Gastrodomus TEL4716 Telaio in inox Owner's Manual

Add to My manuals
32 Pages

advertisement

Gastrodomus TEL4716 Telaio in inox Owner's Manual | Manualzz
TEL4714 - TEL4715 TEL4716 - TELA4714 TELA4715 - TELA4716
TELAIO CON LAMPADE A RAGGI INFRAROSSI
WARMING SURFACES WITH INFRARED LAMPS
PLATEAUX CHAUFFÉS AVEC LAMPES À INFRAROUGES
HEIZPLATTEN MIT INFRAROTLAMPE
Manuale d’uso e manutenzione
Operation and maintenance manual
Manuel d’emploi et d’entretien
Betriebs-und Wartungsanleitung
TEL4714 - TEL4715 TEL4716 - TELA4714 TELA4715 - TELA4716
TELAIO CON LAMPADE A RAGGI INFRAROSSI
INDICE
1 INFORMAZIONI GENERALI
Scopo del manuale……………………………….
Identificazione Costruttore e macchina………...
Descrizione del telaio con lampade a raggi
infrarossi…………………………………………..
Caratteristiche tecniche………………………….
Dimensioni d’ingombro…………………………..
Informazioni sulla sicurezza………………….….
4
4
5
5
5
6
2 INFORMAZIONI SULL’ INSTALLAZIONE
Imballo e disimballo……………………………… 7
Zona d’installazione…………………………….. 7
Collegamento elettrico…………………………... 7
3 INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA
Descrizione dei comandi………………………….
Consigli d’uso ……………………………………..
Uso del telaio con lampade a raggi infrarossi ....
Pulizia a fine giornata….………………………….
Lunga inattività della macchina………………….
8
8
8
8
8
4 RICERCA GUASTI, RICICLAGGIO
Premessa………………………………………….. 9
Inconvenienti, cause, rimedi…………………….. 9
Smaltimento e riciclaggio………………………… 9
ALLEGATI
Catalogo ricambi
Schema elettrico
INFORMAZIONI
GENERALI
1
Scopo del manuale
Questo manuale è stato redatto dal Costruttore ed è parte integrante del corredo della macchina. Egli, in
fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi
alla sicurezza e alla salute delle persone che interagiscono con la macchina. Oltre al rispetto delle leggi
vigenti in materia, egli ha adottato tutte le “regole della buona tecnica di costruzione”. Scopo di queste
informazioni è quello di sensibilizzare gli utenti a porre particolare attenzione per prevenire qualsiasi rischio.
La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti gli operatori che
interagiscono con la macchina. Conservare questo manuale in un luogo appropriato, al fine di averlo sempre
a portata di mano per la sua consultazione. Per mettere in evidenza alcune parti del testo, sono stati inseriti i
seguenti simboli:
PERICOLO – ATTENZIONE: indica i pericoli che possono provocare gravi lesioni; è
necessario prestare attenzione.
INFORMAZIONI: indicazioni tecniche di particolare importanza.
Al presente manuale vengono allegati:
- Il certificato di garanzia in cui sono riportate le condizioni di garanzia dettate dal Costruttore.
- I documenti che attestano la conformità alle leggi vigenti in materia di sicurezza e salute delle persone.
Per qualsiasi richiesta d’Assistenza tecnica, informazioni e ordini di ricambi, contattare il Rivenditore
autorizzato.
Identificazione Costruttore e macchina
Identificazione Costruttore
Marcatura di conformità
Numero di matricola
Modello macchina
Dati tecnici
4
1
INFORMAZIONI
GENERALI
Descrizione del telaio con lampade a raggi infrarossi
Il presente prodotto, nato appositamente per mantenere costante la temperatura degli alimenti posti sopra il
piano riscaldante, è caraterizzato da un’elevata semplicità costruttiva atta a ridurre al minimo la possibilità
d’insorgenza di guasti e facilitarne la manutenzione.
Il telaio con lamapade a raggi infrarossi è costituito da una struttura in acciaio inox AISI 304.
Peculiarità del telaio con lampade a raggi infrarossi è la presenza di lampade poste superiormente.
Sul fondo del piano caldo sono applicabili 4 piedini in gomma con funzione di sostegno ed isolamento.
I comandi per accendere ed impostare la temperatura, sono posti sul lato lungo del supporto lampade.
Caratteristiche tecniche
Unità di
misura
Descrizioni
Alimentazione di energia
elettrica
Potenza nominale
Peso netto
Peso con imballo
Installazione
Grado di protezione
Protezione contro la
scossa elettrica
Conformità a direttive e
norme
PI 4714
PIA 4714
V Hz Ph
W
Kg
Kg
250
3
5
C
650
750
680
700
900
500
700
1300
500
A
B
C
PIA4714
PI4715
PIA4715
PI4716
PIA4716
680
500
200
PI4715
680
700
900
PIA4715
200
PI4716
680
1300
PIA4716
1Ph
6
13
Su banco
IPX4
750
10
20
8
18
73/23/CEE - 93/68/CEE – 93/44/CEE - 89/336/CEE 89/109/CEE
B
PIA4714
8
15
PIA 4716
Classe I
A
PI4714
PI 4716
500
5
7
PI4714
mm
PIA 4715
230V 50Hz
Dimensioni d’ingombro
mm
PI 4715
200
5
INFORMAZIONI
GENERALI
1
Informazioni sulla sicurezza
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
È di basilare importanza consultare attentamente questo manuale prima di procedere alle operazioni di
installazione e uso. La costante osservanza delle indicazioni contenute nel manuale garantisce la
sicurezza dell’uomo e della macchina.
