Costway 16000BTU-4 Portable Hot and Cold Air Conditioner Bedienungsanleitung
Der Costway 16000BTU-4 ist ein tragbares Klimagerät, das für die Kühlung und Heizung von einzelnen Räumen geeignet ist. Mit seinen Funktionen zur Kühlung, Heizung, Entfeuchtung und Belüftung bietet es eine komfortable Atmosphäre in Ihrem Raum. Die Installation ist einfach und erfordert keine speziellen Installationen. Dank der Rollen können Sie das Gerät leicht von Raum zu Raum bewegen.
PDF
Dokument
Werbung
Werbung
Portable Air Conditioner Tragbares Klimagerät Climatiseur Portable Aire Acondicionado Portátil Condizionatore d'Aria Portatile 3U]HQRĞQ\NOLPDW\]DWRU USA office: Fontana AUS office: Truganina GBR office: Ipswich ITA office: Milano DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland If you're having difficulty, our friendly customer team is always here to help. POLRIILFH*GDĔVN FRA office: Saint Vigor d'Ymonville USA:[email protected] AUS:[email protected] [email protected] I T A :cs.i t @costway.com POL:[email protected] DEU:[email protected] FRA:[email protected] ESP:[email protected] FP10243DE THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. EN FR Before You Start Please read all instructions carefully. Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Retain instructions for future reference. Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement. Separate and count all parts and hardware. Vérifiez toutes les pièces et les accessoires. Read through each step carefully and follow the proper order. Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct. We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled. Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout déplacement inutile du produit une fois assemblé. Always place the product on a flat, steady and stable surface. Placez toujours le produit sur une surface plane et stable. .HHSDOOVPDOOSDUWVDQGSDFNDJLQJPDWHULDOVIRUWKLVSURGXFWDZD\IURPEDELHV DQGFKLOGUHQDVWKH\SRWHQWLDOO\SRVHDVHULRXVFKRNLQJKD]DUG Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque d’étouffement. DE ES Vor dem Beginnen Antes de Empezar Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch. Lea atentamente todas las instrucciones. %HZDKUHQ6LHGLH$QZHLVXQJHQ]XP]XNQIWLJHQ9HUZHQGXQJDXI Conserve las instrucciones para futuras consultas. hEHUSUIHQ6LHREDOOH7HLOHXQG=XEHK|UWHLOHYRUKDQGHQVLQG Separe y cuente todas las piezas y los accesorios. Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge. Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto. Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden. Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una vez montado. 6WHOOHQ6LHGHQ$UWLNHOLPPHUDXIHLQHHEHQHIHVWHXQGVWDELOH)OlFKH +DOWHQ 6LH DOOH NOHLQHQ 7HLOH XQG 9HUSDFNXQJVPDWHULDOLHQ IHUQ YRQ %DE\V XQG .LQGHUQDQVRQVWHQEHVWHKW(UVWLFNXQJVJHIDKU 02 Avant de Commencer Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme. Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave riesgo de asfixia. 03 EN READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS IT 1. BEFORE YOU BEGIN Prima di Iniziare 1.1 PRODUCT DESCRIPTION Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni. Conservare le istruzioni per riferimento futuro. Our powerful portable air conditioners are great cooling solutions for Separare e contare tutte le parti e gli accessori. single rooms, creating a comfortable atmosphere in your space. It also Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto. has ventilation and dehumidifying function for circulating air and removal Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato. of moisture. They're self-contained systems that do not require any Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile. Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo di soffocamento. permanent installation allowing you to move to the space where it is PRVWQHHGHG7KH\ UHFRPPRQO\XVHGLQNLWFKHQWHPSRUDU\UHVLGHQFHV computer rooms, garages, and many other places where the installation of the outdoor unit of the air conditioner is restricted. The PL environmentally friendly R290 is used as the refrigerant. R290 has no destructive influence on the ozone layer (ODP), the greenhouse effect Zanim Zaczniesz =DSR]QDMVLĊ]LQVWUXNFMą (GWP) it brings is negligible, and it can be used on a global scale. Because of its efficient energy properties, R290 is highly suitable as a =DFKRZDMLQVWUXNFMĊGRZJOąGX FRRODQWIRUWKLVDSSOLFDWLRQ6SHFLDOSUHFDXWLRQVPXVWEHWDNHQLQWR 3RVRUWXMF]ĊĞFLLXSHZQLMVLĊĪH]HVWDZMHVWNRPSOHWQ\ consideration due to the coolant's high flammability. =DSR]QDMVLĊ]HVSRVREHPPRQWDĪXLSRVWĊSXM]JRGQLH]LQVWUXNFMą =DOHFDP\ DE\ PRQWDĪ RGE\ZDá VLĊ PRĪOLZLH QDMEOLĪHM PLHMVFD GRFHORZHJR SRáRĪHQLDSURGXNWXDE\XQLNQąüQLHSRWU]HEQHJRSU]HVXZDQLD 8SHZQLMVLĊĪHSURGXNW]QDMG]LHVLĊQDSáDVNLHMLVWDELOQHMSRZLHU]FKQL 8SHZQLMVLĊĪHPDWHULDá\Z\NRU]\VWDQHSRGF]DVSDNRZDQLDSURGXNWX RUD]MHJRHOHPHQW\]QDMGXMąVLĊSR]D]DVLĊJLHPG]LHFL 04 05 1.2 SYMBOLS FROM THE UNIT AND USER MANUAL warning This unit uses a flammable refrigerant. ,IWKHUHIULJHUDQWOHDNVDQGFRPHVLQWRFRQWDFWZLWKILUHRU heating components, harmful gases will be generated, DQGWKHUHLVULVNRIILUH Read the USER MANUAL carefully before operation. • The unit is designed only for use with R-290(propane) gas as the designated refrigerant. • The refrigerant loop is sealed. Only a qualified technician should attempt to service! • Do not discharge the refrigerant into the atmosphere. • R-290 (propane) is flammable and heavier than air. • It collects first in low areas but can be circulated by the fans. • If propane gas is present or even suspected, do not allow untrained Further information is available in the USER MANUAL, 6(59,&(0$18$/DQGWKHOLNH personnel to attempt to find the cause. Service personnel are required to carefully read the USER MANUAL and SERVICE MANUAL before operation. 7KHODFNRIVPHOOGRHVQRWLQGLFDWHWKDWWKHUHLVQRHVFDSHRIJDV • The propane gas used in the unit has no odor. ,IDOHDNLVGHWHFWHGLPPHGLDWHO\HYDFXDWHDOOSHUVRQVIURPWKHVWRUH ventilate the room and contact the local fire department to advise them WKDWDSURSDQHOHDNKDVRFFXUUHG THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY 'RQRWOHWDQ\SHUVRQVEDFNLQWRWKHURRPXQWLOWKHTXDOLILHGVHUYLFH technician has arrived and that technician advises that it is safe to return • This appliance is intended to be used by expert or trained users in to the room. • No open flames, cigarettes or other possible sources of ignition should shops, in light industry and on farms, not for commercial use by lay be used inside or in the vicinity of the unit. persons. • Component parts are designed for propane, non-incentive and • This appliance can be used by children aged 8 years and above and SHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\RUPHQWDOFDSDELOLWLHVRUODFNRI H[SHULHQFHDQGNQRZOHGJHLIWKH\KDYHEHHQJLYHQVXSHUYLVLRQRU QRQVSDUNLQJ&RPSRQHQWSDUWVVKRXOGRQO\EHUHSODFHGZLWKLGHQWLFDO repair parts. FAILURE TO ABIDE BY THIS WARNING COULD RESULT IN AN EXPLOSION, DEATH, INJURY AND PROPERTY DAMAGE. instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision. 06 07 2. FOR YOUR SAFETY Your safety is the most important thing we concerned! WARNING Please read this manual carefully and fully understand before operating your appliance. 2.1 OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or property: • Please let the portable air conditioner stand upright for at least 24 hours before plugging in. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • The appliance should be disconnected from its power source during service. • Always operate the unit from a power source of equal voltage, frequency and rating as indicated on the product identification plate. • Always use a power outlet that is grounded. • Unplug the power cord when cleaning or when not in use. • Do not operate with wet hands. Prevent water from spilling onto the unit. • Do not immerse or expose the unit to rain, moisture or any other liquid. • Do not leave the unit running unattended. Do not tilt or turn over the unit. • Do not unplug while the unit is operating. • Do not unplug by pulling on the power cord. • Do not use an extension cord or an adapter plug. • Do not put objects on the unit. • Do not climb or sit on the unit. • Do not insert fingers or other objects into the air outlet. • Do not touch the air inlet of the unit. • Do not operate the unit if it is dropped, damaged or showing signs of • Do not clean the appliance with any chemicals. • Ensure the unit is far away from fire, inflammable, or explosive objects. • The unit should be installed in accordance with national wiring regulations. • Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. • The appliance should be stored in a room without continuous operation sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater). • The appliance should be stored so as to prevent mechanical damage from occurring. • Do not piece or burn, even after use. • Be aware that refrigerants may not contain an odour. • 3LSHZRUNVKRXOGEHSURWHFWHGIURPSK\VLFDOGDPDJHDQGVKRXOGQRWEH installed in an unventilated space, if that space is smaller than 13 m². • Compliance with national gas regulations should be observed. • Keep any required ventilation openings clear of obstruction. • The appliance should be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation. $Q\SHUVRQZKRLVLQYROYHGZLWKZRUNLQJRQRUEUHDNLQJLQWR a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which WARNING authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry, recognized assessment specification. Servicing should only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair WARNING UHTXLULQJWKHDVVLVWDQFHRIRWKHUVNLOOHGSHUVRQQHOVKRXOG be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. product malfunction. If you have unclear questions or need help, please contact our customer service. 08 09 2.2 SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING 2.2.6 No ignition sources Please follow these warnings and perform the following operations when using R290 to repair equipment. 1RSHUVRQFDUU\LQJRXWZRUNLQUHODWLRQWRDUHIULJHUDWLRQV\VWHPZKLFKLQYROYHV 2.2.1 Checks to the area VKRXOGXVHDQ\VRXUFHVRILJQLWLRQLQVXFKDPDQQHUWKDWLWPD\OHDGWRWKHULVN 3ULRUWREHJLQQLQJZRUNRQV\VWHPVFRQWDLQLQJIODPPDEOHUHIULJHUDQWVVDIHW\ FKHFNVDUHQHFHVVDU\WRHQVXUHWKDWWKHULVNRILJQLWLRQLVPLQLPL]HG)RUUHSDLU to the refrigerating system, the following precautions should be complied with SULRUWRFRQGXFWLQJZRUNRQWKHV\VWHP RIILUHRUH[SORVLRQ$OOSRVVLEOHLJQLWLRQVRXUFHVLQFOXGLQJFLJDUHWWHVPRNLQJ 2.2.2 Work procedure :RUNVKRXOGEHXQGHUWDNHQXQGHUDFRQWUROOHGSURFHGXUHVRDVWRPLQLPL]H H[SRVLQJDQ\SLSHZRUNWKDWFRQWDLQVRUKDVFRQWDLQHGIODPPDEOHUHIULJHUDQW VKRXOGEHNHSWVXIILFLHQWO\IDUDZD\IURPWKHVLWHRILQVWDOODWLRQUHSDLULQJ removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be UHOHDVHGWRWKHVXUURXQGLQJVSDFH3ULRUWRZRUNWDNLQJSODFHWKHDUHDDURXQG WKHHTXLSPHQWLVWREHVXUYH\HGWRPDNHVXUHWKDWWKHUHDUHQRIODPPDEOH KD]DUGVRULJQLWLRQULVNV³1R6PRNLQJ´VLJQVVKRXOGEHGLVSOD\HG WKHULVNRIDIODPPDEOHJDVRUYDSRUEHLQJSUHVHQWZKLOHWKHZRUNLVEHLQJ performed. 2.2.3 General work area $OOPDLQWHQDQFHVWDIIDQGRWKHUVZRUNLQJLQWKHORFDODUHDVKRXOGEH LQVWUXFWHGRQWKHQDWXUHRIZRUNEHLQJFDUULHGRXW:RUNLQFRQILQHGVSDFHV VKRXOGEHDYRLGHG7KHDUHDDURXQGWKHZRUNVSDFHVKRXOGEHVHFWLRQHG off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by 2.2.7 Ventilated area (QVXUHWKDWWKHDUHDLVRSHQRUDGHTXDWHO\YHQWLODWHGEHIRUHEUHDNLQJLQWRWKH V\VWHPRUFRQGXFWLQJDQ\KRWZRUN$FHUWDLQGHJUHHRIYHQWLODWLRQVKRXOGEH PDLQWDLQHGGXULQJWKHSHULRGWKDWWKHZRUNLVFDUULHGRXW7KHYHQWLODWLRQVKRXOG safely disperse any released refrigerant, preferably expel it outside to the atmosphere. control of flammable material. 2.2.4 Checking for presence of refrigerant 2.2.8 Checks to the refrigeration equipment 7KHDUHDVKRXOGEHFKHFNHGZLWKDQDSSURSULDWHUHIULJHUDQWGHWHFWRUSULRUWR When replacing electrical components, they should be suitable for the purpose DQGGXULQJZRUNWRHQVXUHWKHWHFKQLFLDQLVDZDUHRISRWHQWLDOO\IODPPDEOH and meet the correct specification. The manufacturer’s maintenance and DWPRVSKHUHV(QVXUHWKDWWKHOHDNGHWHFWLRQHTXLSPHQWEHLQJXVHGLV service guidelines should always be followed. If in doubt, please consult the VXLWDEOHIRUXVHZLWKIODPPDEOHUHIULJHUDQWVLHQRVSDUNLQJDGHTXDWHO\ customer service for assistance. sealed or intrinsically safe. 7KHIROORZLQJFKHFNVVKRXOGEHDSSOLHGWRLQVWDOODWLRQVXVLQJIODPPDEOH 2.2.5 Presence of fire extinguisher ,IDQ\KRWZRUNLVWREHFRQGXFWHGRQWKHUHIULJHUDWLRQHTXLSPHQWRUDQ\ associated parts, appropriate fire extinguishing equipment should be available on hand. Have a dry powder or COω fire extinguisher adjacent to the charging area. 10 refrigerants: – The charge size is in accordance with the size of the room where the refrigerant components are installed; – Ventilation equipment and outlets are operating adequately and are not obstructed; 11 – If an indirect refrigerating circuit is used, the secondary circuit should 3. PRODUCT OVERVIEW EHFKHFNHGIRUWKHSUHVHQFHRIUHIULJHUDQW ±0DUNLQJWRWKHHTXLSPHQWFRQWLQXHVWREHYLVLEOHDQGOHJLEOH0DUNLQJV 3.1 PRODUCT DIAGRAM 1 and signs that are illegible should be corrected; – Refrigeration piping or components are installed in a position where WKH\DUHXQOLNHO\WREHH[SRVHGWRDQ\VXEVWDQFHVWKDWPD\FRUURGH 2 4 5 refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials with inherent corrosion resistance or are 6 properly protected against corrosion. 3 7 8 2.2.9 Checks to electrical devices The repair and maintenance to electrical components should include initial VDIHW\FKHFNVDQGFRPSRQHQWLQVSHFWLRQSURFHGXUHV,IWKHUHLVDIDXOWWKDW may endanger safety, the power supply must not be connected to the circuit 1 Control panel 2 Air outlet with adjustable louver 3 Front view equipment so all parties are advised. 4 Air filter ,QLWLDOVDIHW\FKHFNVVKRXOGLQFOXGH 5 Recessed handle - Those capacitors are discharged: this should be done in a safe manner to 6 Air exhaust 7 Drain opening with sealing plug 8 Wheels until it has been handled satisfactorily. If the fault cannot be corrected immediately, but operation needs to be continued, an adequate temporary solution should be used. This should be reported to the owner of the DYRLGWKHSRVVLELOLW\RIVSDUNV - When charging, restoring or purging the system, no live electrical components and wires are exposed; - Continuity of the ground connection. 12 Note: The appearance is only for reference. Please see the real product for detailed information. 13 3.2 FEATURES 4.2 CHOOSE YOUR LOCATION • High capacity in a compact size with cooling, heating, dehumidifying and ventilating function • If tipped more than 45°, allow the unit to set upright for at least 24 hours before start-up. • Place the unit on a firm, level surface in an area with at least 50cm of free space around it to allow for proper air circulation. • Do not operate in close proximity to walls, curtains, or other objects that PD\EORFNDLULQOHWDQGRXWOHW.HHS the air inlet and outlet free of obstacles. • Never install the unit where it could be subject to: • Heat sources, such as radiators, heat registers, stoves or other products that generate heat. • Direct sunlight • 0HFKDQLFDOYLEUDWLRQRUVKRFN • Excessive dust • /DFNRIYHQWLODWLRQVXFKDVFDELQHW RUERRNFDVH • Uneven surface • Temperature setting and display • LED digital display • Electronic control with built-in timer, sleep mode • Self-evaporating system for better efficiency • $XWRVKXWRIIZKHQWDQNIXOO • Automatic restart in the event of power outage • Auto defrost function at low ambient temperatures • Remote control • 3-speed fan • Casters for easy mobility 4. INSTALLATION 4.1UNPACKING • Unpack the carton and take the appliance and accessories out. • Check the device after unpacking for any damage or scratches on it. • Accessories: •1. Exhaust hose •2. Hose connector •3. Window kit adapter 4 •4. Remote control •5. Window kit •6. Drainage pipe 1 14 2 r=50cm 5 WARNING! Install the unit in rooms which exceed 13 m². 'RQRWLQVWDOOWKHXQLWLQDSODFHZKHUHLQIODPPDEOHJDVPD\OHDN 6 NOTE The manufacturer may provide other suitable example or may provide additional information about the refrigerant odour. 3 15 4.3 ATTACH THE EXHAUST HOSE The air conditioner needs to be ventilated to the outside in order to expel the air containing waste heat and moisture from the electrical Step 5: Attach the hose connector to the exhaust air outlet of unit. Step 6: Adjusting the length of the flexible exhaust hose, and avoid bends in the hose. Then place AC near an electrical outlet. appliances out of the room. Do not replace or extend the exhaust hose which will result in reduced HIILFLHQF\DQGHYHQVKXWGRZQRIWKHXQLWGXHWRORZEDFNSUHVVXUH Step 1: Connect the hose connector to one end of the exhaust hose. Step 2: Connect the windows kit adapter to the other end of the exhaust hose. Step 7: Adjust the louver at the air outlet, and then switch on the unit. Step 3: Extend the adjustable window kit to the length of the window. Connect the exhaust hose to the window kit. 5. OPERATION 5.1 CONTROL PANEL AND DISPLAY 10 Step 4: Close the window to secure the kit in place. It needs to hold the windows kit firmly in place, and if necessary, secure the window kit with duct tape. It is recommended to seal the gap between the adapter and the side of the window for maximum efficiency. 16 9 7 8 6 11 5 4 3 2 1 17 5.2 FUNCTION KEYS AND DISPLAY 1 POWER Press this button to turn the device on or off. 2 MODE Press this button to switch between the cool, heat, dehumidifier, and fan mode 3 MODE INDICATOR This indicator displays the selected operating mode settings (cooling /heating/ dehumidifier / fan). 4 SLEEP MODE Press this button to turn the night mode on or off 5.3 REMOTE CONTROL 5.4 SETTINGS 5.4.1. Start-up and Shutdown Press POWER to turn the unit on. The unit runs in FAN by default. Press MODE button to select the desired operation mode. Press POWER again to turn off the power. 5.4.2.Operation mode • The unit has five operation modes: Cool, Heat, Fan, Dry, Sleep. A. Cooling your room 5 DOWN Press this button to reduce the temperature or timer settings to the desired value 6 SWING Set the vertical air flow direction 7 SPEED Press this button to switch between high, medium, low fan speeds 8 FAN SPEED These LED s indicate the selected fan speed (High / Medium / Low) 9 TIMER Set a time for the unit to automatically start or stop. 10 UP 18 Select the cool mode to lower the temperature in your room. Press MODE button repeatedly until the LED indicator of COOL operation lights up. Press UP/DOWN button to adjust the temperature which is displayed on the screen. The temperature can be set between 16OC and 32OC . Press SPEED button repeatedly until the desired fan speed indicator lights up. To control the direction of the air flow vertically, please press the SWING button on. Note:The air conditioner stops if the room temperature is lower than selected temperature. Press this button to increase the temperature or timer settings to the desired value 19 B. Heating your room(Only Applicable to Units with Heating Function) 5.4.3.TIMER SETTING(1hour-24hours): The timer has two ways of operation: Press MODE button repeatedly until the LED indicator of HEAT operation lights up. Press UP/DOWN button to set the temperature higher than the room temperature. The fan speed can also be set. Note: The drainage hose should be attached to the unit for continuous operating. C. Ventilating your room Press MODE button repeatedly until the LED indicator of FAN operation lights up. In ventilation mode, the room air is circulated, but not cooled. Press SPEED button repeatedly to select the fan speed as desired. To turn off (When power on) 3UHVV7LPHUNH\WRWXUQRQ the timer function. Press Up/Down repeatedly to set the delay OFF time. To turn on (When power off) 3UHVV7LPHUNH\WRWXUQRQ the timer function. Press Up/Down repeatedly to set the delay ON time. Cancel timer Press UP/DOWN repeatedly until the LED indicator shows ‘00’. Note: The timer setting will also exit when the power button is pressed. 5.4.4 Automatic Defrost At low room temperatures, frost may build up at the evaporator during operation. The unit will automatically start defrosting and the POWER LED D. Drying your room LQGLFDWRUEOLQNLQJ7KHGHIURVWFRQWUROVHTXHQFHLVDVIROORZV Press MODE button on the control panel or remote control, the LED indicator of DRY operation lights up. The fan speed is unable to select. User should connect the hose to the drain outlet at the bottom of the unit. Note: In this mode, the fan speed is switched to low speed and the temperature cannot be selected. A.When the unit operates in the cool or dry mode, the ambient temperature sensor detects that the evaporator coil temperature is below -1°C, then the compressor will stop running for 10 minutes or the coil temperature reaches 7OC, and the unit will restart to the cooling operation mode. E. Sleep mode B.When the unit operates in the heat or dry mode, once the coil The sleep mode can be activated when in cooling mode and heating mode. • In cool mode : After 1 hour, the preset temperature will increase by 1OC , and after another hour, the preset temperature will increase by 1OC again. temperature sensor detects that the temperature of the evaporator is lower • In heat mode (Optional for Heating Function Unit only) : After 1 hour, the preset temperature will decrease by 1OC , and after another hour, the preset temperature will decrease by 1OC again. 7KHQWKHWHPSHUDWXUHLVNHSWFRQVWDQWIRUKRXUV$QGDOOWKHLQGLFDWRUV GLPWRGDUN7KHIDQVSHHGPD\EHVZLWFKHGWRORZVSHHGIRUVLOHQW operating and cannot be selected. 20 than 40OC and the temperature difference between coil temperature and room temperature is lower than 19OC after the compressor runs for 20minutes, the unit starts defrosting for 5 minutes and the power indicator flashes. 5.4.5 Overload Protection In the event of a power failure, in order to protect the compressor, there is a 3-minute delay until the compressor restarts. 21 6. CLEANING AND CARE 5.5 DRAINAGE Self-evaporating system The self-evaporating system uses the collected water to cool the condenser coils to improve performance efficiency. Except for heating operation, dry operation and high humidity conditions, there is no need to empty the drain WDQNGXULQJFRROLQJRSHUDWLRQ7KHFRQGHQVHGZDWHUHYDSRUDWHVDWWKH condenser and drains through the exhaust hose. For continuous operation or unattended operating in dry and heating mode, please connect the attached drain hose to the unit. The condensed water can DXWRPDWLFDOO\IORZLQWRDEXFNHWRUGUDLQE\JUDYLW\ 6.1 CLEANING THE AIR FILTER (every two weeks) Dust collects on the filter and restricts the airflow. Restricted airflow reduces WKHHIILFLHQF\RIWKHV\VWHPDQGLILWLVEORFNHGLWPD\GDPDJHWKHXQLW The air filter requires regular cleaning. The air filter is removable for easy cleaning. Do not operate the unit without an air filter, or the evaporator may be contaminated. 