DA
SV
CS
SK
HU
SL
BG
RO
LV
LT
ET
English
Svenska
Česky
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Български
Română
RU
Latviski
PL
Lietuvių k.
NL
eesti keel
IT
Italiano
PT
Nederlands
DE
Polski
ES
Owner’s Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Manual do Proprietário
Manuale di istruzioni
Gebruikershandleiding
Podręcznik użytkownika
Руководство пользователя
Brugervejledning
Bruksanvisning
Uživatelská příručka
Používateľská príručka
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Ръководство на потребителя
Manualul proprietarului
Lietotāja rokasgrāmata
Vartotojo vadovas
Kasutusjuhend
Русский
FR
Dansk
EN
Português
Deutsch
Español
P-35
Français
D I G I TA L P I A N O
P I A N O N U MERIQUE
Цифровое фортепиано
2
Благодарим за покупку цифрового фортепиано Yamaha!
Внимательно прочитайте это руководство, чтобы в полной мере воспользоваться всеми
передовыми и удобными функциями инструмента.
Мы также рекомендуем держать это руководство под рукой для дальнейшего использования.
Содержание
Принадлежности................................................... 3
Описание руководств ........................................... 4
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ .............. 4
Введение
Метроном
13
Выбор тактовой доли ..........................................13
Регулировка темпа ..............................................13
Настройка громкости метронома ......................13
Панель управления и разъемы
6
Функция автоматического отключения
питания
14
Настройка
7
MIDI-интерфейс
14
Включение и выключение питания...................... 7
Настройка громкости ........................................... 7
Использование наушников .................................. 7
Использование педального переключателя ...... 7
Подключение к контактам MIDI [IN] [OUT] .........14
Возможности MIDI............................................... 15
Параметры MIDI...................................................15
Приложение
Справка
Выбор и воспроизведение тембров
Выбор тембра ....................................................... 8
Наложение двух тембров (режим Dual) .............. 8
Режим Duo (игра вдвоем) ..................................... 9
Добавление вариаций к звуку – эффект
реверберации .................................................... 9
Настройка Touch Sensitivity (чувствительность
клавиш к силе нажатия).................................. 10
Транспонирование высоты звука
в полутонах ...................................................... 10
Тонкая настройка высоты звука........................ 11
Прослушивание композиций
Устранение неполадок
16
Технические характеристики
16
Quick Operation Guide
17
8
12
Прослушивание демонстрационных
композиций ...................................................... 12
Прослушивание встроенных композиций ........ 12
Принадлежности
•
•
•
•
Руководство пользователя
Блок питания переменного тока*
Карта для интерактивной регистрации продукта**
Педальный переключатель
*
Может не входить в комплект поставки для вашего региона. Уточните,
обратившись к местному торговому представителю Yamaha.
• Пюпитр
Установите в прорези
** Идентификатор PRODUCT ID, указанный на бланке, потребуется при
заполнении регистрационной формы пользователя.
P-35 Руководство пользователя
3
Описание руководств
Помимо данного руководства пользователя в Интернете доступна следующая документация (PDF-файлы):
MIDI Reference (Справочник по MIDI-интерфейсу)
Содержит информацию, относящуюся к MIDI-интерфейсу, например таблицу характеристик
MIDI-интерфейса.
MIDI Basics (только на английском, французском, немецком и испанском языках)
Содержит базовые сведения о возможностях MIDI-интерфейса и способах его использования.
Для получения перечисленных выше документов перейдите на веб-сайт Yamaha Manual Library
(Библиотека руководств по продуктам Yamaha), введите название вашей модели в поле названия
модели и нажмите кнопку [SEARCH].
Yamaha Manual Library (Библиотека руководств по продуктам Yamaha)
http://www.yamaha.co.jp/manual/
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Храните это руководство в надежном и удобном месте, чтобы можно было обращаться
к нему в дальнейшем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание получения серьезных травм вплоть до наступления смерти от удара электрическим током, а также во избежание
короткого замыкания, повреждения оборудования, пожара и других инцидентов, всегда соблюдайте основные правила
безопасности, перечисленные далее. Они включают принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):
Источник питания/адаптер питания переменного тока
• Кабель питания не должен находиться рядом с источниками тепла, такими как нагреватели
и батареи отопления. Кроме того, не допускайте перегибов и других повреждений кабеля,
не ставьте на него тяжелые предметы.
• Используйте только то напряжение, на которое рассчитан инструмент. Это напряжение указано
на наклейке на инструменте.
• Используйте только указанный тип адаптера (стр. 16). Использование неподходящего
адаптера может привести к его перегреву или к повреждению инструмента.
• Периодически проверяйте сетевую вилку адаптера и очищайте ее от накопившейся пыли
и грязи.
Беречь от воды
• Не допускайте попадания инструмента под дождь, не пользуйтесь им рядом с водой,
в условиях сырости или повышенной влажности. Не ставьте на инструмент какие-либо
емкости с жидкостью (например, вазы, бутылки или стаканы), которая может пролиться
и попасть в отверстия. В случае попадания жидкости, например воды, в инструмент
немедленно отключите питание и отсоедините кабель питания от розетки электросети.
Затем обратитесь за помощью к специалистам центра технического обслуживания
корпорации Yamaha.
• Ни в коем случае не вставляйте и не вынимайте сетевую вилку инструмента мокрыми руками.
Беречь от огня
Не открывать
• В инструменте нет компонентов, которые должен обслуживать пользователь. Не следует
открывать инструмент и пытаться разбирать его, а также каким-либо образом модифицировать
его внутренние компоненты. При возникновении неисправности немедленно прекратите
эксплуатацию инструмента и обратитесь за помощью к квалифицированным специалистам
центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
• Не ставьте на инструмент предметы, являющиеся источником открытого огня, например свечи.
Горящий предмет может упасть и стать источником возникновения пожара.
Внештатные ситуации
• При возникновении какой-либо из указанных ниже проблем немедленно отключите питание
инструмента и отсоедините кабель питания от электросети. Затем обратитесь за помощью
к специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
- Износ или повреждение кабеля питания или вилки.
- Необычный запах или дым.
- Попадание в корпус инструмента мелких предметов.
- Неожиданное прекращение звучания во время использования инструмента.
DMI-5
4
P-35 Руководство пользователя
1/2
ВНИМАНИЕ
Во избежание нанесения серьезных травм себе и окружающим, а также повреждения инструмента и другого имущества, всегда
соблюдайте основные меры безопасности. Они включают принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):
Источник питания/адаптер питания переменного тока
Подключение
• Не подключайте инструмент к сетевой розетке через тройник вместе с другими
устройствами. Это может привести к ухудшению качества звука или перегреву розетки.
• При отключении вилки от инструмента или из розетки обязательно беритесь за вилку, а не за
кабель. Иначе можно повредить кабель.
• Отключайте инструмент от электросети, если он не будет использоваться длительное время.
Отключать инструмент от электросети следует также во время грозы.
• Перед подсоединением инструмента к другим электронным компонентам отключите их
питание. Перед включением или отключением питания электронных компонентов
установите минимальный уровень громкости.
• Убедитесь также в том, что на всех компонентах установлен минимальный уровень громкости,
и во время игры на инструменте постепенно увеличьте громкость до нужного уровня.
Правила безопасности при эксплуатации
Место установки
• Во избежание случайного падения инструмента не оставляйте его в неустойчивом
положении.
• Перед перемещением инструмента отсоедините все кабели во избежание их повреждения
или травмы в результате спотыкания.
• При установке инструмента убедитесь в том, что используемая электрическая розетка легко
доступна. При возникновении какого-либо сбоя или неисправности немедленно отключите
питание инструмента и отсоедините кабель питания от электросети. Даже если
переключатель питания выключен, инструмент продолжает в минимальном количестве
потреблять электроэнергию. Если инструмент не используется длительное время,
отсоедините кабель питания от сетевой розетки.
• Используйте только подставку, специально предназначенную для инструмента.
Для крепления подставки или стойки используйте только винты, поставляемые в комплекте.
При невыполнении этого требования возможно повреждение внутренних компонентов или
опрокидывание инструмента.
• Не вставляйте пальцы или руку в отверстия инструмента.
• Никогда не засовывайте и не роняйте бумагу, металлические и прочие предметы в отверстия
на панели и клавиатуре. Несоблюдение этого требования может привести к получению
серьезных травм, нанесению их окружающим, повреждению инструмента и другого
имущества, а также к отказу во время эксплуатации.
• Не облокачивайтесь на инструмент, не ставьте на него тяжелые предметы и не
прикладывайте усилие к кнопкам, переключателям и разъемам.
