- Computers & electronics
- Audio & home theatre
- Headphones
- Sennheiser
- HMEC 25-CA
- Instructions for use
- 27 Pages
Sennheiser HMEC 25-CA Headphones Instructions for use
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Notice d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Instrucciones para el uso
Gebruiksaanwijzing
HMEC 25-CA
P/N 025-230-125
HMEC 25-KA
P/N 025-230-115
™
Gebrauchsanleitung ............................................................................................... 3
Instructions for use .............................................................................................. 11
Notice d´emploi .................................................................................................... 19
Istruzioni per l´uso ............................................................................................... 27
Instrucciones para el uso ..................................................................................... 35
Gebruiksaanwijzing .............................................................................................. 43
2
Lärm - wo begegnet er uns nicht?
왘
왘
왘
Ob am Arbeitsplatz, in der häuslichen Umgebung, in öffentlichen Verkehrsmitteln, auf Flug-, Bahn- oder Busreisen - eigentlich begleitet er uns überall.
Die negativen Auswirkungen dieser Lärmbelästigungen sind durch Studien belegt und auch jeder von uns wird sie schon gespürt haben:
Nervosität
Konzentrationsmangel
Gereiztheit ...
sind nur die augenscheinlichen Auswirkungen auf den Organismus. Lärm wirkt zudem auf das vegetative Nervensystem und kann zu Dauerschäden des Gehörs führen.
Die Quellen des Lärms sind vielfältig und nur zu oft für den einzelnen nicht abzustellen. Daher kann nur der persönliche Schutz an einem lärmerfüllten Ort eine Lösung darstellen.
Mit dem System NoiseGard ™ hat Sennheiser eine wirkungsvolle Lösung realisiert.
Das Funktionsprinzip und die Bedienung wird Ihnen in dieser Anleitung erläutert.
Schallpegel von Lärmquellen
Laut
Leise
60 dB
50 dB
40 dB
30 dB
20 dB
10 dB
140 dB
130 dB
120 dB
110 dB
100 dB
90 dB
80 dB
70 dB
Düsentriebwerk (25m Entfernung)
Flugzeugmotor
Druckluftbohrer
Schmiedehammer, Betonwerk
Metalldruckgußmaschine
Metallwerkstatt
Traktor
Büro
Unterhaltung
Umweltlärm
Wohnraum
Bibliothek
Schlafzimmer
Wald, windstill
Die Maßeinheit für Schallpegel ist das Dezibel (dB). Eine Lärmdämpfung um 10 dB wird allgemein als Halbierung der Lautstärke empfunden, weitere 10 dB Dämpfung ergeben eine um 75% reduzierte Lärmempfindung u.s.w.
3
HMEC 25-CA / HMEC 25-KA
Eine Hör-/ Sprech-Garnitur faßt zwei Baugruppen, Kopfhörer und Mikrofon zu einer Funktionseinheit zusammen. Überwiegender Einsatzbereich dieser Hör-/
Sprech-Garnituren HMEC 25-KA/-CA ist die Kommunikation im Flugzeugcockpit.
왘
Als Mikrofon wird ein hochwertiges dauerpolarisiertes Elektretmikofon benutzt. Die notwendige Versorgungsspannung wird ( gemäß ARINC) über den
Anschlußstecker aus dem Bordnetz des Flugzeuges bezogen.
왘 Als Kopfhörer dienen Sennheiser NoiseGard ™ -Systeme. Dies sind dynamische
Hörersysteme, bei denen, zusätzlich zur Wiedergabe eines Audiosignales, auf elektronischem Weg tieffrequenter Störschall kompensiert wird. Die aktive
Lärmkompensation funktioniert nach dem physikalischen Prinzip, daß sich
Schall und "Antischall" (um 180 ° phasenverschoben) gegenseitig auslöschen.
Die NoiseGard ™ -Kompensationselektronik im Kopfhörer benötigt eine gesonderte eigene Stromversorgung, die das fest mit dem Kabel verbundene
Speiseteil (Siehe Abbildung rechts) liefert.
Ungestörte Verständigung wird möglich, ohne die Lautstärke so laut einstellen zu müssen, daß die Umweltgeräusche übertönt werden.
NoiseGard ™ erhöht den Komfort, ist aber kein medizinischer Hörschutz !
4
Geräuschkompensation mit NoiseGard ™
Noise compensation HMEC 25
0
Reduction/dB active
10 passive
20
30
40
20 100 1000 10000 20000
Frequency/Hz
Einlegen der Batterien im Speiseteil
Die Kompensationselektronik NoiseGard ™ wird durch eine Batteriebox im Kabel der Hör-/ Sprech-Garnitur mit Strom versorgt. Legen Sie zwei Batterien in die
Batteriebox ein.
EIN- / Ausschalten
Der EIN/AUS-Schalter für die Stromversorgung der Kompensationselektronik befindet sich an der Vorderseite der Batteriebox.
Kontroll-LED
Die LED auf der Batteriebox informiert Sie über den Batteriezustand:
왘 Leuchtet die LED grün, wird die Kompensationselektronik ausreichend mit
Strom versorgt.
왘
왘
Leuchtet die LED rot, sind die Batterien fast erschöpft und müssen jetzt getauscht werden. Noch ist NoiseGard ™ in Funktion.
Bleibt die LED nach dem Einschalten dunkel, sind die Batterien vollkommen erschöpft, die Hör-/ Sprech-Garnitur bleibt weiter einsatzbereit, aber ohne
Lärmkompensation .
Das Mikrofon ist durch die eigene Spannungsversorgung aus dem Bordnetz des Flugzeuges unabhängig von den Batterien und bleibt immer in Funktion.
EIN/AUS
LED
5
Mikrofonarm einstellen Kabel (rechts oder links)
350 °
Hinweis: Der Mikrofonarm kann durch Biegen individuell angepaßt werden.
Diese Einstellung sollte möglichst nicht ständig geändert werden, bei sehr häufigem
Hin- und Herbiegen kann der Arm brechen!
Kopfbügel einstellen
6
Kabel links Kabel rechts
HINWEISE NoiseGard ™ dient der Geräuschverminderung zur Erhöhung des Komforts.
NoiseGard ™ ist kein medizinisches
Lärmschutzsystem!