1.Press POWER button to switch off the unit and unplug the power cord. 2.Remove the filter mesh from the unit. 8VHDYDFXXPFOHDQHUWRVXFNRIIWKHGXVWRQWKHILOWHU • Switch off the unit before 4.Turn the filter over and rinse the air filter under running water. Let the water operating. flow through the filter in the opposite direction of air flow. Set aside and allow • Remove the plug of the water the filter to air dry completely before reinstalling. RXWOHWDQGNHHSLWLQDVDIHSODFH • Securely and properly connect WKHGUDLQKRVHDQGPDNHVXUHLWLV QRWNLQNHGDQGFOHDURIREVWUXFWLRQ Remove the rubber sealing plug. • Place the outlet of hose over a GUDLQRUEXFNHWDQGHQVXUHWKDW water could freely flow out of the unit. Do not submerge the end of hose into water; otherwise it can cause Continuous drain hose $LU/RFNLQWKHKRVH (Inner diameter=16mm) To avoid water spillage: • Due to the large negative pressure of the condensate pan, tilt the drain hose downward toward the floor. It is appropriate that the degree of inclination should exceed 20 degrees. • Straighten the hose to avoid a trap existing in the hose. 22 Pic1. Switch off the unit and Pic2. Rinse the air filter under remove the two air filters. running water. Warning!!! Do not touch the surface of the evaporator with bare hands, otherwise your fingers may be injured. 23 6.2 LEANING UP OF REFRIGERANT General Measures: 7. TROUBLESHOOTING SYMPTOM 1.Gas/vapor is heavier than air. May accumulate in confined spaces, especially on or below ground level. 2.Eliminate all possible sources of ignition. The unit is not operating. 3.Use appropriate personal protection equipment (PPE). 4.Evacuate unnecessary personnel, isolate and ventilate the area. 6.Prevent entry into sewers and public waters. to disperse vapors. 8.Isolate the area until the gas has dispersed. Ventilate and conduct a gas There is almost no formation of condensate. test in the area before entering. Contact competent authorities after a spill. :DWHU/HDNDJH Excessive Noise E0 E1 Error code 24 INSPECTION SOLUTION Insert the power cord securely into the wall outlet. &KHFNLIWKHZDWHUOHYHO indicator lights up? Empty the drain pan by remove the rubber plug. &KHFNWKHURRP temperature. The range of operating temperature is 5-35OC. Clean the air filter as necessary. &KHFNWKHDLUILOWHUIRUGLUW 'RQRWJHWLQWRH\HVRQVNLQRURQFORWKLQJ'RQRWEUHDWKHYDSRUVRUJDV 7.Stop the source of the release, if safe to do so. Consider using water spray &KHFNZKHWKHUWKHSRZHU connection is secure. &KHFNLIWKHDLUGXFW LVEORFNHG &KHFNLIWKHURRPGRRU or window is open. &KHFNLIWKHGHVLUHG operating mode is selected and the temperature is properly set. The exhaust hose is detached. Overflow while moving the unit. To clear the obstacle. Keep the door and windows closed. Set the mode and temperature at proper set-point according to the manual. (refer to 5.OPERATION section) 0DNHVXUHWKHH[KDXVWKRVHLV securely attached. (PSW\WKHZDWHUWDQNEHIRUH transport. &KHFNLIWKHGUDLQ KRVHLVNLQNHGRUEHQW Straighten the hose to avoid a trap existing. &KHFNLIWKHXQLWLV securely positioned. Place the unit on a level and firm ground. &KHFNLIWKHUHDUHDQ\ loose or vibrating parts. Secure and tighten the parts. 1RLVHVRXQGVOLNH water flowing. Communication faults between main PCB and display PCB. Ambient temperature sensor failure E2 Coil temperature sensor failures. Ft High condensate water level alarm. Noise comes from flowing refrigerant. This is normal. &KHFNWKHZLULQJKDUQHVVRIWKH display PCB for damage. &KHFNFRQQHFWLRQRUUHSODFHLW To clean or replace the temperature sensor. &KHFNFRQQHFWLRQRUUHSODFHLW7R clean or replace the temperature sensor. Empty the drain pan by removing the rubber plug. 25 8. DECOMMISSIONING 8.1. STORAGE Long-Term Storage - If you will not use the unit for an extended period of WLPH PRUHWKDQDIHZZHHNV LWLVEHVWWRFOHDQWKHXQLWDQGGU\LWRXW completely. Please follow the steps below to store the device: 8QSOXJWKHXQLWDQGUHPRYHWKHH[KDXVWKRVHDQGZLQGRZNLWIRU storage with the unit. 2.Drain the remaining water from the unit. 3.Clean the filter and let the filter dry completely in a shaded area. &ROOHFWWKHSRZHUFRUGDWWKHZDWHUWDQN 5.Reinstall the filter in place. 7KHXQLWPXVWEHNHSWLQXSULJKWSRVLWLRQZKHQLQVWRUDJH 7.Preserve the machine in a ventilated, dry, non-corrosive gas and safe place indoor. ATTENTION: The evaporator inside the machine has to be dried out before the unit is packed to avoid component damage and molds. Unplug the unit and place it in a dry open area for several days to dry it out. Another way to dry the unit is to set the humidity point to more than 5% higher than the ambient humidity to force the fan to dry the evaporator for a couple of hours. 9.1. Information on the App “Smart Life” 7KH³6PDUW/LIH´DSSLVDYDLODEOHIRUDQGURLGDQGL26 Scan the corresponding QR code to directly enter the download. Information on How to Use the App This appliance allows you to operate the appliance via your home QHWZRUN$SUHUHTXLVLWHLVDSHUPDQHQW:,),FRQQHFWLRQWR\RXUURXWHU DQGWKHIUHHDSS³6PDUW/LIH´ We recommend disconnecting the appliance from the power supply when you are away from home to prevent unintentional switching on while you 8.2. DISPOSAL WARNING!!! 9. WIFI CONNECTION are on the road! Commissioning via the App Releasing refrigerant into atmosphere is strictly forbidden! Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous VXEVWDQFHVFDQOHDNLQWRWKHJURXQGZDWHUDQGJHWLQWR ,QVWDOOWKH³6PDUW/LIH´DSS&UHDWHDXVHUDFFRXQW 2.Activate the WIFI function in the settings of your appliance. 3.Place the appliance at a distance of about 5 meters to your router. 4.As long as the power is turned on, the WIFI indicator flashes slowly. $IWHUPLQXWHVWKHVWDWXVZLOOEHFDQFHOHGLIWKHUHLVQRQHWZRUN configuration, and the indicator light is off. If you need to reconnect to :,),ORQJSUHVVWKH³WLPHU´EXWWRQIRUVHFRQGVWRVWDUWQHWZRUN configuration, the WIFI indicator flashes slowly. the food chain, damaging your health and well-being. 26 27 DE :KHQ:,),LQGLFDWRUIODVKHVVORZO\VHOHFW³$GG'HYLFH´³/DUJH+RPH $SSOLDQFHV´³$LU&RQGLWLRQHU´DQGIROORZWKHLQVWUXFWLRQVRQWKHGLVSOD\ 6HOHFW³$30RGH´RQXSSHUULJKWRIWKHDSSFKRRVH³&RQILUPLQGLFDWRU VORZO\EOLQN´DQGSUHVV³*RWR&RQQHFW´WRFRQQHFWWKH:,),QDPHG LESEN UND AUFBEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG 1. BEVOR SIE BEGINNEN ³6PDUW/LIH;;;;´ 6.Once the appliance has been successfully connected, the WIFI indicator 1.1 ARTIKELBEZEICHNUNG lights up. Now you can operate the appliance using the app. 8QVHUHOHLVWXQJVVWDUNHQWUDJEDUHQ.OLPDJHUlWHVLQGJURDUWLJH 7.Press and hold the Timer button for about 5 seconds, the appliance disconnect, the WIFI indicator lights off. .KOO|VXQJHQIUHLQ]HOQH5lXPHXQGVFKDIIHQHLQHDQJHQHKPH $WPRVSKlUHLQ,KUHP5DXP6LHYHUIJHQDXHUGHPEHUHLQH%HOIWXQJV XQG(QWIHXFKWXQJVIXQNWLRQIUGLH/XIW]LUNXODWLRQXQGGHQ$EWUDQVSRUWYRQ TROUBLE SHOOTING )HXFKWLJNHLW(VKDQGHOWVLFKXPHLJHQVWlQGLJH6\VWHPHGLHNHLQHIHVWH 1HWZRUNFRQQHFWLRQIDLOHG Solution ,QVWDOODWLRQHUIRUGHUQVRGDVV6LHVLHDQGHQ2UWEULQJHQN|QQHQDQGHP VLHDPPHLVWHQEHQ|WLJWZHUGHQ6LHZHUGHQKlXILJLQ.FKHQ 1HWZRUNFRQQHFWLRQ timed out &KHFNLI\RXVHOHFWWKH:,),QDPHG ³6PDUW/LIH;;;;´ 2.Turn off the machine and unplug the power cord and plug in after 10 seconds, enter the App to connect again. YRUEHUJHKHQGHQ:RKQVLW]HQ&RPSXWHUUlXPHQ*DUDJHQXQGYLHOHQ DQGHUHQ2UWHQHLQJHVHW]WDQGHQHQGLH,QVWDOODWLRQHLQHV$XHQJHUlWVGHU .OLPDDQODJHHLQJHVFKUlQNWLVW$OV.lOWHPLWWHOZLUGGDVXPZHOWIUHXQGOLFKH 5YHUZHQGHW5KDWNHLQHQ]HUVW|UHULVFKHQ(LQIOXVVDXIGLH WIFI indicator off /RQJSUHVVWKH³7LPHU´EXWWRQRUWXUQ off the machine and unplug the power cord and plug in after 10 seconds. 2]RQVFKLFKW 2'3 GHU7UHLEKDXVHIIHNW *:3 LVWYHUQDFKOlVVLJEDUXQG HVNDQQZHOWZHLWHLQJHVHW]WZHUGHQ$XIJUXQGVHLQHUHIIL]LHQWHQ (QHUJLHHLJHQVFKDIWHQLVW5DOV.KOPLWWHOIUGLHVH$QZHQGXQJVHKU WIFI hotspot disappears and the WIFI indicator flashes 28 Turn off the machine and unplug the power cord and plug in after 10 seconds, enter the App to connect again. JXWJHHLJQHW$XIJUXQGGHUKRKHQ(QWIODPPEDUNHLWGHV.KOPLWWHOVVLQG EHVRQGHUH9RUVLFKWVPDQDKPHQ]XEHDFKWHQ 29 1.2 ZEICHEN AUS DEM GERÄT UND DEM BENUTZERHANDBUCH WARNUNG Dieses Gerät verwendet ein entflammbares Kältemittel. Wenn das Kältemittel austritt und mit Feuer oder Heizkomponenten in Berührung kommt, entstehen schädliche Gase, und es besteht Brandgefahr. • Der Kältemittelkreislauf ist versiegelt. Nur ein qualifizierter Techniker sollte versuchen, das Gerät zu warten! • Lassen Sie das Kältemittel nicht in die Atmosphäre ab. • R-290 (Propan) ist brennbar und schwerer als Luft. • Es sammelt sich zuerst in niedrigen Bereichen, kann aber von den Lesen Sie das BENUTZERHANDBUCH vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. Ventilatoren umgewälzt werden. Weitere Informationen finden Sie im BENUTZERHANDBUCH und im SERVICEHANDBUCH. Sie nicht zu, dass ungeschultes Personal versucht, die Ursache zu Das Servicepersonal muss das BENUTZERHANDBUCH und das SERVICEHANDBUCH vor der Inbetriebnahme sorgfältig lesen. • Das im Gerät verwendete Propangas ist geruchsneutral. • Wenn Propangas vorhanden ist oder auch nur vermutet wird, lassen finden. • Das Fehlen von Geruch bedeutet nicht, dass kein Gas austritt. • Wenn ein Leck entdeckt wird, evakuieren Sie sofort alle Personen aus ZUR SICHERHEIT SOLLTEN SIE IMMER FOLGENDES BEACHTEN dem Lager, lüften Sie den Raum und verständigen Sie die örtliche Feuerwehr, um sie über ein Propangasleck zu informieren. • Dieses Gerät ist für die Verwendung durch fachkundige oder geschulte • Lassen Sie keine Personen zurück in den Raum, bis der qualifizierte Benutzer in Geschäften, in der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Servicetechniker eingetroffen ist und dieser mitteilt, dass es sicher ist, in Betrieben oder für die gewerbliche Verwendung durch Laien bestimmt. den Raum zurückzukehren. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von • Im Inneren oder in der Nähe des Geräts dürfen keine offenen Flammen, Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Das Gerät ist nur für die Verwendung von R-290 (Propangas) als Zigaretten oder andere mögliche Zündquellen verwendet werden. • Die Bauteile sind für Propan ausgelegt, nicht anregend und nicht funkensprühend. Bauteile sollten nur durch identische Reparaturteile ersetzt werden. DIE NICHTBEACHTUNG DIESES WARNHINWEISES KANN ZU EXPLOSIONEN, TOD, VERLETZUNGEN UND SACHSCHÄDEN FÜHREN. Kältemittel vorgesehen. 30 31 2. FÜR IHRE SICHERHEIT Ihre Sicherheit liegt uns am Herzen! WARNUNG Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen. 2.1 BETRIEBLICHE VORKEHRUNGEN WARNUNG - um das Risiko eines Brandes, eines elektrischen Schlages oder einer Verletzung von Personen oder Sachen zu verringern: • Bitte lassen Sie das tragbare Klimagerät mindestens 24 Stunden lang aufrecht stehen, bevor Sie es anschließen. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. • Das Gerät sollte während der Wartung von der Stromquelle getrennt werden. • Betreiben Sie das Gerät immer an einer Stromquelle mit gleicher Spannung, Frequenz und Leistung wie auf dem Typenschild angegeben. • Verwenden Sie immer eine geerdete Steckdose. • Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät reinigen oder wenn es nicht benutzt wird. • Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Verhindern Sie, dass Wasser auf das Gerät gelangt. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Regen, Feuchtigkeit oder andere Flüssigkeiten und setzen Sie es nicht diesen aus.Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Kippen oder drehen Sie das Gerät nicht um. • Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose, während das Gerät in Betrieb ist. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker zu ziehen. • Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder einen Zwischenstecker. • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. • Klettern oder setzen Sie sich nicht auf das Gerät. • Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den Luftauslass. • Berühren Sie nicht den Lufteinlass des Geräts. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es heruntergefallen oder beschädigt ist oder Anzeichen für eine Fehlfunktion des Produkts aufweist. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit irgendwelchen Chemikalien. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät weit entfernt von Feuer, brennbaren oder explosiven Gegenständen steht. • Das Gerät sollte in Übereinstimmung mit den nationalen Verdrahtungsvorschriften installiert werden. • Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung. • Das Gerät sollte in einem Raum gelagert werden, in dem es keine ständigen Betriebsquellen gibt (z. B. offene Flammen, ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder eine in Betrieb befindliche elektrische Heizung). • Das Gerät sollte so gelagert werden, dass es nicht mechanisch beschädigt werden kann. • Beachten Sie, dass Kältemittel keinen Geruch enthalten dürfen. • Die Rohrleitungen sollten vor physischer Beschädigung geschützt werden und nicht in einem unbelüfteten Raum installiert werden, wenn dieser kleiner als 13 m² ist. • Die nationalen Gasvorschriften sind zu beachten. • Halten Sie die erforderlichen Lüftungsöffnungen frei von Hindernissen. • Das Gerät sollte in einem gut belüfteten Bereich gelagert werden, dessen Raumgröße der für den Betrieb angegebenen Raumfläche entspricht. Jede Person, die an einem Kältemittelkreislauf arbeitet oder in diesen einbricht, sollte im Besitz eines gültigen Zertifikats einer von der Industrie anerkannten Bewertungsstelle sein, WARNUNG das ihre Kompetenz zum sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß einer von der Industrie anerkannten Bewertungsspezifikation bestätigt. Die Wartung sollte nur gemäß den Empfehlungen des Geräteherstellers durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die die Hilfe anderer Fachkräfte WARNUNG erfordern, sollten unter der Aufsicht einer für den Umgang mit brennbaren Kältemitteln kompetenten Person durchgeführt werden. Wenn Sie unklare Fragen haben oder Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. 32 33 2.2 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEI DER REPARATUR 2.2.6 Keine Zündquellen Bitte beachten Sie diese Warnhinweise, wenn Sie bei der Wartung eines Geräts mit R290 folgende Maßnahmen ergreifen. Personen, die Arbeiten an einer Kälteanlage durchführen, bei denen 2.2.1 Kontrollen im Bereich oder enthalten haben, dürfen keine Zündquellen in einer Weise Vor Beginn von Arbeiten an Anlagen, die brennbare Kältemittel enthalten, sind Sicherheitsüberprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass das Risiko einer Entzündung minimiert wird. Bei Reparaturen an der Kälteanlage sollten vor der Durchführung von Arbeiten an der Anlage die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden. verwenden, die zu einer Brand- oder Explosionsgefahr führen kann. Alle Rohrleitungen freigelegt werden, die brennbares Kältemittel enthalten möglichen Zündquellen, einschließlich Zigarettenrauch, sollten in ausreichendem Abstand vom Ort der Installation, der Reparatur, des Ausbaus und der Entsorgung gehalten werden, bei denen 2.2.2 Arbeitsverfahren möglicherweise brennbares Kältemittel in den umgebenden Raum Die Arbeiten sollten nach einem kontrollierten Verfahren durchgeführt freigesetzt werden kann. Vor Beginn der Arbeiten ist die Umgebung des werden, um das Risiko des Vorhandenseins von brennbaren Gasen oder Geräts zu untersuchen, um sicherzustellen, dass keine brennbaren Dämpfen während der Arbeit zu minimieren. Gefahren oder Zündgefahren vorhanden sind. "Es sollten 2.2.3 Allgemeiner Arbeitsbereich Rauchverbotsschilder angebracht werden. Das gesamte Wartungspersonal und andere Personen, die in der näheren Umgebung arbeiten, sollten über die Art der durchzuführenden Arbeiten unterrichtet werden. Arbeiten in beengten Räumen sollten vermieden werden. Der Bereich um den Arbeitsbereich sollte abgesperrt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Bedingungen in dem Bereich durch die Kontrolle von brennbarem Material sicher gemacht wurden. 2.2.7 Belüfteter Bereich 2.2.4 Prüfen auf Vorhandensein von Kältemittel Kältemittel sicher zerstreuen, vorzugsweise nach außen in die Der Bereich sollte vor und während der Arbeiten mit einem geeigneten Kältemittel-Detektor überprüft werden, um sicherzustellen, dass der Techniker auf potenziell entflammbare Atmosphären aufmerksam ist. Vergewissern Sie sich, dass das verwendete Lecksuchgerät für den Einsatz mit brennbaren Kältemitteln geeignet ist, d. h. keine Funkenbildung aufweist, ausreichend abgedichtet oder eigensicher ist. Atmosphäre leiten. 2.2.5 Vorhandensein eines Feuerlöschers Wenn heiße Arbeiten an der Kältemaschine oder an zugehörigen Teilen durchgeführt werden sollen, müssen geeignete Feuerlöschgeräte vorhanden sein. Halten Sie einen Trockenpulver- oder COω-Feuerlöscher in der Nähe des Beschickungsbereichs bereit. 34 Stellen Sie sicher, dass der Bereich offen oder ausreichend belüftet ist, bevor Sie in das System eindringen oder heiße Arbeiten durchführen. Ein gewisses Maß an Belüftung sollte während der Durchführung der Arbeiten aufrechterhalten werden. Die Belüftung sollte freigesetztes 2.2.8 Kontrollen an der Kältemaschine Beim Austausch von elektrischen Bauteilen ist darauf zu achten, dass diese für den jeweiligen Zweck geeignet sind und der korrekten Spezifikation entsprechen. Die Wartungs- und Instandhaltungsrichtlinien des Herstellers sollten stets befolgt werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an die technische Abteilung des Herstellers. Bei Anlagen, die brennbare Kältemittel verwenden, sollten die folgenden Kontrollen durchgeführt werden: - Die Füllmenge entspricht der Größe des Raums, in dem die Kältemittelkomponenten installiert sind; 35 - Die Lüftungsanlagen und -auslässe funktionieren ordnungsgemäß und sind nicht verstopft; - Wenn ein indirekter Kühlkreislauf verwendet wird, sollte der Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemittel überprüft 3. GERÄTEÜBERSICHT 3.1 DIAGRAMM 1 werden; - Die Kennzeichnung der Geräte ist weiterhin sichtbar und lesbar. Unleserliche Markierungen und Schilder sollten korrigiert werden; - Kältemittelleitungen oder -komponenten sind an einer Stelle installiert, an der es unwahrscheinlich ist, dass sie Stoffen ausgesetzt sind, die kältemittelhaltige Komponenten korrodieren können, es sei denn, die Komponenten sind aus Materialien mit inhärenter Korrosionsbeständigkeit hergestellt oder ordnungsgemäß gegen Korrosion geschützt. 2 4 5 6 3 7 8 2.2.9 Prüfungen elektrischer Geräte Die Reparatur und Wartung von elektrischen Bauteilen sollte erste Sicherheitsprüfungen und Inspektionsverfahren für die Bauteile umfassen. Liegt ein Fehler vor, der die Sicherheit gefährden kann, darf die 1 Bedienfeld 2 Luftauslass mit verstellbarer Jalousie werden kann, der Betrieb aber fortgesetzt werden muss, sollte eine 3 Frontansicht angemessene Übergangslösung gewählt werden. Dies sollte dem 4 Luftfilter 5 Versenkter Griff 6 Luftaustritt - Die Kondensatoren sind zu entladen: Dies sollte auf sichere Weise 7 Entleerungsöffnung mit Verschlussstopfen geschehen, um die Möglichkeit von Funkenbildung zu vermeiden; 8 Rolle Stromversorgung erst dann wieder aufgenommen werden, wenn der Fehler zufriedenstellend behoben wurde. Wenn der Fehler nicht sofort behoben Eigentümer des Geräts mitgeteilt werden, damit alle Beteiligten informiert sind. Zu den ersten Sicherheitsprüfungen sollten gehören: - Beim Aufladen, Wiederherstellen oder Reinigen des Systems dürfen keine spannungsführenden elektrischen Bauteile und Leitungen freiliegen; - Durchgängigkeit der Masseverbindung. 36 Hinweis: Das Aussehen ist nur als Referenz. Bitte sehen Sie das echte Produkt für detaillierte Informationen. 37 3.2 EIGENSCHAFTEN 4.2 Wählen Sie einen Standort • Hohe Leistung bei kompakter Größe mit Kühl-, Heiz-, Entfeuchtungs- und Belüftungsfunktion • Temperatureinstellung und -anzeige • Digitale LED-Anzeige • Elektronische Steuerung mit eingebautem Timer, Schlafmodus • Selbstverdampfendes System für bessere Effizienz • Automatische Abschaltung bei vollem Tank • Automatischer Neustart bei Stromausfall • Automatische Abtaufunktion bei niedrigen Umgebungstemperaturen • Fernsteuerung • 3-stufiger Ventilator • Räder für einfache Mobilität • Wenn das Gerät um mehr als 45° gekippt wurde, lassen Sie es vor der Inbetriebnahme mindestens 24 Stunden lang aufrecht stehen. • Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Oberfläche in einem Bereich mit mindestens 50 cm Freiraum um das Gerät herum, um eine gute Luftzirkulation zu ermöglichen. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wänden, Vorhängen oder anderen Gegenständen auf, die den Luftein- und -auslass blockieren könnten. Halten Sie den Lufteinlass und -auslass frei von Hindernissen. • Stellen Sie das Gerät niemals an einem Ort auf, an dem es: 4. INSTALLATION 4.1 AUSPACKEN • Packen Sie den Karton aus und nehmen Sie das Gerät und das Zubehör heraus. • Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf eventuelle Schäden oder Kratzer. • Zubehör: • 1. Auspuffschlauch • 2. Schlauchverbinder • 3. Fenster-Kit-Adapter • 4. Fernsteuerung 4 • 5. Fenster-Kit • 6. Drainagerohr 5 1 2 3 6 38 r=50cm - Wärmequellen ausgesetzt sein könnte. - Wärmequellen, wie z. B. Heizkörper, Heizregister, Öfen oder andere Produkte, die Wärme erzeugen. - Direkte Sonneneinstrahlung - Mechanischen Vibrationen oder Stößen - Übermäßiger Staub - Mangelnde Belüftung, z. B. in einem Schrank oder Bücherregal - Unebene Oberfläche WARNING! Installieren Sie das Gerät in Räumen, die größer als 13 m² sind. Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem brennbare Gase austreten können. HINWEIS! Der Hersteller kann andere geeignete Beispiele nennen oder zusätzliche Informationen über den Kältemittelgeruch bereitstellen. 39 4.3 BEFESTIGEN SIE DEN ABGASSCHLAUCH Das Klimagerät muss nach außen belüftet werden, um die Luft, die Abwärme und Feuchtigkeit von den Elektrogeräten enthält, aus dem Raum zu befördern. Tauschen Sie den Abluftschlauch nicht aus und verlängern Sie ihn nicht, da dies zu einem geringeren Wirkungsgrad und sogar zur Abschaltung des Geräts aufgrund eines zu geringen Gegendrucks führt. Schritt 5: Schließen Sie den Schlauchanschluss an den Abluftausgang des Geräts an. Schritt 6: Stellen Sie die Länge des flexiblen Abluftschlauchs ein, und vermeiden Sie Knicke im Schlauch. Stellen Sie AC dann in der Nähe einer Steckdose auf. Schritt 1: Verbinden Sie den Schlauchanschluss mit einem Ende des Abgasschlauchs. Schritt 2: Schließen Sie den Adapter des Fenstersatzes an das andere Ende des Abgasschlauchs an. Schritt 3: Ziehen Sie den verstellbaren Fenstersatz auf die Länge des Fensters aus. Schließen Sie den Abluftschlauch an den Fenstersatz an. Schritt 7: Stellen Sie die Lüftungsschlitze am Luftauslass ein und schalten Sie dann das Gerät ein. 5. BEDIENUNG 5.1. Bedienfeld und Anzeige 10 Schritt 4: Schließen Sie das Fenster, um den Bausatz zu befestigen. Das Fenster-Kit muss fest an seinem Platz gehalten werden, und wenn nötig, sichern Sie das Fenster-Kit mit Klebeband. Es wird empfohlen, den Spalt zwischen dem Adapter und der Seite des Fensters für maximale Effizienz zu versiegeln. 