2VV IC-CONTROL Control System Manual de usuario

Add to My manuals
28 Pages

advertisement

Manual de usuario 2VV IC-CONTROL - Control de calentadores de aire | Manualzz
IC3-CONTROL
MANUAL DE
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
88
ver.1 11-12-2019
ES
1. ANTES DE EMPEZAR
Los siguientes símbolos sirven para mejor orientación y los encontrará en el manual. Los símbolos y su significado se
describen en la siguiente tabla.
Símbolo
¡ATENCIÓN!
Significado
Advertencia o aviso
¡PRESTE ATENCIÓN!
Instrucciones importantes
NECESITARÁ
Consejos prácticos e información
INFORMACIÓN TÉCNICA
Información técnica más detallada
Referencia a otra sección del manual
Antes de comenzar con la instalación, lea con atención las instrucciones para el uso seguro y correcto
del producto.
El manual incluye instrucciones para la instalación correcta del regulador. Léalo completamente antes de comenzar con la
instalación. El fabricante se reserva el derecho de modificar la documentación técnica sin previo aviso. Guarde bien este
manual para su uso futuro. El manual forma parte del producto.
Declaración de conformidad
Este producto ha sido diseñado, fabricado y comercializado en cumplimiento de todas las normas pertinentes y conforma
con los requisitos y directivas del Parlamento Europeo, incluyendo las enmiendas bajo las cuales ha sido clasificado. El
producto es seguro en condiciones de uso común y según lo establecido en el presente manual. Durante la evaluación
se aplicaron las normas harmonizadas europeas mencionadas en la Declaración de conformidad CE correspondiente. La
versión actual y completa de la Declaración de conformidad CE se encuentra en www.2vv.cz
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
89
2. DESEMPAQUE
2.1 CONTROLE LA ENTREGA
2.2 DESEMPAQUE DE LA UNIDAD
¡PRESTE ATENCIÓN!
• Inmediatamente al recibirlo, desempaque y controle el
•
•
•
•
•
•
•
producto por daños. En caso de daños informe al transportista y redacte un acta.
Las reclamaciones no presentadas a tiempo serán desestimadas.
Controle si ha recibido el tipo de producto correspondiente a su pedido. En caso de haber recibido un modelo diferente, no desempaque el producto e informe de
inmediato al proveedor.
Luego de desempacar, controle el estado del producto
y los accesorios. Ante cualquier duda, diríjase al proveedor.
No intente poner en marcha un producto dañado.
En caso de no desempacar el producto inmediatamente luego de la entrega, guárdelo en un lugar seco, con
temperaturas entre +5 °C y +40 °C.
Este producto no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños), cuya capacidad física, sensorial o
mental, o su experiencia y conocimientos, no sean suficientes para el uso seguro de los productos cuando no
están supervisados o instruidos por la persona responsable de su seguridad.
No permita que los niños jueguen con el producto
Regulador IC3-C-AC
1X
1X
5X
14X
1X
4X
Regulador IC3-S-AC
1X
1X
4X
+40 oC
1X
14X
3X
+5 oC
Los materiales de embalaje son ecológicos y pueden volver a utilizarse o reciclarse. Le rogamos contribuya con la
protección activa del medio ambiente y
procure la liquidación o el reciclaje de
los materiales de embalaje.
Regulador IC3-C-EC
1X
¡PRESTE ATENCIÓN!
1X
1X
5X
• Si el producto hubiese sido transportado a temperatu-
ras menores a 0°C, será necesario dejarlo reposar por
al menos 2 horas sin encenderlo para que la temperatura interna se compense con la externa.
Regulador IC3-S-EC
1X
90
1X
3X
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
1X
3. PARTES PRINCIPALES
Regulador IC3-*-AC
Bornes de conexión
Tapa del regulador
Puente de puesta a tierra
(PE)
Puente cero (N)
Fuente
Electrónica de mando
Módulo AC
Prensaestopas
Regulador IC3-*-EC
Fuente
Tapa del regulador
Bornes de conexión
Prensaestopas
Electrónica de mando
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
91
4. DIMENSIONES
Regulador IC3-*-AC
*
*
*
*
*
* – Dimensiones para instalar el regulador en la
pared
Regulador IC3-*-EC
1
1
A
3
2
3
2
A
239,7
5
4
5
4
210
7
6
210
87,4
239,7
*
8
A
8
A
*
B
B
230
87,4
B
7
6
B
230
*
239,9
239,9
C
C
C
C
D
260,5
D
D
260,5
D
E
* – Dimensiones para instalar el regulador en la
pared
E
DŮVOD ZMĚNY: PŘESNOST: ISO 2768 - mK
TOLEROVÁNÍ: ISO 8015
DRSNOST: ISO 1302 Ra
KRESLIL: David Špráchal
DŮVOD ZMĚNY: 16.3.2016
PŘESNOST: ISO 2768 - mKDATUM:
NÁZEV
MATERIÁLU:
E
TOLEROVÁNÍ: ISO 8015
DRSNOST: ISO 1302 Ra
KRESLIL: David Špráchal
DATUM: 16.3.2016
F
1
F
2
3
921
2
MĚŘÍTKO
1:2
3.68 kg
E
ČÍSLO MATERIÁLU:
R
SCHVÁLIL: Josef Řezníček A
14.3.2016
DATUM:
ČÍSLO
MATERIÁLU:
SCHVÁLIL: Josef Řezníček A
DATUM:
4 14.3.2016
MĚŘÍTKO
HMOTNOST ČISTÁ:
NÁZEV MATERIÁLU:
HMOTNOST ČISTÁ:
NÁZEV
3.68 kg
OE-M-AC5
ČÍSLO
PROMÍTÁNÍ
R2VV
NÁZEV
s.r.o.,
5
PROMÍTÁNÍ
Poděbradská 289
CZ-530 09 PARDUBICE
OE-M-AC5
6
ČÍSLO
2-602-S06285
1:2
solutions
for you and your
business since
5
3 2VV. Creating innovative
7 1995.
