Safety 1st | Easy Go | Easy Go - Amazon S3

Easy Go
6 M+ / Max 15 kg
Mimas + Easy Go
O M+ / Max 13 kg
www.safety1st.com
!""#$%&"'($)$"*+)',-.'*/+)".%,$0-112"3$0/,$"-)$"%+&"4$$5"'($6"0/,"0-'-,$"
,$0$,$+.$7"8/-,".(*1&9)")%0$'2"6%2"3$"%00$.'$&"*0"2/-"&/"+/'"0/11/:"
'($)$"*+)',-.'*/+)7
!"";*,$".$)"*+)',-.'*/+)"%<$."%''$+'*/+"%<%+'"-'*1*)%'*/+"$'"1$)"./+)$,<$,"
5/-,"1$)"3$)/*+)"0-'-,)7"=*"</-)"+$",$)5$.'*$>"5%)".$)"*+)',-.'*/+)?"1%"
)@.-,*'@"&$"</',$"$+0%+'"5/-,,%*'"$+"A',$"%00$.'@$7"
!"";$)$+"=*$"&*$"B$3,%-.()%+:$*)-+C")/,C0D1'*C"-+&"3$:%(,$+"=*$")*$"
0E,")5D'$,$)"F%.().(1%C$+"%-07"G(,"H*+&"4I++'$"<$,1$'>'":$,&$+?":$++"
=*$"&*$"J+:$*)-+C$+"+*.('"3$0/1C$+7
!"";$$)"&$"*+)',-.'*$)">/,C<-1&*C"&//,"<//,"C$3,-*4"$+"3$:%%,"&$"
C$3,-*4)%%+:*K>*+C"<//,"1%'$,"C$3,-*47"L:"4*+&"4%+"1$')$1"/51/5$+"%1)"
-"&$"*+)',-.'*$)"+*$'"/5</1C'7
!"";$$,"1%)"*+)',-..*/+$)"&$'$+*&%6$+'$"%+'$)"&$")-"-)/"2"6%+'$+$,1%)"
5%,%"0-'-,%)"./+)-1'%)7"=-"(*K/"5-$&$",$)-1'%,"($,*&/")*"+/")*C-$"1%)"
*+)',-..*/+$)7
"
!"";$CC$,$"%''$+'%6$+'$"1$"*)',->*/+*"5,*6%"&$119-)/"$"'$+$,1$"5$,"0-'-,%"
./+)-1'%>*/+$7"=$"+/+")*")$C-/+/"1$"*)',->*/+*?"*1"3%63*+/"5-M"0$,*,)*
!"";$*%"%'$+'%6$+'$"$)'%)"*+)',-NO$)"%+'$)"&%"-'*1*>%NP/"$"C-%,&$Q%)"
5%,%"0-'-,%",$0$,A+.*%7"J")-%".,*%+N%"5/&$"6%C/%,Q)$")$"+P/")$C-*,"
$)'%)"*+)',-NO$)7
EN
ES
Congratulations on your purchase.
Enhorabuena por su compra.
To ensure your child is as safe and comfortable
as possible, you must read the entire manual
carefully and follow all the instructions.
Para conseguir la máxima protección y
comodidad para su bebé, es imprescindible que
lea atenta e íntegramente el manual y respete
las instrucciones.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat
IT
Pour une protection maximale et un confort
optimal de votre enfant, il est essentiel d’étudier
attentivement et complètement le mode
d’emploi et de respecter les instructions.
Congratulazioni per il vostro acquisto.
DE
Per una protezione massima e un confort
ottimale del vostro bambino, è essenziale
leggere attentamente tutto il manuale e
rispettarne le istruzioni.
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf
PT
Um die maximale Sicherheit und den Komfort
Ihres Kindes zu gewährleisten, ist es wichtig, dass
Sie die gesamte Gebrauchsanleitung lesen und
alle Anweisungen befolgen.
Parabéns pela sua aquisição.
NL
Wij feliciteren u met uw aankoop.
Voor een maximale bescherming en een optimaal
comfort voor uw baby, is het zeer belangrijk dat
u de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig
leest en de aanwijzingen opvolgt.
Para uma protecção máxima e um conforto ideal
do seu bebé, é importante ler com atenção e na
íntegra as instruções de utilização e respeitá-las.