NoiseGard ™ ersetzt kein industrielles
Lärmschutzsystem zum Einsatz in lärmerfüllter Umgebung!
Laut hören ? - NEIN !
Mit einem Kopfhörer wird gern lauter als mit Lautsprechern gehört. Hohe
Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren einwirkt, kann zu dauerhaften
Hörschäden führen. Schützen Sie Ihr gesundes Gehör, Sennheiser-Kopfhörer klingen auch bei niedriger Lautstärke besonders gut ...
7
Blockschaltbild HMEC 25 CA boom microphone headphone capsule (left) compensation microphone (left) microphone amplifier compensation circuit (left) battery box compensation microphone (right) headphone capsule (right) compensation circuit (right)
5-pin
XLR plug
Blockschaltbild HMEC 25 KA boom microphone headphone capsule (left) compensation microphone (left) microphone amplifier compensation circuit (left) battery box compensation microphone (right) headphone capsule (right) compensation circuit (right)
3-pin plug
3-pin plug
8
�
�
Klettband (selbstklebend)
MZQ 2002-1
Lieferumfang
1 HMEC 25-KA oder HMEC 25-CA
1 Schutz- und Transporttasche
1 Windschirm MZW 45 (Art.Nr. 75823)
1 Klettband (selbstklebend), Abb.
�
1 Klemmhalter MZQ 2002-1 (Art.Nr. 44740), Abb.
�
9
Technische Daten
Wandlerprinzip
Übertragungsbereich
Impedanz aktiv/passive
Klirrfaktor
Lärmdämpfung aktiv
Frequenzbereich der aktiven Lärmdämpfung
Wandlerprinzip
Übertragungsbereich bei einem Abstand von 2 cm zum Mundwinkel max. Schalldruckpegel
Ausgangsspannung
Abschlußwiderstand
Versorgungsspannung
Kopfhörer-Andruckkraft
Gewicht ohne Kabel
Kabel
Stecker HMEC25-KA:
HMEC25-CA:
Stromversorgung
Betriebszeit
Anzeige:
10
NoiseGard ™ HMEC 25-KA / -CA
Kopfhörer dynamisch, geschlossen, ohraufliegend
16 Hz - 22 kHz
200 Ohm (mono) 400 Ohm pro Seite (stereo)
Lautstärke aktiv und passiv gleich
< 1 %
15 dB + 3 dB im Bereich von 100 Hz - 2 kHz
50 - 600 Hz
Mikrofon incl. Vorverstärker
Back-Elektret-Kondensatorkapsel, geräuschkompensiert
300 Hz - 5 kHz entsprechend DO-214
120 dB (Klirrfaktor 1 %)
400 mV ± 3 dB bei 114 dB aus 6 mm Abstand
(entsprechend DO-214)
150 Ohm
8 - 16 V DC, ca 8 - 25 mA,
Beschaltung nach RTCA/DO 214
Allgemeine Daten ca 2,5 N
170 g einseitig, Länge gesamt: 1,8 m
Stereo-Klinke 6,3 mm, mono beschaltet
PJ-068, 5,25 mm Mikrofon
XLR-5
2 x 1,5 V Mignon (AA)
Alkali-Mangan Batterien (2700 mAh) ca.
20 h
Zweifarben-LED zur Batteriekontrolle
The Problem of Noise
The negative effects of noise pollution have been proven by studies, and everybody will have experienced them at some time or another:
왘
왘
왘
Nervousness
Lack of concentration
Irritability
And these are only the most obvious effects on the human body. Noise also affects the autonomic nervous system and can lead to permanent hearing damage.
There are a multitude of noise sources, and the individual very often has no influence over them. The only solution when being in a noisy place is protecting oneself against ambient noise. These noise problems are particularly prevalent in an aircraft cockpit where a pilot often has to have the communications headset so loud as to risk permanent hearing damage.
With the NoiseGard ™ system, Sennheiser has come up with an effective solution.
These operating instructions explain the NoiseGard ™ principle and show you how to use the NoiseGard ™ headset.
Noise levels
loud quiet
60 dB
50 dB
40 dB
30 dB
20 dB
10 dB
140 dB
130 dB
120 dB
110 dB
100 dB
90 dB
80 dB
70 dB
Jet engine (at a distance of 25 m)
Aircraft engine (This is the treshold of pain)
Pneumatic drill
Blacksmith's hammer, concrete works
Die-cast machine
Metal workshop
Tractor
Office
Conversation
Ambient noise
Living room
Library
Bedroom
Forest, no wind
The unit of sound levels is the decibel (dB). A noise reduction of 10 dB is generally perceived as a halving of the loudness, another 10 dB decrease halves the loudness yet again whitch corresponds to a loudness reduction of 75 %, and so on.
11
HMEC 25-KA / HMEC 25-CA
A headset is comprised of two units, a headphone and a microphone. The HMEC
25-KA/-CA headset is mostly used for communication in aircraft cockpits.
왘
The microphone is a high quality back-electret condenser microphone. As per
ARINC it receives its operating voltage via a connector from the aircraft´s internal power supply.
왘 The headphone is a Sennheiser NoiseGard ™ system. This is a dynamic headphone system which, in addition to reproducing the original audio signal, electronically cancels the low frequencies of the ambient noise. This active noise compensation operates on the principle that sound and ”anti-sound“ (in phase opposition) cancel each other out. The NoiseGard ™ compensation circuitry in the headphone requires an extra power supply, so a battery compartment has been integrated into the headset cable (see illustration on the right).
Clearly intelligible communication is ensured, and the pilot no longer has to turn the volume up to overcome ambient noise.
NoiseGard ™ increases your comfort, but it is not a medical hearing protection!
Inserting the batteries into the battery box
The NoiseGard ™ compensation circuitry is powered via a battery pack integrated into the headset cable. Insert two AA size batteries into the box as shown in the digram below.
Switching the power supply on/off
The on/off switch for the power supply of the compensation circuitry is at the front of the battery box.
Pilot light
An LED on the battery box indicates the battery status:
왘 When the LED lights up green, the power supply for the compensation circuitry is sufficient.
왘 When the LED is red, the batteries are almost flat and should be changed immediately. The NoiseGard ™ system is still operational.
왘 If the LED does not light up at all when the power supply is switched on, the batteries are completely flat. The headset is still operational but without the noise compensation .