6
4
2VV s.r.o., Poděbradská 289
CZ-530 09 PARDUBICE
VERZE
2-602-S06285
7
002
VERZE
002
8
F
A3
8
F
A3
5. PARÁMETROS TÉCNICOS
Tipo
Suministro [V/Hz]
Corriente máxima
de los ventiladores
AC [A]
Cobertura eléctrica
[IP]
Peso [kg]
Cantidad máxima de ventiladores
EC conectados [u]
IC3-C-AC5-04
230 / 50~60
4
65
13,5
---
IC3-C-AC5-07
230 / 50~60
7
65
15
---
230 / 50~60
ed zkontrolujteIC3-C-AC5-16
zda není jednotka ani
en. V případě IC3-S-AC5-04
poškození jednotku
230dále
/ 50~60
závadu nahlaste dodavateli. V případě
230zda
/ 50~60
IC3-S-AC5-07
u přizvěte dopravce.
Zkontrolujte
16
65
23
---
4
65
13,5
---
bjednaný typ jednotky
s dodaným. 230
Typový
/ 50~60
IC3-S-AC5-16
ěn na boku skříně regulátoru. Dálkový
IC3-C-EC je umístěn
115~230 v/ 50~60
komunikačním kabelem
IC3-S-EC
115~230 / 50~60
7
65
15
---
16
65
23
---
---
40
3
10
---
40
3
5
6. INSTALACIÓN
ky řídicí jednotky jsou:
6.1 ELIJA EL LUGAR DE INSTALACIÓN
ač s kabelem
mace uplatněna včas, nelze případné
budoucnosti.El montaje y la conexión
principal del regulador pueden ser realizados únicamente por una persona capacitada, con las calificaciones pertinentes y que cuente con las herramientas y medios adecuados para la tarea.
Durante el montaje se deberán observar todas las instrucciones y recomendaciones del presente manual.
INFORMACIÓN TÉCNICA
El regulador debe ser operado en entornos que conformen con la correspondiente cobertura IP.
6.2 MONTAJE EN POSICIÓN OPERATIVA
or z obalu a pootočením šroubů ji otevřete.
dálkový ovladač a návod k použití, který uschovejte.
El regulador
se instala
una pared,
en posición
vertical.
obalové materiály
jsou ekologické
a lzeen
je znovu
použít nebo
recyklovat.
Debe ser
instalado
de na
manera
que
permita
el flujo
de aire aobalových
su alrededor
y no se sobrecaliente.
k ochraně životního
prostředí
a dbejte
správnou
likvidaci
a znovu
zhodnocení
materiálů.
Mantenga las distancias mínimas recomendadas.
El regulador debe ser instalado de manera que permita el acceso suficiente para el mantenimiento, servicio o desmontaje.
El regulador se fija a la pared con tornillos/pernos y tacos.
No deben
haber
materiales
inflamables
a 100
mm o
menos del regulador.
ě zapojení řídicí
jednotky
může
provést pouze
proškolená
osoba
s příslušným
oprávněním pro
ktrických zařízení, která má k dispozici vhodné nářadí a prostředky. Při montáži je nutné
eré pokyny a doporučení uvedené v tomto návodu.
100 mm od regulátoru jednotky se nesmí
hořlavé hmoty.
Minimální vzdálenost od stavební konstrukce
min.
100 mm
dač se instaluje na stěnu nebo přímo na
ní ve svislé nebo vodorovné poloze.
být instalován tak, aby mohl okolo proudit
házelo k jeho přehřívání.
ální doporučené odstupové vzdálenosti.
ový ovladač musejí být instalovány tak,
statečný přístup v případě údržby, servisu
e.
ový ovladač se připevňují pomocí vrutů a
eď a nebo pomocí šroubů přímo na plášť
min.
500 mm
min.
100 mm
ový ovladač musejí být vždy před jakýmkoliv zásahem odpojeny od hlavního přívodu el. energie.
í jednotky musí být dodrženy pokyny uvedené2VV.
v tomto
návoduinnovative
a příslušné solutions
národní předpisy
směrnice.
Creating
for youa and
your business since 1995.
lektrického přívodu do regulátoru musí být připojeny přes ochranný výkonový jistič odpovídajícího
93
INFORMACIÓN TÉCNICA
Para instalar la versión AC del regulador en una pared se recomienda retirar la parte interna (electrónica + transformador) de la caja para
facilitar la manipulación.
1.
2.
El regulador debe ser instalado tal como se muestra en las figuras, con los prensaestopas hacia abajo.
•
•
Para fijar el regulador, emplee tacos y tornillos adecuados.
Utilice tornillos y las arandelas incluidas a fin de mantener el IP de la caja.
•
•
•
•
Taladro
4 tornillos
4 tacos
4 arandelas con sello (incluidas)
6.3.INSTALACIÓN Y MONTAJE ELÉCTRICOS
¡ATENCIÓN!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Antes de cualquier intervención, el regulador debe ser desconectado del suministro principal de energía.
La instalación en puede ser realizada únicamente por un profesional capacitado en electricidad.
Se debe observar el manual al igual que las normas y reglamentos aplicables.
La unidad debe estar conectada a la alimentación principal mediante un cable está aislado con resistencia térmica según el diámetro y las normas y reglamentos aplicables.
Todas las fases del suministro eléctrico deben ser conectadas a través de un cortacircuitos del tipo y corriente adecuados.
La distancia entre los contactos abiertos debe ser mayor a 3 mm.
Los valores nominales de los parámetros eléctricos se encuentran en la placa de producción.
El suministro principal de energía, los conmutadores y los accesorios deben ser conectados según el diagrama de conexión.
Los ventiladores conectados no deben superar el valor nominal de corriente del regulador.
Las intervenciones y alteraciones a las conexiones internas de la unidad no están permitidas y resultarán el la pérdida de la garantía.
En caso de incendio, utilizar un extintor de polvo o CO2.
El regulador debe estar conectado de manera que pueda ser desconectado de la fuente con un solo componente.
Cortacircuitos recomendados:
Tabla de dimensiones mínimas de cortacircuitos según el tipo regulador.
La idoneidad de los cortacircuitos dependerá de las conexiones especificas del lugar de la instalación. La siguiente table es solo de
carácter orientativo.
AC-C
5.
94
EC
6A
IC3-S-AC5-04
6A
IC3-C-EC
2A
IC3-C-AC5-07
10A
IC3-S-AC5-07
10A
IC3-S-EC
2A
IC3-C-AC5-16
20A
IC3-S-AC5-16
20A
Conexión del control
* Cable de datos UTP CAT5 recomendado (par trenzado)
2.
6.
CANL
CANH (29)
(30)
+12V (27)
GND (28)
1.
AC-S
IC3-C-AC5-04
3.
4.
