DeLonghi | DE120 | electric oil filled radiators radiadores eléctricos de aceite radiateurs

ELECTRIC OIL FILLED RADIATORS
INSTRUCTIONS FOR USE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
RADIADORES ELÉCTRICOS DE ACEITE
INSTRUCCIONES PARA EL USO
REPASE Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR SU APARATO
RADIATEURS À BAIN D’HUILE
MODE D’EMPLOI
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
RADIATORI AD OLIO
ISTRUZIONI PER L'USO
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
TYPE/MODELE/MODELO/MODELLO:
EW7707CM
Register this product on-line and receive a free trial issue of Cook's
Illustrated. Visit www.delonghiregistration.com.
Visit www.delonghi.com for a list of service centers near you.
(U.S. Only)
Enregistrez ce produit en ligne et recevez un numéro gratuit de
Cook's Illustrated. Visitez www.delonghiregistration.com.
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de
réparation proches de chez vous. (É.-U. uniquement)
Registre este producto en línea y reciba un ejemplar gratis de
Cook's Illustrated. Visite www.delonghiregistration.com.
Visite www.delonghi.com para ver la lista de centros de servicios
cercanos a usted. (Solamente en los Estados Unidos)
Registra questo prodotto "on-line" per ricevere una copia omaggio della
rivista Cook's Illustrated. Visita www.delonghiregistration.com.
Visita www.delonghi.com per una lista dei centri di servizio a te
piu vicini. (Solo negli Stati Uniti).
ELECTRONIC CHARACTERISTICS/CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRONIQUES
CARACTERISTICAS ELECTRICAS/CARATTERISTICHE ELETTRICHE
120V~60Hz 1500W
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce
risk of fire, electric shock, and injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using this heater.
2. If your radiator is equipped with a polythene tape used as carry handle, remove it before
connecting appliance to the outlet.
3. This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces.
Use handle when moving this heater. Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes, and curtains at least 3 feet (0,9 m) from the front and top
of the heater and keep them away from the sides and rear.
4. Extreme caution is necessary when any heater is used by or near children and whenever
the heater is left operating and unattended.
5. Always unplug heater when not in use.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
7. Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the heater malfunctions, has been dropped or damaged in any manner. If heater has leaked any oil, discontinue using the heater and contact
the service center as indicated in the instruction leaflet. Return heater to authorized service facility for examination, electrical or mechanical adjustment, or repair.
8. Do not use outdoors.
9. This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations. Never locate heater where it may fall into a bathtub or other water container.
10. Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or the like.
Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over.
11. To disconnect heater, turn controls to off, then remove plug from outlet.
12. Connect to properly polarized outlets only.
13. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this
may cause an electric shock, fire, or damage the heater.
14. To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not use
on soft surfaces, like a bed, where openings may become blocked.
15. A heater has hot or arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas where
gasoline, paint, or flammable liquids are used or stored.
16. Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the
manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons.
17. To prevent overload and blown fuses, be sure that no other appliance is plugged into the
same outlet (receptacle) or into another outlet (receptacle) wired into the same circuit.
18. It is normal for the heater’s plug and cord to feel warm to the touch. A plug or cord which becomes hot
to the touch or becomes distorted in shape may be a result of a worn electrical outlet. Worn outlets or
receptacles should be replaced prior to further use of the heater. Plugging heater into a worn outlet
/receptacle/ may result in overheating of the power cord or fire.
19. Do not use an extension cord because it may overheat and cause a risk of fire. However, if you have
to use an extension cord, the cord shall be No. 1 4 AWG minimum size and rated not less than
1875 watts, and has to be used only for supplying power to this heater.
20. Be sure that the plug is fully inserted into an appropriate outlet. Please remember that outlets also deteriorate due to aging and continuous use: check periodically if signs overheating or deformations are evidenced by the plug. Do not use the outlet and CALL your electrician.
21. Check that neither the appliance nor the power cable have been damaged in any way
during transportation.
22. Make sure that no pieces of polystyrene or other packaging material have been left
between one element of the appliance and another. It may be necessary to pass over the
appliance with a vacuum cleaner.
23. When switching on the appliance for the first time, allow it to run at full power for about two
hours to get rid of the unpleasant smell Make sure that the room in which the appliance is
located is well ventilated during this operation. It is normal for the appliance to emit small
cracking sounds when you turn it on for the first time.
24. Do not cover the appliance while it is functioning in order to avoid overheating with the
attendant risk of fire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
HOW TO USE YOUR HEATER
FITTING THE WHEELS (“EASY WHEEL”SYSTEM)
Turn the radiator upside-down on a rug or a soft surface in order to prevent damaging
the paint finish. Fully unfold the castors by turning them outwards (Fig. 1).
Turn the radiator back to its upright position.
fig. 1
CAUTION
Always operate the heater in upright position only (wheels on the bottom, controls on
top). Any other position could create hazardous situation!
WATTS ECONOMIZER
For more economical use, the two switches may be
used individually, after unit has reached the operating
temperature:
- button in position «l» = minimum power (indicator light on);
- button in position «ll» = intermediate power
(indicator light on);
- both buttons in position «l» «ll» = maximum
power (indicator lights on)
With pilot lights ON, the heater is ON!
3
1. LOCATION
Place heater on the floor beneath the coldest window in the room, or any other location. Your heater will reduce the effect of cold drafts. The heater should not be placed immediately below a
power outlet. Do not use this radiator in rooms with a floor area of less than 43 square feet (4 sq.
m.).
2. CONNECTION
The radiator should be connected to a properly polarized A/C 120 V household outlet in perfect
working conditions. Keep loose clothing or bedding, furniture and flammable material away from
the heater’s wall outlet.
3. TURNING ON
Turn the thermostat clockwise to its maximum position. Push down both switches. The switch lights
stay on independently of the thermostat cycling. When room reaches the desired temperature, turn
the thermostat knob counter-clockwise very slowly and carefully until you hear a click. This should
set your heater to maintain the desired temperature by cycling on and off as required.
4. USE OF THERMOSTAT
The thermostat operates according to room air temperature, rather than radiator temperature.
Turning it counter-clockwise to smaller numbers would decrease the temperature; clockwise to
greater numbers would increase the temperature.