40 9 7 8 6 11 5 4 3 2 1 41 5.2 FUNKTIONSTASTEN UND ANZEIGE 1 POWER Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten. 2 MODE Drücken Sie diese Taste, um zwischen den Betriebsarten Kühlen, Entfeuchten und Lüften zu wechseln. 3 MODE INDICATOR 4 SLEEP MODE Diese Anzeige zeigt die gewählte Betriebsart an (Kühlen/Heizen/Entfeuchten/Ventilieren). Drücken Sie diese Taste, um den Nachtmodus ein- oder auszuschalten 5.3 FERNBEDIENUNG 5.4 EINSTELLUNGEN 5.4.1 Einschalten und Ausschalten Drücken Sie POWER, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät läuft standardmäßig im FAN-Modus. Drücken Sie die MODE-Taste, um den gewünschten Betriebsmodus auszuwählen. Drücken Sie erneut POWER, um das Gerät auszuschalten. 5.4.2 Betriebsart - Das Gerät verfügt über fünf Betriebsmodi: Kühlen, Heizen, Lüften, Trocknen, Schlafen. A. Kühlen des Raums 5 DOWN Drücken Sie diese Taste, um die Temperatur- oder Timer-Einstellungen auf den gewünschten Wert zu reduzieren 6 SWING Einstellen der vertikalen Luftstromrichtung 7 SPEED Drücken Sie diese Taste, um zwischen hoher, mittlerer und niedriger Gebläsestufe zu wechseln. 8 FAN SPEED Diese LEDs zeigen die gewählte Gebläsestufe an (Hoch / Mittel / Niedrig) 9 TIMER Stellen Sie eine Zeit ein, zu der das Gerät automatisch starten oder stoppen soll. 10 UP Drücken Sie diese Taste, um die Temperatur- oder Timer-Einstellungen auf den gewünschten Wert zu erhöhen 42 Wählen Sie den Kühlmodus, um die Temperatur in Ihrem Raum zu senken. Drücken Sie wiederholt die Taste MODE, bis die LED-Anzeige des COOL-Betriebs aufleuchtet. Drücken Sie die Taste ADD/MINUS, um die auf dem Bildschirm angezeigte Temperatur einzustellen. Die Temperatur kann zwischen 16OC und 32OC eingestellt werden. Drücken Sie wiederholt die Taste SPEED, bis die gewünschte Gebläsedrehzahlanzeige aufleuchtet. Um die Richtung des Luftstroms vertikal zu steuern, drücken Sie bitte die SWING-Taste auf. Hinweis: Das Klimagerät schaltet sich aus, wenn die Raumtemperatur niedriger als die gewählte Temperatur ist. 43 B.Heizen des Raums (nur bei Geräten mit Heizfunktion) Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste, bis die LED-Anzeige für den HEIZEN-Betrieb aufleuchtet. Drücken Sie die UP/DOWN-Taste, um die Temperatur höher als die Raumtemperatur einzustellen. Die Ventilatorgeschwindigkeit kann ebenfalls eingestellt werden. Hinweis: Der Abflussschlauch sollte für den Dauerbetrieb an das Gerät angeschlossen sein. C. Belüftung des Zimmers Drücken Sie wiederholt die Taste MODE, bis die LED-Anzeige für den FAN-Betrieb aufleuchtet. Im Lüftungsmodus wird die Raumluft umgewälzt, aber nicht gekühlt. Drücken Sie wiederholt die Taste SPEED, um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit einzustellen. D. Trocknen des Zimmers Drücken Sie die Taste MODE auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung, die LED-Anzeige für den DRY-Betrieb leuchtet auf. Die Gebläsegeschwindigkeit kann nicht ausgewählt werden. Der Benutzer sollte den Schlauch an den Abfluss an der Unterseite des Geräts anschließen. Hinweis: In diesem Modus ist die Gebläsedrehzahl auf niedrige Geschwindigkeit eingestellt und die Temperatur kann nicht gewählt werden. E. Schlafmodus Der Schlafmodus kann im Kühl- und Heizmodus aktiviert werden. Im Kühlmodus: Nach 1 Stunde wird die voreingestellte Temperatur um 1OC erhöht, und nach einer weiteren Stunde wird die voreingestellte Temperatur wieder um 1OC erhöht. Im Wärmemodus (nur optional für die Heizfunktion): Nach 1 Stunde sinkt die eingestellte Temperatur um 1OC, und nach einer weiteren Stunde sinkt die eingestellte Temperatur wieder um 1OC. Dann wird die Temperatur für 10 Stunden konstant gehalten. Alle Anzeigen werden auf dunkel geschaltet. Die Gebläsedrehzahl kann für einen geräuscharmen Betrieb auf niedrige Geschwindigkeit umgeschaltet werden und ist nicht wählbar. 44 5.4.3 TIMER-EINSTELLUNG(1 Stunde - 24 Stunden): Die Timer können auf zwei Arten betrieben werden: Zum Ausschalten (Beim Einschalten) Drücken Sie die Taste Timer, um die Timerfunktion einzuschalten. Zum Einschalten (Beim Ausschalten) Drücken Sie die Taste Timer, um die Timerfunktion einzuschalten. Timer abbrechen Drücken Sie wiederholt UP/DOWN, um die Ausschaltverzögerungszeit einzustellen. Drücken Sie wiederholt UP/DOWN, um die Einschaltverzögerungszeit einzustellen. Drücken Sie wiederholt auf UP/DOWN, bis die LED-Anzeige "00" anzeigt. Hinweis: Die Timer-Einstellung wird auch beendet, wenn der Netzschalter gedrückt wird. 5.4.4 Automatische Abtauung Bei niedrigen Raumtemperaturen kann sich während des Betriebs Frost am Verdampfer bilden. Das Gerät beginnt automatisch mit der Abtauung und die POWER-LED-Anzeige blinkt. Der Ablauf der Abtausteuerung ist wie folgt: A. Wenn das Gerät im Kühl- oder Trockenmodus arbeitet und der Umgebungstemperatursensor feststellt, dass die Temperatur des Verdampferregisters unter -1°C liegt, schaltet der Kompressor für 10 Minuten ab oder die Registertemperatur erreicht 7℃, und das Gerät schaltet wieder in den Kühlmodus. B. Wenn das Gerät im Heiz- oder Trockenmodus betrieben wird und der Temperatursensor feststellt, dass die Temperatur des Verdampfers unter 40°C liegt und der Temperaturunterschied zwischen der Registertemperatur und der Raumtemperatur weniger als 19°C beträgt, nachdem der Kompressor 20 Minuten langgelaufen ist, beginnt das Gerät 5 Minuten lang abzutauen und die Betriebsanzeige blinkt. 5.4.5 Überlastungsschutz Im Falle eines Stromausfalls gibt es zum Schutz des Kompressors eine 3-minütige Verzögerung, bis der Kompressor wieder anläuft. 45 5.5 ENTWÄSSERUNG 6. REINIGUNG UND PFLEGE Selbstverdampfendes System Das Selbstverdampfungssystem nutzt das gesammelte Wasser zur Kühlung der Verflüssigerschlangen, um die Leistungsfähigkeit zu verbessern. Außer im Heizbetrieb, im Trockenbetrieb und bei hoher Luftfeuchtigkeit muss der Abwassertank während des Kühlbetriebs nicht geleert werden. Das Kondenswasser verdampft am Verflüssiger und fließt über den Abluftschlauch ab. Bei Dauerbetrieb oder unbeaufsichtigtem Betrieb im Trocken- und Heizbetrieb schließen Sie bitte den beiliegenden Ablaufschlauch an das Gerät an. Das Kondenswasser kann automatisch in einen Eimer fließen oder durch Schwerkraft ablaufen. • Schalten Sie das Gerät vor dem Betrieb aus. • Ziehen Sie den Stecker des Wasserauslasses ab und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf. • Schließen Sie den Abflussschlauch sicher und ordnungsgemäß an und vergewissern Sie sich, dass er nicht geknickt und frei von Hindernissen ist. • Legen Sie den Auslass des Schlauchs über einen Abfluss oder Eimer und stellen Sie sicher, dass das Wasser frei aus dem Gerät fließen kann. • Tauchen Sie das Ende des Schlauchs nicht in Wasser ein; andernfalls kann es zu "Air Lock" im Schlauch kommen. Entfernen Sie den Gummidichtstopfen. Durchgehender Ablaufschlauch (Innendurchmesser=16mm) So vermeiden Sie verschüttetes Wasser: - Aufgrund des großen Unterdrucks in der Kondensatwanne sollte der Ablaufschlauch nach unten zum Boden geneigt werden. Der Neigungswinkel sollte 20 Grad nicht überschreiten. - Richten Sie den Schlauch gerade aus, um einen Siphon im Schlauch zu vermeiden. 46 6.1 REINIGUNG DES LUFTFILTERS (alle zwei Wochen) Staub sammelt sich auf dem Filter und behindert den Luftstrom. Ein eingeschränkter Luftstrom verringert die Effizienz des Systems, und wenn er blockiert ist, kann er das Gerät beschädigen. Der Luftfilter muss regelmäßig gereinigt werden. Der Luftfilter ist zur einfachen Reinigung herausnehmbar. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Luftfilter, da sonst der Verdampfer verschmutzt werden kann. 1. Drücken Sie die POWER-Taste, um das Gerät auszuschalten, und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Entfernen Sie das Filtersieb aus dem Gerät. 3. Verwenden Sie einen Staubsauger, um den Staub auf dem Filter abzusaugen. 4. Drehen Sie den Filter um und spülen Sie ihn unter fließendem Wasser ab. Lassen Sie das Wasser in entgegengesetzter Richtung zum Luftstrom durch den Filter fließen. Legen Sie den Filter beiseite und lassen Sie ihn an der Luft vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder einbauen. Bild 1. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie die beiden Luftfilter. Bild 2. Spülen Sie den Luftfilter unter fließendem Wasser aus. Warnung!!! Berühren Sie die Oberfläche des Verdampfers nicht mit bloßen Händen, sonst können Ihre Finger verletzt werden. 47 6.2 REINIGUNG DES KÄLTEMITTELS Allgemeine Maßnahmen: 7. FEHLERBEHEBUNG Problem Überprüfung 1. Gas/Dampf ist schwerer als Luft. Kann sich in engen Räumen ansammeln, insbesondere auf oder unter dem Boden. 2. Alle möglichen Zündquellen beseitigen. Das Gerät ist nicht in Betrieb. 3. Geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) verwenden. 4. Unnötiges Personal evakuieren, den Bereich absperren und lüften. 5. Nicht in die Augen, auf die Haut oder auf die Kleidung gelangen lassen. Dämpfe oder Gase nicht einatmen. 6. Eindringen in die Kanalisation und öffentliche Gewässer verhindern. 7. Die Quelle der Freisetzung abstellen, wenn dies gefahrlos möglich ist. Die Verwendung von Sprühwasser zur Zerstreuung der Dämpfe in Betracht Das Gerät arbeitet mit reduzierter Leistung. ziehen. 8. Isolieren Sie den Bereich, bis sich das Gas verflüchtigt hat. Belüften Sie den Bereich und führen Sie einen Gastest durch, bevor Sie ihn betreten. Wenden Sie sich nach einer Freisetzung an die zuständigen Behörden. Wasseraustritt Übermäßiger Lärm Error Codes Prüfen Sie, ob der Stromanschluss sicher ist. Stecken Sie das Netzkabel fest in die Steckdose. Prüfen Sie, ob die Wasserstandsanzeige leuchtet? Prüfen Sie die Raumtemperatur. Entleeren Sie die Auffangschale, indem Sie den Gummistopfen entfernen. Der Betriebstemperaturbereich liegt zwischen 5 und 35 °C. Prüfen Sie den Luftfilter auf Verschmutzung. Prüfen Sie, ob der Luftschacht verstopft ist. Prüfen Sie, ob die Zimmertür oder das Fenster geöffnet ist. Prüfen Sie, ob die gewünschte Betriebsart gewählt und die Temperatur richtig eingestellt ist. Der Abluftschlauch hat sich gelöst. Überlauf beim Bewegen des Geräts. Prüfen Sie, ob der Abflussschlauch geknickt oder verbogen ist. Prüfen Sie, ob das Gerät sicher aufgestellt ist. Reinigen Sie den Luftfilter nach Bedarf. Um das Hindernis zu beseitigen. Halten Sie die Tür und die Fenster geschlossen. Stellen Sie den Modus und die Temperatur auf den richtigen Sollwert gemäß der Bedienungsanleitung ein. (siehe Abschnitt 5. BEDIENUNG) Prüfen Sie, ob es lose oder vibrierende Teile gibt. Vergewissern Sie sich, dass der Abluftschlauch sicher befestigt ist. Entleeren Sie den Wassertank vor dem Transport. Richten Sie den Schlauch gerade aus, um ein Einklemmen zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und festen Untergrund. Sichern Sie die Teile und ziehen Sie sie fest. Geräusch klingt wie fließendes Wasser. Das Geräusch kommt vom fließenden Kältemittel. Dies ist normal. Verbindungsfehler E0 zwischen der Hauptplatine und der Displayplatine. Prüfen Sie den Kabelbaum der Displayplatine auf Beschädigungen. E1 Ausfall des Umgebungstemperatursensors. Überprüfen Sie den Anschluss oder tauschen Sie ihn aus. Reinigen oder ersetzen Sie den Temperatursensor. Ausfall des Spulentemperatursensors . Alarm bei hohem Kondensatwasserstand. Anschluss prüfen oder auswechseln. Zum Reinigen oder Ersetzen des Temperatursensors. E2 Ft 48 Lösung Entleeren Sie die Auffangwanne, indem Sie den Gummistopfen entfernen. 49 8. AUSSERBETRIEBSETZUNG 8.1 LAGERUNG Langfristige Lagerung - Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (mehr als ein paar Wochen) nicht benutzen, ist es am besten, das Gerät zu reinigen und vollständig zu trocknen. Bitte befolgen Sie die nachstehenden Schritte zur Lagerung des Geräts: 1. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts und entfernen Sie den Abluftschlauch und das Fensterset zur Aufbewahrung mit dem Gerät. 2. Lassen Sie das restliche Wasser aus dem Gerät ab. 3. Reinigen Sie den Filter und lassen Sie ihn an einem schattigen Ort vollständig trocknen. 4. Sammeln Sie das Netzkabel am Wassertank. 5. Bringen Sie den Filter wieder an seinem Platz an. 6. Das Gerät muss bei der Lagerung in aufrechter Position aufbewahrt werden. 7. Bewahren Sie das Gerät an einem belüfteten, trockenen, nicht mit korrosiven Gasen belasteten und sicheren Ort in Innenräumen auf.ACHTUNG! Der Verdampfer im Inneren des Geräts muss getrocknet werden, bevor das Gerät verpackt wird, um Schäden an den Komponenten und Schimmel zu vermeiden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stellen Sie das Gerät mehrere Tage lang an einen trockenen, offenen Ort, um es zu trocknen. Eine andere Möglichkeit, das Gerät zu trocknen, besteht darin, die Luftfeuchtigkeit auf einen Wert einzustellen, der mehr als 5 % über der Umgebungsfeuchtigkeit liegt, um den Ventilator zu zwingen, den Verdampfer einige Stunden lang zu trocknen. Das Freisetzen von Kältemittel in die Atmosphäre ist strengstens verboten! Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall, sondern nutzen Sie getrennte Sammelstellen. Wenden Sie sich an Ihre Gemeindeverwaltung, um Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme zu erhalten. Wenn Elektrogeräte auf Deponien oder Müllkippen entsorgt werden, können gefährliche Stoffe in das Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen und Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden beeinträchtigen. 50 9.1 Informationen zur App "Smart Life" Die "Smart Life"-App ist für Android und iOS verfügbar. Scannen Sie den entsprechenden QR-Code, um direkt zum Download zu gelangen. Informationen zur Verwendung der App Mit dieser App können Sie das Gerät über Ihr Heimnetzwerk bedienen. Voraussetzung ist eine permanente WIFI-Verbindung zu Ihrem Router und die kostenlose App "Smart Life". Wir empfehlen, das Gerät bei Abwesenheit vom Stromnetz zu trennen, um ein ungewolltes Einschalten von unterwegs zu vermeiden! Inbetriebnahme über die App 8.2 ENTSORGUNG WARNUNG!!! 9. WIFI-VERBINDUNG 1. Installieren Sie die App "Smart Life". Erstellen Sie ein Benutzerkonto. 2. Aktivieren Sie die WIFI-Funktion in den Einstellungen Ihres Geräts. 3. Stellen Sie das Gerät in einem Abstand von etwa 5 Metern zu Ihrem Router auf. 4. Solange das Gerät eingeschaltet ist, blinkt die WIFI-Anzeige langsam. Nach 3 Minuten wird der Status aufgehoben, wenn es keine Netzwerkkonfiguration gibt, und die Anzeigeleuchte ist aus. Wenn Sie die WIFI-Verbindung wiederherstellen müssen, drücken Sie die "Timer"-Taste 5 Sekunden lang, um die Netzwerkkonfiguration zu starten; die WIFI-Anzeige blinkt langsam. 51 FR 5. Wenn die WIFI-Anzeige langsam blinkt, wählen Sie "Gerät hinzufügen"-"Große Haushaltsgeräte"-"Klimaanlage", und folgen Sie den Anweisungen auf dem Display. Wählen Sie "AP Mode" oben rechts in der App, wählen Sie "Confirm indicator slowly blink" und drücken Sie "Go to Connect", um das WIFI mit dem Namen "Smart Life-XXXX" zu verbinden. LISEZ ET CONSERVEZ CE MANUEL 1. AVANT DE COMMENCER 1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT 6. Sobald das Gerät erfolgreich verbunden ist, leuchtet die WIFI-Anzeige auf. Jetzt können Sie das Gerät über die App bedienen. 7. Halten Sie die Timer-Taste ca. 5 Sekunden lang gedrückt, das Gerät wird ausgeschaltet und die WIFI-Anzeige leuchtet nicht mehr. Nos climatiseurs portables sont d’excellentes solutions de refroidissement pour les pièces individuelles, créant une atmosphère confortable dans votre espace. Ils disposent également d'une fonction de ventilation et de déshumidification pour faire circuler l’air et éliminer l'humidité. Ce sont des FEHLERBEHEBUNG Netzwerkverbindung fehlgeschlagen Zeitüberschreitung der Netzwerkverbindung WIFI-Anzeige aus Der WIFI-Hotspot verschwindet und die WIFI-Anzeige blinkt 52 systèmes autonomes qui ne nécessitent pas d'installation permanente, ce qui vous permet de les déplacer dans l’espace où ils sont le plus Lösung 1. prüfen Sie, ob Sie das WIFI mit dem Namen "SmartLife-XXXX" ausgewählt haben. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie es nach 10 Sekunden wieder an, geben Sie die App ein und verbinden Sie sich erneut. Drücken Sie lange auf die Taste "Timer" oder schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie es nach 10 Sekunden wieder an. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie es nach 10 Sekunden wieder an, indem Sie die App aufrufen. nécessaires. Ils sont couramment utilisés dans les cuisines, les locaux temporaires, les salles informatiques, les garages et bien d'autres endroits où l’installation d'un module de climatiseur extérieur est limitée. Le fluide frigorigène (réfrigérant) utilisé est le R290, qui est respectueux de l’environnement. Le fluide frigorigène R290 n’a aucune influence destructrice sur la couche d'ozone (ODP), l'effet de serre (GWP) qu'il apporte est négligeable, et il peut être utilisé à l'échelle mondiale. En raison de ses propriétés énergétiques efficaces, le R290 convient parfaitement comme fluide frigorigène (réfrigérant) pour cette application. Des précautions particulières doivent être prises en considération en raison de la haute inflammabilité de réfrigérant. 53 1.2 SYMBOLES DE L'APPAREIL ET MANUEL DE L’UTILISATEUR Avertissement &HWDSSDUHLOXWLOLVHXQUpIULJpUDQWLQIODPPDEOH 6LOHUpIULJpUDQWIXLWHWHQWUHHQFRQWDFWDYHFOHIHXRXXQH SLqFHFKDXIIDQWHLOFUpHUDXQJD]QRFLIHWLO\DXQULVTXH G LQFHQGLH /LVH]DWWHQWLYHPHQWOH0$18(/DYDQWGHO XWLOLVHU Ɣ/DERXFOHGHUpIULJpUDQWHVWVFHOOpH6HXOVGHVWHFKQLFLHQVTXDOLILpV GRLYHQWWHQWHUG HIIHFWXHUGHVUpSDUDWLRQV Ɣ1HGpFKDUJH]SDVOHIOXLGHIULJRULJqQHGDQVO¶DWPRVSKqUH Ɣ/H5 SURSDQH HVWLQIODPPDEOHHWSOXVORXUGTXHO DLU,O V DFFXPXOHG DERUGGDQVOHV]RQHVEDVVHVPDLVSHXWrWUHPLVHQ FLUFXODWLRQSDUOHVYHQWLODWHXUV Ɣ6LGXJD]SURSDQHHVWSUpVHQWRXPrPHVXVSHFWp1HODLVVH]SDV 'HVLQIRUPDWLRQVFRPSOpPHQWDLUHVVRQWGLVSRQLEOHVGDQVOH 0$18(/ /HSHUVRQQHOG¶HQWUHWLHQHVWWHQXGHOLUHDWWHQWLYHPHQWOH 0$18(/' 87,/,6$7,21HWOH0$18(/' (175(7,(1 DYDQWWRXWHXWLOLVDWLRQ GXSHUVRQQHOQRQIRUPpWHQWHUGHWURXYHUODFDXVH Ɣ/HJD]SURSDQHXWLOLVpGDQVO DSSDUHLOQ DSDVG RGHXU Ɣ/ DEVHQFHG RGHXUQHVLJQLILHSDVTX LOQ \DSDVGHIXLWHGHJD] Ɣ6LXQHIXLWHHVWGpWHFWpHpYDFXH]LPPpGLDWHPHQWWRXWHVOHV SHUVRQQHVGXPDJDVLQYHQWLOH]ODSLqFHHWDSSHOH]OHVSRPSLHUV LES POINTS SUIVANTS DOIVENT TOUJOURS ÊTRE RESPECTÉS POUR LA SÉCURITÉ. Ɣ1HODLVVH]DXFXQHSHUVRQQHUHWRXUQHUGDQVODSLqFHDYDQWO¶DUULYpH Ɣ&HWDSSDUHLOHVWGHVWLQpjrWUHXWLOLVpSDUGHVXWLOLVDWHXUVH[SHUWVRX HVWSRVVLEOHGHUHWRXUQHUGDQVODSLqFHHQWRXWHVpFXULWp IRUPpVGDQVGHVPDJDVLQVGDQVO LQGXVWULHOpJqUHHWGDQVOHVIHUPHV Ɣ$XFXQHIODPPHQXHFLJDUHWWHRXDXWUHVRXUFHSRVVLEOH Ɣ&HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVpSDUGHVHQIDQWVjSDUWLUGHDQVHWGHV G LQIODPPDWLRQQHGRLWrWUHXWLOLVpHjO¶LQWpULHXURXjSUR[LPLWpGH SHUVRQQHVDX[FDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRXPHQWDOHVUpGXLWHV O¶DSSDUHLO RXPDQTXDQWG H[SpULHQFHHWGHFRQQDLVVDQFHVV LOVRQWEpQpILFLpG XQH Ɣ/HVSLqFHVVRQWFRQoXHVSRXUOHSURSDQHHWQRQLQFDQGHVFHQWHVHW VXSHUYLVLRQRXG LQVWUXFWLRQVFRQFHUQDQWO XWLOLVDWLRQGHO DSSDUHLOHQ WRXWHVpFXULWpHWV LOVFRPSUHQQHQWOHVULVTXHVHQFRXUXV/HVHQIDQWVQH GRLYHQWSDVMRXHUDYHFO DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHWO HQWUHWLHQSDU O XWLOLVDWHXUQHGRLYHQWSDVrWUHHIIHFWXpVSDUGHVHQIDQWVVDQV VXUYHLOODQFH Ɣ/ DSSDUHLOHVWFRQoXXQLTXHPHQWSRXUrWUHXWLOLVpDYHFGXJD]5 GXWHFKQLFLHQGHVHUYLFHTXDOLILpHWTXHFHGHUQLHUYRXVLQIRUPHTX LO VDQVpWLQFHOOHV/HVSLqFHVQHGRLYHQWrWUHUHPSODFpHVTXHSDUGHV SLqFHVGHUpSDUDWLRQLGHQWLTXHV LE NON-RESPECT DE CET AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER UNE EXPLOSION, LA MORT, DES BLESSURES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS. SURSDQH FRPPHUpIULJpUDQWGpVLJQp 54 55 2. POUR VOTRE SÉCURITÉ Votre sécurité est la chose la plus importante qui nous préoccupe ! 9HXLOOH]OLUHDWWHQWLYHPHQWFHPDQXHOHWOHFRPSUHQGUH AVERTISSEMENT SDUIDLWHPHQWDYDQWG XWLOLVHUYRWUHDSSDUHLO 2.1 PRÉCAUTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT- pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure aux personnes ou aux biens : Ŷ9HXLOOH]ODLVVHUOHFOLPDWLVHXUSRUWDEOHHQSRVLWLRQYHUWLFDOHSHQGDQWDX PRLQVKHXUHVDYDQWGHOHEUDQFKHU Ŷ6LOHFRUGRQG DOLPHQWDWLRQHVWHQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDUGHV SHUVRQQHVTXDOLILpHVDILQG¶pYLWHUWRXWGDQJHU Ŷ/ DSSDUHLOGRLWrWUHGpEUDQFKpGHVDVRXUFHG DOLPHQWDWLRQSHQGDQW O¶HQWUHWLHQ Ŷ)DLWHVWRXMRXUVIRQFWLRQQHUO DSSDUHLOjSDUWLUG XQHVRXUFHG DOLPHQWDWLRQ GHPrPHWHQVLRQIUpTXHQFHHWSXLVVDQFHFRPPHLQGLTXpVXUODSODTXH G LGHQWLILFDWLRQGXSURGXLW Ŷ8WLOLVH]WRXMRXUVXQHSULVHGHFRXUDQWPLVHjODWHUUH Ŷ'pEUDQFKH]O¶DSSDUHLOORUVGXQHWWR\DJHRXORUVTXHO DSSDUHLOQ HVWSDV XWLOLVp Ŷ1HSDVIDLUHIRQFWLRQQHUO DSSDUHLODYHFGHVPDLQVPRXLOOpHV(PSrFKH] O HDXGHVHUpSDQGUHVXUO DSSDUHLO Ŷ1HSDVLPPHUJHURXH[SRVHUO¶DSSDUHLOjODSOXLHjO KXPLGLWpRXjWRXW DXWUHOLTXLGH Ŷ1HODLVVH]SDVO DSSDUHLOHQPDUFKHVDQVVXUYHLOODQFH1HSDVLQFOLQHURX UHWRXUQHUO DSSDUHLO Ŷ1HSDVGpEUDQFKHUSHQGDQWTXHO DSSDUHLOIRQFWLRQQH Ŷ1HSDVGpEUDQFKHUHQWLUDQWVXUOHFRUGRQG DOLPHQWDWLRQ Ŷ1 XWLOLVH]SDVGHUDOORQJHRXGHILFKHG DGDSWDWLRQ Ŷ1HSRVH]SDVG REMHWVVXUO DSSDUHLO Ŷ1HSDVJULPSHURXV DVVHRLUVXUO DSSDUHLO Ŷ1 LQVpUH]SDVYRVGRLJWVRXG DXWUHVREMHWVGDQVODVRUWLHG DLU Ŷ1HWRXFKH]SDVO¶HQWUpHG DLUGHO DSSDUHLO Ŷ1HIDLWHVSDVIRQFWLRQQHUO DSSDUHLOV LOHVWWRPEpHQGRPPDJpRXV LO SUpVHQWHGHVVLJQHVGHG\VIRQFWLRQQHPHQWGXSURGXLW Ŷ1HSDVQHWWR\HUO DSSDUHLODYHFGHVSURGXLWVFKLPLTXHV 56 Ŷ7HQH]O DSSDUHLOjO¶pFDUWGXIHXG REMHWVLQIODPPDEOHVRXH[SORVLIV Ŷ/ DSSDUHLOGRLWrWUHLQVWDOOpFRQIRUPpPHQWDX[UpJOHPHQWDWLRQV QDWLRQDOHVHQPDWLqUHGHFkEODJH Ŷ1HSDVXWLOLVHUGHPR\HQVSRXUDFFpOpUHUOHSURFHVVXVGHGpJLYUDJHRX SRXUQHWWR\HUDXWUHVTXHFHX[UHFRPPDQGpVSDUOHIDEULFDQW Ŷ/¶DSSDUHLOGRLWrWUHVWRFNpGDQVXQHSLqFHVDQVVRXUFHVGH IRQFWLRQQHPHQWFRQWLQX SDUH[HPSOHIODPPHVQXHVDSSDUHLOjJD]HQ IRQFWLRQQHPHQWRXFKDXIIDJHpOHFWULTXHHQIRQFWLRQQHPHQW Ŷ/¶DSSDUHLOGRLWrWUHVWRFNpGHPDQLqUHjpYLWHUWRXWGRPPDJH PpFDQLTXH Ŷ1HSDVGpWUXLUHRXEUOHUOHSURGXLW Ŷ6DFKH]TXHOHVIOXLGHVIULJRULJqQHVSHXYHQWQHSDVFRQWHQLUG RGHXU Ŷ/HVWX\DXWHULHVGRLYHQWrWUHSURWpJpHVGHVGRPPDJHVSK\VLTXHVHWQH GRLYHQWSDVrWUHLQVWDOOpHVGDQVXQHVSDFHQRQYHQWLOpVLFHWHVSDFHHVW LQIpULHXUjPð Ŷ/HUHVSHFWGHVUpJOHPHQWDWLRQVQDWLRQDOHVHQPDWLqUHGHJD]GRLWrWUH REVHUYp Ŷ9HLOOH]jFHTXHOHVRXYHUWXUHVGHYHQWLODWLRQUHTXLVHVQHVRLHQWSDV REVWUXpHV Ŷ/ DSSDUHLOGRLWrWUHVWRFNpGDQVXQHQGURLWELHQYHQWLOpRODWDLOOHGHOD SLqFHFRUUHVSRQGjODVXUIDFHGHODSLqFHWHOOHTXHVSpFLILpHSRXUOH IRQFWLRQQHPHQW AVERTISSEMENT 7RXWHSHUVRQQHDPHQpHjWUDYDLOOHURXjSpQpWUHUGDQVXQFLUFXLWGH IOXLGHIULJRULJqQHGRLWrWUHWLWXODLUHG XQFHUWLILFDWHQYLJXHXUGHYDOLGLWp GpOLYUpSDUXQRUJDQLVPHG pYDOXDWLRQDFFUpGLWpSDUO LQGXVWULHTXL DWWHVWHGHVDFRPSpWHQFHjPDQLSXOHUOHVIOXLGHVIULJRULJqQHVHQWRXWH VpFXULWpFRQIRUPpPHQWjXQHVSpFLILFDWLRQG pYDOXDWLRQUHFRQQXHSDU O LQGXVWULH AVERTISSEMENT / HQWUHWLHQGRLWrWUHHIIHFWXpXQLTXHPHQWVHORQOHVUHFRPPDQGDWLRQVGX IDEULFDQWGHO pTXLSHPHQW/ HQWUHWLHQHWODUpSDUDWLRQQpFHVVLWDQW O DVVLVWDQFHG DXWUHVSHUVRQQHVTXDOLILpHVGRLYHQWrWUHHIIHFWXpVVRXVOD VXSHUYLVLRQGHODSHUVRQQHFRPSpWHQWHGDQVO XWLOLVDWLRQGHV UpIULJpUDQWVLQIODPPDEOHV Si vous avez des questions imprécises ou si vous avez besoin d'aide, veuillez contacter notre service clientèle. 