Black & Decker | KX2200 | Instruction manual | Black & Decker KX2200 Instruction manual

www.blackanddecker.ae
KX2200
ENGLISH
2
3
1
2
ENGLISH
2
4
A
B
3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker heat gun has been
designed for various heating applications such
as paint stripping. This product is intended for
consumer use and indoor use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Warning! Read all safety warnings and d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
all instructions. Failure to follow the
carrying, pulling or unplugging the power tool.
warnings and instructions listed below may
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
result in electric shock, fire and/or serious injury.
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in all of the warnings
listed below refers to your mains operated
(corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
e. When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
b. Do not operate power tools in explosive
a. Stay alert, watch what you are doing and use
atmospheres, such as in the presence of
common sense when operating a power tool.
flammable liquids, gases or dust. Power
Do not use a power tool while you are tired or
tools create sparks which may ignite the dust
under the influence of drugs, alcohol or
or fumes.
medication. A moment of inattention while
c. Keep children and bystanders away while
operating power tools may result in serious
operating a power tool. Distractions can
personal injury.
cause you to lose control.
b. Use personal protective equipment. Always
2. Electrical safety
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,
a. Power tool plugs must match the outlet.
hard hat, or hearing protection used for
Never modify the plug in any way. Do not use
appropriate conditions will reduce personal
any adapter plugs with earthed (grounded)
injuries.
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
4
ENGLISH
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
d. Store idle power tools out of the reach of
switch is in the off-position before connecting
children and do not allow persons unfamiliar
to power source and/or battery pack, picking
with the power tool or these instructions to
up or carrying the tool. Carrying power tools
operate the power tool. Power tools are
with your finger on the switch or energising
dangerous in the hands of untrained users.
power tools that have the switch on invites
accidents.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
d. Remove any adjusting key or wrench before
or binding of moving parts, breakage of parts
turning the power tool on. A wrench or a key
and any other condition that may affect the
left attached to a rotating part of the power
power tools operation. If damaged, have the
tool may result in personal injury.
power tool repaired before use. Many
e. Do not overreach. Keep proper footing and
accidents are caused by poorly maintained
balance at all times. This enables better
power tools.
control of the power tool in unexpected
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
situations.
maintained cutting tools with sharp cutting
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
edges are less likely to bind and are easier to
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
control.
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
g. Use the power tool, accessories and tool bits
moving parts.
etc. in accordance with these instructions,
g. If devices are provided for the connection of
taking into account the working conditions
dust extraction and collection facilities,
and the work to be performed. Use of the
ensure these are connected and properly
power tool for operations different from those
used. Use of dust collection can reduce
intended could result in a hazardous situation.
dust-related hazards.
4. Power tool use and care
5. Service
a. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
Additional power tool safety
warnings
Warning! Additional safety instructions
for heat guns.
Warning: Do not use outdoors, indoor use only.
Warning: This appliance must be placed on its
stand when not in use.
5
ENGLISH
Warning: A fire may result if the appliance is not
used with care, therefore be careful when using
the appliance in places where there are
combustible materials.
• Do not apply heat to the same place for a
long time.
• Do not use in presence of an explosive
atmosphere.
• Be aware that heat may be conducted to
combustible materials that are out of sight.
• Place the appliance on its stand after use
and allow it to cool down before storage.
• Do not use the appliance in a damp
atmosphere.
• When stripping paint, ensure that the work
area is enclosed. Wear a dust mask
specifically designed for protection against
lead paint dust and fumes and ensure that
persons within or entering the work area are
also protected.
• Do not burn paint, as it could cause a fire
hazard.
• Do not allow paint to adhere to the nozzle as
it could ignite after some time.
• Do not leave the appliance unattended when • Switch off the appliance and allow it to cool
it is switched on.
• Do not obstruct either the air intake slots or
the nozzle outlet as this may cause
excessive heat build up resulting in damage
to the appliance.
• Do not direct the hot air flow at other people
or animals.
• Do not touch the nozzle as it becomes very
hot during use and remains hot for up to 30
minutes after use.
• Do not place the nozzle against any object
during or immediately after use.
• Do not poke anything down the nozzle as it
could give you an electric shock.
• Do not look down the nozzle while the
appliance is switched on.
• Do not use the appliance as a hair dryer! The
air temperature is far higher than a
hardware.
• Ensure adequate ventilation during use as
toxic fumes may be produced.
6
before fitting any accessory.
Stripping lead-based paint
• Extreme care should be taken when stripping
paint. The peelings, residue and vapours of
paint may contain lead, which is poisonous.
Any pre-1960 building may in the past have
been painted with paint containing lead. This
paint may be covered with additional layers of
paint. Once deposited on surfaces, hand to
mouth contact can result in the ingestion of
lead.
• Exposures to even low levels of lead can
cause irreversible brain and nervous system
damage. The greatest danger of lead
poisoning is to children and pregnant women.
• Before starting work, it is important to
determine whether the paint to be stripped
contains lead. This can be done using a test
kit or by a professional decorator. Do not
smoke, eat or drink in a work area that could
or may be contaminated by lead. Lead based
paints should only be removed by a
professional and should not be removed
using a heat gun.
ENGLISH
Safety of others
Labels on tool
• This appliance is not intended for use by
The following pictograms are shown on the tool:
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
•
Warning! To reduce the risk of injury,
the user must read the instruction
manual.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore
no earth wire is required. Always check
Children should be supervised to ensure that
that the power supply corresponds to the voltage
they do not play with the appliance.
on the rating plate.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using
the tool which may not be included in the
enclosed safety warnings. These risks can arise
from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
devices, certain residual risks can not be
avoided. These include:
• Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
• Injuries caused when changing any parts,
blades or accessories.
• Injuries caused by prolonged use of a tool.
When using any tool for prolonged periods
ensure you take regular breaks.
• Impairment of hearing.
• Health hazards caused by breathing dust
developed when using your tool (example:working with wood, especially oak, beech
and MDF.)
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an
authorised Black & Decker Service Centre in
order to avoid a hazard.
Extension cables
• A 2 or 3 core cable may be used as the
appliance is double insulated and of class II
construction.
• Up to 30m (100 ft) can be used without loss
of power.
Features
This tool includes some or all of the following
features.
1. On/off switch
2. Heat control knob
3. Nozzle
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the
tool is switched off and unplugged.
7
ENGLISH
Fitting an accessory
A selected range of accessories can be obtained
from your local retailer.
- Cone nozzle: Concentrates the air
stream on a smaller area.
- Fish tail: Spreads the air stream over a
wider area
- Spoon reflector: For soldering pipes.
- Glass protector: For the protection of
glass during paint stripping.
- Scraper: For the removal and stripping
paint and varnish.
• Fit the connecting piece of the accessory
over the nozzle (2).
Use
Setting the temperature (fig. A)
• To increase the temperature setting, turn the
heat control knob (2) clockwise.
• To reduce the temperature setting, turn the
heat control knob anti-clockwise.
Switching on and off
• To switch the tool on at the low air speed, low
heat, set the on/off switch to position I.
• To switch the tool on at the high air speed,
high heat, set the on/off switch to position II.
• Allow the tool to heat up for a few seconds
before use.
• At first use some smoke may emit from the
nozzle. This is normal and will soon
decrease.
• Use a low temperature setting for drying paint
and varnish, removing stickers, shrinking
insulation tubes, and thawing frozen pipes.
• Use a medium temperature setting for
welding plastics, bending plastic pipes, and
loosening tight nuts and screws.
• Use a high temperature setting for removing
paints and lacquers, and soldering plumbing
joints.
• If you are unsure about using this tool on a
particular material, start with a low
temperature setting and perform a test on
scrap material.
Hands free use (fig. B)
The tool has stand locations (4) to facilitate
hands free use.
• Place the tool with the nozzle up on a surface
where it cannot be tipped over.
• Secure the cable to prevent pulling the tool
out of the stand.
Warning! Always point the tool away from
• To switch the tool off, set the on/off switch to yourself or other persons. Do not touch the
position O.
Using the tool
Your tool is fitted with a thermostat for your
safety. Using the tool continuously for very long
periods or other severe duty cycles may cause
the tool to overheat and stop working. It is
therefore recommended that you allow the tool
to cool down at regular intervals during use.
8
nozzle. Take care that no material drops into the
nozzle.
Paint stripping
• Direct the hot air at the working area to heat
up the paint.
• Do not burn the paint. Keep the nozzle at
least 25 mm from the surface.
ENGLISH
• When the paint softens, remove the paint
using a scraper. Scrape the softened paint
immediately or it will harden again.
• Scrape with the grain of the wood wherever
possible.
• Do not allow paint and debris to collect on
the scraper.
• When scraping from a vertical position,
scrape downwards to prevent the paint from
falling back into the nozzle.
• When stripping paint from a surface next to
glass, take the necessary measures to
protect the glass from the heat.
Warning! Use a glass protector nozzle when
stripping paint from metal or wood framed
windows.
• Dispose of all paint debris safely and make
sure that the work area is thoroughly clean
after use.
Cooling down
During use, the nozzle of the tool becomes
extremely hot. After switching off, leave the tool
to cool down for at least 30 minutes.
• Place the tool with the nozzle up on a
surface where it cannot be tipped over.
• Regularly clean the ventilation slots in your
appliance using a soft brush or dry cloth.
• To clean the appliance, use only mild soap
and a damp cloth. Do not use any abrasive
or solvent-based cleaner. Never let any liquid
get inside the appliance and never immerse
any part of the appliance into liquid.
Mains Plug Replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal of
the new plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
• If the product is class l (earthed), connect the
green / yellow lead to the earth terminal.
Warning! If your product is class ll double
insulated (only 2 wires in the cord set), no
connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good
quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same
rating as the original fuse supplied with the
product.
