PDF - 4.4 Mo - Manuel AVN8826 - mode d'emploi

Les panneaux d’avertissement et de mise en garde illustrés ci-dessous sont présentés dans ce manuel et sont aussi apposés sur l’appareil. Ils indiquent les méthodes sûres et correctes pour manipuler le produit de sorte à éviter de vous blesser ou de blesser un tiers et de provoquer des dégâts matériels. Avant de lire le manuel, prenez le temps de lire et de noter les informations importantes indiquées dans cette section.
Avertissements et Mises en garde
* Les images affichées à l’écran peuvent être différentes de celles illustrant ce manuel, en fonction du type de base de données utilisée pour le rédiger.
Avertissement
Mise en garde
Ce symbole indique une situation dans laquelle le non respect d’un avertissement peut provoquer la mort ou de graves blessures.
Ce symbole indique une situation dans laquelle le non respect d’un mise en garde peut provoquer des blessures ou simplement des dégâts matériels.
Le symbole illustré ci-dessous indique des instructions importantes ou des informations pratiques à mémoriser.
Points utiles à mémoriser.
Points importants.
● Veuillez lire toute la documentation fournie avec le produit, notamment les manuels et les garanties.
Eclipse ne pourra pas être tenu responsable des performances insatisfaisantes du produit en raison de la non observation de ces instructions.
● Des modifications apportées au produit peuvent se traduire par des différences entre le contenu du manuel et les fonctions réelles du produit.
1
2
Table des matières
Introduction
Utilisation de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avant d’utiliser la platine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
À propos des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
À propos des types de disques compatibles . . . . . . . . . . . . 18
À propos de la manipulation des disques. . . . . . . . . . . . . . . 19
À propos des disques neufs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
À propos des disques loués . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
À propos des disques de forme spéciale . . . . . . . . . . . . . . . 20
À propos des accessoires pour disques. . . . . . . . . . . . . . . . 20
À propos du Memory Stick Duo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
À propos des types de Memory Stick Duo compatibles . . . 21
À propos de la manipulation du Memory Stick Duo. . . . . . . 22
À propos du panneau LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Opération de base
Changement de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Changement de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Affichage de l’écran d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Écran d’opération de chacun des modes. . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage du volume principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage de la tonalité du BIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage de la qualité sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Affichage de l’écran de réglage sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage EQ (égaliseur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage/Enregistrement EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sélection d’un modèle PEQ dans la mémoire. . . . . . . . . . . . 33
Réinitialisation des courbes EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglage du POS (Sélecteur de positionnement). . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage de la balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage de LOUDNESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réglage de l’alignement temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sélection du type de véhicule (CAR TYPE) . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage du tweeter (TWEETER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sélection de la position du haut-parleur arrière (REAR
SPEAKER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglage de l’harmoniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglage du fond d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réglage du Pic-CLIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Mémorisation des données image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Enregistrement des données image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Suppression des données image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réglage de l’écran d’ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglage de l’écran d’ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajustement/réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Permuter l’affichage du bouton FUNCTION (FONCTION) . . . . . . . 50
Affichage de l’écran de réglage visuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Arrêt de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Réglage de la qualité visuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Changement de mode d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Réglage du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Changement du sous-écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Changement de l’illumination du panneau de commande. . . . . . . 55
Mode d’emploi du tuner
Utilisation de la radio AM/FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Écoute de la radio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Écouter la radio lorsque l’affichage est visible . . . . . . . 56
Écouter la radio lorsque l’affichage est caché . . . . . . . 56
3
4
Sélection des stations radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sélection manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sélection automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sélection à l’aide des boutons préréglés . . . . . . . . . . . . . . . 57
Sélection des bandes radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Enregistrement des stations radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Enregistrement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Enregistrement avec AUTO.P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Changement des stations enregistrées par AUTO.P . . . . . . 59
Opération du système de radiodiffusion de données RDS
(Radio Data System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Réglage de la fonction de fréquence alternative AF
(Alternative Frequency). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Réglage de REG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Réception des informations sur le trafic . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Réglage de la fonction de programmation du trafic TP
(Traffic Programming) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Réglage de la fonction d’annonces du trafic TA
(Traffic Announcements). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Réception des informations sur le trafic . . . . . . . . . . . . 65
Système EON (Enhanced Other Network) . . . . . . . . . . . 66
Réception de diffusions d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Réglage du volume pour le guidage vocal . . . . . . . . . . 66
Mode d’emploi du lecteur de CD
Utilisation du lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Écoute d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Écouter un CD lorsque l’affichage est visible . . . . . . . . 68
Écouter un CD lorsque l’affichage est caché . . . . . . . . 69
Sélection d’une piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Avance rapide/rembobinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Répétition d’une piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Lecture des pistes en ordre aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Arrêt du lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
Utilisation du lecteur MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Lecture de fichiers MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sélection d’un fichier musical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sélection à l’aide des boutons TUNE/TRACK . . . . . . . . . . . . 74
Avance rapide/rembobinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Changement d’affichage du niveau actuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Affichage du niveau actuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Répétition du même fichier musical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Lecture des fichiers musicaux en ordre aléatoire . . . . . . . . . . . . . 76
À propos de l’affichage des informations relatives au fichier. . . . 77
Affichage des noms de dossier/fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Affichage des informations relatives au fichier . . . . . . . . . . 77
Arrêt du lecteur MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
À propos des fichiers MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Standards des fichiers MP3 lus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Standards des fichiers WMA lus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Balise ID3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Formats de disque pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Noms de fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sessions multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Lecture de fichiers MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Affichage du temps de lecture MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ordre d’affichage des noms de fichier/dossier
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Création et lecture de fichiers MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Téléchargement à partir de sites musicaux MP3/WMA sur
Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Conversion de CD musicaux en fichiers MP3/WMA. . . . . . . 83
Écriture sur des disques CD-R/RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Lecture de disques CD-R/RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5
6
Mode d’emploi du lecteur de Memory Stick
Utilisation du lecteur de Memory Stick. . . . . . . . . . . . . . . . 84
Écoute des données du Memory Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Sélection d’une piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Avance rapide/rembobinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Répétition d’une piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Lecture des pistes en ordre aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Arrêt du Memory Stick. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Mode d’emploi du changeur de CD
Utilisation du changeur de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Écoute d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Écouter un CD lorsque l’affichage est visible . . . . . . . . 88
Écouter un CD lorsque l’affichage est caché . . . . . . . . 88
Sélection d’une piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Avance rapide/rembobinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Sélection d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Répétition d’une piste ou d’un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Répétition de la piste actuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Répétition du CD actuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Lecture des pistes en ordre aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Lecture des pistes du CD en cours en ordre aléatoire. . . . . 90
Lecture des pistes de tous les CD en ordre aléatoire . . . . . 90
Arrêt du changeur de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Avant d’utiliser le lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Caractéristiques de la vidéo en DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
À propos des langues multiples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
À propos des angles multiples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
À propos des sous-titres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
À propos des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
À propos des disques lisibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
À propos des codes zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
À propos des marques indiquées sur les disques . . . . . . . . 94
À propos des structures des disques DVD . . . . . . . . . . . . . . 95
Déroulement de l’opération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Mode d’emploi du lecteur DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Lecture d’un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Opération de la vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Lecture de la vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Avance rapide/rembobinage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Pause de la vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Arrêt de la vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Opération du menu du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Recherche d’un chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Recherche par chapitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Recherche par numéro de titre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Recherche par numéro de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Modification de l’affichage des boutons tactiles . . . . . . . . . . . . . 103
Arrêt des boutons tactiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Changement audio/affichage de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Changement de l’angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Changement de langue des sous-titres. . . . . . . . . . . . . . . . 105
Changement de langue du doublage audio . . . . . . . . . . . . 106
Réglage du lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Définition de la langue audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Saisie d’un code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
7
8
Définitions de la langue des sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . 109
Saisie d’un code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Définitions de la langue de menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Saisie d’un code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Définition des restrictions de visualisation. . . . . . . . . . . . . 112
Changement de sortie vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Réglage de la lecture individuelle d’un DVD sur moniteur . . . . . 114
Tableau des codes de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Mode d’emploi du magnétoscope
Utilisation du magnétoscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Visualisation avec le magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Passage à l’écran de réglage du magnétoscope . . . . . . . . . . . . . 117
Changement du format d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Arrêt du mode Magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Avant de régler la qualité sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
À propos de l’égaliseur paramétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
À propos de l’alignement temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
À propos du crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Réglage de la qualité sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Affichage de l’écran de réglage sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Réglage PEQ (Égaliseur paramétrique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Réglage/Enregistrement d’un PEQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Sélection d’un modèle PEQ dans la mémoire. . . . . . . . . . . 130
Mesure/Affichage des caractéristiques de fréquences . . . 130
Pour éviter d’écrire des résultats de mesure sur le
“Memory Stick Duo” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Pour écrire des résultats de mesure sur un
“Memory Stick Duo” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Réglage du POS (Sélecteur de positionnement). . . . . . . . . . . . . . 132
Réglage de la balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Réglage de LOUDNESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Réglage de l’harmoniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Réglage/Ajustement du système surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Réglage du Dolby Pro Logic II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Réglage du CENTER LEVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Réglage du REAR LEVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Réglage du CENTER WIDTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Réglage de la COMPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Réglage/Ajustement des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Réglage de l’enceinte acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Réglage de l’alignement temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Réglage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Réglage du crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Réglage du niveau de sortie du sub-woofer . . . . . . . . . . . . 145
Réglage de la commande de phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Réglage des niveaux des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . 147
Réglage de la taille des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Importation de données son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Réglage de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Réglages de l’image du moniteur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Utilisation de AUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Écouter un AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Passer à AUX à l’aide des boutons tactiles . . . . . . . . . 152
Passer à AUX à l’aide des boutons du panneau . . . . . 152
Passer à l’entrée de AUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
9
10
Pour référence
Points importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Si l’un des ces messages est affiché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Avant de demander des réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Autre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Produits équipés de la technologie Dolby Digital. . . . . . . . . . . . . 158
Produits équipés de la technologie Macrovision . . . . . . . . . . . . . 158
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Index des thèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
À propos de l’écran et du réglage sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
À propos de l’utilisation de la radio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
À propos de l’utilisation du lecteur MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . 163
À propos de l’utilisation du lecteur de Memory Stick . . . . . . . . . 163
À propos de l’utilisation du lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Vous n’avez pas tout compris ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
11
Introduction
1. Utilisation de ce manuel
Titre de sujet
Un numéro et un titre sont attribués
à chaque sujet.
Titre de section
Un titre est attribué à chaque section.
Titre d’opération
Un titre est attribué à chaque opération.
Procédure d’opération
Décrit l’opération.
Effectuez les étapes de l’opération dans l’ordre numérique.
12
Attention
Des points supplémentaires relatifs à l’opération sont indiqués à cet endroit.
Titre d’opération détaillée
Un titre est attribué à chaque opération détaillée.
Intitulé de la section sur le côté
Intitulé situé sur le côté correspondant à cette section.
Écran de l’opération
Écran affichant l’opération.
Tournez la page
Indique que les procédures de l’opération continuent
à la page suivante.
13
14
Introduction
2. Caractéristiques
Lecteur de DVD offrant une vidéo nette et un son
dynamique (Page 92)
Lit les vidéos DVD enregistrées avec une grande qualité d’image et de son.
(Le support DVD est capable d’enregistrer un film avec une vidéo de haute qualité et un son numérique supérieurs à la qualité d’un CD.)
Lecteur MP3/WMA capable de lire l’équivalent de plusieurs
albums musicaux enregistrés sur un seul disque (Page 72)
La technologie de compression audio MP3 compresse les données audio à un dixième de leur taille d’origine. Les disques CD-R/RW contenant des fichiers MP3/WMA sont lus.
Lecteur de Memory Stick pour lire la musique
téléchargée depuis un ordinateur (Page 84)
Compatible avec la technologie de compression audio ATRAC3 qui associe une grande qualité sonore à un taux de compression élevé. Les fichiers audio téléchargés sur le MG Memory Stick Duo à partir d’ordinateurs ou de téléphones portables sont lus.
Sélection et affichage du papier peint préféré
(fonds d’écran) (Page 39)
Le papier peint de votre choix peut être sélectionné et affiché pour l’utiliser comme fond de l’écran d’information et des écrans de fonctionnement audio.
Il est également possible de sélectionner l’écran d’une unité de navigation.
Mises à niveau du système
Un changeur de CD permet de lire en continu plusieurs disques, pour plus de commodité lors des longs trajets.
La recherche et la lecture d’un morceau parmi les disques d’un changeur est facile.
●Définition du papier peint pour l’écran d’information et les écrans de fonctionnement audio
● VTR (magnétoscope) (Page 116)
Il est possible de regarder des vidéos si un magnétoscope est connecté.
● Décodeur/matrice AV 5.1 canaux
Les technologies Dolby Digital (5.1 canaux),
DTS (5.1 canaux) et Dolby Pro Logic sont prises en charge lorsque le décodeur/la matrice AV 5.1 canaux est connecté. Ces technologies permettent à l’auditeur, au volant de son véhicule, de jouir d’une qualité sonore égale à celle d’un théâtre. Cet appareil permet également d’effectuer des réglages audio plus fins et permet la connexion de deux moniteurs externes.
15
16
Introduction
3. Avant d’utiliser la platine
●Soyez très prudent et attentionné à la sécurité en manipulant les commandes audio en conduisant, sous peine d’accidents. Veillez également à régler le volume de façon à entendre correctement les bruits à l’extérieur du véhicule.
Faute de quoi vous risquez des dégâts.
●Ne continuez jamais à utiliser le système s’il présente un quelconque dysfonctionnement. Si vous remarquez de la fumée, des bruits anormaux ou des odeurs anormales, coupez immédiatement l’alimentation.
Arrêtez immédiatement l’audio dans de telles situations.
●Soyez prudent en termes de température à l’intérieur du véhicule. La température à l’intérieur du véhicule peut augmenter par temps chaud. Attendez que la température intérieure du véhicule ait baissé pour utiliser l’appareil.
Faute de quoi vous risquez des dégâts.
●Les conducteurs ne doivent pas faire fonctionner le lecteur de DVD en conduisant. Veillez également à régler le volume de façon à entendre correctement les bruits à l’extérieur du véhicule.
Faute de quoi vous risquez des dégâts.
●Ne démontez pas et ne modifiez pas la platine.
La platine est dotée d’une structure de conception précise. Contactez votre revendeur en cas de performance insatisfaisante.
●N’appliquez pas de force excessive au moniteur, sous peine de l’endommager.
●N’introduisez pas d’autres objets que des disques ou des
Memory Stick dans la fente.
Faute de quoi vous risquez des dégâts.
●Veillez à ne pas coincer vos doigts ou des objets dans le moniteur lorsqu’il revient en place.
Une interférence peut provoquer une blessure ou endommager la platine.
●Lorsque vous retirez un disque ou un Memory Stick de la platine, veillez à les tirer horizontalement.
Ne tirez pas les disques ou Memory Stick avec force et n’appuyez pas fortement dessus pour les retirer.
Les retirer de façon incorrecte peut rayer le disque, provoquer du bruit sur la platine et endommager les
Memory Stick.
17
18
Introduction
Avant d’utiliser la platine
À propos des disques
●Des gouttelettes de condensation peuvent se former à l’intérieur de l’appareil par temps froid ou pluvieux, de la même manière que les fenêtres peuvent s’embuer.
Dans ce cas, l’audio peut sauter et la lecture s’interrompre ; par conséquent, ventilez ou déshumidifiez le véhicule pendant une courte période avant d’utiliser le matériel.
●Pour protéger les composants du lecteur, l’appareil s’arrête automatiquement en cas de dysfonctionnement. Si le lecteur refuse de fonctionner même en respectant les messages affichés à l’écran, il est possible qu’il soit endommagé.
Contactez le lieu d’achat.
●Des interruptions du son sont possibles si le véhicule subit des mouvements violents sur des routes cahoteuses.
À propos des types de disques compatibles
●Un disque audio ou vidéo DVD portant l’une des marques indiquées ci-après peut être lu.
●Toutefois, en fonction du type de disque utilisé, la lecture peut s’avérer impossible.
●Compatible Dolby Digital. Les disques portant la marque ci-après peuvent être utilisés.
Manufactured under license from Dolby Laboratories, Inc. Dolby and the double-D symbol are registered trademarks of Dolby Laboratories. (Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories, Inc.
Dolby et le symbole du double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.)
●Il est possible qu’un disque CD-R (CD-Enregistrable) ou CD-RW (CD-
Réinscriptible) ne soit pas lu dans l’appareil en raison de caractéristiques spécifiques du disque, de rayures, saleté ou détérioration provoquée par une longue période de stockage dans le véhicule. En outre, un disque CD-R ou CD-
RW non finalisé écrit au format CD-R, CD-RW ou UDF n’est pas lu dans l’appareil.
●Il est possible qu’un disque DVD-R/RW (DVD-Enregistrable/Réinscriptible) ou
DVD+R/RW (DVD-Enregistrable/Réinscriptible) ne soit pas lu dans l’appareil en raison de caractéristiques spécifiques du disque, de rayures, saleté ou détérioration provoquée par une longue période de stockage dans le véhicule.
En outre, un disque DVD-R ou DVD-RW non finalisé n’est pas lu dans l’appareil.
Il est possible que des disques enregistrés avec un ordinateur ne soient pas lus dans l’appareil, en fonction de l’environnement et/ou des paramètres des applications utilisés pour les enregistrer.
●La fonction CD-TEXT nécessite des CD disponibles dans le commerce, compatibles CD-TEXT. Il est possible que des caractères des données CD-R et
CD-RW ne soient pas affichés correctement.
●N’utilisez pas de disque comportant des parties transparentes ou semi transparentes dans la zone d’enregistrement, ou des disques transparents, car ils sont susceptibles d’être rejetés ou de ne pas être lus correctement.
●Les Super Audio CD ne peuvent être lus que dans la couche hybride du disque.
●Les CCCD (Copy Control CD) ne sont pas conformes aux normes officielles des CD et ne sont pas lus.
●Les disques CD-EXTRA peuvent être lus comme des CD audio.
●Les pistes vocales sur les CD en mode mixte ne sont pas lues. Seules les pistes musicales sont lues.
●Les CD vidéo ne sont pas lus.
À propos de la manipulation des disques
●Veillez à ranger les disques dans leurs boîtes et à les protéger de l’exposition directe au soleil. Les disques peuvent se déformer et devenir inutilisables.
●N’appliquez pas de papier adhésif sur la face d’enregistrement ni sur la face du titre d’un disque. Faute de quoi vous risquez des dégâts.
●N’utilisez pas de disques déformés ou fendus. Faute de quoi vous risquez des dégâts.
●Ne touchez pas la face d’enregistrement d’un disque
(face irisée du CD) en le manipulant. Le disque peut être sali, ce qui peut provoquer des interruptions de lecture.
●Utiliser un disque sale peut le rayer et provoquer des interruptions de lecture. Utilisez un nettoyant pour disques compacts disponibles dans le commerce pour nettoyer les
CD, en les essuyant doucement du centre vers le bord.
19
20
Introduction
Avant d’utiliser la platine
Bords inégaux
Stylo à bille
À propos des disques neufs
●Vous avez peut-être remarqué que certains disques neufs ont un centre et des bords inégaux. Supprimez les bords inégaux avec le côté d’un stylo à bille, etc. avant utilisation. Les bords inégaux peuvent empêcher le chargement correct dans l’appareil. Les copeaux des bords inégaux peuvent aussi coller à la surface enregistrée et interférer avec la lecture.
Face enregistrée
Copeaux
À propos des disques loués
●N’utilisez pas de CD portant de la bande adhésive en cellophane, des disques loués avec de la colle dépassant des étiquettes ni de disques portant les résidus d’étiquettes décollées. Ces disques peuvent empêcher l’ouverture et la fermeture normale du lecteur et provoquer d’autres dégâts.
À propos des disques de forme spéciale
●Les CD de forme spéciale ne sont pas lus. Ne tentez pas de les lire, même avec un adaptateur, car ils endommagent le lecteur.
●N’utilisez pas de nettoyants pour lentilles disponibles dans le commerce car ils peuvent endommager le lecteur.
À propos des accessoires pour disques
●N’utilisez pas d’accessoires tels que : stabilisateurs, joints de protection ou nettoyants pour lentille laser vendus pour
“améliorer les performances sonores” ou “protéger les
CD”. Les modifications d’épaisseur ou de dimensions extérieures du CD créées par ces accessoires peuvent provoquer des problèmes dans le lecteur.
Anneau de stabilisation pour CD
●Ne posez PAS de protection en forme d’anneau (ou autre accessoire) sur vos disques. Ces protections sont disponibles dans le commerce et supposées protéger les disques et améliorer la qualité sonore (et créer un effet antivibration), mais elles peuvent faire plus de mal que de bien en utilisation normale. Les problèmes les plus courants sont liés à l’insertion/l’éjection et l’absence de lecture, dus aux anneaux de protection qui se détachent dans le mécanisme.
