Bifinett | KH 1105 | WAFFELEISEN

CV_KH1105_E167_LB1_V1
18.09.2007
16:10 Uhr
Seite 2
WAFFELEISEN
KH 1105
Waffeleisen
Bedienungsanleitung
Gaufrier
Mode d'emploi
Piastra per wafer
Istruzioni per l'uso
Wafelijzer
Gebruiksaanwijzing
Máquina para fazer Waffles
Manual de instruções
CV_KH1105_E167_LB1_V1
18.09.2007
16:10 Uhr
Seite 4
KH 1105
q
max.
min.
w
e
CV_KH1105_E167_LB1_V1
18.09.2007
16:10 Uhr
Seite 1
1
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1105-09/07-V1
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
Seite 1
Waffeleisen
KH 1105
1.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose. Das Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im
Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel und
nicht zur Verwendung in gewerblichen oder
industriellen Bereichen.
2. Technische Daten
Spannung:
220-240 V / ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1200 W
•
3. Lieferumfang
•
• Waffeleisen
• Bedienungsanleitung
• Rezeptheft
•
4. Gerätebeschreibung
•
q Reglerknopf
w Betriebslampe (Rot / Grün)
e Handgriff
5. Sicherheitshinweise Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn
Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle
verwenden.
•
-1-
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu
vermeiden:
Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie daher nur den Handgriff an.
Auch der Reglerknopf kann nach einer gewissen
Betriebsdauer heiß werden – tragen Sie deshalb
besser Topf-Handschuhe.
Teigwaren können brennen! Stellen Sie das
Gerät deshalb niemals unter brennbaren
Gegenständen ab, insbesondere nicht unter
brennbaren Gardinen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
arbeiten.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße
Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim
Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
Seite 2
6. Waffeleisen
vorbereiten
7.
Waffeln backen
Wenn Sie einen für Waffeleisen vorgesehenen Teig
nach Ihrem Rezeptbuch vorbereitet haben:
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker
und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und drehen den Reglerknopf etwa in
die Mitte.
Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie unter 8.
beschrieben.
Sobald die grüne Betriebslampe erlischt, ist das
Gerät heiß!
Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen
geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.
• Fetten Sie die heißen Backflächen leicht mit zum
Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl
ein.
• Verteilen Sie den Teig gleichmäßig auf der unteren Backfläche. Um die richtige Teigmenge zu
bestimmen, füllen Sie soviel Teig ein, bis der
Rand der Backfläche leicht berührt wird. Falls
nötig vergrößern Sie die Teigmenge bei der
nächsten Waffel. Achten Sie darauf, dass der
Teig nicht über den Rand der Backfläche läuft.
Schließen Sie den Deckel.
• Nach frühestens 1 Minute können Sie den
Deckel öffnen, um das Backergebnis zu
kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde
nur die Waffel aufreißen.
• Die Waffeln sind nach ca. 3 Minuten fertig. Den
Bräunungsgrad können Sie durch Verstellen des
Reglerknopfs oder durch die Backzeit bestimmen. So lassen sich goldgelbe bis knusperbraune Waffeln backen.
• Achten Sie beim Herausnehmen der Waffel darauf, dass nicht versehentlich die Beschichtung
der Backflächen beschädigt wird. Andernfalls
lassen sich dort die Waffeln nicht mehr so gut
lösen.
• Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät
aufgeklappt abkühlen.
Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
einmal kurz auf maximale Temperatur auf:
Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und drehen den Reglerknopf ganz
nach rechts.
Die rote Betriebslampe leuchtet, solange der
Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne
Betriebslampe leuchtet, solange das Gerät aufheizt – sobald sie erlischt, ist das Gerät
aufgeheizt.
• Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
Reinigen Sie das Gerät erneut, wie unter 8.
beschrieben. Danach ist das Waffeleisen
betriebsbereit.
-2-
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
Seite 3
8. Reinigen und Pflegen
9. Aufbewahren
Öffnen Sie niemals das Gehäuse vom Gerät. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bestehen. Bevor Sie das Gerät
reinigen, ....
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter
dem Geräteboden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
• ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier
kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile
gelangen.
• Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch
zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch,
um die Fettrückstände aufzusaugen.
• Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocken Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es
erneut verwenden.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können nicht nur zu Schäden am Gerät führen, sondern auch zu Rückständen in den
nächsten Waffeln.
10. Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
11. Importeur
Bei festgebackenen Rückständen:
• Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände
zu Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der
Waffelflächen beschädigt werden.
• Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die
festgebackenen Rückstände, um diese
aufzuweichen.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
-3-
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
Seite 4
12. Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für
den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und
Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
D-47623 Kevelaer
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
A-4816 Gschwandt
Tel.: +43 (0) 7612 6260516
Fax: +43 (0) 7612 626056
e-mail: support.at@kompernass.com
-4-
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
Seite 5
Gaufrier KH 1105
1.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
soit jamais mouillé ou même humide lorsque
l'appareil est utilisé. Acheminez le cordon de
telle manière qu'il ne soit ni endommagé ni
coincé. Faites remplacer aussitôt un cordon
d'alimentation ou une fiche secteur endommagé
par des techniciens spécialisés agréés ou par le
service d'assistance technique, afin d'éviter tout
risque d'accident.
• Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la
prise secteur. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil,
en raison de la présence de courant dans
l'appareil si celui-ci reste branché.
Finalité de l'appareil
L'appareil est prévu pour la cuisson de gaufres dans
le cadre domestique. Il n'est pas prévu pour la préparation d'autres denrées alimentaires ni pour une
utilisation dans des domaines commerciaux ou
industriels.
2. Caractéristiques
techniques
Pour éviter tout risque d'incendie ou de
dommage corporel :
• Lors du fonctionnement, les pièces de l'appareil
peuvent devenir chaudes. Pour cette raison, saisissez uniquement la poignée. Le bouton de réglage peut également devenir chaud après une
certaine durée de fonctionnement, il est donc
préférable que vous portiez une manique.
• Les denrées à base de pâte peuvent brûler ! Ne
placez donc jamais l'appareil sous des objets
combustibles, en particulier sous des rideaux
pouvant prendre feu.
• Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans
surveillance.
• Gardez l'appareil hors de portée de personnes
(y compris d'enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils,
s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable. Informez les enfants des dangers que peut
représenter l'appareil, afin qu'ils ne jouent pas
avec ce dernier.
• Lors de l'ouverture du couvercle, des vapeurs
très chaudes peuvent s'échapper. Lors de
l'ouverture, portez des gants de protection.
Tension:
220-240 V / ~ 50 Hz
Puissance consommée: 1200 W
3. Accessoires fournis
• Gaufrier
• Mode d'emploi
• Livret de recettes
4. Description de
l'appareil
q Bouton de réglage
w Témoin de service (rouge/vert)
e Poignée
5. Consignes de
sécurité Pour éviter tout risque mortel occasionné par une décharge électrique :
• Assurez-vous que l'appareil n'entre jamais en
contact avec l'eau tant que la fiche secteur est
branchée dans la prise, en particulier si vous
l'utilisez dans une cuisine à proximité de l'évier.
-5-
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
Seite 6
6. Préparation du
gaufrier
7.
Faire des gaufres
Si vous avez préparé une pâte comme décrit dans
votre livret de recettes:
Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous
assurer que ...
l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimentation sont dans un parfait état de fonctionnement
et ...
tous les matériaux d'emballage sont retirés de
l'appareil.
Faites chauffer l'appareil avec le couvercle
fermé. A cet effet, branchez la fiche secteur dans
la prise et tournez ensuite le bouton régulateur
vers le milieu.
Dès que le témoin de service s'éteint, l'appareil
est chaud!
Nettoyez tout d'abord l'appareil comme décrit au
point 8.
• Graissez ensuite légèrement les surfaces de cuisson chaudes avec du beurre, de la margarine
ou de l'huile adaptés à la cuisson.
• Répartissez la pâte uniformément sur la surface
de cuisson inférieure. Veillez à ce que la pâte ne
déborde pas hors de la surface de cuisson.
Fermez maintenant le couvercle.
