Veridian Healthcare 01-556 SmartHeart Automatic Wrist Blood Pressure Monitor Instruction manual
Veridian Healthcare 01-556 is a digital wrist blood pressure monitor designed to help you monitor your blood pressure at home. It uses the oscillometric method to measure your blood pressure, which is a commonly used and reliable method. The unit is easy to use and features a clear digital display, memory storage for up to 60 readings, and a hypertension indicator to help you understand your blood pressure readings. You can also track your readings using the included blood pressure log.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
Automatic Digital Wrist Blood Pressure Monitor Model # 01-556 INSTRUCTION MANUAL ENGLISH AND SPANISH STOP! PLEASE ENSURE YOU HAVE ALL OF THE FOLLOWING COMPONENTS BEFORE USING YOUR DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR Digital Monitor 2 AAA Batteries Storage Case Instruction Manual Quick Start Guide Blood Pressure Reading Tracking Log FAQ Information Sheet IF you ARe MISSInG Any PARTS, InCLuDInG InSeRTS oR InSTRuCTIon MAnuALS, Do noT ReTuRn To PLACe oF PuRChASe. ConTACT CuSToMeR CARe AT 866-326-1313. 2 – English INDEX Important Safeguards - Care & Safety Information ...4-5 Introduction ...........................................................6 Digital Blood Pressure Monitor Features ....................7 Getting Started ......................................................8 Battery Installation .................................................9 Setting Date and Time ..........................................10 Applying your Blood Pressure Cuff .........................11 Taking your Blood Pressure Reading ..................12-13 Interpreting your Results ...................................14-15 Memory Functions ..........................................16-17 Care and Maintenance.........................................18 Display Symbols ..................................................19 Troubleshooting ...................................................19 FCC Statement.....................................................20 Specifications ......................................................21 Warranty ............................................................22 Instrucciones en español...................................25-46 Toll-Free Customer Care Help Line: 1-866-326-1313 Monday – Friday 8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST Smartheart™ Manufactured for Veridian healthcare 1175 Lakeside Drive Gurnee, IL 60031 Made in China #93-1144 01/17 ©2017 Veridian healthcare, LLC English – 3 CARE & SAFETY INFORMATION NOTE: Read all instructions carefully before use. The following basic precautions are needed when using an electrical product. CAUTION: Failure to read and observe all precautions could result in personal injury or equipment damage. Improper care or use of your blood pressure monitor may result in injury, damage to the unit or ineffective treatment. Following these instructions will ensure the blood pressure monitor’s efficacy and long life. GENERAL CAUTIONS AND WARNINGS • Measurement results should be discussed with your physician or healthcare professional; never self-diagnose or attempt treatment as this may be dangerous • Intended for adult use only; this device is not approved for infant or child use • Keep out of reach of children • Do not use the unit if it has any damaged parts, if it has been submersed in water or dropped • If any abnormality occurs, discontinue use until the unit has been examined and repaired • only use included attachments and parts; do not use attachments from other brands or models as these may not be properly calibrated for use with this device and may result in measurement error • Do not disassemble the unit or attempt to repair it; substitution of a component different from that supplied may result in measurement error and will void manufacturer warranty • Always follow local regulations for proper disposal of the monitor, cuff and batteries 4 – English CARE & SAFETY INFORMATION OPERATING CAUTIONS AND WARNINGS • Prolonged overinflation may cause congestion, swelling or bruising in some people • If you experience any discomfort or an abnormality occurs, stop using the device immediately; to stop the device during operation, press the START/SToP button and the cuff will automatically deflate • operation outside of stated operating temperature may result in measurement error or device malfunction; operation environment temperature is: 50°F – 104°F (10°C – 40°C); humidity: 90% Rh max • never use this unit while operating a vehicle or in the bathtub or shower STORAGE CAUTIONS AND WARNINGS • Storage outside of stated storage temperature may result in measurement error or device malfunction; storage environment temperature is: -4°F – 140°F (-20°C – 60°C); humidity: 95% • Keep the unit out of reach of small children • Always keep the unit unplugged while not in use; remove the batteries if the unit will not be used for an extended period of time CLEANING CAUTIONS AND WARNINGS • never immerse the unit in water to clean as it may damage the unit • Follow the ‘Cleaning and Maintenance’ portion of this manual for instruction on how to clean and care for your monitor English – 5 INTRODUCTION It is recommended that you first seek the advice and recommendation of your physician or healthcare professional when using home diagnostic devices, including blood pressure monitors. Automatic digital blood pressure monitors use the oscillometric method to electronically measure your blood pressure. The monitor detects your blood’s movement through the artery in your arm and converts the movements into a digital reading. The oscillometric method does not require a stethoscope, making the monitor ideal for home use. Blood pressure readings determined with this device are equivalent to measurements obtained by a trained healthcare professional using the cuff/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the American national Standard for electronic or Automated Sphygmomanometers. Thank you for purchasing a Smartheart Automatic Digital Blood Pressure Monitor. With proper care and use, your monitor will provide you with many years of reliable readings. PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS UNIT. 6 – English BLOOD PRESSURE MONITOR FEATURES Wrist Cuff MeMoRy Recall Button SeT Button Digital Display START/SToP Button (power on/off) Battery Compartment (underside) DETAILS OF THE DISPLAY AND INTERPRETATION OF THE SYMBOLS ARE INCLUDED THROUGHOUT THIS MANUAL. English – 7 GETTING STARTED Before Taking a Measurement 1. your readings should only be interpreted by your physician or healthcare professional with access to your individual medical history. Regular use of a home blood pressure monitor will allow you to track and record your readings for discussion with your physician. 