57 2.2 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN 2.2.6 Aucune source d’inflammation 9HXLOOH]VXLYUHFHVDYHUWLVVHPHQWVORUVGHO HQWUHWLHQG XQDSSDUHLOpTXLSp GX5 2.2.1 Contrôles de la zone $XFXQHSHUVRQQHHIIHFWXDQWGHVWUDYDX[VXUXQV\VWqPHGHUpIULJpUDWLRQ $YDQWGHFRPPHQFHUjWUDYDLOOHUVXUGHVV\VWqPHVFRQWHQDQWGHVUpIULJpUDQWV LQIODPPDEOHVGHVFRQWU{OHVGHVpFXULWpVRQWQpFHVVDLUHVSRXUV DVVXUHUTXHOH ULVTXHG LQIODPPDWLRQHVWUpGXLWDXPLQLPXP3RXUODUpSDUDWLRQGXV\VWqPH IULJRULILTXHOHVSUpFDXWLRQVVXLYDQWHVGRLYHQWrWUHUHVSHFWpHVDYDQWGH SURFpGHUDX[WUDYDX[VXUOHV\VWqPH TXLLPSOLTXHQWO¶H[SRVLWLRQG¶XQHWX\DXWHULHFRQWHQDQWXQUpIULJpUDQW LQIODPPDEOHQHGRLWXWLOLVHUGHVRXUFHVG LQIODPPDWLRQGHWHOOHVRUWHTXH FHODSXLVVHHQWUDvQHUXQULVTXHG LQFHQGLHRXG¶H[SORVLRQ7RXWHVOHV VRXUFHVG¶LQIODPPDWLRQSRVVLEOHV\FRPSULVODFLJDUHWWHGRLYHQWrWUH PDLQWHQXHVVXIILVDPPHQWpORLJQpHVGXOLHXG LQVWDOODWLRQGHUpSDUDWLRQ GHGpPRQWDJHHWG pOLPLQDWLRQDXFRXUVGHVTXHOOHVGXUpIULJpUDQW 2.2.2 Procédure de travail LQIODPPDEOHSHXWpYHQWXHOOHPHQWrWUHOLEpUpGDQVO HVSDFHHQYLURQQDQW /HWUDYDLOGRLWrWUHHQWUHSULVVHORQXQHSURFpGXUHFRQWU{OpHGHPDQLqUHj $YDQWOHGpEXWGHVWUDYDX[OD]RQHDXWRXUGHO pTXLSHPHQWGRLWrWUH PLQLPLVHUOHULVTXHGHSUpVHQFHGHJD]RXGHYDSHXULQIODPPDEOHSHQGDQW H[DPLQpHSRXUV DVVXUHUTX LOQ \DSDVGHGDQJHUVLQIODPPDEOHVRXGH O H[pFXWLRQGXWUDYDLO ULVTXHVG LQIODPPDWLRQ'HVSDQQHDX[©'pIHQVHGHIXPHUªGRLYHQW 2.2.3 Zone de travail générale 7RXWOHSHUVRQQHOGHPDLQWHQDQFHHWOHVDXWUHVSHUVRQQHVWUDYDLOODQWGDQV OD]RQHORFDOHGRLYHQWrWUHLQIRUPpVGHODQDWXUHGXWUDYDLOHIIHFWXp/H WUDYDLOGDQVGHVHVSDFHVFRQILQpVGRLWrWUHpYLWp/D]RQHDXWRXUGH O¶HVSDFHGHWUDYDLOGRLWrWUHLVROpH/HVFRQGLWLRQVjO¶LQWpULHXUGHOD]RQH GRLYHQWrWUHVUHVSDUOHFRQWU{OHGHVPDWpULDX[LQIODPPDEOHV 2.2.4 Vérification de la présence de réfrigérant /D]RQHGRLWrWUHYpULILpHjO¶DLGHG¶XQGpWHFWHXUGHUpIULJpUDQWDSSURSULpDYDQW HWSHQGDQWOHWUDYDLODILQGHV¶DVVXUHUTXHOHWHFKQLFLHQHVWFRQVFLHQWGHV DWPRVSKqUHVSRWHQWLHOOHPHQWLQIODPPDEOHV$VVXUH]YRXVTXHO¶pTXLSHPHQWGH GpWHFWLRQGHVIXLWHVXWLOLVpVRLWDGDSWpjXQHXWLOLVDWLRQDYHFGHVUpIULJpUDQWV LQIODPPDEOHVF¶HVWjGLUHTX LOQHSURGXLWSDVG¶pWLQFHOOHVTX¶LOHVWFRUUHFWHPHQW VFHOOpRXTX¶LOHVWLQWULQVqTXHPHQWVU 2.2.5 Présence d’un extincteur 6LXQWUDYDLOjFKDXGGRLWrWUHHIIHFWXpVXUO¶pTXLSHPHQWIULJRULILTXHRXVXU WRXWHSLqFHDVVRFLpHXQpTXLSHPHQWG¶H[WLQFWLRQG¶LQFHQGLHDSSURSULpGRLW rWUHGLVSRQLEOHjSRUWpHGHPDLQ,OIDXWGLVSRVHUG¶XQH[WLQFWHXUjSRXGUH RXDX&2ωjSUR[LPLWpGHOD]RQHGHFKDUJHPHQW rWUHDIILFKpV 2.2.7 Zone ventilée $VVXUH]YRXVTXHOD]RQHHVWRXYHUWHRXVXIILVDPPHQWYHQWLOpHDYDQWGH SpQpWUHUGDQVOHV\VWqPHRXG HIIHFWXHUWRXWWUDYDLOjFKDXG8QFHUWDLQ GHJUpGHYHQWLODWLRQGRLWrWUHPDLQWHQXSHQGDQWODSpULRGHROHWUDYDLO HVWHIIHFWXp/DYHQWLODWLRQGRLWGLVSHUVHUHQWRXWHVpFXULWpWRXWIOXLGH IULJRULJqQHOLEpUpGHSUpIpUHQFHHQO H[SXOVDQWGDQVO DWPRVSKqUH 2.2.8 Contrôles de l’équipement frigorifique /RUVTXHGHVFRPSRVDQWVpOHFWULTXHVVRQWUHPSODFpVLOVGRLYHQWrWUH DGDSWpVjO¶XVDJHSUpYXHWFRQIRUPHVDX[VSpFLILFDWLRQV/HVGLUHFWLYHV G¶HQWUHWLHQGRLYHQWrWUHUHVSHFWpHVjWRXWPRPHQW(QFDVGHGRXWH FRQVXOWH]QRXVSRXUREWHQLUGHO¶DLGH /HVFRQWU{OHVVXLYDQWVGRLYHQWrWUHDSSOLTXpVDX[LQVWDOODWLRQVXWLOLVDQWGHV UpIULJpUDQWVLQIODPPDEOHV /DWDLOOHGHODFKDUJHHVWFRQIRUPHjODWDLOOHGHODSLqFHRVRQWLQVWDOOpV OHVFRPSRVDQWVIULJRULILTXHV /HVPDFKLQHVHWOHVVRUWLHVGHYHQWLODWLRQIRQFWLRQQHQWFRUUHFWHPHQWHW QHVRQWSDVREVWUXpHV 6LXQFLUFXLWIULJRULILTXHLQGLUHFWHVWXWLOLVpODSUpVHQFHGHIOXLGH IULJRULJqQHHVWYpULILpHGDQVOHFLUFXLWVHFRQGDLUH /HPDUTXDJHGHO pTXLSHPHQWUHVWHYLVLEOHHWOLVLEOH/HVPDUTXDJHVHW 3. PRÉSENTATION DU PRODUIT 3.1 SCHÉMA DU PRODUIT OHVVLJQHVTXLVRQWLOOLVLEOHVGRLYHQWrWUHFRUULJpV /HVWX\DX[RXOHVFRPSRVDQWVGHUpIULJpUDWLRQVRQWLQVWDOOpVGDQVXQH SRVLWLRQRLOVQHULVTXHQWSDVG rWUHH[SRVpVjGHVVXEVWDQFHV VXVFHSWLEOHVGHFRUURGHUOHVFRPSRVDQWVFRQWHQDQWGXUpIULJpUDQWj PRLQVTXHOHVFRPSRVDQWVQHVRLHQWFRQVWUXLWVDYHFGHVPDWpULDX[ 1 2 4 5 SUpVHQWDQWXQHUpVLVWDQFHLQKpUHQWHjODFRUURVLRQRXTX LOVVRLHQW FRUUHFWHPHQWSURWpJpVFRQWUHODFRUURVLRQ 6 2.2.9 Contrôles des dispositifs électriques 3 /DUpSDUDWLRQHWO¶HQWUHWLHQGHVFRPSRVDQWVpOHFWULTXHVGRLYHQWLQFOXUH 7 GHVFRQWU{OHVGHVpFXULWpLQLWLDX[HWGHVSURFpGXUHVG LQVSHFWLRQGHV 8 FRPSRVDQWV6¶LOH[LVWHXQGpIDXWVXVFHSWLEOHGHFRPSURPHWWUHOD VpFXULWpDXFXQHDOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHQHGRLWrWUHFRQQHFWpHDXFLUFXLW MXVTX¶jFHTXHOHSUREOqPHVRLWUpVROXGHPDQLqUHVDWLVIDLVDQWH6LOH GpIDXWQHSHXWrWUHFRUULJpLPPpGLDWHPHQWPDLVTX LOHVWQpFHVVDLUHGH SRXUVXLYUHOHIRQFWLRQQHPHQWXQHVROXWLRQWHPSRUDLUHDGpTXDWHGRLWrWUH 3DQQHDXGHFRQWU{OH 6RUWLHG¶DLUDYHFSHUVLHQQHUpJODEOH 9XHGHIDFH 4 )LOWUHjDLU SRXUpYLWHUODSRVVLELOLWpG pWLQFHOOHV 5 3RLJQpHHQFDVWUpH /RUVGHODFKDUJHGHODUHVWDXUDWLRQRXGHODSXUJHGXV\VWqPHDXFXQ 6 eFKDSSHPHQWG¶DLU 7 2XYHUWXUHGHYLGDQJHDYHFERXFKRQG¶pWDQFKpLWp 5RXOHWWH XWLOLVpH&HWWHVROXWLRQGRLWrWUHVLJQDOpHDXSURSULpWDLUHGHO¶pTXLSHPHQW DILQTXHWRXWHVOHVSDUWLHVVRLHQWLQIRUPpHV /HVFRQWU{OHVGHVpFXULWpLQLWLDX[GRLYHQWLQFOXUH /HVFRQGHQVDWHXUVVRQWGpFKDUJpVFHFLGRLWrWUHIDLWGHPDQLqUHVUH FRPSRVDQWHWILOpOHFWULTXHVRXVWHQVLRQQ HVWH[SRVp /DFRQWLQXLWpGHODFRQQH[LRQjODWHUUH Note : L'apparence est seulement pour la référence. Veuillez consulter le produit réel pour obtenir des informations détaillées. 3.2 CARACTÉRISTIQUES 4.2 Choisir votre emplacement ¥*UDQGHFDSDFLWpGDQVXQIRUPDWFRPSDFWDYHFIRQFWLRQGH UHIURLGLVVHPHQWFKDXIIDJHGpVKXPLGLILFDWLRQHWYHQWLODWLRQ ¥5pJODJHHWDIILFKDJHGHODWHPSpUDWXUH ¥$IILFKDJHQXPpULTXHj/(' ¥&RQWU{OHpOHFWURQLTXHDYHFPLQXWHULHLQWpJUpHPRGHVRPPHLO ¥6\VWqPHG¶DXWRpYDSRUDWLRQSRXUXQHPHLOOHXUHHIILFDFLWp ¥$UUrWDXWRPDWLTXHORUVTXHOHUpVHUYRLUHVWSOHLQ ¥5HGpPDUUDJHDXWRPDWLTXHHQFDVGHFRXSXUHGHFRXUDQW ¥)RQFWLRQGHGpJLYUDJHDXWRPDWLTXHjEDVVHWHPSpUDWXUHDPELDQWH ¥&RQWU{OHjGLVWDQFH ¥9HQWLODWHXUjYLWHVVHV ¥5RXOHWWHVSRXUXQHPRELOLWpIDFLOH Ɣ6LO¶DSSDUHLOHVWLQFOLQpGHSOXVGH ODLVVH]OHUHSRVHUjODYHUWLFDOH SHQGDQWDXPRLQVKHXUHVDYDQWGH OHPHWWUHHQPDUFKH Ɣ3ODFH]O DSSDUHLOVXUXQHVXUIDFH IHUPHHWSODQHGDQVXQHQGURLW GLVSRVDQWG DXPRLQVFPG HVSDFH OLEUHDXWRXUGHOXLSRXUSHUPHWWUHXQH ERQQHFLUFXODWLRQGHO DLU Ɣ1HIDLWHVSDVIRQFWLRQQHUO DSSDUHLOj SUR[LPLWpGHPXUVGHULGHDX[RX G¶DXWUHVREMHWVTXLSRXUUDLHQWEORTXHU O HQWUpHHWODVRUWLHG DLU0DLQWHQH] O HQWUpHHWODVRUWLHG¶DLUOLEUHVGHWRXW REVWDFOH 4. Installation 4.1 DÉBALLAGE Déballez le carton et sortez l'appareil et les accessoires. Après le déballage, vérifiez si l'appareil n'est pas endommagé ou rayé. Accessoires : 1. Tuyau d'échappement 2. Connecteur de tuyau 3. Adaptateur de kit de fenêtre 4. Télécommande 5. Kit de fenêtre 6. Tuyau d'évacuation 2 3 6 Ɣ1¶LQVWDOOH]MDPDLVO¶DSSDUHLOjXQHQGURLWRLOSRXUUDLWrWUHVRXPLVj: 'HVVRXUFHVGHFKDOHXUWHOOHVTXHGHVUDGLDWHXUVGHVSRrOHVRXG DXWUHV SURGXLWVTXLSURGXLVHQWGHODFKDOHXU /DOXPLqUHGLUHFWHGXVROHLO 'HVYLEUDWLRQVRXGHVFKRFVPpFDQLTXHV 3RXVVLqUHH[FHVVLYH 0DQTXHGHYHQWLODWLRQFRPPHXQHDUPRLUHRXXQHELEOLRWKqTXH 6XUIDFHLQpJDOH 4 5 1 r=50cm AVERTISSEMENT ! ,QVWDOOH]O DSSDUHLOGDQVGHVSLqFHVGHSOXVGHPð 1 LQVWDOOH]SDVO DSSDUHLOGDQVXQHQGURLWRGHVJD]LQIODPPDEOHV SHXYHQWV pFKDSSHU ATTENTION ! /DIDEULFDWLRQSHXWIRXUQLUG DXWUHVH[HPSOHVDSSURSULpVRXGHV LQIRUPDWLRQVVXSSOpPHQWDLUHVVXUO¶RGHXUGXUpIULJpUDQW 4.3 FIXATION DU TUYAU D’ÉVACUATION /HFOLPDWLVHXUQpFHVVLWHO¶pYDFXDWLRQDILQG H[SXOVHUGHODSLqFHO DLU FRQWHQDQWODFKDOHXUSHUGXHHWO KXPLGLWpGHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHV 1HUHPSODFH]SDVRXQHSURORQJH]SDVOHWX\DXG pYDFXDWLRQFHTXL HQWUDvQHUDLWXQHGLPLQXWLRQGHO¶HIILFDFLWpYRLUHO DUUrWGHO DSSDUHLOHQ UDLVRQG XQHIDLEOHFRQWUHSUHVVLRQ Étape 5: Fixez le connecteur du tuyau à la sortie d'air de l'unité. Étape 6: Ajustez la longueur du tuyau d'évacuation flexible, et évitez les flexions de tuyau. Placez ensuite le produit près d’une prise électrique. Étape 1: Raccordez le connecteur de tuyau à une extrémité du tuyau d'évacuation. Étape 2: Raccordez l’adaptateur du kit de fenêtres à l'autre extrémité du tuyau d'échappement. Étape 3: Allongez le kit de fenêtre réglable à la longueur de la fenêtre. Raccordez le tuyau d'évacuation au kit de fenêtre. Étape 7: Réglez la persienne de la sortie d'air, puis mettez l'appareil en marche. 5. UTILISATION 5.1 5.1 PANNEAU DE COMMANDE ET ÉCRAN 10 Étape 4: Fermez la fenêtre pour fixer le kit en place. Il faut maintenir le kit de fenêtre fermement en place, et si nécessaire, fixer le kit de fenêtre avec du ruban adhésif en toile. Il est recommandé de sceller l'espace entre l'adaptateur et le côté de la fenêtre pour une efficacité maximale. 64 9 7 8 6 11 5 4 3 2 1 65 5.2 BOUTONS DE FONCTION ET ÉCRAN 1 POWER 2 MODE 3 MODE INDICATOR $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUDOOXPHURXpWHLQGUHO¶DSSDUHLO $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUSDVVHUGXPRGH UHIURLGLVVHXUDXPRGHGpVKXPLGLILFDWHXUHWDXPRGH YHQWLODWHXU &HWLQGLFDWHXUDIILFKHOHVUpJODJHVGXPRGHGH IRQFWLRQQHPHQWVpOHFWLRQQp UHIURLGLVVHPHQWFKDXIIDJH GpVKXPLGLILFDWHXUYHQWLODWHXU $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUDFWLYHURXGpVDFWLYHUOH 4 SLEEP MODE PRGHVRPPHLO 5 DOWN $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUUpGXLUHOHVUpJODJHVGH WHPSpUDWXUHRXGHPLQXWHULHjODYDOHXUVRXKDLWpH 6 SWING 3RXUUpJOHUODGLUHFWLRQGXIOX[G DLUYHUWLFDO 7 SPEED $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUSDVVHUG XQHYLWHVVHGH YHQWLODWLRQpOHYpHPR\HQQHRXIDLEOH 8 FAN SPEED &HVYR\DQWVLQGLTXHQWODYLWHVVHGHYHQWLODWLRQ VpOHFWLRQQpH pOHYpHPR\HQQHIDLEOH 9 TIMER 3RXUUpJOHUXQHKHXUHSRXUOHGpPDUUDJHRXO DUUrW DXWRPDWLTXHGHO DSSDUHLO 10 UP 66 $SSX\H]VXUFHERXWRQSRXUDXJPHQWHUODWHPSpUDWXUH RXOHVUpJODJHVGHODPLQXWHULHjODYDOHXUGpVLUpH 5.3 TÉLÉCOMMANDE 5.4 RÉGLAGES 'pPDUUDJHHWDUUrW $SSX\H]VXU©32:(5ªSRXUPHWWUH O¶DSSDUHLOHQPDUFKH/ XQLWp IRQFWLRQQHHQPRGHYHQWLODWHXUSDU GpIDXW $SSX\H]VXUOHERXWRQ©02'(ªSRXU VpOHFWLRQQHUOHPRGHGH IRQFWLRQQHPHQWVRXKDLWp $SSX\H]jQRXYHDXVXUOHERXWRQ ©32:(5ªSRXUpWHLQGUHO¶DSSDUHLO 5.4.2. Mode de fonctionnement /¶DSSDUHLOGLVSRVHGHFLQTPRGHVGH IRQFWLRQQHPHQW&RRO 5HIURLGLVVHPHQW KHDW FKDXIIDJH IDQ YHQWLODWHXU GU\ VpFKDJH VOHHS VRPPHLO A. Refroidir votre pièce 6pOHFWLRQQH]OHPRGHGH UHIURLGLVVHPHQWSRXUDEDLVVHUOD WHPSpUDWXUHGHYRWUHSLqFH $SSX\H]VXUOHERXWRQ©02'(ªj SOXVLHXUVUHSULVHVMXVTX jFHTXHOH YR\DQW©&22/ªV¶DOOXPH $SSX\H]VXUOHERXWRQ©+$87%$6ª SRXUUpJOHUODWHPSpUDWXUHTXLV DIILFKH jO pFUDQ/DWHPSpUDWXUHSHXWrWUH UpJOpHHQWUH2&HW2& $SSX\H]VXUOHERXWRQ©63(('ªj SOXVLHXUVUHSULVHVMXVTX jFHTXH O LQGLFDWHXUGHYLWHVVHGXYHQWLODWHXU VRXKDLWpV¶DOOXPH 3RXUFRQWU{OHUODGLUHFWLRQGXIOX[G¶DLU YHUWLFDOHPHQWYHXLOOH]DSSX\HUVXUOH ERXWRQ©6:,1*ª 5HPDUTXH/HFOLPDWLVHXUV DUUrWHVLOD WHPSpUDWXUHGHODSLqFHHVWLQIpULHXUHj ODWHPSpUDWXUHVpOHFWLRQQpH 67 B. Chauffer votre pièce (Applicable uniquement aux unités avec fonction de chauffage) $SSX\H]VXUOHERXWRQ©02'(ªjSOXVLHXUVUHSULVHVMXVTX jFHTXH OHYR\DQWGXPRGH©+($7ªV¶DOOXPH $SSX\H]VXUOHERXWRQ©+$87%$6ªSRXUUpJOHUXQHWHPSpUDWXUH VXSpULHXUHjODWHPSpUDWXUHDPELDQWH/DYLWHVVHGXYHQWLODWHXUSHXW pJDOHPHQWrWUHUpJOpH 5HPDUTXH/HWX\DXGHGUDLQDJHGRLWrWUHIL[pjO¶DSSDUHLOSRXUXQ IRQFWLRQQHPHQWFRQWLQX C. Ventilation de la pièce $SSX\H]VXUOHERXWRQ©02'(ªjSOXVLHXUVUHSULVHVMXVTX¶jFHTXHOH YR\DQWGX©)$1ªV¶DOOXPH(QPRGHYHQWLODWLRQO¶DLUDPELDQWHVW FLUFXOpPDLVSDVUHIURLGL $SSX\H]VXUOHERXWRQ©63(('ªjSOXVLHXUVUHSULVHVSRXU VpOHFWLRQQHUODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUVRXKDLWpH D. Séchage de votre chambre $SSX\H]VXUOHERXWRQ©02'(ªGXSDQQHDXGHFRPPDQGHRXGHOD WpOpFRPPDQGHO¶LQGLFDWHXU©'5<ªV¶DOOXPH,OHVWLPSRVVLEOHGH VpOHFWLRQQHUODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU/¶XWLOLVDWHXUGRLWUDFFRUGHUOH WX\DXjODVRUWLHGHYLGDQJHVLWXpHHQEDVGHO DSSDUHLO 5HPDUTXHGDQVFHPRGHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUHVWFRPPXWpHVXU ODYLWHVVHEDVVHHWODWHPSpUDWXUHQHSHXWSDVrWUHVpOHFWLRQQpH E. Mode de sommeil /HPRGHVRPPHLOSHXWrWUHDFWLYpHQPRGHGHUHIURLGLVVHPHQWHWHQPRGH GHFKDXIIDJH Ŷ(QPRGHGHUHIURLGLVVHPHQW $SUqVKHXUHODWHPSpUDWXUHSUpUpJOpHDXJPHQWHUDGH°CHWDSUqVXQH DXWUHKHXUHODWHPSpUDWXUHSUpUpJOpHDXJPHQWHUDjQRXYHDXGH °C Ŷ(QPRGHFKDXIIDJH RSWLRQQHOSRXUO XQLWpGHIRQFWLRQFKDXIIDJH XQLTXHPHQW $SUqVKHXUHODWHPSpUDWXUHSUpUpJOpHDXJPHQWHGH°CHWDSUqVXQH DXWUHKHXUHODWHPSpUDWXUHSUpUpJOpHGLPLQXHjQRXYHDXGH°C 3XLVODWHPSpUDWXUHHVWPDLQWHQXHFRQVWDQWHSHQGDQWKHXUHV(WWRXV OHVLQGLFDWHXUVSDVVHQWjO REVFXULWp/DYLWHVVHGXYHQWLODWHXUSHXWrWUH FRPPXWpHHQEDVVHYLWHVVHSRXUXQIRQFWLRQQHPHQWVLOHQFLHX[HWQHSHXW SDVrWUHVpOHFWLRQQpH 3RXUpWHLQGUH /RUVGHODPLVHVRXVWHQVLRQ 5.4.3. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE (1 heure-24 heures) /DPLQXWHULHDGHX[PRGHVGHIRQFWLRQQHPHQW 3RXUGpVDFWLYHU /RUVGHODPLVH VRXVWHQVLRQ $SSX\H]VXUOHERXWRQ ©7LPHUªSRXUDFWLYHUOD IRQFWLRQGHPLQXWHULH 3RXUDFWLYHU /RUVGHODPLVH KRUVWHQVLRQ $SSX\H]VXUOHERXWRQ ©7LPHUªSRXUDFWLYHUOD IRQFWLRQGHPLQXWHULH $QQXOHUOD PLQXWHULH $SSX\H]VXUOHERXWRQ ©+8$7%$6ªjSOXVLHXUV UHSULVHVSRXUUpJOHUOHGpODL G¶DUUrW $SSX\H]VXUOHERXWRQ ©+8$7%$6ªjSOXVLHXUV UHSULVHVSRXUUpJOHUOHGpODL G¶DFWLYDWLRQ $SSX\H]VXU©+8$7%$6ªjSOXVLHXUVUHSULVHVMXVTX jFHTXH O LQGLFDWHXU/('DIILFKH©ª 5HPDUTXH/HUpJODJHGHODPLQXWHULHVHWHUPLQHpJDOHPHQW ORUVTXHYRXVDSSX\H]VXUOHERXWRQG¶DOLPHQWDWLRQ 5.4.4. Dégivrage automatique /RUVTXHODWHPSpUDWXUHDPELDQWHHVWEDVVHGXJLYUHSHXWVHIRUPHUDX QLYHDXGHO¶pYDSRUDWHXUSHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQW/¶DSSDUHLOFRPPHQFH DORUVDXWRPDWLTXHPHQWjGpJLYUHUHWOHYR\DQW©32:(5ªFOLJQRWH/D VpTXHQFHGHFRQWU{OHGXGpJLYUDJHHVWODVXLYDQWH $/RUVTXHO¶XQLWpIRQFWLRQQHHQPRGHUHIURLGLVVHPHQWRXVpFKDJHOH FDSWHXUGHWHPSpUDWXUHDPELDQWHGpWHFWHTXHODWHPSpUDWXUHGXVHUSHQWLQ GHO pYDSRUDWHXUHVWLQIpULHXUHj&DORUVOHFRPSUHVVHXUV DUUrWHGH IRQFWLRQQHUSHQGDQWPLQXWHVRXODWHPSpUDWXUHGXVHUSHQWLQDWWHLQW2& HWO XQLWpUHGpPDUUHHQPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWGHUHIURLGLVVHPHQW %/RUVTXHO¶XQLWpIRQFWLRQQHHQPRGHGHFKDXIIDJHRXGHVpFKDJHXQH IRLVTXHOHFDSWHXUGHWHPSpUDWXUHGXVHUSHQWLQGpWHFWHTXHOD WHPSpUDWXUHGHO pYDSRUDWHXUHVWLQIpULHXUHj2&HWTXHODGLIIpUHQFHGH WHPSpUDWXUHHQWUHODWHPSpUDWXUHGXVHUSHQWLQHWODWHPSpUDWXUHDPELDQWH HVWLQIpULHXUHj2&DSUqVTXHOHFRPSUHVVHXUIRQFWLRQQHSHQGDQW PLQXWHVO XQLWpFRPPHQFHjGpJLYUHUSHQGDQWPLQXWHVHWO LQGLFDWHXU G DOLPHQWDWLRQFOLJQRWH 5.4.5. Protection contre la surcharge (QFDVGHSDQQHGHFRXUDQWDILQGHSURWpJHUOHFRPSUHVVHXULO\DXQGpODL GHPLQXWHVMXVTX jFHTXHOHFRPSUHVVHXUUHGpPDUUH 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 5.4 DRAINAGE Système auto-évaporateur /HV\VWqPHG¶DXWRpYDSRUDWLRQXWLOLVHO¶HDXFROOHFWpHSRXUUHIURLGLUOHV VHUSHQWLQVGXFRQGHQVHXUDILQG DPpOLRUHUO¶HIILFDFLWpGHVSHUIRUPDQFHV¬ O¶H[FHSWLRQGXIRQFWLRQQHPHQWGHFKDXIIDJHGXIRQFWLRQQHPHQWGHVpFKDJH HWGHVFRQGLWLRQVGHIRUWHKXPLGLWpLOQ¶HVWSDVQpFHVVDLUHGHYLGHUOH UpVHUYRLUGHGUDLQDJHSHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWHQUHIURLGLVVHPHQW/ HDX FRQGHQVpHV¶pYDSRUHDXQLYHDXGXFRQGHQVHXUHWV pYDFXHSDUOHWX\DX G pYDFXDWLRQ 3RXUXQIRQFWLRQQHPHQWFRQWLQXRXVDQVVXUYHLOODQFHHQPRGHVpFKDJHHW FKDXIIDJHYHXLOOH]FRQQHFWHUOHWX\DXG pYDFXDWLRQMRLQWjO XQLWp/ HDX FRQGHQVpHSHXWV pFRXOHUDXWRPDWLTXHPHQWGDQVXQVHDXRXrWUHpYDFXpH SDUJUDYLWp eWHLJQH]O DSSDUHLO 5HWLUH]OHERXFKRQGHO RULILFHGHVRUWLH G HDXHWFRQVHUYH]OHGDQVXQHQGURLW VU 5DFFRUGH]VROLGHPHQWHWFRUUHFWHPHQW OHWX\DXGHYLGDQJHHWDVVXUH]YRXV TX¶LOQ¶HVWSDVSOLpHWTX¶LOQ HVWSDV REVWUXp 3ODFH]ODVRUWLHGXWX\DXDXGHVVXV G¶XQGUDLQRXG¶XQVHDXHW DVVXUH]YRXVTXHO¶HDXSHXWV¶pFRXOHU OLEUHPHQWGHO¶DSSDUHLO 1 LPPHUJH]SDVO H[WUpPLWpGXWX\DX GDQVO HDXVLQRQFHODSRXUUDLW SURYRTXHUXQH©SRFKHG¶DLUªGDQVOH WX\DX 6.1. NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (toutes les deux semaines) La poussière s’accumule sur le filtre et restreint le flux d'air. La restriction du flux d'air réduit l'efficacité du système et s'il se bloque, il peut endommager l'appareil. Le filtre à air doit être nettoyé régulièrement. Le filtre à air est amovible pour un nettoyage facile. Ne faites pas fonctionner l'unité sans filtre à air, car l'évaporateur pourrait être contaminé. 1. Appuyez sur le bouton « POWER » pour éteindre l’appareil et retirez le cordon d'alimentation. 2. Retirez la maille du filtre de l’unité. 3. Utilisez un aspirateur pour aspirer la poussière sur le filtre. 4. Retournez le filtre et rincez le filtre à air sous l’eau courante. Laissez l'eau s'écouler à travers le filtre dans le sens inverse du flux d'air. Mettez le filtre de côté et laissez-le sécher complètement à l'air libre avant de le réinstaller. 5HWLUHUOHERXFKRQ G pWDQFKpLWpHQFDRXWFKRXF 7X\DXGHGUDLQDJHFRQWLQX GLDPqWUHLQWpULHXU PP 3RXUpYLWHUWRXWGpERUGHPHQWG HDX Éteignez l’appareil et retirez les deux filtres à air. Rincez le filtre à air sous l'eau courante. (QUDLVRQGHO LPSRUWDQWHSUHVVLRQQpJDWLYHGXEDFjFRQGHQVDWVLQFOLQH]OH WX\DXG pYDFXDWLRQYHUVOHEDVYHUVOHVRO,OHVWDSSURSULpTXHOHGHJUp G LQFOLQDLVRQGpSDVVHGHJUpV 5HGUHVVH]OHWX\DX Avertissement ! 1HWRXFKH]SDVODVXUIDFHGHO pYDSRUDWHXUjPDLQVQXHVVLQRQYRXVULVTXH] GHYRXVEOHVVHUOHVGRLJWV 6.2. NETTOYAGE DU RÉFRIGÉRANT Mesures générales : 7. DÉPANNAGE 7. DÉPANNAGE Symptôme /HJD]YDSHXUHVWSOXVORXUGTXHO¶DLU,OVSHXYHQWV DFFXPXOHUGDQVGHV HVSDFHVFRQILQpVHQSDUWLFXOLHUDXQLYHDXGXVRORXHQGHVVRXV eOLPLQH]WRXWHVOHVVRXUFHVG¶LQIODPPDWLRQSRVVLEOHV / DSSDUHLOQH IRQFWLRQQHSDV 9pULILH]ODWHPSpUDWXUH GHODSLqFH 8WLOLVH]XQpTXLSHPHQWGHSURWHFWLRQLQGLYLGXHOOH (3, DSSURSULp eYDFXH]OHSHUVRQQHOQRQQpFHVVDLUHLVROH]HWYHQWLOH]OD]RQH 1HSDVPHWWUHHQFRQWDFWDYHFOHV\HX[ODSHDXRXOHVYrWHPHQWV1HSDV UHVSLUHUOHVYDSHXUVRXOHVJD] (PSrFKH]O¶HQWUpHGDQVOHVpJRXWVHWOHVHDX[SXEOLTXHV (QYLVDJH]G XWLOLVHUGHO HDXSXOYpULVpHSRXUGLVSHUVHUOHVYDSHXUV ,VROH]OD]RQHMXVTX jFHTXHOHJD]VHVRLWGLVSHUVp9HQWLOH]HWHIIHFWXH] XQWHVWGHJD]GDQVOD]RQHDYDQWG¶\HQWUHU Inspection 9pULILH]TXHOHUDFFRUGHPHQW GHFRUGRQG DOLPHQWDWLRQHVW ELHQHIIHFWXp 9pULILH]VLO LQGLFDWHXUGH QLYHDXG HDXV DOOXPH 9pULILH]TXHOHILOWUHjDLU Q HVWSDVHQFUDVVp 9pULILH]VLOHFRQGXLW G DLUHVWREVWUXp /¶DSSDUHLO 9pULILH]VLODSRUWHRXOD IRQFWLRQQHDYHF IHQrWUHGHODFKDPEUHHVWRXYHUWH XQHFDSDFLWp 9pULILH]VLOHPRGHGH UpGXLWH IRQFWLRQQHPHQWVRXKDLWp HVWVpOHFWLRQQpHWVLOD WHPSpUDWXUHHVW FRUUHFWHPHQWUpJOpH /HWX\DXG pFKDSSHPHQW HVWGpWDFKp 'pERUGHPHQWORUVGX GpSODFHPHQWGHO DSSDUHLO )XLWHG HDX 9pULILH]VLOHWX\DXGH YLGDQJHHVWSOLpRXFRXGp %UXLWH[FHVVLI /DSODJHGHWHPSpUDWXUHGH IRQFWLRQQHPHQWHVWGH2& 1HWWR\H]OHILOWUHjDLUVLQpFHVVDLUH 'pJDJH]OHFRQGXLWG DLU *DUGH]ODSRUWHHWOHVIHQrWUHV IHUPpHV 5pJOH]OHPRGHHWODWHPSpUDWXUH VHORQOHPDQXHO 9RLUODVHFWLRQ 87,/,6$7,21 )L[H]ELHQOHWX\DXG pFKDSSHPHQW 9LGH]OHUpVHUYRLUG HDXDYDQWOH WUDQVSRUW 5HGUHVVH]OHWX\DXSRXUpYLWHUOD IRUPDWLRQGHSOL 3ODFH]O DSSDUHLOVXUXQVROSODWHW IHUPH 9pULILH]V LO\DGHV SLqFHVOkFKHVRXTXLYLEUHQW )L[H]HWVHUUH]OHVSLqFHV /HEUXLWSURYLHQWGHO pFRXOHPHQWGX UpIULJpUDQW&¶HVWQRUPDO 'pIDXWVGHFRPPXQLFDWLRQ ( HQWUHOH3&%SULQFLSDOHWOH 3&%G DIILFKDJH 9pULILH]TXHOHIDLVFHDXGHFkEOHVGX FLUFXLWLPSULPpGHO pFUDQQ HVWSDV HQGRPPDJp ( 9pULILH]ODFRQQH[LRQ1HWWR\H]RX UHPSODFH]OHFDSWHXUGHWHPSpUDWXUH ( )W 9LGH]OHEDFGHYLGDQJHHQUHWLUDQWOH ERXFKRQHQFDRXWFKRXF 9pULILH]TXHO DSSDUHLO HVWELHQSRVLWLRQQp /HEUXLWUHVVHPEOHj FHOXLGHO HDXTXLFRXOH &RGHV G HUUHXU Solution ,QVpUH]IHUPHPHQWOHFRUGRQ G DOLPHQWDWLRQGDQVODSULVHPXUDOH 3DQQHGHFDSWHXUGH WHPSpUDWXUHDPELDQWH 'pIDLOODQFHVGXFDSWHXU GHWHPSpUDWXUHGHOD ERELQH $ODUPHGHQLYHDXpOHYp G HDXGHFRQGHQVDWLRQ 9pULILH]ODFRQQH[LRQ1HWWR\H]RX UHPSODFH]OHFDSWHXUGHWHPSpUDWXUH 9LGH]OHEDFGHYLGDQJHHQUHWLUDQW OHERXFKRQHQFDRXWFKRXF 8. NON-UTILISATION 8.1. STOCKAGE 6WRFNDJHjORQJWHUPH6LYRXVQHFRPSWH]SDVXWLOLVHUO DSSDUHLOSHQGDQW XQHSpULRGHSURORQJpH SOXVGHTXHOTXHVVHPDLQHV LOHVWSUpIpUDEOHGH QHWWR\HUO DSSDUHLOHWGHOHVpFKHUFRPSOqWHPHQW9HXLOOH]VXLYUHOHV pWDSHVFLGHVVRXVSRXUVWRFNHUO DSSDUHLO 'pEUDQFKH]O¶DSSDUHLOHWUHWLUH]OHWX\DXG pYDFXDWLRQHWOHNLWGHIHQrWUH SRXUOHVUDQJHUDYHFO¶DSSDUHLO 9LGH]O¶HDXUHVWDQWHGHO¶DSSDUHLO 1HWWR\H]OHILOWUHHWODLVVH]OHVpFKHUFRPSOqWHPHQWGDQVXQHQGURLW RPEUDJp 5pFXSpUH]OHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQDXQLYHDXGXUpVHUYRLUG HDX 5pLQVWDOOH]OHILOWUHHQSODFH /¶DSSDUHLOGRLWrWUHPDLQWHQXHQSRVLWLRQYHUWLFDOHORUVGXVWRFNDJH &RQVHUYH]ODPDFKLQHGDQVXQHQGURLWLQWpULHXUYHQWLOpVHFVDQVJD] FRUURVLI ATTENTION : L'évaporateur à l'intérieur de la machine doit être séché avant l'emballage de l'unité pour éviter d'endommager les composants et les moisissures. Débranchez l'appareil et placez-le dans un endroit sec et ouvert pendant plusieurs jours pour le sécher. Une autre façon de sécher l'unité est de régler le point d'humidité à plus de 5 % au-dessus de l'humidité ambiante pour forcer le ventilateur à sécher l'évaporateur pendant quelques heures. 