Technical Data
• To speed up the cooling time, run the tool on
a low minimum temperature setting for a few
minutes before switching off.
Maintenance
Your Black & Decker appliance has been
designed to operate over a long period of time
with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper care
and regular cleaning of the appliance.
KX2200
(Type 1)
Input voltage
Vac
Construction
220-240
Class II
Power input
W
2000
Temperature range
ºC
65 - 650
Weight
kg
0.9
Warning! Switch off and unplug the appliance
and allow it to cool down before doing any
maintenance on the appliance.
9
ENGLISH
Protecting the environment
Warranty
Decker product needs replacement, or if it is of
If a Black & Decker product becomes defective
due to a material or manufacturing defect , within
12 months from the date of purchase, Black &
Decker guarantees to replace defective parts or
replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
no further use to you, do not dispose of it with
• The product has been subjected to misuse or
Separate collection. This product must not
be disposed of with normal household
waste.
Should you find one day that your Black &
other household waste. Make this product
available for separate collection.
• Black & Decker provides a facility for
recycling Black & Decker products once they
have reached the end of their working life.
This service is provided free of charge. To
take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent
who will collect them on our behalf.
• You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your
local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorized Black & Decker repair agents and
full details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
10
neglect.
• The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents.
• Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or Black
& Decker service staff.
To claim on the warranty, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and contacts are
available on the Internet at: www.2helpU.com.
Please visit our website www.blackanddecker.ae
to register your new Black & Decker product and
to be kept up to date on new products and
special offers. Further information on the Black &
Decker brand and our range of products is
available at www.blackanddecker.ae.
ARABIC
2
3
1
11
ARABIC
2
4
A
12
B
ARABIC
Ö«HÉfC’G πãe á°VQDƒŸG í£°SCÓd º°ù÷G á°ùeÓe ÖæŒ .Ü
ô£N OGOõj .äÉLÓãdGh óbGƒŸGh ICÉaóŸG Iõ¡LCGh
.É°VQD
k ƒe ∂ª°ùL ¿Éc GPEG á«FÉHô¡c áeó°üH ∂àHÉ°UEG
ΩGóîà°S’G ¢VôZ
¿Éµe ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ ÖæŒ Qò©J GPEG .h
QÉ«àdG øe ájÉbh RÉ¡L ΩGóîà°SG »¨Ñæj ¬fEÉa ,ÖWQ
»≤ÑàŸG QÉ«àdG øe ájÉbƒdG RÉ¡L ΩGóîà°SG π∏≤j .»≤ÑàŸG
.á«FÉHô¡c áeó°üH áHÉ°UE’G ô£N øe
ø°ùMh πª©dG á≤£æe áaɶf ≈∏Y ®ÉØ◊G »¨Ñæj .CG
‘ áª∏¶ŸG hCG á¶àµŸG ≥WÉæŸG ÖÑ°ùàJ .É¡JAÉ°VEG
.çOGƒM ´ƒbh
øe ójó©∏d ºª°üe ôµjO ófCG ∑ÓH …QGô◊G ¢Só°ùŸG
RÉ¡÷G Gòg .ÆÉÑ°UC’G Ò°û≤J πãe ájQGô◊G äÉ≤«Ñ£àdG
.áÑWôdG AGƒLC’G hCG ô£ª∏d á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ¢Vô©J ’ .ê .§≤a »∏NGódG ΩGóîà°S’Gh Úµ∏¡à°ùŸG ΩGóîà°S’ ¢ü°üfl
IOÉjR ¤EG »FÉHô¡µdG RÉ¡é∏d AÉŸG π∏îJ …ODƒj ±ƒ°S
áeÓ°ùdG äGOÉ°TQEG
.á«FÉHô¡c áeó°üH áHÉ°UE’G ô£N
á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G áeÓ°S ¢Uƒ°üîH áeÉ©dG äGôjòëàdG
’ .»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ∫ɪ©à°SG IAÉ°SEG ΩóY »¨Ñæj .O
áeÓ°ùdG äGôjò– áaÉc IAGôb »¨Ñæj !ôjò–
RÉ¡÷G πª◊ »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S Ék≤∏£e Ωóîà°ùJ
áaÉc ´ÉÑJEG ΩóY ÖÑ°ùàj ób .äGOÉ°TQE’G áaÉch
®ÉØàM’G »¨Ñæj .QÉ«àdG øY π°üa hCG Öë°S hCG »FÉHô¡µdG
áHÉ°UE’G ‘ √ÉfOCG IOQGƒdG äGOÉ°TQE’G äGôjòëàdG
hCG âjõdG hCG IQGô◊G øY Gók «©H »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°ùH
áHÉ°UE’ ¢Vô©àdG hCG/h ≥jôM ܃°ûfh á«FÉHô¡c áeó°üH
∑Ó°SC’G ójõJ .ácôëàŸG AGõLC’G hCG IOÉ◊G ±Gƒ◊G
.IÒ£N
áeó°üH áHÉ°UE’G ô£N øe áµHÉ°ûàŸG hCG áØdÉàdG
´ƒLô∏d äGOÉ°TQE’Gh äGôjòëàdG áaɵH ®ÉØàM’G ≈Lôj
.á«FÉHô¡c
áaÉc ‘ OQGƒdG "»FÉHô¡c RÉ¡L" í∏£°üŸG .kÓÑ≤à°ùe É¡«dEG
»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ¤EG Ò°ûj √ÉfOCG IQƒcòŸG äGôjòëàdG
Ωóîà°SG ,≥∏£dG AGƒ¡dG ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY .`g
RÉ¡÷G hCG (É«k µ∏°S) »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH πª©j …òdG
.≥∏£dG AGƒ¡dG ‘ ΩGóîà°SÓd Ö°SÉæe π«°UƒJ ∂∏°S
.(É«k µ∏°S’) ájQÉ£ÑdÉH πª©j …òdG »FÉHô¡µdG
‘ ΩGóîà°SÓd Ö°SÉæe »FÉHô¡c QÉ«J ∂∏°S ΩGóîà°SG
πª©dG á≤£æe áeÓ°S .1
.á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ô£N øe π∏≤j ≥∏£dG AGƒ¡dG
á«°üî°ûdG áeÓ°ùdG
º«∏°ùdG ¢ù◊G Ωóîà°SGh ¬∏©ØH Ωƒ≤J Ée ÖbGQh É k¶≤j øc
Ωóîà°ùJ ’ .»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûàH Ωƒ≤J ÉeóæY
ÒKCÉJ â– hCG Ékµ¡æe ¿ƒµJ ÉeóæY »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G
ÖÑ°ùàJ ób .AGhódG hCG á«dƒëµdG äÉHhöûŸG hCG ÒbÉ≤©dG
‘ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G 𫨰ûJ AÉæKCG á∏بdG øe á¶◊
.á¨dÉH á«°üî°T áHÉ°UEG çhóM
AGƒLCG ‘ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G 𫨰ûàH º≤J ’ .Ü
á∏HÉb πFGƒ°S OƒLh ‘ É¡∏«¨°ûJ πãe ;ájQÉéØfG
.3 èàæj á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G .QÉÑZ hCG äGRÉZ hCG ∫É©à°TÓd
.áæNOC’G hCG QÉѨdG ∫É©°TEG ¤EG …ODƒj ób QöT É¡æY
.CG
RÉ¡÷G 𫨰ûJ AÉæKCG IQÉŸGh ∫ÉØWC’G OÉ©HEG »¨Ñæj .ê
≈∏Y Iô£«°ù∏d ∂fGó≤a ‘ AÉ¡dE’G ÖÑ°ùàj ób .»FÉHô¡µdG
.RÉ¡÷G
m¥Gh ÉehO
k …óJQG .á«°üî°ûdG ájÉbƒdG äGó©e Ωóîà°SG .Ü
äÉeɪc πãe ájÉbƒdG äGó©e ΩGóîà°SG π∏≤j ±ƒ°S .Ú©∏d
áÑ∏°üdG á©Ñ≤dGh ≥∏Mõà∏d á©fÉŸG ájòMC’Gh áHôJC’G
.á«°üî°T äÉHÉ°UEG çhóM ô£N øe ™ª°ùdG »bGhh
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG .2
QÉ«àdG Qó°üe ™e »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ¢ùHGƒb ≥aGƒJ Ωõ∏j .CG
,á≤jôW ájCÉH ¢ùHÉ≤dG πjó©J Ék≤∏£e ÖæŒ .»FÉHô¡µdG
.á°VQDƒŸG Iõ¡LC’G ™e ÅjÉ¡e ¢ùHGƒb ájCG Ωóîà°ùJ ’h
QÉ«àdG QOÉ°üeh ádó©ŸG ÒZ ¢ùHGƒ≤dG …ODƒJ ±ƒ°S
áeó°üd ¢Vô©àdG ô£N π«∏≤J ¤EG á≤aGƒàŸG »FÉHô¡µdG
.á«FÉHô¡c
13
ARABIC
Gók «©H áeóîà°ùŸG ÒZ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G øjõîàH ºb .O