• Au bout de 1 minute au plus tôt, ouvrez le couvercle pour contrôler le résultat de cuisson. Une
ouverture trop précoce pourrait déchirer la
gaufre.
• Au bout de 3 minutes environ, les gaufres sont
cuites. Le degré de brunissement peut être déterminé en tournant le bouton régulateur ou par le
temps de cuisson. De cette manière, des gaufres
dorées à brunes croustillantes peuvent être
cuites.
• Lorsque vous retirez les gaufres, veillez à ce que
le revêtement des surfaces de cuisson ne soit pas
endommagé. Sinon, les gaufres colleront ensuite
à cet endroit.
• Après la dernière gaufre, débranchez la fiche
secteur de la prise et laissez refroidir l'appareil
avec le couvercle ouvert.
Graissez ensuite légèrement les surfaces de cuisson
avec du beurre, de la margarine ou de l'huile
adaptés à la cuisson.
Faites chauffer l'appareil une fois à la température
maximum en laissant le couvercle fermé:
A cet effet, branchez la fiche secteur dans la
prise et tournez ensuite le bouton régulateur
complètement vers la droite.
Le témoin de service rouge s'allume, tant que la
fiche secteur est branchée dans la prise. Le témoin de service vert s'allume tant que l'appareil
chauffe - dès qu'il s'éteint, l'appareil est
réchauffé.
• Retirez de nouveau la fiche secteur et laissez refroidir l'appareil avec le couvercle ouvert.
Nettoyez de nouveau l'appareil comme décrit au
point 8. Le gaufrier est ensuite prêt à l'emploi.
-6-
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
Seite 7
8. Nettoyage et
entretien
9. Rangement
Attendez que l'appareil ait complètement refroidi
avant de le ranger.
Enroulez le cordon d'alimentation autour du support
sous le fond de l'appareil.
Rangez l'appareil dans un endroit sec.
N'ouvrez jamais le corps de l'appareil. La machine
ne contient aucun élément de commande dans ces
pièces. Danger de mort par électrocution lorsque le
corps de l'appareil est ouvert. Avant de nettoyer
l'appareil, ....
10. Mise au rebut
• Retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise
et laissez l'appareil refroidir.
• Les pièces de l'appareil ne doivent sous aucun
prétexte être plongées dans l'eau ou un autre liquide ! Danger de mort par électrocution si des
restes d'humidité entrent en contact avec des
pièces sous tension.
• Nettoyez les surfaces de cuisson après utilisation
tout d'abord avec un essuie-tout sec afin
d'absorber les résidus de graisse.
• Nettoyez ensuite toutes les surfaces et le cordon
d'alimentation avec un chiffon de nettoyage légèrement humidifié. N'oubliez pas de bien
sécher l'appareil avant de le réutiliser.
• N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de
solvants. Ces derniers peuvent non seulement
endommager l'appareil mais également contribuer au dépôt de résidus dans les gaufres
suivantes.
Surtout ne jetez pas l'appareil dans
les ordures ménagères.
Eliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En
cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
11. Importateur
En cas de résidus incrustés :
• N'utilisez sous aucun prétexte des objets durs
pour retirer les résidus incrustés. Le revêtement
de la surface de cuisson peut être ainsi
endommagé.
• Posez plutôt un chiffon de nettoyage mouillé sur
les résidus incrustés afin de les ramollir.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
-7-
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
Seite 8
12. Garantie et service
après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service aprèsvente compétent. Cette condition doit être respectée
pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre
pas les éléments d'usure ou les dommages subis par
des
éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le produit est uniquement destiné à un usage
privé, à l'exclusion de tout usage professionnel. La
garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas
d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre
centre de service après-vente agréé. Cette garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Kompernass Service France
Tel.:
0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail:support.be@kompernass.de
-8-
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
Seite 9
Piastra per waffel
KH 1105
1.
• Accertarsi che durante il funzionamento il cavo
di rete non si bagni o diventi umido. Disporlo in
modo che non si agganci o possa essere danneggiato in altro modo. Fate sostituire la spina o
il cavo danneggiata/o immediatamente da personale specializzato autorizzato o dal servizio
di assistenza clienti ai fini di evitare pericoli.
• Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa
di corrente. Non è sufficiente spegnere l'apparecchio poiché questo è ancora sotto tensione
fino a quando la spina è inserita nella presa.
Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per la cottura di
waffel per il consumo domestico. Non è previsto
per la preparazione di altri alimenti e neanche per
l'impiego in ambienti commerciali o industriali.
2. Dati tecnici
Per evitare il pericolo di incendio e di
lesioni:
• Le parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi
durante il funzionamento, per cui non bisogna
toccare altro che la maniglia. Anche la manopola di regolazione, dopo un certo tempo di impiego, può diventare bollente, perciò è meglio
utilizzare guantio presine da cucina.
• Gli alimenti a base di carboidrati bruciano facilmente! Non posare mai l'apparecchio sotto
oggetti infiammabili, in particolare sotto tendine
infiammabili.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante il funzionamento.
• Impedire l'uso dell'apparecchio a persone
(inclusi bambini) che per motivi di natura fisica,
sensoriale o mentale, o a causa della scarsa
esperienza e conoscenza non possono utilizzare
l'apparecchio in sicurezza senza controllo o
senza essere stati prima istruiti in merito. Spiegare ai bambini il funzionamento dell'apparecchio
e i suoi pericoli per impedire che lo usino come
un giocattolo.
• Nell'aprire il coperchio potrebbero fuoriuscire
getti di vapore bollente. Nell'eseguire tale
operazione, quindi, è consigliabile utilizzare
guanti o presine da cucina.
Tensione:
220-240 V / ~ 50 Hz
Potenza assorbita: 1200 W
3. Volume della
fornitura
• Piastra per waffel
• Istruzioni per l'uso
• Ricettario
4. Descrizione
dell'apparecchio
q Manopola di regolazione
w Spia di funzionamento (rosso / verde)
e Maniglia
5. Indicazioni di
sicurezza Per evitare il pericolo di morte a
causa di scosse elettriche:
• assicurarsi che l'apparecchio non venga mai a
contatto con l'acqua finché la spina è inserita
nella presa di corrente, in particolare utilizzando
l'apparecchio in cucina nelle vicinanze del
lavandino.
-9-
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
Seite 10
6. Preparazione dei
waffel
7.
Dopo aver preparato l'impasto per waffel,
seguendo il ricettario:
Prima di mettere in funzione l'apparecchio è
necessario accertarsi che:
l'apparecchio, la spina e il cavo siano in perfette
condizioni e ...
tutto il materiale d'imballaggio sia stato rimosso
dall'apparecchio.
riscaldare l'apparecchio con il coperchio chiuso.
Per farlo, inserire la spina nella presa di corrente
e girare la manopola di regolazione al centro.
Quando si spegne la spia verde, significa che
l'apparecchio è bollente!
Ripulire prima l'apparecchio come descritto al
punto 8.
Ungere leggermente le superfici di cottura con
burro, margarina o olio adatti.
Riscaldare brevemente l'apparecchio con il
coperchio chiuso alla massima temperatura:
per farlo, inserire la spina nella presa di corrente
e ruotare la manopola di regolazione
completamente verso destra.
La spia di funzionamento rossa si accende non
appena la spina viene inserita nella presa di
corrente. La spia di funzionamento verde si accende mentre l'apparecchio si riscalda: lo spegnimento della spia verde indica che l'apparecchio si è riscaldato.
• Staccare nuovamente la spina dalla presa di
corrente e fare raffreddare l'apparecchio
aperto.
Ripulire nuovamente l'apparecchio come descritto
al punto 8. Al termine, la piastra per waffel è
pronta per l'uso.
Cottura dei waffel
• Ungere leggermente le superfici di cottura
bollenti con burro, margarina o olio adatti.
• Distribuire quindi uniformemente l'impasto sulla
piastra di cottura inferiore. Impedire che l'impasto coli oltre il margine della superficie di
cottura. Chiudere quindi il coperchio.
• Dopo almeno un minuto si può aprire il coperchio per controllare il risultato di cottura. Aprendo il coperchio troppo presto, i waffel si
rovinerebbero.