EN - Instructions for use/Warranty
FR - Mode d’emploi/Garantie
DE - Gebrauchsanleitung/Garantie
NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie
ES - Manual/Garantía
IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia
PT - Instruções de utilização/Garantia
Index
6
19
12
20
14
22
16
23
18
26
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
26
30
34
38
42
46
50
x2
6
1
2
7
3
CLICK!
CLICK!
8
A
B
CLICK!
A
B
PUSH
9
B
A
C
CLICK!
A
B
PUSH
10
A
B
A
B
C
!
CLICK!
11
C
1
12
2
3
CLICK!
13
1
2
A
B
14
3
15
16
17
PUSH
CLICK!
OK
CLICK!
PUSH
NO
18
A
1
2
3
B
19
Selon version - Depending of item - Gemäss Modell - Volgens versie - Secondo il modello - Según versión - Segundo versão
20
Selon version - Depending of item - Gemäss Modell - Volgens versie - Secondo il modello - Según versión - Segundo versão
21
Selon version - Depending of item - Gemäss Modell - Volgens versie - Secondo il modello
Según versión - Segundo versão
Mimas + Easy Go
O M+ / Max 13 kg
22
!
1
2
23
3
4
CLICK!
24
1
2
25
parking brake, even when standing still for only
a few moments!
9. Only use accessories sold or approved by the
manufacturer. Using other accessories could be
dangerous.
10. For buggies with accessories (depending on
the version), please respect the maximum
weight loads indicated below: Ex : Maximum
permitted weight for the play tray 2 kg.
Maximum permitted weight for the net bag 2
kg. Maximum permitted weight for the
storage pocket 1 kg. Maximum permitted
weight for the basket 2kg.
Safety
General Easy Go instructions
Our products have been carefully designed
and tested to ensure your baby’s safety and
comfort. Complies with safety requirements
- Tested in an approved laboratory in
accordance with order no. 91-1292 December 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3
:2005.
1. This vehicle is intended for children from 6
months and up to 15 kg.
2. Never carry more than 1 child in the pushchair
at a time.
3. Never lift the pushchair with the child inside it.
4. If the manufacturer of your pushchair
recommends using it in combination with a
carrycot or a car seat, then, the maximum
weight for the combination is that indicated on
the additional product.
5. If the manufacturer of your pushchair
recommends using it in combination with a
carrycot or car seat, always have them facing
you.
6. Never use stairs or escalators with your child in
the pushchair.
7. Keep your child well out of the way when you
fold, unfold or adjust the pushchair.
8. The brake must always be on when putting the
child in or taking him out. Always use the
EN
WARNING :
It may be dangerous to leave your
child unattended.
WARNING :
This seat unit is not suitable for
children under 6 months.
WARNING:
Not suitable for over night
sleeping, your child may be at risk
of serious harm or injury.
26
WARNING :
Ensure that all the locking devices
are engaged before use.
WARNING :
Check that the pram body or
seat unit attachment devices are
correctly engaged before use.
WARNING :
Always use the harness provided
with the item. Rings for attaching
an extra harness are on each side,
beside the seat belt.
WARNING :
This product is not suitable for
running or skating.
WARNING :
To avoid the risk of suffocation,
keep all plastic bags and
packaging out of reach of babies
and young children.
WARNING :
Any load attached to the handle
affects the stability of the pram/
pushchair.
WARNING :
Raincover uses: Do not use
in sunny weather because of
excessive heat. Do not use the
rain cover without the hood.
Be sure to lift the handle from
Group 0. Use only under adult
supervision
WARNING :
Always use the crotch strap in
combination with the waist belt.
27
EN
Chassis care advice
Environment
Keep plastic covering away from children to
avoid suffocation.
1. The product must be maintained regularly
to provide full satisfaction. We advise you
to check and if necessary clean mechanical
parts every fortnight.
2. Wipe the frame with a clean cloth. Clean
and dry thoroughly the chassis, every time
you’ve been in muddy or sandy areas, to
avoid rust.
3. Do not use grease or oil.
4. Your pushchair may not work properly if it
is not maintained regularly.
5. Do not force it if it becomes difficult to
fold it up or unfold it. Clean the product.
