + AUTO 3/5 1,0 l/t 1 EQ001-248/EQ001-252 ü El nivel de menú está abierto, véase Página 223. ü El menú 12-2 "Dosificación del aditivo de ensilado" está abierto. Seleccione el modo " AUTO Dosificación del aditivo de ensilado por peso" y guarde. Teclas Símbolo + Denominación Explicación Sobremodulación del modo "dosificación del aditivo de ensilado" • Sobremodula el módulo ajustado durante 60 segundos. • Se suministra aditivo de ensilado al material vegetal durante 60 segundos con la potencia de bombeo ajustada en el funcionamiento continuo. • Si la tecla se acciona de nuevo en el intervalo de 60 segundos, el proceso se detiene y el sistema activa de nuevo el modo anterior. BiG Pack 1290 252 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 12 "Unidad del aditivo de ensilado" 14.15 Área de indicación Símbolo Denominación Explicación Casilla de verificación mar- En el modelo con "Báscula de pacas" cada • La casilla de verificación es táctil. • El sistema calcula mediante el peso de la paca grande pesada previamente, la cantidad de litros de aditivo de ensilado que se suministran al material vegetal. Casilla de verificación no marcada En el modelo con "Báscula de pacas" Peso fijo En el modelo con "Báscula de pacas" 500 kg • La casilla de verificación es táctil. • Se puede introducir un peso fijo de la paca grande. • El sistema calcula mediante el peso fijo, la cantidad de aditivo de ensilado que se suministra al material vegetal. • Se muestra cuando la casilla de verificación no está marcada. • El valor azul es táctil. • No se muestra cuando la casilla de verificación está marcada. En el modelo con "Sin báscula de pacas" • Se muestra sin la casilla de verificación. • El valor azul es táctil. (1) Valor • Rango de valores ajustable: 0,25 l/t a 6,5 l/t • Valor para el cálculo de la cantidad de alimentación de aditivo de ensilado. • Cuanto mayor sea el valor, mayor será la cantidad de aditivo de ensilado que se suministra al material vegetal. Aumente o reduzca el valor, véase Página 225. Para guardar el valor, pulse . 14.15.2.3 Ajustar el modo "Dosificación del aditivo de ensilado por grado de humedad" En este menú pueden introducirse tres valores diferentes para el grado de humedad del material vegetal. Para cada uno de estos tres valores puede introducirse individualmente la cantidad de aditivo de ensilado (litros por tonelada) que debe suministrarse al material vegetal al alcanzar el grado de humedad. Los valores deben ser ascendentes. Si el grado de humedad real es inferior o es igual que el primer valor (aquí 10), se suministrará aditivo de ensilado al material vegetal de acuerdo con el valor introducido individualmente (aquí 1,5 l/t). Si el grado de humedad real está entre el primer valor (aquí 10) y el segundo valor (aquí 20), el sistema calcula un valor medio (aquí a partir de 1,5 l/t y 2,00 l/t). Se suministra aditivo de ensilado al material vegetal de acuerdo con el valor medio. Si el grado de humedad real está entre el segundo valor (aquí 20) y el tercer valor (aquí 30), el sistema calcula un valor medio (aquí a partir de 2,0 l/t y 2,50 l/t). Se suministra aditivo de ensilado al material vegetal de acuerdo con el valor medio. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 253 14 Terminal – Menús 14.15 Menú 12 "Unidad del aditivo de ensilado" Si el grado de humedad real es superior o igual que el tercer valor (aquí 30), se suministrará aditivo de ensilado al material vegetal de acuerdo con el valor introducido individualmente (aquí 2,5 l/t). 12-2 + AUTO 4/5 1 1,50 l/t 1 10 2 20 2 2,00 l / t 3 30 2,50 l / t 3 4 5 6 EQ001-248/EQ001-254 ü El nivel de menú está abierto, véase Página 223. ü El menú 12-2 "Dosificación del aditivo de ensilado" está abierto. Seleccione el modo AUTO "Dosificación del aditivo de ensilado por grado de humedad" y guarde. Teclas Símbolo + Denominación Explicación Sobremodulación del modo "dosificación del aditivo de ensilado" • Sobremodula el módulo ajustado durante 60 segundos. • Se suministra aditivo de ensilado al material vegetal durante 60 segundos con la potencia de bombeo ajustada en el funcionamiento continuo. • Si la tecla se acciona de nuevo en el intervalo de 60 segundos, el proceso se detiene y el sistema activa de nuevo el modo anterior. Área de indicación Pos. Denominación Explicación (1) Grado de humedad • El valor es táctil. • Rango de valores ajustable: 1 al 100 % • El valor (1) tiene que ser menor que el valor (2). (2) Grado de humedad • El valor es táctil. • Rango de valores ajustable: 1 al 100 % • El valor (2) tiene que ser mayor que el valor (1). • El valor (2) tiene que ser menor que el valor (3). (3) Grado de humedad • El valor es táctil. • Rango de valores ajustable: 1 al 100 % • El valor (3) tiene que ser mayor que el valor (2). BiG Pack 1290 254 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 12 "Unidad del aditivo de ensilado" 14.15 Pos. Denominación Explicación (4) Cantidad de aditivo de ensilado • El valor es táctil. • El valor (4) tiene que ser menor que el valor (5). (5) Cantidad de aditivo de ensilado • El valor es táctil. • El valor (5) tiene que ser mayor que el valor (4). • El valor (5) tiene que ser menor que el valor (6). (6) Cantidad de aditivo de ensilado • El valor es táctil. • El valor (6) tiene que ser mayor que el valor (5). Símbolo Denominación Explicación Casilla de verificación mar- En el modelo con "Báscula de pacas" cada • La casilla de verificación es táctil. • El sistema calcula mediante el peso de la paca grande pesada previamente, la cantidad de litros de aditivo de ensilado que se suministran al material vegetal. Casilla de verificación no marcada En el modelo con "Báscula de pacas" Peso fijo En el modelo con "Báscula de pacas" 500 kg • La casilla de verificación es táctil. • Se puede introducir un peso fijo de la paca grande. • El sistema calcula mediante el peso fijo, la cantidad de aditivo de ensilado que se suministra al material vegetal. • Se muestra cuando la casilla de verificación no está marcada. • El valor azul es táctil. • No se muestra cuando la casilla de verificación está marcada. En el modelo con "Sin báscula de pacas" • Se muestra sin la casilla de verificación. • El valor azul es táctil. Aumente o reduzca el valor, véase Página 225. Para guardar el valor, pulse . 14.15.2.4 Ajustar el modo "Dosificación del aditivo de ensilado en funcionamiento continuo" El funcionamiento continuo está previsto principalmente para el enjuague. En este menú puede ajustarse el funcionamiento continuo de la unidad del aditivo de ensilado. Es decir, la potencia de la bomba puede ajustarse en porcentaje. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 255 14 Terminal – Menús 14.15 Menú 12 "Unidad del aditivo de ensilado" 12-2 + AUTO 5/5 20% EQ001-248 / EQ001-256 ü El nivel de menú está abierto, véase Página 223. ü El menú 12-2 "Dosificación del aditivo de ensilado" está abierto. Seleccione el modo "Dosificación del aditivo de ensilado en funcionamiento continuo" y guarde. Teclas Símbolo + Denominación Explicación Sobremodulación del modo "dosificación del aditivo de ensilado" • Sobremodula el módulo ajustado durante 60 segundos. • Se suministra aditivo de ensilado al material vegetal durante 60 segundos con la potencia de bombeo ajustada en el funcionamiento continuo. • Si la tecla se acciona de nuevo en el intervalo de 60 segundos, el proceso se detiene y el sistema activa de nuevo el modo anterior. Área de indicación Pos. Denominación Explicación (1) Valor • Rango de valores ajustable: 1 - 100 % • Cuanto mayor sea el valor, mayor será la potencia de la bomba. Aumente o reduzca el valor, véase Página 225. Para guardar el valor, pulse . BiG Pack 1290 256 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 13 "Contadores" 14.16 14.16 Menú 13 "Contadores" EQG000-054 ü El nivel de menú está abierto, véase Página 223. Para abrir el menú, pulse . Æ En el display aparece el menú "Contadores". El menú "Contadores" está dividido en los siguientes submenús de acuerdo al equipamiento de la máquina: Símbolo Denominación Menú 13-1 "Contador cliente", véase Página 257 Menú 13-2 "Contador total", véase Página 261 14.16.1 Menú 13-1 "Contador cliente" 13-1 1 2 3 4 5 NAME 1 56 NAME 2 34 NAME 3 47 NAME 4 37 NAME 5 65 1 ALL EQ001-008 / EQ001-070 ü Está abierto el menú 13 "Contadores"," véase Página 257. Para abrir el menú, pulse . Æ En el display está abierto el menú "Contador cliente". BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 257 14 Terminal – Menús 14.16 Menú 13 "Contadores" Área de indicación Símbolo Denominación Explicación Contador cliente • Contador cliente 1 a 20. • El contador cliente activado ( ) se representa en verde. • El contador cliente seleccionado es el que se encuentra entre las líneas. • El contador cliente seleccionado no debe estar activado. • El nombre junto al contador cliente es táctil. Se abre una máscara de introducción de datos. • El contador detallado se activa tocando el símbolo con el dedo, véase Página 259. (1) Contador "Pacas totales" • Corresponde al valor del contador "Pacas totales" en el contador detallado, véase Página 260. Símbolos que se repiten véase Página 222. Símbolo ALL Denominación Explicación Mostrar el contador detallado Muestra información del contador para el contador cliente seleccionado. Puesta a cero de todos los Los 20 contadores cliente y sus contadocontadores cliente res detallados se ponen a cero. El nombre se conserva. Cambiar el nombre de un contador de cliente Seleccione "Nombre". ð Se abre una máscara de introducción de datos. Escriba el nombre con ayuda del panel de teclas. Para guardar el nombre, pulse . Para salir de la máscara de introducción de datos sin guardar, pulse . BiG Pack 1290 258 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 13 "Contadores" 14.16 Activar el contador cliente ü Está activado el contador detallado. Para seleccionar el contador cliente, pulse Para activar el contador cliente, pulse Æ El nuevo contador cliente activado o . . se representa en verde. Poner a cero todos los contadores cliente y los contadores detallados Para poner a cero todos los contadores cliente y sus contadores detallados, pulse y mantenga pulsado ALL hasta que se emita señal acústica. Æ Los 20 contadores cliente y sus contadores detallados se ponen a cero. Æ El nombre se conserva. 14.16.1.1 Contador detallado 13-1 13-1 1 2 3 4 5 NAME 1 56 NAME 2 34 NAME 3 47 NAME 4 37 NAME 5 65 NAME 01 1 1 56 1.5 20 100.0 30 50 225 t ALL h 5t EQG000-055 Contador cliente Contador detallado Activar el contador detallado ü Está abierto el menú 13-1 "Contador cliente". Para abrir el contador detallado, pulse . Abrir el contador cliente ü Está activado el contador detallado. Para volver al contador cliente, pulse . Descripción de las teclas BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 259 14 Terminal – Menús 14.16 Menú 13 "Contadores" Símbolo Denominación Reducir el número de pacas Abrir el contador "Pacas no cortadas" Abrir el contador "Pacas cortadas" Área de indicación del contador detallado Símbolo Denominación Explicación Contador cliente seleccionado • Aquí, contador de cliente 1 • Para más información, véase Página 257. Contador "Pacas totales" Número de pacas Contador "Pacas no cortadas" En el modelo con "Mecanismo de corte": Número de pacas no cortadas Contador "Pacas cortadas" En el modelo con "Mecanismo de corte": Número de pacas cortadas h Contador de horas de servicio Cuenta en cuanto el sistema electrónico está conectado. Contador "Longitud total" • Longitud total de todas las pacas para este cliente. • En m o en ft (dependiendo del sistema de unidades ajustado). Contador de nudos En el modelo con "MultiBale": Incluidos los nudos MultiBale Contador "Peso total" En el modelo con "Dispositivo pesador": Peso total de todas las pacas Contador "Peso promedio" En el modelo con "Dispositivo pesador": Peso promedio de las pacas pesadas Restaurar el contador cliente El contador cliente que debe restaurarse no debe estar activado. Para seleccionar el contador cliente, pulse Pulse o . . ð El contador cliente seleccionado se ajusta a cero. BiG Pack 1290 260 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 13 "Contadores" 14.16 ð El nombre del contador cliente no se borra. Modificar el número de pacas Pulse o hasta que el contador cliente esté seleccionado. El contador cliente seleccionado no debe estar activado. Modificar el contador de "Pacas no cortadas" Pulse . Para reducir el número de pacas, pulse . Æ Al mismo tiempo, se modifican: • • • • • • el contador de temporadas el contador de días el contador "Longitud total" el contador de nudos En el modelo con "Dispositivo pesador": el contador "Peso total" En el modelo con "Dispositivo pesador": el contador "Peso promedio" Modificar el contador de "Pacas cortadas" Pulse . Para reducir el número de pacas, pulse . Æ Al mismo tiempo, se modifican: • • • • • • 14.16.2 el contador de temporadas el contador de días el contador "Longitud total" el contador de nudos En el modelo con "Dispositivo pesador": el contador "Peso total" En el modelo con "Dispositivo pesador": el contador "Peso promedio" Menú 13-2 "Contador total" 13-2 h 1 13 59 2 1 0 20 2 0 20 EQ001-008 / EQ001-072 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 261 14 Terminal – Menús 14.16 Menú 13 "Contadores" ü El menú principal 13 "Contadores" está activado, véase Página 257. Para abrir el menú, pulse . ð En el display aparece el menú "Contador total". Área de indicación Símbolo Denominación Explicación Contador "Cantidad total de pacas" Contador "Pacas no cortadas" En el modelo con "Mecanismo de corte": Número de pacas no cortadas Contador "Pacas cortadas" En el modelo con "Mecanismo de corte": Número de pacas cortadas h Contador de horas de servicio Cuenta en cuanto el sistema electrónico está conectado. Contador de nudos En el modelo con "MultiBale": Incluidos los nudos MultiBale Contador "Peso total" En el modelo con "Dispositivo pesador": Peso total de todas las pacas Contador "Longitud total" • Longitud total de todas las pacas para este cliente. • En m o en ft (dependiendo del sistema de unidades ajustado). Contador de pacas No borrable Contador de temporadas 1 Borrable 1 Contador de temporadas 2 Borrable 2 En el modelo con "Dispositivo pesador" Símbolo Denominación Explicación Contador "Peso total" Peso total de todas las pacas prensadas. No borrable Contador de temporadas 1 Borrable Contador de temporadas 2 Borrable 1 2 BiG Pack 1290 262 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 14 "ISOBUS" 14.17 Símbolos que se repiten véase Página 222. Ajustar a cero el contador de temporadas 1 o 2 14.17 Para ajustar a cero el contador de temporadas 1, pulse y mantenga pulsado 1 . Para ajustar a cero el contador de temporadas 2, pulse y mantenga pulsado 2 . Menú 14 "ISOBUS" TC DL EQG001-001 ü Está abierto el nivel de menú, véase Página 223. Para abrir el menú, pulse . Æ En el display aparece el menú "ISOBUS". En función del equipamiento de la máquina, el menú "ISOBUS" está dividido en los siguientes submenús: Menú Submenú 14 Denominación ISOBUS, véase Página 263 14-2 Diagnóstico de la velocidad de marcha/del sentido de la marcha, véase Página 264 14-3 Configurar la ventana principal, véase Página 265 14-4 Ajustar el color de fondo, véase Página 267. 14-5 KRONE SmartConnect, véase Página 267 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 263 14 Terminal – Menús 14.17 Menú 14 "ISOBUS" Menú Submenú Denominación 14-9 Conmutación entre terminales, véase Página 268 14-11 Task Controller, véase Página 269 TC 14-12 Registrador de datos, véase Página 269 DL 14.17.1 Menú 14-2 "Diagnóstico de la velocidad/del sentido de la marcha" 14-2 TC <--- 0 DL 25,5 km/h 540 UPM EQG000-065 ü El menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página 263. Para abrir el menú, pulse . Æ En el display está abierto el menú "Diagnóstico de la velocidad/del sentido de la marcha". Área de indicación Símbolo Denominación <--- 0 Marcha hacia delante 0 ---> Marcha hacia atrás +25,5 km/h Velocidad durante la marcha hacia adelante -25,5 km/h Velocidad durante la marcha hacia atrás Velocidad de la toma de fuerza Explicación km/h o mph dependiendo del sistema de unidades ajustado. El valor se prepara mediante el ISOBUS del tractor. El sentido de la marcha del Si la evaluación de los datos ISOBUS del tractor se evalúa para el tractor está activada. bloqueo del eje directriz. El sentido de la marcha del Si la evaluación de los datos ISOBUS del tractor no se evalúa para el tractor no está activada. bloqueo del eje directriz. BiG Pack 1290 264 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 14 "ISOBUS" 14.17 14.17.2 Menú 14-3 "Configurar la ventana principal" En este menú se pueden ajustar los elementos de indicación que deben indicarse en la barra informativa inferior de al pantalla de trabajo (véase Página 199). Se pueden representar hasta 5 elementos de indicación al mismo tiempo en la barra informativa de la pantalla de trabajo. Cada elemento de indicación solo puede seleccionarse una vez. Dependiendo del equipamiento de la máquina, puede seleccionarse de entre hasta 9 elementos de indicación, los 5 elementos de indicación que se deben representar en la barra informativa de la pantalla de trabajo. 14-3 TC DL h 19 651 5,8 19 kg 8 0,0 0 EQ001-077 / EQ001-078 ü El menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página 263. Para abrir el menú, pulse . Æ El display muestra el menú "Configurar la ventana principal". Símbolos que se repiten véase Página 222. Área de indicación Símbolo Denominación Explicación Mostrar el siguiente elemento de indicación Mostrar el elemento de indicación anterior Para seleccionar el elemento de indicación deseado, pulse o . ð El display muestra el nuevo elemento de indicación. Para guardar el nuevo elemento de indicación, pulse . Æ El nuevo elemento de indicación se guarda para la barra informativa de la ventana principal. Elementos de indicación seleccionables En función del equipamiento de la máquina, pueden posicionarse los siguientes elementos de indicación en la línea informativa de la ventana principal, véase Página 199. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 265 14 Terminal – Menús 14.17 Menú 14 "ISOBUS" Símbolo h19 Denominación Explicación Velocidad actual de la toma de fuerza En rpm Contador de horas de servicio Solo cuenta si la toma de fuerza está en marcha. El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19). 19 EXT 19 19 19 Cantidad total actual de pacas El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19). Grado de humedad actual del material vegetal Los datos solo se registran si se encuentra montada una medición de la humedad interna en la máquina. Grado de humedad actual del material vegetal Siempre está disponible. Peso de pacas Peso de la última paca pesada Peso promedio actual de las pacas pesadas El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19). Peso total actual de todos las pacas El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19). Longitud total de todas las pacas prensadas En m o en ft (dependiendo del sistema de unidades ajustado). Los datos solo se registran si se encuentra montada una medición de la humedad externa en la máquina. El número contiguo indica el contador cliente seleccionado (en el ejemplo, contador cliente 19). Número de revoluciones actual del pick-up 100% En el modelo con "Pick-up de accionamiento hidráulico": • Indicación en porcentaje • En función del caudal de la unidad de control en el lado de tractor. BiG Pack 1290 266 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 14 "ISOBUS" 14.17 14.17.3 Menú 14-4 "Ajuste del color de fondo" 14-4 TC DL 1/3 EQG000-042 ü El menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página 263. Para abrir el menú, pulse . Æ El display muestra el menú "Color de fondo ". Símbolos que se repiten véase Página 222. Área de indicación Se puede seleccionar entre tres modos. Símbolo Denominación Explicación Color de fondo blanco Recomendado para el día. Color de fondo gris Recomendado para la noche. Color de fondo automático El color del fondo viene determinado por la información sobre iluminación que envíe el tractor. Modo 1/3 Modo 2/3 Modo 3/3 Ejemplo: • Si la luz de posición del tractor está encendida, el fondo es de color gris. • Si la luz de posición del tractor está apagada, el fondo es de color blanco. Modificar el modo Active y guarde el modo, véase Página 226. 14.17.4 Menú 14-5 "KRONE SmartConnect" En este menú pueden visualizarse los datos de acceso para el KRONE SmartConnect (KSC). BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 267 14 Terminal – Menús 14.17 Menú 14 "ISOBUS" 14-5 TC WLAN-NAME: 00011501 WLAN-KEY: afbb2bfac5 DL PRODUCT-CODE: C0060000600011501 EQG000-064 ü Se encuentran montados uno o varios KRONE SmartConnect. ü El menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página 263. Para abrir el menú, pulse . Æ En el display aparece el menú "SmartConnect". 14.17.5 Menú 14-9 "Conmutación entre elementos de mando" INFORMACIÓN Este menú solo está disponible si se han conectado varios terminales ISOBUS. Con la primera conmutación se carga la configuración de la máquina en el siguiente terminal. El proceso de carga puede durar algunos minutos. La configuración se guarda en la memoria del siguiente terminal. Hasta la siguiente activación, la máquina ya no estará disponible en el terminal anterior. Durante el reinicio, el sistema intenta iniciar el terminal utilizado por última vez. Si el terminal utilizado por última vez ya no está disponible (p. ej. porque ha sido desmontado), se retrasará el reinicio, ya que el sistema busca un nuevo terminal y carga los menús específicos en el terminal. El proceso de carga puede durar algunos minutos. TC DL EQG000-013 ü El menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página 263. Para cambiar al siguiente terminal, pulse . BiG Pack 1290 268 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 14 "ISOBUS" 14.17 14.17.6 Menú 14-11 "Task Controller" En el sistema Task Controller, la máquina es el denominado "cliente Task Controller". Como tal, se puede conectar con un servidor Task Controller que esté conectado, por ejemplo, a un terminal. En función de la cantidad y del tipo de dispositivos conectados, pueden estar disponibles varios servidores Task Controller. En el menú "Task Controller" (TC) se pueden ver y seleccionar los distintos servidores Task Controller conectados y sus características. La máquina está conectada al servidor Task Controller que aparezca en la pantalla en cada caso. Para cambiar de servidor se usa la tecla de flecha. El Task Controller (TC) está ubicado en el terminal ISOBUS y hace posible el intercambio de información y datos entre el sistema de gestión de información y la máquina. Los datos guardados se pueden enviar a través de la red de telefonía móvil, siempre y cuando se haya conectado una unidad de telemetría adecuada. Además, se pueden exportar datos usando una unidad USB. 14-11 TC TC Server Version: TC_R2IS TC Server Options: BAS GEO GEO_POS - SC TC Server Sections: 254 TC Server Booms: 4 TC Server Manufacturer: CCI TC DL EQG000-093 ü El menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página 263. Para abrir el menú pulse TC . Æ En el display aparece el menú "Task Controller". Para acceder al siguiente Task Controller y para conectarlo, pulse 14.17.7 . Menú 14-12 "Registrador de datos" La máquina es el denominado como "cliente del registrador de datos" en el sistema del registrador de datos. Como tal, se puede conectar a un servidor del registrador de datos que funcione, por ejemplo, en un terminal. En función del número y del tipo de dispositivos conectados, pueden estar disponibles varios servidores del registrador de datos. En el menú "Registrador de datos" (DL) se pueden ver y seleccionar los distintos servidores del registrador de datos conectados y sus funciones. La máquina está conectada con el servidor del registrador de datos que se muestre respectivamente. Mediante la tecla de flecha se puede cambiar el servidor. El registrador de datos es un dispositivo de almacenamiento de datos ubicado en el terminal ISOBUS, y permite guardar la posición y otra información (p. ej., datos ISOBUS o datos del vehículo) durante la marcha. Los datos guardados se pueden enviar a través de la red de telefonía móvil, siempre y cuando se haya conectado una unidad de telemetría adecuada. Además, se puede realizar una exportación de datos mediante una memoria USB. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 269 14 Terminal – Menús 14.18 Menú 15 "Ajustes" 14-12 DL TC DL Server Version: n/a DL DL Server Options: n/a DL Server Manufacturer: n/a EQG000-094 ü El menú 14 "ISOBUS" está activado, véase Página 263. Para abrir el menú pulse DL . Æ El display muestra el menú "Registrador de datos". Para acceder al siguiente registrador de datos y para conectarlo, pulse 14.18 . Menú 15 "Ajustes" EQG000-051 ü El nivel de menú está abierto, véase Página 223. Para abrir el menú, pulse . Æ En el display está abierto el menú "Ajustes". El menú "Ajustes" está dividido en los siguientes submenús de acuerdo al equipamiento de la máquina: BiG Pack 1290 270 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 15 "Ajustes" 14.18 15 14.18.1 Ajustes, véase Página 270 15-1 Prueba de sensores, véase Página 271 15-2 Prueba de actuadores, véase Página 276 15-3 Información sobre el software, véase Página 281 15-4 Lista de errores, véase Página 281 Menú 15-1 "Prueba de sensores" ADVERTENCIA Riesgo de lesiones en la zona de peligro de la máquina Si la toma de fuerza está en marcha durante la prueba de sensores, es posible que los componentes de la máquina se pongan en movimiento de forma accidental. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor. Desconecte la toma de fuerza. En la prueba de sensores se comprueban los sensores montados en la máquina por si presentan fallos. Además, en la prueba de sensores se pueden ajustar los sensores correctamente. El funcionamiento correcto de la máquina solo queda garantizado una vez que se han ajustado los sensores. 