6. INSTALACIÓN
1
IC3-C-AC
Heat
+
GND
0-10V
+24
L
L-Fan
1
TK
2
N
TK Heat-1 Heat-2
Run
7
8
Watter
pump
Door
contact
15 16
Room
thermostat
2
GND
+12V
B
A
CANL
CANH
GND
+12V
B
A
External control /
NIGHT
REDUCTION
17 18
ON
63 64 65 66
A B GND
A B GND
RJ45 - Ethernet,
Modbus TCP,
BACnet
Error
contact
13 14
L-out
11 12
L-in
9 10
L-in
L-out
63 64 66 20
25 26 66 20
SLAVE UNIT
MODBUS
RTU
ON
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
95
1
IC3-S-AC
Heat
+
GND
0-10V
+24
L
1
L-Fan
TK
2
N
TK Heat-1 Heat-2
B A GND
24 23 22 Slave unit
Recommended
Alarm Heater
wiring
overheat
Thermostat
L
N
overheat
Thermostat
Safety
Thermostat
2
External
control
17 18
Room
thermostat
5
6
Door
contact
7
8
A B GND
9 10 11 8
MASTER UNIT
96
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
IC3-C-EC
1
2
1
GND
Heat
+
+24V
0-10V
N
L-Fan
L
5
6
Heater control
DIGITAL
L-out (Heat 1)
L-out (Heat 2)
N
3
Run
7
External control
Room
/ NIGHT
thermostat
REDUCTION
ON
GND
+12V
B
A
CANL
CANH
GND
+12V
B
A
63 64 65 66
A B GND
A B GND
63 64 66 20
25 26 66 20
SLAVE UNIT
ON
MODBUS
RTU
41 42
31 32
Door
contact
15 16
17 18
EC FAN - MAX 5
Watter
pump
13 14
2
PWM 10V
GND
GND
PWM 10V
RJ45 - Ethernet,
Modbus TCP,
BACnet
Error
contact
11 12
L-in
L-out
9 10
L-out
EC FAN - MAX 5
8
L-in
GND
TACHO/RPM - MOTOR 1
TACHO/RPM - MOTOR 2
TACHO/RPM - MOTOR 3
TACHO/RPM - MOTOR 4
TACHO/RPM - MOTOR 5
TACHO/RPM - MOTOR 6
TACHO/RPM - MOTOR 7
TACHO/RPM - MOTOR 8
TACHO/RPM - MOTOR 9
TACHO/RPM - MOTOR 10
GND
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
3
97
IC3-S-EC
Heat
+
+24V
0-10V
L
5
6
7
8
Master UNIT
External
control
17 18
Door
contact
2
SLAVE
UNIT
22 23 24
GND
A
B
L-Fan
Room
thermostat
L-in
L-out (Heat 1)
N
Heater control heater alarm
Digital
16 17 18
L-out (Heat 1)
N
3
osazovat
až na lince
GND
2
osazovatosazovat
až na lince
až na lince
Recommended
Alarm Heater
wiring
N
Safety
Thermostat
98
osazovat
až na lince
overheat
Thermostat
GND
TACHO/RPM - MOTOR 1
TACHO/RPM - MOTOR 2
TACHO/RPM - MOTOR 3
TACHO/RPM - MOTOR 4
TACHO/RPM - MOTOR 5
TACHO/RPM - MOTOR 6
TACHO/RPM - MOTOR 7
TACHO/RPM - MOTOR 8
TACHO/RPM - MOTOR 9
TACHO/RPM - MOTOR 10
GND
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
3
pro: platí pro:
L
nda: legenda:faston 6,3faston 6,3
ou
faston 6,3faston
s krytkou
6,3 s krytkou
f-oko
f-oko
overheat
Thermostat
9 10 11
1
osazovatosazovat
až na lince
až na lince
1
GND
B
A
SLAVE
MASTER
SLAVE no.2
no.1
SLAVE no.10
GND
B
SLAVE
MASTER
Max 150m
B
A
GND
A
B
GND
SLAVE
A
B
A
GND
A
B
GND
Общая длина шины всех цепных воздушных завес не должна превышать 150 м !!!
SLAVE
SLAVE
no.1
no.2
no. 3
no. 4
no. 5
1
2
3
4
5
SLAVE
no. 6
no. 7
no. 8
no. 9
no. 10
6
7
8
9
A
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
99
7. MANEJO
¡LEER CON ATENCIÓN!
Antes de la primera puesta en marcha, controle que:
•
•
•
•
•
•
el equipo esté bien fijado a la estructura de soporte
el equipo esté bien cerrado
el suministro eléctrico esté bien conectado, incluyendo los arrancadores externos
todos los componentes eléctricos estén bien conectados
la instalación cumpla con todas las instrucciones del manual
no haya quedado dentro del equipo ningún objeto que pueda dañarlo
¡ATENCIÓN!
• Las intervenciones y alteraciones a las conexiones internas de la unidad no están permitidas y resultarán el la pérdida de la garantía.
• Se aconseja usar accesorios originales En caso de dudas relativas al uso de accesorios no originales, contacte a su proveedor.
Arranque:
Una vez conectado el suministro principal de energía, se enciende la pantalla y se cargan los datos de servicio.
El equipo está listo para ser activado luego de que se hayan cargado todos los datos de servicio.
El control remoto cuenta con una
pantalla táctil. El equipo se controla pulsando los símbolos en la
pantalla
Descripción de la pantalla principal
Encender/apagar unidad
(solo en modo stand-by)
Encender/apagar unidad
Slave determinada
Íconos de advertencia
Advierten sobre errores. Al pulsarlos abren una pantalla con
el correspondiente mensaje de error.
Íconos de
advertencia
Configurar flujo
de aire
(con puertas
cerradas)
Arranque manual
del modo DOOR
Configuración de
temperatura
(con puertas cerradas)
Temporizador
Información detallada del diafragma
Bloquear control con
contraseña, se el control está desbloqueado
se activa MENU USER
LOCK
Muestra la temperatura, flujo de aire, nivel
de calefacción, hora y modo actuales.