Non manomettere per nessuna ragione i dispositivi di sicurezza.
Si raccomanda il rispetto rigoroso delle norme di sicurezza sul lavoro emanate dagli enti preposti in ogni
nazione.
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone o cose, conseguenti l’inosservanza delle
norme di sicurezza.
La corretta collocazione della macchina, l’illuminazione e la pulizia dell’ambiente, sono condizioni
importanti ai fini della sicurezza personale.
Non esporre la macchina agli agenti atmosferici.
L’allacciamento e la messa in opera della macchina devono essere eseguiti solo da personale tecnico
specializzato.
Verificare che le caratteristiche dell’impianto dove va installata la macchina corrispondano ai dati
stampigliati sulla targa.
Accertarsi che la macchina sia collegata ad un impianto di messa a terra.
La zona di lavoro attorno alla macchina deve sempre essere mantenuta pulita e asciutta.
Utilizzare gli indumenti previsti dalle norme antinfortunistiche sul lavoro.
Questa macchina deve essere destinata solo all’uso previsto; ogni altro uso è da considerarsi improprio
e quindi pericoloso.
Non sovraccaricare la macchina oltre la sua capacità.
È vietato introdurre oggetti, utensili, mani o altro all’interno delle parti pericolose.
Tenere la macchina fuori dalla portata dei bambini.
Staccare la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene utilizzata.
In caso di guasti e/o inconvenienti d’uso, non effettuare personalmente le riparazioni ma rivolgersi al
Rivenditore autorizzato.
Richiedere ricambi originali.
Prima di procedere alla pulizia della macchina, scollegare l’alimentazione elettrica staccando la spina.
Per la pulizia non utilizzare getti d’acqua.
6
INFORMAZIONI
SULL’ INSTALLAZIONE
2
Imballo e disimballo
La macchina è imballata in cartone con l’inserimento di
polistirolo per garantire la perfetta integrità durante il trasporto.
•
Movimentare l’imballo rispettando le istruzioni.
•
Aprire l’imballo e verificare l’integrità di tutti i componenti.
Conservare l’imballo per futuri traslochi.
•
Effettuare il sollevamento della macchina come indicato e
posizionarla nella zona adibita all’installazione.
Zona d’installazione
La zona prestabilita dovrà essere adeguatamente illuminata e dovrà disporre di presa di distribuzione dell’
energia elettrica. Il piano di appoggio deve essere sufficientemente ampio, ben livellato e asciutto. L’
installazione deve avvenire in ambienti con atmosfera non esplosiva. In ogni modo, l’ installazione deve
essere eseguita tenendo conto anche delle leggi vigenti in materia di sicurezza sul lavoro.
Tabella Condizioni ambientali
Descrizioni
Temperatura di funzionamento
Temperatura di magazzinaggio
Umidità relativa
Polverosità ambientale
Valori
0÷35 °C (32÷95 °F)
-15 a +65 °C (da –6.8 a +149 °F)
Massima 80% con temperatura ambiente di 20 °C
Massima 50% con temperatura ambiente tra 20÷60 °C
Inferiore a 0.03 g/m³
Collegamento elettrico
PERICOLO – ATTENZIONE: Il collegamento elettrico alla
rete di alimentazione deve essere eseguito da personale specializzato.
Accertarsi della perfetta efficienza dell’impianto di messa a terra dello
stabilimento. Verificare che la tensione di linea (V) e la frequenza (Hz)
corrispondano a quelli della macchina (Vedere la targhetta d’identificazione
e lo schema elettrico). La macchina è dotata di cavo elettrico al quale
collegare una spina multipolare. La spina è da collegare ad un interruttore a
muro provvisto di differenziale.
7
Collegamento
monofase
230V – 1Ph
INFORMAZIONI SULL’ USO
E LA PULIZIA
3
Descrizione dei comandi
- Sezionatore sotto carico (A) con spia di tensione
Consigli d’uso
Prima di usare l’apparecchio togliere, quando presente, la speciale pellicola protettiva che lo riveste.
L’odore sgradevole che viene prodotto nei primi minuti di funzionamento è dovuto alla presenza di residui di
grassi di lavorazione.
Alla prima accensione riscaldare l’apparecchiatura alla massima temperatura.
Uso del telaio con lampade a raggi infrarossi
Inserire la presa d’alimentazione nell’interrutore generale e ruotare la manopola graduata del termostato
verso l’impostazione della temperaturta desiderata. La spia rimarrà illuminata fino a quando il piano non avrà
raggiunto la temperatura impostata precedentemente.
Pulizia a fine giornata
•
•
•
•
•
A fine giornata staccare la spina dalla presa di corrente.
Eseguire un’accurata pulizia utilizzando prodotti neutri.
Pulire le parti esterne della macchina con spugna umida, a macchina totalmente fredda.
Non utilizzare pagliuzze metalliche e detersivi abrasivi.
Onde evitare pericoli derivanti da contatti con parti a temperatura elevata, si raccomanda di accedere
alle zone di mantenimento della temperatura solo dopo aver effettuato le operazioni previste per la
manutenzione.
Lunga inattività della macchina
Dovendo lasciare ferma la macchina per lunghi periodi, disinserire l’ interruttore generale a muro, effettuare
una pulizia generale della macchina e ricoprirla con un telo onde proteggerla dalla polvere.