6. If difficulties persist, contact your supplier.
7.Caring : Use a sponge and mild soap. Do
not use detergent.
EN
For environmental reasons, when you have
stopped using this product, we ask that you
dispose of the product in the proper waste
facilities in accordance with local legislation.
Questions
If you have any questions, contact your local
Safety 1st by Baby Relax retailer (see www.
safety1st.com for contact information).
28
Warranty
impact damage to the fabric cover and/or
frame.
฀฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
may be expected from daily use of a product
(wheels, rotating and moving parts etc.)
We guarantee that this product was
manufactured in accordance with the current
European safety requirements and quality
standards which are applicable to this product,
and that this product is free from defects in
workmanship and material at the time of
purchase. During the production process the
product was subjected to various quality checks.
If this product, despite our efforts, shows a
material/manufacturing fault within the
warranty period of 24 months, (with normal use
as described in the user instructions) we will
comply with the warranty terms and conditions.
In this case please contact your dealer. For
extensive information on applying the warranty
terms and conditions, you can contact the
dealer or look on our website: www.safety1st.
com.
Date of effect:
The warranty becomes effective on the date the
product is purchased.
Warranty term:
The warranty period applies for a period of 24
consecutive months. The warranty only applies
for the first owner and is not transferable.
What to do in case of defects:
After purchasing the product, keep the
purchase receipt. The date of purchase must
be clearly visible on the receipt. Should
problems or defects arise please contact your
retailer. Exchanging or taking back the
product cannot be requested. Repairs do not
give entitlement to extension of the
warranty. Products that are returned directly
to the manufacturer are not eligible for
warranty.
The warranty is not valid in the following
cases:
฀฀ ฀
฀ ฀ ฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
described in the manual.
฀฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
a dealer that is not authorized by us.
฀฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
manufacturer with the original purchase
receipt (via the retailer and/or importer).
฀฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
dealer that is not authorized by us.
฀฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
careless use or maintenance, negligence or
This Warranty Clause conforms to European
Directive 99/44/EG of 25 M
29
EN
Sécurité
approuvés par le fabricant. L’utilisation
d’autres accessoires peut s’avérer
dangereuse.
10. Pour les poussettes équipées d’accessoires
(selon version), veillez à respecter les
charges maximum indiquées ci-dessous :
Ex : Charge maximale admise par la
tablette 2 kg.Charge maximale admise
pour le filet 2 kg. Charge maximale
admise par poche 1 kg. Charge maximale
admise par le panier 2 kg.
Généralités sur la poussette Easy Go
Nos produits ont été conçus et testés avec
soin pour la sécurité et le confort de votre
enfant. Conforme aux exigences de sécurité
- Testé en laboratoire agréé selon le décret
n° 91-1292 - décembre 1991 - EN 1888 :2003
+ A1/A2/A3 :2005.
1. Ce véhicule est conçu pour des enfants
âgés de 6 mois et jusqu’à 15 kg.
2. Ne transportez jamais plus de 1 enfant à la
fois dans votre poussette.
3. Ne soulevez jamais la poussette lorsque
votre enfant y est installé.
4. Si le fabricant de votre poussette
recommande une utilisation en
combinaison avec une nacelle ou siège
auto, dans ce cas, le poids maximum
d’utilisation de la combinaison est celui
indiqué sur le produit additionnel.
5. Si le fabricant de votre poussette
recommande une utilisation en
combinaison avec une nacelle ou un siège
auto, placez-les toujours face à vous.
6. N’empruntez jamais d’escaliers ou
escalators avec votre enfant dans la
poussette.
7. Tenez votre enfant éloigné lorsque vous
pliez, dépliez, réglez la poussette.
8. Utilisez toujours le frein lorsque la
poussette est immobile, même si vous ne
vous arrêtez qu’un instant! Le frein doit
toujours être enclenché lors de
l’installation et de l’enlèvement de
l’enfant.
9. N’utilisez que des accessoires vendus et
FR
AVERTISSEMENT :
Il peut être dangereux de
laisser votre enfant sans
surveillance.
AVERTISSEMENT : "
Ne pas utiliser ce siège pour
des enfants de moins de 6
mois.
AVERTISSEMENT :
Ne convient pas pour de
longue période de sommeil,
votre enfant risquerait d’être
en danger.