• I waffel sono pronti dopo circa tre minuti. Il
grado di cottura può essere determinato dallo
spostamento della manopola di regolazione o
dal tempo di cottura. In tal modo è possibile
cuocere waffel morbidi e dorati o bruni e
croccanti.
• Nello staccare i waffel, fare attenzione a non
danneggiare inavvertitamente il rivestimento delle superfici di cottura, poiché in tal modo i waffel
non si staccherebbero più facilmente.
• Dopo aver cotto l'ultimo waffel, staccare la
spina dalla presa di corrente e fare raffreddare
l'apparecchio aperto.
- 10 -
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
8. Pulizia e
manutenzione
Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio.
In esso non sono presenti elementi di comando. L'apertura dell'alloggiamento comporta il rischio di
morte per scossa elettrica. Prima di ripulire
l'apparecchio, ....
• estrarre prima di tutto la spina dalla presa di
corrente e far raffreddare l'apparecchio.
• Gli elementi dell'apparecchio non devono assolutamente essere immersi in acqua o altri liquidi!
Se l'umidità penetra su parti in tensione, può sussistere il rischio di morte a causa di scossa
elettrica.
• Dopo l'uso, ripulire le superfici di cottura prima
con un panno di carta da cucina asciutto, per
assorbire i resti di unto.
• Ripulire quindi tutte le superfici e il cavo di rete
con una spugnetta leggermente inumidita. Asciugare bene l'apparecchio in ogni caso prima di
riutilizzarlo.
• Non utilizzare detergenti o solventi, che, oltre a
causare danni all'apparecchio, potrebbero anche lasciare residui che verrebbero assorbiti dai
waffel nella cottura successiva.
In caso di formazione di incrostazioni:
• Non utilizzare in alcun caso oggetti duri, poiché
si potrebbe danneggiare il rivestimento delle
superfici della piastra.
• Poggiare invece un panno da cucina inumidito
sulle incrostazioni, per ammorbidirle.
Seite 11
9. Conservazione
Prima di riporre l'apparecchio, è necessario farlo
raffreddare completamente. Avvolgere il cavo di
rete sul supporto situato inferiormente al corpo
dell'apparecchio. Riporre l'apparecchio in un
luogo asciutto.
10. Smaltimento
Non gettate per alcun motivo
l'apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di
smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbio mettersi in contatto con l'ente di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
11. Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 11 -
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
Seite 12
12. Garanzia e
assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,
mettersi in comunicazione telefonicamente con il
centro di assistenza più vicino. Solo in questo modo
è possibile garantire una spedizione gratuita della
merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti
del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore.
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11
33080 Porcia (PN)
Tel.: 0434/550833
Fax: 0434/550833
e-mail: support.it@kompernass.com
- 12 -
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
Seite 13
Wafelijzer KH 1105
1.
Gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd voor het bakken van wafels
voor huishoudelijk gebruik. Het is niet bestemd voor
de bereiding van andere levensmiddelen en niet
voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële
omgevingen.
2. Technische gegevens
Spanning: 220-240 V / ~ 50 Hz
Vermogen: 1200 W
3. Inhoud van het
pakket
• Wafelijzer
• Gebruiksaanwijzing
• Receptenboekje
4. Apparaatbeschrijving
q Regelaar
w Indicatielampje (rood/groen)
e Handgreep
5. Veiligheidsvoorschriften • Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig
wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het
zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins
beschadigd kan worden. Laat een beschadigde
netstekker of netsnoer onverwijld vervangen
door erkend vakpersoneel of door de
klantendienst, om risico's te vermijden.
• Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Alleen uitschakelen is niet genoeg, omdat
het apparaat onder spanning blijft staan zolang
de stekker in het stopcontact zit.
Voorkom brand- en letselgevaar:
• De onderdelen van het apparaat kunnen heet
worden wanneer het apparaat in werking is. Pak
het dan olok alleen bij de handgreep vast Ook
de regelknop kan na een bepaalde bedrijfsduur
heet worden – daarom kunt u het beste
ovenwanten gebruiken.