8
RICERCA GUASTI,
RICICLAGGIO
4
Premessa
In caso di guasti o malfunzionamenti, scollegare la spina dalla presa di corrente e contattare il Servizio
Assistenza del vostro Rivenditore. Evitare di smontare le parti interne della macchina.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali manomissioni!
Inconvenienti, cause, rimedi
Inconveniente
La macchina non riscalda
Causa
Rimedio
Interruttore generale disinserito
Inserire l’interruttore generale
Mancanza di tensione sulla linea
d’alimentazione
Contattare Servizio Assistenza del vostro
Rivenditore
Resistenza non funzionante
Contattare Servizio Assistenza del vostro
Rivenditore
Smaltimento e riciclaggio
La macchina è stata progettata e costruita per una durata media di 10.000 ore di funzionamento. Al termine
dell’utilizzo della macchina, seguire le leggi nazionali per lo smaltimento e riciclaggio.
Vi invitiamo a contattare le autorità per l’ambiente o enti autorizzati.
9
TEL4714 - TEL4715 TEL4716 - TELA4714 TELA4715 - TELA4716
FRAME WITH INFRARED LAMPS
CONTENTS
1 GENERAL INFORMATION
Purpose of the manual…………………………..
Manufacturer and machine identification………
Description of frame with infrared lamps….……
Technical specifications………………………….
Overall dimensions……………………………….
Safety information………………….……………..
4
4
5
5
5
6
2 INSTALLATION INFORMATION
Packaging and unpacking………………………. 7
Installation area………………………………….. 7
Electrical connections …………………………... 7
3 USE AND CLEANING INFORMATION
Control descriptions……………………………….
Recommendations for use ………………………
Use of frame with infrared lamps
use…………………..
End of the day cleaning ….………………………
Extended periods of disuse ……………………...
8
8
8
8
8
9
4 TROUBLE SHOOTING, RECYCLING
Introduction………………………………………... 9
Problems, causes, solutions…………………….. 9
Disposal and recycling……………………………
ATTACHMENTS
Spare parts catalogue
Wiring diagram
GENERAL
INFORMATION
1
Purpose of the manual
This manual was written by the Manufacturer and is an integral part of machine equipment. During design
and construction the Manufacturer has carefully considered possible hazards and personal risks that may
result from interaction with the machine. In addition to observing the specific laws in force, the manufacturer
has adopted all “exemplary construction technique principles”. The purpose of this information is to advise
the users to use extreme caution to avoid risks. However, discretion is invaluable. Safety is also in the hands
of all the operators who interact with the machine. Keep this manual in a suitable place, always within reach
for consultation. The following symbols are included to better stress some passages:
DANGER – WARNING: indicates hazards that may cause serious damages; attention is
required.
INFORMATION: indicates particularly important technical information.
The following is enclosed with this manual:
- Warranty certificate describing the Manufacturer’s warranty conditions.
- Documents that prove conformity with effective health and safety laws.
Contact the Authorised dealer for any service request, information or spare parts order.
Manufacturer and machine identification
Manufacturer Identification
Conformity markings
Serial number
Machine model
Technical specifications
4
1
GENERAL
INFORMATION
Frame with infrared lamp description
This product is specifically designed to keep the temperature of food placed over the heating surfaces
constant. It is characterised by a highly simplified construction in order to reduce the possibility of
malfunctions to a minimum and facilitate maintenance.
The frame with infrared lamps is fully constructed with stainless steel AISI 304.
The peculiarities of the frame with infrared lamps is the presence of infrared lamps placed above the surface.
Controls to turn on the machine and set temperature are placed on the long side of the lamps support.
Technical specifications
Unit of
measure
Descriptions
Power supply
V Hz Ph
Nominal power
W
Net weight
Kg
Packaged weight
Kg
Installation
Protection level
Electrical shock protection
Conformity with directives
and norms
PI 4714
PIA 4714
250
5
7
3
5
A
B
C
650
750
680
700
900
500
700
1300
500
A
B
C
PIA4714
PI4715
PIA4715
PI4716
PIA4716
PI4714
680
500
PIA4714
200
PI4715
680
700
900
PIA4715
200
PI4716
680
1300
PIA4716
230V 50Hz 1Ph
500
8
6
15
13
Counter
IPX4
PI 4716
PIA 4716
750
10
20
2014/30/CE – 2014/35/CE – 1935-2004-CE
PI4714
mm
PIA 4715
Class I
Overall dimensions
mm
PI 4715
200
5
8
18
GENERAL
INFORMATION
1
Safety information
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Careful consultation of this manual before installation and use is essential. Continual observance of the
indications found in the manual guarantee personal and machine safety.
Never tamper with safety devices for any reason.
Strict observance of the work safety regulations issued by the responsible organisations in each country
is strongly recommended.
The manufacturer is not liable for damages to persons or things due to the neglect of safety regulations.
Correct machine placement, illumination and cleanliness are important conditions for personal safety.
Do not expose the machine to the elements.
Machine connections and start-up must only be performed by qualified technicians.
Make sure that the system specifications of the room where the machine is installed correspond to the
information printed on the plate.
Make sure the machine is connected to a grounding system.
The work area around the machine must always be kept clean and dry.
Use the garments foreseen by work safety regulations.
This machine must only be used for its specific purpose; any other use is considered improper and
therefore hazardous.
Do not overload the machine.
Introducing objects, tools, hands or other within hazardous parts is forbidden.
Keep the machine away from children.
Disconnect the power cord from the electrical socket when the machine is not in use.