15-1 state: 1 8,3V B1 B2 7,3V 5,2V 2,4V 7,8V EQ001-080 / EQ000-040 ü El menú 15 "Ajustes" está abierto, véase Página 270. Para abrir el menú, pulse . Æ El display muestra el menú "Prueba de sensores". BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 271 14 Terminal – Menús 14.18 Menú 15 "Ajustes" Símbolo Denominación Explicación Seleccionar el sensor anterior Seleccionar el siguiente sensor Salir del menú Valores de ajuste para interruptores de proximidad inductivos (NAMUR): En la zona superior de visualización de la barra se visualizan los valores de ajuste máximo y mínimo con el sensor atenuado (metal del sensor). El valor de ajuste actual (valor real) se muestra debajo de la visualización de la barra. La distancia del sensor al metal debe ajustarse de tal manera, que en estado atenuado la barra está situada en la marca superior. A continuación compruebe si la barra se encuentra en estado no atenuado en la zona inferior marcada. Sensores posibles (en función del equipamiento de la máquina) En el esquema de conexiones eléctricas se incluye una vista general sobre la posición de los sensores, los actuadores y las unidades de control. Identificación de material de servicio (BMK): BMK Sensor Denominación A33B2 A33B2 Nivel de llenado del aditivo de ensilado B1 B1 Freno del volante B3 B3 Lubricación central B4 Émbolo compresor trasero (medición) B5 B5 Émbolo compresor delantero (calibración) B6 B6 Número de revoluciones del acarreador B7 B7 Alimentación de acarreadores activa B8 B8 Control del hilo inferior B9 B9 Barra de tiro de agujas a la izquierda B10 B10 Control de anudador BiG Pack 1290 272 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 15 "Ajustes" 14.18 BMK Sensor Denominación B11 B11 Tobogán de pacas abajo B12 B12 Depositado de pacas B13 B13 Barra de tiro de agujas a la derecha B14 B14 Expulsor de pacas B15 B15 Volante en estrella B17 B17 Presión de la cubierta de prensa B18 B18 L Sensor de fuerza izquierda B19 B19 R Sensor de fuerza derecha B20 B20 Número de revoluciones del pick-up B22 B22 Pacas en la báscula B23 B23 Posición del pick-up B27 B27 Posición del acarreador B28 B28 Presión de aplicación del rotor de transporte B29 B29 Tobogán de pacas arriba B30 B30 Número de revoluciones de la toma de fuerza B31 B31 Número de revoluciones del rotor de transporte B38 B38 Sensor de aceleración del dispositivo pesador a B39 B39 Posición del balancín palpador arriba BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 273 14 Terminal – Menús 14.18 Menú 15 "Ajustes" BMK Sensor B41 B41 B42 B42 B43 B43 B44 B44 B45 B45 B46 B46 B50 B50 B51 / B52 B51/B52 Denominación 1 2 3 4 5 6 Control del hilo superior 1 Control del hilo superior 2 Control del hilo superior 3 Control del hilo superior 4 Control del hilo superior 5 Control del hilo superior 6 Presión del eje directriz CH1 Sensor de fuerza delantero Formado por: B51Sensor de fuerza delantero izquierdo B52 Sensor de fuerza delantero derecho B53 / B54 B53/B54 CH2 Sensor de fuerza trasero Formado por: B53 Sensor de fuerza trasero izquierdo B54 Sensor de fuerza trasero derecho B61 B61 Contenedor del hilo posición de transporte a la izquierda B62 B62 Contenedor del hilo posición de transporte a la derecha B63 B63 Contenedor del hilo posición de mantenimiento a la izquierda B64 B64 Contenedor del hilo posición de mantenimiento a la derecha BiG Pack 1290 274 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 15 "Ajustes" 14.18 Posibles indicaciones del estado de los sensores Símbolo Denominación Sensor atenuado (Metal delante del sensor) 1 Sensor no atenuado (ningún metal delante del sensor) 2 Pulsador presionado 5 Pulsador no presionado 6 20 Rotura de cable Cortocircuito 21 Eje directriz de arrastre bloqueado Eje directriz de arrastre desbloqueado Diagnóstico de los pulsadores Si el pulsador está presionado, la barra debe encontrarse en la zona inferior de la visualización de la barra. Si el pulsador no está presionado, la barra debe encontrarse en la zona superior de la visualización de la barra. 15-1 S5 state: 5 3,3V S6 S3 2,5V 1,3V 0,6V 3,1V EQ000-042 Pulsadores posibles (en función del equipamiento de la máquina) Identificación de material de servicio (BMK): BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 275 14 Terminal – Menús 14.18 Menú 15 "Ajustes" BMK 14.18.2 Pulsador Denominación S3 S3 Introducir el expulsor de pacas S4 S4 Extraer el expulsor de pacas S5 S5 Elevar el tobogán de pacas S6 S6 Bajar el tobogán de pacas Menú 15-2 "Prueba de actores" ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase Página 33. La prueba de actuadores sirve para probar los actores incorporados a la máquina. Un actuador solo puede probarse cuando recibe suministro eléctrico. Por ello, en el menú "Prueba de actuadores" debe controlarse el actuador brevemente de forma manual, para poder definir así, posibles errores en sistema de actuadores. BiG Pack 1290 276 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 15 "Ajustes" 14.18 15-2 K01 state: 2 OFF K02 EQ001-080 / EQ000-046 Tenga en cuenta la rutina de seguridad "Realizar la prueba de acturadores, véase Página 35. ü El menú 15 "Ajustes" está abierto, véase Página 270. Para abrir el menú, pulse . Æ Se abre un mensaje que hace referencia al manual de instrucciones . Tenga en cuenta la rutina de seguridad "Realizar la prueba de acturadores, véase Página 35. Confirme con . Æ El display muestra el menú "Prueba de actuadores". Actores posibles (en función del equipamiento de la máquina) BMK Actuador Denominación K01 K01 Válvula piloto 1 K02 K02 Válvula piloto 2 K03 K03 Tobogán de pacas en la superficie del émbolo K04 K04 Tobogán de pacas en la superficie del anillo K05 K05 Expulsor de pacas en la superficie del émbolo K06 K06 Expulsor de pacas en la superficie del anillo K09 K09 Soltar las cubiertas de la prensa K10 K10 Accionamiento del pick-up BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 277 14 Terminal – Menús 14.18 Menú 15 "Ajustes" BMK Actuador Denominación K11 K11 Válvula de limitación de presión de las cubiertas de la prensa K12 K12 Acoplamiento del rotor de transporte K13 K13 Válvula de seguridad del rotor de transporte K16 K16 Cerrar el rotor de transporte K17 K17 Ayuda de puesta en marcha K20 K20 Eje directriz K21 K21 Contenedores del hilo en la superficie del émbolo K22 K22 Contenedores del hilo en la superficie del anillo K26 K26 Válvula limitadora de presión K29 K29 Limpieza 1 K30 K30 Limpieza 2 K31 K31 Sistema de engrase centralizado K32 K32 Bloqueo de los contenedores del hilo K41 K41 Activación del acarreador K70 K70 XA1 XA10 Unidad del aditivo de ensilado A33M1 A33M1 Bomba de aditivo de ensilado A33Q1 A33Q1 Válvula de conmutación de la tobera 1 M1 Motor de activación del anudador BiG Pack 1290 278 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 15 "Ajustes" 14.18 BMK Actuador Denominación E1 E1 Luz giratoria en la parte trasera E2 E2 Luz giratoria a la derecha E3 E3 Iluminación del pick-up E4 E4 Faros de trabajo de la parte trasera a la izquierda E5 E5 Faros de trabajo de la parte trasera a la derecha E6/E7 E6/E7 E6= Iluminación de la mesa del anudador E7= Iluminación del hilo inferior E8/E9 E8= Iluminación del contenedor del hilo derecho E8/E9 E9= Iluminación del contenedor del hilo izquierdo Posibles indicaciones del estado de los actuadores Símbolo Denominación Actuador encendido 1 Actuador apagado 2 Error de actor general 3 Diagnóstico de actuadores digitales 15-2 K01 state: 2 OFF K02 EQG000-019 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 279 14 Terminal – Menús 14.18 Menú 15 "Ajustes" Los errores solo se muestran si está conectado el actuador y es posible realizar una prueba para el actuador. También se puede comprobar el LED en el conector directamente en el actuador. Para conectar el actuador, pulse . Para apagar el actuador, presione . Diagnóstico de actores analógicos 15-2 K02 state: 1 K11 K31 PWM: I= ON 300 0mA EQG000-020 Con el valor de modulación de duración de impulsos (en tanto por mil) puede ajustarse una corriente (en mA). Si tenemos un valor de modulación de duración de impulsos = 500, la corriente debería estar entre 500 mA y 3.000 mA (en función de la válvula empleada y de la temperatura de servicio). Diagnóstico de motores 15-2 K31 K70 M1 state: 2 OFF E1 EQG000-053 Para ejecutar la función, pulse . Para ejecutar la función, pulse . BiG Pack 1290 280 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Terminal – Menús 14 Menú 15 "Ajustes" 14.18 14.18.3 Menú 15-3 "Información sobre el software" 15-3 SW: D2515020084300000 0D0 EQG000-016 ü El menú 15 "Ajustes" está abierto, véase Página 270. Para abrir el menú, pulse . Æ El display muestra el menú "Información sobre el software". Área de indicación 14.18.4 Símbolo Denominación SW Versión completa del software de la máquina Menú 15-4 "Lista de errores" En este menú se muestran todos los errores activos y no activos. Los errores se muestran con un número de error, la frecuencia con la que se ha producido el error y la hora del contador de horas de servicio en la que el error se ha producido por última vez. 15-4 KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min EQG000-060 ü El menú 15 "Ajustes" está abierto, véase Página 270. Para abrir el menú, pulse . Æ En el display aparece el menú "Lista de errores". BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 281 14 Terminal – Menús 14.18 Menú 15 "Ajustes" Área de indicación Símbolo Denominación Explicación Error activo • No se puede borrar Error no activo • Borrable (1) Número de error • Significado, causa y solución del mensaje de error, véase Página 356. (2) Número • Frecuencia con la que se ha producido el error. (3) Hora del contador de horas • La hora del contador de horas de de servicio servicio en la que el error se ha producido por última vez. KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min Eliminar errores individuales • Se elimina el error seleccionado. • Solo se pueden eliminar los errores no activos. Eliminar todos los errores • Se eliminan todos los errores no activos. ALL Símbolos que se repiten véase Página 222. Eliminar errores individuales Solo se pueden eliminar los errores no activos (sobre fondo gris). Para seleccionar el error que se debe eliminar, pulse Para eliminar el error, pulse o . . Eliminar todos los errores Solo se pueden eliminar los errores no activos (sobre fondo gris). Para eliminar todos los errores, pulse ALL . BiG Pack 1290 282 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Conducción y transporte 15 15 Conducción y transporte ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas, véase Página 19. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase Página 33. ADVERTENCIA Peligro de accidente en los desplazamientos en curva con la máquina enganchada En los desplazamientos en curva, la máquina gira hacia fuera de un modo más pronunciado que el tractor. Como consecuencia pueden producirse accidentes. Tenga en cuenta el radio de giro mayor. Al girar deberá tener en cuenta a las personas, el tráfico en sentido contrario y los obstáculos. ADVERTENCIA Peligro de accidente provocado por válvulas de control del tractor que no estén bloqueadas Si las válvulas de control no están bloqueadas, los componentes de la máquina pueden activarse de forma accidental. Esto puede provocar accidentes graves. Para evitar que se activen funciones por error, las válvulas de control del tractor deben estar en posición neutra y bloqueadas durante la circulación por carretera para el transporte. ADVERTENCIA Peligro de accidente por llaves de bloqueo abiertas Con las llaves de bloqueo abiertas, los componentes de la máquina pueden ponerse en movimiento de forma accidental. Como consecuencia pueden producirse graves accidentes. Para evitar que se activen funciones por error, la(s) llave(s) de bloqueo deben estar bloqueadas durante el transporte/la circulación por carretera. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 283 15 Conducción y transporte 15.1 Preparación de la máquina para el desplazamiento por carretera ADVERTENCIA Peligros durante la circulación por carretera En el modelo con "Unidad del aditivo de ensilado" Dependiendo del equipamiento adicional de la máquina, puede ocurrir que se superen las cargas por eje permitidas de la máquina si el tanque de aditivo de ensilado está lleno. Si se superan las cargas por eje permitidas, se puede poner en peligro a otros usuarios de la vía durante la circulación por vías públicas y el permiso de utilización válido de la máquina puede anularse. Antes de la circulación por carretera, asegúrese de que no se superan las cargas por eje permitidas si el tanque de aditivo de ensilado está lleno, que son aplicables de acuerdo con la normativa de circulación por vías públicas aplicable en el país que corresponda. Si se superan las cargas por eje permitidas cuando el tanque de aditivo de ensilado está lleno, asegúrese de que el tanque de aditivo de ensilado esté vacío para la circulación por vías públicas. AVISO Peligros por los sistemas automáticos de freno de mantenimiento de línea en el tractor En los tractores que disponen de engranajes con progresión continua equipados con un sistema automático de freno de mantenimiento de línea, en algunos casos el comportamiento de frenado de la máquina enganchada puede resultar perjudicado. Cuando estos sistemas automáticos de freno de mantenimiento de línea permanecen activados durante un periodo prolongado, p. ej., durante trayectos largos en pendiente, se puede producir un sobrecalentamiento de los frenos de la máquina y, por consiguiente, una reducción notable de su rendimiento de frenado. Además, el uso de los sistemas automáticos de freno de mantenimiento de línea puede aumentar considerablemente el desgaste de los frenos de la máquina. 15.1 Preparación de la máquina para el desplazamiento por carretera ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ü Se cumplen todos los puntos que figuran en el capítulo "Puesta en servicio", véase Página 114. ü En el modelo con "Unidad del aditivo de ensilado": Debe asegurarse que no se superan las cargas por eje permitidas si el tanque de aditivo de ensilado está lleno. En caso necesario, vacíe el tanque de aditivo de ensilado, véase Página 348. ü La máquina está libre de suciedad y de restos de material de cosecha, especialmente los dispositivos de iluminación y de identificación. ü Las cubiertas del contenedor del hilo están giradas hacia abajo, véase Página 137. ü Los contenedores del hilo están girados hacia abajo y elevados, véase Página 134. ü Todas las protecciones están cerradas y bloqueadas correctamente. ü La escalerilla de acceso está plegada hacia arriba, véase Página 167. ü El canal de prensado está vacío, véase Página 159. ü El freno del volante está aplicado, véase Página 133. ü El pick-up está elevado y asegurado mediante la llave de bloqueo, véase Página 154. ü La pantalla de circulación por carretera está abierta, véase Página 203. ü El tobogán de pacas está elevado en la posición de transporte, véase Página 156. ü En el modelo con "Pie de apoyo mecánico": El pie de apoyo se encuentra en posición de transporte, véase Página 164. ü En el modelo con "Pie de apoyo hidráulico": El pie de apoyo se encuentra en la posición de transporte, véase Página 165. BiG Pack 1290 284 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Conducción y transporte 15 Comprobar el sistema de iluminación de circulación por carretera 15.2 ü En el modelo con "Eje directriz de arrastre": Las ruedas del eje directriz de arrastre están alineadas en línea recta. ü En el modelo con "Eje directriz de arrastre": El eje directriz de arrastre está bloqueado, véase Página 208. ü En el modelo con "Cadena de seguridad": Se ha acoplado la cadena de seguridad, véase Página 130. ü El sistema de iluminación de circulación por carretera está conectado, ha sido comprobado y funciona correctamente, véase Página 121. ü Los neumáticos no presentan ni cortes ni daños. ü Los neumáticos tienen la presión de inflado correcta, véase Página 80. ü Se cumplen los pesos admisibles de la máquina, véase Página 79. ü Los calces están asegurados en los soportes de la máquina, véase Página 167. ü El freno de estacionamiento está desactivado, véase Página 166. ü Las unidades de control al tractor están en posición neutral y bloqueadas. ü El freno funciona correctamente. 15.2 Comprobar el sistema de iluminación de circulación por carretera 1 BPG000-032 ü La iluminación para la circulación en carretera está conectada, véase Página 121. Se han verificado la función y la limpieza en la iluminación para la circulación en carretera (1). 15.3 Ajustar el eje directriz de arrastre INFORMACIÓN Observar las indicaciones de uso del fabricante del tractor para el funcionamiento paralelo de los dispositivos de control del tractor. La conexión del cilindro de bloqueo del eje directriz de arrastre debe alimentarse de forma prioritaria o equivalente con respecto a la alimentación hidráulica restante de la máquina. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 285 15 Conducción y transporte 15.3 Ajustar el eje directriz de arrastre INFORMACIÓN Con el eje directriz de arrastre se giran la ruedas por el rozamiento entre la rueda y el terreno. En situaciones de conducción peligrosas, cuando no se puede mantener el carril, se debe bloquear el eje directriz de arrastre. Se consideran situaciones de conducción peligrosas, por ejemplo: ü Conducción en pendientes ü Desplazamientos en suelo no firme ü Desplazamientos en línea recta a más de 30 km/h ü Desplazamientos marcha atrás En las situaciones de conducción peligrosas mencionadas más arriba bloquee siempre el eje directriz de arrastre, véase Página 286. Colocar las ruedas de dirección en línea recta Conduzca con el tractor un trayecto en línea recta hasta que la ruedas de dirección queden alineadas en línea recta. Marcha hacia atrás Coloque las ruedas del eje directriz de arrastre para que estén rectas (véase Página 286) y bloquee el eje directriz de arrastre ( véase Página 286). Bloquear/desbloquear el eje directriz de arrastre Funcionamiento de la máquina mediante LS (conexión "Load sensing") Bloquear Pulse . ð El símbolo parpadea hasta que el eje directriz de arrastre se haya bloqueado. Æ La indicación cambia de a . Soltar Pulse . ð El símbolo parpadea hasta que el eje directriz de arrastre se haya desbloqueado. Æ La indicación cambia de a . Funcionamiento de la máquina sin LS (conexión "Load sensing") Aplique presión a la unidad de control ( ). BiG Pack 1290 286 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Conducción y transporte 15 Desbloquear el freno de aire comprimido para maniobrar la máquina 15.4 Bloquear Pulse . ð El símbolo parpadea hasta que el eje directriz de arrastre se haya bloqueado. Æ La indicación cambia de a . Desconecte la presión de la unidad de control ( ). Soltar Pulse . ð El símbolo parpadea hasta que el eje directriz de arrastre se haya desbloqueado. Æ La indicación cambia de 15.4 a . Desbloquear el freno de aire comprimido para maniobrar la máquina ADVERTENCIA Riesgo de lesiones elevado al maniobrar la máquina sin sistema de frenos de aire comprimido conectado Una máquina sin sistema de frenos de aire comprimido conectado pierde sus propiedades de frenado. Esto puede provocar lesiones graves o incluso mortales a las personas que se encuentren en las proximidades del tractor. Queda prohibido maniobrar la máquina en la vía pública sin que el sistema de frenos de aire comprimido esté conectado. Nunca se debe maniobrar la máquina en la vía pública sin que el sistema de frenos de aire comprimido esté conectado. 3 I II 1 2 4 BPG000-033 La válvula de desbloqueo (1) para desbloquear el freno de aire comprimido se encuentra en la parte delantera a la derecha en el brazo. ü En el modelo con "eje directriz de arrastre": Las ruedas están alineadas en línea recta, véase Página 286. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 287 15 Conducción y transporte 15.5 Desbloquear el freno hidráulico para maniobrar la máquina ü En el modelo con "Eje directriz de arrastre": El eje directriz de arrastre está bloqueado, véase Página 286. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Desacople la máquina del tractor, véase Página 288. Para desbloquear el freno de aire comprimido, presione el botón (2) en la válvula de desbloqueo (1) (posición (I)). Æ El freno de aire comprimido está desbloqueado y se puede maniobrar la máquina. Æ Si el freno de aire comprimido no está desbloqueado, libere la presión restante en el depósito de presión (3) mediante la válvula de desagüe (4). Liberar la presión restante ü Se ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el agua de condensación que salga. Para liberar la presión restante, active la válvula de desagüe (4) hasta que no quede más presión en el depósito de presión (3). Æ Una vez que se han acoplado las conexiones de aire comprimido, el botón (2) regresa a su posición inicial (II). 15.5 Desbloquear el freno hidráulico para maniobrar la máquina ü En el modelo con "eje directriz de arrastre": Las ruedas están alineadas en línea recta, véase Página 286. ü En el modelo con "Eje directriz de arrastre": El eje directriz de arrastre está bloqueado, véase Página 286. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Desacople la máquina del tractor, véase Página 288. Æ El freno hidráulico está desbloqueado y la máquina se puede maniobrar. 15.6 Estacionar la máquina ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por un desplazamiento accidental de la máquina si ésta no está asegurada Si después del estacionamiento, la máquina no está asegurada contra un desplazamiento accidental, existe el peligro de que las personas sufran lesiones por la máquina en movimiento de forma no controlada. Asegure la máquina para evitar que se desplace accidentalmente mediante el freno de estacionamiento (véase Página 166) y aplicando calces (véase Página 167). Accione el freno del volante en la máquina, véase Página 133. Escoja una superficie de apoyo plana, seca y con suficiente capacidad de carga. En el modelo con "pie de apoyo hidráulico": Baje el pie de apoyo hasta que el piso se encuentre en el suelo, véase Página 164. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. En el modelo con "pie de apoyo mecánico": Baje el pie de apoyo hasta que el piso se encuentre en el suelo, véase Página 164. En el modelo con "Ojo de enganche de bola 80": Suelte el bloqueo del ojo de enganche de bola del lado del tractor. BiG Pack 1290 288 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Conducción y transporte 15 Preparar la máquina para el transporte 15.7 Arranque el motor del tractor. En el modelo con "Ojo de enganche de bola 80": Baje el pie de apoyo hasta que el ojo de enganche de bola no se encuentre sobre el acoplamiento del tractor, véase Página 164. Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo. En el modelo con "ojo de enganche": Baje el pie de apoyo hasta liberar el ojo de enganche en el dispositivo de enganche del tractor, véase Página 164. Desacople el árbol de transmisión en el lado del tractor y deposítelo sobre el apoyo previsto para ello. Desconecte el cable de iluminación (alimentación de corriente para la iluminación de circulación por carretera) en el lado de tractor y colóquelo en el soporte de tubos flexibles de la máquina. Desconecte el cable ISOBUS (alimentación de corriente para la máquina) en el lado de tractor y colóquelo en el soporte de tubos flexibles de la máquina. En el modelo con "Pie de apoyo hidráulico": Bloquee la llave de bloqueo en el pie de apoyo. Desacople las mangueras hidráulicas y colóquelas en el soporte de tubos flexibles de la máquina. En el modelo con "Freno de aire comprimido": Desacople la bola de acoplamiento roja y amarilla y colóquelas en el soporte de tubos flexibles de la máquina, véase Página 121. En el modelo con "Freno hidráulico (exportación)": Desacople la conexión para el freno hidráulico y colóquela en el soporte de tubos flexibles de la máquina. En el modelo con "Freno hidráulico (exportación Francia)": Suelte la cadena de seguridad en el lado de tractor. En el modelo con "ojo de enganche": Suelte el dispositivo de enganche siguiendo el manual de instrucciones del fabricante del tractor. Aleje el tractor con precaución. Monte el seguro contra el uso no autorizado y guarde la llave en un lugar seguro, véase Página 175. 15.7 Preparar la máquina para el transporte ADVERTENCIA Peligro de accidente por piezas de la máquina sin asegurar Si no se asegura reglamentariamente la máquina para el transporte en un camión o en tren, se pueden aflojar componentes a causa de los vientos en contra durante la marcha. Esto puede provocar accidentes graves o daños en la máquina. Lleve a cabo las medidas indicadas a continuación para el aseguramiento de las piezas móviles de la máquina. ü El tobogán de pacas está elevado en la posición de transporte, véase Página 156. ü En el modelo con "Eje directriz de arrastre": El eje directriz de arrastre está bloqueado, véase Página 208. ü El pick-up está elevado y asegurado mediante la llave de bloqueo, véase Página 154. ü Todos los dispositivos de protección están bloqueados. ü La máquina está desacoplada del tractor, véase Página 288. ü En el modelo con "Placa de identificación para vehículos lentos (SMV)": La placa de identificación para vehículos lentos (SMV) está cubierta o desmontada, véase Página 54. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 289 15 Conducción y transporte 15.7 Preparar la máquina para el transporte 15.7.1 Asegurar la cubierta frontal 1 2 3 4 BP000-67 Lado izquierdo de la máquina Cierre la cubierta frontal (1). Para asegurar la cubierta frontal, coloque un sujetacables (3) alrededor del asidero (2) e introdúzcalo a través del orificio (3) del larguero del brazo. Apriete el sujetacables (3). 15.7.2 Asegurar la cubierta superior 1 2 2 1 3 BP000-680 Cierre la cubierta superior (1). Para asegurar la cubierta superior (1), coloque una correa tensora (3) sobre la cubierta superior (1) y guíela a través de los ojales de guía del hilo (2), en el lado derecho e izquierdo de la máquina. Para evitar que se produzcan daños en la cubierta superior (1), asegúrese de que la correa tensora (3) no esté demasiado tensa. BiG Pack 1290 290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 15.7.3 Conducción y transporte 15 Preparar la máquina para el transporte 15.7 Asegurar las ruedas direccionales del pick-up 1 2 3 4 BPG000-135 Lado derecho e izquierdo de la máquina ü El pick-up está elevado y asegurado mediante la llave de bloqueo, véase Página 154. Guíe un sujetacables (1) alrededor del tope (3), introduzca el sujetacables a través del orificio (4) del tope (3) y continúe guiándolo alrededor del ángulo de la rueda direccional (2). Apriete el sujetacables (1). Asegúrese de que las ruedas direccionales están fijadas. 