The microphone is powered by the aircraft‘s internal power supply. Thus, it is independent of the batteries and always remains operational.
Active noise compensation with NoiseGard ™
Noise compensation HMEC 25
0
Reduction/dB active
10 passive
20
30
40
20 100 1000 10000 20000
Frequency/Hz
12
ON/OFF
LED
13
Adjusting the microphone boom Cable (worn on the right or left side)
350 °
N.B.
: The microphone boom is adjusted for an individual user. However, care should be taken when doing this. Once set, the boom should not be re-adjusted.
If it is continually flexed it is liable to break.
Adjusting the headband
14
N.B.:
Cable on the left Cable on the right
NoiseGard ™ reduces noise and increases comfort.
NoiseGard ™ is not a medical noise protection system!
NoiseGard ™ cannot replace an industrial ear defender system for use in noisy environments!
Volume up? - NO !
When people use headphones, they tend to choose a higher volume than with loudspeakers. Listening with high volume levels for a longer time can lead to permanent hearing defects. Because the NoiseGard ™ circuitry is reducing the ambient noise, the headphones can be set at a correspondingly lower level leading to more comfortable hearing conditions so protecting your hearing.
15
HMEC 25-CA Block Diagram boom microphone headphone capsule (left) compensation microphone (left) microphone amplifier compensation circuit (left) battery box compensation microphone (right) headphone capsule (right) compensation circuit (right)
5-pin
XLR plug
HMEC 25-KA Block Diagram boom microphone headphone capsule (left) compensation microphone (left) microphone amplifier compensation circuit (left) battery box compensation microphone (right) headphone capsule (right) compensation circuit (right)
3-pin plug
3-pin plug
16
�
� self-adhesive piece of velcro
Supply schedule
MZQ 2002-1
1 HMEC 25-KA or HMEC 25-CA
1 Carrying case
1 wind-shield MZW 45 (Art.No 75823)
1 self-adhesive piece of velcro, fig.
�
1 MZQ 2002-1 clip (Art.No 44740), fig.
�
17
Technical data NoiseGard ™ HMEC 25-KA / -CA
Headphone
Transducer principle
Frequency response
Impedance active/passive dynamic, open, supra-aural
16 Hz - 22 kHz
200
Ω
(mono) 400
Ω
per side (stereo) same volume for active and passive
THD < 1 %
Compensation active and passive 15 dB + 3 dB in the range of 100 Hz - 2 kHz
Frequency response of the active compensation 50 - 600 Hz
Transducer principle
Microphone incl. preamplifier
Noise-cancelling back-electret condenser microphone capsule
Frequency response
(2 cm distance between mic and corner of mouth)
Max. sound pressure level
Output voltage
Terminating impedance
Operating voltage
300 Hz - 5 kHz (as per DO-214)
120 dB (THD=1 %)
400 mV ± 3 dB at 114 dB and a distance of 6 mm (as per DO-214)
150
Ω
8 - 16 V DC, approx. 8-25 mA, connections as per RTCA/DO 214
General Data
Contact pressure
Weight without cable
Cable
Connectors approx. 2.5 N
170 g single-sided, total length 1.8 m
HMEC 25-KA headphone: 3-pole 1/4" (6,35mm) jack plug wired mono microphone: PJ-068, 5.25 mm
HMEC 25-CA XLR-5
Power supply
Operating time
Display
2 x 1.5 V AA sizealkaline-manganese batteries
(2700 mAh) approx. 20 hrs two-colour LED for indicating battery status
18
Le bruit - il est partout !
Que ce soit sur le lieu de travail, à la maison, dans les transport publics, en avion, en train ou en car - il y a toujours du bruit.
De nombreuses études ont démontré les effets négatifs de cette pollution par le bruit - et tout le monde les connaît:
왘
왘
왘 nervosité manque de concentration irritabilité...
- et ce sont seulement les effets les plus évidents. Le bruit attaque aussi le système neurovégétatif et peut entraîner une détérioration définitive de l´ouïe.
Les sources du bruit sont multiples, et la plupart du temps on n´est pas maître de le faire cesser. La seule solution dans un environnement bruyant est donc de se protéger individuellement. C´est surtout vrai pour les pilotes. Dans les cockpits, le bruit est un très grand problème, et souvent, le pilote doit ajuster l´ensemble casque/micro si fort qu´il risque d´endommager son ouïe de façon permanente.
Avec le système NoiseGard ™ , Sennheiser a créé une solution très efficace. Son principe de fonctionnement et son emploi sont décrits dans ce guide.
Quelques niveaux sonores
haut bas
60 dB
50 dB
40 dB
30 dB
20 dB
10 dB
140 dB
130 dB
120 dB
110 dB
100 dB
90 dB
80 dB
70 dB
Moteur à réaction (à 25 m)
Moteur d´avion
Perceuse pneumatique
Marteau de forge, usine de béton
Machine à mouler sous pression
Usinage des métaux
Tracteur
Bureau
Conversation
Bruit ambiant
Salle de séjour
Bibliothèque
Chambre à coucher
Forêt, calme
L´unité de mesure du niveau sonore est le décibel (dB). Une atténuation sonore de 10 dB est en général perçue comme une réduction du bruit de 50 % ; si l´on atténue encore ce volume de 10 dB, la réduction sonore perçue du bruit est 75 %, et ainsi de suite.
19
HMEC 25-CA / HMEC 25-KA
L´ensemble casque/micro HMEC 25-KA/-CA est avant tout conçu pour la communication dans les cockpits d´avion.
왘 Comme microphone, on a choisi un microphone autopolarisé haut de gamme.
La tension d´alimentation est prise - selon ARINC - sur le circuit de bord.
왘 Le casque emploie le système NoiseGard ™ . C´est un système dynamique qui, en plus de reproduire le signal audio, compense électroniquement les bruits basses fréquences. La compensation active du bruit fonctionne sur le principe selon lequel son et «antison» (déphasé de 180
°
) s´annulent réciproquement.
Pour cette compensation NoiseGard ™ , l´électronique dans le casque nécessite une alimentation séparée qui est integrée dans le cable (voir illustration à droite).
La communication devient parfaitement intelligible , et il ne faut plus pousser le volume pour couvrir le bruit ambiant.
NoiseGard ™ augmente le confort, mais ce n´est pas une protection médicale pour l´ouïe !