2. Conduct your measurement in a quiet place while seated in a relaxed position. Rest for 15 minutes before taking your reading. If an error occurs or you desire to take a second reading, allow 15 minutes between readings for your blood vessels to return to normal. 3. Avoid smoking, eating, taking medication, alcohol, physical activity or any other stressful activity for 30 minutes prior to taking a reading. 4. Always remove any jewelry or constrictive clothing that may interfere with the cuff placement. 5. Keep yourself and the monitor still during measuring; do not talk during the reading. 6. It is recommended that you take your readings as the same time each day to better monitor any indications in your results. 7. Record your daily measurement on the included chart or some other written document to share with your physician. 8 – English BATTERY INSTALLATION This unit comes complete with 2 AAA batteries. 2 It is necessary to replace the batteries when the Low Battery symbol appears on the display, Fig 1, or when the display does not turn on after the START/SToP button is pressed. The battery compartment is located on the underside of this monitor. 1. Slide the battery cover off of the unit. 2. Insert or replace 2 AAA batteries into the battery compartment, ensuring to match the indicated polarity symbols, Fig 2. Always use new batteries. The ‘Low Battery’ symbol will appear on the upper left corner of the display Fig. 1 3. Replace the battery cover. 4. Dispose of batteries according to local disposal and recycling regulations. It is recommended to remove the batteries if the unit will not be used for an extended period of time. Fig. 2 English – 9 SETTING DATE/TIME IT IS NECESSARY TO SET THE DATE AND TIME FOR THE UNIT EVERY TIME BATTERIES ARE INITIALLY INSTALLED OR REPLACED. IF YOU CHOOSE NOT TO SET THE DATE AND TIME, YOU MAY PRESS THE START/STOP BUTTON TO FORWARD THROUGH THE TIME AND DATE FEATURE WITHOUT SETTING A PREFERENCE. The date/time feature is on the bottom left of the display screen, Fig 1. The display will remain in the ‘time’ mode except during memory review, when the display will alternate between time and date to display when the measurement was taken. 1. When the batteries are first installed, the year will begin to flash. Fig. 1 year 2. Press the MeM button to advance the year until the desired number appears. To scroll through the numbers quicker, hold down the MeM button as the numbers advance. 3. Press the SeT button to confirm the year entry. Month 4. next, the month will blink. Repeat steps 2 and 3 to set the month, date, hours and minutes. 5. After setting the minutes, the unit will automatically exit out of the date/time setting mode and is ready to take a measurement. If at any time you wish to reset the date/time information, press and hold the SeT button for approximately 3-4 seconds until the year begins flashing, then repeat steps 2 thru 5. 10 – English Date hour Minute APPLYING CUFF PROPER CUFF FIT AND PLACEMENT IS CRITICAL IN OBTAINING ACCURATE BLOOD PRESSURE MEASUREMENTS. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND CONSIDER CONSULTING WITH YOUR PHYSICIAN FOR FURTHER DIRECTION. Before applying your blood pressure cuff, be sure your wrist is within the appropriate cuff range: Wrist Circumference Range Suitable for 5-1/2” – 7-5/8” (14 – 19.5 cm) Reminder, it is important to avoid smoking, eating, taking medication, alcohol consumption or physical activity 30 minutes prior to taking a reading. If for any reason you are unable to or should not use your left wrist, please modify the instructions for cuff application to your right wrist. your physician can help you identify which wrist is best for you to take measurements from. 1. Remove any constrictive clothing or jewelry that may interfere with cuff placement. 2. Be seated at a table or desk with your feet flat on the floor. 3. hold your left arm in front of you with your palm facing upward. Fig. 1 4. Apply the preformed cuff to your left wrist so that the digital display face is positioned on the inside area of your wrist facing you, Fig. 1. 5. Adjust the cuff 1/4” - 1/2” from the edge of the head of the ulna bone, Fig. 2. 6. The cuff should fit comfortably, yet snugly around your wrist. Fig. 2 English – 11 TAKING BLOOD PRESSURE READING Please read the preceding portions of this manual prior to taking your first reading. Reminder, it is important to avoid smoking, eating, taking medication, alcohol consumption or physical activity 30 minutes prior to taking a reading. 1. Rest your elbow on a solid surface with your palm facing upward. elevate your arm so that the cuff is at the same level as your heart, Fig 1. Be certain that cuff is elevated to the proper level; you may choose to support your hand with a folded towel or book. Relax your left hand. Fig. 1 4. Press the START/SToP button to turn the unit on; the unit will briefly flash a self-test, Fig 2. 5. The display will briefly show a flashing ‘0’ before the measurement begins. Fig. 2 6. The cuff will automatically inflate to approximately 180mmhg; you will see the numbers go up on the display screen. 7. When the inflation has reached optimum level, the display will begin to show the decreasing pressure while you feel the pressure of the cuff decrease. 8. When the measurement is complete, your blood pressure measurement and pulse will display simultaneously on the screen, Fig 3. 9. The hypertension Indicator will indicate your 12 – English Fig. 3 TAKING BLOOD PRESSURE READING reading range in the left side of the display, Fig 4. See page 15 for a chart interpreting the hypertension Indicator results. 10. If an irregular heartbeat was detected during the reading, the Irregular heartbeat Detector indicator will appear on the display, Fig 5. See page 14 for more information on the Irregular heartbeat Detector feature. 