Antifreeze function
Turn the thermostat dial to the
position and push the switches on. The appliance will maintain a
minimum room temperature of approximately 42°F (5°C), thus preventing freezing while conserving energy.
REMINDER
To completely shut the heater off, ON/OFF switches must be set in the OFF position.
5. COMFORTEMP FUNCTION
With the two switches and the COMFORTEMP button depressed,
the appliance is automatically set to reach and keep the suggested ideal temperature. When the mode COMFORTEMP is on, the
relevant green pilot light is on. To depress the COMFORTEMP
function and return to manual functioning, depress the COMFORTEMP button once again.
SAFETY AUTO SHUT OFF (OVERHEAT PROTECTION)
A safety device switches the heater off in the event of everheating. To restart the heater, remove overheating source, unplug the
heater and wait at least 15 minutes to reset the safety device. Call
customer service for further assistance.
PILOT
6. MAINTENANCE AND SERVICE
Always unplug the heater from the power outlet and allow the
LIGHT
radiator to cool. Wipe radiator with a soft damp cloth; do not use
detergents and abrasives. Should the radiator not be in use over
a certain length of time, roll the cable around the holder and store
it in a dry place (see fig. on front page).
This appliance has been built to last for many years of troublefree service. In case of malfunction or doubt, do not try to repair
the heater by yourself: this might increase the risk of fire and elec- BUTTON
tric shock. Call nearest Service Center Visit www.delonghi.com for a COMFORTEMP
completelist of Service Centers (U.S. Only).
Your product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having one blade
wider than the other). There is only one way it can be plugged into a power supply. This is a
safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try again by turning it the
other way. If it would still not go in, it is probably due to an obsolete outlet which should be
replaced. Do not temper with the plug or outlet to defeat the purpose of this safety mechanism.
4
LIMITED WARRANTY
This warranty applies to all products with De’Longhi or Kenwood brand names.
What does the warranty cover?
We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this warranty is limited to repair at our factory or authorized service center of
any defective parts or part thereof, other than parts damaged in transit. In the event of a
products replacement or return, the unit must be returned transportation prepaid. The repaired or new model will be returned at the company expense.
This warranty shall apply only if the appliance is used in accordance with the factory directions, which accompany it, and on an Alternating current ( AC ) circuit.
How long does the coverage last?
This warranty runs for one year (1) from the purchase date found on your receipt and
applies only to the original purchaser for use.
What is not covered by the warranty?
The warranty does not cover defects or damage of the appliance, which result from repairs
or alterations to the appliance outside our factory or authorized service centers, nor shall it
apply to any appliance, which has been subject to abuse, misuse, negligence or accidents.
Also, consequential and incidental damage resulting from the use of this product or arising
out of any breach of contract or breach of this warranty are not recoverable under this warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damage, so the above limitation may not apply to you.
How do you get service?
If repairs become necessary, see contact information below:
U.S. Residents:
Please contact our toll free hotline at 1-800-322-3848 or log onto our website at
www.delonghi.com.
For all accessories, spare parts or replacement parts, please contact our parts division at 1-800865-6330.
Residents of Canada: Please contact our toll free hotline at 1-888-335-6644 or log onto
our website at www.delonghi.com.
Residents of Mexico: Please refer to the Limited Warranty statement for Mexico.
Please refer to the back page of the manual for De’Longhi addresses.
The above warranty is in lieu of all other express warranties and representations. All
implied warranties are limited to the applicable warranty period set forth above. This limitation does not apply if you enter into an extended warranty with De’Longhi. Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions may
not apply to you. De’Longhi does not authorize any other person or company to assume for
it any liability in connection with the sale or use of its appliance.
How does state law apply?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which
vary from state to state.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, tome siempre las precauciones básicas para reducir el riesgo de
incendio, electrocución y lesiones a las personas, observando lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el calentador.
2. Si el radiador tiene una cinta de polietileno que se usa como manija para trasladarlo, quítela
antes de conectar el aparato a un tomacorriente.
3. Este calentador se calienta durante el uso. Para evitar quemaduras, procure no tocar superficies
calientes con la piel sin protección. Use la manija para desplazar este calentador. Mantenga el
material combustible, tal como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, prendas y cortinas,
a una distancia de al menos 90 cm. de la parte frontal y superior del aparato, así como de los
costados y de la parte trasera del radiador.
4. Ponga extremo cuidado cuando use cualquier calentador cerca de niños o inválidos y cuando el
calentador se deje funcionando sin vigilancia.
5. Siempre desconecte el calentador cuando no lo esté usando.
6. Si el cable de alimentación está estropeado, el fabricante o su servicio de asistencia técnica, o
en cualquier caso, una persona con una cualificación similar deberá sustituirlo para eliminar
cualquier riesgo.
7. No haga funcionar ningún calentador con el cable o enchufe averiado o si éste funcionara
mal, por haberse caído o averiado en algún modo. Si el calentador pierde aceite, no lo use y
póngase en contacto con el centro de servicio técnico indicado en el folleto de instrucciones.
Lleve el calentador a un centro de servicio de asistencia autorizado para que lo examinen,
para los ajustes eléctricos o mecánicos o para su reparación.
8. No use el aparato a la intemperie.
9. EI calentador no se debe de usar en baños, lavaderos y otros locales similares. Nunca coloque
el calentador en donde se pueda caer en la bañera o en cualquier otro recipiente con agua.
10. No pase el cable por debajo de la alfombra. No cubra el cable con tapetes, alfombras o similares. Ponga el cable lejos de zonas transitadas y donde no pueda provocar tropezones.
11. Para desconectar el calentador, apague los mandos y luego desenchúfelo.
12. Conecte el aparato solamente en tomacorrientes debidamente polarizados.
13. No introduzca ni permita que entre ningún objeto extraño en la ventilación o salida de aire,
porque esto puede causar una descarga eléctrica, incendio o avería del calentador.
14. Para evitar incendios, no cubra las entradas o salidas de aire de ninguna manera.
No use el calentador sobre superficies blandas, como una cama, en donde las aberturas se
podrían bloquear.
15. Un calentador tiene adentro partes calientes o que causan chispas. No lo use en zonas donde
se use o almacene gasolina, pintura o líquidos inflamables.