À propos du Memory Stick Duo
●Ne laissez pas le Memory Stick Duo exposé à l’électricité statique ou au bruit
électrique, sous peine de perdre des données.
●Pour protéger les composants du lecteur, l’appareil s’arrête automatiquement en cas de dysfonctionnement. Si le lecteur refuse de fonctionner même en respectant les messages affichés à l’écran, il est possible qu’il soit endommagé.
Contactez le lieu d’achat.
●Une fois la lecture ou le chargement des données sur le disque dur terminé(e), retirez rapidement le MG Memory Stick Duo.
●Ne retirez pas le Memory Stick Duo en cours d’utilisation pendant la lecture de données ou le chargement de données sur le disque dur, sous peine de perdre des données. Veuillez noter que nous ne sommes pas responsables des pertes de données.
À propos des types de Memory Stick Duo compatibles
●Les Memory Stick Duo d’une capacité maximale de 128 Mo sont compatibles.
●Le Memory Stick PRO Duo n’est pas compatible.
●Les MG Memory Stick Duo des marques suivantes peuvent être utilisés avec cet appareil.
●Les MG Memory Stick Duo des marques suivantes ne peuvent être utilisés qu’en enregistrant un code de passage dans la mise à jour de la base de données ou
Eclipse Security Network (ESN).
MagicGate Memory Stick
Corporation.
et Memory Stick sont des marques déposées de Sony
●Utilisez un dispositif approprié pour formater (initialiser) le MG Memory Stick
Duo. Le Memory Stick Duo n’est pas utilisable dans cet appareil s’il a été formaté
à l’aide d’un autre dispositif.
21
22
Introduction
Avant d’utiliser la platine
À propos de la manipulation du Memory Stick Duo
●Afin de conserver un son de grande qualité, essuyez régulièrement la poussière ou la saleté à la surface de la cartouche avec un chiffon sec.
●N’utilisez pas de
Memory Stick Duo portant de l’adhésif ou des étiquettes décollés.
●Rangez-les dans un lieu sec, à l’abri de l’exposition directe au soleil. Sinon, le
Memory Stick peut devenir inutilisable.
●Placez-le toujours dans la boîte fournie pour le transporter ou le ranger.
●Ne touchez pas les fiches avec des objets métalliques ou à mains nues.
À propos du panneau LCD
●Le panneau LCD peut sembler blanc ou noir sous certains angles.
●L’écran est difficile à lire lorsqu’un éclairage externe, le soleil par exemple, se répand sur l’affichage.
23
24
Opération de base
1. Changement de mode
L’appareil peut être utilisé lorsque le contact du véhicule se trouve sur la position ON ou ACC.
Changement de mode
Changement de source lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur
VOL
.
Tournez
VOL
pour sélectionner la source audio.
● Lorsque le bouton VOL est tourné, la source sera modifiée dans l’ordre indiqué ci-après.
FM CD CMP CDC1* CDC2*
AM AUX* VTR2* VTR1 MS DVD
* : en option
● Si aucun disque n’est inséré ou si aucun appareil n’est connecté à une source, il ne sera pas possible de passer à cette source.
Appuyez sur
VOL
.
Changement de source lorsque l’affichage est visible
Appuyez sur
VOL
.
● L’écran SOURCE MENU s’affiche.
Effleurez le bouton tactile d’une source audio pour afficher le mode concerné à l’écran.
Affichage de l’écran d’opération
Appuyez sur
AUDIO
.
Effleurez le bouton SOURCE
MENU RECALL (indiqué sur la gauche) dans l’écran d’opération audio ou DVD/magnétoscope.
Bouton SOURCE MENU RECALL
Lorsque vous effleurez le bouton
SOURCE MENU, l’écran d’opération de la source sélectionnée est affiché.
● Effleurez d’origine.
pour revenir à l’écran
25
Opération de base
2. Écran d’opération de chacun des modes
L’écran d’opération pour chacun des modes est affiché comme indiqué ci-dessous.
●Écran d’opération radio AM ●Écran d’opération radio FM
●Écran d’opération lecteur de CD ●Écran d’opération lecteur MP3/WMA
●Écran d’opération lecteur de Memory Stick ●Écran d’opération lecteur de DVD
●Écran d’opération changeur de CD (en option) ●Écran d’opération de magnétoscope
●Écran d’utilisation AUX (en option)
26
Lorsqu’un écran d’opération pour le DVD ou le magnétoscope n’a pas fonctionné pendant 6 secondes ou plus, il est automatiquement annulé.
Opération de base
3. Réglage du volume
Réglage du volume principal
Tournez le
VOL
.
● Des niveaux de réglage de 0 à 80 sont disponibles.
Tournez à droite : Volume UP (plus fort)
Tournez à gauche : Volume DOWN
(moins fort)
Bouton VOL
Réglage de la tonalité du BIP
La tonalité d’indication émise en effleurant un panneau ou un bouton tactile est réglable.
Appuyez sur
NAVI MENU
.
Effleurez
INFO.
.
Effleurez
SETTING
INFORMATION.
dans l’écran
Effleurez
1 2
, ou
OFF
pour GUIDE TONE.
● Le bouton tactile sélectionné devient bleu clair.
● Effleurez
OFF
pour annuler (arrêter) la tonalité d’indication.
Effleurez
ENTER
.
●Réglez le volume à un niveau qui n’affecte pas votre sécurité en conduisant.
●Le niveau du volume peut changer après avoir changé de source. Réglez le volume par rapport à la source utilisée.
●Si le volume est réglé pendant la lecture d’un DVD, vous pouvez enregistrer le volume ainsi réglé comme niveau de volume pour le lecteur de DVD.
●Un réglage de volume effectué pendant la lecture d’un DVD n’affecte pas les autres sources. Le volume revient au niveau réglé pour la source utilisée avant le DVD.
27
28
Opération de base
4. Réglage de la qualité sonore
En ajustant la balance de l’égaliseur et du volume, vous pouvez simuler un environnement sonore favori dans le véhicule.
La qualité sonore peut être réglée dans tous les écrans d’opération audio.
Affichage de l’écran de réglage sonore
Effleurez
SOUND
.
● Effleurez
SET
dans l’écran d’opération du magnétoscope, ou
NEXT
dans l’écran d’opération du
DVD, suivi de bouton
SET
SOUND
.
pour afficher le
● L’écran de réglage sonore peut être modifié. Vous pouvez ainsi obtenir les écrans de réglage ci-après.
●Écran de réglage sonore ●Écran de réglage de l’égaliseur
EQ
●Écran de réglage de la position
POS
SETTING
●Écran de réglage de l’alignement temporel
29
30
Opération de base
Réglage de la qualité sonore
Vous pouvez effectuer les réglages/ajustements suivants dans les écrans d’opération et de réglage.
Bouton tactile/option Fonction Page
PEQ
POS
FADER BALANCE
LOUDNESS
HARMONIZER
La fréquence médiane, le niveau de fréquence et le modèle de courbe Q peuvent être réglés à l’aide de l’égaliseur paramétrique à 7 bandes.
La localisation du son est réglable en fonction du nombre et de la position des passagers afin d’obtenir des effets acoustiques optimaux.
La balance gauche/droite/avant/arrière est réglable.
Vous pouvez renforcer les basses/les aigus lors d’une
écoute à faible volume.
Vous pouvez régler le niveau de l’harmoniseur de sorte que les données compressées soient lues avec une qualité de son corrigée à un niveau aussi proche que possible des données d’origine.
Réglage EQ (égaliseur)
Ajuste la qualité sonore selon les caractéristiques préférées en fonction du genre de musique et de la source audio.
Réglage/Enregistrement EQ
La qualité sonore peut être ajustée selon le genre de musique puis être enregistrée. Ce produit comporte un égaliseur paramétrique à 7 bandes qui permet de régler la fréquence médiane, le niveau de fréquence et la courbe Q (bande passante).
Effleurez la fréquence de chaque bande pour sélectionner la fréquence (fréquence médiane) que vous souhaitez régler.
● Chaque fois que le bouton de chacune des bandes est effleuré, la fréquence médiane sera modifiée dans l’ordre ciaprès.
6
7
4
5
Bande
1
2
3
Fréquence médiane (Hz)
63 80 100
250
630
125
315
800
160
400
1 k
200
500
1.25 k
1.6 k
4 k
10 k
2 k
5 k
2.5 k
6.3 k
12.5 k 16 k
3.15 k
8 k
1 2 3 4 5 6 7
Effleurez le niveau de hauteur de la fréquence désirée.
● Pour affiner les réglages, effleurez
ou .
Tournez la page
31
Opération de base
Réglage de la qualité sonore
Effleurez
Q1
,
Q2
, ou
Q3
pour sélectionner une courbe Q.
● Les modèles de courbe Q définissent la bande passante de la fréquence médiane comme suit :
Bouton
Q1
Q2
Q3
Modèle de courbe Q
Sommet arrondi
(bande passante : large)
Sommet mi-arrondi
(bande passante : moyenne)
Sommet anguleux
(bande passante : étroite)
Répétez les étapes à pour modifier le réglage de chaque bande.
● Il n’est pas possible de régler plus d’une bande dans le même canal vers la même fréquence médiane.
Effleurez le bouton à utiliser pour enregistrer (
EQ1
à
EQ5
) jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
● Enregistrez les réglages PEQ pour une prochaine utilisation.
● Effleurez
BACK
réglages effectués. une fois les
Les réglages du mode PEQ sont enregistrés et le système revient à l’écran d’opération précédent.
32
●Si vous effleurez et maintenez
ou pendant l’affinage du réglage, le niveau de fréquence poursuivra le réglage de façon automatique jusqu’à ce qu’il atteigne la valeur centrale (0). Effleurez une fois de plus ou pour continuer le réglage.
●Effleurez
FLAT
pour retourner à la valeur centrale (0).
Sélection d’un modèle PEQ dans la mémoire
Effleurez un bouton de
à
EQ5
.
EQ1
● Le modèle préréglé enregistré en mémoire sera rappelé.
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. Les réglages du mode PEQ sont enregistrés et le système revient à l’écran d’opération précédent.
Réinitialisation des courbes EQ
L’égaliseur actuellement enregistré peut être rétabli selon les valeurs par défaut.
Effleurez
FLAT
bip retentisse.
jusqu’à ce qu’un
● La courbe d’égaliseur est rétablie selon ses valeurs par défaut.
33
Opération de base
Réglage de la qualité sonore
Réglage du POS (Sélecteur de positionnement)
La localisation du son est réglable en fonction du nombre et de la position des passagers afin d’obtenir des effets acoustiques optimaux.
Vous pouvez régler la localisation du son pour un siège en effleurant simplement un bouton.
Effleurez l’une des images des sièges affichées sur l’écran de réglage POSITION pour changer la localisation du son pour ce siège.
● La position sélectionnée est indiquée dans le cadre jaune. Effleurez de nouveau le siège pour annuler la sélection. Vous pouvez définir les quatre positions indiquées dans le tableau ci-après.
● Effleurez réglages.
OFF
pour annuler tous les
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. La position est enregistrée et le système revient à l’écran d’opération précédent.
Bouton tactile Fonction
Acoustique optimisée pour le siège avant gauche
Acoustique optimisée pour le siège avant droit
Bouton tactile Fonction
Acoustique optimisée pour les deux sièges avant
Acoustique optimisée pour les sièges arrière
34
●Vous ne pouvez pas régler le POS (Sélecteur de positionnement) en même temps que vous réglez la balance (page suivante) ou l’alignement temporel.
●Ce produit est configuré pour les véhicules avec la conduite à gauche.
Réglage de la balance
Vous pouvez régler la balance gauche/droite/avant/arrière de sorte que le son de tous les haut-parleurs arrive simultanément aux oreilles de l’auditeur.
Effleurez
FADER BALANCE
dans l’écran de réglage POSITION pour afficher l’écran de réglage de volume de la balance.
Effleurez l’écran au point de balance désiré.
● Pour affiner les réglages, effleurez
, , ou .
● Effleurez
CENTER
pour régler la balance de volume sur la position centrale.
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. La balance de volume est enregistrée et le système revient à l’écran d’opération précédent.
● Pour définir de nouveau la position, effleurez
POS
et répétez les étapes ci-dessus.
●Vous ne pouvez pas régler la balance en même temps que vous réglez le POS
(Sélecteur de positionnement) (page précédente).
●Effleurez et maintenez , , ou en affinant les réglages pour ajuster les valeurs de manière continue. Le réglage est verrouillé lorsqu’il atteint la valeur centrale et vous devez effleurer encore continuer le réglage.
, , ou pour
35
Opération de base
Réglage de la qualité sonore
Réglage de LOUDNESS
L’audio est modulable pour corriger les basses et les aigus insuffisants en écoute à faible volume.
Effleurez
ON
LOUDNESS.
, ou
OFF
pour
● Le bouton tactile sélectionné devient bleu clair.
Effleurez
BACK
.
Réglage de l’alignement temporel
Cette fonction corrige les caractéristiques de positionnement et de fréquence afin de retarder les signaux définis par les différents haut-parleurs. Résultat : les signaux de chaque hautparleur atteignent tous la position d’écoute en même temps.
Effleurez
SETTING
.
● L’écran de réglage s’affiche.
36
Vous pouvez régler l’alignement temporel en même temps que vous réglez le sélecteur de positionnement ainsi que la balance.
Sélection du type de véhicule (CAR TYPE)
Vous pouvez sélectionner les réglages de l’alignement temporel en fonction du type de véhicule que vous possédez, parmi une gamme de réglages prédéfinis pour différents types de véhicules, ce qui vous permet de sélectionner automatiquement les réglages optimums de l’alignement temporel.
Effleurez
WAGON
SUV
COMPACT
,
SEDAN
,
ou
MINI VAN
SMALL
,
pour
CAR TYPE.
,
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. Le réglage de l’alignement temporel est enregistré et le système revient à l’écran précédent.
Réglage du tweeter (TWEETER)
Vous pouvez sélectionner le lieu d’installation du tweeter – qu’un tweeter soit en marche ou non – ce qui vous permet ainsi de sélectionner automatiquement les réglages optimum de l’alignement temporel.
Effleurez ou
DOOR
NONE
,
DASH
pour TWEETER.
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. Le réglage de l’alignement temporel est enregistré et le système revient à l’écran précédent.
Si les haut-parleurs avant sont installés sur le tableau de bord, vous pouvez positionner le réglage du tweeter sur “DASH” même si aucun tweeter n’est installé.
37
38
Opération de base
Réglage de la qualité sonore
Sélection de la position du haut-parleur arrière (REAR SPEAKER)
Vous pouvez sélectionner l’emplacement de l’installation du haut-parleur arrière, ce qui vous permet de sélectionner automatiquement les réglages optimums de l’alignement temporel.
Effleurez
DOOR
ou
OTHERS
pour REAR SPEAKER.
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. Le réglage de l’alignement temporel est enregistré et le système revient à l’écran précédent.
Réglage de l’harmoniseur
Vous pouvez définir le niveau de renforcement de la qualité sonore pour régénérer les harmoniques, notamment la réverbération, la profondeur et la tonalité perdue en compression pour produire un son beaucoup plus clair.
Effleurez
LOW
HARMONIZER.
ou
●
HI
pour
LOW
HI
: Faible niveau de correction
: Niveau élevé de correction
OFF
: Aucune correction
BACK
Opération de base
5. Réglage du fond d’écran
Vous pouvez changer fond de l’écran d’opération audio, de l’écran et de l’écran de navigation pour un papier peint favori.
Réglage du Pic-CLIP
Appuyez sur
NAVI MENU
.
Effleurez
MENU.
INFO.
dans l’écran
Effleurez
SETTING
.
Effleurez
CLIP.
CHANGE
pour Pic-
Effleurez
1 2 3 4 5
pour PICTURE ou MOTION
PICTURE.
Effleurez
ENTER
.
39
40
Opération de base
Réglage du fond d’écran
Chargement des données image à partir d’une autre source
Les données image (arrêts sur image) enregistrées dans le lecteur de disque dur de l’appareil ou sur un CD-R/RW ou encore sur un “Stick Memory Duo MG” peuvent être affichées comme un Pic-CLIP.
Appuyez sur
NAVI MENU
.
Effleurez
MENU.
INFO.
dans l’écran
Effleurez
SETTING
.
Effleurez
CHANGE
pour Pic-CLIP.
Effleurez
PICTURE.
CHANGE
pour
Effleurez
CD
, ou
MEMORY STICK
HDD
,
pour sélectionner l’emplacement des données image.
Effleurez les données image à définir comme Pic-CLIP.
Effleurez
ENTER
.
● Effleurez
PREVIEW
l’image sélectionnée.
pour afficher
BACK
Effleurez
CUSTOM
.
● Le Pic-CLIP défini est affiché.
Effleurez
ENTER
.
●Si aucune donnée autre que les données image ne se trouve sur le même disque, les données image ne pourront être extraites.
●Lorsque des données image doivent être téléchargées depuis le HDD (disque dur) de l’appareil, enregistrez les données image en avance. (Reportez-vous à la
section Enregistrement des données image à la page 44.)
●Lorsque les données image doivent être téléchargées depuis un CD-R/RW, insérez le CD-R/RW contenant les données image dans la fente de disque.
●Lorsque les données image doivent être téléchargées depuis un “Memory Stick
Duo”, insérez le CD-R/RW contenant les données image dans la fente pour
“Memory Stick”.
●S’il existe cinq fichiers image ou plus, effleurez liste à afficher.
ou pour passer à la
41
42
Opération de base
Réglage du fond d’écran
Mémorisation des données image
Les données image de papier peint doivent être mémorisées d’une de ces manières :
● Données image à écrire sur un “Memory Stick Duo” à partir d’un appareil photo numérique
● Données image à écrire sur un CD-R/RW à partir d’un PC ou d’un autre appareil similaire
● Données image à écrire sur un “Memory Stick Duo” à partir d’un PC ou d’autre appareil similaire
Les restrictions ci-après s’appliquent à la mémorisation des données image.
■Lors de l’écriture sur un CD-R/RW à partir d’un PC ou d’un autre appareil
similaire
CD-R/RW
Format du disque
Capacité d’image
Taille de l’image
Extension du fichier
Système d’écriture
Nombre de fichiers affichés
Nombre de caractères du nom de fichier
Norme ISO 9660 (MODE1)
1,5 Mo ou moins (par fichier)
Env. 4,01 millions de pixels ou moins
.jpg (non compatible avec JPEG2000)
Une seule et unique session
Jusqu’à 100
Jusqu’à 8 caractères (+.jpg) (système ISO 9660 NIVEAU 1)
Nombre de caractères affichés
Fichiers image à enregistrer
Jusqu’à 8 caractères (+.jpg)
*1/*2
Répertoire racine uniquement (couche supérieure uniquement)
*1 Nombres, lettres (majuscules), et “_” (tiret bas) uniquement
*2 L’extension “.jpg” n’apparaîtra pas.
■Lors de l’écriture sur un “Memory Stick Duo” à partir d’un PC ou d’un
appareil photo numérique
Lors de l’écriture sur un “Memory Stick Duo” à partir d’un PC ou d’un appareil photo numérique, il est recommandé d’utiliser un dispositif approprié pour formater votre “Memory Stick Duo”.
Format du disque
Capacité d’image
Taille de l’image
Extension du fichier
Système d’écriture
Nombre de fichiers affichés
“Memory Stick Duo”
-
1,5 Mo ou moins (par fichier)
Env. 4,01 millions de pixels ou moins
.jpg (non compatible avec JPEG2000)
-
Jusqu’à 100
*1
Nombre de caractères dans un nom de fichier
Jusqu’à 8 caractères (+.jpg)
*2
Nombre de caractères affichés
Jusqu’à 19 caractères
*2/*3
(8 caractères pour le nom du fichier + 11 caractères pour le nom du dossier)
Contenus de l’affichage des listes
(dans l’ordre d’affichage)
“Memory Stick Duo”
•Fichiers dans le dossier PIC
: PIC/5
*3
: PIC/6
*3
•Fichiers de l’appareil numérique
: D/nom du dossier créé automatiquement/3
*3
: D/nom du dossier créé automatiquement/4
*3
: DCIM/6
*3
•Fichiers sur la racine
: ROOT/1
*3
Fichiers image à enregistrer
1.jpg ..........
Dossier créé automatiquement
*4
Le dossier ou le fichier à créer automatiquement lors de l’utilisation d’un appareil photo numérique
2.jpg ..........
Dossier créé automatiquement
*4
3.jpg ..........
4.jpg ..........
MSFTEN
*5
PIC
*5
5.jpg ..........
6.jpg ..........