11.The reading will automatically be stored in memory, up to 60 readings. Fig. 4 12. Select START/SToP to turn the unit off and conserve energy and battery life. The unit will automatically shut-off. Fig. 5 YOU CAN STOP THE INFLATION OR DEFLATION PROCESS AT ANY TIME BY PRESSING THE START/POWER BUTTON; PRESSING THE START/ POWER BUTTON WILL AUTOMATICALLY DEFLATE THE CUFF. English – 13 INTERPRETING BLOOD PRESSURE READING Irregular Heartbeat Detector An irregular heartbeat is defined as a heartbeat rhythm that is more than 25% slower or 25% faster than the average measurement detected while the monitor is conducting the measurement. When this device detects an irregular rhythm two or more times during the reading, the IhB symbol will appear on the display screen. This monitor will operate if the icon appears, but the results may be compromised, especially if this symbol appears often. Please consult with your physician or trained healthcare professional for further information regarding an irregular heartbeat and if this symbol appears frequently. Normal Heartbeat Pulse Blood Pressure Irregular Heartbeat Short Beat Pulse Blood Pressure 14 – English Long Beat INTERPRETING BLOOD PRESSURE READING Hypertension Indicator - WHO Classifications This chart can help you identify where your blood pressure measurements fall according to Who classification standards. This chart should only be considered as a guideline; always consult with your physician to interpret your individual results. never adjust your medication(s) dosage, or severely alter your diet or exercise routine without consulting with your physician. The hypertension Indicator is located on the left side of the display window Severe hypertension 110 WHO Moderate hypertension 100 Red Mild hypertension 90 85 80 Normal systolic value Yellow Green Normal blood pressure Optimal blood pressure (target value) 120 130 140 160 180 Systolic Blood Pressure (mmHg) English – 15 MEMORY FUNCTIONS Recalling Measurements in Memory This monitor stores and recalls up to 60 measurements, plus an average of the last three measurements in memory. These measurements can be shared with your physician or trained healthcare professional. 1. When the monitor is off, press and release the MeM button. The average blood pressure and pulse measurement of the most recent three readings will show with the M and AVG icons on the screen, Fig 1. 2. Press the MeM button again to begin scrolling through all of the measurements from most current to oldest. each measurement will indicate the date and time taken, the measurement and pulse reading, hypertension Indicator results and Irregular heartbeat if present, Fig 2. Fig. 1 noTe: on the lower left of the display, the date/time will alternate showing what time and date the measurement was taken. 3. After you’ve scrolled through all the readings, the display will cycle back to the first reading in memory. Press START/SToP to turn the unit off. When the number of readings exceeds 60, the oldest data will be replaced with the new record. 16 – English Fig. 2 MEMORY FUNCTIONS Clearing Measurements from Memory 1. Press and release the MeM button to access the memory bank feature. Then, press and hold the MeM button 4–6 seconds until the display shows ‘deL’ for delete, Fig 1. 2. While the display shows ‘deL’, press and release the MeM button. The display will show ‘deL no’, Fig 2. Fig. 1 3. Press and release the MeM again, and the display will show ‘deL yeS’, Fig 3. 4. While the display shows ‘deL yeS’, press the START/SToP button to delete all of the readings in the device memory. The unit will automatically turn off after the memory is cleared. noTe: you must press the START/SToP button to erase the readings in memory. If you do not press the button, the unit will turn itself off and the memory will not be cleared. Fig. 2 Fig. 3 English – 17 CARE AND MAINTENANCE Proper care and maintenance of your blood pressure monitor will help ensure long life for the product; improper use of the monitor may void the included warranty. Monitor Care and Maintenance • Do not use any liquids on the monitor; use a soft, dry cloth to clean the monitor as needed • Storage outside of stated storage temperature may result in measurement error or device malfunction; storage environment temperature is: -4°F – 131°F (-20°C – 55°C); humidity: 95% • Always keep the unit unplugged while not in use; remove the batteries if the unit will not be used for an extended period of time • Do not attempt to disassemble your monitor; disassembling your monitor may void the manufacturers warranty • Do not subject the monitor to strong shocks; take care not to drop the monitor Cuff Care and Maintenance • Do not attempt to remove the cuff from the monitor housing for any reason • The cuff should not be submerged or washed in a washing machine, but may be spot cleaned with a mild-detergent as needed • never attempt to iron or dry the cuff; if the cuff becomes wet, allow the cuff to air dry completely before use or storage 18 – English DESCRIPTION OF DISPLAY SYMBOLS Symbol Meaning Symbol Low battery Meaning An error has occurred during inflation The measurement has failed Reading on display is the average of the most current 3 readings in memory Reading on display is a reading from a memory bank An irregular heartbeat was detected during measurement TROUBLESHOOTING Problem Display shows an abnormal result or Possible Cause Solution Cuff position was not correct or was not tight enough Apply the cuff properly and attempt a new measurement Body posture was not correct during measurement Review the ‘Taking a Measurement’ portion of this manual and attempt a new measurement Wait a period of time, attempt a new measurement after calm has returned; do not speak or move during measurement Check the polarity of the batteries and reinstall if necessary; replace batteries with new batteries Speaking, excessive movement, angry, excited or nervous anxiety during measurement Display is blank when power is on Batteries may be expired or installed improperly English – 19 FCC STATEMENT noTe: PoTenTIAL FoR RADIo/TeLeVISIon InTeRFeRenCe (for u.S.A. only) This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. The product generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. however, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If the product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product on and off, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna • Increase the separation between the product and the receiver. • Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. PoTenTIAL FoR RADIo/TeLeVISIon InTeRFeRenCe (for Canada only) This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard entitled “Digital Apparatus”, ICeS-003 of the Canadian Department of Communications. Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “Appareils numériques”, ICeS-003 édictée par le minister des communications. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. 