16. Use este calentador sólo como se indica en este folleto. Todo otro uso que no sea aquel recomendado por el fabricante puede causar incendios, descarga eléctrica o lesiones a las personas.
17. Para prevenir una sobrecarga de corriente y que se quemen los fusibles, verifique que no haya
otros aparatos conectados en el mismo tomacorriente o en otro tomacorriente conectado en el
mismo circuito.
18. Es normal que el enchufe y el cable de alimentación del aparato se sientan calientes al tacto. Sin
embargo, si el enchufe o el cable están calientes o se deforman, puede ser debido a un tomacorriente gastado. Los tomacorrientes o enchufes gastados se deben sustituir antes de seguir utilizando el radiador. Si se conecta un aparato en un tomacorriente deteriorado, el cable de alimentación podría llegar a provocar un incendio.
19. Este calentador no se debe usar con un cable de extensión, porque podría recalentarse y provocar un riesgo di incendio. Sin embargo, si fuera necesario usar un cable de extensión, este tiene
que ser tamaño N° 14 AWG como mínimo y debe soportar un mínimo de 1875 vatios de
potencia. Además, tiene que ser usado solo para alimentar este radiador.
20. CControle que el enchufe esté bien conectado y que el tomacorriente sea adecuado. Recuerde
que los tomacorrientes se deterioran con el tiempo y el uso continuo. Controle periódicamente si
el enchufe muestra signos de recalentamiento o deformación. En tal caso, no utilice el tomacorriente y llame inmediatamente a un electricista.
21. Controle que el aparato y el cable de alimentación no hayan sufrido daños durante el transporte.
22. Controle que entre un elemento y otro del aparato no hayan quedado residuos de poliestireno u
otras materiales de embalaje. Podría ser necesario pasar el aspirador sobre el aparato.
23. Al encender el aparato por primera vez, déjelo funcionar durante alrededor de dos horas a la
potencia máxima, para eliminar el olor desagradable. Ventile muy bien el local donde se
encuentra el aparato durante tal operación. Es normal que el radiador produzca ligeros crujidos
cuando usted lo encienda por primera vez.
24. IMPORTANTE: no cubrir en ningún caso el aparato durante el funcionamiento, ya que esto
puede provocar recalentamientos peligrosos.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONE
6
COMO USAR SU CALENTADOR
MONTAJE DE LOS PIES (SISTEMA “EASY WHEEL”)
Vuelque el radiador, apoyándolo sobre una alfombra o sobre otra superficie blanda para
no arruinar la pintura.
Gire hacia afuera los soportes de las ruedas hasta el fin de carrera (fig. 1).
Coloque el radiador en posición vertical.
fig. 1
TENGA PRECAUCIÓN
Operar sólo en posición vertical (las ruedas abajo, los controles arriba).
ECONOMIZADOR DE VATIOS
Para un uso más económico, los interruptores se pueden usar
individualmente, después de que la unidad ha alcanzado la
temperatura de funcionamiento:
- solamente interruptor en posición “l“= potencia mínima
(indicador luminoso encendido)
- solamente interruptor en posición “ll” = potencia intermedia
(indicador luminoso encendido)
- ambos interruptore en pos. “l” “ll” = potencia máxima
(indicadores luminosos encendidos)
Las luces pilotos encendidas indican que el aparato está encendido.
7
1. POSICIÓN
Ponga el calentador en el piso junto a la ventana más fría del cuarto o donde usted guste. Su
calentador reducirá el efecto de corrientes de aire frío. El aparato no debe estar colocado inmediatamente debajo de un tomacorriente.
No utilice este radiador en habitaciones que tengan una superficie menor de 4 m2
2. CONEXIÓN
EI calentador debe estar conectado a un tomacorriente polarizado de 120 V AC
que funcione perfectamente. Mantenga las telas o ropas de cama, muebles y materiales inflamables a distancia del tomacorriente donde el calentador esté enchufado.
3. ENCENDIDO
Gire el termostato hacia la derecha hasta la posición máxima. Encienda los dos interruptores. Las
luces de los interruptores permanecen encendidas independientemente del ciclo del termostato.
Cuando el cuarto alcance la temperatura deseada, gire el botón del termostato muy lentamente
hacia la izquierda hasta que oiga un chasquido. Así ajustará la unidad automáticamente en el
ciclo de encendido-apagado a la temperatura configurada deseada.
4. USO DEL TERMOSTATO
EI termostato funciona según la temperatura de la habitación y no según la temperatura del radiador.
Hacia la derecha - número más bajo, temperatura más baja.
Hacia la izquierda - número más alto, temperatura más alta.
Función anticongelación:
Gire el mando del termostato hacia la posición
y presione los interruptores. El aparato mantendrá una temperatura mínima de 5°C así impidiendo la formación de hielo, con un consumo mínimo
de energía.
5. BOTON COMFORTEMP
Con el botón COMFORTEMP y los dos interruptores pulsados a la vez, el aparato es programado automaticamente para que éste fije y mantenga la temperatura ideal del termostato. El modo
de funcionamiento COMFORTEMP enciende la luz piloto de color verde. Para desactivar la funcion COMFORTEMP y volver a la selección manual de temperatura, pulsar otra vez el botón
COMFORTEMP.
Nota
Para apagar completamente la unidad, los interruptores ENCENDIDO / APAGADO (ON /OFF) deben ponerse en la posición de
APAGADO (OFF).
Dispositivo de seguridad
Un dispositivo de seguridad apaga el radiador en caso de recalentamiento. Para encenderlo de nuevo, llame a su Centro de
Asistencia más cercano.
6. MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Desconecte el cordón eléctrico y permita que se enfrie el radiador. Limpie el radiador con un trapo suave y húmedo, no use
detergentes ni cosas que lo puedan rayar. Si el radiador no se
usa por un período de tiempo manténgalo en un lugar seco. Este
aparato se ha fabricado para brindar muchos años de servicio
sin problemas. En caso de mal funcionamiento ó de duda, no
intente arreglar (reparar) el radiador por si mismo. Dirigirse al
Servicio Post-Venta más cercano (ver la lista de Servicios PostVenta adjunto).