• Не следует долго пользоваться инструментом/устройством или наушниками
с установленным высоким или некомфортным уровнем громкости, так как это может
привести к потере слуха. При ухудшении слуха или звоне в ушах обратитесь к врачу.
Корпорация Yamaha не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией или модификацией инструмента, а также за потерю или повреждение данных.
Всегда выключайте питание инструмента, если инструмент не используется.
Даже если переключатель [
минимальном уровне.
] (режим ожидания/вкл.) находится в положении режима ожидания (не горит индикатор питания), инструмент продолжает потреблять электроэнергию на
Если инструмент не используется в течение длительного времени, обязательно отсоедините кабель питания от розетки электросети.
Уведомление
Информация
Во избежание возможного сбоя в работе или повреждения
этого устройства, данных или другого имущества
соблюдайте приведенные ниже правила.
 Об авторских правах
 Эксплуатация и техническое обслуживание
• Не используйте инструмент в непосредственной близости от телевизора,
радиоприемника, стереофонического аудиооборудования, мобильного
телефона и других электроприборов. В противном случае в инструменте,
телевизоре или радиоприемнике может возникнуть шум.
• Во избежание деформации панели, повреждения внутренних компонентов
и сбоев в работе не держите инструмент в помещениях с избыточной
вибрацией, а также в местах, где слишком пыльно, холодно или жарко
(например, на солнце, рядом с нагревателем или в машине в дневное
время). (Подтвержденный диапазон рабочей температуры: 5–40 °C.)
• Не кладите на инструмент предметы из винила, пластмассы или резины.
Это может привести к обесцвечиванию панели и клавиатуры.
• Для чистки инструмента пользуйтесь мягкой сухой или слегка влажной
тканью. Не используйте пятновыводители, растворители, жидкие
очистители или чистящие салфетки с пропиткой.
• Копирование имеющихся в продаже музыкальных данных, включая, но не
ограничиваясь ими, MIDI-данные и/или аудиоданные, в любых целях,
кроме целей личного пользования, строго запрещено.
• В данное изделие встроены компьютерные программы и данные,
авторские права на которые принадлежат компании Yamaha либо другим
владельцам, предоставившим компании Yamaha лицензию на их
использование. К материалам, защищенным авторскими правами,
относятся все без ограничения компьютерные программы, файлы стилей,
файлы MIDI, данные WAVE, партитуры и музыкальные звукозаписи. Любое
несанкционированное использование таких программ и содержимого,
выходящее за рамки личного пользования, запрещено соответствующими
законами. Любое нарушение авторских прав влечет за собой юридические
последствия. СОЗДАНИЕ, РАСПРОСТРАНЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
НЕЗАКОННЫХ КОПИЙ ЗАПРЕЩЕНО.
 О функциях и данных из комплекта поставки
инструмента
• Некоторые встроенные композиции были отредактированы с целью
изменения их продолжительности или аранжировки и, следовательно,
могут не совпадать с оригиналом.
 Об этом руководстве
• Иллюстрации и снимки ЖК-дисплеев приведены в данном руководстве
только в качестве примеров. В действительности все может выглядеть
несколько иначе.
• Названия фирм и продуктов, используемые в данном руководстве,
являются товарными знаками или зарегистрированными товарными
знаками соответствующих компаний.
DMI-5
2/2
P-35 Руководство пользователя
5
Панель управления и разъемы
Введение
q
w
Вид разъемов на задней панели инструмента.
e
r
t
????????????????
A-1
C0
C1
y
u
????????????????
C2
C3
q Переключатель [ ] (режим
ожидания/вкл) ........................................стр. 7
Включение питания или переход в режим
ожидания.
w Ползунок [MASTER VOLUME] (общая
громкость) ...............................................стр. 7
Регулировка уровня громкости всего
инструмента.
C4
C5
C6
C7
y Разъем [PHONES] (наушники) .............. стр. 7
Подключение стандартных стереонаушников.
u Разъем DC IN .......................................... стр. 7
Подключение блока питания.
Дополнительная подставка для клавиатуры
e Кнопка [GRAND PIANO/FUNCTION]
(рояль/функция) .....................................стр. 8
Быстрый вызов тембра рояля 1.
FUNCTION (функция)
Удерживая нажатой эту кнопку и нажав ноту
на клавиатуре, можно задать значения других
параметров.
r Контакты MIDI [IN] [OUT] ....................стр. 14
Подключение другого MIDI-инструмента или
компьютера.
t Разъем [SUSTAIN] (сустейн) .................стр. 7
Подключение прилагаемого педального
переключателя, дополнительного педального
переключателя или ножной педали.
6
P-35 Руководство пользователя
Динамики располагаются на нижней панели
инструмента. Несмотря на то что на инструменте
можно играть даже на столе, мы рекомендуем
использовать дополнительную подставку для
клавиатуры, чтобы добиться лучшего звучания.
Настройка
Включение и выключение
питания
1 Подключите блок питания переменного тока
к разъему DC IN.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Используйте только указанный тип адаптера
(стр. 16). Использование неподходящего
адаптера может привести к его перегреву
или к повреждению инструмента.
Использование наушников
Для удобного мониторинга в это гнездо можно
подключить любую пару стереофонических
наушников с 1/4-дюймовым стереофоническим
штекером. Когда в это гнездо вставляется штекер,
динамики автоматически отключаются.
2 Подключите блок питания переменного тока
к розетке электросети.
3 Для включения питания нажмите переключатель
[ ] (Standby/On – режим ожидания/вкл).
Загорится лампа, расположенная слева от
переключателя [ ] (Standby/On). Чтобы
выключить питание, нажмите этот
переключатель еще раз.
ВНИМАНИЕ!
• Даже если переключатель [ ] (Standby/On)
находится в положении режима ожидания
(выключена лампа питания), инструмент
продолжает потреблять электроэнергию на
минимальном уровне.
Если инструмент не используется в течение
длительного времени, отключите кабель питания
от разъема переменного тока адаптера питания.
1
Блок питания
переменного
тока
2
Телефонный штекер
стандартных
стереонаушников
ВНИМАНИЕ!
• Не следует длительное время использовать наушники
при слишком высоком уровне громкости, чтобы не
повредить слух.
Использование педального
переключателя
Разъем [SUSTAIN] (сустейн) служит для
подключения прилагаемого педального
переключателя, который работает так же,
как правая педаль акустического фортепиано.
К этому разъему также можно подключить
дополнительную педаль FC3 или педальный
переключатель FC4/FC5. Педаль FC3 позволяет
пользоваться функцией Half Pedal (половинное
нажатие педали).
Розетка электросети
3
ВАЖНО
• Имейте в виду, что питание выключается
автоматически, если данный инструмент не
используется в течение 30 минут. Подробные
сведения см. на стр. 14.
Настройка громкости
Начав играть, настройте громкость клавиатуры
в целом при помощи ползунка [MASTER
VOLUME] (общая громкость).
Уменьшение
Функция половинного нажатия педали
Если вы играете на фортепиано с сустейном,
но хотите добиться четкого, менее смазанного
звучания (особенно в басовом регистре),
отпустите педаль наполовину или более.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Не нажимайте педальный переключатель в момент включения
питания. В этом случае изменяется распознавание полярности
педального переключателя, что приводит к его обратному действию.
• При подключении или отсоединении педального переключателя или
педали питание должно быть отключено.
Увеличение
P-35 Руководство пользователя
7
Выбор и воспроизведение тембров
Справка
Выбор тембра
Выбор тембра Grand Piano (рояль):
Просто нажмите кнопку [GRAND PIANO/FUNCTION]
(рояль/функция), чтобы мгновенно вызвать тембр
«рояль 1» – независимо от того, какой другой тембр был
установлен или какие другие настройки были сделаны.
Наложение двух тембров
(режим Dual)
На всей клавиатуре можно одновременно играть
двумя тембрами.
1
Включение режима наложения.
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], нажмите одновременно две
клавиши из C0 – A0.
Выбор другого тембра:
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], нажмите одну из клавиш C0 – A0.
С0
С0
Тембр, присвоенный левой клавише,
именуется тембром 1, а тембр, присвоенный
правой клавише, – тембром 2.
A0
Сдвиг октавы для каждого тембра:
Список тембров
Кла- Название
виша тембра
C0
GRAND
PIANO 1
C#0
GRAND
PIANO 2
D0
E. PIANO 1
D#0 E. PIANO 2
E0
PIPE
ORGAN 1
F0
PIPE
ORGAN 2
F#0 STRINGS
G0
HARPSICHORD 1
G#0
HARPSICHORD 2
A0
VIBRAPHONE
A0
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], нажмите одну из клавиш F5 – A#5.