Configuración del
equipo
Íconos informativos
Informan solo sobre el estado, no indican errores
Íconos informativos
Operación
nocturna
Modo DOOR
100
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
Enfriar equipo
Modo temporal
Estado actual
Esta pantalla muestra detalles del estado actual de las aberturas y los valores de los sensores:
• Configuración actual del flujo de aire (paso o %), íconos informativos
• Temperatura del aire en la toma*, escape*, temperatura ambiente* y temperatura externa* (* – con los sensores correspondientes instalados y activados)
• Configuración de la potencia del calentador (si está incluido)
Información
sobre el tipo de
unidad
Se verá también aquí la información de las unidades SLAVE que puedan estar
conectadas
y se puede acceder a ellas desplazando la pantalla hacia arriba.
Volver a la pantalla
anterior
La configuración se encuentra más adelante en
este manual, en el menú “SUBUNITS”
Indicación de bloqueo de calefacción
(modo estival)
MENÚ Configuración
Iluminación de la
pantalla
Configuración de la
temperatura requerida
con puertas cerradas
Idioma
Configurar flujo
de aire
(con puertas
cerradas)
Fecha y
hora
Aumentar o reducir
temperatura
Configuración de
temperatura
Configuración de
temperatura
(con puertas cerradas)
APP
Volver a la pantalla
anterior
Potencia requerida
Modo manual = %
Modo automático = °C
Confirmar
+ volver
Parámetros
Si la calefacción es bloqueada con el modo estival
(MENU - SUMMER HEATING), la pantalla muestra el
ícono “Sol” sin permitir seleccionar la potencia.
Ajustar flujo de aire con
puertas cerradas
Configurar fecha y hora
Ver flujo de aire requerido (pasos
de 20%)
Ver el caudal
de aire actual
Reducir o aumentar flujo de aire de la abertura
(con puerta cerrada)
Confirmar
+ volver
Configurar fecha y
hora actual
Confirmar
+ volver
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
Volver a la página principal
101
Temporizador
Idioma
A menos que se configure de otro modo, una vez terminado el temporizador, el dispositivo pasa a modo
stand-by.
Modo semanal
Activar/desactivar temporizador
Modo nocturno
Hay 5 idiomas disponibles
Seleccionar
idioma
Volver a la página principal
Confirmar
+ volver
Confirmar
+ volver
Volver a la página principal
Modo semanal
Ajustar iluminación
Iluminación en encendido
Confirmar
+ volver
Al pulsar un día se pueden configurar varios modos temporales
Botón para copiar el
plan de un día a otro
Copiar a
Copiar +
volver
Modo nocturno
Intervalo START/
STOP
Al pulsar podrá añadir un
modo temporal
Solo en MANUAL
CANCELAR
Tasa de ventilación requerida en modo
manual
Potencia requerida de la calefacción en
modo manual
102
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
Iluminación en
stand-by
Volver a la página principal
AirGENIO App
Código QR para descargar la aplicación AirGENIO para dispositivos
inteligentes
2. Emparejamiento manual:
Emparejamiento de dispositivo móvil
con unidad usando el código QR.
Emparejamiento de dispositivo inteligente:
La dirección IP y el PIN de la unidad se pueden ingresar manualmente o mediante un código QR para el emparejamiento
rápido de la unidad.
1. Emparejamiento usando el código QR:
00
Ingrese la
dirección IP del
controlador
Ingrese el
PIN del controlador
IC3 gate 1
Nombre del
dispositivo
Seleccione el
idioma
Después de
ingresar toda la
información del
controlador, presione “Guardar”
para guardar
la unidad en la
aplicación.
IC3 gate 1
Después de escanear el
código QR desde el controlador, presione “Guardar”
para guardar la unidad en la
aplicación.
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
103
MENU - HW SETTING
Menú de servicio
Para acceder al menú de servicio ingrese el código
1616
1616
Este menú permite configurar el comportamiento de cada
una de las entradas y salidas de los reguladores
Contacto de puerta (NO/
NC)
Ad 1)
Contacto de mando
externo (NO/NC)
Ad 2)
Contacto de error (NO/
NC)
Ad 3)
Ad 4)
Borrar/volver
Ingresar al
menú
Ad 1) – Activación/ajuste del sensor de temperatura externa Opciones:
None – ningún sensor conectado – inactivo
EXT-1 (45,46) – sensor conectado (debe estar en las en terminales 45 y 46)
BMS – sensor activo y usado desde el sistema maestro
Seleccione
luego de centrar la pantalla
y pulse en
ingresar
Ad 2) – Configuración del comportamiento de la entrada del contacto externo. Opciones:
None – inactivo
External control – Encendido/apagado externo del equipo
Night reduction – Activación/desactivación de operación nocturna
(configuración descrita más abajo)
Acceder al menú
seleccionado
Ad 3) - Termostato (NO/NC)
Ad 4) – Cantidad de motores EC conectados por regulador 0-10
No olvide conectar el tacómetro de los motores a la terminal correspondiente
en la placa del regulador, ver esquema siguiente:
MENU - MODE
GND
..........
GND
Motor 1 .......... Motor 10
MANUAL – modo manual
AUTOMAT – control automático según
sensores de temperatura
Esta función puede ser bloqueada si no es necesario controlar las RPM de los motores :
Activar/desactivar control automático de velocidad de motor según
temperatura
Las funciones AUTO y MANUAL pueden bloquear/activar
determinadas opciones del menú de servicio
En el menú “cantidad de motores” ingrese “1”
Y conectar las terminales 1+2 con pinza, ver esquema siguiente
104
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
MENU - FILTER TIMER
Este menú permite determinar el periodo (en horas motor)
luego del cual se recomienda reemplazar los filtros o reiniciar el temporizar para reemplazo de filtros
Determinar la hora luego
de la cual se activa el
anuncio en la pantalla
principal
MENU - OUTLET TEMP LIMITS
Este menú permite determinar los límites para el escape del
equipo
Límite de temperatura máxima 25°C
– 45°C
Estado actual del
temporizador
1000h ~ 5000h
Límite de temperatura mínima 15°C
- 20°C
Botón RESET
(usar luego de reemplazar filtros)
Si “OUTLET” está activado en el MENU TEMPERATURE
SENSOR
no se podrán seleccionar valores en este menú ya que los
límites ya están determinados por el sensor. Se ve la siguiente pantalla:
Ejemplo del estado
de filtro obstruido en la pantalla principal
MENU - EXCHANGERS
Este menú permite seleccionar el tipo de intercambiador
del equipo
MENU - MODBUS RTU
Este menú permite configurar los parámetros de comunicación para Modbus RTU
Digital (5&6) – salida digital, terminales 5+6
Analog (19) – salida analógica, terminal 19
Dirección IC3-C:
1~247
Velocidad de comunicación
IC3-C:
4800 Bd
9600 Bd
14400 Bd
19200 Bd
38400 Bd
Paridad:
None - Ninguna
Odd - Impar
Even - Par
None – sin intercambiador
Electric – intercambiador eléctrico
Water – intercambiador de agua
Disponible solo para “Digital”
1 step (5) – 1 grado de calefacción, terminal 5
2 step (5&6) – 2 grado de calefacción, terminal 5+6
MENU - TEMPERATURE SENSOR
Disponible solo en modo Automático
Este menú permite seleccionar el sensor para el control
primario de temperatura
Una configuración errónea podría impedir la comunicación con el regulador
MENU - NETWORK
Este menú permite configurar los parámetros de comunicación para la interfaz de red
DHCP bloqueado/permitido
Datos de la configuración de
red del regulador que deben
ser ingresados manualmente:
Dirección IP
Máscara
Portal
Opciones:
Outlet – Sensor de temperatura en el escape (detrás del intercambiador)
Inlet – Sensor de temperatura en la toma (antes del intercambiador)
Room – Sensor de temperatura ambiente (por ej. en la habitación)
Thermostat – Termostato ambiental (función ON/OFF)
Room BMS – Sensor de temperatura ambiente del sistema maestro
Una configuración errónea podría impedir la comunicación con el regulador
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
105
MENU - USER LOCK
Este menú permite limitar el control del regulador por medio de paneles de varios niveles.