Comment insérer les batteries dans le boitier piles
L‘électronique de compensation NoiseGard ™ est alimenté par un boîtier piles intégré dans le câble de l‘ensemble casque/micro. Y insérez deux piles comme montré cidessous.
Comment allumer ou éteindre la compensation de bruit
Le commutateur marche/arrêt (ON/OFF) pour l‘alimentation de la compensation
NoiseGard ™ se trouve sur la partie frontale du boîtier piles.
LED témoin
La LED témoin sur le boîtier piles indique le niveau des piles.
왘 Quand la LED est verte, l‘alimentation de l‘électronique de compensation est suffisante.
왘
왘
Quand la LED est rouge, les piles sont presque épuisées. Il faut les changer immédiatement. Le système NoiseGard ™ fonctionne toujours.
Si la LED reste sombre quand vous allumez la compensation de bruit, les piles sont complètement épuisées. On peut toujours utiliser l‘ensemble casque/ micro, mais sans compensation de bruit , car le microphone est raccordé à l‘alimentation de bord et reste donc opérationnel.
Compensation du bruit avec NoiseGard ™
Noise compensation HMEC 25
0
Reduction/dB active
10 passive
20
30
40
20 100 1000 10000 20000
Frequency/Hz
20
C o m m u t a t e u r
ON/OFF
LED
21
Comment ajuster le bras du microphone Câble (à gauche ou à droîte)
350 °
Important : Le bras du microphone est ajusté pour un utilisateur individuel. Si on l‘ ajuste plusieurs fois on risque de le briser !
Comment ajuster l´arceau du casque
22
Câble à gauche Câble à droite
N.B.: NoiseGard ™ sert à réduire le bruit et à augmenter le confort.
NoiseGard ™ n´est pas une protection médicale pour l´ouïe!
NoiseGard ™ ne peut pas remplacer un système industriel de protection contre le bruit qu´il faut utiliser dans un environnement bruyant!
Pousser le volume ? - NON !
Avec un casque, on préfère d´écouter plus fort qu´avec les haut-parleurs. Des volumes forts pendant un temps prolongé peuvent entraîner une détérioration définitive de l´ouïe. Comme l´électronique NoiseGard ™ réduit le bruit ambiant, le casque peut être ajusté à un niveau plus bas. L´écoute devient plus confortable et votre ouïe sera protégée.
23
Schema fonctionel HMEC 25-CA boom microphone headphone capsule (left) compensation microphone (left) microphone amplifier compensation circuit (left) battery box compensation microphone (right) headphone capsule (right) compensation circuit (right)
5-pin
XLR plug
Schema fonctionel HMEC 25-KA boom microphone headphone capsule (left) compensation microphone (left) microphone amplifier compensation circuit (left) battery box compensation microphone (right) headphone capsule (right) compensation circuit (right)
3-pin plug
3-pin plug
24
�
� la bande velcro (auto-collante)
Contenu
MZQ 2002-1
1 HMEC 25-KA ou HMEC 25-CA
1 Sacoche
1 bonnette anti-vent (Art.No 75823)
1 la bande velcro (auto-collante), fig. �
1 fixation à pince MZQ 2002-1 (Art.No 44740), fig. �
25
caractéristiques techniques NoiseGard ™ HMEC 25-KA / -CA
Casque
Principe transducteur
Bande passante
Impédance active/passive dynamique, ouvert, supra-aural
16 Hz - 22 kHz
200
Ω
(mono) 400
Ω
par côté (stéréo)
Volume active et passive egale
< 1 % Distorsion harmonique
Compensation active et passive 15 dB + 3 dB de 100 Hz à 2 kHz
Bande passante du compensation 50 - 600 Hz
Principe transducteur
Microphone, préamplificateur inclus
Capsule à électret (autopolarisée) à compensation de bruit
Bande passante (distance entre microphone et le bord de la bouche: 2 cm)
Niveau de pression acoustique
Tension de sortie
Impédance de charge
Tension d´alimentation
300 Hz - 5 kHz, conforme à DO-214 max. 120 dB (distorsion 1 %)
400 mV
±
3 dB à 114 dB à 6 mm de distance (conforme à DO-214)
150 Ω
8 - 16 V DC, approx. 8-25 mA, connexions selon RTCA/DO 214
Caractéristiques générales
Pression exercée par les écouteurs approx. 2,5 N
Poids sans câble câble
Connecteurs HMEC 25-KA
170 g eunilatéral, longueur totale 1,8 m
HMEC 25-CA connecteur stéreo 6,3 mm (casque) câblage mono
PJ-068, 5,25 mm (microphone)
XLR-5
Alimentation
Autonomie
Témoin
2 piles alcali-manganèse, 1,5 V type LR 6
(2700 mAh) piles: approx. 20 h
LED bi-couleur comme contrôle piles
26
Rumore - Dove nonv lo incontriamo ?
Sia sul posto di lavoro che nell'ambiente domestico, nei mezzi di trasporto pubblici, nei viaggi in aereoplano, in ferrovia o in pullman - esso ci accompagna dovunque.
Gli effetti negativi di questi rumori fastidiosi sono comprovati da studi effettuati e anche ciascuno di noi li avrà già provati.
왘
왘
왘 nervosismo mancanza di concentrazione irritabilità...
sono solo gli effetti più appariscenti sull'organismo. Il rumore agisce inoltre sul sistema neurovegetativo e può provocare danni permanenti all'udito.
Le fonti di rumore sono molteplici e troppo spesso non eliminabili per il singolo individuo. Per questo motivo solo la protezione personale in un luogo rumoroso può rappresentare una soluzione.
Con il sistema NoiseGard ™ la Sennheiser ha realizzato una soluzione efficace. Il principio di funzionamento e l'impiego Vi vengono spiegati in queste istruzioni.
Livello di pressione acustica delle sorgenti sonore
Rumoroso
Silenzioso
60 dB
50 dB
40 dB
30 dB
20 dB
10 dB
140 dB
130 dB
120 dB
110 dB
100 dB
90 dB
80 dB
70 dB
Motore a reazione (distanza 25 m)
Motore di aeroplane
Martello pneumatico
Martello fucinatura, betoniera
Macchina per pressofusione di metalli
Officina metalmeccacica
Trattore
Ufficio
Conversazione
Rumore ambientale
Soggiorno
Biblioteca
Camera da letto
Bosco, senza vento
L'unità di misura per il livello di pressione acustica è il decibel (dB). Un'attenuazione del rumore di 10 dB viene generalmente percepita come un dimezzamento del volume, un'attenuazione di altri 10 dB fornisce una percezione sonora ridotta del 75% ecc.