20 – English PRODUCT SPECIFICATIONS Name Smartheart Automatic Digital Blood Pressure Wrist Monitor Model Number 01-556 Display System Digital display/LCD Measuring Method oscillometric Method, Automatic Air Inflation and Measurement Power Source 2 “AAA” batteries Measuring Range Pressure: 0-299 mmhg; Pulse: 40-180 beats/minute Accuracy Pressure: ±3 mmhg (0.4kPa); Pulse: ±5% of reading Deflation Automatic pressure release valve Memory Built-in memory enabling display of up to 60 measurements Automatic Power-Off Approximately 1 minute after last button operation Battery Life Approximately 1 month with normal usage Operation Environment Temperature 50oF – 104oF (10oC – 40oC); humidity 15 – 90% Rh max Storage Environment Temperature -4oF – 140oF (-20oC – 60oC); humidity 10 – 95% Rh max Monitor Dimensions 2-3/4” x 2-3/8” x 1-1/8” Monitor Weight 4.5 oz (with batteries); 3.6 oz. (without batteries) Wrist Circumference Range Suitable for 5-1/2” – 7-5/8” (14 – 19.5 cm)) Accessories Storage case, Instruction Guidebook, two AAA alkaline batteries, Quick Start Guide, Blood Pressure Log Specifications are subject to change without notice English – 21 ONE-YEAR LIMITED WARRANTY Congratulations on your purchase of a Digital Blood Pressure Monitor. Your Digital Blood Pressure Monitor is covered by the following limited warranty commencing upon the date of purchase, and subject to the following terms and conditions: The Warrantor warrants that its Digital Blood Pressure Monitor will be free from defects in materials and workmanship under normal consumer usage for a period of one year for the original purchaser of the product. Periodic maintenance, repair and replacement of parts due to normal wear and tear are excluded from coverage. Defects or damage that result from: (a) improper operation, storage, misuse or abuse, accident or neglect, such as physical damage (cracks, scratches, etc.) to the surface of the product resulting from misuse; (b) contact with liquid, water, rain, extreme humidity or heavy perspiration, sand, dirt or the like, extreme heat, or food; (c) use of the Digital Blood Pressure Monitor for commercial purposes or subjecting the Digital Blood Pressure Monitor to abnormal usage or conditions; or (d) other acts which are not the fault of the Warrantor, are excluded from coverage. This warranty does not cover batteries or other power sources that may be provided with, or used with the Digital Blood Pressure Monitor. If the Digital Blood Pressure Monitor fails to conform to this limited warranty, return the Digital Blood Pressure Monitor postage prepaid to: Attn: Repair Department, 1175 Lakeside Drive, Gurnee, IL, 60031. When returning a product, please also include: (i) a copy of your receipt, bill of sale or other comparable proof of purchase; (ii) a written description of the problem; and (iii) your name, address and telephone number. Carefully package the product to avoid any damage that may occur while in transit; shipping insurance with returned receipt is recommended. At our option, the Warrantor will repair or replace the unit found to be defective in materials or workmanship under normal consumer usage. The purchaser will be notified of any additional repairs required prior to completing the repair, and will be responsible for parts charges, if any, and repair charges not covered by this limited warranty. EXCEPT AS PROVIDED FOR IN THIS LIMITED WARRANTY, ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES AND CONDITIONS ARE DISCLAIMED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER, AND IS PROVIDED IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. IN NO EVENT SHALL VERIDIAN HEALTHCARE BE LIABLE, WHETHER IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) FOR DAMAGES IN EXCESS OF THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT, OR FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, OR FOR DAMAGES TO, OR LOSS OF, OTHER PROPERTY OR EQUIPMENT OR PERSONAL INJURIES TO THE FULL EXTENT THESE DAMAGES MAY BE DISCLAIMED BY LAW. Some states and jurisdictions do not allow the limitation or exclusion of incidental or consequential damages, or limitation on the length of an implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or from one jurisdiction to another. 22 – English English – 23 24 – English Automático Digital Monitor de Muñeca Para la Presión Arterial Modelo # 01-556 MANUAL DE INSTRUCCIONES INGLÉS Y ESPAÑOL ¡ALTO! ASEGÚRESE DE TENER LA TOTALIDAD DE LOS SIGUIENTES COMPONENTES ANTES DE USAR SU MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN ARTERIAL Monitor Digital 2 Baterías Tipo AAA estuche Manual Detallado Guía de Referencia Rápida Registro de Presión Arterial Preguntas con Frecuencia hechas SI FALTA ALGUNO DE LOS ELEMENTOS, INCLUIDOS LOS INSERTOS O LOS MANUALES DE INSTRUCCIONES, NO HAGA LA DEVOLUCIÓN EN EL LUGAR DONDE EFECTUÓ LA COMPRA. COMUNÍQUESE CON ATENCIÓN AL CLIENTE AL TELÉFONO 866-326-1313. 26 – Español CONTENIDO Información Sobre Cuidado y Seguridad ......................28-29 Introducción ...................................................................30 Funciones del monitor digital de presión arterial .................31 Cómo comenzar .............................................................32 Colocación y reemplazo de las baterías ............................33 Ajuste de fecha y hora ....................................................34 Colocación del brazalete de medición de presión arterial ...35 Toma de lecturas de presión arterial .............................36-37 Interpretación de lecturas de presión arterial .................38-39 Función de memoria ...................................................40-41 Cuidado y mantenimiento ................................................42 Símbolos del visor...........................................................43 Solución de problemas ....................................................43 Declaración de la FCC ....................................................44 especificaciones del producto...........................................45 Garantía........................................................................46 Línea de ayuda gratuita de asistencia al cliente: 1-866-326-1313 De lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central del Este) Smartheart™ Manufactured for Veridian healthcare 1175 Lakeside Drive Gurnee, IL 60031 Made in China #93-1144 01/17 ©2017 Veridian healthcare, LLC Español – 27 INFORMACIÓN SOBRE CUIDADO Y SEGURIDAD NOTA: Lea atentamente todas las instrucciones antes del uso. es necesario tomar las siguientes precauciones básicas cuando se va a utilizar un producto eléctrico. PRECAUCIÓN: Si no se leen y respetan todas las precauciones podrían provocarse lesiones personales o daños al equipo. el cuidado o uso inadecuado del monitor digital puede ocasionar lesiones, daños a la unidad, o resultar en un tratamiento ineficaz. Si sigue estas instrucciones, se garantizará la eficacia y la vida útil prolongada del monitor de presión