Nivel de límite – ver Ad1)
Ingresar PIN 0000~9999
(solo valores numéricos)
Opciones:
None – Límite inactivo
On/Off – Se puede acceder solo a Encender/Apagar
y al menú de información
On/Off, Temp, Flow – Encender/Apagar, el menú de información, el ajuste de temperatura y
de flujo de aire pueden accederse sin contraseña
Full - Solo el menú de información puede accederse sin contraseña
User mode – Modo especial de usuario, ver imagen
Tasa de ventilación con
puertas abiertas
(20%-100%)
Configurar calefacción
con puertas abiertas
Manual = 0%, 50%, 100%
Auto = 15°C-45°C
Función de cierre gradual
Disable – bloqueada
Time interval – por tiempo
Temperature – al alcanzar
la temperatura en el termostato
Configuración
de la función de
cierre gradual
Cierre gradual por tiempo
Cierre gradual por tiempo a
velocidad mínima 5s ~ 300s
MENU - SUMMER HEATING
Cierre gradual térmico
Este menú permite configurar la limitación de la calefacción en
verano
Activar/Desactivar
función
Inicio del periodo
invernal (número de mes)
Fin de periodo invernal
(número de mes)
Sensor térmico que medirá las
siguientes temperaturas
Límite de temperatura
– si la temperatura en
el sensor “Outdoor” es
mayor a la configurada, la calefacción se
desactiva
Opciones:
Outlet - Escape
Inlet – Toma
Room – Ambiental
Thermostat – Termostato
Room BMS – Sensor del sistema
BMS
Si no se ha seleccionado el sensor de temperatura externa,
el modo “Summer Heating” funcionará solo según la hora
seleccionada y la temperatura no es tomada en cuenta
MENU - DOOR CONTACT
Este menú permite configurar el comportamiento del regulador
según el contacto de puerta
Activar/Desactivar
función
Modo:
Fixed – configuración predeterminada
Selflearning –
se adapta automáticamente a la
situación (frecuencia de apertura
de puertas en un periodo determinado)
Configuración del modo
Fixed
106
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
Temperatura requerida para cierre gradual
térmico
OUTLET: 15°C-45°C
INLET: 15°C-30°C
ROOM: 15°C-30°C
THERMOSTAT: N/A
ROOM BMS: 15°C-30°C
MENU - Adv. WATER SETTING
MENU - SUBUNITS
Este menú permite configurar el comportamiento de otros reguladores IC3-S conectados como “SLAVE”
Este MENÚ está disponible solo para unidades con intercambiador de calor de agua, permite la configuración avanzada de la
regulación del intercambiador de calor de agua.
Ad 1)
Cantidad de reguladores
SLAVE:
0 ~ 10
Temperatura máxima
para el retorno del agua.
Ad 2)
Establecer períodos
para el movimiento
del soplador.
Solo a las 0:00 hora y
en modo de espera.
Ad 1) – Permite emplear un contacto de puerta como principal y enviar sus datos a los
reguladores SLAVE Elimina la necesidad de tener contactos de puerta para cada
regulador, de ser requerido
Flujo de agua mínimo
solo se puede configurar para
Control analógico del soplador.
Función no permitida = el contacto de puerta no transmitirá al SLAVE desde el MASTER
Función permitida = el contacto de puerta transmitirá al SLAVE desde el MASTER
Ad 2) – Permite activar en la pantalla principal el ícono para encender/
apagar cada regulador SLAVE. Si esta función no está activada,
los reguladores SLAVE se apagarán/encenderán de manera simultánea.
Función no permitida = encendido/apagado general de los reguladores SLAVE
MENU - Adv. fan setting
El MENÚ para configurar los sopladores al cerrar y abrir puertas.
Permite configuraciones avanzadas de control del ventilador.
Función permitida = En la pantalla principal se puede elegir los reguladores SLAVE
a encender/apagar
El tiempo durante el cual el
soplador estará operativo
desde el momento en que se
alcanza la temperatura deseada + 0.3 ° C en el sensor
ROOM en modo de puerta
cerrada. Esta configuración
solo está disponible cuando
se selecciona el sensor de
regulación ROOM (1616 /
Sensor de temperatura)
Establecer límites de potencia
del ventilador para puertas
abiertas. Mínimo máximo
Establecer límites de
potencia del ventilador
para puertas cerradas.
Mínimo máximo
Los límites establecidos para la potencia del ventilador restringen el alcance del
control del ventilador para puertas abiertas y cerradas. Esta restricción se aplica
al control manual y automático de la potencia del ventilador. Los límites superiores en cualquier configuración de potencia del ventilador se señalan cuando el
elemento de configuración se vuelve rojo con el texto desbordado.