ÒZ ¢UÉî°TCÓd íª°ùJ ’h ∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY
ÒZ hCG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ≈∏Y øjOÉà©ŸG
RÉ¡÷G 𫨰ûàH äGOÉ°TQE’G √òg ≈∏Y Ú©∏£ŸG
ÉeóæY Gô£N
k πµ°ûJ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G .»FÉHô¡µdG
.ÚHQóe ÒZ Úeóîà°ùe ój ‘ ¿ƒµJ
øY ÉkãëH ¢üëaG .á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G áfÉ«°U »¨Ñæj .`g
‘ öùc hCG ácôëàŸG AGõLCÓd äÉbƒ©e hCG AGƒà°SG ΩóY
Iõ¡LC’G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒJ ób iôNCG ádÉM …CGh AGõLC’G
ìÓ°UEG »¨Ñæj ,∞∏J …CG ≈∏Y Qƒã©dG ” GPEG .á«FÉHô¡µdG
øe Òãc ™≤J .ΩGóîà°S’G πÑb »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G
.á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G áfÉ«°U Aƒ°S áé«àf çOGƒ◊G
¿CG øe ócCÉJ .Oƒ°ü≤ŸG ÒZ 𫨰ûàdG AóH ™æe Ú©àj .ê
QÉ«àdG Qó°üà π«°UƒàdG πÑb ≥∏¨dG ™°Vh ‘ ìÉàØŸG
πªM hCG ™aQ hCG äÉjQÉ£ÑdG IóMh hCG/h »FÉHô¡µdG
™HÉ°UC’Gh á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G πªM …ODƒj .RÉ¡÷G
á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G πªM hCG ,ìÉàØŸG ≈∏Y áYƒ°Vƒe
´ƒbh ¤EG ,𫨰ûàdG ™°Vh ‘ ¿ƒµJ »àdG ᣰûædG
.çOGƒM
πÑb …õ«∏‚EG ìÉàØe hCG …OÉY ìÉàØe …CG ádGREÉH ºb .O
ìÉàØŸG ∑ôJ ÖÑ°ùàj ób .»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ
çhóM ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G øe QGhódG Aõ÷ÉH Ék`≤∏©àe
.á«°üî°T áHÉ°UEG
≈∏Y ®ÉØ◊G »¨Ñæj .•ôØŸG ÜGÎb’G ÖæŒ »¨Ñæj .`g
∂æµÁ Gò¡a .äÉbhC’G áaÉc ‘ ¿GõJ’Gh Úeó≤dG äÉÑK
‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ≈∏Y Ió«÷G Iô£«°ùdG øe
.á©bƒàŸG ÒZ ∞bGƒŸG
IOÉM ádÉM ‘ ™£≤dG äGhOCG ≈∏Y ®ÉØ◊G »¨Ñæj .h
Ö°SÉæe πµ°ûH É¡«∏Y ßaÉëŸG ™£≤dG äGhOCG .áØ«¶fh
∫É£YCÓd á°VôY πbCG IOÉM á©WÉb äGôØ°ûH IOhõŸGh
.ºµëàdG ‘ π¡°SCGh
¢ùHÓŸG …óJôJ ’ .áÑ°SÉæŸG ¢ùHÓŸG AGóJQG »¨Ñæj .h
∑ô©°T ≈∏Y ®ÉØ◊G »¨Ñæj .äGôgƒéŸG hCG á°VÉØ°†ØdG
ób .ácôëàŸG AGõLC’G øY Gók «©H ∂JGRÉØbh ∂°ùHÓeh
ô©°ûdG hCG äGôgƒéŸG hCG á°VÉØ°†ØdG ¢ùHÓŸG ≥∏©J
.ácôëàŸG AGõLC’ÉH πjƒ£dG
¬FGõLCGh ¬JÉ≤ë∏eh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG »¨Ñæj .R
±hôX òNCG ™e ,äGOÉ°TQE’G √ò¡d Ék≤ah ∂dP ¤EG Éeh
ÖÑ°ùàj ób .QÉÑàY’G ‘ √ò«ØæJ OGôŸG πª©dGh πª©dG
𫨰ûJ äÉ«∏ªY πLCG øe »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
çhóM ‘ IOƒ°ü≤ŸG 𫨰ûàdG äÉ«∏ªY øY áØ∏àfl
.ôWÉfl
êGôîà°SG ¢Uƒ°üîH Iôaƒe Iõ¡LCG ∑Éæg âfÉc GPEG .R
Iõ¡LC’G ∂∏J π«°UƒJ øe ócCÉJ ,™ª÷G ≥aGôeh QÉѨdG
ΩGóîà°SG π∏≤j ¿CG øµÁ .Ö°SÉæŸG πµ°ûdÉH É¡eGóîà°SGh
.QÉѨdÉH á£ÑJôŸG ôWÉîŸG çhóM øe Iõ¡LC’G ∂∏J
áfÉ«°üdG .5
ᣰSGƒH »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ìÓ°UEGh áfÉ«°U »¨Ñæj .CG
Gòg .§≤a á≤HÉ£e QÉ«Z ™£b ΩGóîà°SÉH πgDƒe ¢üî°T
.»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G áeÓ°S ≈∏Y ®ÉØ◊G øª°†«°S
Iõ¡LC’G áeÓ°S ¢Uƒ°üîH á«aÉ°VEG äGôjò–
äGôjò– á«FÉHô¡µdG
áeÓ°S ¢Uƒ°üîH á«aÉ°VEG äGOÉ°TQEG !ôjò–
.ájQGô◊G äÉ°Só°ùŸG
öüà≤j å«M áaƒ°ûµŸG øcÉeC’G ‘ É¡eóîà°ùJ ’ :ôjò–
.á≤∏¨ŸG øcÉeC’G ≈∏Y É¡eGóîà°SG
14
¬H ájÉæ©dGh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG .4
¢VôZ ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ÖæŒ Ú©àj .CG
Ö°SÉæŸG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°SG .Ö°SÉæe ÒZ
RÉ¡÷G Ωƒ≤j ±ƒ°S .√ójôJ …òdG ΩGóîà°S’Gh ¢Vô¨∏d
ÌcCGh π°†aCG πµ°ûH πª©dG AGOCÉH í«ë°üdG »FÉHô¡µdG
.¬∏LCG øe ¬ª«ª°üJ ” …òdG ∫ó©ŸÉH Éfk ÉeCG
ìÉàØŸG º≤j ⁄ kGPEG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ .Ü
øµÁ ’ »FÉHô¡c RÉ¡L …CG .¬∏«¨°ûJ ±É≤jEGh ¬∏«¨°ûàH
»¨Ñæjh Gô£N
k ¿ƒµj ìÉàØŸG ΩGóîà°SÉH ¬«a ºµëàdG
.¬MÓ°UEG
QÉ«àdG Qó°üe øY »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ¢ùHÉb π°üaG .ê
ájCG AGôLEG πÑb äÉjQÉ£ÑdG IóMh øY hCG/h »FÉHô¡µdG
‘ äÉ≤ë∏e ájCG Ö«côJ hCG äGÒ«¨J hCG äÓjó©J
äGAGôLEG π∏≤J .É¡æjõîJ hCG á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G
RÉ¡÷G 𫨰ûJ AóH ô£N øe √òg á«FÉbƒdG áeÓ°ùdG
.ó°üb ¿hO ICÉéa »FÉHô¡µdG
ARABIC
.ÖWôdG ƒ÷G ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ • ¿ƒµj ’ ÉeóæY ¬JóYÉb ≈∏Y RÉ¡÷G Gòg ™°Vh Öéj :ôjò–
.ΩGóîà°S’G ó«b
…óJQG .πª©dG á≤£æe ¥ÓZEG øe ócCÉJ ,¿ÉgódG Ò°û≤J óæY •
óæY ¢Uô◊G ΩóY ádÉM ‘ ≥jôM Ö°ûæj ób :ôjò–
IôîHCG øe ájɪë∏d É°ü«°üN
ºª°üe QÉѨ∏d ÉYÉæb
k
k
,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
ΩGóîà°SG óæY Qò◊G ñƒJ
øe ∂dòc ócCÉJh ¢UÉ°UôdG ≈∏Y …ƒà– »àdG ÆÉÑ°UC’G
n ¬«∏Y AÉæHh
k
.¥GÎMÓd á∏HÉb OGƒe ≈∏Y …ƒà– øcÉeCG ‘ RÉ¡÷G
¿Éµe §«fi ‘ øjóLGƒàŸG ¢UÉî°TCÓd ájɪ◊G ÒaƒJ
.¬«dEG Ú∏NGódG hCG πª©dG
.á∏jƒW IóŸ ¿ÉµŸG ¢ùØf ≈∏Y IQGô◊G §∏°ùJ ’ •
܃°ûf ô£N ¤EG …ODƒj ób ∂dP ¿C’ ,ÆÉÑ°UC’G ¥ô– ’ •
.ájQÉéØfG AGƒLCG OƒLh óæY RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
.≥jô◊G
OGƒe ¤EG ∫É≤àf’G IQGôë∏d øµÁ ¬fCG ∑QÉÑàYG ‘ ™°V •
ó©H π©à°ûJ ób É¡fC’ ágƒØdÉH ÆÉÑ°UC’G ¥É°üàdG øe QòMG •
.QɶfC’G øY ájQGƒàe ¥GÎMÓd á∏HÉb
.âbƒdG ¢†©H Qhôe
»µd ¬côJGh ΩGóîà°S’G ó©H ¬JóYÉb ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V •
…CG Ö«côJ πÑb OÈj »µd ¬côJGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ∞bhCG •
.¬¶ØM πÑb OÈj
.¬JÉ≤ë∏e øe ≥ë∏e
.𫨰ûàdG ó«b ¿ƒµj ÉeóæY áÑbGôe ¿hO RÉ¡÷G ∑ÎJ ’ •
á«°UÉ°UôdG ÆÉÑ°UC’G Ò°û≤J
ágƒØdG êôfl hCG AGƒ¡dG ∫ƒNO äÉëàa OGó°ùfG øe QòMG •
ó≤a .ÆÉÑ°UC’G Ò°û≤J óæY ≠dÉÑdG ¢Uô◊G »NƒJ »¨Ñæj •
¤EG …ODƒj ɇ IQGô◊G ´ÉØJQG ¤EG …ODƒj ób ∂dP ¿C’
≈∏Y É¡JôîHCGh ÉgÉjÉ≤Hh ÆÉÑ°UC’G Qƒ°ûb …ƒà–
.RÉ¡÷G ∞∏J
πÑb ÉgDhÉæH ” ájÉæH …CG .ΩÉ°S öüæY ƒgh ,¢UÉ°UôdG
hCG øjôNBG ¢UÉî°TCG ƒëf øNÉ°ùdG AGƒ¡dG iô› ¬LƒJ ’ •
ób ¿ƒµJ ÉÃQ »°VÉŸG ¿ô≤dG øe äÉ«æ«à°ùdG ó≤Y
.äÉfGƒ«M √ÉŒ
øµÁh .¢UÉ°UôdG ≈∏Y …ƒà– ÆÉÑ°UCÉH AÓ£∏d â°Vô©J
Qƒah .¿ÉgódG øe á«aÉ°VEG äÉ≤Ñ£H AÓ£dG Gòg á«£¨J
∫ÓN Ió°ûH ™ØJôJ É¡JQGôM ¿C’ ágƒØdG ¢ùª∏J ’ •
¤EG …ODƒJ ób ºØ∏d ó«dG á°ùeÓe ¿EÉa ,í£°SC’G ≈∏Y ¬Ñ°SôJ
ó©H á≤«bO 30 ¤EG π¶J IóŸ áæNÉ°S π¶Jh ΩGóîà°S’G
.¢UÉ°UôdG ´ÓàHG
.ΩGóîà°S’G
¢UÉ°UôdG øe á°†Øîæe äÉjƒà°ùe ¤EG ¢Vô©àdG ≈àMh •
ÒZ ∞∏àd »Ñ°ü©dG RÉ¡÷Gh ïŸG ¢Vô©J ‘ ÖÑ°ùàJ ób
¢UÉ°UôdÉH ºª°ùàdG øY ºéæj ô£N ó°TCGh .êÓ©∏d πHÉb
.πeGƒ◊Gh ∫ÉØWC’G Ö«°üj Ée ƒg
¿Éc GPEG Ée ójó– º¡ŸG øe ,πª©dG ‘ ´höûdG πÑb •
øµÁh .¢UÉ°UôdG ≈∏Y …ƒàëj √Ò°û≤J OGôŸG ¿ÉgódG
‘ ¢ü°üîàe hCG ¢üëØdG º≤W Ωóîà°SÉH ∂dòH ΩÉ«≤dG
ä’ƒcCÉŸG ∫hÉæJ hCG ÚNóàdG ô¶ëjh .QƒµjódG
çƒ∏à∏d á°Vô©e É¡fC’ πª©dG á≤£æe ‘ äÉHhöûŸGh
á«°UÉ°UôdG ÆÉÑ°UC’G ádGREG ¤ƒàj ¿CG »¨Ñæj .¢UÉ°UôdÉH