In the event of malfunctions and/or problems, do not attempt to repair the machine. Contact the
authorised dealer.
Use original spare parts.
Before cleaning the machine, disconnect the power supply by unplugging the machine.
Do not clean with running water.
6
INSTALLATION
INFORMATION
2
Packaging and unpacking
The machine is packaged in cardboard with polystyrene inserts
to guarantee full integrity during transport.
•
Handle the packaging according to the instructions.
•
Open the packaging and check the integrity of all
components. Keep packaging for future moves.
•
Lift the machine as indicated and place it in the installation
area.
Installation area
The arranged area must be suitably illuminated and an electrical socket must be available. The resting
surface must be sufficiently ample, even and dry. The machine must be installed in rooms with non-explosive
environments. In any case, installation must also be performed in consideration of the work safety laws in
force.
Room conditions table
Descriptions
Working temperature
Storage temperature
Relative humidity
Dustiness
Values
0÷35 °C (32÷95 °F)
-15 to +65 °C (from –6.8 to +149 °F)
Maximum 80% with 20 °C room temperature
Maximum 50% with room temperature between 20÷60 °C
Less than 0.03 g/m³
Electrical connections
DANGER – WARNING: Electrical connections to the supply
mains must be performed by qualified personnel.
Verify the efficiency of the grounding system in the building. Make sure that
line voltage (V) and frequency (Hz) correspond to those of the machine
(See the identification plate and wiring diagram). The machine is equipped
with a power cord that connects to a multi-polar plug. The plug is to be
connected to a wall switch equipped with a circuit breaker.
7
Connection
single-phase
230V – 1Ph
USE AND CLEANING
INFORMATION
3
Control descriptions
- Main switch with indicator light (A)
Recommendations for use
Before using the machine remove, if found, the special protective film.
Unpleasant odours produced during the first minutes of operation are due to the presence of processing
grease residues.
On first use, heat the machine to the maximum temperature.
Use of frame with infrared lamps
Connect the power cord to the main switch and turn the thermostat graduated knob to set the desired
temperature. The led will stay on until the surface reaches the previously set temperature.
End of the day cleaning
•
•
•
•
•
Remove the plug from the electrical socket at the end of the day.
Accurately clean using neutral products.
Clean external machine parts with a damp sponge when the machine is fully cooled.
Do not use metallic pads and abrasive detergents.
To avoid hazards caused by contact with high temperature parts, only access heating parts after
maintenance operations have been completed.
Extended periods of disuse
For extended periods of disuse, turn off the main wall switch, clean the machine and cover it with a cloth to
protect if from dust.
8
TROUBLE SHOOTING,
RECYCLING
4
Introduction
In the event of breakdown or malfunctioning, disconnect the plug from the socket and contact your Dealer’s
service centre. Avoid dismantling internal machine parts.
The manufacturer is not liable for any machine tampering!
Problems, causes, solutions
Problem
The machine does not heat
Cause
Solution
Main switch off
Turn on main switch
No voltage on the power supply
Contact your dealer’s service centre
Resistance broken
Contact your dealer’s service centre
Disposal and recycling
The machine was designed and constructed to work for an average of 10.000 hours. When finished using
the machine, follow national laws for disposal and recycling.
Please contact the environmental authorities or authorised organisations.
9
TEL4714 - TEL4715 TEL4716 - TELA4714 TELA4715 - TELA4716
CHASSIS AVEC LAMPES A INFRAROUGES
INDEX
1 INFORMATIONS GENERALES
But du manuel…………………………………….
Identification Constructeur et machine………...
Description du châssis avec lampes à
infrarouges………………………………………..
Caractéristiques techniques…………………….
Dimensions d’encombrement…………………..
Informations sur la sécurité………………….….
4
4
5
5
5
6
2 INFORMATIONS SUR L’INSTALLATION
Emballage et déballage…………………………. 7
Zone d’installation……………………………….. 7
Branchement électrique……………………….… 7
3 INFORMATIONS SUR L’UTILISATION ET
LE NETTOYAGE
Description des commandes……………………..
Conseils d’utilisation………………………………
Utilisation du châssis avec lampes à
infrarouges…………………………………………
Nettoyage en fin de journée……………………...
Longue inactivité de la machine…………………
8
8
8
8
8
4 RECHERCHE PANNES, RECYCLAGE
Introduction………………………………………... 9
Inconvénients, causes, remèdes………………... 9
Elimination et recyclage………………………….. 9
ANNEXES
Catalogue pièces détachées
Schéma électrique
INFORMATIONS
GENERALES
1
But du manuel
Ce manuel a été rédigé par le constructeur et représente une partie intégrante de la dotation de la machine.
Le constructeur, en phase d’étude et de construction, a prêté une attention particulière aux aspects qui
peuvent provoquer des risques à la sécurité et à la santé des personnes qui interagissent avec la machine.
Outre le respect des lois en vigueur en la matière, il a adopté toutes les “règles de la bonne technique de
construction”. Le but de ces informations est de sensibiliser les utilisateurs à être particulièrement attentifs
pour prévenir tous les risques. La prudence est quoi qu’il en soit irremplaçable. La sécurité est également
dans les mains de tous les opérateurs qui interagissent avec la machine. Conserver ce manuel dans un
endroit approprié, afin de l’avoir toujours à la portée de la main pour sa consultation. Pour mettre en
évidence certaines parties du texte, les symboles suivants ont été utilisés:
DANGER – ATTENTION: indique les dangers qui peuvent provoquer de graves lésions;
il est nécessaire de prêter attention.