Modo de visualización del menú Adv. ajuste del ventilador para
AC5 y EC
IC3-AC5
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
IC3-EC
107
MENU - OTHER SETTINGS
Conexión eléctrica - Opción 2:
Este menú permite configurar los otros parámetros
IC
OFF
Ad 1)
ON
Activar/desactivar el cambio automático a modo
estival/invernal
ON
CP 1
CP 2
Conexión eléctrica - Opción 2:
GND
+12V
B
A
CANL
CANH
GND
+12V
B
A
Ad 1) – Permite determinar la dirección CAN del panel de control para poder conectar
hasta 2 paneles de control al regulador MASTER
Opciones: CP 1 = la dirección del panel de control es 1
CP 2 = la dirección del panel de control es 2
63 64 65 66
¡ATENCIÓN!
IC
OFF
Cada panel debe tener una dirección,
de otro modo el regulador podría funcionar de manera incorrecta.
Al conectar vario panales se deben configurar las terminales Estos se encuentran en la electrónica principal y en el controlador:
ON
63 64 65 66
GND
+12V
B
A
ON
CANL
CP 1
CANH
ON
CP 2
MENU - FACTORY RESET
ON
GND
+12V
B
A
Este menú permite restablecer la configuración de fábrica
Configuración de las terminales
Ejemplo de conexión de controladores – Opción 1:
IC
OFF
ON
ON
CP 1
“FACTORY RESET” restablece los
valores de fábrica del MENU 1616
CP 2
Conexión eléctrica - Opción 1:
GND
+12V
B
A
63 64 65 66
IC
CANL
CANH
GND
+12V
B
A
OFF
ON
ON
Para completar, se recomienda apagar y encender el suministro principal
CP 1
108
CP 2
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
8. MANTENIMIENTO
Se recomienda controlar y limpiar el regulador una vez al año, aunque este intervalo deberá ser adaptado a las
condiciones operativas específicas. Se recomienda hacer una limpieza profunda del regulador una vez al año.
El regulador puede ser limpiado con aspiradora, cepillo, trapo y agua jabonosa (solo afuera, tenga precaución al
manipular equipos eléctricos).
No utilice objetos afilados, químicos agresivos, disolventes, productos de limpieza abrasivos, agua a presión, aire
comprimido, vapor.
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Descripción
Comportamiento
del equipo
Probable problema
Solución
44 – Error
del ventilador
El equipo
no funciona
Ventilador sobrecalentado o
contacto térmico dañado
Determine la causa del sobrecalentamiento del
motor (cojinete defectuoso, defecto mecánico,
cortocircuito, etc) y de ser necesario reemplácelo. Controle la conexión de los contactos térmicos del motor al regulador
45 – Mantenimiento obligatorio/filtro
obstruido
El equipo
funciona
Filtro obstruido o ha llegado Reemplazar filtro. Luego del cambio, no olvide
el momento de reemplazarlo hacer RESET en el MENU 1616 – FILTER TIMER
46 – Falla
en el calentador
El equipo
no funciona
Falla en el calentador
Controle el calentador y el estado del termostato
¿Cuenta con la refrigeración adecuada?
Controle el funcionamiento de los motores
47 – Falla en el sensor de temperatura
externa (45,46)
El equipo
no funciona
Falla en el sensor de temperatura en las terminales
45,46
Controle la conexión del sensor a la electrónica o
lleve a cabo una prueba de funcionamiento midiendo su resistencia (a +20°C es aprox. 10kW)
48 – Falla en el sensor de temperatura
de escape (49,50)
El equipo
no funciona
Falla en el sensor de temperatura en las terminales
49,50
Controle la conexión del sensor a la electrónica o
lleve a cabo una prueba de funcionamiento midiendo su resistencia (a +20°C es aprox. 10kW)
49 – Falla en el sensor de toma de aire
(51,52)
El equipo
no funciona
Falla en el sensor de temperatura en las terminales
51,52
Controle la conexión del sensor a la electrónica o
lleve a cabo una prueba de funcionamiento midiendo su resistencia (a +20°C es aprox. 10kW)
60 – Falla en el
sensor de agua de
retorno del intercambiador (53,54)
El equipo
no funciona
Falla en el sensor de temperatura en las terminales
53,54
Controle la conexión del sensor a la electrónica o
lleve a cabo una prueba de funcionamiento midiendo su resistencia (a +20°C es aprox. 10kW)
61 – Falla en el sensor de temperatura
ambiente (55,56)
El equipo
no funciona
Falla en el sensor de temperatura en las terminales
55,56
Controle la conexión del sensor a la electrónica o
lleve a cabo una prueba de funcionamiento midiendo su resistencia (a +20°C es aprox. 10kW)
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
109
Descripción
110
Comportamiento del
equipo
Probable problema
Solución
62 – Falla en el sensor de temperatura
externa desde BMS
El equipo
funciona de
manera limitada
Defecto en sensor de tem- Verifique que en el BMS se haya ingresado corperatura en BMS
rectamente la dirección a la cual el sensor envía
los datos
(regulador correcto). Controle el funcionamiento
del sensor en BMS
63 – Falla en el sensor ambiental desde
BMS
El equipo
funciona de
manera limitada
Defecto en sensor de tem- Verifique que en el BMS se haya ingresado corperatura en BMS
rectamente la dirección a la cual el sensor envía
los datos
(regulador correcto). Controle el funcionamiento
del sensor en BMS
64 – Falla en el sensor de detección de
flujo de aire
El equipo
no funciona
El regulador no recibe
información sobre el flujo
de aire
Controle la conexión o el funcionamiento del
detector de flujo de aire
52 – Se acerca el
plazo de mantenimiento/
Filtro obstruido >
80%
El equipo
funciona
La obstrucción del filtro
superó el 80% del tiempo
predeterminado
Se recomienda controlar el estado del filtro y
reemplazarlo de ser necesario Luego del cambio,
no olvide hacer RESET en el MENU 1616 – FILTER TIMER
79 – Calentamiento
reducido debido a
bajo caudal de aire
El equipo
funciona
Solo informativo
Se redujo la tasa de ventilación lo cual limitó automáticamente el funcionamiento del calentador
para evitar sobrecalentamiento.