Описание
Записи сэмплов настоящего концертного
рояля. Этот тембр превосходно подходит
для исполнения классических
произведений, а также композиций
в других стилях, исполняемых на
акустическом фортепьяно.
Чистый звук фортепьяно с яркой
реверберацией. Подходит для
популярной музыки.
Звук электрического фортепиано,
создаваемый с помощью ЧМ-синтезатора.
Подходит для обычной популярной музыки.
Классический звук электронного
фортепиано, который имитирует звук,
создаваемый при ударе молоточков по
металлическим пластинкам. Мягкий тон при
легком нажатии клавиш и агрессивный при
более сильном.
Типичный звук органа с регистрами 8 футов,
4 фута и 2 фута. Подходит для исполнения
духовной музыки периода барокко.
Звук полной копулы органа, часто
ассоциируемый с «Токкатой и фугой» Баха.
Объемный звук большого струнного
ансамбля. Попробуйте объединить этот
тембр с фортепиано в режиме DUAL.
Инструмент для исполнения музыки
барокко. Аутентичный звук клавесина
с щипковыми струнами, сила нажатия
клавиш не влияет на воспроизведение.
Тот же самый тембр, звучащий на октаву
выше, для получения более яркого
и динамичного звука.
Виброфон со сравнительно мягкими
молоточками.
Тембр 1 Тембр 2
Тембр 1
F5
-1
F#5
0
G5
+1
F5
A#5
G#5
-1
Тембр 2
A5
0
A#5
+1
Настройка баланса между двумя
тембрами:
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], нажмите клавишу B5, чтобы
понизить высоту звука на одну ступень,
клавишу C6, чтобы повысить высоту звука
на одну ступень, или клавишу C#6, чтобы
установить 0 (равный баланс). Диапазон
настройки от -6 до +6. Ступени выше «0»
увеличивают громкость Тембра 1 и наоборот.
C#6 (0)
B5 (-1)
C6 (+1)
Выберите нужный тембр и начните игру.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Чтобы ознакомиться с тембрами, прослушайте демонстрационные
композиции для каждого из них (стр. 12).
• В следующем столбце описано, как сдвигать октаву (см. «Тембр 1»).
8
P-35 Руководство пользователя
2
Для выхода из режима наложения
просто нажмите кнопку [GRAND
PIANO/FUNCTION].
Выбор и воспроизведение тембров
Режим Duo (игра вдвоем)
Эта функция позволяет двум исполнителям играть
на одном инструменте, один – с левой, второй – с
правой стороны, в одном и том же диапазоне октав.
1
Удерживая нажатой кнопку [GRAND
PIANO/FUNCTION], нажмите клавишу
D3 для перехода в режим Duo.
Клавиатура делится на две части, при этом
клавиша E3 служит в качестве Split Point
(точки разделения).
Добавление вариаций к звуку –
эффект реверберации
Данный инструмент имеет несколько типов
реверберации, которые придают звуку
дополнительную глубину и выразительность,
создавая реалистичную акустическую атмосферу.
Хотя подходящий тип реверберации загружается
автоматически при выборе каждого тембра, тип
реверберации можно изменить.
ПРИМЕЧАНИЕ
• В режиме Dual (наложение) преимущественно загружается тип
реверберации для Тембра 1. Если реверберация для Тембра 1
отключена, будет загружен тип реверберации для Тембра 2
Выбор типа реверберации:
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], нажмите одну из клавиш C5 – E5.
D3
Эквивалент C3
(Центр)
Точка разделения (E3)
Эквивалент C3
(Центр)
C5
Тембр Left (левый) (Тембр 2)
Тембр Right (правый) (Тембр 1)
ПРИМЕЧАНИЕ
• Вместо E3 можно установить другую точку разделения
клавиатуры.
2
Список типов реверберации
Кла- Тип ревервиша берации
• Если клавиатура находится в режиме наложения, переход в режим
Duo означает выход из режима наложения. Тембр 1 используется
как тембр всей клавиатуры.
C5
• Изменение тембра означает выход из режима Duo.
C#5 Hall1
Один из исполнителей играет на
левой части клавиатуры, другой –
на правой.
Сдвиг октавы для каждого тембра:
Так же, как при наложении (стр. 8).
Функции педали в режиме Duo
Педальный переключатель, подключенный
к разъему [SUSTAIN], (сустейн) влияет как
на правую, так и на левую части.
3
E5
Для выхода из режима Duo просто
снова нажмите клавишу D3,
удерживая кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION].
D5
Room
Hall2
D#5 Stage
E5 Off
Описание
Добавляет звуку непрерывный эффект
реверберации, сходный с акустической
реверберацией, которую слышно в комнате.
Для более «широкого» звука
реверберации. Этот эффект имитирует
естественную реверберацию небольшого
концертного зала.
По-настоящему объемный звук
реверберации. Этот эффект имитирует
естественную реверберацию большого
концертного зала.
Имитирует реверберацию сцены.
Эффект не применяется.
Настройка Reverb Depth (глубины
реверберации):
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], нажмите клавишу A4 для уменьшения
на одну ступень, A#4 для увеличения на одну
ступень или B4 для сброса к значению по
умолчанию (наиболее подходящее значение для
текущего тембра). Чем выше значение, тем глубже
эффект реверберации. Диапазон настройки – от 0
(без эффекта) до 10 (максимальная глубина).
A#4 (+1)
A4
(-1)
B4 (по умолчанию)
P-35 Руководство пользователя
9
Выбор и воспроизведение тембров
Настройка Touch Sensitivity
(чувствительность клавиш
к силе нажатия)
Можно задать чувствительность клавиш к силе
нажатия (определить, как будет изменяться звук
в зависимости от силы нажатия на клавишу).
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], нажмите одну из клавиш A2 – C3.
A2
Транспонирование высоты
звука в полутонах
Можно повышать или понижать высоту звука всей
клавиатуры в полутонах, чтобы облегчить игру
в сложных тональностях или подобрать высоту
звука клавиатуры, соответствующую диапазону
голоса певца или других инструментов. Например,
если выбрано значение «+5», то при нажатии на
клавиатуре клавиши C (до) будет звучать нота
F (фа). Таким образом, можно играть мелодию
в тональности фа-мажор так же, как в тональности
до-мажор.
C3
Понижение высоты звука:
Touch Sensitivity
Кла- (чувствительность
виша
клавиш к силе
нажатия)
A2
Fixed
(Фиксированная)
A#2 Soft (Слабая)
B2
C3
Medium (Средняя)
Hard (Сильная)
Описание
Уровень громкости не меняется,
независимо от силы нажатия на
клавиши.
При изменении силы нажатия
на клавиши уровень громкости
меняется незначительно.
Это стандартная для фортепиано
чувствительность клавиш к силе
нажатия (стандартная
настройка).
Уровень громкости меняется
в очень широких пределах
(от пианиссимо до фортиссимо),
добавляя исполнению
динамизма и выразительности.
Чтобы получить громкий звук,
нужно сильно нажимать на
клавиши.
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], нажмите клавишу F6, чтобы понизить
высоту звука на 1 полутон.
Повышение высоты звука:
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], нажмите клавишу F#6, чтобы
повысить высоту звука на 1 полутон.
Восстановление первоначальной
высоты звука:
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], нажмите клавишу G6.
F#6 (+1)
ПРИМЕЧАНИЕ
• Настройки чувствительности к силе нажатия могут не действовать или
почти не действовать при воспроизведении тембров органа PIPE ORGAN
и клавесина HARPSICHORD, которые обычно не реагируют на динамику
клавиатуры.
F6 (-1) G6 (первоначальная
высота звука)
ПРИМЕЧАНИЕ
• Диапазон значений: -6 – 0 – +6
10
P-35 Руководство пользователя
Выбор и воспроизведение тембров
Тонкая настройка высоты звука
Можно точно настроить высоту звука всего
инструмента с шагом приблизительно 0,2 Гц.
Это позволяет подобрать высоту звука клавиатуры
в точном соответствии со звуком других
инструментов или музыки, воспроизводимой
с компакт-диска.
Понижение высоты звука:
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], многократно нажимайте клавишу
G#6, понижая высоту звука при каждом нажатии
приблизительно на 0,2 Гц.
Повышение высоты звука:
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], многократно нажимайте клавишу A6,
повышая высоту звука при каждом нажатии
приблизительно на 0,2 Гц.
Настройка высоты звука A3 = 442 Гц:
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], нажмите клавишу A#6.
Восстановление исходной высоты звука
по умолчанию (A3 = 440 Гц):
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], нажмите клавишу B6.
G#6 (-0,2 Гц) A#6 (442,0 Гц)
A6 (+0,2 Гц) B6 (440,0 Гц)
ПРИМЕЧАНИЕ
• Данный параметр может принимать значения от 427,0 Гц до 453,0 Гц.