30
AVERTISSEMENT :
S’assurer que tous les dispositifs
de verrouillage sont correctement
enclenchés avant utilisation.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser l’entrejambe
sans la ceinture de maintien.
AVERTISSEMENT :
Vérifier que les dispositifs de
fixation de la nacelle ou du siège
soient correctement enclenchés
avant usage.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser ce produit en
faisant du jogging ou des
promenades en rollers.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les risques
d’étouffement, conservez les sacs
plastique de l’emballage hors de
portée des bébés et des jeunes
enfants.
AVERTISSEMENT :
Toujours utiliser le harnais lorsque
celui-ci est fourni avec l’article.
Des anneaux pour la fixation
d’un harnais supplémentaire sont
situés au niveau de la ceinture de
maintien, de chaque côté.
AVERTISSEMENT :
Le fait d’accrocher au poussoir
une charge influe sur la stabilité
du landau/de la poussette.
31
FR
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser en cas de temps
ensoleillé, pour cause de
chaleur excessive. Ne pas utiliser
l’habillage pluie sans la capote.
Veillez à bien relever la poignée
de portage du Groupe 0. A utiliser
sous la surveillance d’un adulte.
6. En cas de persistance des difficultés,
contactez votre revendeur.
7. Entretien : Utilisez une éponge et un savon
doux. N’utilisez pas de détergent.
Environnement
Gardez le matériel d’emballage en plastique
hors de la portée de votre enfant pour éviter
les risques d’étouffement.
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous
vous prions par souci de l’environnement de
vous débarrasser du produit en faisant le tri
des déchets et conformément à la législation
locale en la matière.
Conseils d’entretien
du châssis
1. Pour une entière satisfaction, votre
poussette dépend d’un entretien régulier.
Nous vous conseillons de contrôler et de
nettoyer au besoin les parties mécaniques
tous les 15 jours.
2. Nettoyez le châssis à l’aide d’un chiffon
propre. Nettoyez le châssis après chaque
passage en terrain boueux, sablonneux et
milieu corrosif.
3. N’utilisez pas de graisse ou d’huile.
4. Un manque d’entretien peut entrainer un
mauvais fonctionnement de votre
poussette.
5. Si des difficultés de pliage ou dépliage
apparaissent, ne forcez jamais, mais
nettoyez votre produit.
FR
Questions
Pour toute question, veuillez prendre contact
avec le vendeur local de Safety 1st by Baby
Relax (voir www.safety1st.com pour les
coordonnées).
32
Garantie
par un tiers ou un vendeur non agréé.
฀฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
utilisation ou un entretien incorrect ou
insuffisant, une négligence ou des chocs au
niveau du textile et/ou du châssis.
฀฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
normale des pièces, telle que l’on peut
attendre d’une utilisation journalière (roues,
éléments rotatifs et mobiles, etc.).
Nous vous garantissons que ce produit a été
fabriqué conformément aux normes de
sécurité européennes et exigences de qualité
actuellement en vigueur pour ce produit et
qu’au moment de son achat par le détaillant,
ce produit était exempt de tout défaut de
composition et de fabrication. Pendant son
processus de production, ce produit a
également été soumis à divers contrôles de
qualité. Si, malgré tous nos efforts, un défaut
de matériau et/ou un vice de fabrication
venait à survenir pendant la période de
garantie de 24 mois (dans le cas d’une
utilisation normale, telle que décrite dans le
mode d’emploi), nous nous engageons à
respecter les conditions de garantie. Vous êtes
alors prié de vous adresser à votre vendeur.
Pour des informations plus détaillées
concernant l’applicabilité des conditions de
garantie, veuillez prendre contact avec votre
vendeur ou regarder sur : www.safety1st.com.
Quand la garantie prend-elle effet ?
La période de garantie débute à la date
d’achat du produit.
Pour quelle période ?
Pour une période de 24 mois consécutifs. La
garantie est uniquement valable pour le
premier propriétaire et n’est pas transmissible.
Que devez-vous faire ?
Lors de l’achat du produit, veuillez conserver
soigneusement l’original du ticket de caisse.
La date d’achat doit y être clairement visible.