*1 Si un “Memory Stick Duo” contient des données image provenant à la fois d’un appareil photo numérique et d’un PC, un total de 100 fichiers maximum pourra être affiché.
*2 Nombres, lettres (majuscules), et “_” (tiret bas) uniquement
*3 L’extension “.jpg” n’apparaîtra pas.
*4 Le dossier est automatiquement créé lors de l’utilisation de l’appareil photo numérique.
*5 Lorsque vous enregistrez des données sur un “Memory Stick Duo” depuis un PC, créez les dossiers “MSFTEN” et “PIC”, puis enregistrez les données dans le dossier PIC.
●Si la taille de l’image est supérieure à 400 (l) x 234 (h) pixels, l’image originale sera réduite à la taille indiquée et affichée. Toute zone ne contenant pas de données image sera affichée en noir.
●Si l’image est inférieure à 400 (l) x 234 (h) pixels, aussi bien la largeur que la hauteur seront centrées (affichées au centre), et toute zone ne contenant pas de données image sera affichée en noir.
43
44
Opération de base
Réglage du fond d’écran
Enregistrement des données image
Il est possible de télécharger jusqu’à 100 fichiers de données image enregistrées sur un CD-
R/RW, un “MG Memory Stick Duo” ou un “Memory Stick Duo” vers le HDD (disque dur) de l’appareil.
Appuyez sur
NAVI MENU
.
Effleurez
MENU.
INFO.
dans l’écran
Effleurez
DATA
.
Effleurez
SAVE (HDD)
CLIP DATA.
pour Pic-
Effleurez
MEMORY STICK
ou
CD
pour sélectionner l’emplacement du fichier image.
Effleurez les données image à enregistrer.
Effleurez
SAVE
.
● Effleurez
ALL SAVE
pour sauvegarder tous les fichiers image enregistrés sur le “Memory Stick Duo” ou le CD.
PREVIEW
l’image sélectionnée. Effleurez
BACK
d’origine.
pour revenir à l’écran
●Si aucune donnée autre que les données image ne se trouve sur le même disque, les données image ne pourront être extraites.
●Lorsque les données image doivent être téléchargées depuis un CD-R/RW, insérez le CD-R/RW contenant les données image dans la fente de disque.
●Lorsque les données image doivent être téléchargées depuis un “Memory Stick
Duo”, insérez le “Memory Stick Duo” contenant les données image dans la fente pour “Memory Stick”.
●S’il existe cinq fichiers image ou plus, effleurez liste à afficher.
ou pour passer à la
Tournez la page
45
Opération de base
Réglage du fond d’écran
●L’écran ci-après s’affichera si le même nom de fichier existe déjà.
●Effleurez
OVERWRITE
nouvelles données.
pour remplacer les anciennes données par les
●Effleurez
AUTO-ASSIGN
pour enregistrer le fichier avec un nombre spécifié servant de préfixe au nom du fichier.
[Exemple] Si “AA1.jpg” existe déjà, le nouveau fichier portant le même nom sera automatiquement renommé “001_AA1.jpg” et enregistré tel quel.
●Effleurez
ALL SAVE
, puis effleurez
CANCEL
pour annuler l’enregistrement du fichier image en cours et commencer l’enregistrement du prochain fichier image.
●Si la capacité du disque dur est insuffisante, l’écran ci-après s’affichera.
46
●Effleurez
CREATE SPACE
enregistrées.
●Effleurez
CANCEL
pour supprimer une partie des données
pour interrompre l’enregistrement.
Suppression des données image
Supprime les données image du HDD (disque dur) de l’appareil.
Appuyez sur
NAVI MENU
.
Effleurez
MENU.
INFO.
dans l’écran
Effleurez
DATA
.
Effleurez
DELETE (HDD)
Pic-CLIP DATA.
pour
Effleurez le fichier image à supprimer.
Effleurez
DELETE
.
● Effleurez
ALL DELETE
pour supprimer tous les fichiers enregistrés sur le HDD.
Effleurez
YES
.
47
48
Opération de base
Réglage du fond d’écran
Réglage de l’écran d’ouverture
Vous pouvez définir votre papier peint préféré pour qu’il soit affiché comme écran d’ouverture.
Il s’agit de l’écran qui s’affiche lorsque l’appareil est mis en marche.
Réglage de l’écran d’ouverture
Appuyez sur
NAVI MENU
.
Effleurez
INFO.
.
Effleurez
SETTING
.
Effleurez
NEXT
.
Effleurez
CHANGE
OPENING.
pour
Effleurez
1
,
2
ou
3
.
● L’écran sélectionné s’affiche.
Effleurez
ENTER
.
49
50
Opération de base
6. Ajustement/réglage de l’écran
Permuter l’affichage du bouton FUNCTION
(FONCTION)
Les boutons tactiles qui ne sont pas utilisés fréquemment ne sont pas affichés dans les
écrans d’opération audio ni dans les écrans DVD. Vous pouvez afficher ces boutons comme suit.
Effleurez
FUNC
.
● Les boutons FUNCTION sont affichés.
● Les boutons FUNCTION sont différents dans chacun des modes audio.
● Vous pouvez masquer les boutons
FUNCTION en effleurant .
● Lorsque les boutons FUNCTION sont affichés, les opérations correspondant aux autres boutons sont irréalisables.
Masquez les boutons FUNCTION et tentez de nouveau l’opération.
Vous pouvez effectuer des réglages de qualité pour les images, notamment l’écran d’opération audio, l’écran de navigation, le DVD (en option) ou le magnétoscope (en option).
Affichage de l’écran de réglage visuel
Vous pouvez ajuster le contraste, la luminosité et les autres réglages d’image selon vos préférences pour regarder une vidéo sur DVD ou afficher l’écran d’opération audio.
Pour faciliter la visualisation, l’affichage permute entre affichage diurne et affichage nocturne selon que les éclairages du véhicule (feux de stationnement, feux de position, éclairage de la plaque minéralogique) sont allumés ou éteints.
(Réglages par défaut)
● Les éclairages du véhicule sont allumés...<Affichage nocturne>
● Les éclairages du véhicule sont éteints...<Affichage diurne>
[Écran d’opération audio]
●Affichage diurne [Les éclairages du véhicule sont
éteints]
[Écran DVD/magnétoscope]
●Affichage nocturne [Les éclairages du véhicule sont allumés]
●Affichage diurne [Les éclairages du véhicule sont
éteints]
●Affichage nocturne [Les éclairages du véhicule sont allumés]
51
Opération de base
Ajustement/réglage de l’écran
Appuyez sur
DISP
brièvement (moins d’1 seconde) sur l’écran d’opération mode audio ou sur l’écran DVD/magnétoscope.
Effleurez
ENTER
une fois les réglages effectués.
● Si aucune opération n’a été effectuée pendant environ 20 secondes, l’affichage revient
à l’écran précédent.
●Lors du réglage depuis l’écran d’opération audio ou l’écran de navigation
●Lors du réglage depuis l’écran DVD/ magnétoscope
Définition de l’affichage diurne lorsque les éclairages du véhicule sont allumés
L’affichage diurne et l’affichage nocturne sont permutés chaque fois que
DAY
est effleuré.
52
●Lors du réglage depuis l’écran d’opération audio ou l’écran de navigation
●Lors du réglage depuis l’écran DVD/ magnétoscope
Arrêt de l’écran
Effleurez
OFF
.
● Appuyez sur
AUDIO
ou
NAVI
pour rallumer l’écran.
Réglage de la qualité visuelle
L’affichage diurne et l’affichage nocturne peuvent être réglés séparément.
●Lors du réglage depuis l’écran d’opération audio ou l’écran de navigation
●Lors du réglage depuis l’écran DVD/magnétoscope
CONTRAST
Effleurez pour augmenter le contraste ou pour le diminuer.
BRIGHT
Effleurez pour augmenter la luminosité ou pour la diminuer.
COLOR (uniquement pour l’écran DVD/magnétoscope)
Effleurez pour augmenter le vert ou pour augmenter le rouge.
TINT (uniquement pour l’écran DVD/magnétoscope)
Effleurez pour une teinte plus sombre ou pour une teinte plus claire.
Changement de mode d’écran
Effleurez
WIDE
.
● DVD : Effleurez
NEXT
puis l’écran d’opération.
SET
dans
Magnétoscope : Effleurez
SET
dans l’écran d’opération.
Effleurez
WIDE2
NORMAL
ou
WIDE3
,
.
WIDE1
,
● Le mode affichage est sélectionné.
Tournez la page
53
Opération de base
Ajustement/réglage de l’écran
Effleurez
BACK
.
● Revient à l’écran d’opération du DVD ou du magnétoscope.
Mode NORMAL
L’écran est affiché dans un rapport vertical sur horizontal de 3 pour 4. Les bords extérieurs sont noirs.
Mode WIDE 1
L’écran est affiché dans un rapport vertical sur horizontal de 3 pour 4 et il est
étendu vers la gauche et la droite. Vous pouvez afficher un effet écran large sans perte d’image.
54
Mode WIDE 2
Seuls les bords gauche et droit de l’écran sont étirés. En revanche, le rapport vertical sur horizontal de 3 sur 4 est maintenu au centre de l’écran pour offrir le confort d’une image d’écran large.
Mode WIDE 3
L’écran est étendu dans les directions verticale et horizontale dans le même rapport. L’image est légèrement coupée sur les bords supérieur et inférieur.
La visualisation à titre privé des images à l’aide d’un écran large ne pose de pas de problèmes, sur un plan légal. Toutefois, si les images sont compressées ou agrandies pour visualisation à des fins publiques ou commerciales, ceci peut constituer une infraction des droits des créateurs de ces images protégées par les lois sur le copyright applicables. Soyez prudent !
Opération de base
7. Réglage du panneau de commande
Changement du sous-écran
Le contenu de l’affichage du sous-écran peut passer de celui de la source audio à celui de l’horloge.
Appuyez sur
DISP
qu’un bip retentisse.
jusqu’à ce
● Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, vous passez de l’affichage de la source audio à l’affichage de l’horloge.
Changement de l’illumination du panneau de commande
La couleur de l’illumination du panneau de commande peut être modifiée et passer ainsi du bleu au rouge.
Appuyez sur
NAVI MENU
.
Effleurez
MENU.
INFO.
dans l’écran
Effleurez
SETTING
.
Effleurez
BLUE
ILLUMINATION.
ou
RED
pour
Effleurez
ENTER
.
55
56
Mode d’emploi du tuner
1. Utilisation de la radio AM/FM
Bouton SOURCE
MENU RECALL
(RAPPEL DU
MENU SOURCE)
Bouton POWER
Bouton VOL
Boutons préréglés
Bouton
FUNCTION
•BAND
•AUTO.P
Boutons
TUNE·TRACK
Écoute de la radio AM/FM
Écouter la radio lorsque l’affichage est visible
Appuyez sur
VOL
ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL.
Effleurez
AM
pour la radio AM, ou
FM
pour la radio FM.
Écouter la radio lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur
VOL
.
Tournez
VOL
pour sélectionner AM ou FM.
Appuyez sur
VOL
.
Sélection des stations radio
Sélection manuelle
Appuyez sur ou sur .
● Une pression sur le bouton monte ou descend la fréquence d’un niveau. (Un niveau de la bande LW représente 3 kHz. La bande MW représente 9 kHz. Un niveau de la bande FM représente 0.05 MHz)
●
(haut) : Augmente la fréquence
(bas) : Diminue la fréquence
Sélection automatique
Maintenez ou enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
● La station la plus proche de la fréquence actuelle est automatiquement recherchée, et la recherche cesse lorsque la station est reçue. Pour arrêter la recherche avant de trouver la station, appuyez encore sur le bouton.
Sélection à l’aide des boutons préréglés
Effleurez un bouton préréglé pour lequel une station est déjà enregistrée.
● Reportez-vous à “Enregistrement des stations radio” à la page 59 pour de plus
amples informations sur l’enregistrement des stations radio.
Si la réception d’une station spécifique est faible dans la zone où vous êtes, la sélection automatique est susceptible de ne pas fonctionner.
57
58
Mode d’emploi du tuner
Utilisation de la radio AM/FM
Sélection des bandes radio
● Chaque fois que le bouton est effleuré, la bande radio changera dans l’ordre indiqué ci-dessous.
FM : FM1
AM : LW
FM2
MW
Enregistrement des stations radio
Deux modes permettent d’enregistrer des stations radio, manuel et AUTO.P. Ces deux modes fonctionnent indépendamment.
Enregistrement manuel
Vérifiez que “AUTO.P” n’est pas affiché dans la partie supérieure de l’écran.
● Dans l’affirmative, affichez le bouton FUNCTION et effleurez mode manuel.
AUTO.P
pour passer au
Utilisez le réglage manuel ou le réglage automatique pour sélectionner la station à enregistrer.
Choisissez un bouton préréglé et effleurez-le jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
● La station de radio (fréquence) est réglée. Effleurez le bouton préréglé pour écouter la station sélectionnée.
Enregistrement avec AUTO.P
Effleurez
AUTO.P
jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
● La fonction AUTO.P est activée et commence automatiquement à sélectionner des stations. Vous entendez un bip une fois la sélection automatique des stations terminée. Effleurez
AUTO.P
une fois de plus pour retourner aux stations de diffusion d’émissions enregistrées à l’origine.
Changement des stations enregistrées par AUTO.P
Utilisez le réglage manuel ou le réglage automatique pour sélectionner la station à enregistrer.
Effleurez le bouton préréglé favori jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
59
Mode d’emploi du tuner
Utilisation de la radio AM/FM
À propos de AUTO.P
La fonction AUTO.P étant utilisable pour enregistrer temporairement des stations pour les boutons préréglés, les stations enregistrées manuellement restent en mémoire même lorsque AUTO.P est utilisée. L’enregistrement manuel des stations utilisées régulièrement permet de les rétablir même après l’utilisation de la fonction
AUTO.P après un trajet par exemple.
Effleurez
AUTO.P
lorsque la fonction AUTO.P est exécutée ou après son utilisation pour rétablir les mémoires préréglées selon leurs réglages précédents.
(Les stations enregistrées avec AUTO.P sont supprimées.) Le schéma ci-dessous indique comme passer de AUTO.P au mode manuel.
Manuel
AUTO.P
ce qu’un bip retentisse.
jusqu’à
AUTO.P
(Recherche démarrée)
Enregistrement automatique des stations sur les boutons préréglés
Effleurez
AUTO.P
(Les stations enregistrées avec
AUTO.P sont supprimées)
AUTO.P
(Recherche terminée)
60
●AUTO.P est susceptible de ne pas recevoir automatiquement les stations si les ondes radio sont faibles dans la zone.
●Une fréquence enregistrée avec le bouton de réglage peut ne pas correspondre à la fréquence enregistrée avec AUTO.P même si le signal est reçu de la même station.
●En raison des conditions de réception des ondes radio, les stations enregistrées peuvent être différentes, même lorsque le bouton AUTO.P est actionné de façon répétitive au même endroit.
●Six stations au maximum avec une bonne réception du signal sont automatiquement enregistrées par ordre de fréquence (de bas en haut).
●Lorsque moins de six stations capables de réception sont trouvées, aucun enregistrement n’est effectué sur les boutons préréglés restants.
Opération du système de radiodiffusion de données RDS (Radio Data System)
Le système de radiodiffusion de données RDS (Radio Data System) peut recevoir des signaux comme des informations sur le trafic au moyen d’ondes radio FM. De plus, si la réception des signaux s’affaiblit, le système peut automatiquement passer à une autre station offrant une meilleure réception afin que l’utilisateur puisse écouter le même programme de manière continue.
Réglage de la fonction de fréquence alternative AF (Alternative Frequency)
Si la réception des signaux s’affaiblit, le système peut automatiquement passer à une autre station RDS offrant une meilleure réception afin que l’utilisateur puisse écouter le même programme de manière continue. Lorsqu’une station RDS est écoutée, elle est enregistrée dans la liste AF de ce produit.
Appuyez sur
MENU
.
Effleurez
MENU.
INFO.
dans l’écran
Effleurez
ON
ou
OFF
pour AF.
61
62
Mode d’emploi du tuner
Utilisation de la radio AM/FM
Réglage de REG
Si la réception des signaux s’affaiblit, le système peut automatiquement passer à une autre station RDS offrant une meilleure réception et ayant le même code LOCAL PI (Program
Identification). Ce réglage peut être défini uniquement lorsque AF est activé.
Appuyez sur
MENU
.
Effleurez
MENU.
INFO.
dans l’écran
REG.
Réception des informations sur le trafic
Réglage de la fonction de programmation du trafic TP (Traffic Programming)
Appuyez sur
MENU
.
Effleurez
MENU.
INFO.
dans l’écran
● “TP” apparaît sur l’écran radio lorsque
ON
est effleuré.
63
64
Mode d’emploi du tuner
Utilisation de la radio AM/FM
Réglage de la fonction d’annonces du trafic TA (Traffic Announcements)
Appuyez sur
MENU
.
Effleurez
MENU.
INFO.
dans l’écran
Effleurez
ON
ou
OFF
pour TA.
● “TA” apparaît sur l’écran radio lorsque
ON
est effleuré.
ENTER
Réception des informations sur le trafic
Lorsque TP ou à la fois TP et TA sont réglés sur ON, les informations sur le trafic sont reçues comme suit :
■Réception des informations sur le trafic lorsque TP est réglé sur ON
[Lorsque la AUDIO SOURCE est la radio FM]
Réglez TP sur ON pour faire apparaître “TP”. Si la liste AF comporte une station TP disponible, celle-ci est écoutée. S’il n’est pas possible d’écouter une station TP, l’affichage
“TP” clignote. Dans ce cas, maintenez le bouton TUNE/TRACK enfoncé pendant au moins 2 secondes pour sélectionner une station TP dont la réception est satisfaisante. “TP SEEK” est affiché pendant la sélection d’une station TP.
Si aucune station TP ne peut être écoutée, “NOTHING” apparaît et l’émission FM d’origine est reçue.
Si la réception des signaux s’affaiblit lorsqu’une station TP est reçue, maintenez le bouton
TUNE/TRACK enfoncé pendant au moins 2 secondes pour sélectionner une station TP dont la réception est satisfaisante. “TP SEEK” est affiché pendant la sélection d’une station TP.
[Lorsque la AUDIO SOURCE n’est pas la radio AM/FM]
Réglez TP sur ON pour faire apparaître “TP”. Si la liste AF comporte une station TP disponible, celle-ci est écoutée.
Si aucune station TP ne peut être écoutée, l’affichage “TP” clignote et une recherche automatique est lancée afin de trouver une station TP. Si aucune station TP ne peut être
écoutée, “NOTHING” apparaît.
■Réception des informations sur le trafic lorsque TP et TA sont réglés sur ON
[Lorsque la AUDIO SOURCE est la radio FM]
Réglez TP et TA sur ON pour faire apparaître “TA”. Si la liste AF comporte une station TP disponible, celle-ci est écoutée. S’il n’est pas possible d’écouter une station TP, l’affichage
“TA” clignote et une recherche automatique est lancée afin de trouver une station TP. “TP
SEEK” est affiché pendant la sélection d’une station TP.
Si aucune station TP ne peut être écoutée, “NOTHING” apparaît et l’émission FM d’origine est reçue.
Lorsque TA est réglé sur ON, le son de la radio est automatiquement coupé afin de vous permettre d’écouter les informations TA dès leur réception. À la réception des informations TA, le système passe en mode d’interruption des informations sur le trafic et “TA INTERRUPT” apparaît à l’écran.
[Lorsque la AUDIO SOURCE n’est pas la radio AM/FM]
Réglez TP et TA sur ON pour faire apparaître “TA”. Si la liste AF comporte une station TP disponible, celle-ci est écoutée. S’il n’est pas possible d’écouter une station TP, l’affichage
“TA” clignote et une recherche automatique est lancée afin de trouver une station TP. À la réception des informations TA, la lecture audio en cours est arrêtée et les informations sur le trafic sont automatiquement écoutées.
À la réception des informations TA, le système passe en mode d’interruption des informations sur le trafic et “TA INTERRUPT” apparaît à l’écran.
65
66
Mode d’emploi du tuner
Utilisation de la radio AM/FM
Système EON (Enhanced Other Network)
Si la station TP courante ne diffuse pas des informations sur le trafic ou si le signal s’affaiblit lorsque TP ou TA est réglé sur ON, le système passe automatiquement à une autre station TP appropriée qui diffuse des informations sur le trafic en utilisant la liste EON AF enregistrée dans l’appareil. “EON” est affichée pendant que cette fonction est exécutée. À la fin de la diffusion des informations sur le trafic, le système revient à ses anciens réglages de station
TP.
Réception de diffusions d’urgence
En cas de réception d’un signal PTY31 (diffusion d’urgence), “ALARM” apparaît et PTY31
(diffusion d’urgence) commence. Si la radio FM n’est pas sélectionnée, toutes les opérations autres que le changement de la SOURCE et de la bande radio sont désactivées.