15.7.4 Elevar la máquina ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido a la máquina elevada Existe peligro para las personas por la caída de la máquina o por la oscilación descontrolada de las piezas. Estas tareas solo deberán realizarse por personal especializado cualificado. Utilice solo dispositivos de elevación y accesorios de eslingado adecuados con suficiente capacidad de carga. Para consultar los pesos, véase Página 79. Tenga en cuenta las indicaciones sobre los puntos de sujeción previstos. Asegure la fijación segura de los accesorios de eslingado. No permanezca nunca debajo de la máquina elevada. Apuntale la máquina de forma segura cuando sea necesario realizar trabajos debajo de la máquina, véase Página 34. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 291 15 Conducción y transporte 15.7 Preparar la máquina para el transporte Puntos de sujeción 1 3 2 4 BPG000-079 1 Punto de sujeción del brazo en la parte delantera a la izquierda 2 Punto de sujeción del yugo a la izquierda 3 Punto de sujeción del yugo a la derecha 4 Punto de sujeción del brazo en la parte delantera derecha Utilice un dispositivo de elevación con una capacidad de carga mínima. La capacidad de carga mínima se compone del peso total de la máquina más la carga de apoyo, véase la placa de características en la máquina, véase Página 63. 15.7.5 Amarrar la máquina ADVERTENCIA Peligro de muerte por el movimiento descontrolado de la máquina Si la máquina no se amarra de forma adecuada para el transporte con un medio de transporte, la máquina puede ponerse en movimiento de forma descontrolada y, como consecuencia, poner en peligro a las personas. Asegure la máquina de forma adecuada y con los medios de anclaje adecuados en los puntos de anclaje previstos para ello antes de realizar el transporte. BiG Pack 1290 292 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Conducción y transporte 15 Preparar la máquina para el transporte 15.7 Puntos de anclaje en la máquina 4 1 2 3 5 BPG000-078 1 Punto de amarre en el brazo, parte delantera izquierda 2 Punto de anclaje en el soporte de eje, parte trasera izquierda 3 Punto de anclaje en el soporte de eje, parte delantera izquierda 4 Punto de anclaje en el brazo, parte delantera derecha 5 Ojo de enganche de transporte (en la entrega) BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 293 16 Ajustes 16.1 Ajustar la altura de trabajo del pick-up 16 Ajustes ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas, véase Página 19. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase Página 33. 16.1 Ajustar la altura de trabajo del pick-up 1 2 3 BPG000-035 ü El pick-up está elevado, en la posición de transporte, véase Página 155. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por un movimiento accidental del pick-up. Si el pickup no se asegura mediante la llave de bloqueo, el pick-up se puede mover de forma accidental. Como consecuencia, las personas que se encuentren en los alrededores pueden sufrir lesiones graves. Para asegurar el pick-up de forma que no pueda descender por accidente, cierre la llave de bloqueo, véase Página 154. Retire el pasador elástico (2), coloque la rueda direccional (3) en la posición deseada utilizando los orificios de la barra perforada (1) y asegúrela con el pasador elástico (2). Compruebe si las ruedas direccionales a ambos lados del pick-up se encuentran en la misma posición de la barra perforada (1). Para evitar que las ruedas direccionales sufran daños y que aumente el desgaste del punto de giro del pick-up, limite la bajada del pick-up con los limitadores de profundidad, véase Página 295. BiG Pack 1290 294 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 16.1.1 Ajustes 16 Ajustar la altura de trabajo del pick-up 16.1 Ajustar el limitador de profundidad 2 1 1 II I BPG000-070 I Aumentar la altura de trabajo II Reducir la altura de trabajo Limitar la bajada del pick-up ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ü La altura de trabajo del pick-up está ajustada, véase Página 294. ü Para asegurar el pick-up de forma que no pueda bajar por accidente, cierre la llave de bloqueo, véase Página 154. Retire el pasador de clavija (2) y la arandela. Para proteger las ruedas direccionales y el pick-up de posibles daños, el limitador de profundidad (1) se debe desplazar tanto como sea posible en dirección a la posición (I). Asegure el limitador de profundidad (1) con la arandela y con el pasador de clavija (2). Compruebe si los limitadores de profundidad (1) se encuentran en la misma posición en los dos lados del pick-up. Recogida del material vegetal sin utilización de las ruedas direccionales ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Eleve ligeramente el pick-up mediante la unidad de control ( ). Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo. Para asegurar el pick-up de forma que no pueda bajar accidentalmente, véase Página 154. Retire el pasador de clavija (2) y la arandela. Desplazando el limitador de profundidad (1), ajuste la altura del pick-up de manera que las ruedas direccionales no se utilicen. Asegure el limitador de profundidad (1) con la arandela y con el pasador de clavija (2). Compruebe si los limitadores de profundidad se encuentran en la misma posición en los dos lados del pick-up. Suelte la llave de bloqueo, véase Página 154. Para bajar el pick-up, coloque la unidad de control ( ) en la posición flotante. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 295 16 Ajustes 16.2 Ajuste de la presión de apoyo de las ruedas direccionales 16.2 Ajuste de la presión de apoyo de las ruedas direccionales 2 3 3 X 1 BP000-445 El ajuste de fábrica para el pick-up es de X=50 mm. ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Abra la chapa de protección del pick-up. Afloje la contratuerca (3). Para reducir la presión de apoyo, reduzca la medida X con el tornillo (2). Para aumentar la presión de apoyo, aumente la medida X con el tornillo (2). Apriete la contratuerca (3). La medida X se debe ajustar al mismo valor para los muelles del lado derecho y del lado izquierdo de la máquina (1). Cierre la chapa de protección del pick-up. 16.3 Ajustar el oprimidor del rodillo ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por utilización de la máquina sin el oprimidor del rodillo. El oprimidor del rodillo sirve como protección contra accidentes. Si la máquina se pone en servicio sin oprimidor de rodillos, pueden provocarse lesiones graves a personas o incluso la muerte. La máquina no se debe poner en funcionamiento en ningún caso sin el oprimidor de rodillo. Ajustar la altura del oprimidor de rodillo 4 4 3 2 1 BPG000-036 BiG Pack 1290 296 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Ajustes 16 Ajustar el oprimidor del rodillo 16.3 Mucho material vegetal Cuelgue la cadena de forma que quede más corta. El oprimidor de rodillo queda suspendido más arriba. Menos material vegetal Cuelgue la cadena de forma que quede más larga. El oprimidor de rodillo queda suspendido más abajo. ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Ajuste la altura del oprimidor de rodillos (1) de forma que el rodillo oprimidor (2) pase de forma constante sobre la hilera. Si hay mucho material vegetal, enganche la cadena (3) en el soporte (4) de forma que quede más corta. Æ El oprimidor de rodillo queda suspendido más arriba. Si hay menos material vegetal, enganche la cadena (3) en el soporte (4) de forma que quede más larga. Æ El oprimidor de rodillo queda suspendido más abajo. Compruebe si las cadenas (3) están suspendidas en los soportes (4) de forma que tienen la misma longitud a los dos lados de la máquina. Ajustar la presión de apoyo del rodillo oprimidor 1 3 2 BPG000-068 Con el muelle (1) se ajusta la presión de apoyo del oprimidor (2) sobre la hilera. Material vegetal seco: aumente la presión de apoyo. Material vegetal húmedo: reduzca la presión de apoyo. ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Para aumentar la presión de apoyo, afloje la tuerca (3). Para reducir la presión de apoyo, apriete la tuerca (3). BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 297 16 Ajustes 16.4 Ajustar el freno del árbol del dispositivo anudador 16.4 Ajustar el freno del árbol del dispositivo anudador X 1 BPG000-052 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Los muelles (1) están preajustados de fábrica con la medida X=20–21 mm. 16.5 Ajustar el freno del hilo en el contenedor del hilo 1 2 3 X 3 X BPG000-055 Los frenos de hilo (1,2) se encuentran detrás de los contenedores de hilo. Los frenos del hilo (1) mantienen tensos los hilos inferiores desde el contenedor del hilo hasta los frenos de hilo inferiores. Los frenos del hilo (2) mantienen tensos los hilos superiores desde el contenedor del hilo hasta los frenos de hilo superiores. BiG Pack 1290 298 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Ajustes 16 Compruebe/ajuste la tensión del hilo superior 16.6 El esfuerzo de tracción del freno del hilo se debe ajustar solo hasta la altura en la que los hilos superiores o los hilos inferiores estén tensos, pero aún se puedan extraer fácilmente. Los diferentes tipos de hilo de atar pueden tener distintas propiedades de rozamiento. Por esta razón, el esfuerzo de tracción del hilo de atar se debe comprobar al cambiar el tipo de hilo de atar. Ajuste previo: Medida X=30–35 mm Para aumentar o reducir el esfuerzo de tracción, aumente o reduzca la medida X mediante la tuerca de mariposa (3). 16.6 Compruebe/ajuste la tensión del hilo superior 1 2 3 4 7 6 X 5 BP000-193 La tensión del hilo depende de la cuerda para pacas seleccionada y se debe comprobar. Si se ajusta una tensión del hilo demasiado alta, se pueden producir errores en el anudador y los componentes afectados pueden verse sobrecargados. La tensión del hilo en el hilo superior está ajustada de forma óptima • • si el hilo superior (3) se retiene hasta una fuerza de tracción de 100–120 N mediante el freno del hilo (5). si el brazo del tensor (1) se mueve hacia abajo contra la fuerza del resorte y de este modo guía el hilo superior (3) casi sin desviación (5) a través del ojal (2) del brazo del tensor (1), antes de que el hilo superior (3) se pase a través de los frenos del hilo (6). Mediante la medida X se ajusta la tensión del hilo. Ajuste de fábrica de la medida X = 65 mm BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 299 16 Ajustes 16.7 Compruebe/ajuste la tensión del hilo inferior Comprobar la tensión del hilo Ate el hilo superior (3) a una balanza de muelles (4). Tire del hilo superior (3) y consulte la fuerza de tiro en la balanza de muelles (4). Æ Si, poco antes de que el hilo superior (3) se deslice, la fuerza de tiro es de 100–120 N, el ajuste es correcto. Æ Si, poco antes de que el hilo superior (3) se deslice, la fuerza de tiro es de >120 N, se debe reducir la fuerza de sujeción del muelle (aumente la medida X). Æ Si, poco antes de que el hilo superior (3) se deslice, la fuerza de tiro es de <100 N, se debe aumentar la fuerza de sujeción del muelle (reduzca la medida X). Repita el proceso para todos los hilos superiores (3). Aumentar la fuerza de sujeción Reduzca la medida X mediante la tuerca de mariposa (7). Reducir la fuerza de sujeción Aumente la medida X mediante la tuerca de mariposa (7). 16.7 Compruebe/ajuste la tensión del hilo inferior 1 1 X 2 BPG000-115 Los frenos de hilo (1) para los hilos inferiores se encuentran detrás del acarreador, debajo del canal de prensado. La tensión del hilo depende del hilo de atar seleccionado, y se debe comprobar. Si se ajusta una tensión de hilo demasiado alta, se pueden producir errores en el anudador, y los componentes afectados pueden verse sobrecargados. La maquinaria viene ajustada de fábrica para hilos de atar originales de KRONE con una longitud de 100-130 m/kg. Si se utiliza un hilo de atar de una longitud distinta y se producen fallos en el anudador, se debe ajustar el freno de hilo. Para ajustar el freno de hilo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de KRONE. Ajuste de fábrica de la medida X=70 mm Aumentar la fuerza de sujeción Reduzca la medida X con las tuercas de mariposa (2). Reducir la fuerza de sujeción Aumente la medida X mediante la tuerca de mariposa (2). BiG Pack 1290 300 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 17 Mantenimiento: general 17 Tener en cuenta el cuaderno de servicio 17.1 Mantenimiento: general ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas, véase Página 19. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase Página 33. AVISO Daños en la máquina debido a la ejecución incorrecta o incompleta de los trabajos de mantenimiento Si los trabajos de mantenimiento no son llevados a cabo por personal cualificado, existe el peligro de que se produzcan daños en la máquina. Un taller especializado debidamente cualificado dispone de los conocimientos especializados, la cualificación y las herramientas que se requieren para la correcta ejecución de los trabajos necesarios en la máquina. Estas afirmaciones son especialmente válidas para los trabajos relevantes para la seguridad. Los trabajos designados de manera especial deben ser ejecutados exclusivamente por un taller especializado cualificado. INFORMACIÓN Si se debe pedir nuevos componentes durante trabajos de mantenimiento, sólo use piezas de repuesto originales de KRONE. 17.1 Tener en cuenta el cuaderno de servicio Junto con la máquina se entrega un cuaderno de servicio. El cuaderno de servicio resulta imprescindible para demostrar la correcta ejecución del mantenimiento periódico en caso de posibles reclamaciones por defectos dentro de garantía y, en particular, en el marco de una ampliación de la garantía. Pida a los colaboradores del servicio de atención al cliente de KRONE que confirmen en el cuaderno de servicio suministrado los trabajos de mantenimiento efectuados. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 301 17 Mantenimiento: general 17.2 Tabla de mantenimiento 17.2 Tabla de mantenimiento 17.2.1 Mantenimiento – Antes de la temporada Comprobar el nivel de aceite Engranaje principal véase Página 337 Engranaje del acarreador véase Página 338 Engranaje del distribuidor véase Página 339 Engranaje del pick-up de la parte superior véase Página 340 Engranaje del pick-up de la parte inferior véase Página 340 Compresor véase Página 345 Componentes Lubricar la máquina tal y como se indica en el véase Página 324 esquema de lubricación Apretar los tornillos/tuercas en la máquina véase Página 306 Reapretar las tuercas de las ruedas véase Página 313 Comprobar la presión de inflado de los neumáticos véase Página 312 Comprobar visualmente los neumáticos con respecto a la presencia de cortes y roturas véase Página 312 Purgar el acoplamiento de discos de fricción véase Página 316 Reapretar las uniones atornilladas en el ojo de véase Página 320 enganche Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche 40 véase Página 317 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche 50 véase Página 317 Comprobar el límite de desgaste del ojo de acoplamiento de cabeza esférica 80 véase Página 318 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche de articulación esférica de categoría de montaje 3 véase Página 318 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche de articulación esférica de categoría de montaje 4 véase Página 319 Límite de desgaste en el ojo de enganche [Cuna] véase Página 320 Cambiar el elemento filtrante en el filtro de alta presión véase Página 334 Deje salir el agua de condensación del depó- véase Página 314 sito de aire comprimido del freno de aire comprimido. Reapretar las cintas de sujeción en el depósito de aire comprimido véase Página 315 Vacíe el anticongelante biodegradable del tan- véase Página 348 que de aditivo de ensilado. BiG Pack 1290 302 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Mantenimiento: general 17 Tabla de mantenimiento 17.2 Componentes Limpiar el tanque de aditivo de ensilado véase Página 349 Enjuague la unidad del aditivo de ensilado con véase Página 351 agua clara. Comprobar/tensar las cadenas de accionamiento del pick-up véase Página 311 Compruebe el funcionamiento de la lubricación centralizada Compruebe los extintores véase Página 314 Encargue la comprobación de los forros de freno al colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE Compruebe la presencia de fugas en las man- véase Página 333 gueras hidráulicas y, en caso necesario, solicite su sustitución por el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE. Compruebe los cables de conexión y, en caso necesario, solicite que sea reparado o sustituido por un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE. Active el proceso de atado manualmente y fi- • Activar manualmente, véase Página 168. nalícelo manualmente, observe para ello la • Finalizar manualmente, véase Página 168. función de los anudadores y, en caso necesario, encargue al colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que realice el ajuste necesario Comprobar/ajustar el ajuste completo de la máquina 17.2.2 véase Página 294 Mantenimiento – Después de la temporada Componentes Limpie la máquina. véase Página 310 Lubricar la máquina tal y como se indica en el véase Página 324 esquema de lubricación Lubrique el árbol de transmisión. véase Página 323 Engrase las roscas del tornillo de ajuste. Deje salir el agua de condensación del depó- véase Página 314 sito de aire comprimido del freno de aire comprimido. En el modelo con "Unidad del aditivo de Deje que la unidad del aditivo de ensilado funensilado": Llene el tanque de aditivo de ensi- cione hasta que se haya asegurado de que el lado con anticongelante biodegradable. anticongelante sale de las toberas. Limpiar las cadenas de accionamiento véase Página 316 Engrase los vástagos de émbolo de todos los cilindros hidráulicos y procure introducirlos tanto como sea posible. Aplique una capa aceite a todas las articulaciones de palanca y los puntos de apoyo que no puedan engrasarse. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 303 17 Mantenimiento: general 17.2 Tabla de mantenimiento Componentes Retoque los daños de la pintura y proteja las zonas descubiertas con producto antioxidante. Compruebe si todos los componentes móviles se deslizan con suavidad. Si fuera necesario, desmóntelos, límpielos y vuelva a montarlos engrasados. Estacione la máquina en un lugar seco y protegido de las condiciones meteorológicas que no esté cerca de sustancias que favorezcan la corrosión. Proteja los neumáticos contra los agentes externos, como p. ej. el aceite, la grasa o la exposición a la luz solar. 17.2.3 Mantenimiento: una vez a las 10 horas Componentes Reapretar las uniones atornilladas en el ojo de véase Página 320 enganche Reapretar las tuercas de las ruedas véase Página 313 Comprobar la presión de inflado de los neumáticos véase Página 312 Solicite la comprobación del ajustador de juego de varillas del sistema de frenos por el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE Compruebe la presencia de fugas en las man- véase Página 333 gueras hidráulicas y, en caso necesario, solicite su sustitución por el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE. 17.2.4 Mantenimiento: una vez después de 50 horas Cambiar el aceite Engranaje principal Exclusivamente por el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE; véase el manual para técnicos de servicio Engranaje del acarreador Exclusivamente por el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE; véase el manual para técnicos de servicio Engranaje del distribuidor Exclusivamente por el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE; véase el manual para técnicos de servicio BiG Pack 1290 304 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Mantenimiento: general 17 Tabla de mantenimiento 17.2 Cambiar el aceite 17.2.5 Engranaje del pick-up, parte superior Exclusivamente por el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE; véase el manual para técnicos de servicio Engranaje del pick-up, parte inferior Exclusivamente por el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE; véase el manual para técnicos de servicio Compresor Exclusivamente por el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE; véase el manual para técnicos de servicio Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a diario Comprobar el nivel de aceite Engranaje principal véase Página 337 Engranaje del acarreador véase Página 338 Engranaje del distribuidor véase Página 339 Engranaje del pick-up de la parte superior véase Página 340 Engranaje del pick-up de la parte inferior véase Página 340 Compresor véase Página 345 Componentes Limpie la máquina. véase Página 310 Limpieza/cambio del elemento filtrante en el compresor véase Página 344 Comprobar el funcionamiento del sistema de frenos Compruebe los extintores véase Página 314 Enjuagar la unidad del aditivo de ensilado véase Página 351 Limpiar el filtro de la unidad del aditivo de ensilado véase Página 350 Limpiar las toberas de la unidad del aditivo de véase Página 352 ensilado 17.2.6 Mantenimiento: cada 50 horas Componentes Apretar los tornillos/tuercas en la máquina véase Página 306 Reapretar las uniones atornilladas en el ojo de véase Página 320 enganche Reapretar las tuercas de las ruedas véase Página 313 Comprobar la presión de inflado de los neumáticos véase Página 312 Deje salir el agua de condensación del depó- véase Página 314 sito de aire comprimido del freno de aire comprimido. Reapretar las cintas de sujeción en el depósito de aire comprimido véase Página 315 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 305 17 Mantenimiento: general 17.3 Pares de apriete 17.2.7 Mantenimiento: cada 200 horas Cambiar el aceite Engranaje principal Exclusivamente por el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE; véase el manual para técnicos de servicio Engranaje del acarreador Exclusivamente por el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE; véase el manual para técnicos de servicio Engranaje del distribuidor Exclusivamente por el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE; véase el manual para técnicos de servicio Engranaje del pick-up, parte superior Exclusivamente por el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE; véase el manual para técnicos de servicio Engranaje del pick-up, parte inferior Exclusivamente por el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE; véase el manual para técnicos de servicio Compresor Exclusivamente por el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE; véase el manual para técnicos de servicio Componentes Compruebe los extintores véase Página 314 Solicite la comprobación del ajustador de juego de varillas del sistema de frenos por el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE 17.2.8 Mantenimiento: cada 2 años Componentes Encargue la comprobación del depósito de aire comprimido al colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE Encargue el mantenimiento de los cilindros de freno neumáticos al colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE 17.3 Pares de apriete Pares de apriete diferentes Todas las uniones atornilladas deben apretarse fundamentalmente con los pares de apriete que se indican en la lista a continuación. Las diferencias con respecto a las tablas están identificadas de forma correspondiente. BiG Pack 1290 306 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Mantenimiento: general 17 Pares de apriete 17.3 Pernos roscados métricos con rosca de regulación INFORMACIÓN La tabla no es válida para tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior, si el tornillo de cabeza avellanada se enrosca sobre el hexágono interior. DV000-001 X X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia 5.6 8.8 Par de apriete (Nm) Clase de resistencia en la cabeza de tornillo 10.9 12.9 M4 3,0 4,4 5,1 M5 5,9 8,7 10 M6 10 15 18 M8 25 36 43 M10 29 49 72 84 M12 42 85 125 145 M14 135 200 235 M16 210 310 365 M20 425 610 710 M22 571 832 972 M24 730 1050 1220 M27 1100 1550 1800 M30 1450 2100 2450 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 307 17 Mantenimiento: general 17.3 Pares de apriete Pernos roscados métricos con rosca de precisión DV000-001 X Tamaño de la rosca X 1 Clase de resistencia en la cabeza de tornillo Clase de resistencia 5.6 8.8 Par de apriete (Nm) 10.9 12.9 M12x1,5 88 130 152 M14x1,5 145 213 249 M16x1,5 222 327 382 M18x1,5 368 525 614 M20x1,5 465 662 775 M24x2 787 1121 1312 M27x2 1148 1635 1914 M30x1,5 800 2100 2650 Pernos roscados métricos con cabeza avellanada y hexágono interior INFORMACIÓN La tabla es válida solo para tornillos de cabeza avellanada con hexágono interior y rosca de tornillo métrica, que se enroscan sobre el hexágono interior. DV000-000 X Tamaño de la rosca 1 Clase de resistencia en la cabeza de tornillo BiG Pack 1290 308 Manual de instrucciones original 150001369_04_es X Clase de resistencia 5.6 8.8 Par de apriete (Nm) Mantenimiento: general 17 Pares de apriete 17.3 10.9 12.9 M4 2,5 3,5 4,1 M5 4,7 7 8 M6 8 12 15 M8 20 29 35 M10 23 39 58 67 M12 34 68 100 116 M14 108 160 188 M16 168 248 292 M20 340 488 568 Tornillos de cierre en los engranajes INFORMACIÓN Los pares de apriete solo son válidos para el montaje de tornillos de cierre, mirillas, filtros de ventilación y de purga de aire y válvulas de purga de aire en engranajes con cuerpo de fundición, aluminio o acero. El término "tornillo de cierre" incluye el tornillo de purga, el tornillo de control y los filtros de ventilación y de purga de aire. La tabla solo se aplica para tornillos de cierre con hexágono exterior en combinación con un anillo de estanqueidad de cobre y para válvulas de purga de aire de latón con un anillo de estanqueidad conformado. Rosca Tornillo de cierre y mirilla con anillo de cobre1 Válvula de purga de aire de latón Filtros de ventilación/de purga de aire Filtros de ventilación/de purga de aire de latón de acero de acero y fundi- de aluminio de acero y fundición de aluminio ción Par de apriete máximo (Nm) (± 10 %) M10x1 8 M12x1,5 14 G1/4" 14 M14x1,5 16 M16x1,5 45 40 24 24 M18x1,5 50 45 30 30 M20x1,5 32 G1/2" 32 M22x1,5 35 M24x1,5 60 G3/4" 60 M33x2 80 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 309 17 Mantenimiento: general 17.4 Limpiar la máquina Rosca Tornillo de cierre y mirilla con anillo de cobre1 Válvula de purga de aire de latón Filtros de ventilación/de purga de aire Filtros de ventilación/de purga de aire de latón de acero de acero y fundi- de aluminio de acero y fundición de aluminio ción Par de apriete máximo (Nm) (± 10 %) G1" 80 M42x1,5 100 G1 1/4" 100 1 17.4 Cambie siempre los anillos de cobre. Limpiar la máquina ADVERTENCIA ¡Las partículas de suciedad que salen despedidas pueden provocar lesiones oculares! Cuando se limpia la máquina con aire comprimido o con un equipo de limpieza a presión, las partículas de suciedad salen proyectadas a velocidades muy elevadas. Las partículas de suciedad pueden entrar en los ojos y provocar lesiones. Las personas deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo. Siempre que se lleven a cabo trabajos de limpieza con aire comprimido o con un equipo de limpieza a presión, se debe usar la ropa de trabajo correspondiente (p. ej., protección para los ojos). AVISO Daños en la máquina provocados por el agua de los equipos de limpieza a presión Si durante la limpieza con un equipo de limpieza a presión se aplica el chorro de agua directamente en los cojinetes y en los componentes eléctricos o electrónicos, estos componentes pueden sufrir daños. No dirija el chorro de agua del equipo de limpieza a presión hacia los cojinetes, hacia los componentes eléctricos/electrónicos ni hacia las etiquetas autoadhesivas de seguridad. Sustituya las etiquetas autoadhesivas de seguridad que falten, que estén dañadas o que no sean legibles. ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Limpie después de cada uso los anudadores, el control del acarreador y el volante de paja y polvo. En condiciones de trabajo muy secas, repetir la limpieza varias veces por día. Después de una limpieza con agua, lubrique todos los puntos que se deban lubricar manualmente; véase Página 324. Después de una limpieza de la máquina con agua, realice una lubricación intermedia manual con el sistema de engrase centralizado, véase Página 233. BiG Pack 1290 310 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 17.5 Mantenimiento: general 17 Comprobar / tensar las cadenas de accionamiento del pick-up 17.5 Comprobar / tensar las cadenas de accionamiento del pick-up Cilindro de alimentación 5 3 2 1 4 X BP000-413 La cadena de accionamiento del cilindro de alimentación (5) se encuentra en el lado derecho de la máquina. El muelle (1) está preajustado de fábrica a la medida X=80 mm, medida entre el borde inferior del disco y el soporte (4). ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Abra la chapa de protección en el lado derecho de la máquina. Suelte la contratuerca (3). Aumente la tensión del muelle (1) apretando la tuerca (2). Asegure la tuerca (2) con la contratuerca (3). Cierre la chapa de protección. Acorte las cadenas demasiado largas retirando un eslabón. Rodillo de la volteadora y tornillo sinfín de transporte X 4 1 2 3 BP000-414 La cadena de accionamiento del rodillo de la volteadora y del tornillo sinfín de transporte (4) se encuentra en el lado derecho de la máquina. El muelle (1) está preajustado de fábrica a la medida X=60 mm. ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Abra la chapa de protección en el lado derecho de la máquina. Suelte la contratuerca (3). Aumente la tensión del muelle (1) apretando la tuerca (2). Asegure la tuerca (2) con la contratuerca (3). Cierre la chapa de protección. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 311 17 Mantenimiento: general 17.6 Comprobar/mantenimiento de los neumáticos Acorte las cadenas demasiado largas retirando un eslabón. Rodillo de la volteadora BP000-250 La cadena de accionamiento del rodillo de la volteadora (4) se encuentra en los lados derecho e izquierdo de la máquina. El muelle (1) está preajustado de fábrica con la medida X=60 mm. ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Abra la chapa de protección en el lado derecho de la máquina. Suelte la contratuerca (3). Aumente la tensión del muelle (1) apretando la tuerca (2). Asegure la tuerca (2) con la contratuerca (3). Cierre la chapa de protección. Acorte las cadenas demasiado largas retirando un eslabón. 17.6 Comprobar/mantenimiento de los neumáticos ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Comprobar visualmente los neumáticos Compruebe visualmente los neumáticos respecto a cortes y roturas. Æ Si los neumáticos presentan cortes y roturas, encargue la reparación o el cambio de los neumáticos al colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE. Intervalos de mantenimiento para comprobar visualmente los neumáticos, véase Página 302. Comprobar/adaptar la presión de inflado de los neumáticos Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, véase Página 80. Æ Si la presión de inflado de los neumáticos es demasiado alta, deje salir aire. Æ Si la presión de los neumáticos es demasiado baja, ínflelos. Intervalos de mantenimiento para la comprobación de la presión de inflado de los neumáticos, véase Página 302. BiG Pack 1290 312 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Mantenimiento: general 17 Comprobar/mantenimiento de los neumáticos 17.6 Reapretar las tuercas de las ruedas DVG000-002 Modelo con "Llanta de 8 agujeros" Modelo con "Llanta de 10 agujeros" Reapriete las tuercas de las ruedas en cruz (como se muestra en la figura) con una llave dinamométrica, par de apriete véase Página 313. Intervalos de mantenimiento, véase Página 302. Pares de apriete en el modelo con "Eje BPW" Rosca Entrecaras Número de pernos por buje Par de apriete máximo negro galvanizado Centrado del perno M18x1,5 24 mm 6 unidades 270 Nm 250–290 Nm M20x1,5 27 mm 8 unidades 380 Nm 360–400 Nm M22x1,5 32 mm 8/10 unidades 510 Nm 485–535 Nm 630 Nm 600–660 Nm Centrado central M22x1,5 32 mm 10 unidades Pares de apriete en el modelo con "Eje ADR/Colaert" Rosca Entrecaras Número de pernos por buje Par de apriete máximo negro galvanizado Centrado del perno M12x1,5 17 mm 4/5 unidades — 90–100 Nm M14x1,5 19 mm 5 unidades — 130–140 Nm M18x1,5 24 mm 6 unidades — 270–290 Nm M20x1,5 30 mm 8 unidades — 350–380 Nm M22x1,5 30 mm 8/10 unidades — 450–510 Nm Centrado central M18x1,5 27 mm 6 unidades — 270–290 Nm M22x1,5 32 mm 8/10 unidades — 450–510 Nm M24x1,5 36 mm 10 unidades — 550–610 Nm BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 313 17 Mantenimiento: general 17.7 Compruebe los extintores 17.7 Compruebe los extintores 1 BPG000-034 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Asegúrese de que el extintor (1) está montado en la máquina. Asegúrese de que el acceso y la visibilidad al extintor (1) no están impedidos. Pese el extintor (1) para asegurarse de que el extintor (1) está lleno. Asegúrese de que el sello en el cabezal de disparo y el precinto de seguridad están colocados y no están defectuosos. Asegúrese de que el manual de instrucciones en la placa de características del extintor (1) está legible y si señala hacia fuera. Compruebe si existen daños materiales, corrosión, fugas o mangueras y/o toberas atascadas. Asegúrese de que la aguja del manómetro está en la zona verde. 17.8 Vaciar el agua de condensación del depósito de aire comprimido ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por depósitos de aire comprimido corroídos o dañados Los depósitos de aire comprimido corroídos o dañados pueden reventar y causar lesiones graves a las personas. Respete los intervalos de comprobación de acuerdo con la tabla de mantenimiento, véase Página 302. Sustituya los depósitos de aire comprimido dañados o corroídos de forma inmediata en un taller especializado. AVISO Daños en el depósito de aire comprimido causados por la presencia de agua en la instalación de aire comprimido Debido a la presencia de agua en la instalación de aire comprimido, puede producirse corrosión que dañará el depósito de aire comprimido. Compruebe y limpie la válvula de desagüe según la tabla de mantenimiento, véase Página 302. Sustituya inmediatamente la válvula de desagüe si está defectuosa. BiG Pack 1290 314 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Mantenimiento: general 17 Volver a apretar las cintas de sujeción en el depósito de aire comprimido 17.9 1 1 2 2 DVG000-014 Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones para los ojos por la proyección de agua de condensación. Utilice unas gafas de protección adecuadas. ü Se ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el agua de condensación que salga. Abra la válvula de desagüe (2). Æ El aire comprimido y el agua de condensación salen del depósito de aire comprimido (1). Realice un examen visual para asegurarse de que la válvula de desagüe (2) no está defectuosa o sucia. Æ Si la válvula de desagüe (2) está defectuosa y ya no realiza la función de obturación, solicite inmediatamente que la válvula de desagüe (2) sea sustituida por un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE. Æ Si la válvula de desagüe (2) está sucia, limpie la válvula de desagüe (2). 17.9 Volver a apretar las cintas de sujeción en el depósito de aire comprimido Para consultar una vista general de los pares de apriete, véase Página 306. 2 1 2 1 DVG000-015 Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Compruebe si las cintas de sujeción (1) están fijadas correctamente. Si el depósito de aire comprimido no se puede girar manualmente, significará que las cintas de sujeción (1) están ajustadas correctamente. Si el depósito de aire comprimido se puede girar manualmente, será necesario retensar las cintas de sujeción (1). Para tensar las cintas de sujeción (1), apriete las tuercas (2). BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 315 17 Mantenimiento: general 17.10 Limpiar las cadenas de accionamiento 17.10 Limpiar las cadenas de accionamiento Una vez finalizada la temporada, deben limpiarse las cadenas de accionamiento de la máquina. ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Limpie la cadenas de accionamiento con aire comprimido. Aplique una capa de aceite de motor sobre las cadenas de accionamiento limpias. Ponga la máquina en funcionamiento para que el aceite del motor se distribuya por todas las superficies de contacto. Las cadenas de accionamiento deben estar recubiertas siempre por una capa suficiente de aceite de motor. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Compruebe el desgaste de las cadenas de accionamiento y de las ruedas de las cadenas. Compruebe si las cadenas de accionamiento avanzan centradas sobre las ruedas de las cadenas. 17.11 Comprobar/purgar el embrague de fricción en el volante X 2 1 3 4 5 Y BPG000-001 Tras periodos de inactividad prolongados, las guarniciones del embrague de fricción (2) pueden quedar adheridas a las superficies de rozamiento. Purgue el embrague de fricción antes de su uso. El embrague de fricción (2) se encuentra en el volante (3). ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. BiG Pack 1290 316 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Mantenimiento: general 17 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche 40 17.12 Comprobar/sustituir los discos de fricción Compruebe en 4 puntos del contorno si los discos de fricción (5) presentan un desgaste uniforme. Æ Si se ha alcanzado el límite de desgaste (medida Y<50 mm), se deben sustituir los discos de fricción. Purgar el acoplamiento de discos de fricción Afloje las tuercas (1) hasta que los resortes de disco (4) estén destensados. Gire el árbol de transmisión a mano. Apriete las tuercas (1) en cruz hasta que la medida sea de X=16,6 mm. 17.12 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche 40 X 1 BP000-524 Si se supera el límite de desgaste (véase la tabla) y/o se producen daños, deberá sustituirse el ojo de enganche (1). Denominación Medida nominal Límite de desgaste Diámetro interior del ojo de enganche [X] 40 mm 41,5 mm ü La máquina está estacionada, véase Página 288. Calcule la medida X. Si se supera la medida X del límite de desgaste (véase la tabla), deberá sustituirse el ojo de enganche (1) por un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE. 17.13 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche 50 X 1 BP000-524 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 317 17 Mantenimiento: general 17.14 Comprobar el límite de desgaste del ojo de acoplamiento de cabeza esférica 80 Si se supera el límite de desgaste (véase la tabla) y/o se producen daños, deberá sustituirse el ojo de enganche (1). Denominación Medida nominal Límite de desgaste Diámetro interior del ojo de enganche [X] 50 mm 53,3 mm ü La máquina está estacionada, véase Página 288. Calcule la medida X. Si se supera la medida X del límite de desgaste (véase la tabla), deberá sustituirse el ojo de enganche (1) por un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE. 17.14 Comprobar el límite de desgaste del ojo de acoplamiento de cabeza esférica 80 1 X DVG000-003 Si se supera el límite de desgaste (véase la tabla) y/o se producen daños, deberá sustituirse el ojo de enganche (1). Denominación Medida nominal Límite de desgaste Diámetro del cojinete esférico [X] 80 mm 82 mm ü La máquina está estacionada, véase Página 288. Calcule la medida X. Si se supera la medida X del límite de desgaste (véase la tabla), deberá sustituirse el ojo de enganche (1) por un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE. 17.15 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche de articulación esférica [categoría de montaje 3] X Z 1 Y BP000-526 BiG Pack 1290 318 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Mantenimiento: general 17 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche de articulación 17.16 esférica [categoría de montaje 4] Si se supera el límite de desgaste (véase la tabla) y/o se producen daños, deberá sustituirse el ojo de enganche (1). Denominación Medida nominal Límite de desgaste Diámetro del ojo [Y] 39,5 mm 40,2 mm Altura del anillo [Z] 38 mm 35,5 mm Grosor del anillo [X] 25,5 mm 23,0 mm ü La máquina está estacionada, véase Página 288. Calcule las medidas X, Y, Z. Si se supera la medida X, Y, Z del límite de desgaste (véase la tabla), deberá sustituirse el ojo de enganche (1) por un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE. 17.16 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche de articulación esférica [categoría de montaje 4] X Z 1 Y BP000-527 Si se supera el límite de desgaste (véase la tabla) y/o se producen daños, deberá sustituirse el ojo de enganche (1). Denominación Medida nominal Límite de desgaste Diámetro del ojo [Y] 51 mm 53 mm Altura del anillo [Z] 54 mm 51,5 mm Grosor del anillo [X] 25,5 mm 23,0 mm ü La máquina está estacionada, véase Página 288. Calcule las medidas X, Y, Z. Si se supera la medida X, Y, Z del límite de desgaste (véase la tabla), deberá sustituirse el ojo de enganche (1) por un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 319 17 Mantenimiento: general 17.17 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche [Cuna] 17.17 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche [Cuna] X Z 1 Y BP000-736 Si se supera el límite de desgaste (véase la tabla) y/o se producen daños, deberá sustituirse el ojo de enganche (1). Denominación Medida nominal Límite de desgaste Diámetro del ojo [Y] 50 mm 52,5 mm Altura del anillo [Z] 35 mm 32,5 mm Grosor del anillo [X] 35 mm 32,5 mm ü La máquina está estacionada, véase Página 288. Calcule las medidas X, Y, Z. Si se supera la medida X, Y, Z del límite de desgaste (véase la tabla), deberá sustituirse el ojo de enganche (1) por un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE. 17.18 Reapretar las uniones atornilladas en el ojo de enganche 1 BP000-528 El reapriete de las uniones atornilladas (1) en los ojos de enganche se describe a modo de ejemplo con un ojo de enganche de bola. El reapriete de las uniones atornilladas de otros tipos de ojo de enganche se realiza del mismo modo. ü La máquina está estacionada, véase Página 288. Reapriete las uniones atornilladas (1) en cruz con una llave dinamométrica, par de apriete = 300 Nm. Intervalos de mantenimiento, véase Página 302. BiG Pack 1290 320 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Mantenimiento: general 17 Reapretar las uniones atornilladas en la pieza frontal del brazo 17.19 17.19 Reapretar las uniones atornilladas en la pieza frontal del brazo 1 2 2 BP000-529 ü La máquina está estacionada, véase Página 288. Reapriete las uniones atornilladas (2) con una llave dinamométrica, par de apriete véase Página 306. Intervalos de mantenimiento, véase Página 302. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 321 18 Mantenimiento del sistema de engrase centralizado 18.1 Llenar el depósito de lubricante del sistema de engrase centralizado 18 Mantenimiento del sistema de engrase centralizado ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas, véase Página 19. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase Página 33. AVISO Daños en la máquina provocados por la utilización de lubricantes inadecuados o sucios El uso de lubricantes no autorizados o sucios en el sistema de engrase centralizado provoca averías en dicho sistema de engrase y en los puntos de apoyo. Para realizar trabajos en el sistema de engrase centralizado se deben usar siempre herramientas adecuadas y limpias. Utilice únicamente los lubricantes autorizados. Asegúrese de que no entren suciedad ni lubricantes con impurezas en el sistema de engrase centralizado. 18.1 Llenar el depósito de lubricante del sistema de engrase centralizado 1 2 4 5 3 BPG000-156 El depósito de lubricante (1) se encuentra en el lado izquierdo de la máquina detrás del contenedor del hilo (véase Página 56). El depósito de lubricante (1) puede llenarse de varias maneras. 1. Con una pistola de engrase convencional a través del racor de lubricación (2). 2. Con un cilindro de llenado (4) a través del tornillo de cierre (3). 3. Con una pistola de engrase accionada manualmente o neumáticamente (5) a través del racor de lubricación (2) o a través del tornillo de cierre (3). BiG Pack 1290 322 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 19 Mantenimiento – Lubricación 19 Lubricar el árbol de transmisión 19.1 Mantenimiento – Lubricación ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas, véase Página 19. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase Página 33. AVISO Los combustibles y los aceites son perjudiciales para el medio ambiente Si no se almacenan y se eliminan conforme a las disposiciones legales, pueden llegar al medio ambiente. Y ya una cantidad pequeña de estos productos produce daños en el medio ambiente. Almacene los combustibles y aceites en recipientes apropiados y según las prescripciones legales. Elimine los combustibles y aceites usados de acuerdo con la normativa vigente. AVISO Daños en los puntos de apoyo Los componentes lubricados pueden sufrir daños si se utilizan grasas lubricantes distintas a las autorizadas o si se utilizan varias grasas lubricantes distintas. Utilice únicamente las grasas lubricantes autorizadas, véase Página 83. No utilice grasas lubricantes que contengan grafito. No utilice varias grasas lubricantes distintas. 19.1 Lubricar el árbol de transmisión 1 4 2 1 4 3 4 3 1 4 4 1 DVG000-001 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 323 19 Mantenimiento – Lubricación 19.2 Esquema de lubricación: máquina Árbol de transmisión, accionamiento principal Árbol de transmisión, volante ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Respete las indicaciones del manual de instrucciones del fabricante del árbol de transmisión. Limpie el árbol de transmisión. Engrase el árbol de transmisión con una grasa multiuso de acuerdo con los intervalos de lubricación que se indican en la siguiente tabla. Para consultar una lista de las grasas lubricantes que deben utilizarse, véase Página 82. La siguiente tabla ofrece información sobre la cantidad de lubricante y los intervalos de lubricación por punto de lubricación. 19.2 Pos. Cantidad de lubricante Intervalo de lubricación (1) 26 g 50 horas (2) 100 g (3) 32 g (4) 6g Esquema de lubricación: máquina Al indicar los intervalos de mantenimiento se toma como base un grado de utilización promedio de la máquina. Con un mayor grado de utilización y condiciones extremas de trabajo deben reducirse los plazos. Los tipos de lubricación están marcados en el esquema de lubricación mediante símbolos, consulte la tabla. Tipo de lubricación Lubricante Observación Engrasar Grasa multiuso Aplique aprox. 2 descargas de la pistola de grasa lubricante por cada racor de lubricación. Retire la grasa lubricante sobrante en los racores de lubricación. Aceitar Aceites de base vegetal, si no Rocíe el aceite de manera se indicara otra cosa. uniforme y con una capa fina con el aerosol. Aceitar Aceites de base vegetal, si no Distribuya el aceite de se indicara otra cosa. manera uniforme. BiG Pack 1290 324 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Mantenimiento – Lubricación 19 Esquema de lubricación: máquina 19.2 1 2 BP000-648 Cada 10 horas de servicio 1) 2) BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 325 19 Mantenimiento – Lubricación 19.2 Esquema de lubricación: máquina Lado izquierdo de la máquina 1 2 3 10 9 8 7 6 5 4 BPG000-136 BiG Pack 1290 326 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Mantenimiento – Lubricación 19 Esquema de lubricación: máquina 19.2 Cada 200 horas de servicio 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 1 acarreador alimentador 4 barras de acarreadores 9) 10) BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 327 19 Mantenimiento – Lubricación 19.2 Esquema de lubricación: máquina Lado derecho de la máquina 1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 BP000-684 BiG Pack 1290 328 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Mantenimiento – Lubricación 19 Esquema de lubricación: máquina 19.2 Cada 200 horas de servicio 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 1 acarreador alimentador 4 barras de acarreadores 9) 10 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 329 19 Mantenimiento – Lubricación 19.2 Esquema de lubricación: máquina Puntos de lubricación en el eje tándem 5 1 2 6 3 7 4 BP000-649 BiG Pack 1290 330 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Mantenimiento – Lubricación 19 Esquema de lubricación: máquina 19.2 Cada 50 horas de servicio 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 331 20 20 Mantenimiento: sistema hidráulico Mantenimiento: sistema hidráulico ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas, véase Página 19. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase Página 33. ADVERTENCIA Las mangueras hidráulicas están sometidas a un envejecimiento. Las propiedades de las mangueras hidráulicas se modifican debido a la presión, la carga térmica y la acción de los rayos UV. Mangueras hidráulicas dañadas pueden provocar lesiones graves o incluso mortales a personas. En las mangueras hidráulicas va impresa la fecha de fabricación. Así se puede determinar su antigüedad sin prolongadas búsquedas. Se recomiende sustituir las mangueras hidráulicas tras una vida útil de seis años. Utilice sólo repuestos originales como mangueras de sustitución. AVISO Daños en la máquina por suciedad en el sistema hidráulico Si penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico, pueden producirse daños graves en el sistema hidráulico. Limpie las conexiones hidráulicas y los componentes antes del desmontaje. Cierre las conexiones hidráulicas abiertas con tapones de protección. Asegúrese de que no penetran cuerpos extraños o líquidos en el sistema hidráulico. AVISO Eliminación y almacenamiento de aceites y de filtros de aceite usados En caso de eliminación y almacenamiento de aceites y de filtros de aceite usados, pueden ocasionarse daños al medio ambiente. Elimine o bien almacene los aceites y filtros de aceite usados según las prescripciones legales. BiG Pack 1290 332 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 20.1 Mantenimiento: sistema hidráulico 20 Comprobar las mangueras hidráulicas 20.1 Comprobar las mangueras hidráulicas Las mangueras hidráulicas están sometidas a un envejecimiento natural. Como consecuencia, el tiempo de uso está limitado. El tiempo de uso recomendado es de 6 años, incluyendo un tiempo de almacenamiento máximo de 2 años. La fecha de fabricación está impresa en las mangueras hidráulicas. Para la comprobación de las mangueras hidráulicas deben tenerse en cuenta las disposiciones específicas de cada país (p. ej.: BGVU). Realizar un examen visual Compruebe la presencia de daños y fugas en todas las mangueras hidráulicas mediante un examen visual y, en caso necesario, solicite su sustitución por personal especializado autorizado. 20.2 Aceite hidráulico AVISO Daños en el sistema hidráulico por el uso de aceites hidráulicos no autorizados La utilización de aceites hidráulicos no autorizados o de una mezcla de diferentes aceites puede producir daños en el sistema hidráulico. No se deben mezclar nunca distintos tipos de aceite. Nunca utilice aceite del motor. Utilice únicamente los aceites hidráulicos autorizados. Cantidades de llenado y tipos de aceite, véase Página 82. 20.3 Depósito de aceite hidráulico 1 2 4 3 BPG000-056 ü Los cilindros hidráulicos de las cubiertas de la prensa están completamente introducidos. ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 333 20 Mantenimiento: sistema hidráulico 20.4 Cambiar el elemento filtrante del filtro de alta presión Comprobar el nivel de aceite y añadir aceite ¡AVISO! Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página 34. Compruebe visualmente el nivel de aceite mediante la escala en el depósito de aceite hidráulico (1). Æ En el modelo con "Soplador de limpieza": Si el nivel de aceite está entre 40 L y 45 L, el nivel de aceite es correcto. Æ En el modelo con "Soplador de limpieza": Si el nivel de aceite está por debajo de 40 L, rellene aceite. Æ En el modelo con "Limpieza de anudador": Si el nivel de aceite está entre 20 L y 25 L, el nivel de aceite es correcto. Æ En el modelo con "Limpieza de anudador": Si el nivel de aceite está por debajo de 20 L, rellene aceite. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, desmonte el filtro de ventilación/de purga de aire (2) y rellene el aceite a través de la abertura. Para consultar una lista de los aceites, véase Página 82. Monte el filtro de ventilación/de purga de aire (2). 