65 – Error de comunicación
El equipo no
funciona
Error de comunicación
Controle la conexión del cable de comunicación y
que este no esté dañado Observe el esquema de
conexión para evitar interrupciones en la comunicación (cable cerca de alta tensión, fenómenos
en el lugar de instalación que perturban la comunicación)
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
10. REPUESTOS
IC-*-AC-*
5
1
Etiquetado
2
6
3
4
Descripción
1
Transformador (4A / 7A / 16A)
2
Fuente de alimentación
3
Módulo PCB A
4
Módulo PCB AC
5
Caja
6
SSR auxiliares (solo para la versión 16A)
IC-*-EC-*
4
1
Etiquetado
2
3
Descripción
1
Fuente de alimentación
2
Módulo PCB A
3
Módulo PCB TACHO
4
Caja
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
111
-
+
60 61 62
AIR
NOT USED
NOT
USED
JTAG
I-BUS
OUTPUT
GND
CANH
CANL
A
B
+12V
GND
JP4
A
B
+12V
AC5-v1
GND
REL 1
OUTSIDE
H2
HEAT
H1
RUN
7 8
NOT USED
AC5-M
NOT
USED
4
JTAG
I-BUS
OUTPUT
3
REL 3
GND
CANH
CANL
A
B
+12V
GND
JP4
A
B
+12V
REL 2
AC5-v1
GND
1
1
REL 1
A
SD
SLOT
CANH
PWM GND RPM
NOT EC FAN
USED
ROOM
DOOR THERM
HEAT
PWM NOT
SSR
EXT 0-10V USED AC16
GND + GND
+ GND
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
5
REL 4
6
11 12
7
W.PUMP
8
ERR.
RELAY
9 10
AIR
ROOM WAT ROOM OUTLET
NOT
AIR
REF. -OUT INLET
USED
L
REL 5
12 11 10 9
REL 6
JP3
JP2
JP1
25 26 27 28 29 30 63 64 65 66
NTC 10K
56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31
L
1 2 3 4 5 6
IN-1 IN-2
ALARM HEAT
60 61 62
3
REL 2
DC12V PE
PWM GND RPM
NOT EC FAN
USED
AC5-M
DOOR THERM
ROOM
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
HEAT
PWM NOT
SSR
EXT 0-10V USED AC16
GND + GND
+ GND
11 12
4
W.PUMP
5
REL 3
+
+
zdroj
12V
L N
57 58 59
RUN
7 8
6
ERR.
OUTSIDE
H2
HEAT
H1
7
9 10
ROOM WAT ROOM OUTLET
NOT
AIR
REF. -OUT INLET
USED
L
8
REL 4
24V
zdroj
L N
SLAVE
CONTROL PANEL
L
N Fu L
NTC 10K
56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31
L
ALARM HEAT
1 2 3 4 5 6
IN-1 IN-2
REL 5
12 11 10 9
REL 6
CANL
IC3-C-AC5-xx
Firma: 2VV
Kreslil: Mojžíš
Datum: 6.11.2018
Název: IC2-C-AC5-07
Číslo: 2-602-S09232
Verze: 3
Firma: 2VV
Kreslil: Mojžíš
Datum: 6.11.2018
Název: IC2-C-AC5-16
Číslo: 2-602-S08999
Verze: 3
IC3-C-AC5-16
2
SSR
1
+3
4-
57 58 59
zdroj
12V
-
-
+
24V
L N
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
112
zdroj
L N
A
NTC 10K
RELAY
CON 1
RELAY
NTC 10K
RELAY
Heat 1
DC12V PE
NTC 10K
FUSE
Heat 2
RELAY
L
přívod
L
FAN
TK
HEAT
TK
HEAT
L
Heat 1
L
Heat 2
RELAY
+
24V
0-10V
GND
80 100 125 150 170 190 230
0
5
4
3
2
1
N
TRAFO-16A
TRAFO
16A
L
N Fu L
SD
SLOT
CANH
NTC 10K
RELAY
CON 1
SLAVE
CONTROL PANEL
NTC 10K
RELAY
Heat 1
JP3
JP2
JP1
25 26 27 28 29 30 63 64 95 66
NTC 10K
FUSE
Heat 2
RELAY
L
Heat 2
L
Heat 1
TK
HEAT
TK
HEAT
L
FAN
L
přívod
80 100 125 150 170 190 230
0
5
4
3
2
1
N
TRAFO-7A4/7A
TRAFO
RELAY
+
24V
0-10V
GND
-
11. DIAGRAMA DE CABLEADO
PE
+12V
B
PE
+12V
CANL
B
2
2
11. DIAGRAMA DE CABLEADO
PE
TRAFO-4A4/7A
TRAFO
1
0
-
L
Heat 2
1
4 3 2
NTC 10K
NTC 10K
+12V
0
GND
BCD
A
I-BUS
A
+
HEAT
PWM/0-10V
B
B
GND
EC FAN
AIR
7
I-BUS
OUTPUT
REL 3
18 17 16
3
AC3-M
N
4
HEAT 1
RELAY
I-BUS
L
5
ALARM
HEAT
AC5-M
HEAT L
RELAY
20 19
6
GND
INLET
30 29
GND RPM PWM GND
ROOM OUTLET
8
REL 4
NTC 10K
34 33 32 31
28 27 26 25 24 23 22 21
REL 5
12 11 10 9
REL 6
+
-
MODBUS EXT ROOM DOOR MAINS
DC12V
CTRL THERM
RTU
2
1
CON 1
NOT WAT
USED -OUT
L
Heat 1
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5
TK
HEAT
80 100 125 150 170 190 230
+
TK
HEAT
N
5
4
+
L
FAN
zdroj
L
přívod
zdroj
+
24V
12V
L N
0-10V
24V
L N
GND
3
2
HEAT 2
REL 2
AC5-v1
REL 1
66
63 64
B
A
GND
IC3-S-AC5-xx
IC-SUPERIOR
(MASTER)
Název: IC2-S-AC5-04-EV
Číslo: 2-602-S09234
Verze: 3
Firma: 2VV
Kreslil: Mojžíš
Datum: 06.11.2018
PE
TRAFO-16A
TRAFO
16A
1
0
5
80 100 125 150 170 190 230
-
2
SSR
1
1
4 3 2
4-
+12V
2
A
NTC 10K
GND
0
A
BCD
I-BUS
B
NTC 10K
B
I-BUS
OUTPUT
HEAT 1
HEAT L
HEAT 2
18 17 16
3
REL 3
RELAY
N
4
RELAY
AC3-M
L
5
I-BUS
ALARM
HEAT
AC5-M
20 19
6
MODBUS EXT ROOM DOOR MAINS
DC12V
CTRL THERM
RTU
+
HEAT
PWM/0-10V
AIR
7
GND
GND
SSR
AC16
INLET
30 29
GND RPM PWM GND