Réglage du volume pour le guidage vocal
Le volume pour TA et PTY31 (diffusion d’urgence) peut être réglé.
Tournez
VOL
lorsque TA ou PTY31 est reçu.
● Le niveau du volume peut être réglé entre 0 et 80.
Tournez vers la droite : Volume UP (plus fort)
Tournez vers la gauche : Volume DOWN (moins fort)
● Le niveau de volume réglé est enregistré et la sortie du volume est réglée à ce niveau lors de la prochaine réception d’une diffusion TA ou PTY31.
Réglage de la fonction PTY (Program Type/Type de programme)
Le genre de station RDS peut être sélectionné. Les programmes du genre sélectionné seront reçus.
d’opération FM.
● Chaque fois que vous effleurez
PTY
, le genre changera dans l’ordre indiqué ci-après.
NEWS SPORTS TALK
CLASSICS POP
● Lorsque le genre est réglé sur TALK, l’ordre de permutation commence à partir de TALK.
● Si la station ne prend pas en charge les types de programme, “NO PTY” apparaît.
Lorsque le PTY sélectionné est affiché, maintenez enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
ou
● L’appareil lance la recherche d’une station qui diffuse un programme correspondant au
PTY sélectionné.
● Lorsqu’il ne trouve aucune programmation correspondante, “NOTHING” est affiché.
Arrêt de la radio
Appuyez sur .
● Appuyez une fois de plus sur pour allumer la radio et reprendre la réception de la station radio (fréquence) reçue avant qu’elle n’ait été éteinte.
67
68
Mode d’emploi du lecteur de CD
1. Utilisation du lecteur de CD
Bouton SOURCE
MENU RECALL
(RAPPEL DU
MENU SOURCE)
Bouton POWER
Bouton VOL
Bouton FUNCTION
•RPT
•RAND
Sélection de
PISTE
(point de début de la piste)/Boutons d’avance rapide/ rembobinage
Écoute d’un CD
La lecture commence lorsqu’un CD est inséré dans la fente de disque.
Écouter un CD lorsque l’affichage est visible
Appuyez sur
VOL
fois le CD inséré.
ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL une
● La lecture commence.
Écouter un CD lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur
VOL
.
Tournez
VOL
pour sélectionner un CD.
Appuyez sur
VOL
.
●Vous pouvez afficher les titres et les noms de piste qui sont enregistrés sur le
CD. L’affichage peut contenir 28 caractères au maximum.
●Seuls les caractères enregistrés en code ASCII peuvent figurer dans l’affichage de CD-TEXT.
●L’affichage CD-TEXT peut être dans l’impossibilité d’afficher les informations texte des disques dont les titres ont été enregistrés avec de trop nombreux caractères.
●Dans certains cas, le CD-TEXT CD-R/RW ne peut être affiché.
69
Mode d’emploi du lecteur de CD
Utilisation du lecteur de CD
Sélection d’une piste
Vous pouvez passer à l’introduction d’une piste que vous souhaitez écouter.
Appuyez sur
●
ou sur .
(haut) : Sélectionne la piste suivante
(bas) : Sélectionne la piste précédente
Avance rapide/rembobinage
Il est possible d’avancer rapidement ou de rembobiner la piste en cours de lecture.
Maintenez ou enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
● (haut) : Avance rapide
(bas) : Rembobinage
Si vous entendez un bip en cours de rembobinage (avance rapide), la platine est passée en mode avance rapide (rembobinage) et continue jusqu’à ce que vous retiriez votre doigt du bouton.
Répétition d’une piste
● Relit la piste en cours.
● La piste est relue jusqu’à ce que la fonction soit annulée. Effleurez pour annuler.
RPT
à nouveau
Lecture des pistes en ordre aléatoire
70
● Lit les pistes en ordre aléatoire.
● La lecture aléatoire continue jusqu’à ce que la fonction soit annulée. Effleurez
RAND
à nouveau pour annuler.
● À la fin de chaque piste, le système choisit arbitrairement la piste suivante à lire. Par conséquent, il est possible que la même piste soit lue plusieurs fois de suite.
Arrêt du lecteur de CD
Appuyez sur .
● Appuyez encore pour reprendre la lecture.
71
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
1. Utilisation du lecteur MP3/WMA
Pour des raisons de sécurité, certaines fonctions sont désactivées lorsque le véhicule roule.
Bouton SOURCE
MENU RECALL
(RAPPEL DU
MENU SOURCE)
Boutons de changement de fichier
Bouton FUNCTION
•RPT
•RAND
Bouton POWER
Bouton VOL
Sélection de
PISTE
(point de début de la piste)/Boutons d’avance rapide/ rembobinage
Exemple de la structure d’un fichier MP3/WMA
Les explications sont basées sur l’exemple de cette structure d’un fichier MP3/WMA.
Dossier
Fichier audio MP3/WMA
72
1er niveau
2ème niveau
3ème niveau
4ème niveau
Lecture de fichiers MP3/WMA
La lecture commence automatiquement lorsqu’un CD est inséré dans la fente de disque.
Lecture de fichiers MP3/WMA lorsque l’affichage est visible
Appuyez sur
VOL
ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL une fois le disque inséré.
● La lecture commence.
● L’écran du lecteur de CD est affiché pendant environ 2 secondes tandis que le système vérifie si le CD est un CD musical ou un CD MP3/WMA.
● Normalement, les pistes sont lues dans l’ordre
.
● Lorsque plusieurs fichiers et dossiers MP3/WMA se trouvent au même niveau, ils sont lus dans l’ordre croissant de dossier et de nom de fichier.
Lecture de fichiers MP3/WMA lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur
VOL
.
Tournez
VOL
pour sélectionner CMP.
Appuyez sur
VOL
.
Sélection d’un fichier musical
Vous pouvez sélectionner un fichier musical situé dans un dossier.
Sélection à l’aide des boutons de changement de fichier
Effleurez le fichier musical.
● Le nom de fichier et le nom de dossier actuellement sélectionnés est affiché à l’écran.
● Lorsque 9 fichiers musicaux ou davantage sont situés dans le même dossier, effleurez
ou pour afficher les données qui ne le sont pas actuellement. (Cette fonction n’est pas disponible lorsque le véhicule roule.)
73
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
Utilisation du lecteur MP3/WMA
Sélection à l’aide des boutons TUNE/TRACK
Lorsque plusieurs fichiers musicaux sont situés dans le même dossier, vous pouvez sélectionner le prochain ou précédent fichier musical à l’aide des boutons de sélection de piste (point de départ de la piste).
Appuyez sur
●
ou sur .
(haut) : Sélectionne le fichier musical suivant
(bas) : Sélectionne le fichier musical précédent
74
●Lorsque des données musicales et des données MP3/WMA sont enregistrées sur le même disque, la lecture est impossible.
●Pendant la lecture du fichier MP3/WMA, les opérations de navigation sont ralenties. Ceci n’est pas un dysfonctionnement du système.
Avance rapide/rembobinage
Il est possible d’avancer rapidement ou de rembobiner le fichier en cours.
Maintenez ou enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
●
(haut) : Avance rapide
(bas) : Rembobinage
Si vous entendez un bip en cours de rembobinage (avance rapide), la platine est passée en mode avance rapide (rembobinage) et continue jusqu’à ce que vous retiriez votre doigt du bouton.
Changement d’affichage du niveau actuel
Vous pouvez changer et afficher le niveau du dossier.
Effleurez ou
HOME
.
●
●
HOME
: Affiche le niveau supérieur suivant du dossier.
: Affiche le niveau du fichier en cours de lecture.
Affichage du niveau actuel
Affiche le fichier en cours de lecture.
75
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
Utilisation du lecteur MP3/WMA
Répétition du même fichier musical
● Relit le fichier actuel.
● Le fichier est relu jusqu’à ce que la fonction soit annulée. Effleurez pour annuler.
RPT
à nouveau
Lecture des fichiers musicaux en ordre aléatoire
● Les fichiers sont sélectionnés de façon aléatoire parmi tous les fichiers au même niveau que le dossier en cours de lecture.
● Lit les fichiers en ordre aléatoire.
● La lecture aléatoire continue tant qu’elle n’est pas annulée. Effleurez nouveau pour annuler.
RAND
à
● Effleurez
Effleurez
RPT
RPT
pendant la lecture aléatoire pour répéter le fichier en cours de lecture.
à nouveau pour reprendre la lecture aléatoire.
● À la fin de chaque fichier, le système choisit arbitrairement le fichier suivant à lire. Par conséquent, il est possible que le même fichier soit lu plusieurs fois de suite.
76
Voir page 72 pour un exemple de structure de fichier MP3/WMA.
Si du troisième niveau est en cours de lecture et que l’affichage indique le dossier et les fichiers du deuxième niveau ( et ), effleurez
HOME
pour afficher le dossier et le fichier du troisième niveau ( et ).
À propos de l’affichage des informations relatives au fichier
Vous pouvez afficher les noms de dossier et les informations relatives au fichier (nom de l’album et titres des pistes). Le nombre de caractères affichables est indiqué ci-dessous.
Noms de dossier/fichier
12 caractères au maximum
Affichage à l’écran
Informations relatives au fichier musical
14 caractères au maximum
Affichage des noms de dossier/fichier
Appuyez sur
AUDIO
l’écran d’opération.
pour afficher
Affichage des informations relatives au fichier
● Le
TITLE
change pour
TITLE OFF
lorsque les informations relatives au fichier sont affichées. Effleurez
TITLE OFF
pour afficher le précédent écran d’opération.
Arrêt du lecteur MP3
Appuyez sur .
● Appuyez de nouveau sur
pour reprendre la lecture.
77
78
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
Utilisation du lecteur MP3/WMA
À propos des fichiers MP3/WMA
MP3 (MPEG-1 Audio Layer III) est un format standard de technologie de compression audio.
En utilisant le format MP3, un fichier peut être compressé à un dixième de sa taille d’origine.
WMA (Windows Media
TM
Audio) est le format de compression audio développé par Microsoft.
Il peut compresser des fichiers à une taille inférieure à celle des MP3.
Cet appareil est limité en termes de standards de fichiers MP3/WMA, de supports enregistrés et de formats utilisables. Notez les points suivants lorsque vous enregistrez des fichiers MP3/
WMA.
Standards des fichiers MP3 lus
● Standards compatibles : MPEG1 Audio Layer III
● Fréquences d’échantillonnage prises en charge : 44.1, 48 (kHz)
● Taux de transfert pris en charge : 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256,
320 (kbps)
● Modes de canal pris en charge
* Compatible VBR.
* Incompatible format libre.
* Les taux de transfert varient pour
MPEG-1 et MPEG-2.
: monaural, stéréo, commun, mixte
Standards des fichiers WMA lus
● Standards pris en charge : WMA Ver. 7, 8, 9
● Fréquences d’échantillonnage pris en charge : 44.1, 48 (kHz)
● Taux de transfert pris en charge : 48, 64, 80, 96, 128, 160 (kbps)
* Compatible VBR.
* Compression réversible non prise en charge (compression sans perte)
Fréquences d’échantillonnage lues et taux de transfert pris en charge
Fréquences d’échantillonnage (Hz)
48 k 44.1 k
2 (canal) 2 (canal) taux de transfert
(bps)
160 k
128 k
96 k
80 k
64 k
48 k
VBR
-
: Lu
: Non lu
- : Aucune combinaison
79
80
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
Utilisation du lecteur MP3/WMA
Balise ID3/WMA
Les fichiers MP3 et WMA sont dotés d’une “balise ID3/WMA” qui permet d’ajouter des informations texte afin de pouvoir enregistrer certaines données : titres de la piste, nom des artistes, etc.
■Balise ID3/WMA
MP3
Ver 1.0, 1.1, 2.2, 2.3
WMA
Ver 1.02.02
Saisie d’éléments
TITLE
ARTIST
30 caractères
15 caractères
ALBUM
Caractères affichés
ISO-8859-1 ISO-8859-1
Supports
Supports compatibles avec les fichiers MP3/WMA : disques CD-ROM, CD-R et CD-RW.
Par rapport au support CD-ROM généralement utilisé pour les disques musicaux, les disques
CD-R sont sensibles aux environnements à température et humidité élevée, et des parties du
CD-R peuvent devenir illisibles. Les marques de doigts ou les rayures sur le disque peuvent empêcher la lecture ou provoquer des interruptions de lecture.
Des parties d’un CD-R laissé dans un véhicule pendant des périodes prolongées peuvent être endommagées.
Il est également conseillé de ranger les disques CD-R dans une boîte opaque, car ils sont sensibles aux rayons ultraviolets.
Formats de disque pris en charge
Les formats de disque pris en charge par cet appareil sont indiqués ci-après.
● Formats de disque : CD-ROM MODE1, CD-ROM XA MODE2 (Form1)
● Formats de fichier
■ISO9660
NIVEAU 1
Nom de dossier
(nombre de caractères max.)
8 caractères
Nom de fichier
(nombre de caractères max.)
Caractères affichés
NIVEAU 2
31 caractères
8 caractères +
3 caractères pour l’extension du fichier
31 caractères
Alphanumérique (code ASCII)
■Format étendu
Format ROMEO Format JOLIET
Nom de dossier
(nombre de caractères max.)
Nom de fichier
(nombre de caractères max.)
Caractères affichés
*1 Délimiteur “.” inclus
*2 Délimiteur “.” + extension incluse
128 caractères
128 caractères
*2
Code ASCII
64 caractères
*1
64 caractères
Code ASCII
● Nombre maximum de couches dans le répertoire : 8 niveaux
● Nombre total de dossiers qu’il est possible d’écrire sur un seul disque : 255
● Nombre total de dossiers qu’il est possible d’écrire sur un seul disque : 512
Effleurez
TITLE
dans l’écran d’opération MP3/WMA pour afficher jusqu’à 30 caractères pour un fichier MP3 ou 15 lettres pour un fichier WMA. (Reportez-vous
à la section “Affichage des informations relatives au fichier” à la page 77.)
81
Mode d’emploi du lecteur MP3/WMA
Utilisation du lecteur MP3/WMA
82
Noms de fichier
Seuls les fichiers avec l’extension de fichier “.MP3/.WMA” sont reconnus comme tels et lus dans l’appareil. Veillez à enregistrer les fichiers MP3/WMA avec l’extension de fichier “.MP3/.WMA”.
Utilisez des majuscules pour ajouter les extensions de fichier.
Sessions multiples
Les sessions multiples sont prises en charge et les disques CD-R/RW contenant des fichiers enregistrés MP3/WMA sont lus. Toutefois, lorsque vous enregistrez en utilisant la fonction
“Track at once”, finalisez le disque par une clôture de session ou protégez-le en écriture.
Lecture de fichiers MP3/WMA
Lorsque vous insérez un disque contenant un fichier MP3/WMA, tous les fichiers du disque sont vérifiés avant le démarrage de la lecture. La vérification est effectuée en 10 secondes environ après l’insertion du disque, et la lecture du premier fichier MP3/WMA commence. Si la vérification n’est pas terminée dans ce laps de temps, la lecture de la musique ou de l’audio précédent reprend. Vous pouvez démarrer la lecture MP3/WMA en effleurant
MP3 WMA
.
Le système n’émet aucun son pendant la vérification des fichiers sur le disque.
Pour accélérer la vérification des fichiers, il est conseillé d’éviter d’enregistrer des fichiers autres que MP3/WMA et d’éviter de créer des dossiers inutiles.
En outre, il est recommandé d’enregistrer toutes les données en une seule session car l’acquisition des informations de contrôle de CD créés en sessions multiples prend du temps.
Pendant la lecture MP3/WMA, les opérations de navigation sont ralenties. Ceci n’est pas un dysfonctionnement du système.
Affichage du temps de lecture MP3/WMA
Il est possible que la durée de lecture soit incorrecte, en fonction des conditions d’écriture du fichier MP3/WMA.
* La durée de lecture peut être incorrecte lorsqu’une opération de montée/descente rapide
VBR est effectuée.
Ordre d’affichage des noms de fichier/dossier MP3/WMA
Les noms des dossiers et des fichiers MP3/WMA d’un même niveau sont affichés dans l’ordre suivant.
1. Fichiers MP3/WMA affichés en premier, dans l’ordre croissant de numéros, puis lettres.
2. Dossiers affichés ensuite, dans l’ordre croissant de numéros, puis lettres.
Si l’extension de fichier “.MP3/.WMA” est apposée à un fichier autre que MP3/WMA, l’appareil le reconnaît à tort comme un fichier MP3/WMA et le lit, ce qui émet du bruit et crée de l’électricité statique, endommageant les haut-parleurs. N’ajoutez pas d’extension “.MP3/.WMA” à des fichiers qui ne sont pas des formats MP3/WMA.
Création et lecture de fichiers MP3/WMA
Les fichiers MP3/WMA créés en enregistrant des diffusions, des disques, des enregistrements audio, vidéo ou des performances en direct ne doivent pas être utilisés à d’autres fins que le divertissement personnel sans la permission du propriétaire du copyright, tel qu’il est défini par les lois sur le copyright.
Téléchargement à partir de sites musicaux MP3/WMA sur Internet
De nombreux sites distribuent des fichiers MP3/WMA sur Internet, notamment des sites commerciaux en ligne avec “paiement à l’unité”, des sites d’écoute avec “essai avant achat” et des sites de téléchargement gratuit. Respectez les règles de chaque site (paiement des frais) et téléchargez conformément aux instructions du site.
Conversion de CD musicaux en fichiers MP3/WMA
Préparez un ordinateur équipé d’un logiciel d’encodage MP3/WMA disponible dans le commerce (logiciel de conversion). (Certains programmes d’encodage disponibles sur
Internet sont gratuits.) Vous pouvez créer des fichiers de données musicales au format MP3/
WMA en insérant le CD de musique dans le lecteur de CD-ROM de l’ordinateur et en suivant les procédures du logiciel d’encodage MP3/WMA pour compresser les morceaux du CD musical. Un CD musical de 12 cm (contenant un maximum de 74 minutes d’enregistrement/
650 Mo de données) peut être compressé à 65 Mo (environ 1/10 de la taille d’origine).
Écriture sur des disques CD-R/RW
Les fichiers MP3/WMA peuvent être enregistrés sur un CD-R/RW en utilisant un lecteur de
CD-R/RW raccordé à un ordinateur. Enregistrez en paramétrant le format d’enregistrement du logiciel sur ISO9660 niveau 1 ou niveau 2 (format d’extension exclu).
Choisissez CD-ROM (mode 1) ou CD-ROM XA (mode 2) comme format de disque.
Lecture de disques CD-R/RW
Insérez un disque CD-R/RW contenant des fichiers MP3/WMA enregistrés. Le système détermine automatiquement si le disque est un CD musical ou un CD-R/RW contenant des fichiers MP3/WMA et démarre la lecture. Un CD musical enregistré sur un CD-R/RW peut aussi
être lu. Toutefois, en fonction du type de disque utilisé, la lecture peut s’avérer impossible.
●Un taux de transfert fixe de 128 kbps et une fréquence d’échantillonnage de
44,1 kHz sont recommandés pour obtenir une qualité audio stable à la lecture.
●Selon les caractéristiques d’un disque, le système peut être incapable de lire des disques CD-R et CD-RW.
●Étant donné le nombre important de logiciels d’encodage MP3/WMA disponibles, notamment les programmes commerciaux et gratuits, la qualité de l’audio peut se dégrader, du bruit peut être généré au démarrage de la lecture et certains enregistrement être illisibles, en fonction de l’état de l’encodeur et du format de fichier.
●Lorsque des fichiers autres que MP3/WMA sont enregistrés sur un disque, le système peut prendre un moment pour reconnaître le disque ou être incapable de le lire.
83
84
Mode d’emploi du lecteur de Memory Stick
1. Utilisation du lecteur de Memory Stick
L’appareil peut lire des données musicales enregistrées sur un Memory Stick Duo au format
ATRAC3 (technologie de compression audio).
Bouton SOURCE
MENU RECALL
(RAPPEL DU
MENU SOURCE)
Bouton POWER
Bouton VOL
Bouton FUNCTION
•RPT
•RAND
Sélection de PISTE
(point de début de la piste)/Boutons d’avance rapide/ rembobinage
Écoute des données du Memory Stick
Insérez un Memory Stick Duo dans la fente destinée à cet effet et fixez le panneau de commande.
Écoute de données de Memory Stick lorsque l’affichage est visible
Appuyez sur
VOL
ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL une fois qu’un Memory Stick Duo est inséré.
● La lecture commence.
Écoute de données de Memory Stick lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur
VOL
.
Tournez
VOL
pour sélectionner MS.
Appuyez sur
VOL
.
●Cet appareil ne peut lire que les données musicales enregistrées sur des MG
Memory Stick Duo (blancs).
●Cet appareil ne lit pas les données musicales enregistrées au format ATRAC3
Plus.