LUZ
PILOTO
BOTON
COMFORTEMP
Este producto está equipado con un enchufe polarizado para corriente alterna (un enchufe que
tiene una espiga más ancha que las demás). Dicho enchufe se puede introducir en el tomacorriente en una sola posición, lo que constituye una seguridad. Si usted no consigue introducir
completamente el enchufe en el tomacorriente, pruebe a girar el enchufe. Si igualmente no consigue enchufarlo bien, llame a un electricista para sustituir el tomacorriente viejo. Respete la función de seguridad del enchufe polarizado.
8
Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.
Garantía limitada
(para los Estados Unidos solamente)
Alcance de la garantía
Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los términos de
esta garantía limitada, nuestra obligación se limita a la reparación de partes o componentes (a
excepción de partes dañadas durante el transporte) en nuestra fábrica o en un centro autorizado de servicio. Al devolver un producto para cambio o reparación, todos los costos de envío
deben ser pagados por el propietario del mismo. El producto nuevo o reparado será devuelto
con los gastos de envío pagados por la compañía.
Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza de acuerdo con las instrucciones del
fabricante (incluidas con el artefacto) y alimentada eléctricamente con corriente alterna (CA).
Duración de la garantía
Esta garantía es válida por un (1) año a partir de la fecha de compra que figura en el recibo o factura de venta de la unidad, y sólo el comprador original tiene derecho a hacer uso
de la garantía.
Exclusiones de la garantía
La garantía no cubre defectos ni daños que fueran consecuencia de reparaciones o modificaciones efectuadas al artefacto por personal ajeno a nuestra fábrica o a centros autorizados de
servicio, ni cubre fallas o daños causados por maltrato, uso indebido, negligencia o accidentes. Esta
garantía tampoco reconocerá reclamos efectuados por perjuicios directos ni indirectos emergentes
del uso del producto, ni perjuicios o daños resultantes del uso del producto en incumplimiento de los
términos y condiciones que hacen válida la garantía. En algunos estados no se permiten exclusiones
ni limitaciones de los perjuicios reconocidos por una garantía, por lo cual las limitaciones mencionadas podrían ser no válidas en su caso particular.
Obtención de servicios de garantía
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación:
Residentes de los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al
1-800-322-3848 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com. Para todos los
accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a nuestra división de
piezas, al 1-800-865-6330.
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-888335-6644 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>.
Residentes de México: Refiera por favor a la garantía limitada para México.
Por favor vea la página trasera donde encontrará las direcciones de De’Longhi.
La garantía explicada anteriormente se ofrece en reemplazo de cualquier otra garantía, sea
expresa u ofrecida de cualquier otra manera, y toda garantía implícita del producto estará
limitada al período de duración mencionado anteriormente. Esta limitación queda anulada
y es reemplazada por otros términos si el usuario decide obtener una garantía prolongada
de De’Longhi. En algunos estados no se permiten limitaciones del período de garantía implícita, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su
caso particular. De’Longhi no autoriza a ninguna otra persona ni compañía a ofrecer
ningún tipo de garantía ni responsabilidad con respecto al uso o a los términos de venta de
sus artefactos.
Leyes estatales/provinciales
Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener
otros derechos que varían de un estado a otro.
9
Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.
GARANTIA LIMITADA
(para México solamente)
DESCRIPCIÓN Y MODELO: RADIADORES ELÉCTRICOS DE ACEITE EW7707CM
Garantizamos todo producto DE´LONGHI por defectos de fabricación, material y
mano de obra. Nuestra obligación dentro de ésta garantía es proporcionar gratuitamente las refacciones y el servicio durante un año a partir de la fecha de compra. Esta
garantía se aplicará únicamente sí el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones anexas del fabricante y con un circuito de corriente alterna (ca). Esta garantía
reemplaza a cualquier otra garantía y acuerdo, expreso o implícito y a todas las
demás obligaciones o responsabilidades de nuestra parte. No autorizamos a ninguna
otra persona o compañía a asumir nuestras responsabilidades relacionadas con la
venta y el uso de nuestro producto. Esta garantía no implica ninguna responsabilidad
de parte nuestra en relación con la venta o el uso de nuestro producto.
Esta garantía no se hará válida en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que se le acompaña
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
Para hacer efectiva la garantía o si se necesitan reparaciones o refacciones, componentes, combustibles y accesorios llame, con su garantía sellada por el establecimiento,
al Centro Nacional de Servicio para proporcionarle una cuenta de mensajería con la
cual deberá remitir el producto y garantía. Los gastos que se deriven del cumplimiento
de la presente garantía deberán ser absorbidos por el Centro Nacional de Servicio
De´Longhi.
Obtención de servicios de garantía
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación:
Residentes de los Estados Unidos:
Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1-800-322-3848 o ingrese a
nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com.
Para todos los accesorios, piezas de repuesto o de reemplazo, por favor contactar a
nuestra división de piezas, al 1-800-865-6330.
Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 1888-335-6644 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.delonghi.com
<http://www.delonghi.com/>.
Residentes de México: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01800-711-88-05 (lada sin costo) / 56-62-53-68 y 69 (D.F.) o ingrese a nuestro sitio en
el Internet www.delonghi.com <http://www.delonghi.com/>.
Fiducia Italiana S.A. de C.V.
Pestalozzi #814
Col. Narvarte
Del. Benito Juarez
C.P. 03100
MEXICO
FECHA DE COMPRA
10
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
L’utilisation d’un appareil électrique quel qu’il soit implique le respect de quelques règles fondamentales pour éviter les risques d’incendie, de chocs électriques et de blessures, en particulier
1. Lisez attentivement cette notice avant d’utiliser l’appareil.
2. Si le radiateur a une bande de polyéthylène servant de poignée de transport, retirez-la avant de
brancher l’appareil sur une prise de courant.
3. Lorsque le radiateur est en marche, il devient très chaud. Pour prévenir les brûlures, évitez le contact de la peau nue avec les surfaces chaudes de l’appareil. Utilisez toujours la poignée pour le
déplacer. Tenez tout ce qui est inflammable - meubles, coussins, couvertures, papier, vêtements
et rideaux - à une distance minimale de 90 cm du dessus et du devant du radiateur, ainsi que
des côtés et de l’arrière.
4. Évitez de laisser le radiateur en marche sans surveillance en présence d’enfants ou de handicapés.