arterial. PRECAUCIONES GENERALES Y ADVERTENCIAS • Consulte los resultados de la medición con su médico o profesional de atención médica; nunca se auto diagnostique, ni intente un tratamiento, ya que esto puede ser peligroso • uso destinado únicamente para adultos; este dispositivo no está aprobado para uso infantil • Mantenga fuera del alcance de los niños • no use la unidad si tiene alguna parte dañada, si ha sido sumergida en agua o si el brazalete se ha caído • Si ocurre alguna anormalidad, deje de usar hasta que la unidad haya sido examinada y reparada • utilice solamente los aditamentos y accesorios incluidos; no utilice aditamentos de otros modelos o marcas • no desarme la unidad, ni intente repararla, la sustitución de un componente diferente al administrado puede provocar error en la medición y anulará la garantía del fabricante • Siga siempre los reglamentos locales para desechar correctamente el medidor, la manga y las baterías 28 – Español INFORMACIÓN SOBRE CUIDADO Y SEGURIDAD PRECAUCIONES DE OPERACIÓN Y ADVERTENCIAS • La inflación excesiva prolongada puede provocar congestión, inflamación o hematomas en algunas personas • Si siente cualquier molestia u ocurre una anormalidad, suspenda inmediatamente el uso del dispositivo; para detener el dispositivo durante la operación, presione el botón de START/SToP y el brazalete se desinflará automáticamente • La operación fuera de la temperatura de operación establecida puede causar error en la medición o la mala función del dispositivo; la temperatura ambiente de operación es: 50°F – 104°F (10°C – 40°C); humidity: 90% Rh max. • nunca use esta unidad mientras esté en un vehículo en marcha ni en la bañera o la ducha PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO Y ADVERTENCIAS • el almacenamiento fuera de la temperatura de almacenamiento establecida puede causar error en la medición o el mal funcionamiento del dispositivo; la temperatura ambiente de operación es: -4°F – 140°F (-20°C – 60°C); humidity: 95% • Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños pequeños • Siempre mantenga la unidad desconectada mientras no se usa, retire las pilas de la unidad si no se usará por un largo periodo de tiempo PRECAUCIONES DE LIMPIEZA Y ADVERTENCIAS • nunca sumerja la unidad en el agua para limpiarla, ya que esto podría dañarla • Siga la sección de “limpieza y mantenimiento" de este manual para conocer las instrucciones acerca de cómo limpiar y cuidar su monitor Español – 29 INTRODUCCIÓN E INDICACIONES DE USO Se recomienda que usted primero busca el consejo y la recomendación de su médico o profesional de cuidados médicos cuando utilice dispositivos de diagnóstico en el hogar, incluidos monitores de presión arterial. Los monitores automáticos digitales de presión arterial emplean el método oscilométrico para medir la presión arterial electrónicamente. el monitor detecta el movimiento de la sangre por la arteria de su brazo y convierte dichos movimientos en una lectura digital. el método oscilométrico no requiere de un estetoscopio; con lo cual, el equipo resulta ideal para uso doméstico. Las lecturas de la presión arterial determinadas con este dispositivo son equivalentes a las mediciones obtenidas por un profesional de cuidados médicos capacitado mediante el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la norma nacional estadounidense para esfigmomanómetros electrónicos o automatizados (American national Standard for electronic or automated Sphygmomanometers). Muchas gracias comprar el monitor automático de la presión arterial de Digitaces. Con el cuidado y uso adecuados, el monitor le brindará muchos años de lecturas confiables. SÍRVASE LEER TODA ESTA GUÍA ANTES DE OPERAR LA UNIDAD. 30 – Español FUNCIONES DEL MONITOR DIGITAL Brazalete para la muñeca MeMoRIA Botón para llamar la SeT Botón Visor Digital Compartimiento de las baterías (superficie inferior) SToP/START Botón de encendido (encendido/ apagadoon/off) LOS DETALLES DEL VISOR Y LA INTERPRETACIÓN DE LOS SÍMBOLOS ESTÁN INCLUIDOS EN ESTE MANUAL. Español – 31 CÓMO COMENZAR Antes de tomarse la presión 1. Sus lecturas sólo deben ser interpretadas por su médico o profesional de cuidados médicos con acceso a su historia clínica individual. el uso periódico de un monitor en el hogar le permitirá rastrear y registrar sus lecturas para comentarlas con su médico. 2. Tómese la presión en un lugar tranquilo y sentado en una posición relajada. Descanse durante 15 minutos antes de tomarse la presión. Si se produce un error o si desea tomar una segunda lectura, deje transcurrir 15 minutos entre lecturas para que sus vasos sanguíneos se normalicen. 3. evite fumar, comer, tomar medicación, beber alcohol, hacer actividad física o cualquier otra actividad estresante 30 minutos antes de tomarse la presión. 4. Quítese siempre las joyas o indumentaria apretada que pudiere interferir en la colocación del brazalete. 5. Manténgase quieto usted y el monitor durante la medición; no hable durante la lectura. 6. Se recomienda tomarse la presión a la misma hora todos los días para controlar mejor las indicaciones en sus resultados. 7. Registre su medición diaria en la planilla que se incluye o en algún otro documento escrito para compartirla con su médico. 32 – Español COLOCACIÓN Y REEMPLAZO DE LA BATERÍA Esta unidad viene completa con 2 baterías tipo AAA. 2 es necesario reemplazar las baterías cuando aparece el símbolo de “batería baja" en la pantalla (Fig. 1) o cuando ésta no enciende después de presionar el botón de inicio y alto (START/SToP). el compartimiento de la batería se localiza en el costado inferior de este monitor. 1. Suelte el seguro en la tapa del compartimiento de la batería y retire la tapa. el símbolo de “batería baja” aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla. 2. Inserte o reemplace las 4 baterías Fig. 1 AA en el compartimiento de las baterías, verificando que las coloca de manera correspondiente con los símbolos de polaridad (Fig. 2). Siempre use baterías nuevas. 3. Coloque nuevamente la tapa de las baterías. 4. Deseche las baterías de conformidad con los reglamentos locales de desecho y reciclaje. Se recomienda retirar las baterías si la unidad no está en uso durante un periodo prolongado. Fig. 2 Español – 33 AJUSTE DE FECHA Y HORA ES NECESARIO QUE CONFIGURE LA FECHA Y LA HORA EN LA UNIDAD CADA VEZ QUE INSTALE O REEMPLACE LAS BATERÍAS. SI PREFIERE NO CONFIGURAR LA FECHA NI LA HORA, PUEDE OPRIMIR EL BOTÓN DE INICIO Y ALTO (START/STOP) PARA CONTINUAR SIN AJUSTAR ESTOS PARÁMETROS. La característica de fecha/hora aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla del monitor, Fig. 1. La pantalla permanecerá en modo “tiempo” (“time”) excepto mientras se revisa la memoria. en ese momento, alternará entre la hora y la fecha cuando se realiza la medición. 