9. CONNEXION WIFI 9.1. Informations sur l'application « Smart Life » / DSSOLFDWLRQ©6PDUW/LIHªHVWGLVSRQLEOHSRXUDQGURLGHWL26 6FDQQH]OHFRGH45FRUUHVSRQGDQWSRXUDFFpGHUGLUHFWHPHQWDX WpOpFKDUJHPHQW 7pOpFKDUJHUO DSSOLFDWLRQ6PDUW/LIH Informations sur l'utilisation de l'application &HWDSSDUHLOYRXVSHUPHWGHOHIDLUHIRQFWLRQQHUYLDYRWUHUpVHDX GRPHVWLTXH/DFRQGLWLRQSUpDODEOHHVWXQHFRQQH[LRQ:,),SHUPDQHQWHj YRWUHURXWHXUHWO DSSOLFDWLRQJUDWXLWH©6PDUW/LIHª 1RXVYRXVUHFRPPDQGRQVGHGpEUDQFKHUO DSSDUHLOORUVTXHYRXVQ rWHV SDVFKH]YRXVDILQG pYLWHUWRXWHPLVHHQPDUFKHLQYRORQWDLUHSHQGDQWOH 8.2. ÉLIMINATION AVERTISSEMENT ! WUDMHW Mise en service via l’application /HUHMHWGHUpIULJpUDQWGDQVO DWPRVSKqUHHVW VWULFWHPHQWLQWHUGLW 1HMHWH]SDVOHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHVDYHFOHVGpFKHWV PXQLFLSDX[QRQWULpVXWLOLVH]GHVLQVWDOODWLRQVGH FROOHFWHVpSDUpH&RQWDFWH]YRWUHDGPLQLVWUDWLRQORFDOH SRXUREWHQLUGHVLQIRUPDWLRQVVXUOHVV\VWqPHVGH FROOHFWHGLVSRQLEOHV6LOHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHVVRQW PLVDXUHEXWGDQVGHVGpFKDUJHVGHVVXEVWDQFHV GDQJHUHXVHVSHXYHQWV LQILOWUHUGDQVOHVHDX[ VRXWHUUDLQHVHWHQWUHUGDQVODFKDvQHDOLPHQWDLUH QXLVDQWDLQVLjYRWUHVDQWpHWjYRWUHELHQrWUH 74 ,QVWDOOH]O DSSOLFDWLRQ©6PDUW/LIHª&UpH]XQFRPSWHXWLOLVDWHXU $FWLYH]ODIRQFWLRQ:,),GDQVOHVUpJODJHVGHYRWUHDSSDUHLO 3ODFH]O DSSDUHLOjXQHGLVWDQFHG HQYLURQPqWUHVGHYRWUHURXWHXU 7DQWTXHO DSSDUHLOHVWVRXVWHQVLRQOHYR\DQW:,),FOLJQRWHOHQWHPHQW $SUqVPLQXWHVO pWDWHVWDQQXOpV LOQ \DSDVGHFRQILJXUDWLRQUpVHDXHW OHYR\DQWHVWpWHLQW6LYRXVGHYH]YRXVUHFRQQHFWHUDX:,),DSSX\H] ORQJXHPHQWVXUOHERXWRQ©WLPHUªSHQGDQWVHFRQGHVSRXUODQFHUOD FRQILJXUDWLRQGXUpVHDXOHYR\DQW:,),FOLJQRWHOHQWHPHQW 75 ES /RUVTXHOHYR\DQW:,),FOLJQRWHOHQWHPHQWVpOHFWLRQQH]©$MRXWHUXQ DSSDUHLOª©*URVDSSDUHLOVPpQDJHUVª©&OLPDWLVHXUªHWVXLYH]OHV LQVWUXFWLRQVjO¶pFUDQ6pOHFWLRQQH]©$30RGHªHQKDXWjGURLWHGH O DSSOLFDWLRQFKRLVLVVH]©&RQILUPDWLRQGXFOLJQRWHPHQWOHQWGXYR\DQWª HWDSSX\H]VXU©*RWR&RQQHFWªSRXUFRQQHFWHUOH:,),QRPPp©6PDUW /LIH;;;;ª 8QHIRLVTXHO DSSDUHLODpWpFRQQHFWpDYHFVXFFqVOHYR\DQW:,), V DOOXPH9RXVSRXYH]PDLQWHQDQWIDLUHIRQFWLRQQHUO DSSDUHLOjO DLGHGH O DSSOLFDWLRQ $SSX\H]VXUOHERXWRQGHODPLQXWHULHHWPDLQWHQH]OHHQIRQFpSHQGDQW HQYLURQVHFRQGHVO DSSDUHLOVHGpFRQQHFWHHWOHYR\DQW:,),V pWHLQW LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. ANTES DE EMPEZAR 1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1XHVWURVSRWHQWHVDLUHVDFRQGLFLRQDGRVSRUWiWLOHVVRQH[FHOHQWHV VROXFLRQHVGHUHIULJHUDFLyQSDUDKDELWDFLRQHVLQGLYLGXDOHVFUHDQGRXQ DPELHQWHFRQIRUWDEOHHQVXHVSDFLR7DPELpQFXHQWDFRQIXQFLyQGH YHQWLODFLyQ\GHVKXPLGLILFDFLyQSDUDODFLUFXODFLyQGHODLUH\ODHOLPLQDFLyQ DÉPANNAGE eFKHFGHODFRQQH[LRQ UpVHDX /DFRQQH[LRQUpVHDXD H[SLUp GHODKXPHGDG6RQVLVWHPDVDXWyQRPRVTXHQRUHTXLHUHQQLQJXQD LQVWDODFLyQSHUPDQHQWHORTXHOHSHUPLWHPRYHUORDOHVSDFLRGRQGHPiVOR 6ROXWLRQ 9pULILH]TXHYRXVDYH]VpOHFWLRQQpOH UpVHDXQRPPp©6PDUW/LIH;;;;ª eWHLJQH]ODPDFKLQHHWGpEUDQFKH] SXLVEUDQFKH]ODDSUqVVHFRQGHV HQWUH]GDQVO¶DSSOLFDWLRQSRXUVH FRQQHFWHUjQRXYHDX QHFHVLWH6HVXHOHQXWLOL]DUHQFRFLQDVUHVLGHQFLDVWHPSRUDOHVVDODVGH RUGHQDGRUHVJDUDMHV\PXFKRVRWURVOXJDUHVGRQGHODLQVWDODFLyQGHOD XQLGDGH[WHULRUGHODLUHDFRQGLFLRQDGRHVWiUHVWULQJLGD&RPRUHIULJHUDQWH VHXWLOL]DHOHFROyJLFR5(O5QRWLHQHQLQJXQDLQIOXHQFLD GHVWUXFWLYDVREUHODFDSDGHR]RQR 2'3 HOHIHFWRLQYHUQDGHUR *:3 TXHWUDHHVLQVLJQLILFDQWH\VHSXHGHXWLOL]DUDHVFDODPXQGLDO'HELGRD ,QGLFDWHXU:,),pWHLQW /HSRLQWG DFFqV:,), GLVSDUDvWHWOHYR\DQW :,),FOLJQRWH 76 $SSX\H]ORQJXHPHQWVXUOHERXWRQ ©7LPHUªRXpWHLJQH]O DSSDUHLOHW GpEUDQFKH]SXLVUHEUDQFKH]OHDSUqV VHFRQGHV VXVSURSLHGDGHVHQHUJpWLFDVHILFLHQWHVHO5HVPX\DGHFXDGRFRPR UHIULJHUDQWHSDUDHVWDDSOLFDFLyQ'HEHQWRPDUVHSUHFDXFLRQHVHVSHFLDOHV GHELGRDODDOWDLQIODPDELOLGDGGHOUHIULJHUDQWH eWHLJQH]ODPDFKLQHHWGpEUDQFKH] SXLVEUDQFKH]ODDSUqVVHFRQGHV HQWUH]GDQVO¶DSSOLFDWLRQSRXUVH FRQQHFWHUjQRXYHDX 77 1.2 SÍMBOLOS DEL APARATO Y DEL MANUAL DE USUARIO Advertencia Este aparato utiliza un refrigerante inflamable. Si el refrigerante tiene fugas y entra en contacto con el fuego o los componentes de calentamiento, se generarán gases nocivos y habrá riesgo de incendio. • No descargue el refrigerante en la atmósfera. • El R-290 (propano) es inflamable y más pesado que el aire. • Se acumula primero en las zonas bajas pero puede ser circulado por los ventiladores. • Si hay gas propano presente o incluso se sospecha que lo hay, no Lea detenidamente el MANUAL DEL USUARIO antes de ponerlo en funcionamiento. permita que personal no capacitado intente encontrar la causa. Hay más información disponible en el MANUAL DEL USUARIO. • La falta de olor no indica que no haya un escape de gas. El personal de servicio debe leer detenidamente el MANUAL DEL USUARIO y el MANUAL DE MANTENIMIENTO antes de la operación. de la habitación, ventile la habitación y póngase en contacto con el • El gas propano utilizado en el aparato no tiene olor. • Si se detecta una fuga, evacúe inmediatamente a todas las personas departamento de bomberos local para informarles de que se ha producido una fuga de propano. POR RAZONES DE SEGURIDAD, SE DEBE OBSERVAR SIEMPRE LO SIGUIENTE. • No permita que ninguna persona vuelva a entrar en la habitación hasta • Este aparato está destinado a ser utilizado por usuarios expertos o servicio cualificado le indique que es seguro volver a la habitación. capacitados en tiendas, en la industria ligera y en granjas, no para uso • No se deben utilizar llamas abiertas, cigarrillos u otras posibles fuentes comercial por personas no profesionales. de ignición dentro o en las proximidades del aparato. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por • Los componentes están diseñados para el propano y no incentivan ni personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que se les haya supervisado o instruido sobre el uso del aparato de forma segura y que entiendan los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser que haya llegado el técnico de servicio cualificado y el técnico de producen chispas. Los componentes solo deben ser sustituidas por piezas de reparación idénticas. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS PODRÍA RESULTAR EN UNA EXPLOSIÓN, LA MUERTE, LESIONES Y DAÑOS A LA PROPIEDAD. realizados por los niños sin supervisión. • El aparato está diseñado únicamente para su uso con gas R-290 (propano) como refrigerante designado. • El circuito de refrigerante está sellado. ¡Solo un técnico cualificado debe intentar realizar el mantenimiento! 78 79 2. PARA SU SEGURIDAD ¡Su seguridad es lo más importante para nosotros! ADVERTENCIA Por favor, lea atentamente este manual y compréndalo completamente antes de utilizar su aparato. 2.1 PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o bienes: Ŷ'HMHHODLUHDFRQGLFLRQDGRSRUWiWLOHQSRVLFLyQYHUWLFDOGXUDQWHDOPHQRV 24 horas antes de enchufarlo. Ŷ6LHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQHVWiGDxDGRGHEHVHUUHHPSOD]DGRSRU personas calificadas para evitar un peligro. Ŷ(ODSDUDWRGHEHVHUGHVFRQHFWDGRGHODIXHQWHGHDOLPHQWDFLyQGXUDQWHHO mantenimiento. Ŷ6LHPSUHXWLOLFHHODSDUDWRFRQXQDIXHQWHGHDOLPHQWDFLyQGHYROWDMH frecuencia y potencia iguales a los indicados en la placa de identificación del producto. Ŷ8WLOLFHVLHPSUHXQDWRPDGHFRUULHQWHFRQFRQH[LyQDWLHUUD Ŷ'HVHQFKXIHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQFXDQGROROLPSLHRFXDQGRQROR utilice. Ŷ1RXWLOLFHHODSDUDWRFRQODVPDQRVPRMDGDV(YLWHTXHHODJXDVH derrame sobre el aparato. Ŷ1RVXPHUMDQLH[SRQJDHODSDUDWRDODOOXYLDODKXPHGDGRFXDOTXLHURWUR líquido. Ŷ1RGHMHHODSDUDWRHQIXQFLRQDPLHQWRVLQYLJLODQFLD1RLQFOLQHQLJLUHHO aparato. Ŷ1RGHVHQFKXIHHODSDUDWRPLHQWUDVHVWpHQIXQFLRQDPLHQWR Ŷ1RGHVHQFKXIHWLUDQGRGHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ Ŷ1RXWLOLFHXQFDEOHGHH[WHQVLyQQLXQHQFKXIHDGDSWDGRU Ŷ1RFRORTXHREMHWRVVREUHHODSDUDWR Ŷ1RVHVXEDQLVHVLHQWHVREUHHODSDUDWR Ŷ1RLQWURGX]FDORVGHGRVQLRWURVREMHWRVHQODVDOLGDGHDLUH Ŷ1RWRTXHODHQWUDGDGHDLUHGHODSDUDWR Ŷ1RXWLOLFHHODSDUDWRVLVHKDFDtGRHVWiGDxDGRRPXHVWUDVLJQRVGHPDO funcionamiento del producto. Ŷ1ROLPSLHHODSDUDWRFRQSURGXFWRVTXtPLFRV Ŷ$VHJ~UHVHGHTXHHODSDUDWRHVWpDOHMDGRGHOIXHJR\GHREMHWRV inflamables o explosivos. Ŷ(ODSDUDWRGHEHLQVWDODUVHGHDFXHUGRFRQODVQRUPDVQDFLRQDOHVGH cableado. Ŷ1RXWLOLFHPHGLRVSDUDDFHOHUDUHOSURFHVRGHGHVFRQJHODFLyQRSDUD limpiar. Ŷ(ODSDUDWRGHEHVHUDOPDFHQDGRHQXQDKDELWDFLyQVLQIXHQWHVGH funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en funcionamiento). Ŷ(ODSDUDWRGHEHDOPDFHQDUVHGHIRUPDTXHQRVHSURGX]FDQGDxRV mecánicos. Ŷ1RGHVWUX\DQLTXHPHHODSDUDWR Ŷ7HQJDHQFXHQWDTXHORVUHIULJHUDQWHVSXHGHQQRWHQHURORU Ŷ/DVWXEHUtDVGHEHQSURWHJHUVHFRQWUDGDxRVItVLFRV\QRGHEHQLQVWDODUVH en un espacio sin ventilación, si ese espacio tiene una superficie menor de 13 m². Ŷ'HEHUHVSHWDUVHODQRUPDWLYDQDFLRQDOVREUHJDVHV Ŷ0DQWHQJDODVDEHUWXUDVGHYHQWLODFLyQQHFHVDULDVOLEUHVGHREVWUXFFLRQHV Ŷ(ODSDUDWRGHEHDOPDFHQDUVHHQXQOXJDUELHQYHQWLODGRGRQGHHOWDPDxR de la habitación se corresponda con el área de la habitación especificada para el funcionamiento. ADVERTENCIA Cualquier persona que participe en el trabajo o la interrupción de un circuito de refrigerante debe tener un certificado válido actual de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autorice su competencia para manipular refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria. ADVERTENCIA El mantenimiento solo debe ser realizado según las recomendaciones del fabricante del equipo.El mantenimiento y las reparaciones que requieran la ayuda de otro personal cualificado deben realizarse bajo la supervisión de una persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. Si tiene preguntas poco claras o necesita ayuda, primero póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para obtener ayuda. 80 81 2.2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO 2.2.6 No hay fuentes de ignición Siga estas advertencias cuando realice las siguientes tareas de mantenimiento para un aparato con R290. 2.2.1 Controles de la zona Ninguna persona que realice trabajos en relación con un sistema de Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario realizar comprobaciones de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Para la reparación del sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema. refrigeración que impliquen la exposición de cualquier tubería que contenga o haya contenido refrigerante inflamable debe utilizar ninguna fuente de ignición de manera que pueda provocar un riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el consumo de cigarrillos, deben mantenerse suficientemente alejadas del lugar de instalación, reparación, retirada y eliminación, durante las cuales es 2.2.2 Procedimiento de trabajo posible que se libere refrigerante inflamable al espacio circundante. El trabajo debe realizarse bajo un procedimiento controlado para minimizar Antes de realizar los trabajos, se debe inspeccionar el área alrededor el riesgo de que haya un gas o vapor inflamable mientras se realiza el del equipo para asegurarse de que no existan peligros inflamables o trabajo. riesgos de ignición. Deben colocarse carteles de "No Smoking" ("No 2.2.3 Área de trabajo general Fumar"). Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área local deben ser instruidos sobre la naturaleza del trabajo que se realiza. Se debe evitar trabajar en espacios confinados. El área alrededor del espacio de trabajo debe estar seccionada. Asegúrese de que las condiciones dentro del área se hayan hecho seguras mediante el control del material inflamable. 2.2.7 Zona ventilada Asegúrese de que la zona esté abierta o adecuadamente ventilada antes de entrar en el sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Debe mantenerse un cierto grado de ventilación durante el período en que se realicen los trabajos. La ventilación debe dispersar de forma 2.2.4 Comprobación de la presencia de refrigerante segura cualquier refrigerante liberado, preferiblemente expulsándolo al El área debe revisarse con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo, para asegurarse de que el técnico sea consciente de la existencia de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se utiliza sea adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produce chispas, está adecuadamente sellado o es intrínsecamente seguro. exterior, a la atmósfera. 2.2.8 Comprobaciones del equipo de refrigeración Al reemplazar componentes eléctricos, éstos deben ser adecuados para el propósito y cumplir con la especificación correcta. En todo momento se debe seguir el manual del usuario. En caso de duda, consulte primero con Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o el departamento de servicio al cliente para obtener ayuda. Las siguientes comprobaciones deben aplicarse a las instalaciones que en alguna de sus partes asociadas, se debe tener a mano un equipo de utilizan refrigerantes inflamables: extinción de incendios adecuado. Tenga un extintor de polvo seco o de - El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación donde se instalan los componentes refrigerantes; 2.2.5 Presencia de extintores COω junto a la zona de carga. 82 83 - El equipo de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y 3. RESUMEN DEL PRODUCTO no están obstruidas; - Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, debe comprobarse 3.1 DIAGRAMA DEL PRODUCTO la presencia de refrigerante en el circuito secundario; 1 - La marca del equipo sigue siendo visible y legible. Las marcas y señales ilegibles deben corregirse; - Las tuberías o los componentes de refrigeración están instalados en 2 4 una posición en la que es improbable que estén expuestos a 5 cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que 6 contienen refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales con resistencia inherente a la corrosión o 3 estén debidamente protegidos contra la corrosión. 7 8 2.2.9 Comprobaciones de los dispositivos eléctricos La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir comprobaciones iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de componentes. Si hay un fallo que pueda poner en peligro la seguridad, no se debe conectar la fuente de alimentación al circuito hasta que se haya solucionado satisfactoriamente. Si la avería no se puede corregir de inmediato, pero es necesario continuar con el funcionamiento, se debe utilizar una solución temporal adecuada. Esto se debe informar al propietario del equipo para que todas las partes estén informadas. Las comprobaciones iniciales de seguridad deben incluir: - La descarga de los condensadores: esto debe hacerse de forma segura para evitar la posibilidad de que se produzcan chispas; - Al cargar, restaurar o purgar el sistema, no se exponen cables ni componentes eléctricos activos; - La continuidad de la conexión a tierra. 84 1 Panel de control 2 Salida de aire con rejilla ajustable 3 Carcasa frontal 4 Filtro de aire 5 Manija empotrada 6 Escape de aire 7 Abertura de drenaje con tapón de sellado 8 Rueda Nota: La apariencia es solo para referencia. Por favor, consulte el producto real para obtener información detallada. 85 3.2 CARACTERÍSTICAS 4.2 ELEGIR SU UBICACIÓN ¥*UDQFDSDFLGDGHQXQWDPDxRFRPSDFWRFRQIXQFLyQGHUHIULJHUDFLyQ calefacción, deshumidificación y ventilación. ¥$MXVWH\YLVXDOL]DFLyQGHODWHPSHUDWXUD ¥3DQWDOODGLJLWDO/(' ¥&RQWUROHOHFWUyQLFRFRQWHPSRUL]DGRULQFRUSRUDGRPRGRGHVXHxR ¥6LVWHPDGHDXWRHYDSRUDFLyQSDUDXQDPD\RUHILFLHQFLD ¥$SDJDGRDXWRPiWLFRFXDQGRHOGHSyVLWRHVWiOOHQR ¥5HLQLFLRDXWRPiWLFRHQFDVRGHDSDJyQ ¥)XQFLyQGHGHVFRQJHODFLyQDXWRPiWLFDDEDMDVWHPSHUDWXUDVDPELHQWDOHV ¥&RQWUROUHPRWR ¥9HQWLODGRUGHYHORFLGDGHV ¥5XHGDVSDUDIDFLOLWDUODPRYLOLGDG • Si se inclina más de 45°, deje que el aparato se ponga en posición vertical durante al menos 24 horas antes de la puesta en marcha. • Coloque el aparato sobre una superficie firme y nivelada en un área con al menos 50 cm de espacio libre a su alrededor para permitir una circulación de aire adecuada. • No lo haga funcionar cerca de paredes, cortinas u otros objetos que puedan bloquear la entrada y salida de aire. Mantenga la entrada y la salida de aire libres de obstáculos. r=50cm 4. INSTALACIÓN 4.1 DESEMBALAJE • Desembale la caja y saque el aparato y los accesorios. • Revise el aparato después de desembalarlo para ver si tiene algún daño o rasguño. • Accesorios: ■ 1. Manguera de escape ■ 2. Conector de manguera ■ 3. Adaptador del kit de ventana ■ 4. Control remoto ■ 5. Kit de ventana ■ 6. Tubo de drenaje 1 2 4 5 3 6 86 • Nunca instale el aparato donde pueda estar sujeto a: • Fuentes de calor como radiadores, calefactores, estufas u otros productos que generen calor. • Luz solar directa • Vibraciones o golpes mecánicos • Polvo excesivo • Falta de ventilación, como un armario o una estantería. • Superficie irregular ¡ADVERTENCIA! Instale el aparato en habitaciones que superen los 13 m². No instale el aparato en un lugar donde pueda haber una fuga de gas inflamable. ¡NOTA! El fabricante puede proporcionar otro ejemplo adecuado o puede proporcionar información adicional sobre el olor del refrigerante. 87 4.3 FIJAR LA MANGUERA DE ESCAPE El aire acondicionado necesita ser ventilado al exterior para expulsar el aire que contiene el calor residual y la humedad de los aparatos eléctricos fuera de la habitación. No sustituya ni extienda la manguera de escape, ya que esto provocará una reducción de la eficiencia e incluso la parada del aparato debido a la baja contrapresión. Paso 5: Fije el conector de manguera a la salida de aire del aparato. Paso 6: Ajuste la longitud de la manguera de escape flexible, y evite los dobleces en la manguera. A continuación, coloque el aparato cerca de una toma de corriente. Paso 1: Conecte el conector de manguera a un extremo de la manguera de escape. Paso 2: Conecte el adaptador del kit de ventanas al otro extremo de la manguera de escape. Paso 3: Extienda el kit de ventanas ajustable a la longitud de la ventana. Conecte la manguera de escape al kit de ventanas. Paso 7: Ajuste la rejilla en la salida de aire, y luego encienda el aparato. 5. FUNCIONAMIENTO 5.1 PANEL DE CONTROL Y PANTALLA 10 Paso 4: Cierre la ventana para asegurar el kit en su lugar. Tiene que mantener el kit de ventanas firmemente en su lugar, y si es necesario, asegure el kit de ventanas con cinta adhesiva. Se recomienda sellar el espacio entre el adaptador y el lado de la ventana para obtener la máxima eficacia. 88 9 7 8 6 11 5 4 3 2 1 89 5.2 BOTONES DE FUNCIÓN Y PANTALLA 1 POWER (POTENCIA) Presione este botón para encender o apagar el aparato. 2 MODE (MODO) Presione este botón para cambiar entre los modos de refrigeración, calefacción, deshumidificador y ventilador. INDICADOR DE MODO Este indicador muestra la configuración del modo de funcionamiento seleccionado (Refrigeración/Calefacción/Deshumidificador/Ventilador). 3 Presione este botón para activar o desactivar el modo 4 SLEEP (MODO nocturno. DE SUEÑO) 5 ABAJO Presione este botón para reducir la temperatura o la configuración del temporizador al valor deseado. 6 Ajuste la dirección del flujo de aire vertical. SWING (OSCILACIÓN) 7 SPEED media y baja del ventilador. (VELOCIDAD) 8 Presione este botón para cambiar entre las velocidades alta, VELOCIDAD DEL VENTILADOR Estos LEDs indican la velocidad del ventilador seleccionada (Alta/Media/Baja). Para establecer un tiempo para que el aparato se ponga en 9 TIMER (TEMPORIZADOR) marcha o se detenga automáticamente. 10 ARRIBA 90 Presione este botón para aumentar la temperatura o la configuración del temporizador al valor deseado. 5.3 CONTROL REMOTO 5.4 AJUSTES 5.4.1 Encendido y Apagado • Presione el botón "POWER" para encender el aparato. El aparato funciona por defecto en modo ventilador. • Presione el botón "MODE" para seleccionar el modo de funcionamiento deseado. • Presione de nuevo el botón "POWER" para apagar el aparato. 5.4.2 Modo de funcionamiento • El aparato tiene cinco modos de funcionamiento: Cool (Refrigeración), Heat (Calefacción), Fan (Ventilador), Dry (Secado), Sleep (Sueño). A. Enfriar la habitación Seleccione el modo de refrigeración para bajar la temperatura de su habitación. • Presione repetidamente el botón "MODE" hasta que se encienda el indicador LED de funcionamiento "COOL". • Presione el botón "UP/DOWN" ("AUMENTO/REDUCCIÓN") para ajustar la temperatura que se muestra en la pantalla. La temperatura se puede ajustar entre 16OC y 32OC. • Presione el botón "SPEED" repetidamente hasta que se encienda el indicador de velocidad del ventilador deseado. Para controlar la dirección del flujo de aire verticalmente, presione el botón 6:,1* Nota: El aire acondicionado se detiene si la temperatura de la habitación es más baja que la temperatura seleccionada. 91 B. Calentar la habitación (Solo aplicable a los aparatos con función de calefacción.) • Presione repetidamente el botón "MODE" hasta que se encienda el indicador LED de funcionamiento "HEAT". • Presione el botón "UP/DOWN" para ajustar la temperatura más alta que la temperatura ambiente. También se puede ajustar la velocidad del ventilador. Nota: La manguera de drenaje debe estar conectada al aparato para un funcionamiento continuo. C. Ventilar la habitación • Presione repetidamente el botón "MODE" hasta que se encienda el indicador LED de funcionamiento "FAN". En el modo de ventilación, el aire de la habitación circula, pero no se enfría. • Presione repetidamente el botón "SPEED" para seleccionar la velocidad del ventilador según lo desee. D. Secar la habitación • Presione el botón "MODE" en el panel de control o en el control remoto, el indicador LED del funcionamiento "DRY" se enciende. No se puede seleccionar la velocidad del ventilador. El usuario debe conectar la manguera a la salida de drenaje en la parte inferior del aparato. Nota: En este modo, la velocidad del ventilador pasa a ser baja y no se puede seleccionar la temperatura. E. Modo de sueño El modo de sueño se puede activar cuando está en modo de refrigeración y en modo de calefacción. Ŷ(QHOPRGRGHUHIULJHUDFLyQ Después de 1 hora, la temperatura preestablecida aumentará en 1OC, después de otra hora la temperatura preestablecida aumentará en 1OC de nuevo. Ŷ(QHOPRGRGHFDOHIDFFLyQ 2SFLRQDOVRORSDUDHODSDUDWRFRQ función de calefacción): Después de 1 hora, la temperatura preestablecida disminuirá en 1OC, y después de otra hora la temperatura preestablecida disminuirá en 1OC de nuevo. Entonces la temperatura se mantiene constante durante 10 horas. Y todos los indicadores se atenúan hasta oscurecerse. La velocidad del ventilador puede ser cambiada a baja velocidad para un funcionamiento silencioso y no puede ser seleccionada. 92 5.4.3 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR (1 hora - 24 horas) El temporizador tiene dos formas de funcionamiento: Para apagar (Cuando se enciende) Presione el botón "Timer" para activar la función del temporizador. Para encender (Cuando se apaga) Presione el botón "Timer" para activar la función del temporizador. Para cancelar el temporizador Presione el botón "UP/DOWN" repetidamente para ajustar el tiempo de UHWDUGRGH$3$*$'2 Presione el botón "UP/DOWN" repetidamente para ajustar el tiempo de retardo de ENCENDIDO. Presione el botón "UP/DOWN" repetidamente hasta que el indicador LED muestre "00". Nota: El ajuste del temporizador también se cerrará cuando se presione el botón de encendido. 5.4.4 Descongelación automática A bajas temperaturas ambiente, puede acumularse escarcha en el evaporador durante el funcionamiento. La unidad iniciará automáticamente la descongelación y el indicador LED "POWER" parpadeará. La secuencia de control de la descongelación es la siguiente: A. Cuando la unidad funciona en modo de refrigeración o de secado, el sensor de temperatura ambiente detecta que la temperatura del serpentín del evaporador es inferior a -1°C, entonces el compresor dejará de funcionar durante 10 minutos o la temperatura del serpentín hasta 7OC, y la unidad volverá a funcionar en el modo de refrigeración. B. Cuando la unidad funciona en modo de calefacción o de secado, una vez que el sensor de temperatura del serpentín detecta que la temperatura del evaporador es inferior a 40OC y la temperatura diferencial entre la temperatura del serpentín y la temperatura ambiente es inferior a 19OC después de que el compresor funciona durante 20 minutos, la unidad comienza a descongelar durante 5 minutos y el indicador de encendido parpadea. 5.4.5 Protección contra sobrecarga En caso de fallo de alimentación, para proteger el compresor, hay un retraso de 3 minutos hasta que el compresor se reinicia. 93 5.4 DRENAJE 6. LIMPIEZA Y CUIDADO Sistema de auto-evaporación El sistema de auto-evaporación utiliza el agua recogida para enfriar las bobinas del condensador y así mejorar la eficiencia del rendimiento. Excepto en el funcionamiento de calefacción, en el funcionamiento de secado y en condiciones de alta humedad, no es necesario vaciar el depósito de drenaje durante el funcionamiento de refrigeración. El agua condensada se evapora en el condensador y se drena a través de la manguera de escape. 