P-35 Руководство пользователя
11
Прослушивание композиций
Прослушивание
демонстрационных
композиций
Прослушивание встроенных
композиций
Демонстрационные композиции предусмотрены для
каждого тембра, например для фортепиано и органа.
Помимо демонстрационных композиций,
инструмент позволяет прослушивать встроенные
композиции.
1
1
Удерживая нажатой кнопку [GRAND
PIANO/FUNCTION], нажмите одну из
клавиш C1 – A1, чтобы начать
воспроизведение.
Эта последовательность действий запускает
воспроизведение демонстрационной
композиции для тембра, назначенного нажатой
клавише. Начиная с выбранной композиции,
воспроизведение продолжается в следующей
последовательности.
Удерживая нажатой кнопку [GRAND
PIANO/FUNCTION], нажмите одну
из клавиш A#1 – G2, чтобы начать
воспроизведение.
Каждой из этих клавиш присвоены
встроенные композиции. Соответствующая
дополнительная информация приведена ниже.
A#1
G2
C1
A1
Начиная с выбранной композиции,
воспроизведение продолжается в следующей
последовательности.
ПРИМЕЧАНИЕ
Список встроенных композиций
• Тембр клавиатуры автоматически устанавливается таким
образом, чтобы он соответствовал текущей демонстрационной
композиции. Если во время воспроизведения вы переключаете
тембр, демонстрационная композиция автоматически сменится
на композицию, соответствующую выбранному новому тембру.
КлаНомер
Название
виша
A#1
1
Menuett G dur BWV.Anh.114
Piano Sonate No.15 K.545
B1
2
1st mov.
C2
3
Fьr Elise
C#2
4
Valse op.64-1 «Petit chien»
D2
5
Trдumerei
Dolly’s Dreaming and
D#2
6
Awakening
E2
7
Arabesque
F2
8
Humoresque
F#2
9
The Entertainer
G2
10 La Fille aux Cheveux de Lin
Регулировка темпа воспроизведения:
Последовательность действий такая же, как
для темпа Metronome (метроном) (стр. 13).
Список демонстрационных композиций
Клавиша
C1
C#1
D1
D#1
E1
F1
F#1
G1
G#1
A1
Название тембра
GRAND PIANO 1
GRAND PIANO 2
E. PIANO 1
E. PIANO 2
PIPE ORGAN 1
PIPE ORGAN 2
STRINGS
HARPSICHORD 1
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
Название
Original
Original
Original
Original
Original
Original
Original
Gavotte
Invention No. 1
Original
Композитор
Original
Original
Original
Original
Original
Original
Original
J.S. Bach
J.S. Bach
Original
Указанные демонстрационные пьесы – это короткие переработанные
отрывки оригинальных произведений. Все остальные композиции являются
собственностью компании (© Yamaha Corporation, 2012).
2
12
Для остановки воспроизведения
нажмите кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION] еще раз.
P-35 Руководство пользователя
Композитор
J.S. Bach
W.A. Mozart
L.v. Beethoven
F.F. Chopin
R. Schumann
T. Oesten
J.F. Burgmьller
A. Dvořák
S. Joplin
C.A. Debussy
Регулировка темпа воспроизведения:
Последовательность действий такая же, как
для темпа Metronome (метроном) (стр. 13).
2
Для остановки воспроизведения
нажмите кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION] еще раз.
Метроном
Метроном удобно использовать для упражнений, поскольку он задает точный темп.
1
Удерживая нажатой кнопку [GRAND
PIANO/FUNCTION], нажмите клавишу
E3 для запуска метронома.
Регулировка темпа
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], нажмите клавиши F3 – D4 (которым
номера 0 – 9 присваиваются индивидуально),
чтобы задать трехзначное число в качестве темпа
метронома и композиции. Например, чтобы
установить темп «95», последовательно нажмите
клавиши F3 (0), D4 (9) и A#3 (5), удерживая нажатой
кнопку [GRAND PIANO/FUNCTION].
E3
2
Чтобы остановить метроном,
повторите ту же последовательность
действий еще раз.
F3
ПРИМЕЧАНИЕ
• Если нажать только кнопку [GRAND PIANO/FUNCTION], метроном
тоже остановится, но при этом произойдет также восстановление
исходного тембра рояля.
D#4
Восстановление значения по умолчанию:
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], нажмите клавишу D#4.
Выбор тактовой доли
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], нажмите клавишу E4, чтобы
уменьшить значение, или клавишу F4, чтобы
увеличить значение. Значение по умолчанию –
«без метронома». Если выбрано значение,
отличное от «без метронома», первая доля
такта выделяется звуком колокольчика.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Темп метронома по умолчанию равен 120.
• Данный параметр может принимать значения от 32 до 280.
Настройка громкости
метронома
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], нажмите клавишу F#4, чтобы
уменьшить громкость метронома, клавишу G4,
чтобы увеличить громкость, или клавишу G#4,
чтобы восстановить значение громкости по
умолчанию (10).
E4
F4
F#4 G#4
ПРИМЕЧАНИЕ
• Данный параметр может принимать значения от 1 до 20.
P-35 Руководство пользователя
13
Функция автоматического отключения питания
Во избежание ненужного энергопотребления эта функция автоматически выключает питание, если никакие
кнопки или клавиши не используются в течение приблизительно 30 минут. При желании эту функцию можно
активировать или деактивировать.
Деактивация автоматического отключения
питания:
Если инструмент выключен:
Удерживая нажатой клавишу A-1 (крайняя левая
клавиша), нажмите выключатель [ ] (режим
ожидания/вкл.), чтобы снова включить питание, при
этом индикатор питания мигнет 3 раза, после чего
функция автоматического выключения питания
будет деактивирована.
Активация автоматического отключения
питания:
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], нажмите клавишу A#-1.
A#-1
A-1
Если инструмент включен:
Удерживая нажатой кнопку [GRAND PIANO/
FUNCTION], нажмите клавишу A-1 (крайняя
левая клавиша).
A-1
MIDI-интерфейс
На этом инструменте имеются контакты MIDI IN/OUT, позволяющие подключать инструмент к другим
инструментам и устройствам, в том числе к компьютерам, и пользоваться различными возможностями
исполнения и записи музыки в MIDI-приложениях.
Подключение к контактам
MIDI [IN] [OUT]
Контакты MIDI [IN] [OUT]
Используйте MIDI-кабели для подключения
внешних MIDI-устройств к этим разъемам.
MIDI-интерфейс
MIDI (цифровой интерфейс для музыкальных
инструментов) – это стандартный формат передачи
и приема данных. Он позволяет передавать
данные и команды между MIDI-устройствами
и персональными компьютерами. При помощи
MIDI-интерфейса можно управлять MIDI-
14
P-35 Руководство пользователя
устройством, подключенным к инструменту,
или управлять инструментом с подключенного
MIDI-устройства или компьютера.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Так как MIDI-данные, которые можно передавать и получать, зависят
от типа MIDI-устройства, проверьте в разделе «Формат MIDI-данных»
в «Справочнике по MIDI-интерфейсу» (стр. 4), какие MIDI-данные
и команды может передавать и принимать ваше устройство.
MIDI-интерфейс
Возможности MIDI
Параметры MIDI
Функции MIDI позволяют передавать
исполнительские данные с одного MIDI-устройства
на другое.
Передача и прием исполнительских
данных с другого MIDI-устройства
MIDI-кабели (дополнительное
оборудование)
контакт MIDI [OUT]
контакт MIDI [IN]
контакт MIDI [OUT]
Инструмент
MIDI [IN]
контакт
MIDI-устройство
Настройка передающих MIDI-каналов
При настройке управления MIDI-интерфейсом для
успешной передачи данных необходимо привести
в соответствие MIDI-каналы передающего
и принимающего устройств. Можно указать канал,
по которому будут передаваться MIDI-данные
с инструмента. Для этого нажмите одну из клавиш
D6 – E6, удерживая нажатой кнопку [GRAND
PIANO/FUNCTION]. Клавиша D6 уменьшает
значение на 1, клавиша D#6 увеличивает значение
на 1, а клавиша E6 восстанавливает значение по
умолчанию (канал 1).
ПРИМЕЧАНИЕ
D#6 (+1)
• С данного инструмента на другое MIDI-устройство нельзя передать
композиции демонстрации тембров и встроенные композиции для
фортепиано.
• Для подключений по интерфейсу MIDI используйте стандартный кабель
MIDI (дополнительное оборудование), который можно приобрести
в большинстве магазинов музыкальных инструментов.