5. Débranchez toujours le radiateur quand vous ne l’utilisez pas.
6. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être changé par le fabricant, son service après-vente ou par une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
7. N’utilisez pas l’appareil si le cordon, ou la fiche, est abîmé, ni après un dysfonctionnement ou
une chute ou s’il a été en quelque sorte détérioré. Si vous constatez une fuite d’huile, arrêtez
immédiatement l’appareil et contactez le Service d’assistance. Pour les contrôles, les problèmes mécaniques et électriques et les réparations, adressez-vous au centre de Service le plus
proche.
8. Évitez d’utiliser le radiateur en plein air.
9. Évitez de l’utiliser dans la salle de bains, la buanderie ou autres pièces similaires.
N’installez jamais le radiateur dans un endroit où il risque de tomber dans la baignoire ou dans
une autre cuve contenant de l’eau.
10. Évitez de faire passer le cordon d’alimentation sous la moquette, les tapis, chemins d’escalier
ou autres. Faites-le passer loin des zones de passage et des endroits où il serait piétiné.
11. Pour arrêter le radiateur, éteignez l’interrupteur et débranchez le cordon.
12. Ne branchez l’appareil que sur des prises correctement polarisées.
13. Évitez d’introduire ou de faire tomber des corps étrangers dans les fentes de ventilation ou d’évacuation car cela pourrait provoquer des décharges électriques, causer un incendie ou abîmer le
radiateur.
14. Pour prévenir tout risque d’incendie, ne bouchez pas les prises d’air ni l’évacuation. N’utilisez
pas l’appareil sur des surfaces molles (sur le lit) car les fentes risqueraient d’être bouchées.
15. Il existe à l’intérieur du radiateur des pièces capables de devenir brûlantes ou de créer des
étincelles pendant le fonctionnement.
Évitez absolument de faire marcher l’appareil dans des endroits où on utilise/stocke de l’essence, des vernis ou autres liquides inflammables.
16. Utilisez le radiateur en respectant exclusivement ce mode d’emploi. Tout autre usage non préconisé par le fabricant pourrait causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures corporelles.
17. Pour empêcher de surcharger et de brûler les fusibles, assurez-vous qu’aucun autre appareil
n’est branché sur la même prise ou sur une autre prise dont le fil serait relié au même circuit.
18. La fiche et le cordon du radiateur peuvent chauffer pendant le fonctionnement. Mais s’ils sont
brûlants ou s’ils se déforment, c’est souvent à cause de la prise qui est défectueuse. Remplacez
les vieilles prises avant de continuer à utiliser le radiateur.
Brancher le radiateur sur une prise défectueuse veut dire surchauffer le cordon et provoquer un
incendie.
19. Il est déconseillé d’utiliser des rallonges car elles pourraient surchauffer et accroître le risque d’incendie. Cependant, si la rallonge est nécessaire, elle devra avoir une section minimale de 14
AWG et une puissance minimale de 1875 W, et fournir du courant au radiateur et à aucun
autre appareil.
20. Assurez-vous que la fiche est bien enfoncée dans la prise fixe. Les prises peuvent se détériorer
avec le temps ; contrôlez périodiquement si les prises présentent des signes de surchauffe ou de
déformation. Le cas échéant, n’utilisez pas la prise et faites-la réparer.
21. Assurez-vous que le radiateur et le câble d’alimentation n’ont pas subi de dégâts pendant le
transport.
22. Assurez-vous qu’entre les éléments de l’appareil il n’y a aucun résidu de polystyrène ni d’autres
emballages. Si besoin est, passez l’aspirateur sur l’appareil.
23. Lors de la première mise en marche, faites fonctionner l’appareil à la puissance maximale pendant au moins 2 heures pour éliminer l’odeur de neuf. Lors de la première mise en marche, il est
tout à fait normal que l’appareil émette des craquements.
24. IMPORTANT: Never for any reason cover the appliance during operation as this could
lead to dangerous overheating.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
11
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
MONTAGE DES ROULETTES (SYSTÈME “EASY WHEEL”)
Renversez le radiateur sur une couverture ou autre surface douce pour ne pas abîmer la peinture. Déployez complètement les roulettes en les tournant vers l’extérieur (Fig. 1). Remettez le
radiateur debout.
fig. 1
ATTENTION
Utilisez le radiateur debout (roulettes en bas, commandes en haut). Toute autre position serait dangereuse !
ÉCONOMISEUR
Pour économiser, vous pouvez utiliser individuellement
les interrupteurs:
- une seule touche sur “l” = puissance minimale
activée (voyant allumé)
- uune seule touche sur “ll” = puissance intermédiaire (voyant allumé)
- udeux touches sur “l” “ll” = puissance maximale
(voyants allumés)
Quand les deux témoins sont allumés,
le radiateur est en marche!
12
1. INSTALLATION
Posez le radiateur sur le sol, sous la fenêtre la plus froide de la pièce ou à l’endroit désiré. Le
radiateur réduira au minimum l’effet des courants froids.
L’appareil ne doit pas être placé juste au-dessous d’une prise de courant fixe.
N’utilisez pas cet appareil dans une pièce de moins de 4 m2.
2. RACCORDEMENT
Le radiateur doit être branché sur une prise de 120 V C.A. correctement polarisée et en parfait
état de fonctionnement.
Évitez tout contact entre le linge, les vêtements, les meubles et les matériaux inflammables et la
prise de courant sur laquelle est branché le radiateur.
3. MISE EN MARCHE
Tournez le bouton du thermostat à bloc dans le sens des aiguilles d’une montre et allumez les deux
interrupteurs. Les voyants sur les interrupteurs resteront allumés indépendamment du cycle programmé par le thermostat. Une fois que la pièce aura atteint la température désirée, tournez lentement le bouton du thermostat en sens inverse, jusqu’au clic. L’appareil est réglé pour se mettre en
marche et s’arrêter automatiquement et maintenir la température désirée.
4. UTILISATION DU THERMOSTAT :
Le thermostat agit sur la température ambiante et non sur celle du radiateur.