En cas de problèmes ou défauts, veuillez vous
adresser à votre vendeur. Aucun échange ni
reprise ne peut être exigé. Les réparations ne
donnent pas lieu à une prolongation de la
période de garantie. Les produits qui sont
directement retournés au fabricant ne sont
pas couverts par la garantie.
La garantie est exclue dans les cas suivants :
฀฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
฀
celui prévu dans le mode d’emploi.
฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
par le biais d’un fournisseur non agréé.
฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
l’original du ticket de caisse (par
l’intermédiaire du commerçant et/ou
importateur) au fabricant.
฀฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
Cette clause de garantie est conforme à la
directive européenne 99/44/CE datée du 25
mai 1999.
33
FR
Sicherheit
Wagen nur kurz stillsteht. Die Bremse ist immer zu
betätigen, wenn Sie Ihr Kind in den Wagen setzen oder
es aus dem Wagen nehmen.
9. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
zugelassenes Zubehör. Die Verwendung anderer
Zubehörteile könnte sich als gefährlich erweisen.
10. Bitte halten Sie bei Wagen mit Zubehör (je nach
Modell) die folgenden Angaben für das maximale
Gewicht ein: maximal zugelassenes Gewicht für den
Spieltisch 2 kg. Maximal zugelassenes Gewicht für das
Netz 2 kg. Maximal zugelassenes Gewicht pro Tasche 1
kg. Maximal zugelassenes Gewicht für den Korb 2 kg.
General Easy Go instructions
Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt und
getestet, um die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes
zu gewährleisten. Entspricht den
Sicherheitsanforderungen – Getestet in einem
zugelassenen Laboratrium gemäß Richtlinie 91-1292 –
Dezember 1991 – EN 1888:2003 + A1/A2/A3 : 2005.
1. Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von 6 und
mit einem Gewicht bis 15 kg bestimmt.
2. Transportieren Sie nie mehr als 1 Kind gleichzeitig im
Wagen.
3. Heben Sie den Wagen niemals an, wenn sich Ihr Kind
darin befindet.
4. Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens die
Verwendung in Kombination mit einem
Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz
empfehlen, ist die maximale Gewichtsangabe des
zusätzlichen Produkts für den Einsatz der
Produktkombination maßgeblich.
5. Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens die
Verwendung in Kombination mit einem
Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz
empfehlen, platzieren Sie diesen immer zu Ihnen
zugewandt.
6. Steigen Sie keine Treppen oder Rolltreppen mit Ihrem
Kind im Wagen.
7. Sorgen Sie dafür, dass Sie beim Aufklappen,
Zusammenklappen oder Einstellen des Kinderwagens
ausreichend Abstand zu Ihrem Kind haben.
8. Verwenden Sie immer die Handbremse, auch wenn der
DE
WARNUNG:
Lassen Sie Ihr Kind nicht
unbeaufsichtigt.
WARNUNG: "
Diesen Sitz nicht für Kinder
unter 6 Monaten verwenden.
WARNUNG:
Eignet sich nicht als
Schlafbettchen für die Nacht,
da das Risiko einer Verletzung
oder Schädigung Ihres Kindes
besteht.
34
WARNUNG:
Vergewissern Sie sich
vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen geschlossen
sind.
WARNUNG:
Verwenden Sie stets den
mitgelieferten Sicherheitsgurt.
Die zusätzlichen
Befestigungsringe befinden
sich auf jeder Seite im Bereich
des Beckengurts.
WARNUNG:
Verwenden Sie den Schrittgurt
immer in Verbindung mit dem
Beckengurt.
WARNUNG:
Es ist vor Gebrauch zu
überprüfen, dass der
Kinderwagenaufsatz oder die
Sitzeinheit korrekt eingerastet
ist.
WARNUNG:
Verwenden Sie das Produkt
nicht beim Joggen oder
Skaten.
WARNUNG:
Um die Gefahr einer
Erstickung zu vermeiden, sind
Kunststoffhüllen außerhalb
der Reichweite von Babys und
Kleinkindern aufzubewahren.
WARNUNG:
Am Schieber befestigte
Lasten beeinträchtigen die
Standfestigkeit des Wagens.