Передача и прием MIDI-данных
с компьютера
MIDI [IN]
контакт
MIDI [OUT]
контакт
D6 (-1) E6 (по
умолчанию)
ПРИМЕЧАНИЕ
• Данный параметр может принимать значения от 1 до 16.
• По умолчанию установлено значение «1».
USB
контакт
ПРИМЕЧАНИЕ
Инструмент
USB-MIDI
интерфейс
(дополнительное
оборудование)
Компьютер
• В режиме наложения игра на клавиатуре с тембром 1 передается
на указанный канал передачи MIDI, а игра на клавиатуре с тембром
2 передается на следующий по порядку канал (указанный канал + 1).
ПРИМЕЧАНИЕ
Подключить MIDI-разъемы данного инструмента
к USB-порту компьютера можно с помощью
дополнительного интерфейса USB-MID (например,
Yamaha UX16). Для этого необходимо установить
на компьютер драйвер USB-MIDI. Подробные
сведения см. в руководстве пользователя, которое
поставляется с интерфейсным устройством
USB-MIDI.
УВЕДОМЛЕНИЕ
• Перед подключением инструмента к компьютеру
следует выключить питание инструмента и закрыть
все открытые приложения на компьютере. Выполнив
все подключения, включите питание инструмента.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Если инструмент используется как модуль тон-генератора, данные
исполнения с тембрами, которых нет в данном инструменте, не будут
воспроизводиться правильно.
• При воспроизведении демонстрационной композиции или встроенной
композиции никакие MIDI-сообщения не передаются.
Прочие настройки MIDI
Настройки MIDI, отличные от Transmit Channel
(канал передачи), устанавливаются в порядке,
описанном ниже, и не могут быть изменены.
 Каналы приема данных MIDI:
..........................................Все каналы (1 – 16)
 Local Control (локальное управление):
..................................................On (включено)
 Передача/прием Program Change
(изменения программы): ...........................Да
 Передача/прием Control Change
(изменения элементов управления): ......Да
• Чтобы обмениваться данными исполнения между инструментом
и компьютером, необходимо установить на компьютере
соответствующее программное обеспечение.
P-35 Руководство пользователя
15
Устранение неполадок
Приложение
Проблема
Возможные причины и способы устранения
Инструмент не включается.
Инструмент неправильно подключен к розетке. Проверьте надежность
подключения кабеля к гнезду на этом инструменте и к розетке электросети
(стр. 7).
Инструмент автоматически отключается,
даже если никаких действий с ним не
производится.
Это нормально. Это результат работы функции автоматического выключения
питания (стр. 14).
Из динамиков или наушников слышен шум.
Шум может быть следствием помех, вызванных использованием мобильного
телефона в непосредственной близости от инструмента. Отключите мобильный
телефон или используйте его на значительном расстоянии от инструмента.
Общий уровень громкости слишком низок,
или звук отсутствует вообще.
Выбрано слишком низкое значение общей громкости, установите нужный
уровень громкости с помощью ползунка [MASTER VOLUME] (общая громкость)
(стр. 7).
Убедитесь, что к разъему наушников не подключены наушники (стр. 7).
Педаль не действует.
Возможно, неправильно подключен кабель педали или его разъем. Убедитесь,
что кабель педали плотно вставлен в разъем [SUSTAIN] (сустейн) (стр. 7).
Нажатие педального переключателя
(для продления звучания) приводит
к противоположному результату. Например,
когда педальный переключатель нажат,
звуки обрываются, а когда отпущен –
продолжают звучать.
Полярность педального переключателя становится обратной при нажатии
педали во время включения питания. Выключите питание и вновь включите
его для восстановления функционирования. Не следует нажимать педальный
переключатель в момент включения питания.
Технические характеристики
Габариты (Ш х Г х В)
• 1326 x 295 x 154 мм
Вес
• 11,5 кг
Клавиатура
• 88 клавиш (A-1 – C7)
• Клавиатура Graded Hammer Standard (GHS)
• Touch Sensitivity (чувствительность клавиш к силе нажатия)
(сильная, средняя, слабая, фиксированная)
Тембр
• 10 встроенных тембров
• Полифония: 32
Эффекты/функции
• 4 типа реверберации
• Dual (наложение): Да
• Режим Duo: Да
Воспроизведение композиции
• 10 демонстрационных + 10 встроенных композиций
Общие функции
• Транспонирование
• Тонкая настройка: 427,0 Гц – 453,0 Гц
• Метроном
• Темп (32 – 280)
Подключение
• DC IN (12V), PHONES, SUSTAIN, MIDI IN/OUT
Усилители
• 6 Вт + 6 Вт
Динамики
• 12 см x 2
Источник питания
• Блок питания переменного тока PA-150 или равноценный,
рекомендованный к применению корпорацией Yamaha
16
P-35 Руководство пользователя
Потребляемая мощность
• 6 Вт (при использовании адаптера PA-150)
Дополнительные принадлежности
• Руководство пользователя, пюпитр, блок питания
переменного тока PA-150 или равноценный,
рекомендованный к применению корпорацией Yamaha*,
карта для интерактивной регистрации продукта**,
педальный переключатель
* Может не входить в комплект поставки для вашего
региона. Уточните, обратившись к местному торговому
представителю Yamaha.
** Идентификатор PRODUCT ID, указанный на бланке,
потребуется при заполнении регистрационной формы
пользователя.
Дополнительное оборудование
• Подставка для клавиатуры L-85/L-85S/L-85WH, ножная
педаль FC3, педальный переключатель FC4/FC5, наушники
(HPE-150/HPE-30), интерфейс USB-MIDI (UX16), блок
питания переменного тока (пользователи в США или
Европе: PA-150 или равноценный, рекомендованный
к применению корпорацией Yamaha, пользователи в других
странах: PA-5D, PA-150 или аналогичный)
* Технические характеристики и их описания в данном
руководстве пользователя предназначены только для
общего сведения. Корпорация Yamaha сохраняет за
собой право модифицировать свои изделия и менять
их технические характеристики без предварительного
уведомления. Поскольку технические характеристики,
оборудование и набор возможностей могут зависеть
от региона, обращайтесь за информацией к местному
представителю корпорации Yamaha.
Quick Operation Guide
PIPE ORGAN 1
HARPSICHORD 1
GRAND PIANO 2
E. PIANO 2
STRINGS
HARPSICHORD 2
VIBRAPHONE
GRAND PIANO 1
GRAND PIANO 2
E. PIANO 2
PIPE ORGAN 1
HARPSICHORD 1
VIBRAPHONE
STRINGS
Voice Demo
E. PIANO 1
HARPSICHORD 2
Song 1
Song 2
Song 5
Song 4
Song 6
Song 7
Song 8
Song 10
Song 9
Soft
Medium
Hard
Touch
Sensitivity
Fixed
Preset Song
Song 3
Duo ON/OFF
METRONOME ON/OFF
Number key 0
Number key 2
Number key 3
Number key 5
Number key 6
Number key 7
Number key 9
Number key 8
Default Tempo
Decrease Depth by one step
Decrease Volume by one step
Default Volume
Increase Depth by one step
Default Depth
Hall 2
OFF
0 (Voice 2)
0 (Voice 1)
-1 (Voice 2)
+1 (Voice 2)
Decrease Volume by one step
Increase Volume by one step
Default
A3 = 440.0 Hz
Increase by one step
Decrease by approx. 0.2 Hz
A3 = 442.0 Hz
Tuning
Increase by approx. 0.2 Hz
Increase by one step
Transpose
0 (Default)
0 (equal balance)
MIDI Transmit
Channel
Decrease by one step
Balance between
Voice 1 and Voice 2
F#6 G#6 A#6
F6 G6 A6 B6 C7
Decrease by one step
+1 (Voice 1)
Stage
Octave
Setting
F#5 G#5 A#5
C#6 D#6
F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6
-1 (Voice 1)
Hall 1
Reverb
Type
Room
Reverb
F#4 G#4 A#4
C#5 D#5
F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5
Increase Beat by one step
Increase Volume by one step
Metronome Depth
Decrease Beat by one step
Tempo
Number key 4
Number key 1
Quick Operation Guide
F#1 G#1 A#1
C#2 D#2
F#2 G#2 A#2
C#3 D#3
F#3 G#3 A#3
C#4 D#4
F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4
PIPE ORGAN 2
E. PIANO 1
While holding down the [GRAND PIANO/FUNCTION] button, press the highlighted keys shown below to select preset songs, etc. or set parameters.
(Refer to diagram below.)