Sens inverse des aiguilles d’une montre : chiffres plus petits = température plus basse Sens des
aiguilles d’une montre : chiffres plus grands = température plus haute
Fonction hors-gel
Tournez le thermostat sur
et appuyez sur les deux interrupteurs. L’appareil maintiendra la
température de la pièce à environ 5 °C (42 °F), évitant le gel et consommant un minimum d’énergie.
IMPORTANT:
Pour arrêter complètement l’appareil, remettez les deux interrupteurs sur OFF.
5. BOUTON COMFORTEMP
Avec les deux interrupteurs et la touche COMFORTEMP
appuyées, l’appareil est réglé de façon à atteindre une température ambiente considerée optimale. Quand la fonction CONFORTEMP est activée la lampe témoin verte est allumée. Pour désactiver la fonction CONFORTEMP et retourner au fonctionnement
manuel appuyer de nouveau sur la touche “COMFORTEMP”.
Dispositif de sécurité
Un dispositif de sécurité arrête le radiateur en cas de surchauffe.
Pour le remettre en marche, adressez-vous au centre de Service le
plus proche.
LAMPE
TEMOIN
6. ENTRETIEN ET ASSISTANCE
Avant toute intervention, débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir. Nettoyez-le avec un chiffon doux et humide, en évitant
les détergents et les produits abrasifs. Si le radiateur doit rester
inutilisé pendant un certain temps, enroulez son cordon sur son
support et rangez l’appareil dans un endroit sec (voir fig. couverture) . Cet appareil a été construit pour garantir un fonctionneBOUTON
ment parfait pendant longtemps. En cas de mauvais fonctionnement
COMFORTEMP
ou si vous avez des doutes, n’essayez surtout pas de réparer le
radiateur vous-même : vous risqueriez de provoquer un incendie ou de subir des chocs électriques.Contactez le service après-vente le plus proche (ci-joint liste des centres de SAV).
Ce produit est doté d’une fiche à courant alternatif, polarisée (une fiche présentant une broche plus
large que l’autre). Par mesure de sécurité, cette fiche ne peut entrer dans la prise de courant que
dans un sens. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, essayez dans l’autre sens. Si elle
n’entre toujours pas, vous devrez sans doute remplacer la vieille prise. Ne rendez pas vain l’effort
d’amélioration de la sécurité que la fiche polarisée représente!
13
Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou
Kenwood.
Garantie limitée
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie?
Nous garantissons que chaque appareil est exempt de vices de matériaux et de fabrication.
Notre obligation, dans le cadre de cette garantie, est limitée à la réparation, à notre usine
ou dans un centre de réparation agréé, de toutes les pièces défectueuses ou leurs composants. En cas de remplacement ou retour d’un produit, il doit être retourné tout port payé. Le
modèle neuf ou réparé sera retourné aux frais de la société. Cette garantie ne s’applique
que dans les cas où l’appareil est utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électrique à courant alternatif (c.a.).
Combien de temps dure la garantie?
Cette garantie dure une (1) année à partir de la date d’achat indiquée sur votre reçu et
s’applique uniquement à l’acheteur initial pour l’utilisation.
Qu’est ce qui n’est pas couvert par cette garantie?
Cette garantie ne couvre ni les défauts ou dégâts résultant de réparations ou altérations
apportées à l’appareil en dehors de notre usine ou des centres de réparation agréés ni les
appareils qui ont été soumis à un mauvais traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou des accidents. En outre, les dommages-intérêts directs ou indirects résultant de l’utilisation de ce produit ou de la rupture d’un contrat ou du non-respect de cette garantie ne
sont pas recouvrables dans le cadre de cette garantie. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages-intérêts directs ou indirects. Par conséquent, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Comment faire réparer l’appareil?
Si des réparations s’avèrent nécessaires, consultez les informations ci-dessous:
Résidents des États-Unis: Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 1-800-322-3848 ou
connectez-vous à notre site Web à www.delonghi.com. Pour tous les accessoires, les pièces détachées
et les pièces de rechange, veuillez contacter notre service des pièces détachées au 1-800-865-6330.
Résidents du Canada: Veuillez appeler notre ligne d’assistance sans frais au 1-888-3356644 ou connectez-vous à notre site Web à www.delonghi.com.
Résidents du Mexique: Veuillez consulter la déclaration de garantie limitée pour le
Mexique.
Autres pays: Veuillez visitez www.delonghi.com.
Veuillez consulter le dos du manuel pour connaître les adresses de DeLonghi.
La garantie ci-dessus remplace toutes les autres garanties et représentations explicites.
Toutes les garanties implicites sont limitées à la période de garantie applicable établie cidessus. Cette limitation ne s’applique pas si vous concluez un contrat d’extension de garantie avec De’Longhi. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations sur la durée
des garanties implicites. Par conséquent, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à vous. De’Longhi n’autorise aucune personne ni société à assumer des responsabilités en
association avec la vente ou l’utilisation de ses appareils.
Comment s’appliquent les lois de l’état ou de la province?
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un état à un autre ou d’une province à une autre.
14
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Quando si utilizzano apparecchi elettrici è opportuno adottare sempre alcune precauzioni fondamentali per
evitare il rischio di incendio, shock elettrico e infortuni. Tra queste:
1. Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di usare il radiatore.
2. Se il radiatore è dotato di un nastro di polietilene come maniglia di trasporto, rimuoverlo prima di collegare l’apparecchio ad una presa di corrente.
3. Quando è in funzione il radiatore si riscalda notevolmente. Per evitare scottature non toccare le superfici
calde a mani nude. Per spostare il radiatore utilizzare l'apposita maniglia . Tenere qualsiasi oggetto
infiammabile come mobili, cuscini, coperte, carta, vestiti e tende ad almeno 90 cm di distanza dalla
parte anteriore e superiore del radiatore, evitando inoltre il contatto con i fianchi e la parte posteriore dell'apparecchio.
4. Può essere molto pericoloso lasciare il radiatore in funzione, incustodito, in presenza di bambini o di persone con handicap.
5. Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente quando non si usa il radiatore.
6. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso devo essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
7. Non utilizzare il radiatore se il cavo o la spina appaiono danneggiati, dopo un malfunzionamento o
nel caso in cui sia stato fatto cadere o sia stato danneggiato in qualsiasi modo. Se si dovesse verificare
una qualsiasi perdita d’olio, spegnere immediatamente l'apparecchio e contattare il servizio assistenza seguendo le presenti istruzioni. Portare il radiatore al più vicino centro di assistenza autorizzato per
un controllo, una regolazione dei dispositivi elettrici o meccanici o per le necessarie riparazioni.