35
DE
WARNUNG:
Wegen Überhitzungsrisiko
nicht bei sonnigem Wetter
verwenden. Verwenden Sie die
Regenverkleidung nicht ohne
Schutzdach. Achten Sie darauf,
den Trägergriff der Gruppe richtig
aufzurichten. Achten Sie darauf,
den Trägergriff der Gruppe richtig
aufzurichten. Nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen benutzen!
führen, dass die Funktion Ihres
Kinderwagens beeinträchtigt wird.
5. Forcieren Sie nicht das Aufklappen oder
Zuklappen, wenn dies schwergängig ist.
Reinigen Sie das Produkt.
6. Sollten weiterhin Probleme auftreten,
wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
7. Pflege: Verwenden Sie einen Schwamm
und milde Seife. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel.
Umwelt
Kunststoffumhüllungen sind von Kindern
fern zu halten, um eine Erstickungsgefahr
auszuschließen.
Wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden,
bitten wir Sie, das Produkt entsprechend der
örtlichen Gesetzgebung umweltgerecht zu
entsorgen.
Hinweise zur Pflege des
Gestells :
1. Damit Sie am Produkt lange Freude haben,
ist das Produkt regelmäßig zu warten. Wir
empfehlen Ihnen, die mechanischen Teile
alle zwei Wochen zu überprüfen und
gegebenenfalls zu reinigen.
2. Reinigen Sie den Rahmen mit einem
sauberen Tuch. Reinigen Sie das Gestell
jedes Mal, wenn Sie über matschigen oder
sandigen Boden gefahren sind, um
Rostansatz zu vermeiden.
3. Verwenden Sie kein Fett oder Öl.
4. Eine mangelhafte Pflege kann dazu
DE
Fragen
Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Safety 1st by Baby Relax
Fachhändler vor Ort (Kontaktadressen finden
Sie unter www.safety1st.com).
36
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
mangelhafter Nutzung oder Wartung,
Fahrlässigkeit oder Stoßeinwirkungen am
Stoff und/oder Gestell auf.
฀฀
฀
฀
฀
des täglichen Gebrauchs des Produkts
(Räder, rotierende oder sich bewegende
Teile usw.).
Garantie
Wir garantieren, dass dieses Produkt den
gegenwärtig gültigen Sicherheitsnormen
entspricht und dass es zum Zeitpunkt des
Kaufs durch den Fachhändler keine
Konzeptions- und Fabrikationsmängel
aufweißt. Im Verlauf des
Herstellungsprozesses wurde das Produkt
ebenfalls verschiedenen Qualitätskontrollen
unterzogen. Sollte trotz all unserer
Bemühungen innerhalb von 24 Monaten
nach Ihrem Kauf (bei normalem Gebrauch)
ein Material- oder Herstellungsfehler
auftreten, verpflichten wir uns zur
Einhaltung der Garantiebedingungen. In
diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler. Für mehr Informationen zu
gültigen Garantiebedingungen und
-bestimmungen, können Sie sich an Ihren
Fachhändler wenden oder sich auf unserer
Webseite informieren: www.safety1st.com
Ab wann gilt die Garantie?
Die Garantie beginnt am Tag des
Produktkaufs.
Für welchen Zeitraum?
Die Garantie erstreckt sich über 24
aufeinanderfolgende Monate. Die Garantie
ist nicht übertragbar und ausschließlich der
Erstkäufer ist der alleinige Nutznießer.
Was müssen Sie im Falle eines Defektes tun?
Bewahren Sie den Kaufbeleg gut auf. Das
Kaufdatum muss auf dem Beleg gut lesbar
sein. Bei Problemen oder Defekten wenden
Sie sich bitte an Ihren Verkäufer. Es besteht
kein Anspruch auf Tausch oder Rücknahme.
Eine Reparatur führt nicht zur Verlängerung
der Garantie. Für Produkte, die direkt an den
Hersteller eingeschickt werden, wird keine
Garantie gewährt.
In folgenden Fällen ist eine Garantie
ausgeschlossen:
฀฀
฀
฀
฀
฀ ฀
in der Gebrauchsanweisung aufgeführt.
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
uns nicht zugelassenen Händler.
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
Original-Kaufbeleg (über den Fachhändler/
Importeur) eingeschickt.
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
nicht zugelassenen Händler.
Diese Garantie entspricht der Europäischen
Richtlinie 1999/44/EG vom 25. Mai 1999.