●L’appareil ne fonctionne pas pendant environ 4 secondes après l’insertion d’un
MG Memory Stock Duo car le système vérifie les données.
●S’ils sont enregistrés sur le Memory Stick Duo, le nom de l’artiste, le titre du morceau (nom de la piste), et d’autres détails peuvent être affichés à l’écran.
L’affichage peut contenir 28 caractères au maximum.
●Si le nombre de périodes de lecture et/ou de relecture est limité, le numéro/la période concerné(e) est affiché(e) à l’écran.
●Un message est affiché si le nombre de lectures restantes atteint zéro ou si la
période de relecture a expiré. (Voir page 155)
85
86
Mode d’emploi du lecteur de Memory Stick
Utilisation du lecteur de Memory Stick
Sélection d’une piste
Vous pouvez passer à l’introduction d’une piste que vous souhaitez écouter.
Appuyez sur
●
ou sur .
(haut) : Sélectionne la piste suivante
(bas) : Sélectionne la piste précédente
Avance rapide/rembobinage
Il est possible d’avancer rapidement/de rembobiner la piste en cours de lecture.
Maintenez ou enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
●
(haut) : Avance rapide
(bas) : Rembobinage
Si vous entendez un bip en cours de rembobinage (avance rapide), la platine est passée en mode avance rapide (rembobinage) et continue jusqu’à ce que vous retiriez votre doigt du bouton.
Répétition d’une piste
● Relit la piste en cours.
● La piste est relue jusqu’à ce que la fonction soit annulée. Effleurez pour annuler.
RPT
à nouveau
Lecture des pistes en ordre aléatoire
● Lit les pistes en ordre aléatoire.
● La lecture aléatoire continue jusqu’à ce que la fonction soit annulée. Effleurez
RAND
à nouveau pour annuler.
● À la fin de chaque piste, le système choisit arbitrairement la piste suivante à lire. Par conséquent, il est possible que la même piste soit lue plusieurs fois de suite.
Arrêt du Memory Stick
Appuyez sur .
● Appuyez de nouveau sur pour reprendre la lecture.
87
88
Mode d'emploi du changeur de CD
1. Utilisation du changeur de CD
Vous pouvez raccorder et utiliser un changeur de CD en option.
Bouton SOURCE
MENU RECALL
(RAPPEL DU
MENU SOURCE)
Bouton POWER
Bouton VOL
Boutons de changement de disque
Bouton FUNCTION
•DISC RPT
•DISC RAND
•RPT
•RAND
Sélection de PISTE
(point de début de la piste)/Boutons d’avance rapide/ rembobinage
Écoute d’un CD
Écouter un CD lorsque l’affichage est visible
Appuyez sur
VOL
ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL.
Lorsqu’un seul changeur de CD est raccordé, effleurez
CD CHANGER1
Lorsque deux changeurs de CD sont raccordés, effleurez
CD CHANGER1
ou
CD CHANGER2
.
.
Écouter un CD lorsque l’affichage est caché
Appuyez sur
VOL
.
Tournez
VOL
pour sélectionner CDC1. Lorsque deux changeurs de CD sont connectés, sélectionnez CDC1 ou CDC2.
Appuyez sur
VOL
.
Sélection d’une piste
Voir “Utilisation du lecteur de CD” à la page 70.
Avance rapide/rembobinage
Voir “Utilisation du lecteur de CD” à la page 70.
Sélection d’un CD
Vous pouvez sélectionner un CD parmi tous les disques dans le chargeur.
Effleurez l’un des boutons de changement de disque.
● Le numéro du CD sélectionné change de couleur.
Répétition d’une piste ou d’un CD
Répétition de la piste actuelle
Voir “Utilisation du lecteur de CD” à la page 70.
Répétition du CD actuel
● Effleurez une fois pour rejouer le CD. La répétition continue tant qu’elle n’est pas annulée. Effleurez
DISC RPT
à nouveau pour annuler.
89
Mode d'emploi du changeur de CD
Utilisation du changeur de CD
Lecture des pistes en ordre aléatoire
Lecture des pistes du CD en cours en ordre aléatoire
Voir “Utilisation du lecteur de CD” à la page 70.
Lecture des pistes de tous les CD en ordre aléatoire
● Le réglage démarrera la lecture aléatoire. La lecture aléatoire continue tant qu’elle n’est pas annulée. Effleurez
DISC RAND
à nouveau pour annuler.
● À la fin de chaque piste, le système choisit arbitrairement la piste suivante à lire. Par conséquent, il est possible que la même piste soit lue plusieurs fois de suite.
90
●Un bouton de changement de disque est affiché pour chacun des plateaux de disques dans le changeur, mais vous ne pouvez sélectionner que les boutons de changement de disque qui correspondent à un plateau actuellement chargé.
●Aucune opération n’est réalisable lorsqu’il n’y a pas de disque dans le changeur de CD.
●Lorsque 2 changeurs de CD sont raccordés, utilisez
CD CHANGER2
CD CHANGER1
et
pour passer de la platine de changeur de CD en option au changeur de CD principal.
Arrêt du changeur de CD
Appuyez sur .
● Appuyez de nouveau sur
pour reprendre la lecture.
91
Mode d’emploi du lecteur de DVD
1. Avant d’utiliser le lecteur de DVD
Cet appareil est capable de produire la grande qualité du son numérique et des images des vidéos en DVD. Vous pouvez aussi choisir parmi les langues multiples enregistrées en vidéo
DVD (doublage, sous-titres, etc.), et, avec les vidéos proposant des angles multiples d’une même scène, choisir la prise de vue que préférez.
Caractéristiques de la vidéo en DVD
À propos des langues multiples
Certains disques DVD ont des dialogues enregistrés dans différentes langues. Sur ces disques, la langue peut être changée en cours de lecture selon le même principe que les
émissions de TV multilingues.
This river, which runs through the center of the town is...
Cette rivière qui court à travers le centre-ville est...
À propos des angles multiples
Certains DVD contiennent une scène unique enregistrée depuis différents angles (angles multiples), et vous pouvez choisir celui que vous préférez en cours de lecture.
* Selon le disque, il est possible que les angles multiples ne soient pas enregistrés.
92
L’angle de l’image est changé.
Cet appareil comporte une technologie protégée par copyright utilisée conformément aux brevets US et autres droits sur la propriété intellectuelle détenue par Macrovision Corporation et d’autres entités. L’utilisation de cette technologie protégée par copyright nécessite l’approbation de Macrovision Corporation et la technologie ne doit pas être utilisée à des fins audiovisuelles autres que l’utilisation familiale générale sans l’approbation de Macrovision Corporation. La modification et le désassemblage de cette technologie sont interdits.
À propos des sous-titres
Certains disques DVD contiennent des sous-titres enregistrés dans plusieurs langues, qui peuvent être changés en cours de lecture. La vidéo peut aussi être lue sans afficher les soustitres.
À propos des disques
À propos des disques lisibles
Cet appareil est conforme aux méthodes de télévision couleur PAL; par conséquent, utilisez des disques qui portent la mention “PAL” sur le disque ou sur l’emballage.
Types de disques lisibles et leurs marquage
Taille/Surface de lecture
12 cm/simple face simple couche double couche
12 cm/double face simple couche double couche
Durée maximale de lecture
<MPEG2>
133 min
242 min
266 min
484 min
93
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Avant d’utiliser le lecteur de DVD
À propos des codes zone
Certains disques DVD affichent un
2
(code zone). Ce marquage (un numéro) indique la zone géographique où le disque peut être lu. Cet appareil lit uniquement les disques portant les codes de zone “2” ou “ALL”. Si vous lisez des disques avec un autre code de zone que ceux indiqués ci-dessus, un message “This disc cannot be played” (Ce disque est illisible) est affiché. Il est possible que des disques sans code de zone soient illisibles en raison de restrictions géographiques.
À propos des marques indiquées sur les disques
Les marques suivantes peuvent être indiquées sur un DVD ou sur son emballage.
Marque Signification
3
Indique le nombre de pistes vocales.
2
Indique le nombre de langues pour les sous-titres.
16:9 LB
ALL
3
4:3
2
Indique le nombre d’angles filmés.
Indique les rapports d’aspect disponible (rapport horizontal sur vertical d’un écran de télévision).
●“16 : 9” correspond à un écran large, “4 : 3” à un écran standard.
Indique le code de la zone de lecture.
●ALL signifie partout dans le monde. Un numéro indique un code de zone spécifique. Le numéro de zone pour l’Europe est “2”.
94
Les conditions de lecture sont déterminées par le fabricant du DVD/logiciel.
Certaines fonctions peuvent être inopérantes car l’appareil lit le disque en fonction des spécifications de contenu prévues par le créateur du logiciel. Ne manquez pas de consulter la documentation explicative fournie avec le disque.
À propos des structures des disques DVD
Les vidéos et pistes enregistrées sur un DVD sont divisées en de nombreux segments.
Les segments importants sont appelés “titres”, et chaque titre porte un numéro (“numéro de titre”). Les segments de titre sont divisés en segments plus petits appelés “chapitres” et chaque chapitre porte un numéro (“numéro de chapitre”).
DVD-Vidéo
Titre 1
Titre 2
Titre 3
Numéro de titre
Chapitre 1
Chapitre 2
Chapitre 3
Chapitre 1
Chapitre 2
Chapitre 3
Chapitre 1
Chapitre 2
Chapitre 3
Numéro de chapitre
95
96
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Avant d’utiliser le lecteur de DVD
Déroulement de l’opération
La section ci-après décrit le déroulement de fonctions telles que l’opération et la recherche d’images, et le réglage des valeurs par défaut du lecteur de DVD.
Insérez un disque DVD
Lu automatiquement
Non lu automatiquement
(le menu du disque est affiché)
Pour utiliser le menu du disque
Pour afficher le menu du disque
● Opération du menu du
Pour modifier l’affichage des boutons tactiles
● Modification de l’affichage des
boutons . . . . . . . voir page 103.
Mode d’emploi de la vidéo
● Opération de la vidéo
. . . . . . . . . . voir page 98.
Pour rechercher la vidéo
● Recherche d’un
Pour changer l’angle de l’écran et de langue
● Changement audio/affichage de
l’écran . . . . . . . . voir page 104.
Pour changer les réglages du lecteur
● Réglage du lecteur
Pour éteindre le DVD
● Arrêt du DVD
. . . . . . . . .voir page 100.
Mode d’emploi du lecteur de DVD
2. Mode d’emploi du lecteur DVD
Pour des raisons de sécurité, les DVD ne peuvent être lus que lorsque le contacteur d’allumage est en position ON ou ACC et que le véhicule est à l’arrêt complet avec le frein à main serré. (Seul le son est produit lorsqu’un DVD est lu alors que le véhicule roule.)
Bouton SOURCE
MENU RECALL
(RAPPEL DU
MENU SOURCE)
Numéro de chapitre
Durée de lecture
Bouton de lecture
Bouton d’arrêt des boutons
Bouton AUDIO
Bouton POWER
Bouton VOL
Boutons
Changement de chapitre/avance rapide/ rembobinage
Lecture d’un DVD
La lecture commence automatiquement lorsqu’un DVD est inséré dans la fente de disque.
Appuyez sur
VOL
ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL lorsqu’un DVD est inséré.
● La lecture commence.
● Pour afficher les boutons d’opération (boutons tactiles) appuyez sur effleurez l’écran.
AUDIO
ou
●Les informations relatives à des éléments comme les boutons tactiles sont affichées pendant 6 secondes environ. Appuyez sur
AUDIO
ou effleurez de nouveau l’écran.
●Selon le disque, la lecture automatique ou normale peut ne pas fonctionner sans sélectionner un menu enregistré sur le disque. (Voir “Opération du menu du
97
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Opération de la vidéo
Lecture de la vidéo
98
Avance rapide/rembobinage
Il est possible d’avancer rapidement ou de rembobiner la vidéo en cours de lecture.
Avance rapide/rembobinage à l’aide des boutons du panneau
Maintenez ou enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
● (haut) : Avance rapide
(bas) : Rembobinage
Si vous entendez un bip en cours de rembobinage (avance rapide), la platine est passée en mode avance rapide (rembobinage) et continue jusqu’à ce que vous retiriez votre doigt du bouton.
Avance rapide/rembobinage à l’aide des boutons tactiles
● Si vous entendez un bip en cours de rembobinage (avance rapide), la platine est passée en mode avance rapide (rembobinage) et continue jusqu’à ce que vous retiriez votre doigt du bouton.
Pause de la vidéo
● En pause ( ), effleurez brièvement
pour la lecture au ralenti.
Arrêt de la vidéo
99
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Opération du menu du disque
Vous pouvez utiliser le menu enregistré sur le disque.
Effleurez
NEXT
dans l’écran d’opération DVD.
Effleurez
MENU
ou
TOP MENU
. pour sélectionner la vidéo à lire.
Arrêt du DVD
Appuyez sur
● Appuyez sur
.
pour reprendre la lecture (audio seulement).
100
Les options de menu enregistrées varient selon le disque. Le disque est lu conformément à son contenu ; par conséquent, toutes les fonctions ne sont pas nécessairement disponibles.
Recherche d’un chapitre
Vous pouvez rechercher un segment spécifique de la vidéo par titre et par chapitre ou par numéro de menu (numéro pour les segments divisés).
Recherche par chapitre
Appuyez sur
.
ou sur
● (haut) : Sélectionne le chapitre suivant
(bas) : Sélectionne le chapitre précédent
Numéro de chapitre
Recherche par numéro de titre
Effleurez
SEARCH
d’opération DVD.
dans l’écran
● L’écran de saisie du numéro de titre est affiché.
Numéro de titre
Entrez le numéro de titre en effleurant
, ,
-10
et
+10
.
changer le numéro de titre un par un.
-10 +10
changer le numéro de titre dix par dix.
101
102
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Recherche par numéro de menu
Effleurez
NEXT
dans l’écran d’opération DVD.
● L’écran de saisie du numéro de menu est affiché.
Entrez le numéro de menu en effleurant , ,
-10
+10
.
et changer le numéro de menu un par un.
-10 +10
changer le numéro de menu dix par dix.
Modification de l’affichage des boutons tactiles
L’affichage des boutons tactiles peut être modifié ou arrêté.
Arrêt des boutons tactiles
Effleurez
OFF
dans l’écran d’opération DVD.
● Appuyez sur
AUDIO
ou effleurez l’écran pour afficher de nouveau les boutons tactiles.
Modification des emplacements d’affichage des boutons tactiles
Effleurez
NEXT
dans l’écran d’opération DVD.
● La position du bouton tactile monte ou descend à mesure que vous effleurez l’écran.
103
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Changement audio/affichage de l’écran
Vous pouvez changer la langue des sous-titres et de l’audio ainsi que l’angle d’affichage de la vidéo en cours de lecture.
Changement de l’angle
Lorsque plusieurs angles d’une scène sont enregistrés sur un disque, vous pouvez changer l’angle.
Effleurez
NEXT
dans l’écran d’opération DVD.
Effleurez
ANGLE
lorsque cet indicateur est affiché.
● Le numéro d’angle est affiché.
Indicateur d’angles multiples
● Le numéro d’angle change, ainsi que l’angle de la vidéo.
Numéro d’angle
104
Chaque fois que vous effleurez enregistrés sur le disque.
ANGLE
, l’angle change dans l’ordre des angles
Changement de langue des sous-titres
Lorsque des sous-titres sont enregistrés en plusieurs langues sur un disque, vous pouvez changer les sous-titres.
Effleurez
NEXT
dans l’écran d’opération DVD.
● Le numéro de sous-titre est affiché.
Numéro de sous-titre
● Le numéro de sous-titre est changé, ainsi que la langue des sous-titres.
●Chaque fois que vous effleurez
SUB TITLE
la langue des sous-titres change dans l’ordre des sous-titres enregistrés sur le disque.
●Selon le disque, il peut être possible de changer les sous-titres uniquement dans le menu supérieur.
105
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Changement de langue du doublage audio
Lorsque l’audio est enregistré en plusieurs langues sur un disque, vous pouvez changer la langue.
Effleurez
NEXT
dans l’écran d’opération DVD.
● Le numéro d’audio et la langue sont affichés.
Numéro d’audio et langue
● Le numéro d’audio change, ainsi que la langue de l’audio.
106
●Chaque fois que vous effleurez
AUDIO
la langue de l’audio change dans l’ordre des langues enregistrées sur le disque.
Langue 1 Langue 2 Langue…
●Selon le disque, il peut être possible de changer les langues audio uniquement dans le menu supérieur.
●Cet appareil n’est pas compatible avec le format dts, par conséquent aucun son n’est produit si vous sélectionnez “audio dts” sur un disque qui le permet. Dans ce cas, sélectionnez “Audio Dolby Digital”, qui doit également être enregistré sur la vidéo en DVD.
●dts est une marque déposée de la société américaine Digital Theater Systems,
Inc.
Réglage du lecteur de DVD
Vous pouvez régler par avance les préférences de langue pour les voix, les sous-titres et l’affichage du menu utilisés pendant la lecture du DVD. L’affichage optionnel de l’indication de langues multiples, les restrictions de visualisation et d’autres fonctions sont également réglables.
Effleurez
NEXT
dans l’écran d’opération DVD.
● L’écran SETUP est affiché.
Effleurez le bouton tactile approprié pour passer à la page suivante et effectuer les réglages.
107
108
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Bouton tactile
AUDIO LANGUAGE
SUB TITLE
MENU LANGUAGE
ANGLE INDICATOR
PARENTAL SETTING
VIDEO OUT
Fonction
Définit la langue audio pour la lecture de la vidéo.
Page
Voir cidessous
Définit la langue des sous-titres pour la lecture de la vidéo.
Page suivante
Définit la langue des menus affichés.
Définit l’affichage de l’indicateur d’angles multiples.
Restreint les types de DVD qui peuvent être lus.
Définit la taille de l’écran.
Définition de la langue audio
Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix pour la lecture de la vidéo. dans l’écran SETUP.
Effleurez la langue de votre choix.
● Effleurez
OTHER
pour définir une autre langue que celle affichée à l’écran.
Saisie d’un code
Effleurez
OTHER
dans l’écran de réglage AUDIO LANGUAGE.
Saisie d’un code de langue.
● Pour les codes de langue, voir “Tableau
des codes de langue” à la page 115.
Une fois les réglages changés dans l’écran SETUP, le DVD est arrêté en appuyant sur l’un des boutons de changement d’écran (
AUDIO
ou
VOL
) sans effleurer
ENTER
. Effleurez dans l’écran d’opération pour reprendre la lecture. (Voir
Définitions de la langue des sous-titres
Vous pouvez sélectionner les sous-titres de votre choix pour la lecture de la vidéo.
Effleurez
SETUP.
SUB TITLE
dans l’écran
Effleurez la langue de votre choix.
● Effleurez
OTHER
pour définir une autre langue que celle affichée à l’écran.
Saisie d’un code
Effleurez
OTHER
dans l’écran de réglage SUB TITLE.
Saisie d’un code de langue.
● Pour les codes de langue, voir “Tableau
des codes de langue” à la page 115.
Le changement de langue est impossible si la langue sélectionnée n’est pas enregistrée sur le disque.
109
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Définitions de la langue de menu
Permet de sélectionner la langue de votre choix pour le menu parmi celles enregistrées sur le disque.
dans l’écran SETUP.
Effleurez la langue de votre choix.
● Effleurez
OTHER
pour définir une autre langue que celle affichée à l’écran.
Saisie d’un code
Effleurez
OTHER
dans l’écran de réglage MENU LANGUAGE.
Saisie d’un code de langue.
● Pour les codes de langue, voir “Tableau
des codes de langue” à la page 115.
110
Le changement de langue est impossible si la langue sélectionnée n’est pas enregistrée sur le disque.
Définition de l’affichage de l’indicateur d’angles multiples
(indicateur de sélection d’angle)
Vous pouvez choisir d’afficher ou non l’indicateur d’angles multiples pendant la lecture de la vidéo.
Indicateur d’angles multiples
Effleurez
ANGLE INDICATOR
dans l’écran SETUP.
● Effleurez les boutons de changement entre le mode “ON” et “OFF”.
Le réglage de l’affichage d’indicateur d’angles multiples sur “ON” affiche l’indicateur dans le coin supérieur droit de l’écran lorsque les angles multiples sont disponibles sur le disque.
111
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Définition des restrictions de visualisation
Cette fonction permet de définir des restrictions de visualisation afin que les enfants ne puissent pas accéder aux disques dont le contenu est violent ou réservé aux adultes. Vous pouvez régler les restrictions de visualisation à différents niveaux pour correspondre aux cotations de restriction. dans l’écran SETUP.
Entrez un mot de passe en effleurant un chiffre à la fois.
Effleurez le niveau de restriction de votre choix.
112
●Il est impossible de définir une restriction de visualisation pour les disques qui ne comportent aucun niveau de restriction de visualisation enregistré.