1. La primera vez que se instalan las baterías, el año comenzará a parpadear. 2. Presione el botón MeM para avanzar el año hasta que aparezca el número deseado. Para navegar por los números más rápido, mantenga presionado el botón MeM mientras avanzan los números. Fig. 1 Año 3. Presione el botón SeT para confirmar el año. 4. en seguida comenzará a parpadear el mes. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el mes, día, horas y minutos. 5. Después de configurar los minutos, la unidad saldrá automáticamente del modo de configuración de fecha/hora y estará lista para realizar mediciones. Si en algún momento desea restaurar la información de la fecha/hora, presione y mantenga oprimido el botón de ajustes SeT durante aproximadamente 3-4 segundos hasta que el año comience a parpadear. en seguida, repita los pasos 2 a 5. 34 – Español Mes Fecha hora Minutos COLOCACIÓN Y REEMPLAZO DE LA BATERÍA ES MUY IMPORTANTE EL AJUSTE Y LA COLOCACIÓN ADECUADA DEL BRAZALETE PARA OBTENER MEDICIONES PRECISAS DE LA PRESIÓN ARTERIAL. LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INDICACIONES Y CONSULTE CON SU MÉDICO PARA MÁS INSTRUCCIONES. Antes de colocarse el brazalete de presión arterial, asegúrese de que la muñeca esté dentro del rango de brazalete correspondiente. Rango de circunferencia de muñeca adecuado para: 5-1/2” – 7-5/8” (14 – 19.5 cm). Recuerde: es importante evitar fumar, comer, tomar medicación, beber alcohol o realizar actividad física 30 minutos antes de tomarse la presión. Si, por cualquier motivo, usted no puede o no debe usar la muñeca izquierda, modifique las instrucciones para colocación del brazalete en la muñeca derecha. Su médico puede ayudarlo a identificar la muñeca que le resulte mejor para tomarse la presión. 1. Quítese cualquier indumentaria apretada o joya que pudiere interferir con la colocación del brazalete. 2. Permanezca sentado a una mesa o escritorio, con los pies planos sobre el suelo. 3. Sosténgase el brazo izquierdo frente a usted, con la palma hacia arriba. Fig. 1 4. Colóquese el brazalete preformado en la muñeca izquierda de manera tal que la cara del visor digital quede posicionada del lado interior de la muñeca, mirando hacia usted, Fig. 1. 5. Ajuste el brazalete 1/4”-1/2” desde el borde de la cabeza del hueso cúbito, Fig. 2. 6. el brazalete debe sentirse cómodo, aunque ajustado, alrededor de la muñeca. Fig. 2 Español – 35 TOMA DE LECTURAS DE PRESIÓN ARTERIAL Por favor lea las secciones anteriores de este manual antes de tomar la primera lectura. Recuerde que es importante que evite fumar, comer, tomar medicamentos, consumir alcohol o realizar actividades físicas 30 minutos antes de cada lectura. Fig. 1 1. Descanse su codo en una superficie sólida con la palma de la mano viendo hacia arriba. eleve su brazo de manera que el brazalete esté al mismo nivel que su corazón, Fig. 1. Asegúrese de que el brazalete está elevado al nivel adecuado; puede apoyar su mano sobre una toalla doblada o un libro. Relaje su mano izquierda. 4. Presione el botón de inicio y alto (START/SToP) para encender la unidad. Ésta parpadeará por un instante indicando que conduce una verificación (Fig. 2). 5. La pantalla mostrará un número "0" parpadeante por unos momentos antes de iniciar la medición. 6. el brazalete se inflará de manera automática hasta aproximadamente 180 mmhg. Verá que los números van aumentando en la pantalla. 7. Cuando el inflado haya alcanzado un nivel óptimo, la pantalla mostrará la presión decreciente mientras usted siente que la presión disminuye en el brazalete. 8. una vez completada la medición, en la pantalla se mostrarán al mismo tiempo la lectura de su presión arterial y su pulso (Fig. 3). 36 – Español Fig. 2 TOMA DE LECTURAS DE PRESIÓN ARTERIAL 9. el indicador de hipertensión indicará el rango de su lectura en el lado izquierdo de la pantalla (Fig. 4). Consulte la página 39 para ver una tabla para interpretar los resultados del indicador de hipertensión. 10.Si se detectó un ritmo cardíaco irregular durante la lectura, el indicador “detector de ritmo cardíaco irregular” se mostrará en la pantalla (Fig. 5). Consulte la página 38 para ver más información sobre la característica del “detector de ritmo cardíaco irregular”. Fig. 4 11.La lectura se almacenará de manera automática en la memoria (hasta 60 lecturas). 12.Seleccione el botón de inicio y alto (START/SToP) para apagar la unidad y así conservar energía y batería. La unidad se apagará de manera automática Fig. 5 PUEDE DETENER EL PROCESO DE INFLADO O DESINFLADO EN CUALQUIER MOMENTO SI PRESIONA EL BOTÓN DE INICIO Y ALTO (START/STOP). SI PRESIONA ESTE BOTÓN, EL BRAZALETE SE DESINFLARÁ DE MANERA AUTOMÁTICA. Español – 37 INTERPRETACIÓN DE LECTURAS DE PRESIÓN ARTERIAL Detector de Ritmo Cardíaco Irregular un ritmo cardíaco irregular se define como un ritmo cardíaco 25% más lento o 25% más rápido que la medición promedio detectada mientras el monitor lleva a cabo la medición. Cuando este dispositivo detecta un ritmo cardíaco irregular en dos o más ocasiones durante la lectura, aparecerá el símbolo IhB en la pantalla. este monitor operará si aparece el icono, pero los resultados podrían verse afectados, especialmente si dicho símbolo aparece con mucha frecuencia. Por favor, consulte con su médico o profesional de la salud capacitado si este símbolo aparece con frecuencia, a fin de obtener más información acerca de un ritmo cardíaco irregular. Ritmo cardíaco normal Pulso Presión arterial Ritmo cardíaco irregular Latido corto Pulso Presión arterial 38 – Español Latido largo INTERPRETACIÓN DE LECTURAS DE PRESIÓN ARTERIAL Indicador de hipertensión Clasificaciones según la OMS (WHO) esta tabla puede ayudarle a identificar si las mediciones de su presión arterial se encuentran dentro de los estándares de la clasificación de la organización Mundial de la Salud (oMS). esta tabla sólo debe utilizarse como una guía; siempre consulte a su médico para interpretar sus resultados personales. nunca ajuste la dosis de su(s) medicamento(s) ni haga modificaciones importantes en su dieta o su rutina de ejercicio sin antes consultar a su médico. el indicador de hipertensión es localizado en el sector derecho del visor Severe hypertension 110 WHO Moderate hypertension 100 Red Mild hypertension 90 85 80 Normal systolic value Yellow Green Normal blood pressure Optimal blood pressure (target value) 120 130 140 160 180 Systolic Blood Pressure (mmHg) Español – 39 FUNCIÓN DE MEMORIA Consultar mediciones previas en su memoria este monitor almacena y muestra hasta 60 mediciones previas, más un promedio de las últimas 3 mediciones que tiene en la memoria. usted puede compartir estas mediciones con su médico o su profesional de la salud capacitado. 