F#0 G#0 A#0
C#1 D#1
F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1
PIPE ORGAN 2
GRAND PIANO 1
Auto Power Off Enable
Voice
A#-1
C#0 D#0
A-1 B-1 C0 D0 E0
Auto Power Off Disable
17
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed
with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national
legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
(weee_eu)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être
mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux
points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses
ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre
municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour
plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben
ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a
su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud
humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos
o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por
el método correcto de disposición.
(weee_eu)
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit
dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung,
Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
(weee_eu)
18
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos
Este símbolo, exibido em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significa que os produtos elétricos e eletrônicos usados não devem ser
misturados ao lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo com a sua
legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC.
Ao descartar estes produtos corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre a saúde
humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos, entre em contato com a sua câmara municipal, com o serviço de
coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Este símbolo só é válido na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o seu
fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
(weee_eu)
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero
essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione
nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e
l'ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di
smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell'Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e
richieda la corretta modalità di smaltimento.
(weee_eu)
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude apparaten.
Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet mogen
worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in
overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC.
Door deze producten juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de
menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie]
Mocht u elektrische en elektronisch apparatuur willen weggooien, neem dan alstublieft contact op met uw dealer of leverancier voor meer informatie.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke
overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
(weee_eu)
Informacje dla Użytkowników odnośnie zbiórki i utylizacji starego sprzętu
Ten symbol na sprzętach, opakowaniach i/lub dokumentach towarzyszących oznacza, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie
należy wyrzucać ze zwykłymi odpadami domowymi. Zgodnie z przepisami swojego kraju oraz Dyrektywami 2002/96/EC, w celu poprawnego
oczyszczania, regeneracji i przetwarzania starych sprzętów, proszę oddawać je do odpowiednich punktów zbierania ww.
Prawidłowa utylizacja owych sprzętów pomaga zachowywać cenne zasoby, a także zapobiegać wszelkim potencjalnym negatywnym wpływom na
zdrowie ludzi i stan środowiska, które mogłyby wyniknąć w przypadku nieprawidłowego obchodzenia się z odpadami.
W celu uzyskania dalszych informacji na temat zbiórki i przetwarzania starych sprzętów, proszę skontaktować się z lokalnym samorządem miejskim,
zakładem utylizacji odpadów lub punktem sprzedaży, w którym nabyto przedmioty.
[Dla użytkowników biznesowych w Unii Europejskiej]
W celu wyrzucenia sprzętu elektrycznego i elektronicznego, proszę skontaktować się ze swoim dilerem lub dostawcą i zasięgnąć dalszej informacji.
[Informacje dotyczące utylizacji w krajach poza Unią Europejską]
Ten symbol obowiązuje tylko w Unii Europejskiej. W celu wyrzucenia tych przedmiotów, proszę skontaktować się ze swoimi władzami lokalnymi lub
dilerem i zapytać o prawidłową metodę utylizacji.
(weee_eu)
19
Oplysninger til brugere om indsamling og bortskaffelse af gammelt udstyr
Dette symbol på produkter, emballage og/eller medfølgende dokumenter angiver, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke må bortskaffes
sammen med det øvrige husholdningsaffald.
Aflever gamle produkter på egnede indsamlingssteder for at sikre korrekt behandling, genindvinding og genbrug i henhold til lokal lovgivning og
direktivet 2002/96/EF.
Ved at bortskaffe disse produkter på korrekt vis er du med til at spare værdifulde ressourcer og forebygge eventuelle skadelige virkninger på
menneskers helbred og miljøet, der ellers kunne opstå som følge af forkert affaldsbehandling.
Du kan få flere oplysninger om indsamling og genbrug af gamle produkter ved at kontakte dine lokale myndigheder, de kommunale
renovationsmyndigheder eller den forhandler, hvor du købte produktet.
[For erhvervsbrugere i EU]
Kontakt din forhandler eller leverandør for at få flere oplysninger, hvis du ønsker at bortskaffe elektrisk og/eller elektronisk udstyr.
[Oplysninger om bortskaffelse i lande uden for EU]
Dette symbol har kun gyldighed i EU. Kontakt dine lokale myndigheder eller din forhandler, og spørg efter den korrekte bortskaffelsesmetode.
(weee_eu)
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning
Denna symbol, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna
inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din
nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC.
Genom att slänga dessa produkter på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter på
mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller
inköpsstället för dina varor.
[För företagare inom EU]
Om du vill göra dig av med elektrisk och elektronisk utrustning, vänligen kontakta din försäljare eller leverantör för mer information.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Denna symbol gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter det
korrekta sättet att slänga dem.
(weee_eu)
Informace pro uživatele týkající se sběru a likvidace starých zařízení
Tento symbol na výrobcích, obalech nebo doprovodných materiálech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky se nesmí vyhazovat do
běžného domácího odpadu.
Podle zákona a směrnice 2002/96/EU je třeba je odnést na příslušná sběrná místa, kde budou náležitě zlikvidovány, obnoveny nebo recyklovány.
Správnou likvidací těchto výrobků pomáháte chránit cenné zdroje a zmírňovat negativní dopady na zdraví lidí a životní prostředí, které vznikají v
důsledku nesprávné manipulace s odpadem.
Další informace o sběru a recyklaci starých výrobků vám poskytne místní městský úřad, sběrný dvůr nebo prodejna, ve které jste výrobek zakoupili.
[Informace pro podnikatele v Evropské unii]
Chcete-li získat další informace o likvidaci elektrických a elektronických zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou unii]
Tento symbol platí pouze v zemích Evropské unie. Chcete-li získat informace o správných postupech likvidace elektrických a elektronických zařízení,
obraťte se na místní úřady nebo prodejce.
(weee_eu)
Informácie pre používateľov o zbere a likvidácii starších zariadení
Tento symbol na produktoch, baleniach alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické produkty by sa nemali
miešať s bežným domácim odpadom.
Ak chcete zaručiť vhodnú manipuláciu, opravy a recykláciu starších produktov, zaneste ich na príslušné zberné miesta v súlade s národnou
legislatívou a smernicami 2002/96/ES.
Správna likvidácia týchto produktov pomáha chrániť cenné zdroje a znižuje možné negatívne vplyvy na zdravie ľudí a životné prostredie, ktoré by
mohli vyplynúť z nesprávnej manipulácie s odpadom.
Ďalšie informácie o zbere a recyklácii starších produktov vám poskytnú miestne úrady, spoločnosť zaoberajúca sa odvozom odpadu alebo pracovníci
predajne, v ktorej ste produkty kúpili.
[Komerční používatelia v Európskej únii]
Ak chcete získať ďalšie informácie o likvidácii elektrických a elektronických zariadení, obráťte sa na svojho predajcu alebo dodávateľa.
[Informácie o likvidácii v krajinách, ktoré nie sú členmi Európskej únie]
Tento symbol platí len na území Európskej únie. Ak chcete likvidovať tieto produkty a získať informácie o správnom spôsobe ich likvidácie, obráťte sa
na miestne úrady alebo svojho predajcu.
(weee_eu)
20
Információ a felhasználók számára a régi készülékek begyűjtéséről és leselejtezéséről
Ha ez az ábra látható a terméken, annak csomagolásán és/vagy a mellékelt kiadványokon, akkor a használt elektromos vagy elektronikus
termék(ek)et nem szabad az általános háztartási hulladékkal együtt kidobni.
Kérjük, hogy a hatályos jogszabályok és a 2002/96/EC európai uniós direktíva által előírt megfelelő hulladékkezelés és újrahasznosítás érdekében a
régi termékeket adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőpontokon.
Ezen termékek megfelelő hulladékkezelésével Ön is hozzájárul értékes erőforrások megkíméléséhez, valamint ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek a
helytelen hulladékkezelés által az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt káros hatások.
Kérjük, hogy a régi termékek begyűjtésével és újrahasznosításával kapcsolatos további információkról érdeklődjön az illetékes önkormányzatnál, a
helyi hulladékkezelő vállalatnál vagy annál a cégnél, ahol a termék(ek)et vásárolta.
[Az Európai Unióban működő üzleti felhasználók számára]
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikus készülékek leadásával kapcsolatban kérjen további információt a szállító cégtől vagy a nagykereskedőtől.
[Információ a hulladékkezelésről az Európai Unión kívüli országok számára]
Ez a jelzés csak az Európai Unióban érvényes. Ha szeretné leselejtezni ezeket a termékeket, kérjük, forduljon az illetékes önkormányzathoz vagy a
márkakereskedőhöz, és érdeklődjön a hulladékkezelés megfelelő módjáról.
(weee_eu)
Informacije o zbiranju in odstranjevanju stare opreme
Ta simbol na napravah, embalaži in/ali priloženih dokumentih pomeni, da rabljenih električnih in elektronskih naprav ne smete mešati z drugimi
gospodinjskimi odpadki.