●N’oubliez pas d’entrer un numéro de code d’accès. Sinon, vous ne pourrez pas définir de restriction de visualisation.
●Le code personnel indiqué dans la section supérieure est affiché sous la forme
[----] avant qu’un code personnel soit défini.
●Une fois le code d’accès défini, il devient nécessaire pour les utilisations suivantes de cette fonction. N’oubliez pas le code d’accès. Si vous l’oubliez, vous pouvez rétablir le réglage par défaut (pas de code d’accès défini) en effleurant
CLEAR
à 10 reprises.
●Les niveaux de restriction de visualisation sont classés selon 3 types.
Niveau 1 . . . . . . Lit uniquement les logiciels DVD destinés aux enfants. (La lecture de logiciel DVD destiné à tous publics et aux adultes est interdite.)
Niveaux 2 à 7 . . Lit uniquement les logiciels DVD destinés aux enfants et à tous publics. (La lecture de logiciel DVD destiné aux adultes est interdite.)
Niveau 8. . . . . . Lit tous les logiciels DVD. (Réglage d’usine)
Changement de sortie vidéo
Effleurez
SETUP.
VIDEO OUT
dans l’écran
● Chaque fois que le bouton est effleuré, la taille de l’écran change dans l’ordre indiqué ci-dessous.
16 : 9
4 : 3
LETTER BOX
4 : 3
PAN & SCAN
● 16 : 9
La vidéo est affichée en largeur normale. Les logiciels DVD enregistrés en 4 : 3 sont affichés avec des bords noirs à gauche et à droite ou sont étendus vers la gauche et la droite.
● 4 : 3 (LETTER BOX)
La vidéo est affichée avec des bords noirs en haut et en bas.
Les logiciels DVD enregistrés en 4 : 3 sont affichés exactement à la taille de l’écran
(4 : 3).
● 4 : 3 (PAN & SCAN)
La vidéo est affichée avec les bords droit et gauche coupés. Les logiciels DVD enregistrés en 4 : 3 sont affichés exactement à la taille de l’écran (4 : 3).
Lorsqu’un autre écran, de siège arrière par exemple, est utilisé, la taille de la vidéo affichée sur l’écran de siège arrière varie selon la taille de sortie vidéo définie par la platine (à l’avant).
La visualisation à titre privé des images à l’aide d’un écran large ne pose de pas de problèmes, sur un plan légal. Toutefois, si les images sont compressées ou agrandies pour visualisation à des fins publiques ou commerciales, ceci peut constituer une infraction des droits des créateurs de ces images protégées par les lois sur le copyright applicables. Soyez prudent !
113
Mode d’emploi du lecteur de DVD
Mode d’emploi du lecteur DVD
Réglage de la lecture individuelle d’un DVD sur moniteur
Lorsqu’un moniteur – en option - est connecté à l’arrière, il est possible de passer l’écran de l’appareil en AUDIO SOURCE ou en écran du système de navigation tandis que le moniteur arrière continue de lire le DVD.
Appuyez sur
NAVI MENU
.
Effleurez
MENU.
INFO.
dans l’écran
114
DVD PLAY.
●
ON
OFF
: Si l’écran est passé en
AUDIO SOURCE ou en écran du système de navigation, le moniteur arrière en option continue de lire le DVD.
(Le moniteur arrière en option continue également de lire le magnétoscope au cours de la lecture du magnétoscope.)
: La vidéo est la même que celle affichée sur l’écran de l’appareil.
Tableau des codes de langue
Bachkir
Biélorusse
Bulgare
Bihari
Bislama
Bengali
Tibétain
Breton
Catalan
Corse
Tchèque
Gallois
Danois
Bhutani
Espéranto
Estonien
Basque
Perse
Finnois
Fijien
Féroïen
Japonais
Anglais
Français
Allemand
Italien
Espagnol
Hollandais
Russe
Chinois
Coréen
Grec
Afar
Abkhazien
Afrikaans
Amharique
Arabe
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Frison
Irlandais
Écossais - Gaélique
Galicien
Guarani
Gujarâtî
Ces codes servent à spécifier la langue pour les pistes audio, les sous-titres et l’affichage des menus à l’écran.
0209
0214
0215
0218
0301
0315
0319
0325
0118
0119
0125
0126
0201
0205
0207
0208
0401
0426
0515
0520
0521
0601
0609
0610
0615
1821
2608
1115
0512
0101
0102
0106
0113
Code d’entrée
1001
0514
0618
0405
0920
0519
1412
0625
0701
0704
0712
0714
0721
Langue
1513
1518
1601
1612
1619
1620
1215
1220
1222
1307
1309
1311
1312
1314
1112
1113
1114
1119
1121
1125
1201
1214
1315
1318
1319
1320
1325
1401
1405
1415
1503
0911
0914
0919
0923
1009
1023
1101
1111
Code d’entrée
0801
0809
0818
0821
0825
0901
0905
Langue Langue
2005
2007
2008
2009
2011
2012
2014
2015
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
2001
2018
2019
2020
2023
2111
2118
2126
2209
2215
1907
1908
1909
1911
1912
1913
1914
1915
Code d’entrée
1721
1813
1814
1815
1823
1901
1904
2315
2408
2515
2621
Kurde
Kirghize
Latin
Lingala
Laotien
Lithuanien
Latvien
Malagasy
Maori
Macédonien
Malayalam
Mongol
Moldave
Marathi
Malais
Maltais
Birman
Nauru
Népali
Norvégien
Occitan
Hausa
Hindi
Croate
Hongrois
Arménien
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonésien
Islandais
Hébreu
Yiddish
Javanais
Géorgien
Kazakh
Groenlandais
Cambodgien
Kannada
Kashmiri
Oromo
Oriya
Pendjabi
Polonais
Pashto
Portugais
Soudanais
Suédois
Swahili
Tamoul
Telugu
Tadjik
Thaïlandais
Tigrinya
Turkmène
Tagalog
Setswana
Tonga
Turc
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainien
Urdu
Ouzbek
Vietnamien
Volapük
Quechua
Rhéto-roman
Kirundi
Roumain
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-croate
Cingalais
Slovaque
Slovène
Samoen
Shona
Somali
Albanien
Serbe
Siswati
Sesotho
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zoulou
115
116
Mode d’emploi du magnétoscope
1. Utilisation du magnétoscope
Vous pouvez lire des cassettes vidéo en raccordant une platine de magnétoscope disponible dans le commerce. Pour des raisons de sécurité, les vidéos ne peuvent être lues que lorsque le contacteur d’allumage est en position ON ou ACC et que le véhicule est à l’arrêt complet avec le frein à main serré. (Si le mode Magnétoscope est activé lorsque le véhicule roule, seul l’audio est lu. Si un moniteur arrière en option est connecté, la vidéo s’affiche uniquement sur ce moniteur arrière.)
Bouton SOURCE
MENU RECALL
(RAPPEL DU
MENU SOURCE)
Bouton AUDIO
Bouton POWER
Bouton VOL
Visualisation avec le magnétoscope
Appuyez sur
VOL
ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL.
● L’écran VTR (magnétoscope) est affiché.
● Appuyez sur
AUDIO
magnétoscope.
ou effleurez l’écran pour afficher l’écran d’opération du
Passage à l’écran de réglage du magnétoscope
Passez à l’écran de réglage du magnétoscope en mode Magnétoscope pour effectuer les opérations suivantes.
● Pour régler la qualité sonore (EQ, POS, etc.)
● Pour changer de mode d’écran (mode large)
● Effleurez
BACK
pour revenir à l’écran d’opération du magnétoscope.
●Une fois l’écran d’opération du magnétoscope sélectionné, des boutons tactiles sont affichés pendant environ 6 secondes. Appuyez sur
AUDIO
pour les afficher de nouveau.
●Vous pouvez afficher l’écran d’opération du magnétoscope en effleurant l’écran, même lorsque le magnétoscope fonctionne.
●Il est possible que l’image ne soit pas affichée correctement, en fonction des appareils raccordés.
117
Mode d’emploi du magnétoscope
Utilisation du magnétoscope
Changement du format d’affichage
Le format d’affichage (PAL ou NTSC) peut être changé selon le type de magnétoscope connecté à l’appareil.
Appuyez sur
NAVI MENU
.
Effleurez
MENU.
INFO.
dans l’écran
118
●
NTSC
pour VIDEO CONVERT.
AUTO
:Changé automatiquement selon le magnétoscope connecté.
PAL
NTSC
:Seule la vidéo PAL est lue.
:Seule la vidéo NTSC est lue.
Arrêt du mode Magnétoscope
Appuyez sur .
● Appuyez de nouveau sur
pour reprendre la lecture.
● Appuyez sur
VOL
puis effleurez
VTR1
pour reprendre la lecture de la vidéo qui
était en cours de lecture avant de couper l’alimentation.
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
1. Avant de régler la qualité sonore
Fonctions disponibles lorsque le décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option est connecté
Le tableau ci-après indique les plus fins réglages audio qui peuvent être effectués lorsque le décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option est connecté.
Page Option
Égaliseur paramétrique
POSITION
Fonction
Effectue un réglage de l’égaliseur paramétrique à 5 bandes sur chaque canal (avant, arrière, central) ainsi qu’un réglage
à 1 bande sur le woofer pour un réglage total à 16 bandes.
La localisation du son est réglable en fonction du nombre et de la position des passagers afin d’obtenir des effets acoustiques optimaux.
La balance gauche/droite/avant/arrière est réglable.
FADER/BALANCE
Réglages des hautparleurs
Réglages du système surround.
Système de hautparleurs
Alignement temporel
Crossover
Niveau du sub woofer
Phase du sub woofer
Les réglages peuvent être effectués en fonction du système de haut-parleurs connecté (enceinte acoustique à 1 voie munie de 4 haut-parleurs ou une enceinte à 3 voies à l’avant).
Le délai d’attente et le niveau sonore de chaque hautparleur peuvent être réglés afin de corriger toute phase discordante dans la qualité sonore provenant de la position d’écoute.
Attribue des bandes de fréquences spécifiques à chaque haut-parleur pour une intégration sonore améliorée.
Lorsqu’un sub woofer est branché, vous pouvez définir votre niveau de sortie audio préféré.
La fusion des sons entre les haut-parleurs avant et arrière et le sub woofer peut être améliorée en sélectionnant la phase. Changer de phase permet aux haut-parleurs de travailler en totale harmonie.
Règle la sortie de la bande de fréquences pour correspondre
à la taille des hauts-parleurs connectés à l’appareil.
Niveau du haut-parleur
Taille du haut-parleur
Dolby Pro
Logic II
COMPRES-
SION
Largeur centrale
Règle la taille du haut-parleur.
Offre un son d’ambiance en passant d’un son 2 stéréo canaux à un son 5.1 canaux.
Règle la gamme dynamique (différence entre le signal audio inférieur et supérieur).
Lorsque le système Dolby Pro Logic II est réglé sur Music et que le haut-parleur central est réglé sur LARGE ou
SMALL, le son du haut-parleur central se répartit sur les haut-parleurs gauche et droite.
Niveau central Règle le niveau de sortie du haut-parleur central.
Niveau arrière Règle le niveau de sortie du haut-parleur arrière.
Tournez la page
119
120
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Avant de régler la qualité sonore
Option
Harmoniseur
Intensité
Fonction
Lorsque les sons d’origine sont convertis au format MP3/
WMA, les gammes de fréquences non perceptibles en temps normal par l’oreille humaine sont compressées.
L’harmoniseur peut être utilisé pour lire ces sons compressés au plus proche de leur forme d’origine : il est ainsi possible d’apprécier un son net et puissant.
La commande de l’intensité peut être mise en marche sur le renforcement des fréquences basses et hautes à des niveaux de volume bas. L’intensité sonore compense la faiblesse apparente des fréquences hautes et graves à bas volume en augmentant les niveaux des graves et des aigus.
Permet de télécharger les données de réglage du son - à partir de ECLIPSE Web Services - qui correspondent à l’intérieur du véhicule et les enregistrer dans l’appareil.
Page
Personnalisations
ECLIPSE Web Services pour effets sonores
À propos de l’égaliseur paramétrique
Une variété de matériaux est utilisée à l’intérieur du véhicule pour la fabrication des sièges et des fenêtres. Ces matériaux absorbent et réfléchissent des sonorités dans différentes directions. L’égaliseur paramétrique vous permet de régler les crêtes et les creux des caractéristiques de fréquence à l’intérieur du véhicule pour compenser ces différences.
Haut
Crête
[Pression sonore]
Creux
Bas
Bas [Fréquence] Haut
Un “égaliseur” est une fonction qui corrige ces crêtes et ces creux afin d’aplanir les caractéristiques de fréquences. Toutefois, avec un égaliseur graphique normal, la fréquence médiane ainsi que le Q (netteté et bande passante) sont fixés de sorte que, lorsque les bandes voisines sont corrigées, la quantité de distorsion dans les caractéristiques des crêtes et des creux qui peuvent être corrigés est limitée. Un “égaliseur paramétrique” vous permet de régler la fréquence médiane, Q (netteté et bande passante) et de gagner en niveaux variables de sorte que vous pouvez effectuer des réglages fins sur des zones de points de la bande de fréquences.
[Caractéristiques de l’égaliseur paramétrique]
1. La fréquence médiane peut varier.
Haut
[Pression sonore]
Bas
Bas
2. Le gain peut varier.
Haut
[Pression sonore]
[Fréquence]
Bas
Bas
3. Q (netteté/bande passante) peut varier.
Haut
[Pression sonore]
Bas
Bas
[Fréquence]
[Fréquence]
Haut
Haut
Haut
121
122
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Avant de régler la qualité sonore
À propos de l’alignement temporel
Avec des chaînes haute fidélité pour véhicule, la position de l’installation des haut-parleurs et la position de l’auditeur signifient que les distances entre l’auditeur et les haut-parleurs gauche et droit sont presque toujours différentes. Ces différences de distance de l’auditeur vers chaque haut-parleur, à tour de rôle, signifie que le temps pris par le son pour atteindre l’auditeur diffère d’un haut-parleur à l’autre. Résultat : les phases de chaque haut-parleur
(polarisations) deviennent discordantes et le son perd de son naturel comme si l’étage audio n’était pas assez étendu. La fonction “alignement temporel” corrige le temps pris par les ondes sonores pour atteindre l’auditeur afin de régler la phase optimale pour la position de l’auditeur.
Ce qui rend le son plus étendu comme si on l’écoutait sur un étage audio.
La méthode de réglage de base implique la mesure des distances réelles vers chaque hautparleur et le calcul des différences en distance par rapport au haut-parleur le plus éloigné afin de dériver le retard du son provenant de chaque haut-parleur.
À propos du crossover
La bande de fréquences enregistrée par le support audio, des CD par exemple, est une gamme assez étendue allant de 20 Hz à 20 kHz, et il est difficile pour un seul haut-parleur de pouvoir lire toutes les fréquences d’une telle gamme.
Pour ces raisons, plusieurs haut-parleurs dotés de différentes bandes de fréquences (aigus, médiums et graves par exemple) peuvent être attribués à chaque haut-parleur pour que les gammes de fréquences étendues puissent être lues. La fonction “Crossover” est utilisée pour attribuer des gammes de fréquences à lire par chaque haut-parleur en accord avec les enceintes acoustiques installées. Ceci pour obtenir un niveau de performance maximum des haut-parleurs et fournir les caractéristiques de fréquences les plus stables.
La fonction crossover comprend un filtre passe-haut (HPF) pour la lecture des aigus et un filtre passe-bas (LPF) pour la lecture des graves. De plus, les filtres HPF et LPF sont utilisés en association pour permettre la lecture de sons dans la gamme des médians.
-3 dB
Gamme des graves
20 Hz fc1(LPF)
Gamme des médians fc2(HPF) fc3(LPF)
Gamme des aigus
20 kHz fc4(HPF) fc* : Fréquence de coupure
Par exemple, lors du réglage du HPF, les fréquences inférieures à la fréquence spécifiée sont progressivement amorties au lieu de ne pas être du tout lues. La fonction de réglage “pente” est la fonction utilisée pour régler ces caractéristiques d’amortissement.
Les caractéristiques de pente d’un filtre sont telles qu’avec des valeurs de pente plus larges
(12 dB/oct, par exemple), la pente devient plus forte et donc la quantité de sonorités mélangées aux bandes voisines devient moins importante de sorte que seule la bande cible est lue. Toutefois, cela provoque également la fusion de sons entre les haut-parleurs, ce qui appauvrit le son et peut entraîner une plus grande distorsion.
● La fonction crossover est un filtre qui attribue des bandes de fréquences spécifiées.
● Un filtre passe-haut (HPF) est un filtre qui coupe les fréquences inférieures à celles spécifiées (gamme des graves) et permet aux fréquences plus hautes (gamme des aigus) de passer à travers.
● Un filtre passe-bas (LPH) est un filtre qui coupe les fréquences supérieures à celles spécifiées (gamme des aigus) et permet aux fréquences plus basses (gamme des graves) de passer à travers.
● La pente est le niveau de signal auquel les fréquences qui sont à un octave supérieur ou un octave inférieur sont amorties.
123
124
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Avant de régler la qualité sonore
À propos des personnalisations ECLIPSE Web Services pour effets sonores
L’égaliseur paramétrique, l’alignement temporel et les réglages du crossover peuvent être réglés à l’aide de cet appareil ou encore en allant sur le site Web ECLIPSE. Contactez votre revendeur local pour de plus amples informations sur la réalisation de ces réglages.
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
2. Réglage de la qualité sonore
La qualité sonore peut être réglée dans tous les écrans d’opération audio.
Affichage de l’écran de réglage sonore
● Effleurez d’opération du magnétoscope, ou
NEXT
SET
dans l’écran
dans l’écran d’opération du
DVD, suivi de
SET
SOUND
pour afficher le
● Effleurez l’un des boutons suivants situés sur l’écran de réglage du son pour afficher l’écran de réglage correspondant.
●Écran de réglage sonore
PEQ
●Écran de réglage de l’égaliseur
●Écran de réglage de la position
POS
FADER BALANCE
SETTING
●Écran de réglage de l’équilibreur/balance
●Écran de réglages (voir page suivante)
Tournez la page
125
126
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
●Écran de réglage ●Écran de réglage du niveau des haut-parleurs
SP LEVEL
SP SETTING
●Écran de réglage de l’alignement temporel
X-OVER
●Écran de réglage du crossover
Réglage PEQ (Égaliseur paramétrique)
Si le décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option est connecté, alors l’égaliseur paramétrique peut être utilisé pour effectuer un réglage à 5 bandes de chacun des canaux (avant, central et arrière) ainsi qu’un réglage à 1 bande du woofer pour un réglage total à 16 bandes. Chaque bande peut être réglée sur les fréquences médianes suivantes :
Canal
Avant
Central
Arrière
WOOFER
Bande
1 à 5
1
Fréquence réglable (Hz)
20, 25, 31.5, 40, 50, 63, 80, 100, 125, 160, 250, 315, 500,
630, 1 k, 1.25 k, 2 k, 2.5 k, 3.15 k, 4 k, 5 k, 6.3 k, 8 k, 10 k,
12.5 k, 16 k, 20 k
20, 25, 31.5, 40, 50, 63, 80, 100, 125, 160, 250
Il n’est pas possible de régler plus d’une bande dans le même canal vers la même fréquence médiane. Soit vous modifiez la fréquence médiane de la bande en cours, soit vous modifiez la fréquence centrale d’une autre bande.
127
128
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Réglage/Enregistrement d’un PEQ
Effleurez
PEQ
réglage sonore.
sur l’écran de
Effleurez
CENTER
FRONT
ou
,
REAR
WOOFER
,
pour sélectionner le canal à régler.
BAND
la bande à régler.
● Chaque fois que vous effleurez
BAND
, la bande changera dans l’ordre indiqué ci-après.
1 2 3 4 5
Effleurez ou pour que
FREQ sélectionne la fréquence à régler.
● : Augmente la fréquence
: Diminue la fréquence
Effleurez or pour que
LEVEL règle le niveau de fréquence.
● Le niveau de fréquence peut être réglé.
-10 dB à 10 dB (1 dB par 1 dB)
: Augmente le niveau
: Baisse le niveau
Effleurez
Q
pour sélectionner le modèle de courbe Q.
● Chaque fois que le bouton est effleuré, le modèle de courbe Q changera dans l’ordre indiqué ci-dessous.
Q1
(À crête anguleuse)
Q2
(À crête mi-anguleuse)
Q3
(À crête normale)
Q4
(À crête mi-arrondie)
Q5
(À crête arrondie)
Répétez les étapes à pour modifier le réglage de chaque canal et bande.
● Il n’est pas possible de régler plus d’une bande dans le même canal vers la même fréquence médiane.
Effleurez le bouton à utiliser pour enregistrer (
EQ1
à
EQ5
) jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
● Enregistrez les réglages PEQ pour une prochaine utilisation.