20.4 Cambiar el elemento filtrante del filtro de alta presión 1 1 2 3 BPG000-076 BiG Pack 1290 334 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Mantenimiento: sistema hidráulico 20 Cambiar el elemento filtrante del filtro de alta presión 20.4 El filtro de alta presión recoge las precipitaciones de partículas sólidas del sistema hidráulico. El circuito hidráulico se filtra para evitar que se produzcan daños en los componentes del circuito. El filtro de alta presión está equipado con un indicador de suciedad (1) que informa visualmente sobre el grado de suciedad del filtro de alta presión: • • Verde: Grado de suciedad bajo. El filtro de alta presión está en correcto estado para el funcionamiento. Rojo: Grado de suciedad alto. El elemento filtrante del filtro de alta presión se debe cambiar. Cuando se activa una función de trabajo con la máquina en estado frío, el indicador de suciedad (1) puede saltar de su posición. Se debe esperar a que se alcance de nuevo la temperatura de servicio para volver a introducir el indicador de suciedad (1). Si el indicador de suciedad (1) salta de nuevo fuera de su posición, se debe cambiar el elemento filtrante. El filtro de alta presión (2) del sistema hidráulico de a bordo se encuentra en la parte delantera a la derecha, detrás del contenedor del hilo. El filtro de alta presión (3) del sistema hidráulico de trabajo se encuentra en la parte delantera del brazo. Cambiar el elemento filtrante 1 2 3 4 5 BP000-669 ü Se ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aceite que salga. ¡AVISO! Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página 34. Despresurice el sistema hidráulico. Desenrosque la pieza inferior del filtro (5) de la parte superior del filtro (1). Retire el elemento filtrante (4). Revise la parte inferior del filtro (5) y compruebe si presenta daños, límpiela y humedézcala con aceite de funcionamiento. Humedezca el nuevo elemento filtrante (4) con características idénticas con aceite de funcionamiento y desplácelo sobre la espiga de fijación (3). Revise el anillo toroidal (2) y, si fuera necesario, sustitúyalo por un anillo toroidal nuevo con las mismas características. Humedezca el anillo toroidal (2) con aceite de funcionamiento. Enrosque la pieza inferior del filtro (5) hasta el tope en la parte superior (1) y a continuación desenrósquela un cuarto de vuelta. Aplique presión al sistema hidráulico y compruebe la estanqueidad. Filtro de alta presión (8) del sistema hidráulico de trabajo: Purgue el aire del bloque de mando. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 335 21 21 Mantenimiento: engranaje Mantenimiento: engranaje ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas, véase Página 19. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase Página 33. BiG Pack 1290 336 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 21.1 Mantenimiento: engranaje 21 Engranaje – Vista general 21.1 Engranaje – Vista general 1 2 3 4 7 6 5 BPG000-122 1 Engranaje principal , véase Página 337 2 Engranaje del pick-up, parte supe6 rior ,véase Página 340 Engranaje del pick-up, parte inferior ,véa- 7 se Página 340 3 5 Engranaje del acarreador , véase Página 338 Engranaje del distribuidor , véase Página 339 Engranaje de la ayuda de puesta en marcha , véase Página 342 En el modelo con "Ayuda de puesta en marcha" 4 21.2 Engranaje del anudador , véase Página 341 Engranaje principal – Comprobar el nivel de aceite INFORMACIÓN El control del nivel de aceite y el cambio de aceite se deben llevar a cabo con la máquina en posición horizontal. Como borde de referencia utilice los bordes inferiores del soporte de eje. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 337 21 Mantenimiento: engranaje 21.3 Engranaje del acarreador – Comprobar el nivel de aceite 2 1 3 BPG000-053 Comprobar el nivel de aceite ¡AVISO! Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página 34. El nivel del aceite debe llegar hasta la mitad de la mirilla (2). Si el aceite no llega hasta la mitad de la mirilla (2): Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado de aceite (1). Introduzca aceite a través del orificio de llenado de aceite (1) hasta la mitad de la mirilla (2). Monte el tornillo de cierre del orificio de llenado de aceite (1), par de apriete véase Página 309. 21.3 Engranaje del acarreador – Comprobar el nivel de aceite INFORMACIÓN El control del nivel de aceite y el cambio de aceite se deben llevar a cabo con la máquina en posición horizontal. Como borde de referencia utilice los bordes inferiores del soporte de eje. 3 1 2 BPG000-118 Comprobar el nivel de aceite ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. BiG Pack 1290 338 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Mantenimiento: engranaje 21 Engranaje del distribuidor – Comprobar el nivel de aceite 21.4 ¡AVISO! Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página 34. Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control (1). ð Si el aceite llega hasta el orificio de control (1): Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1), par de apriete véase Página 309. ð Si el aceite no llega hasta el orificio de control (1): Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado (3). Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado (3) hasta que el nivel alcance el orificio de control (1). Coloque el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de llenado (3), par de apriete véase Página 309. 21.4 Engranaje del distribuidor – Comprobar el nivel de aceite INFORMACIÓN El control del nivel de aceite y el cambio de aceite se deben llevar a cabo con la máquina en posición horizontal. Como borde de referencia utilice los bordes inferiores del soporte de eje. 3 3 1 1 2 2 BPG000-119 Engranaje del distribuidor en el modelo con "Limpieza de anudador" Engranaje del distribuidor en el modelo con "Soplador de limpieza" Comprobar el nivel de aceite ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ¡AVISO! Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página 34. Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control (1). ð Si el aceite llega hasta el orificio de control (1): Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1), par de apriete véase Página 309. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 339 21 Mantenimiento: engranaje 21.5 Engranaje del pick-up parte superior – Comprobar el nivel de aceite ð Si el aceite no llega hasta el orificio de control (1): Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado (3). Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado (3) hasta que el nivel alcance el orificio de control (1). Coloque el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de llenado (3), par de apriete véase Página 309. 21.5 Engranaje del pick-up parte superior – Comprobar el nivel de aceite INFORMACIÓN El control del nivel de aceite y el cambio de aceite se deben llevar a cabo con la máquina en posición horizontal. Como borde de referencia utilice los bordes inferiores del soporte de eje. 3 1 2 BPG000-061 Comprobar el nivel de aceite ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ¡AVISO! Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página 34. Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control (1). ð Si el aceite llega hasta el orificio de control (1): Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1), par de apriete véase Página 309. ð Si el aceite no llega hasta el orificio de control (1): Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado (3). Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado (3) hasta que el nivel alcance el orificio de control (1). Coloque el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de llenado (3), par de apriete véase Página 309. 21.6 Engranaje del pick-up parte inferior – Comprobar el nivel de aceite INFORMACIÓN El control del nivel de aceite y el cambio de aceite se deben llevar a cabo con la máquina en posición horizontal. Como borde de referencia utilice los bordes inferiores del soporte de eje. BiG Pack 1290 340 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Mantenimiento: engranaje 21 Comprobar el engranaje del anudador – nivel de aceite 21.7 3 1 2 BPG000-062 Comprobar el nivel de aceite ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ¡AVISO! Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página 34. Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control (1). ð Si el aceite llega hasta el orificio de control (1): Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1), par de apriete véase Página 309. ð Si el aceite no llega hasta el orificio de control (1): Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado (3). Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado (3) hasta que el nivel alcance el orificio de control (1). Coloque el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de llenado (3), par de apriete véase Página 309. 21.7 Comprobar el engranaje del anudador – nivel de aceite INFORMACIÓN El control del nivel de aceite y el cambio de aceite se deben llevar a cabo con la máquina en posición horizontal. Como borde de referencia utilice los bordes inferiores del soporte de eje. 3 1 2 BP000-682 Comprobar el nivel de aceite ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 341 21 Mantenimiento: engranaje 21.8 Engranaje ayuda de puesta en marcha – Comprobar el nivel de aceite ¡AVISO! Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página 34. Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control (1). ð Si el aceite llega hasta el orificio de control (1): Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1), par de apriete véase Página 309. ð Si el aceite no llega hasta el orificio de control (1): Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado (3). Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado (3) hasta que el nivel alcance el orificio de control (1). Coloque el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de llenado (3), par de apriete véase Página 309. 21.8 Engranaje ayuda de puesta en marcha – Comprobar el nivel de aceite INFORMACIÓN El control del nivel de aceite y el cambio de aceite se deben llevar a cabo con la máquina en posición horizontal. Como borde de referencia utilice los bordes inferiores del soporte de eje. 3 1 2 BPG000-123 Comprobar el nivel de aceite ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ¡AVISO! Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página 34. Desmonte el tornillo de cierre del orificio de control (1). ð Si el aceite llega hasta el orificio de control (1): Monte el tornillo de cierre del orificio de control (1), par de apriete véase Página 309. BiG Pack 1290 342 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Mantenimiento: engranaje 21 Engranaje ayuda de puesta en marcha – Comprobar el nivel de aceite 21.8 ð Si el aceite no llega hasta el orificio de control (1): Desmonte el tornillo de cierre del orificio de llenado (3). Introduzca aceite nuevo a través del orificio de llenado (3) hasta que el nivel alcance el orificio de control (1). Coloque el tornillo de cierre del orificio de control (1) y el tornillo de cierre del orificio de llenado (3), par de apriete véase Página 309. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 343 22 Mantenimiento – Compresor 22.1 Limpieza/cambio del elemento filtrante en el compresor 22 Mantenimiento – Compresor 2 1 4 3 BPG000-124 El compresor (2) se encuentra entre las barras de tiro. El compresor (2) se acciona mediante una polea de correa (4) montada en el volante y la correa trapezoidal (1). La tensión de la correa trapezoidal (1) puede modificarse al desplazar el compresor (2) en los agujeros alargados (3). 22.1 Limpieza/cambio del elemento filtrante en el compresor 3 4 2 5 1 3 BPG000-125 INFORMACIÓN Limpie el filtro de aire (1) al menos una vez al día, en ambientes con mucho polvo hágalo más a menudo. En caso de una fuerte acumulación de suciedad en el filtro de aire, se puede colocar la tubuladura de aspiración (2) mediante un juego de reequipamiento (N.º pedido 00 287 363 *) en el techo de la cabina del tractor. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Observe los intervalos de limpieza/cambio del elemento filtrante, véase Página 302. Limpie la zona alrededor del filtro de aire (1) y asegure que no entren cuerpos extraños en el filtro de aire. Gire hacia arriba/abajo los asideros de apoyo (3) del filtro del aire (1). Retire la tapa (5). Desmonte el cartucho del filtro (4), golpéelo ligeramente para limpiarlo y sóplelo con aire a presión de dentro a afuera. ð Si el cartucho del filtro (4) está demasiado sucio o dañado, cambie el cartucho del filtro. Desarme la tapa (5) y golpéela ligeramente para limpiarla. BiG Pack 1290 344 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Mantenimiento – Compresor 22 Compresor – Comprobar el nivel de aceite 22.2 Monte el cartucho del filtro (4). Coloque la tapa (5) en el filtro de aire (1) y asegúrela con los asideros de apoyo(3). Compruebe mediante examen visual si la tapa (4) se cierra de forma estanca con el filtro de aire (1). 22.2 Compresor – Comprobar el nivel de aceite Y X 1 2 1 BPG000-126 Comprobar el nivel de aceite ¡AVISO! Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante. Daños en la máquina debido a la realización incorrecta de la comprobación del nivel de aceite, del cambio de aceite y del cambio del elemento filtrante", véase Página 34. Limpie meticulosamente los alrededores de la varilla de medición del nivel de aceite (1). Saque la varilla de medición del nivel de aceite (1), límpiela e introdúzcala por completo. Para limpiar la varilla de medición del nivel de aceite, utilice un paño sin hilachas. Saque la varilla de medición del nivel de aceite (1) y lea el nivel de aceite. ð Si el aceite en la varilla de medición se encuentra por debajo de la marca Y: Añada aceite por el orificio de llenado de la varilla de medición del nivel de aceite (1). Compruebe el nivel de aceite. ð Si el aceite en la varilla de medición se encuentra entre las marcas X e Y: Introduzca la varilla de medición del nivel de aceite (1). BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 345 23 23 Mantenimiento: unidad del aditivo de ensilado Mantenimiento: unidad del aditivo de ensilado ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por el aditivo de ensilado En caso de una utilización inadecuada, los productos químicos utilizados por la unidad del aditivo de ensilado pueden ocasionar daños para la salud. La unidad del aditivo de ensilado solo debe operarse por personas familiarizadas con el presente manual de instrucciones y la hoja de datos de seguridad del fabricante del aditivo de ensilado. Deben respetarse las indicaciones de seguridad del fabricante del aditivo de ensilado. Los operarios deberán haber sido formados para la manipulación de los productos químicos utilizados. AVISO Daños por heladas en la unidad del aditivo de ensilado Si aún hay agua en la unidad del aditivo de ensilado, existe el peligro de que la unidad del aditivo de ensilado resulte dañada por las heladas. Después de la temporada, llene el tanque de aditivo de ensilado con un anticongelante biológico no agresivo y deje que la unidad del aditivo de ensilado funcione en modo "Funcionamiento continuo" durante 2 min con una potencia de bombeo del 50 %, véase Página 255. Antes del inicio de la temporada, vacíe el tanque de aditivo de ensilado, llénelo con un agua clara y deje que la unidad del aditivo de ensilado funcione en modo "Funcionamiento continuo" durante 10 min con una potencia de bombeo del 75 %, véase Página 255. BiG Pack 1290 346 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 23.1 Mantenimiento: unidad del aditivo de ensilado 23 Vista general de la unidad del aditivo de ensilado 23.1 Vista general de la unidad del aditivo de ensilado 2 3 4 1 5 6 9 7 8 BPG000-155 Símbolo Denominación Explicación (1) Toberas Lados derecho e izquierdo de la máquina (2) Pulsador (3) Filtro de la unidad del aditivo de ensilado (4) Llave de tres vías RUN= ensilar FLUSH = enjuagar (5) Conexión de aire comprimido (6) Tanque de aditivo de ensilado Mediante la conexión de aire comprimido puede eliminarse el líquido residual de la unidad del aditivo de ensilado. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 347 23 Mantenimiento: unidad del aditivo de ensilado 23.2 Llenar el tanque de aditivo de ensilado 23.2 Símbolo Denominación Explicación (7) Llave de dos pasos Para bloquear/desbloquear la manguera de desagüe. (8) Manguera de presión Para conectar una conexión al agua externa. (9) Manguera de goteo Llenar el tanque de aditivo de ensilado 1 2 3 BP000-820 Cantidad de llenado: véase Página 83 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Asegúrese de que la llave de dos pasos está conectada a la manguera de desagüe, véase Página 349. Limpie el entorno del tapón de llenado (1). Desenrosque la tapa (2). ¡AVISO! Daños en la unidad del aditivo de ensilado debido al uso de aditivos de ensilado incorrectos. Llene el tanque de aditivo de ensilado únicamente con aditivos de ensilado no agresivos y no corrosivos. Llene el tanque de aditivo de ensilado (3) con aditivos de ensilado no agresivos y no corrosivos. Cierre la tapa (2) de forma estanca. 23.3 Vaciar el tanque de aditivo de ensilado 1 I II BP000-821 Posición (I) = llave de dos pasos bloqueada BiG Pack 1290 348 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Mantenimiento: unidad del aditivo de ensilado 23 Limpiar el tanque de aditivo de ensilado 23.4 Posición (II) = llave de dos pasos desbloqueada ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ü Se ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aditivo de ensilado que salga. ¡AVISO! Daños al medio ambiente causados por el aditivo de ensilado. Si el aditivo de ensilado y el agua de enjuague llegan al suelo o a la superficie del agua, se causarán daños al medio ambiente. Los restos de aditivo de ensilado y el agua de enjuague deben eliminarse de forma adecuada. Coloque la llave de dos pasos (1) en la posición II. Æ El aditivo de ensilado sale a través de la manguera de desagüe hacia el recipiente preparado. Después de que el tanque de aditivo de ensilado se haya vaciado por completo, coloque la llave de dos pasos (1) en la posición I. 23.4 Limpiar el tanque de aditivo de ensilado 1 2 3 4 BP000-823 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ü El tanque de aditivo de ensilado está vacío y la llave de dos pasos en la manguera de desagüe está abierta. véase Página 348. ü Se ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aditivo de ensilado/agua que salga. ¡AVISO! Daños al medio ambiente causados por el aditivo de ensilado. Si el aditivo de ensilado y el agua de enjuague llegan al suelo o a la superficie del agua, se causarán daños al medio ambiente. Los restos de aditivo de ensilado y el agua de enjuague deben eliminarse de forma adecuada. Limpie el entorno del tapón de llenado (1). Desenrosque la tapa (2). Extraiga el anillo de estanqueidad (3) y el elemento filtrante (4). Asegúrese mediante un examen visual de que el anillo de estanqueidad (3) y el elemento filtrante (4) no están dañados. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 349 23 Mantenimiento: unidad del aditivo de ensilado 23.5 Limpiar el filtro de la unidad del aditivo de ensilado Si el anillo de estanqueidad (3) o el elemento filtrante (4) están dañados, sustituya el anillo de estanqueidad (3) o el elemento filtrante (4). Si el elemento filtrante (4) no está dañado, limpie el elemento filtrante (4) con agua. Limpie el espacio interior del tanque de aditivo de ensilado con un limpiador de alta presión. Æ El aditivo de ensilado/agua sale a través de la manguera de desagüe hacia el recipiente preparado. Inserte el elemento filtrante (4) y el anillo de estanqueidad (3) en el tanque de aditivo de ensilado. Enrosque la tapa (2) y apriétela. Bloquee la llave de dos pasos en la manguera de desagüe, véase Página 348. 23.5 Limpiar el filtro de la unidad del aditivo de ensilado 1 2 3 4 5 BP000-822 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. ü Se ha dispuesto un recipiente adecuado para recoger el aditivo de ensilado que salga. Abra la tapa (1). Desenrosque la pieza inferior del filtro (5) de la parte superior del filtro (2). Extraiga el elemento filtrante (3). Asegúrese mediante un examen visual de que la parte inferior del filtro (5) no está dañada. Si la parte inferior del filtro (5) está dañada, sustituya la parte inferior del filtro (5). Si la parte inferior del filtro (5) no está dañada, limpie la parte inferior del filtro (5) con agua. Asegúrese mediante un examen visual de que el elemento filtrante (3) no está dañado. Si el elemento filtrante (3) está dañado, sustituya el elemento filtrante (3). Si el elemento filtrante (3) no está dañado, limpie el elemento filtrante (3) con agua. Asegúrese mediante un examen visual de que el anillo de estanqueidad (4) no está dañado. Si el anillo de estanqueidad está dañado, sustituya el anillo de estanqueidad. Enrosque la parte inferior del filtro (5) con el anillo de estanqueidad (4) hasta el tope en la parte superior del filtro (2). BiG Pack 1290 350 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 23.6 Mantenimiento: unidad del aditivo de ensilado 23 Enjuagar la unidad del aditivo de ensilado 23.6 Enjuagar la unidad del aditivo de ensilado 1 2 BP000-824 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Conecte una manguera de agua externa (2) en la tubería de presión (1). 1 3 I 2 II 2 BP000-825 Abra la tapa (1). Para poder enjuagar la unidad del aditivo de ensilado, coloque la llave de tres vías (2) en la posición (II) "FLUSH". Abra el grifo externo. Arranque el motor del tractor. Presione y mantenga presionado el pulsador (3) hasta que salga agua clara de las toberas. Æ Alternativamente se puede enjuagar la unidad del aditivo de ensilado a través del modo "Dosificación del aditivo de ensilado en funcionamiento continuo", véase Página 255. Para poder realizar posteriormente el ensilado con la unidad del aditivo de ensilado, coloque la llave de tres vías (2) en la posición (I) "RUN". Desmonte la manguera de agua externa (2) de la tubería de presión (1). BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 351 23 Mantenimiento: unidad del aditivo de ensilado 23.7 Desmontar/limpiar la tobera de la unidad del aditivo de ensilado 23.7 Desmontar/limpiar la tobera de la unidad del aditivo de ensilado 1 2 3 4 5 BP000-827 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Suelte la tapa (2). Extraiga la tobera (3), la junta (4) y el filtro (5) del soporte de tobera (1). Limpie la tobera (3), la junta (4) y el filtro (5). Después de la limpieza, inserte la tobera (3), la junta (4) y el filtro (5) en el soporte de tobera (1) y asegúrelo con la tapa (2). Repita el proceso para todas las toberas en el lado derecho e izquierdo de la máquina. 23.8 Eliminar el líquido residual de la unidad del aditivo de ensilado Para eliminar el líquido residual de las tuberías (1, 5), se pueden conectar las tuberías (1, 5) a la conexión de aire comprimido (3). 1 2 5 4 3 5 3 BP000-829 ü La unidad del aditivo de ensilado se ha enjuagado con agua, véase Página 351. ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Abra la tapa de la unidad de bombas. Monte la tubería (1) en la conexión de aire comprimido (3). Conecte una conexión de aire comprimido externa a la conexión de aire comprimido (3). Inyecte aire comprimido a través de la tubería (1) hasta que deje de salir líquido residual de las toberas. Después de que ya no salga líquido residual de las toberas, monte la tubería (1) en la conexión de presión (2). Monte la tubería (5) en la conexión de aire comprimido (3). BiG Pack 1290 352 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Mantenimiento: unidad del aditivo de ensilado 23 Eliminar el líquido residual de la unidad del aditivo de ensilado 23.8 Inyecte aire comprimido a través de la tubería (5) hasta que deje de salir líquido residual de las toberas. Después de que ya no salga líquido residual de las toberas, monte la tubería (5) en la conexión de presión (4). Cierre la tapa de la unidad de bombas. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 353 24 Avería, causa y solución 24.1 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico 24 Avería, causa y solución ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las indicaciones de seguridad básicas Si no se respetan las indicaciones de seguridad básicas, se pueden provocar lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes es imprescindible leer y tener en cuenta las indicaciones de seguridad básicas, véase Página 19. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones resultantes de no respetar las rutinas de seguridad Si no se respetan las rutinas de seguridad, las personas que se encuentren cerca pueden sufrir lesiones graves o incluso mortales. Para evitar accidentes se deben leer y respetar las rutinas de seguridad, véase Página 33. 24.1 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico 24.1.1 Mensajes de error ADVERTENCIA Daños personales y/o en la máquina por la inobservancia de los mensajes de error En caso de inobservancia de los mensajes de error sin solución de la avería pueden producirse daños personales y/o graves daños en la máquina. Cuando se muestre un mensaje de error, elimine la avería, véase el capítulo "Lista de errores" en la ampliación al manual de instrucciones "Mensajes de error". Si la avería no se puede eliminar, póngase en contacto con el colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE. KMC - 520192- 19 CAN1 EQG000-034 Si se produce una avería en la máquina, en el display se muestra un mensaje de error. Al mismo tiempo, se emite una señal acústica (sonido de bocina constante). Para consultar una lista de mensajes de error, véase el capítulo "Lista de errores" en la ampliación al manual de instrucciones "Mensajes de error". BiG Pack 1290 354 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Avería, causa y solución 24 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico 24.1 Estructura de un mensaje de error El mensaje de error está estructurado según el siguiente patrón: p. ej. mensaje de error "520192-19 CAN1 " 520192 19 SPN (Suspect Parameter Number) = número de error FMI = tipo de error, véase Pá- Símbolo gina 355 CAN1 Confirmar mensaje de error Anote el mensaje de error. Pulse brevemente . Æ La señal acústica se apaga y deja de verse la indicación de error. Si la avería se produce de nuevo, vuelve a aparecer el mensaje de error. Solucione el error, véase el capítulo "Lista de errores" en la ampliación al manual de instrucciones "Mensajes de error y parámetros". Los mensajes de error confirmados y aún pendientes pueden mostrarse de nuevo en el menú "Lista de errores" o mediante la línea de estado. 