• Deegwaren kunnen branden! Plaats het apparaat daarom nooit onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder brandbare gordijnen.
• Rooster nooit brood zonder dat iemand erop
toeziet.
• Laat het apparaat niet gebruiken door personen
(met inbegrip van kinderen) die vanwege hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
door een gebrek aan ervaring en kennis het apparaat mogelijk niet op veilige wijze kunnen gebruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of
niet tevoren zijn geïnstrueerd. Geef kinderen uitleg over het apparaat en de hiermee verbonden
gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen.
• Bij het openen van het deksel kunnen zeer hete
stoomwolken ontsnappen. Daarom kunt u bij het
openen het beste ovenwanten dragen.
Voorkom levensgevaar door een
elektrische schok:
• Zorg ervoor dat het apparaat nooit in aanraking
komt met water, zolang de netstekker in het stopcontact zit. Dit geldt met namen wwanneer u het
apparaat in de keuken in de buurt van een
gootsteen gebruikt.
- 13 -
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
6. Wafelijzer
voorbereiden
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u
zich ervan te vergewissen dat...
het apparaat, de netstekker en het netsnoer compleet en zonder gebreken zijn, en ...
alle verpakkingsmateriaal van het apparaat is
verwijderd.
Maak het apparaat eerst schoon, zoals beschreven
onder punt 8.
Vet daarna de bakoppervlakken licht in met
bakboter, margarine of olie.
Verwarm het apparaat met gesloten deksel een
keer kort op tot de maximale temperatuur:
Steek de stekker in het stopcontact en draai de
instelknop helemaal naar rechts.
Het rode indicatielampje brandt zolang de
stekker in het stopcontact zit. Het groene indicatielampje brandt zolang het apparaat aan het
opwarmen is – zodra het lampje uitgaat, is het
apparaat opgewarmd.
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat opengeklapt afkoelen.
Maak het apparaat nogmaals schoon, zoals
beschreven onder punt 8. Daarna is het wafelijzer
gebruiksklaar.
Seite 14
7.
Wafels bakken
Wanneer u voor wafelijzers bestemd deeg heb
geprepareerd volgens uw receptenboekje:
Warm het apparaat met gesloten deksel op.
Steek hiertoe de stekker in het stopcontact en
draai de instelknop naar de middelste stand.
Zodra het groene indicattielampje uitgaat, is het
apparaat heet!
• Vet daarna de hete bakoppervlakken licht in met
bakboter, margarine of olie.
• Verdeel het deeg gelijkmatig over het onderste
bakoppervlak. Let erop dat het deeg niet over
de rand van het bakvlak komt. Sluit het deksel.
• Na minimaal 1 minuut kunt u het deksel openen
om het bakresultaat te controleren. Als u het
apparaat eerder opent, gaan de wafels stuk.
• De wafels zijn na ong. 3 minuten klaar. De
bruiningsgraagd kunt u bepalen door de instelknop te draaien of door de baktij aan te passen.
Zo kunt u goudgele tot knapperig bruine wafels
bakken.
• Let er bij het uitnemen van de wafels op, dat de
coating van de bakvlakken niet per ongeluk beschadigd wordt. Op beschadigde plekken laten
de wafels minder goed los.
• Na de laatste wafel haalt u de stekker uit het
stopcontact en laat u het apparaat opengeklapt
afkoelen.
- 14 -
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
Seite 15
8. Reiniging en
onderhoud
9. Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het
opbergt.
Wikkel het netsnoer om de houder onder op het
apparaat.
Berg het apparaat op een droge plaats op.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin
bevinden zich geen bedieningselementen. Als de
behuizing is geopend, kan er levensgevaar ontstaan door een elektrische schok. Voordat u het
apparaat schoonmaakt, ....
• moet u de stekker uit het stopcontact halen en
het apparaat eerst laten afkoelen.
• De onderdelen van het apparaat mogen in geen
geval worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen! Hierbij kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok, wanneer bij
hernieuwd gebruik vloeistofresten in aanraking
komen met stroomgeleidende delen.
• Maak de bakvlakken na gebruik eerst schoon
met een droog stuk keukenrol om de vetresten
op te nemen.