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. Les réglages du mode PEQ sont enregistrés et le système revient à l’écran d’opération précédent.
129
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
130
Sélection d’un modèle PEQ dans la mémoire
Effleurez les boutons
EQ1
à
EQ5
.
● Le modèle préréglé enregistré en mémoire sera rappelé.
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. Les réglages du mode PEQ sont enregistrés et le système revient à l’écran d’opération précédent.
Mesure/Affichage des caractéristiques de fréquences
Les caractéristiques de fréquences à l’intérieur du véhicule peuvent être mesurées et affichées à l’écran. Le résultat de la mesure peut servir de référence lors du réglage de l’égalisateur paramétrique.
Ces mesures sont également nécessaires pour corriger automatiquement les réglages de l’égaliseur paramétrique en utilisant des personnalisations ECLIPSE Web Services pour effets sonores.
Branchez le microphone accessoire avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option.
● Alignez le microphone avec la position acoustique réelle et fixez le à l’appuietête ou autre appareil fixe approprié.
(Fixez le microphone à l’aide d’un ruban ou d’une ficelle.)
Pour éviter d’écrire des résultats de mesure sur le “Memory Stick Duo”
MEASURE
(moins d’1 seconde).
● Une fois le bouton effleuré, un compte
à rebours de 10 secondes commence.
Quittez le véhicule pendant ce temps.
● Un bruit rose sera émis des hautparleurs et la mesure des caractéristiques de fréquences commencera.
● Lorsque la mesure est terminée, ses résultats s’affichent à l’écran.
● Effleurez
CANCEL
pour annuler la mesure.
Pour écrire des résultats de mesure sur un “Memory Stick Duo”
Insérez le “Memory Stick Duo”.
Effleurez
MEASURE
pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
● Une fois le bouton effleuré, un compte
à rebours de 10 secondes commence.
Quittez le véhicule pendant ce temps.
● Un bruit rose sera émis des hautparleurs et la mesure des caractéristiques de fréquences commencera.
● Lorsque la mesure est terminée, ses résultats s’affichent à l’écran. Les résultats des mesures pour chaque canal peuvent être affichés en sélectionnant le canal souhaité.
● Les mesures peuvent être écrites sur un “Memory Stick Duo” et corrigées automatiquement avec l’aide du site
Web ECLIPSE.
● Effleurez mesure.
CANCEL
pour annuler la
Comme cette fonction a été conçue pour faciliter la mesure des caractéristiques de fréquences, de petites erreurs peuvent apparaître dans les données de mesure, dans certaines circonstances. Les mesures obtenues ne sont pas équivalentes aux mesures précises qui peuvent être réalisées par des instruments de mesure professionnels.
131
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Réglage du POS (Sélecteur de positionnement)
La localisation du son est réglable en fonction du nombre et de la position des passagers afin d’obtenir des effets acoustiques optimaux.
Vous pouvez régler la localisation du son pour un siège en effleurant simplement un bouton.
Effleurez l’une des images des sièges affichées sur l’écran de réglage POSITION pour changer la localisation du son pour ce siège.
● La position sélectionnée est indiquée dans le cadre jaune. Effleurez de nouveau le siège pour annuler la sélection. Vous pouvez définir les quatre positions indiquées dans le tableau ci-après.
● Effleurez réglages.
OFF
pour annuler tous les
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. La position est enregistrée et le système revient à l’écran d’opération précédent.
Bouton tactile Fonction
Acoustique optimisée pour le siège avant gauche
Acoustique optimisée pour le siège avant droit
Bouton tactile Fonction
Acoustique optimisée pour les deux sièges avant
Acoustique optimisée pour les sièges arrière
132
●Vous ne pouvez pas régler le POS (Sélecteur de positionnement) en même temps que vous réglez la balance (page suivante) ou l’alignement temporel.
●Ce produit est configuré pour les véhicules avec la conduite à gauche.
Réglage de la balance
Vous pouvez régler la balance gauche/droite/avant/arrière de sorte que le son de tous les haut-parleurs arrive simultanément aux oreilles de l’auditeur. l’écran de réglage POSITION pour afficher l’écran de réglage de volume de la balance.
Effleurez l’écran au point de balance désiré.
● Pour affiner les réglages, effleurez
, , ou .
● Effleurez
CENTER
pour régler la balance de volume sur la position centrale.
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. La balance de volume est enregistrée et le système revient à l’écran d’opération précédent.
● Pour définir de nouveau la position, effleurez
POS
et répétez les étapes ci-dessus.
●Vous ne pouvez pas régler la balance en même temps que vous réglez le POS
(Sélecteur de positionnement) (page précédente).
●Effleurez et maintenez , , ou en affinant les réglages pour ajuster les valeurs de manière continue. Le réglage est verrouillé lorsqu’il atteint la valeur centrale et vous devez effleurer encore continuer le réglage.
, , ou pour
133
134
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Réglage de LOUDNESS
L’audio est modulable pour corriger les basses et les aigus insuffisants en écoute à faible volume.
LOUDNESS.
● Le bouton tactile sélectionné devient bleu clair.
Réglage de l’harmoniseur
Vous pouvez définir le niveau de renforcement de la qualité sonore pour régénérer les harmoniques, notamment la réverbération, la profondeur et la tonalité perdue en compression pour produire un son beaucoup plus clair.
Effleurez
LOW
,
HI
pour HARMONIZER.
●
ou
OFF
LOW
HI
: Faible niveau de correction
: Niveau élevé de correction
OFF
: Aucune correction
Réglage/Ajustement du système surround
Les technologies Dolby Digital (5.1 canaux), DTS (5.1 canaux), LPCM et Dolby Pro Logic II sont prises en charge lorsque le décodeur/la matrice AV 5.1 canaux en option est connecté.
Écouter des disques enregistrés à l’aide de ces technologies permet à l’auditeur de jouir d’une qualité sonore comparable à celle d’un théâtre dans un laps de temps limité.
Réglage du Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II livre un son enregistré en stéréo (2 canaux) pour une expérience d’écoute riche. Différents modes peuvent être sélectionnés pour différents types de supports.
Effleurez
SETTING
réglage sonore.
sur l’écran de
Effleurez
4 ch ST
ou
OFF
pour le Dolby
Pro Logic II.
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. Les réglages du mode de réglage sonore sont enregistrés et le système revient à l’écran d’opération précédent.
Bouton
MUSIC
MOVIE
4 ch ST
OFF
Efficacité
Sélectionne lors de la lecture d’un CD audio.
Sélectionne lors de la lecture d’un DVD ou d’une vidéo enregistrés en stéréo (2 canaux).
Sélectionne lorsque le son stéréo (2 canaux) est lu par 4 haut-parleurs (4 canaux).
Éteint le Dolby Pro Logic II.
135
136
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Réglage du CENTER LEVEL
Règle le niveau des sorties dialogues et musicale audible depuis le haut-parleur central.
CENTER LEVEL.
● Le niveau central peut être réglé entre
-10 et 10 (en unités de un).
: Augmente le niveau.
: Baisse le niveau.
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. Les réglages du mode de réglage sonore sont enregistrés et le système revient à l’écran d’opération précédent.
Réglage du REAR LEVEL
Règle le niveau des sorties dialogues et musicale audible depuis le haut-parleur arrière.
Effleurez ou pour REAR
LEVEL.
● Le niveau arrière peut être réglé entre
-10 et 10 (en unités de un).
: Augmente le niveau.
: Baisse le niveau.
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. Les réglages du mode de réglage sonore sont enregistrés et le système revient à l’écran d’opération précédent.
Réglage du CENTER WIDTH
Lorsque le système Dolby Pro Logic II est réglé sur MUSIC et que le haut-parleur central est réglé sur LARGE ou SMALL, le son du haut-parleur central se répartit sur les haut-parleurs gauche et droit.
CENTER WIDTH.
● Le niveau de largeur centrale peut être réglé de 0 à 7 (en unités de un).
: Augmente le niveau.
: Baisse le niveau.
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. Les réglages du mode de réglage sonore sont enregistrés et le système revient à l’écran d’opération précédent.
137
138
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Réglage de la COMPRESSION
La compression règle la gamme de sensations sonores, ou encore la différence entre le maximum et le minimum lors de la lecture d’un DVD avec la technologie Dolby Digital (5.1 canaux) ou DTS (5.1 canaux). Augmenter la valeur numérique du niveau de compression rétrécira la gamme des sons de sorte que les dialogues et voix seront plus facilement audibles même si le bruit d’ambiance est intense.
Effleurez
SETTING
réglage sonore.
sur l’écran de
COMPRESSION.
● Continuez à effleurer sur “OFF” ou
pour régler
pour régler sur
“FULL”. Voir le tableau ci-après pour les niveaux de réglage et leurs fonctions.
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. Les réglages du mode de réglage de la compression sont enregistrés et le système revient à l’écran d’opération précédent.
Niveau de réglage
OFF
1 à 7
FULL
Fonction
L’effet de la fonction Compression est éteint.
L’effet de la fonction Compression peut être réglé dans une gamme moyenne.
L’effet de la fonction Compression est au maximum.
Réglage/Ajustement des haut-parleurs
Les réglages et ajustements peuvent être effectués en vue de s’adapter aux haut-parleurs connectés à l’appareil.
Les réglages et ajustements ci-après peuvent être effectués lorsque le décodeur/la matrice
AV 5.1 canaux en option est branché.
● Enceinte acoustique
● Alignement temporel
● Crossover
● Taille du haut-parleur
● Niveau des haut-parleurs
Réglage de l’enceinte acoustique
Les réglages peuvent être effectués en fonction du système de haut-parleurs connecté
(enceinte acoustique à 1 voie munie de 4 haut-parleurs ou une enceinte à 3 voies à l’avant).
pendant plus de 5 secondes sur l’écran de réglage sonore.
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. Les réglages du mode de réglage sonore sont enregistrés et le système revient à l’écran d’opération précédent.
139
140
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Réglage de l’alignement temporel
Le délai d’attente et le niveau sonore de chaque haut-parleur peuvent être réglés afin de corriger toute phase discordante dans la qualité sonore provenant de la position d’écoute.
De plus, la fonction du décodeur/de la matrice AV 5.1 canaux en option est de corriger automatiquement l’alignement temporel.
Réglage manuel
Effleurez les boutons
SETTING
sur l’écran de réglage sonore.
Effleurez les boutons
SP SETTING
dans l’écran de réglage.
Effleurez or pour que chaque haut-parleur règle le délai d’attente.
● Le délai d’attente peut être réglé entre
0,0 et 10,0 ms (en unités de 0,1 ms).
: Augmente le délai
: Baisse le délai
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. Les réglages du mode alignement temporel sont enregistrés et le système revient à l’écran d’opération précédent.
●Lorsque le réglage 1 WAY est sélectionné pour le haut-parleur
●Lorsque le réglage 3 WAY est sélectionné pour le haut-parleur
●Reportez-vous à ce qui suit pour connaître la méthode de calcul du délai d’attente.
A = (B-C)/34
A : Délai d’attente (ms)
B : Distance de la position d’écoute au haut-parleur le plus éloigné (cm)
C : Distance de la position d’écoute au haut-parleur à régler (cm)
C
B
<Exemple>
Position d’écoute : Siège du conducteur (gauche)
B : 200 (cm)
C : 50 (cm)
Délai d’attente = [200 (cm) - 50 (cm)]/34 = env. 4,4 ms
141
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Réglage automatique
Branchez le microphone accessoire avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option.
● Alignez le microphone avec la position acoustique réelle et fixez le à l’appuietête ou autre appareil fixe approprié.
(Fixez le microphone à l’aide d’un ruban ou d’une ficelle.)
● Une fois le bouton effleuré, un compte
à rebours de 10 secondes commence.
Quittez le véhicule pendant ce temps.
● Un bruit rose sera émis des hautparleurs et le réglage de l’alignement temporel commencera.
● Effleurez réglage.
AUTO
pour annuler le
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. Les réglages du mode alignement temporel sont enregistrés et le système revient à l’écran d’opération précédent.
142
●Le réglage automatique de l’alignement temporel ne peut être effectué pour le sub woofer.
●Lorsque le réglage des haut-parleurs 3 WAY est sélectionné, le réglage automatique de l’alignement temporel ne peut être réalisé.
Réglage du crossover
Attribue des bandes de fréquences spécifiques à chaque haut-parleur pour une intégration sonore améliorée.
Effleurez
SETTING
réglage sonore.
sur l’écran de
Effleurez
X-OVER
d’information.
dans l’écran
Effleurez chaque haut-parleur pour sélectionner le haut-parleur à régler.
● Chaque fois que vous effleurez
FRONT MID
, HPF (Filtre passehaut) et LPF (Filtre passe-bas) sont affichés. (Lorsque 1 WAY est sélectionné pour l’enceinte acoustique,
HPF (Filtre passe-haut) et LPF (Filtre passe-bas) ne peuvent pas être changés.)
● Lorsque 1 WAY est sélectionné pour l’enceinte acoustique,
FRONT HI
et
FRONT MID-L
ne peut être sélectionné.
●Lorsque le réglage 1 WAY est sélectionné pour le haut-parleur
●Lorsque le réglage 3 WAY est sélectionné pour le haut-parleur
Tournez la page
143
144
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Effleurez ou pour que
FREQUENCY sélectionne la fréquence de coupure.
●
: Augmente la fréquence de coupure
: Diminue la fréquence de coupure
● Les fréquences de coupure ci-après peuvent être sélectionnées.
Haut-parleur
FRONT
(HI, MID, MID-L)
CENTER
REAR
WOOFER
Fréquence de coupure
(Hz)
100, 125, 160, 200, 250,
315, 400, 500, 630, 800,
1 k, 1.25 k, 1.6 k, 2 k,
2.5 k, 3.15 k, 4 k, 5 k,
6.3 k, 8 k, 10 k, 12.5 k,
16 k, 20 k
20, 25, 31.5, 40, 50, 63,
80, 100, 125, 160, 200,
250 sélectionner la pente.
● Chaque fois que vous effleurez
SLOPE
, la pente changera dans l’ordre indiqué ci-après.
PASS 6 dB/oct 12 dB/oct
18 dB/oct 24 dB/oct
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. Les réglages du mode crossover sont enregistrés et le système revient à l’écran d’opération précédent.
Réglage du niveau de sortie du sub-woofer
Lorsqu’un sub woofer est branché, vous pouvez définir votre niveau de sortie audio préféré.
Effleurez
SETTING
réglage sonore.
sur l’écran de
Effleurez
X-OVER
d’information.
dans l’écran
Effleurez ou pour que
LEVEL règle le niveau de sortie du sub woofer.
● : Augmente le niveau
: Baisse le niveau
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. Les réglages du mode de sortie du sub woofer sont enregistrés et le système revient à l’écran d’opération précédent.
145
146
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Réglage de la commande de phase
La fusion des sons entre les haut-parleurs avant et arrière et le sub woofer peut être améliorée en sélectionnant la phase. Changer de phase permet aux haut-parleurs de travailler en totale harmonie.
Effleurez
SETTING
réglage sonore.
sur l’écran de d’information.
pour sélectionner la commande de phase.
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. Les réglages de la commande de phase sont enregistrés et le système revient à l’écran d’opération précédent.
Réglage des niveaux des haut-parleurs
Effleurez
SETTING
réglage sonore.
sur l’écran de
Effleurez
SP LEVEL
d’information.
dans l’écran
Effleurez ou pour que chaque haut-parleur règle le niveau des haut-parleurs.
● Le niveau des haut-parleurs peut être réglé entre -10 dB et 0 dB (en unités de
0,1 dB)
: Augmente le niveau.
: Baisse le niveau.
● Effleurez
BACK
une fois les réglages effectués. Les réglages du mode niveau des haut-parleurs sont enregistrés et le système revient à l’écran d’opération précédent.
●Lorsque le réglage 1 WAY est sélectionné pour le haut-parleur
●Lorsque le réglage 3 WAY est sélectionné pour le haut-parleur
147
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Réglage de la taille des haut-parleurs
Effleurez
SETTING
réglage sonore.
sur l’écran de
Effleurez
SP LEVEL
d’information.
dans l’écran
Effleurez
WOOFER
CENTER
,
REAR
et
pour régler la taille des haut-parleurs.
● Chaque fois que le bouton de chaque haut-parleur est effleuré, la taille du haut-parleur changera dans l’ordre indiqué ci-dessous.
CENTER/REAR :
LARGE SMALL NONE
WOOFER :
YES NO
148
Le haut-parleur FRONT est toujours réglé sur “LARGE”.
■Réglages et fonctions des haut-parleurs
Haut-parleur
CENTER
REAR
WOOFER
Taille
NONE
SMALL
LARGE
NONE
SMALL
LARGE
YES
NO
Fonction
Répartit une sortie du haut-parleur central vers les hautparleurs de gauche et de droite avant.
Ce réglage s’utilise lorsque les haut-parleurs connectés à l’appareil ne peuvent émettre des fréquences inférieures à
100 Hz. (Les fréquences inférieures à 100 Hz ne seront pas émises.)
Ce réglage s’utilise lorsque les haut-parleurs connectés à l’appareil peuvent émettre des fréquences inférieures à
100 Hz.
Répartit une sortie du haut-parleur central vers les hautparleurs de gauche et de droite avant.
Ce réglage s’utilise lorsque les haut-parleurs connectés à l’appareil ne peuvent émettre des fréquences inférieures à
100 Hz. (Les fréquences inférieures à 100 Hz ne seront pas émises.)
Ce réglage s’utilise lorsque les haut-parleurs connectés à l’appareil peuvent émettre des fréquences inférieures à
100 Hz.
Émet des sons depuis le sub woofer.
N’émet pas de sons depuis le sub woofer.
149
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
Réglage de la qualité sonore
Importation de données son
Les données son réglées à l’aide du site Web ECLIPSE peuvent être téléchargées sur un
“Memory Stick Duo” puis importées dans l’appareil. Pour de plus amples informations, contactez votre revendeur local.
Insérez le “Memory Stick Duo” nécessaire à l’enregistrement des données son.
Appuyez sur
NAVI MENU
.
Effleurez
MENU.
INFO.
dans l’écran
150
DATA.
● Ce bouton permet d’enregistrer des données son. Pour de plus amples informations, contactez votre revendeur local.
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
3. Réglage de l’affichage
Réglages de l’écran lorsque le décodeur/la matrice
AV 5.1 canaux en option est connecté
Il est possible de connecter deux moniteurs externes lorsque le décodeur/la matrice AV 5.1 canaux est connecté. Des images séparées peuvent être affichées sur chaque moniteur externe.
Réglages de l’image du moniteur externe
Sélectionnez l’image à afficher sur les moniteurs externes.
Appuyez sur
NAVI MENU
.
Effleurez
MENU.
INFO.
dans l’écran
HEAD UNIT
image.
pour sélectionner une
Si un magnétoscope ou un lecteur de DVD n’est pas connecté au décodeur/à la matrice AV 5.1 canaux, aucune image ne s’affichera.
151
Comment utiliser l’appareil avec un décodeur/une matrice AV 5.1 canaux en option connecté
4. Utilisation de AUX
Il est possible de connecter un lecteur audio portable ou autres appareils similaires à un terminal NUMÉRIQUE du décodeur/de la matrice AV 5.1 canaux pour lecture.
152
Bouton VOL
Écouter un AUX
Passer à AUX à l’aide des boutons tactiles
Appuyez sur
VOL
ou effleurez le bouton SOURCE MENU RECALL lorsqu’un lecteur audio portable est connecté.
Passer à AUX à l’aide des boutons du panneau
Appuyez sur
VOL
.
Tournez
VOL
pour sélectionner
AUX
.
Appuyez sur
VOL
.
Passer à l’entrée de AUX
L’entrée de AUX peut être modifiée selon les terminaux connectés au décodeur/la matrice AV
5.1 canaux.
DIGITAL2
entrée.
pour passer au mode
153
Pour référence
1. Points importants
154
Si l’un des ces messages est affiché
Si l’un des messages suivants est affiché, vérifiez l’appareil en vous reportant aux colonnes de cause et d’action corrective.
CD SEEK
Message
CD DOOR OPEN
CHECK DISC
NO DISC
NO CD
CD ERROR
DVD ERROR
DISC ERROR
NO CD MAGAZINE
CD OO CHECK
PASS CODE INCORRECT
This Memory Stick is not available.
No Memory Stick.
No Music data.
Checking Memory Stick.
Please check Memory Stick.
Cause
Le changeur de CD dans lequel un magasin a été inséré recherche les disques.
Action corrective
Attendez qu’il ait terminé l’identification du type de disques.
Le volet du changeur de CD est ouvert.
Le CD/MP3 bWMA/DVD est sale ou inséré à l’envers.
Fermez le volet du changeur de
CD.
Nettoyez le disque s’il est sale.
Insérez-le correctement s’il est à l’envers.
Il n’y a pas de disque dans le lecteur de CD/MP3 bWMA/DVD ou dans le changeur de CD.