ΩGóîà°SÉH É¡àdGREG ΩóY »¨Ñæjh §≤a ¢ü°üîàe ¢üî°T
.…QGôM ¢Só°ùe
ó©H hCG ΩGóîà°S’G ∫ÓN ágƒØdG ΩÉeCG A»°T …CG ’ •
.IöTÉÑe ΩGóîà°S’G
∂°Vô©j ób ∂dP ¿C’ ágƒØdG πNGO A»°T …CG ¢SóJ ’ •
.á«FÉHô¡c áeó°üH áHÉ°UEÓd
ó«b RÉ¡÷G ¿ƒµj ÉeóæY ágƒØdG πNGO ô¶æJ ’ •
.𫨰ûàdG
RÉ¡÷G Qó°üj å«M !ô©°û∏d ∞Øéªc RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ •
∞Ø› ÉgQó°üj »àdG IQGô◊G ¬JQGôM RhÉéàJ AGƒg
k
.ÒãµH ô©°ûdG
ΩGóîà°S’G ∫ÓN á«aɵdG ájƒ¡àdG ÒaƒJ ≈∏Y ¢UôMG •
.áeÉ°S IôîHCG çÉ©ÑfG ∫ɪàM’
15
ARABIC
Iõ¡LC’G ≈∏Y äÉ≤°ü∏ŸG
øjôNB’G áe
:RÉ¡÷G ≈∏Y á«dÉàdG Qƒ°üdG óLƒJ
…hP ¢UÉî°TC’G ¬eóîà°ù«d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg •
á«fóàŸG á«∏≤©dGh á«°ù◊Gh á«ægòdGh ájó°ù÷G äGQó≤dG
’EG (∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ) Úà∏«∏≤dG áaô©ŸGh IÈÿGh
á≤∏©àŸG äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG hCG º¡«∏Y ±GöTE’G πX ‘
øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑ pb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH
.º¡àeÓ°S
≈∏Y »¨Ñæj ,áHÉ°UE’G ô£N π«∏≤àd !ôjò–
.äGOÉ°TQE’G π«dO IAGôb Ωóîà°ùŸG
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG
’ ,∂dòd ;ÉLhOõe
’k õY ∫hõ©e RÉ¡÷G Gòg
k
ɪFGO
ócC
É
àdG
»¨Ñæjh
.»°VQCG ∂∏°S ¤EG áLÉM
k
ó¡÷G ™e »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe ≥aGƒJ øe
.Úæ≤àdG áMƒd ≈∏Y í°VƒŸG
øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ •
ôµjO ófBG ∑ÓH áfÉ«°U õcôe hCG á©æ°üŸG ácöûdG πÑ pb
.ôWÉîŸG Öæéàd óªà©e
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe Öéj •
á«≤ÑàŸG ôWÉîŸG
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY á«aÉ°VEG á«≤Ñàe ôWÉfl CÉ°ûæJ ób
.á≤aôŸG áeÓ°ùdG äGôjò– ‘ á檰†e ¿ƒµJ ’ ób »àdGh
ΩGóîà°S’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°S øY ôWÉîŸG ∂∏J CÉ°ûæJ óbh
.∂dP ¤EG Éeh ∫ƒ£ŸG
ádÉWE’G äÓHÉc
¿C’ ܃∏b áKÓK hCG ÚÑ∏b …P πHÉc ΩGóîà°SG øµÁ •
¬Ñ«côJ å«M øe »ªàæjh ÉLhOõe
’k õY ∫hõ©e RÉ¡÷G
k
.á«fÉãdG áÄØdG ¤EG
(Ωób 100) Ω 30 ¤EG π°üj ∫ƒ£H πHÉc ΩGóîà°SG øµÁ •
.IQó≤dG ¿Gó≤a ¿hóH
AGõLCG ájCG á°ùeÓe øY áŒÉædG äÉHÉ°UE’G •
.ácôëàe/IQGhO
ÉjGõŸG
äGôØ°T hCG AGõLCG ájCG Ò«¨J óæY çó– »àdG äÉHÉ°UE’G •
.äÉ≤ë∏e hCG
É¡«∏Y hCG á«dÉàdG ÉjGõŸG ¢†©H ≈∏Y RÉ¡÷G Gòg πªà°ûj
:É©k «ªL
.RÉ¡é∏d ∫ƒ£ŸG ΩGóîà°S’G øY áŒÉædG äÉHÉ°UE’G •
±É≤jEG/𫨰ûJ ìÉàØe .1
øe ócCÉJ ,á∏jƒW äGÎØd RÉ¡L …CG ΩGóîà°SG óæY •
.᪶àæe á∏°UÉa äGÎØd ∞bƒàdG
IQGô◊G ‘ ºµëàdG ¢†Ñ≤e .2
.™ª°ùdG ∞©°V •
ágƒa .3
Å°TÉædG QÉѨdG ¥É°ûæà°SG øY áŒÉædG á«ë°üdG ôWÉîŸG •
™e ΩGóîà°S’G :∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Y) RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY
Ö°ûNh •ƒ∏ÑdG Ö°ûN ¢Uƒ°üÿG ¬Lh ≈∏Yh ÜÉ°ûNC’G
.(áaÉãµdG §°Sƒàe »Ø«∏dG Ö°ûÿGh ¿GõdG
Ö«cÎdG
¬∏°üah RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEG øe ócCÉJ ,Ö«cÎdG πÑb !ôjò–
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY
16
ΩGóîà°SGh á∏°üdG äGP áeÓ°ùdG íFGƒd ≥«Ñ£J ™e ≈àM
.á«≤ÑàŸG ôWÉîŸG ¢†©H ÖæŒ øµÁ ’ ,áeÓ°ùdG äGhOCG
:»∏j Ée á«≤ÑàŸG ôWÉîŸG √òg πª°ûJ
ARABIC
RÉ¡÷G ∑ÎH í°üæj ,‹ÉàdÉHh .πª©dG øY ¬ØbƒJh RÉ¡÷G
.ΩGóîà°S’G ∫ÓN ᪶àæe äGÎa ≈∏Y OÈj »µd
.ΩGóîà°S’G πÑb ¿GƒK
m ™°†Ñd øî°ùj »µd RÉ¡÷G ∑ôJG •
¿ÉNódG ¢†©H å©Ñæj ób Iôe ∫hC’ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY •
.π≤«°S Ée ¿ÉYöSh »©«ÑW Gòg .ágƒØdG øe
QGƒ°ù°ùcCG Ö«côJ Ó°S
øe äGQGƒ°ù°ùcC’G øe IQÉàfl áYƒª› ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G øµÁ
.»∏ëŸG áFõéàdG ôLÉJ
áMÉ°ùe ≈∏Y AGƒ¡dG QÉ«J õcôJ :á«Whôfl ágƒa .πbCG
ÆÉÑ°UC’G ∞«Øéàd á°†Øîæe IQGôM áLQO Ωóîà°SG •
∫õ©dG Ò°SGƒe ¢ü«∏≤Jh ,äÉ≤°ü∏ŸG ádGREGh ,¢û«fQƒdGh
.IóªéŸG Ò°SGƒŸG ‘ êƒ∏ãdG áHGPEGh
ÈcCG áMÉ°ùe ≈∏Y AGƒ¡dG QÉ«J ´RƒJ :ᵪ°ùdG πjP -
»æKh ,∂«à°SÓÑdG ΩÉë∏d ᣰSƒàe IQGôM áLQO Ωóîà°SG •
»ZGÈdGh π«eGƒ°üdG á∏ë∏Mh ,᫵«à°SÓÑdG Ò°SGƒŸG
.áÑ°ü∏dG
Ò°û≤J ∫ÓN êÉLõdG ájɪ◊ :êÉLõdG »bGh .ÆÉÑ°UC’G
,¬«cÓdGh ÆÉÑ°UC’G ádGRE’ á©ØJôe IQGôM áLQO Ωóîà°SG •
.Ò°SGƒŸG äÓ°Uh ΩÉ◊h
IOÉe ‘ RÉ¡÷G Gòg ΩGóîà°SG øe kGócCÉàe øµJ ⁄ GPEG •
≈∏Y kGQÉÑàNG …ôLGh á°†Øîæe IQGôM áLQóH CGóHG ,áæ«©e
.áµdÉg IOÉe
(Ü πµ°T) …ójC’G ΩGóîà°SG ¿hóH ΩGóîà°S’G
¿hóH ¬eGóîà°SG π«¡°ùàd (4) πeÉ◊ÉH ™bGƒe RÉ¡÷G º°†j
.…ójC’G ΩGóîà°SG
’ í£°S ≈∏Y ≈∏YC’ ágƒØdG ¿ƒµJ å«ëH RÉ¡÷G ™°V •
.¬bƒa øe Ö∏≤æj ¿CG ¬æµÁ
.πeÉ◊G øe RÉ¡÷G êhôN ¿hO ádƒ∏«ë∏d πHɵdG ºµMCG •
.øjôNB’G øYh ∂æY kGó«©H ɪFGO
k RÉ¡÷G ¬«LƒJ »¨Ñæj !ôjò–
‘ IOÉe …CG •ƒ≤°S ΩóY ≈∏Y ¢UôMG .ágƒØdG ¢ùª∏J ’
.ágƒØdG
ÆÉÑ°UC’G Ò°û≤J
.Ò°SGƒŸG ΩÉë∏d :»≤©∏e ¢ùcÉY -
.¢û«fQƒdGh ÆÉÑ°UC’G Ò°û≤Jh ádGRE’ :ᣰûµe .(2) ágƒØdG ¥ƒa ≥ë∏ŸG π«°UƒJ á©£b ÖcQ •
ΩGóîà°S’G
(CG πµ°T) IQGô◊G áLQO §Ñ°V
IQGô◊G ‘ ºµëàdG ¢†Ñ≤e QOCG ,IQGô◊G áLQO IOÉjõd •
.áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ (2)
IQGô◊G ‘ ºµëàdG ¢†Ñ≤e QOCG ,IQGô◊G áLQO π«∏≤àd •
.áYÉ°ùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ¢ùµY
±É≤jE’Gh 𫨰ûàdG
IQGôMh á°†Øîæe AGƒg áYöùH RÉ¡÷G 𫨰ûàd •
¤EG ±É≤jE’Gh 𫨰ûàdG ìÉàØe ∑ôM ,á°†Øîæe
.I ™°VƒŸG
,á©ØJôe IQGôMh á©ØJôe AGƒg áYöùH RÉ¡÷G 𫨰ûàd •
.II ™°VƒŸG ¤EG ±É≤jE’Gh 𫨰ûàdG ìÉàØe ∑ôM
𫨰ûàdG ìÉàØe ∑ôM ,RÉ¡÷G π«©°ûJ ±É≤jE’ •
.O ™°VƒŸG ¤EG ±É≤jE’Gh
.¿ÉgódG Úî°ùàd πª©dG á≤£æe √ÉŒ øNÉ°ùdG AGƒ¡dG ¬Lh •
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
ó©H ≈∏Y ágƒØdG ¿ƒµJ ¿CG ≈∏Y ¢UôMG .¿ÉgódG ¥ô– ’ •
.í£°ùdG øY · 25 øY π≤j ’
…ODƒj ób .∂àeÓ°S πLCG øe äÉà°SƒeÌH Ohõe RÉ¡÷G
∂dP ÒZ hCG á∏jƒW äGÎØd Iôªà°ùe áØ°üH RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
IQGôM áLQO ´ÉØJQG ¤EG Iójó°ûdG 𫨰ûàdG äGQhO øe
17
ARABIC
õcôe ÒZ ¿ƒHÉ°U iƒ°S Ωóîà°ùJ ’ ,RÉ¡÷G ∞«¶æàd •
ádÉcCG ∞«¶æJ IOÉe …CG Ωóîà°ùJ ’ .áÑWQ ¢Tɪb á©£bh
¤EG πFÉ°ùdG ÜöùJ ÉJk ÉàH ô¶ëj .Öjòe ≈∏Y …ƒà– hCG
.πFÉ°S ‘ ¬æe AõL …CG ôªZ ô¶ëj ɪc RÉ¡÷G πNGO
»FÉHô¡µdG QÉ«àdG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG
:ójóL »FÉHô¡c QÉ«J ¢ùHÉb Ö«côJ áLÉ◊G âYóà°SG GPEG
.áæeBG á≤jô£H Ëó≤dG ¢ùHÉ≤dG ∂ØH ºb •
‘ »◊G QÉ«àdG ±ô£H »æÑdG π«°UƒàdG ∂∏°S π°U •
.ójó÷G ¢ùHÉ≤dG
∫RCG .ᣰûµŸG ΩGóîà°SÉH ¬dRCG ,¿ÉgódG Ú∏j ÉeóæY •
.iôNCG Iôe ó∏°üàj ÓÄd kGQƒa Ú∏dG ¿ÉgódG
.¿ÉµeE’G Qó≤H Ö°ûÿG ¥hôY √ÉŒG ‘ §°ûcG •
.ᣰûµŸG ≈∏Y ºcGÎj ΩÉcôdGh ¿ÉgódG ´óJ ’ •
™æŸ πØ°SC’ §°ûcG ,»°SCGôdG ™°VƒŸG øe §°ûµdG óæY •
.ágƒØdG ‘ •ƒ≤°ùdG øe ¿ÉgódG
òîJG ,êÉLõd QhÉ› í£°S øe ¿ÉgódG Ò°û≤J óæY •
.IQGô◊G øe êÉLõdG ájɪ◊ ájQhö†dG äGAGôLE’G