• Maak daarna alle vlakken en het netsnoer
schoon met een licht bevochtigde vaatdoek.
Droog het apparaat altijd goed af voordat u
het weer gebruikt.
• Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddel.
Hierdoor kan niet alleen het apparaat beschadigd raken, maar kunnen er ook restanten in de
volgende wafels komen.
Bij vastgekoekte resten:
• Gebruik in geen geval harde voorwerpen.
Hierdoor kan de coating van de bakvlakken
beschadigd raken.
• U kunt het beste een natte vaatdoek op de vastgebakken restjes leggen om ze los te weken.
10. Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen
geval bij het normale huisvuil.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in
acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw
gemeente-reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieu-vriendelijke manier af.
11. Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 15 -
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
Seite 16
12. Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar
a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u
aanspraak willen maken op de garantie, neem dan
telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen
op die manier is een kostenloze verzending van uw
product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige
delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is
uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten
worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 - 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.de
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail:support.be@kompernass.de
- 16 -
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
Máquina para
waffles KH 1105
1.
Finalidade
Este aparelho está concebido para o fabrico doméstico de waffles. Não está previsto para a
preparação de outros géneros alimentícios nem
para uso comercial ou industrial.
2. Dados técnicos
Tensão:
220-240 V / ~ 50 Hz
Consumo de energia:1200 W
3. Volume de
fornecimento
• Máquina para waffles
• Manual de instruções
• Livro de receitas
4. Descrição do
aparelho
q Botão de regulação
w Lâmpada de serviço (vermelho / verde)
e Punho
5. Indicações de
segurança Para evitar perigo de vida por choque
eléctrico:
• Certifique-se de que o aparelho nunca entra em
contacto com a água, enquanto a ficha de rede
estiver ligada à tomada. Especialmente quando
o utilizar na cozinha junto à banca.
Seite 17
• Tenha atenção para que o cabo de rede nunca
fique molhado nem húmido quando está em
funcionamento. O cabo não deve ficar entalado
nem danificado. Fichas ou cabos de rede danificados devem ser substituídos por técnicos especializados autorizados ou pelo serviço de apoio
ao cliente para evitar eventuais perigos.
• Depois de usar, retire sempre a ficha da tomada. Não basta desligar porque ainda há alguma tensão de rede no aparelho enquanto a
ficha de rede estiver encaixada na tomada.
Para evitar perigo de incêndio e de
ferimentos:
• As peças do aparelho podem ficar quentes durante o funcionamento, por isso toque apenas
no punho. Mesmo o botão de regulação pode
ficar quente após um determinado tempo de
funcionamento – por isso, será melhor usar luvas
de cozinha.
• Os alimentos podem queimar! Por isso nunca coloque o aparelho por baixo de objectos inflamáveis, especialmente por baixo de cortinas
inflamáveis.
• Nunca deixe o aparelho em funcionamento sem
vigilância.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) cujas capacidades físicas,
mentais e de orientação ou cuja falta de experiência e conhecimento possam dificultar a utilização do aparelho, caso estas não tenham sido
previamente instruídas e vigiadas. Explique às
crianças os perigos que podem partir do
aparelho, para que estas não brinquem com
ele.
• Ao abrir a tampa podem sair nuvens de vapor
quente. Por isso, será melhor usar luvas de
cozinha.
- 17 -
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
6. Preparação da
máquina para
waffles
Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
certifique-se de que ...
o aparelho, a ficha de rede e o cabo de rede se
encontram em perfeito
estado e...
todos os materiais da embalagem foram retirados
do aparelho.
Em primeiro lugar, limpe o aparelho, como descrito
em 8.
Unte ligeiramente a superfície de cozedura com
manteiga apropriada para cozinhar, margarina ou
óleo.
Aqueça o aparelho com a tampa fechada durante
breves momentos na temperatura máxima:
Para isso, ligue a ficha de rede à tomada e rode
o botão de regulação totalmente para a direita.
A lâmpada de serviço vermelha acende, enquanto a ficha de rede estiver ligada à tomada.