6.1 LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE (cada dos semanas) El polvo se acumula en el filtro y restringe el flujo de aire. El flujo de aire restringido reduce la eficiencia del sistema y, si está bloqueado, puede dañar el aparato. Para el funcionamiento continuo o desatendido en modo de secado y de calefacción, por favor, conecte la manguera de drenaje adjunta a la unidad. El agua condensada puede fluir automáticamente a un cubo o drenarse por gravedad. • Apague el aparato antes de operar. • Retire el tapón de la abertura de salida de agua y guárdelo en un lugar seguro. • Conecte correcta y adecuadamente la manguera de drenaje y asegúrese de que no esté doblada y libre de obstrucciones. • Coloque la salida de la manguera sobre un desagüe o cubo y asegúrese de que el agua pueda salir libremente del aparato. • No sumerja el extremo de la manguera en el agua; de lo contrario, puede provocar un "Bloqueo de Aire" en la manguera. El filtro de aire requiere una limpieza regular. El filtro de aire es extraíble para facilitar la limpieza. No opere el aparato sin un filtro de aire, o el evaporador puede ser contaminado. 1. Presione el botón "POWER" para apagar el aparato y desenchufe el cable de alimentación. 2. Retire la malla del filtro del aparato. 3. Utilice una aspiradora para aspirar el polvo del filtro. 4. Dé la vuelta al filtro y enjuague el filtro de aire con agua corriente. Deje que el agua fluya a través del filtro en la dirección opuesta al flujo de aire. Déjelo a un lado y deje que el filtro se seque al aire por completo antes de volver a instalarlo. Retire el tapón de goma de sellado. Manguera de drenaje continuo (Diámetro interior=16mm) Para evitar el derrame de agua: • Debido a la gran presión negativa de la bandeja de condensado, incline la manguera de drenaje hacia el suelo. Es conveniente que el grado de Imagen 1. Apague el aparato y retire los dos filtros de aire. Imagen 2. Enjuague el filtro de aire con agua corriente. ¡Advertencia! No toque la superficie del evaporador con las manos desnudas, de lo contrario, los dedos pueden ser lesionados. inclinación supere los 20 grados. • Enderece la manguera para evitar que exista un atasco en la manguera. 94 95 6.2 LIMPIEZA DEL REFRIGERANTE Medidas Generales: 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Inspección Compruebe si la conexión eléctrica es segura. 1. El gas/vapor es más pesado que el aire. Puede acumularse en espacios confinados, especialmente en o debajo del nivel del suelo. 2. Elimine todas las posibles fuentes de ignición. Compruebe si se enciende el indicador del nivel de agua. Verifique la temperatura ambiente. El aparato no funciona. 3. Utilice equipo de protección personal (EPP) adecuado. 4. Evacúe al personal innecesario, aisle y ventile el área. 5. No permita que entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire vapores o gases. 6. Evite la entrada a alcantarillas y aguas públicas. 7. Detenga la fuente de escape, si es seguro hacerlo. Considere usar agua pulverizada para dispersar los vapores. Casi no hay formación de condensado. 8. Aisle el área hasta que el gas se haya dispersado. Ventile y realice una prueba de gas en el área antes de entrar. Comuníquese con un técnico calificado después de un derrame. Fuga de agua Ruido excesivo Compruebe si el filtro de aire está sucio. Compruebe si el conducto de aire está bloqueado. Compruebe si la puerta o la ventana de la habitación está abierta. Compruebe si se ha seleccionado el modo de funcionamiento deseado y si la temperatura está ajustada correctamente. La manguera de escape está separada. Se desborda al mover el aparato. 96 El rango de temperatura de funcionamiento es de 5-35OC. Limpie el filtro de aire según sea necesario. Elimine el obstáculo. Mantenga la puerta y las ventanas cerradas. Ajuste el modo y la temperatura en el punto de ajuste adecuado de acuerdo con el manual. (Consulte la sección 5. FUNCIONAMIENTO.) Asegúrese de que la manguera de escape esté bien conectada. Vacíe el depósito de agua antes del transporte. Compruebe si la manguera de drenaje está torcida o doblada. Compruebe si el aparato está colocada de forma segura. Enderece la manguera para evitar que exista un atasco. Compruebe si hay piezas sueltas o vibrantes. Fije y apriete las piezas. El ruido suena como agua fluyendo. Códigos de error Solución Inserte el cable de alimentación de forma segura en el tomacorriente de pared. Vacíe la bandeja de drenaje quitando el tapón de goma. Coloque el aparato en un suelo firme y nivelado. El ruido proviene del refrigerante que fluye. Esto es normal. Avería de comunicación E0 entre la PCB principal y la PCB de la pantalla. Compruebe si el mazo de cables de la PCB de la pantalla está dañado. E1 Verifique la conexión o reemplácelo. Limpie o reemplace el sensor de temperatura. Avería del sensor de temperatura ambiente. E2 Avería del sensor de temperatura de la bobina. Verifique la conexión o reemplácelo. Limpie o reemplace el sensor de temperatura. Ft Alarma de nivel alto de agua de condensación. Vacíe la bandeja de drenaje quitando el tapón de goma. 97 8. ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN 8.1 ALMACENAMIENTO Almacenamiento a Largo Plazo - Si no va a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado (más de unas pocas semanas), es mejor limpiar el aparato y secarlo por completo. Siga los pasos a continuación para almacenar el aparato: 1. Desenchufe el aparato y retire la manguera de escape y el kit de ventana para guardar con el aparato. 2. Drene el agua restante del aparato. 3. Limpie el filtro y deje que se seque completamente en un área sombreada. 4. Recoja el cable de alimentación en el depósito de agua. 5. Vuelva a instalar el filtro en su lugar. 6. El aparato debe mantenerse en posición vertical cuando esté almacenado. 7. Conserve el aparato en un lugar interior ventilado, seco, sin gas corrosivo y seguro. ATENCIÓN: El evaporador dentro de la unidad debe ser secado antes de embalar la unidad para evitar daños y el moho en los componentes. Desenchufe la unidad y colóquela en un área abierta y seca durante varios días para que se seque. Otra forma de secar la unidad es establecer el punto de humedad en más de un 5% más alto que la humedad ambiental para forzar al ventilador a secar el evaporador durante un par de horas. 9. CONEXIÓN WIFI 9.1 Información sobre la App "Smart Life" La App "Smart Life" está disponible para Android e iOS. Escanee el código QR correspondiente para entrar directamente en la descarga. Descargue la App "Smart Life". Información sobre Cómo Utilizar la App Este aparato le permite operarlo a través de su red doméstica. El prerrequisito es la conexión WIFI permanente a su enrutador y la App gratuita "Smart Life". ¡Recomendamos desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando esté fuera de casa para evitar un encendido involuntario mientras 8.2 ELIMINACIÓN ¡ADVERTENCIA! está en la carretera! Puesta en servicio a través de la App ¡Está estrictamente prohibido liberar el refrigerante a la atmósfera! No deseche los aparatos eléctricos como residuos municipales sin clasificar, use instalaciones de recolección separadas. Comuníquese con su gobierno local para obtener información sobre los sistemas de recolección disponibles. Si los aparatos eléctricos se desechan en vertederos o basureros, las sustancias peligrosas pueden filtrarse al agua subterránea y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar. 98 1. Descargue la App "Smart Life". Cree una cuenta de usuario. 2. Active la función WIFI en la configuración de su aparato. 3. Coloque el aparato a una distancia de unos 5 metros de su enrutador. 4. Mientras la alimentación esté encendida, el indicador WIFI parpadeará lentamente. Después de 3 minutos, el estado se cancelará si no hay configuración de red y la luz indicadora está apagada. Si necesita volver a conectarlo al WIFI, mantenga presionado el botón "Timer" durante 5 segundos para iniciar la configuración de la red, el indicador WIFI parpadea lentamente. 99 IT 5. Cuando el indicador WIFI parpadee lentamente, seleccione "Add Device" ("Agregar Dispositivo") - "Large Home Appliances" (OHFWURGRPpVWLFRV*UDQGHV $LU&RQGLWLRQHU $LUH$FRQGLFLRQDGR y siga las instrucciones en la pantalla. Seleccione "AP Mode" ("Modo AP") en la parte superior derecha de la aplicación, elija "Confirm indicator LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI 1. PRIMA DI INIZIARE 1.1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO slowly blink" ("Confirmar que el indicador parpadee lentamente") y SUHVLRQH*RWR&RQQHFW ,UD&RQHFWDU SDUDFRQHFWDUHO:,),OODPDGR "SmartLife-XXXX". 6. Una vez que el aparato se ha conectado correctamente, la lámpara I nostri potenti condizionatori d'aria portatili sono ottime soluzioni di raffreddamento per stanze singole, creando un'atmosfera confortevole WIFI se enciende. Ahora puede operar el aparato usando la App. nel tuo spazio. Ha anche funzione di ventilazione e deumidificazione 7. Mantenga presionado el botón "Timer" durante unos 5 segundos, el per la circolazione dell'aria e la rimozione dell'umidità. Sono sistemi aparato se desconecta y el indicador WIFI se apaga. autonomi che non richiedono alcuna installazione permanente permettendoti di spostarti nello spazio dove è più necessario. Sono SOLUCIÓN DE PROBLEMAS comunemente usati in cucina, residenze temporanee, aule computer, La conexión a la red falló. Solución garage e molti altri luoghi in cui l'installazione dell'apparecchio esterno del condizionatore d'aria è limitata. Il refrigerante utilizzato è l'ecologico Se agotó el tiempo de espera de la conexión de red El indicador WIFI está apagado. El punto de acceso WIFI desaparece y el indicador WIFI parpadea. 100 1. Compruebe si selecciona el WIFI llamado "SmartLife-XXXX". 2. Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación y enchúfela después de 10 segundos, entre en la App para conectarse nuevamente. Mantenga presionado el botón "Timer" o apague la unidad y desconéctela, luego vuelva a enchufarla después de 10 segundos. R290. L'R290 non ha alcuna influenza distruttiva sullo strato di ozono 2'3 O HIIHWWRVHUUD *:3 FKHSRUWDqWUDVFXUDELOHHSXzHVVHUH usato su scala globale. A causa delle sue proprietà energetiche efficienti, R290 è molto adatto come refrigerante per questa applicazione. Precauzioni speciali devono essere prese in considerazione a causa dell'alta infiammabilità del refrigerante. Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación y enchúfela después de 10 segundos, entre en la App para conectarse nuevamente. 101 1.2 SIMBOLI DELL'APPARECCHIO E DEL MANUALE D'USO AVVERTENZA 4XHVWRDSSDUHFFKLRXWLOL]]DXQUHIULJHUDQWHLQILDPPDELOH 6HLOUHIULJHUDQWHIXRULHVFHHGHQWUDLQFRQWDWWRFRQLOIXRFR RFRQFRPSRQHQWLGLULVFDOGDPHQWRVLJHQHUDQRJDVQRFLYL HF qLOULVFKLRGLLQFHQGLR /HJJHUHDWWHQWDPHQWHLOPDQXDOHSULPDGHOO RSHUD]LRQH Ɣ,OFLUFXLWRGHOUHIULJHUDQWHqVLJLOODWR6RORXQWHFQLFRTXDOLILFDWR GRYUHEEHWHQWDUHODPDQXWHQ]LRQH Ɣ1RQVFDULFDUHLOUHIULJHUDQWHQHOO DWPRVIHUD Ɣ/ 5 SURSDQR qLQILDPPDELOHHSLSHVDQWHGHOO DULD Ɣ6LUDFFRJOLHSULPDQHOOH]RQHEDVVHPDSXzHVVHUHIDWWDFLUFRODUH GDLYHQWLODWRUL Ɣ6HLOJDVSURSDQRqSUHVHQWHRDQFKHVRORVRVSHWWDWRQRQ SHUPHWWHUHDSHUVRQDOHQRQDGGHVWUDWRGLFHUFDUHODFDXVD 8OWHULRULLQIRUPD]LRQLVRQRGLVSRQLELOLQHO0$18$/( 87(17( Ɣ,OJDVSURSDQRXVDWRQHOO DSSDUHFFKLRQRQKDRGRUH ,OSHUVRQDOHGLVHUYL]LRqWHQXWRDOHJJHUHDWWHQWDPHQWHLO 0$18$/(87(17(HLO0$18$/(',0$187(1=,21( SULPDGHOO RSHUD]LRQH Ɣ6HYLHQHULOHYDWDXQDSHUGLWDHYDFXDUHLPPHGLDWDPHQWHWXWWHOH QUANTO SEGUE DOVREBBE ESSERE SEMPRE OSSERVATO PER LA SICUREZZA Ɣ/DPDQFDQ]DGLRGRUHQRQLQGLFDFKHQRQF qIXJDGLJDV SHUVRQHGDOODVWDQ]DYHQWLODUHODVWDQ]DHFRQWDWWDUHLYLJLOLGHOIXRFR ORFDOLSHUDYYLVDUOLFKHVLqYHULILFDWDXQDSHUGLWDGLSURSDQR Ɣ1RQIDUULHQWUDUHQHVVXQDSHUVRQDQHOODVWDQ]DILQRDOO DUULYRGHO WHFQLFRGLVHUYL]LRTXDOLILFDWRLOTXDOHFRQVLJOLDFKHqVLFXURULHQWUDUH QHOODVWDQ]D Ɣ4XHVWRDSSDUHFFKLRqGHVWLQDWRDGHVVHUHXWLOL]]DWRGDXWHQWLHVSHUWLR Ɣ1HVVXQDILDPPDDSHUWDVLJDUHWWHRDOWUHSRVVLELOLIRQWLGL DGGHVWUDWLLQQHJR]LQHOO LQGXVWULDOHJJHUDHQHOOHIDWWRULH DFFHQVLRQHGHYRQRHVVHUHXWLOL]]DWHDOO LQWHUQRRQHOOHYLFLQDQ]H Ɣ4XHVWRDSSDUHFFKLRSXzHVVHUHXVDWRGDEDPELQLDSDUWLUHGDDQQLH GHOO DSSDUHFFKLR GDSHUVRQHFRQULGRWWHFDSDFLWjILVLFKHVHQVRULDOLRPHQWDOLRFRQ Ɣ,FRPSRQHQWLVRQRSURJHWWDWLSHULOSURSDQRQRQLQFLWDQRHQRQ PDQFDQ]DGLHVSHULHQ]DHFRQRVFHQ]DDFRQGL]LRQHFKHVLDQRVWDWL IDQQRVFLQWLOOH/HSDUWLFRPSRQHQWLGRYUHEEHURHVVHUHVRVWLWXLWHVROR VXSHUYLVLRQDWLRLVWUXLWLVXOO XVRGHOO DSSDUHFFKLRLQPRGRVLFXURHFKH FRPSUHQGDQRLSHULFROLFRQQHVVL,EDPELQLQRQGHYRQRJLRFDUHFRQ O DSSDUHFFKLR/DSXOL]LDHODPDQXWHQ]LRQHGHOO XWHQWHQRQGHYRQR FRQSDUWLGLULSDUD]LRQHLGHQWLFKH LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA AVVERTENZA PUÒ PROVOCARE UN'ESPLOSIONE, MORTE, LESIONI E DANNI MATERIALI. HVVHUHIDWWHGDLEDPELQLVHQ]DVXSHUYLVLRQH Ɣ/ DSSDUHFFKLRqSURJHWWDWRVRORSHUO XVRFRQJDV5 SURSDQR FRPHUHIULJHUDQWHGHVLJQDWR 2. PER LA SICUREZZA La sicurezza è la cosa più importante che ci interessa! 6LSUHJDGLOHJJHUHDWWHQWDPHQWHTXHVWRPDQXDOHHGL AVVERTENZA FRPSUHQGHUORFRPSOHWDPHQWHSULPDGLXWLOL]]DUHO DSSDUHFFKLR 2.1 PRECAUZIONI OPERATIVE AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni a persone o cose: Ɣ6LSUHJDGLODVFLDUHLOFRQGL]LRQDWRUHG DULDSRUWDWLOHLQSRVL]LRQHYHUWLFDOH SHUDOPHQRRUHSULPDGLFROOHJDUOR Ɣ6HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHqGDQQHJJLDWRGHYHHVVHUHVRVWLWXLWRGDL WHFQLFLTXDOLILFDWLSHUHYLWDUHXQSHULFROR Ɣ/ DSSDUHFFKLRGHYHHVVHUHVFROOHJDWRGDOODVXDIRQWHGLDOLPHQWD]LRQH GXUDQWHODPDQXWHQ]LRQH Ɣ)DUIXQ]LRQDUHVHPSUHO DSSDUHFFKLRGDXQDIRQWHGLDOLPHQWD]LRQHGL WHQVLRQHIUHTXHQ]DHSRWHQ]DXJXDOLDTXHOOHLQGLFDWHVXOODWDUJKHWWDGL LGHQWLILFD]LRQHGHOSURGRWWR Ɣ8WLOL]]DUHVHPSUHXQDSUHVDGLFRUUHQWHFRQPHVVDDWHUUD Ɣ6FROOHJDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHTXDQGRVLSXOLVFHRTXDQGRQRQVLXVD Ɣ1RQRSHUDUHFRQOHPDQLEDJQDWH(YLWDUHFKHO DFTXDVLURYHVFL VXOO DSSDUHFFKLR Ɣ1RQLPPHUJHUHRHVSRUUHO DSSDUHFFKLRDOODSLRJJLDDOO XPLGLWjRD TXDOVLDVLDOWUROLTXLGR Ɣ1RQODVFLDUHO DSSDUHFFKLRLQIXQ]LRQHVHQ]DVRUYHJOLDQ]D1RQLQFOLQDUHR FDSRYROJHUHO DSSDUHFFKLR Ɣ1RQVWDFFDUHODVSLQDPHQWUHO DSSDUHFFKLRqLQIXQ]LRQH Ɣ1RQVWDFFDUHODVSLQDWLUDQGRLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH Ɣ1RQXVDUHXQDSUROXQJDRXQDGDWWDWRUH Ɣ1RQPHWWHUHJOLRJJHWWLVXOO DSSDUHFFKLR Ɣ1RQVDOLUHRVHGHUVLVXOO DSSDUHFFKLR Ɣ1RQLQVHULUHGLWDRDOWULRJJHWWLQHOO XVFLWDGHOO DULD Ɣ1RQXWLOL]]DUHO DSSDUHFFKLRVHqFDGXWRVHqGDQQHJJLDWRRVHSUHVHQWD VHJQLGLPDOIXQ]LRQDPHQWRGHOSURGRWWR Ɣ1RQSXOLUHO DSSDUHFFKLRFRQSURGRWWLFKLPLFL Ɣ$VVLFXUDUVLFKHO DSSDUHFFKLRVLDORQWDQRGDIXRFRRJJHWWLLQILDPPDELOLR HVSORVLYL Ɣ/ DSSDUHFFKLRGHYHHVVHUHLQVWDOODWRVHFRQGROHQRUPHQD]LRQDOLGL FDEODJJLR Ɣ1RQXVDUHPH]]LSHUDFFHOHUDUHLOSURFHVVRGLVFRQJHODPHQWRRSHUSXOLUH Ɣ/ DSSDUHFFKLRGHYHHVVHUHFRQVHUYDWRLQXQDVWDQ]DVHQ]DIRQWLGL IXQ]LRQDPHQWRFRQWLQXR SHUHVHPSLRILDPPHDSHUWHXQDSSDUHFFKLRDJDV LQIXQ]LRQHRXQDVWXIDHOHWWULFDLQIXQ]LRQH Ɣ/ DSSDUHFFKLRGHYHHVVHUHFRQVHUYDWRLQPRGRGDHYLWDUHGDQQL PHFFDQLFL Ɣ(VVHUHFRQVDSHYROLFKHLUHIULJHUDQWLSRVVRQRQRQDYHUHXQRGRUH Ɣ/HWXED]LRQLGHYRQRHVVHUHSURWHWWHGDGDQQLILVLFLHQRQGHYRQRHVVHUH LQVWDOODWHLQXQRVSD]LRQRQYHQWLODWRVHTXHVWRVSD]LRqLQIHULRUHDPð Ɣ6LGHYHULVSHWWDUHODQRUPDWLYDQD]LRQDOHVXOJDV Ɣ0DQWHQHUHWXWWHOHDSHUWXUHGLYHQWLOD]LRQHQHFHVVDULHOLEHUHGDRVWUX]LRQL Ɣ/ DSSDUHFFKLRGHYHHVVHUHFRQVHUYDWRLQXQ DUHDEHQYHQWLODWDGRYHOH GLPHQVLRQLGHOORFDOHFRUULVSRQGRQRDTXHOOHGHOORFDOHVSHFLILFDWRSHULO IXQ]LRQDPHQWR AVVERTENZA 4XDOVLDVLSHUVRQDFRLQYROWDQHOODYRURRQHOO LQWUXVLRQHLQXQFLUFXLWR UHIULJHUDQWHGRYUHEEHHVVHUHLQSRVVHVVRGLXQFHUWLILFDWRDWWXDOHH YDOLGRGLXQ DXWRULWjGLYDOXWD]LRQHDFFUHGLWDWDGDOO LQGXVWULDFKH DXWRUL]]DODVXDFRPSHWHQ]DDPDQHJJLDUHLUHIULJHUDQWLLQPRGR VLFXURVHFRQGRXQDVSHFLILFDGLYDOXWD]LRQHULFRQRVFLXWDGDOO LQGXVWULD AVVERTENZA /DPDQXWHQ]LRQHGHYHHVVHUHHVHJXLWDVRORGDXQWHFQLFRTXDOLILFDWR /DPDQXWHQ]LRQHHODULSDUD]LRQHFKHULFKLHGRQRO DVVLVWHQ]DGLDOWUR SHUVRQDOHVSHFLDOL]]DWRGHYRQRHVVHUHHIIHWWXDWHVRWWRODVXSHUYLVLRQH GHOODSHUVRQDFRPSHWHQWHQHOO XVRGLUHIULJHUDQWLLQILDPPDELOL Se hai domande poco chiare o hai bisogno di aiuto, contattaci. 2.2 PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER LA MANUTENZIONE 2.2.6 Nessuna fonte di accensione 6LSUHJDGLVHJXLUHTXHVWHDYYHUWHQ]HHGLHVHJXLUHOHVHJXHQWLRSHUD]LRQL TXDQGRVLXVD5SHUULSDUDUHO DWWUH]]DWXUD 1HVVXQDSHUVRQDFKHHVHJXHODYRULLQUHOD]LRQHDXQVLVWHPDGL 2.2.1 Controlli per la zona FRQWLHQHRKDFRQWHQXWRUHIULJHUDQWHLQILDPPDELOHGHYHXWLOL]]DUH 3ULPDGLLQL]LDUHLOODYRURVXVLVWHPLFRQWHQHQWLUHIULJHUDQWLLQILDPPDELOLVRQR QHFHVVDULFRQWUROOLGLVLFXUH]]DSHUJDUDQWLUHFKHLOULVFKLRGLDFFHQVLRQHVLD ULGRWWRDOPLQLPR3HUODULSDUD]LRQHGHOVLVWHPDGLUHIULJHUD]LRQHVLGHYRQR ULVSHWWDUHOHVHJXHQWLSUHFDX]LRQLSULPDGLHIIHWWXDUHODYRULVXOVLVWHPD TXDOVLDVLIRQWHGLDFFHQVLRQHLQPRGRWDOHFKHSRVVDSRUWDUHDOULVFKLRGL 2.2.2 Procedura di lavoro ,OODYRURGRYUHEEHHVVHUHLQWUDSUHVRVRWWRXQDSURFHGXUDFRQWUROODWDLQ PRGRGDPLQLPL]]DUHLOULVFKLRFKHXQJDVRXQYDSRUHLQILDPPDELOHVLD SUHVHQWHPHQWUHLOODYRURYLHQHHVHJXLWR 2.2.3 Area di lavoro generale 7XWWRLOSHUVRQDOHGLPDQXWHQ]LRQHHOHDOWUHSHUVRQHFKHODYRUDQRQHOO DUHD ORFDOHGHYRQRHVVHUHLVWUXLWLVXOODQDWXUDGHOODYRURFKHVLVWDVYROJHQGR,O ODYRURLQVSD]LFRQILQDWLGRYUHEEHHVVHUHHYLWDWR/ DUHDLQWRUQRDOORVSD]LR GLODYRURGRYUHEEHHVVHUHVH]LRQDWD$VVLFXUDUVLFKHOHFRQGL]LRQLDOO LQWHUQR GHOO DUHDVLDQRVWDWHUHVHVLFXUHGDOFRQWUROORGHOPDWHULDOHLQILDPPDELOH 2.2.4 Controllo della presenza di refrigerante / DUHDGRYUHEEHHVVHUHFRQWUROODWDFRQXQDSSURSULDWRULOHYDWRUHGLUHIULJHUDQWH SULPDHGXUDQWHLOODYRURSHUJDUDQWLUHFKHLOWHFQLFRVLDFRQVDSHYROHGHOOH DWPRVIHUHSRWHQ]LDOPHQWHLQILDPPDELOL$VVLFXUDUVLFKHO DWWUH]]DWXUDGL ULOHYDPHQWRGHOOHSHUGLWHXWLOL]]DWDVLDDGDWWDDOO XVRFRQUHIULJHUDQWL LQILDPPDELOLFLRqFKHQRQIDFFLDVFLQWLOOHFKHVLDDGHJXDWDPHQWHVLJLOODWDR LQWULQVHFDPHQWHVLFXUD 2.2.5 Presenza di estintore 6HTXDOVLDVLODYRURDFDOGRGHYHHVVHUHFRQGRWWRVXOO DWWUH]]DWXUDGL UHIULJHUD]LRQHRVXTXDOVLDVLSDUWHDVVRFLDWDO DWWUH]]DWXUDDQWLQFHQGLR DSSURSULDWDGHYHHVVHUHGLVSRQLELOHDSRUWDWDGLPDQR$YHUHXQHVWLQWRUHD UHIULJHUD]LRQHFKHFRPSRUWDO HVSRVL]LRQHGLTXDOVLDVLWXED]LRQHFKH LQFHQGLRRHVSORVLRQH7XWWHOHSRVVLELOLIRQWLGLDFFHQVLRQHFRPSUHVRLO IXPRGLVLJDUHWWDGHYRQRHVVHUHWHQXWHVXIILFLHQWHPHQWHORQWDQHGDO OXRJRGLLQVWDOOD]LRQHULSDUD]LRQHULPR]LRQHHVPDOWLPHQWRGXUDQWHLO TXDOHLOUHIULJHUDQWHLQILDPPDELOHSXzHVVHUHULODVFLDWRQHOORVSD]LR FLUFRVWDQWH3ULPDFKHLOODYRURDEELDOXRJRO DUHDLQWRUQRDOO DWWUH]]DWXUD GHYHHVVHUHHVDPLQDWDSHUDVVLFXUDUVLFKHQRQFLVLDQRSHULFROL LQILDPPDELOLRULVFKLGLDFFHQVLRQH'HYRQRHVVHUHHVSRVWLLFDUWHOOL1RQ IXPDUH 2.2.7 Area ventilata $VVLFXUDUVLFKHO DUHDVLDDSHUWDRDGHJXDWDPHQWHYHQWLODWDSULPDGL LUURPSHUHQHOVLVWHPDRFRQGXUUHTXDOVLDVLODYRURDFDOGR8QFHUWR JUDGRGLYHQWLOD]LRQHGHYHHVVHUHPDQWHQXWRGXUDQWHLOSHULRGRLQFXLVL VYROJHLOODYRUR/DYHQWLOD]LRQHGHYHGLVSHUGHUHLQPRGRVLFXUR TXDOVLDVLUHIULJHUDQWHULODVFLDWRSUHIHULELOPHQWHHVSHOOHUORDOO HVWHUQR QHOO DWPRVIHUD 2.2.8 Controlli dell'apparecchio di refrigerazione 4XDQGRVLVRVWLWXLVFRQRLFRPSRQHQWLHOHWWULFLTXHVWLGHYRQRHVVHUHDGDWWL DOORVFRSRHVRGGLVIDUHOHVSHFLILFKHFRUUHWWH/HJXLGHGLPDQXWHQ]LRQHH DVVLVWHQ]DGHOSURGXWWRUHGRYUHEEHURHVVHUHVHPSUHVHJXLWH ,VHJXHQWLFRQWUROOLGHYRQRHVVHUHDSSOLFDWLDOOHLQVWDOOD]LRQLFKHXWLOL]]DQR UHIULJHUDQWLLQILDPPDELOL /DGLPHQVLRQHGHOODFDULFDqLQDFFRUGRFRQODGLPHQVLRQHGHOODVWDQ]D GRYHVRQRLQVWDOODWLLFRPSRQHQWLGHOUHIULJHUDQWH SROYHUHVHFFDR&2ωDGLDFHQWHDOOD]RQDGLULFDULFD /HDWWUH]]DWXUHHOHXVFLWHGLYHQWLOD]LRQHIXQ]LRQDQR DGHJXDWDPHQWHHQRQVRQRRVWUXLWH 3. PANORAMICA DEL PRODOTTO 6HVLXWLOL]]DXQFLUFXLWRGLUHIULJHUD]LRQHLQGLUHWWDLOFLUFXLWR VHFRQGDULRGHYHHVVHUHFRQWUROODWRSHUYHULILFDUHODSUHVHQ]DGL UHIULJHUDQWH /DPDUFDWXUDGHOO DWWUH]]DWXUDFRQWLQXDDGHVVHUHYLVLELOHH 3.1 DIAGRAMMA DEL PRODOTTO OHJJLELOH/HPDUFDWXUHHLVHJQLFKHVRQRLOOHJJLELOLGHYRQRHVVHUH FRUUHWWL /HWXED]LRQLRLFRPSRQHQWLGLUHIULJHUD]LRQHVRQRLQVWDOODWLLQXQD SRVL]LRQHLQFXLqLPSUREDELOHFKHVLDQRHVSRVWLDTXDOVLDVLVRVWDQ]D FKHSRVVDFRUURGHUHLFRPSRQHQWLFRQWHQHQWLUHIULJHUDQWHDPHQR FKHLFRPSRQHQWLQRQVLDQRFRVWUXLWLFRQPDWHULDOLFRQUHVLVWHQ]D LQWULQVHFDDOODFRUURVLRQHRVLDQRDGHJXDWDPHQWHSURWHWWLFRQWUROD FRUURVLRQH 1 2 4 5 6 3 7 8 2.2.9 Controlli agli apparecchi elettrici /DULSDUD]LRQHHODPDQXWHQ]LRQHGHLFRPSRQHQWLHOHWWULFLGRYUHEEHUR LQFOXGHUHFRQWUROOLGLVLFXUH]]DLQL]LDOLHSURFHGXUHGLLVSH]LRQHGHL FRPSRQHQWL6HF qXQJXDVWRFKHSXzPHWWHUHLQSHULFRORODVLFXUH]]D 1 3DQQHOORGLFRQWUROOR WUDWWDWRLQPRGRVRGGLVIDFHQWH6HLOJXDVWRQRQSXzHVVHUHFRUUHWWR 8VFLWDGHOO DULDFRQSUHVDG DULDUHJRODELOH LPPHGLDWDPHQWHPDLOIXQ]LRQDPHQWRGHYHHVVHUHFRQWLQXDWRVL /DSDUWHDQWHULRUHGHOSURGRWWR )LOWURGHOO DULD 0DQLJOLDLQFDVVDWD ,FRQWUROOLGLVLFXUH]]DLQL]LDOLGRYUHEEHURLQFOXGHUH 6FDULFRGHOO DULD 4XHVWLFRQGHQVDWRULYHQJRQRVFDULFDWLTXHVWRGHYHHVVHUHIDWWRLQ $SHUWXUDGLVFDULFRFRQWDSSRGLFKLXVXUD 5XRWH O DOLPHQWD]LRQHQRQGHYHHVVHUHFROOHJDWDDOFLUFXLWRILQFKpQRQVLDVWDWR GRYUHEEHXVDUHXQDVROX]LRQHWHPSRUDQHDDGHJXDWD4XHVWRGRYUHEEH HVVHUHULIHULWRDOSURSULHWDULRGHOO DWWUH]]DWXUDLQPRGRFKHWXWWHOHSDUWL VLDQRLQIRUPDWH PRGRVLFXURSHUHYLWDUHODSRVVLELOLWjGLVFLQWLOOH 4XDQGRVLFDULFDVLULSULVWLQDRVLVSXUJDLOVLVWHPDQHVVXQ FRPSRQHQWHHILORHOHWWULFRVRWWRWHQVLRQHqHVSRVWR &RQWLQXLWjGHOODFRQQHVVLRQHGLWHUUD Nota: L'aspetto è solo di riferimento. Si prega di vedere il prodotto reale per informazioni dettagliate. 