8. Il radiatore non deve essere utilizzato all’aperto.
9. Il radiatore non va utilizzato in bagni, lavanderie o simili locali interni.
Non collocare il radiatore dove possa cadere in una vasca da bagno o in altro contenitore d’acqua.
10. Non far passare il cavo di alimentazione sotto la moquette. Non coprire il cavo con tappeti, corsie o
simili. Stendere il cavo lontano da zone di passaggio dove ci si possa inciampare.
11. Per scollegare il radiatore, spegnere l’interruttore quindi staccare il cavo dalla presa.
12. Collegare solo a prese di corrente dotate di messa a terra.
13. Non inserire o far cadere corpi estranei nelle feritoie di ventilazione o di scarico in quanto ciò potrebbe
provocare shock elettrici, incendio o danni al radiatore.
14. Per evitare il rischio di incendio, non bloccare in alcun modo le prese d’aria e gli scarichi. Non porre il
radiatore su superfici morbide, come un letto, dove le aperture potrebbero venire ostruite.
15. Le parti interne del radiatore possono diventare molto calde o produrre scintille durante il funzionamento.
Mai utilizzarlo quindi in luoghi nei quali vengano custoditi o utilizzati, benzina, vernici o altri liquidi
infiammabili.
16. Utilizzare il radiatore solo come descritto nel presente manuale. Qualsiasi altro uso, non raccomandato
dal produttore, potrebbe essere causa di incendio, shock elettrico o infortuni.
17. Per impedire un sovraccarico di corrente e di fare quindi saltare i fusibili, assicurarsi che nessun altro
apparecchio sia collegato alla stessa presa o ad altra presa dello stesso circuito.
18. Il cavo di alimentazione e la spina del radiatore possono diventare caldi durante il normale funzionamento. Tuttavia, una spina o un cavo di alimentazione eccessivamente caldi o deformati non sono normali e la causa è spesso una presa di corrente difettosa. Tali prese vanno sostituite prima di riutilizzare il
radiatore.
Il ripetuto utilizzo di prese difettose può causare il surriscaldamento del cavo con rischio di incendio.
19. Si sconsiglia l’utilizzo di prolunghe che potrebbero surriscaldarsi aumentando il rischio di incendio.
Tuttavia, se necessario si può utilizzare un cavo di 14 AWG o di sezione maggiore con portata nominale di 1875 watt o superiore; la prolunga non va mai condivisa con altri apparecchi elettrici.
20. Assicurarsi che la spina del radiatore sia inserita a fondo nella presa di corrente. Il buon funzionamento
delle prese a parete può ridursi nel tempo: controllare periodicamente che la spina non presenti segni di
surriscaldamento o di deformazione, nel qual caso smettere di utilizzare la presa e farla riparare.
21. Verificare che né il radiatore né il cavo di alimentazione siano stati danneggiati durante il trasporto.
22. Assicurarsi che tra un elemento e l’altro dell’apparecchio non siano rimasti pezzi di polistirolo o di altro
materiale d’imballaggio. Se necessario, rimuoverli con un aspirapolvere.
23. Al primo avvio, far funzionare l’apparecchio alla massima potenza per almeno 2 ore. Durante questa
operazione aerare bene la stanza al fine di eliminare l’odore “di nuovo” che si sprigiona dall’apparecchio. E’ del tutto normale che l’apparecchio emetta degli “scricchiolii” al primo avvio.
24. IMPORTANTE:Non coprire in nessun caso l'apparecchio durante il funzionamento, poiché ciò
provocherebbe surriscaldamenti pericolosi.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
15
FUNZIONAMENTO E USO DEL RADIATORE
MONTAGGIO DELLE RUOTE (SISTEMA “EASY WHEEL”)
Capovolgere il radiatore su un panno o altra superficie morbida per evitare di danneggiare la vernice. Aprire completamente le ruote ruotandole verso l’esterno (Fig.1).
Rimettere il radiatore in posizione
fig. 1
ATTENZIONE
Utilizzare il radiatore tenendolo sempre in posizione verticale (ruote in basso, comandi in alto).
Qualsiasi diversa posizione può creare una situazione di pericolo!
ECONOMIZZATORE
Per economia d’uso, gli interruttori possono essere utilizzati
singolarmente:
- solo tasto in posizione “l” = potenza minima (spia accesa)
- solo tasto in posizione “ll” = potenza intermedia (spia
accesa)
- entrambi i tasti in posizione “l” “ll” = potenza massima
(spie accese)
Quando le spie sono accese, il radiatore è in funzione!
16
1. SISTEMAZIONE
Posizionare il radiatore sul pavimento sotto la finestra più fredda della stanza o in qualsiasi altro
punto a scelta. Il radiatore ridurrà al minimo gli effetti delle correnti fredde. L’apparecchio non
deve essere posto immediatamente sotto una presa di corrente fissa.
Non utilizzare l'apparecchio in stanze con superficie inferiore a 4 m2.
2. COLLEGAMENTO
Il radiatore va collegato ad una presa da 120 V c.a. con corretta polarizzazione e perfettamente
funzionante. Evitare il contatto di abbigliamento, biancheria, mobili e materiale infiammabile con la
presa di corrente che alimenta il radiatore.
3. ACCENSIONE
Ruotare completamente il termostato in senso orario (massimo). Accendere entrambi gli interruttori.
Le spie sugli interruttori rimangono accese indipendentemente dal ciclo impostato dal termostato.
Quando la stanza raggiunge la temperatura desiderata, ruotare il termostato in senso antiorario,
lentamente e con attenzione, fino ad avvertire un click. L’apparecchio è così regolato per accendersi e spegnersi automaticamente mantenendo la temperatura desiderata.
4. USO DEL TERMOSTATO
Il termostato funziona in base alla temperatura ambiente e non a quella del radiatore.
Ruotando il termostato in senso antiorario, verso i numeri più bassi, si riduce la temperatura; ruotandolo in senso orario, verso i numeri più alti, si alza la temperatura.
Funzione antigelo:
Ruotare il selettore del termostato sulla posizione
e premere i due interruttori. L’apparecchio
manterrà una temperatura ambiente di circa 5°C evitando che gelino le tubazioni ma con risparmio
di energia.
NOTA BENE
Per spegnere completamente il radiatore, entrambi gli interruttori
vanno posizionati su OFF.
5. PULSANTE COMFORTEMP (dove previsto)
Con il pulsante “COMFORTEMP” ed entrambi gli interruttori premuti, l’apparecchio è automaticamente impostato per raggiungere e mantenere una temperatura ambiente considerata ottimale .
La modalità di funzionamento “COMFORTEMP" è segnalata dall’accensione della spia di colore verde. Per disattivare la funzione
COMFORTEMP e ritornare all’impostazione manuale del termostato, premere nuovamente il pulsante (COMFORTEMP).
Dispositivo di sicurezza
Un dispositivo di sicurezza spegne il radiatore in caso di surriscaldamento. Per riavviare il radiatore, chiamare il più vicino
Centro di Assistenza.
SPIA
LUMINOSA
6. MANUTENZIONE E ASSISTENZA
Prima di qualsiasi intervento scollegare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare il radiatore. Spolverare il radiatore con
un panno morbido ed umido senza usare detergenti o abrasivi.
Se il radiatore non viene utilizzato per un certo periodo di tempo,
PULSANTE
avvolgere il cavo attorno all'apposito supporto e riporre l’apparecchio COMFORTEMP
in un luogo asciutto (vedi fig. in copertina). Questo apparecchio è
stato costruito per durare parecchi anni senza problemi. In caso di malfunzionamento o di dubbi,
non cercate di riparare il radiatore da soli: il rischio è di provocare incendi o di subire shock elettrici.Chiamate il più vicino Centro di Assistenza (vedi elenco dei Centri di Assistenza .
Questo prodotto è dotato di una spina polarizzata per corrente alternata (una spina con un polo
di dimensioni maggiori dell’altro). Questa spina entra nella presa solo in un modo. Questa è una
precauzione di sicurezza. Se non si riesce ad inserire la spina nella presa, ruotare la spina. Se la
spina non entra neppure così, si tratta probabilmente di una presa obsoleta che va sostituita.
Non cercare di modificare la spina o la presa eliminando la funzione di sicurezza.
17
Questa garanzia e’applicabile a tutti i piccoli elettrodomestici a marchio Kenwood o De’Longhi.
Garanzia limitata
Copertura della garanzia
De’Longhi garantisce che ciascun prodotto è esente da difetti di materiale e di fabbricazione. La
presente garanzia è limitata alla riparazione delle parti difettose o delle loro componenti presso la
nostra fabbrica o presso un centro di assistenza autorizzato, ad eccezione delle parti danneggiate
durante la spedizione. Nel caso di sostituzione o restituzione di un prodotto, l'unità deve essere
restituita con trasporto prepagato. Il modello riparato o nuovo verrà restituito a spese dell'azienda.
La presente garanzia ha validità solamente nel caso in cui il prodotto venga utilizzato in conformità con le istruzioni di fabbrica con cui viene venduto, e su un circuito a corrente alternata ( c.a.).
Durata della garanzia
La presente garanzia ha validità di un anno (1) dalla data di acquisto riportata sulla prova d'acquisto ed è riconosciuta esclusivamente all'acquirente originale per l'uso.
Limitazioni della garanzia
La garanzia non copre difetti o danni del prodotto dovuti a riparazioni o alterazioni eseguite al di
fuori della fabbrica o dai centri di assistenza autorizzati, né si applica a prodotti danneggiati da
abuso, uso improprio, negligenza o incidente. Inoltre, i danni consequenziali ed incidentali derivanti dall'uso di questo prodotto o da una qualsiasi violazione del contratto o di questa garanzia
non sono coperti da quest'ultima. Alcune giurisdizioni non consentono l'esclusione o la limitazione
di danni incidentali o consequenziali; in tal caso, le limitazioni o esclusioni di cui sopra non saranno applicabili
Come ottenere servizi di assistenza
Nel caso occorra fare delle riparazioni, rivolgersi al servizio informazioni:
Residenti negli USA: Contattare il servizio di assistenza telefonica gratuito al numero 1-800-3223848 oppure collegarsi all’indirizzo internet www.delonghi.com. Per tutti gli accessori, i componenti o i pezzi di ricambio, contattare il reparto componenti al numero 1-800-865-6330.
Residenti in Canada: Contattare il servizio di assistenza telefonica gratuito al numero 1-888-3356644 oppure collegarsi all’indirizzo internet www.delonghi.com.
Residenti in Messico: Riferirsi alle condizioni di garanzia limitata riportate nella sezione per il
Messico.
Residenti in altri paesi: Vogliate visitare il nostro sito internet www.delonghi.com.
Per gli indirizzi di De'Longhi si prega di vedere la pagina posteriore del manuale.
La garanzia sopra riportata è esclusiva e sostituisce qualsiasi altra garanzia, espressa o implicita.
Eventuali garanzie implicite previste dalle leggi vigenti saranno soggette ai limiti di durata stabiliti
dalla garanzia. Il limite non si applica nel caso di un'estensione della garanzia con De’Longhi.
Alcune giurisdizioni non consentono l'esclusione o la limitazione della durata delle garanzie implicite; in tal caso, le limitazioni di cui sopra non saranno applicabili. De’Longhi non autorizza alcuna persona o società ad assumersi qualsivoglia responsabilità relativamente alla vendita o all'uso
dei propri prodotti.
Applicazione delle leggi dei singoli stati
La presente garanzia concede diritti legali specifici oltre a quelli eventualmente previsti dalla legislazione vigente nei vari stati.
18
De’Longhi America, Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
1-800-322-3848
De’Longhi Canada, Inc.
6150 McLaughlin Road
Mississauga, Ontario
L5R 4E1 Canada
1-888-335-6644
Printed in China
Fiducia Italiana S.A. de C.V.
Pestalozzi #814
Col. Narvarte
Del. Benito Juarez
C.P. 03100
MEXICO
tels: 5543 1447
lada sin costo: 01 800 711 8805
www.delonghi.com
5708015100/05.07
Download PDF