37
DE
Veiligheid
altijd ingeschakeld zijn bij het plaatsen en
uitnemen van het kind.
9. Gebruik uitsluitend accessoires die door de
fabrikant worden verkocht en
goedgekeurd. Het gebruik van andere
accessoires kan gevaarlijk zijn.
10. Let bij buggy’s voorzien van accessoires
(naar gelang van de versie) op de
maximale belasting die hieronder staat
aangegeven: Bijv.: Maximale belasting
voor het tablet 2 kg. Maximale belasting
van het net 2 kg. Maximale belasting voor
de opslagzak 1 kg. Maximale belasting
voor het mandje 2 kg.
Algemene aanwijzigen voor de buggy Easy Go
Onze producten zijn met zorg vervaardigd en
getest voor de veiligheid en het comfort van
uw kind. Voldoet aan de veiligheidsvereisten
- In een goedgekeurd laboratorium getest
volgens het decreet nr. 91-1292 - december
1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005.
1. Deze buggy is vervaardigd voor kinderen
vanaf 6 maanden en tot 15 kg.
2. Nooit meer dan één kind tegelijkertijd in
uw buggy vervoeren.
3. Til de buggy nooit op wanneer uw kind er
nog in zit.
4. Wanneer de fabrikant van uw buggy het
gebruik in combinatie met een draagmand
of autostoeltje aanbeveelt, dan bedraagt
het maximale gewicht bij gebruik van de
combinatie het gewicht dat staat
aangegeven op het bijkomende product.
5. Wanneer de fabrikant van uw buggy het
gebruik in combinatie met een draagmand
of een autostoeltje aanbeveelt, dan moet u
deze altijd in uw richting plaatsen.
6. Neem nooit de trap of de roltrap als uw
kind in de buggy zit.
7. Zorg dat uw kind uit de buurt van de buggy
is als u deze gaat vouwen, uitvouwen of
afstellen.
8. Gebruik altijd de rem als de buggy stilstaat,
zelfs als u eventjes stilstaat! De rem moet
NL
WAARSCHUWING :
Het kan gevaarlijk zijn om uw kind
zonder toezicht alleen te laten.
WAARSCHUWING :
Gebruik het kinderwagenzitje
niet voor kinderen jonger dan 6
maanden.
WAARSCHUWING :
niet geschikt om lange perioden
in te slapen; uw kind loopt kans
op letsel.
38
WAARSCHUWING :
controleer vóór gebruik of
alle vergrendelmechanismen
goed zijn vastgemaakt.
WAARSCHUWING :
gebruik de liesriem altijd
in combinatie met de
veiligheidsriem.
WAARSCHUWING :
gebruik altijd het harnas dat
bij het product is geleverd.
Aan elke zijde zijn ter hoogte
van de veiligheidsriem
bevestigingsringen voorzien
voor een extra harnas
WAARSCHUWING :
controleer vóór gebruik of de
bevestigingsmechanismen van
de draagmand of de zitting
goed zijn vastgezet.
WAARSCHUWING :
dit product niet gebruikt bij
het rennen of rolschaatsen.
WAARSCHUWING :
om het risico van verstikking
te vermijden, plastic zakken
en verpakkingen buiten het
bereik van baby’s en jonge
kinderen houden.
WAARSCHUWING :
de stabiliteit van de buggy
wordt beïnvloed door enig
gewicht dat er aan wordt
gehangen.
39
NL
WAARSCHUWING :
Gebruik van de regenhoes:
Niet gebruiken bij
zonnig weer, wegens
extreme temperatuur.
De regenbekleding dient
gebruikt te worden in
combinatie met de kap.
Zorg dat de draagbeugel
groep 0 goed overeind
gezet wordt. Te gebruiken
onder toezicht van een
volwassene
3. Geen olie of smeer gebruiken.
4. Het nalaten van onderhoud kan een slechte
prestatie van uw buggy veroorzaken.
5. Bij problemen bij het vouwen of uitvouwen
nooit kracht gebruiken, maar het product
reinigen.
6. Neem contact op met uw verkoper als de
problemen blijven bestaan.
7. Onderhoud: gebruik een spons en zachte
zeep. Gebruik geen reinigingsmiddel.