Za pravilno obdelavo, obnovo in reciklažo starih naprav jih odnesite na ustrezna zbirna mesta v skladu z državnimi zakoni in direktivo 2002/96/ES.
Če pravilno zavržete te naprave, s tem pomagate pri ohranjevanju dragocenih naravnih virov in preprečujete morebitne negativne vplive na zdravje in
okolje, ki lahko sicer nastanejo zaradi neustreznega ravnanja z odpadki.
Za več informacij o zbiranju in recikliranju starih naprav se obrnite na lokalno skupnost, službo za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili
izdelek.
[Za poslovne uporabnike v Evropski Uniji]
Če želite zavreči električno in elektronsko opremo, se za nadaljnje informacije obrnite na svojega prodajalca ali dobavitelja.
[Informacije o odstranjevanju v državah zunaj Evropske Unije]
Ta simbol velja samo v Evropski Uniji. Če želite zavreči ta izdelek, se obrnite na lokalno skupnost ali prodajalca in se pozanimajte, kako lahko pravilno
zavržete izdelek.
(weee_eu)
Информация за потребители относно събирането и изхвърлянето на старо оборудване
Този символ на продуктите, опаковките и/или придружаващата документация означава, че използваните електрически и електронни
продукти не трябва да се изхвърлят заедно с обикновения домакински боклук.
За правилно третиране, възстановяване и рециклиране на стари продукти ги предайте в съответните пунктове за събиране, в съответствие
с националното ви законодателство и Директива 2002/96/ЕО.
Изхвърляйки тези продукти по правилния начин, вие ще помогнете за запазване на ценни ресурси и за предотвратяване на потенциални
негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда, които биха могли да възникнат при неправилно изхвърляне.
За по-подробна информация относно събирането и рециклирането на стари продукти се обърнете към вашата община, службата за
събиране на отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продуктите.
[За бизнес потребителите в Европейския съюз]
Ако искате да изхвърлите електрическо и електронно оборудване, се свържете с вашия търговец или доставчик за получаване на
допълнителна информация.
[Информация относно изхвърлянето в страни извън Европейския съюз]
Този символ е валиден само в Европейския съюз. Ако искате да изхвърлите тези продукти, свържете се с местните власти или с вашия
търговец и попитайте за правилния начин на изхвърляне.
(weee_eu)
Informaţii pentru utilizatori cu privire la colectarea şi eliminarea echipamentelor vechi
Acest simbol de pe produse, ambalaje şi/sau documentele însoţitoare înseamnă că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie amestecate cu
deşeurile menajere obişnuite.
Pentru tratarea, recuperarea şi reciclarea corespunzătoare a produselor vechi, vă rugăm să le duceţi la punctele de colectare adecvate, în
conformitate cu legislaţia naţională şi cu Directiva 2002/96/CE.
Prin eliminarea corectă a acestor produse veţi ajuta la economisirea de resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte cu potenţial negativ asupra
sănătăţii omului şi a mediului care ar rezulta, altfel, din manipularea inadecvată a deşeurilor.
Pentru mai multe informaţii privind colectarea şi reciclarea produselor vechi, vă rugăm să contactaţi autorităţile municipale locale, serviciul de
eliminare a deşeurilor sau punctul de vânzare de unde aţi cumpărat articolele.
[Pentru utilizatorii persoane juridice din Uniunea Europeană]
Dacă doriţi să renunţaţi la echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră pentru informaţii
suplimentare.
[Informaţii privind eliminarea în alte ţări din afara Uniunii Europene]
Acest simbol este valabil doar în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să renunţaţi la aceste articole, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau
distribuitorul şi să solicitaţi informaţii privind metoda corectă de eliminare.
(weee_eu)
21
Informācija lietotājiem par vecā aprīkojuma savākšanu un likvidēšanu
Šis simbols uz produktiem, to iepakojuma un/vai pavadošajiem dokumentiem norāda, ka nolietotos elektriskos un elektroniskos produktu un baterijas
nevajadzētu jaukt ar vispārējiem mājsaimniecības atkritumiem.
Lai pareizi apstrādātu, reģenerētu un pārstrādātu vecos produktus, lūdzu, nogādājiet tos attiecīgajās savākšanas vietās saskaņā ar jūsu nacionālo
likumdošanu un Direktīvu 2002/96/EK.
Pareizi likvidējot šos produktus, jūs palīdzēsiet ietaupīt lielu daudzumu līdzekļu un novērsīsiet jebkādu negatīvu ietekmi uz cilvēku veselību un
apkārtējo vidi, kas pretējā gadījumā rastos no neatbilstošas atkritumu apstrādes.
Lai iegūtu plašāku informāciju par veco produktu savākšanu un pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar jūsu vietējo pašvaldību, atkritumu likvidēšanas
pakalpojumu sniedzēju vai veikalu, kurā nopirkāt produktu.
[Komerciālajiem lietotājiem Eiropas Savienībā]
Ja vēlaties atbrīvoties no elektriskā un elektroniskā aprīkojuma, lūdzu, sazinieties ar jūsu izplatītāju vai piegādātāju, lai iegūtu papildu informāciju.
[Informācija par atkritumu likvidēšanu valstīs ārpus Eiropas Savienības]
Šis simbols ir derīgs tikai Eiropas Savienībā. Ja vēlaties atbrīvoties no šādiem produktiem, lūdzu, sazinieties ar jūsu vietējām varas iestādēm vai
izplatītāju un noskaidrojiet pareizo likvidēšanas veidu.
(weee_eu)
Informacija vartotojams apie senos įrangos surinkimą ir šalinimą
Šis ant gaminių, jų pakuotės ar prie jų pridėtų dokumentų nurodytas simbolis reiškia, kad naudota elektros ir elektroninė įranga negali būti išmesta
kartu su buitinėmis atliekomis.
Siekiant tinkamai apdoroti, utilizuoti ir perdirbti senus gaminius ir atsižvelgiant į savo šalies teisės aktus ir Direktyvų 2002/96/EB nuostatas prašoma
pristatyti juos į atitinkamus surinkimo punktus.
Tinkamai išmesdami šiuos gaminius prisidėsite prie vertingų išteklių išsaugojimo ir prie neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai, kuris gali kilti
netinkamai tvarkant atliekas, prevencijos.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie senų gaminių surinkimą ir perdirbimą kreipkitės į vietos savivaldybės administraciją, vietos atliekų tvarkymo
tarnybą arba pardavimo vietą, kurioje įsigijote tuos produktus.
[Europos Sąjungos verslo naudotojams]
Norėdami išmesti elektros ir elektroninę įrangą dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į šių prietaisų prekybos agentą ar tiekėją.
[Informacija dėl išmetimo kitose nei Europos Sąjungos šalyse]
Šis simbolis galioja tik Europos Sąjungoje. Kai norite išmesti tokius prietaisus, dėl informacijos, kaip tinkamai tai padaryti, kreipkitės į vietos valdžios
institucijas ar šių prietaisų prekybos agentus.
(weee_eu)
Kasutajateave vanade seadmete kogumise ja käitluse kohta
Toodete, pakendite ja/või kaasnevate dokumentide peal olev sümbol tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ja akusid ei tohiks lasta
seguneda olmejäätmetega.
Viige kasutatud tooted korrektseks käitlemiseks, parandamiseks ja ümbertöötluseks selleks ettenähtud kogumisupunktidesse vastavalt antud riigi
seadusandluse ja direktiiviga 2002/96/EÜ kehtestatud nõuetele.
Nende toodete korrektse loovutamisega aitate säästa väärtuslikke ressursse ja ära hoida võimalikke negatiivseid mõjutusi inimtervisele ja
keskkonnale, mis vastasel juhul võivad tekkida ebakorrektsest jäätmekäitlusest.
Lisateabe saamiseks vanade toodete kogumisest ja taastöötlemisest pöörduge palun oma kohalikku linnavalitsusse, jäätmekõrvaldusteenindusse või
müügipunkti, kust vastavad esemed pärinevad.
[Euroopa Liidu äriklientidele]
Kui soovite ära visata elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, võtke lisateabe saamiseks ühendust edasimüüja või varustajaga.
[Äraviskamist puudutav teave riikidele väljaspool Euroopa Liitu]
See sümbol kehtib üksnes Euroopa Liidus. Kui soovite neid esemeid ära visata, võtke palun ühendust kohaliku omavalitsuse või edasimüüjaga ja
küsige lähemat infot korrektse jäätmekäitlusesse andmise korra kohta.