27
HMEC 25-CA / HMEC 25-KA
Una cuffia riunisce due gruppi costruttivi, l'auricolare e il microfono, in una unità funzionale. Il prevalente campo di impiego di queste cuffie HMEC 25-KA/CA è la comunicazione nella cabina dei piloti di aereoplani.
왘 Come microfono viene utilizzato un microfono a elettrete a polarizzazione continua di alta qualità. La tensione di alimentazione necessaria viene fornita
(in conformità a ARINC) dalla rete di bordo del velivolo attraverso la spina di collegamento.
왘 Come cuffia vengono impiegati i sistemi Sennheiser NoiseGard ™ . Questi sono sistemi di cuffie dinamici, nei quali, oltre alla riproduzione di un segnale audio, il rumore a bassa frequenza viene compensato per via elettronica. La compensazione attiva del rumore funziona in base al principio fisico che il rumore e l'"antirumore" (con uno spostamento di fase di 180˚) si cancellano a vicenda. L'elettronica di compensazione NoiseGard ™ nella cuffia necessita di un'alimentazione elettrica propria, che viene fornita dall'alimentatore (vedi figura a destra) collegata con comando fisso al cavo.
La comprensione senza disturbo diventa possibile senza dover regolare il volume al punto da coprire i rumori dell'ambiente.
NoiseGard ™ aumenta il confort, non è tuttavia una protezione medica dell'udito!
Compensazione del rumore comn NoiseGard ™
Noise compensation HMEC 25
0
Reduction/dB active
10 passive
20
30
40
20 100 1000 10000 20000
Frequency/Hz
28
Inserimento delle pile nell'alimentatore
L’elettronica di compensazione NoiseGard ™ viene alimentata con corrente da un box pile nel cavo della cuffia. Inserire due pile nel box.
Inserimento/disinserimento
L’interruttore di INSERIMENTO/DISINSERIMENTO per l’alimentazione elettrica dell’elettronica di compensazione si trova sul lato anteriore del box delle pile.
LED di controllo
Il LED sul box delle pile informa sullo stato delle pile:
왘 Se il LED si accende di luce verde, l’elettronica di compensazione viene alimentata con corrente sufficiente.
왘 Se il LED si accende di luce rossa, le pile sono quasi scariche e devono essere sostituite. NoiseGard ™ è ancora in funzione.
왘 Se il LED rimane spento dopo l’inserimento, le pile sono completamente scariche, la cuffia rimane pronta al funzionamento, ma senza compensazione del rumore .
Il microfono è indipendente dalle pile grazie alla propria alimentazione della tensione dalla rete di bordo dell’aeroplano e rimane sempre in funzione.
INSERIMENTO / DISINSERIMENTO
LED
29
Regolazione del braccio del microfono Cavo (a aestra o a sinistra)
350 °
Il braccio del microfono può essere regolato individualmente piegandolo. Si raccomanda tuttavia di evitare di regolarlo troppo spesso in quanto potrebbe eventualmente rompersi.
Regolazione della staffa per la testa
30
Cavo a sinistra Cavo a destra
AVVERTENZE NoiseGard ™ serve a ridurre il rumore per aumentare il confort.
NoiseGard ™ non è un sistema medico di protezione contro il rumore!
NoiseGard ™ non sostituisce nessun sistema di protezione industriale contro il rumore, da impiegare in un ambiente rumoroso!
Ascoltare ad alto volume? - NO!
Con una cuffia si ascolta volentieri ad un volume più alto che non con gli autoparlanti. Un volume alto, che agisce sulle Vostre orecchie per un tempo prolungato, può provocare danni permanenti all'udito. Proteggete il Vostro udito sano, le cuffie Sennheiser hanno un bel suono anche a basso volume...
31
Schema a blocchi HMEC 25 CA boom microphone headphone capsule (left) compensation microphone (left) microphone amplifier compensation circuit (left) battery box compensation microphone (right) headphone capsule (right) compensation circuit (right)
5-pin
XLR plug
Schema a blocchi HMEC 25 KA boom microphone headphone capsule (left) compensation microphone (left) microphone amplifier compensation circuit (left) battery box compensation microphone (right) headphone capsule (right) compensation circuit (right)
3-pin plug
3-pin plug
32
�
� il nastro velcro (autoadesivo)
MZQ 2002-1
Volume fornitura: 1 HMET 25-KA oppure HMEC 25-CA
1 tasca di protezione e di trasporto
1 cuffia antivento MZW 45 (Art.No. 75823)
1 il nastro velcro (autoadesivo), fig.
�
1 supporto di fissaggio MZQ 2002-1(Art.No 44740), fig.
�
33
Dati tecnici
Principio convertitore
Banda di trasmissione
Impedenz attiva/passiva:
Fattore di distorsione
Smorzamento rumore
Risposta armonica dello smorzamento rumore attivo
Principio convertitore
Banda di trasmissione ad una distanza di 2 cm dall’angolo della bocca
Max livello pressione sonora
Tensione di uscita
Resistenza terminale
Tensione di alimentazione
Forza pressione cuffia
Peso senza cavo
Cavo
Spina HMEC25-KA
HMEC25-CA
Alimentazione elettrica
Durata esercizio
Indicazione:
NoiseGard ™ HMEC 25-KA/-CA
Cuffia dinamico, chiuso, sopraurale
16 Hz - 22 kHz
200 ohm (mono) 400 ohm per ogni lato (stereo)
Volume attivo e passivo uguale
< 1 %
15 dB + 3 dB nel campo di 100 Hz - 2 kHz
50 - 600 Hz
Microfono incl. preamplificatore
Capsula condensatore controelettrodo elettrite, con compensazione del rumore
300 Hz - 5 kHz in conformità a DO-214
120 dB (fattore distorsione 1 %)
400 mV
±
3 dB a 114 dB distanza 6 mm
(in conformità a DO-214)
150 ohm
8 - 16 VDC, ca 8 - 25 mA, cablaggio secondo RTCA/DO-214
Dati generali ca. 2,5 N
170 g su un lato, lunghezza totale: 1,8 m
Connettore jack stereo, 6,3 mm cuffia collegato solo mono
PJ-068, 5,25 mm microfono
XLR-5 pile ad alcali-manganese mignon
2 x 1,5 V (AA) (2700 mAh) ca. 20 H
LED a due colori per controllo pila
34
El ruido - ¿Dónde podemos aislarnos de él?