1. Cuando el monitor esté apagado, presione y libere el botón de memoria (MeM). en la pantalla se mostrarán la presión arterial promedio y el pulso promedio de las últimas tres lecturas junto con los iconos M y AVG, Fig 1. Fig. 1 2. Presione de nuevo el botón de memoria (MeM) para comenzar a navegar por todas las mediciones, desde las más recientes hasta las más antiguas. Cada medición indicará la fecha y la hora en la que fue tomada, así como la lectura del pulso, los resultados del Indicador de hipertensión y de ritmo cardíaco irregular, si los hubiera, Fig 2. Fig. 2 noTA: en la parte inferior izquierda de la pantalla, se mostrarán de manera alternada la fecha y la hora a la que fueron tomadas las mediciones. 3. una vez que haya navegado por todas las lecturas, la pantalla volverá a mostrar la primera lectura que tiene en la memoria. Presione el botón de inicio y alto (START/SToP) para apagar la unidad. A partir de la lectura número 61, el registro más viejo se eliminará de la memoria y en su lugar se guardará el registro nuevo. 40 – Español FUNCIÓN DE MEMORIA Borrar las mediciones de la memoria 1. Presione y libere el botón MeM para acceder al banco de la memoria. A continuación, presione y sostenga el botón MeM durante 4 a 6 segundos, hasta que la pantalla muestre "borrar" (deL), Fig 1. 2. Cuando la pantalla muestre "borrar" (deL), presione y libere el botón MeM. entonces, la pantalla mostrará "deL no" (borrar no), Fig 2. Fig. 1 3. Presione y libere de nuevo el botón MeM, y la pantalla mostrará "deL yeS" (borrar sí), Fig 3. 4. Cuando la pantalla muestre "deL yeS", presione el botón de inicio y alto (START/SToP) para borrar todas las lecturas en la memoria del dispositivo. entonces, la unidad se apagará de manera automática cuando termine de borrar la memoria. noTe: you must press the START/SToP button to erase the readings in memory. If you do not press the button, the unit will turn itself off and the memory will not be cleared. Fig. 2 Fig. 3 Español – 41 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL MONITOR el buen cuidado y mantenimiento de su medidor de presión ayudará a asegurar la larga vida útil del producto. el uso inadecuado del medidor puede invalidar la garantía incluida. CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL MEDIDOR • no use ningún líquido para limpiar el medidor. use un paño suave y seco para limpiarlo según sea necesario. • Almacenar el medidor a temperaturas de almacenamiento que excedan las establecidas puede ocasionar errores o mal funcionamiento. La temperatura de almacenamiento recomendada es: -4°F – 131°F (-20°C – 55°C); humedad: 95%. • Mantenga siempre la unidad desconectada cuando no esté en uso. Retire las baterías si no planea usar el medidor durante un lapso prolongado. • no trate de desarmar su medidor, ya que ello podría invalidar la garantía del fabricante. • no someta el medidor a golpes fuertes y no lo deje caer. CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA MANGA • no sumerja la manga ni la lave en lavadora. Limpie las manchas con un detergente suave según sea necesario. • no trate de planchar o secar la manga. Si se humedece, deje que se seque con el aire completamente antes de usarla o almacenarla. • no trate de retirar el tubo y la bolsa de aire de la manga de nylon, ya que esto podría dañarla. 42 – Español SÍMBOLOS VISUALIZADOS Símbolo Significado Símbolo Se presenta cuando es necesario cambiar las baterías. Significado ocurrió un error mientras se inflaba Falló la medición La lectura en la pantalla es el promedio de las 3 lecturas más recientes en la memoria Se presenta para recordar una medición de la memoria Se presenta cuando se detecta un latido irregular durante la medición SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema monitor muestra una medición anormal o Causa Posible La posición del brazalete no era correcta o no estaba lo suficientemente ajustado Solución Coloque correctamente el brazalete e intente una nueva medición La postura del cuerpo durante Revise la parte para ‘Tomar una la medición no era la correcta medición’ de este manual e intente nuevamente hablar, movimiento excesivo, enojo, excitación o ansiedad nerviosa durante la medición Las baterías pueden estar el visor está en blanco cuando se agotadas o colocadas de enciende el equipo manera incorrecta espere un tiempo e intente una nueva medición luego de recuperar la calma; no hable ni se mueva durante la medición Verifique la polaridad de las baterías y si es necesario, vuélvalas a colocar; reemplace las baterías por unas nuevas Español – 43 DECLARACIÓN DE LA FCC noTA: PoTenCIAL De InTeRFeRenCIA PARA RADIo/TeLeVISIÓn (sólo para ee.uu.) este producto ha sido probado y se comprobó que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las disposiciones de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina de una instalación residencial. el producto genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, podría ocasionar una interferencia dañina para las comunicaciones de radio. no obstante, no hay garantía alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si el producto ocasiona interferencia dañina para la recepción de radio o televisión, la cual se puede determinar al encender y apagar el producto, se exhorta al usuario a que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las medidas siguientes: • Reoriente o cambie de lugar la antena receptora • Aumente la separación entre el producto y el receptor. • Conecte el producto a un tomacorriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda PoTenCIAL De InTeRFeRenCIA PARA RADIo/TeLeVISIÓn (sólo para Canadá) este aparato digital no excede los límites de Clase B para emisiones de ruido de radio para un aparato digital, como se estipula en la norma sobre equipos causantes de interferencia titulada “Aparato digital”, ICeS-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones. Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “Appareils numériques”, ICeS-003 édictée par le minister des communications. Los cambios o modiucaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. 