INFORMATIONS: indications techniques particulièrement importantes.
A ce Manuel sont joints:
- Le certificat de garantie dans lequel sont reportées les conditions de garantie dictées par le
Constructeur.
- Les documents qui attestent la conformité aux lois en vigueur en matière de sécurité et santé des
personnes.
Pour toute demande d’Assistance technique, informations et commandes de pièces détachées, contacter le
Revendeur autorisé.
Identification Constructeur et machine
Identification Constructeur
Marque de conformité
Numéro de matricule
Modèle machine
Données techniques
4
1
INFORMATIONS
GENERALES
Description du châssis avec lampes à infrarouges
Ce produit, né spécialement pour maintenir à température constante les aliments qui sont placés sur le
plateau chauffé, est caractérisé par une extrême simplicité de construction faite pour réduire au minimum la
possibilité que des pannes se produisent et d’en faciliter l’entretien.
Le chassis est entièrement construit en acier inox AISI 304.
La caractéristique du châssis avec lampes à infrarouges est la présence de lampes placées sur la partie
superieure.
Les commandes pour allumer et régler la température, sont placées sur le côté long du soutien des lampes.
Caractéristiques techniques
Unité de
mesure
Descriptions
Alimentation d’énergie
électrique
Puissance nominale
Poids net
Poids avec emballage
Installation
Degré de protection
Protection contre la
secousse électrique
Conformité aux directives
et normes
PI 4714
V Hz Ph
W
Kg
Kg
PIA 4714
250
3
5
C
650
750
680
700
900
500
700
1300
500
A
B
C
PIA4714
PI4715
PIA4715
PI4716
PIA4716
680
500
200
PI4715
680
700
900
PIA4715
200
PI4716
680
1300
PIA4716
1Ph
6
13
Sur comptoir
IPX4
750
10
20
2014/30/CE – 2014/35/CE – 1935-2004-CE
B
PIA4714
8
15
PIA 4716
Classe I
A
PI4714
PI 4716
500
5
7
PI4714
mm
PIA 4715
230V 50Hz
Dimensions d’encombrement
mm
PI 4715
200
5
8
18
INFORMATIONS
GENERALES
1
Informations sur la sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Il est fondamental de consulter attentivement ce manuel avant de procéder aux opérations d’installation et utilisation. Le respect
constant des indications contenues dans le manuel garantit la sécurité de la personne et de la machine.
N’altérer sous aucun prétexte les dispositifs de sécurité.
Nous recommandons le respect rigoureux des normes de sécurité sur le travail promulguées par les organismes préposés
dans chaque nation.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes ou aux choses, causés par le manque
de respect des normes de sécurité.
La disposition correcte de la machine, l’illumination et le nettoyage du lieu, sont des conditions importantes pour la sécurité
personnelle.
Ne pas exposer la machine aux agents atmosphériques.
Le branchement et la mise en service de la machine doivent être effectués uniquement par le personnel technique spécialisé.
Vérifier que les caractéristiques de l’installation où doit être installée la machine correspondent aux données poinçonnées sur la
plaquette.
S’assurer que la machine soit branchée à une installation de mise à la terre.
La zone de travail autour de la machine doit toujours être maintenue propre et sèche.
Utiliser les vêtements prévus par les normes anti-accidents sur le travail.
Cette machine doit être destinée uniquement à l’utilisation prévue; une utilisation différente est à considérer impropre et par
conséquent dangereuse.
Ne pas surcharger la machine au-delà de sa capacité.
Il est interdit d’introduire des objets, des outils, les mains ou autre à l’intérieur des parties dangereuses.
Garder la machine hors de la portée des enfants.
Débrancher la fiche de la prise de courant lorsque la machine n’est pas utilisée.
En cas de pannes et/ou inconvénients d’utilisation, ne pas effectuer soi-même les réparations mais s’adresser au Revendeur
autorisé.
Demander les pièces détachées originales.
Avant de procéder au nettoyage de la machine, ôter l’alimentation électrique en débranchant la fiche.
Pour le nettoyage ne pas utiliser de jet d’eau.
6
INFORMATIONS
SUR L’INSTALLATION
2
Emballage et déballage
La machine est emballée dans un carton contenant du
polystyrène afin de garantir la parfaite intégrité pendant le
transport.
•
Manipuler l’emballage en respectant les instructions.
•
Ouvrir l’emballage et vérifier que tous les composants
soient intacts. Conserver l’emballage pour de futurs
déménagements.
•
Effectuer le soulèvement de la machine comme il est
indiqué et la positionner dans la zone destinée à
l’installation.
Zone d’installation
La zone préétablie devra être illuminée de façon adéquate et devra disposer de prise de distribution de
l’énergie électrique. Le plan d’appui doit être suffisamment ample, bien nivelé et sec. L’installation doit avoir
lieu en milieux avec atmosphère non explosive. Dans tous les cas, l’installation doit être effectuée en tenant
également compte des lois en vigueur en matière de sécurité sur le travail.
Tableau Conditions d’environnement
Descriptions
Température de fonctionnement
Température de magasinage
Humidité relative
Taux de poussière ambiante
Valeurs
0÷35 °C (32÷95 °F)
-15 a +65 °C (de –6.8 à +149 °F)
Maximum 80% avec température ambiante de 20 °C
Maximum 50% avec température ambiante entre 20÷60 °C
Inférieur à 0.03 g/m³
Branchement électrique
DANGER – ATTENTION: Le branchement électrique au
réseau d’alimentation doit être effectué par le personnel spécialisé.