3.2 CARATTERISTICHE 4.2 SCEGLIERE LA POSIZIONE Ɣ$OWDFDSDFLWjLQXQIRUPDWRFRPSDWWRFRQIXQ]LRQHGLUDIIUHGGDPHQWR ULVFDOGDPHQWRGHXPLGLILFD]LRQHHYHQWLOD]LRQH Ɣ,PSRVWD]LRQHHYLVXDOL]]D]LRQHGHOODWHPSHUDWXUD Ɣ'LVSOD\GLJLWDOHD/(' Ɣ&RQWUROORHOHWWURQLFRFRQWLPHULQFRUSRUDWRPRGDOLWjULVSDUPLR Ɣ6LVWHPDDXWRHYDSRUDQWHSHUXQDPLJOLRUHHIILFLHQ]D Ɣ6SHJQLPHQWRDXWRPDWLFRTXDQGRLOVHUEDWRLRqSLHQR Ɣ5LDYYLRDXWRPDWLFRLQFDVRGLLQWHUUX]LRQHGLFRUUHQWH Ɣ)XQ]LRQHGLVEULQDPHQWRDXWRPDWLFRDEDVVHWHPSHUDWXUHDPELHQWDOL Ɣ7HOHFRPDQGR Ɣ9HQWRODDYHORFLWj Ɣ5XRWHSHUXQDIDFLOHPRELOLWj Ɣ,QFDVRGLULEDOWDPHQWRVXSHULRUHD ODVFLDUHO DSSDUHFFKLRLQSRVL]LRQH YHUWLFDOHSHUDOPHQRRUHSULPDGHOOD PHVVDLQIXQ]LRQH Ɣ3RVL]LRQDUHO DSSDUHFFKLRVXXQD VXSHUILFLHVROLGDHSLDQDLQXQ DUHDFRQ DOPHQRFPGLVSD]LROLEHURLQWRUQRDG HVVRSHUFRQVHQWLUHXQDFRUUHWWD FLUFROD]LRQHGHOO DULD Ɣ1RQRSHUDUHLQSURVVLPLWjGLSDUHWL WHQGHRDOWULRJJHWWLFKHSRVVRQREORFFDUH O LQJUHVVRHO XVFLWDGHOO DULD0DQWHQHUH O LQJUHVVRHO XVFLWDGHOO DULDOLEHULGD RVWDFROL 4. MONTAGGIO 4.1 DISIMBALLAGGIO ł'LVLPEDOODUHODVFDWRODHGHVWUDUUHO DSSDUHFFKLRHJOLDFFHVVRUL ł&RQWUROODUHO DSSDUHFFKLRGRSRLOGLVLPEDOODJJLRSHUHYHQWXDOLGDQQLR JUDIILVXGLHVVR ł$FFHVVRUL 7XERGLVFDULFR &RQQHWWRUHGHOWXER $GDWWDWRUHSHUNLWGLILQHVWUD 7HOHFRPDQGR .LWGLILQHVWUD 5 2 3 6 Ɣ1RQLQVWDOODUHPDLO DSSDUHFFKLRGRYHSRWUHEEHHVVHUHVRJJHWWRD IRQWLGLFDORUHFRPHUDGLDWRULUHJLVWULGLFDORUHVWXIHRDOWULSURGRWWLFKH JHQHUDQRFDORUH OXFHVRODUHGLUHWWD YLEUD]LRQLPHFFDQLFKHRXUWL SROYHUHHFFHVVLYD PDQFDQ]DGLYHQWLOD]LRQHFRPHXQPRELOHRXQDOLEUHULD VXSHUILFLLUUHJRODUL 4 7XERGLGUHQDJJLR 1 r=50cm AVVERTENZA ,QVWDOODUHO DSSDUHFFKLRLQORFDOLFKHVXSHUDQRLPð 1RQLQVWDOODUHTXHVWRDSSDUHFFKLRLQXQOXRJRLQFXLSRVVD IXRULXVFLUHJDVLQILDPPDELOH ATTENZIONE ,OSURGXWWRUHSXzIRUQLUHDOWULHVHPSLDGHJXDWLRSXzIRUQLUH LQIRUPD]LRQLDJJLXQWLYHVXOO RGRUHGHOUHIULJHUDQWH 111 4.3 ATTACCARE IL TUBO DI SCARICO ,OFRQGL]LRQDWRUHG DULDKDELVRJQRGLHVVHUHYHQWLODWRYHUVRO HVWHUQRSHU HVSHOOHUHGDOODVWDQ]DO DULDFRQWHQHQWHLOFDORUHUHVLGXRHO XPLGLWjGHJOL DSSDUHFFKLHOHWWULFL1RQVRVWLWXLUHRDOOXQJDUHLOWXERGLVFDULFRFKH FRPSRUWHUjXQDULGX]LRQHGHOO HIILFLHQ]DHSHUVLQRORVSHJQLPHQWR GHOO DSSDUHFFKLRDFDXVDGHOODEDVVDFRQWURSUHVVLRQH Passo 5: &ROOHJDUHLOFRQQHWWRUH GHOWXERDOO XVFLWDGHOO DULDGL VFDULFRGHOO DSSDUHFFKLR Passo 6: 5HJRODUHODOXQJKH]]DGHO WXERIOHVVLELOHGLVFDULFRHGHYLWDUH OHFXUYHQHOWXER3RLPHWWHUHO $& YLFLQRDXQDSUHVDHOHWWULFD Passo 1:&ROOHJDUHLOFRQQHWWRUH GHOWXERDXQ HVWUHPLWjGHOWXER GLVFDULFR Passo 2: &ROOHJDUHO DGDWWDWRUHGHO NLWGLILQHVWUDDOO DOWUDHVWUHPLWjGHO WXERGLVFDULFR Passo 3:(VWHQGHUHLONLWGLILQHVWUD UHJRODELOHDOODOXQJKH]]DGHOODILQHVWUD &ROOHJDUHLOWXERGLVFDULFRDONLWGL ILQHVWUD Passo 7:5HJRODUHODSUHVDG DULDDOO XVFLWDGHOO DULDHSRLDFFHQGHUH O DSSDUHFFKLR 5. OPERAZIONE 5.1 PANNELLO DI CONTROLLO E DISPLAY 10 Passo 4: &KLXGHUHODILQHVWUDSHU ILVVDUHLONLWLQSRVL]LRQH'HYH WHQHUHLONLWGLILQHVWUD VDOGDPHQWHDOVXRSRVWRHVH QHFHVVDULRILVVDUHLONLWGL ILQHVWUDFRQGHOQDVWURDGHVLYR 6LUDFFRPDQGDGLVLJLOODUHOR VSD]LRWUDO DGDWWDWRUHHLOODWR GHOODILQHVWUDSHUODPDVVLPD HIILFLHQ]D 9 7 8 6 11 5 4 3 2 1 5.2 TASTI FUNZIONE E DISPLAY 3UHPHUHTXHVWRSXOVDQWHSHUDFFHQGHUHRVSHJQHUH O DSSDUHFFKLR 1 POWER (POTENZA) 2 MODE (MODO) 3UHPHUHTXHVWRSXOVDQWHSHUSDVVDUHWUDOHPRGDOLWjGL 3 INDICATORE DI MODO 4 UDIIUHGGDPHQWRULVFDOGDPHQWRGHXPLGLILFDWRUHHYHQWROD 4XHVWRLQGLFDWRUHYLVXDOL]]DOHLPSRVWD]LRQLGHOODPRGDOLWjGL IXQ]LRQDPHQWRVHOH]LRQDWD UDIIUHGGDPHQWRULVFDOGDPHQWR GHXPLGLILFDWRUHYHQWLODWRUH 3UHPHUHTXHVWRSXOVDQWHSHUDWWLYDUHRGLVDWWLYDUHODPRGDOLWj SLEEP (MODO ULVSDUPLR DI SONNO) 5.3 TELECOMANDO 5.4 IMPOSTAZIONI 5.4.1 Accensione e spegnimento 3UHPHUH³32:(5´SHUDFFHQGHUH O DSSDUHFFKLR / DSSOLDQFHIXQ]LRQDLQPRGDOLWj³)$1´ SHULPSRVWD]LRQHSUHGHILQLWD 3UHPHUHLOSXOVDQWH³02'(´SHU VHOH]LRQDUHODPRGDOLWjGL IXQ]LRQDPHQWRGHVLGHUDWD 3UHPHUHGLQXRYR³32:(5´SHU VSHJQHUHO DSSDUHFFKLR 5.4.2 Modalità di funzionamento / DSSDUHFFKLRGLVSRQHGLFLQTXH PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR 5DIIUHGGDPHQWR5LVFDOGDPHQWR 9HQWLODWRUH$VFLXJDWXUD5LVSDUPLR A. Raffreddare la stanza 5 GIÙ 6 SWING (OSCILLAZIONE) 3UHPHUHTXHVWRSXOVDQWHSHUGLPLQXLUHOHLPSRVWD]LRQLGHOOD WHPSHUDWXUDRGHOWLPHUDOYDORUHGHVLGHUDWR ,PSRVWDUHODGLUH]LRQHGHOIOXVVRG DULDYHUWLFDOH 3UHPHUHTXHVWRSXOVDQWHSHUSDVVDUHWUDOHYHORFLWjDOWD PHGLDHEDVVDGHOODYHQWROD 7 SPEED (VELOCITÀ) 8 VELOCITÀ DEL VENTILATORE $OWD0HGLD%DVVD 4XHVWL/('LQGLFDQRODYHORFLWjGHOODYHQWRODVHOH]LRQDWD ,PSRVWDUHXQWHPSRSHUO DYYLRRO DUUHVWRDXWRPDWLFR 9 TIMER GHOO DSSDUHFFKLR (TEMPORIZZATORE) 10 SU 3UHPHUHTXHVWRSXOVDQWHSHUDXPHQWDUHOHLPSRVWD]LRQL GHOODWHPSHUDWXUDRGHOWLPHUDOYDORUHGHVLGHUDWR 6HOH]LRQDUHODPRGDOLWjGL UDIIUHGGDPHQWRSHUDEEDVVDUHOD WHPSHUDWXUDQHOODVWDQ]D Ɣ3UHPHUHULSHWXWDPHQWHLOSXOVDQWH ³02'(´ILQRDTXDQGRO LQGLFDWRUH/(' GHOIXQ]LRQDPHQWR&22/VLDFFHQGH Ɣ3UHPHUHLOSXOVDQWH³83'2:1´SHU UHJRODUHODWHPSHUDWXUDYLVXDOL]]DWD VXOORVFKHUPR/DWHPSHUDWXUDSXz HVVHUHLPSRVWDWDWUD2&H2& Ɣ3UHPHUHULSHWXWDPHQWHLOSXOVDQWH ³63(('´ILQFKpQRQVLDFFHQGH O LQGLFDWRUHGHOODYHORFLWjGHOODYHQWROD GHVLGHUDWD 3HUFRQWUROODUHODGLUH]LRQHGHOIOXVVR G DULDLQYHUWLFDOHSUHPHUHLOSXOVDQWH ³6:,1*´ 1RWD,OFRQGL]LRQDWRUHG DULDVLDUUHVWD VHODWHPSHUDWXUDGHOODVWDQ]Dq LQIHULRUHDOODWHPSHUDWXUDVHOH]LRQDWD B. Riscaldare l'ambiente (Applicabile solo agli apparecchi con Funzione di Riscaldamento) Ɣ3UHPHUHULSHWXWDPHQWHLOSXOVDQWH³02'(´ILQRDTXDQGRO LQGLFDWRUH /('GHOIXQ]LRQDPHQWR³+($7´VLDFFHQGH Ɣ3UHPHUHLOSXOVDQWH³83'2:1´SHULPSRVWDUHODWHPSHUDWXUDSLDOWD GHOODWHPSHUDWXUDDPELHQWHÊLQROWUHSRVVLELOHLPSRVWDUHODYHORFLWjGHOOD YHQWROD 1RWD,OWXERGLVFDULFRGHYHHVVHUHFROOHJDWRDOO DSSDUHFFKLRSHUXQ IXQ]LRQDPHQWRFRQWLQXR ,03267$=,21('(/7,0(5 RUDRUH ,OWLPHUKDGXHPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR 3HUVSHJQHUH 4XDQGRVL DFFHQGH 3HUDFFHQGHUH 4XDQGRVLVSHJQH C. Ventilare la stanza Ɣ3UHPHUHULSHWXWDPHQWHLOSXOVDQWH³02'(´ILQRDTXDQGRO LQGLFDWRUH /('GHOIXQ]LRQDPHQWR)$1VLDFFHQGH ,QPRGDOLWjYHQWLOD]LRQHO DULDDPELHQWHYLHQHIDWWDFLUFRODUHPDQRQ UDIIUHGGDWD Ɣ3UHPHUHULSHWXWDPHQWHLOSXOVDQWH³63(('´SHUVHOH]LRQDUHODYHORFLWj GHOODYHQWRODFRPHGHVLGHUDWR Asciugare la stanza Ɣ3UHPHUHLOSXOVDQWH³02'(´VXOSDQQHOORGLFRQWUROORRVXOWHOHFRPDQGR O LQGLFDWRUH/('GHOIXQ]LRQDPHQWR³'5<´VLDFFHQGH1RQqSRVVLELOH VHOH]LRQDUHODYHORFLWjGHOODYHQWROD/ XWHQWHGHYHFROOHJDUHLOWXER DOO XVFLWDGLVFDULFRQHOODSDUWHLQIHULRUHGHOO DSSDUHFFKLR 1RWD,QTXHVWDPRGDOLWjODYHORFLWjGHOODYHQWRODYLHQHFRPPXWDWDD EDVVDYHORFLWjHQRQqSRVVLELOHVHOH]LRQDUHODWHPSHUDWXUD D. Modalità risparmio /DPRGDOLWjULVSDUPLRSXzHVVHUHDWWLYDWDLQPRGDOLWjGLUDIIUHGGDPHQWRH GLULVFDOGDPHQWR Ɣ,QPRGDOLWjIUHGGD 'RSRRUDODWHPSHUDWXUDSUHLPSRVWDWDDXPHQWHUjGLO&HGRSR XQ DOWUDRUDODWHPSHUDWXUDSUHLPSRVWDWDDXPHQWHUjDQFRUDGLO& Ɣ,QPRGDOLWjULVFDOGDPHQWR RS]LRQDOHVRORSHUDSSDUHFFKLFRQ funzione di riscaldamento): 'RSRRUDODWHPSHUDWXUDSUHLPSRVWDWDGLPLQXLUjGLO&HGRSRXQ DOWUD RUDODWHPSHUDWXUDSUHLPSRVWDWDGLPLQXLUjDQFRUDGLO& 3RLODWHPSHUDWXUDYLHQHPDQWHQXWDFRVWDQWHSHURUH(WXWWLJOL LQGLFDWRULGLYHQWDQRVFXUL/DYHORFLWjGHOODYHQWRODSXzHVVHUHFRPPXWDWD DEDVVDYHORFLWjSHUXQIXQ]LRQDPHQWRVLOHQ]LRVRHQRQSXzHVVHUH VHOH]LRQDWD $QQXOODUHWLPHU 3UHPHUHLOWDVWR7LPHUSHU DWWLYDUHODIXQ]LRQHWLPHU 3UHPHUHULSHWXWDPHQWH ³83'2:1´SHULPSRVWDUHLO WHPSRGLULWDUGR2)) 3UHPHUHLOWDVWR7LPHUSHU DWWLYDUHODIXQ]LRQHWLPHU 3UHPHUHULSHWXWDPHQWH ³83'2:1´SHULPSRVWDUHLO WHPSRGLULWDUGR21 3UHPHUHULSHWXWDPHQWH³83'2:1´ILQFKpO LQGLFDWRUH/(' QRQPRVWUD 1RWD/ LPSRVWD]LRQHGHOWLPHUXVFLUjDQFKHTXDQGRYLHQH SUHPXWRLOSXOVDQWHGLDFFHQVLRQH 5.4.4 Sbrinamento automatico $EDVVHWHPSHUDWXUHDPELHQWHODEULQDSXzDFFXPXODUVLVXOO HYDSRUDWRUH GXUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWR / DSSDUHFFKLRLQL]LHUjDXWRPDWLFDPHQWHORVEULQDPHQWRHO LQGLFDWRUH/(' GL32:(5ODPSHJJHUj/DVHTXHQ]DGLFRQWUROORGHOORVEULQDPHQWRqOD VHJXHQWH $4XDQGRO DSSDUHFFKLRIXQ]LRQDLQPRGDOLWjIUHGGRRVHFFRLOVHQVRUHGL WHPSHUDWXUDDPELHQWHULOHYDFKHODWHPSHUDWXUDGHOODERELQD GHOO HYDSRUDWRUHqLQIHULRUHD&DOORUDLOFRPSUHVVRUHVPHWWHUjGL IXQ]LRQDUHSHUPLQXWLRODWHPSHUDWXUDGHOODERELQDUDJJLXQJH2&H O DSSDUHFFKLRVLULDYYLHUjLQPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRGLUDIIUHGGDPHQWR %4XDQGRO DSSDUHFFKLRIXQ]LRQDLQPRGDOLWjFDOGRRVHFFRXQDYROWDFKH LOVHQVRUHGLWHPSHUDWXUDGHOODERELQDULOHYDFKHODWHPSHUDWXUD GHOO HYDSRUDWRUHqLQIHULRUHD2&HODGLIIHUHQ]DGLWHPSHUDWXUDWUDOD WHPSHUDWXUDGHOODERELQDHODWHPSHUDWXUDDPELHQWHqLQIHULRUHD2& GRSRFKHLOFRPSUHVVRUHIXQ]LRQDSHUPLQXWLO DSSDUHFFKLRLQL]LDOR VEULQDPHQWRSHUPLQXWLHO LQGLFDWRUHGLDFFHQVLRQHODPSHJJLD 5.4.5 Protezione da sovraccarico ,QFDVRGLLQWHUUX]LRQHGHOO DOLPHQWD]LRQHSHUSURWHJJHUHLOFRPSUHVVRUHq SUHYLVWRXQULWDUGRGLPLQXWLILQRDOULDYYLRGHOFRPSUHVVRUH 5.5 DRENAGGIO 6. PULIZIA E CURA Sistema autoevaporante ,OVLVWHPDDXWRHYDSRUDQWHXWLOL]]DO DFTXDUDFFROWDSHUUDIIUHGGDUHOHERELQH GHOFRQGHQVDWRUHSHUPLJOLRUDUHO HIILFLHQ]DGHOOHSUHVWD]LRQL$GHFFH]LRQH GHOIXQ]LRQDPHQWRLQULVFDOGDPHQWRGHOIXQ]LRQDPHQWRDVHFFRHGHOOH FRQGL]LRQLGLDOWDXPLGLWjQRQqQHFHVVDULRVYXRWDUHLOVHUEDWRLRGLVFDULFR GXUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWRLQUDIIUHGGDPHQWR/ DFTXDFRQGHQVDWDHYDSRUDQHO FRQGHQVDWRUHHVLVFDULFDDWWUDYHUVRLOWXERGLVFDULFR 3HULOIXQ]LRQDPHQWRFRQWLQXRRLQFXVWRGLWRLQPRGDOLWjGLDVFLXJDWXUDH ULVFDOGDPHQWRVLSUHJDGLFROOHJDUHLOWXERGLVFDULFRDOOHJDWRDOO DSSDUHFFKLR / DFTXDFRQGHQVDWDSXzIOXLUHDXWRPDWLFDPHQWHLQXQVHFFKLRRVFDULFDUHSHU JUDYLWj 6.1. PULIZIA DEL FILTRO DELL'ARIA (ogni due settimane) /DSROYHUHVLUDFFRJOLHVXOILOWURHOLPLWDLOIOXVVRG DULD8QIOXVVRG DULDOLPLWDWR ULGXFHO HIILFLHQ]DGHOVLVWHPDHVHqEORFFDWRSXzGDQQHJJLDUH O DSSDUHFFKLR ,OILOWURGHOO DULDULFKLHGHXQDSXOL]LDUHJRODUH,OILOWURGHOO DULDqULPRYLELOHSHU XQDIDFLOHSXOL]LD1RQIDUIXQ]LRQDUHO DSSDUHFFKLRVHQ]DXQILOWURGHOO DULDR O HYDSRUDWRUHSRWUHEEHHVVHUHFRQWDPLQDWR Ɣ6SHJQHUHO DSSDUHFFKLRSULPDGL PHWWHUORLQIXQ]LRQH Ɣ5LPXRYHUHODVSLQDGHOO XVFLWD GHOO DFTXDHFRQVHUYDUODLQXQOXRJR VLFXUR Ɣ&ROOHJDUHLQPRGRVLFXURHFRUUHWWRLO WXERGLVFDULFRHDVVLFXUDUVLFKHQRQ VLDSLHJDWRHSULYRGLRVWUX]LRQL Ɣ3RVL]LRQDUHO XVFLWDGHOWXERVRSUD XQRVFDULFRRXQVHFFKLRHDVVLFXUDUVL FKHO DFTXDSRVVDXVFLUHOLEHUDPHQWH GDOO DSSDUHFFKLR Ɣ1RQLPPHUJHUHO HVWUHPLWjGHOWXER QHOO DFTXDDOWULPHQWLSXzFDXVDUHXQ EORFFRGHOO DULDQHOWXER 3UHPHUHLOSXOVDQWH32:(5SHUVSHJQHUHO DSSDUHFFKLRHVFROOHJDUHLO FDYRGLDOLPHQWD]LRQH 5LPXRYHUHODUHWHGHOILOWURGDOO DSSDUHFFKLR 8VDUHXQDVSLUDSROYHUHSHUDVSLUDUHODSROYHUHVXOILOWUR *LUDUHLOILOWURHVFLDFTXDUHLOILOWURGHOO DULDVRWWRO DFTXDFRUUHQWH/DVFLDUH FKHO DFTXDVFRUUDDWWUDYHUVRLOILOWURQHOODGLUH]LRQHRSSRVWDDOIOXVVRG DULD 0HWWHUHGDSDUWHHODVFLDUHDVFLXJDUHFRPSOHWDPHQWHLOILOWURDOO DULDSULPDGL UHLQVWDOODUOR 5LPXRYHUHLOWDSSRGLJRPPD GLWHQXWD 7XERGLVFDULFRFRQWLQXR 'LDPHWURLQWHUQR PP Per evitare fuoriuscite d'acqua: )LJ 6SHJQHUHO DSSDUHFFKLRH ULPXRYHUHLGXHILOWULGHOO DULD )LJ 6FLDFTXDUHLOILOWURGHOO DULDVRWWR O DFTXDFRUUHQWH Ɣ$FDXVDGHOODJUDQGHSUHVVLRQHQHJDWLYDGHOODYDVFDGHOODFRQGHQVD LQFOLQDUHLOWXERGLVFDULFRYHUVRLOEDVVRYHUVRLOSDYLPHQWRÊRSSRUWXQRFKH LOJUDGRGLLQFOLQD]LRQHVXSHULLJUDGL Ɣ5DGGUL]]DUHLOWXERSHUHYLWDUHXQDWUDSSRODQHOWXER Avvertenza!!! 1RQWRFFDUHODVXSHUILFLHGHOO HYDSRUDWRUHDPDQLQXGHDOWULPHQWLOHGLWD SRWUHEEHURIHULUVL 6.2 PULIZIA DEL REFRIGERANTE Misure generali: ,OJDVYDSRUHqSLSHVDQWHGHOO DULD3XzDFFXPXODUVLLQVSD]LFRQILQDWL VSHFLDOPHQWHVRSUDRVRWWRLOOLYHOORGHOVXROR (OLPLQDUHWXWWHOHSRVVLELOLIRQWLGLDFFHQVLRQH 8WLOL]]DUHLGLVSRVLWLYLGLSURWH]LRQHLQGLYLGXDOH '3, DSSURSULDWL (YDFXDUHLOSHUVRQDOHQRQQHFHVVDULRLVRODUHHYHQWLODUHOD]RQD 1RQHQWUDUHQHJOLRFFKLVXOODSHOOHRVXLYHVWLWL1RQUHVSLUDUHLYDSRULRL JDV ,PSHGLUHO LQJUHVVRQHOOHIRJQHHQHOOHDFTXHSXEEOLFKH )HUPDUHODIRQWHGHOULODVFLRVHqVLFXURIDUOR&RQVLGHUDUHO XVRGLDFTXD VSUD\SHUGLVSHUGHUHLYDSRUL ,VRODUHOD]RQDILQRDTXDQGRLOJDVQRQVLqGLVSHUVR9HQWLODUHHFRQGXUUH XQWHVWGHOJDVQHOOD]RQDSULPDGLHQWUDUH&RQWDWWDUHLOWHFQLFRTXDOLILFDWR GRSRXQDIXRULXVFLWD 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Controllo 5XPRUH HFFHVVLYR &RQWUROODUHVHO DSSDUHFFKLR qSRVL]LRQDWRLQPRGRVLFXUR 3RVL]LRQDUHO DSSDUHFFKLRVXXQ WHUUHQRSLDQRHVROLGR &RQWUROODUHVHFLVRQR SDUWLDOOHQWDWHRYLEUDQWL )LVVDUHHVHUUDUHOHSDUWL ,OUXPRUHVHPEUDDFTXD FKHVFRUUH &RGLFLGL HUURUH Soluzione &RQWUROODUHVHOD ,QVHULUHVDOGDPHQWHLOFDYRGL FRQQHVVLRQHGL DOLPHQWD]LRQHQHOODSUHVDDPXUR DOLPHQWD]LRQHqVLFXUD &RQWUROODUHVHO LQGLFDWRUH 6YXRWDUHODYDVFDGLVFDULFR / DSSDUHFFKLR GHOOLYHOORGHOO DFTXDVL ULPXRYHQGRLOWDSSRGLJRPPD QRQIXQ]LRQD DFFHQGH" &RQWUROODUHOD /DJDPPDGLWHPSHUDWXUDGL WHPSHUDWXUDGHOOD IXQ]LRQDPHQWRq2& VWDQ]D &RQWUROODUHVHLOILOWUR 6HQHFHVVDULRSXOLUHLOILOWURGHOO DULD GHOO DULDqVSRUFR &RQWUROODUHVHLOFRQGRWWR (OLPLQDUHO RVWDFROR GHOO DULDqRVWUXLWR / DSSDUHFFKLR &RQWUROODUHVHODSRUWDROD 7HQHUHODSRUWDHOHILQHVWUHFKLXVH IXQ]LRQDFRQ ILQHVWUDGHOODVWDQ]DqDSHUWD FDSDFLWjULGRWWD ,PSRVWDUHLOPRGRHOD &RQWUROODUHVHLOPRGRGL IXQ]LRQDPHQWRGHVLGHUDWR WHPSHUDWXUDDOVHWSRLQWFRUUHWWR VHFRQGRLOPDQXDOH qVHOH]LRQDWRHOD IDUHULIHULPHQWRDOODVH]LRQH WHPSHUDWXUDqLPSRVWDWD 23(5$=,21( FRUUHWWDPHQWH $VVLFXUDUVLFKHLOWXERGLVFDULFR ,OWXERGLVFDULFRq VLDILVVDWRVDOGDPHQWH VWDFFDWR 7UDERFFDUHPHQWUH 6YXRWDUHLOVHUEDWRLRGHOO DFTXD SULPDGHOWUDVSRUWR VLVSRVWDO DSSDUHFFKLR 3HUGLWDG DFTXD &RQWUROODUHVHLOWXER 5DGGUL]]DUHLOWXERSHUHYLWDUHOD GLVFDULFRqSLHJDWR SUHVHQ]DGLXQDSLHJDWXUD ,OUXPRUHSURYLHQHGDOIOXVVRGHO UHIULJHUDQWH4XHVWRqQRUPDOH (UURULGLFRPXQLFD]LRQHWUD ( LO3&%SULQFLSDOHHLO3&% GHOGLVSOD\ &RQWUROODUHFKHLOFDEODJJLRGHO3&% GHOGLVSOD\QRQVLDGDQQHJJLDWR (1 *XDVWRGHOVHQVRUH GHOODWHPSHUDWXUDDPELHQWH &RQWUROODUHLOFROOHJDPHQWRR VRVWLWXLUOR3HUSXOLUHRVRVWLWXLUHLO VHQVRUHGLWHPSHUDWXUD ( *XDVWRGHOVHQVRUHGL WHPSHUDWXUDGHOODERELQD &RQWUROODUHLOFROOHJDPHQWRR VRVWLWXLUOR3HUSXOLUHRVRVWLWXLUHLO VHQVRUHGLWHPSHUDWXUD )W $OODUPHGLOLYHOORDOWR GHOO DFTXDGLFRQGHQVD 6YXRWDUHODYDVFDGLVFDULFR WRJOLHQGRLOWDSSRGLJRPPD 8. SMETTERE DI FUNZIONARE 8.1 CONSERVAZIONE &RQVHUYD]LRQHDOXQJRWHUPLQH6HQRQVLXWLOL]]DO DSSDUHFFKLRSHUXQ SHULRGRGLWHPSRSUROXQJDWR SLGLTXDOFKHVHWWLPDQD qPHJOLRSXOLUH O DSSDUHFFKLRHDVFLXJDUORFRPSOHWDPHQWH6LSUHJDGLVHJXLUHLVHJXHQWL SDVVLSHUULSRUUHO DSSDUHFFKLR 6FROOHJDUHO DSSDUHFFKLRHULPXRYHUHLOWXERGLVFDULFRHLONLWGLILQHVWUH SHUULSRUOLLQVLHPHDOO DSSDUHFFKLR 6FDULFDUHO DFTXDULPDQHQWHGDOO DSSDUHFFKLR 3XOLUHLOILOWURHODVFLDUORDVFLXJDUHFRPSOHWDPHQWHLQXQD]RQD RPEUHJJLDWD 5DFFRJOLHUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHDOVHUEDWRLRGHOO DFTXD 5HLQVWDOODUHLOILOWURDOVXRSRVWR / DSSDUHFFKLRGHYHHVVHUHWHQXWRLQSRVL]LRQHYHUWLFDOHTXDQGRq ULSRVWR &RQVHUYDUHODPDFFKLQDLQXQOXRJRYHQWLODWRDVFLXWWRQRQFRUURVLYRH VLFXURDOFRSHUWR ATTENZIONE: L'evaporatore all'interno della macchina deve essere asciugato prima di imballare l'apparecchio per evitare danni ai componenti e muffe. Scollegare l'apparecchio e metterlo in uno spazio aperto e asciutto per diversi giorni per farlo asciugare. Un altro modo per asciugare l'apparecchio è quello di impostare il punto di umidità a più del 5% più alto dell'umidità ambientale per forzare la ventola ad asciugare l'evaporatore per un paio d'ore. 8.2 DISPOSIZIONE 9. CONNESSIONE WIFI 9.1 Informazioni sull'App “Smart Life” / DSS6PDUW/LIHqGLVSRQLELOHSHU$QGURLGHL26VFDQVLRQDUHLOFRGLFH45 FRUULVSRQGHQWHSHUHQWUDUHGLUHWWDPHQWHQHOGRZQORDG 6FDULFDUHO $336PDUW/LIH Informazioni su come usare questa App 4XHVWRDSSDUHFFKLRFRQVHQWHGLXWLOL]]DUHO DSSDUHFFKLRWUDPLWHODUHWH GRPHVWLFD8QSUHUHTXLVLWRqXQDFRQQHVVLRQH:,),SHUPDQHQWHDOURXWHU HO DSSJUDWXLWD6PDUW/LIH6LFRQVLJOLDGLVFROOHJDUHO DSSDUHFFKLRGDOOD UHWHHOHWWULFDTXDQGRVLqIXRULFDVDSHUHYLWDUHDFFHQVLRQLLQYRORQWDULH PHQWUHVLqLQYLDJJLR Messa in servizio tramite App AVVERTENZA ,OULODVFLRGLUHIULJHUDQWHQHOO DWPRVIHUDqVHYHUDPHQWH YLHWDWR ,QVWDOODUHO DSSOLFD]LRQH6PDUW/LIHFUHDUHXQDFFRXQWXWHQWH $WWLYDUHODIXQ]LRQH:,),QHOOHLPSRVWD]LRQLGHOO DSSDUHFFKLR 3RVL]LRQDUHO DSSDUHFFKLRDGXQDGLVWDQ]DGLFLUFDPHWULGDOURXWHU 1RQVPDOWLUHJOLDSSDUHFFKLHOHWWULFLFRPHULILXWLXUEDQL QRQGLIIHUHQ]LDWLXWLOL]]DUHLFHQWULGLUDFFROWD GLIIHUHQ]LDWD&RQWDWWDUHLOJRYHUQRORFDOHSHU LQIRUPD]LRQLVXLVLVWHPLGLUDFFROWDGLVSRQLELOL6HJOL DSSDUHFFKLHOHWWULFLYHQJRQRVPDOWLWLQHOOHGLVFDULFKHR QHLGHSRVLWLOHVRVWDQ]HSHULFRORVHSRVVRQR IXRULXVFLUHQHOOHDFTXHVRWWHUUDQHHHGHQWUDUHQHOOD FDWHQDDOLPHQWDUHGDQQHJJLDQGRODVDOXWHHLO EHQHVVHUH )LQFKpO DOLPHQWD]LRQHqDFFHVDO LQGLFDWRUH:,),ODPSHJJLD OHQWDPHQWH'RSRPLQXWLORVWDWRVDUjDQQXOODWRVHQRQF qXQD FRQILJXUD]LRQHGLUHWHHODVSLDqVSHQWD6HqQHFHVVDULRULFRQQHWWHUVLDO :,),SUHPHUHDOXQJRLOSXOVDQWHWLPHUSHUVHFRQGLSHUDYYLDUHOD FRQILJXUD]LRQHGHOODUHWHO LQGLFDWRUH:,),ODPSHJJLDOHQWDPHQWH PL 4XDQGRO LQGLFDWRUH:,),ODPSHJJLDOHQWDPHQWHVHOH]LRQDUH $JJLXQJHUHGLVSRVLWLYR*UDQGLHOHWWURGRPHVWLFL&RQGL]LRQDWRUHH VHJXLUHOHLVWUX]LRQLVXOGLVSOD\6HOH]LRQDUH$30RGHLQDOWRDGHVWUD 35=(&=<7$-,=$&+2:$-,16758.&-ĉ2%6à8*, 1. ZANIM ZACZNIESZ. GHOO DSSVFHJOLHUH/ LQGLFDWRUHGLFRQIHUPDODPSHJJLDOHQWDPHQWHH SUHPHUH*RWR&RQQHFWSHUFROOHJDUHLO:,),FKLDPDWR 1.1.OPIS PRODUKTU 6PDUW/LIH;;;; 8QDYROWDFKHO DSSDUHFFKLRqVWDWRFROOHJDWRFRQVXFFHVVRO LQGLFDWRUH 1DV]HZ\GDMQHNOLPDW\]DWRU\SU]HQRĞQHWRĞZLHWQHUR]ZLą]DQLDGOD :,),VLDFFHQGH2UDqSRVVLELOHXWLOL]]DUHO DSSDUHFFKLRWUDPLWHO DSS SRMHG\QF]\FKSRPLHV]F]HĔ7ZRU]ąNRPIRUWRZąDWPRVIHUĊZWZRMHM 7HQHUHSUHPXWRLOSXOVDQWH7LPHUSHUFLUFDVHFRQGLO DSSDUHFFKLRVL SU]HVWU]HQL3RVLDGDMąUyZQLHĪIXQNFMĊZHQW\ODWRUDLRVXV]DF]DSRZLHWU]D GLVFRQQHWWHO LQGLFDWRUH:,),VLVSHJQH 7RVDPRG]LHOQHV\VWHP\NWyUHQLHZ\PDJDMąVWDáHMLQVWDODFMLG]LĊNLF]HPX PRĪQDGRZROQLHSU]HQRVLüMHGRLQQ\FKSRPLHV]F]HĔ6ąSRZV]HFKQLH RISOLUZIONE DEI PROBLEMI VWRVRZDQHZPLHV]NDQLDFKELXUDFKJDUDĪDFKLZLHOXLQQ\FKPLHMVFDFKZ &RQQHVVLRQHGLUHWHQRQ ULXVFLWD &RQQHVVLRQHGLUHWH VFDGXWD ,QGLFDWRUH:,),VSHQWR / KRWVSRW:,),VFRPSDUH HO LQGLFDWRUH:,), ODPSHJJLD 6ROX]LRQH &RQWUROODUHVHVLVHOH]LRQDLO:,), GHQRPLQDWR6PDUW/LIH;;;; 6SHJQHUHODPDFFKLQDHVFROOHJDUH LOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHHLQVHULUHOD VSLQDGRSRVHFRQGLHQWUDUH QHOO $SSSHUFRQQHWWHUVLGLQXRYR 3UHPHUHDOXQJRLOSXOVDQWH7LPHUR VSHJQHUHODPDFFKLQDHVFROOHJDUHLO FDYRGLDOLPHQWD]LRQHHFROOHJDUOR GRSRVHFRQGL NWyU\FKLQVWDODFMDNOLPDW\]DWRUD]MHGQRVWNą]HZQĊWU]QąQLHMHVWPRĪOLZD -DNRF]\QQLNFKáRGQLF]\]DVWRVRZDQRSU]\MD]Q\GODĞURGRZLVND5 5QLHPDV]NRGOLZHJRZSá\ZXQDZDUVWZĊR]RQRZą 2'3 PD ]QLNRP\ZSá\ZQDHIHNWFLHSODUQLDQ\ *:3 LMHVWGRVWĊSQ\QDFDá\P ĞZLHFLH=HZ]JOĊGXQDVZRMąZ\GDMQRĞüGRVNRQDOHQDGDMHVLĊMDNR FKáRG]LZRZNOLPDW\]DWRUDFK1DOHĪ\Z]LąüSRGXZDJĊVSHFMDOQHĞURGNL RVWURĪQRĞFL]HZ]JOĊGXQDZ\VRNąSDOQRĞüFKáRG]LZD 6SHJQHUHODPDFFKLQDHVFROOHJDUHLO FDYRGLDOLPHQWD]LRQHHULFROOHJDUH GRSRVHFRQGLDFFHGHUHDOO DSSSHU FRQQHWWHUVLQXRYDPHQWH 6<0%2/(1$85=Ą'=(1,8,:,16758.&-,2%6à8*, Ɣ3ĊWODF]\QQLNDFKáRGQLF]HJRMHVWV]F]HOQD1DSUDZDPRĪHE\ü SU]HSURZDG]DQDZ\áąF]QLHSU]H]Z\NZDOLILNRZDQ\SHUVRQHO :XU]ąG]HQLX]DVWRVRZDQRSDOQ\F]\QQLNFKáRGQLF]\-HĞOL F]\QQLNFKáRGQLF]\Z\FLHNQLHLZHMG]LHZNRQWDNW]RJQLHP OXEF]ĊĞFLąJU]HZF]ąZ\WZRU]\V]NRGOLZ\JD]LVSRZRGXMH 2VWU]HĪHQLH U\]\NRSRĪDUX 3U]HGXĪ\FLHPGRNáDGQLH]DSR]QDMVLĊ]LQVWUXNFMą Ɣ&]\QQLNDFKáRGQLF]HJRZĪDGQ\PZ\SDGNXQLHQDOHĪ\Z\SXV]F]Dü EH]SRĞUHGQLRGRRWRF]HQLD Ɣ&]\QQLN5MHVWáDWZRSDOQ\LFLĊĪV]\RGSRZLHWU]D Ɣ&]\QQLN5QDMSLHUZ]ELHUDVLĊQDQLVNLFKREV]DUDFKDOHPRĪHE\ü UR]SURZDG]DQ\SU]H]ZHQW\ODWRU\ Ɣ:SU]\SDGNXSU]HGRVWDQLDVLĊF]\QQLNDFKáRG]ąFHJRGRRWRF]HQLD :LĊFHMLQIRUPDFMLGRVWĊSQ\FKZLQVWUXNFMLREVáXJLLLQVWUXNFML VHUZLVRZHM QDOHĪ\]OHFLü]QDOH]LHQLHSU]\F]\Q\Z\NZDOLILNRZDQHPXSHUVRQHORZL 3HUVRQHOVHUZLVRZ\MHVW]RERZLą]DQ\GRGRNáDGQHJR ]DSR]QDQLDVLĊ]LQVWUXNFMąSU]HGSU]\VWąSLHQLHPGR REVáXJL Ɣ%UDN]DSDFKXQLHR]QDF]DEUDNXXODWQLDMąFHJRVLĊJD]X 35=(675=(*$-1$67ĉ38-Ą&<&+2675=(ĩ(ē'27<&=Ą&<&+ %(=3,(&=(ē67:$ Ɣ8U]ąG]HQLHMHVWSU]H]QDF]RQHGRXĪ\WNXSU]H]GRĞZLDGF]RQ\FKOXE SU]HV]NRORQ\FKXĪ\WNRZQLNyZZVNOHSDFKZSU]HP\ĞOHOHNNLPLZ NRPHUF\MQ\FKJRVSRGDUVWZDFKUROQ\FKOXEGRXĪ\WNXSU\ZDWQHJRSU]H] Ɣ&]\QQLNFKáRGQLF]\MHVWEH]ZRQQ\ Ɣ:SU]\SDGNXZ\NU\FLDZ\FLHNXQDOHĪ\QDW\FKPLDVWHZDNXRZDü ZV]\VWNLHRVRE\]SRPLHV]F]HQLDZ\ZLHWU]\üSRPLHV]F]HQLHL VNRQWDNWRZDüVLĊ]HVWUDĪąSRĪDUQą Ɣ1LHQDOHĪ\ZSXV]F]DüGRSRPLHV]F]HQLDĪDGQ\FKRVyEGRSyNL Z\NZDOLILNRZDQ\SUDFRZQLNQLHVWZLHUG]LĪHMHVWWRFDáNRZLFLH EH]SLHF]QH Ɣ1DOHĪ\WU]\PDüXU]ąG]HQLH]GDODRGĨUyGHáFLHSáDLRJQLDRUD]LQQ\FK PRĪOLZ\FKĨUyGHá]DSáRQX RVRE\QLHSU]HV]NRORQH Ɣ8U]ąG]HQLHMHVWSU]\VWRVRZDQHZ\áąF]QLHGRXĪ\WNX]F]\QQLNLHP Ɣ8U]ąG]HQLHPRĪHE\üXĪ\ZDQHSU]H]G]LHFLZZLHNXRGODWRUD] FKáRGQLF]\P51DOHĪ\VWRVRZDüZ\áąF]QLHRU\JLQDOQHF]ĊĞFL RVRE\RRJUDQLF]RQ\FK]GROQRĞFLDFKIL]\F]Q\FKVHQVRU\F]Q\FKOXE ]DPLHQQH XP\VáRZ\FKOXEEH]GRĞZLDGF]HQLDLZLHG]\RSURGXNFLHRLOHVąRQH SRGQDG]RUHPOXE]RVWDá\SRLQVWUXRZDQHQDWHPDWNRU]\VWDQLD] XU]ąG]HQLDZEH]SLHF]Q\VSRVyELUR]XPLHMą]ZLą]DQH]W\P]DJURĪHQLD 1,(35=(675=(*$1,(32:<ĩ6=<&+2675=(ĩ(ē02ĩ( 632:2'2:$û:<%8&+86=.2'=(1,(0,(1,$2%5$ĩ(1,$ 8ĩ<7.2:1,.$$1$:(7ĝ0,(5û ']LHFLQLHPRJąEDZLüVLĊXU]ąG]HQLHP']LHFLEH]QDG]RUXQLHPRJą F]\ĞFLüDQLNRQVHUZRZDüXU]ąG]HQLD Ɣ8U]ąG]HQLHMHVWSU]H]QDF]RQHZ\áąF]QLHGRXĪ\WNX]F]\QQLNLHP FKáRGQLF]\P5 '/$7:2-(*2%(=3,(&=(ē67:$ 7ZRMHEH]SLHF]HĔVWZRMHVWGODQDVQDMZDĪQLHMV]H 2675=(ĩ(1,( 3U]HGXĪ\FLHPGRNáDGQLH]DSR]QDMVLĊ]LQVWUXNFMą ĝ52'.,26752ĩ12ĝ&, 2675=(ĩ(1,(DE\]PQLHMV]\üU\]\NRSRĪDUXSRUDĪHQLDSUąGHP HOHNWU\F]Q\PREUDĪHĔRVyEOXEXV]NRG]HQLDPLHQLD Ɣ3U]HGSRGáąF]HQLHPSU]HQRĞQ\NOLPDW\]DWRUSRZLQLHQVWDüZSR]\FML SLRQRZHMSU]H]FRQDMPQLHMJRG]LQ\ Ɣ-HĞOLSU]HZyG]DVLODMąF\MHVWXV]NRG]RQ\PXVL]RVWDüZ\PLHQLRQ\SU]H] SURGXFHQWDMHJRSU]HGVWDZLFLHODVHUZLVRZHJROXESRGREQLH Z\NZDOLILNRZDQąRVREĊZFHOXXQLNQLĊFLD]DJURĪHQLD Ɣ8U]ąG]HQLHSRZLQQRE\üRGáąF]RQHRGĨUyGáD]DVLODQLDSRGF]DVSUDF VHUZLVRZ\FK Ɣ3RGáąF]DMXU]ąG]HQLHZ\áąF]QLHGRĨUyGáD]DVLODQLD]JRGQHJR]WDEOLF]Ną ]QDPLRQRZąSURGXNWX Ɣ=DZV]HXĪ\ZDMX]LHPLRQHJRJQLD]GNDHOHNWU\F]QHJR Ɣ2GáąF]SU]HZyG]DVLODMąF\SRGF]DVF]\V]F]HQLDOXEJG\SURGXNWQLHMHVW XĪ\ZDQ\ Ɣ1LHREVáXJXMXU]ąG]HQLDPRNU\PLUĊNDPL1LHGRSXV]F]DMGRNRQWDNWX XU]ąG]HQLD]ZRGąDQLĪDGQąLQQąFLHF]ą Ɣ1LHZ\VWDZLDMXU]ąG]HQLDQDG]LDáDQLHGHV]F]X Ɣ1LHSR]RVWDZLDMSUDFXMąFHJRXU]ąG]HQLDEH]QDG]RUX1LHSU]HFK\ODM XU]ąG]HQLD Ɣ1LHRGáąF]DMZW\F]NLSRGF]DVSUDF\XU]ąG]HQLD Ɣ1LHRGáąF]DMXU]ąG]HQLDFLąJQąF]DSU]HZyG]DVLODMąF\ Ɣ1LHXĪ\ZDMSU]HGáXĪDF]DDQLDGDSWHUD Ɣ1LHNáDGĨQDXU]ąG]HQLXĪDGQ\FKSU]HGPLRWyZ Ɣ1LHZVSLQDMVLĊDQLQLHVLDGDMQDXU]ąG]HQLX Ɣ1LHZNáDGDMSDOFyZDQLLQQ\FKSU]HGPLRWyZGRRWZRUXZ\ORWRZHJR Ɣ1LHGRW\NDMZORWXSRZLHWU]DDQLDOXPLQLRZ\FKĪHEHUXU]ąG]HQLD Ɣ1LHXĪ\ZDMXU]ąG]HQLDMHĞOL]RVWDáRXSXV]F]RQHXV]NRG]RQHOXEQRVL ĞODG\QLHSUDZLGáRZHJRG]LDáDQLD Ɣ1LHF]\ĞüXU]ąG]HQLD]DSRPRFąFKHPLF]Q\FKĞURGNyZF]\V]F]ąF\FK Ɣ7U]\PDMXU]ąG]HQLH]GDODRGĨUyGHáFLHSáDLRJQLDRUD]áDWZRSDOQ\FKOXE Z\EXFKRZ\FKVXEVWDQFML Ɣ8U]ąG]HQLHSRZLQQR]RVWDü]DLQVWDORZDQH]JRGQLH]NUDMRZ\PL SU]HSLVDPLGRW\F]ąF\PLRNDEORZDQLD Ɣ1LHXĪ\ZDMĞURGNyZSU]\VSLHV]DMąF\FKSURFHVUR]PUDĪDQLDOXEĞURGNyZ F]\V]F]ąF\FKLQQ\FKQLĪWH]DOHFDQHSU]H]SURGXFHQWD Ɣ8U]ąG]HQLHSRZLQQRE\üSU]HFKRZ\ZDQHZSRPLHV]F]HQLXEH]LQQ\FK VWDOHSUDFXMąF\FKXU]ąG]HĔ QSXU]ąG]HQLDJD]RZHJROXEJU]HMQLND HOHNWU\F]QHJR Ɣ8U]ąG]HQLHSU]HFKRZXMWDNDE\QLHGRFKRG]LáRGRXV]NRG]HĔ PHFKDQLF]Q\FK Ɣ1LHUR]NáDGDMXU]ąG]HQLDQDF]ĊĞFLDQLQLHVSDODM Ɣ3DPLĊWDMĪHF]\QQLNLFKáRGQLF]HPRJąQLHZ\G]LHODü]DSDFKX Ɣ&KURĔF]ĊĞFLSU]HGXV]NRG]HQLHPPHFKDQLF]Q\P1LHPRQWXMSURGXNWXZ QLHZHQW\ORZDQ\PSRPLHV]F]HQLXMHĞOLMHVWRQRPQLHMV]HQLĪP Ɣ3U]HVWU]HJDMNUDMRZ\FKSU]HSLVyZEH]SLHF]HĔVWZDGRW\F]ąF\FKXĪ\FLD JD]X Ɣ1LH]DVáDQLDMRWZRUyZZHQW\ODF\MQ\FK Ɣ8U]ąG]HQLHSU]HFKRZXMZGREU]HZHQW\ORZDQ\PPLHMVFXRZ\PLDUDFK RGSRZLDGDMąF\FKSRZLHU]FKQLSRPLHV]F]HQLDRNUHĞORQHMZVSHF\ILNDFML 2675=(ĩ(1,( .DĪGDRVREDZ\NRQXMąFDPRG\ILNDFMHSU]\F]\QQLNXFKáRGQLF]\P SRZLQQDSRVLDGDüDNWXDOQ\FHUW\ILNDWNWyU\SRWZLHUG]DMHMNRPSHWHQFMH GREH]SLHF]QHJRREFKRG]HQLDVLĊ]F]\QQLNDPLFKáRGQLF]\PL 2675=(ĩ(1,( 6HUZLVRZDQLHPXVLE\üZ\NRQ\ZDQHZ\áąF]QLH]JRGQLH]]DOHFHQLDPL SURGXFHQWDVSU]ĊWX:V]HONLHNRQVHUZDFMHLQDSUDZ\SRZLQQ\E\ü Z\NRQ\ZDQHSRGQDG]RUHPRVRE\NRPSHWHQWQHMZREVáXG]HSDOQ\FK F]\QQLNyZFKáRGQLF]\FK :FHOXX]\VNDQLDZLĊNV]HMLORĞFLLQIRUPDFMLVNRQWDNWXMVLĊ]QDV]\P G]LDáHPREVáXJLNOLHQWD =$6$'<%(=3,(&=(ē67:$32'&=$66(5:,62:$1,$ %UDNĨUyGHá]DSáRQX 3URVLP\RSU]HVWU]HJDQLHSRQLĪV]\FKRVWU]HĪHĔSRGF]DVVHUZLVRZDQLD XU]ąG]HQLD]F]\QQLNLHPFKáRGQLF]\P5 ĩDGQDRVREDZ\NRQXMąFDSUDFH]ZLą]DQH]XNáDGHPFKáRGQLF]\PNWyUH .RQWURODRWRF]HQLD ]DZLHUDá\áDWZRSDOQ\F]\QQLNFKáRGQLF]\QLHPRĪHXĪ\ZDüMDNLFKNROZLHN 3U]HGUR]SRF]ĊFLHPSUDFSU]\XNáDGDFK]DZLHUDMąF\FKSDOQHF]\QQLNL FKáRGQLF]HNRQLHF]QHMHVWSU]HSURZDG]HQLHNRQWUROLEH]SLHF]HĔVWZDDE\ ]PLQLPDOL]RZDüU\]\NR]DSáRQX:SU]\SDGNXQDSUDZ\XNáDGXFKáRGQLF]HJR SU]HGSU]\VWąSLHQLHPGRSUDFQDOHĪ\]DSR]QDüVLĊ]QDVWĊSXMąF\PLĞURGNDPL RVWURĪQRĞFL ĨUyGHá]DSáRQXZVSRVyENWyU\PRĪHSURZDG]LüGRU\]\NDSRĪDUXOXE ZLąĪąVLĊ]RGVáRQLĊFLHPMDNLFKNROZLHNHOHPHQWyZNWyUH]DZLHUDMąOXE Z\EXFKX:V]\VWNLHPRĪOLZHĨUyGáD]DSáRQXZW\PSDSLHURV\QDOHĪ\ WU]\PDü]GDODRGPLHMVFDPRQWDĪXQDSUDZ\GHPRQWDĪXLXW\OL]DFML SRGF]DVNWyUHJRSDOQ\F]\QQLNFKáRGQLF]\PRĪH]RVWDüXZROQLRQ\GR RWDF]DMąFHMSU]HVWU]HQL3U]HGSU]\VWąSLHQLHPGRSUDF\QDOHĪ\]EDGDü 3URFHGXUDSUDF\ WHUHQZRNyáXU]ąG]HQLDZFHOXXSHZQLHQLDVLĊĪHQLHPD]DJURĪHĔ 3UDFHQDOHĪ\Z\NRQ\ZDü]JRGQLH]RGSRZLHGQLąSURFHGXUąWDNDE\ 1DOHĪ\XPLHĞFLü]QDNLÄ=DND]SDOHQLD´ ]PLQLPDOL]RZDüU\]\NRREHFQRĞFLSDOQHJRJD]XOXERSDUyZSRGF]DV Z\NRQ\ZDQLDSUDF 2JyOQ\REV]DUURERF]\ :HQW\ORZDQ\REV]DU :V]\VWNLHRVRE\SUDFXMąFHSU]\QDSUDZLHXU]ąG]HQLDSRZLQQ\]RVWDü SRLQVWUXRZDQHRFKDUDNWHU]HZ\NRQ\ZDQ\FKSUDF1DOHĪ\XQLNDüSUDF\Z SU]HVWU]HQLDFK]DPNQLĊW\FK7HUHQZRNyáPLHMVFDSUDF\SRZLQLHQE\ü Z\G]LHORQ\8SHZQLMVLĊĪHREV]DUMHVWZROQ\RGVXEVWDQFMLáDWZRSDOQ\FK 1DOHĪ\XSHZQLüVLĊĪHREV]DU]QDMGXMHVLĊQDRWZDUWHMSU]HVWU]HQLOXE 6SUDZG]DQLHREHFQRĞFLF]\QQLNDFKáRGQLF]HJR F]\QQLNFKáRGQLF]\ 2EV]DUSRZLQLHQE\üVSUDZG]RQ\]DSRPRFąRGSRZLHGQLHJRGHWHNWRUD F]\QQLNDFKáRGQLF]HJRSU]HGLSRGF]DVSUDF\1DOHĪ\XSHZQLüVLĊĪHXĪ\ZDQ\ VSU]ĊWGRZ\NU\ZDQLDQLHV]F]HOQRĞFLMHVWRGSRZLHGQLGRVWRVRZDQLD] áDWZRSDOQ\PLF]\QQLNDPLFKáRGQLF]\PLMHVWRGSRZLHGQLRXV]F]HOQLRQ\L EH]SLHF]Q\ .RQWUROHXU]ąG]HĔFKáRGQLF]\FK 2EHFQRĞüJDĞQLF\ :SU]\SDGNXZ\NRQ\ZDQLDMDNLFKNROZLHNSUDFSU]\XU]ąG]HQLDFK FKáRGQLF]\FKOXE]ZLą]DQ\FK]QLPLF]ĊĞFLDFKQDOHĪ\PLHüGRVWĊSGR RGSRZLHGQLHJRVSU]ĊWXJDĞQLF]HJR ĪHMHVWRGSRZLHGQLRZHQW\ORZDQ\SU]HGUR]SRF]ĊFLHPSUDFSU]\ V\VWHPLH:F]DVLHZ\NRQ\ZDQLDSUDFQDOHĪ\]DSHZQLüRGSRZLHGQLą ZHQW\ODFMĊ:HQW\ODFMDSRZLQQDEH]SLHF]QLHUR]SUDV]DüXZROQLRQ\ :\PLHQLDQHHOHPHQW\HOHNWU\F]QHPXV]ąE\ü]JRGQH]HVSHF\ILNDFMą 3U]H]FDá\F]DVQDOHĪ\SU]HVWU]HJDüZ\W\F]Q\FKSURGXFHQWDGRW\F]ąF\FK NRQVHUZDFMLLQDSUDZ\:UD]LHZąWSOLZRĞFLVNRQVXOWXMVLĊ]G]LDáHP WHFKQLF]Q\PSURGXFHQWDZFHOXX]\VNDQLDSRPRF\ :SU]\SDGNXLQVWDODFMLZ\NRU]\VWXMąF\FKSDOQHF]\QQLNLFKáRGQLF]HVWRVXMH VLĊQDVWĊSXMąFHNRQWUROH ±:LHONRĞüZVDGXMHVW]JRGQD]UR]PLDUHPSRPLHV]F]HQLDZNWyU\P ]DLQVWDORZDQHVąF]ĊĞFL]DZLHUDMąFHF]\QQLNFKáRGQLF]\ 131 ±2WZRU\ZHQW\ODF\MQHLZ\ORW\SRZLHWU]DG]LDáDMąSUDZLGáRZRLQLHVą ]DEORNRZDQH ±-HĪHOLXĪ\ZDQ\MHVWSRĞUHGQLREZyGFKáRGQLF]\REZyGZWyUQ\QDOHĪ\ 2352'8.