(weee_eu)
22
The model number, serial number, power requirements, etc.,
may be found on or near the name plate, which is at the
bottom of the unit. You should note this serial number in the
space provided below and retain this manual as a permanent
record of your purchase to aid identification in the event of
theft.
Model No.
Il numero di modello e quello di serie, i requisiti di
alimentazione e altre informazioni del prodotto si trovano sulla
piastrina o vicino alla stessa. La piastrina del prodotto si trova
nella parte inferiore dell'unità. Annotare il numero di serie nello
spazio indicato di seguito e conservare il manuale come
documento di comprovazione dell'acquisto; in tal modo, in
caso di furto, l'identificazione sarà più semplice.
Numero del modello
Serial No.
Numero di serie
(bottom_en_01)
(bottom_it_01)
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation
requise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique
du produit, située dans la partie inférieure de l'unité. Notez le
numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et conservez
ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin
de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
Het modelnummer, het serienummer, de stroomvereisten,
enz. worden vermeld op of in de nabijheid van het
naamplaatje, dat zich aan de onderzijde van het toestel
bevindt. Het is raadzaam dit serienummer in de hieronder
gereserveerde ruimte te noteren. Bewaar ook deze
handleiding als permanent aankoopbewijs om identificatie in
geval van diefstal te vergemakkelijken.
Modelnummer
N° de série
Serienummer
(bottom_fr_01)
(bottom_nl_01)
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de
alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de
identificación o cerca de ella. Esta placa se encuentra en la
parte inferior de la unidad. Debe anotar dicho número en el
espacio proporcionado a continuación y conservar este
manual como comprobante permanente de su compra para
facilitar la identificación en caso de robo.
Numer modelu, numer seryjny, wymagania dotyczące
zasilania itp. można znaleźć na tabliczce znamionowej lub
obok niej, na spodzie instrumentu. Zapisz ten numer w
miejscu poniżej i zachowaj ten podręcznik jako dowód zakupu,
aby ułatwić identyfikację instrumentu w przypadku jego
ewentualnej kradzieży.
Nr modelu
Nº de modelo
Nr seryjny
Nº de serie
(bottom_pl_01)
(bottom_es_01)
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der
Leistungsbedarf usw. sind auf dem Typenschild, das sich auf
der Unterseite des Geräts befindet, oder in der Nähe davon
angegeben. Sie sollten diese Seriennummer an der unten
vorgesehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch als
dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall
eines Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Номер модели, серийный номер изделия и заводские
характеристики приведены на табличке с названием
изделия, расположенной на нижней панели устройства,
или рядом с табличкой. Запишите серийный номер в
расположенном ниже поле и сохраните данное
руководство как подтверждение покупки; это поможет
идентифицировать принадлежность устройства в случае
кражи.
Номер модели.
Seriennr.
Cерийный номер.
(bottom_de_01)
(bottom_ru_01)
O número de modelo, número de série, requisitos de energia,
etc. podem ser encontrados na placa de nome, que está na
parte inferior da unidade. Anote-o no espaço reservado
abaixo e guarde este manual como registro de compra
permanente para auxiliar na identificação do produto em caso
de roubo.
Modelnummeret, serienummeret, strømkrav osv. er angivet på
eller i nærheden af navneskiltet på undersiden af enheden. Du
skal notere dette serienummer nedenfor og gemme denne
vejledning som et købsbevis og et middel til identifikation i
tilfælde af tyveri.
Modelnr.
N° do modelo
Serienr.
N° de série
(bottom_da_01)
(bottom_pt_01)
23
Modellnummer, serienummer, strömförsörjning osv. finns på
eller i närheten av namnetiketten som sitter på enhetens
undersida. Du bör anteckna serienumret i utrymmet nedan
och förvara den här bruksanvisningen som ett bevis på ditt
köp och för att underlätta identifiering i händelse av stöld.
Modellnummer
Номерът на модела, серийният номер, изискванията за
захранването и др. може да намерите върху или близо до
пластината с името, която се намира от долната страна на
уреда. Tрябва да отбележите този сериен номер в
съответните места по-долу и да запазите това
ръководство като постоянен документ за вашата покупка,
който да помогне за идентифицирането на продукта в
случай на кражба.
Mодел №
Serienummer
(bottom_sv_01)
Cериен №
(bottom_bg_01)
Číslo modelu, sériové číslo, požadavky na napájení a další
údaje naleznete na identifikačním štítku na spodní straně
jednotky nebo v jeho blízkosti. Napište toto číslo do pole níže
a uschovejte tuto příručku na bezpečném místě. V případě
krádeže budete moci nástroj identifikovat.
Číslo modelu
Numărul modelului, numărul de serie, necesarul de putere etc.
pot fi găsite pe sau lângă plăcuţa de nume care se află pe
partea de dedesubt a unităţii. Ar trebui să notaţi acest număr
de serie în spaţiul prevăzut mai jos și să păstraţi acest manual
ca o înregistrare permanentă a achiziţiei pentru a ajuta la
identificare în caz de furt.
Nr. model
Sériové číslo
Nr. de serie
(bottom_cs_01)
(bottom_ro_01)
Číslo modelu, sériové číslo, požiadavky na napájanie a pod.
sa nachádzajú na štítku s názvom na spodnej strane nástroja
alebo v jeho blízkosti. Sériové číslo si poznačte do riadka
uvedeného nižšie a túto príručku uschovajte ako súčasť
dokladu o kúpe a na identifikáciu nástroja v prípade krádeže.
Č. modelu:
Modeļa numurs, sērijas numurs, barošanas avota prasības un
cita informācija ir atrodama uz ierīces apakšdaļā esošās
nosaukuma plāksnes vai netālu no tās. Sērijas numuru
ierakstiet tālāk norādītajā vietā, un šo rokasgrāmatu
saglabājiet kā pastāvīgu pirkuma pierādījumu, lai zādzības
gadījumā palīdzētu identificēt ierīci.
Modeļa Nr.
Sériové č.:
Sērijas Nr.
(bottom_sk_01)
(bottom_lv_01)
A modellszám, a sorozatszám, a tápellásra vonatkozó
követelmények stb. a termék alsó részén lévő adattáblán vagy
annak közelében találhatók. Jegyezze fel a hangszer típusát
és gyártási számát az alábbi sorokba, majd tartsa ezt az
útmutatót biztos helyen, hogy a vásárlás bizonyítékául
szolgáljon, és egy esetleges lopás esetén megkönnyítse a
hangszer azonosítását.
Modelio numeris, serijos numeris, reikalavimai maitinimo
šaltiniui ir kt. yra nurodyti įrenginio apačioje pritvirtintoje
pavadinimo lentelėje arba šalia jos. Turite pasižymėti šį serijos
numerį toliau esančiame laukelyje ir saugoti šį vadovą kaip
ilgalaikį pirkimo įrašą, kad būtų galima identifikuoti jį vagystės
atveju.
Modelio Nr.
Típusmegjelölés:
Serijos Nr.
Gyártási szám:
(bottom_lt_01)
(bottom_hu_01)
Številko modela, serijsko številko, napajalne zahteve idr.
najdete na napisni tablici na spodnji strani enote ali poleg nje.
To serijsko številko zapišite v prazen prostor spodaj in
priročnik obdržite kot trajni dokaz svojega nakupa, kar
pomaga pri identifikaciji v primeru kraje.
Mudeli- ja seerianumbri, teavet toite kohta jms leiate seadme
põhjalt nimeplaadilt või selle lähedalt. Hõlbustamaks varguse
korral pilli identifitseerimist, peaksite allpool toodud
seerianumbri üles märkima ning käesoleva juhendi kui püsiva
ostutõendi säilitama.
Model št.
Mudeli nr.
Serijska št.
Seeria nr.
(bottom_sl_01)
24
(bottom_et_01)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge
som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten
har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er
tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
(standby)
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Music Europe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activités Pariest,
77183 Croissy-Beaubourg, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal
en España
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 044-387-8080
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/
ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central Eastern Europe Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Poland Office
ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland
Tel: 022-500-2925
BULGARIA
Dinacord Bulgaria LTD.
Bul.Iskarsko Schose 7 Targowski Zentar Ewropa
1528 Sofia, Bulgaria
Tel: 02-978-20-25
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida
MSD06
Tel: 02133-2144
DMI4
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial
Scandinavia
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial
Denmark
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow,
121059, Russia
Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector
47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India
Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 03-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) PRIVATE LIMITED
Blk 202 Hougang Street 21, #02-00,
Singapore 530202, Singapore
Tel: 6747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2622
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
Yamaha Global Site
http://www.yamaha.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Digital Musical Instruments Division
© 2012 Yamaha Corporation
205POTY*.*-01A0
Printed in China
ZA84920
Download PDF

advertising