.ójÉëŸG QÉ«àdG ±ô£H ¥QRC’G π«°UƒàdG ∂∏°S π°U •
Ò°û≤J óæY êÉLõ∏d m¥GƒH IOhõe ágƒa Ωóîà°SG !ôjò–
.á«Ñ°ûÿG hCG á«fó©ŸG äGQÉWE’G äGP òaGƒædG øe ¿ÉgódG
∂∏°ùdG π°U ,(¢VQDƒe) ¤hC’G áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG •
.»°VQC’G ±ô£dÉH ôØ°UC’G / ö†NC’G
øe ócCÉJh áæeBG á≤jô£H ¬∏c ¿ÉgódG ΩÉcQ øe ¢ü∏îJ •
.ΩGóîà°S’G ó©H ÉeÉ“
k πª©dG á≤£æe áaɶf
’k õY ádhõ©ŸG á«fÉãdG áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG !ôjò–
’ ,(äÓHɵdG áYƒª› ‘ §≤a ¿ÉæKG ¿Éµ∏°S) ÉLhOõe
k
.»°VQC’G ±ô£dÉH π°Uƒj
ójÈàdG
.IOƒ÷G á«dÉ©dG ¢ùHÉ≤ŸG ™e IOQGƒdG Ö«cÎdG äGOÉ°TQEG ™ÑJG
ó©H .Ió°ûH RÉ¡÷G ágƒa IQGôM ™ØJôJ ,ΩGóîà°S’G ∫ÓN
á≤«bO 30 IóŸ OÈj »µd RÉ¡÷G ∑ôJG ,𫨰ûàdG ±É≤jEG
.πbC’G ≈∏Y
ô¡°üŸG ≤ŸG ¢ùØf ∫óÑà°ùŸG ô¡°üª∏d ¿ƒµj ¿CG Öéj
.èàæŸG ™e OQƒŸG »∏°UC’G
’ í£°S ≈∏Y ≈∏YC’ ágƒØdG ¿ƒµJ å«ëH RÉ¡÷G ™°V •
.¬bƒa øe Ö∏≤æj ¿CG ¬æµÁ
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
áLQO πbCG ≈∏Y RÉ¡÷G π¨°T ,ójÈàdG øeR π«∏≤àd •
.¬∏«¨°ûJ ±É≤jEG πÑb ≥FÉbO ™°†Ñd IQGôM
KX2200
Type1
220-240
VAC
á«fÉãdG áÄØdG
áfÉ«°üdG
πNódG á«£∏a
Ö«cÎdG
2000
äGh
á∏NGódG IQó≤dG
650 – 65
Ω°
IQGô◊G áLQO ¥É£f
0.9
ºéc
¿RƒdG
á∏jƒW IÎØd ¬∏«¨°ûJ πLCG øe ºª°üe ôµjO ófCG ∑ÓH RÉ¡L
𫨰ûàdG á«∏ªY óªà©J .áfÉ«°üdG øe ≈fOCG óëH øeõdG øe
RÉ¡÷ÉH áÑ°SÉæŸG ájÉæ©dG ≈∏Y Iôªà°ùŸG á«°VôŸG
.¬d º¶àæŸG ∞«¶æàdGh
¬côJGh ¢ùHÉ≤dG øe ¬∏°üaGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ∞bhCG !ôjò–
.RÉ¡é∏d áfÉ«°U …CG AGôLEG πÑb OÈj »µd
…QhO πµ°ûH RÉ¡÷G ‘ ájƒ¡àdG äÉëàa ∞¶f •
.áaÉL ¢Tɪb á©£b hCG áªYÉf IÉ°Tôa ΩGóîà°SÉH
18
ARABIC
¿Éª°†dG
OGƒŸG ‘ Ö«Y ÖÑ°ùH ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ‘ π∏N ô¡X GPEG
¿EÉa ,AGöûdG ïjQÉJ øe kGô¡°T 12 ¿ƒ°†Z ‘ ,™«æ°üàdG hCG
∫GóÑà°SG hCG áÑ«©ŸG AGõLC’G ∫GóÑà°SG øª°†J ôµjO ófBG ∑ÓH
:GPEG ’EG ,𫪩∏d áMGôdG øe Qób ≈°übCG Òaƒàd äÉéàæŸG √òg
.∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G IAÉ°SE’ èàæŸG ¢Vô©J •
OGƒe hCG ΩÉ°ùLCG ÖÑ°ùH èàæŸÉH ᪫°ùL QGöVCG â≤◊ •
.çOGƒM hCG áÑjôZ
hCG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓch iƒ°S ôNBG ¢üî°T ∫hÉM •
ìÓ°UEG ôµjO ófBG ∑ÓÑd Ú©HÉàdG áfÉ«°üdG »∏eÉY
.èàæŸG
AGöûdG IQƒJÉa Ëó≤J Öéj ,¿Éª°†dG äÉeóN ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d
ÜôbCG ™bƒe áaô©e ∂æµÁ .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d
ófBG ∑ÓH ÖàµÃ ∫É°üJ’G ≥jôW øY óªà©e áfÉ«°U π«ch
øe ’k óHh .π«dódG Gòg ‘ ÚÑŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO
ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ,∂dP
äÉ¡Lh ™«ÑdG ó©H Ée áeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO
:âfÎfE’G ≈∏Y Éæ©bƒe ≈∏Y ∫É°üJ’G
.www.2helpU.com
áÄ«ÑdG ájɪM
Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e èàæŸG
ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG
èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G á«dõæŸG áeɪ≤dG
.π°üØæŸG ™ªé∏d
ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT ôaƒJ •
ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà ôµjO ófBG ∑ÓH äÉéàæe
√òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY
≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd .Éfk É› áeóÿG
±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG
.ÉæY áHÉ«f äÉéàæŸG ™ªL √QhóH ¤ƒàj
óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ •
»∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫É°üJ’G ∫ÓN øe
,∂dP øe ’k óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘
Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ
Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd
âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫É°üJ’G πFÉ°Shh ™«ÑdG ó©H
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
π«é°ùàd www.blackanddecker.ae IQÉjõH π°†ØJ
äÉéàæŸG ≈∏Y ´ÓW’Gh ôµjO ófBG ∑ÓH øe ójó÷G ∂éàæe
äÉeƒ∏©ŸG øe ójõŸG ôaƒàJ .á°UÉÿG ¢Vhô©dGh Iójó÷G
≈∏Y ÉæJÉéàæe áYƒª›h ôµjO ófBG ∑ÓH ácöT ∫ƒM
.www.blackanddecker.ae
19
FRENCH
2
3
1
20
FRENCH
2
4
A
B
21
FRENCH
Utilisation
b. Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
Votre pistolet à air chaud Black & Decker est
fours et réfrigérateurs. Le risque de choc
destiné aux travaux nécessitant un apport de
électrique augmente si votre corps est relié à
chaleur, comme le décapage de peinture. Il est
la terre.
destiné à une utilisation exclusivement
c.
N'exposez
pas l'outil électroportatif à la pluie
domestique et à l’intérieur uniquement.
ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un
Consignes de sécurité
outil électroportatif augmente le risque de
Consignes de sécurité concernant les outils
choc électrique.
électroportatifs
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez
Attention ! Lisez avec attention tous
pas le câble pour porter l'outil, pour
les avertissements et toutes les
l'accrocher. Ne le tirez pas pour le
instructions. Le non-respect de cette
débrancher. Maintenez le câble éloigné des
consigne peut entraîner une électrocution, un
sources de chaleurs, des parties huilées, des
incendie et/ou de graves blessures.
bords tranchants ou des pièces en rotation.
Le risque de choc électrique augmente si les
Conservez tous les avertissements et
câbles sont endommagés ou emmêlés.
instructions pour référence ultérieure. La notion
d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à
se rapporte à des outils électriques raccordés au
l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée
secteur (avec câble de raccordement) ou
pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation
fonctionnant avec piles (sans fil).
d'une rallonge électrique homologuée pour
les travaux à l’extérieur réduit le risque de
1. Sécurité de la zone de travail
choc électrique.
a. Maintenez la zone de travail propre et bien
f.
Si
l’outil doit être utilisé dans un endroit
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou
humide, prenez les précautions nécessaires
mal éclairé augmente le risque d'accidents.
en utilisant un dispositif à courant résiduel
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans
(RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit
un environnement présentant des risques
les risques d’électrocution.
d'explosion ni en présence de liquides, gaz
3.
Sécurité
personnelle
ou poussières inflammables. Les outils
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
électroportatifs génèrent des étincelles
Faites preuve de bon sens quand vous
risquant d'enflammer les poussières ou les
utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas
vapeurs.
l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif,
avoir consommé de l’alcool ainsi que des
les enfants et autres personnes doivent
médicaments. Un moment d'inattention en
rester éloignés. En cas d'inattention, vous
utilisant l'outil peut entraîner de graves
risquez de perdre le contrôle de l'outil.
blessures.
2. Sécurité électrique
b. Portez un équipement de protection. Portez
a. La prise de l'outil électroportatif doit être
toujours des lunettes de protection. Selon le
compatible avec la prise d'alimentation. Ne
travail à effectuer, le port d'équipement de
modifiez en aucun cas la prise. N'utilisez pas
protection tels que masque anti-poussières,
de prises d'adaptateur avec des appareils
chaussures de sécurité antidérapantes,
ayant une prise de terre. Le respect de ces
casque ou protection auditive, réduit le risque
consignes réduit le risque de choc électrique.
de blessures.
22
FRENCH
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit d. Rangez les outils électroportatifs hors de
être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer
portée des enfants. Les personnes ne
le branchement à l'alimentation et/ou au
connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces
bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter.
instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser.
Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de
Les outils électroportatifs sont dangereux
commande en le transportant. N'alimentez
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non
pas l'outil si le bouton est activé. Ceci
initiées.
pourrait être à l’origine d’accident.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez
d. Retirez les outils ou clés de réglage avant de
que les parties en mouvement fonctionnent
mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil
correctement et qu'elles ne sont pas
se trouvant sur une partie en rotation peut
coincées. Vérifiez qu'il n’y a pas de pièces
causer des blessures.
cassées ou endommagées susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l'outil. S’il est
e. Adoptez une position confortable. Adoptez
endommagé, faites réparer l’outil avant de
une position stable et gardez votre équilibre
l’utiliser. De nombreux accidents sont la
en permanence. Vous contrôlerez ainsi
conséquence d’outils mal entretenus.
mieux l'outil dans des situations inattendues.
f. Les outils de coupe doivent toujours être
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez
aiguisés et propres. Des outils
pas de vêtements amples ou de bijoux.
soigneusement entretenus avec des bords
N’approchez pas les cheveux, vêtements ou
tranchants bien aiguisés se coincent moins
gants des parties des pièces mobiles. Les
souvent et peuvent être guidés plus
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
facilement.
longs peuvent s'accrocher dans les pièces
g. Utilisez les outils électroportatifs, les
en mouvement.
accessoires, etc., en suivant ces instructions
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à
et en tenant compte des conditions de travail,
aspirer ou à recueillir les poussières,
ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation
assurez-vous qu’ils sont correctement
des outils électroportatifs à d'autres fins que
raccordés et utilisés. L'utilisation de tels
celles prévues peut vous mettre en situation
dispositifs réduit les dangers dus aux
dangereuse.
poussières.
5. Réparations
4. Utilisation des outils électroportatifs et
a. Faites réparer votre outil électroportatif
précautions
uniquement par du personnel qualifié et
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
seulement avec des pièces de rechange
électroportatif approprié pour le travail à
appropriées. Cela garantira le maintien de la
effectuer. Avec un outil approprié, vous
sécurité de votre outil.
travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont le
bouton marche/arrêt est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne répond pas à la
commande marche/arrêt est dangereux et
doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez
le bloc-batterie avant d'effectuer des
réglages, de changer les accessoires ou de
ranger l'outil. Cette mesure de précaution
empêche de mettre l’outil en marche
accidentellement.
Consignes de sécurité
supplémentaires concernant les
outils électroportatifs
Attention ! Consignes de sécurité
supplémentaires pour l’utilisation des
pistolets à air chaud.
Attention ! N’utilisez jamais l’appareil à
l’extérieur.
Attention ! Cet appareil doit être placé sur le
support quand il n’est pas utilisé.
23
FRENCH
Attention ! Un feu peut se produire si l’appareil
n’est pas utilisé avec précaution. Il faut donc
vérifier s’il y a des matériaux combustibles dans
la zone de travail.
• Ne chauffez pas le même endroit sur une
longue période.
• N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement où il y a risque d’explosion.
• N’oubliez pas que la chaleur peut atteindre
les matériaux combustibles non visibles.
• Placez l’appareil sur son support après
l’utilisation et laissez-le refroidir avant de le
ranger.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
quand il est en marche.
• Ne bouchez pas les fentes d’aération ou
l’embout. L’appareil risque d’être
endommagé par l’accumulation de chaleur
excessive.
• N’orientez jamais l’air chaud vers des
animaux ou des personnes.
• Ne touchez en aucun cas l’embout, il peut
être très chaud et le rester pendant plus de
30 minutes après l’utilisation.