28 27 26 25 24 23 22 21
8
REL 4
NTC 10K
34 33 32 31
ROOM OUTLET
REL 5
12 11 10 9
REL 6
+
-
NOT WAT
USED -OUT
CON 1
+3
-
L
Heat 2
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5
L
Heat 1
1
TK
HEAT
N
4
+
TK
HEAT
3
+
L
FAN
12V
L
přívod
zdroj
+
24V
24V
L N
0-10V
zdroj
L N
GND
2
REL 2
AC5-v1
REL 1
63 64
B
A
GND
IC3-S-AC5-16
66
IC-SUPERIOR
(MASTER)
Název: IC2-S-AC5-16-EV
Číslo: 2-602-S09217
Verze: 3
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
Firma: 2VV
Kreslil: Mojžíš
Datum: 07.112018
113
11. DIAGRAMA DE CABLEADO
GND
0-10V
24V
PE
PE
PE
PE
N
N
N
L
N
L
L
1
5
6 7
NTC 10K
NTC 10K
NTC 10K
NTC 10K
7 7 6 6 5 5 4 4 3
3 2
21
T-v0
JP3
JP4
JP2
JP1
JP3
JP2
JP1
JP4
JTAGJTAG
8 8
GND
GND
9 10 11 12
NTC 10K
8
T-v0
N NL L NNL L
GND
3 4
GND
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2
L
GND
24V
1
5655
55 54
54 53
53 52
52 51
51 50
50 49
49 48
3434
3333
3232
31 31
56
48 47
47 46
46 45
45 44
44 43
4342
4241
41404039393838373736363535
PWM GND RPM RPM RPM RPM RPM RPM RPM RPM GND PWM
ROOM OUTLET NOT
ROOM WAT ROOM
AIR
NOT
ROOM
WAT
AIR
REF. -OUT INLET
USED
REF. -OUT INLET
USED
OUTLET
EC FAN
NOT USED
EC FAN
NOT USED
USED
FUSE
FUSE
GND
L
L
W.PUMP
H2
HEAT
5 6
H1
ERR.
RELAY
RELAY
-
-
-
-
IN-1 IN-2
H1
RELAY
RELAY
L
RUN
RELAY
RELAY
L
ALARM
1 2 HEAT
3 4
HEAT
RELAY
RELAY
N
+
+
RELAY
RELAY
+
+
ALARM HEAT
IN-1 IN-2
CONTROL PANEL
7RUN
8
9 ERR.
10
7 8
9 10
B
AC5-M
ROOM
CANL
HEAT
PWM NOT NOT
0-10V
HEATUSED USED
EXT
DOOR THERM
GND
+PWM
ROOM
11 12
A
CANH
CANL
GND
+12V
NOT
W.PUMP
11
12 13DOOR
14 15
16 17 EXT
18 190-10V
20 21 USED
22 23DUMPER
24
THERM
+ GND
H2
1 2 3 4 5 6
+12V
CONTROL PANEL
AC5-M
25 26 27 28 29 30
12V
12V
L N
L
PEPE
DC12V
DC12V L Fu
L Fu
zdroj
5757
5858
59 5960 60
61 62
61 62
24V
PWM GND RPM RPM RPM RPM RPM RPM RPM RPM GND PWM
FAN
NOT EC
NOT EC FAN
USED
zdroj
zdroj
24V
AIR
25 26 27 28 29 30 63 64 65 66
zdroj
OUTSIDE
OUTSIDE
AIR
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
B
I-BUS
OUTPUT
A
CANH
GND
+12V
B
I-BUS
OUTPUT
A
IC3-EC-C
Název: IC2-EC-C-EV
Číslo: 2-602-S08987
Verze: 3
PE
GND
PE
0-10V
24V
PE
N
PE
L
N
L
N
24V
H2
H2
HEAT
N
N
L
RELAY
212122
23 24 25 26 27 28
22 23 24 25 26 27 28
L
+12V GND
+12V GND
A
A
SLAVE UNIT
HEAT
ALARM
HEAT
ALARM
B
B
MODBUS RTU
SLAVE
UNITRTU
MODBUS
GND
ROOM
THER.
ROOM
DOOR
A
NOT
USED
OUTLET
AIR
MODBUS RTU
MASTER UNIT
B GND
MODBUS RTU
GND
OUTLET
GND
NOT
GND
OUT
WATER
OUT
WATER
-
-
-
-
USED
AIR 14 15
UNIT12 13
1 2 3CTRL4 5THER.
6 7 DOOR
8 9MASTER
10 11
+12V GND
A
B
GND
GND
L-v1
GND
GND
INLET
ROOM
INLET
ROOM
EC FAN
EC FAN
EXT
AC5-M
31 31
32 33
32 34
33 34
RPM GND
GND GND
PWM PWM
RPM GND
EXT
CTRL
0
AC5-M
ANALOG
ANALOG
HEAT
HEAT
POWER
SUPPLY
+12V GND
POWER
SUPPLY
0
RELAY
2929
3030
+
+
+
+
0-100-10
GNDGND
BCD
GND
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
L-v1
NTC 10K
NTC 10K
L
L
BCD
HEAT
zdroj
12V
H1
zdroj
24V
T-v0
RELAY
zdroj
12V
RELAY
zdroj
24V
T-v0
H1
N L
GND
N L
GND
N L
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
N L
GND
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
L
GND
L
GND
16 16
17 17
1818 19192020
N
Firma: 2VV
Kreslil: Mojžíš
Datum: 07.11.2018
NTC 10K
Název: IC2-EC-S-EV
Číslo: 2-602-S09218
Verze: 3
IC3-EC-S
114
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
Firma: 2VV
Kreslil: Mojžíš
Datum: 7.11.2018
12. CONCLUSIÓN
Para un uso correcto y seguro de la unidad, es
necesario leer cuidadosamente el presente manual y regirse por sus instrucciones.
En caso de cualquier consulta o solicitud de explicación, no dude en dirigirse a nuestro departamento de ventas o de soporte técnico
Contacto:
2VV, s.r.o.,
Fáblovka 568,
533 52 Pardubice,
Czech Republic
Internet:
http://www.2vv.cz
Copyright © 2VV
Todos los derechos reservados
El fabricante no se hace responsable por daños causados por instalación y operación indebidos, contrarios al manual y a
las prácticas comunes para la instalación y operación de unidades de ventilación y sistemas de regulación.
2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.
115

advertisement

Related manuals

advertisement