A lâmpada de serviço verde acende, enquanto
o aparelho aquece – quando apagar, indica
que o aparelho está quente.
• Volte a retirar a ficha de rede e deixe o
aparelho arrefecer aberto.
Volte a limpar o aparelho, como está descrito em
8.. A máquina para waffles está agora
operacional.
Seite 18
7.
Cozer waffles
Quando tiver preparado uma massa apropriada
para a máquina de waffles de acordo com o seu
livro de receitas:
Aqueça o aparelho com a tampa fechada. Para
isso, ligue a ficha de rede à tomada e rode o
botão de regulação um pouco para o centro.
Quando a lâmpada de serviço verde se apagar, quer dizer que o aparelho está quente!
• Unte ligeiramente a superfície de cozedura
quente com manteiga apropriada para cozinhar, margarina ou óleo.
• Distribua a massa uniformemente na superfície
inferior de cozedura. Preste atenção para que a
massa não saia pelos bordos da superfície de
cozedura. Feche a tampa.
• Depois de passar pelo menos 1 minuto, pode
abrir a tampa, para verificar o resultado da
cozedura. Uma abertura precipitada irá abrir o
waffle.
• Os waffles ficam prontos em aprox. 3 minutos.
Pode regular o grau de escurecimento com o
botão de regulação ou através do tempo de cozedura. Pode fazer desde waffles dourados até
waffles tostados.
• Ao retirar o waffle preste atenção para que o
revestimento da superfície de cozedura não seja
danificado por engano. Caso contrário, o waffle
deixa de se soltar tão facilmente.
• Depois do último waffle retire a ficha de rede da
tomada e deixe o aparelho arrefecer aberto.
- 18 -
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
Seite 19
8. Limpar e cuidar
9. Armazenamento
Nunca abra a caixa do aparelho. Não se encontram lá quaisquer elementos de comando. Com a
caixa aberta pode haver risco de vida por choque
eléctrico. Antes de limpar o aparelho, ....
Deixe o aparelho arrefecer completamente antes
de o guardar.
Enrole o cabo de rede à volta do suporte por baixo
da base do aparelho.
Guarde o aparelho num local seco.
• retire a ficha de rede da tomada e deixe
primeiro o aparelho arrefecer.
• Em caso algum as peças do aparelho devem ser
mergulhadas em água ou outros líquidos! Pode
haver perigo de vida por choque eléctrico se
entrarem restos de líquido nas peças condutoras
de tensão quando voltar a ligar.
• Limpe a superfície de cozedura após a utilização primeiro com uma folha de papel de cozinha, para absorver os resíduos de gordura.
• De seguida, limpe todas as superfícies e o cabo
de rede com um pano de limpeza ligeiramente
humedecido. Seque sempre muito bem o
aparelho antes de voltar a usá-lo.
• Não utilize detergentes nem solventes. Estes podem não só danificar o aparelho, como também
deixar resíduos nos waffles seguintes.
Em caso de resíduos que permanecem
agarrados:
• Nunca utilize objectos duros para auxílio. Deste
modo, o revestimento da superfície do waffle
pode ficar danificado.
• Coloque, de preferência, um pano de limpeza
por cima dos resíduos cozidos, para os
amolecer.
10. Eliminar
Não deite o aparelho no lixo
doméstico.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação
locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a
entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de acordo com o meio-ambiente.
11. Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 19 -
IB_KH1105_E167_LB1
18.09.2007
16:21 Uhr
Seite 20
12. Garantia e
assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
maior cuidado e testado escrupulosamente antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu
ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas anomalias de material
e defeitos de fabrico e não o desgaste das peças
ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptor ou baterias. O produto foi concebido apenas para o uso
privado e não para uso industrial. A garantia extingue-se no caso de utilização incorrecta e de intervenções que não foram efectuadas pela nossa filial
de assistência técnica autorizada. Os seus direitos
legais não são limitados por esta garantia.
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda.
Rua da Mainca, 642
Apartado 1080
4466-901 S. Mamede de Infesta
Tel.: 22/9069140
Fax: 22/9016870
e-mail: support.pt@kompernass.com
- 20 -
Download PDF