Bien sea en el puesto de trabajo, en la vivienda, en los medios de transporte público, en los viajes en avión, en tren o en bus: en todas partes hay ruido.
Los efectos negativos de las molestias que causa el ruido han sido documentados por medio de estudios. Y, también, cada uno de nosotros los habrá sentido.
왘
왘
왘
La nerviosidad, la falta de concentración, y la irritabilidad ..., son tan sólo los efectos aparentes causados en el organismo. El ruido, sin embargo, influye además en el sistema nervioso vegetativo y puede ocasionar daños permanentes de la capacidad auditiva.
Los orígenes del ruido son múltiples y, con frecuencia, imposibles de suprimir. Por eso, en un lugar ruidoso, únicamente la protección personal constituye una solución adecuada.
Con el sistema NoiseGard ™ Sennheiser ha logrado una solución efectiva. Su funcionamiento y manejo se explican en estas instrucciones.
Nivel de sonoridad de las fuentes de ruidos
Alto
Bajo
140 dB
130 dB
120 dB
110 dB
100 dB
90 dB
80 dB
70 dB
60 dB
50 dB
40 dB
30 dB
20 dB
10 dB
Mecanismo de accionamiento a reacción (25 m de distancia)
Motor de avión
Taladro neumático
Martello de forja, fábrica de hormigón
Máquina de fundición a presión (de metales)
Taller metalúrgico
Tractor
Oficina
Recreación
Ruido medioambiental
Vivienda
Biblioteca
Dormitorio
Bosque, sin viento
El decibelio (dB) es la unidad de medida para expresar la intensidad de los sonidos. En general, una atenuación de ruidos de 10 dB se percibe como una disminución de un 50% de la intensidad del sonido; una amortiguación adicional de 10 dB disminuye la percepción de ruidos en un 75%, etc.
35
HMEC 25-CA / HME 25-KA
El juego de intercomunicación reúne dos módulos, es decir el auricular y el micrófono, es una sóla unidad funcional. Estos juegos de intercomunicación
HMEC 25-KA/-CA se emplean sobre todo para efectos de comunicación en cabinas de aviones.
왘
왘
왘
Como micrófono se emplea un micrófono electreto de alta calidad, polarizado permanentemente. La tensión de abastecimiento necesaria (según ARINC) se toma de la red de a bordo del avión, a través del enchufe de conexión.
Como auriculares se emplean los sistemas NoiseGard ™ de Sennheiser. Estos son sistemas de auriculares dinámicos en los cuales, además de la reproducción de una señal de video, se compensa por medios electrónicos el sonido perturbador de baja frecuencia. La compensación de ruido activa funciona según el principio físico según el cual, la sonoridad y la "antisonoridad" se anulan recíprocamente (mediante la oposición de fase en 180˚).
La eléctronica de compensación NoiseGard ™ existente en el auricular requiere su propia alimentación de corriente, que es proporcionada por el bloque de alimentación, unido firmemente al cable del auricular (ver la ilustración a la derecha).
De tal forma se logra una comunicación sin perturbaciones, sin tener que regular el sonido a un volumen tan alto como para poder suprimir los ruidos medioambientales.
NoiseGard ™ aumenta el confort aunque no es un sistema médico de protección auditiva
Compensación de ruidos con NoiseGard ™
Noise compensation HMEC 25
0
Reduction/dB active
10 passive
20
30
40
20 100 1000 10000 20000
Frequency/Hz
36
Colocación de las pilas en el bloque de alimentación
La alimentación de corriente para la electrónica de compensación NoiseGard ™ se efectúa por medio de una caja de pilas en el cable del juego de intercomunicación.
Coloque dos pilas en el la caja.
Conexión y desconexión
El interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN de la alimentación de corriente de la electrónica de compensación se encuentra en la cara frontal de la caja de pilas.
LED de control
El LED que hay en la caja le indica a Vd. el estado de las pilas:
왘 Si el LED se ilumina en verde, indica que la alimentación de corriente para la electrónica de compensación es suficiente.
왘 Si el LED se ilumina en rojo, las pilas están casi descargadas y es necesario sustituirlas. El NoiseGard ™ funciona todavía.
왘 Si después de conectar el aparato el LED permanece oscuro, es indicación de que las pilas están totalmente descargadas; el juego de intercomunicación funciona, pero sin compensación de ruidos.
El micrófono toma la tensión de abastecimiento necesaria de la red de a bordo del avión, no depende de las pilas y permanece siempre en funcionamiento.
CON./DESCON
LED
37
Ajuste del brazo del microfono Cable (a la derecha/a la izquierda)
350 °
El brazo del micrófono puede doblarse para adaptarlo según el gusto individual.
Sin embargo no es aconsejable cambiar este ajuste permanentemente; al doblar el brazo a menudo hacia un lado y otro podría romperse.
Ajuste de los aros del auricular
38
Cable a la izquierda Cable a la derecha
OBSERVACIONES NoiseGard ™ sirve para disminuir los ruidos, a la vez que se aumenta el confort.
NoiseGard ™ no es un sistema médico para protección contra los ruidos.
NoiseGard ™ no es un sistema industrial de protección contra ruidos para uso en ambientes muy ruidosos.
¿Oir a alto volumen ? - ¡NO!
Generalmente, quien usa un auricular se inclina a aumentar el volumen por encima del que se obtiene en los altavoces. Sin embargo, el efecto del nivel de sonido a todo volumen y durante largo tiempo puede ocasionar daños permanentes de la audición. Proteja su oído el sonido de los auriculares Sennheiser es siempre sobresaliente, incluso a bajo volumen ...