&,( 6&+(0$7352'8.78 VSUDZG]LüSRGNąWHPREHFQRĞFLF]\QQLNDFKáRGQLF]HJR ±2]QDF]HQLDQDVSU]ĊFLHSR]RVWDMąZLGRF]QHLF]\WHOQH2]QDF]HQLDL ]QDNLNWyUHVąQLHF]\WHOQHQDOHĪ\SRSUDZLü ±5XUNLLLQQHHOHPHQW\FKáRGQLF]HVąLQVWDORZDQHZPLHMVFXZNWyU\P QLHEĊGąQDUDĪRQHQDG]LDáDQLHVXEVWDQFMLNWyUHPRJąSRZRGRZDü 1 2 4 NRUR]MĊHOHPHQWyZ]DZLHUDMąF\FKF]\QQLNFKáRGQLF]\FK\EDĪHHOHPHQW\ WHVą]EXGRZDQH]PDWHULDáyZNWyUHVąRGSRUQHQDNRUR]MĊOXEVą RGSRZLHGQLR]DEH]SLHF]RQHSU]HGNRUR]Mą 5 6 3 7 .RQWUROHXU]ąG]HĔHOHNWU\F]Q\FK 1DSUDZDLNRQVHUZDFMDHOHPHQWyZHOHNWU\F]Q\FKREHMPXMHZVWĊSQH NRQWUROHEH]SLHF]HĔVWZDLSURFHGXU\NRQWUROLHOHPHQWyZ-HĪHOLLVWQLHMH XVWHUNDNWyUDPRJáDE\]DJUR]LüEH]SLHF]HĔVWZXZyZF]DVĪDGQH ]DVLODQLHHOHNWU\F]QHQLHSRZLQQRE\üSRGáąF]RQHGRREZRGXGRSyNL XVWHUNDQLH ]RVWDQLHQDSUDZLRQD-HĪHOLXVWHUNLQLHPRĪQDQDW\FKPLDVWXVXQąüDOH NRQLHF]QHMHVWNRQW\QXRZDQLHSUDF\QDOHĪ\]DVWRVRZDüRGSRZLHGQLH UR]ZLą]DQLHW\PF]DVRZH1DOHĪ\]JáRVLüXVWHUNĊZáDĞFLFLHORZLVSU]ĊWXL SRLQIRUPRZDüRQLHMZV]\VWNLHRVRE\PDMąFHGRF]\QLHQLD]HVSU]ĊWHP :VWĊSQHNRQWUROHEH]SLHF]HĔVWZDREHMPXMąXSHZQLHQLHVLĊĪH NRQGHQVDWRU\QLHVąUR]áDGRZDQHQDOHĪ\WR]URELüZEH]SLHF]Q\ VSRVyE DE\XQLNQąüPRĪOLZRĞFL]DLVNU]HQLD ĪDGQHHOHPHQW\HOHNWU\F]QHLSU]HZRG\SRGQDSLĊFLHPQLHVą RGVáRQLĊWHSRGF]DVQDELMDQLDRG]\VNLZDQLDF]\QQLNDOXEF]\V]F]HQLD V\VWHPX XU]ąG]HQLHMHVWX]LHPLRQH 8 1 3DQHONRQWUROQ\ :\ORWSRZLHWU]D]UHJXORZDQ\PLĪHEUDPL 3 3U]yG 4 :ORWSRZLHWU]D ]ILOWUHP 5 8FKZ\W :\ORWSRZLHWU]D 2WZyUVSXVWRZ\]NRUNLHPXV]F]HOQLDMąF\P .yáND 8ZDJD5\VXQHNPDMHG\QLHFKDUDNWHUSRJOąGRZ\=DSR]QDMVLĊ] SURGXNWHPDE\X]\VNDüV]F]HJyáRZHLQIRUPDFMHQDWHPDWMHJR EXGRZ\ 133 &(&+<352'8.78 :\ELHU]PLHMVFHGODXU]ąG]HQLD ¥:\VRNDZ\GDMQRĞüLNRPSDNWRZ\UR]PLDU3RáąF]HQLHIXQNFMLZHQW\ODWRUD JU]HMQLNDNOLPDW\]DWRUDLRVXV]DF]DSRZLHWU]D ¥8VWDZLDQLHLZ\ĞZLHWODQLHWHPSHUDWXU\ ¥&\IURZ\Z\ĞZLHWODF]/(' ¥6WHURZDQLHHOHNWURQLF]QH]ZEXGRZDQ\PWLPHUHPWU\EXĞSLHQLD ¥6\VWHPVDPRRGSDURZXMąF\GODOHSV]HMZ\GDMQRĞFL ¥$XWRPDW\F]QHZ\áąF]DQLHSRQDSHáQLHQLX]ELRUQLND ¥$XWRPDW\F]Q\UHVWDUWZSU]\SDGNXDZDULL]DVLODQLD ¥)XQNFMDDXWRPDW\F]QHJRRGV]UDQLDQLDSU]\QLVNLFKWHPSHUDWXUDFK RWRF]HQLD ¥3LORW]GDOQHJRVWHURZDQLD ¥:HQW\ODWRUELHJRZ\ ¥.yáNDXáDWZLDMąFHPRELOQRĞü Ɣ:SU]\SDGNXSU]HFK\OHQLDRZLĊFHMQLĪ XVWDZXU]ąG]HQLHZSR]\FMLSLRQRZHMQDFR QDMPQLHMJRG]LQ\SU]HGMHJR XUXFKRPLHQLHP Ɣ8VWDZXU]ąG]HQLHQDUyZQHMSáDVNLHM SRZLHU]FKQL]FRQDMPQLHMFPZROQHM SU]HVWU]HQLZRNyáDE\]DSHZQLü RGSRZLHGQLąF\UNXODFMĊSRZLHWU]D Ɣ1LHXĪ\ZDMXU]ąG]HQLDZSREOLĪXĞFLDQ ]DVáRQOXELQQ\FKRELHNWyZNWyUHPRJą EORNRZDüZORWLZ\ORWSRZLHWU]D8WU]\PXM RGSRZLHGQLSU]HSá\ZSRZLHWU]D 0217$ĩ 52=3$.2:<:$1,( Ɣ1LJG\QLHLQVWDOXMXU]ąG]HQLD ł :\MPLMXU]ąG]HQLH]RSDNRZDQLD Ɣ:SREOLĪXĨUyGHáFLHSáDWDNLFKMDNNDORU\IHU\SLHFHOXELQQHXU]ąG]HQLD ł 6SUDZGĨXU]ąG]HQLHLDNFHVRULDSRGNąWHPXV]NRG]HĔOXE]DU\VRZDĔ :VNáDGDNFHVRULyZZFKRG]ą Z\WZDU]DMąFHFLHSáR 5XUDZ\ORWXSRZLHWU]D Ɣ:PLHMVFDFKZNWyU\FKZ\VWĊSXMąZLEUDFMHOXEZVWU]ąV\PHFKDQLF]QH =áąF]HUXU\LNOLPDW\]DWRUD Ɣ:PLHMVFDFKQDGPLHUQLH]DNXU]RQ\FK .RĔFyZNDUXU\ 3LORW Ɣ:PLHMVFDFKRQLHZ\VWDUF]DMąFHMZHQW\ODFML 8V]F]HONDRNLHQQD Ɣ1DQLHUyZQHMSRZLHU]FKQL 4 5XUDRSUyĪQLDMąFD 5 1 2 3 6 134 Ɣ:PLHMVFDFKREH]SRĞUHGQLPG]LDáDQLXĞZLDWáDVáRQHF]QHJR 2675=(ĩ(1,( 8U]ąG]HQLHQDOHĪ\LQVWDORZDüZSRPLHV]F]HQLDFKR SRZLHU]FKQLSU]HNUDF]DMąFHMPð 1LHQDOHĪ\LQVWDORZDüXU]ąG]HQLDZPLHMVFXZNWyU\PPRĪH Z\FLHNDüáDWZRSDOQ\JD] 8:$*$ 3URGXFHQWPRĪHGRVWDUF]\üGRGDWNRZHLQIRUPDFMHGRW\F]ąFH ]DSDFKXF]\QQLNDFKáRGQLF]HJR 135 32'àĄ&=$1,(585<:</27832:,(75=$ 5XUDXPRĪOLZLDRGSURZDG]HQLHFLHSáHJRSRZLHWU]DQD]HZQąWU]SR]D SRPLHV]F]HQLH 1LHZ\PLHQLDMQLHSU]HGáXĪDMDQLQLHPRG\ILNXMUXU\SRQLHZDĪGRSURZDG]L WRGRPQLHMV]HMZ\GDMQRĞFLLZ\áąF]HQLDXU]ąG]HQLD Krok 5: 3RGáąF]UXUĊGR NOLPDW\]DWRUD Krok 6: 'RVWRVXMGáXJRĞüUXU\ Z\ORWRZHMXQLNDMąFMHM]JLQDQLD 8PLHĞüNOLPDW\]DWRUZSREOLĪX JQLD]GNDHOHNWU\F]QHJR Krok 1:=DPRQWXM]áąF]HQD MHGQ\P]NRĔFyZUXU\ Krok 2: 3RGáąF]NRĔFyZNĊGR GUXJLHJRNRĔFDUXU\ Krok 3:=DPRQWXMXV]F]HONĊRNLHQQąL Z\SURZDGĨUXUĊQD]HZQąWU] Krok 7::\UHJXOXMĪHEUDNOLPDW\]DWRUDQDRWZRU]HZ\ORWRZ\P SRZLHWU]D 8ĩ<7.2:$1,( 3$1(/.21752/1<,:<ĝ:,(7/$&= 10 Krok 4: =DPNQLMRNQRWDNDE\ XV]F]HONDE\áDPRFQR ]DPRFRZDQDQDVZRLPPLHMVFX :UD]LHSRWU]HE\]DEH]SLHF] GRGDWNRZRWDĞPąNOHMąFą=DOHFD VLĊXV]F]HOQLHQLHV]F]HOLQ\ PLĊG]\XV]F]HONąDRNQHPZFHOX X]\VNDQLDPDNV\PDOQHM Z\GDMQRĞFL 9 7 8 6 11 5 4 3 2 1 ./$:,6=()81.&<-1(,:<ĝ:,(7/$&= 1 32:(5 1DFLĞQLMDE\ZáąF]\üOXEZ\áąF]\üXU]ąG]HQLH 2 02'( 1DFLĞQLMDE\SU]HáąF]\üWU\ESUDF\PLĊG]\ZHQW\ODWRUHP JU]DQLHPNOLPDW\]DWRUHPLZLDWUDNLHP 3 02'( ,1',&$725 1DFLĞQLMDE\SU]HáąF]\üWU\ESUDF\PLĊG]\ZHQW\ODWRUHP JU]DQLHPNOLPDW\]DWRUHPLZLDWUDNLHP 4 6/((302'( 1DFLĞQLMDE\ZáąF]\üOXEZ\áąF]\üWU\EQRFQ\ 3,/27='$/1(*2 67(52:$1,$ 867$:,(1,$ 8UXFKRPLHQLHLZ\áąF]HQLH XU]ąG]HQLD 1DFLĞQLMSU]\FLVN32:(5DE\ ZáąF]\üXU]ąG]HQLH8U]ąG]HQLH G]LDáDGRP\ĞOQLHZWU\ELHZLHWU]HQLD 1DFLĞQLMSU]\FLVNWU\EX 02'( DE\ Z\EUDüĪąGDQ\WU\ESUDF\ 1DFLĞQLMSRQRZQLHSU]\FLVN32:(5 DE\Z\áąF]\ü]DVLODQLH 7U\ESUDF\ 8U]ąG]HQLHSRVLDGDSLĊüWU\EyZSUDF\ FKáRG]HQLH &22/ JU]DQLH +($7 ZHQW\ODFMĊ )$1 RVXV]DQLHSRZLHWU]D '5< LXĞSLHQLH 6/((3 $&KáRG]HQLHSRPLHV]F]HQLD =PQLHMV]DQLHWHPSHUDWXU\OXEXVWDZLHQLHWLPHUD 5 '2:1 6 6:,1* 6HWWKHYHUWLFDODLUIORZGLUHFWLRQ 7 63((' 1DFLĞQLMDE\GRVWRVRZDüSUĊGNRĞüZHQW\ODWRUD Z\VRND ĞUHGQLDQLVND 8 )$163((' /('\LQIRUPXMąRZ\EUDQHMSUĊGNRĞFLZHQW\ODWRUD Z\VRND ĞUHGQLDQLVND 9 7,0(5 8VWDZLHQLHF]DVDXWRPDW\F]QHJRXUXFKRPLHQLDOXE ]DWU]\PDQLDXU]ąG]HQLD 10 UP =ZLĊNV]HQLHWHPSHUDWXU\OXEXVWDZLHQLHWLPHUD :\ELHU]WU\EFKáRG]HQLDDE\REQLĪ\ü WHPSHUDWXUĊZSRPLHV]F]HQLX 1DFLĞQLMNLONDNURWQLHSU]\FLVNWU\EX 02'( DĪ]DĞZLHFLVLĊGLRGD/(' WU\EXFKáRG]HQLD &22/ 1DFLĞQLMSU]\FLVN83'2:1DE\ XVWDZLüWHPSHUDWXUĊ7HPSHUDWXUĊ PRĪQDXVWDZLüZ]DNUHVLHRG2&GR 2& 1DFLĞQLMNLONDNURWQLHSU]\FLVNSUĊGNRĞFL 63((' DĪ]DĞZLHFLVLĊZVNDĨQLN ĪąGDQHMSUĊGNRĞFLXU]ąG]HQLD $E\NRQWURORZDüNLHUXQHNSU]HSá\ZX SRZLHWU]DZSLRQLHQDOHĪ\NOLNQąü SU]\FLVN6:,1* 8ZDJD.OLPDW\]DWRUZ\áąF]DVLĊMHĞOL WHPSHUDWXUDZSRPLHV]F]HQLXMHVW QLĪV]DQLĪZ\EUDQDZF]HĞQLHM WHPSHUDWXUDFKáRG]HQLD %2JU]HZDQLHSRPLHV]F]HQLD GRW\F]\XU]ąG]HĔ]RSFMąJU]DQLD 867$:,(1,$7,0(5$ JRG] 1DFLĞQLMNLONDNURWQLHSU]\FLVNWU\EX 02'( DĪ]DĞZLHFLVLĊGLRGD/(' WU\EXRJU]HZDQLD 1DFLĞQLMSU]\FLVN83'2:1DE\XVWDZLüWHPSHUDWXUĊZ\ĪV]ąQLĪ REHFQD3UĊGNRĞüZHQW\ODWRUyZWHĪPRĪQDXVWDZLü 8ZDJD5XUDRGSá\ZRZDSRZLQQDE\ü]DPRFRZDQDGOD]DSHZQLHQLD FLąJáRĞFLRSHUDFMLXU]ąG]HQLD 7LPHUG]LDáDQDGZDVSRVRE\ &:HQW\ODFMDSRPLHV]F]HQLD 1DFLĞQLMNLONDNURWQLHSU]\FLVNWU\EX 02'( DĪ]DĞZLHFLVLĊGLRGD/(' WU\EXZHQW\ODFML )$1 :WU\ELHZHQW\ODFMLSRZLHWU]HZSRPLHV]F]HQLXNUąĪ\DOHQLHMHVW FKáRG]RQH 1DFLĞQLMNLONDNURWQLHSU]\FLVNSUĊGNRĞFL 63((' DE\Z\EUDüĪąGDQą SUĊGNRĞüZHQW\ODWRUD '2VXV]DQLHSRZLHWU]DZSRPLHV]F]HQLX 1DFLĞQLMSU]\FLVNWU\EX 02'( QDSDQHOXNRQWUROQ\POXESLORFLH]DĞZLHFL VLĊGLRGD/('WU\EX2686=$1,$ '5< :W\PWU\ELHQLHPRĪQDZ\EUDü SUĊGNRĞFLXU]ąG]HQLD8Ī\WNRZQLNSRZLQLHQSRGáąF]\üUXUĊZGROQHMF]ĊĞFL XU]ąG]HQLD 8ZDJD:W\PWU\ELHSUĊGNRĞüXU]ąG]HQLDVDPDSU]HáąF]DVLĊQDQLVNąL QLHPRĪQDMHMXVWDZLü )7U\EXĞSLHQLD 7U\EXĞSLHQLDPRĪQDDNW\ZRZDüZWU\ELHFKáRG]HQLDLRJU]HZDQLD Ɣ:WU\ELHFKáRG]HQLD 3RJRG]LQLHG]LDáDQLDXVWDZLHQLHWHPSHUDWXU\]RVWDQLHSRGZ\ĪV]RQHR 12&SRNROHMQHMJRG]LQLHSRQRZQLHSRGZ\ĪV]RQHR2& Ɣ:WU\ELHJU]DQLD GRW\F]\F\XU]ąG]HĔ]WU\EHPJU]DQLD 3RJRG]LQLHG]LDáDQLDXVWDZLHQLHWHPSHUDWXU\]RVWDQLHREQLĪRQHR2& SRNROHMQHMJRG]LQLHSRQRZQLHREQLĪRQHRNROHMQH2& 1DVWĊSQLHWHPSHUDWXUDMHVWXWU]\P\ZDQDQDVWDá\PSR]LRPLHSU]H] JRG]LQ:V]\VWNLHZVNDĨQLNLĞFLHPQLąVLĊ3UĊGNRĞüZHQW\ODWRUD]RVWDQLH SU]HáąF]RQDQDQLVNąSUĊGNRĞüGODFLFKHMSUDF\LQLHPRĪQDMHM]PLHQLü $E\Z\áąF]\ü XU]ąG]HQLHMHVW ZáąF]RQH 1DFLĞQLMSU]\FLVN 7,0(5DE\ZáąF]\ü WLPHU 1DFLVNDMSU]\FLVNL 83'2:1DE\XVWDZLü RSyĨQLHQLHZ\áąF]HQLD $E\ZáąF]\ü XU]ąG]HQLHMHVW Z\áąF]RQH 1DFLĞQLMSU]\FLVN 7,0(5DE\ZáąF]\ü WLPHU 1DFLVNDMSU]\FLVNL 83'2:1DE\XVWDZLü RSyĨQLHQLHZáąF]HQLD 5HVHWXMWLPHU 1DFLĞQLMNLONXNURWQLHSU]\FLVN83'2:1DĪGLRGD/(' SRNDĪHÄ´ 8ZDJDQDFLĞQLĊFLHSU]\FLVNX32:(5VSRZRGXMH Z\MĞFLH]XVWDZLHĔWLPHUD $XWRPDW\F]QHRGV]UDQLDQLH 3U]\QLVNLFKWHPSHUDWXUDFKZXU]ąG]HQLXPRĪHJURPDG]LüVLĊV]URQ 8U]ąG]HQLHDXWRPDW\F]QLHUR]SRF]QLHRGV]UDQLDQLHDGLRGD32:(5 ]DF]QLHPLJDü6HNZHQFMDVWHURZDQLDRGV]UDQLDQLHPMHVWQDVWĊSXMąFD $:WU\ELHFKáRG]HQLDSRZLHWU]DJG\F]XMQLNWHPSHUDWXU\Z\NU\MHĪH WHPSHUDWXUDZĊĪRZQLF\SDURZQLNDMHVWQLĪV]DQLĪ&QDVWĊSXMH DXWRPDW\F]QH]DWU]\PDQLHVSUĊĪDUNL3RPLQXWDFKOXEJG\WHPSHUDWXUD ZĊĪRZQLF\Z]URĞQLHGR&XU]ąG]HQLHXUXFKRPLVLĊSRQRZQLHZWU\ELH FKáRG]HQLD %:WU\ELHRVXV]DQLDSRZLHWU]DJG\F]XMQLNWHPSHUDWXU\Z\NU\MHĪH WHPSHUDWXUDSDURZQLNDMHVWQLĪV]DQLĪ&DUyĪQLFDWHPSHUDWXUPLĊG]\ WHPSHUDWXUąZĊĪRZQLF\DWHPSHUDWXUąZSRPLHV]F]HQLXMHVWQLĪV]DQLĪ &SRPLQXWDFKSUDF\VSUĊĪDUNLXU]ąG]HQLHXUXFKDPLDWU\E RGV]UDQLDQLDQDPLQXWDZVNDĨQLN]DVLODQLDPLJD 2FKURQDSU]HGSU]HFLąĪHQLHP :SU]\SDGNXSU]HUZ\Z]DVLODQLXZFHOXRFKURQ\VSUĊĪDUNLSRQRZQH DXWRPDW\F]QHXUXFKRPLHQLHXU]ąG]HQLDMHVWRSyĨQLRQHRPLQXW\ 141 &=<6=&=(1,(,.216(5:$&-$ 27:Ï5638672:< 6\VWHPVDPRF]\QQHJRRGSDURZDQLD 6\VWHPVDPRF]\QQHJRRGSDURZDQLDZ\NRU]\VWXMH]HEUDQąZRGĊGR FKáRG]HQLDZĊĪRZQLFVNUDSODF]DZFHOXX]\VNDQLDOHSV]HMZ\GDMQRĞFL1LH PDSRWU]HE\RSUyĪQLDQLD]ELRUQLNDQDZRGĊZWU\ELHFKáRG]HQLD7DND NRQLHF]QRĞü]DFKRG]LZ\áąF]QLHZWU\ELHRVXV]DQLDSRZLHWU]DLZ SU]\SDGNXZ\VRNLHMZLOJRWQRĞFL:RGDNRQGHQVDF\MQDRGSDURZXMH]H VNUDSODF]DLMHVWXVXZDQDSU]H]UXUNĊZ\ORWRZą :SU]\SDGNXSUDF\FLąJáHMOXEEH]QDG]RUXZWU\ELHRVXV]DQLDQDOHĪ\ SRGáąF]\üGRáąF]RQąGR]HVWDZXUXUNĊZ\ORWRZą:RGDNRQGHQVDF\MQD PRĪHE\üVSXV]F]RQD Ɣ:\áąF]XU]ąG]HQLHSU]HG UR]SRF]ĊFLHP Ɣ:\MPLMNRUHN]RWZRUXZ\ORWRZHJR ZRG\LRGáyĪJRZEH]SLHF]QH PLHMVFH Ɣ3RGáąF]UXUNĊZ\ORWRZąLXSHZQLM VLĊĪHQLHMHVW]DJLĊWDDQL ]DEORNRZDQD Ɣ8PLHĞüZ\ORWUXUNLQDGRGSá\ZHP OXEZLDGUHPLXSHZQLMVLĊĪHZRGD PRĪHVZRERGQLHZ\Sá\ZDü] XU]ąG]HQLD 1LH]DQXU]DMNRĔFDUXUNLZRG]LHZ SU]HFLZQ\PUD]LHPRĪHWR VSRZRGRZDüEORNDGĊRWZRUX Z\ORWRZHJR &=<6=&=(1,(),/75$32:,(75=$ FRGZDW\JRGQLH .XU]]ELHUDVLĊQDILOWU]HLRJUDQLF]DSU]HSá\ZSRZLHWU]D2JUDQLF]RQ\ SU]HSá\ZSRZLHWU]D]PQLHMV]DZ\GDMQRĞüV\VWHPX-HĞOLILOWU]RVWDQLH ]DEORNRZDQ\PRĪHVSRZRGRZDüXV]NRG]HQLHXU]ąG]HQLD )LOWUSRZLHWU]DZ\PDJDUHJXODUQHJRF]\V]F]HQLD)LOWUPRĪQD]GHPRQWRZDü DE\XáDWZLüF]\V]F]HQLH1LHXĪ\ZDMXU]ąG]HQLDEH]ILOWUDSRZLHWU]D SRQLHZDĪPRĪHWRVSRZRGRZDü]DQLHF]\V]F]HQLHSDURZQLND 1DFLĞQLMSU]\FLVN32:(5DE\Z\áąF]\üXU]ąG]HQLHLRGáąF]SU]HZyG ]DVLODMąF\ :\MPLMILOWU]XU]ąG]HQLD =DSRPRFąRGNXU]DF]DXVXĔNXU]]ILOWUD 2GZUyüILOWULSU]HSáXF]JRSRGELHĪąFąZRGą:RGDSRZLQQDSU]HSá\ZDü SU]H]ILOWUZNLHUXQNXSU]HFLZQ\PGRSU]HSá\ZXSRZLHWU]D2GVWDZQDERNL SR]RVWDZILOWUGRFDáNRZLWHJRZ\VFKQLĊFLDSU]HGSRQRZQąLQVWDODFMą 8VXĔNRUHN]RWZRUX Z\ORWRZHJR 'URĪQ\RWZyUZ\ORWRZ\ $E\XQLNQąüUR]ODQLDZRG\ 5\V:\áąF]XU]ąG]HQLHLZ\MPLM GZDILOWU\SRZLHWU]D 5\V3U]HSáXF]ILOWUSRZLHWU]D SRGELHĪąFąZRGą Ɣ3RQLHZDĪSRGFLĞQLHQLHZWDF\RFLHNRZHMNRQGHQVDWXMHVWGXĪH SU]HFK\OUXUNĊVSXVWRZąZGyá6WRSLHĔQDFK\OHQLDSRZLQLHQSU]HNUDF]Dü VWRSQL Ɣ:\SURVWXMUXUNĊDE\XQLNQąü]DSOąWDQLDVLĊMHM 2VWU]HĪHQLH 1LHGRW\NDMSRZLHU]FKQLSDURZQLNDJRá\PLUĊNDPLSRQLHZDĪPRĪHWR VSRZRGRZDüREUDĪHQLD 143 3267ĉ32:$1,(:35=<3$'.8:<&,(.8&=<11,.$ &+à2'1,&=(*2 52=:,Ą=<:$1,(352%/(0Ï: 3UREOHP ĝURGNLRJyOQH *D]RSDU\FLĊĪV]HRGSRZLHWU]DPRJąJURPDG]LüVLĊZRJUDQLF]RQ\FK SU]HVWU]HQLDFKV]F]HJyOQLHQDSR]LRPLHJUXQWXOXESRQLĪHM 8U]ąG]HQLHQLH G]LDáD 6SUDZGĨWHPSHUDWXUĊZ SRPLHV]F]HQLX 1DOHĪ\Z\HOLPLQRZDüZV]HONLHPRĪOLZHĨUyGáD]DSáRQX 6SUDZGĨF]\ILOWUSRZLHWU]D QLHMHVW]DEUXG]RQ\ 6SUDZGĨF]\Z\ORW SRZLHWU]DQLHMHVW ]DEORNRZDQ\ 6SUDZGĨF]\GU]ZLOXERNQR ZSRPLHV]F]HQLXVąRWZDUWH 6SUDZGĨF]\Z\EUDQR ĪąGDQ\WU\ESUDF\LF]\ WHPSHUDWXUDMHVW SUDZLGáRZRXVWDZLRQD 5XUDZ\ORWRZDMHVW RGáąF]RQD 3U]HSHáQLHQLHSRGF]DV SU]HQRV]HQLDXU]ąG]HQLD 1DOHĪ\VWRVRZDüRGSRZLHGQLHĞURGNLRFKURQ\RVRELVWHM 1DOHĪ\HZDNXRZDüLQQHRVRE\RGL]RORZDüLSU]HZLHWU]\üSRPLHV]F]HQLH 1DOHĪ\XQLNDüNRQWDNWX]RF]DPLVNyUąOXEXEUDQLHP1LHZG\FKDü RSDUyZDQLJD]X 1DOHĪ\]DSRELHFSU]HGRVWDQLXVLĊF]\QQLNDFKáRGQLF]HJRGRNDQDOL]DFMLL 8U]ąG]HQLH SUDFXMH]H ]PQLHMV]RQą Z\GDMQRĞFLą ZyGSXEOLF]Q\FK 1DOHĪ\]DWU]\PDüĨUyGáRZ\FLHNXMHĞOLMHVWWREH]SLHF]QH0RĪQDUR]ZDĪ\ü XĪ\FLHUR]S\ORQHMZRG\ZFHOXUR]SURV]HQLDRSDUyZ 1DOHĪ\RGL]RORZDüREV]DUGRF]DVXUR]SURV]HQLDJD]X3U]HZLHWU]\üL SU]HSURZDG]LüWHVWJD]XSU]HGZHMĞFLHP:SU]\SDGNXZ\FLHNX VNRQWDNWRZDüVLĊ]ZáDĞFLZ\PLZáDG]DPL 3U]\F]\QD 6SUDZGĨF]\XU]ąG]HQLH MHVWSRSUDZQLHSRGáąF]RQH GR]DVLODQLD 6SUDZGĨF]\ĞZLHFLVLĊ ZVNDĨQLNSR]LRPXZRG\ :\FLHNZRG\ 2SUyĪQLM]ELRUQLNZRG\Z\MPXMąF JXPRZ\NRUHN =DNUHVWHPSHUDWXU\Z\QRVL 2& :\F]\ĞüILOWUSRZLHWU]D 8VXĔ]DQLHF]\V]F]HQLD =DPNQLMRNQDRUD]GU]ZL 8VWDZWHPSHUDWXUĊLWU\ESUDF\ XU]ąG]HQLD 8SHZQLMVLĊĪHUXUDZ\ORWRZDMHVW GREU]H]DPRFRZDQD 2SUyĪQLM]ELRUQLN]ZRGąSU]HG WUDQVSRUWHP 6SUDZGĨF]\UXUND :\SURVWXMUXUNĊDE\MąXGURĪQLü RGSá\ZRZDQLHMHVW ]DJLĊWDOXE]DSOąWDQD 6SUDZGĨF]\XU]ąG]HQLH 8VWDZXU]ąG]HQLHQDVWDELOQ\P VWRLVWDELOQLHLZSUDZLGáRZHM SáDVNLPSRGáRĪX 1DGPLHUQ\ SR]\FML KDáDVSRGF]DV =DEH]SLHF]RUD]GRNUĊüF]ĊĞFL 6SUDZGĨF]\QLH SUDF\ PDOXĨQ\FKF]ĊĞFL 'ĨZLĊNRELHJXZRG\ %áĊG\PLĊG]\JáyZQą ( Sá\WNąGUXNRZDQąDSá\WNą Z\ĞZLHWODF]D (1 %áąG 144 5R]ZLą]DQLH 3RGáąF]XU]ąG]HQLHGR]DVLODQLD $ZDULDF]XMQLND WHPSHUDWXU\RWRF]HQLD 1RUPDOQ\GĨZLĊNSU]HSá\ZDMąFH FKáRG]LZR 6SUDZGĨSá\WNĊGUXNRZDQąSRGNąWHP XV]NRG]HĔ :\F]\ĞüOXEZ\PLHĔF]XMQLN WHPSHUDWXU\ ( $ZDULDF]XMQLND WHPSHUDWXU\ZĊĪRZQLF\ :\F]\ĞüOXEZ\PLHĔF]XMQLN WHPSHUDWXU\ )W $ODUPZ\VRNLHJR SR]LRPXZRG\ 2SUyĪQLM]ELRUQLNQDZRGĊ XVXZDMąFNRUHN 145 :<&2)$1,(=(.63/2$7$&-, 35=(&+2:<:$1,( 'áXJRWUZDáHSU]HFKRZ\ZDQLH -HĞOLQLHEĊG]LHV]XĪ\ZDüXU]ąG]HQLDSU]H]GáXĪV]\F]DV SRQDGNLOND W\JRGQL Z\F]\ĞüMHLSR]RVWDZGRFDáNRZLWHJRZ\VFKQLĊFLD3U]HFKRZXM XU]ąG]HQLH]JRGQLH]QDVWĊSXMąF\PLZ\W\F]Q\PL 2GáąF]XU]ąG]HQLHLZ\MPLMUXUĊZ\ORWRZąRUD]XV]F]HONĊRNLHQQą 3U]HFKRZXMMHUD]HP]XU]ąG]HQLHP 6SXĞüSR]RVWDáąZRGĊ]XU]ąG]HQLD :\F]\ĞüILOWULSR]RVWDZJRGRFDáNRZLWHJRZ\VFKQLĊFLDZ]DFLHQLRQ\P PLHMVFX =ELHU]SU]HZyG]DVLODMąF\SU]\]ELRUQLNXZRG\ 3RQRZQLH]DLQVWDOXMILOWUQDVZRLPPLHMVFX 3U]HFKRZXMXU]ąG]HQLHZSR]\FMLSLRQRZHM 3U]HFKRZXMXU]ąG]HQLHZZHQW\ORZDQ\PVXFK\PLEH]SLHF]Q\P PLHMVFXZSRPLHV]F]HQLX 8:$*$ $E\XQLNQąüXV]NRG]HQLDSRG]HVSRáyZQDOHĪ\RVXV]\üSDURZQLN ZHZQąWU]XU]ąG]HQLDSU]HG]DSDNRZDQLHPJR2GáąF]XU]ąG]HQLHL XPLHĞüMHZVXFK\PPLHMVFXQDNLONDGQLDE\MHZ\VXV]\ü,QQ\P VSRVREHPQDRVXV]HQLHXU]ąG]HQLDMHVWXVWDZLHQLHSXQNWX ZLOJRWQRĞFLRSRQDGZ\ĪV]HJRQLĪZLOJRWQRĞüRWRF]HQLDDE\ Z\PXVLüQDZHQW\ODWRU]HRVXV]HQLHSDURZQLND 32àĄ&=(1,(:,), ,QIRUPDFMHRDSOLNDFMLÄ6PDUW/LIH´ $SOLNDFMDÄ6PDUW/LIH´MHVWGRVWĊSQDQDV\VWHPDFK$QGURLGLL26 =HVNDQXMNRG45DE\EH]SRĞUHGQLRĞFLąJQąüDSOLNDFMĊ ,QIRUPDFMHRNRU]\VWDQLX]DSOLNDFML ,QIRUPDFMHRNRU]\VWDQLX]DSOLNDFML $SOLNDFMDXPRĪOLZLDNRU]\VWDQLH]XU]ąG]HQLDSRSU]H]WZRMąGRPRZąVLHü :,),:DUXQNLHPMHVWVWDáHSRáąF]HQLH:,),]URXWHUHPLEH]SáDWQD DSOLNDFMDÄ6PDUW/LIH´ =DOHFDP\RGáąF]HQLHXU]ąG]HQLDRG]DVLODQLDJG\MHVWHĞSR]DGRPHP DE\]DSRELHFQLH]DPLHU]RQHPXZáąF]HQLXSRGF]DVSRGUyĪ\ 8UXFKRPLHQLHSU]H]DSOLNDFMĊ 87</,=$&-$ =DLQVWDOXMDSOLNDFMĊÄ6PDUW/LIH´8WZyU]NRQWRXĪ\WNRZQLND 2675=(ĩ(1,( :\SXV]F]DQLHF]\QQLNDFKáRGQLF]HJRGRDWPRVIHU\ MHVWVXURZR]DEURQLRQH 1LHZ\U]XFDMXU]ąG]HĔHOHNWU\F]Q\FKUD]HP] SR]RVWDá\PLRGSDGDPLGRPRZ\PL2GGDMMHGR VSHFMDOQ\FKSXQNWyZXW\OL]DFML 6SUDZGĨORNDOQHSU]HSLV\GRW\F]ąFHXW\OL]DFMLXU]ąG]HĔ HOHNWU\F]Q\FK $NW\ZXMIXQNFMĊ:,),ZXVWDZLHQLDFKXU]ąG]HQLD 8PLHĞüXU]ąG]HQLHZRGOHJáRĞFLRNRáRPHWUyZRGURXWHUD 'RSyNL]DVLODQLHMHVWZáąF]RQHZVNDĨQLN:,),PLJDSRZROL3R PLQXWDFKVWWXV]RVWDQLHDQXORZDQ\ZSU]\SDGNXEUDNXSRáąF]HQLD] VLHFLąDNRQWURONDZ\áąF]\VLĊ-HĞOLFKFHV]SRQRZQLHSRáąF]\üVLĊ] VLHFLą:,),QDFLĞQLMLSU]\WU]\PDMSU]\FLVNÄ7,0(5´SU]H]VHNXQGDE\ UR]SRF]ąüNRQILJXUDFMĊVLHFLZVNDĨQLN:,),]DF]QLHSRZROLPLJDü 6NáDGRZDQLHXU]ąG]HĔHOHNWU\F]Q\FKQDZ\V\SLVNDFK PRĪHSURZDG]LüGRSU]HGRVWDQLDVLĊGRDWPRVIHU\ QLHEH]SLHF]Q\FKVXEVWDQFMLLXV]F]HUENXQD]GURZLX *G\ZVNDĨQLN:,),PLJDSRZROLZ\ELHU]Ä'RGDMXU]ąG]HQLH´Ä'XĪH XU]ąG]HQLDGRPRZH´Ä.OLPDW\]DWRU´ ³$GG'HYLFH´³/DUJH+RPH $SSOLDQFHV´³$LU&RQGLWLRQHU´ LSRVWĊSXM]JRGQLH]LQVWUXNFMDPLQD EN Z\ĞZLHWODF]X:\ELHU]Ä7U\E$3´ Ä$30RGH´ ZSUDZ\PJyUQ\PURJX DSOLNDFMLZ\ELHU]Ä3RWZLHUG]HQLHĪHZVNDĨQLNSRZROLPLJD´ ³&RQILUP 5HWXUQ'DPDJH&ODLP,QVWUXFWLRQV LQGLFDWRUVORZO\EOLQN´ LQDFLĞQLMÄ,GĨGRSRáąF]HQLD´ ³*RWR&RQQHFW´ DE\ SRáąF]\üVLĊ]VLHFLą:,),RQD]ZLHÄ6PDUW/LIH;;;;´ '2127GLVFDUGWKHER[RULJLQDOSDFNDJLQJ ,QFDVHDUHWXUQLVUHTXLUHGWKHLWHPPXVWEHUHWXUQHGLQRULJLQDOER[:LWKRXWWKLV \RXUUHWXUQZLOOQRWEHDFFHSWHG 3RSRP\ĞOQ\PSRGáąF]HQLXXU]ąG]HQLD]DSDOLVLĊZVNDĨQLN:,),7HUD] PRĪHV]REVáXJLZDüXU]ąG]HQLH]DSRPRFąDSOLNDFML 7DNHDSKRWRRIWKHER[PDUNLQJV $SKRWRRIWKHPDUNLQJV WH[W RQWKHVLGHRIWKHER[LVUHTXLUHGLQFDVHDSDUWLV QHHGHG IRU UHSODFHPHQW 7KLV KHOSV RXU VWDII LGHQWLI\ \RXU SURGXFW QXPEHU WR HQVXUH\RXUHFHLYHWKHFRUUHFWSDUWV 1DFLĞQLMLSU]\WU]\PDMSU]\FLVN7,0(5SU]H]RNRáRVHNXQG XU]ąG]HQLHRGáąF]\VLĊZVNDĨQLN:,),]JDĞQLH 7DNHDSKRWRRIWKHGDPDJHGSDUW LIDSSOLFDEOH $SKRWRRIWKHGDPDJHLVDOZD\VUHTXLUHGWRILOHDFODLPDQGJHW\RXUUHSODFHPHQW RU UHIXQG SURFHVVHG TXLFNO\ 3OHDVH PDNH VXUH \RX KDYH WKH ER[ HYHQ LI LW LV GDPDJHG 52=:,Ą=<:$1,(352%/(0Ï: 3RáąF]HQLH]LQWHUQHWHPQLH XGDáRVLĊ 3U]HNURF]RQROLPLWF]DVX SRáąF]HQLDVLHFLRZHJR :VNDĨQLN:,),Z\áąF]RQ\ +RWVSRW:,),]QLNDD ZVNDĨQLN:,),PLJD 6HQGXVDQHPDLOZLWKWKHLPDJHVUHTXHVWHG (PDLO XV GLUHFWO\ IURP PDUNHWSODFH ZKHUH \RXU LWHP ZDV SXUFKDVHG ZLWK WKH DWWDFKHGLPDJHVDQGDGHVFULSWLRQRI\RXUFODLP 5R]ZLą]DQLH 6SUDZGĨF]\Z\EUDáHĞ:,),R QD]ZLHÄ6PDUW/LIH;;;;´ :\áąF]XU]ąG]HQLHLRGáąF]SU]HZyG ]DVLODMąF\LSRGáąF]SRVHNXQGDFK ZHMGĨGRDSOLNDFMLDE\SRáąF]\üVLĊ SRQRZQLH 1DFLĞQLMLSU]\WU]\PDMSU]\FLVN Ä7,0(5´OXEZ\áąF]XU]ąG]HQLHRGáąF] SU]HZyG]DVLODMąF\LSRGáąF]SR VHNXQGDFK :\áąF]XU]ąG]HQLHRGáąF]SU]HZyG ]DVLODMąF\LSRGáąF]SRVHNXQGDFK ZHMGĨGRDSOLNDFMLDE\SRáąF]\üVLĊ SRQRZQLH '( 5FNVHQGXQJ%HVFKlGLJXQJ$QZHLVXQJHQ :HUIHQ6LHGHQ.DUWRQGLH2ULJLQDOYHUSDFNXQJ1,&+7ZHJ )DOOV HLQH 5FNVHQGXQJ HUIRUGHUOLFK LVW PXVV GHU $UWLNHO LQ GHU 2ULJLQDOYHUSDFNXQJ]XUFNJHVFKLFNWZHUGHQ$QGHUQIDOOVZLUG,KUH5FNVHQGXQJ QLFKWDQJHQRPPHQ 0DFKHQ6LHHLQ)RWRYRQGHU%HVFKULIWXQJGHV.DUWRQV )U GHQ )DOO GDVV HLQ (UVDW]WHLO EHQ|WLJW ZLUG EHQ|WLJHQ ZLU HLQ )RWR GHU %HVFKULIWXQJ 7H[W DXIGHU6HLWHGHV.DUWRQV6RN|QQHQXQVHUH0LWDUEHLWHU,KUH $UWLNHOQXPPHU LGHQWLIL]LHUHQ XQG VLFKHUVWHOOHQ GDVV 6LH GLH ULFKWLJHQ 7HLOH HUKDOWHQ 0DFKHQ6LHHLQ)RWRGHVEHVFKlGLJWHQ7HLOV IDOOV]XWUHIIHQG (LQ )RWR GHV EHVFKlGLJWHQ 7HLOV LVW LPPHU HUIRUGHUOLFK XP HLQH 5HNODPDWLRQ HLQ]XUHLFKHQ XQG HLQH VFKQHOOH %HDUEHLWXQJ ,KUHV (UVDW]WHLOV RGHU ,KUHU 5FNHUVWDWWXQJ ]X JHZlKUOHLVWHQ %LWWH VWHOOHQ 6LH VLFKHU GDVV 6LH GHQ .DUWRQ KDEHQDXFKZHQQHUEHVFKlGLJWLVW 6FKLFNHQ6LHXQVHLQH(0DLOPLWGHPJHZQVFKWHQ)RWR 6FKLFNHQ 6LH XQV HLQH (0DLO GLUHNW YRP 0DUNWSODW] DXI GHP 6LH GHQ$UWLNHO JHNDXIW KDEHQ PLW GHQ DQJHKlQJWHQ )RWRV XQG HLQHU %HVFKUHLEXQJ ,KUHU 5HNODPDWLRQ FR ,7 ,QVWUXFWLRQV'H5HWRXU5pFODPDWLRQ'H'RPPDJHV ,VWUX]LRQL3HU/D5HVWLWX]LRQH5HFODPR3HU'DQQL 1(3$6MHWHUODERvWHO HPEDOODJHG RULJLQH 'DQV OH FDV R XQ UHWRXU HVW UHTXLV O DUWLFOH GRLW rWUH UHWRXUQp GDQV VD ERvWH G RULJLQH6DQVFHODYRWUHUHWRXUQHVHUDSDVDFFHSWp 121VFDUWDUHODVFDWRODFRQIH]LRQHRULJLQDOH 1HOFDVRLQFXLVLDULFKLHVWRXQUHVRO DUWLFRORGHYHHVVHUHUHVWLWXLWRQHOODVFDWROD RULJLQDOH6HQ]DODVFDWRODRULJLQDOHLOWXRUHVRQRQVDUjDFFHWWDWR 3UHQH]XQHSKRWRGHVPDUTXDJHVGHODERvWH 8QHSKRWRGHVPDUTXDJHV WH[WH VXUOHF{WpGHODERvWHHVWUHTXLVHDXFDVRXQH SLqFH VHUDLW QpFHVVDLUH SRXU OH UHPSODFHPHQW &HOD DLGH QRWUH SHUVRQQHO j LGHQWLILHU YRWUH QXPpUR GH SURGXLW SRXU V DVVXUHU TXH YRXV UHFHYH] OHV ERQQHV SLqFHV )DUHXQDIRWRGHLFRQWUDVVHJQLVXOODVFDWROD ÊQHFHVVDULDXQDIRWRGHLFRQWUDVVHJQL WHVWR VXOODWRGHOODVFDWRODQHOFDVRLQ FXLODSDUWHGHEEDHVVHUHVRVWLWXLWD4XHVWRDLXWDLOQRVWURVWDIIDLGHQWLILFDUHLO QXPHURGHOWXRSURGRWWRSHUDVVLFXUDUWLGLULFHYHUHOHSDUWLFRUUHWWH 3UHQH]XQHSKRWRGHVGRPPDJHV OHFDVpFKpDQW 8QHSKRWRGHVGRPPDJHVHVWWRXMRXUVUHTXLVHSRXUGpSRVHUXQHUpFODPDWLRQHW REWHQLUUDSLGHPHQWYRWUHUHPSODFHPHQWRXYRWUHUHPERXUVHPHQW$VVXUH]YRXV G DYRLUODERvWHPrPHVLHOOHHVWHQGRPPDJpH 8QDIRWRGHOGDQQRqVHPSUHQHFHVVDULDSHUSUHVHQWDUHXQUHFODPRHRWWHQHUH UDSLGDPHQWHODVRVWLWX]LRQHRLOULPERUVR$VVLFXUDWLGLDYHUHODVFDWRODDQFKHVH qGDQQHJJLDWD (QYR\H]QRXVXQHPDLODYHFOHVLPDJHVGHPDQGpHV (QYR\H]QRXV XQ HPDLO GLUHFWHPHQW GHSXLV OH PDUFKp R YRWUH DUWLFOH D pWp DFKHWpDYHFOHVLPDJHVFLMRLQWHVHWXQHGHVFULSWLRQGHYRWUHUpFODPDWLRQ ,QYLDUFLXQ¶HPDLOGLUHWWDPHQWHGDOPHUFDWRLQFXLqVWDWRDFTXLVWDWRLOWXRDUWLFROR FRQOHLPPDJLQLDOOHJDWHHXQDGHVFUL]LRQHGHOWXRUHFODPR ES ,QYLDUFLXQDPDLOFRQOHLPPDJLQLULFKLHVWH PL ,QVWUXFFLRQHVGH'HYROXFLyQ5HFODPDFLyQGH'DxRV )DUHXQDIRWRGL'DQQR VHqDSSOLFDELOH =ZURW\LUHNODPDFMH 12GHVHFKHODFDMDHPEDODMHRULJLQDO (QFDVRGHTXHVHUHTXLHUDXQDGHYROXFLyQHODUWtFXORGHEHVHUGHYXHOWRHQOD FDMDRULJLQDO6LQHVWRVXGHYROXFLyQQRVHUiDFHSWDGD 1LHZ\U]XFDMRU\JLQDOQHJRRSDNRZDQLD 7RPHXQDIRWRGHODVPDUFDVGHODFDMD 6HUHTXLHUHXQDIRWRGHODVPDUFDV WH[WR HQHOODGRGHODFDMDHQFDVRGHTXHVH QHFHVLWHXQDSLH]DSDUDUHHPSOD]DUOD(VWRD\XGDDQXHVWURSHUVRQDODLGHQWLILFDU VXQ~PHURGHSURGXFWRSDUDDVHJXUDUVHGHTXHUHFLEHODVSLH]DVFRUUHFWDV =UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔQDRSDNRZDQLX 7RPHXQDIRWRGHORVGDxRV VLSURFHGH 8QDIRWRGHORVGDxRVHVVLHPSUHQHFHVDULDSDUDSUHVHQWDUXQDUHFODPDFLyQ\ FRQVHJXLUTXHVXUHHPSOD]RRUHHPEROVRVHDSURFHVDGRUiSLGDPHQWH3RUIDYRU DVHJ~UHVHGHWHQHUODFDMDDXQTXHHVWpGDxDGD =UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFL MHĞOLGRW\F]\ (QYtHQRVXQFRUUHRHOHFWUyQLFRFRQODVLPiJHQHVVROLFLWDGDV (QYtHQRVXQFRUUHRHOHFWUyQLFRGLUHFWDPHQWHGHVGHHOPHUFDGRGRQGHVHFRPSUy VXDUWtFXORFRQODVLPiJHQHVDGMXQWDV\XQDGHVFULSFLyQGHVXUHFODPDFLyQ 6NRQWDNWXMVLĊ]QDPL -HĞOLFKFHV]]ZUyFLüSURGXNWPXVL]QDMGRZDüVLĊRQZRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLX 7RZDU]ZUyFRQ\ZQLHRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLXQLH]RVWDQLHSU]\MĊW\ -HĞOLMDNDNROZLHNF]ĊĞüZ\PDJDZ\PLDQ\]UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔNRGXSURGXNWX NWyU\ ]QDMGXMH VLĊ QD RSDNRZDQLX 3R]ZROL QDP WR ]LGHQW\ILNRZDü SURGXNW L GRVWDUF]\üFLZáDĞFLZąF]ĊĞü -HĞOLFKFHV]]áRĪ\üUHNODPDFMĊ]UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFL3R]ZROLQDPWR ]DWZLHUG]Lü UHNODPDFMĊ L ]OHFLü ]ZURW ĞURGNyZ QD WZRMH NRQWR 'R ]áRĪHQLD UHNODPDFMLSRWU]HEQHEĊG]LHRU\JLQDOQHRSDNRZDQLH 6NRQWDNWXMVLĊ]QDPLWHOHIRQLF]QLHPDLORZROXESRSU]H]IRUPXODU]NRQWDNWRZ\ =DáąF]]GMĊFLDSURGXNWXLRSLVURV]F]HQLD 151 ">
/

Herunterladen
Nur eine freundliche Erinnerung. Sie können das Dokument direkt hier ansehen. Aber was am wichtigsten ist, unsere KI hat es bereits gelesen. Sie kann komplexe Dinge einfach erklären, Ihre Fragen in jeder Sprache beantworten und Ihnen helfen, auch in den längsten oder kompliziertesten Dokumenten schnell zu navigieren.
Werbung
Hauptmerkmale
- Kühlen und Heizen
- Entfeuchten
- Belüftung
- Tragbar
- Fernbedienung
- Timer
- Schlafmodus
- Automatischer Neustart
- Automatische Abtauung
Häufig gestellte Fragen
Das Gerät ist für Räume mit einer Größe von über 13 m² geeignet.
Der Luftfilter sollte alle zwei Wochen gereinigt werden.
Der Timer kann für einen Zeitraum von 1 bis 24 Stunden eingestellt werden.
Bei niedrigen Raumtemperaturen kann sich Frost am Verdampfer bilden. Das Gerät startet automatisch die Abtauung, wenn der Verdampfer eine bestimmte Temperatur erreicht.