S’assurer du parfait fonctionnement de l’installation de mise à la terre de
l’établissement. Vérifier que la tension de ligne (V) et la fréquence (Hz)
correspondent à celles de la machine (Voir la plaquette d’identification et le
schéma électrique). La machine est dotée de câble électrique auquel relier
une fiche multipolaire. La fiche doit être branchée à un interrupteur à mur
pourvu de différentiel.
7
Branchement
monophasé
230V – 1Ph
INFORMATIONS SUR
L’UTILISATION ET LE
NETTOYAGE
3
Description des commandes
- Interrupteur général avec led lumineux (A)
Conseils d’utilisation
Avant d’utiliser l’appareil ôter, lorsqu’elle est présente, la pellicule de protection spéciale qui le revêt.
L’odeur désagréable qui est produite lors des premières minutes de fonctionnement est due à la présence
de résidus de graisses d’usinage.
Lors du premier allumage chauffer l’appareil à la température maximum.
Utilisation du châssis avec lampes à infrarouges
Introduire la fiche d’alimentation dans l’interrupteur général et tourner le bouton gradué du thermostat vers
l’indication de la température souhaitée. Le témoin demeurera illuminé tant que le plateau n’aura atteint la
température programmée précédemment.
Nettoyage en fin de journée
•
•
•
•
•
En fin de journée débrancher la fiche de la prise de courant.
Effectuer un nettoyage soigneux en utilisant des produits neutres.
Nettoyer les parties extérieures de la machine à l’aide d’une éponge humide, avec machine totalement
froide.
Ne pas utiliser de paillettes métalliques et détergents abrasifs.
Afin d’éviter tout danger dérivant du contact avec des parties à température élevée, on conseille
d’accéder aux zones de maintien de la température uniquement après avoir effectué les opérations
prévues pour l’entretien.
Longue inactivité de la machine
S’il fallait laisser la machine arrêtée pendant de longues périodes, déclencher l’interrupteur général à mur,
effectuer un nettoyage général de la machine et la couvrir avec une toile afin de la protéger contre la
poussière.
8
RECHERCHE PANNES,
RECYCLAGE
4
Introduction
En cas de pannes ou mauvais fonctionnement, débrancher la fiche de la prise de courant et contacter le
Service Assistance de votre Revendeur. Eviter de démonter les parties internes de la machine.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles altérations!
Inconvénients, causes, remèdes
Inconvénient
La machine ne chauffe pas
Cause
Remède
Interrupteur général déclenché
Enclencher l’interrupteur général
Manque de tension sur la ligne
d’alimentation
Contacter le Service Assistance de votre
Revendeur
La résistance ne fonctionne pas
Contacter le Service Assistance de votre
Revendeur
Elimination et recyclage
La machine a été étudiée et construite pour une durée moyenne de 10.000 heures de fonctionnement. Au
terme de l’utilisation de la machine, suivre les lois nationales pour l’élimination et le recyclage.
Nous vous invitons à contacter les autorités pour l’environnement ou les organismes autorisés.
9
TEL4714 - TEL4715 TEL4716 - TELA4714 TELA4715 - TELA4716
GESTELL MIT INFRAROTLAMPEN
INHALT
1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Zweck des Handbuchs…………………………….
Identifikation des Herstellers und der Maschine...
Beschreibung der Infrarot-Gestell…...……………
Technische Eigenschaften………………………..
Außenabmessungen……………………………….
Informationen zur Sicherheit……………………....
4
4
5
5
5
6
2 INFORMATIONEN ZUR INSTALLATION
Verpackung und Auspacken……………………… 7
Installationszone…………………………………… 7
Elektrischer Anschluss……………………………. 7
.
3 INFORMATIONEN ZUR BEDIENUNG UND
REINIGUNG
Beschreibung der Bedienungselemente………..
Bedienungshinweise.......................................…
Benutzung der Infrarot-Gestell…………………..
Reinigung am Tagende…………………………..
Längere Außerbetriebsetzung der Maschine…..
8
8
8
8
8
4 FEHLERSUCHE, RECYCLING
Vorbemerkung…………………………………….. 9
Störungen, Ursachen, Behelfe………………….. 9
Entsorgung und Recycling………………………. 9
ANLAGEN
Ersatzteilkatalog
Elektrischer Schaltplan
ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
1
Zweck des Handbuchs
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist Bestandteil der Maschinenausstattung. Der
Hersteller hat in der Entwicklungs- und Konstruktionsphase ein besonderes Augenmerk auf die Aspekte
gerichtet, die Risiken hinsichtlich der Sicherheit und Gesundheit der mit der Maschine interagierenden
Personen bedeuten könnten. Neben der Einhaltung der zuständigen gesetzlichen Vorschriften hat der
Hersteller alle “Regeln der guten Konstruktionstechnik” befolgt. Zweck dieser Informationen ist es, den
Anwender sensibel für die Vorbeugung jeglichen Risikos zu machen. Umsichtiges Arbeiten ist in jedem Fall
unverzichtbar. Die Sicherheit liegt auch in den Händen aller Bediener, die mit der Maschine interagieren.
Bewahren Sie dieses Handbuch an einem geeigneten Ort auf, sodass dieses im Bedarfsfall stets sofort
greifbar ist. Zur besonderen Hervorhebung einiger Textstellen wurden folgende Symbole eingeführt:
GEFAHR - ACHTUNG: Weist auf Gefahren hin, die schwere Verletzungen hervorrufen
können. Hier ist besondere Vorsicht geboten.