39
Diagrama de bloques HMEC 25 CA boom microphone headphone capsule (left) compensation microphone (left) microphone amplifier compensation circuit (left) battery box compensation microphone (right) headphone capsule (right) compensation circuit (right)
5-pin
XLR plug
Diagrama de bloques HMEC 25 KA boom microphone headphone capsule (left) compensation microphone (left) microphone amplifier compensation circuit (left) battery box compensation microphone (right) headphone capsule (right) compensation circuit (right)
3-pin plug
3-pin plug
40
�
� la cinta autoadhesiva
MZQ 2002-1
Volumen del suministro: 1 HMEC 25-KA ó HMEC 25-CA
1 bolsa protectora
1 caperuza antivento MZW 45 (Art.No. 75823)
1 la cinta autoadhesiva, fig. �
1 clip MZQ 2002-1 (Art. No. 44740), fig. �
41
Datos tecnicos
Principio transductor
Gama de transmisión
Impedancia activa/passiva:
Factor de distorsión
Atenuación de ruidos
Respuesta de frecuencia de la atenuación activa de ruidos
Principio transductor
Gama de transmisión a distancia de 2 cm al ángulo de la boca
Máx. presión sonora
Tensión de salida
Resistencia final
Tensión de alimentación
Fuerza de apriete del auricular
Peso sin el cable
Cable
Enchufe HMEC25-KA
Alimentación de corriente
Tiempo de servicio
Indicación
HMEC25-CA
NoiseGard™ HMEC 25-KA/-CA
Auricular dinámico, cerrado, suprauricular
16 Hz - 22 kHz
200 ohmios (mono), 400 ohmios/lado (estéreo)
Volumen igual, activo o pasivo
< 1%
15 dB + 3 dB en la gama de 100 Hz - 2 kHz
50 - 600 Hz
Micrófono incl. preamplificador
Cápsula de condensador retroelectreto, con compensación de ruidos
300 Hz - 5 kHz según DO-214
120 dB (factor de distorsión 1%)
400 mV
±
3 dB a 114 dB, a distancia de 6 mm (según DO-214)
150 ohmios
8 - 16 V DC, aprox. 8 - 25 mA, clase de circuito según RTCA/DO-214
Datos generales aprox. 2,5 N
170 g de un lado, largo total: 1,8 m jack estéreo 6,3 mm con conexión mono,
auricular
PJ-068, 5,25 mm, micrófono
XLR-5
2 pilas Mignon de 1,5 V (AA),
álcali-manganeso (2700 mAh) aprox. 20 h
LED bicolor para control de la pila
42
Lawaai - waar vinden wij het niet?
Op het werk, in de huiselijke omgeving, in openbare vervoermiddelen, bij vlieg-, trein- of busreizen - bijna overal worden wij door lawaai begeleid.
De negatieve invloed van deze geluidsoverlast is door studies bewezen en wij zullen het zelf ook allemaal wel al gemerkt hebben:
왘
왘
왘
Nervositeit gebrek aan concentratie geprikkelde stemming zijn slechts de duidelijk zichtbare uitwerkingen op het organisme. Lawaai heeft bovendien een negatieve werking op het vegetatieve zenuwstelsel en kan blijvende schade van het gehoor tot gevolg hebben.
De bronnen van het lawaai zijn veelvoudig en vaak door het individu niet te onderscheiden. Daarom kan alleen de persoonlijke bescherming een oplossing bieden op plaatsen met geluidsoverlast.
In het systeem NoiseGard ™ heeft Sennheiser een werkzame oplossing gerealiseerd.
Het principe van de functie en de bediening willen wij u in deze gebruiksaanwijzing toelichten.
Geluidsniveau van lawaaibronnen
Luid zacht
60 dB
50 dB
40 dB
30 dB
20 dB
10 dB
140 dB
130 dB
120 dB
110 dB
100 dB
90 dB
80 dB
70 dB
Straalaandrijving (25 m afstand)
Vliegtuigmotor
Persluchtboormachine
Smidhamer, betonfabriek
Metaaldrukgietmachine
Metaalwerkplaats
Tractor
Kantoor
Gesprek
Omgevingslawaai
Woonruimte
Bibliotheek
Slaapkamer
Bos, windstil
De maateenheid voor het geluidsniveau is de Decibel (dB). Een demping van het lawaai met 10 dB wordt als halvering van de geluidsterkte waargenomen, nog eens 10 dB vermindering betekent een subjectief waargenomen reductie van 75% van het lawaai enz.
43
HMEC 25-CA / HMEC 25-KA
Een luister-/spreekgarnituur vat twee bouwgroepen, hoofdtelefoon en microfoon tot een functie-eenheid samen. Het belangrijkste toepassingsgebied van deze luister-/ spreek-garnituren HMEC 25-KA/-CA is de communicatie in de cockpit van een vliegtuig.
왘 Als microfoon wordt een hoogwaardige continu gepolariseerde elektretmicrofoon toegepast. De noodzakelijke voeding wordt (overeenkomstig
ARINC) via de aansluitstekker uit het boordnet van het vliegtuig opgenomen.
왘 Als hoofdtelefoon dienen Sennheiser NoiseGard ™ systemen. Dit zijn dynamische luistersystemen waarbij naast de weergave van een audiosignaal op elektronische wijze storend lawaai met een diepe frequente wordt gecompenseerd. Deze actieve lawaaicompensatie functioneert volgens het natuurkundige principe dat geluid en antigeluid (180˚ in fase verschoven) zich tegen elkaar opheffen. De
NoiseGard ™ compensatie elektronika in de hoofdtelefoon heeft een eigen stroomverzorging nodig. Deze wordt geleverd door het netvoedingsgedeelte dat vast verbonden is met de kabel van de hoofdtelefoon (zie afbeelding rechts).
Het wordt mogelijk om ongestoord van muziek te genieten zonder het volume zo luid te moeten instellen dat de geluiden van het milieu overspeeld worden.
NoiseGard ™ verhoogt het comfort is echter geen medische gehoorbescherming!
Geluidscompensatie met NoiseGard ™
Noise compensation HMEC 25
0
Reduction/dB active
10 passive
20
30
40
20 100 1000 10000 20000
Frequency/Hz
44
Batterijen in het voedingsgedeelte plaatsen
De compensatie-elektronica NoiseGard ™ wordt door een batterijvak in de kabel van de luister-/spreekset van stroom voorzien. Plaats twee batterijen in het batterijvak.