• Ne placez pas l’embout contre un objet
pendant l’utilisation ou immédiatement
après.
• N’introduisez aucun élément dans l’embout,
il y a risque de choc électrique.
• Ne regardez pas dans l’embout quand il est
en marche.
• N’utilisez pas l’appareil comme un
sèche-cheveux ! La température qu’il dégage
est nettement supérieure.
• Aérez correctement pendant l’utilisation. Des
gaz toxiques peuvent s’évaporer.
• Ne l’exposez pas à l'humidité.
24
• Pour décaper la peinture, travaillez dans un
endroit clos. Portez un masque contre la
poussière spécialement conçu pour vous
protéger de la peinture au plomb, des sciures
et des fumées toxiques et veillez à ce que les
personnes se trouvant à l'intérieur de la zone
de travail ou y pénétrant soient également
protégées.
• Ne brûlez pas la peinture, elle pourrait
prendre feu.
• Ne laissez pas la peinture adhérer à l’embout,
elle pourrait s’enflammer au bout d’un certain
temps.
• Avant de rajouter un accessoire, éteignez
l’appareil et laissez-le refroidir.
Décapage de peinture au plomb
• Toutes les précautions doivent être prises
pour décaper la peinture. Les écailles, les
restes et les vapeurs de peinture peuvent
contenir du plomb, ce qui est toxique. Tous
les bâtiments construits avant 1960 peuvent
avoir été peints avec de la peinture contenant
du plomb. Cette peinture peut être recouverte
de couche supplémentaires. Si vous posez
vos mains sur les surfaces peintes, ne les
portez pas à la bouche. Il y a risque de
contamination par ingestion.
• Les expositions au plomb, même à faible
niveau, peuvent causer des troubles
neurologiques. Le danger est plus grand
auprès des enfants et des femmes enceintes.
• Avant de commencer à décaper, il est
important de déterminer si la peinture contient
du plomb. Utilisez un kit d’essai ou demandez
à un décorateur professionnel de vérifier. Ne
fumez pas, ne mangez pas ou ne buvez pas
dans des lieux contaminés par le plomb.
Seuls des professionnels sont habilités à
décaper la peinture à base de plomb. Le
pistolet à air chaud ne peut être utilisé pour
ce travail.
FRENCH
Sécurité des personnes
Étiquettes de l’outil
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
•
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur
personnes (y compris les enfants) ayant des l’outil:
déficiences physiques, mentales ou
Attention ! Pour réduire le risque de
sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
blessures, l’utilisateur doit lire le
aux personnes manquant d'expérience et de
manuel d’instructions.
connaissance du matériel, à moins que
celles-ci n’aient reçu les instructions
appropriées ou qu’elles ne soient encadrées Sécurité électrique
par une personne responsable de leur
Cet outil est doublement isolé. Par
sécurité pour utiliser l’appareil.
conséquent, aucun câble de mise à la
terre n'est nécessaire. Vérifiez si
Ne laissez jamais les enfants sans
l’alimentation
mentionnée sur la plaque
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec
signalétique
de
l’appareil correspond bien à la
cet outil.
tension présente sur le lieu.
Risques résiduels
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les
consignes de sécurité données peut entraîner
des risques résiduels supplémentaires. Ces
risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé,
si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité
correspondantes et la présence de dispositifs de
sécurité, les risques résiduels suivants ne
peuvent être évités. Ceci comprend:
• Les blessures dues au contact avec une
pièce mobile/en rotation.
• Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
• Les blessures dues à l'utilisation prolongée
d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil
nécessite des pauses régulières.
• Déficience auditive.
• Risques pour la santé causés par l'inhalation
de poussières produites pendant l'utilisation
de l'outil (exemple : travail avec du bois,
surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un
Centre de réparation Black & Decker agréé
pour éviter tout danger.
Rallonges
• Un câble bifilaire ou trifilaire doit être utilisé,
l’appareil étant doublement isolé et de classe
II.
• Une longueur de 30 m peut être utilisée sans
perte de puissance.
Caractéristiques
Cet appareil comprend certains, ou tous, les
éléments suivants:
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de réglage de chaleur
3. Embout
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous
que l'outil est éteint et débranché.
25
FRENCH
Mise en place d’un accessoire
de longues périodes ou pour des travaux
importants peut entraîner la surchauffe de l'outil
Votre représentant local peut vous proposer une et interrompre le fonctionnement. Il est donc
gamme d’accessoires.
recommandé de laisser l’outil refroidir à
intervalles réguliers pendant l’utilisation.
- Embout conique: Concentre le débit d’air
dans une petite zone.
• Laissez l’outil chauffer pendant quelques
secondes avant l’utilisation.
- Embout en queue de poisson: Répartit le
débit d’air sur une plus large zone.
• À la première utilisation, il peut y avoir de la
fumée. Ceci est un phénomène normal qui
- Embout réflecteur: Pour souder les
disparaît avec le temps.
tuyaux.
- Embout de protection pour le verre: Pour
protéger le verre pendant le décapage de
la peinture.
- Grattoir Pour éliminer et décaper la
peinture et le vernis.
• Posez le raccord de l’accessoire sur
l’embout (2).
Utilisation
Réglage de température
(figure A)
• Pour augmenter le réglage de la
température, tournez le bouton de réglage
de chaleur (2) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
• Pour réduire le réglage de la température,
tournez le bouton de réglage de chaleur
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Mise en marche et arrêt
• Pour obtenir une vitesse de l’air et une
chaleur limitées, réglez le bouton
marche/arrêt sur I.
• Pour obtenir une vitesse de l’air et une
chaleur élevées, réglez le bouton
marche/arrêt sur II.
• Pour arrêter l’outil, mettez le bouton
marche/arrêt en position O.
Utilisation de l’outil
Pour votre sécurité, cet outil est équipé d'un
thermostat. L’utilisation de l’outil en continu sur
26
• Utilisez ce réglage pour sécher la peinture et
le vernis, retirer les autocollants, rétrécir les
tuyaux d’isolation et chauffer les tuyaux
gelés.
• Utilisez ce réglage pour ramollir le plastique,
tordre les tuyaux en plastique et desserrer les
écrous et les vis de serrage.
• Utilisez ce réglage pour retirer la peinture et
la laque, et pour souder les raccords de
plombage.
• Si vous avez des doutes pour un matériau
particulier, commencez par le réglage faible
et effectuez un essai sur un échantillon.
Utilisation mains-libres
(figure B)
L’outil a des points de support (4), ce qui permet
de garder les mains libres.
• Placez l’outil avec l’embout vers le haut sur
une surface stable pour qu’il ne tombe pas.
• Placez le câble de façon à ce que l’appareil
ne tombe pas du support.
Attention ! N’orientez jamais l’outil vers vous ou
vers les autres. Ne touchez pas l’embout. Faites
attention de ne laisser aucun matériau entrer
dans l’embout.
Décapage de peinture
• Dirigez l’air chaud sur la zone de travail pour
chauffer la peinture.
• Ne brûlez pas la peinture. Gardez l’embout à
au moins 25 mm de la surface.
FRENCH
• Quand la peinture se ramollit, retirez-la avec • Nettoyez régulièrement les orifices de
un grattoir. Grattez immédiatement la
peinture ramollie car elle durcit rapidement.
• Grattez dans le sens du bois quand cela est
possible.
• Ne laissez pas la peinture ou les débris
s’accumuler sur le grattoir.
• Pour le décapage vertical, grattez vers le bas
pour que la peinture ne tombe pas dans
l’embout.
• Pour le décapage près d’une surface en
verre, prenez les mesures nécessaires pour
protéger le verre de la chaleur.
Attention ! Utilisez un embout protecteur pour
le verre pour le décapage des fenêtres dont
l’encadrement est en verre ou en métal.
• Mettez au rebut tous les débris et
assurez-vous que la zone de travail est
complètement propre après l’utilisation.
Refroidissement
Pendant l’utilisation, l’embout devient
extrêmement chaud. Laissez l’appareil refroidir
pendant au moins 30 minutes après l’avoir
éteint.
• Placez l’outil avec l’embout vers le haut sur
une surface stable pour qu’il ne tombe pas.
• Pour accélérer le refroidissement, faites
fonctionner l’outil sur le réglage minimum
pendant quelques minutes avant de l’arrêter.
ventilation de votre appareil à l'aide d'une
brosse souple ou d'un chiffon sec.
• Pour nettoyer l'outil, utilisez exclusivement du
savon doux et un chiffon humide. N'utilisez
pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Évitez toute pénétration de liquide dans
l’appareil et ne plongez aucune pièce dans du
liquide.
Remplacement d’une prise
électrique
En cas d’installation d’une nouvelle prise:
• Jetez l’ancienne prise.
• Connectez le fil marron sur la borne sous
tension de la nouvelle prise.
• Connectez le fil bleu sur la borne neutre.
• Si le produit est de classe I (terre), connecter
le fil vert / jaune sur la borne terre.
Attention! Si votre produit est de classe II avec
double isolation (seulement 2 fils dans le cordon
électrique), il n’y a aucune connexion à faire sur
la borne terre.
Suivez les instructions de montage fournies avec
les prises de bonne qualité
Tout fusible de rechange doit être du même
calibre que le fusible d'origine fourni avec le
produit.
Caractéristiques techniques
Entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un
minimum d'entretien. Un fonctionnement
satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et
d'un entretien approprié.
Attention ! Préalablement à toute opération
d'entretien, éteignez et débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir.