INFORMATIONEN: Technische Angaben von besonderer Wichtigkeit.
Diesem Handbuch werden folgende Unterlagen beigefügt:
- Garantieurkunde mit den vom Hersteller vorgegebenen Garantiebedingungen.
- Dokumente zum Nachweis der Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen betreffend die Sicherheit
und Gesundheit von Personen.
Bei allen Anforderungen des Technischen Kundendienstes, Fragen und Ersatzteilbestellungen nehmen Sie
Kontakt mit dem autorisierten Händler auf.
Identifikation des Herstellers und der Maschine
Identifikation des Herstellers
CE Konformitätszeichen
Seriennummer
Maschinenmodell
Technische Daten
4
1
ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
Beschreibung der Infrarotlampen-Gestell
Dieses Produkt wurde eigens entwickelt, um die Temperatur der auf die Heizplatte gestellten Gerichte
konstant zu halten. Das Gerät zeichnet sich durch eine besonders einfach ausgeführte Konstruktion aus,
sodass die Möglichkeiten des Auftretens von Defekten auf ein Minimum reduziert und Wartungsarbeiten
erleichtert werden.
Die Gestell ist vollständig in Inox-Stahl AISI 304.
Die Besonderheit der Gestellen liegt in den oberen Infrarotlampen.
Die Bedienungselemente zum Einschalten sowie zur Temperatureinstellung sind an der Längsseite der
Infrarotlampenträger.
Technische Eigenschaften
Beschreibungen
Elektrische
Stromversorgung
Nennleistung
Nettogewicht
Gewicht mit Verpackung
Installation
Schutzgrad
Schutz gegen
Stromschlag
Übereinstimmung mit
Richtlinien und Normen
Maßeinheit
V Hz Ph
W
kg
kg
PI 4714
PIA 4714
250
5
7
3
5
B
C
650
750
680
700
900
500
700
1300
500
A
B
C
PIA4714
PI4715
PIA4715
PI4716
PIA4716
680
500
PIA4714
200
PI4715
680
700
900
PIA4715
200
PI4716
680
1300
PIA4716
PIA 4716
1Ph
500
8
6
15
13
Auf der Werkbank
IPX4
750
10
20
2014/30/CE – 2014/35/CE – 1935-2004-CE
A
PI4714
PI 4716
Klasse I
PI4714
mm
PIA 4715
230V 50Hz
Außenabmessungen
mm
PI 4715
200
5
8
18
ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
1
Informationen zur Sicherheit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Es ist von grundlegender Wichtigkeit, dieses Handbuch vor Installation und Gebrauch aufmerksam zu
lesen. Die ständige Befolgung der im Handbuch enthaltenen Anweisungen gewährleisten die Sicherheit
von Mensch und Maschine.
Manipulieren Sie in keinem Fall die Sicherheitseinrichtungen
Die von den zuständigen Stellen in jedem Land herausgegebenen Arbeitssicherheitsvorschriften sind
unbedingt einzuhalten.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden an Personen oder Gegenständen infolge der
Nichtbeachtung von Sicherheitsvorschriften.
Die korrekte Aufstellung der Maschine, Beleuchtung und Sauberkeit des Arbeitsplatzes sind wichtige
Voraussetzungen für die Personalsicherheit.
Setzen Sie die Maschine keinen äußeren Agenzien aus.
Anschluss und Inbetriebnahme der Maschine sind nur von technischem Fachpersonal durchzuführen.
Stellen Sie sicher, dass die Kenndaten der Anlage am Aufstellungsort der Maschine den auf dem
Typenschild eingeprägten Werten entsprechen.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine mit einer Erdungsanlage verbunden ist.
Der Arbeitsbereich um die Maschine herum ist stets sauber und trocken zu halten.
Tragen Sie die von den Unfallverhütungsvorschriften vorgesehene Schutzkleidung.
Diese Maschine darf nur für den vorgesehenen Einsatzbereich verwendet werden.
Überladen Sie die Maschine niemals.
Das Einführen von Gegenständen, Werkzeugen sowie das Greifen mit den Händen ins Innere
gefährlicher Teile ist verboten.
Kinder sind von der Maschine fern zu halten.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn die Maschine nicht benutzt wird.
Nehmen Sie bei Defekten und/oder Schäden keine eigenständigen Reparaturen vor, sondern wenden
Sie sich an einen autorisierten Händler.
Verlangen Sie stets Originalersatzteile
Vor der Reinigung der Maschine ziehen Sie den Netzstecker, um die Stromversorgung zu unterbrechen.
Verwenden Sie zur Reinigung der Maschine keine Wasserstrahlen.
6
INFORMATIONEN ZUR
INSTALLATION
2
Verpackung und Auspacken
Die Maschine wird in Karton mit Styroporeinlage zur
Gewährleistung der vollkommenen Unversehrtheit während
des Transports verpackt.
•
Befolgen Sie bei der Handhabung der Verpackung die
nachstehenden Anweisungen.
•
Öffnen Sie die Packung und prüfen Sie die Unversehrtheit
aller
Komponenten.
Bewahren
Sie
das
Verpackungsmaterial für zukünftige Umzüge auf.
•
Heben Sie die Maschine so wie angegeben an und
positionieren diese im vorgesehenen Installationsbereich.