24.1.1.1 Posibles tipos de errores (FMI) Existen diferentes tipos de errores que se representan con el término FMI (Failure Mode Identification) y con una abreviatura correspondiente. FMI Significado 0 El valor límite superior ha sido ampliamente superado. 1 Se ha quedado muy por debajo del valor límite inferior. 2 Los datos son inadmisibles. 3 Se ha producido una sobretensión o un cortocircuito a la alimentación de tensión. 4 Se ha producido una tensión insuficiente o un cortocircuito a masa. 5 Se ha producido una rotura de cable o la intensidad de corriente es demasiado baja. 6 Se ha producido un contacto a masa o la intensidad de corriente es demasiado alta. 7 El sistema mecánico no reacciona o no actúa según lo esperado. 8 La frecuencia es inadmisible. 9 Hay una frecuencia de actualización anormal. 10 Hay una frecuencia de cambio anormal. 11 La causa del error es conocida. 12 Se ha producido un error interno. 13 Los valores de la calibración están fuera del rango de valores. 14 Son necesarias instrucciones especiales. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 355 24 Avería, causa y solución 24.1 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico 24.1.2 FMI Significado 15 El valor límite superior se ha alcanzado. 16 El valor límite superior se ha superado. 17 El valor límite inferior se ha alcanzado. 18 El valor límite inferior se ha superado. 19 Hay un error de comunicación CAN. 20 Los datos se desvían por lo alto. 21 Los datos se desvían por lo bajo. 31 Se cumple la condición. Vista general de los fusibles La "Placa de circuitos del sistema eléctrico central" se encuentra en el distribuidor del sistema electrónico central,véase Página 56. Tal y como se muestra en el esquema de conexiones eléctrica, los siguientes fusibles se encuentran en la placa de circuitos: -A1.F6 -A1.F7 -A1.F8 -A1.F9 -A1.F10 -A1.F11 25A 15A 7.5A 7,5A 7,5A -A1.F4 15A -A1.F5 -A1.F3 15A 15A -A1.F2 15A -A1.LED1 15A -A1.F1 25A -F-TEST -A1.K1 -A1 BP000-885 24.1.3 Identifi- Denominación cación del componente electrónico Identifi- Denominación cación del componente electrónico A1.F1 KMC UB4 / UB6 A1.F7 KMC UB1 / UB5 A1.F2 Unidad del aditivo de ensilado A1.F8 Reserva A1.F3 KMC - UB2 A1.F9 Ampliación ISOBUS A1.F4 KMC - UB3 A1.F10 KMC, FMA1, ISOBUS Breakaway Connector A1.F5 Iluminación de trabajo A1.F11 Medición de la humedad, báscula de pacas, unidad del aditivo de ensilado, iluminación de trabajo A1.F6 Ampliación ISOBUS Eliminar errores de sensores/actuadores La reparación o la sustitución de componentes deben ser efectuadas exclusivamente por un taller especializado cualificado. BiG Pack 1290 356 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Avería, causa y solución 24 Averías durante el registro del material vegetal 24.2 Antes de ponerse en contacto con el concesionario, reúna la información siguiente sobre el mensaje de error: Anote el número de error mostrado en el display con la FMI; véase Página 355. Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. Compruebe si el sensor/actuador presenta daños externos. Æ Si el sensor/actuador presenta daños, sustituya el sensor/actuador. Æ Si el sensor/actuador no presenta daños, continúe con el siguiente paso de comprobación. Compruebe si el cable de conexión y la conexión de enchufe presentan algún daño y si están fijados correctamente. Æ Si el cable de conexión/la conexión de enchufe presenta daños, sustituya el cable de conexión/la conexión de enchufe. Æ Si el cable de conexión/la conexión de enchufe no presenta daños, continúe con el siguiente paso de comprobación. Cuanta más información facilite al concesionario, más sencillo será encontrar una solución para la causa del error. 24.2 Averías durante el registro del material vegetal Avería: El émbolo compresor/el dispositivo de atado se detiene. Posible causa Solución El embrague de levas del dis- Detenga el tractor inmediatamente. co de oscilación vuelve a en Reduzca la fuerza de presión. castrar a velocidad baja. Compruebe el número de revoluciones del árbol de transmisión de accionamiento. Saque las agujas del anudador del canal de prensado; si fuera necesario, sustituya el tornillo cizallador del accionamiento del anudador y de las agujas. Avería: Las agujas del anudador se retraen. Posible causa Solución El freno del árbol del anuda- Reajuste el freno del árbol del anudador. dor se ha ajustado demasiado flojo. Avería: Las pacas grandes están prensadas demasiado flojas. Posible causa Solución La fuerza de presión es demasiado baja. Aumente la fuerza de presión. Avería: Las pacas grandes están prensadas demasiado fuertes. Posible causa Solución La fuerza de presión es demasiado elevada. Reduzca la fuerza de presión. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 357 24 Avería, causa y solución 24.2 Averías durante el registro del material vegetal Avería: El acarreador se queda parado. Posible causa Solución El embrague de levas realiza la transmisión. Reduzca el número de revoluciones del motor. Bloqueo de material vegetal en el acarreador. Detenga el tractor y desconecte la máquina y elimine el bloqueo de material vegetal, véase Página 360. Reduzca la velocidad de marcha. Avería: El pick-up se queda parado. Posible causa Solución El acoplamiento de trinquete en estrella realiza la transmisión. Detenga el tractor y desconecte la máquina y elimine el bloqueo de material vegetal, véase Página 358. Bloqueo de material vegetal en el pick-up. Reduzca la velocidad de marcha. Circule de forma centrada sobre la hilera. Avería: El balancín de agujas se queda parado. Posible causa Solución Se ha roto el tornillo cizallador Compruebe si el tornillo cizallador se ha roto. de la barra de tiro. En caso necesario, sustituya el tornillo cizallador (M10x60-12,9 DIN ISO EN 4014). Avería: El dispositivo pesador no funciona correctamente. Posible causa Solución El sensor B22 "Pacas en el to- Solicite al colaborador del servicio de atención al cliente de bogán" se ha desajustado deKRONE que ajuste el sensor B22 "Pacas en el tobogán". bido al alto grado de uso o por el ajuste de los componentes. 24.2.1 Eliminar bloqueos de material vegetal ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por el movimiento por inercia de partes de la máquina Durante la eliminación de los bloqueos de material vegetal existe un riesgo de lesiones aumentado por el movimiento por inercia de partes de la máquina. Asegúrese de que nadie se acerque a la máquina mientras se estén moviendo las partes de la máquina en movimiento por inercia. Para de llevar a cabo cualquier trabajo de reparación y mantenimiento, desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. 24.2.1.1 Eliminar el bloqueo de material vegetal en el pick-up La eliminación del bloqueo de material vegetal en el pick-up puede mejorar los resultados en un máximo de 3 pasos. BiG Pack 1290 358 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Avería, causa y solución 24 Averías durante el registro del material vegetal 24.2 Paso 1 KMC - 522062- 7 ü El terminal muestra el mensaje de error KMC – 522062-7 "Bloqueo pick-up ‑ fallo de logística sistema mecánico". Detenga el desplazamiento. Para eliminar el bloqueo de material vegetal, reduzca la velocidad de la toma de fuerza. Cuando el bloqueo de material vegetal se haya eliminado, aumente la velocidad de la toma de fuerza y continúe con el funcionamiento de la empacadora. Si el bloqueo de material vegetal no se elimina de este modo, continúe con el paso 2. Paso 2 ü El paso 1 no ha subsanado el bloqueo de material vegetal. Eleve el pick-up a través de la unidad de control de efecto simple ( ). Circule marcha atrás. Detenga el desplazamiento. Eleve y descienda varias veces el pick-up a través de la unidad de control de efecto simple ( ). Cuando el bloqueo de material vegetal se haya eliminado, aumente la velocidad de la toma de fuerza y continúe con el funcionamiento de la empacadora. Si el bloqueo de material vegetal no se elimina de este modo, continúe con el paso 3. Paso 3 ü El paso 1 y 2 no han subsanado el bloqueo de material vegetal. ü Descienda el pick-up a través de la unidad de control de efecto simple ( ). Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones por los componentes afilados! Al eliminar los bloqueos de material vegetal, lleve siempre puestos guantes de seguridad adecuados. ¡Información! Para poder subsanar mejor el bloqueo de material vegetal, es posible aumentar el área del pick-up fijando el cilindro de alimentación. véase Página 360. Retire manualmente el material vegetal acumulado. Cuando el bloqueo de material vegetal se haya eliminado, continúe con el funcionamiento de la empacadora. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 359 24 Avería, causa y solución 24.2 Averías durante el registro del material vegetal Fijación del cilindro de alimentación superior 2 1 BP000-968 ü La máquina está detenida y asegurada, véase Página 33. Inicie el motor del tractor y eleve el pick-up a través de la unidad de control de efecto simple ( ). Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo. Abra la protección del pick-up (1) en el lado izquierdo de la máquina. Para fijar el cilindro de alimentación, monte un tornillo M16 (2) en la rosca existente. Abra la protección del pick-up (1) en el lado derecho de la máquina. Para fijar el cilindro de alimentación, monte un tornillo M16 (2) en la rosca existente. Inicie el motor del tractor y descienda el pick-up a través de la unidad de control de efecto simple ( ). Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo. ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones por los componentes afilados! Al eliminar los bloqueos de material vegetal, lleve siempre puestos guantes de seguridad adecuados. Retire manualmente el material vegetal acumulado. Inicie el motor del tractor y eleve el pick-up a través de la unidad de control de efecto simple ( ). Apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y llévela consigo. Para soltar el cilindro de alimentación, desmonte el tornillo M16 (2) en el lado derecho e izquierdo de la máquina. Cierre la protección del pick-up (1) en el lado derecho e izquierdo de la máquina. Cuando el bloqueo de material vegetal se haya eliminado, continúe con el funcionamiento de la empacadora. 24.2.1.2 Subsanación del bloqueo de material vegetal en el acarreador La eliminación del bloqueo de material vegetal en el acarreador puede mejorar los resultados en un máximo de 2 pasos. BiG Pack 1290 360 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Avería, causa y solución 24 Averías en el anudador doble 24.3 Paso 1 KMC - 522060- 7 ü El terminal muestra el mensaje de error KMC ‑ 522060 7 "Bloqueo en el acarreador ‑ fallo de logística sistema mecánico". ü El acoplamiento del acarreador salta. Detenga el desplazamiento. Reduzca la velocidad de la toma de fuerza. Æ Cuando el bloqueo de material vegetal se ha eliminado, el acoplamiento del acarreador se enclava de forma automática y es posible continuar con el funcionamiento de la empacadora. Æ Si, tras intentarlo varias veces, el acoplamiento del acarreador no encaja de nuevo de forma automática y el bloqueo de material vegetal no se elimina de este modo, continúe con el paso 2. Paso 2 Desconecte y asegure la máquina, véase Página 33. ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones por los componentes afilados! Al eliminar los bloqueos de material vegetal, lleve siempre puestos guantes de seguridad adecuados. Retire manualmente el material vegetal acumulado. Cuando el material vegetal se haya eliminado, continúe con el funcionamiento de la empacadora. 24.3 Averías en el anudador doble Avería (1): La lengua del anudador está doblada o frecuente rotura de la lengua del anudador. Posible causa Solución 1.1 Véase la avería (2): El segundo nudo se queda enganchado en la lengua del anudador. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 361 24 Avería, causa y solución 24.3 Averías en el anudador doble Avería (2): El nudo se queda enganchado en el gancho del anudador. Posible causa Solución 2.1 Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya el gancho del anudador. Puntos desgastados o rugosos en el gancho del anudador o gancho del anudador o lengua del anudador doblados. 2.2 Tensión del hilo demasiado baja en el hilo inferior. Fije el freno del hilo en el hilo inferior mediante aprox. 1-2 vueltas de la tuerca de mariposa, véase Página 300. Elimine la suciedad acumulada en todos los ojales de guía de hilo, en los frenos del hilo y en el ángulo de oscilación. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya los muelles y los muelles tensores de hilo que estén rotos, o los ojales de guía de hilo que estén desgastados. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya las ruedas de freno que estén rotas o desgastadas. 2.3 Fuerza de retención insuficiente del portahilo. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste la fuerza de sujeción del portahilo, véase el manual para técnicos de servicio. Engrase el portahilo. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste el efecto de sujeción de El efecto de sujeción de la la lengua del anudador, véase el manual para técnicos de lengua del anudador es exceservicio. sivo. 2.4 2.5 Tensión del hilo demasiado baja en el hilo superior. Fije el freno del hilo en el hilo superior mediante aprox. 1-2 vueltas de la tuerca de mariposa, véase Página 299. Elimine la suciedad acumulada en todos los ojales de guía de hilo, en los frenos del hilo y en el ángulo de oscilación. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya los muelles y los muelles tensores de hilo que estén rotos, o los ojales de guía de hilo que estén desgastados. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya las ruedas de freno que estén rotas o desgastadas. Compruebe el paso libre del brazo tensor superior. 2.6 La palanca de la cuchilla está demasiado alejada del gancho del anudador. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste la palanca de la cuchilla. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste el juego axial de la La palanca de la cuchilla tiene palanca de la cuchilla, véase el manual para técnicos de juego axial. servicio. 2.7 BiG Pack 1290 362 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Avería, causa y solución 24 Averías en el anudador doble 24.3 Posible causa Solución 2.8 Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste la palanca de la cuchilla, véase el manual para técnicos de servicio. El peine separador de la palanca de la cuchilla no se desplaza centrado sobre el gan- Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente cho del anudador. de KRONE que sustituya la palanca de la cuchilla. 2.9 La cuchilla cortahilo de la palanca de la cuchilla está roma. 2.10 La placa de sujeción del hilo está demasiado adelantada. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que ajuste, afile o sustituya la cuchilla cortahilos. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste el ajuse de la placa de sujeción del hilo, véase el manual para técnicos de servicio. Avería (3): El primer nudo (nudo final) se encuentra únicamente en el hilo superior. Posible causa Solución Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste el pasador del hilo, El pasador del hilo no ha agavéase el manual para técnicos de servicio. rrado el hilo inferior. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que ajuste las agujas del anudador, véase el manual para técnicos de servicio. 3.1 Avería (4): El hilo se enrolla en el primer nudo (nudo final) alrededor del gancho del anudador. Posible causa Solución 4.1 Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que alinee la aguja superior. La aguja del anudador pasa por el lado izquierdo del hilo superior. 4.2 La placa de sujeción del hilo se inserta demasiado tarde. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que ajuste la placa de sujeción del hilo, véase el manual para técnicos de servicio. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste el punto muerto superior de la aguja del anudador, véase el manual para técnicos de servicio. Avería (5): El primer nudo (nudo final) no se ata. El hilo superior del primer nudo pasa de una paca a la siguiente paca. Solo se realiza 1 nudo en el hilo inferior. Posible causa Solución 5.1 Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que oriente la aguja superior. La aguja del anudador pasa por el lado derecho del hilo superior: BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 363 24 Avería, causa y solución 24.3 Averías en el anudador doble Avería (6): El segundo nudo (nudo inicial) se encuentra únicamente en el hilo inferior. No se ha realizado ningún nudo en el hilo superior. Posible causa Solución 6.1 Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste el pasador del hilo, véase el manual para técnicos de servicio. El pasador del hilo está ajustado demasiado lejos de la aguja superior y no puede alcanzar el hilo superior. Si el muelle está roto, solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya el muelle El muelle del brazo del tensor roto. superior está roto o se ha desenganchado. Si el muelle se ha desenganchado, enganche el muelle. 6.2 6.3 El brazo tensor superior no funciona correctamente. Compruebe el espacio libre del brazo tensor superior de arriba hacia abajo y, si es necesario, alinéelo. Si la tubería de engrase centralizado representa un obstáculo, coloque la tubería de engrase centralizado de distinta forma. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya el rodillo de desplazamiento en la El control de la aguja superior palanca de control para la aguja superior. está defectuoso. El rodillo de desplazamiento no sigue al Asegure el desplazamiento suave de la aguja superior. disco de leva. La aguja supe Compruebe el muelle en la palanca de control para la aguja rior no baja lo suficientemente superior. profunda. 6.4 6.5 Bloqueo del recorrido del hilo superior. 6.6 La tensión del hilo en el hilo superior es excesiva. 6.7 La fuerza de retención del portahilo es demasiado baja. Compruebe el recorrido del hilo superior desde el anudador hasta la bobina de hilo incluida en el contenedor del hilo. Reduzca la fuerza de sujeción del freno del hilo superior enroscando aprox. 1-2 vueltas la tuerca de mariposa, véase Página 299. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que ajuste la fuerza de sujeción del portahilo, véase el manual para técnicos de servicio. Engrase el portahilo. BiG Pack 1290 364 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Avería, causa y solución 24 Averías en el anudador doble 24.3 Avería (7): El segundo nudo (nudo inicial) se encuentra únicamente en el hilo superior. No se ha realizado ningún nudo en el hilo inferior. Posible causa Solución 7.1 Asegure el espacio libre de los muelles tensores de hilo inferiores. Los muelles tensores de hilo inferiores no funcionan correc- Fije el freno del hilo en el hilo inferior mediante aprox. 1-2 tamente. vueltas de la tuerca de mariposa, véase Página 300. 7.2 El sobrepaso de la aguja del anudador en el punto muerto superior no es lo suficientemente grande. 7.3 El pasador del hilo no funciona de forma exacta o está ajustado incorrectamente. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste la aguja del anudador, véase el manual para técnicos de servicio. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste el pasador del hilo, véase el manual para técnicos de servicio. Avería (8): El hilo se enrolla alrededor del gancho del anudador en el segundo nudo (nudo inicial). Posible causa Solución 8.1 Compruebe que los brazos tensores superiores funcionen suavemente. El brazo tensor superior no funciona correctamente. Tensión del hilo demasiado baja en el hilo superior. 8.2 El muelle tensor de hilo inferior está roto o suelto. Fije el freno del hilo en el hilo superior mediante aprox. 1-2 vueltas de la tuerca de mariposa, véase Página 299. Si está roto, solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya el muelle tensor de hilo inferior. Si está suelto, apriete el muelle tensor de hilo inferior. 8.3 Tensión del hilo demasiado baja en el hilo inferior. 8.4 La placa de sujeción del hilo se inserta demasiado tarde. 8.5 El sobrepaso de agujas del anudador en el punto muerto superior es excesivo. Fije el freno del hilo en el hilo inferior mediante aprox. 1-2 vueltas de la tuerca de mariposa, véase Página 300. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste la placa de sujeción del hilo, véase el manual para técnicos de servicio. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste las agujas del anudador, véase el manual para técnicos de servicio. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 365 24 Avería, causa y solución 24.3 Averías en el anudador doble Avería (9): No hay ningún nudo en el hilo superior ni en el hilo inferior. Posible causa Solución 9.1 Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste el mecanismo del pasador del hilo, véase el manual para técnicos de servicio. El pasador del hilo no se acciona. 9.2 La lengua del anudador está dañada. 9.3 La tensión en la lengua del anudador es insuficiente. 9.4 El muelle portahilos se ha ajustado demasiado tenso. o Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya la lengua del anudador. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que ajuste el efecto de sujeción del gancho del anudador, véase el manual para técnicos de servicio. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que compruebe/ajuste el portahilo, véase el manual para técnicos de servicio. Elimine las acumulaciones de suciedad/granzas debajo de los muelles portahilos. Los hilos se cortan en el portahilo. Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que sustituya el pasador de sujeción de la rueda El gancho del anudador no gicónica del gancho del anudador. ra. 9.5 Avería (10): Extremos de los nudos demasiados cortos. Como consecuencia se abren los nudos (en la mayoría de los casos, el segundo nudo). Posible causa Solución 10.1 Solicite a un colaborador del servicio de atención al cliente de KRONE que ajuste el efecto de sujeción del gancho del anudador, véase el manual para técnicos de servicio. La tensión en la lengua del anudador es insuficiente. 10.2 La tensión del hilo en el hilo inferior o superior es demasiado baja. Fije el freno del hilo en el hilo inferior mediante aprox. 1-2 vueltas de la tuerca de mariposa, véase Página 300. ð Si los extremos de los nudos siguen siendo demasiado cortos, fije el freno del hilo en el hilo superior mediante aprox. 1-2 vueltas de la tuerca de mariposa, véase Página 299. Avería (11): El hilo ya no está enhebrado en la aguja del anudador, pero está atado a la última paca. Posible causa Solución 11.1 Alinee el muelle tensor de hilo en el hilo inferior centrado con respecto al freno del hilo y a la aguja del anudador. El muelle tensor de hilo en el hilo inferior se ha doblado. Avería (12): Rotura frecuente del tornillo cizallador en la barra de tiro de agujas. Como consecuencia, el balancín de agujas se detiene. Posible causa Solución 12.1 Sustituya los ojales de guía del hilo desgastados en el hilo inferior. Fuerte desgaste de los ojales de guía del hilo en el hilo infe- Sustituya el tornillo cizallador en la barra de tiro de agujas. rior BiG Pack 1290 366 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 24.4 Avería, causa y solución 24 Averías en el sistema de engrase centralizado 24.4 Averías en el sistema de engrase centralizado AVISO Daños en la máquina provocados por la utilización de lubricantes inadecuados o sucios El uso de lubricantes no autorizados o sucios en el sistema de engrase centralizado provoca averías en dicho sistema de engrase y en los puntos de apoyo. Para realizar trabajos en el sistema de engrase centralizado se deben usar siempre herramientas adecuadas y limpias. Utilice únicamente los lubricantes autorizados. Asegúrese de que no entren suciedad ni lubricantes con impurezas en el sistema de engrase centralizado. AVISO Daños en la máquina provocados por suciedad acumulada en el sistema de engrase centralizado Si entran en el sistema, las partículas de cuerpos extraños pueden bloquear el sistema de engrase centralizado, aunque sean muy pequeñas. Esto provoca que no se engrasen determinados puntos de apoyo, lo que puede derivar en desperfectos graves en la máquina. A la hora de aflojar/fijar las uniones atornilladas de entrada de los distribuidores/de la bomba se debe respetar la más escrupulosa limpieza. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 367 24 Avería, causa y solución 24.4 Averías en el sistema de engrase centralizado Avería: Bloqueo en el sistema de engrase centralizado. Posible causa Solución Bloqueo en la bomba, en los distribuidores o en los puntos de apoyo. Para detectar el bloqueo, proceda como se describe a continuación: 1) Bomba Afloje la salida de la bomba y accione la bomba. Si la bomba funciona correctamente, conecte de nuevo la salida de la bomba. ð La bomba funciona correctamente. 2) Distribuidor principal Deje la bomba en funcionamiento hasta que se produzca el siguiente bloqueo, o la siguiente subida de presión no admisible. Deje que se acumule la presión. Afloje la unión atornillada de entrada del distribuidor principal. ð Si no sale lubricante por el conducto de alimentación, es porque dicho conducto está bloqueado y debe sustituirse. ð Si sale lubricante, se deben revisar las uniones atornilladas de salida del distribuidor principal. Æ Apriete la unión atornillada de entrada. Afloje todas las uniones atornilladas de salida del distribuidor principal. ð Si no sale lubricante por el distribuidor principal, el bloqueo está en dicho distribuidor. El distribuidor principal debe reemplazarse. ð El conducto por el que sale el lubricante conduce al subdistribuidor, que debe revisarse a continuación. Apriete todas las uniones atornilladas de salida. 3) Subdistribuidor Afloje la unión atornillada de entrada del subdistribuidor. ð Si no sale lubricante por el conducto de alimentación, es porque dicho conducto está bloqueado y debe sustituirse. ð Si sale lubricante, se deben revisar las uniones atornilladas de salida del subdistribuidor. Apriete la unión atornillada de entrada. Afloje la unión atornillada de salida del subdistribuidor. ð Si no sale lubricante por el distribuidor, el bloqueo está en dicho distribuidor, que debe reemplazarse. ð El cable por el que sale el lubricante nos lleva hasta la zona en la que está el bloqueo. ð Elimine el bloqueo. ð Apriete todas las uniones atornilladas de salida. BiG Pack 1290 368 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Avería, causa y solución 24 Averías en el sistema de engrase centralizado 24.4 24.4.1 Distribuidores del sistema de engrase centralizado 24.4.1.1 Distribuidor principal 1 2 3 4 5 6 BPG000-158 24.4.1.2 Pos. Denominación 1 Bomba eléctrica 2 Distribuidor del acarreador, véase Página 369 3 Distribuidor del pick-up, véase Página 370 4 Distribuidor a la derecha del anudador, véase Página 371 5 Distribuidor a la izquierda del anudador, véase Página 372 6 Distribuidor émbolo compresor, véase Página 372 Distribuidor del acarreador 1 2 1 1 2 2 1 1 2 2 3 BPG000-164 El distribuidor del acarreador se encuentra en el disco del tambor del acarreador detrás de la pared lateral de la cubeta del acarreador. Pos. Denominación 1 Rodillo del acarreador grande 2 Rodillo del acarreador pequeño 3 Distribuidor principal, véase Página 369 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 369 24 Avería, causa y solución 24.4 Averías en el sistema de engrase centralizado 24.4.1.3 Distribuidor del pick-up En el modelo con "Eje tándem rígido" 1 2 5 6 3 4 7 8 BP000-902 Pos. Denominación 1 Distribuidor principal, véase Página 369 2 Punto de giro del pick-up a la izquierda 3 Cadena del pick-up a la izquierda 4 Ojo de enganche 5 Punto de giro del pick-up a la derecha 6 Cadena del pick-up a la derecha 7 Cilindro de alimentación 8 Cadena del accionamiento a la derecha En el modelo con "Eje tándem dirigido" 1 5 2 6 3 7 4 8 9 BP000-903 Pos. Denominación 1 Distribuidor principal, véase Página 369 2 Punto de giro del pick-up a la izquierda 3 Cadena del pick-up a la izquierda 4 Ojo de enganche 5 Distribuidor del eje directriz, véase Página 371 6 Punto de giro del pick-up a la derecha BiG Pack 1290 370 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 24.4.1.4 Avería, causa y solución 24 Averías en el sistema de engrase centralizado 24.4 Pos. Denominación 7 Cadena del pick-up a la derecha 8 Cilindro de alimentación 9 Cadena del accionamiento a la derecha Distribuidor del eje directriz En el modelo con "Eje tándem dirigido" 1 5 4 3 2 BP000-904 24.4.1.5 Pos. Denominación 1 Distribuidor del pick-up, véase Página 370 2 Muñón del eje inferior izquierdo 3 Muñón del eje superior izquierdo 4 Muñón del eje inferior derecho 5 Muñón del eje superior derecho Distribuidor del anudador Distribuidor derecha 1 2 5 3 3 4 4 BP000-906 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 371 24 Avería, causa y solución 24.4 Averías en el sistema de engrase centralizado Pos. Denominación 1 Distribuidor principal, véase Página 369 2 Balancín de agujas a la derecha 3 Eje del anudador 4 Anudador 5 Balancín de agujas a la izquierda Distribuidor a la izquierda 1 2 2 BP000-905 24.4.1.6 Pos. Denominación 1 Distribuidor principal, véase Página 369 2 Anudador Distribuidor del émbolo compresor 1 5 2 6 3 7 4 9 8 BPG000-166 Pos. Denominación 1 Rodillo de desplazamiento delantero a la izquierda 2 Rodillo de desplazamiento trasero a la izquierda 3 Biela delantera a la izquierda para el brazo de la manivela del engranaje principal 4 Biela a la izquierda del rodamiento de soporte 5 Rodillo de desplazamiento delantero a la derecha 6 Rodillo de desplazamiento trasero a la derecha BiG Pack 1290 372 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 24.5 Avería, causa y solución 24 Puntos de apoyo para el gato 24.5 Pos. Denominación 7 Biela delantera a la derecha para el brazo de la manivela del engranaje principal 8 Biela a la derecha del rodamiento de soporte 9 Distribuidor principal, véase Página 369 Puntos de apoyo para el gato ADVERTENCIA Peligro de accidente o daños en la máquina por la colocación inadecuada del gato en el punto de apoyo para el gato. Debido a la colocación inadecuada del gato en el punto de apoyo para el gato pueden producirse daños en la máquina o daños personales. La colocación del gato solo debe realizarse por personal especializado cualificado, véase Página 20. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones debido a la máquina elevada Existe peligro para las personas por la caída de la máquina o por la oscilación descontrolada de las piezas. Estas tareas solo deberán realizarse por personal especializado cualificado. Utilice solo dispositivos de elevación y accesorios de eslingado adecuados con suficiente capacidad de carga. Para consultar los pesos, véase Página 79. Tenga en cuenta las indicaciones sobre los puntos de sujeción previstos. Asegure la fijación segura de los accesorios de eslingado. No permanezca nunca debajo de la máquina elevada. Apuntale la máquina de forma segura cuando sea necesario realizar trabajos debajo de la máquina, véase Página 34. Los puntos de apoyo para el gato se encuentran en los ejes de frenado. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 373 24 Avería, causa y solución 24.5 Puntos de apoyo para el gato 1 3 2 4 BPG000-151 1 Eje de frenado delantero izquierdo 2 Eje de frenado delantero derecho 3 Eje de frenado trasero izquierdo 4 Eje de frenado trasero derecho BiG Pack 1290 374 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Eliminación 25 25 Eliminación Después del tiempo de utilización de la máquina, deberán eliminarse de forma adecuada los componentes individuales de la máquina. Deben tenerse en cuenta las directivas sobre eliminación de residuos específicas de cada país y aplicables actualmente y las leyes aplicables en este sentido. Piezas metálicas • • • Todas las piezas metálicas deben entregarse en un punto de reciclaje de metal. Antes de proceder al desguace de los componentes, deberán eliminarse los combustibles y los lubricantes de los componentes (p. ej. aceite para engranajes, aceite del sistema hidráulico). Los combustibles y los lubricantes deben entregarse por separado para su eliminación o su reciclaje de un modo respetuoso con el medio ambiente. Combustibles y lubricantes • Los combustibles y los lubricantes (p. ej. combustible diesel, refrigerante, aceite para engranajes, aceite del sistema hidráulico) deben entregarse en un punto de recogida de aceite gastado. Plásticos • Todos los plásticos deben entregarse en un punto de reciclaje de plástico. Goma • Todas las piezas de goma (p. ej. mangueras, neumáticos) deben entregarse en un punto de reciclaje de goma. Componentes electrónicos • Todos los componentes electrónicos deben entregarse en un punto de recogida de componentes eléctricos. BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 375 26 26 Índice de palabras clave Índice de palabras clave BiG Pack 1290 376 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Índice de palabras clave 26 A Ajustar el modo "Dosificación del aditivo de ensilado por grado de humedad"...................... 253 Abrir el contador cliente.................................... 259 Ajustar el modo "Dosificación del aditivo de ensilado por peso" ............................................ 251 Abrir el menú "Contador/contador detallado" ... 213 Abrir el nivel de menú............................... 213, 223 Abrir/cerrar la cubierta de la prensa ................. 210 Accesorios y piezas de repuesto........................ 21 Accionamiento principal ..................................... 65 Accionar/soltar el freno del volante .................. 133 Aceite hidráulico ............................................... 333 Ajustar el modo "Dosificación del aditivo de ensilado por tiempo" ......................................... 250 Ajustar el oprimidor del rodillo .......................... 296 Ajustar el tobogán de fardos............................. 111 Ajustar la altura de trabajo del pick-up ............. 294 Ajustar la altura del oprimidor de rodillo ........... 296 Aceites................................................................ 82 Ajustar la fuerza de presión nominal (modo automático) ....................................................... 217 Acoplamiento de la máquina al tractor ............. 115 Ajustar la longitud nominal de fardo ................. 217 Acoplar el freno hidráulico (exportación) .......... 120 Ajustar la presión de apoyo del rodillo oprimidor .......................................................................... 297 Acoplar la máquina............................................. 21 Acoplar las mangueras hidráulicas .................. 118 Acoplar/desacoplar el expulsor de pacas......... 159 Acoplar/desacoplar las conexiones de aire comprimido para el freno de aire comprimido .. 120 Activación automática de la pantalla de circulación por carretera ..................................................... 203 Activar el anudador .......................................... 214 Activar el contador cliente ................................ 259 Activar el contador detallado ............................ 259 Activar el proceso de atado manualmente ......... 75 Activar la lubricación intermedia....................... 233 Activar pantallas de trabajo .............................. 202 Adaptar el árbol de transmisión [Walterscheid] 101 Adaptar el sistema hidráulico ........................... 110 Ajustar la presión nominal de la cubierta de prensa (modo manual).................................................. 216 Ajustar la velocidad para bloquear el eje directriz de arrastre ........................................................ 245 Ajuste de la presión de apoyo de las ruedas direccionales..................................................... 296 Ajuste del color de fondo (terminal) .................. 267 Ajustes .............................................................. 294 Ajustes (terminal).............................................. 270 Amarrar la máquina .......................................... 292 Antes del prensado........................................... 132 Anudador (terminal) .......................................... 227 Aplicación incorrecta razonablemente previsible 18 Árbol de transmisión ........................................... 80 Adaptar la altura del brazo de tracción............... 99 Árbol del dispositivo anudador en posición de reposo................................................................. 74 Aditivo de ensilado ............................................. 83 Asegurar la cubierta frontal............................... 290 Advertencias de daños materiales/al medio ambiente............................................................. 14 Asegurar la cubierta superior............................ 290 Ajustar el "Modo automático del acarreador" ... 240 Asegurar la máquina y las partes elevadas de la máquina para que no puedan descender ........... 34 Ajustar el eje directriz de arrastre..................... 285 Asegurar las bobinas de hilo inferiores............. 138 Ajustar el freno del árbol del dispositivo anudador ......................................................................... 298 Asegurar las ruedas direccionales del pick-up . 291 Ajustar el freno del hilo en el contenedor del hilo ......................................................................... 298 Asegurar/soltar el árbol del dispositivo anudador .......................................................................... 138 Ajustar el limitador de profundidad ................... 295 Asignación de las funciones auxiliares de una palanca de mando ............................................ 218 Ajustar el modo "Acarreador 1:1" ..................... 241 Avería, causa y solución................................... 354 Ajustar el modo "Dosificación del aditivo de ensilado en funcionamiento continuo".............. 255 Averías del sistema eléctrico/sistema electrónico .......................................................................... 354 Averías durante el registro del material vegetal 357 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 377 26 Índice de palabras clave Averías en el anudador doble .......................... 361 Averías en el sistema de engrase centralizado 367 Avisos con información y recomendaciones ...... 15 B Bajar el contenedor del hilo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas............................. 136 Bajar el tobogán de fardos ....................... 158, 211 Bajar los contenedores del hilo ................ 134, 214 Bloquear/desbloquear el eje directriz de arrastre ......................................................................... 286 Bloquear/desbloquear el pie de apoyo hidráulico mediante la llave de bloqueo............................ 166 Bloquear/soltar el pick-up con la llave de bloqueo ......................................................................... 154 Botón de acceso directo ISOBUS (ISB) ........... 201 C Cadena de seguridad ......................................... 80 Cambiar al modo automático............................ 204 Cambiar al modo manual.................................. 204 Cambiar el brazo del acoplado inferior al acoplado superior............................................................. 112 Cambiar el brazo del acoplado superior al acoplado inferior ............................................... 113 Cambiar el elemento filtrante del filtro de alta presión .............................................................. 334 Cambiar modo .................................................. 226 Certificado de conformidad............................... 389 Colocar el pick-up en posición de transporte/ trabajo............................................................... 155 Colocar los calces............................................. 167 Color de fondo .................................................. 267 Combustibles ................................................ 28, 82 Combustibles inadecuados................................. 28 Comportamiento en caso de descarga de tensión de líneas de alta tensión..................................... 28 Comportamiento en situaciones de peligro y en accidentes........................................................... 33 Compresor – Comprobar el nivel de aceite ...... 345 Comprimir fardos grandes .................................. 65 Comprobar / tensar las cadenas de accionamiento del pick-up ........................................................ 311 Comprobar el ángulo de articulación del árbol de transmisión de accionamiento .......................... 109 Comprobar el engranaje del anudador – nivel de aceite ................................................................ 341 Comprobar el límite de desgaste del ojo de acoplamiento de cabeza esférica 80 ................ 318 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche [Cuna] .............................................. 320 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche 40 ..................................................... 317 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche 50 ..................................................... 317 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche de articulación esférica [categoría de montaje 3] ......................................................... 318 Comprobar el límite de desgaste en el ojo de enganche de articulación esférica [categoría de montaje 4] ......................................................... 319 Comprobar el nivel de aceite .................... 338, 345 BiG Pack 1290 378 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Índice de palabras clave Comprobar el sistema de iluminación de circulación por carretera ................................... 285 26 Cualificación del personal de servicio................. 20 Cualificación del personal especializado ............ 20 Comprobar las mangueras hidráulicas............. 333 Comprobar/mantenimiento de los neumáticos . 312 Comprobar/purgar el embrague de fricción en el volante .............................................................. 316 Compruebe los extintores ................................ 314 Compruebe/ajuste la tensión del hilo inferior ... 300 Compruebe/ajuste la tensión del hilo superior . 299 Conducción y transporte .................................. 283 Conectar el sistema de iluminación de circulación por carretera ..................................................... 121 Conectar el terminal DS 500 de KRONE ......... 122 Conectar el terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200)......................................... 124 Conectar el terminal ISOBUS de otra marca ... 127 Conectar la ayuda de puesta en marcha ......... 208 Conectar la cámara al terminal ISOBUS de KRONE CCI 800 o CCI 1200 ........................... 130 Conectar la palanca de mando ........................ 127 Conectar o desconectar el terminal.................. 179 Conectar todos los faros de trabajo ......... 172, 205 Conectar/desconectar el terminal..................... 182 Conectar/desconectar los faros de trabajo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas ......................................................................... 169 Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de la parte trasera ................. 173, 206 Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de las cubiertas laterales....... 174, 207 Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de mantenimiento .................. 173, 206 Conectar/desconectar los faros de trabajo para la iluminación de trabajo .............................. 172, 205 Configurar la ventana principal (terminal) ........ 265 Confirmar mensaje de error ............................. 355 Conmutación entre terminales ......................... 268 Contacto ............................................................... 2 Contador cliente (terminal) ............................... 257 Contador detallado ........................................... 259 Contador total (terminal)................................... 261 Contadores ....................................................... 257 Control de anudador (terminal) ........................ 229 Control de anudador eléctrico – Descripción del funcionamiento ................................................... 74 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 379 26 Índice de palabras clave D Descripción del funcionamiento para el sistema de engrase centralizado .......................................... 76 Datos de contacto de su concesionario ............... 2 Descripción del funcionamiento para el sistema hidráulico ............................................................ 77 Datos necesarios para consultas y pedidos ......... 2 Datos técnicos .................................................... 79 Depósito de aceite hidráulico ........................... 333 Desbloquear el freno de aire comprimido para maniobrar la máquina....................................... 287 Descripción del funcionamiento para expulsor de pacas/tobogán de pacas..................................... 75 Descripción del funcionamiento pick-up ............. 69 Desmontaje....................................................... 176 Desbloquear el freno hidráulico para maniobrar la máquina............................................................ 288 Desmontar el cable de la lubricación central del depósito de reserva ...................................... 93, 98 Desbloquear/bloquear el eje directriz de arrastre ......................................................................... 208 Desmontar/limpiar la tobera de la unidad del aditivo de ensilado ............................................ 352 Desconectar la ayuda de puesta en marcha .... 209 Desmontar/montar el seguro contra el uso no autorizado ......................................................... 175 Desconectar todos los faros de trabajo .... 172, 205 Descripción de la máquina ................................. 56 Descripción del funcionamiento de la alimentación de hilo ................................................................. 71 Descripción del funcionamiento de la indicación de fallos del hilo eléctrica para hilo inferior ............. 73 Después del prensado...................................... 133 Detener el pick-up de accionamiento hidráulico .......................................................................... 209 Diagnóstico de actores analógicos ................... 280 Diagnóstico de actuadores digitales ................. 279 Descripción del funcionamiento de los contenedores del hilo hidráulicos ....................... 70 Diagnóstico de la velocidad de marcha/del sentido de la marcha (terminal)..................................... 264 Descripción del funcionamiento del control eléctrico de anudador ......................................... 74 Diagnóstico de la velocidad de marcha/del sentido de la marcha Diagnóstico ................................. 264 Descripción del funcionamiento del expulsor de pacas .................................................................. 75 Diagnóstico de los pulsadores.......................... 275 Descripción del funcionamiento del freno de pacas ........................................................................... 78 Dirección de trabajo del volante ....................... 169 Descripción del funcionamiento del indicador del recorrido del hilo para el hilo superior ................ 73 Dimensiones de las pacas.................................. 81 Directorios y referencias ..................................... 12 Display táctil.............................................. 178, 182 Descripción del funcionamiento del pick-up de accionamiento hidráulico .................................... 70 Dispositivo pesador (terminal) .......................... 233 Descripción del funcionamiento del proceso de atado .................................................................. 74 Distribuidor del anudador.................................. 371 Descripción del funcionamiento del sistema de engrase centralizado .......................................... 76 Descripción del funcionamiento del sistema hidráulico ............................................................ 77 Descripción del funcionamiento del tobogán de pacas .................................................................. 75 Descripción del funcionamiento para contenedores del hilo ................................................................ 70 Distribuidor del acarreador ............................... 369 Distribuidor del eje directriz .............................. 371 Distribuidor del émbolo compresor ................... 372 Distribuidor del pick-up ..................................... 370 Distribuidor principal ......................................... 369 Distribuidores del sistema de engrase centralizado .......................................................................... 369 Druckluftbehälter – Funktionsbeschreibung ....... 76 Descripción del funcionamiento para depósito de aire comprimido .................................................. 76 Descripción del funcionamiento para el freno de pacas .................................................................. 78 Descripción del funcionamiento para el oprimidor de rodillos ........................................................... 70 BiG Pack 1290 380 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Índice de palabras clave 26 E Enhebrar los hilos inferiores en el lado izquierdo de la máquina ................................................... 143 Efectuar con seguridad el control del nivel del aceite y el cambio del aceite y del elemento filtrante................................................................ 34 Enjuagar la unidad del aditivo de ensilado ....... 351 Eje directriz de arrastre (terminal) .................... 244 Equipos de protección personal ......................... 25 El prensado ...................................................... 132 Esquema de lubricación: máquina.................... 324 El ruido puede provocar daños para la salud ..... 29 Estacionar la máquina ...................................... 288 Elementos de mando e indicación ..................... 84 Estacionar la máquina de manera segura .......... 27 Elevar el tobogán de pacas ...................... 158, 211 Estado técnico correcto de la máquina............... 22 Elevar la máquina............................................. 291 Estructura de la aplicación de la máquina de KRONE ............................................................. 180 Elevar los contenedores del hilo .............. 135, 215 Elevar/bajar el tobogán de pacas ..................... 156 Elevar/bajar el tobogán de pacas mediante el panel de teclas del tobogán de pacas .............. 157 Equipamiento de seguridad ................................ 52 Estructura del display ....................................... 180 Estructura del DS 500....................................... 183 Estructura del menú.......................................... 220 Elevar/bajar el tobogán de pacas mediante el terminal............................................................. 158 Etiquetas autoadhesivas de seguridad en la máquina ........................................................ 26, 35 Eliminación ....................................................... 375 Etiquetas autoadhesivas en la máquina ............. 44 Eliminar bloqueos de material vegetal ............. 358 Eliminar el bloqueo de material vegetal en el pickup ..................................................................... 358 Eliminar el líquido residual de la unidad del aditivo de ensilado ....................................................... 352 Eliminar errores de sensores/actuadores......... 356 Eliminar errores individuales ............................ 282 Eliminar todos los errores................................. 282 F Figuras................................................................ 12 Finalizar el proceso de atado manualmente..... 168 Freno de aire comprimido Dejar salir el agua de condensación del depósito de aire comprimido .................. 314 Encender/apagar la luz giratoria .............. 175, 204 Volver a apretar las cintas de sujeción en el depósito de aire comprimido .................. 315 Engranaje – Vista general ................................ 337 Fuentes de peligro en la máquina ...................... 