44 – Español PRODUCT SPECIFICATIONS Nombre Smartheart Automático Digital Monitor de Muñeca Para la Presión Arterial Número de Modelo 01-556 Sistema de Visualización Visor digital/visor de cristal líquido Método de Medición oscilométrico método Fuente de Energía 2 baterías tipo AAA Rango de Medición Presión: 0-299 mmhg; Pulso: 40-180 pulsos por minuto Precisión Presión: ±3 mmhg (0.4kPa); Pulso: ±5% of reading Presurización Presurización automática por bomba Desinflado Válvula automática de alivio de presión Memoria Visor con memoria incorporada que permite hasta 60 mediciones Automatic Power-Off Aproximadamente 1 minuto después de la última vez que se accionó un botón Vida Útil de las Baterías Aproximadamente 1 mes con uso normal Entorno operativo Temperatura 50oF – 104oF (10oC – 40oC); humedad 15 – 90% Rh max Entorno de almacenamiento Temperatura -4oF – 140oF (-20oC – 60oC); humedad 10 – 95% Rh max Dimensiones del monitor 2-3/4” x 2-3/8” x 1-1/8” Peso del monitor 4.5 oz (conbaterías); 3.6 oz. (sin baterías) Rango de circunferencia de Muñeca Adecuado para 5-1/2” – 7-5/8” (14 –19.5 cm) Accessories estuche, guía detallada, dos baterías AAA, Guía para un Inicio Rápido. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Español – 45 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Felicitaciones por su compra de un Monitor de Muñeca Para la Presión Arterial Automático Digital. Su Monitor de Muñeca Para la Presión Arterial Automático Digital está cubierto por la siguiente garantía para un período de un año a partir de la fecha de compra y está sujeto a los siguientes términos y condiciones: Veridian Healthcare garantiza que su Monitor de Muñeca Para la Presión Arterial Automático Digital estará libre de defectos en materiales y mano de obra bajo el uso normal del consumidor por el tiempo que el comprador original sea propietario del producto. Se excluyen de la cobertura el mantenimiento periódico, las reparaciones y el reemplazo de partes debidos al desgaste normal. Los defectos o daños que resulten de: (a) la operación incorrecta, el almacenamiento incorrecto, el uso inadecuado o abuso, accidente o negligencia, como el daño físico (grietas, raspones, etc.) en la superficie del producto resultado del uso inadecuado; (b) el contacto con líquidos, agua, lluvia, humedad extrema o transpiración abundante, arena, polvo o suciedad en general, calor extremo, o alimentos; (c) el uso del Monitor de Muñeca Para la Presión Arterial Automático Digital con propósitos comerciales o someter al Monitor de Muñeca Para la Presión Arterial Automático Digital a un uso o condiciones anormales; u (d) otros actos que no son culpa de Veridian, se excluyen de la cobertura. Esta garantía no cubre baterías ni otras fuentes de energía que se puedan suministrar o usar con el Producto. Si el Producto no cumple con esta garantía limitada, devuelva el Monitor de Muñeca Para la Presión Arterial Automático Digital con franqueo prepagado junto a: Veridian Healthcare, Attn: Repair Department, 1175 Lakeside Drive, Gurnee, IL, 60031. Cuando devuelva un producto, por favor incluya además: (i) una copia de su recibo, factura u otro comprobante de compra; (ii) una descripción por escrito del problema; y (iii) su nombre, dirección y número telefónico. Embale cuidadosamente el producto para evitar daños mientras está en tránsito; se recomienda contratar un seguro de envío con acuse de recibo. Según lo que elija, Veridian Healthcare reparará o reemplazará la unidad que se considere defectuosa en materiales o mano de obra bajo el uso normal del consumidor. Al comprador se le notificará cualquier reparación adicional requerida antes de completar la reparación, y será responsable de pagar el cargo por las piezas, si lo hubiese, y los cargos de reparación que no estén cubiertos por esta garantía limitada. EXCEPTO COMO LO DISPONE ESTA GARANTÍA LIMITADA, NO SE ACEPTA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR TODAS LAS GARANTÍAS Y CONDICIONES EXPRESAS E IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN FORMA NO RESTRICTIVA, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. LA REPARACIÓN O REEMPLAZO, COMO SE ESTIPULA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA, ES EL ÚNICO RECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR Y SE PROPORCIONA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO VERIDIAN HEALTHCARE SERÁ RESPONSABLE, CON BASE EN OBLIGACIONES CONTRACTUALES O CULPA EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), POR DAÑOS Y PERJUICIOS QUE SUPEREN EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO, O POR CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO, O POR DAÑOS A OTRA PROPIEDAD O EQUIPO, O PÉRDIDA DE PROPIEDAD O EQUIPO O LESIONES PERSONALES, EN LAS MÁS AMPLIAS EXTENSIÓN EN QUE LA LEY PERMITA EL DESCARGO DE LA RESPONSABILIDAD POR DICHOS DAÑOS. Algunos estados y jurisdicciones no permiten la limitación o exclusión de daños incidentales o consecuentes, o la limitación en la duración de una garantía implícita, de modo tal que las limitaciones o exclusiones podrían no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos, que varían dependiendo del estado o de una jurisdicción a otra. 46 – Español Español – 47 Model / Modelo: 01-556 name / Nombre: SmartHeart Digital Blood Pressure Wrist Monitor Date Purchased / La Fecha Compró: Store name / Nombre del Almacén: Lot no. (located on the bottom of the monitor)/ Lot No. (localizado en la parte inferior del monitor) ERE IBO H IPT L REC E C ÍE RE U H Q A AC ATT UNTE J AD 48 – Español REFERENCE PAGE / PÁGINA DE REFERENCIA PLEASE FILL-IN INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE AND ATTACH YOUR RECEIPT BELOW. This information is necessary should you need to contact Customer Care in the future. COMPLETE TODA LA INFORMACIÓN PARA REFERENCIA FUTURA Y ADJUNTE ABAJO SU COMPROBANTE. Esta información es necesaria para el caso que en el futuro usted necesite comunicarse con Atención al Cliente. ">
Advertisement
Key Features
- digital wrist monitor
- oscillometric method
- memory for 60 readings
- hypertension indicator
- easy to use
- clear display
- blood pressure log
Frequently Answers and Questions
How do I set the date and time on my Veridian Healthcare 01-556?
You’ll need to set the date and time every time you install or replace the batteries. Press the MeM button to advance the year, month, date, hours, and minutes. Press the SeT button to confirm each setting.
What is the hypertension indicator on my Veridian Healthcare 01-556?
The hypertension indicator helps you understand your blood pressure readings. It uses color-coded indicators (green, yellow, red) to show if your blood pressure is within the normal range, borderline, or requires attention.
How do I clear the memory on my Veridian Healthcare 01-556?
To clear the memory, press and release the MeM button to access the memory bank feature. Then, press and hold the MeM button for 4–6 seconds until the display shows ‘deL’ for delete. Press and release the MeM button again to confirm. The display will show ‘deL yeS’. Press the START/SToP button to delete all of the readings in the device memory.