Installationsbereich
Der vorgesehene Bereich muss ausreichend beleuchtet sein und über eine Steckdose zur Abgabe
elektrischen Stroms verfügen. Die Stützfläche muss groß genug, gut nivelliert und trocken sein. Die
Installation hat in nicht explosionsgefährdeten Umgebungen zu erfolgen. In jedem Fall ist die Installation
auch unter Beachtung der geltenden gesetzlichen Vorschriften zur Arbeitssicherheit durchzuführen.
Tabelle mit Umgebungsbedingungen
Beschreibungen
Betriebstemperatur:
Lagertemperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
Staubaufkommen
Werte
0÷35 °C (32÷95 °F)
-15 bis +65 °C (von –6.8 bis +149 °F)
Maximal 80% bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C
Maximal 50% bei einer Umgebungstemperatur von 20÷60 °C
unter 0.03 g/m³
Elektrischer Anschluss
GEFAHR - ACHTUNG: Der elektrische Anschluss an das
Stromnetz ist durch Fachpersonal herzustellen
Stellen Sie die perfekte Wirksamkeit der Erdungsanlage im Betrieb sicher.
Stellen Sie sicher, dass Leitungsspannung (V) und -frequenz (Hz) den für
die Maschine vorgesehenen Werten entsprechen (siehe Typenschild und
elektrischen Schaltplan). Die Maschine ist mit einem Elektrokabel zum
Anschluss eines Mehrpolsteckers ausgestattet. Der Stecker ist mit einem
Wandschalter zu verbinden, der mit Differential ausgestattet ist.
7
Einphasen-Anschluss
230V – 1Ph
INFORMATIONEN ZUR
BEDIENUNG UND
REINIGUNG
3
Beschreibung der Bedienungselemente
- Hauptschalter mit Led (A)
Bedienungshinweise
Entfernen Sie vor der Benutzung des Geräts den Spezialschutzfilm, falls vorhanden.
Der während der ersten Betriebsminuten auftretende unangenehme Geruch ist auf das Vorhandensein von
Arbeitsfettrückständen zurückzuführen.
Heizen Sie beim ersten Einschalten das Gerät auf die maximale Temperatur auf.
Benutzung der Infrarot-Gestell
Aktivieren Sie die Stromversorgung im Hauptschalter und stellen Sie den Gradknopf des Thermostats auf
die gewünschte Temperatur ein. Die Kontroll-Lampe leuchtet weiter, bis die Platte die zuvor eingestellte
Temperatur erreicht hat.
Reinigung am Tagende
•
•
•
•
•
Ziehen Sie am Ende des Arbeitstages den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät sorgfältig unter Verwendung neutraler Produkte.
Reinigen Sie die Außenseiten der vollkommen abgekühlten Maschine mit einem feuchten Schwamm.
Verwenden Sie keine Stahlwollen oder Scheuermittel.
Zur Vermeidung der Gefahren durch Berührung sehr heißer Teile ist auf die Bereiche mit konstanter
Temperatur unbedingt erst nach den für die Wartung vorgesehenen Eingriffen zuzugreifen.
Längere Außerbetriebsetzung der Maschine
Wenn die Maschine für längere Zeit außer Betrieb gesetzt werden soll, stellen Sie den Hauptschalter an der
Wand ab, führen eine allgemeine Reinigung der Maschine durch und bedecken diese mit einem Tuch zum
Schutz gegen Staub.
8
FEHLERSUCHE,
RECYCLING
4
Vorbemerkung
Bei Defekten oder Betriebsstörungen ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Kontakt mit dem
Technischen Kundendienst Ihres Händlers auf. Montieren Sie nicht die internen Teile der Maschine ab.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für eventuelle Manipulationen!
Störungen, Ursachen, Behelfe
Störung
Die Maschine heizt nicht
Ursache
Behelf
Hauptschalter abgestellt
Hauptschalter einschalten
Spannung auf der Versorgungsleitung fehlt
Nehmen Sie Kontakt mit dem
Technischen Kundendienst Ihres
Händlers auf
Widerstand nicht funktionstüchtig
Nehmen Sie Kontakt mit dem
Technischen Kundendienst Ihres
Händlers auf
Entsorgung und Recycling
Die Maschine wurde für eine durchschnittliche Lebensdauer von 10.000 Betriebsstunden entwickelt und
konstruiert.. Am Ende der Maschinennutzung sind die nationalen gesetzlichen Vorschriften betreffend
Entsorgung und Recycling zu befolgen.
Bitte nehmen Sie diesbezüglich Kontakt mit den zuständigen Umweltbehörden oder Entsorgungsstellen auf.
9
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE
ERSATZTEILKATALOG
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS CATALOGUE • CATALOGUE PIÈCES DE RECHANGE
ERSATZTEILKATALOG
RIF.
CODICE / CODE
DESCRIZIONE / DESCRIPTION
A
SL0629
Pressacavo / Wire clip
B
SL0628
Cavo d’alimentazione / Supply cord
C
SL0627
Lamapada spia / Indicator light
D
SL0621
Sezionatore / Circuit breaker
E
SL0681
Lampada a raggi infrarossi / Infrared lamp
F
SL0131
Termostato / Thermostat
G
R7
Resistenza vetro sil. W 250 / W 250 sil. glass resistance
R8
Resistenza vetro sil. W 500 / W 500 sil. glass resistance
R9
Resistenza vetro sil. W 750 / W 750 sil. glass resistance
SL0643
Piedini / Feet
H
SCHEMA ELETTRICO • ELECTRICAL WIRING DIAGRAM • SCHÉMA ÉLECTRIQUE • SCHALTPLAN •
Monofase/Singlephase

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement