Canon | EOS Rebel T5 | 2 Seleccione una imagen.

ESPAÑOL
Al final de este manual se incluye la “Guía de referencia rápida”.
INSTRUCCIONES
Introducción
La EOS 1200D es una cámara SLR digital de alto rendimiento que
incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de detalle con
aproximadamente 18,0 megapíxeles efectivos, DIGIC 4, AF de
9 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a
aproximadamente 3,0 fps, disparo con Visión en Directo y grabación de
vídeo en alta definición completa (Full HD).
La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica y
ofrece muchas funciones para afrontar tomas difíciles.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada.
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara.
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Advertencias de seguridad” (p. 307-309) y las “Precauciones de
manejo” (p. 20, 21).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
2
Lista de comprobación de elementos
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
Cámara
Batería LP-E10
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E10/LC-E10E*
(con marco del ocular y
tapa del cuerpo)
Correa ancha
Cable de interfaz
* Se proporciona el cargador de batería LC-E10 o LC-E10E. (El LC-E10E incluye
un cable de alimentación.)
 En la página siguiente se muestran las Instrucciones y DVD/CD-ROM que se
proporcionan.
 Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
 Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluyan también Instrucciones
de objetivos.
 Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
3
Instrucciones y DVD/CD-ROM
Las Instrucciones constan de un folleto y manuales PDF en formato
electrónico (proporcionados en el disco DVD-ROM).
Instrucciones básicas
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
© CA
.
e EU
NON IN
C. 20XX. Made in th
EOS Camera Instruction Manuals Disk (DVD-ROM)
Contiene los siguientes manuales en formato PDF:
• Instrucciones (versión detallada)
• Instrucciones de software para el software de EOS
Solution Disk
* Las instrucciones para ver los DVD-ROM de las Instrucciones se encuentran en
la página 315-316.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
© CA
4
U.
the E
NON INC
. 20XX. Made in
EOS Solution Disk
Contiene diversos software. Para ver más información y los
procedimientos de instalación del software, consulte las
páginas 319-321.
Tarjetas compatibles
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad: Si la tarjeta es nueva o fue formateada
previamente por otra cámara u ordenador, es recomendable
formatear la tarjeta con esta cámara (p. 50).
• Tarjetas de memoria SD
• Tarjetas de memoria SDHC
• Tarjetas de memoria SDXC
La cámara puede utilizar tarjetas UHS-I pero, dado que no es compatible
con el estándar UHS-I, las velocidades de lectura y escritura serán
equivalentes, como máximo, a las de la Clase de velocidad SD 10.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta SD de gran capacidad con
la clase de velocidad 6 “
” o superior.
 Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
 Si desea tomar fotos mientras graba un vídeo, necesitará una tarjeta
aún más rápida.
 Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio Web del fabricante de la tarjeta.
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
5
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 32).
2
Inserte una tarjeta (p. 32).
3
Para cargar la batería, consulte la
página 30.
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte trasera de
la cámara, insértela en la ranura de
la tarjeta.
Índice blanco
Índice rojo
Monte el objetivo (p. 40).
Alinee el índice blanco o rojo del
objetivo con el índice de la cámara
del color correspondiente.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF> (p. 40).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1> (p. 35).
6
Cuando se muestren en el monitor
LCD las pantallas de ajuste de
fecha/hora/zona, consulte la
página 37.
Guía de iniciación rápida
6
Sitúe el dial de modo en <A>
(Escena Inteligente
Automática) (p. 56).
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
7
Enfoque el motivo (p. 45).
8
Tome la fotografía (p. 45).
9
Revise la imagen (p. 180).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, el flash
incorporado se levantará
automáticamente.
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
La imagen recién captada
aparecerá en el monitor LCD
durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 80).
 Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 133).
 Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 80).
 Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 227).
7
Símbolos utilizados en este manual
Iconos de este manual
<6>
: Indica el dial principal.
<W><X><Y><Z>
: Indica las teclas en cruz <S> de arriba, abajo,
izquierda y derecha.
<0>
: Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8
: Indica que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16
segundos, respectivamente, tras soltar el
botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y del monitor LCD.
3
: Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> y cambiando el ajuste.
M
: Se muestra en la esquina superior derecha del título de
una página para indicar que la función solamente está
disponible en los modos de la zona creativa (p. 26).
(p. **)
: Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que se ha situado el interruptor de alimentación en <1> (p. 35).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II.
8
Capítulos
Para los usuarios noveles de DSLR, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Introducción
2
Para empezar
29
Fotografía básica y reproducción de imágenes
55
Fotografía creativa
81
Fotografía avanzada
103
Fotografía con el monitor LCD
133
(Disparo con Visión en Directo)
Grabación de vídeo
153
Funciones prácticas
179
Reproducción de imágenes
203
Procesado posterior de imágenes
233
Impresión de imágenes
239
Personalización de la cámara
255
Referencia
267
Ver las Instrucciones en DVD-ROM / Descarga de
imágenes en el ordenador
313
Guía de referencia rápida e índice
323
9
Mapa de contenidos
Toma de fotografías
 Fotografiar de forma automática  p. 55-79 (Modos de la zona básica)
 Fotografiar de forma continua
 p. 98 (i Disparos en serie)
 Tomar una fotografía de sí mismo en un grupo  p. 100 (j Autodisparador)
 Congelar la acción
 Difuminar la acción
 p. 104 (s AE con prioridad
a la velocidad de obturación)
 Difuminar el fondo
 p. 62 (C Creative Auto)
 Mantener nítidamente enfocado el fondo  p. 106 (f AE con prioridad a la abertura)
 Ajustar la luminosidad de la imagen (exposición)  p. 112 (Compensación de exposición)
 Fotografiar con poca luz
 p. 56, 101 (D Fotografía con flash)
p. 88 (Ajuste de la sensibilidad ISO)
 Fotografiar sin flash
 p. 61 (7 Flash desactivado)
p. 64, 72 (b Flash desactivado)
 Fotografiar fuegos artificiales de noche  p. 110 (Exposiciones “Bulb”)
 Disparar mientras se observa el monitor LCD  p. 133 (A Disparo con Visión en Directo)
 Grabar vídeos
 p. 153 (k Grabación de vídeo)
Calidad de imagen
 Fotografiar con efectos de imagen  p. 91 (Estilo de imagen)
adecuados para el motivo
 Hacer una impresión a gran tamaño  p. 84 (73, 83, 1)
de la imagen
10
 Tomar muchas fotografías
 p. 84 (7a, 8a, b, c)
Enfoque
 Cambiar el punto de enfoque
 p. 95 (S Selección de punto AF)
 Fotografiar un motivo en movimiento  p. 68, 94 (AF AI Servo)
Reproducción
 Ver las imágenes en la cámara  p. 80 (x Reproducción)
 Buscar fotos rápidamente
 p. 204 (H Visualización de índice)
p. 205 (I Exploración de imágenes)
 Clasificar imágenes
 p. 208 (Clasificaciones)
 Evitar el borrado accidental de  p. 225 (K Protección de imágenes)
imágenes importantes
 Eliminar imágenes innecesarias p. 227 (L Borrado)
 Exportar imágenes y vídeos
 p. 218 (Presentación de diapositivas)
 Ver las fotografías o los vídeos en  p. 222 (Televisor de alta definición)
un televisor
 Ajustar la luminosidad del monitor LCD  p. 181 (Luminosidad del monitor LCD)
 Aplicar efectos especiales a
las imágenes
 p. 234 (Filtros creativos)
Impresión
 Imprimir fotos fácilmente
 p. 239 (Impresión directa)
11
Índice de funciones
Alimentación
Calidad de imagen
Batería
• Carga
 p. 30
• Insertar/Extraer
 p. 32
• Comprobación del nivel
de carga de la batería  p. 36
Toma de electricidad
doméstica
 p. 268
Desconexión automática  p. 35
Tarjetas
Insertar/Extraer
Formateado
Disparar sin tarjeta
 p. 32
 p. 50
 p. 180
Objetivo
Montaje/Desmontaje
 p. 40
Zoom
 p. 41
Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) p. 43
Ajustes básicos
Ajuste dióptrico
 p. 44
Idioma
 p. 39
Fecha/Hora/Zona
 p. 37
Aviso sonoro
 p. 180
Botón LCD off/on
 p. 193
Ajuste de la luminosidad
del monitor LCD
 p. 181
Grabación de imágenes
Creación/selección de una
carpeta
 p. 182
Numeración de archivos  p. 184
12
Calidad de grabación de
imágenes
 p. 84
Estilo de imagen
 p. 91
Balance de blancos
 p. 127
Espacio de color
 p. 131
Funciones de mejora de la
imagen
• Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)  p. 119
• Corrección de la iluminación
periférica del objetivo
 p. 120
• Reducción de ruido para
largas exposiciones
 p. 260
• Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO  p. 261
• Prioridad de tonos altas
luces
 p. 261
AF
Funcionamiento del AF  p. 93
Selección de punto AF  p. 95
Enfoque manual
 p. 97
Avance
Modo de avance
Disparos en serie
Autodisparador
Ráfaga máxima
 p. 24
 p. 98
 p. 100
 p. 86
Toma de fotografías
Modo de disparo
Sensibilidad ISO
Guía de funciones
Exposición “Bulb”
Modo de medición
Control rápido
 p. 26
 p. 88
 p. 53
 p. 110
 p. 111
 p. 46
Índice de funciones
Ajuste de la exposición
Compensación de exposición  p. 112
AEB
 p. 114
Bloqueo AE
 p. 116
Flash
Flash incorporado
• Compensación de la
exposición con flash
• Bloqueo FE
Flash externo
Control del flash
 p. 101
 p. 113
 p. 117
 p. 270
 p. 194
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en Directo  p. 133
Métodos de enfoque
automático (AF)
 p. 142
Formato
 p. 140
Visualización de retícula  p. 139
Control rápido
 p. 138
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo
Grabación de sonido
Visualización de retícula
Exposición manual
Toma de fotos
Control rápido
Instantánea de vídeo
 p. 153
 p. 174
 p. 175
 p. 156
 p. 161
 p. 163
 p. 166
Reproducción
Vista ampliada
 p. 206
Rotación de imagen
 p. 207
Clasificación
 p. 208
Reproducción de vídeos  p. 214
Recorte de la primera o
la última escena de vídeo  p. 216
Presentación de diapositivas  p. 218
Visualización de imágenes
 p. 222
en un televisor
Protección
 p. 225
Borrado
 p. 227
Control rápido
 p. 210
Edición de imágenes
Filtros creativos
p. 234
Cambiar de tamaño
 p. 237
Impresión
PictBridge
 p. 80
Visualización de información
 p. 229
sobre el disparo
 p. 242
Orden de impresión (DPOF) p. 249
Configuración de fotolibro  p. 253
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn)
 p. 256
Mi menú
Tiempo de revisión de imagen  p. 180
Visualización de una
imagen única
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)  p. 205
 p. 265
Software
Descarga de imágenes en un
ordenador
 p. 317
Software INSTRUCCIONES  p. 315
Visualización de índice  p. 204
13
Contenido
Introducción
2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Instrucciones y DVD/CD-ROM ......................................................... 4
Tarjetas compatibles ........................................................................ 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Mapa de contenidos ....................................................................... 10
Índice de funciones ........................................................................ 12
Precauciones de manejo................................................................ 20
Nomenclatura ................................................................................. 22
1
Para empezar
29
Carga de la batería......................................................................... 30
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta ........................... 32
Encendido de la alimentación ........................................................ 35
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 37
Selección del idioma de la interfaz ................................................. 39
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 40
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo................. 43
Manejo básico ................................................................................ 44
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 46
3 Operaciones de menú .......................................................... 48
Formateado de la tarjeta ................................................................ 50
Cambio de la pantalla del monitor LCD.......................................... 52
Guía de funciones .......................................................................... 53
14
Contenido
2
Fotografía básica y reproducción de imágenes
55
A Toma de fotografías totalmente automática
(Escena Inteligente Automática) ..................................................... 56
A Técnicas de fotografía totalmente automática
(Escena Inteligente Automática) ..................................................... 59
7 Desactivación del flash .............................................................61
C Disparo Creative Auto............................................................... 62
2 Fotografía de retratos ................................................................65
3 Fotografía de paisajes .............................................................. 66
4 Fotografía de primeros planos ...................................................67
5 Fotografía de objetos en movimiento ....................................... 68
6 Fotografía de retratos nocturnos................................................ 69
Q Control rápido............................................................................ 71
Disparo con selección de ambiente ................................................ 73
Disparo por luz o escena ................................................................77
x Reproducción de imágenes ......................................................80
3
Fotografía creativa
81
d: AE programada ......................................................................... 82
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes .............................84
i: Cambio de la sensibilidad ISO................................................ 88
A Características de imagen óptimas para el motivo
(Estilo de imagen)............................................................................ 91
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automático
(Funcionamiento del AF).................................................................93
S Selección del punto AF .............................................................95
Motivos difíciles de enfocar.............................................................97
MF: Enfoque manual ....................................................................97
i Disparos en serie ..................................................................... 98
j Uso del autodisparador............................................................ 100
D Uso del flash incorporado ......................................................... 101
15
Contenido
4
Fotografía avanzada
103
s: Transmisión del movimiento del motivo................................ 104
f: Cambio de la profundidad de campo ................................... 106
Previsualización de la profundidad de campo ........................... 108
a: Exposición manual................................................................. 109
q Cambio del modo de medición............................................... 111
Ajuste de la compensación de exposición ................................... 112
Ahorquillado automático de la exposición .................................... 114
A Bloqueo de la exposición ........................................................ 116
A Bloqueo de la exposición con flash......................................... 117
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) ..................... 119
Corrección de las esquinas oscuras de la imagen....................... 120
A Personalización de las características de la imagen (Estilo de imagen) .... 122
A Registro de las características de imagen preferidas (Estilo de imagen) ... 125
B: Adecuación a la fuente de luz (Balance de blancos) ........... 127
u Ajuste del tono de color para la fuente de luz ......................... 129
Ajuste de la gama de reproducción del color (Espacio de color) ... 131
5
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo)
133
A Fotografía con el monitor LCD ............................................... 134
Ajustes la función de disparo ....................................................... 138
Ajustes de funciones de menú ..................................................... 139
Uso del AF para enfocar (Sistema AF) ........................................ 142
MF: Enfoque manual .................................................................... 150
6
Grabación de vídeo
153
k Grabación de vídeo ................................................................ 154
Grabación con exposición automática....................................... 154
Grabación con exposición manual............................................. 156
Toma de fotos ............................................................................ 161
16
Contenido
Ajustes de la función de disparo ................................................... 163
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo..................................... 164
Grabación de instantáneas de vídeo ............................................ 166
Ajustes de funciones de menú...................................................... 172
7
Funciones prácticas
179
Funciones prácticas ......................................................................180
Desactivar el aviso sonoro ........................................................180
Recordatorio de tarjeta...............................................................180
Ajuste del tiempo de revisión de imagen.................................... 180
Ajuste del tiempo de desconexión automática ...........................181
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD ................................. 181
Creación y selección de una carpeta ........................................ 182
Métodos de numeración de archivos .........................................184
Ajuste de la información de copyright ........................................ 186
Autorrotación de imágenes verticales ........................................ 188
Revisión de los ajustes de la cámara.........................................189
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados ............ 190
Apagado y encendido del monitor LCD......................................193
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo ............... 193
Ajuste del flash.............................................................................. 194
Anexión de datos de eliminación del polvo...................................198
Limpieza manual del sensor ......................................................... 200
8
Reproducción de imágenes
203
H I Búsqueda rápida de imágenes ..........................................204
u/y Vista ampliada .................................................................... 206
b Rotación de imágenes ............................................................. 207
Ajuste de clasificaciones...............................................................208
Q Control rápido para la reproducción ........................................ 210
k Visualización de vídeos .......................................................... 212
17
Contenido
k Reproducción de vídeos ........................................................ 214
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo.......... 216
Presentación de diapositivas (Reproducción automática) ........... 218
Reproducción en un televisor de alta definición........................... 222
K Protección de imágenes ......................................................... 225
L Borrado de imágenes .............................................................. 227
B Visualización de información sobre el disparo .................... 229
9
Procesado posterior de imágenes
233
U Aplicación de filtros creativos ................................................. 234
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG ................................. 237
10
Impresión de imágenes
239
Preparación para la impresión ..................................................... 240
wImpresión ................................................................................ 242
Recorte de la imagen................................................................. 247
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)...................... 249
W Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya
solicitado ...................................................................................... 252
p Especificar imágenes para un fotolibro ................................... 253
11
Personalización de la cámara
255
Ajuste de las funciones personalizadas ....................................... 256
Ajustes de funciones personalizadas ........................................... 258
C.Fn I: Exposición...................................................................... 258
C.Fn II: Imagen .......................................................................... 260
C.Fn III: Autofoco/Avance.......................................................... 262
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros ................................................. 263
Registro de Mi menú .................................................................... 265
18
Contenido
12
Referencia
267
Uso de una toma de electricidad doméstica ................................. 268
F Uso del disparador remoto........................................................269
Flashes Speedlite externos...........................................................270
H Uso de tarjetas Eye-Fi............................................................. 272
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de
disparo ..........................................................................................274
Mapa del sistema.......................................................................... 276
Ajustes de menú ........................................................................... 278
Guía de solución de problemas ....................................................284
Códigos de error ........................................................................... 296
Especificaciones ........................................................................... 297
Advertencias de seguridad ...........................................................307
13
Ver las Instrucciones en DVD-ROM /
descarga de imágenes en el ordenador
313
Ver el DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk............ 314
Descarga de imágenes en un ordenador......................................317
Información general sobre el software..........................................319
Instalación del software ................................................................ 320
14
Guía de referencia rápida e índice
323
Guía de referencia rápida ............................................................. 324
Índice ............................................................................................ 336
19
Precauciones de manejo
Cuidado de la cámara
 La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
 La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de
agua adheridas a la cámara con un paño seco y limpio. Si la cámara ha
estado expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño
húmedo bien escurrido.
 Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
 No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
 La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
 No bloquee el funcionamiento del flash incorporado o el espejo con el dedo,
etc. Si lo hace, puede provocar una avería.
 Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
 No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
 Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
 Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
 Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces
de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
 Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
20
Precauciones de manejo
 Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante,
como un viaje al extranjero, llévela a un distribuidor de Canon para que la
revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
 Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la
cámara se caliente. Esto no es una avería.
Monitor LCD
 Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión y más del
99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles vacíos que muestren
solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de píxeles restantes. Los píxeles vacíos
no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas.
 Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
 La pantalla del monitor LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o mostrarse
en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
 No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
 No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada metálico.
 No adhiera etiquetas, etc., a la tarjeta.
 No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
 No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
 Guarde la tarjeta en un estuche.
 No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque las
tapas del objetivo para evitar que se rayen la superficie y los
contactos eléctricos.
Contactos
Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en
raras ocasiones el lubricante de las piezas internas de la
cámara puede manchar la parte frontal del sensor. Si continúan
apareciendo puntos visibles en la imagen, es recomendable
que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
21
Nomenclatura
Dial de modo (p. 26)
Flash incorporado/Ayuda al AF (p. 101/96)
Interruptor de alimentación
(p. 35)
<D> Botón de
flash (p. 101)
Marca de montaje del objetivo EF (p. 40)
Marca de montaje del objetivo EF-S (p. 40)
Contactos de sincronización del flash
<6> Dial principal
Zapata para accesorios (p. 270)
Micrófono (p. 154, 174)
Disparador
(p. 45)
<V> Marco del
plano focal (p. 67)
Altavoz
(p. 214)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 102/100)
Montura de
la correa
(p. 29)
Empuñadura
Espejo (p. 200)
Contactos (p. 21)
Montura del objetivo
Clavija de bloqueo del
objetivo
Tapa de
terminales
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 41)
Terminal de control remoto (p. 269)
Terminal digital (p. 240)
Tapa del cuerpo (p. 40)
22
Terminal HDMI mini OUT (p. 222)
Nomenclatura
<A> Botón de disparo con Visión
en Directo/grabación de vídeo
(p. 134/154)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 44)
Marco del ocular (p. 269)
<B> Botón de pantalla
(p. 52, 80, 136, 158, 189)
<A/Hy> Botón de
bloqueo AE/bloqueo FE/
índice/reducción
(p. 116/117/204/206, 247)
Ocular del visor
<S/u> Botón de
selección de punto AF/
Botón de ampliación
(p. 95/206, 247)
Monitor LCD
(p. 48, 181)
Orificio del
cable de CC
(p. 268)
<O/L> Botón de abertura/
compensación de exposición/
borrado (p. 109/112/227)
<Q> Botón de
control rápido (p. 46)
Rosca de trípode
<M> Botón de menú (p. 48)
Tapa del compartimento de
la ranura de la tarjeta/
batería (p. 32)
Palanca de liberación de la tapa
del compartimento de la tarjeta/
batería (p. 32)
Lámpara de acceso (p. 34)
<x> Botón de reproducción (p. 80)
<0> Botón de ajuste (p. 48)
<W><X><Y><Z>: <S> Teclas en cruz (p. 48)
<Wi> Botón de ajuste de la sensibilidad ISO (p. 88)
<XB> Botón de selección del balance de blancos (p. 127)
<Yi/j> Botón de selección de avance/autodisparador (p. 98, 100)
Ranura de la
<Zf> Botón de selección del funcionamiento del AF (p. 93)
tarjeta (p. 32)
Compartimento de la batería (p. 32)
23
Nomenclatura
Ajustes de disparo (en los modos de la zona creativa, p. 26)
c Puntero del dial principal
(p. 103)
Modo de disparo
Indicador del nivel de
exposición
Cantidad de
compensación de
exposición (p. 112)
Intervalo AEB (p. 114)
Estilo de imagen
(p. 91)
Funcionamiento del AF (p. 93)
X:
AF foto a foto
9:
AF AI Focus
Z:
AF AI Servo
MF:
Enfoque manual
Icono de la pantalla de
control rápido (p. 46, 71)
Comprobación del nivel de
carga de la batería (p. 36)
zxcn
Balance de blancos (p. 127)
Q Auto
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U Luz fluorescente blanca
I Flash
O Personalizado
Avance/autodisparador (p. 98, 100)
u Disparo único
i Disparos en serie
j Autodisparador: 10 seg.
l Autodisparador: 2 seg.
q Autodisparador: En serie
Velocidad de obturación
Abertura
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) (p. 119)
Sensibilidad ISO (p. 88)
Prioridad de tonos
altas luces (p. 261)
y Compensación de la
exposición con flash (p. 113)
0 Compensación de la
exposición con flash externo
Levantar el flash
incorporado (p. 47)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 84)
73 Grande/Fina
83 Grande/Normal
74 Mediana/Fina
84 Mediana/Normal
7a Pequeña 1/Fina
8a Pequeña 1/Normal
b Pequeña 2 (Fina)
c Pequeña 3 (Fina)
1+73
RAW+Grande/Fina
1 RAW
Número de disparos posibles
Número de disparos posibles
durante el ahorquillado del
balance de blancos
Cuenta atrás del
autodisparador
u Corrección del balance de blancos (p. 129)
B Ahorquillado del balance de blancos (p. 130)
Modo de medición (p. 111)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
e Medición promediada con
preponderancia central
Indicador de conexión GPS (p. 280)
Estado de transmisión Eye-Fi (p. 272)
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
24
Nomenclatura
Información del visor
Indicador de activación de punto AF <•>
Pantalla de enfoque
Puntos AF
<i>
Sensibilidad ISO
<u>
Corrección del
balance de
blancos
<o> Luz de confirmación
de enfoque
<A> Bloqueo AE/
AEB en curso
Ráfaga máxima
<D> Flash listo
Aviso de bloqueo
FE incorrecto
<e> Sincronización
de alta velocidad
(flash FP)
<d> Bloqueo FE/
Ahorquillado de
la exposición
con flash en
curso
<y> Compensación
de la exposición
con flash
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga del flash incorporado (D buSY)
<0> Disparo monocromo
Sensibilidad ISO
<A> Prioridad de tonos
altas luces
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de
exposición
Intervalo AEB
Indicador de encendido de la lámpara de
reducción de ojos rojos
Abertura
Aviso de tarjeta llena (FuLL)
Aviso de error de tarjeta (Card)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
25
Nomenclatura
Dial de modo
El dial de modo incluye los modos de la zona básica, los modos de la
zona creativa y el modo de grabación de vídeo.
Modos de la zona creativa
Estos modos ofrecen más control
para fotografiar diversos motivos.
: AE programada (p. 82)
: AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 104)
f : AE con prioridad a la abertura
(p. 106)
a : Exposición manual (p. 109)
d
s
Modos de la zona básica
Solo es necesario presionar el
disparador. La cámara establece
todos los ajustes adecuados para el
motivo o la escena.
A : Escena Inteligente
Automática (p. 56)
7 : Flash desactivado (p. 61)
C : Creative Auto (p. 62)
Modos de la zona de imagen
2 : Retrato (p. 65)
3 : Paisaje (p. 66)
4 : Primeros planos (p. 67)
5 : Deportes (p. 68)
6 : Retrato nocturno (p. 69)
26
k: Grabación de vídeo
(p. 153)
Nomenclatura
Objetivo
Objetivo sin escala de distancia
Anillo de enfoque (p. 97, 150)
Montura del parasol (p. 42)
Conmutador de modos de enfoque
(p. 40)
Anillo de zoom (p. 41)
Índice de posición del zoom
Rosca de filtro
(parte frontal del
objetivo)
Interruptor del Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) (p. 43)
Contactos (p. 21)
Marca de montaje del objetivo (p. 40)
27
Nomenclatura
Cargador de batería LC-E10
Cargador de batería LP-E10 (p. 30).
Clavija de alimentación
Lámpara de carga
Lámpara de carga completa
Ranura de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES- GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de corriente, si es necesario.
Cargador de batería LC-E10E
Cargador de batería LP-E10 (p. 30).
Ranura de la batería
Lámpara de carga
completa
Lámpara de carga
28
Cable de
alimentación
Toma del cable de
alimentación
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 269).
Tapa del ocular
29
Carga de la batería
1
Retire la tapa protectora.
 Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
la batería.
2 Monte
 Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
 Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
la batería.
3 Recargue
Para el LC-E10
LC-E10
 Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E10E
Lámpara de carga completa
Lámpara de carga
LC-E10E
 Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
 La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga se ilumina en
naranja.
 Cuando la batería está
completamente recargada, la
lámpara de carga completa se
ilumina en verde.
 La recarga completa de una batería completamente agotada a
temperatura ambiente (23°C / 73°F) tarda aproximadamente
2 horas. El tiempo necesario para recargar la batería varía
mucho en función de la temperatura ambiente y de la
capacidad restante en la batería.
 Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (6°C 10°C / 43°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 horas).
30
Carga de la batería
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
 Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
 Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
 Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
 Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería
cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
 El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,
monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador
de batería.
 Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Adquiera una nueva batería.
 Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante al menos 3 seg.
 No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E10.
 La batería LP-E10 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace
responsable.
31
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Cargue en la cámara una batería LP-E10 completamente cargada. La
cámara puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se
venden por separado). Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para
permitir la escritura y el borrado.
Instalación de la batería y la tarjeta
1
Abra la tapa.
 Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
la batería.
2 Inserte
 Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
 Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
Conmutador de protección contra escritura
la tarjeta.
3 Inserte
 Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia la parte posterior de la
cámara e inserte la tarjeta hasta que
encaje en su lugar.
la tapa.
4 Cierre
 Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
 Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el monitor LCD el número de
disparos posibles (p. 36).
32
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Una vez abierta la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería, tenga
cuidado de no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse.
 El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a la
tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
 Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta (p. 180).
Extracción de la batería y la tarjeta
el interruptor de
1 Sitúe
alimentación en <2> (p. 35).
la tapa.
2 Abra
 Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la tapa.
 Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
la batería.
3 Extraiga
 Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
 Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 30) en la batería.
la tarjeta.
4 Extraiga
 Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
 Tire directamente hacia fuera de la
tarjeta.
la tapa.
5 Cierre
 Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
33
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
 Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se están
borrando imágenes o que se están transfiriendo datos. No abra la
tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería.
Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la
lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario,
puede dañar los datos de imagen, la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
 Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 184).
 Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 50). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
 No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
 La cámara no puede utilizar MultiMediaCards (MMC). (Aparecerá un
error de tarjeta.)
34
Encendido de la alimentación
Si enciende la alimentación y aparece la pantalla de ajuste de
fecha, hora y zona horaria, consulte la página 37 para ajustar la
fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
3 Desconexión automática
 Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 30 segundos de
inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el
disparador hasta la mitad (p. 45).
 Puede ajustar el tiempo de desconexión automática con
[51: Descon. auto] (p. 181).
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la
alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
35
Encendido de la alimentación
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería
en uno de estos cuatro niveles.
z : El nivel de la batería es
suficiente.
x : El nivel de la batería es bajo,
pero aún se puede utilizar la
cámara.
c : La batería se agotará pronto.
(Parpadea)
n : Recargue la batería.
Número de disparos posibles
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Sin flash
Aprox. 600 disparos
Aprox. 580 disparos
Uso del flash al 50%
Aprox. 500 disparos
Aprox. 410 disparos
 Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E10
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
 Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará antes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
• Usar con frecuencia el monitor LCD.
 Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
 El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, es posible que la energía de la batería se consuma
con mayor rapidez.
 Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 135.
36
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado
la fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Si
ajusta la cámara en la zona horaria correcta correspondiente al lugar
donde vive actualmente, cuando viaje a otra zona horaria le bastará
con ajustar la cámara en la zona horaria correcta de su destino para
que la fecha y la hora de la cámara se ajusten automáticamente.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha y hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
 Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
la ficha [52], seleccione
2 Bajo
[Fecha/Hora/Zona].
 Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a
continuación, presione <0>.
la zona horaria.
3 Ajuste
 De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
 Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la casilla de la zona horaria.
 Presione <0> para mostrar <a>.
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la zona horaria y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a <b>.)
 El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 48-49.
 En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada
(Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la
zona horaria consultando la diferencia respecto a la UTC.
37
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
la fecha y la hora.
4 Ajuste
 Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número.
 Presione <0> para mostrar <a>.
 Presione las teclas <W> <X> para
ajustar el número y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a <b>.)
el horario de verano.
5 Ajuste
 Ajústelo si es necesario.
 Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Y].
 Presione <0> para mostrar <a>.
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
 Cuando se ajuste el horario de verano
en [Z], la hora ajustada en el paso 4
avanzará 1 hora. Si se ajusta [Y], se
cancelará el horario de verano y la
hora se retrasará en 1 hora.
del ajuste.
6 Salga
 Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
 Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien en los casos
siguientes. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
• Cuando se guarde la cámara sin la batería.
• Cuando se agote la batería de la cámara.
• Cuando se exponga la cámara a temperaturas bajo cero durante un período prolongado.
 La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<0> en el paso 6.
 Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
38
3 Selección del idioma de la interfaz
1
Muestre la pantalla de menú.
 Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
la ficha [52], seleccione
2 Bajo
[IdiomaK].
 Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [IdiomaK] y, a
continuación, presione <0>.
el idioma deseado.
3 Ajuste
 Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
 El idioma de la interfaz cambiará.
39
Montaje y desmontaje de un objetivo
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La
cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
Montaje de un objetivo
1
Quite las tapas.
 Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
el objetivo.
2 Monte
 Alinee el índice rojo o blanco del
Índice blanco
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
Índice rojo
el conmutador de modos de
3 Sitúe
enfoque del objetivo en <AF>.
 <AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
 Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
la tapa de la parte frontal
4 Quite
del objetivo.
Minimizar el polvo
 Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
 Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
 Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
40
Montaje y desmontaje de un objetivo
Zoom
Para usar el zoom, gire con los dedos el
anillo de zoom del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes
de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Desmontaje del objetivo
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indican las
flechas.
 Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
 Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
 No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace puede
provocarse una pérdida de visión.
 Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
 Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Factor de conversión de
imagen
Dado que el tamaño del
sensor de imagen es menor
que el formato de película de
35 mm, la longitud focal
aparente aumentará
aproximadamente 1,6 veces.
Tamaño del sensor de
imagen (Aprox.)
(22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
41
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un parasol
Un parasol puede bloquear la luz no deseada y reducir la lluvia, la
nieve, el polvo, etc. que se adhiere a la parte frontal del objetivo. Antes
de guardar el objetivo en una bolsa, etc., puede montar el parasol en
posición invertida.
 Si no hay ninguna marca de índice en el objetivo y el parasol:
Monte el parasol.
 Gire el parasol como muestra la
flecha para sujetarlo firmemente.
 Si hay una marca de índice en el objetivo y en el parasol:
1
Alinee los puntos rojos del
parasol y los bordes del objetivo,
y gire el parasol como indica la
flecha.
el parasol como se muestra
2 Gire
en la ilustración.
 Gire el parasol en sentido horario
hasta que quede firmemente
montado.
 Si no monta el parasol correctamente, puede obstruir la periferia de la
imagen y hacer que parezca oscura.
 Al montar y desmontar el parasol, sujete la base del parasol mientras lo
hace girar. Si sujeta el parasol por el borde al hacerlo girar puede
provocar que se deforme y no gire.
 Cuando utilice el flash incorporado de la cámara, desmonte el parasol.
De lo contrario, el parasol obstruirá parte del flash.
42
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
Cuando utilice el objetivo con Estabilizador de imagen (Image
Stabilizer, IS), las trepidaciones se corregirán para obtener imágenes
más nítidas. El procedimiento que se explica aquí se basa, como
ejemplo, en el objetivo EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II.
* IS significa “Image Stabilizer” (Estabilizador de imagen).
1
Sitúe el conmutador IS en <1>.
 Sitúe también el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
el disparador hasta la
2 Presione
mitad.
 El Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
la fotografía.
3 Tome
 Cuando la imagen parezca estable
en el visor, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
 El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no tiene efecto si el motivo
se mueve en el momento de la exposición.
 Para las exposiciones “Bulb”, ajuste el conmutador IS en <2>. Si se
ajusta <1>, es posible que el Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) no funcione correctamente.
 Es posible que el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no sea eficaz
cuando la trepidación sea excesiva; por ejemplo, en un barco que oscila.
 El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) puede funcionar con el
conmutador de modos de enfoque del objetivo ajustado en <AF> o <MF>.
 Cuando utilice un trípode, puede continuar fotografiando con el
conmutador IS ajustado en <1> sin ningún problema. No obstante,
para ahorrar energía de la batería, es recomendable situar el
conmutador IS en <2>.
 El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) es efectivo incluso cuando
la cámara está montada en un monopié.
 Algunos objetivos IS permiten conmutar manualmente el modo IS para
ajustarlo a las condiciones fotográficas. Sin embargo, el objetivo
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II conmuta el modo IS automáticamente.
43
Manejo básico
Ajuste de la nitidez del visor
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
 Gire la rueda a la derecha o la
izquierda hasta que los puntos AF en
el visor (nueve cuadros) aparezcan
nítidamente.
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (se venden por separado).
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
Con la cámara en horizontal
Con la cámara en vertical
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 133.
44
Manejo básico
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador
hasta la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el
fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor aparece el ajuste de la
exposición (velocidad de obturación y
abertura) (0).
Mientras presiona el disparador hasta la
mitad, el monitor LCD se apagará (p. 193).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
 Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona
a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
 Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproducen o graban imágenes.
45
Q Control rápido para funciones de disparo
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina control rápido.
1
Presione el botón <Q>.
 Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
la función que desee.
2 Ajuste
 Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función.
 Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 53).
 Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
Modos de la zona básica
Modos de la zona creativa
la fotografía.
3 Tome
 Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
 Se mostrará la imagen captada.
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y el
procedimiento de ajuste, consulte la página 71.
46
Q Control rápido para funciones de disparo
Ejemplo de pantalla de control rápido
Abertura (p. 106)
Velocidad de obturación (p. 104)
Prioridad de tonos altas luces*
(p. 261)
Modo de disparo* (p. 26)
Sensibilidad ISO (p. 88)
Compensación de la
exposición con flash
(p. 113)
Levantar el flash
incorporado
Calidad de grabación de
imágenes (p. 84)
Ajuste de compensación
de exposición/AEB
(p. 112, 114)
Estilo de imagen (p. 91)
Funcionamiento del AF
(p. 93)
Balance de blancos (p. 127)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
(p. 119)
Modo de medición (p. 111)
Avance/autodisparador (p. 98, 100)
 * Estas funciones no se pueden ajustar con la pantalla de control rápido.
 Cuando seleccione <s> y presione <0>, se levantará el flash incorporado.
Pantalla de ajuste de funciones
 <0>
 Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparece la pantalla
de ajuste de funciones.
 Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para cambiar algunos
de los ajustes. Además, algunas
funciones se pueden ajustar
presionando el botón <B>.
 Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de control
rápido.
47
3 Operaciones de menú
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
Botón <0>
Monitor LCD
<S> teclas en
cruz
Botón <M>
Pantalla de menú
Las fichas y elementos de menú que se muestren variarán en función
del modo de disparo.
Modos de la zona básica
Modo de grabación de vídeo
Modos de la zona creativa
3 Reproducción
z Disparo
5 Configuración
9 Mi menú
Ficha
Elementos
de menú
48
Ajustes de
menú
3 Operaciones de menú
Procedimiento de ajuste de los menús
1
Muestre la pantalla de menú.
 Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
una ficha.
2 Seleccione
 Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar una ficha (grupo de funciones).
 Por ejemplo, en este manual, “la ficha
[z3]” se refiere a la pantalla que se
muestra cuando se selecciona la tercera
].
ficha z (Disparo) desde la izquierda [
el elemento que desee.
3 Seleccione
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la opción y, a
continuación, presione <0>.
el ajuste.
4 Seleccione
 Presione las teclas <W> <X> o <Y>
<Z> para seleccionar el ajuste que
desee. (Algunos ajustes requieren que
solo se presionen las teclas <W> <X>
o <Y> <Z> para seleccionarlos.)
 El ajuste actual se indica en azul.
el ajuste deseado.
5 Establezca
 Presione <0> para establecerlo.
del ajuste.
6 Salga
 Presione el botón <M> para
volver a la pantalla de ajustes de la
función de disparo.
 En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú.
 Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante asumen
que ha presionado el botón <M> para visualizar la pantalla de menú.
 Para cancelar, presione el botón <M>.
 Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú, consulte la página 278.
49
3 Formateado de la tarjeta
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y los
datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
 Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
la tarjeta.
2 Formatee
 Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
 Se formateará la tarjeta.
 Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
 Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para agregar
a [Formateado de bajo nivel] una
marca de verificación <X> y, a
continuación, seleccione [OK].
50
3 Formateado de la tarjeta
Ejecute [Formatear tarjeta] en los casos siguientes:
 La tarjeta es nueva.
 La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
 La tarjeta está llena de imágenes o datos.
 Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 296).
Formatear a bajo nivel
 Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente los datos de la
tarjeta.
 Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
 Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
 Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
 Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
 La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
 Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
51
Cambio de la pantalla del monitor LCD
El monitor LCD puede mostrar la pantalla de ajustes de disparo, la
pantalla de menú, imágenes captadas, etc.
Ajustes de disparo
 Cuando encienda la alimentación, se
mostrarán los ajustes de disparo.
 Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la pantalla se
apagará. Cuando suelte el
disparador, la pantalla se
encenderá de nuevo.
 También puede apagar la pantalla
presionando el botón <B>.
Presione de nuevo el botón para
encender la pantalla.
Funciones del menú
Imagen captada
 Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
 Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
 Puede ajustar [52: Btn LCD off/on] para que la pantalla de ajustes de
disparo deje de apagarse y encenderse (p. 193).
 Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona
el disparador podrá disparar inmediatamente.
52
Guía de funciones
La guía de funciones aparece cuando se cambia el modo de disparo o
se ajusta una función de disparo, el disparo con Visión en Directo, la
grabación de vídeo o el control rápido para la reproducción, y muestra
una breve descripción de ese modo, función u opción. También
muestra una descripción cuando se selecciona una función o una
opción en la pantalla de control rápido. La guía de funciones se apaga
cuando se continúa realizando cualquier operación.
 Modo de disparo (Ejemplo)
 Control rápido (Ejemplo)
Ajustes de disparo
Disparo con Visión en Directo
Reproducción
3 Desactivar la guía de funciones
Seleccione [Guía de funciones].
 Bajo la ficha [52], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>.
 Seleccione [Desactivada] y, a
continuación, presione <0>.
53
2
Fotografía básica y
reproducción de imágenes
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados, y cómo reproducir imágenes.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es
apuntar y disparar mientras la cámara realiza automáticamente
todos los ajustes (p. 72, 274). Además, para evitar fotografías
mediocres debido a operaciones equivocadas, no es posible
cambiar los ajustes de la función de disparo avanzadas.
Zo
n
a bá
sica
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En los modos de la zona básica, la Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 119) ajusta automáticamente la imagen
para obtener la luminosidad y el contraste óptimos. También se activa
de forma predeterminada en los modos de la zona creativa.
55
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena Inteligente Automática)
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 59).
1
Punto AF
Ajuste el dial de modo en <A>.
cualquier punto AF sobre el
2 Sitúe
motivo.
 Para enfocar se utilizan todos los
puntos AF y, en general, se enfoca el
objeto más cercano.
 Apuntar el punto AF central sobre el
motivo facilita el enfoque.
el motivo.
3 Enfoque
 Presione el disparador hasta la mitad
y el anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
 El punto dentro del punto AF que
realice el enfoque parpadeará
brevemente en rojo. Al mismo
tiempo, sonará un aviso sonoro y se
iluminará en el visor la luz de
confirmación de enfoque <o>.
 Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
Luz de confirmación
de enfoque
56
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena Inteligente Automática)
la fotografía.
4 Tome
 Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
 La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante 2 segundos.
 Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no se obtiene el tono de color
deseado, utilice un modo de la zona creativa, seleccione un estilo de
imagen diferente de <D> y dispare (p. 91).
Preguntas frecuentes
 La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se
consigue enfocar.
Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y,
a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 45). Si está
demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
 Parpadean simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Cuando
parpadee el punto AF que cubre el motivo deseado, tome la fotografía.
 El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
la luz de confirmación de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina la luz de confirmación de enfoque
<o>.) Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 59)
no funcionará.
 Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
57
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena Inteligente Automática)
 El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que
el flash dispare, utilice el modo de flash desactivado (p. 61). Excepto
por el ajuste de flash, la cámara disparará con los mismos ajustes
que con <A>.
 El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa.
Sepárese más del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si
el motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la
foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
 Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina ayuda al AF. Su alcance efectivo es
de aproximadamente 4 metros/13,1 pies.
 Usando el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del
motivo y dispare. Si está instalado un parasol en el objetivo, quítelo
antes de tomar la fotografía con flash.
58
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena Inteligente Automática)
Recomposición de la toma
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, el enfoque quedará bloqueado mientras presiona el
disparador hasta la mitad para enfocar un objeto estático. A
continuación puede recomponer la toma y presionar el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina
“bloqueo del enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede
aplicar en los otros modos de la zona básica (excepto en <5>).
Fotografía de motivos en movimiento
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente.) Mientras mantenga el punto AF apuntado al
motivo, con el disparador presionado hasta la mitad, el enfoque será
continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador
hasta el fondo.
59
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena Inteligente Automática)
A Disparo con Visión en Directo
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 133.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo en el monitor LCD.
 Presione el botón <A>.
 La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
el motivo.
2 Enfoque
 Sitúe el punto AF central <
> sobre
el motivo.
 Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
 Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
 Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
la fotografía.
3 Tome
 Presione el disparador hasta el
fondo.
 Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
 Cuando termine la revisión de la
imagen, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
 Presione el botón <A> para finalizar
el disparo con Visión en Directo.
60
7 Desactivación del flash
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes
óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash,
como un museo o un acuario, utilice el modo <7> (Flash
desactivado). Este modo es también eficaz para captar el ambiente
particular de una escena, como una escena a la luz de las velas.
Sugerencias para fotografiar
 Si la indicación numérica del visor parpadea, trate de evitar
trepidaciones.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la
borrosidad debida a la trepidación incluso sosteniendo la cámara
con la mano.
 Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier
movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el
motivo aparezca borroso en la imagen.
61
C Disparo Creative Auto
En el modo <C>, puede cambiar fácilmente la profundidad de campo,
el avance/autodisparador y el disparo del flash. También puede elegir el
ambiente que desee expresar en las imágenes. Los ajustes
predeterminados son los mismos que en el modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
1
Ajuste el dial de modo en <C>.
el botón <Q>. (7)
2 Presione
 Aparecerá la pantalla de control
rápido.
la función que desee.
3 Ajuste
 Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función.
 Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 53).
 Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 63-64.
la fotografía.
4 Tome
 Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
62
C Disparo Creative Auto
Velocidad de
obturación
Abertura
Sensibilidad
ISO
(3)
Comprobación del nivel de
carga de la batería
(1)
(2)
(4)
Disparos posibles
Calidad de grabación de imágenes
Si presiona el botón <Q> podrá ajustar lo siguiente:
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede ajustar el ambiente que desee expresar en las imágenes.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire el dial <6> para seleccionar el
ambiente que desee. También puede seleccionarlo de una lista
presionando <0>. Para obtener información detallada, consulte la
página 73.
(2) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá
más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá
más enfocado. Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de
retratos” en la página 65. Presione las teclas <Y> <Z> o gire el
dial <6> para seleccionar el ambiente que desee.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado. Esta función no se puede
ajustar (aparece en gris) si se ha levantado el flash incorporado y se
ha seleccionado <a> o <D>. Si se utiliza el flash no se aplicará
este ajuste.
63
C Disparo Creative Auto
(3) Avance/autodisparador: Presione <0> y ajústelo con <Y> <Z>
o con el dial <6>.
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<i> Disparos en serie:
Cuando se mantiene presionado el
disparador hasta el fondo, se toman disparos
en serie. Puede tomar hasta
aproximadamente 3 disparos por segundo.
<j> Autodisparador: 10 seg.:
La foto se toma 10 segundos después de
presionar el disparador.
<q> Autodisparador: En serie:
Presione las teclas <W> <X> para ajustar el
número de disparos en serie (2 a 10) que
tomar con el autodisparador. 10 segundos
después de presionar el disparador, se
tomará el número de disparos en serie que
se haya ajustado.
(4) Destello flash: Presione <0> y ajústelo con <Y> <Z> o con el
dial <6>.
<a> Flash automático : El flash se dispara automáticamente
cuando sea necesario.
<I> Flash activado
: El flash se dispara siempre.
<b> Flash desactivado : El flash está desactivado.
Si utiliza un flash Speedlite externo, no se puede ajustar [Destello flash].
 Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas
en la página 100.
 Cuando utilice <b>, consulte “Desactivación del flash” en la página 61.
64
2 Fotografía de retratos
El modo <2> (Retrato) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Sugerencias para fotografiar
 Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo despejado y oscuro.
 Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
 Enfoque la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara parpadee. Para
primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
 Si mantiene presionado el disparador, puede fotografiar en serie para
captar cambios sutiles en la postura y la expresión facial del motivo
(máx. aprox. 3 disparos/seg.).
 Si es necesario, se levantará automáticamente el flash incorporado.
65
3 Fotografía de paisajes
Utilice el modo <3> (Paisaje) para fotografiar grandes paisajes o para
que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano. Para
obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Sugerencias para fotografiar
 Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán enfocados. También dará
amplitud a los paisajes.
 Fotografía de escenas nocturnas.
Dado que el flash incorporado queda
desactivado, este modo <3> es bueno
también para escenas nocturnas. Utilice
un trípode para evitar la trepidación.
Si desea fotografiar a una persona frente a
una escena nocturna, ajuste el dial de
modo en <6> (Retrato nocturno) y utilice
un trípode (p. 69).
El flash no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz o de baja iluminación.
66
4 Fotografía de primeros planos
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Sugerencias para fotografiar
 Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores,
resalten mejor.
 Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones como <40.25m/0.8ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el
motivo. Si se acerca demasiado al motivo, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
Si usa el flash y la parte inferior de la fotografía aparece
inusualmente oscura, aléjese del motivo.
 Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
67
5 Fotografía de objetos en movimiento
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Sugerencias para fotografiar
 Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
 Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante
el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el
fondo. Si mantiene presionado el disparador, podrá mantener el
enfoque automático mientras fotografía en serie el movimiento del
motivo (máx. aprox. 3 disparos por seg.).
Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior
izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
68
6 Fotografía de retratos nocturnos
Para fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retrato nocturno).
Es recomendable utilizar un trípode.
Sugerencias para fotografiar
 Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones.
 Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición del motivo.
Es recomendable reproducir la imagen después de disparar, para
comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece
oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
 Dispare también con el modo <A> (Escena Inteligente
Automática).
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también en el modo <A>.
69
6 Fotografía de retratos nocturnos
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz como los de una escena nocturna. En tal caso, es
recomendable que ajuste el sistema AF en [Modo Rápido] y dispare. Si
continúa siendo difícil enfocar, sitúe el conmutador de modos de enfoque
del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
 Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
 Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
70
Q Control rápido
En los modos de la zona básica, cuando se muestre la pantalla de
ajustes de la función de disparo, puede presionar el botón <Q> para
mostrar la pantalla de control rápido. En la tabla de la página siguiente
se muestran las funciones que se pueden ajustar con la pantalla de
control rápido en cada modo de la zona básica.
Ejemplo: Modo Retrato
el dial de modo en un
1 Ajuste
modo de la zona básica.
el botón <Q>. (7)
2 Presione
 Aparecerá la pantalla de control
rápido.
las funciones.
3 Ajuste
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función. (Este paso
no es necesario en el modo A/7.)
 Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 53).
 Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para cambiar el ajuste.
71
Q Control rápido
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o:
Ajuste automático k: Ajuste por el usuario
Función
u: Disparo único
7
C
2
3
4
5
6
(p. 56)
(p. 61)
(p. 62)
(p. 65)
(p. 66)
(p. 67)
(p. 68)
(p. 69)
k
k
k
k
k
i: Disparos en serie
Modo
de
j: 10 segundos
avance Autodisparador q: Disparos en
serie*
a: Disparo
automático
Destello flash
Disparos de selección de ambiente
(p. 73)
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
o
o
o
o
o
k
o
k
k
Disparos por luz/escena (p. 77)
Difuminado/definición del fondo (p. 63)
k
k
k
D: Flash activado
(se dispara
siempre)
b: Flash
desactivado
: No seleccionable
A
o
o
k
k
k
k
k
k
k
k
k
* Utilice las teclas <W> <X> para ajustar el número de disparos en serie.
Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en
<2>, la cámara volverá a los ajustes predeterminados (excepto el
autodisparador).
72
k
Disparo con selección de ambiente
Excepto en los modos de la zona básica <A> y <7>, puede
seleccionar el ambiente para el disparo.
Ambiente
A 7 C 2 3 4 5 6 Efecto de ambiente
(1) Ajuste estándar
k k k k k
k
(2) Intenso
k k k k k
k Bajo / Estándar / Fuerte
(3) Suave
k k k k k
k Bajo / Estándar / Fuerte
(4) Cálido
k k k k k
k Bajo / Estándar / Fuerte
(5) Intenso
k k k k k
k Bajo / Estándar / Fuerte
(6) Frío
k k k k k
k Bajo / Estándar / Fuerte
(7) Más luminoso
k k k k k
k Bajo / Medio / Alto
(8) Más oscuro
k k k k k
k Bajo / Medio / Alto
(9) Monocromo
k k k k k
k Azul / B/N / Sepia
1
Ningún ajuste
Ajuste el dial de modo en
cualquiera de los modos
siguientes: <C>, <2>, <3>,
<4>, <5> o <6>.
la imagen de Visión en
2 Muestre
Directo.
 Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
la pantalla de control rápido,
3 En
seleccione el ambiente que desee.
 Presione el botón <Q> (7).
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Ajuste estándar]. En la
pantalla aparecerá [Disparo selec.
ambiente].
 Presione las teclas <Y> <Z> o gire el
dial <6> para seleccionar el ambiente.
 El monitor LCD mostrará el aspecto que tendrá
la imagen con el ambiente seleccionado.
73
Disparo con selección de ambiente
el efecto de ambiente.
4 Ajuste
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la barra de efectos de
modo que aparezca [Efecto] en la
parte inferior.
 Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el
efecto deseado.
la fotografía.
5 Tome
 Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
 Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
 Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[Ajuste estándar].
 La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de
ambiente aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la foto
real.
 El uso del flash puede minimizar el efecto de ambiente.
 En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en el monitor LCD no tenga exactamente la misma luminosidad
o el mismo ambiente que la foto real. Ajuste [52: Luminos. LCD] en 4 y
observe la imagen de Visión en Directo para que el monitor LCD no se
vea afectado por la luz del exterior.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Disparo
selec. ambiente] y [Efecto].
74
Disparo con selección de ambiente
Ajustes de ambiente
(1) Ajuste estándar
Características de imagen estándar para el modo de disparo
correspondiente. Observe que <2> tiene características de imagen
orientadas a retratos y <3> orientadas a paisajes. Cada ambiente
es una modificación de las características de imagen del modo de
disparo correspondiente.
(2) Intenso
El motivo recibe un aspecto nítido e intenso. El resultado es una foto
de aspecto más impactante que una tomada con [Ajuste estándar].
(3) Suave
El motivo se hace destacar menos, dándole un aspecto más suave
y delicado. Adecuado para retratos, mascotas, flores, etc.
(4) Cálido
Los colores se hacen más cálidos y el motivo destaca menos,
haciendo que parezca más cálido y suave. Adecuado para retratos,
mascotas y otros motivos a los que se desee dar un aspecto cálido.
(5) Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Hace que los
seres humanos y los seres vivos destaquen más.
(6) Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente con un matiz de color
más frío, que da a la foto un ambiente tranquilo y crepuscular. Hace
que los motivos situados a la sombra parezcan más serenos e
impactantes.
75
Disparo con selección de ambiente
(7) Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
(8) Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
(9) Monocromo
La fotografía será monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea blanco y negro, sepia o azul. Cuando se seleccione
[Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
76
Disparo por luz o escena
En los modos de la zona básica <2>, <3>, <4> y <5> puede
disparar con los ajustes adecuados para la iluminación o el tipo de
escena. Normalmente, [Ajuste predet.] es adecuado pero, si los
ajustes coinciden con las condiciones de iluminación o el tipo de
escena, la imagen parecerá más precisa.
Para disparar con Visión en Directo, si ajusta tanto [Disparos por luz/
escena] como [Disparo selec. ambiente] (p. 73), es recomendable
ajustar primero [Disparos por luz/escena]. Esto hará que resulte más
fácil ver el efecto resultante en el monitor LCD.
Luz o escena
A 7C 2 3 4 56
(1) Ajuste
predeterminado
k
k
k
k
(2) Luz día
k
k
k
k
(3) Sombra
k
k
k
k
(4) Nublado
k
k
k
k
(5) Tungsteno
k
k
k
(6) Luz fluorescente
k
k
k
(7) Puesta de sol
k
k
k
1
k
Ajuste el dial de modo en
cualquiera de los modos
siguientes: <2>, <3>, <4> o
<5>.
la imagen de Visión en
2 Muestre
Directo.
 Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
77
Disparo por luz o escena
la pantalla de control rápido,
3 En
seleccione el tipo de luz o escena.
 Presione el botón <Q> (7).
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Ajuste predet.].
[Disparos por luz/escena]
aparecerá en la pantalla.
 Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el tipo
de luz o escena.
 Se mostrará la imagen resultante con
el tipo de luz o escena
seleccionados.
la fotografía.
4 Tome
 Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
 Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
 Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[Ajuste predet.].
 Si utiliza flash, el ajuste cambiará a [Ajuste predet.]. (Sin embargo, la
información de disparo mostrará el tipo de escena o iluminación
ajustado.)
 Si desea utilizar este ajuste junto con [Disparo selec. ambiente], ajuste
el tipo de luz o escena más adecuado para el ambiente ajustado. En el
caso de [Puesta de sol], por ejemplo, predominarán los colores cálidos,
así que es posible que el ambiente ajustado no sea el adecuado.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Disparos
por luz/escena].
78
Disparo por luz o escena
Ajustes de tipo de luz o escena
(1) Ajuste predeterminado
Ajuste predeterminado adecuado para la mayoría de los motivos.
(2) Luz día
Para motivos a la luz del sol. Resulta en cielos azules y verdes de
vegetación de aspecto más natural, y reproduce mejor las flores de
colores claros.
(3) Sombra
Para motivos a la sombra. Adecuado para tonos de piel que puedan
parecer demasiado azulados, y para flores de colores claros.
(4) Nublado
Para motivos bajo cielos cubiertos. Hace que los tonos de la piel y
los paisajes, que de otra manera resultarían planos a la luz del día,
tengan un aspecto más cálido. También es eficaz para flores de
colores claros.
(5) Tungsteno
Para motivos iluminados con luz de tungsteno. Reduce el matiz de
color rojizo-naranja provocado por la luz de tungsteno.
(6) Luz fluorescente
Para motivos bajo luz fluorescente. Adecuado para todo tipo de luz
fluorescente.
(7) Puesta de sol
Adecuado cuando se desean captar los impactantes colores de la
puesta de sol.
79
x Reproducción de imágenes
A continuación se explica la forma más fácil de reproducir imágenes.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página 203.
1
Reproduzca la imagen.
 Presione el botón <x>.
 Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
una imagen.
2 Seleccione
 Para ver imágenes empezando por la última
imagen captada, presione la tecla <Y>.
Para ver imágenes empezando por la primera
imagen (la más antigua), presione la tecla <Z>.
 Cada vez que presione el botón <B>,
el formato de visualización cambiará.
Con información básica
Histograma
Información básica + Calidad de
imagen/Número de reproducción
Visualización de información sobre el disparo
3  Presione el botón <x> para salir de
Salga de la reproducción de imágenes.
la reproducción de imágenes y volver
a la pantalla de ajustes de disparo.
80
3
Fotografía creativa
En los modos de la zona básica, la mayoría de las
funciones avanzadas se ajustan automáticamente y no
se pueden cambiar, para evitar estropear las
fotografías. En el modo <d> (AE programada), se
pueden ajustar diversas funciones para ser más
creativo.
 En el modo <d>, la cámara ajusta la velocidad de
obturación y la abertura automáticamente para obtener una
exposición estándar.
 La diferencia entre los modos de la zona básica y <d> se
explica en las páginas 274-275.
 Las funciones que se explican en este capítulo también se
pueden utilizar en los modos <s>, <f> y <a> que se
explican en el Capítulo 4.
 El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (p. 26).
* <d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
81
d: AE programada
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
el motivo.
2 Enfoque
 Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF seleccionado. Después presione
el disparador hasta la mitad.
 El punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se ilumina
brevemente en rojo, y la luz de
confirmación de enfoque <o> de la
parte inferior derecha del visor se
ilumina (en el modo AF foto a foto).
 La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán automáticamente
y se mostrarán en el visor.
la información del
3 Compruebe
visor.
 Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
la fotografía.
4 Tome
 Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
Si utiliza un objetivo TS-E para desplazar o inclinar el objetivo o utiliza un
tubo de extensión, es posible que no se obtenga la exposición estándar o
que el resultado sea una exposición irregular.
82
d: AE programada
Sugerencias para fotografiar
 Cambie la sensibilidad ISO. Utilice el flash incorporado.
Para ajustar el motivo y el nivel de luz ambiental, puede cambiar la
sensibilidad ISO (p. 88) o utilizar el flash incorporado (p. 101). En el
modo <d>, el flash incorporado no se dispara automáticamente.
Cuando dispare en interiores o con baja iluminación, es
recomendable que presione el botón <I> (flash) para levantar el
flash incorporado. (También puede levantar el flash incorporado
seleccionando <s> en la pantalla de control rápido.)
 Cambie el programa con cambio de programa.
Después de presionar el disparador hasta la mitad, gire el dial
<6> para cambiar la combinación de velocidad de obturación y
abertura (programa). El cambio de programa se cancela
automáticamente después de tomar la fotografía. El cambio de
programa no es posible con flash.
 Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y el
número f/ inferior, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
 Si parpadean la velocidad de obturación “4000” y el
número f/ superior, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO.
Diferencias entre <d> y <A> (Escena Inteligente
Automática)
En el modo <A>, muchas funciones, como el funcionamiento del AF y el
modo de medición, se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con el modo
<d>, solamente se ajustan automáticamente la velocidad de obturación y
la abertura. Puede ajustar libremente el funcionamiento del AF, el modo de
medición y otras funciones (p. 274).
83
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se
proporcionan diez ajustes de calidad de grabación de imágenes: 73,
83, 74, 84, 7a, 8a, b, c, 1+73, 1.
1
Píxeles grabados (número de píxeles)
Disparos posibles
Seleccione [Calid. imagen].
 Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
 Aparecerá [Calid. imagen].
la calidad de
2 Seleccione
grabación de imágenes.
 Se mostrará el número de píxeles de
la calidad correspondiente y el
número de disparos posibles, para
ayudarle a seleccionar la calidad
deseada. A continuación, presione
<0>.
84
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
Calidad de imagen
73
83
74
84
Ráfaga
máxima
Aprox. 17,9
(18M)
6,4
1110
69
3,2
2190
2190
Calidad
media
Aprox. 8,0
(8,0M)
3,4
2100
2100
1,7
4100
4100
Aprox. 4,5
(4,5M)
2,2
3270
3270
1,1
6210
6210
Aprox. 2,5
(2,5M)
1,3
5440
5440
Aprox. 0,35
(0,3M)
0,3
21060
21060
24,5+6,4
230
4
24,5
290
6
JPEG
8a
Baja
calidad
c
1+73
1
Disparos
posibles
Alta
calidad
7a
b
Píxeles
Tamaño del
grabados
archivo
(megapíxeles)
(MB)
Alta
calidad
Aprox. 17,9
(18M)
* Las cifras de tamaño de archivo, número de disparos posibles y ráfaga máxima
se basan en una tarjeta de prueba de 8 GB y los métodos de comprobación
estándar de Canon (relación de aspecto 3:2, ISO 100 y estilo de imagen
normal). Estas cifras variarán en función del motivo, la marca de tarjeta, el
formato, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones
personalizadas y otros ajustes.
85
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Preguntas frecuentes
 Deseo seleccionar la calidad de grabación de imágenes
correspondiente al tamaño del papel para la impresión.
Consulte el diagrama de la izquierda
Tamaño del papel
para elegir la calidad de grabación de
A2 (59,4x42 cm/23,4x16,5 pulg.)
imágenes. Si desea recortar la imagen,
73
es recomendable seleccionar una
83
A3 (42x29,7 cm/
calidad mayor (más píxeles), como por
1+73
16,5x11,7 pulg.)
1
ejemplo 73, 83, 1+73 o 1.
74
b es adecuada para reproducir la
84
7a
8a
b
imagen en un marco de fotos digital. c
es adecuada para enviar la imagen por
A4 (29,7x21 cm/11,7x8,3 pulg.)
correo electrónico o utilizarla en un sitio
web.
12,7x8,9 cm/5,0x3,5 pulg.
 ¿Cuál es la diferencia entre 7 y 8?
Estos ajustes indican los diferentes niveles de calidad de imagen
que producen las diferentes tasas de compresión. El ajuste 7
produce una imagen de mayor calidad con el mismo número de
píxeles. Aunque 8 produce una imagen de calidad ligeramente
inferior, esto permite guardar más imágenes en la tarjeta. Tanto b
como c tienen calidad 7 (Fina).
 Pude hacer más disparos de los que indicaba el número de
disparos posibles.
Según las condiciones de disparo, es posible que pueda hacer más
disparos de los indicados. También puede que sean menos de los
indicados. El número de disparos posibles que se muestra es solo
aproximado.
 ¿Muestra la cámara la ráfaga máxima?
La ráfaga máxima se muestra en el lado derecho del visor. Dado
que es solamente un indicador de un dígito 0 - 9, los números
mayores de 8 se mostrarán solamente como “9”. Observe que este
número se muestra aunque no haya ninguna tarjeta instalada en la
cámara. Tenga cuidado de no disparar sin una tarjeta en la cámara.
 ¿Cuándo debo usar 1?
Las imágenes 1 se deben procesar en un ordenador. Para ver
información detallada, consulte “1” y “1+73” en la página siguiente.
86
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
1
1 son los datos de imagen en bruto antes de convertirse en 73 o en
otras imágenes. Las imágenes 1 no se pueden ver en un ordenador
sin utilizar software EOS como Digital Photo Professional
(suministrado, p. 319). No obstante, puede realizar sobre ellas diversos
ajustes que resultan imposibles con otros tipos de imagen como 73.
1 es eficaz cuando se desea ajustar con precisión la imagen o
fotografiar motivos importantes.
1+73
1+73 graba una imagen 1 y una imagen 73 con un único
disparo. Las dos imágenes se guardan en la tarjeta simultáneamente.
Ambas se guardarán en la misma carpeta con los mismos números de
archivo (extensión de archivo .JPG para JPEG, y .CR2 para RAW). Las
imágenes 73 también pueden verse o imprimirse incluso con un
ordenador que no tenga el software EOS instalado.
Imagen 1
0001 . CR2
Imagen 73
0001 . JPG
Número de archivo
Extensión de archivo
Software de procesado de imagen RAW
 Se recomienda usar “Digital Photo Professional” (software EOS, p. 319)
para ver imágenes RAW en un ordenador.
 Es posible que las versiones más antiguas de Digital Photo Professional
no puedan procesar imágenes RAW tomadas con esta cámara. Si hay una
versión más antigua de Digital Photo Professional instalada en su
ordenador, actualícela (sobrescríbala) de la manera siguiente.
• Cuando se proporcione el CD-ROM de software (EOS Solution Disk)
con la cámara:
Instale Digital Photo Professional desde el CD-ROM.
• Cuando no se proporcione el CD-ROM de software (EOS Solution
Disk) con la cámara:
Descargue una versión de Digital Photo Professional compatible con
esta cámara desde el sitio web de Canon.
 Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW
tomadas con esta cámara. Para obtener información sobre
compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del software.
87
i: Cambio de la sensibilidad ISON
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO (p. 89).
1
Presione el botón <Wi>.
 Aparecerá [Sensibilidad ISO].
la sensibilidad ISO.
2 Ajuste
 Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar la
sensibilidad ISO deseada y, a
continuación, presione <0>.
 Cuando se selecciona [AUTO], la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente (p. 89).
Guía de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
Situación fotográfica
(Sin flash)
ISO 100 - 400
Exteriores soleados
ISO 400 - 1600
Cielos cubiertos o anochecer
ISO 1600 - 6400, H
Interiores oscuros o noche
Alcance del flash
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, más se
extenderá el alcance del
flash (p. 101).
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
 Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si [2: Ampliación ISO] se ajusta
en [1: On], también se puede ajustar “H” (equivalente a ISO 12800) (p. 258).
 Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si [10: Función del botón del
flash] se ajusta en [1: Sensibilidad ISO], puede ajustar la sensibilidad
ISO con el botón <D>.
 Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si [6: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede seleccionar ISO 100 ni
“H” (equivalente a ISO 12800) (p. 261).
 Si dispara con temperaturas elevadas es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
88
i: Cambio de la sensibilidad ISON
 Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
 Si utiliza una alta sensibilidad ISO y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
 Dado que “H” (equivalente a ISO 12800) es un ajuste de sensibilidad
ISO ampliada, el ruido (como puntos de luz y bandas) y los colores
irregulares resultarán más perceptibles, y la resolución será menor de lo
habitual.
ISO [AUTO]
Si la sensibilidad ISO se ajusta en
[Auto], el ajuste de sensibilidad ISO real
se mostrará al presionar el disparador
hasta la mitad. Como se indica en la
página siguiente, la sensibilidad ISO se
ajustará automáticamente para
adecuarse al modo de disparo.
89
i: Cambio de la sensibilidad ISON
Modo de disparo
Ajuste de la sensibilidad ISO
A/7/C/3/4/5/6
Se ajusta automáticamente dentro de
ISO 100 - 3200
d/s/f/a*1
Se ajusta automáticamente dentro de
ISO 100 - 6400*2
2
ISO 100
Con flash
ISO 800*3*4*5
*1: Fijo en ISO 800 para exposiciones “Bulb”.
*2: Depende del límite de sensibilidad ISO máxima ajustado.
*3: Si el flash de relleno provoca sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior.
*4: Si se utiliza el flash rebotado con un flash Speedlite externo en un modo de la
zona básica (excepto <6>), o en el modo <d>, se ajustará automáticamente
ISO 800 - 1600 (o hasta el límite máximo).
*5: Fijo en ISO 400 si el límite máximo es ISO 400.
 Cuando se ajusta [AUTO], la sensibilidad ISO se indica en incrementos
de punto completo. Sin embargo, la sensibilidad ISO se ajusta realmente
en incrementos más precisos. En consecuencia, en la información de
disparo de la imagen (p. 229), es posible que se muestre una
sensibilidad ISO de 125 ó 640.
 En el modo <2>, se utiliza realmente la sensibilidad ISO que se
muestra en la tabla, aunque no se muestra ISO 100.
3 Ajuste de la sensibilidad ISO máxima para [ISO Auto]N
Para ISO automática, puede ajustar el límite máximo de sensibilidad
ISO entre ISO 400 - ISO 6400.
Bajo la ficha [z3], seleccione [ISO
Auto] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
90
A Características de imagen óptimas para el motivoN
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la zona básica, no se puede seleccionar el estilo de
imagen.
1
Seleccione [Estilo imagen].
 Bajo la ficha [z2], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
 Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
un estilo de imagen.
2 Seleccione
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
 Se ajustará el estilo de imagen y
reaparecerá el menú.
Características del estilo de imagen
D Auto
Se ajustarán automáticamente los tonos de color adecuados para
la escena. Los colores tendrán un aspecto intenso, en especial
para cielos azules, vegetación y puestas de sol, en las escenas de
naturaleza, exteriores y puestas de sol.
Si no se obtiene el tono de color deseado con [Auto], utilice otro estilo de imagen.
P Normal
El aspecto de la imagen es intenso y nítido. Éste es un estilo de
imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 123) para ajustar el tono de piel.
91
A Características de imagen óptimas para el motivoN
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e
imágenes suaves.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Cuando el motivo se capta bajo una
temperatura de color de 5200 K, el color se ajusta
colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. Las
imágenes tendrán un aspecto suaves.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
Las imágenes en blanco y negro captadas en formatos diferentes de
1 no se pueden revertir a color. Si desea tomar más tarde
fotografías en color, asegúrese de cancelar el ajuste [Monocromo].
Cuando se seleccione [Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
W Def. de usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc., y ajustarlo como desee (p. 125).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el
estilo de imagen [Auto].
92
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF (enfoque
automático) adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo.
En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente el funcionamiento
del AF óptimo para el modo de disparo correspondiente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
el botón <Zf>.
2 Presione
 Aparecerá [Operación AF].
el funcionamiento del AF.
3 Seleccione
 Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el
funcionamiento del AF que desee y, a
continuación, presione <0>.
el motivo.
4 Enfoque
 Apunte el punto AF hacia el motivo y presione
el disparador hasta la mitad. La cámara
enfocará entonces automáticamente en el
funcionamiento del AF seleccionado.
AF foto a foto para motivos estáticos
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez.
 Cuando se obtenga el enfoque, el punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se iluminará brevemente en rojo, y también se
iluminará la luz de confirmación de enfoque <o> en el visor.
 Con la medición evaluativa (p. 111), el ajuste de exposición se
establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque.
 Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
93
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
 Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor parpadeará. Si ocurre esto, no se puede tomar la fotografía aunque
se presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la foto e intente
enfocar de nuevo o consulte “Motivos difíciles de enfocar” (p. 97).
 Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
AF AI Servo para motivos en movimiento
Este funcionamiento del AF es adecuado para motivos en
movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar.
Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la
cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente.
 La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
 Cuando la selección de punto AF (p. 95) es automática, la cámara
utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque
automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento del
enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto AF.
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará la luz de confirmación de enfoque <o> en el visor.
AF AI Focus para conmutar el funcionamiento del AF
automáticamente
El modo AF AI Focus cambia el funcionamiento del AF del modo
AF foto a foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo
estático empieza a moverse.
 Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a
moverse la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente el funcionamiento del AF a AF AI Servo y
continuará siguiendo el motivo en movimiento.
Cuando se logra el enfoque en el funcionamiento del AF AI Focus con el
modo Servo activo, suena suavemente el aviso sonoro. Sin embargo, no se
iluminará la luz de confirmación del enfoque <o> en el visor. Tenga en
cuenta que, en este caso, el enfoque no se bloqueará.
94
S Selección de punto AFN
En los modos de la zona básica, la cámara normalmente enfoca de
manera automática el motivo más cercano. En consecuencia, es
posible que no siempre se enfoque el motivo deseado.
En los modos <d>, <s>, <f> y <a>, puede seleccionar el punto
AF y utilizarlo para enfocar el motivo deseado.
1
Presione el botón <S>. (9)
 El punto AF seleccionado se
mostrará en el monitor LCD y en el
visor.
el punto AF.
2 Seleccione
 Utilice las teclas en cruz <S> para
seleccionar el punto AF.
 Mientras observa a través del visor,
puede seleccionar el punto AF
girando el dial <6> hasta que se
ilumine en rojo el punto AF que
desea.
 Cuando todos los puntos AF se
iluminen, se ajustará la selección de
punto AF automática. El punto AF se
seleccionará automáticamente para
enfocar el motivo.
 Al presionar <0> se alterna la
selección de punto AF entre el punto
AF central y la selección de punto AF
automática.
el motivo.
3 Enfoque
 Sitúe el punto AF seleccionado sobre
el motivo y presione el disparador
hasta la mitad para enfocar.
95
S Selección de punto AFN
Sugerencias para fotografiar
 Cuando fotografíe retratos en primer plano, utilice AF foto a
foto y enfoque los ojos.
Si enfoca primero los ojos, podrá recomponer a continuación y la
cara se mantendrá nítida.
 Si es difícil enfocar, seleccione y utilice el punto AF central.
El punto AF central es el más sensible de los nueve puntos AF.
 Para facilitar el enfoque de objetos en movimiento, ajuste en la
cámara la selección de punto AF automática y AF AI Servo
(p. 94).
En primer lugar, se utilizará el punto AF central para enfocar el
motivo. Durante el enfoque automático, si el motivo se aleja del
punto AF central, el seguimiento del enfoque continúa mientras el
motivo esté cubierto por otro punto AF.
Ayuda al AF con el flash incorporado
En condiciones de poca luz, cuando se presione el disparador hasta la
mitad, es posible que el flash incorporado emita una breve ráfaga. Esto
ilumina el motivo para facilitar el enfoque automático.
 La ayuda al AF no se disparará desde el flash incorporado en los
siguientes modos de disparo: <7>, <3> y <5>.
 Con el funcionamiento del AF AI Servo no se puede emitir la ayuda al AF.
 El alcance efectivo de la ayuda al AF disparada por el flash incorporado
es aproximadamente de 4 metros/13,1 pies.
 En los modos de la zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <I> (p. 101), la ayuda al AF se dispara si es
necesario. Tenga en cuenta que, según el ajuste de [7: Destello luz de
ayuda al AF] bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], la luz de ayuda
al AF no se emitirá (p. 262).
Si utiliza un multiplicador (se vende por separado) y el número f/ supera
f/5.6, el disparo AF no será posible (excepto en [FlexiZone - Single] y
[u Modo dir.] durante el disparo con Visión en Directo). Para obtener más
información, consulte las Instrucciones del multiplicador.
96
Motivos difíciles de enfocar
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> del visor parpadeará) con ciertos
motivos, como los que se indican a continuación:
 Motivos con un contraste muy bajo
(Ejemplo: cielos azules, superficies planas de colores uniformes, etc.)
 Motivos muy débilmente iluminados
 Motivos reflectantes y en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
 Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF
(Ejemplo: animales en jaulas, etc.)
 Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque
antes de recomponer la foto (p. 59).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente.
Para motivos difíciles de enfocar durante el disparo con Visión en Directo
con [FlexiZone - Single] o [u Modo dir.], consulte la página 146.
MF: Enfoque manual
el conmutador de modos de
1 Sitúe
enfoque del objetivo en <MF>.
el motivo.
2 Enfoque
 Enfoque girando el anillo de enfoque
Anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
Si mantiene presionado el disparador hasta la mitad durante el enfoque
manual, el punto AF que obtenga el enfoque se iluminará brevemente en
rojo, sonará el aviso sonoro y la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor se iluminará.
97
i Disparos en serieN
Puede tomar hasta aproximadamente 3 disparos por segundo. Esto
resulta eficaz para fotografiar a un niño que corra hacia usted o para
captar las diferentes expresiones faciales.
1 Presione el botón <Yij>.
<i>.
2 Seleccione
 Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar los
disparos en serie <i> y, a
continuación, presione <0>.
la fotografía.
3 Tome
 La cámara dispara de forma continua
mientras se mantenga el disparador
presionado hasta el fondo.
Sugerencias para fotografiar
Ajuste también el funcionamiento del AF (p. 93) adecuado para el
motivo.
• Para un motivo en movimiento
Cuando se ajusta AF AI Servo, el enfoque es continuo durante los
disparos en serie.
• Para un motivo estático
Cuando se ajusta AF foto a foto, la cámara solo enfoca una vez
durante los disparos en serie.
98
i Disparos en serieN
 Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si ajusta [5: Reducc. ruido
alta sens. ISO] en [2: Fuerte] (p. 261), la ráfaga máxima durante los
disparos en serie se reducirá mucho. Además, es posible que la
velocidad de los disparos en serie sea más lenta.
 Si el nivel de carga de la batería es bajo, la velocidad de los disparos en
serie se ralentizará ligeramente.
 En el funcionamiento del AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie
puede ser ligeramente más lenta según el motivo y el objetivo que se utilice.
 Es posible que la velocidad de los disparos en serie se reduzca también
en interiores y en condiciones de poca luz.
99
j Uso del autodisparador
1 Presione el botón <Yij>.
el autodisparador.
2 Seleccione
 Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el
autodisparador y, a continuación,
presione <0>.
j : Autodisparador de 10 seg.
l: Autodisparador de 2 seg.N
q: Autodisparador de 10 seg.
más disparos en serie
Presione las teclas <W>
<X> para ajustar el número
de disparos (2 a 10) que
tomar con el autodisparador.
la fotografía.
3 Tome
 Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
 Puede comprobar el funcionamiento del autodisparador con la
lámpara del autodisparador, el aviso sonoro y la visualización de la
cuenta atrás (en segundos) en el monitor LCD.
 Dos segundos antes de tomar la fotografía, se iluminará la lámpara
del autodisparador y el aviso sonoro será más rápido.
 Con <q>, el intervalo entre disparos puede prolongarse en función de
las condiciones de disparo, como la calidad de grabación de imágenes o
el flash.
 Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la
tapa del ocular (p. 269). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma
la fotografía, puede afectar a la exposición.
 Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda
reproducir las imágenes (p. 80) para examinar el enfoque y la exposición.
 Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque (p. 59)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
 Para cancelar el autodisparador una vez iniciado, presione el botón <Yij>.
100
D Uso del flash incorporado
En interiores, con poca luz o en contraluces con luz de día, levante
simplemente el flash incorporado y presione el disparador para tomar
fotografías con flash. En el modo <d>, la velocidad de obturación (1/60 seg. 1/200 seg.) se ajustará automáticamente para evitar trepidaciones.
1
Presione el botón <D>.
 En los modos de la zona creativa,
puede presionar el botón <D> en
cualquier momento para tomar
fotografías con flash.
 Mientras se recarga el flash, en el
visor se mostrará “DbuSY”, y en el
monitor LCD se mostrará [BUSYD].
el disparador hasta la mitad.
2 Presione
 Compruebe, en la esquina inferior
izquierda del visor, si está iluminado
el icono <D>.
la fotografía.
3 Tome
 Cuando se consiga el enfoque y
presione a fondo el disparador, se
disparará el flash para la fotografía.
Alcance efectivo del flash
Sensibilidad ISO(p. 88)
(Aprox. en metros/pies)
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II
Gran angular: f/3.5
Teleobjetivo: f/5.6
ISO 100
1-2,6 / 3,3-8,5
1-1,6 / 3,3-5,2
ISO 200
1-3,7 / 3,3-12,1
1-2,3 / 3,3-7,5
ISO 400
1-5,3 / 3,3-17,4
1-3,3 / 3,3-10,8
ISO 800/AUTO*
1-7,4 / 3,3-24,3
1-4,6 / 3,3-15,1
ISO 1600
1,3-10,5 / 4,3-34,4
1-6,6 / 3,3-21,7
ISO 3200
1,9-14,9 / 6,2-48,9
1,2-9,3 / 3,9-30,5
ISO 6400
2,6-21,0 / 8,5-68,9
1,6-13,1 / 5,2-43,0
H: ISO 12800
3,7-29,7 / 12,1-97,4
2,3-18,6 / 7,5-61,0
* Para el flash de relleno se debe ajustar una sensibilidad ISO inferior a ISO 800.
101
D Uso del flash incorporado
Sugerencias para fotografiar
 Si el motivo está lejos, aumente la sensibilidad ISO (p. 88).
Puede ampliar el alcance del flash aumentando la sensibilidad ISO.
 Con luz muy brillante, reduzca la sensibilidad ISO.
Si el ajuste de exposición del visor parpadea, reduzca la sensibilidad ISO.
 Desmonte el parasol. No se acerque demasiado al motivo.
Si el objetivo tiene un parasol montado o está demasiado cerca del
motivo, es posible que la parte inferior de la fotografía aparezca oscura
debido a la obstrucción del flash. Para fotografías importantes, observe
la imagen del monitor LCD para asegurarse de que la exposición del
flash parece natural (no está oscura en la parte inferior).
3 Reducción de ojos rojos
Usar la lámpara de reducción de ojos rojos antes de tomar una
fotografía con flash puede reducir el efecto de ojos rojos.
La reducción de ojos rojos funcionará en cualquier modo de disparo
excepto <7>, <3>, <5> o <k>.
 Bajo la ficha [z1], seleccione [R.
ojos rojos] y, a continuación,
presione <0>.
 Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
 Para la fotografía con flash, cuando
presione el disparador hasta la mitad,
se iluminará la lámpara de reducción
de ojos rojos. Entonces, cuando
presione el disparador hasta el fondo,
se tomará la fotografía.
 La función de reducción de ojos rojos es más eficaz cuando la persona mira
a la lámpara de reducción de ojos rojos, cuando la habitación está bien
iluminada o cuando el fotógrafo está cerca de la persona fotografiada.
 Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
indicación de la parte inferior del visor se reducirá y se
apagará. Para obtener los mejores resultados, tome la
fotografía después de que se apague esta indicación.
 La eficacia de la reducción de ojos rojos varía en función del motivo.
102
4
Fotografía avanzada
Este capítulo se apoya en el Capítulo 3 y presenta más
formas de fotografiar creativamente.
 La primera mitad de este capítulo explica cómo usar los
modos <s>, <f> y <a> del dial de modo.
 Todas las funciones que se explican en el Capítulo 3 también
se pueden utilizar en los modos <s>, <f> y <a>.
 Para ver qué funciones se pueden utilizar en cada modo de
disparo, consulte la página 274.
 El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (p. 26).
c Puntero del dial principal
El icono del puntero <c> que se
muestra junto con la velocidad de
obturación, el ajuste de abertura o la
cantidad de compensación de exposición
indica que puede girar el dial <6> para
realizar el ajuste correspondiente.
103
s: Transmisión del movimiento del motivo
Puede congelar la acción o crear sensación de movimiento con el modo
<s> (AE con prioridad a la velocidad de obturación) del dial de modo.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
1
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
Ajuste el dial de modo en <s>.
la velocidad de obturación
2 Ajuste
deseada.
 Consulte “Sugerencias para
fotografiar” para ver consejos sobre el
ajuste de la velocidad de obturación.
 Si gira el dial <6> a la derecha
ajustará una velocidad de obturación
más rápida, y si lo gira a la izquierda
ajustará una más lenta.
la fotografía.
3 Tome
 Cuando enfoque y presione el
disparador hasta el fondo, se tomará
la fotografía con la velocidad de
obturación seleccionada.
Indicación de la velocidad de obturación
El monitor LCD muestra la velocidad de obturación como una fracción. Sin
embargo, el visor solo muestra el denominador. “0"5” indica 0,5 seg. y “15"”
es 15 seg.
104
s: Transmisión del movimiento del motivo
Sugerencias para fotografiar
 Para congelar el movimiento de un motivo que se mueva rápidamente
Utilice una velocidad de obturación rápida, como 1/4000 seg. a 1/500 seg.
 Para difuminar un niño o un animal corriendo, y dar una
impresión de movimiento
Utilice una velocidad de obturación media, como 1/250 seg. a
1/30 seg. Siga el objeto en movimiento usando el visor y presione el
disparador para tomar la fotografía. Si utiliza un teleobjetivo, sujételo
firmemente para evitar la trepidación.
 Para difuminar un río o una fuente que fluye
Utilice una velocidad de obturación de 1/30 seg. o más lenta. Utilice
un trípode para evitar trepidaciones.
 Ajuste la velocidad de obturación de modo que la indicación de
abertura no parpadee.
Si presiona el disparador hasta la mitad y cambia la
velocidad de obturación mientras se muestra la
abertura, también cambiará la indicación de la
abertura para mantener la misma exposición
(cantidad de luz que alcanza el sensor de imagen).
Si supera el intervalo de abertura ajustable, la
indicación de abertura parpadeará para indicar que
no se puede obtener la exposición estándar.
Si la exposición va a ser demasiado oscura, parpadeará la abertura
máxima (número menor). Para obtener una exposición estándar,
gire el dial <6> hacia la izquierda para ajustar una velocidad de
obturación menor o aumente la sensibilidad ISO.
Si la exposición va a ser demasiado luminosa, parpadeará la
abertura mínima (número mayor). Para obtener una exposición
estándar, gire el dial <6> hacia la derecha para ajustar una
velocidad de obturación mayor o reduzca la sensibilidad ISO.
D Uso del flash incorporado
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática con flash) para que
se adecue a la abertura ajustada automáticamente. La velocidad de
obturación puede ajustarse de 1/200 seg. a 30 seg.
105
f: Cambio de la profundidad de campo
Para obtener un fondo difuminado o hacer que todo lo que está cerca y
lejos aparezca nítido, ajuste el dial de modo en <f> (AE con
prioridad a la abertura) para ajustar la profundidad de campo (intervalo
de enfoque aceptable).
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura), que es el tamaño del
orificio del diafragma dentro del objetivo.
Fondo difuminado
(Con un número de abertura f/ menor: f/5.6)
1
Primer plano y fondo nítidos
(Con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Ajuste el dial de modo en <f>.
la abertura que desee.
2 Ajuste
 Cuanto más alto sea el número f/, más
amplia será la profundidad de campo en
la que se obtiene un enfoque nítido tanto
en el primer plano como en el fondo.
 Si gira el dial <6> a la derecha,
ajustará un número f/ más alto
(menor abertura), y si lo gira a la
izquierda ajustará un número f/ más
bajo (mayor abertura).
la fotografía.
3 Tome
 Enfoque y presione el disparador
hasta el fondo. La fotografía se
tomará con la abertura seleccionada.
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. Las aberturas
indicadas variarán en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo
montado en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
106
f: Cambio de la profundidad de campo
Sugerencias para fotografiar
 Cuando utilice una abertura con un número f/ alto o fotografíe
en escenas con poca luz, tenga en cuenta que puede
producirse trepidación.
Un número f/ de abertura mayor hará más lenta la velocidad de
obturación. Con poca luz, la velocidad de obturación puede ser de
hasta 30 seg. En tales casos, aumente la sensibilidad ISO y sujete
firmemente la cámara o utilice un trípode.
 La profundidad de campo no solo depende de la abertura, sino
también del objetivo y de la distancia al motivo.
Dado que los objetivos gran angular tienen una profundidad de
campo (intervalo de enfoque aceptable delante y detrás del punto
de enfoque) más amplia, no será necesario que ajuste un número f/
de abertura alto para obtener una fotografía nítida desde el primer
plano hasta el fondo. Por otra parte, los teleobjetivos tienen una
profundidad de campo reducida.
Además, cuanto más cerca esté el motivo menor será la
profundidad de campo. Cuanto más lejos esté el motivo, mayor será
la profundidad de campo.
 Ajuste la abertura de modo que la indicación de velocidad de
obturación no parpadee.
Si presiona el disparador hasta la mitad y cambia
la abertura mientras se muestra la velocidad de
obturación, también cambiará la indicación de la
velocidad de obturación para mantener la misma
exposición (cantidad de luz que alcanza el sensor
de imagen). Si supera el intervalo de velocidad de
obturación ajustable, la indicación de velocidad de
obturación parpadeará para indicar que no se puede obtener la
exposición estándar.
Si la fotografía va a ser demasiado oscura, parpadeará la indicación
de velocidad de obturación de “30"” (30 seg.). Para obtener una
exposición estándar, gire el dial <6> hacia la izquierda para ajustar
un número f/ de abertura más bajo o aumente la sensibilidad ISO.
Si la fotografía va a ser demasiado luminosa, parpadeará la indicación
de velocidad de obturación de “4000” (1/4000 seg.). Para obtener una
exposición estándar, gire el dial <6> hacia la derecha para ajustar
un número f/ de abertura más alto o reduzca la sensibilidad ISO.
107
f: Cambio de la profundidad de campo
D Uso del flash incorporado
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente de modo que coincida con la abertura
ajustada (exposición automática con flash). La velocidad de obturación
se ajustará automáticamente entre 1/200 seg. y 30 seg. para
adecuarse a la luminosidad de la escena.
Con poca luz, el motivo principal se expone con la medición del flash
automático y el fondo con una velocidad de obturación baja ajustada
automáticamente. Tanto el motivo como el fondo aparecen
correctamente expuestos (sincronización automática del flash a baja
velocidad). Si está sujetando la cámara a mano, manténgala firme para
evitar la trepidación. Es recomendable utilizar un trípode.
Para evitar una velocidad de obturación baja, en [53: Func.
personalizadas (C.Fn)], ajuste [3: Sincro. de flash en modo Av] en
[1: 1/200-1/60 seg. automática] o [2: 1/200 seg. (fijo)] (p. 259).
3 Previsualización de la profundidad de campoN
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del
visor o en el monitor LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Con el procedimiento siguiente, puede comprobar la profundidad de
campo antes de tomar la fotografía.
1 Active la función de previsualización de la profundidad de campo.
 Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn) ], ajuste [9: Asignar
botón SET] en [4: Previsualización DOF] (p. 264).
 Para ver información detallada acerca del ajuste de funciones
personalizadas, consulte la página 256.
2 Salga del menú.
 Presione el botón <M> dos veces para salir del menú.
3 Presione el botón <0>.
 La abertura se reducirá de modo que pueda ver la profundidad de campo.
Mientras observa la imagen de Visión en Directo (p. 134) y mantiene presionado el
botón <0>, puede cambiar la abertura y ver cómo cambia la profundidad de campo.
108
a: Exposición manual
Puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura manualmente
según desee. Mientras consulta el indicador del nivel de exposición en
el visor, puede ajustar la exposición como desee. Este método se
denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
<6>
<O> + <6>
Índice de exposición estándar
Marca del nivel de exposición
Ajuste el dial de modo en <a>.
2 Ajuste la sensibilidad ISO (p. 88).
la velocidad de obturación y
3 Ajuste
la abertura.
 Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
 Para ajustar la abertura, mantenga presionado
el botón <O> y gire el dial <6>.
el motivo.
4 Enfoque
 Presione el disparador hasta la mitad.
 El ajuste de exposición se mostrará en el visor.
 La marca del nivel de exposición <h> indica a
qué distancia del nivel de exposición estándar
se encuentra el nivel de exposición actual.
5 Ajuste la exposición y tome la fotografía.
Ajuste la velocidad de obturación y la abertura como desee.
Si el nivel de exposición supera más de ±2 puntos respecto a la
exposición estándar, el extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará <I> o <J> en el visor. (En el monitor LCD, si
el nivel de exposición supera ±3 puntos, el icono <N> parpadeará
donde se muestre <-3> o <+3>.)
 Si [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática] (p. 119) se
establece en un ajuste diferente de [Desactivada], es posible que la imagen
siga pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una exposición más oscura.
 Si se ajusta ISO automática, el ajuste de sensibilidad ISO cambiará para adecuarse
a la velocidad de obturación y la abertura, y obtener una exposición estándar.
En consecuencia, es posible que no obtenga el efecto de exposición deseado.
109
a: Exposición manual
D Uso del flash incorporado
Para obtener una exposición correcta con flash, la potencia del flash se
ajustará automáticamente (exposición automática con flash) para que
se adecue a la abertura ajustada manualmente. Puede ajustar la
velocidad de obturación de 1/200 seg. a 30 seg. o “B”.
BULB: Exposiciones “Bulb”
Tiempo de exposición transcurrido
En la exposición “B”, el obturador se
mantiene abierto mientras se mantenga
presionado el disparador. Se puede
utilizar para fotografiar fuegos artificiales
y otros motivos que exijan largas
exposiciones.
En el paso 3 de la página anterior, gire el
dial <6> a la izquierda para ajustar
<BULB>. El tiempo de exposición
transcurrido se mostrará en el monitor
LCD.
 Durante la exposición “B”, no apunte la cámara hacia fuentes de luz
intensa, como el sol durante un día soleado o una fuente de luz artificial
intensa. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes
internos de la cámara.
 Puesto que las exposiciones “Bulb” producen más ruido de lo normal, la
imagen puede tener algo de grano.
 Puede reducir el ruido debido a largas exposiciones ajustando [4: Red.
ruido en largas expo.] bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)] en
[1: Auto] o [2: On] (p. 260).
 Si se ajusta ISO automática para una exposición “Bulb”, el ajuste de
sensibilidad ISO se fijará en ISO 800 (p. 90).
Para las exposiciones “Bulb” se recomienda utilizar un trípode y un
disparador remoto (se vende por separado, p. 269).
110
q Cambio del modo de mediciónN
Se proporciona tres métodos (modos de medición) para medir la luminosidad
del motivo. Normalmente, se recomienda la medición evaluativa.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente la selección
automática.
1
Seleccione [Modo de medición].
 Bajo la ficha [z2], seleccione [Modo
de medición] y, a continuación,
presione <0>.
el modo de medición.
2 Ajuste
 Seleccione el modo de medición
deseado y, a continuación, presione
<0>.
q Medición evaluativa
Éste es un modo de medición de uso general,
adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición
adecuada para la escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando el fondo es mucho más luminoso
que el motivo debido a un contraluz, etc. La zona gris
de la figura de la izquierda es donde se mide la
luminosidad para obtener la exposición estándar.
e Medición promediada con preponderancia central
Se mide la luminosidad en el centro de la
imagen y, a continuación, se realiza un
promedio de la escena entera. Este modo de
medición es para usuarios avanzados.
Con q (Medición evaluativa), el ajuste de exposición se bloqueará cuando
se presione el disparador hasta la mitad y se logre enfocar. Con w
(Medición parcial) y e (Medición promediada con preponderancia central),
el ajuste de exposición se establece en el momento de la exposición. (El
ajuste de exposición no se bloquea cuando se presiona el disparador hasta
la mitad.)
111
Ajuste de la compensación de exposiciónN
O Ajuste de la compensación de exposición
Ajuste la compensación de exposición si la exposición que se obtiene
(sin flash) no es la deseada. Esta función puede utilizarse en modos de
la zona creativa (excepto <a>). Puede ajustar la compensación de
exposición hasta ±5 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Exposición aumentada para obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para obtener una imagen más oscura
Exposición oscura
Exposición más luminosa:
Mantenga presionado el botón
<O> y gire el dial <6> a la
derecha (exposición aumentada).
Exposición más oscura:
Mantenga presionado el botón
<O> y gire el dial <6> a la
izquierda (exposición reducida).
 Como se ve en la figura, el nivel de
exposición se muestra en el monitor
LCD y en el visor.
 Después de tomar la foto, cancele
la compensación de exposición
ajustándola de nuevo en 0.
Exposición aumentada para obtener una imagen más luminosa
 La cantidad de compensación de exposición que se muestra en el visor se
limita a ±2 puntos. Si la cantidad de compensación de exposición supera ±2
puntos, el extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <I> o <J>.
 Si desea ajustar una compensación de exposición que supere ±2
puntos, es recomendable que la ajuste con [z2: Comp. Exp./AEB]
(p. 114) o con la pantalla de control rápido (p. 46).
112
Ajuste de la compensación de exposiciónN
y Compensación de la exposición con flash
Ajuste la compensación de la exposición con flash si la exposición del motivo
que se obtiene con flash no es la deseada. Puede ajustar la compensación
de exposición hasta ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Presione el botón <Q>. (7)
 Aparecerá la pantalla de control
rápido (p. 46).
[y].
2 Seleccione
 Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar [y*].
 En la parte inferior de la pantalla se
mostrará [Comp. exposición flash].
la cantidad de
3 Ajuste
compensación de exposición.
 Para hacer que la exposición con flash
sea más luminosa, gire el dial <6> a
la derecha (exposición aumentada).
Para hacerla más oscura, gire el dial
<6> a la izquierda (exposición
reducida).
 Cuando presione el disparador hasta la
mitad, aparecerá el icono <y> en el visor.
 Después de tomar la foto, cancele la
compensación de la exposición con
flash ajustándola de nuevo en 0.
Si se ajusta [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática] (p. 119)
en un ajuste diferente de [Desactivada], es posible que la imagen siga pareciendo
luminosa aunque se haya ajustado una compensación reducida de la exposición o de la
exposición con flash.
También puede ajustar la compensación de la exposición con flash con
[Aj. func. flash incorporado] bajo [z1: Control del flash] (p. 195).
113
3 Ahorquillado automático de la exposiciónN
Esta función lleva la compensación de exposición un paso más allá variando
automáticamente la exposición (hasta ±2 puntos en incrementos de 1/3 de
punto) con tres tomas, como se muestra a continuación. Después puede elegir
la mejor exposición.
Esta función se conoce como AEB (ahorquillado automático de la exposición).
Exposición estándar
Exposición más oscura
(Exposición reducida)
1
Exposición más clara
(Exposición aumentada)
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
 Bajo la ficha [z2], seleccione
[Comp. Exp./AEB] y, a continuación,
presione <0>.
el intervalo AEB.
2 Ajuste
 Gire el dial <6> para ajustar el
Intervalo AEB
intervalo AEB.
 Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar la cantidad de compensación de
exposición. Si se combina AEB con la
compensación de exposición, AEB se
aplicará centrado en la cantidad de
compensación de exposición.
 Presione <0> para establecerlo.
 Cuando presione el botón <M>
para salir del menú, el intervalo AEB
se mostrará en el monitor LCD.
la fotografía.
3 Tome
 Enfoque y presione el disparador
hasta el fondo. Las tres tomas
ahorquilladas se tomarán en este
orden: exposición estándar,
exposición reducida y exposición
aumentada.
114
3 Ahorquillado automático de la exposiciónN
Cancelación del AEB
 Siga los pasos 1 y 2 para desactivar la visualización del intervalo
AEB.
 El ajuste AEB también se cancelará automáticamente si se sitúa el
interruptor de alimentación en <2>, se completa la recarga del
flash, etc.
Sugerencias para fotografiar
 Uso de AEB con disparos en serie
Si ajusta <i> disparos en serie (p. 98) y presiona el disparador
hasta el fondo, se realizarán tres tomas ahorquilladas en serie en
esta secuencia: exposición estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
 Uso de AEB con <u> disparo único
Presione tres veces el disparador para realizar las tres tomas
ahorquilladas. Las tres tomas ahorquilladas se expondrán en el
siguiente orden: exposición estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
 Uso de AEB con el temporizador
Si utiliza el autodisparador <j> <l> (p. 100), los tres disparos
ahorquillados se tomarán en serie después de 10 seg. o 2 seg.
Cuando se ajusta <q> (p. 100), el número de disparos en serie
será el triple del número ajustado.
 AEB no funcionará con flash ni con exposiciones “Bulb”.
 Si se ajusta [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática]
(p. 119) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada], es posible que el
efecto de AEB sea mínimo.
115
A Bloqueo de la exposiciónN
Puede bloquear la exposición cuando el área de enfoque sea diferente
del área de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias
tomas con el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para
bloquear la exposición y, a continuación, recomponga y tome la
fotografía. Esta función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para
motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
 Presione el disparador hasta la mitad.
 Aparecerá el ajuste de exposición.
el botón <A>. (0)
2 Presione
 El icono <A> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de
exposición está bloqueado (bloqueo
AE).
 Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición actual.
el encuadre y tome
3 Recomponga
la fotografía.
 Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <A> y presione
el disparador para tomar otra
fotografía.
Efectos del bloqueo AE
Modo de
medición (p. 111)
q*
we
Método de selección de punto AF (p. 95)
Selección automática
Selección manual
El bloqueo AE se aplica al
El bloqueo AE se aplica al
punto AF que logra el enfoque. punto AF seleccionado.
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
116
A Bloqueo de la exposición con flashN
Si el motivo está a un lado del encuadre y utiliza el flash, es posible que
el motivo resulte demasiado luminoso u oscuro en función del fondo,
etc. Aquí es donde es eficaz el bloqueo FE. Después de ajustar la
exposición con flash correcta para el motivo, puede recomponer
(situando el motivo a un lado) y disparar. Esta función también puede
utilizarse con un flash Speedlite serie EX Canon.
* FE significa “Flash Exposure” (exposición con flash).
1
Presione el botón <D>.
 Se levantará el flash incorporado.
 Presione el disparador hasta la mitad
y observe el visor para comprobar si
está iluminado el icono <D>.
2 Enfoque el motivo.
el botón <A>. (8)
3 Presione
 Apunte el centro del visor al motivo
sobre el cual desea bloquear la
exposición con flash y, a continuación,
presione el botón <A>.
 El flash emitirá un disparo previo del
flash, y calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash
necesaria.
 En el visor, se mostrará “FEL” por un
momento y se iluminará <d>.
 Cada vez que se presione el botón
<A>, se emitirá un disparo previo del
flash, y se calculará y guardará en la
memoria la potencia de flash necesaria.
la fotografía.
4 Tome
 Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
 El flash se dispara al tomar la
fotografía.
117
A Bloqueo de la exposición con flashN
 Si el motivo está demasiado lejos y fuera del alcance efectivo del flash, el
icono <D> parpadeará. Acérquese al motivo y repita los pasos 2 a 4.
 El bloqueo FE no es posible durante el disparo con Visión en Directo.
118
3 Corrección automática de la luminosidad y el contrasteN
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se aplica en el momento de captar la imagen.
En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente [Estándar].
1
Seleccione [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática].
 Bajo la ficha [z2], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
el ajuste.
2 Seleccione
 Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
la fotografía.
3 Tome
 La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
 Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si [6: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], la Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) se ajustará automáticamente en
[Desactivada] y no podrá cambiar este ajuste.
 Si el efecto de Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) es
demasiado fuerte y la imagen es demasiado luminosa, ajuste [Baja] o
[Desactivada].
 Si se establece un ajuste diferente de [Desactivada] y se usa la
compensación de la exposición o la compensación de exposición con flash
para oscurecer la exposición, es posible que la imagen siga saliendo luminosa.
Si desea una exposición más oscura, ajuste esta función en [Desactivada].
 Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
119
3 Corrección de las esquinas oscuras de la imagen
Debido a las características del objetivo, es posible que las cuatro
esquinas de la imagen aparezcan más oscuras. Este fenómeno se
denomina caída de la luminosidad del objetivo o de la iluminación
periférica y puede corregirse. El ajuste predeterminado es [Activado].
Con las imágenes JPEG, la corrección se aplica en el momento de
captar la imagen. Para las imágenes RAW, puede corregirse con Digital
Photo Professional (software EOS, p. 319).
1
Seleccione [Correc. Ilumin.
Periférica].
 Bajo la ficha [z1], seleccione
[Correc. Ilumin. Periférica] y, a
continuación, presione <0>.
el ajuste.
2 Seleccione
 Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
 Si se muestra [Datos Correcc. no
disponibles], consulte “Datos de
corrección del objetivo” en la página
siguiente.
 Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
la fotografía.
3 Tome
 La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
Corrección desactivada
120
Corrección activada
3 Corrección de las esquinas oscuras de la imagen
Datos de corrección del objetivo
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
del objetivo para aprox. 25 objetivos. En el paso 2, si selecciona
[Activado], la corrección de la iluminación periférica se aplicará
automáticamente para todos los objetivos cuyos datos de corrección se
hayan registrado en la cámara.
Con EOS Utility (software EOS, p. 319), puede comprobar qué objetivos
tienen sus datos de corrección registrados en la cámara. También puede
registrar datos de corrección para objetivos no registrados. Para ver
información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility (p. 315)
en el DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk.
 Para las imágenes JPEG ya tomadas no es posible aplicar la corrección
de la iluminación periférica.
 Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
 Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar
las correcciones en [Desactivado], aunque se muestre [Datos
Corrección disponibles].
 Si utiliza la vista ampliada durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la iluminación periférica no se reflejará en la imagen que
se muestra en el monitor LCD.
 Si el efecto de la corrección no es visible, amplíe la imagen después de
disparar y compruébelo de nuevo.
 Se pueden aplicar correcciones incluso si se ha montado un
multiplicador o un conversor de tamaño real.
 Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el
objetivo montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de
corrección se ajusta en [Desactivado].
 La cantidad de corrección aplicada será ligeramente inferior a la
cantidad máxima de corrección ajustable con Digital Photo Professional
(software EOS).
 Si el objetivo no tiene información de distancia, la cantidad de corrección
será menor.
 Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de
corrección.
121
A Personalización de las características de la imagenN
Puede personalizar un estilo de imagen ajustando parámetros
individuales como [Nitidez] y [Contraste]. Para ver los efectos
resultantes, haga tomas de prueba. Para personalizar [Monocromo],
consulte la página 124.
1
Seleccione [Estilo imagen].
 Bajo la ficha [z2], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
 Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
un estilo de imagen.
2 Seleccione
 Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón <B>.
3  Seleccione un parámetro, como
Seleccione un parámetro.
[Nitidez], y, a continuación, presione
<0>.
el parámetro.
4 Ajuste
 Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
 Presione el botón <M> para
guardar los parámetros ajustados.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
 Los ajustes de parámetros diferentes
de los predeterminados se mostrarán
en azul.
 Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver el correspondiente
estilo de imagen a sus ajustes de parámetro predeterminados.
 Para disparar con el estilo de imagen ajustado, siga el paso 2 de la página
91 para seleccionar el estilo de imagen ajustado y, a continuación, dispare.
122
A Personalización de las características de la imagenN
Ajustes y efectos de los parámetros
Nitidez
Ajusta la nitidez de la imagen.
Para hacerla menos nítida, ajústelo hacia el extremo E. Cuanto
más cerca esté de E, más suave parecerá la imagen.
Para hacerla más nítida, ajústelo hacia el extremo F. Cuanto más
cerca esté de F, más nítida parecerá la imagen.
Contraste
Ajusta el contraste de la imagen y la intensidad de los colores.
Para reducir el contraste, ajústelo hacia el extremo menos. Cuanto
más cerca esté de G, más apagada parecerá la imagen.
Para aumentar el contraste, ajústelo hacia el extremo más. Cuanto
más cerca esté de H, más contrastada parecerá la imagen.
Saturación
Ajuste la saturación de color en la imagen.
Para reducir la saturación de color, ajústelo hacia el extremo menos.
Cuanto más cerca esté de G, más diluidos parecerán los colores.
Para aumentar la saturación del color, ajústelo hacia el extremo más.
Cuanto más cerca esté de H, más intensos parecerán los colores.
Tono de color
Ajusta el tono de color de la piel.
Para hacer el color de la piel más rojizo, ajústelo hacia el extremo
menos. Cuanto más cerca esté de G, más rojiza parecerá la piel.
Para reducir el tono rojizo de la piel, ajústelo hacia el extremo más.
Cuanto más cerca esté de H, más amarilla parecerá la piel.
123
A Personalización de las características de la imagenN
V Ajuste monocromo
Para monocromo, también puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de
tono] además de [Nitidez] y [Contraste], descritos en la página
anterior.
kEfecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
Filtro
Efectos de ejemplo
N: Ninguno
Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas aparecerán
más contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul aparecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol aparecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul aparecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y aparecerán más claras.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado. Las hojas
verdes de los árboles destacarán más y parecerán más claras.
Al aumentar el [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en ese
color. Puede hacer que la imagen tenga
una apariencia más imponente.
Puede elegir entre los siguientes:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
124
A Registro de las características de imagen preferidasN
Puede seleccionar un estilo de imagen base, como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en
[Usuario 1], [Usuario 2] o [Usuario 3].
Puede crear varios estilos de imagen con diferentes ajustes para
parámetros como la nitidez y el contraste.
También puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS Utility (software EOS, p. 319).
1
Seleccione [Estilo imagen].
 Bajo la ficha [z2], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
 Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
[Usuario *].
2 Seleccione
 Seleccione [Usuario *] y, a
continuación, presione <B>.
 Aparece la pantalla de ajuste de
detalles.
<0>.
3 Presione
 Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
el estilo de imagen base.
4 Seleccione
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el estilo de imagen base y,
a continuación, presione <0>.
 Para ajustar los parámetros de un estilo
de imagen que se haya registrado en la
cámara con EOS Utility (software EOS),
seleccione aquí el estilo de imagen.
125
A Registro de las características de imagen preferidasN
un parámetro.
5 Seleccione
 Seleccione un parámetro, como
[Nitidez], y, a continuación, presione
<0>.
el parámetro.
6 Ajuste
 Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización de las
características de la imagen” en las
páginas 122-124.
 Presione el botón <M> para
registrar el estilo de imagen modificado.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
 El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
 Si los ajustes de un estilo de imagen
registrado bajo [Usuario *] se han
modificado respecto a los ajustes del
estilo de imagen base, el nombre del
estilo de imagen se mostrará en azul.
 Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 anulará los ajustes de parámetro del
estilo de imagen registrado.
 Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 190), todos los ajustes de
[Usuario *] recuperarán sus valores predeterminados. En los estilos de
imagen registrados mediante EOS Utility (software EOS), solo los
parámetros modificados revertirán a sus ajustes predeterminados.
 Para disparar con el estilo de imagen registrado, siga el paso 2 de la
página 91 para seleccionar [Usuario *] y, a continuación, dispare.
 Para ver el procedimiento de registro de un archivo de estilo de imagen
en la cámara, consulte las Instrucciones de EOS Utility (p. 315).
126
B: Adecuación a la fuente de luzN
La función que ajusta el tono de color de modo que los objetos blancos
aparezcan blancos en la imagen se denomina balance de blancos
(WB). Normalmente, el ajuste <Q> (Auto) obtendrá el balance de
blancos correcto. Si con <Q> no puede obtener colores naturales,
puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente
de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
1
Presione el botón <XB>.
 Aparecerá [Balance de blancos].
un ajuste de balance
2 Seleccione
de blancos.
 Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el
ajuste que desee y, a continuación,
presione <0>.
 El valor “Aprox. **** K” (K: Kelvin) que
se muestra para el ajuste de balance
de blancos <W>, <E>, <R>,
<Y> o <U> es la temperatura de
color correspondiente.
O Balance de blancos personalizado
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el
balance de blancos para una fuente de luz específica con mayor precisión.
Realice este procedimiento bajo la fuente de luz real que vaya a usar.
1
Fotografíe un objeto blanco.
 Un objeto plano y blanco debe cubrir
el centro del visor.
 Enfoque manualmente y ajuste la
exposición estándar para el objeto blanco.
 Puede usar cualquier ajuste de
balance de blancos.
127
B: Adecuación a la fuente de luzN
[WB personalizado].
2 Seleccione
 Bajo la ficha [z2], seleccione [WB
personalizado] y, a continuación,
presione <0>.
 Aparecerá la pantalla de selección de
balance de blancos personalizado.
los datos de balance de
3 Importe
blancos.
 Seleccione la imagen captada en el
paso 1 y, a continuación, presione
<0>.
 En la pantalla de diálogo que
aparece, seleccione [OK] y los datos
se importarán.
 Cuando vuelva a aparecer el menú,
presione el botón <M> para salir
del menú.
[O (Personalizado)].
4 Seleccione
 Presione el botón <XB>.
 Seleccione [O (Personalizado)] y,
a continuación, presione <0>.
 Si la exposición obtenida en el paso 1 es muy diferente de la exposición
estándar, es posible que no se obtenga un balance de blancos correcto.
 En el paso 3, no se pueden seleccionar imágenes captadas mientras el
estilo de imagen estaba establecido en [Monocromo] (p. 92) ni
imágenes procesadas con un filtro creativo.
 En lugar de un objeto blanco, una tarjeta gris o un reflector gris al 18%
(disponible en el mercado) puede producir un balance de blancos más preciso.
 El balance de blancos personal registrado con EOS Utility (software
EOS, p. 319) se registrará bajo [O]. Si lleva a cabo el paso 3, los datos
del balance de blancos personal registrado se borrarán.
128
u Ajuste del tono de color para la fuente de luzN
Puede corregir el balance de blancos establecido. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el mercado.
Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Esta función está destinada a usuarios avanzados que conozcan el uso
de los filtros de conversión de temperatura de color o de compensación
del color.
Corrección del balance de blancos
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
 Bajo la ficha [z2], seleccione
[Despl./Sec. WB] y, a continuación,
presione <0>.
 Se muestra la pantalla de corrección
y ahorquillado del balance de
blancos.
la corrección del balance
2 Ajuste
de blancos.
Ajuste de ejemplo: A2, G1
 Presione las teclas en cruz <S>
para mover la marca “ ” hasta la
posición que desee.
 B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. El equilibrio de
color de la imagen se corregirá hacia
el color seleccionado.
 En la esquina superior derecha,
“DESPLAZ” indica la dirección y la
cantidad de la corrección.
 Al presionar el botón <B> se cancelarán
todos los ajustes de [Despl./Sec. WB].
 Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
 Cuando se corrija el balance de blancos, se mostrará <u> en el visor y
en el monitor LCD.
 Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired de un
filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida
que indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color.)
129
u Ajuste del tono de color para la fuente de luzN
Ahorquillado automático del balance de blancos
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes
con diferentes tonos de color. Según la temperatura de color del ajuste
del balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán
al azul/ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como
ahorquillado del balance de blancos. Es posible realizar un ahorquillado
del balance de blancos hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado
del balance de blancos.
Tendencia a B/A ±3 niveles
 En el paso 2 de la “Corrección del
balance de blancos”, cuando gire el
dial <6>, la marca “ ” de la pantalla
cambiará a “
” (3 puntos).
Al girar el dial a la derecha se ajusta
el ahorquillado B/A, y al girarlo hacia
la izquierda, el ahorquillado M/G.
 A la derecha, “SECUENC” indica la
dirección de ahorquillado y la
cantidad de corrección.
 Al presionar el botón <B> se cancelarán
todos los ajustes de [Despl./Sec. WB].
 Presione <0> para salir del ajuste y
volver al menú.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia siguiente: 1. Balance
de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y 3. Tendencia ámbar (A); o 1. Balance de
blancos estándar, 2. Tendencia magenta (M) y 3. Tendencia verde (G).
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para los
disparos en serie será menor y el número de disparos posibles también se
reducirá a aproximadamente un tercio del número normal.
 También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB junto con el
ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en combinación con el ahorquillado
del balance de blancos, se grabará un total de nueve imágenes para un solo disparo.
 Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la grabación en la tarjeta tardará más tiempo.
 “SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
130
3 Ajuste de la gama de reproducción del colorN
La gama de colores reproducibles se denomina espacio de color. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
En modos de la zona básica, sRGB se ajustará automáticamente.
1
Seleccione [Espacio color].
 Bajo la ficha [z2], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
el espacio de color
2 Ajuste
deseado.
 Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Adobe RGB
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador y con impresoras que no sean compatibles con la Regla de
diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o superior). En
consecuencia, será necesario procesar posteriormente las imágenes
mediante software de ordenador.
 Si la foto captada se tomó con el espacio de color Adobe RGB, el primer
carácter del nombre de archivo será un guión bajo “_”.
 El perfil ICC no se adjunta. Consulte las explicaciones sobre el perfil ICC
en las Instrucciones del software (p. 315) en el DVD-ROM.
131
5
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor
LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con
Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo es eficaz para motivos
estáticos, que no se muevan.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el
monitor LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
Disparo remoto con Visión en Directo
Con EOS Utility (software EOS, p. 319) instalado en un ordenador, es
posible conectar la cámara al ordenador y disparar a distancia mientras
se observa la pantalla del ordenador. Para ver información detallada,
consulte las Instrucciones del software (p. 315) en el DVD-ROM.
133
A Fotografía con el monitor LCD
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
 Presione el botón <A>.
 La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
 La imagen de Visión en Directo
reflejará fielmente el nivel de
luminosidad de la imagen real que
capture.
el motivo.
2 Enfoque
 Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 142).
la fotografía.
3 Tome
 Presione el disparador hasta el fondo.
 Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
 Cuando termine la revisión de imágenes,
la cámara volverá automáticamente al
disparo con Visión en Directo.
 Presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo.
 El campo de visión de la imagen es de, aproximadamente, el 100%
(cuando la calidad de grabación de imágenes está ajustada en JPEG
73).
 El modo de medición se fijará en medición evaluativa para el disparo con
Visión en Directo.
 En los modos de la zona creativa, puede comprobar la profundidad de
campo ajustando [9: Asignar botón SET] bajo [53: Func.
personalizadas (C.Fn)] en [4: Previsualización DOF].
 Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.
134
A Fotografía con el monitor LCD
Activar el disparo con Visión en Directo
Ajuste [Disp. Visión dir.] en [Activado].
En los modos de la zona básica, las
opciones de menú de Visión en Directo
se mostrarán bajo [z2] y, en los modos
de la zona creativa, se mostrarán bajo
[z4].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Temperatura
Condiciones de disparo
Sin flash
Uso del flash al 50%
Temperatura ambiente (23°C / 73°F)
Aprox. 190 disparos
Aprox. 180 disparos
Bajas temperaturas (0°C / 32°F)
Aprox. 180 disparos
Aprox. 170 disparos
 Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E10
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación
estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
 Con una batería LP-E10 completamente cargada, es posible disparar en serie
con Visión en Directo durante, aproximadamente, 1 hr. 25 min. a temperatura
ambiente (23°C / 73°F).
 No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol durante
un día soleado o una fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, puede
dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
 Las precauciones para el uso del disparo con Visión en Directo
están en las páginas 151-152.
 Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía. Además, el tiempo necesario para
tomar la imagen una vez que se presione el disparador hasta el fondo
será ligeramente más largo que cuando se dispare utilizando el visor.
 Si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación se
apagará automáticamente después del tiempo ajustado en [51: Descon.
auto] (p. 181). Si se ajusta [51: Descon. auto] en [Desactivada], el
disparo con Visión en Directo finalizará automáticamente después de
30 min. (la alimentación de la cámara permanecerá activa).
 Con un cable HDMI (se vende por separado), puede mostrar la imagen
de Visión en Directo en un televisor (p. 222).
135
A Fotografía con el monitor LCD
Visualización de información
 Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Sistema AF
• d : FlexiZone - Single
• c :u Modo directo
• f : Modo Rápido
Modo de disparo
Modo de avance/
autodisparador
Balance de blancos
Punto AF (Modo Rápido)
Marco de ampliación
Visualización de
histograma
Advertencia de
temperatura
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
FEB
Calidad de grabación
de imágenes
Simulación de
exposición
Bloqueo AE
D Flash listo
b Flash desactivado
e Sincronización de
alta velocidad
y Compensación de la
exposición con flash
0 Compensación de la
exposición con flash
externo
Velocidad de obturación
Estilo de imagen
AEB
Comprobación
del nivel de carga
de la batería
Prioridad de tonos
altas luces
Sensibilidad ISO
Indicador de conexión GPS
Disparos posibles
Estado de transmisión de la tarjeta
Eye-Fi
Indicador del nivel de exposición/Intervalo AEB
Abertura
 Cuando <g> se muestra en blanco, indica que la luminosidad de la imagen
de Visión en Directo está cercana a la que mostrará la imagen captada.
 Si <g> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo se muestra
con una luminosidad diferente del resultado real de la toma, debido a las
condiciones de baja o alta iluminación. No obstante, las imágenes reales
grabadas reflejarán el ajuste de exposición. Tenga en cuenta que el ruido
puede ser más visible que la imagen que se graba realmente.
 Si se utiliza el flash o se ajusta la exposición “B”, el icono <g> y el histograma
aparecerán inactivados en gris (para su referencia). Es posible que el histograma
no se muestre correctamente en condiciones de baja o alta iluminación.
136
A Fotografía con el monitor LCD
Simulación de la imagen final
La simulación de la imagen final refleja los ajustes del estilo de imagen,
el balance de blancos y otras funciones en la imagen de Visión en
Directo, lo que permite ver qué aspecto tendrá la imagen captada.
Durante el disparo, la imagen de Visión en Directo reflejará
automáticamente los ajustes de las funciones que se enumeran a
continuación.
Simulación de la imagen final durante el disparo con Visión en
Directo
 Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, como la nitidez, el contraste, la saturación de
color y el tono de color.










Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Disparos de selección de ambiente
Disparos por luz/escena
Exposición
Previsualización de la profundidad de campo (Con C.Fn-9-4
ajustado y <0> ON)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad de tonos altas luces
Formato (confirmación del área de imagen)
137
Ajustes de la función de disparo
Aquí se explican los ajustes de funciones particulares del disparo con
Visión en Directo.
Q Control rápido
Si presiona el botón <Q> mientras se muestra la imagen en el monitor
LCD en un modo de la zona creativa, puede ajustar cualquiera de las
siguientes opciones: sistema AF, avance/autodisparador, balance de
blancos, estilo de imagen, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), calidad de grabación de imágenes y sensibilidad ISO.
En los modos de la zona básica, puede establecer el sistema AF y los
ajustes que se muestran en la tabla de la página 72.
1
Presione el botón <Q>.
 A la izquierda de la pantalla
aparecerán las funciones ajustables
con el control rápido.
 Si el sistema AF es <f>,
también se mostrará el punto AF.
También puede seleccionar el punto
AF (p. 148).
una función y ajústela.
2 Seleccione
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
 Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 53).
 Presione las teclas <Y> <Z> o gire el
dial <6> para ajustar la función. Al
presionar <0> se mostrará la pantalla
de ajustes de la función correspondiente.
del ajuste.
3 Salga
 Presione el botón <Q> para volver al
disparo con Visión en Directo.
En los modos de la zona creativa, si se ajusta [10: Función del botón del
flash] en [1: Sensibilidad ISO] bajo [5:3 Func. personalizadas (C.Fn)],
se puede levantar el flash incorporado con el control rápido. La sensibilidad
ISO se ajustará con el botón <D>.
138
Ajustes de funciones de menú
Las opciones de menú que se muestran
son las siguientes.
Las funciones que se pueden ajustar
en esta pantalla de menú solamente
se aplican al disparo con Visión en
Directo. Estas funciones no tienen
efecto cuando se dispara usando el
visor (los ajustes se desactivan).
En los modos de la zona básica, las
opciones de menú de Visión en Directo
se mostrarán bajo [z2] y, en los modos
de la zona creativa, se mostrarán bajo
[z4].
 Disparo con Visión en Directo
Puede ajustar el disparo con Visión en Directo en [Activado] o
[Desactivado].
 Sistema AF
Puede seleccionar [FlexiZone - Single], [u Modo dir.] o [Modo
Rápido]. Consulte las páginas 142-149 para ver más información
acerca del sistema AF.
 Visualización de retícula
Con [Retícula 1 l] o [Retícula 2 m], puede mostrar líneas de
retícula. Puede comprobar la inclinación horizontal o vertical al
disparar.
139
Ajustes de funciones de menú
 FormatoN
El formato de la imagen se puede ajustar en [3:2], [4:3], [16:9] o
[1:1]. El área que rodea a la imagen de Visión en Directo se
enmascara en negro cuando se ajusta alguno de los siguientes
formatos: [4:3] [16:9] [1:1].
Las imágenes JPEG se guardarán con el formato ajustado. Las
imágenes RAW siempre se guardarán con el formato [3:2]. La
información de formato seleccionada se agrega al archivo de
imagen RAW. Cuando se procesa la imagen RAW con el software
EOS, permite generar una imagen con el mismo formato que se
ajustó para disparar. En el caso de los formatos [4:3], [16:9] y [1:1],
las líneas del formato aparecerán durante la reproducción de
imágenes, pero no se dibujarán realmente sobre la imagen.
Calidad
de
imagen
3
1
Formato y número de píxeles (aprox.)
3:2
4:3
16:9
1:1
5184x3456
4608x3456
5184x2912*
3456x3456
(17,9 megapíxeles) (16,0 megapíxeles) (15,1 megapíxeles) (11,9 megapíxeles)
4
3456x2304
(8,0 megapíxeles)
3072x2304
(7,0 megapíxeles)
3456x1944
(6,7 megapíxeles)
2304x2304
(5,3 megapíxeles)
a
2592x1728
(4,5 megapíxeles)
2304x1728
(4,0 megapíxeles)
2592x1456*
(3,8 megapíxeles)
1728x1728
(3,0 megapíxeles)
b
1920x1280
(2,5 megapíxeles)
1696x1280*
(2,2 megapíxeles)
1920x1080
(2,1 megapíxeles)
1280x1280
(1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
640x480
(310.000 píxeles)
720x400*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
 Los ajustes de calidad de grabación de imágenes marcados con un
asterisco no coinciden exactamente con el formato correspondiente.
 El área de imagen que se muestra para el formato marcado con un
asterisco es ligeramente mayor que el área grabada. Examine las
imágenes captadas en el monitor LCD al disparar.
 Si utiliza una cámara diferente para imprimir directamente imágenes
captadas con esta cámara con el formato 1:1, es posible que las
imágenes no se impriman correctamente.
140
Ajustes de funciones de menú
 Temporizador de mediciónN
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE). En los modos de la zona básica, el
temporizador de medición se fija en 8 seg.
Al seleccionar cualquiera de las operaciones siguientes se detendrá el
disparo con Visión en Directo. Para iniciar de nuevo el disparo con Visión en
Directo, presione el botón <A>.
• [z3: Datos eliminación del polvo], [52: Limpiar manualmente],
[53: Borrar ajustes] o [53: Versión firmware].
141
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Selección del sistema AF
Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de
disparo y para el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes:
[FlexiZone - Single], [u Modo dir.] (detección de caras, p. 143) y
[Modo Rápido] (p. 148).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 150).
Seleccione el sistema AF.
 Bajo la ficha [z4], seleccione [Sistema
AF]. (En los modos de la zona básica, se
encuentra bajo la ficha [z2]).
 Seleccione el sistema AF que desee
y, a continuación, presione <0>.
 Mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, puede presionar el botón
<Q> para seleccionar el sistema AF en
la pantalla de control rápido (p. 138).
FlexiZone - Single: d
Para enfocar se utiliza el sensor de imagen. Aunque el AF es posible
mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, el funcionamiento
del AF tardará más que con el modo Rápido. Además, puede que
sea más difícil lograr el enfoque que con el modo Rápido.
1
Muestre la imagen de Visión en Directo.
 Presione el botón <A>.
 La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
 Aparecerá el punto AF < >.
el punto AF.
2 Mueva
 Presione las teclas en cruz <S> para
Punto AF
142
mover el punto AF donde desee enfocar.
(No puede ir a los bordes de la imagen.)
 Presione <0> para devolver el punto
AF al centro. (Si se ha ajustado C.Fn-9,
mantenga presionado el botón
<O/L> y presione <0>.)
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
el motivo.
3 Enfoque
 Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
 Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
 Si no se logra enfocar, el punto AF se
ilumina en naranja.
la fotografía.
4 Tome
 Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 134).
u (detección de caras) Modo directo: c
Las caras humanas se detectan y se enfocan con el mismo sistema AF
que [FlexiZone - Single]. Haga que la persona cuya imagen desee
tomar mire hacia la cámara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
 Presione el botón <A>.
 La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
un punto AF.
2 Seleccione
 Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la
cara que se va a enfocar.
 Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice las teclas
<Y> <Z> para mover el marco
<q> sobre la cara que desee
enfocar.
143
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
el motivo.
3 Enfoque
 Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará la cara cubierta
por el marco <p>.
 Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
 Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
 Si no se puede detectar una cara, se
mostrará el punto AF < > y se
ejecutará el AF en el centro.
la fotografía.
4 Tome
 Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 134).
 Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no
será posible. Si el objetivo permite el enfoque manual incluso cuando el
conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <f>,
gire el anillo de enfoque para enfocar de manera aproximada. Se
detectará la cara y se mostrará <p>.
 Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara humana.
 La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, si está
inclinada horizontal o diagonalmente, o si está parcialmente oculta.
 Es posible que el marco <p> solo cubra parte de la cara.
 Cuando presione <0>, el sistema AF cambiará al [Modo Directo] (p. 142).
Puede presionar la tecla <S> para mover el punto AF. Presione otra vez
<0> para volver a [u (detección de caras) Modo dir.]. (Si se ha
ajustado C.Fn-9, mantenga presionado el botón <O/L> y presione <0>).
 Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del
borde de la imagen, <p> aparecerá desactivado en gris. Entonces, si
presiona el disparador hasta la mitad, se utilizará el punto AF central
< > para enfocar.
144
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Notas para [FlexiZone - Single] y [u Modo dir.]
Funcionamiento del AF
 El enfoque tardará más que con [Modo Rápido].
 Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
 No se puede enfocar continuamente un motivo en movimiento.
 La luminosidad de la imagen puede variar durante y después del
funcionamiento del AF.
 Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
realice el enfoque automático bajo la fuente de luz real.
 Cuando se ajuste [FlexiZone - Single] y se presione el botón <u>,
el área cubierta por el punto AF se ampliará. Presione el disparador
hasta la mitad para enfocar mientras se encuentre en la vista
ampliada. Esto es eficaz cuando la cámara está montada en un
trípode y se necesita obtener un enfoque muy preciso. Si es difícil
enfocar en la vista ampliada, vuelva a la pantalla normal y utilice el
AF. Tenga en cuenta que la velocidad de AF puede ser diferente
entre la vista normal y la vista ampliada.
 Si amplía la vista después de enfocar con [FlexiZone - Single] en la
vista normal, puede que no logre un enfoque preciso.
 Si se ajusta [u Modo dir.], no es posible utilizar la vista ampliada.
145
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
 Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies de
colores sólidos planos, o cuando se pierden los detalles de las
sombras o las altas luces.
 Motivos débilmente iluminados.
 Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
 Motivos con patrones repetitivos (ventanas de rascacielos, teclados
de ordenador, etc.).
 Líneas finas y contornos de motivos.
 Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
 Escenas nocturnas o puntos de luz.
 Bajo fuentes de luz fluorescente o LED y cuando la imagen
parpadee.
 Motivos extremadamente pequeños.
 Motivos en el borde de la imagen.
 Motivos que reflejen mucho la luz.
 El punto AF cubre tanto motivos cercanos como lejanos (por
ejemplo, un animal en una jaula).
 Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
puedan mantenerse quietos debido a la trepidación o la borrosidad
del motivo.
 Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara.
 Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
 Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
 Uso de un filtro de efecto especial.
 Durante el AF, aparece ruido (puntos, bandas, etc.) en la pantalla.
146
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
 Si no se logra enfocar con las condiciones de disparo de la página
anterior, ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
<MF> y enfoque manualmente.
 Si se usa el AF con cualquiera de los objetivos siguientes, es
recomendable utilizar el [Modo Rápido]. El enfoque automático con
[FlexiZone - Single] o [Modo Directo] puede tardar más; también es
posible que no se logre enfocar correctamente.
EF50mm f/1.4 USM, EF50mm f/1.8 II, EF50mm f/2.5 Compact Macro,
EF100mm f/2.8 Macro USM, EF75-300mm f/4-5.6 III,
EF75-300mm f/4-5.6 III USM
Para ver información sobre objetivos que ya no estén en producción,
consulte el sitio web local de Canon.
 Si fotografía un motivo periférico y está ligeramente desenfocado,
apunte el punto AF central sobre el motivo a enfocar, enfoque de nuevo
y, a continuación, tome la fotografía.
 No se emitirá la ayuda al AF. No obstante, si se utiliza un flash Speedlite
serie EX (que se vende por separado) equipado con luz LED, la luz LED
se iluminará para facilitar el AF cuando sea necesario.
 En la vista ampliada, cuanto mayor sea la ampliación más difícil será
enfocar debido a la trepidación de la cámara cuando se dispare
sujetando la cámara con la mano (igual que cuando el conmutador de
modos de enfoque del objetivo se ajusta en <MF>). Es recomendable
utilizar un trípode.
147
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Modo Rápido:f
El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en AF foto a foto (p. 93)
utilizando el mismo sistema AF que cuando se dispara con el visor.
Aunque puede enfocar rápidamente el motivo deseado, la imagen de
Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante el
funcionamiento del AF.
Puede utilizar nueve puntos AF para enfocar (selección automática).
También puede seleccionar un punto AF para enfocar y enfocar solo la
zona cubierta por ese punto AF (selección manual).
Punto AF
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
 Presione el botón <A>.
 La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
 Los cuadros pequeños de la pantalla
son los puntos AF, y el cuadro mayor
es el marco de ampliación.
Marco de ampliación
el punto AF.N
2 Seleccione
 Presione el botón <Q> (7) para
mostrar la pantalla de control rápido.
 Las funciones ajustables se
mostrarán a la izquierda de la
pantalla.
 Presione las teclas <W> <X> para
hacer que se pueda seleccionar el
punto AF.
 Gire el dial <6> para seleccionar el
punto AF.
148
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
el motivo.
3 Enfoque
 Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
 La imagen de Visión en Directo se
apagará, el espejo réflex volverá a
bajar y se ejecutará el AF. (No se
toma ninguna foto.)
 Cuando se logre el enfoque, el punto
AF que logre el enfoque se iluminará
en verde y reaparecerá la imagen de
Visión en Directo.
 Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja y parpadeará.
la fotografía.
4 Tome
 Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 134).
No es posible tomar una fotografía durante el enfoque automático. Tome la
fotografía mientras se muestra la imagen de Visión en Directo.
149
MF: Enfoque manual
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el enfoque manual.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
 Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar de forma aproximada.
el marco de ampliación.
2 Mueva
 Presione las teclas en cruz <S>
Marco de ampliación
para mover el marco de ampliación a
la posición donde desee enfocar.
 Presione <0> para devolver el marco
de ampliación al centro. (Si se ha
ajustado C.Fn-9, mantenga presionado
el botón <O/L> y presione <0>.)
la imagen.
3 Amplíe
 Presione el botón <u>.
 El área que se encuentre dentro del
marco de ampliación se ampliará.
 Cada vez que presione el botón
<u>, la vista cambiará de la manera
siguiente:
5x → 10x → Vista normal
manualmente.
4 Enfoque
 Mientras observa la imagen
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
 Una vez logrado el enfoque, presione el
botón <u> para volver a la vista normal.
la fotografía.
5 Tome
 Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
para tomar la fotografía (p. 134).
150
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
 Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
 Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
 Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período largo, es posible que la temperatura interna de la cámara se
eleve y que la calidad de la imagen se deteriore. Salga siempre del
disparo con Visión en Directo cuando no esté disparando.
 Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la cámara
es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Salga del disparo
con Visión en Directo y espere unos minutos antes de volver a disparar.
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
 Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de disparar
con Visión en Directo durante un período prolongado o bajo una temperatura
ambiente elevada, aparecerá un icono <s> blanco o <E> rojo.
 El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Es recomendable salir temporalmente del disparo con Visión
en Directo y permitir que la cámara se enfríe antes de volver a disparar.
 El icono <E> rojo indica que el disparo con Visión en Directo se detendrá
pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Salga del disparo con Visión en
Directo o apague la alimentación y deje que la cámara descanse un rato.
 El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que el icono <s> o <E>
aparezca antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
 Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de imagen de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se degrade
incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
Resultados del disparo
 Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la
exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes de
tomar la fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y
la abertura se mostrarán en naranja. Aunque tome la fotografía en la vista
ampliada, la imagen se captará en el rango de vista normal.
 Si no se ajusta [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] (p. 119) en [Desactivada], es posible que la imagen siga
pareciendo luminosa aunque se ajuste una compensación reducida de
la exposición o de la exposición con flash.
 Si utiliza un objetivo TS-E (excepto el TS-E17mm f/4L o el TS-E24mm
f/3.5L II) y desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión,
es posible que no se obtenga la exposición estándar o que el resultado
sea una exposición irregular.
151
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Imagen de Visión en Directo
 En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
 Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido
continúe siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya
poca luz. No obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá un
ruido mínimo. (La calidad de la imagen de Visión en Directo es diferente
de la imagen grabada.)
 Si cambia la fuente de luz (iluminación) dentro de la imagen, la pantalla
puede oscilar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
reanude el disparo con Visión en Directo bajo la fuente de luz real.
 Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se estabilice.
 Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área brillante.
 Con poca luz, si ajusta [52: Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión
en Directo. No obstante, el ruido o los colores irregulares no se
registrarán en la imagen captada.
 Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Funciones personalizadas
 Durante el disparo con Visión en Directo, algunos ajustes de funciones
personalizadas no tendrán efecto (p. 257).
Objetivo y flash
 Durante el disparo con Visión en Directo, no se puede usar el enfoque
prefijado para superteleobjetivos.
 El bloqueo FE no es posible cuando se utiliza el flash incorporado o un
flash Speedlite externo. El flash de modelado no funcionará con un flash
Speedlite externo.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel
o quemaduras por contacto a baja temperatura. Para las personas que
tengan problemas de circulación o piel muy sensible, y cuando se utilice la
cámara en lugares muy cálidos, se recomienda utilizar un trípode.
152
6
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
ajustando el dial de modo en
<k>. El formato de grabación
de vídeo será MOV.
 Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos,
consulte la página 5.
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
153
k Grabación de vídeo
Para reproducir los vídeos grabados, se recomienda conectar la
cámara a un televisor (p. 222).
Grabación con exposición automática
1
Ajuste el dial de modo en <k>.
 El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en el monitor LCD.
el motivo.
2 Enfoque
 Antes de grabar un vídeo, enfoque
con AF o con enfoque manual
(p. 142-150).
 Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual.
el vídeo.
3 Grabe
 Presione el botón <A> para
Grabación de vídeo
Micrófono
154
empezar a grabar un vídeo. Para
detener la grabación del vídeo,
presione de nuevo <A>.
 Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
k Grabación de vídeo
 Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas
177 y 178.
 Si es necesario, lea también las precauciones para disparar con
Visión en Directo en las páginas 151 y 152.
 La sensibilidad ISO (ISO 100 - ISO 6400), la velocidad de obturación y la
abertura se ajustan automáticamente.
 Puede presionar el botón <A> (p. 116) para bloquear la exposición
(bloqueo AE). El ajuste de exposición se mostrará durante el número de
segundos ajustado con [Z2: Temp. medición]. Después de aplicar el
bloqueo AE durante la grabación de vídeo, puede cancelarlo
presionando el botón <S>. (El ajuste del bloqueo AE se retiene hasta
que se presione el botón <S>.)
 Si mantiene presionado el botón <O> y gira el dial <6>, podrá
ajustar la compensación de exposición.
 Al presionar el disparador hasta la mitad se muestra la velocidad de
obturación y la sensibilidad ISO en la parte inferior de la pantalla. Este
es el ajuste de exposición para tomar fotos (p. 158). El ajuste de
exposición para la grabación de vídeo no se muestra. Tenga en cuenta
que el ajuste de exposición para la grabación de vídeo puede ser
diferente del ajuste para tomar fotos.
 Si graba un vídeo con exposición automática, la velocidad de obturación
y la abertura no se grabarán en la información de imagen (Exif).
Uso de un flash Speedlite serie EX (se vende por separado)
equipado con luz LED
Con la grabación de vídeo con exposición automática, la cámara
encenderá automáticamente la luz LED del flash Speedlite en
condiciones de baja iluminación. Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones del flash EX Speedlite.
155
k Grabación de vídeo
Grabación con exposición manual
Puede ajustar libremente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Ajuste el dial de modo en <k>.
 El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en el monitor LCD.
[Expos. vídeo].
2 Seleccione
 Presione el botón <M> y, bajo la
ficha [Z1], seleccione [Expos.
vídeo] y, a continuación, presione <0>.
[Manual].
3 Seleccione
 Seleccione [Manual] y, a
continuación, presione <0>.
<6>
<O> + <6>
la velocidad de obturación
4 Ajuste
y la abertura.
 Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Las
velocidades de obturación que se
pueden ajustar dependen de la
frecuencia de fotogramas <9>.
• 8/7
: 1/4000 seg. - 1/60 seg.
• 6/5/4 : 1/4000 seg. - 1/30 seg.
 Para ajustar la abertura, mantenga
presionado el botón <O> y gire el
dial <6>.
la sensibilidad ISO.
5 Ajuste
 Presione el botón <D> y presione las
teclas <Y> <Z> o gire el dial <6>
para seleccionar la sensibilidad ISO.
 Para obtener información detallada
sobre la sensibilidad ISO, consulte la
página siguiente.
156
k Grabación de vídeo
y grabe el vídeo.
6 Enfoque
 El procedimiento es el mismo de los
pasos 2 y 3 para “Grabación con
exposición automática” (p. 154).
Sensibilidad ISO durante la grabación con exposición manual
 Con [Auto], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre
ISO 100 - ISO 6400.
 Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO
6400 en incrementos de un punto.
 Si se ajusta [Z1:kPrior. tonos altas luces] en [Activada], la
sensibilidad ISO estará entre ISO 200 - ISO 6400.
 El bloqueo AE y la exposición automática no se pueden usar.
 No se recomienda cambiar la velocidad de obturación ni la abertura durante
la grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la exposición.
 Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
 Con ISO automática, la grabación de vídeo puede registrar una
exposición adecuada aunque cambie la iluminación ambiente.
 Se puede mostrar el histograma presionando el botón <B>.
 Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/30 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida sea la
velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del motivo.
157
k Grabación de vídeo
Visualización de información
 Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Sistema AF
• d : FlexiZone - Single
• c :u Modo directo
• f : Modo Rápido
Estilo de imagen
Tiempo restante / Tiempo transcurrido de
grabación de vídeo
Modo de grabación
de vídeo
Balance de blancos
Punto AF (Modo Rápido)
Grabación de
vídeo
Marco de
ampliación
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Advertencia de
temperatura
Tamaño de
grabación de vídeo
Nivel de grabación:
Manual
Instantánea de
vídeo
Comprobación
del nivel de carga
de la batería
Calidad de grabación
de imágenes
Bloqueo AE
Luz LED
Frecuencia de fotogramas
Velocidad de obturación
Abertura
Indicador del nivel de exposición
Tiempo de grabación de instantánea
de vídeo
Modo de exposición
L: Exposición
automática
K: Exposición
manual
Prioridad de tonos
altas luces
Sensibilidad ISO
Indicador de conexión GPS
Disparos posibles
Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi
 Si no hay ninguna tarjeta en la cámara, el tiempo restante de grabación
de vídeo se mostrará en rojo.
 Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.
158
k Grabación de vídeo
Notas sobre la grabación de vídeo
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel
o quemaduras por contacto a baja temperatura. Para las personas que
tengan problemas de circulación o piel muy sensible, y cuando se utilice la
cámara en lugares muy cálidos, se recomienda utilizar un trípode.
 No apunte la cámara hacia fuentes de luz intensa, como el sol durante
un día soleado o una fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, puede
dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara.
 Si se ajusta <Q> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia durante la
grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de
blancos.
 Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
 No se recomienda usar el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo.
Si usa el zoom del objetivo puede provocar cambios en la exposición,
independientemente de que la abertura máxima del objetivo cambie o no.
Como resultado, es posible que se graben cambios de exposición.
 Al presionar el botón <u> durante la grabación de vídeo no se ampliará
la imagen.
 Tenga cuidado de no cubrir el micrófono (p. 154) con el dedo, etc.
 Las precauciones para la grabación de vídeo están en las páginas
177 y 178.
 Si es necesario, lea también las precauciones para disparar con
Visión en Directo en las páginas 151 y 152.
 Los ajustes relacionados con el vídeo se encuentran bajo las fichas
[Z1], [Z2] y [Z3] (p. 172).
 Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo.
 El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el
100% (con el tamaño de grabación de vídeo ajustado en [A]).
 El sonido se graba en monoaural mediante el micrófono integrado de la
cámara (p. 154).
 Con una batería LP-E10 completamente cargada, el tiempo total de
grabación de vídeo será el siguiente: aprox. 1 hr. 15 min. a temperatura
ambiente (23°C/73°F) y aprox. 1 hr. 10 min. a bajas temperaturas (0°C/32°F).
 Durante la grabación de vídeo, no se puede usar el enfoque prefijado
para superteleobjetivos.
159
k Grabación de vídeo
Simulación de la imagen final
La simulación de la imagen final refleja los ajustes del estilo de imagen,
el balance de blancos y otras funciones en la imagen, lo que permite
ver qué aspecto tendrá la imagen captada.
Durante la grabación de vídeo, la imagen que se muestra reflejará
automáticamente los efectos de los ajustes de funciones que se
enumeran a continuación.
Simulación de la imagen final para la grabación de vídeo
 Estilo de imagen
* Se reflejarán todos los ajustes, como la nitidez, el contraste, la saturación de
color y el tono de color.






Balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Prioridad de tonos altas luces
160
k Grabación de vídeo
Toma de fotos
Mientras graba un vídeo, también puede
tomar una foto presionando hasta el
fondo el disparador.
Toma de fotos en el modo <k>
 Si toma una foto durante la grabación de vídeo, el vídeo grabará un
momento fijo que durará aproximadamente 1 seg.
 La foto captada se grabará en la tarjeta, y la grabación de vídeo se
reanudará automáticamente cuando se muestre la imagen de Visión
en Directo.
 El vídeo y la foto se grabarán como archivos separados en la tarjeta.
 A continuación se muestran las funciones particulares de la toma de
fotos. Las demás funciones serán las mismas que para la grabación
de vídeo.
Función
Ajustes
Calidad de
grabación de
imágenes
Según lo ajustado en [z1: Calid. imagen].
Cuando el tamaño de grabación de vídeo sea [1920x1080] o
[1280x720], el formato será 16:9. Cuando el tamaño sea
[640x480], el formato será 4:3.
Sensibilidad
ISO
• Con la grabación con exposición automática: se ajusta
automáticamente dentro de ISO 100 - ISO 3200.
• Con la grabación con exposición manual: consulte
“Sensibilidad ISO durante la grabación con exposición
manual” en la página 157.
Ajuste de la
exposición
• Con la grabación con exposición automática: velocidad de
obturación y abertura ajustadas automáticamente (se
muestran al presionar el disparador hasta la mitad).
• Con la grabación con exposición manual: velocidad de
obturación y abertura ajustadas manualmente.
AEB
Cancelado
Avance/
Disparo único (disparos en serie y autodisparador
autodisparador desactivados)
Flash
Flash desactivado
161
k Grabación de vídeo
Cuando se ajusta [Z1: AF en disparador durante k] en [Activado]
(p. 172), al presionar el disparador hasta la mitad durante la grabación de
vídeo se enfoca. No obstante, puede ocurrir lo siguiente.
• Puede que se pierda el enfoque momentáneamente.
• La luminosidad del vídeo grabado puede cambiar.
• Puede que el vídeo grabado se detenga momentáneamente.
• Puede que el vídeo grabe el ruido del funcionamiento del objetivo.
• No podrá tomar fotografías cuando no se logre enfocar, por ejemplo
cuando el motivo esté en movimiento.
162
Ajustes de la función de disparo
Aquí se explican los ajustes de funciones particulares de la grabación
de vídeo.
Q Control rápido
Si presiona el botón <Q> mientras se muestra la imagen en el monitor
LCD, puede ajustar cualquiera de las siguientes opciones: sistema AF,
balance de blancos, estilo de imagen, Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática), tamaño de grabación de vídeo, instantánea
de vídeo y calidad de grabación de imágenes (fotos).
1
Presione el botón <Q>. (7)
 Se mostrarán las funciones
ajustables.
 Si el sistema AF es <f>,
también se mostrará el punto AF.
También puede seleccionar el punto
AF (p. 148).
una función y
2 Seleccione
ajústela.
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
 Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 53).
 Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para ajustar la función.
Al presionar <0> se mostrará la
pantalla de ajustes de la función
correspondiente.
del ajuste.
3 Salga
 Presione el botón <Q> para volver a
la grabación de vídeo.
Para exposiciones manuales, el ajuste de calidad de grabación de
imágenes (fotos) cambia al ajuste de sensibilidad ISO.
163
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
La opción de menú [Z2: Tamaño de
vídeo] permite seleccionar el tamaño de
imagen de vídeo [****x****] y la
frecuencia de fotogramas [9]
(fotogramas grabados por segundo). La
9 (frecuencia de fotogramas) cambia
automáticamente en función del ajuste
de [Z2: Sistema vídeo].
 Tamaño de imagen
[1920x1080] (A) : Calidad de grabación alta definición completa
(Full HD). El formato será 16:9.
[1280x720] (B) : Calidad de grabación alta definición (HD). El
formato será 16:9.
[640x480] (C)
: Calidad de grabación de definición estándar. El
formato será 4:3.
 Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
6/8 : Para áreas en las que el formato de TV es NTSC
(Norteamérica, Japón, Corea, México, etc.).
5/7 : Para áreas en las que el formato de TV es PAL (Europa,
Rusia, China, Australia, etc.).
4
: Principalmente para películas.
164
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño de archivo por
minuto
Tamaño de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación (aprox.)
Tarjeta
4 GB
Tarjeta
8 GB
Tarjeta
16 GB
Tamaño del
archivo
(aprox.)
11 min.
22 min.
44 min.
330 MB/min.
11 min.
22 min.
44 min.
330 MB/min.
46 min.
1 hr. 32 min.
3 hr. 4 min.
82,5 MB/min.
6
[1920x1080]
5
4
[1280x720]
[640x480]
8
7
6
5
 Archivos de vídeo que superan 4 GB
Debido al sistema de archivos, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente si el tamaño de archivo de un único clip de vídeo
alcanza 4 GB. Puede iniciar de nuevo la grabación de vídeo
presionando el botón <A>. (Se inicia la grabación de un nuevo
archivo de vídeo.)
 Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo máximo de grabación de un clip de vídeo es de 29 min.
59 seg. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg.,
la grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar
de nuevo la grabación de vídeo presionando el botón <A>. (Se
inicia la grabación de un nuevo archivo de vídeo.)
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que se
detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación
indicado en la tabla de arriba (p. 177).
165
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Puede grabar una serie de clips cortos de vídeo de aproximadamente
2 seg., 4 seg. u 8 seg. de duración denominados instantáneas de
vídeo. Las instantáneas de vídeo pueden combinarse en un único
vídeo denominado álbum de instantáneas de vídeo. Así, se puede
mostrar rápidamente lo más destacado de un viaje o un evento.
Los álbumes de instantáneas de vídeo se pueden reproducir también
junto con música de fondo (p. 170, 215).
Concepto de álbum de instantáneas de vídeo
Instantánea
de vídeo 1
Instantánea
de vídeo 2
Instantánea
de vídeo x
Álbum de instantáneas de vídeo
Ajuste de la duración de la grabación de instantáneas de vídeo
1
Seleccione [Instant. vídeo].
 Bajo la ficha [Z2], seleccione
[Instant. vídeo] y, a continuación,
presione <0>.
el tiempo de
2 Seleccione
grabación de [Instant. vídeo].
 Seleccione el tiempo de grabación
para una instantánea de vídeo y, a
continuación, presione <0>.
 Presione el botón <M> para salir
del menú y volver a la pantalla de
grabación de vídeo.
166
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Creación de un álbum de instantáneas de vídeo
la primera instantánea de vídeo.
3 Grabe
 Presione el botón <A> y, a
Duración de grabación
continuación, dispare.
 La barra azul que indica la duración de
la grabación se reducirá gradualmente.
Una vez transcurrida la duración de
grabación establecida, la grabación se
detendrá automáticamente.
 Aparecerá el diálogo de confirmación (p. 168).
como un álbum de
4 Guarde
instantáneas de vídeo.
 Seleccione [JGuardar como álbum]
y, a continuación, presione <0>.
 El clip de vídeo se guardará como la
primera instantánea de vídeo del
álbum de instantáneas de vídeo.
grabando más
5 Continúe
instantáneas de vídeo.
 Repita el paso 3 para grabar la
siguiente instantánea de vídeo.
 Seleccione [J Agregar a álbum] y,
a continuación, presione <0>.
 Para crear otro álbum de instantáneas
de vídeo, seleccione [W Guardar
como un nuevo álbum].
 Repita el paso 5 si es necesario.
de la grabación de
6 Salga
instantáneas de vídeo.
 Ajuste [Instant. vídeo] en
[Desactivar]. Para volver a la
grabación de vídeo normal, no
olvide ajustar [Desactivar].
 Presione el botón <M> para salir del menú y
volver a la pantalla de grabación de vídeo normal.
167
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Opciones en los pasos 4 y 5
Función
J Guardar como álbum
(Paso 4)
J Guardar como álbum
(Paso 5)
Descripción
El clip de vídeo se guardará como la primera instantánea
de vídeo del álbum de instantáneas de vídeo.
La instantánea de vídeo recién grabada se agregará
al álbum grabado inmediatamente antes.
Se crea un nuevo álbum de instantáneas de vídeo, y
W Guardar como un
el clip de vídeo se guarda como primera instantánea
nuevo álbum
de vídeo. Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación. El nuevo álbum será un archivo
(Paso 5)
diferente del álbum previamente grabado.
1 Reproducir instantánea Se reproducirá la instantánea de vídeo recién grabada. Para
de vídeo (Pasos 4 y 5) las operaciones de reproducción, consulte la tabla siguiente.
r No guardar en álbum
Las instantáneas de vídeo recién grabadas se
(Paso 4)
borrarán en lugar de guardarse en el álbum.
r Eliminar sin guardar
Seleccione [OK] en el diálogo de confirmación.
en álbum (Paso 5)
Operaciones de [Reproducir instantánea de vídeo]
Función
2 Salir
7 Reproducir
5 Primer
fotograma
Saltar atrás*
3 Fotograma
anterior
6 Fotograma
siguiente
Saltar adelante*
4 Último
fotograma
mm’ ss”
9 Volumen
Descripción de la reproducción
Volverá a aparecer la pantalla anterior.
Puede presionar <0> para reproducir o hacer una pausa en
la reproducción de la instantánea de vídeo recién grabada.
Muestra la primera escena de la primera instantánea de
vídeo del álbum.
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia atrás unos segundos.
Cada vez que presione <0>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <0>, rebobinará el vídeo.
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
Cada vez que presione <0>, la instantánea de vídeo
saltará hacia adelante unos segundos.
Muestra la última escena de la última instantánea de
vídeo del álbum.
Posición de reproducción
Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 214)
girando el dial <6>.
* Con [Saltar atrás] y [Saltar adelante], la duración del salto corresponderá al número
de segundos ajustados bajo [Instant. vídeo] (aprox. 2 seg., 4 seg. u 8 seg.).
168
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Precauciones para la grabación de instantáneas de vídeo
 A un álbum solo se le pueden agregar instantáneas de vídeo que tengan
la misma duración (aproximadamente 2 segundos, 4 segundos u
8 segundos cada una).
 Tenga en cuenta que, si realiza cualquiera de las acciones siguientes
mientras graba instantáneas de vídeo, se creará un nuevo álbum para
las instantáneas de vídeo subsiguientes.
• Cambiar el [Tamaño de vídeo] (p. 164).
• Cambiar el tiempo de grabación de [Instant. vídeo] (p. 166).
• Cambiar el ajuste de [Grab. sonido] de [Auto] o [Manual] a
[Desactivada] o de [Desactivada] a [Auto] o [Manual] (p. 174).
• Abrir la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería.
• Dejar de usar el kit adaptador de CA ACK-E10 (se vende por
separado).
• Actualizar el firmware.
 La secuencia de instantáneas de un álbum no se puede cambiar.
 Las instantáneas de vídeo tomadas después no se pueden añadir a un
álbum existente.
 No se pueden tomar fotos mientras se graba una instantánea de vídeo.
 La duración de grabación de una instantánea de vídeo es solo
aproximada. Según la frecuencia de fotogramas, es posible que la
duración de grabación que se muestra durante la reproducción no sea
exacta.
169
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Reproducción de un álbum
Puede reproducir el álbum de instantáneas de vídeo completado de la
misma manera que un vídeo normal (p. 214).
1
Reproduzca el vídeo.
 Presione el botón <x> para mostrar
imágenes.
el álbum.
2 Seleccione
 En la visualización de una imagen
única, el icono [ s] que se
muestra en la parte superior
izquierda de la pantalla indica un
álbum de instantáneas de vídeo.
 Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un álbum de instantáneas
de vídeo y, a continuación, presione
<0>.
el álbum.
3 Reproduzca
 En el panel de reproducción de vídeo
que se muestra, seleccione [7]
(Reproducir) y, a continuación,
presione <0>.
170
3 Grabación de instantáneas de vídeo
Música de fondo
 Puede reproducir música de fondo cuando reproduzca álbumes, vídeos
normales y presentaciones de diapositivas en la cámara (p. 170, 215).
Para reproducir música de fondo, primero debe copiar la música de
fondo en la tarjeta con EOS Utility (software EOS). Para ver información
sobre cómo copiar la música de fondo, consulte las Instrucciones del
software en el DVD-ROM.
 La música grabada en la tarjeta de memoria debe utilizarse solamente
para uso privado. No infrinja los derechos del titular de los derechos de
autor.
Software EOS utilizable con álbumes
 EOS Video Snapshot Task: activa la edición de álbumes. Ésta es una
función de ImageBrowser EX.
171
3 Ajustes de funciones de menú
A continuación se explican las opciones de menú que hay bajo las
fichas [Z1], [Z2] y [Z3].
[Z1]
 Exposición vídeo
Normalmente, ajuste esta opción en [Auto].
Si la ajusta en [Manual], podrá ajustar manualmente la sensibilidad
ISO, la velocidad de obturación y la abertura para la grabación de
vídeo (p. 156).
 Sistema AF
Los sistemas AF serán los mismos que se describen en las páginas
142-149. Puede seleccionar [FlexiZone - Single], [u Modo dir.] o
[Modo Rápido]. Tenga en cuenta que no es posible enfocar
continuamente un motivo en movimiento.
 AF en disparador durante la grabación de vídeo
Cuando se ajusta [Activado], el AF es posible durante la grabación
de vídeo. Sin embargo, no es posible el enfoque automático
continuo. Si enfoca automáticamente durante la grabación de vídeo,
es posible que se pierda momentáneamente el enfoque o que
cambie la exposición. El vídeo grabará también el ruido del
funcionamiento del objetivo.
Durante la grabación de vídeo, si se ajusta el sistema AF en [Modo
Rápido], el AF se ejecutará en [FlexiZone - Single].
 Los ajustes que hay bajo las fichas de los menús [Z1], [Z2] y
[Z3] solo tendrán efecto en el modo <k>. No se aplicarán a
ningún otro modo de disparo más que al modo <k>.
 El ajuste [Sistema AF] también se aplicará al disparo con Visión en Directo.
172
3 Ajustes de funciones de menú
 kDisparador/Botón bloqueo AE
Puede cambiar la función asignada a la posición del disparador
presionado hasta la mitad y al botón de bloqueo AE.
• AF/Bloqueo AE:
Función normal. Presione el disparador hasta la mitad para
ejecutar el AF. Presione el botón <A> para el bloqueo AE.
• Bloqueo AE/AF:
Presione el disparador hasta la mitad para el bloqueo AE. Para el
AF, presione el botón <A>. Es útil cuando se desea enfocar y
medir en partes diferentes de la imagen.
• AF/Bloqueo AF, no bloqueo AE:
Presione el disparador hasta la mitad para ejecutar el AF. Mientras
enfoca automáticamente presionando el disparador hasta la mitad,
puede hacer una pausa en el enfoque automático manteniendo
presionado el botón <A>. Puede reanudar el enfoque automático
soltando el botón <A>. El bloqueo AE no es posible.
• AE/AF, no bloqueo AE:
Presione el disparador hasta la mitad para medir. Para el AF,
presione el botón <A>. El bloqueo AE no es posible.
 kPrioridad de tonos altas luces
Si se ajusta en [Activada], el detalle de las altas luces se verá
mejorado. El rango dinámico se expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras. La gradación entre los grises
y las altas luces se suaviza. El intervalo de sensibilidad ISO
ajustable será ISO 200 - ISO 6400. La Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) también se ajustará automáticamente en
[Desactivada] y no se puede cambiar.
173
3 Ajustes de funciones de menú
[Z2]
 Tamaño de grabación de vídeo
Puede ajustar el tamaño de grabación de vídeo (tamaño de imagen
y frecuencia de fotogramas). Para obtener información detallada,
consulte la página 164.
 Grabación de sonido
Se grabará sonido mediante el
micrófono monoaural incorporado. No se
puede utilizar un micrófono externo.
Medidor de nivel
Opciones de [Grab. sonido] y [Nivel grabac.]
[Auto]
: El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático funcionará
automáticamente en respuesta al nivel de sonido.
[Manual]
: Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel de
grabación de sonido en 64 niveles posibles.
Seleccione [Nivel grabac.] y observe el medidor de
nivel mientras presiona las teclas <Y> <Z> para
ajustar el nivel de grabación de sonido. Mientras
observa el indicador de pico sostenido (aprox.
3 seg.), haga el ajuste de modo que el medidor de
nivel ilumine de vez en cuando la marca “12” (-12 dB)
de la derecha para los sonidos más fuertes. Si
supera “0”, el sonido se distorsionará.
[Desactivada] : El sonido no se grabará.
174
3 Ajustes de funciones de menú
[Filtro viento]
Cuando se ajuste en [Activar], reduce el ruido del viento cuando
haya viento en exteriores.
Tenga en cuenta que [Activar] también reducirá los sonidos de baja
frecuencia, así que debe ajustar esta función en [Desactivar]
cuando no haya viento. Grabará un sonido más natural que con
[Activar].
El sonido se graba con una frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits.
 Temporizador de medición
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
 Visualización de retícula
Con [Retícula 1 l] o [Retícula 2 m], puede mostrar líneas de
retícula. Puede comprobar la inclinación horizontal o vertical al
disparar.
 Instantánea de vídeo
Puede grabar instantáneas de vídeo. Para obtener información
detallada, consulte la página 166.
 Sistema vídeo
Seleccione [NTSC] o [PAL], según el sistema de vídeo de su
televisor (p. 164).
Los ajustes de temporizador de medición y visualización de retícula también
se reflejarán en el disparo con Visión en Directo.
175
3 Ajustes de funciones de menú
[Z3]
 Compensación de exposición
Aunque se puede ajustar la compensación de exposición hasta
±5 puntos, la compensación de exposición para vídeo está
restringida a solo ±3 puntos. Para las fotos, la compensación de
exposición se puede extender hasta ±5 puntos.
 Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
La Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) se puede
ajustar como se explica en la página 119.
Si se ajusta la ficha [kPrior. tonos altas luces] del menú [Z1] en
[Activada], la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) se
ajustará automáticamente en [Desactivada] y no se podrá cambiar.
 Balance de blancos personalizado
Como se explica en la página 127, se puede seleccionar la imagen
para el balance de blancos personalizado.
 Estilo de imagen
El estilo de imagen se puede ajustar como se explica en la página 91.
176
Precauciones para la grabación de vídeo
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
 Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
la grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <s> blanco o un
icono <E> rojo.
 El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Es recomendable detener la toma de fotografías durante un
tiempo y permitir que la cámara se enfríe. Dado que la calidad de la
imagen de vídeo apenas se ve afectada, puede continuar grabando
vídeo.
 El icono <E> rojo indica que la grabación de vídeo se detendrá pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a grabar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y
deje que la cámara descanse un rato.
 La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período
prolongado de tiempo provocará que el icono <s> o <E> aparezca
antes. Cuando no esté fotografiando, apague la cámara.
Grabación y calidad de imagen
 Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador del Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
(IS) en <1>, el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) funcionará en
todo momento, aunque no presione el disparador hasta la mitad. El Image
Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de la batería, y puede
acortar el tiempo total de grabación de vídeo o reducir el número de disparos
posibles. Si se utiliza un trípode o Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
no es necesario, es recomendable ajustar el conmutador IS en <2>.
 El micrófono incorporado de la cámara también recogerá el ruido del
funcionamiento de la cámara.
 Si durante la grabación de vídeo con exposición automática cambia la
luminosidad o funciona el AF, es posible que esa parte parezca fija
momentáneamente cuando reproduzca el vídeo.
 Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. El vídeo se grabará casi de la
misma manera que se ve en el monitor LCD.
 Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la
imagen. El vídeo se grabará casi de la misma manera que se ve en el
monitor LCD.
177
Precauciones para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
 Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es
posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la
derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica
cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad
restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea
la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente.
Indicador
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el
indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas
subirá. En primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba
para ver si la tarjeta puede escribir suficientemente rápido.
Si toma fotos durante la grabación de vídeo, es posible que la grabación
de vídeo se detenga. Ajustar una calidad de grabación de imágenes baja
para las fotos podría resolver este problema.
Toma de fotos durante la grabación de vídeo
 Consulte “Calidad de imagen” en la página 151 para ver información
sobre la calidad de imagen de las fotos.
Reproducción y conexión a televisor
 Si conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI (p. 222) y graba
un vídeo en [1920x1080] o [1280x720], el vídeo que se esté grabando
se mostrará en pequeño tamaño en el televisor. El vídeo continuará
grabándose con el tamaño de grabación de vídeo que se ajustó.
 Si conecta la cámara a un televisor (p. 222) y graba un vídeo, el televisor
no emitirá ningún sonido durante la grabación. No obstante, el sonido se
grabará correctamente.
178
7
Funciones prácticas
















Desactivación del aviso sonoro (p. 180)
Recordatorio de tarjeta (p. 180)
Ajuste del tiempo de revisión de imagen (p. 180)
Ajuste del tiempo de desconexión automática (p. 181)
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD (p. 181)
Creación y selección de una carpeta (p. 182)
Métodos de numeración de archivos (p. 184)
Ajuste de la información de copyright (p. 186)
Autorrotación de imágenes verticales (p. 188)
Revisión de los ajustes de la cámara (p. 189)
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
(p. 190)
Apagado y encendido del monitor LCD (p. 193)
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo
(p. 193)
Ajuste del flash (p. 194)
Anexión de datos de eliminación del polvo (p. 198)
Limpieza manual del sensor (p. 200)
179
Funciones prácticas
3 Desactivación del aviso sonoro
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque
o durante el funcionamiento del autodisparador.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
3 Recordatorio de tarjeta
Este ajuste evita que se tomen fotografías si no hay ninguna tarjeta en
la cámara.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Disparar
sin tarjeta] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [Desactivar] y, a
continuación, presione <0>.
Si no hay ninguna tarjeta insertada en la
cámara y presiona el disparador, en el
visor se mostrará “Card” y no podrá
realizar el disparo.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imagen
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después de la captura. Si se ajusta [Off], la imagen no
se mostrará inmediatamente después de la captura de imagen. Si se
ajusta [Retención], la revisión de imagen se mostrará hasta que
transcurra el tiempo de [51: Descon. auto].
Durante la revisión de imagen, la revisión finalizará si acciona cualquier
control de la cámara, por ejemplo, si presiona el disparador hasta la mitad.
Bajo la ficha [z1], seleccione [Revisión
imag.] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
180
Funciones prácticas
3 Ajuste del tiempo de desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente
después del tiempo de inactividad ajustado. Puede ajustar este tiempo
de desconexión automática. Cuando la cámara se apague debido a la
desconexión automática, puede encenderla de nuevo presionando el
disparador hasta la mitad o presionando cualquiera de los botones
siguientes: <M>, <B>, <x>, <A>, etc.
Si se ha ajustado [Desactivada], apague la cámara o presione el
botón <B> para apagar el monitor LCD y ahorrar energía de la
batería.
Aunque se haya ajustado [Desactivada], si no se utiliza la cámara
durante 30 min., el monitor LCD se apagará automáticamente. Para
encender de nuevo el monitor LCD, presione el botón <B>.
Bajo la ficha [51], seleccione [Descon.
auto] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
Puede ajustar la luminosidad del monitor LCD para facilitar la lectura.
Bajo la ficha [52], seleccione [Luminos.
LCD] y, a continuación, presione <0>.
Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar la luminosidad en la pantalla de
ajuste y, a continuación, presione <0>.
Cuando revise la exposición de una
imagen, ajuste la luminosidad del
monitor LCD en 4 y evite que la luz
ambiente afecte a la imagen.
181
Funciones prácticas
3 Creación y selección de una carpeta
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esta operación es opcional, dado que se creará automáticamente una
carpeta para guardar las imágenes captadas.
Creación de una carpeta
1
Seleccione [Seleccionar carpeta].
 Bajo la ficha [51], seleccione
[Seleccionar carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
[Crear carpeta].
2 Seleccione
 Seleccione [Crear carpeta] y, a
continuación, presione <0>.
una nueva carpeta.
3 Cree
 Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
 Se crea una nueva carpeta con el
número de carpeta incrementado en
uno.
182
Funciones prácticas
Selección de una carpeta
Número de archivo más bajo
Número de imágenes en la carpeta
 Mientras se muestra la pantalla de
selección de carpetas, seleccione
una carpeta y presione <0>.
 Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
 Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Nombre de la carpeta
Número de archivo más alto
Carpetas
Como en “100CANON”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con
tres dígitos (el número de la carpeta) seguidos por cinco caracteres
alfanuméricos. Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes
(nº de archivo 0001 - 9999). Cuando una carpeta se llena, se crea
automáticamente una nueva carpeta con el número de carpeta
incrementado en uno. Además, si se ejecuta un reinicio manual (p. 185), se
crea automáticamente una nueva carpeta. Se pueden crear carpetas
numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
“DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de la carpeta debe seguir el
formato “100ABC_D”. Los tres primeros dígitos son el número de carpeta,
de 100 a 999. Los cinco caracteres finales pueden ser cualquier
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números, y
el guión bajo “_”. No se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también
que dos nombres de carpeta no pueden compartir el mismo número de
carpeta de tres dígitos (por ejemplo, “100ABC_D” y “100W_XYZ”), aunque
los otros cinco caracteres de cada nombre sean diferentes.
183
Funciones prácticas
3 Métodos de numeración de archivos
Los archivos de imagen se numerarán de 0001 a 9999 en el orden en
el que se tomen las imágenes y, a continuación, se guardarán en una
carpeta. Puede cambiar cómo se asigna el número de archivo.
El número de archivo aparecerá en el ordenador con este formato:
IMG_0001.JPG.
Bajo la ficha [51], seleccione [Número
archivo] y, a continuación, presione
<0>. Más abajo se describen los
ajustes disponibles. Seleccione la opción
y, a continuación, presione <0>.
 [Continuo]: La numeración de archivos continúa en orden
consecutivo incluso después de sustituir la tarjeta o de crear
una carpeta.
Aunque sustituya la tarjeta o cree una nueva carpeta, la secuencia
de numeración de archivos continuará hasta 9999. Esto es útil
cuando se desea guardar imágenes con números comprendidos
entre 0001 y 9999, ubicadas en diversas tarjetas o carpetas, en una
carpeta del ordenador.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos
de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar
la numeración continua de archivos, es recomendable que utilice
cada vez una tarjeta recién formateada.
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Tarjeta -1
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Tarjeta -1
Tarjeta -2
100
0051
0052
Siguiente número de archivo de la secuencia
184
0051
101
0052
Funciones prácticas
 [Reinic. auto]: La numeración de archivos se reinicia desde 0001
cada vez que se reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Cuando reemplace la tarjeta o cree una carpeta, la numeración de archivos
se reiniciará desde 0001 para las nuevas imágenes guardadas. Esto es útil
si se desea organizar imágenes de acuerdo con tarjetas o carpetas.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas imágenes
puede continuar a partir de la numeración de los archivos de las imágenes
existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar imágenes iniciando la
numeración de archivos en 0001, utilice cada vez una tarjeta recién
formateada.
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Tarjeta -1
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Tarjeta -1
Tarjeta -2
100
0051
0001
0051
101
0001
Se reinicia la numeración de archivos
 [Reinic. man.]: Para reiniciar manualmente la numeración de
archivos a 0001 o para empezar desde el número de archivo
0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de
las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil si se desea utilizar diferentes carpetas para las imágenes
tomadas ayer y las tomadas hoy, por ejemplo. Después del reinicio
manual, la numeración de archivos vuelve a continua o reinicio
automático. (No habrá pantalla de confirmación del reinicio manual.)
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible
disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. El
monitor LCD mostrará un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta.
Sustitúyala por una nueva tarjeta.
El nombre de archivo de las imágenes JPEG y RAW comenzará por “IMG_”. Los
nombres de archivo de vídeo empiezan por “MVI_”. La extensión será “.JPG” para
las imágenes JPEG, “.CR2” para las imágenes RAW y “.MOV” para los vídeos.
185
Funciones prácticas
3 Ajuste de la información de copyrightN
Cuando ajuste la información de copyright, se anexará a la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
 Bajo la ficha [53], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
la opción que se vaya
2 Seleccione
a ajustar.
 Seleccione [Escribir el nombre del
autor] o [Escribir detalles
copyright] y, a continuación,
presione <0>.
 Aparecerá la pantalla de entrada de
texto.
 Seleccione [Mostrar info. copyright]
para revisar la información de
copyright ajustada actualmente.
 Seleccione [Borrar info. de
copyright] para borrar la información
de copyright ajustada actualmente.
texto.
3 Escriba
 Consulte “Procedimiento de entrada
de texto” en la página siguiente y
escriba la información de copyright.
 Escriba como máximo 63 caracteres
alfanuméricos y símbolos.
del ajuste.
4 Salga
 Una vez escrito el texto, presione el
botón <M> para salir.
186
Funciones prácticas
Procedimiento de entrada de texto
 Cambio del área de entrada:
Presione el botón <Q> para alternar
entre las áreas de entrada superior e
inferior.
 Movimiento del cursor:
Presione las teclas <Y> <Z> para
mover el cursor.
 Entrada de texto:
En el área inferior, presione las teclas en cruz <S> o gire el dial
<6> para seleccionar un carácter y, a continuación, presione
<0> para escribirlo.
 Borrado de un carácter:
Presione el botón <L> para borrar un carácter.
 Salida:
Después de escribir el texto, presione el botón <M> para
finalizar la entrada de texto y volver a la pantalla del paso 2.
 Cancelación de la entrada de texto:
Para cancelar la entrada de texto, presione el botón <B> para
volver a la pantalla del paso 2.
También puede establecer o revisar la información de copyright con EOS
Utility (software EOS, p. 319).
187
Funciones prácticas
3 Autorrotación de imágenes verticales
Las imágenes verticales se giran automáticamente
de modo que se muestren en vertical en el monitor
LCD de la cámara y el ordenador, en lugar de
hacerlo horizontalmente. Puede cambiar el ajuste
para esta función.
Bajo la ficha [51], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>. Más abajo se describen
los ajustes disponibles. Seleccione la
opción y, a continuación, presione <0>.
 [OnzD] : La imagen vertical se gira automáticamente durante la
reproducción tanto en el monitor LCD de la cámara
como en el ordenador.
 [OnD]
: La imagen vertical solo se gira automáticamente en el ordenador.
 [Off]
: La imagen vertical no se gira automáticamente.
Preguntas frecuentes
 La imagen vertical no se gira durante la revisión de imágenes,
inmediatamente después de la captura.
Presione el botón <x> para que la presentación de imágenes
muestre la imagen girada.
 Está ajustado [OnzD], pero la imagen no gira durante la reproducción.
La autorrotación no funcionará con imágenes verticales captadas
mientras [Autorrotación] estuviera ajustada en [Off]. Si toma la
fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia abajo, es
posible que la imagen no gire automáticamente en la reproducción. En
tal caso, vea “Rotación de imágenes” en la página 207.
 En el monitor LCD de la cámara, deseo girar una imagen
captada cuando se había ajustado [OnD].
Ajuste [OnzD] y, a continuación, reproduzca la imagen. La imagen girará.
 La imagen vertical no gira en la pantalla del ordenador.
El software utilizado no es compatible con la rotación de imágenes.
Utilice en su lugar software EOS.
188
Funciones prácticas
B Revisión de los ajustes de la cámara
Mientras se muestra el menú, presione el botón <B> para mostrar
los ajustes de las funciones principales de la cámara.
 Mientras se muestra el menú,
presione el botón <B> para
mostrar los ajustes.
 Presione el botón <B> otra vez
para volver al menú.
Visualización de ajustes
Capacidad restante de la tarjeta
Espacio color (p. 131)
Corrección WB (p. 129)/
Ahorquillado WB (p. 130)
Disparo con Visión en Directo
(p. 133)
Reducción de ojos rojos (p. 102)
Autorrotación (p. 188)
Fecha/Hora (p. 37)
Horario de verano (p. 38)
Aviso sonoro (p. 180)
Desconexión automática (p. 181)
189
Funciones prácticas
3 Reversión de la cámara a los ajustes predeterminadosN
Es posible revertir los ajustes de disparo y de menú de la cámara a sus
valores predeterminados. Esta opción está disponible en los modos de
la zona creativa.
1
Seleccione [Borrar ajustes].
 Bajo la ficha [53], seleccione [Borrar
ajustes] y, a continuación, presione
<0>.
[Borrar los ajustes de
2 Seleccione
cámara].
 Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara] y, a continuación, presione
<0>.
[OK].
3 Seleccione
 Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
 Si se ajusta [Borrar los ajustes de
cámara], se restablecerán en la
cámara los ajustes predeterminados
que se muestran en las páginas
siguientes.
Preguntas frecuentes
 Borrado de todos los ajustes de la cámara:
Después del procedimiento anterior, seleccione [Borrar func.
personalizadas] en [53: Borrar ajustes] para borrar todos los
ajustes de funciones personalizadas (p. 256).
190
Funciones prácticas
Ajustes de disparo
Grabación de imágenes
Funcionamiento
del AF
AF foto a foto
Calidad de imagen
73
Selección de
punto AF
Selección
automática
Estilo de imagen
Auto
Avance/
autodisparador
u
(Disparo único)
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Estándar
Modo de medición
q (Medición
evaluativa)
Corrección de la
iluminación
periférica
Activado/Se
conservan los
datos de
corrección
Sensibilidad ISO
AUTO (Auto)
Espacio de color
sRGB
ISO automática
Máx.: 3200
Balance de blancos Q (Auto)
Compensación de
la exposición/AEB
Cancelado
Balance de blancos
Cancelado
personalizado
Compensación de
la exposición con
flash
0 (Cero)
Corrección del
Cancelado
balance de blancos
Funciones
personalizadas
Sin cambios
Ahorquillado del
Cancelado
balance de blancos
Número archivo
Continuo
Datos de eliminación
Borrado
del polvo
191
Funciones prácticas
Ajustes de la cámara
Desconexión
automática
Aviso sonoro
Disparar sin tarjeta
Tiempo de revisión
de imagen
Histograma
Salto imágenes con 6
Autorrotación
Luminosidad LCD
Botón LCD off/on
Fecha/Hora/Zona
Idioma
Color pantalla
Guía de funciones
Información de
copyright
30 segundos
Activado
Activar
2 segundos
Luminosidad
e (10 imágenes)
OnzD
Disparador
Sin cambios
Sin cambios
1
Activada
Sin cambios
Control HDMI
Desactivado
Transferencia Eye-Fi
Ajustes Mi menú
Desactivar
Sin cambios
Información de Mi
menú
Desactivado
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión
en Directo
Sistema AF
Visualización de
retícula
Formato
Temporizador de
medición
Activado
FlexiZone - Single
Off
3:2
8 segundos
Grabación de vídeo
Exposición vídeo
Sistema AF
Auto
FlexiZone - Single
AF en disparador
durante la grabación Desactivado
de vídeo
kDisparador/Botón
AF/Bloqueo AE
de bloqueo AE
kPrioridad de
tonos altas luces
Tamaño de
grabación de vídeo
Grabación de sonido
Temporizador de medición
Visualización de
retícula
Instantánea de vídeo
Sistema vídeo
Compensación de
exposición
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Balance de blancos
personalizado
Estilo de imagen
Desactivada
1920x1080
Auto
8 segundos
Off
Desactivar
Sin cambios
Cancelada
Estándar
Cancelado
Auto
Para ver los ajustes del GPS, consulte las Instrucciones de la unidad GPS.
192
Funciones prácticas
3 Apagado y encendido del monitor LCD
La visualización de ajustes de disparo (p. 52) se puede apagar o
encender presionando el disparador hasta la mitad.
Bajo la ficha [52], seleccione [Btn LCD
off/on] y, a continuación, presione <0>.
Más abajo se describen los ajustes
disponibles. Seleccione el ajuste que
desee y, a continuación, presione <0>.
 [Disparador] :
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
pantalla se apagará. Cuando suelte el disparador,
la pantalla se encenderá de nuevo.
 [Dispar./DISP]: Cuando presione el disparador hasta la mitad, la
pantalla se apagará. La pantalla permanecerá
apagada incluso después de soltar el disparador. Para
encender la pantalla, presione el botón <B>.
 [Sigue activo]: La pantalla permanece encendida aunque se
presione el disparador hasta la mitad. Para apagar
la pantalla, presione el botón <B>.
3 Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo
Puede cambiar el color de fondo de la pantalla de ajustes de disparo.
Bajo la ficha [51], seleccione [Color
pantalla] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione el color que desee y, a
continuación, presione <0>.
Cuando salga del menú, se mostrará el
color seleccionado para la pantalla de
ajustes de disparo.
193
3 Ajuste del flashN
Los ajustes del flash incorporado y del flash Speedlite externo pueden
ajustarse con el menú de la cámara. Solo podrá utilizar el menú de la
cámara para establecer los ajustes de función del flash Speedlite
externo si tiene montado un flash Speedlite serie EX compatible
con esta función.
El procedimiento de ajuste es el mismo que para ajustar una función
del menú de la cámara.
Seleccione [Control del flash].
 Bajo la ficha [z1], seleccione
[Control del flash] y, a continuación,
presione <0>.
 Aparecerá la pantalla de control del
flash.
[Destello flash]
 Normalmente, ajuste esta opción en
[Activado].
 Si se ajusta [Desactivado], no se
disparará el flash incorporado ni el
flash Speedlite externo. Esto es útil
cuando solamente se desea usar la
ayuda al AF del flash.
Aunque [Destello flash] se ajuste en [Desactivado], si es difícil lograr el
enfoque con poca luz, es posible que aun así el flash incorporado dispare
una serie de destellos (ayuda al AF, p. 96).
194
3 Ajuste del flashN
[Aj. func. flash incorporado] y [Aj. func. flash externo]
Con [Aj. func. flash incorporado] y [Aj. func. flash externo], puede ajustar
las funciones de la tabla siguiente. Las funciones que se muestran bajo
[Aj. func. flash externo] variarán en función del modelo de flash Speedlite.
 Seleccione [Aj. func. flash
incorporado] o [Aj. func. flash
externo].
 Se mostrarán las funciones del flash.
Las funciones resaltadas se pueden
seleccionar y ajustar.
Funciones de [Aj. func. flash incorporado] y [Aj. func. flash externo]
Función
Modo de flash
[Aj. func. flash
incorporado]
E-TTL II (Fijo)
Página
k
196
k
Sincronización del obturador
FEB*
[Aj. func. flash
externo]
Compensación de la
exposición con flash
196
k
k
113
k
Medición de flash E-TTL II
-
196
Zoom*
-
k
-
Funciones inalámbricas*
-
k
-
* Acerca de [FEB] (ahorquillado de la exposición con flash), [Zoom] y
[Func. inalambr.], consulte las Instrucciones del flash Speedlite compatible con
la función.
 Precauciones para el disparo con flash inalámbrico mediante
transmisión por radio
• El disparo con flash inalámbrico mediante transmisión por radio no se puede
ajustar con la cámara. Utilice el flash Speedlite para ajustar la función.
• Ajuste la velocidad de sincronización del flash en 1/100 o menos.
• La sincronización de alta velocidad no es posible.
• El flash de grupo no es posible.
 Puede que la cámara no sea capaz de ajustar algunas de las funciones de [Modo
de flash], [Zoom] y [Flash MULTI], según el modelo de flash Speedlite
utilizado. En tal caso, utilice el flash Speedlite para ajustar las funciones.
195
3 Ajuste del flashN
 Modo de flash
Cuando utilice un flash Speedlite externo, puede seleccionar el
modo de flash adecuado para la fotografía con flash que desee.
 [E-TTL II] es el modo estándar de los
flashes Speedlite serie EX para el
disparo con flash automático.
 [Flash manual] permite que el
usuario ajuste la potencia del flash.
Esta opción es para usuarios
avanzados.
 Respecto a otros modos del flash,
consulte las Instrucciones de un flash
Speedlite externo compatible con las
funciones.
 Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en [1a cortina], de modo que el
flash se dispare inmediatamente después de que se inicie la
exposición.
Si se ajusta [2a cortina], el flash se disparará inmediatamente antes
de que se cierre el obturador. Cuando se combina esto con una
velocidad de obturación lenta, se puede crear un rastro de luz como
el de los faros de un automóvil durante la noche. Con E-TTL II
(exposición automática con flash), se dispararán dos destellos: una
vez cuando se presiona el disparador hasta el fondo, y otra vez
inmediatamente antes de que acabe la exposición. Además, con
velocidades de obturación más rápidas de 1/30 seg., se utilizará
automáticamente la sincronización a la primera cortina.
Si hay un flash Speedlite externo montado, también puede
seleccionar [Alta veloc.] (e). Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
 Compensación de la exposición con flash
Consulte “Compensación de la exposición con flash” en la página 113.
 Medición de flash E-TTL II
Para exposiciones normales con flash, ajuste esta opción en
[Evaluativa]. [Promediada] es para usuarios avanzados. Como
ocurre con el flash Speedlite externo, la medición se promedia para
toda el área. Puede que sea necesaria la compensación de la
exposición con flash.
196
3 Ajuste del flashN
 Borrar ajustes flash
En la pantalla [Aj. func. flash externo], presione el botón <B>
para mostrar la pantalla y borrar los ajustes del flash. Cuando
seleccione [OK], los ajustes del flash incorporado y del flash
Speedlite externo se borrarán.
Ajuste de las funciones personalizadas del flash Speedlite externo
Las funciones personalizadas que se muestran bajo [Ajuste C.Fn flash
externo] variarán en función del modelo de flash Speedlite.
1
Muestre la función personalizada.
 Seleccione [Ajuste C.Fn flash
externo] y, a continuación, presione
<0>.
la función personalizada.
2 Ajuste
 Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número de función y, a
continuación, ajuste la función. El
procedimiento es el mismo que para
ajustar las funciones personalizadas
de la cámara (p. 256).
 Para borrar todos los ajustes de
funciones personalizadas, seleccione
[Borrar ajus. C.Fn flash ext.] en el
paso 1.
197
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
El polvo que entra en la cámara puede adherirse al sensor de imagen y
provocar que sean visibles motas de polvo en las imágenes captadas.
Para borrar estas motas de polvo, puede añadir los datos de
eliminación del polvo a las imágenes. Digital Photo Professional
(software EOS, p. 319) utiliza los datos de eliminación del polvo para
borrar automáticamente las motas de polvo.
Preparación
 Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de papel.
 Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
 Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque a infinito (∞). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, mire la parte delantera del objetivo y gire por completo el
anillo de enfoque en sentido horario.
Obtención de los datos de eliminación del polvo
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
 Bajo la ficha [z3], seleccione
[Datos eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
[OK].
2 Seleccione
 Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>. Aparecerán
instrucciones.
198
3 Anexión de datos de eliminación del polvoN
un objeto uniformemente blanco.
3 Fotografíe
 A una distancia de 20 cm - 30 cm
(0,7 pies - 1,0 pie), llene el visor con
un objeto completamente blanco y sin
tramas, y tome una fotografía.
 La fotografía debe tomarse en el modo
de AE con prioridad a la abertura con
una abertura de f/22.
 Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
 Cuando se tome la fotografía, la cámara
iniciará la recogida de datos de eliminación
del polvo. Cuando se obtengan los datos de
eliminación del polvo aparecerá un mensaje.
Seleccione [OK] y volverá a aparecer el
menú.
 Si los datos no se obtuvieron correctamente,
aparecerá un mensaje de error. Siga el
procedimiento “Preparación” de la página
anterior y, a continuación, seleccione [OK].
Tome de nuevo la fotografía.
Datos de eliminación del polvo
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a
todas las imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes de una
toma importante, es recomendable actualizar los datos de eliminación del
polvo obteniéndolos de nuevo.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo
Professional (software EOS, p. 319) para borrar motas de polvo,
consulte las Instrucciones del software (p. 315) en el DVD-ROM.
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, como una hoja nueva de papel blanco.
Si el papel tiene cualquier trama o diseño, es posible que se reconozca como datos de
polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación del polvo con el software EOS.
199
3 Limpieza manual del sensorN
Si se adhiere polvo al sensor de imagen y aparecen motas de polvo en
las imágenes, puede limpiar el sensor de imagen usted mismo con un
soplador para cámaras. Antes de limpiar el sensor, desmonte el
objetivo de la cámara.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada.
Si es necesario limpiar directamente el sensor, es recomendable
que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon.
1
Seleccione [Limpiar
manualmente].
 Bajo la ficha [52], seleccione
[Limpiar manualmente] y, a
continuación, presione <0>.
[OK].
2 Seleccione
 Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
 Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
3 Limpie el sensor.
la limpieza.
4 Finalice
 Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente recargada.
Como fuente de alimentación es recomendable usar el kit adaptador de CA
ACK-E10 (se vende por separado).
200
3 Limpieza manual del sensorN
 Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede
dañar las cortinas del obturador y el sensor de imagen.
• Situar el interruptor de alimentación en <2>.
• Abrir la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería.
 La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
 Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
 No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación, el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo réflex.
 No utilice nunca aire o gas a presión para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar
en el sensor y rayarlo.
 Si el nivel de la batería baja mientras limpia el sensor, sonará un aviso
sonoro como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
 Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que limpien el sensor en un centro de asistencia de
Canon.
201
8
Reproducción de imágenes
En este capítulo se explican las funciones relacionadas
con la visualización de fotos y vídeos, con más detalle
que en el Capítulo 2 “Fotografía básica y reproducción
de imágenes”. Aquí puede ver explicaciones sobre
cómo reproducir y borrar fotos y vídeos con la cámara,
y cómo verlos en un televisor.
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
203
x Búsqueda rápida de imágenes
H Visualización de varias imágenes en una pantalla
(Visualización de índice)
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra cuatro o nueve imágenes en una pantalla.
1
Reproduzca la imagen.
 Cuando presione el botón <x>, se
mostrará la última imagen captada.
a la visualización de índice.
2 Cambie
 Presione el botón <Hy>.
 Aparecerá la visualización de índice de
4 imágenes. La imagen seleccionada
se resalta con un marco naranja.
 Presione de nuevo el botón <Hy> para
cambiar a la visualización de 9 imágenes.
 Al presionar el botón <u> se cambia
la visualización entre nueve imágenes,
cuatro imágenes y una imagen.


una imagen.
3 Seleccione
 Presione las teclas en cruz <S> para mover
el marco naranja para seleccionar una imagen.
 Al girar el dial <6> se mostrarán las
imágenes de la pantalla siguiente o anterior.
 Presione <0> en la visualización de
índice para mostrar la imagen
seleccionada como una imagen única.
204
x Búsqueda rápida de imágenes
I
Saltar entre imágenes (Reproducción con salto)
En la visualización de una imagen única, puede girar el dial <6> para
saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con6].
 Bajo la ficha [x2], seleccione [Salto
imág. con6] y, a continuación,
presione <0>.
el método de salto.
2 Seleccione
 Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar el método de salto y,
a continuación, presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
f: Saltar 100 imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar sólo vídeos
j: Mostrar sólo fotos
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 208)
Gire el dial <6> para seleccionar.
saltando.
3 Examinar
 Presione el botón <x> para
Método de salto
Posición de reproducción
reproducir imágenes.
 En la visualización de una imagen
única, gire el dial <6>.
 Puede examinar las imágenes con el
método que haya ajustado.
 Para buscar imágenes según la fecha de toma, seleccione [Fecha].
 Para buscar imágenes según la carpeta, seleccione [Carpeta].
 Si la tarjeta contiene tanto vídeos como fotos, seleccione [Vídeos] o
[Fotos] para mostrar solamente unos u otras.
 Si ninguna imagen coincide con la [Clasificación] seleccionada, no
podrá examinar las imágenes con el dial <6>.
205
u/y Vista ampliada
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en el monitor LCD.
1
Amplíe la imagen.
 Presione el botón <u> durante la
reproducción de imágenes.
 La imagen se ampliará.
 Si mantiene presionado el botón
<u>, la imagen se ampliará hasta
que alcance la ampliación máxima.
 Presione el botón <Hy> para
reducir la ampliación. Si mantiene
presionado el botón, la ampliación se
reducirá hasta la visualización de una
imagen única.
Posición del área ampliada
por la imagen.
2 Desplácese
 Use las teclas en cruz <S> para
desplazarse por la imagen ampliada.
 Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y
reaparecerá la visualización de una
imagen única.
 En la vista ampliada, puede girar el dial <6> para ver otra imagen con
la misma ampliación.
 Durante la revisión de imágenes, inmediatamente después de disparar,
no se puede ampliar la imagen.
 Los vídeos no se pueden ampliar.
206
b Rotación de imágenes
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar imagen].
 Bajo la ficha [x1], seleccione [Girar
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
una imagen.
2 Seleccione
 Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que va a girar.
 También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 204).
la imagen.
3 Gire
 Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente:
90° 9 270° 9 0°.
 Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
 Para salir y volver al menú, presione
el botón <M>.
 Si ha ajustado [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 188) antes de
tomar fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como
antes se ha descrito.
 Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD].
 No es posible girar un vídeo.
207
3 Ajuste de clasificaciones
Puede clasificar imágenes (fotos y vídeos) con una de entre cinco
marcas de clasificación: l/m/n/o/p. Esta función se denomina
clasificación.
1
Seleccione [Clasificación].
 Bajo la ficha [x2], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
una imagen.
2 Seleccione
 Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la foto o el vídeo que va a
clasificar.
 Puede mostrar tres imágenes
presionando el botón <Hy>. Para
volver a la visualización de una
imagen única, presione el botón <u>.
la imagen.
3 Clasifique
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una clasificación.
 Se contará y se mostrará el número
total de imágenes clasificadas para
cada clasificación.
 Para clasificar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
 Para volver al menú, presione el
botón <M>.
208
3 Ajuste de clasificaciones
El número total de imágenes con una clasificación dada que se puede
mostrar es 999 como máximo. Si hay más de 999 imágenes con una
clasificación dada, se mostrará [###] para esa clasificación.
Aprovechar las clasificaciones
 Con [x2: Salto imág. con6], puede mostrar solo las imágenes con
una clasificación específica.
 Con [x2: Presentación de diapositivas], puede reproducir solo las
imágenes con una clasificación específica.
 Con Digital Photo Professional (software EOS, p. 319), puede seleccionar
solo las imágenes con una clasificación específica (solo fotos).
 Con Windows 8, Windows 7 o Windows Vista, se puede ver la clasificación
de cada archivo como parte de la visualización de información del archivo o
en el visor de imágenes que se proporciona (solo fotos).
209
Q Control rápido para la reproducción
Durante la visualización de una imagen única, puede presionar el botón
<Q> para ajustar cualquiera de estas funciones: [ : Proteger
imágenes], [b: Girar imagen], [9: Clasificación], [U: Filtros
creativos], [S: Cambiar tamaño] (solo imágenes JPEG), [e: Salto
imágenes con 6].
Para vídeos, solamente se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q>.
 Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
 Aparecerán las opciones de control
rápido.
una función y
2 Seleccione
ajústela.
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función.
 El nombre y el ajuste actual de la
función seleccionada se muestran en
la parte inferior de la pantalla.
 Ajústela presionando las teclas <Y>
<Z>.
 Para filtros creativos y cambiar
tamaño, presione <0> y ajuste la
función. Para ver información
detallada, consulte la página 234
para filtros creativos y la página 237
para cambiar tamaño. Para cancelar,
presione el botón <M>.
del ajuste.
3 Salga
 Presione el botón <
Q> para salir de
la pantalla de control rápido.
210
Q Control rápido para la reproducción
Para girar una imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD]. Si
[51: Autorrotación] se ajusta en [OnD] u [Off], el ajuste de [b Girar
imagen] se registrará en la imagen, pero la cámara no girará la imagen
para la visualización.
 Si presiona el botón <Q> durante la visualización de índice, cambiará a
la visualización de una imagen única y aparecerán los iconos de control
rápido. Presione el botón <Q> otra vez para volver a la visualización de
índice.
 Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las
opciones que pueda seleccionar estén limitadas.
211
k Visualización de vídeos
Puede reproducir vídeos de las tres maneras siguientes:
Reproducción en un televisor
(p. 222)
Para conectar la cámara a un televisor
es necesario un cable HDMI (se vende
por separado). Además, se necesita
un terminal HDMI en un televisor.
Cuando se conecta la cámara a un
televisor con un cable HDMI, se pueden
reproducir vídeos y fotos en el televisor.
Si tiene un televisor de alta definición y
conecta la cámara con un cable HDMI,
podrá ver vídeos de alta definición
completa (Full HD: 1920x1080) y de alta
definición (HD: 1280x720) con mayor
calidad de imagen.
 La cámara no tiene terminal OUT de audio/vídeo. En consecuencia, no
es posible conectar la cámara a un televisor con un cable AV analógico.
 Dado que los grabadores de disco duro no tienen terminal HDMI IN, la
cámara no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable
HDMI.
 Aunque conecte la cámara a una grabadora de disco duro mediante un
cable USB, no podrá reproducir ni guardar vídeos ni fotos.
 Si el dispositivo de reproducción no es compatible con archivos MOV no
se podrá reproducir el vídeo.
212
k Visualización de vídeos
Reproducción en el monitor LCD de la cámara
(p. 214-221)
Puede reproducir vídeos en el monitor
LCD de la cámara. También es posible
recortar las primeras y últimas escenas
del vídeo, así como reproducir las fotos y
los vídeos de la tarjeta como diapositivas
en una reproducción automática.
Un vídeo editado con un ordenador no puede reescribirse en la tarjeta ni
reproducirse con la cámara. No obstante, los álbumes de instantáneas de
vídeo editados con EOS Video Snapshot Task (p. 171) sí se pueden
reproducir en la cámara.
Reproducción y edición con un ordenador
(p. 319)
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador y reproducirse con
ImageBrowser EX (software EOS).
 Para que el vídeo se reproduzca con fluidez en un ordenador, utilice un
ordenador de alto rendimiento. Acerca de los requisitos de hardware de
ordenador para ImageBrowser EX, consulte la Guía del usuario de
ImageBrowser EX (PDF).
 Si desea usar software comercial para reproducir o editar los vídeos,
asegúrese de que sea compatible con archivos MOV. Para ver
información detallada sobre el software comercial, póngase en contacto
con el fabricante del software.
213
k Reproducción de vídeos
1
Reproduzca la imagen.
 Presione el botón <x> para mostrar
la imagen.
un vídeo.
2 Seleccione
 Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un vídeo.
 En la visualización de una imagen única, el
icono <1s> que se muestra en la parte
superior izquierda de la pantalla indica un
vídeo. Si el vídeo es una instantánea de
vídeo, se mostrará [ s].
 En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de las
miniaturas indican vídeos. Dado que los
vídeos no se pueden reproducir desde
la visualización de índice, presione
<0> para cambiar a la visualización
de una imagen única.
la visualización de una imagen
3 En
única, presione <0>.
 Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeos.
el vídeo.
4 Reproduzca
 Seleccione [7] (Reproducir) y, a
Altavoz
214
continuación, presione <0>.
 Se iniciará la reproducción de vídeo.
 Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
 Puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6> incluso durante
la reproducción de vídeo.
 Para obtener información detallada sobre
el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Panel de reproducción de vídeos
Operaciones
Descripción de la reproducción
2 Salir
Vuelve a la visualización de una imagen única.
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando las
teclas <Y> <Z>. La velocidad de cámara lenta se
indica en la parte superior derecha de la pantalla.
5 Primer fotograma
Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <0>, rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>,
el vídeo avanzará rápidamente.
4 Último fotograma
Muestra el último fotograma del vídeo.
X Editar
Muestra la pantalla de edición (p. 216).
Música de fondo*
Reproduce un vídeo con la música de fondo
seleccionada (p. 221).
Posición de reproducción
mm’ ss”
Tiempo de reproducción (minutos:segundos)
9 Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado
(p. 214) girando el dial <6>.
* Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo.
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados con otra cámara.
 Con una batería LP-E10 completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a temperatura ambiente (23°C/73°F) será el
siguiente: Aprox. 2 hr. 20 min.
 Durante la visualización de una imagen única, puede presionar el botón
<B> para cambiar el formato de visualización (p. 230).
 Si conecta la cámara a un televisor (p. 222) para reproducir un vídeo,
ajuste el volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6> no
cambiará el volumen del sonido.)
 Si tomó una foto al grabar el vídeo, la foto se mostrará durante
1 segundo, aproximadamente, durante la reproducción del vídeo.
215
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos
de aproximadamente 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
 Aparecerá la pantalla de edición.
la parte que se va a
2 Especifique
cortar.
 Seleccione [U] (Cortar el principio) o
[V] (Cortar el final) y, a continuación,
presione <0>.
 Presione las teclas <Y> <Z> para
ver otro fotograma. Si lo mantiene
presionado, los fotogramas
avanzarán rápidamente.
 Una vez decidida la parte que va a
recortar, presione <0>. La parte
resaltada en gris en la parte superior
de la pantalla es lo que quedará.
el vídeo editado.
3 Revise
 Seleccione [ ] y presione <0> para
7
reproducir la parte resaltada en gris.
 Para cambiar la edición, vuelva al
paso 2.
 Para cancelar la edición, seleccione
[2] y, a continuación, presione
<0>. Seleccione [OK] en la pantalla
de confirmación y, a continuación,
presione <0>.
216
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
el vídeo editado.
4 Guarde
 Seleccione [ ] y, a continuación,
W
presione <0>.
 Aparecerá la pantalla para guardar.
 Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el archivo de
vídeo original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
 En la pantalla de confirmación,
seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0> para guardar el vídeo
editado y volver a la pantalla de
reproducción de vídeo.
 Dado que la edición se realiza en incrementos de aproximadamente
1 seg. (posición indicada por [ ] en la parte superior de la pantalla), la
posición real donde se editará el vídeo puede ser diferente de la
posición especificada.
 Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
 Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar vídeo.
Utilice una batería completamente cargada.
217
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una
reproducción automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
 Bajo la ficha [x2], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
Número de imágenes a reproducir
las imágenes que va a
2 Seleccione
reproducir.
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la opción que desee y, a
continuación, presione <0>.
Todas imágenes/Vídeos/Fotos
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una de las opciones
siguientes: [jTodas imág.],
[kVídeos] o [zFotos]. A
continuación, presione <0>.
Fecha/Carpeta/Clasificación
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una de las opciones
siguientes: [iFecha], [nCarpeta] o
[9Clasific.]
 Cuando esté resaltado <zH>,
presione el botón <B>.
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la opción y, a
continuación, presione <0>.
[Fecha]
218
[Carpeta]
[Clasific.]
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Elemento
Descripción de la reproducción
jTodas
imágenes
Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
iFecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la fecha
de toma seleccionada.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta
seleccionada.
kVídeos
Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos
Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
9Clasificación
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos con la
clasificación seleccionada.
[Configuración] como
3 Ajuste
desee.
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Configuración] y, a
continuación, presione <0>.
 Ajuste las opciones [Tiempo
reproduc.], [Repetir] (reproducción
repetida), [Efecto transición] (efecto
al cambiar de imagen) y [Música de
fondo] para las fotos.
 El procedimiento de selección de
música de fondo se explica en la
página 221.
 Después de seleccionar los ajustes,
presione el botón <M>.
[Tiempo reproduc.]
[Repetir]
219
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
[Efecto transición]
[Música de fondo]
la presentación de
4 Inicie
diapositivas.
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Inicio] y, a continuación,
presione <0>.
 La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
de la presentación de
5 Salga
diapositivas.
 Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
 Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione
<0>. Durante la pausa, aparecerá [G] en la esquina superior izquierda
de la imagen. Presione de nuevo <0> para reanudar la presentación de
diapositivas.
 Durante la reproducción automática, puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de visualización de fotos (p. 80).
 Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
 Durante la reproducción automática o la pausa, puede presionar las
teclas <Y> <Z> para ver otra imagen.
 Durante la reproducción automática no funcionará la desconexión
automática.
 El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
 Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte la
página 222.
220
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Selección de la música de fondo
1
Seleccione [Música de fondo].
 Ajuste [Música de fondo] en
[Activada] y, a continuación,
presione <0>.
 Si la tarjeta no tiene música de fondo,
no podrá realizar el paso 2.
la música de fondo.
2 Seleccione
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la música de fondo que
desee y, a continuación, presione
<0>. También puede seleccionar
varias pistas de música de fondo.
la música de fondo.
3 Reproduzca
 Para escuchar una muestra de una
música de fondo, presione el botón
<B>.
 Presione las teclas <W> <X> para
reproducir otra pista de música de
fondo. Para detener la escucha de la
música de fondo, presione de nuevo
el botón <B>.
 Ajuste el volumen del sonido girando
el dial <6>.
 Para eliminar una pista de música de
fondo, presione las teclas <W> <X>
para seleccionar la pista y, a
continuación, presione el botón <L>.
Nada más comprar la cámara no se puede seleccionar música de fondo con
ella. Primero debe utilizar EOS Utility (software EOS) para copiar la música
de fondo en la tarjeta. Para ver información detallada, consulte las
Instrucciones de EOS Utility en el DVD-ROM.
221
Reproducción en un televisor de alta definición
Puede reproducir vídeos y fotos en un televisor. Para conectar la
cámara a un televisor es necesario un cable HDMI (se vende por
separado). Además, se necesita un terminal HDMI en un televisor.
 Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
 Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor,
apague la cámara y el televisor.
 Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
 Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
el cable HDMI al
2 Conecte
televisor.
 Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
el televisor y cambie la
3 Encienda
entrada de vídeo del televisor
para seleccionar el puerto
conectado.
el interruptor de
4 Sitúe
alimentación de la cámara en
<1>.
222
Reproducción en un televisor de alta definición
el botón <x>.
5 Presione
 La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En el monitor LCD de la
cámara no aparece nada.)
 Las imágenes se mostrarán
automáticamente a la resolución
óptima del televisor.
 Puede presionar el botón <B>
para cambiar el formato de
visualización.
 Para reproducir vídeos, consulte la
página 214.
 No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
 Es posible que ciertos televisores no puedan reproducir las imágenes captadas.
Uso de televisores HDMI CEC
Si el televisor conectado a la cámara con un cable HDMI es compatible
con HDMI CEC*, puede utilizar el mando a distancia del televisor para
controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite que los dispositivos HDMI se controlen
entre sí para poder controlarlos con una unidad de mando a distancia.
1
Ajuste [Control HDMI] en [Activado].
 Bajo la ficha [x2], seleccione
[Control HDMI] y, a continuación,
presione <0>.
 Seleccione [Activado] y, a
continuación, presione <0>.
la cámara a un televisor.
2 Conecte
 Utilice un cable HDMI para conectar
la cámara al televisor.
 La entrada del televisor cambiará
automáticamente al puerto HDMI
conectado a la cámara.
223
Reproducción en un televisor de alta definición
el botón <x> de la
3 Presione
cámara.
 Aparecerá una imagen en la pantalla
del televisor y podrá utilizar el mando
a distancia del televisor para
reproducir imágenes.
una imagen.
4 Seleccione
 Apunte el mando a distancia hacia el
televisor y presione el botón /
para seleccionar una imagen.
Menú de reproducción de foto
Menú de reproducción de vídeo
: Volver
: Índice 9 imágenes
: Reproducir vídeo
: Pres. diapositivas
: Mostrar info. disp.
: Girar
el botón Enter del
5 Presione
mando a distancia.
 Aparece el menú, que permite
realizar las operaciones de
reproducción que se muestran a la
izquierda.
 Presione el botón / del mando a
distancia para seleccionar la opción
que desee y, a continuación, presione
el botón Enter. Para una presentación
de diapositivas, presione el botón /
para seleccionar una opción y, a
continuación, presione el botón Enter.
 Si selecciona [Volver] y presiona el
botón Enter, el menú desaparecerá y
podrá utilizar el botón / para
seleccionar una imagen.
 Algunos televisores exigen que se active primero la conexión HDMI
CEC. Para obtener más información, consulte las instrucciones del
televisor.
 Es posible que ciertos televisores, incluso algunos compatibles con
HDMI CEC, no funcionen correctamente. En tal caso, desconecte el
cable HDMI, ajuste [x2: Control HDMI] de la cámara en
[Desactivado] y utilice la cámara para controlar la operación de
reproducción.
224
K Protección de imágenes
Proteger una imagen evita que se borre accidentalmente.
3 Protección de una imagen única
1
Seleccione [Proteger imágenes].
 Bajo la ficha [x1], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
 Aparecerá la pantalla de ajuste de la
protección.
[Seleccionar
2 Seleccione
imágenes].
 Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
 Se mostrará una imagen.
Icono de protección de imagen
la imagen.
3 Proteja
 Presione las teclas <Y> <Z> para




seleccionar la imagen que vaya a
proteger y, a continuación, presione
<0>.
Cuando una imagen está protegida,
aparece el icono <K> en la parte
superior de la pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita el
paso 3.
Para volver al menú, presione el
botón <M>.
225
K Protección de imágenes
3 Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando seleccione [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] bajo
[x1: Proteger imágenes], se
protegerán todas las imágenes de la
carpeta o de la tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Desproteger
todas imág. carpeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta].
Si formatea la tarjeta (p. 50), las imágenes protegidas también se
borrarán.
 También se pueden proteger los vídeos.
 Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
 Si borra todas las imágenes (p. 228), solo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
226
L Borrado de imágenes
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o
borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas (p. 225) no se
borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.
Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen 1+73 se borrará
tanto la imagen RAW como la JPEG.
Borrado de una imagen única
la imagen que va a
1 Reproduzca
borrar.
el botón <L>.
2 Presione
 El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
3  Seleccione [Borrar] y, a continuación,
Borre la imagen.
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
3 Marcado <X> de imágenes para borrar por lotes
Puede agregar marcas de verificación <X> a las imágenes para borrar
varias a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
 Bajo la ficha [x1], seleccione
[Borrar imág.] y, a continuación,
presione <0>.
227
L Borrado de imágenes
[Seleccionar y borrar
2 Seleccione
imágenes].
 Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes] y, a continuación,
presione <0>.
 Se mostrará una imagen.
 Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón <Hy>.
Para volver a la visualización de una
imagen única, presione el botón <u>.
las imágenes que va a borrar.
3 Seleccione
 Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que se va a
borrar y, a continuación, presione las
teclas <W> <X>.
 Se mostrará una marca de
verificación <X> en la parte superior
izquierda de la pantalla.
 Para seleccionar otras imágenes a
borrar, repita el paso 3.
la imagen.
4 Borre
 Presione el botón <L>.
 Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
 Las imágenes seleccionadas se
borrarán.
3 Borrado de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando se ajusta [x1: Borrar imág.] en [Todas las imágenes
en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], se borran todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta.
Para borrar también las imágenes protegidas, formatee la tarjeta (p. 50).
228
B Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de foto tomada en un modo de la zona creativa
Cantidad de compensación
de exposición
Cantidad de compensación
de la exposición con flash
Proteger imágenes
Clasificación
Número de carpeta Número de archivo
Histograma
(Luminosidad/RGB)
Abertura
Velocidad de
obturación
Estilo de imagen/
Ajustes
Modo de medición
Modo de disparo
Sensibilidad ISO
Prioridad de tonos
altas luces
Balance de blancos
Calidad de grabación
de imágenes
Número de reproducción/
Total de imágenes grabadas
Transferencia Eye-Fi
Espacio de color
Fecha y hora de
disparo
Corrección del balance de blancos
Tamaño del archivo
* Con las imágenes 1+73, se muestra el tamaño del archivo 1.
* Para las fotos tomadas durante la grabación de vídeo, se mostrará <G>.
* Si se ha aplicado un filtro creativo o si se ha cambiado el tamaño de la imagen,
el icono <1+> cambiará a <u>.
* Las imágenes tomadas con flash sin compensación de la exposición con flash
se marcan con el icono < >. Las imágenes tomadas con compensación de la
exposición con flash se marcan con el icono <y>.
229
B Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de foto tomada en un modo de la zona básica
Ambiente y efectos
de ambiente
Modo de disparo
Luz o escena
* Para las imágenes tomadas en un modo de la zona básica, la información que
se muestre variará en función del modo de disparo.
Ejemplo de vídeo
Duración de
grabación
Vídeo/
Reproducción
Velocidad de
obturación
Abertura
Grabación de vídeo
Sensibilidad ISO
Tamaño del archivo
de vídeo
Formato de
grabación
Tamaño de grabación
de vídeo
Frecuencia de fotogramas
* Si se utilizó la exposición manual, se mostrará la velocidad de obturación, la
abertura y la sensibilidad ISO (si se ajustó manualmente).
* Para instantáneas de vídeo se mostrará el icono < >.
230
B Visualización de información sobre el disparo
 Aviso de altas luces
Cuando se muestre la información sobre el disparo, las zonas
sobreexpuestas de la imagen parpadearán. Para obtener más detalle de
imagen en las zonas sobreexpuestas, ajuste la compensación de
exposición en un valor negativo y vuelva a disparar.
 Histograma
El histograma de brillo muestra la distribución de niveles de exposición y la
luminosidad general. El histograma RGB sirve para comprobar la gradación y
la saturación de color. Puede cambiar la pantalla con [x2: Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Histogramas de ejemplo
Este histograma es un gráfico que muestra la
distribución del nivel de brillo de la imagen. El eje
horizontal indica el nivel de brillo (más oscuro a la
Imagen oscura
izquierda y más claro a la derecha), mientras que el
eje vertical indica el número de píxeles de cada nivel
de brillo. Cuantos más píxeles haya a la izquierda,
más oscura será la imagen. Cuantos más píxeles
Luminosidad normal
haya a la derecha, más luminosa será la imagen. Si
hay demasiados píxeles a la izquierda, los detalles
de las zonas de sombra se perderán. Si hay
demasiados píxeles a la derecha, los detalles de las
Imagen luminosa
zonas con más luz se perderán. Se reproducirá la
gradación intermedia. Consultando la imagen y su
histograma de luminosidad, podrá ver la inclinación
del nivel de exposición y la gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de brillo
de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y azul). El eje
horizontal indica el nivel de brillo del color (más oscuro a la izquierda y más
claro a la derecha), mientras que el eje vertical indica el número de píxeles
de cada nivel de brillo del color. Cuantos más píxeles haya a la izquierda,
más oscuro y menos prominente será el color. Cuantos más píxeles haya a
la derecha, más luminoso y denso será el color. Si hay demasiados píxeles
a la izquierda, faltará información del color correspondiente. Si hay
demasiados píxeles a la derecha, el color estará demasiado saturado y sin
gradación. Si comprueba el histograma RGB de la imagen, podrá ver las
condiciones de saturación y gradación del color, así como la inclinación del
balance de blancos.
231
9
Procesado posterior de
imágenes
Después de tomar una imagen, puede aplicar un filtro
creativo o cambiar el tamaño de la imagen (reducir el
número de píxeles).
 Es posible que la cámara no pueda procesar imágenes
tomadas con otra cámara.
 El procesado posterior de las imágenes, como se describe en
este capítulo, no es posible mientras la cámara está
conectada a un ordenador mediante el cable de interfaz.
233
U Aplicación de filtros creativos
Puede aplicar los siguientes filtros creativos a una imagen y guardarla
como una nueva imagen: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de
pez, Efecto de cámara de juguete y Efecto miniatura.
1
Seleccione [Filtros creativos].
 Bajo la ficha [x1], seleccione
[Filtros creativos] y, a continuación,
presione <0>.
 Se mostrará una imagen.
una imagen.
2 Seleccione
 Seleccione la imagen a la que desee
aplicar un filtro.
 Si presiona el botón <Hy>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
un filtro.
3 Seleccione
 Cuando presione <0>, se mostrarán
los tipos de filtros creativos (p. 236).
 Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar un filtro creativo y, a
continuación, presione <0>.
 La imagen se mostrará con los
efectos del filtro aplicado.
el efecto filtro.
4 Ajuste
 Presione las teclas <Y> <Z> para
ajustar el efecto filtro y, a
continuación, presione <0>.
 Para el efecto miniatura, presione las
teclas <W> <X>, seleccione el área
de imagen (dentro del marco blanco)
donde desee que la imagen se vea
nítida y, a continuación, presione
<0>.
234
U Aplicación de filtros creativos
la imagen.
5 Guarde
 Seleccione [OK] para guardar la
imagen.
 Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
 Para aplicar filtros a otra imagen,
repita los pasos 2 a 5.
 Para volver al menú, presione el
botón <M>.
 Cuando tome imágenes 1+73 o 1, se aplicará un efecto filtro a la
imagen 1 y la imagen se guardará en formato JPEG.
 Si se ha ajustado un formato para una imagen 1 y se le aplica un
efecto filtro, la imagen se guardará con el formato que se ajustó.
235
U Aplicación de filtros creativos
Características de los filtros creativos

B/N con grano
Crea una foto en blanco y negro con grano. Puede cambiar el efecto
de blanco y negro ajustando el contraste.

Enfoque suave
Da a la imagen un aspecto suave. Puede cambiar el grado de
suavidad ajustando el desenfoque.

Efecto ojo de pez
Aplica el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá
distorsión de tipo barril.
El área que se recorta a lo largo de la periferia cambiará en función
del nivel de este efecto filtro. Además, dado que este efecto filtro
amplía el centro de la imagen, es posible que la resolución aparente
en el centro se degrade, según el número de píxeles grabados.
En el paso 4, debe ajustar el efecto filtro al tiempo que examina la
imagen resultante.

Efecto de cámara de juguete
Oscurece las esquinas de la foto y aplica un tono de color que la
hace parecer como si se hubiera tomado con una cámara de
juguete. Puede cambiar el matiz de color ajustando el tono de color.

Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama. Puede cambiar qué parte de la imagen
se ve nítida. En el paso 4 de la página 234, si presiona el botón
<B> puede cambiar entre las orientaciones vertical y horizontal
del marco blanco.
236
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
Puede cambiar el tamaño de una imagen para reducir el número de
píxeles y guardarla como una nueva imagen. Solamente se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG 3/4/a/b. No se puede
cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y RAW.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
 Bajo la ficha [x1], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
 Se mostrará una imagen.
una imagen.
2 Seleccione
 Seleccione la imagen cuyo tamaño
desee cambiar.
 Si presiona el botón <Hy>, puede
cambiar a la visualización de índice y
seleccionar una imagen.
el tamaño de imagen
3 Seleccione
que desee.
Tamaños de destino
 Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
 Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el tamaño de imagen que
desee y, a continuación, presione
<0>.
la imagen.
4 Guarde
 Seleccione [OK] para guardar la
imagen que ha cambiado de tamaño.
 Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
 Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
 Para volver al menú, presione el
botón <M>.
237
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
Opciones de cambio de tamaño según el tamaño original de la
imagen
Tamaño
original de la
imagen
4
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
a
b
c
3
k
k
k
k
k
k
k
k
k
4
a
k
b
c
Tamaños de imagen
El tamaño de imagen que se muestra en el paso 3 de la página anterior,
como [***M ****x****], tiene un formato 3:2. En la tabla siguiente se
muestra el tamaño de imagen según los formatos.
Las cifras de calidad de grabación de imágenes marcadas con un
asterisco no coinciden exactamente con el formato. La imagen se
recortará ligeramente.
Calidad
de
imagen
Formato y número de píxeles (Aprox.)
3:2
4:3
16:9
1:1
4
3456x2304
3072x2304
3456x1944
2304x2304
(8,0 megapíxeles) (7,0 megapíxeles) (6,7 megapíxeles) (5,3 megapíxeles)
a
2592x1728
2304x1728
2592x1456*
1728x1728
(4,5 megapíxeles) (4,0 megapíxeles) (3,8 megapíxeles) (3,0 megapíxeles)
b
1920x1280
1696x1280*
1920x1080
1280x1280
(2,5 megapíxeles) (2,2 megapíxeles) (2,1 megapíxeles) (1,6 megapíxeles)
c
720x480
(350.000 píxeles)
238
640x480
(310.000 píxeles)
720x400*
(290.000 píxeles)
480x480
(230.000 píxeles)
10
Impresión de imágenes
 Impresión (p. 240)
Puede conectar la cámara directamente a una impresora e
imprimir las imágenes de la tarjeta. La cámara cumple la
norma “wPictBridge”, que es el estándar para la
impresión directa.
 Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 249)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o entregar la orden de impresión a un
servicio de acabado fotográfico.
 Especificar imágenes para un fotolibro (p. 253)
Puede especificar imágenes de la tarjeta para imprimirlas
en un fotolibro.
239
Preparación para la impresión
El procedimiento de impresión directa se puede realizar por
completo con la cámara, mirando al monitor LCD de la cámara.
Conexión de la cámara a una impresora
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
la impresora.
2 Configure
 Para obtener más información,
consulte las Instrucciones de la
impresora.
la cámara a la impresora.
3 Conecte
 Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
 Conecte el cable al terminal digital de
la cámara con el icono <D> de la
clavija del cable orientado hacia la
parte delantera de la cámara.
 Para la conexión a la impresora,
consulte las Instrucciones de la
misma.
4 Encienda la impresora.
el interruptor de
5 Sitúe
alimentación de la cámara en
<1>.
 Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
240
Preparación para la impresión
wPictBridge
la imagen.
6 Reproduzca
 Presione el botón <x>.
 Aparecerá la imagen con el icono
<w> en la parte superior izquierda
de la pantalla para indicar que la
cámara está conectada a una
impresora.
 Antes de utilizar la impresora, asegúrese de que tenga un puerto de
conexión PictBridge.
 No es posible imprimir vídeos.
 No es posible usar la cámara con impresoras que solo cumplan las
normas CP Direct o Bubble Jet Direct.
 No utilice un cable de interfaz diferente del que se proporciona.
 Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un
problema con la impresora. Resuelva el problema que se muestra en el
mensaje de error (p. 248).
 También puede imprimir imágenes RAW tomadas con esta cámara.
 Si utiliza una batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Con una batería completamente cargada,
puede imprimir durante, aproximadamente, 2 hr. 40 min.
 Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y la
impresora. Agarre la clavija (no el cable) para tirar del cable.
 Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA
ACK-E10 (se vende por separado) para suministrar energía a la cámara.
241
w Impresión
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en
función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén
disponibles. Para obtener más información, consulte las Instrucciones
de la impresora.
Icono de conexión de la impresora
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
 Compruebe si el icono <w> aparece
en la parte superior izquierda del
monitor LCD.
 Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que se va a imprimir.
<0>.
2 Presione
 Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
Pantalla de ajuste de la impresión
Ajusta los efectos de impresión (p. 244).
Activa o desactiva la impresión de la fecha o del número de archivo.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta el área de impresión (p. 247).
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve a la pantalla del paso 1.
Inicia la impresión.
Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
* Según la impresora, quizá no se puedan seleccionar ajustes como la
impresión de la fecha y del número de archivo, y el recorte.
[Parám. papel].
3 Seleccione
 Seleccione [Parám. papel] y, a
continuación, presione <0>.
 Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
242
w Impresión
Q Ajuste del tamaño de papel
 Seleccione el tamaño de papel
cargado en la impresora y, a
continuación, presione <0>.
 Aparecerá la pantalla de tipo de papel.
Y Ajuste del tipo de papel
 Seleccione el tipo de papel cargado
en la impresora y, a continuación,
presione <0>.
 Aparecerá la pantalla de diseño de papel.
U Ajuste del diseño de papel
 Seleccione el diseño de papel y, a
continuación, presione <0>.
 Volverá a aparecer la pantalla de
ajustes de la impresión.
Con bordes Los bordes de la impresión quedarán en blanco.
Sin bordes
La impresión no tendrá bordes. Si la impresora no puede imprimir
sin bordes, la impresión tendrá bordes.
Con
bordesc
La información sobre el disparo*1 se imprimirá en el borde de las
impresiones de 9x13 cm o mayores.
xx-up
Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 ó 20 imágenes en una hoja.
Se imprimirán 20 ó 35 imágenes como miniaturas en papel de tamaño A4 o Carta*2.
20-upc
• [20-upc] llevará la información de disparo*1 impresa.
35-upp
Predeterminado El diseño del papel variará en función del modelo de impresora y de sus ajustes.
*1: Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del
objetivo, el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de
compensación de exposición, la sensibilidad ISO, el balance de blancos, etc.
*2: Después de pedir las copias con “Formato de orden de impresión digital (DPOF)”
(p. 249), es recomendable seguir las instrucciones de “Impresión directa de
imágenes cuya impresión se haya solicitado” (p. 252) para imprimirlas.
Si el formato de la imagen es diferente del formato del papel de impresión, es posible que la
imagen se someta a un recorte significativo cuando se imprime sin bordes. Si se recorta la imagen,
es posible que parezca tener más grano sobre el papel, debido al menor número de píxeles.
243
w Impresión
los efectos de impresión
4 Ajuste
(optimización de imagen).
 Ajústelos si es necesario. Si no
necesita ningún efecto de impresión,
vaya al paso 5.
 El contenido que se muestra en la
pantalla varía en función de la impresora.
 Seleccione la opción y, a
continuación, presione <0>.
 Seleccione el efecto de impresión que
desee y, a continuación, presione <0>.
 Si el icono <e> se muestra iluminado
junto a <z>, también puede
ajustar el efecto de impresión (p. 246).
Efecto de impresión
Descripción
EOn
La imagen se imprimirá utilizando los colores estándar de la
impresora. Se utilizan los datos Exif de la imagen para hacer
correcciones automáticas.
EOff
No se aplicará ninguna corrección automática.
EIntenso
La imagen se imprimirá con una mayor saturación, para
producir azules y verdes más intensos.
ENR
El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.
0 B/N
Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0 Tono frío
Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0 Tono cálido Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
Imprime la imagen con los colores y contraste reales.
zNatural
No se aplica ningún ajuste automático de color.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del
ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar
ajustes de impresión más precisos que con “Natural”.
EPredeter.
La impresión variará en función de la impresora. Para
obtener más información, consulte las Instrucciones de la
impresora.
* Cuando cambie los efectos de impresión, los cambios se reflejarán en la imagen que se
muestra en la parte superior izquierda de la pantalla. Observe que la imagen impresa puede
ser ligeramente diferente de la imagen mostrada, que es solamente una aproximación. Esto
también se aplica a las opciones de [Luminosidad] y [Ajus. niveles] de la página 246.
244
w Impresión
la impresión de fecha y
5 Ajuste
número de archivo.
 Ajústelos si es necesario.
 Seleccione <I> y, a continuación,
presione <0>.
 Haga los ajustes de impresión que
desee y, a continuación, presione
<0>.
el número de copias.
6 Ajuste
 Ajústelo si es necesario.
 Seleccione <R> y, a continuación,
presione <0>.
 Ajuste el número de copias y, a
continuación, presione <0>.
la impresión.
7 Inicie
 Seleccione [Imprimir] y, a
continuación, presione <0>.
 El ajuste [Predeter.] aplicado a los efectos de impresión y otras
opciones son ajustes del fabricante que fueron establecidos como
ajustes predeterminados de la impresora. Consulte las Instrucciones de
la impresora para conocer los ajustes de [Predeter.].
 En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de
grabación de imágenes, es posible que la impresión tarde en comenzar
tras seleccionar [Imprimir].
 Si se ha aplicado la corrección de inclinación de la imagen (p. 247), es
posible que la imagen tarde más en imprimirse.
 Para detener la impresión, presione <0> mientras aparece [Parada] y,
a continuación, seleccione [OK].
 Si ejecuta [Borrar los ajustes de cámara] (p. 190), todos los ajustes
recuperarán sus valores predeterminados.
245
w Impresión
e Ajuste de efectos de impresión
En el paso 4 de la página 244, seleccione
el efecto de impresión. Cuando se muestre
el icono <e> iluminado junto a <z>,
puede presionar el botón <B>.
Entonces podrá ajustar el efecto de
impresión. Lo que puede ajustar y lo que
se muestra depende de la selección
realizada en el paso 4.
 Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
 Ajus. niveles
Cuando seleccione [Manual], podrá cambiar
la distribución del histograma y ajustar la
luminosidad y el contraste de la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles,
presione el botón <B> para cambiar la
posición de <h>. Presione las teclas <Y>
<Z> para ajustar libremente el nivel de sombras (0-127) o de altas
luces (128-255).
 kIluminador
Tiene efecto en condiciones de contraluz, que pueden hacer que la
cara del motivo aparezca oscura. Cuando se ajuste [On], la cara se
aclarará para la impresión.
 C. ojos rojos
Tiene efecto en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece con ojos
rojos. Cuando se ajuste [On], los ojos rojos se corregirán para la impresión.
 Los efectos [kIluminador] y [C. ojos rojos] no se reflejarán en la
pantalla.
 Cuando seleccione [Ajus. detalle], puede realizar los ajustes de
[Contraste], [Saturación], [Tono color] y [Equil. color]. Para ajustar
[Equil. color], use las teclas en cruz <S>. B representa el azul, A el
ámbar, M el magenta y G el verde. El equilibrio de color de la imagen se
corregirá hacia el color seleccionado.
 Si selecciona [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de impresión
recuperarán sus valores predeterminados.
246
w Impresión
Recorte de la imagen
Corrección de inclinación
Puede recortar la imagen e imprimir
solamente una versión ampliada de la
parte recortada, como si se hubiera
recompuesto la imagen.
Ajuste el recorte justo antes de
imprimir. Si cambia los ajustes de
impresión después de haber ajustado el
recorte, quizá deba ajustar de nuevo el
recorte antes de imprimir.
1 En la pantalla de ajuste de impresión, seleccione [Recortar].
2 Ajuste el tamaño, la posición y el formato del marco de recorte.
 Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco de
recorte. El formato del marco de recorte puede cambiarse con
[Parám. papel].
Cambio de tamaño del marco de recorte
Al presionar el botón <u> o <Hy>, el tamaño del marco de
recorte cambia. Cuanto menor sea el marco de recorte, mayor
será la ampliación de la imagen para impresión.
Desplazamiento del marco de recorte
Presione las teclas en cruz <S> para mover el marco sobre la
imagen en vertical o en horizontal. Mueva el marco de recorte
hasta que cubra el área de la imagen que desee.
Giro del marco
Al presionar el botón <B>, la orientación del marco de recorte
cambia entre horizontal y vertical. Esto permite crear una impresión
con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.
Corrección de inclinación de la imagen
Girando el dial <6>, puede ajustar el ángulo de inclinación de la imagen
en hasta ±10 grados en incrementos de 0,5 grados. Cuando ajuste la
inclinación de la imagen, el icono <O> de la pantalla se pondrá azul.
3 Presione <0> para salir del recorte.
 Volverá a aparecer la pantalla de ajustes de la impresión.
 Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina
superior izquierda de la pantalla de ajustes de la impresión.
247
w Impresión
 En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
 Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen en la impresión.
 Al recortar la imagen, observe el monitor LCD de la cámara. Si visualiza
la imagen en la pantalla de un televisor, el marco de recorte puede no
aparecer de forma precisa.
Gestión de errores de impresión
Si soluciona un error de impresión (falta de tinta, de papel, etc.) y selecciona
[Seguir] para reanudar la impresión, pero la impresión no continúa, utilice los
botones de la impresora para reanudar la impresión. Para obtener información
detallada sobre cómo reanudar la impresión, consulte las Instrucciones de la
impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en el monitor LCD de la cámara. Presione <0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte las
Instrucciones de la impresora.
Error papel
Compruebe si el papel está cargado correctamente en la impresora.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de
tinta.
Error Hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver
con el papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante PictBridge. Las
imágenes tomadas con una cámara diferente o editadas con un
ordenador quizá no se puedan imprimir.
248
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Puede ajustar el tipo de impresión, la impresión de la fecha y la
impresión del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican
en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden
ajustar por separado para cada imagen.)
Ajuste de las opciones de impresión
1
Seleccione [Orden impresión].
 Bajo la ficha [x1], seleccione
[Orden impresión] y, a continuación,
presione <0>.
[Config.].
2 Seleccione
 Seleccione [Config.] y, a
continuación, presione <0>.
la opción como desee.
3 Ajuste
 Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[No archivo].
 Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
[Tipo impresión]
[Fecha]
[No archivo]
249
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Tipo de impresión
Fecha
Nº archivo
K Normal
Imprime una imagen en una hoja.
L Índice
Se imprimen varias imágenes en miniatura
en una hoja.
K
Ambos
L
Imprime la imagen normal y el índice.
On
Off
On
Off
[On] imprime la fecha grabada.
[On] imprime el número de archivo.
del ajuste.
4 Salga
 Presione el botón <7>.
 Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
 A continuación, seleccione
[Sel.imag.], [Por n] o [Toda imag]
para indicar las imágenes a imprimir.
 Aunque [Fecha] y [No archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
 En las copias [Índice], no se pueden ajustar [Fecha] y [No archivo] en
[On] a la vez.
 Al imprimir con DPOF, utilice la tarjeta cuyas especificaciones de orden
de impresión se hayan ajustado. No funcionará si se limita a extraer las
imágenes de la tarjeta e intenta imprimirlas.
 Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes según
lo especificado. Consulte las Instrucciones de la impresora antes de imprimir
o infórmese sobre la compatibilidad en el establecimiento de acabado
fotográfico en el que haga su pedido de copias.
 No inserte en la cámara una tarjeta cuya orden de impresión se haya ajustado
con una cámara diferente y, a continuación, intente especificar una orden de
impresión. Es posible que la orden de impresión se sobrescriba. Además, en
función del tipo de imagen, quizá no sea posible la orden de impresión.
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de
impresión. Puede imprimir imágenes RAW con PictBridge (p. 240).
250
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Orden de impresión
 Sel.imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón <Hy>.
Para volver a la visualización de una
imagen única, presione el botón <u>.
Presione el botón <M> para guardar
la orden de impresión en la tarjeta.
Cantidad
Total de imágenes seleccionadas
Marca de verificación
Icono de índice
[Normal] [Ambos]
Presione las teclas <W> <X> para
ajustar el número de copias que se
imprimirán de la imagen mostrada.
[Índice]
Presione las teclas <W> <X> para
añadir una marca de verificación a la
casilla <X>. La imagen se incluirá en la
impresión de índice.
 Por n
Seleccione [Marcar todo en la carpeta] y seleccione la carpeta.
Se cursará una orden de impresión de una copia de todas las
imágenes de la carpeta. Si selecciona [Borrar todo en la carpeta] y
selecciona la carpeta, se cancelará la orden de impresión de todas
las imágenes de la carpeta.
 Toda imag
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se ajustará la impresión
de una copia de todas las imágenes de la tarjeta para impresión.
Si selecciona [Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la tarjeta.
 Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en
la orden de impresión aunque ajuste [Por n] o [Toda imag].
 Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en
cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible
que no todas las imágenes se impriman.
251
W Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya solicitado
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1
Prepare la impresión.
 Consulte la página 240.
Siga el procedimiento “Conexión de la cámara a una impresora”
hasta el paso 5.
2 Bajo la ficha [x1], seleccione [Orden impresión].
3 Seleccione [Imprimir].
 [Imprimir] solo se mostrará si la cámara está conectada a una
impresora y es posible imprimir.
4 Realice el ajuste de [Parám. papel] (p. 242).
 Ajuste los efectos de impresión (p. 244) que sean necesarios.
5 Seleccione [OK].
 Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
 Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.
 Si se ajusta [Bordeado], es posible que algunas impresoras impriman la
fecha en el borde.
 Según la impresora, puede que la fecha resulte poco visible si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
 Bajo [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].
 Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si:
• Modificó la orden de impresión o eliminó cualquiera de las imágenes
incluidas en la orden de impresión antes de reanudar la impresión.
• Al ajustar el índice, modificó el ajuste de papel antes de reanudar la impresión.
• La capacidad restante en la tarjeta era baja al hacer la pausa en la impresión.
 Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 248.
252
p Especificar imágenes para un fotolibro
Puede especificar imágenes (hasta 998) para utilizarlas en un fotolibro.
Cuando utilice EOS Utility (software EOS) para transferir las imágenes
a un ordenador, las imágenes especificadas se copiarán en una
carpeta dedicada. Esta función es útil para hacer pedidos de fotolibros
en línea y para imprimir fotolibros en una impresora.
Especificación de imágenes de una en una
1
Seleccione [Configur. fotolibro].
 Bajo la ficha [x1], seleccione
[Configur. fotolibro] y, a
continuación, presione <0>.
[Seleccionar imágenes].
2 Seleccione
 Seleccione [Seleccionar imágenes]
y, a continuación, presione <0>.
 Se mostrará una imagen.
 Para cambiar a la visualización de tres
imágenes, presione el botón <Hy>.
Para volver a la visualización de una
imagen única, presione el botón <u>.
la imagen que vaya a
3 Seleccione
especificar.
 Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la imagen que va a
especificar y, a continuación,
presione las teclas <W> <X>.
 Repita este paso para seleccionar
otra imagen. El número de imágenes
especificadas se mostrará en la parte
superior izquierda de la pantalla.
 Para cancelar la especificación de
imágenes, presione de nuevo las
teclas <W> <X>.
 Para volver al menú, presione el
botón <M>.
253
p Especificar imágenes para un fotolibro
Especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Puede especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a
la vez.
Cuando se ajuste [x1: Configur.
fotolibro] en [Todas las imágenes en
carpeta] o [Todas las imágenes en
tarjeta], se especificarán todas las
imágenes de la carpeta o de la tarjeta.
Para cancelar la especificación de
imágenes, seleccione [Borrar todo en
la carpeta] o [Borrar todo en la tarjeta].
No especifique para otro fotolibro con esta cámara imágenes ya
especificadas para un fotolibro en otra cámara. Es posible que los ajustes
de fotolibro se sobrescriban.
No se pueden especificar imágenes RAW ni vídeos.
254
11
Personalización de la
cámara
a
tiv
Zona
cre
a
Puede personalizar diversas funciones de la cámara
para adaptarlas a sus preferencias fotográficas
utilizando funciones personalizadas. Las funciones
personalizadas solo pueden ajustarse y utilizarse en los
modos de la zona creativa.
255
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
1
Seleccione [Func. personalizadas
(C.Fn)].
 Bajo la ficha [53], seleccione [Func.
personalizadas (C.Fn)] y, a
continuación, presione <0>.
Número de funciones personalizadas
el número de la
2 Seleccione
función personalizada.
 Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número de función
personalizada y, a continuación,
presione <0>.
el ajuste como desee.
3 Cambie
 Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el ajuste (número) que
desee y, a continuación, presione
<0>.
 Repita los pasos 2 y 3 si desea
ajustar otras funciones
personalizadas.
 En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
funciones personalizadas bajo los
respectivos números de función.
del ajuste.
4 Salga
 Presione el botón <M>.
 Aparecerá de nuevo la pantalla del
paso 1.
Cancelación de todas las funciones personalizadas
Bajo [53: Borrar ajustes], seleccione [Borrar func. personalizadas]
para borrar todos los ajustes de funciones personalizadas (p. 190).
256
3 Ajuste de las funciones personalizadasN
Funciones personalizadas
A Disparo con Visión
en Directo
C.Fn I: Exposición
1
Aumento del nivel de exposición
2
Ampliación de ISO
3
Sincronización del flash en modo Av
p. 258
k
k
p. 259
k
p. 260
k
C.Fn II: Imagen
4
Reducción de ruido en largas
exposiciones
5
Reducción de ruido en sensibilidad
ISO alta
6
k
p. 261
k
Prioridad de tonos altas luces
C.Fn III: Autofoco/Avance
7
Destello de luz de ayuda al AF
p. 262
k (Con f*)
* Si utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz
LED, la luz LED se encenderá para la ayuda al AF incluso en los modos d o
c.
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
8
Disparador/Botón de bloqueo AE
9
Asignar botón SET
10
Función del botón del flash
11
Pantalla LCD al inicio
p. 263
k
k (Excepto 3)
p. 264
k
 Las funciones personalizadas no se pueden ajustar durante la grabación
de vídeo. (Los ajustes ya establecidos se desactivarán.)
 La función personalizada sombreada no funciona durante el disparo con
Visión en Directo (VD). (Los ajustes ya establecidos se desactivarán.)
257
3 Ajustes de funciones personalizadasN
Las funciones personalizadas se organizan en cuatro grupos según el
tipo de función: C.Fn I: Exposición, C.Fn II: Imagen, C.Fn III: Autofoco/
Avance, C.Fn IV: Funcionamiento/Otros.
C.Fn I: Exposición
C.Fn-1
Aumento del nivel de exposición
0: 1/3 de punto
1: 1/2 punto
Ajusta incrementos de 1/2 de punto para la velocidad de
obturación, la abertura, la compensación de exposición, AEB, la
compensación de la exposición con flash, etc. Es eficaz cuando
se prefiere controlar la exposición en incrementos menos precisos
de 1/3 de punto.
Con el ajuste 1, aparecerá el nivel de exposición en el visor y en el monitor
LCD, como se muestra a continuación.
C.Fn-2
Ampliación de ISO
0: Off
1: On
Cuando ajuste la sensibilidad ISO, podrá ajustar “H” (equivalente a
ISO 12800). Tenga en cuenta que, si se ajusta [C.Fn-6: Prioridad
tonos altas luces] en [1: Activada], no se puede ajustar “H”.
258
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn-3
Sincronización del flash en modo Av
Puede ajustar la velocidad de sincronización del flash para la
fotografía con flash en el modo de prioridad a la abertura AE (f).
0: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta
automáticamente dentro de un intervalo de 1/200 seg. a 30 seg.
para adecuarse a la luminosidad de la escena. Con un flash
Speedlite externo, también es posible la sincronización de alta
velocidad.
1: 1/200-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el
motivo quedará correctamente expuesto con el flash, es posible
que el fondo salga oscuro.
2: 1/200 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/200 seg. Esto
evita mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara
que con [1/200-1/60 seg. automática]. Sin embargo, con poca
luz, el fondo del motivo saldrá más oscuro que con [1/200-1/60
seg. automática].
Cuando se ajusta 1 ó 2, no se puede usar la sincronización de alta
velocidad con un flash Speedlite externo.
259
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn II: Imagen
C.Fn-4
Reducción de ruido en largas exposiciones
0: Off
1: Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
2: On
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 seg. o más. El ajuste [2: On] puede ser efectivo para el ruido
que no se puede detectar o reducir con el ajuste [1: Auto].
 Con los ajustes 1 y 2, una vez tomada la fotografía, el proceso de
reducción de ruido puede necesitar el mismo periodo de tiempo que la
exposición. No es posible tomar otra fotografía hasta que se complete el
proceso de reducción de ruido.
 A ISO 1600 y superior, el ruido puede ser más pronunciado con el ajuste
2 que con los ajustes 0 ó 1.
 Con los ajustes 1 ó 2, si se realiza una exposición larga mientras se
muestra la imagen de Visión en Directo, se mostrará “BUSY” durante el
proceso de reducción de ruido. La visualización de Visión en Directo no
aparecerá hasta que se complete la reducción de ruido. (No podrá tomar
otra foto.)
260
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn-5
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
Reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la reducción de ruido
se aplica a todas las sensibilidades ISO, es particularmente efectivo
con altas sensibilidades ISO. Con bajas sensibilidades ISO, el ruido
de las partes más oscuras de la imagen (zonas de sombra) se reduce
aún más. Cambie el ajuste al adecuado para el nivel de ruido.
0: Estándar
2: Fuerte
1: Baja
3: Desactivada
 Con el ajuste 2, la ráfaga máxima durante los disparos en serie se
reducirá mucho. Además, es posible que la velocidad de los disparos en
serie sea más lenta.
 Si reproduce una imagen 1 o 1+73 con la cámara o imprime una
imagen directamente, el efecto de la reducción de ruido en sensibilidad
ISO alta puede parecer mínimo. Puede revisar el efecto de la reducción
de ruido o imprimir imágenes con reducción de ruido mediante Digital
Photo Professional (software EOS, p.319).
C.Fn-6
Prioridad de tonos altas luces
0: Desactivada
1: Activada
Mejora el detalle de las altas luces. El rango dinámico se expande
desde el gris estándar al 18% hasta las altas luces más claras.
La gradación entre los grises y las altas luces se suaviza.
 Con el ajuste 1, la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
(p. 119) se ajusta automáticamente en [Desactivada], y no se puede
cambiar el ajuste.
 Con el ajuste 1, el ruido (imagen con grano, bandas, etc.) puede hacerse
ligeramente más pronunciado que con el ajuste 0.
Con el ajuste 1, la gama de sensibilidad ISO ajustable será de ISO 200 ISO 6400.
Además, se mostrará el icono <A> en el monitor LCD y en el visor cuando
se active la prioridad de tonos altas luces.
261
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn III: Autofoco/Avance
C.Fn-7
Destello de luz de ayuda al AF
Activa o desactiva la ayuda al AF que emiten el flash incorporado o los
flashes Speedlite externos dedicados para EOS.
0: Activado
La ayuda al AF se emitirá cuando sea necesario.
1: Desactivado
No se emite la ayuda al AF. Esto evita que la ayuda al AF moleste
a otros.
2: Activar sólo flash externo
Si hay instalado un flash Speedlite externo, emitirá la ayuda al AF
cuando sea necesario. El flash incorporado de la cámara no
disparará la ayuda al AF.
3: Sólo luz IR ayuda AF
Cuando se monte un flash Speedlite externo solo se emitirá una
ayuda al AF infrarroja. Esto evita que un flash Speedlite que utilice
una serie de destellos intermitentes (como el flash incorporado)
dispare la ayuda al AF.
Con un flash Speedlite serie EX equipado con luz LED, ésta no se
encenderá automáticamente para la ayuda al AF.
Si la función personalizada [Destello ayuda al AF] del flash Speedlite
externo se ajusta en [Desactivado], el flash Speedlite no emitirá la luz de
ayuda al AF aunque la función C.Fn-7 de la cámara esté ajustada en 0, 2 ó 3.
262
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
C.Fn-8
Disparador/Botón de bloqueo AE
0: AF/Bloqueo AE
1: Bloqueo AE/AF
Es útil cuando se desea realizar el enfoque y la medición por
separado. Presione el botón <A> para realizar el enfoque
automático y presione el disparador hasta la mitad para aplicar el
bloqueo AE.
2: AF/Bloqueo AF, no bloq AE
En el funcionamiento del AF AI Servo, puede presionar el botón
<A> para hacer una pausa momentánea en el funcionamiento del
AF. De esta forma se evita la pérdida del enfoque automático
causada por cualquier obstáculo que se cruce entre la cámara y el
motivo. La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
3: AE/AF, sin bloqueo AE
Resulta útil para motivos que se mueven y se detienen
repetidamente. Durante AF AI Servo, puede presionar el botón
<A> para iniciar o detener el funcionamiento del AF AI Servo.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
De esta forma, siempre se obtiene la exposición y el enfoque
óptimos mientras espera el momento decisivo.
Durante el disparo con Visión en Directo
 Con el ajuste 1 ó 3, presione el botón <A> para el AF foto a foto.
 Con el ajuste 2, presione el disparador hasta la mitad para el AF foto a
foto.
263
3 Ajustes de funciones personalizadasN
C.Fn-9
Asignar botón SET
Puede asignar una función de uso frecuente a <0>. Cuando la
cámara esté lista para disparar, al presionar el botón <0> se
mostrará la pantalla de ajuste de la función correspondiente.
0: Normal (desactivado)
1: Calidad de imagen
Aparecerá la pantalla de ajuste de calidad de imagen. Seleccione la calidad
de grabación de imágenes que desee y, a continuación, presione <0>.
2: Compens. exposición flash
Aparecerá la pantalla de ajuste de compensación de la exposición con flash. Ajuste
la compensación de la exposición con flash y, a continuación, presione <0>.
3: Monitor LCD On/Off
Asigna la misma función que el botón <B>.
4: Previsualización DOF
El objetivo se cerrará a la abertura ajustada y podrá ver la
profundidad de campo (intervalo de enfoque aceptable) en el visor
o en la imagen de Visión en Directo.
C.Fn-10
Función del botón del flash
0: Levantar el flash incorporado
1: Sensibilidad ISO
Aparecerá la pantalla de ajuste de la sensibilidad ISO. Presione las teclas
<Y> <Z> o gire el dial <6> para cambiar la sensibilidad ISO. También
puede consultar el visor para ajustar la sensibilidad ISO.
C.Fn-11
Pantalla LCD al inicio
0: Mostrar ajustes disparo
Cuando se encienda el interruptor de alimentación se mostrarán
los ajustes de disparo (p. 52).
1: Ajustes previos pantalla
Si presiona el botón <B> y apaga la cámara mientras el monitor LCD
está apagado, los ajustes de disparo no se mostrarán la próxima vez que
encienda la cámara. Esto ayuda a ahorrar energía. Las pantallas de menús
y la reproducción de imágenes continuarán mostrándose cuando se utilicen.
Si presiona el botón <B> para mostrar los ajustes de disparo y, a
continuación, apaga la cámara, los ajustes de disparo se mostrarán cuando
vuelva a encender la cámara.
264
3 Registro de Mi menúN
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar hasta seis opciones de menú y
funciones personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia.
1
Seleccione [Ajustes Mi menú].
 Bajo la ficha [9], seleccione
[Ajustes Mi menú] y, a continuación,
presione <0>.
[Registrar en Mi Menú].
2 Seleccione
 Seleccione [Registrar en Mi Menú]
y, a continuación, presione <0>.
3  Seleccione el elemento y, a
Registre los elementos que desee.
continuación, presione <0>.
 En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] y presione <0>
para registrar el elemento.
 Puede registrar como máximo seis
elementos.
 Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Ajustes de Mi menú
 Ordenar
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [Ordenar] y seleccione el elemento cuyo orden desea
cambiar. A continuación, presione <0>. Mientras se muestra [z],
presione las teclas <W> <X> para cambiar el orden y, a
continuación, presione <0>.
 Borrar ítem/ítems y Borrar todos los ítems
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítem/ítems] borra un elemento cada vez, y [Borrar todos los
ítems] borra todos los elementos registrados.
 Información de Mi menú
Cuando se ajuste [Activado], la ficha [9] se mostrará en primer
lugar al mostrar la pantalla de menú.
265
12
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc.
Logotipo certificación
Bajo la ficha [53], si selecciona [Pantalla logo certificación] y
presiona <0>, aparecerán algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara. Otros logotipos de certificación
pueden encontrarse en estas Instrucciones, en el cuerpo de la
cámara y en el embalaje de la cámara.
267
Uso de una toma de electricidad doméstica
Con el kit adaptador de CA ACK-E10 (se vende por separado), puede
conectar la cámara a una toma de electricidad doméstica sin tener que
preocuparse por el nivel restante en la batería.
1
Conecte el cable de alimentación.
 Conecte el cable de alimentación
como se muestra en la ilustración.
 Después de usar la cámara,
desconecte la clavija de alimentación
de la toma de electricidad.
el adaptador de CC.
2 Conecte
 Conecte la clavija del cable de CC al
adaptador de CC.
el adaptador de CC.
3 Inserte
 Abra la tapa e inserte el adaptador de
CC hasta que encaje en su lugar.
el cable de CC.
4 Encaje
 Abra la tapa del orificio del cable de
CC e instale el cable como se
muestra.
 Cierre la tapa.
No conecte ni desconecte el cable de alimentación mientras el interruptor
de alimentación de la cámara está situado en <1>.
268
F Uso del disparador remoto
El Disparador remoto RS-60E3 (se vende por separado) incluye un cable
de aprox. 60 cm/2,0 pies. Cuando está conectado al terminal de control
remoto de la cámara, puede presionarse hasta la mitad y hasta el fondo,
igual que el disparador.
Los Controles Remotos RC-6, RC-1 y RC-5 (todos se venden por
separado) no se pueden utilizar con esta cámara.
Uso de la tapa del ocular
Cuando utilice el autodisparador, la exposición “B” o el disparador
remoto y no mire por el visor, la luz parásita que entre por el visor
puede provocar que la imagen aparezca oscura. Para evitarlo, utilice la
tapa del ocular (p. 29) que está montada en la correa de la cámara.
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de vídeo,
no es necesario colocar la tapa del ocular.
1
Desmonte el marco del ocular.
 Empuje la base del marco del ocular
para desmontarlo.
la tapa del ocular.
2 Coloque
 Deslice la tapa del ocular en la ranura
correspondiente para fijarla.
 Después de tomar la foto, retire la tapa
del ocular y coloque el marco del ocular
deslizándolo en la ranura del ocular.
269
Flashes Speedlite externos
Flashes Speedlite serie EX dedicados para EOS
Funcionan básicamente como un flash incorporado de fácil
manejo.
Cuando se instala en la cámara un flash Speedlite serie EX (se vende
por separado), casi todo el control del flash automático lo realiza la
cámara. En otras palabras, es como un flash de alto rendimiento
instalado de forma externa en lugar del flash incorporado.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las Instrucciones
del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un modelo de tipo A
compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.
Flashes Speedlite con montura de zapata
Flashes Macro Lite
 Con un flash Speedlite serie EX no compatible con los ajustes de
funciones de flash (p. 195), solamente se puede ajustar
[Comp. exp. flash] y [Med. E-TTL II] para [Aj. func. flash externo].
(Con determinados flashes Speedlite serie EX, también se puede ajustar
[Sincro obturac.].)
 Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
Speedlite externo, el icono de compensación de la exposición con flash
que se muestra en el monitor LCD de la cámara cambiará de y a 0.
 Si la función personalizada del flash Speedlite externo tiene el modo de
medición del flash ajustado en flash automático TTL, el flash solamente
dispara a la máxima potencia.
270
Flashes Speedlite externos
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
 Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático TTL o A-TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <a> (exposición
manual) o en <f> (AE con prioridad a la abertura) y establezca el
ajuste de abertura antes de disparar.
 Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Uso de flashes que no son de Canon
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no son de Canon a velocidades de obturación de 1/200 seg. o
inferiores. Utilice una velocidad de sincronización inferior a 1/200 seg.
Compruebe previamente la unidad de flash para asegurarse de que se
sincroniza correctamente con la cámara.
 Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
 No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Puede que no dispare.
271
H Uso de tarjetas Eye-Fi
Con una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado) ya configurada, puede transferir
automáticamente las imágenes captadas a un ordenador o cargarlas en un servicio en
línea mediante una red LAN inalámbrica.
La transferencia de imagen es una función de la tarjeta Eye-Fi. Para ver instrucciones
sobre cómo configurar y utilizar la tarjeta Eye-Fi, o sobre cómo solucionar problemas
de transferencia de imágenes, consulte las Instrucciones de la tarjeta Eye-Fi o
póngase en contacto con el fabricante de la tarjeta.
No se garantiza la compatibilidad de esta cámara con las funciones de las
tarjetas Eye-Fi (incluida la transferencia inalámbrica). En caso de experimentar
problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase en contacto directo con
el fabricante de las tarjetas. También deberá tener en cuenta que en muchos
países o regiones se requiere una aprobación específica para poder usar las
tarjetas Eye-Fi. Sin dicha aprobación, no se pueden usar estas tarjetas. Si no
está seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde se
encuentre, consulte con el fabricante de las tarjetas.
1 Inserte una tarjeta Eye-Fi (p. 32).
[Configuración Eye-Fi].
2 Seleccione
 Bajo la ficha [51], seleccione
[Configuración Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
 Este menú solamente se muestra
cuando se ha insertado en la cámara
una tarjeta Eye-Fi.
la transferencia Eye-Fi.
3 Active
 Seleccione [Transf. Eye-Fi] y, a
continuación, presione <0>.
 Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
 Si ajusta [Desact.], la transmisión
automática no se producirá aunque
haya insertado la tarjeta Eye-Fi (icono
de estado de transmisión I).
la información de conexión.
4 Muestre
 Seleccione [Información de la
conexión] y, a continuación, presione <0>.
272
H Uso de tarjetas Eye-Fi
el [SSID del punto de
5 Compruebe
acceso:].
 Compruebe que se muestre un punto de acceso
para [SSID del punto de acceso:].
 También puede comprobar la
dirección MAC y la versión del
firmware de la tarjeta Eye-Fi.
 Presione el botón <M> tres
veces para salir del menú.
la fotografía.
6 Tome
 La imagen se transfiere y el icono
Icono de estado de transmisión
<H> cambia de gris (no conectado)
a uno de los iconos siguientes.
 Para las imágenes transferidas, se
muestra O en la visualización de
información sobre el disparo (p. 229).
H(Gris) No conectada : No hay conexión con el punto de acceso.
H(Parpadeando) Conectando... : Conectando con el punto de acceso.
H(Visible) Conectada : Conexión con el punto de acceso establecida.
H() Transfiriendo...
: Transferencia de imagen al punto de acceso en curso.
Precauciones para el uso de tarjetas Eye-Fi
 Si se muestra “J”, se produjo un error mientras se recuperaba la
información de la tarjeta. Apague la cámara con el interruptor de
alimentación y enciéndala de nuevo.
 Aunque [51: Transf. Eye-Fi] se ajuste en [Desact.], aún puede que se
transmita una señal. En hospitales, aeropuertos y otros lugares donde las
transmisiones inalámbricas estén prohibidas, retire la tarjeta Eye-Fi de la cámara.
 Si la transferencia de imágenes no funciona, compruebe los ajustes de
la tarjeta Eye-Fi y del ordenador. Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones de la tarjeta.
 Según las condiciones de conexión de la red LAN inalámbrica, es posible
que la transferencia de imágenes tarde más o que se interrumpa.
 La función de transmisión puede provocar que la tarjeta Eye-Fi se caliente.
 La energía de la batería se consumirá más rapidamente.
 Durante la transferencia de imágenes no tendrá efecto la desconexión automática.
 Si inserta una tarjeta LAN inalámbrica que no sea una tarjeta Eye-Fi, no
aparecerá [51: Configuración Eye-Fi] en el menú. Además, el icono de
estado de transmisión <H> no aparecerá en el monitor LCD.
273
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario
Dial de modo
: No seleccionable/Desactivado
Zona básica
Zona creativa
k
A 7 C 2 3 4 5 6 d s f a k z*1
Todos los ajustes de calidad
k k k k k k k k k
de imagen seleccionables
Ajustada automáticamente/
o o o o o o o o k
Sensibilidad ISO automática
Manual
k
ISO
Máxima para Auto
k
Ajustada
Estilo de
automáticamente/Auto o o o o o o o o k
imagen
Selección manual
k
k k k k k k
k k k k
Difuminado/definición del fondo
k
Auto
o o o o o o o o k
k
Balance de Preestablecido
blancos
Personalizado
k
Corrección/Ahorquillado
k
k k k
k
k k k
k
k k k
k k k
k*2
k k k
k
k k k
k
k
k
k
k
k
k
k
Disparos de selección de ambiente
Disparos por luz/escena
k
k
k
k
Auto Lighting Optimizer
o o o o o o o o k k k
(Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica k k k k k k k k k k k
Reducción de ruido en largas
k k k
exposiciones
Reducción de ruido en
o
o
o
o
o
o
o
o
k k k
sensibilidad ISO alta
Prioridad de tonos altas luces
k k k
o o o o o o o o k k k
Espacio de sRGB
color
Adobe RGB
k k k
o o o
AF foto a foto
Enfoque
AF AI Focus
o
Selección de punto AF o
Ayuda al AF
o
Manual (MF)
o k
k
o o
k
o o o o o o o k
o o *4 o *4 o k
k k k k k k k k
o
AF AI Servo
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
d
c
k
*3
k f
k f
k
k
k
*1: El icono z indica la toma de fotos durante la grabación de vídeo.
*2: Ajustable solo para exposiciones manuales.
*3: Si se utiliza durante la grabación de vídeo, cambiará a <d>.
*4: Si el sistema AF es <f> durante el disparo con Visión en Directo, el flash
Speedlite externo emitirá la ayuda al AF cuando sea necesario.
274
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de disparo
Dial de modo
Zona básica
Zona creativa
k
A 7 C 2 3 4 5 6 d s f a k z*1
Medición evaluativa o o o o o o o o k k k k
Selección del modo
k k k k
de medición
Cambio de
k
programa
Compensación de
k k k
exposición
AEB
k k k k
Exposición
Bloqueo AE
k k k
Previsualización de
la profundidad de
k(C.Fn-9-4)
campo
Disparo único
k k k
k k
k k k k k
Disparos en serie
k k
k
k k k k
Avance/
j (10 seg.)
k k k k k k k k k k k k
autodisparador
l (2 seg.)
k k k k
q (En serie)
k k k k k k k k k k k k
Modo de
medición
Disparo automático o
k o
o
o
Flash activado (se
k
k k k k
dispara siempre)
Flash desactivado
o k
o
o
k k k k
Flash
incorporado Reducción de ojos k
k
k
k
k
k
k k k
rojos
Bloqueo FE
k k k k
Compensación de la
k k k k
exposición con flash
Ajustes de
k k k k
Flash
funciones
externo
Ajustes de funciones
k k k k
personalizadas
Disparo con Visión en Directo k k k k k k k k k k k k
Formato*5
k k k k
Control rápido
Guía de funciones
k k k k k k k k k k k k
k k k k k k k k k k k k
k*6
k*6
o
o
k
k
*5: Ajustable solo para el disparo con Visión en Directo.
*6: Ajustable solo para exposiciones automáticas.
275
Mapa del sistema
ST-E2 ST-E3-RT 90EX 270EX II 320EX 430EX II 600EX-RT/ Macro Ring Lite Macro Twin Lite
MR-14EX II
MT-24EX
600EX
Ampliador de ocular
EP-EX15II
Accesorios que
se incluyen
Marco de goma Ef
Ocular Ef
Objetivos de ajuste
dióptrico de la serie E
Correa ancha
Visor angular C
Estuche semirrígido
EH22-L/EH24-L
Kit adaptador de
CA ACK-E10
Batería
LP-E10
Cargador de
batería LC-E10 o
LC-E10E
Adaptador de
CC DR-E10
Correa E2
Adaptador de
alimentación compacto
CA-PS700
276
Mapa del sistema
Receptor
GPS GP-E2
Disparador remoto
RS-60E3
Objetivos EF
Objetivos EF-S
Cable HDMI HTC-100
(2,9 m/9,5 pies)
TV/Vídeo
Impresora compatible con
PictBridge
EOS Solution Disk
Cable de interfaz
(1,3 m/4,3 pies)
Cable de interfaz IFC-200U/500U
(1,9 m/6,2 pies) / (4,7 m/15,4 pies)
Ordenador
Puerto USB
Tarjeta de memoria
SD/SDHC/SDXC
Lector de
tarjetas
Ranura de la
tarjeta
Windows 8
Windows 7
Windows Vista
Windows XP
Mac OS X
* Cuando utilice el GP-E2 con esta cámara, conéctelo a la cámara con el cable que se
proporciona con el GP-E2.
* Todas las longitudes de cable son cifras aproximadas.
277
3 Ajustes de menú
Disparo con visor y disparo con Visión en Directo
Disparo 1 (Rojo)
Página
Calidad de imagen
73/83/74/84/7a/8a/b/c/
1+73/1
84
Aviso sonoro
Activado / Desactivado
180
Disparar sin tarjeta
Activar / Desactivar
180
Tiempo de revisión
de imagen
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
180
Corrección de la
iluminación periférica
Activado / Desactivado
120
Reducción de ojos rojos Desactivado / Activado
102
Control del flash
Destello flash / Ajustes de funciones del flash incorporado /
Ajustes de las funciones del flash externo / Ajuste C.Fn
flash externo / Borrar ajustes C.Fn flash externo
194
Incrementos de 1/3 de punto o 1/2 punto,
±5 puntos (AEB: ±2 puntos)
114
Disparo 2 (Rojo)
Compensación de
exposición/AEB
Auto Lighting Optimizer
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
(Luminosidad Automática)
119
Modo de medición
Medición evaluativa / Medición parcial / Medición
promediada con preponderancia central
111
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos
127
Despl./Sec. balance
de blancos
Corrección WB: Corrección del balance de blancos
Configuración de ahorquillado: Ahorquillado del
balance de blancos
129
130
Espacio de color
sRGB / Adobe RGB
131
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / SNeutro / UFiel /
VMonocromo / WDef. de usuario 1-3
91
122
125
Las opciones de menú sombreadas no se muestran en los modos de la zona básica.
278
3 Ajustes de menú
Disparo 3 (Rojo)
Página
Datos de eliminación
del polvo
Obtiene datos que se utilizan para borrar motas
de polvo
198
ISO automática
Máx.: 400 / Máx.: 800 / Máx.: 1600 /
Máx.: 3200 / Máx.: 6400
90
Disparo 4* (Rojo)
Disparo con Visión en
Activado / Desactivado
Directo
Sistema AF
FlexiZone - Single / u Modo directo /
Modo Rápido
135
142
Visualización de retícula Off / Retícula 1 l / Retícula 2 m
139
Formato
3:2 / 4:3 / 16:9 / 1:1
140
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos /
30 minutos
141
* En los modos de la zona básica, aparecerá como la ficha [z2] Disparo 2.
Reproducción 1 (Azul)
Proteger imágenes
Seleccionar imágenes / Todas las imágenes en
carpeta / Desproteger todas imág. carpeta /
Todas las imágenes en tarjeta / Desproteger
todas imág. tarjeta
225
Girar imagen
Girar imágenes
207
Borrar imágenes
Seleccionar y borrar imágenes / Todas las
imágenes en carpeta / Todas las imágenes en
tarjeta
227
Orden impresión
Especificar las imágenes a imprimir (DPOF)
249
Configuración de
fotolibro
Seleccionar imágenes / Todas las imágenes en
carpeta / Borrar todo en la carpeta / Todas las
imágenes en tarjeta / Borrar todo en la tarjeta
253
Filtros creativos
B/N con grano / Enfoque suave / Efecto ojo de pez
/ Efecto de cámara de juguete / Efecto miniatura
234
Cambiar de tamaño
Reducir el número de píxeles de la imagen
237
279
3 Ajustes de menú
Reproducción 2 (Azul)
Página
Histograma
Luminosidad / RGB
231
Salto imágenes con
6
1 imagen / 10 imágenes / 100 imágenes /
Fecha / Carpeta / Vídeos / Fotos / Clasificación
205
Presentación de
diapositivas
Descripción de la reproducción / Tiempo reproduc. /
Repetir / Efecto transición / Música de fondo
218
Clasificación
[OFF] / l / m / n / o / p
208
Control HDMI
Desactivado / Activado
223
Configuración 1 (Amarillo)
Desconexión
automática
30 segundos / 1 minuto / 2 minutos / 4 minutos /
8 minutos / 15 minutos / Desactivada
181
Autorrotación
OnzD / OnD / Off
188
Formatear tarjeta
Inicialización y borrado de los datos de la tarjeta
50
Número archivo
Continuo / Reinicio automático / Reinicio manual
184
Seleccionar carpeta
Crear y seleccionar una carpeta
182
Color pantalla
Seleccionar el color de la pantalla de ajustes
de disparo
193
Configuración Eye-Fi
Aparece cuando se ha insertado una tarjeta
Eye-Fi (disponible en el mercado).
272
Configuración 2 (Amarillo)
Luminosidad LCD
Se ofrecen siete niveles de luminosidad
181
Botón LCD off/on
Disparador / Dispar./DISP / Sigue activo
193
Fecha/Hora/Zona
Fecha (año, mes, día) / Hora (hora, minuto,
segundo) / Horario de verano / Zona horaria
37
IdiomaK
Seleccionar el idioma de la interfaz
39
Limpiar manualmente
Limpiar el sensor de imagen manualmente
200
Guía de funciones
Activar / Desactivar
53
Ajustes de dispositivo Ajustes disponibles cuando está montado el
GPS
receptor GPS GP-E2 (se vende por separado)
281
280
3 Ajustes de menú
Configuración 3 (Amarillo)
Pantalla logo
certificación
Muestra algunos de los logotipos de las
certificaciones de la cámara
Página
267
Personalizar las funciones de la cámara como
Funciones
personalizadas (C.Fn) se desee
256
Información de
copyright
Mostrar info. copyright / Escribir el nombre del
autor / Escribir detalles copyright / Borrar info.
de copyright
186
Borrar ajustes
Borrar los ajustes de cámara / Borrar func.
personalizadas
190
Versión firmware
Para actualizar el firmware
-
9 Mi menú (Verde)
Ajustes Mi menú
Registrar opciones de menú y funciones
personalizadas de uso frecuente
265
Precauciones para el uso del receptor GPS GP-E2 (se vende por
separado)
 Compruebe si su país o región permite el uso del GPS y cumpla las
normativas legales.
 Cuando utilice el GP-E2 con la cámara, conéctelo a la cámara mediante
el cable que lo acompaña. Si no utiliza el cable que se proporciona, la
información de etiquetado geográfico no se anexará a la imagen en el
momento de disparar.
 Ciertas funciones del GP-E2 no funcionarán con esta cámara. Tenga en
cuenta lo siguiente:
• La dirección de disparo no se registra. (No se puede usar la brújula
electrónica.)
• La información de etiquetado geográfico se puede anexar a un vídeo
en el momento en el que se inicia la grabación. Sin embargo, la
ubicación no se mostrará en Map Utility (software EOS). Compruebe la
ubicación con la cámara.
281
3 Ajustes de menú
k Grabación de vídeo
Vídeo 1 (Rojo)
Página
Expos. vídeo
Auto / Manual
172
Sistema AF
FlexiZone - Single / u Modo directo /
Modo Rápido
172
AF con disparador
durante la grabación
de vídeo k
Desactivado / Activado
172
kDisparador / Botón
de bloqueo AE
AF/Bloqueo AE / Bloqueo AE/AF /
AF/Bloqueo AF, no bloqueo AE /
AE/AF, no bloqueo AE
173
kPrioridad de tonos
altas luces
Desactivada / Activada
173
1920x1080 (6/5/4) /1280x720 (8/7) /
640x480 (6/5)
164
Vídeo 2 (Rojo)
Tamaño de grabación
de vídeo
Grabación de sonido: Auto / Manual /
Desactivada
Grabación de sonido
Nivel de grabación
174
Filtro viento: Desactivar / Activar
Temporizador de
medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos /
30 minutos
175
Visualización de
retícula
Off / Retícula 1 l / Retícula 2 m
175
Instantáneas de vídeo
Desactivar / Vídeo 2 seg. / Vídeo 4 seg. /
Vídeo 8 seg.
166
Sistema vídeo
Para NTSC / Para PAL
175
282
3 Ajustes de menú
Vídeo 3 (Rojo)
Página
Compensación de
exposición
Incrementos de 1/3 de punto, ±5 puntos
176
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
176
Balance de blancos
personalizado
Ajuste manual del balance de blancos
176
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato /
RPaisaje / SNeutro / UFiel /
VMonocromo / WDef. de usuario 1-3
176
Menús para el modo de grabación de vídeo
 Las fichas [Z1], [Z2] y [Z3] solo aparecen en el modo de
grabación de vídeo.
 Las fichas [z2], [z3], [z4], [53] y [9] no aparecen.
 Los siguientes elementos de menú no aparecen:
• [z1]: Reducción de ojos rojos, Control del flash
• [51]: Color pantalla
• [52]: Botón LCD off/on, Limpiar manualmente
283
Guía de solución de problemas
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta guía de solución de problemas. Si la guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano.
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
 No utilice ninguna otra batería más que la batería genuina Canon
LP-E10.
La lámpara del cargador de batería parpadea.
 Si el cargador de batería tiene algún problema, el circuito protector
detendrá la carga y la lámpara de carga parpadeará en naranja. Si
ocurre así, desenchufe de la toma de electricidad la clavija de
alimentación del cargador de batería y retire la batería. Vuelva a
colocar la batería en el cargador de batería y espere un rato antes de
enchufar de nuevo el cargador de batería.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor de
alimentación está situado en <1>.
 Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada en la
cámara (p. 32).
 Asegúrese de que la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/
batería esté cerrada (p. 32).
 Recargue la batería (p. 30).
 Presione el botón <B> (p. 52).
La lámpara de acceso permanece iluminada o parpadeando incluso
cuando el interruptor de alimentación está situado en <2>.
 Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una imagen en
la tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminada o parpadeando
durante unos segundos. Cuando se completa la grabación de
imágenes, la alimentación se apaga automáticamente.
284
Guía de solución de problemas
La batería se agota rápidamente.
 Utilice una batería completamente cargada (p. 30).
 El rendimiento de la batería recargable se degradará con el uso
repetido. Adquiera una nueva.
 El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período
prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
• Usar con frecuencia el monitor LCD.
• Disparar continuadamente con Visión en Directo o grabar vídeo
durante un período prolongado.
• Dejar activada la función de comunicación de la tarjeta Eye-Fi.
La cámara se apaga sola.
 La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se apague automáticamente, ajuste el menú [51: Descon. auto] en
[Desactivada] (p. 181).
 Aunque se ajuste [51: Descon. auto] en [Desactivada], el monitor
LCD continuará apagándose si la cámara está inactiva durante
30 min. (La alimentación de la cámara no se apaga.) Presione el
botón <B> para encender el monitor LCD.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
 La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M (p. 40).
285
Guía de solución de problemas
No se puede disparar ni grabar imágenes.
 Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente insertada (p. 32).
 Deslice el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta
hasta la posición de escritura/borrado (p. 32).
 Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite para liberar espacio (p. 32, 227).
 Si intenta enfocar con AF foto a foto mientras parpadea la luz de
confirmación de enfoque <o> en el visor, no podrá tomar la
fotografía. Presione otra vez el disparador hasta la mitad para volver a
enfocar automáticamente, o enfoque manualmente (p. 45, 97).
No se puede utilizar la tarjeta.
 Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 34 ó
296.
La imagen está desenfocada.
 Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF> (p. 40).
 Para evitar la trepidación, presione el disparador suavemente
(p. 44, 45).
 Si el objetivo tiene un Image Stabilizer (Estabilizador de imagen),
ajuste el conmutador IS en <1>.
 Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se reduzca.
Utilice una velocidad de obturación más rápida (p. 104), ajuste una
sensibilidad ISO más rápida (p. 88), utilice flash (p. 101) o utilice un
trípode.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
 Ajuste el funcionamiento del AF en AF foto a foto. El bloqueo del
enfoque no es posible en el modo AF AI Servo ni cuando tiene efecto
el servo en el modo AF AI Focus (p. 93).
286
Guía de solución de problemas
Aparecen barras horizontales, o la exposición
o el tono de color tienen un aspecto extraño.
 La luz fluorescente, las bombillas LED u otras fuentes de luz pueden
provocar barras horizontales (ruido) y exposiciones irregulares cuando
se dispara a través del visor o con Visión en Directo. Además, es
posible que la exposición o el tono de color no sean correctos. Una
velocidad de obturación lenta puede resolver el problema.
No se puede obtener la exposición estándar o
la exposición es irregular.
 Cuando dispare a través del visor o con Visión en Directo, si utiliza un
objetivo TS-E (diferente del TS-E17mm f/4L o del TS-E24mm f/3.5L II)
y desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión, es
posible que no se obtenga la exposición estándar o que la exposición
sea irregular.
La velocidad de disparos en serie es lenta.
 Según el tipo de objetivo, la velocidad de obturación, la abertura, las
condiciones del motivo, la luminosidad, etc., es posible que la
velocidad de disparos en serie se ralentice.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
 Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], ajuste [5: Reducc. ruido
alta sens. ISO] en [0: Estándar], [1: Baja] o [3: Desactivada]. Si se
ajusta en [2: Fuerte], la ráfaga máxima durante los disparos en serie
se reducirá mucho (p. 261).
 Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima
para los disparos en serie se reducirá (p. 130).
 Si fotografía algo que tenga detalles finos (como un campo de hierba),
el tamaño del archivo será mayor y la ráfaga máxima real puede ser
inferior al número que se muestra en la página 85.
287
Guía de solución de problemas
No se puede ajustar ISO 100.
 Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si [6: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede ajustar ISO 100. Si se
ajusta en [0: Desactivada], se puede ajustar ISO 100 (p. 261). Esto
se aplica también a la grabación de vídeo (p. 173).
No se puede ajustar la sensibilidad ISO [H] (equivalente a ISO 12800).
 Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si [6: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], la sensibilidad ISO [H] (equivalente
a ISO 12800) no se puede seleccionar aunque [2: Ampliación ISO]
se haya ajustado en [1: On]. Si [6: Prioridad tonos altas luces] se
ajusta en [0: Desactivada], se puede ajustar [H] (p. 261).
No se puede ajustar Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática).
 Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si [6: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede ajustar Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad Automática). Si se ajusta [0: Desactivada], se
puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 261).
Aunque he ajustado una compensación de exposición
reducida, la imagen sale clara.
 Ajuste [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática] en
[Desactivada]. Cuando se ajuste [Estándar], [Baja] o [Alta], aunque ajuste
una compensación de exposición o una compensación de la exposición con
flash reducidas, es posible que la imagen salga clara (p. 119).
Cuando utilizo el modo <f> con flash, la velocidad de
obturación se reduce.
 Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden correctamente
expuestos. Para evitar una velocidad de obturación baja, en [53: Func.
personalizadas (C.Fn)], ajuste [3: Sincro. de flash en modo Av] en
[1: 1/200-1/60 seg. automática] o [2: 1/200 seg. (fijo)] (p. 259).
288
Guía de solución de problemas
El flash incorporado se levanta solo.
 En los modos de disparo (<A> <C> <2> <4> <6>) cuyo ajuste
predeterminado sea <a> (Flash automático), el flash incorporado se
levantará automáticamente cuando sea necesario.
El flash incorporado no dispara.
 Si dispara de forma continua con el flash incorporado a intervalos
cortos, es posible que el flash deje de disparar para proteger la unidad
de flash.
El flash dispara siempre a la máxima potencia.
 Si utiliza una unidad de flash que no sea un flash Speedlite serie EX,
el flash siempre se disparará a la máxima potencia (p. 271).
 Bajo [z1: Control del flash] si el [Modo de medición del flash]
para [Ajuste C.Fn flash externo] se ajusta en [TTL], el flash siempre
disparará a plena potencia (p. 197).
No puedo ajustar la compensación de la exposición con
flash cuando utilizo un flash Speedlite externo.
 Si ya se ha ajustado la compensación de la exposición con flash con
el flash Speedlite externo, no será posible ajustar la compensación de
la exposición con flash con la cámara. Cuando se cancela la
compensación de la exposición con flash del flash Speedlite externo
(se ajusta en 0), la compensación de la exposición con flash puede
ajustarse con la cámara.
La sincronización de alta velocidad no se puede ajustar en
el modo <f>.
 Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], ajuste [3: Sincro. de flash
en modo Av] en [0: Auto] (p. 259).
289
Guía de solución de problemas
La cámara hace un ruido al agitarla.
 El mecanismo emergente del flash incorporado se mueve
ligeramente. Esto es normal, no se trata de una avería.
El obturador produce dos sonidos de disparo
durante el disparo con Visión en Directo.
 Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos cada vez que
dispare (p. 135).
Durante el disparo con Visión en Directo y la grabación de
vídeo, se muestra un icono <s> blanco o <E> rojo.
 Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra
el icono <s> blanco, la calidad de imagen de las fotos puede
deteriorarse. Si se muestra el icono <E> rojo, indica que el disparo
con Visión en Directo o la grabación de vídeo finalizará pronto
automáticamente (p. 151, 177).
La grabación de vídeo se detiene sola.
 Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Utilice una tarjeta
SD con clase de velocidad 6 “
” o más rápida. Para
averiguar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta, consulte el
sitio Web del fabricante de la tarjeta, etc.
 Si el tamaño de archivo de un clip de vídeo alcanza 4 GB o la longitud
de la grabación alcanza 29 min. 59 seg., la grabación de vídeo se
detendrá automáticamente.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo.
 Si [Z1: Expos. vídeo] se ajusta en [Auto], la sensibilidad ISO se
ajustará automáticamente. Si se ajusta [Manual], puede ajustar
manualmente la sensibilidad ISO (p. 156).
290
Guía de solución de problemas
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
 Si cambia la velocidad de obturación o la abertura durante la grabación de
vídeo, es posible que se graben los cambios en la exposición.
 Si usa el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo puede
provocar cambios en la exposición, independientemente de que la
abertura máxima del objetivo cambie o no. Como resultado, es posible
que se graben los cambios en la exposición.
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
 Si mueve la cámara rápidamente a izquierda o derecha (barrido de
alta velocidad) o graba un objeto en movimiento, es posible que la
imagen aparezca distorsionada.
La imagen parpadea o aparecen barras horizontales durante
la grabación de vídeo.
 El parpadeo, las barras horizontales (ruido) o las exposiciones
irregulares pueden ser provocadas por luz fluorescente, bombillas
LED u otras fuentes de luz durante la grabación de vídeo. Además, es
posible que se registren cambios en la exposición (luminosidad) o en
el tono de color. Con exposición manual, una velocidad de obturación
baja puede resolver el problema.
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra menos fichas y opciones.
 En los modos de la zona básica y el modo de grabación de vídeo no
se mostrarán ciertas fichas y opciones de menú. Ajuste el modo de
disparo en un modo de la zona creativa (p. 48).
El primer carácter del nombre del archivo es un guión bajo (“_”).
 Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un guión bajo (p. 131).
291
Guía de solución de problemas
El nombre de archivo empieza por “MVI_”.
 Se trata de un archivo de vídeo (p. 185).
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
 Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 184).
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
 Asegúrese de haber ajustado correctamente la fecha y la hora (p. 37).
 Compruebe la zona horaria y el horario de verano (p. 37).
La fecha y la hora no están en la imagen.
 La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. La fecha y la
hora se registran en los datos de imagen como información de disparo.
Cuando imprima, puede imprimir la fecha y la hora en la imagen utilizando
la fecha y la hora registradas en la información de disparo (p. 245).
Se muestra [###].
 Si la tarjeta tiene grabadas un número de imágenes mayor que el que
puede mostrar la cámara, se mostrará [###] (p. 209).
La imagen que aparece en el monitor LCD no es clara.
 Si el monitor LCD está sucio, utilice un paño suave para limpiarlo.
 A bajas o altas temperaturas, es posible que el monitor LCD parezca lento
o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
No aparece [Configuración Eye-Fi].
 [Configuración Eye-Fi] solamente aparece cuando se inserta una
tarjeta Eye-Fi en la cámara. Si la tarjeta Eye-Fi tiene un conmutador
de protección contra escritura situado en la posición LOCK, no podrá
examinar el estado de conexión de la tarjeta ni desactivar la
transmisión de la tarjeta Eye-Fi (p. 272).
292
Guía de solución de problemas
Problemas de reproducción
Parte de la imagen parpadea en negro.
 Se trata de la alerta de altas luces (p. 231). Las áreas de altas luces
sobreexpuestas en las que se pierda detalle de altas luces parpadearán.
No se puede borrar la imagen.
 Si la imagen está protegida, no podrá borrarla (p. 225).
No se puede reproducir el vídeo.
 Los vídeos editados con un ordenador utilizando ImageBrowser EX
(p. 319) u otro software EOS no se pueden reproducir con la cámara.
No obstante, los álbumes de instantáneas de vídeo editados con EOS
Video Snapshot Task (p. 171) se pueden reproducir en la cámara.
Cuando se reproduce el vídeo, se oye el ruido de
funcionamiento de la cámara.
 Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la captura de
vídeo, también se grabará el ruido de funcionamiento.
El vídeo tiene momentos estáticos.
 Durante la grabación de vídeo con exposición automática, si hay un
cambio drástico en el nivel de exposición, la grabación se detendrá
momentáneamente hasta que la luminosidad se estabilice. En tales
casos, utilice la grabación de vídeo con exposición manual (p. 156).
No puedo conectar la cámara a mi televisor.
 Para conectar la cámara a un televisor es necesario un cable HDMI
(se vende por separado). Se recomienda utilizar el cable HDMI
HTC-100 (se vende por separado) (p. 222).
 Compruebe también que su televisor tenga un terminal HDMI IN. Si el
televisor no tiene un terminal HDMI IN y solamente tiene una toma A/V
IN, no podrá conectar la cámara.
293
Guía de solución de problemas
No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor.
 Asegúrese de que la clavija del cable HDMI se haya insertado
completamente (p. 222).
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
 Según el lector de tarjetas y el SO del ordenador que se utilice, es
posible que las tarjetas SDXC no se reconozcan correctamente. Si
ocurre así, conecte la cámara al ordenador con el cable de interfaz
que se suministra y, a continuación, transfiera las imágenes al
ordenador utilizando EOS Utility (software EOS, p. 319).
No puedo cambiar el tamaño de la imagen.
 No se puede cambiar el tamaño de las imágenes JPEG c y RAW con
la cámara (p. 237).
294
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la impresión
Hay menos efectos de impresión de los que aparecen en
las Instrucciones.
 El contenido que se muestra en la pantalla varía en función de la
impresora. Estas Instrucciones muestran todos los efectos de
impresión disponibles (p. 244).
Problemas de conexión con el ordenador
No puedo descargar imágenes en un ordenador.
 Instale el software EOS (CD-ROM EOS Solution Disk) en el ordenador
(p. 320).
295
Códigos de error
Número de error Si hay un problema con la cámara se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
Causa y soluciones
Número
01
02
04
05
Mensaje de error y solución
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
 Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo o utilice
un objetivo Canon (p. 21, 22).
No hay acceso a la tarjeta. Reinserte/cambie la tarjeta o formatee
la tarjeta con la cámara.
 Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 32, 50).
No se pueden guardar las imágenes. La tarjeta está llena. Cambie
la tarjeta.
 Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 32, 227, 50).
No se pudo levantar el flash incorporado. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
 Accione el interruptor de alimentación (p. 35).
10, 20
30, 40
50, 60
70, 80
99
Un error impidió disparar. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente, o reinstale la batería.
 Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 35, 32).
* Si el error aún persiste, anote el número de error y póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más próximo.
296
Especificaciones
• Tipo
Tipo:
Soporte de grabación:
Cámara digital réflex monocular con AF/AE y flash incorporado
Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC, tarjeta
de memoria SDXC
Tamaño del sensor de imagen: Aprox. 22,3 x 14,9 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S)
* Excluidos los objetivos EF-M
(La longitud focal equivalente en 35mm es
aproximadamente 1,6 veces la longitud focal del objetivo)
Montura del objetivo:
Montura Canon EF
• Sensor de imagen
Tipo:
Píxeles efectivos:
Formato:
Función de eliminación
del polvo:
Sensor CMOS
Aprox. 18,0 megapíxeles
3:2
Adición de datos de eliminación del polvo, Limpiar
manualmente
• Sistema de grabación
Formato de grabación:
Tipo de imagen:
Píxeles grabados:
Regla de diseño para sistema de archivo de cámara (DCF) 2.0
JPEG, RAW (14 bits, Original Canon)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG grande
L (Grande)
: Aprox. 17,9 megapíxeles (5184 x 3456)
M (Mediana)
: Aprox. 8,0 megapíxeles (3456 x 2304)
S1 (Pequeña 1) : Aprox. 4,5 megapíxeles (2592 x 1728)
S2 (Pequeña 2) : Aprox. 2,5 megapíxeles (1920 x 1280)
S3 (Pequeña 3) : Aprox. 350.000 píxeles (720 x 480)
RAW
: Aprox. 17,9 megapíxeles (5184 x 3456)
Posible
Creación/selección de
una carpeta:
Numeración de archivos: Continuo, Reinicio automático, Reinicio manual
• Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo de imagen:
Auto, Normal, Retrato, Paisaje, Neutro, Fiel,
Monocromo, Def. de usuario 1-3
Disparos de selección de ambiente, Disparos por luz/escena
Basic+:
Balance de blancos:
Auto, Preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado,
Tungsteno, Luz fluorescente blanca, Flash), Personalizado
Corrección del balance de blancos y ahorquillado de
balance de blancos posible
* Transmisión de información de temperatura de color del flash activada
Reducción de ruido:
Aplicable a largas exposiciones y disparos con alta sensibilidad ISO
Corrección automática de la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
luminosidad de la imagen:
Prioridad de tonos altas Proporcionada
luces:
Corrección de la
Proporcionada
aberración del objetivo:
297
Especificaciones
• Visor
Tipo:
Cobertura:
Ampliación:
Punto de visión:
Ajuste dióptrico incorporado:
Pantalla de enfoque:
Espejo:
Previsualización de la
profundidad de campo:
Pentaespejo a nivel del ojo
Vertical/Horizontal aprox. 95% (con punto de visión aprox. 21 mm)
Aprox. 0,8 x (-1 m-1 con objetivo de 50 mm a infinito)
Aprox. 21 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m-1)
Aprox. -2,5 - +0,5 m-1 (dpt)
Fija y mate de precisión
Tipo de retorno rápido
Activada con ajuste de función personalizada
• Enfoque automático
Tipo:
Puntos AF:
Registro de imágenes secundarias TTL, detección de fase
9 puntos (AF tipo cruz sensibles a f/5.6 con el punto AF
central)
Gama de luminosidad de EV 0 - 18 (punto AF central)
enfoque:
EV 1 - 18 (otros puntos AF)
(Con AF foto a foto, a temperatura ambiente, ISO 100)
Funcionamiento del AF: AF foto a foto, AF AI Servo, AF AI Focus
Ayuda al AF:
Corta serie de destellos del flash incorporado
• Control de la exposición
Modos de medición:
Medición TTL a la máxima abertura con 63 zonas
• Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
• Medición parcial (aprox. 10% del visor en el centro)
• Medición promediada con preponderancia central
EV 1 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Gama de medición de la
luminosidad:
Control de la exposición: AE programada (Escena Inteligente Automática, Flash
desactivado, Creative Auto, Retrato, Paisaje, Primeros
planos, Deportes, Retrato nocturno, Programa), AE con
prioridad a la velocidad de obturación, AE con prioridad a la
abertura, Exposición manual
Sensibilidad ISO:
Modos de la zona básica*: ISO 100 - ISO 3200 ajustada
(Índice de exposición
automáticamente
* Retrato: ISO 100
recomendado)
Modos de la zona creativa: ISO 100 - ISO 6400 ajustada
manualmente (incrementos de punto entero), ISO 100 - ISO 6400
ajustada automáticamente, sensibilidad ISO máxima ajustable
para ISO automática o ampliable a “H” (equivalente a ISO 12800)
Compensación de
Manual: ±5 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
exposición:
AEB:
±2 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
(se puede combinar con la compensación de exposición
manual)
Bloqueo AE:
Auto:
Se aplica en AF foto a foto con medición
evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Mediante el botón de bloqueo AE
298
Especificaciones
• Obturador
Tipo:
Velocidades de
obturación:
Obturador plano focal controlado electrónicamente
1/4000 seg. a 30 seg. (Intervalo total de velocidad de
obturación. El intervalo disponible varía según el modo de
disparo.), exposiciones “Bulb”, sincronización X a 1/200
de seg.
• Flash
Flash incorporado:
Flash externo:
Medición del flash:
Compensación de la
exposición con flash:
Bloqueo FE:
Terminal PC:
Flash retráctil automático
Nº de guía: Aprox. 9,2/30,2 (ISO 100, en metros/pies) o
aprox. 13/42,7 (ISO 200, en metros/pies)
Cobertura del flash: Aprox. ángulo de visión de un
objetivo de 17 mm
Tiempo de reciclado aprox. 2 seg.
Flash Speedlite serie EX
Flash automático E-TTL II
±2 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto
Proporcionado
Ninguno
• Sistema de avance
Modos de avance:
Velocidad de los
disparos en serie:
Ráfaga máxima
(Aprox.):
Disparo único, disparos en serie, autodisparador con
retardo de 10 seg. o 2 seg., y retardo de 10 seg. con
disparos en serie
Máx. aprox. 3,0 disparos/seg.
JPEG Grande/Fina: 69 disparos
RAW: 6 disparos
RAW+JPEG Grande/Fina: 4 disparos
* Las cifras se basan en una tarjeta de prueba de 8 GB y
métodos de comprobación estándar de Canon (ISO
100 y estilo de imagen normal).
• Disparo con Visión en Directo
Formato:
Métodos de enfoque:
3:2, 4:3, 16:9, 1:1
Detección de contraste (FlexiZone - Single, Modo
directo de detección de caras), Detección de diferencia
de fase (Modo rápido)
Enfoque manual (ampliación de aprox. 5x / 10x posible)
EV 1 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Gama de luminosidad de
enfoque:
Modos de medición:
Medición en tiempo real con sensor de imagen
Gama de medición de la EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
luminosidad:
Visualización de retícula: Dos tipos
299
Especificaciones
• Grabación de vídeo
Formato de grabación:
Vídeo:
MOV
MPEG-4 AVC/H.264
Frecuencia de bits variable (media)
Audio:
PCM lineal
Tamaño de grabación y 1920x1080 (Full HD) : 30p/25p/24p
1280x720 (HD)
: 60p/50p
frecuencia de
640x480 (SD)
: 30p/25p
fotogramas:
* 30p: 29,97 fps, 25p: 25,00 fps, 24p: 23,98 fps,
60p: 59,94 fps, 50p: 50,00 fps
Tamaño del archivo:
1920x1080 (30p/25p/24p): Aprox. 330 MB/min.
1280x720 (60p/50p)
: Aprox. 330 MB/min.
640x480 (30p/25p)
: Aprox. 82,5 MB/min.
Enfoque:
Igual que el enfoque con disparo con Visión en Directo
Modos de medición:
Medición promediada con preponderancia central y
medición evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el modo de enfoque
Gama de medición de la EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100)
luminosidad:
Control de la exposición: Exposición automática y exposición manual
Compensación de la
±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto
exposición:
(Fotos: ±5 puntos)
Sensibilidad ISO:
Con la grabación con exposición automática:
(Índice de exposición
ISO 100 - ISO 6400 ajustada automáticamente
recomendado)
(ISO 100 - ISO 3200 para la toma de fotos)
Con exposición manual: ISO 100 - ISO 6400 ajustada
automáticamente/manualmente
Instantáneas de vídeo: Ajustables en 2 seg./4 seg./8 seg.
Grabación de sonido:
Micrófono monoaural incorporado
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento
proporcionado
Visualización de retícula: Dos tipos
Toma de fotos:
Posible
• Monitor LCD
Tipo:
Tamaño y puntos del
monitor:
Ajuste de luminosidad:
Idiomas de la interfaz:
Guía de funciones:
300
Monitor TFT de cristal líquido en color
Aprox. 7,5 cm (3,0 pulg.) (4:3), con aprox. 460.000 puntos
Manual (7 niveles)
25
Visualizable
Especificaciones
• Reproducción
Formatos de
Información básica, información básica + calidad de
presentación de imagen: imagen/número de reproducción, visualización de
información de disparo, histograma, índice de imagen (4/9)
Ampliación del zoom:
Aprox. 1,5x - 10x
Aviso de altas luces:
Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Métodos de examen de Imagen única, salto de 10 ó 100 imágenes, por fecha de
imagen:
disparo, por carpeta, por vídeos, por fotos, por
clasificación
Rotación de imagen:
Posible
Clasificaciones:
Proporcionado
Reproducción de vídeo: Activada (monitor LCD, HDMI OUT)
Altavoz incorporado
Protección de imágenes: Posible
Todas las imágenes, por fecha, por carpeta, por vídeos,
Presentación de
por fotos, por clasificación
diapositivas:
Cinco efectos de transición seleccionables
Música de fondo:
Seleccionable para presentaciones de diapositivas y
reproducción de vídeo
• Procesado posterior de imágenes
Filtros creativos:
Cambiar de tamaño:
B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez,
Efecto de cámara de juguete, Efecto miniatura
Posible
• Impresión directa
Impresoras compatibles: Impresoras compatibles con PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG y RAW
Orden de impresión:
Cumple DPOF Versión 1.1
• Funciones personalizadas
Funciones
personalizadas:
Registro de Mi menú:
Información de
copyright:
11
Posible
Se permiten la entrada e inclusión
• Interfaz
Terminal digital:
Terminal HDMI mini
OUT:
Terminal de control
remoto:
Tarjeta Eye-Fi:
Comunicación con el ordenador, Impresión directa
(equivalente a USB de alta velocidad), Conexión con
receptor GPS GP-E2
Tipo C (Cambio automático de resolución), compatible
con CEC
Para Disparador remoto RS-60E3
Compatible
301
Especificaciones
• Alimentación
Batería:
Batería LP-E10 (cantidad 1)
* Se puede suministrar alimentación CA mediante el kit
adaptador de CA ACK-E10
Número de disparos
Disparando con visor: Aprox. 500 disparos a
posibles:
temperatura ambiente (23°C/73°F), aprox. 410 disparos
(Basada en los criterios a bajas temperaturas (0°C/32°F)
de prueba de la CIPA) Disparando con Visión en Directo: Aprox. 180 disparos a
temperatura ambiente (23°C/73°F), aprox. 170 disparos
a bajas temperaturas (0°C/32°F)
Tiempo de grabación de Aprox. 1 hr. 15 min. a temperatura ambiente (23°C/73°F)
vídeo:
Aprox. 1 hr. 10 min. a baja temperatura (0°C/32°F)
(con una batería LP-E10 completamente cargada)
• Dimensiones y peso
Dimensiones (An. x Al. x P.): Aprox.129,6 x 99,7 x 77,9 mm / 5,10 x 3,93 x 3,07 pulg.
Peso:
Aprox. 480 g / 16,93 onzas (Directrices CIPA),
Aprox. 435 g / 15,34 onzas (solo el cuerpo)
• Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
de funcionamiento:
Humedad de
85% o menor
funcionamiento:
• Batería LP-E10
Tipo:
Batería de ion litio recargable
Tensión nominal:
7,4 V DC
Capacidad de la batería: 860 mAh
Intervalo de temperatura Durante la carga: 6°C - 40°C / 43°F - 104°F
de funcionamiento:
Durante el disparo: 0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de
85% o menor
funcionamiento:
Dimensiones (An. x Al. x P.): Aprox. 36,2 x 14,7 x 49,0 mm / 1,4 x 0,6 x 1,9 pulg.
Peso:
Aprox. 45 g / 1,6 onzas
• Cargador de batería LC-E10
Batería compatible:
Tiempo de recarga:
Entrada nominal:
Salida nominal:
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
Humedad de
funcionamiento:
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Peso:
302
Batería LP-E10
Aprox. 2 horas (a 23°C/73°F)
100 - 240 V CA (50/60 Hz)
8,3 V DC / 580 mA
6°C - 40°C / 43°F - 104°F
85% o menor
Aprox. 67,0 x 30,5 x 87,5 mm / 2,6 x 1,2 x 3,4 pulg.
Aprox. 85 g / 3,0 onzas
Especificaciones
• Cargador de batería LC-E10E
Batería compatible:
Longitud del cable de
alimentación:
Tiempo de recarga:
Entrada nominal:
Salida nominal:
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
Humedad de
funcionamiento:
Dimensiones (An. x Al. x P.):
Peso:
Batería LP-E10
Aprox. 1 m / 3,3 pies
Aprox. 2 horas (a 23°C/73°F)
100 - 240 V CA (50/60 Hz)
8,3 V DC / 580 mA
6°C - 40°C / 43°F - 104°F
85% o menor
Aprox. 67,0 x 30,5 x 87,5 mm / 2,6 x 1,2 x 3,4 pulg.
Aprox. 82 g / 2,9 onzas (sin cable de alimentación)
• EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II
Ángulo de visión:
Extensión diagonal: 74°20´ - 27°50´
Extensión horizontal: 64°30´ - 23°20´
Extensión vertical: 45°30´ - 15°40´
Estructura del objetivo: 11 elementos en 9 grupos
Abertura mínima:
f/22 - 36
Distancia mínima de
0,25 m / 0,82 pies (desde el plano del sensor de imagen)
enfoque:
Ampliación máx.:
0,34x (a 55 mm)
Campo de visión:
207 x 134 - 67 x 45 mm / 8,1 x 5,3 - 2,6 x 1,8 pulg.
(a 0,25 m / 0,82 pies)
Image Stabilizer
Tipo de desplazamiento de lente
(Estabilizador de imagen):
Tamaño de filtro:
58 mm
Tapa del objetivo:
E-58 II
Diámetro máx. x longitud: Aprox. 68,5 x 70,0 mm / 2,7 x 2,8 pulg.
Peso:
Aprox. 200 g / 7,1 onzas
Parasol:
EW-60C (se vende por separado)
Funda:
LP814 (se vende por separado)
303
Especificaciones
• EF-S18-55mm f/3.5-5.6 III
Ángulo de visión:
Extensión diagonal: 74°20´ - 27°50´
Extensión horizontal: 64°30´ - 23°20´
Extensión vertical: 45°30´ - 15°40´
Estructura del objetivo: 11 elementos en 9 grupos
Abertura mínima:
f/22 - 36
Distancia mínima de
0,25 m / 0,82 pies (desde el plano del sensor de imagen)
enfoque:
Ampliación máx.:
0,34x (a 55mm)
Campo de visión:
207 x 134 - 67 x 45 mm / 8,1 x 5,3 - 2,6 x 1,8 pulg.
(a 0,25 m / 0,82 pies)
Tamaño de filtro:
58 mm
Tapa del objetivo:
E-58 II
Diámetro máx. x longitud: Aprox. 68,5 x 70,0 mm / 2,7 x 2,8 pulg.
Peso:
Aprox. 195 g / 6,9 onzas
Parasol:
EW-60C (se vende por separado)
Funda:
LP814 (se vende por separado)
 Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon y en los métodos y directrices de comprobación estándar
de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
 Las dimensiones, el diámetro máximo, la longitud y el peso antes
mencionados se basan en las directrices CIPA (excepto el peso del cuerpo de
la cámara solo).
 Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo
aviso.
 Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
304
Marcas comerciales
 Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
 Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
 Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
EE.UU. y en otros países.
 El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
 HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
 Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
dueños.
Acerca de la licencia MPEG-4
"Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y puede
utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2) por
un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4."
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
305
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon.
Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como
fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería).
Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como
consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean
originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, que
estarán sujetas a un cargo.
306
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
• Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas
de productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique calor a
la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la pila de reserva
al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C 40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
• Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila,
acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar
el estómago y los intestinos.)
• Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así
evitará incendios y explosiones.
• Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el
proceso y evitar un incendio.
• Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite
humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
• Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y
la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
• Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
• No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
• No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque
la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma parte del
cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel o quemaduras por
contacto a baja temperatura. Para las personas que tengan problemas de circulación
o piel muy sensible, y cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos, se
recomienda utilizar un trípode.
• No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
• No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si utiliza
el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro/3,3 pies.
307
• Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga
primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará
descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
• No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones
e incendios.
• Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
• No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
• No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
• Mantenga la cámara lejos del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
• No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y
descargas eléctricas.
• Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
• Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
• Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para
limpiar el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación.
Si esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación
puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de
incendio.
308
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
• No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
• No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Hacerlo podría provocar lesiones.
Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la
cámara y el objetivo.
• No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa del objetivo puesta.
El objetivo puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
• No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que
se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
• Si la cámara cae al agua o si penetran en ella agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas
eléctricas.
• No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor.
Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la
batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
• No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una
reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de
asistencia de Canon más próximo.
309
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica
Europea (Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la
Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o
la legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de
acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores,
significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio,
Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite especificado
en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo similar
o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este
tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a
las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al
correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el
coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario mostrar la
cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los
usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la gestión
de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee, o
www.canon-europe.com/battery.
310
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones
de seguridad y funcionamiento importantes para los cargadores de batería
LC-E10 & LC-E10E.
2. Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y precauciones del
(1) cargador, (2) la batería y (3) el producto que utilice la batería.
3. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de que se produzcan daños, cargue
sólo la batería LP-E10. Otros tipos de baterías pueden explotar, provocar
daños personales y otros daños.
4. No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
5. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por Canon puede
provocar incendios, descargas eléctricas o daños personales.
6. Para reducir el riesgo de daños en la clavija y el cable de alimentación, tire
de la clavija en lugar del cable cuando desconecte el cargador.
7. Asegúrese de que el cable está ubicado de forma que no pueda pisarlo,
tropezarse con él ni provocarle otro tipo de daños o tensión.
8. No utilice el cargador si la clavija o el cable están dañados; sustitúyalos
inmediatamente.
9. No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha
dañado de otro modo; llévelo a un técnico de servicio cualificado.
10. No desmonte el cargador; llévelo a un técnico de servicio cualificado
cuando requiera algún tipo de servicio o reparación. Un reensamblaje
incorrecto puede provocar riesgos de descargas eléctricas o incendios.
11. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de la
toma de corriente antes de realizar ningún tipo de mantenimiento o
limpieza.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
A menos que se especifique lo contrario en este manual, no contiene piezas
reparables por el usuario. Para realizar reparaciones, diríjase a un técnico de
servicio cualificado.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR
OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
311
312
13
Ver las instrucciones en DVD-ROM /
Descarga de imágenes en el ordenador
En este capítulo se explica cómo ver en el ordenador
las Instrucciones de la cámara y el software (que se
encuentran en el DVD-ROM suministrado), cómo
descargar imágenes de la cámara en un ordenador, se
ofrece información general sobre el software del disco
EOS Solution Disk (CD-ROM) y se explica cómo
instalar el software en un ordenador.
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
CEL-XXX XXX
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
© CA
.
e EU
NON IN
C. 20XX. Made in th
EOS Camera
Instruction Manuals
Disk
© CA
U.
the E
NON INC
. 20XX. Made in
EOS Solution
Disk
(Software)
313
Ver el DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
© CA
El DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
contiene las siguientes instrucciones en formato
electrónico (PDF):
.
e EU
NON IN
C. 20XX. Made in th
 Instrucciones
Explica todas las funciones y procedimientos de la cámara, incluido
el contenido básico.
 Instrucciones del software
PDFs de Instrucciones del software para el software suministrado
en el disco EOS Solution Disk (consulte la p. 319).
314
Ver el DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
Ver el DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
[WINDOWS]
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
© CA
1
2
3
.
e EU
NON IN
C. 20XX. Made in th
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas
en el DVD.
Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la unidad
de DVD-ROM del equipo.
Haga doble clic en [Mi PC] situado en el escritorio, y luego haga
doble clic sobre el icono de la unidad de DVD-ROM en la que ha
insertado el DVD.
Haga clic en las instrucciones que desea ver.
Seleccione su idioma y sistema operativo.
Se mostrará el índice de las instrucciones.
B
ESPAÑOL
Al final de este manual se incluye la “Guía de referencia rápida”.
INSTRUCCIONES
Instrucciones
Para ver las instrucciones (archivos PDF), debe tener instalado en su ordenador Adobe
Reader (se recomienda la versión más reciente). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su ordenador.
Para guardar las instrucciones en PDF en su ordenador, utilice la función "Guardar" de
Adobe Reader. Para obtener más información sobre cómo usar Adobe Reader,
consulte el menú de ayuda de Adobe Reader.
 El PDF de las instrucciones incorpora enlaces de página para facilitar la búsqueda.
En la página correspondiente al índice, basta hacer clic en el número de página
deseado para saltar directamente a la página seleccionada.
315
Ver el DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
Ver el DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
[MACINTOSH]
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
© CA
1
2
3
4
.
e EU
NON IN
C. 20XX. Made in th
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas
en el DVD.
Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la unidad
de DVD-ROM del equipo Macintosh.
Haga doble clic en el icono del DVD.
Haga doble clic en el archivo START.html.
Haga clic en las instrucciones que desea ver.
Seleccione su idioma y sistema operativo.
Se mostrará el índice de las instrucciones.
B
ESPAÑOL
Al final de este manual se incluye la “Guía de referencia rápida”.
INSTRUCCIONES
Instrucciones
Para ver las instrucciones (archivos PDF), debe tener instalado en su ordenador Adobe
Reader (se recomienda la versión más reciente). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su equipo Macintosh.
Para guardar las instrucciones en PDF en su ordenador, utilice la función "Guardar" de
Adobe Reader. Para obtener más información sobre cómo usar Adobe Reader,
consulte el menú de ayuda de Adobe Reader.
 El PDF de las instrucciones incorpora enlaces de página para facilitar la búsqueda.
En la página correspondiente al índice, basta hacer clic en el número de página
deseado para saltar directamente a la página seleccionada.
316
Descarga de imágenes en un ordenador
Puede utilizar el software de EOS para descargar las imágenes de la
cámara en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
Descarga conectando la cámara al ordenador
1
Instale el software (p. 320).
el cable de interfaz que se
2 Utilice
proporciona para conectar la
cámara al ordenador.
 Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
 Conecte el cable al terminal digital de
la cámara con el icono <D> de la
clavija del cable orientado hacia la
parte delantera de la cámara.
 Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador.
EOS Utility para descargar
3 Utilice
las imágenes.
 Para ver información detallada,
consulte el PDF de Instrucciones del
software en el DVD-ROM (p. 315).
317
Descarga de imágenes en un ordenador
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
También puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes en
un ordenador.
Instale el software (p. 320).
1
la tarjeta en el lector de
2 Inserte
tarjetas.
software de Canon para
3 Utilice
descargar las imágenes.
 Utilice Digital Photo Professional.
 Utilice ImageBrowser EX.
 Para ver información detallada,
consulte el PDF de Instrucciones del
software en el DVD-ROM (p. 315).
Cuando descargue imágenes de la cámara en el ordenador con un lector de
tarjetas sin utilizar el software de EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta
en el ordenador.
318
Información general sobre el software
EOS Solution Disk
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
© CA
U.
the E
NON INC
. 20XX. Made in
Este disco contiene diversos software para las cámaras
EOS.
Tenga en cuenta que el software proporcionado con cámaras anteriores
podría no admitir las fotos ni los archivos de vídeo captados con esta
cámara. Utilice el software que se proporciona con esta cámara.
a EOS Utility
Software de comunicación entre la cámara y el ordenador
 Puede descargar en su ordenador las imágenes (fotos/vídeos) que ha tomado con la
cámara.
 Puede ajustar diversas configuraciones de cámara desde su ordenador.
 Puede disparar a distancia con la cámara conectada al ordenador.
 Puede copiar pistas de música de fondo en la tarjeta y reproducirlas como música de
fondo en la cámara durante la reproducción de imágenes o vídeos.
b Digital Photo Professional
Software de visualización y edición de imágenes
 Puede ver, editar e imprimir rápidamente imágenes capturadas con la cámara en su
ordenador.
 Puede editar imágenes conservando las imágenes originales.
 Puede ser utilizado por una gran diversidad de usuarios, desde aficionados hasta
profesionales. Está recomendado para usuarios que toman, mayoritariamente,
imágenes RAW.
c ImageBrowser EX
Software de visualización y edición de imágenes
 Conéctese a Internet para descargar e instalar el software*
 Puede ver, explorar e imprimir imágenes JPEG en su ordenador.
 Puede reproducir vídeos (vídeos MOV), álbumes de instantáneas de vídeo y extraer
fotos de los vídeos.
 Está recomendado para aficionados y principiantes que utilizan una cámara digital
por primera vez.
* Se necesita EOS Solution Disk para descargar e instalar ImageBrowser EX.
d Picture Style Editor
Software de creación de archivos de Estilo de Imagen
 Este software está destinado a usuarios avanzados con experiencia en el
procesamiento de imágenes.
 Puede editar estilos de imagen de acuerdo a sus características de imagen únicas y
crear/guardar un archivo original de Estilo de Imagen.
319
Instalación del software
Instalación del software en Windows
Sistemas operativos Windows 8.1 Windows 8
compatibles
Windows XP
1
Windows 7
Windows Vista
Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
 Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software.
Éste no se instalará correctamente.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
3
4
Seleccione su área geográfica, país e idioma.
Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
Si se le solicita, instale Microsoft Silverlight.
5
Haga clic en [Finalizar] cuando termine la instalación.
6
Extraiga el CD.
320
Instalación del software
Instalación del software en Macintosh
Sistemas operativos compatibles MAC OS X 10.7 a 10.9
1 Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
Sobre el escritorio de su ordenador, haga doble clic y abra el
icono de CD-ROM, luego haga doble clic en [Canon EOS Digital
Installer].
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
5
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para completar
el procedimiento de instalación.
Haga clic en [Reiniciar] cuando termine la instalación.
6 Una vez que su equipo se haya reiniciado, extraiga el CD.
321
322
14
Guía de referencia
rápida e índice
Operaciones de menú......................................
Calidad de grabación de imágenes..................
A Estilo imagen ...........................................
Q Control rápido .............................................
Nomenclatura...................................................
Modos de la zona básica .................................
D Uso del flash incorporado ............................
Modos de la zona creativa ...............................
d: AE programada ....................................
s: AE con prioridad a la velocidad de
obturación...........................................
f: AE con prioridad a la abertura ...........
f: Funcionamiento del AF .............................
S Punto AF ....................................................
i: Sensibilidad ISO.......................................
i Avance/autodisparador...............................
A Disparo con Visión en Directo....................
k Grabación de vídeo....................................
Reproducción de imágenes .............................
p. 324
p. 325
p. 325
p. 326
p. 327
p. 329
p. 329
p. 330
p. 330
p. 330
p. 330
p. 331
p. 331
p. 332
p. 332
p. 333
p. 334
p. 335
323
Guía de referencia rápida
Operaciones de menú
Botón
<0>
Monitor
LCD
1.
2.
3.
4.
<S> teclas
en cruz
Botón
<M>
Presione el botón <M> para mostrar el menú.
Presione las teclas <Y> <Z
y, a continuación, presione las teclas <W> <X> para
seleccionar el elemento que desee.
Presione <0> para mostrar el ajuste.
Después de ajustar el elemento, presione <0>.
Modos de la zona básica
Modos de la
zona creativa
Modo de grabación de vídeo
Fichas
Elementos de menú Ajustes de menú
324
Guía de referencia rápida
Calidad de grabación de imágenes
o Seleccione [z 1: Calid. imagen] y, a continuación, presione <0>.
o Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar una
calidad y, a continuación, presione <0>.
Calidad de grabación de imágenes
Píxeles grabados
Disparos posibles
A Estilo imagenN
o Seleccione [z 2: Estilo
imagen] y, a continuación,
presione <0>.
o Presione las teclas <W> <X>
para seleccionar el estilo de
imagen y, a continuación,
presione <0>.
Estilo
DAuto
PEstándar
Descripción
Tonos de color optimizados para la escena concreta.
Colores intensos e imágenes nítidas.
QRetrato
RPaisaje
Tonos de piel agradables e imágenes ligeramente nítidas.
VMonocromo
Imágenes en blanco y negro.
Vegetación y cielos azules intensos, e imágenes muy nítidas.
o Para < S > (Neutro) y < U > (Fiel), consulte la SiJLQD
325
Guía de referencia rápida
Q Control rápido
o Presione el botón <Q>.
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Modos de la zona básica
Velocidad de obturación
Modo de disparo
Ajuste de
compensación de
exposición/AEB
Estilo imagen
Funcionamiento
del AF
Balance de
blancos
Avance/autodisparador
Modos de la zona creativa
Abertura
Prioridad de tonos altas luces
Sensibilidad ISO
Compensación de la
Auto Lighting Optimization
(Luminosidad Automática)
incorporado
Calidad de grabación
de imágenes
Modo de medición
o En los modos de la zona básica, las funciones ajustables
varían en función del modo de disparo.
o Presione las teclas en cruz <S> para seleccionar una
función y, a continuación, gire el dial <6> para ajustarla.
326
Guía de referencia rápida
Nomenclatura
Interruptor de alimentación
Dial de modo
<D `
<6 > Dial principal
Disparador
<A> Botón de disparo
con Visión en Directo/
grabación de vídeo
<O /L >
Botón de abertura/
compensación de
exposición
Botón de borrado
<Q>
Botón de control
rápido
<0> Botón de ajuste
<A > Botón de
bloqueo AE
<S > Botón
de selección
de punto AF
<S>
Teclas
en cruz
Lámpara de acceso
327
Guía de referencia rápida
Ajustes de disparo
Velocidad de obturación
Modo de disparo
Abertura
Sensibilidad ISO
Indicador del nivel
de exposición
Compensación de la
Estilo de imagen
Balance de
blancos
Funcionamiento
del AF
Icono de
control rápido
Comprobación del nivel
de carga de la batería
zxcn
Auto Lighting Optimization
(Luminosidad Automática)
Calidad de grabación
de imágenes
Número de
disparos posibles
Modo de medición
Avance/autodisparador
Información del visor
Indicador de activación de punto AF <_>
Puntos AF
Bloqueo AE
Flash listo
Compensación de la
Velocidad de obturación
Abertura
328
8
9
de enfoque
Ráfaga máxima
Disparo monocromo
Sensibilidad ISO
Indicador del nivel de exposición
Guía de referencia rápida
Modos de la zona básica
Todos los ajustes necesarios
para el disparo se ajustan
automáticamente.
Puede presionar el disparador
y la cámara hará el resto.
A Escena Inteligente Automática
7 Flash desactivado
C Creative Auto
2 Retrato
3 Paisaje
4 Primeros planos
5 Deportes
6 Retrato nocturno
D
Modos de la zona básica
J
KH
disparará automáticamente en condiciones de poca luz o
contraluz (con ciertos modos de disparo).
Modos de la zona creativa
o Presione el botón <D> para
HJ
a continuación, dispare.
329
Guía de referencia rápida
Modos de la zona creativa
Puede cambiar los ajustes de
la cámara como desee para
disparar de diversas maneras.
d: AE programada
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura de la misma manera que en el modo <A>.
o Ajuste el dial de modo en <d>.
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación
o Ajuste el dial de modo en <s>.
o Gire el dial <6> para ajustar la
velocidad de obturación que desee y,
a continuación, enfoque el motivo.
X La abertura se ajustará automáticamente.
o Si la indicación de abertura
parpadea, gire el dial <6>
hasta que deje de parpadear.
f: AE con prioridad a la abertura
o Ajuste el dial de modo en <f>.
o Gire el dial <6> para ajustar la abertura
deseada y, a continuación, enfoque el motivo.
X La velocidad de obturación se
ajustará automáticamente.
o Si la indicación de velocidad de
obturación parpadea, gire el dial
<6> hasta que deje de parpadear.
330
Guía de referencia rápida
f: Funcionamiento del AFN
o Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <AF>.
o Presione el botón <Zf>.
o Presione las teclas <Y> <Z> o
gire el dial <6> para seleccionar
el funcionamiento del AF que desee
y, a continuación, presione <0>.
X(AF foto a foto):
Para motivos estáticos
9(AF AI Foco):
Cambia automáticamente el
funcionamiento del AF
Z(AF AI Servo):
Para motivos en movimiento
S Punto AFN
o Presione el botón <S>.
o Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar el punto AF.
o Mientras mira a través del
visor, puede seleccionar el
punto AF girando el dial <6>
hasta que parpadee en rojo el
punto AF que desea.
o Al presionar <0> se alterna la
selección de punto AF entre el
punto AF central y la selección
automática del punto AF.
331
Guía de referencia rápida
i: Sensibilidad ISON
o Presione el botón <Wi>.
o Presione las teclas <Y> <Z>
o gire el dial <6> para
seleccionar la sensibilidad ISO y,
a continuación, presione <0>.
o Cuando se selecciona [AUTO],
la sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente. Cuando
presione el disparador hasta la
mitad, se mostrará el ajuste de
sensibilidad ISO.
i Avance/autodisparadorN
o Presione el botón <Yij>.
o Presione las teclas <Y> <Z>
o gire el dial <6> para
seleccionar el modo de avance y,
a continuación, presione <0>.
u : Disparo único
i : Disparos en serie
j : Autodisparador: 10 seg.*
l : Autodisparador: 2 seg.
q : Autodisparador: En serie*
* Los modos de avance <j> y
<q> pueden seleccionarse
en todos los modos de disparo
(excepto <k>).
332
Guía de referencia rápida
A Disparo con Visión en Directo
o Presione el botón <A> para
mostrar la imagen de Visión en
Directo.
o Presione el disparador hasta la
mitad para enfocar.
o Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
o Los ajustes de disparo con Visión en Directo aparecerán bajo
9
YZz 2] en los modos de la zona básica y bajo
9
YZz 4] en los modos de la zona creativa.
o Número de disparos posibles (Disparo con Visión en
Directo)
Temperatura
A 23°C / 73°F
%\ %^
333
Guía de referencia rápida
k Grabación de vídeo (Exposición automática)
o Ajuste el dial de modo en
<k>.
o Presione el disparador hasta la
mitad para enfocar.
o Presione el botón <A> para
empezar a grabar un vídeo.
o Para detener la grabación de
vídeo, presione de nuevo el
botón <A>.
Grabación de vídeo
Micrófono
334
Guía de referencia rápida
Reproducción de imágenes
y
u
Índice
y
u
Ampliar
LBorrado
Seleccionar imagen
B
Información
sobre el disparo
S
x Reproducción
335
Índice
Números
1280x720 (vídeo)..........................164
1920x1080 (vídeo)........................164
640x480 (vídeo)............................164
A
A (Escena Inteligente Automática)....56
Accesorios ........................................3
Adaptador de CC ..........................268
Adobe RGB...................................131
Advertencia de temperatura....151, 177
Advertencias de seguridad ...........307
AE con prioridad a la abertura ......106
AE con prioridad a la velocidad de
obturación .....................................104
AE programada...............................82
AEB (Ahorquillado automático
de la exposición)...................114, 258
AF 9 Enfoque
AF de punto único...........................95
Ahorquillado..........................114, 130
AI FOCUS (AF AI Focus)................94
AI SERVO (AF AI Servo) ................94
Ajuste dióptrico ...............................44
Ajustes de disparo ....................24, 52
Ajustes del papel (impresión) .......242
Álbum de instantáneas
de vídeo ........................................166
Alimentación
Comprobación del nivel de carga
de la batería ...............................36
Desconexión automática ..........181
Disparos posibles .........36, 84, 135
Recargar.....................................30
Toma de electricidad
doméstica .................................268
Alta definición completa
(Full HD) ...............................164, 212
Altavoz ..........................................214
Área de imagen ..............................41
Aumento del nivel de exposición.....258
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática).............................55, 119
336
Autodisparador............................. 100
Autodisparador de 10 ó 2 seg ...... 100
Autorrotación................................ 188
Av (AE con prioridad a la abertura) ... 106
Avería........................................... 284
Aviso altas luces .......................... 231
Aviso sonoro ................................ 180
B
B/N (Monocromo)................... 92, 124
B/N con grano .............................. 236
Balance de blancos...................... 127
Ahorquillado............................. 130
Corrección ............................... 129
Personal................................... 128
Personalizado .......................... 127
Balance de blancos manual ......... 127
Balance de blancos personal ....... 128
Batería................................ 30, 32, 36
Bloqueo AE .................................. 116
Bloqueo del enfoque ...................... 59
Bloqueo FE .................................. 117
Borrado de los ajustes
de la cámara ................................ 190
Borrar imágenes........................... 227
BULB (exposiciones "Bulb")......... 110
C
C (Creative Auto)......................... 62
Cable........ 3, 212, 222, 240, 276, 317
Calidad de grabación
de imágenes................................... 84
Cámara
Borrado de los ajustes de la
cámara..................................... 190
Sujeción de la cámara ............... 44
Visualización de ajustes .......... 189
Cambiar de tamaño...................... 237
Cambio de programa ..................... 83
Cargador de batería ................. 28, 30
Códigos de error .......................... 296
Compensación de exposición ...... 112
Índice
Comprobación del nivel de carga
de la batería ....................................36
Configuración de fotolibro .............253
Conmutador de modos
de enfoque ........................40, 97, 150
Contraste ......................................123
Correa .............................................29
Corrección de la iluminación
periférica .......................................120
Creación/selección de carpetas....182
Creative Auto ..................................62
D
Datos eliminación del polvo ..........198
Deportes .........................................68
Desconexión automática.........35, 181
Dial..........................................22, 103
Dial de modo...................................26
Digital terminal ..............................317
Disparador ......................................45
Disparador remoto ........................269
Disparar sin tarjeta........................180
Disparo con Visión en Directo ....60, 133
Control rápido ...........................138
Disparos posibles .....................135
Enfoque manual .................97, 150
FlexiZone - Single.....................142
Formato ....................................140
Modo directo de detección
de caras (AF)............................143
Modo Rápido ............................148
Temporizador de medición .......141
Visualización de información ....136
Visualización de retícula...........139
Disparo único ..........................64, 275
Disparos de selección de ambiente ....73
Disparos en serie ............................98
Disparos por luz/escena .................77
Disparos posibles..............36, 84, 135
Disponibilidad de funciones
por modo de disparo .....................274
DPOF (Formato de orden de
impresión digital)...........................249
E
Efecto de cámara de juguete ....... 236
Efecto de filtro .............................. 124
Efecto de tono (monocromo)........ 124
Efecto miniatura ........................... 236
Efecto ojo de pez.......................... 236
Enfoque
Aviso sonoro ............................ 180
Ayuda al AF ....................... 96, 262
Desenfocado.......... 43, 44, 97, 146
Enfoque manual......................... 97
Funcionamiento del AF .............. 93
Motivos difíciles de enfocar .... 97, 146
Recomponer .............................. 59
Selección de punto AF............... 95
Sistema AF ...................... 142, 172
Enfoque automático ................. 93, 95
Enfoque manual (MF)..................... 97
Enfoque suave ............................. 236
Escenas nocturnas................... 66, 69
Espacio de color (gama de
reproducción del color)................. 131
Estilo de imagen............. 91, 122, 125
Exposición manual ............... 109, 156
Exposiciones largas ..................... 110
Extensión de archivo .................... 185
F
FEB (ahorquillado de
la exposición con flash) ................ 195
Fecha/hora ..................................... 37
Fiel.................................................. 92
Filtro de viento.............................. 175
Filtros creativos ............................ 234
Fina (calidad de grabación de
imágenes)....................................... 24
Flash
Alcance efectivo....................... 101
Bloqueo FE .............................. 117
Compensación de la exposición
con flash................................... 113
337
Índice
Contactos de sincronización del
flash............................................22
Control del flash .......................194
Flash desactivado ..........61, 64, 72
Flash externo............................270
Flash incorporado.....................101
Flash manual............................196
Funciones personalizadas........197
Modo de flash...........................196
Reducción de ojos rojos ...........102
Sincronización del obturador
(1a/2a cortina) .........................196
Velocidad de sincronización
del flash ............................259, 271
Flash externo ................................270
Funciones personalizadas........197
Flash incorporado .........................101
Ajustes de funciones ................195
Flashes que no son de Canon......271
Formateado (inicialización de la
tarjeta).............................................50
Formato ........................................140
Fotografía macro ............................67
Frecuencia de fotogramas ............164
Funciones personalizadas ............256
G
Grande (calidad de grabación de
imágenes) .......................................24
Guía de funciones...........................53
H
HDMI.....................................212, 222
HDMI CEC ....................................223
Histograma (Luminosidad/RGB) ....231
Horario de verano ...........................38
I
Icono 3.......................................8
Icono M (Zona creativa) ..................8
Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (objetivo) ...........................43
Imagen en blanco y negro ...73, 92, 124
338
Imágenes
Autorrotación ........................... 188
Aviso altas luces ...................... 231
Borrar....................................... 227
Características de imagen
(Estilo de imagen)...... 91, 122, 125
Clasificación............................. 208
Histograma .............................. 231
Índice ....................................... 204
Información sobre el disparo ... 229
Numerar................................... 184
Presentación de diapositivas ... 218
Protección................................ 225
Reproducción..................... 80, 203
Reproducción automática ........ 218
Reproducción con salto
(exploración de imágenes) ...... 205
Rotación manual ...................... 207
Tiempo de revisión................... 180
Transferencia ........................... 272
Vista ampliada ......................... 206
Visualización en
un televisor ...................... 212, 222
Impresión ..................................... 239
Ajustes del papel ..................... 242
Configuración de fotolibro........ 253
Corrección de inclinación......... 247
Diseño del papel ...................... 243
Efectos de impresión ............... 244
Orden de impresión (DPOF).... 249
Recorte .................................... 247
Impresión directa.......................... 240
Información de copyright.............. 186
Instantáneas de vídeo.................. 166
J
JPEG.............................................. 85
K
Kit adaptador de CA ..................... 268
Índice
L
Lámpara de acceso ........................34
Limpieza (sensor de imagen)........200
Limpieza del sensor ......................200
Luminosidad (exposición) .............112
Ahorquillado automático de la
exposición (AEB) ..............114, 258
Bloqueo de exposición automática
(bloqueo AE).............................116
Compensación de exposición...112
Método de medición (modo de
medición) ..................................111
Luz de confirmación de enfoque.....56
M
M (exposición manual)..................109
Mapa del sistema..........................276
Marca de clasificación...................208
Marco del ocular ...........................269
Mediana (calidad de grabación de
imágenes) .......................................24
Medición evaluativa ......................111
Medición parcial ............................111
Medición promediada con
preponderancia central .................111
Menú ...............................................48
Ajustes......................................278
Mi menú....................................265
Procedimiento de ajuste .............49
MF (enfoque manual)..............97, 150
Mi menú ........................................265
Micrófono ......................................154
Modo de avance .................24, 64, 98
Modo de disparo .............................26
2 (Retrato) ................................65
3 (Paisaje) ...............................66
6 (Retrato nocturno) .................69
A (Escena Inteligente
Automática) ................................56
Av (AE con prioridad a
la abertura) ...............................106
M (exposición manual) .............109
C (Creative Auto)..................... 62
P (AE programada) .................... 82
Tv (AE con prioridad a la velocidad
de obturación) .......................... 104
7 (Flash desactivado).............. 61
5 (Deportes)............................ 68
4 (Primeros planos) ................. 67
Modo de medición ........................ 111
Modo Rápido ................................ 148
Modos de la zona básica................ 26
Modos de la zona creativa ............. 26
Monitor LCD ................................... 21
Ajuste de luminosidad.............. 181
Ajustes de disparo ............... 24, 52
Color pantalla ........................... 193
Pantalla de menú ............... 48, 278
Reproducción de imágenes.... 80, 203
Monocromo ...................... 73, 92, 124
Música de fondo ........................... 221
N
Neutro............................................. 92
Nitidez .......................................... 123
Nombre de archivo (numeración de
archivos)....................................... 184
Nomenclatura ................................. 22
Normal (calidad de grabación de
imágenes)....................................... 24
NTSC.................................... 164, 282
Numeración de archivos continua ..... 184
O
Objetivo .................................... 27, 40
Corrección de la iluminación
periférica .................................. 120
Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) ...................................... 43
Liberación de bloqueo................ 41
ONE SHOT (AF foto a foto)............ 93
339
Índice
P
P (AE programada).........................82
Paisaje ......................................66, 92
PAL .......................................164, 282
Pequeña (calidad de grabación de
imágenes) ...............................24, 238
Pérdida de detalle en
las altas luces ...............................231
Perfil ICC ......................................131
PictBridge .....................................239
Píxeles ............................................84
Predictivo (AI Servo).......................94
Presentación de diapositivas ........218
Presionar el disparador
hasta el fondo .................................45
Presionar el disparador
hasta la mitad .................................45
Prevención de polvo
en la imagen .........................198, 200
Previsualización de
la profundidad de campo ......108, 264
Primeros planos..............................67
Prioridad a tonos...................173, 261
Prioridad de tonos
altas luces.............................173, 261
Protección de imágenes ...............225
Punto AF.........................................95
Q
Q (Control rápido)...46, 71, 138, 163, 210
R
Ráfaga máxima.........................85, 86
RAW ...................................24, 85, 87
RAW+JPEG ........................24, 85, 87
Recargar .........................................30
Reducción de ojos rojos ...............102
Reducción de ruido
Alta Sensibilidad ISO................261
Exposiciones largas .................260
Reducción de ruido en largas
exposiciones .................................260
Reducción de ruido en sensibilidad
ISO alta.........................................261
340
Reinicio automático...................... 185
Reinicio manual............................ 185
Reproducción ......................... 80, 203
Reproducción automática ............ 218
Reproducción con salto................ 205
Retrato ..................................... 65, 91
Retrato nocturno ............................ 69
Reversión a los ajustes
predeterminados .......................... 190
Rosca de trípode............................ 23
Rotación (imagen)........ 188, 207, 247
S
Saturación .................................... 123
Selección AF automática
de 9 puntos .................................... 95
Selección automática (AF) ............. 95
Selección automática
del punto AF................................... 95
Selección de idioma ....................... 39
Selección manual (AF)................... 95
Sensibilidad ISO............................. 88
Ajuste automático (Auto) ........... 89
Ampliación de ISO ................... 258
Sensibilidad ISO máxima para ISO
automática ................................. 90
Sepia (monocromo)................ 73, 124
Simulación de
la imagen final ...................... 137, 160
Sincronización del obturador........ 196
Sincronización primera cortina..... 196
Sincronización segunda cortina ... 196
Sistema vídeo ...................... 164, 175
Software ....................................... 319
sRGB............................................ 131
T
Tamaño del archivo ........ 85, 165, 229
Tapa del ocular....................... 29, 269
Tarjeta Eye-Fi ............................... 272
Índice
Tarjetas ...............................21, 32, 50
Clase de velocidad SD .................5
Conmutador de protección contra
escritura......................................32
Formateado ................................50
Formatear a bajo nivel................51
Recordatorio de tarjeta .............180
Solución de problemas .........34, 51
Tarjetas de memoria 9 Tarjetas
Tarjetas SD, SDHC, SDXC 9 Tarjetas
Temperatura de color ....................127
Temporizador de medición....141, 175
Terminal digital ..............................240
Terminal USB (digital) ...................240
Tiempo de revisión
de imágenes .................................180
Toma de electricidad doméstica....268
Tono de color ................................123
Totalmente automático (Escena
Inteligente Automática) ...................56
Trepidación .....................................44
Tv (AE con prioridad a la velocidad de
obturación) ....................................104
U
USB (digital) terminal ....................317
V
Versión firmware ...........................281
Vídeos...........................................153
Álbum de instantáneas
de vídeo....................................166
Control rápido ...........................163
Editar ........................................216
Enfoque manual .......................154
Exposición automática..............154
Exposición manual ...................156
Filtro de viento ..........................175
Frecuencia de fotogramas........164
Grabación de sonido ................174
Instantáneas de vídeo ..............166
Reproducción ...........................214
Sistema AF ...................... 163, 172
Tamaño de grabación
de vídeo ................................... 164
Tamaño del archivo.................. 165
Temporizador de medición....... 175
Tiempo de grabación ............... 165
Toma de fotos .......................... 161
Visualización de información ... 158
Visualización de retícula .......... 175
Visualización en
un televisor....................... 212, 222
Vídeos en alta
definición (HD).............. 164, 212, 222
Visor ............................................... 25
Ajuste dióptrico .......................... 44
Vista ampliada ...................... 150, 206
Visualización de índice................. 204
Visualización de información
sobre el disparo............................ 229
Visualización de retícula....... 139, 175
Visualización de una imagen única ..... 80
Visualización en
un televisor ........................... 212, 222
Volumen (reproducción
de vídeos)..................................... 215
W
WB (balance de blancos) ............. 127
Z
Zapata para accesorios .......... 22, 270
Zona de imagen ............................. 26
Zona horaria ................................... 37
341
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
Los objetivos y accesorios mencionados en estas Instrucciones están actualizados
a fecha de enero de 2014. Para ver información sobre la compatibilidad de la
cámara con los objetivos y accesorios presentados después de esta fecha,
póngase en contacto con cualquier centro de asistencia de Canon.
CEL-SV1KA2A0
342
© CANON INC. 2014
Download PDF

advertising