29 Engranaje ayuda de puesta en marcha – Comprobar el nivel de aceite............................ 342 Funcionamiento de la máquina sin tobogán de fardos................................................................ 176 Engranaje del acarreador – Comprobar el nivel de aceite ................................................................ 338 Funcionamiento solo después de la puesta en servicio correcta.................................................. 21 Engranaje del distribuidor – Comprobar el nivel de aceite ................................................................ 339 Funciones auxiliares (AUX) .............................. 218 Engranaje del pick-up parte inferior – Comprobar el nivel de aceite............................................... 340 Funciones diferentes del elemento de mando ISOBUS de KRONE ......................................... 185 Engranaje del pick-up parte superior – Comprobar el nivel de aceite............................................... 340 Engranaje principal – Comprobar el nivel de aceite ......................................................................... 337 Enhebrar el hilo superior en el lado derecho de la máquina............................................................ 152 Enhebrar el hilo superior en el lado izquierdo de la máquina............................................................ 149 Enhebrar los hilos inferiores en el lado derecho de la máquina ........................................................ 146 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 381 26 Índice de palabras clave G L Girar hacia abajo la cubierta del contenedor del hilo .................................................................... 137 Limitar la bajada del pick-up ............................. 295 Girar hacia abajo los contenedores del hilo .... 136, 216 Girar hacia arriba el contenedor del hilo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas .......... 136 Girar hacia arriba la cubierta del contenedor del hilo .................................................................... 137 Girar hacia arriba los contenedores del hilo .... 135, 215 Girar hacia arriba/abajo la cubierta del contenedor del hilo .............................................................. 137 Grasas lubricantes ............................................. 83 Grupo de destinatarios de este documento ....... 12 Limpiar el filtro de la unidad del aditivo de ensilado .......................................................................... 350 Limpiar el tanque de aditivo de ensilado .......... 349 Limpiar la máquina ........................................... 310 Limpiar las cadenas de accionamiento............. 316 Limpieza/cambio del elemento filtrante en el compresor......................................................... 344 Línea de estado ................................................ 187 Líquidos calientes ............................................... 30 Líquidos sometidos a alta presión ...................... 29 Lista de comprobación para la primera puesta en servicio................................................................ 89 Lista de errores (terminal)................................. 281 I Identificación ...................................................... 63 Indicación de fallos del hilo eléctrica para el hilo inferior – Descripción del funcionamiento .......... 73 Indicaciones de advertencia ............................... 13 Llenar el depósito de lubricante del sistema de engrase centralizado ........................................ 322 Llenar el tanque de aditivo de ensilado ............ 348 Lubricación central (terminal) ........................... 232 Lubricar el árbol de transmisión........................ 323 Indicaciones de dirección ................................... 12 Indicaciones en la barra informativa................. 199 Indicaciones en la pantalla de trabajo .............. 197 Indicaciones fundamentales de seguridad ......... 19 Indicadores del recorrido del hilo para el hilo superior – Descripción del funcionamiento ........ 73 Información sobre el software (terminal) .......... 281 Iniciar el pick-up de accionamiento hidráulico .. 209 Iniciar el proceso de atado manualmente ........ 168 Iniciar/detener/invertir el pick-up de accionamiento hidráulico .......................................................... 155 Instalación de aire comprimido dañada.............. 30 Intervalo de soplado para la limpieza del anudador (terminal) .......................................................... 230 Invertir el pick-up de accionamiento hidráulico 156 ISOBUS (terminal)............................................ 263 K KRONE SmartConnect (terminal) .................... 267 BiG Pack 1290 382 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Índice de palabras clave 26 Mantenimiento: una vez después de 50 horas . 304 M Manejar el anudador ........................................ 213 Manejar el expulsor de pacas .......................... 159 Manejar el expulsor de pacas mediante el panel de teclas del tobogán de pacas............................. 160 Mantenimiento: unidad del aditivo de ensilado. 346 Máquina y partes de la máquina elevadas ......... 32 Material de atado de hilo .................................... 81 Medición de la humedad (terminal) .................. 235 Manejar el expulsor de pacas mediante el terminal ......................................................................... 162 Medidas*............................................................. 79 Manejar el pie de apoyo ................................... 164 Memoria de datos ............................................... 55 Manejar el pie de apoyo hidráulico................... 165 Manejar el pie de apoyo mecánico................... 164 Mensaje de error para la medición de la humedad (terminal)........................................................... 236 Manejar el tobogán de pacas ........................... 211 Mensajes de error............................................. 354 Manejar la ayuda de puesta en marcha ........... 208 Menú 1 "Anudador"........................................... 227 Manejar la máquina mediante la palanca de mando .............................................................. 218 Menú 11 "Ajustar la presión mínima de la cubierta de prensa"......................................................... 246 Manejar los contenedores del hilo............ 134, 214 Menú 1-1 "Valor de corrección de la longitud de fardo" ................................................................ 227 Manejar los contenedores del hilo mediante el panel de teclas del tobogán de pacas .............. 136 Medios de representación .................................. 13 Menú 1-2 "Señal de anudador"......................... 228 Manejar los contenedores del hilo mediante el terminal............................................................. 134 Menú 12 "Unidad del aditivo de ensilado" ........ 247 Manejar los faros de trabajo mediante el terminal ......................................................................... 170 Menú 12-2 "Dosificación del aditivo de ensilado" ........................................................... 249 Manejo.............................................................. 132 Menú 13 "Contadores"...................................... 257 Mangueras hidráulicas dañadas♠....................... 30 Menú 1-3 "Control del anudador" ..................... 229 Maniobrar la máquina Menú 13-1 "Contador cliente" ........................... 257 Menú 12-1 "Tanque de aditivo de ensilado" ..... 248 Desbloquear el freno de aire comprimido ..... 287 Menú 13-2 "Contador total" .............................. 261 Desbloquear el freno hidráulico ............. 288 Menú 1-4 "Intervalo de soplado para la limpieza de anudador" ......................................................... 230 Mantener los dispositivos de protección preparados para el funcionamiento .................... 25 Menú 14 "ISOBUS"........................................... 263 Mantenimiento – Antes de la temporada.......... 302 Mantenimiento – Compresor ............................ 344 Menú 14-11 "Task Controller"........................... 269 Menú 14-12 "Registrador de datos".................. 269 Mantenimiento – Después de la temporada..... 303 Menú 14-2 "Diagnóstico de la velocidad/del sentido de la marcha" ....................................... 264 Mantenimiento – Lubricación ........................... 323 Menú 14-3 "Configurar la ventana principal" .... 265 Mantenimiento del sistema de engrase centralizado ...................................................... 322 Menú 14-4 "Ajuste del color de fondo" ............. 267 Mantenimiento: cada 10 horas, como mínimo a diario................................................................. 305 Mantenimiento: cada 2 años ............................ 306 Mantenimiento: cada 200 horas ....................... 306 Mantenimiento: cada 50 horas ......................... 305 Mantenimiento: engranaje ................................ 336 Mantenimiento: general .................................... 301 Mantenimiento: sistema hidráulico ................... 332 Mantenimiento: una vez a las 10 horas............ 304 Menú 14-5 "KRONE SmartConnect" ................ 267 Menú 14-9 "Conmutación entre elementos de mando".............................................................. 268 Menú 15 "Ajustes" ............................................ 270 Menú 1-5 "Tiempo del modo de limpieza" ........ 230 Menú 15-1 "Prueba de sensores" ..................... 271 Menú 15-2 "Prueba de actores"........................ 276 Menú 15-3 "Información sobre el software" ...... 281 Menú 15-4 "Lista de errores" ............................ 281 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 383 26 Índice de palabras clave Menú 2 "Sensibilidad de la indicación de dirección".......................................................... 231 O Menú 3 "Lubricación central"............................ 232 Ojo de enganche Cuna (solo para Italia) ............ 95 Menú 4 "Dispositivo pesador"........................... 233 Ojos de enganche............................................... 90 Menú 5 "Medición de la humedad"................... 235 Oprimidor de rodillos – Descripción del funcionamiento ................................................... 70 Menú 5-1 "Mensaje de error para la medición de la humedad" ......................................................... 236 Otros documentos aplicables ............................. 11 Menú 5-2 "Valor de corrección para la medición de la humedad" ..................................................... 236 Menú 5-3 "Seleccionar la medición de la humedad interna/externa" ................................................ 237 Menú 7 "Acarreador" ........................................ 239 Menú 7-1 "Llenado del acarreador".................. 239 Menú 7-2 "Calibrar el balancín palpador"......... 243 Menú 8 "Eje directriz de arrastre"..................... 244 Modificaciones constructivas en la máquina ...... 21 Modificar el valor .............................................. 225 Modo de utilización de este documento ............. 12 Montaje............................................................. 176 Montar el árbol de transmisión ......................... 116 Montar el cable de la lubricación central en el ojo de enganche....................................................... 94 Montar el cable de la lubricación central en el ojo de enganche Cuna ............................................. 99 Montar el extintor.............................................. 112 Montar el ojo de enganche Cuna (solo para Italia) ........................................................................... 96 Montar el ojo de enganche, excepto ojo de enganche Cuna .................................................. 91 Montar la cadena de seguridad ........................ 130 Montar la pieza frontal del brazo ...................... 101 N Neumáticos ........................................................ 80 Número de identificación .................................... 64 Número de identificación de chasis.................... 64 Número de máquina ........................................... 64 BiG Pack 1290 384 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Índice de palabras clave P Panel de teclas del tobogán de pacas ............... 84 Pantalla de circulación por carretera (activación automática)....................................................... 204 Parar y asegurar la máquina .............................. 33 Pares de apriete ............................................... 306 Pares de apriete en el modelo con "Eje ADR/ Colaert"............................................................. 313 26 Posibles tipos de errores (FMI)......................... 355 Posición del número de identificación de chasis 64 Posición y significado de las etiquetas autoadhesivas de indicaciones generales .......... 44 Posición y significado de las etiquetas autoadhesivas de seguridad............................... 36 Preparación de la máquina para el desplazamiento por carretera ..................................................... 284 Preparación para el prensado .......................... 132 Pares de apriete en el modelo con "Eje BPW". 313 Preparar la máquina para el transporte ............ 289 Pedido posterior ................................................. 11 Primera puesta en servicio ................................. 87 Peligro por daños en la máquina........................ 22 Proceso de atado - Descripción del funcionamiento ............................................................................ 74 Peligro por trabajos de soldadura ...................... 32 Peligros durante determinadas actividades: Subir y bajar ................................................................... 31 Proceso de prensado.......................................... 64 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en la máquina ...................................... 31 Prueba de sensores.......................................... 271 Peligros durante determinadas actividades: Trabajos en ruedas y neumáticos ...................... 32 Protección del medio ambiente y eliminación..... 28 Puesta en servicio ............................................ 114 Puestos de trabajo en la máquina ...................... 21 Peligros durante el servicio de la máquina en pendientes .......................................................... 27 Puntos de anclaje en la máquina...................... 293 Peligros durante la circulación en la carretera y en el campo ............................................................. 26 Puntos de lubricación en el eje tándem............ 330 Peligros durante la circulación por carretera ...... 26 Puntos de apoyo para el gato........................... 373 Purgar el acoplamiento de discos de fricción ... 317 Peligros en caso de máquina no preparada correctamente para la circulación por carretera . 26 Peligros en los desplazamientos en curva con la máquina acoplada y por la anchura total ........... 27 Peligros para niños............................................. 20 Peligros por el entorno de utilización ................. 28 Pernos roscados métricos con cabeza avellanada y hexágono interior ........................................... 308 Pernos roscados métricos con rosca de precisión ......................................................................... 308 Pernos roscados métricos con rosca de regulación ......................................................................... 307 Pesos ................................................................. 79 Pick-up ............................................................. 154 Pick-up – Descripción del funcionamiento ......... 69 Placa de características ..................................... 63 Plegar hacia abajo la escalerilla de acceso ..... 167 Plegar hacia arriba la escalerilla de acceso ..... 167 Plegar hacia arriba/abajo la escalerilla de acceso ......................................................................... 167 Poner a cero todos los contadores cliente y los contadores detallados ...................................... 259 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 385 26 Índice de palabras clave R S Realizar la prueba de actores ............................ 35 Seguridad ........................................................... 18 Realizar un examen visual ............................... 333 Seguridad de servicio: Perfecto estado técnico.. 21 Reapretar las uniones atornilladas en el ojo de enganche.......................................................... 320 Seguridad vial ..................................................... 26 Reapretar las uniones atornilladas en la pieza frontal del brazo................................................ 321 Recogida del material vegetal sin utilización de las ruedas direccionales ........................................ 295 Recorrido de colocación del cable de lubricación central, excepto ojo de enganche Cuna ............. 94 Recorrido de colocación del cable de lubricación central, ojo de enganche Cuna .......................... 98 Referencias cruzadas......................................... 12 Requisitos para el sistema de frenos del tractor 82 Requisitos para el sistema eléctrico del tractor .. 82 Requisitos para el sistema hidráulico del tractor 81 Requisitos para la potencia del tractor ............... 81 Respecto a este documento............................... 11 Restablecer la longitud de fardo a cero............ 214 Restaurar el contador cliente ........................... 260 Riesgo de incendios ..................................... 27, 28 Ruido aéreo emitido ........................................... 80 Rutinas de seguridad ......................................... 33 Seguros de sobrecarga de la máquina............... 67 Seleccionar menú ............................................. 224 Sensibilidad de la indicación de dirección (terminal)........................................................... 231 Señal de anudador (terminal) ........................... 228 Señal de vehículo lento (SMV) ........................... 54 Señales acústicas............................................. 186 Servicio de la máquina en tractores con sistema de corriente constante ...................................... 111 Servicio de la máquina en tractores con sistema Load Sensing.................................................... 111 Significado del documento.................................. 11 Significado del manual de instrucciones............. 19 Símbolos en el texto ........................................... 13 Símbolos que se repiten ................................... 222 Símbolos utilizados en las figuras ...................... 13 Sistema automático de expulsor de fardos....... 211 Sistema Load Sensing........................................ 77 SmartConnect (terminal)................................... 267 Sobremodulación del modo "dosificación del aditivo de ensilado"........................................... 177 Soltar/accionar el freno de estacionamiento..... 166 Subir y bajar de forma segura ............................ 31 Submenú "Prueba del acarreador" ................... 242 Subsanación del bloqueo de material vegetal en el acarreador ........................................................ 360 Suciedad del sistema hidráulico y/o del sistema de combustible......................................................... 28 Superficies calientes........................................... 30 BiG Pack 1290 386 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Índice de palabras clave 26 Prueba de actuadores ............................ 276 T Prueba de sensores ............................... 271 Tabla de conversión ........................................... 15 Tabla de mantenimiento ................................... 302 Sensibilidad de la indicación de dirección ..... 231 Teclas ............................................................... 189 Señal de anudador ................................. 228 Temperatura ambiente ....................................... 80 SmartConnect......................................... 267 Tendido del cable de lubricación central hacia la parte delantera del brazo, excepto ojo de enganche Cuna .................................................. 93 Tiempo del modo de limpieza................. 230 Valor de corrección de la longitud de la paca 227 Tendido del cable de lubricación central hacia la parte delantera del brazo, ojo de enganche Cuna ........................................................................... 97 Valor de corrección para la medición de la humedad................................................. 236 Tendido del cable de lubricación central, excepto ojo de enganche Cuna ....................................... 92 Terminal – Funciones de la máquina................ 187 Tendido del cable de lubricación central, ojo de enganche Cuna .................................................. 96 Terminal DS 500 de KRONE ............................ 182 Tendido hacia dentro del cable de lubricación central........................................................... 92, 96 Tener en cuenta el cuaderno de servicio ......... 301 Terminal Ajustar la velocidad para bloquear el eje directriz de arrastre ................................ 245 Terminal – Menús ............................................. 220 Terminal ISOBUS de KRONE (CCI 800, CCI 1200) .......................................................................... 178 Terminal ISOBUS de otra marca ...................... 185 Término "máquina" ............................................. 12 Tiempo de utilización de la máquina .................. 19 Tiempo del modo de limpieza (terminal)........... 230 Ajuste del color de fondo........................ 267 Tornillos de cierre en los engranajes................ 309 Ajustes ................................................... 270 Trabajos de mantenimiento y reparación ........... 31 Anudador................................................ 227 Trabajos en o sobre zonas elevadas de la máquina .............................................................. 32 Configurar la ventana principal .............. 265 Conmutación entre terminales ............... 268 Contador ................................................ 257 Contador cliente ..................................... 257 Contador detallado ................................. 259 Contador total......................................... 261 Trabajos solo en la máquina parada .................. 31 Transporte de personas...................................... 21 Tren de potencia: adaptar la altura................... 110 U Control de anudador .............................. 229 Unidades de control hidráulicas del tractor......... 84 Diagnóstico de la velocidad de marcha/del sentido de la marcha .............................. 264 Unir entre sí las bobinas de hilo ....................... 139 Uso apropiado de la máquina............................. 18 Dispositivo pesador ................................ 233 Eje directriz de arrastre .......................... 244 Información sobre el software ................ 281 Intervalo de soplado para la limpieza del anudador ................................................ 230 ISOBUS.................................................. 263 Lista de errores ...................................... 281 Lubricación central ................................. 232 Medición de la humedad ........................ 235 Mensaje de error para la medición de la humedad ................................................ 236 BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 387 26 Índice de palabras clave V Vaciar el agua de condensación del depósito de aire comprimido ................................................ 314 Vaciar el tanque de aditivo de ensilado............ 348 Validez................................................................ 11 Valor de corrección de la longitud de la paca (terminal) .......................................................... 227 Valor de corrección para la medición de la humedad (terminal) .......................................... 236 Valores límite técnicos ....................................... 22 Velocidad máxima admisible técnicamente (circulación por carretera) .................................. 79 Visión general de la máquina ............................. 56 Vista general de la unidad del aditivo de ensilado ......................................................................... 347 Vista general de los accionamientos .................. 65 Vista general de los fusibles............................. 356 Volumen de suministro ........................... 87, 93, 97 Volumen del documento..................................... 12 Volver a apretar las cintas de sujeción en el depósito de aire comprimido ............................ 315 Z Zona de peligro de la toma de fuerza................. 24 Zona de peligro del árbol de transmisión ........... 23 Zona de peligro entre el tractor y la máquina ..... 24 Zona de peligro por el movimiento por inercia de piezas de la máquina ......................................... 24 Zona de peligro si el accionamiento está conectado ........................................................... 24 Zonas de peligro................................................. 23 BiG Pack 1290 388 Manual de instrucciones original 150001369_04_es Certificado de conformidad 27 27 Certificado de conformidad Certificado de conformidad de la CE Nosotros KRONE Agriculture SE Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle como fabricante del producto que figura a continuación, declaramos bajo nuestra responsabilidad, que la máquina: serie: Empacadora de pacas grandes BP405-10 a la que se refiere la presente declaración, cumple con las siguientes disposiciones aplicables: • Directiva CE 2006/42/CE (máquinas) • Directiva sobre equipos radioeléctricos, directiva 2014/53/UE (RED) La persona autorizada para la elaboración de la documentación técnica es el gerente abajo firmante. Spelle, a 04/08/2021 Jan Horstmann (Gerente de Construcción y Desarrollo) Año de fabricación: N.º de máq.: BiG Pack 1290 Manual de instrucciones original 150001369_04_es 389 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Postfach 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 V.10 ü www.landmaschinen.krone.de ">
Anuncio