Le lecteur de CD/MP3 bWMA/DVD ou le changeur de CD ne fonctionne pas pour une raison quelconque.
La température du lecteur de CD/
MP3 bWMA/DVD ou du changeur de CD est anormalement élevée.
Il n’y a pas de magasin dans le changeur de CD.
La fente OO du changeur de CD comporte un CD illisible.
Affiché lorsqu’un code d’accès erroné a été entré.
Insérez un disque musical.
Éjectez le disque. *1
Attendez un moment que l’appareil refroidisse. N’effectuez aucune opération. *2
Chargez un magasin.
Vérifiez qu’un CD musical est correctement inséré.
Entrez le code d’accès correct.
Le type de Memory Stick Duo inséré est incompatible.
Vérifiez que le Memory Stick Duo est d’un type compatible avec cet
Il n’y a pas de MG Memory Stick
Duo inséré.
Il n’y a pas de données musicales lisibles enregistrées dans le MG
Memory Stick Duo.
Insérez un MG Memory Stick Duo.
Le Memory Stick Duo est en cours de vérification.
Le Memory Stick Duo est illisible en raison de l’électricité statique.
Insérez un MG Memory Stick Duo contenant des données musicales lisibles.
La vérification du Memory Stick
Duo peut prendre un court moment. Attendez la disparition du message avant utilisation.
Attendez un moment, réinsérez-le et réessayez.
*1 Si l’appareil ne fonctionne toujours pas une fois le disque éjecté, contactez votre revendeur local.
*2 Si cette erreur se produit, attendez un moment que le changeur refroidisse. Une fois la température intérieure de l’appareil revenue à la normale, le message disparaît et la lecture reprend. Si le message persiste après un long moment, contactez votre revendeur local.
found
Messages
This Memory Stick is not available.
There are no playable files.
Can not read disc due to guard.
HDD has stopped.
(Overheating)
HDD has stopped. (Cooling)
There is no database to update.
PARENTAL LOCK ENABLED
THIS FUNCTION IS CURRENTLY
DISABLED
INVALID CODE
REGION CODE ERROR
Requested chapter or title not
Cause
Vous avez tenté d’enregistrer des données sur le disque dur à partir d’un Memory Stick Duo incompatible avec cet appareil.
Il n’y a pas de données musicales lisibles dans le MG Memory Stick
Duo.
Vous avez tenté de lire des données protégées par une restriction de lecture.
La température à l’intérieur du disque dur est anormalement
élevée.
La température à l’intérieur du disque dur est anormalement basse.
Il n’y a pas de données actualisées dans le MG Memory Stick.
Les restrictions de visualisation sont activées.
Une fonction désactivée a été sélectionnée dans le menu.
Une fonction inutilisable lorsque le véhicule roule a été sélectionnée.
Un nombre incompatible a été saisi pour sélectionner un code de langue.
Le code de zone (région de lecture contrôlée) du disque ne peut être accepté.
Le chapitre/titre sélectionné n’existe pas.
Action corrective
Vérifiez que le Memory Stick est d’un type compatible avec cet appareil.
Vérifiez que le Memory Stick contient des données musicales enregistrées.
Essayez la lecture une fois les données récupérées.
Attendez un moment que l’appareil refroidisse. N’effectuez aucune opération.
Veuillez patienter. N’effectuez aucune opération avant que l’appareil ne se réchauffe.
Vérifiez que le Memory Stick contient des données actualisées.
Changez le réglage des restrictions de visualisation et recommencez.
Respectez les instructions à l’écran et recommencez.
Arrêtez le véhicule.
Entrez un code de langue correct.
Vérifiez que le DVD est d’un type
compatible avec cet appareil. (Voir page 94)
Sélectionnez un chapitre/titre qui figure sur le disque.
155
156
Pour référence
Points importants
Avant de demander des réparations
De légères différences de fonctionnement peuvent être confondues avec des dysfonctionnements ; par conséquent, consultez le tableau ci-après avant de demander des réparations.
Si les indications suivantes ne permettent pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur local.
Symptôme
L’écran est sombre pendant une brève période lorsque l’appareil est mis en marche par temps froid.
L’écran est déformé pendant une brève période lorsque l’appareil est mis en marche.
Il n’y a pas de son.
La qualité du son ne change pas, même après réglage.
Raison possible
Ceci est une caractéristique des
écrans LCD.
Ceci est une caractéristique du rétro éclairage des écrans LCD.
Le son n’arrive que d’un côté
(gauche ou droit, avant ou arrière).
Le volume est mal réglé.
Un fil de haut-parleur est débranché.
Le volume est mal réglé.
La qualité audio réglée n’est pas intégrée à l’émission de radio ou au disque.
L’appareil n’est pas en marche.
Un CD/DVD ne rentre pas dans la platine.
Un CD/DVD est illisible.
Un disque est déjà inséré et vous tentez d’en insérer un second.
Il y a de la condensation d’humidité dans la platine.
Il y a une grosse rayure ou une déformation sur le CD/DVD.
Le CD/DVD est très sale.
Le CD/DVD est à l’envers.
Impossible de lire le Memory Stick
Le type de CD/DVD inséré est incompatible.
Le type de Memory Stick Duo inséré est incompatible.
Action corrective
Ceci n’est pas un dysfonctionnement. Attendez un court moment.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement. L’écran se stabilise après un court moment.
Appuyez sur le bouton de volume et vérifiez.
Vérifiez les branchements des fils de haut-parleur.
Vérifiez les réglages gauche/droite du volume.
Essayez de changer de station de radio ou de disque.
Placez le contacteur d’allumage du véhicule sur ACC ou sur ON.
Éjectez le CD/DVD présent dans la platine et insérez le nouveau CD/
DVD.
N’utilisez pas la platine pendant un
moment et réessayez. (Voir page 18)
Insérez un autre CD/DVD.
Nettoyez le CD/DVD.
Insérez correctement le CD/DVD.
Vérifiez que le CD/DVD est d’un type compatible avec l’appareil.
Insérez un Memory Stick Duo compatible avec l’appareil.
CD CHANGER1
CD CHANGER2
affiché à l’écran.
/
n’est pas
L’audio fonctionne, mais pas la vidéo.
Le changeur de CD n’est pas complètement branché.
L’écran a été éteint avec le bouton d’écran OFF.
L’audio fonctionne, mais pas la vidéo en DVD. (Le véhicule est arrêté.)
Le frein à main n’est pas serré.
Vérifiez les branchements du changeur de CD.
Appuyez sur
NAVI
AUDIO
Serrez le frein à main.
ou
Symptôme
La vidéo et l’audio ne fonctionnent pas.
Il y a un point lumineux à l’écran.
L’écran Audio est déformé par du bruit électrique.
Raison possible
Le contacteur d’allumage du véhicule n’est pas en marche.
Le cordon de raccordement n’est pas complètement branché.
Au moins 99,99 % des pixels du panneau LCD sont effectifs, mais il est possible que 0,01 % des pixels ne s’allument pas ou demeurent allumés.
Des appareils électriques qui génèrent du bruit sont-ils utilisés à proximité de la platine ?
Par exemple, des appareils générant une haute tension
(comme ceux qui génèrent des ions négatifs) ou des ondes
électromagnétiques à haute fréquence (téléphones portables et radios en va-et-vient)
Action corrective
Placez le contacteur d’allumage du véhicule sur ACC ou sur ON.
Vérifiez les branchements de chaque cordon de raccordement.
Il ne s’agit pas d’un défaut. Merci d’utiliser l’appareil tel quel.
Utilisez ces appareils aussi loin que possible de l’unité.
Si de tels équipements continuent
à perturber l’appareil, même à distance, abstenez-vous de les utiliser lorsqu’il fonctionne.
157
158
Pour référence
2. Autre
Produits équipés de la technologie Dolby Digital
Fabriqués sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Travaux confidentiels non publiés. ©1992-1997 Dolby Laboratories, lnc. Tous droits réservés.
Fabriqués sous licence de Dolby Laboratories, Inc.
“Dolby” et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Travaux confidentiels non publiés. ©1992-1997 Dolby Laboratories, lnc. Tous droits réservés.
Produits équipés de la technologie Macrovision
Cet appareil comporte une technologie protégée par copyright utilisée conformément aux brevets US et autres droits sur la propriété intellectuelle détenue par Macrovision Corporation et d’autres entités. L’utilisation de cette technologie protégée par copyright nécessite l’approbation de Macrovision Corporation et la technologie ne doit pas être utilisée à des fins audiovisuelles autres que l’utilisation familiale générale sans l’approbation de Macrovision
Corporation. La modification et le désassemblage de cette technologie sont interdits.
Pour référence
3. Glossaire
CD-R
(Disque compact enregistrable)
CD-DA
(Disque compact audio numérique)
CD-RW
(Disque Compact Réinscriptible)
EQ (Égaliseur)
MP3
(MPEG-1 Audio Layer-3)
LPCM
(PCM linéaire)
MPEG
Copy Control CD
(CD de protection anti-copie)
UDF
(Format de disque universel)
Disque enregistrable une seule fois. Les données enregistrées ne peuvent pas être effacées. Il existe deux types de CD-R, l’un d’une capacité de
650 Mo (74 minutes de musique), identique à celle d’un CD standard, et l’autre d’une capacité de 700 Mo (80 minutes de musique).
Disque standard pour l’enregistrement et la lecture de données musicales. Un morceau est enregistré sur une piste et il est possible d’enregistrer jusqu’à
74 minutes max. de musique.
Ce disque utilise une méthode de transformation de phase qui permet de l’enregistrer et d’effacer les données autant de fois que nécessaire. Sa capacité est de 700 Mo (80 minutes de musique).
Il permet de renforcer par réglage certains sons de la gamme des graves-aigus pour obtenir le profil de tonalité recherché. Les niveaux peuvent
être réglés selon les préférences personnelles, pour renforcer le plaisir d’écoute.
MP3 signifie MPEG Audio Layer III, le format standard de technologie de compression audio. Le
MP3 peut comprimer les fichiers à un dixième de leur taille originale car cette technologie compresse les sons inaudibles se situant sur des zones du spectre imperceptibles pour l’oreille humaine.
Acronyme de Linear Pulse Code Modulation, une méthode d’enregistrement du signal utilisée pour les
CD musicaux. Un CD musical est enregistré à
44,1 kHz/16 bits, alors qu’un DVD est enregistré à
48 kHz/16 bits ~ 96 kHz/24 bits, permettant de lire un
DVD avec une meilleure qualité sonore qu’un CD.
Acronyme de Moving Picture Experts Group, prononcé “empeg”. C’est la norme internationale de compression d’images animées. Dans le cas des DVD, cette méthode sert également à compresser et à enregistrer l’audio numérique.
CD contenant des commandes destinées à empêcher les ordinateurs de copier et de transférer (de prendre les informations audio enregistrées sur un disque compact et de les utiliser comme données pour créer un fichier).
Format utilisé avec les disques optiques indépendant du système d’exploitation. Il est utilisé avec des supports comme les DVD et les disques CD-RW.
159
160
Pour référence
Glossaire
Piste
SCMS
(Système de gestion des copies en série)
Restriction de visualisation
Titre
Chapitre
Angles multiples
Langues multiples
Code de zone
La division individuelle pour un morceau sur un
CD musical s’appelle une piste.
Grâce à l’enregistrement numérique la détérioration de la qualité audio est très faible. Par conséquent, cet appareil d’enregistrement numérique réglemente, pour la protection du droit d’auteur, l’utilisation d’une source son copiée à l’aide d’un signal numérique qui servira à faire d’autres copies des mêmes données. C’est le rôle du système anti-copie SCMS (Serial Copy
Management System).
Fonction de vidéo en DVD qui “Restreint la lecture des disques compatibles avec les restrictions de visualisation, conformément aux niveaux réglementés dans chaque pays.” Les restrictions varient en fonction de la vidéo en
DVD et peuvent empêcher totalement la lecture de la vidéo ou ignorer ou insérer des scènes de remplacement pour les scènes extrêmes.
Plus grande unité de division de vidéo ou de morceaux musicaux enregistrés dans une vidéo en DVD. Généralement, un film est traité comme un titre par le logiciel de vidéo et un album (ou morceau) est traité comme un seul titre par le logiciel musical. Les numéros consécutifs liés aux titres sont appelés numéros de titre.
Unité de divisions de vidéo ou de morceaux de musique enregistrée sur un DVD, mais de taille plus modeste qu’un titre. Un titre est composé de plusieurs chapitres, et les numéros consécutifs liés aux chapitres s’appellent numéros de chapitre.
Fonction de vidéo en DVD, avec laquelle les angles de vue d’une même scène sont changés en enregistrant à partir de plusieurs angles différents (positions de la caméra) permettant au spectateur de sélectionner l’angle de son choix.
Fonction de vidéo en DVD, avec laquelle une même scène est enregistrée avec plusieurs langues et sous-titres, permettant au spectateur de sélectionner la langue de son choix.
Les lecteurs et les disques DVD sont dotés d’un code de zone qui permet de les lire par régions géographiques de commercialisation, et les disques sont illisibles si le numéro enregistré sur le disque n’est pas inclus dans les codes de zone du lecteur.
Voir page 94 les détails relatifs aux codes de zone.
Pour référence
4. Index des thèmes
À propos de l’écran et du réglage sonore
[Concernant le réglage de l’écran]
Faciliter la visualisation de l’écran d’opération audio ou de l’écran du magnétoscope
“Affichage de l’écran de réglage visuel” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P51
Éteindre l’écran
Modifier le papier peint
Régler l’écran sur le mode large
“Changement de mode d’écran” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P53
[Concernant le réglage audio]
Modifier le volume
“Réglage du volume principal” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P27
Allumer/Éteindre la tonalité d’indication utilisée sur les boutons d’opération
“Réglage de la tonalité du BIP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P27
Régler la qualité sonore
● Régler les sons hauts et bas
● Changer la localisation du son pour qu’elle corresponde à la position des passagers
“Réglage du POS (Sélecteur de positionnement)” . . . . . . . . . . . . . . . . P34
● Régler la balance gauche/droite/avant/arrière
161
162
Pour référence
Index des thèmes
● Régler le son MP3
“Réglage de l’harmoniseur”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P38
● Affiner la netteté du son lors de l’écoute lorsque le volume est bas/élevé
“Réglage de LOUDNESS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P36
À propos de l’utilisation de la radio AM/FM
Écouter la radio
“Écoute de la radio AM/FM”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P56
Rechercher une station radio
“Sélection des stations radio”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P57
Enregistrer des stations radio
“Enregistrement des stations radio” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P59
Recevoir une station RDS
“Opération du système de radiodiffusion de données RDS
À propos de l’utilisation du lecteur de CD et du changeur de CD
Écouter un CD
Sélectionner un morceau ou un CD
Répéter le morceau ou le CD en cours de lecture
“Répétition d’une piste ou d’un CD”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P89
Écouter des morceaux dans un ordre différent
“Lecture des pistes en ordre aléatoire” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P70, 90
Avancer rapidement ou rembobiner
“Avance rapide/rembobinage” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P70
À propos de l’utilisation du lecteur MP3/WMA
Écouter un fichier MP3
“Lecture de fichiers MP3/WMA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P73
Sélectionner un fichier ou dossier musical pour l’écouter
“Sélection d’un fichier musical” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P73
Lorsque vous souhaitez retourner à un niveau ou si vous ne connaissez pas le niveau actuel
“Changement d’affichage du niveau actuel” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P75
Répéter le même fichier musical
“Répétition du même fichier musical” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P76
Écouter des morceaux dans un ordre différent
“Lecture des fichiers musicaux en ordre aléatoire” . . . . . . . . . . . . . . . P76
Modifier les informations relatives au fichier
“À propos de l’affichage des informations relatives au fichier” . . . . . P77
Pour en savoir plus sur MP3
“À propos des fichiers MP3/WMA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P78
Pour en savoir plus sur la création de fichiers MP3
“Création et lecture de fichiers MP3/WMA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P83
À propos de l’utilisation du lecteur de Memory Stick
Écouter des données du Memory Stick
“Écoute des données du Memory Stick” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P84
Sélectionner un morceau
Répéter le morceau en cours
Écouter des morceaux dans un ordre différent
“Lecture des pistes en ordre aléatoire” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P87
163
164
Pour référence
Index des thèmes
À propos de l’utilisation du lecteur de DVD
Regarder une vidéo en DVD
Pour en savoir plus sur les disques
● Pour en savoir plus sur les signes affichés sur les disques et sur les emballages
“À propos des marques indiquées sur les disques”. . . . . . . . . . . . . . . P94
● Pour en savoir plus sur les disques qui peuvent être lus
“À propos des disques lisibles” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P93
● Pour en savoir plus sur les structures des disques
“À propos des structures des disques DVD”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P95
Mode d’emploi du menu enregistré sur un disque
“Opération du menu du disque” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P100
Mode d’emploi de la vidéo en cours de lecture
Sélectionner/Rechercher une vidéo
“Recherche par chapitre”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P101
“Recherche par numéro de titre” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P101
“Recherche par numéro de menu” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P102
Modifier l’affichage des boutons tactiles
“Modification des emplacements d’affichage des boutons tactiles”. . .P103
Modifier les sous-titres, l’angle audio ou vidéo
“Changement de l’angle” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P104
“Changement de langue des sous-titres” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P105
“Changement de langue du doublage audio” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P106
Régler le lecteur
“Définition de la langue audio” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P108
“Définitions de la langue des sous-titres” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P109
“Définitions de la langue de menu” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P110
“Définition de l’affichage de l’indicateur d’angles multiples
(indicateur de sélection d’angle)” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P111
“Définition des restrictions de visualisation” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P112
“Changement de sortie vidéo” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P113
Utiliser le magnétoscope
“Utilisation du magnétoscope” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P116
À propos de l’utilisation du décodeur/la matrice AV
5.1 canaux en option
Régler la qualité sonore
● Régler l’égaliseur paramétrique
“Réglage PEQ (Égaliseur paramétrique)”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P127
● Mesurer les caractéristique de fréquences
“Mesure/Affichage des caractéristiques de fréquences” . . . . . . . . . . P130
● Changer la localisation du son pour qu’elle corresponde à la position des passagers
“Réglage du POS (Sélecteur de positionnement)” . . . . . . . . . . . . . . . P132
● Régler la balance gauche/droite/avant/arrière
● Régler le son MP3/WMA
“Réglage de l’harmoniseur”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P134
● Affiner la netteté du son lors de l’écoute lorsque le volume est bas/élevé
“Réglage de LOUDNESS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P134
● Régler le système surround
“Réglage/Ajustement du système surround” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P135
● Régler les haut-parleurs
“Réglage/Ajustement des haut-parleurs”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P139
● Importer des données son de qualité
“Importation de données son” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P150
165
166
Pour référence
Index des thèmes
Régler l’affichage
● Régler l’image du moniteur externe
“Réglages de l’image du moniteur externe” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P151
Lire un lecteur audio portable
Vous n’avez pas tout compris ?
Vous ne comprenez pas le message affiché à l’écran
“Si l’un des ces messages est affiché” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P154
Vous pensez qu’il y a un problème sur la platine
“Avant de demander des réparations” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P156
Pour référence
6. Index
A
Affichage diurne......................................51
Affichage nocturne..................................51
ANGLE..................................................104
Arrêt de l’écran .......................................52
AUTO.P ..................................................59
B
Balance du volume .........................35, 133
Bouton VOLUME ....................................27
BRIGHT ..................................................53
C
CD-R (CD-Enregistrable)........................18
CD-RW (CD-Réinscriptible)....................18
Changement de langue des
sous-titres..........................................105
Changement de langue du doublage
audio .................................................106
COLOR ...................................................53
CONTRAST............................................53
D
DISC RAND............................................90
DISC RPT...............................................89
E
Enregistrement des stations radio ..........59
EQ...........................................................31
H
HOME.....................................................75
I
Indicateur d’angles multiples ................104
M
Mode NORMAL ...................................... 54
Mode WIDE 1 ......................................... 54
Mode WIDE 2 ......................................... 54
Mode WIDE 3 ......................................... 54
P
Papier peint (arrière-plan) ...................... 39
PEQ
......................................................... 127
POS (Sélecteur de positionnement)
............................ 34, 132
R
RAND ................................... 70, 76, 87, 90
Réglage de LOUDNESS ................ 36, 134
Réglage de la qualité sonore.................. 28
Réglage de la tonalité du BIP................. 27
Réglage du volume principal
RPT ...................................... 70, 76, 86, 89
T
TINT ....................................................... 53
U
Utilisation de la radio AM/FM ................. 56
Utilisation du changeur de CD................ 88
Utilisation du lecteur de CD.................... 68
Utilisation du lecteur de DVD ................. 97
Utilisation du lecteur de Memory Stick ... 84
Utilisation du lecteur MP3....................... 72
Utilisation du magnétoscope ................ 116
167
168
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project