In-/uitschakelen
De AAN-/UIT-schakelaar voor de voedingsspanning van de compensatieelektronica zit op de voorzijde van het batterijvak.
Controle LED
De LED op het batterijvak geeft informatie over de toestand van de batterijen:
왘 Wanneer de LED groen oplicht, wordt de compensatie-elektronica van voldoende stroom voorzien.
왘
왘
왘
Wanneer de LED rood oplicht, zijn de batterijen bijna leeg en moeten onmiddellijk worden vervangen. De NoiseGard ™ werkt nog steeds.
Wanneer de LED na het inschakelen niet oplicht, zijn de batterijen helemaal leeg, de luister-/spreekset functioneert nog wel, echter zonder lawaaionderdrukking.
Door de eigen voedingsspanning uit het boordnet van het vliegtuig is de microfoon niet afhankelijk van de batterijen en blijft altijd functioneren.
aan/uit
LED
45
Microfoonarm instellen Kabel (rechts of links)
350 °
Opmerking: De arm van de microfoon kan door buigen individueel worden aangepast. Deze instelling moet echter zo weinig mogelijk worden gebruikt, want door vaak heen en weer buigen kan de arm breken!
Hoofdbeugel instellen
46
Kabel links Kabel rechts
OPMERKINGEN NoiseGard ™ dient ter reductie van het lawaai om zodoende het comfort te verhogen.
NoiseGard ™ is geen medisch lawaaibeschermingssysteem!
NoiseGard ™ vervangt geen industrieel lawaaibeschermingssysteem voor de toepassing in een omgeving met geluidsoverlast
Luid luisteren ? - NEEN !
Met een hoofdtelefoon wordt vaak luider geluisterd als via luidsprekers. Een hoog volume dat gedurende een lage tijd op uw oren inwerkt kan tot permanente beschdigigen van het gehoor voeren. Bescherm uw gezonde gehoor, Sennheiserhoofdtelefoons klinken ook bij een laag volume bijzonder goed ...
47
Blokschakelschema HMEC 25 CA boom microphone headphone capsule (left) compensation microphone (left) microphone amplifier compensation circuit (left) battery box compensation microphone (right) headphone capsule (right) compensation circuit (right)
5-pin
XLR plug
Blokschakelschema HMEC 25 KA boom microphone headphone capsule (left) compensation microphone (left) microphone amplifier compensation circuit (left) battery box compensation microphone (right) headphone capsule (right) compensation circuit (right)
3-pin plug
3-pin plug
48
�
� klitteband (zelfklevend)
Leveringspakket:
MZQ 2002-1
1 HMEC 25-KA of HMEC 25-CA
1 beschermings- en transporttasje
1 windbeschermingskorfie MZW 45 (Art.No. 75823)
1 klitteband (zelfklevend), afb. �
1 klemhouder MZQ 2002-1(Art. No. 44740), afb. �
49
Technische specificatie
Omvormingsprincipe
Overdrachtsbereik
Impedantie
Omvormingsprincipe
Overdrachtsbereik bij een afstand van 2 cm t.o.v. de mondhoek
Max. geluidsdrukpiek
Uitgangsspanning
Aansluitweerstand
Voedingsspanning actief/passief:
Vervormingsfactor
Geluiddemping actief en passief
Frequentiekarakteristiek van de actieve geluiddemping
Drukkracht koptelefoon
Gewicht zonder kabel
Kabel
Stekker HMEC25-KA
Voedingsspanning
HMEC25-CA
Bedrijfstijd
Weergave:
NoiseGard™ HMEC 25-KA / -CA
Koptelefoon dynamisch, gesloten, op het oor liggend
16 Hz - 22 kHz
200 ohm (mono) 400 ohm per uitgang (stereo)
Volume actief en passief gelijk
< 1%
15 dB + 3 dB in het bereik van 100 Hz - 2 kHz
50 - 600 Hz
Microfoon incl. voorversterker
Back-Elektret-condensatorkapsel ruis onderdrukkend
300 Hz - 5 kHz conform DO-214
120 dB (vervormingsfactor 1%)
400 mV
±
3 dB bij 114 dB vanuit 6 mm afstand (conform DO-214)
150 ohm
8 - 16 V DC, ca. 8 - 25 mA, geschakeld conform RTCA/DO-214
Algemene specificaties ca. 2,5 N
170 g enkelzijdig, totale lengte: 1,8 m stereo jack 6,3 mm (mono geschakeld)
hoofdtelefoon
PJ-068, 5,25 mm microfoon
XLR-5
2 x 1,5 V Mignon (AA) Alkali-mangaan batterijen
(2700 mAh) ca. 20 h twee kleuren LED voor controle van de batterijen
Konformitätserklärung
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG erklären, dass dieses Gerät die anwendbaren CE-Normen und Vorschriften erfüllt.
Approval
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declare that this device is in compliance with the applicable CE standards and regulations.
Certification
Sennheiser electronic GmbH & Co. déclarons que cet appareil est en conformité avec les normes CE.
Certificazione
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio risponde alle normative e alle prescrizioni CE applicabili.
Autorizacion
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparato cumple las normas y directrices de la CE aplicables.
Vergunning
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG verklaren, dat dit toestel voldoet aan de toepasselijke CE-normen en voorschriften.
Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten Sie auch im Internet unter „http://www.sennheiser.com“.
Up to date information on Sennheiser products can also be found on the Internet at “http://www.sennheiser.com”.
Vous trouverez également toutes les informations actuelles relatives aux produits
Sennheiser sur Internet, sous “http://www.sennheiser.com“.
Informazioni attuali sulla gamma di prodotti Sennheiser sono disponibili anche in
Internet al sito „http://www.sennheiser.com“.
También en Internet, bajo „http://www.sennheiser.com“ obtendrá Vd.
informaciones actuales sobre los productos Sennheiser.
Actuele informatie met betrekking tot Sennheiser producten vindt u ook op
Internet onder “http://www.sennheiser.com“.
Änderungen vorbehalten
Subject to alterations
Modificaciones reservadas
Sous réserve de modification
Con riserva di modifiche
Wijzigingen voorbehouden
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
D-30900 Wedemark
Printed in Germany
Telefon: 05130/600-0
Telefax: 05130/600-300
Publ. 01/03 58800 / A04
advertisement