KX2200
(Type1)
Tension d’entrée
VAC
Construction
220-240
Classe II
Puissance
W
2000
Plage de température
ºC
65-650
Poids
kg
0.9
27
FRENCH
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black
& Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne
le jetez pas avec vos déchets domestiques
Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
• Black & Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint
la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir
profiter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le
bureau Black & Decker à l'adresse indiquée
dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez
un liste des réparateurs agréés de Black &
Decker et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
28
FRENCH
Garantie
Lorsqu’un appareil Black & Decker s’avère
defectueux en raison d’un défaut matériel ou de
fabrication dans les 12 mois à compter de la
date d’achat, Black & Decker garantit le
remplacement des pièces défectueuses ou de
l’appareil afin de minimiser les désagréments
causés au client, à l’exclusion des cas suivants:
• Utilisation abusive de l’appareil ou appareil
endommagé à cause de négligence.
• Appareil endommagé par d’autres appareils,
des substances ou par accident.
• Réparations effectuées par des personnes
autres qu’un réparateur agréé ou le service
technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d’achat à
votre revendeur ou à un réparateur agréé. Pour
connaitre l’adresse du réparateur agréé le plus
proche, contactez le bureau Black & Decker à
l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pouvez aussi trouver une liste des réparateurs
agréés Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente en visitant
notre site: www.2helpU.com.
Visitez notre site Web www.blackanddecker.ae
pour enregistrer votre nouveau produit Black &
Decker et être informé des nouveaux produits et
des offres spéciales. Pour plus d'informations
concernant la marque Black & Decker et notre
gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.ae
29
Names & Addresses for Black & Decker Service Concessionaries
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, 08 Rue Med Boudiaf - Cheraga - Algiers, Algeria. Tel: (213-21) 375130, Fax: (213-21) 369667. AZERBAIJAN:
Royalton Holdings Ltd. 41 Khagani St. Apt. 47 AZ 1001, Baku. Tel: (994-12) 4935544, Fax: (994-12) 5980378. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL.,
P.O. Box 26562, Tubli, Manama. Tel: (973) 17783562, Fax: (973) 17783479. EGYPT: El-Farab S.A.E 15 - Nabil El Wakkad Street, Dokki, Giza. Tel:
(202) 37603946, Fax: 33352796. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, Arada Sub-City, Kebele 01/02, Global Insurance Building, 2nd Floor, Room 43,
P.O. Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia. Tel: (251-11) 1563968/ 1563969, Fax: (251-11) 1558009. IRAQ: Al Sard Co. for General Trading Ltd.
Jbara Bldg. 3Flr, Al Rasheed St. Bagdad. Tel: (964) 18184102. Sakhar Group, Arrassat al-hindya Al Masbah, Bagdad. (964) 7400144446. JORDAN:
Palestine Bldg. Matl. (Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd Street, Opp. ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: (962-6) 5349098, Fax:
(962-6) 5330731. KENYA: Dextron Tools Ltd., P.O. Box 20121-00200, Shariff House, Kimathi Street, Nairobi. Tel: (254-20) 6905000/ 2358021, Fax:
(254-20) 6905111/ 6905112. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P.O. Box 4062, 13041 Safat, Kuwait. Tel: (965) 24848595/ 24840039, Fax:
(965) 24845652. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No. 18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait.
Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. LEBANON: Est. Shaya & Azar S.A.R.L., Boulvard, Jdeideh, Mar Takla-Bouchrieh, P.O. Box 90545,
Jdeideh, Beirut. Tel: (961-1) 872305/ 872306, Fax: (961-1) 872303. LIBYA: (Benghazi) Sniydel st., Amr Ibn EL-Aas Rd. Tel: (+218) 92 5771120.
(Tripoli) Al Barniq Service Center, Mokhazin elsukar st., ElFallah. Tel: (+218) 21 4808019. (Misrata) Al Hilal Service Center, Tawergha st. Tel:
(+218) 51 2626743. MAURITIUS: Robert le Marie Limited, Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, Port Louis. Tel: (230) 2121865/ 2122847, Fax:
(230) 2080843. MOROCCO: Ets. Louis Guillaud & Cie, 31, Rue Pierre Parent, Casablanca-21000. Tel: (+212) 522 305971, Fax: (+212) 522 444518.
NIGERIA: Meridian Power Tools Ltd., Gr. Floor, #1 Alhaji Masha Road, Next to Teslim Balogun Stadium, Near National Stadium, Surulere, Lagos. Tel:
(234-1) 7740431/ 7740410, Fax: (234-1) 7913798. OMAN: Al Jizzi Company LLC, P.O. Box 1704, P.C. 112 Ruwi, Oman. Tel: (968) 24832618/
24835153, Fax: (968) 24831334. Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC., P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi, Oman. Tel: (968) 24810575/
24837054, Fax: (968) 24810287/ 248333080. Khimji Ramdas, P.O. Box 19, Post Code 100, Ghala, Muscat, Oman. Tel: (968) 24595906/ 907, Fax:
(968) 24852752. Oman Hardware Co. LLC., P.O. Box 635, Ruwi-112. Tel: (968) 24815131, Fax: (968) 24816491. Oman Marketing & Service Co.
(Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman. Tel: (968) 24560232/ 24560255, Fax: (968) 24560993. Oman Marketing &
Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman. Tel: (968) 26846379, Fax: (968) 26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Sanaya, Salalah,
Oman. Tel: (968) 23212290, Fax: (968) 23210936. PAKISTAN: Ammar Service & Spares, 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan. Tel:
(92-21) 32426905, Fax: (92-21) 32427214. ZIT Co., Nasir & Bros., 2nd Floor, Qadri Center, Chowk Dalgran, Railway Road, Lahore. Tel:
(92-42) 37670839, Fax: (92-42) 37652989. QATAR: Al Muftah Service Centre, Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar. Tel: (974) 4650880/
4650110/ 4446868, Fax: (974) 4441415/ 4662599. Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL., Gate 34, St.44 Industriala Area, P.O. Box 9756,
Doha. Tel: (974) 4600230/ 4600525, Fax: (974) 4601338. Teyseer Industrial Supplies & Services Co. WLL., 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19)
Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523, Doha, Qatar. Tel: (974) 4581536, Fax: (974) 4682024. SAUDI ARABIA: (Al Bahr) Mohamed Ahmed Bin Afif
Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr. Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. (Al Khobar) Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est.,
P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel: (966-3) 8140914, Fax: (966-3) 8140824. MSS (Al-Mojil Supply & Services) P.O. Box 450, Jubail 31951,
Opp. Gulf Bridge Library & Riyadh House. Tel: (966-3) 3612850/ 3624487/ 3621729, Fax: (966-3) 3623589/ 3620783. (Dammam) Al Bawardi Tools &
Hardware, P.O. Box 112, Dammam 31411. Tel: (966-3) 8330780/ 8348585 ext. 24, Fax: (966-3) 8336303. (Jeddah) Al Bawardi Tools & Hardware,
P.O. Box 16905, Jeddah-21474. Tel: (966-2) 6444547, Fax: (966-2) 6439024. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg. Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel:
(966-2) 6519912, Fax: (966-2) 6511153. (Madina) Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration, P.O. Box 3364, Madina. Tel: (966-4) 8261490/ 8227636,
Fax: (966-4) 8265741. (Riyadh) Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 68, Riyadh 11411. Tel: (966-1) 4484999, Fax: (966-1) 4487877.
Industrial Material Organization (IMO), P.O. Box 623, Rail Street, Riyadh. Tel: (966-1) 4028010, Fax: (966-1) 4037970. Sulatn Garment factory (RSC),
P.O. Box 29912, Riyadh 11467. Tel: (966-1) 4055148/ 4042889, Fax: (966) 4055148. SOUTH AFRICA: Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street,
Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa. Tel: (27-86) 1873826, Fax: (27-86) 5001771. TANZANIA: General Motors investment Ltd., P.O. Box 16541,
14 Nyerere Road, Vingunguti, Dar-es-Salaam. Tel: (255 22) 2862661/ 2865022, Fax: (255 22) 2862667. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance
(STM), Rue de la Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous., 2013 Ben Arous, Tunisia. Tel: (+216) 71 389687, Fax: (+216) 71 385154. UAE:
(Abu Dhabi) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 6726131, Fax: (971-2) 6720667. (Ajman) Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC,
P.O. Box 2975, Ajman. Tel: (971-6) 7435725/ 7438317, Fax: (971-6) 7437350. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740,
Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: (971-3) 7216690, Fax: (971-3) 7216103. (Dubai) Alebrah Engineering Service, P.O. Box 78954,
Al Qusais, Dubai. Tel: (971-4) 2850044, Fax: (971-4) 2844802. Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: (971-4) 8127400/
8127406, Fax: (971-4)2822765. Ideal Star Workshop Eqpt. trading LLC, P.O. Box 37110, Al Quoz, Dubai. Tel: (971-4) 3474160, Fax: (971-4) 3474157.
(Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 5548315, Fax: (971-2) 5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC,
P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: (971-6) 5395931, Fax: (971-6) 5395932. Burj Al Madeena, Industrial Area No.1, Opp. Pakistani Masjid, P.O. Box 37635,
Sharjah. Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel:
(971-7) 2277095, Fax: (971-7) 2277096. UGANDA: The Building Center (U) Ltd., 52 Station Road, Kitgum House, P.O. Box 7436, Kampala, Uganda.
Tel: (256-41) 4234567/ 4259754, Fax: (256-41) 4236413. YEMEN: (Aden) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Mualla Dakka, Aden, Yemen. Tel:
(967-2) 222670, Fax: (967-2) 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Hayel St., Sana'a, Yemen. Tel: (967-1) 204201, Fax:
(967-1) 204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), P.O. Box 12363, 5th Flr, Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen. Tel:
(967-4) 213455, Fax: (967-4) 219869.
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/ rßù«
YOUR ADDRESS Ê«uMF∞«
POSTCODE Íb¥d∂∞« e±d∞«
DATE OF PURCHASE ¡«dA∞« a¥¸U¢
DEALER'S NAME & ADDRESS/ lzU∂∞« Ê«uM´ Ë rß≈
PRODUCT MODEL NO. KX2200
Download PDF