Milieu
Houd de plastic verpakking buiten bereik van
kinderen om verstikking te
voorkomen.
Wanneer u geen gebruik meer maakt van het
product, vragen wij u uit
milieuoverwegingen om het product op
verantwoorde manier weg te brengen naar
het afvalpark, conform de plaatselijke
regelgeving.
Onderhoud van het
frame:
Vragen
1. Voor een goede prestatie vereist uw buggy
een regelmatig onderhoud. Wij raden aan
om naar behoefte de mechanische
onderdelen om de twee weken te
controleren en te reinigen.
2. Reinig het frame met een schone doek.
Reinig het frame na elk gebruik in modder,
zand en roestbevorderende omgevingen.
NL
Bij vragen kunt u contact opnemen met de
plaatselijke verkoper van Safety 1st by Baby
Relax (ga naar www.safety1st.com voor de
contactgegevens).
40
Garantie
een onjuist of onafdoend gebruik of
onderhoud, verwaarlozing of schokken van
het textiel en/of het frame.
฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
slijtage van de onderdelen, zoals te
verwachten is bij een dagelijks gebruik
(wielen, draaiende en mobiele elementen,
enz.).
Wij garanderen dat dit product is
vervaardigd volgens de Europese
veiligheidsvereisten en kwaliteitsnormen die
gelden voor dit product, en dat het product
vrij is van defecten in vakmanschap en
materiaal op moment van de aankoop.
Tijdens het fabricageproces is dit product ook
aan diverse kwaliteitscontroles onderhevig
geweest. Indien, ondanks al onze
inspanningen, er een materiaaldefect en/of
fabricagedefect optreedt tijdens de
garantieperiode van 24 maanden (bij een
normaal gebruik, zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing), verplichten wij ons
ertoe de garantiebepalingen te respecteren.
Wij vragen u dan om contact op te nemen
met uw verkoper. Voor aanvullende
informatie over de geldigheid van de
garantievoorwaarden, dient u contact op te
nemen met uw verkoper of gaat u naar:
www.safety1st.com.
Wanneer gaat de garantie van kracht?
De garantieperiode start op de
aankoopdatum van het product.
Gedurende welke periode?
Gedurende een periode van 24
achtereenvolgende maanden. De garantie
geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en
is niet overdraagbaar.
Wat moet u doen?
Bij aankoop van het product dient u de
originele kassabon goed te bewaren. De
aankoopdatum moet duidelijk leesbaar zijn.
Neem bij problemen of defecten contact op
met uw verkoper. Het vervangen of
teruggeven van het product is niet mogelijk.
Reparaties geven geen verlening van de
garantieperiode. De producten die direct
worden geretourneerd aan de fabrikant
vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt in de volgende gevallen:
฀฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
in deze gebruikaanwijzing staat vermeld.
฀฀
฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
aangeboden aan een onbevoegde
leverancier.
฀฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
met de originele kassabon (via de verkoper
en/of de importeur) naar de fabrikant.
฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
een derde of een onbevoegde verkoper.
฀฀
฀
฀
฀ ฀
฀
฀
Deze garantieclausule is overeenkomstig met
de Europese richtlijn 99/44/EG, d.d. 25 mei
1999.
41
NL
Seguridad
un instante. También debe accionar el
freno siempre que siente o levante al bebé.
9. Utilice únicamente accesorios vendidos o
aprobados por el fabricante. El uso de otros
accesorios puede resultar peligroso.
10. Para los coches equipados con accesorios
(dependiendo de la versión), procure
respetar las cargas máximas indicadas a
continuación: Ej: carga máxima admitida
para la tabla: 2 kg. Carga máxima
admitida para la red: 2 kg. Carga máxima
admitida para el bolsillo: 1 kg. Carga
máxima admitida para la cesta: 2 kg.
Información general sobre el cochecito
Easy Go
Nuestros productos han sido diseñados y
testados debidamente, pensando en la
seguridad y el confort de su hijo. Están
conformes con las normas de seguridad y han
sido testados en laboratorios autorizados, en
virtud del decreto n° 91-1292 de diciembre de
1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005.
1. Este vehículo es para niños desde 6 meses y
hasta peso máximo. 15 kg.
2. No transporte nunca a la vez más de 1 niño
en el cochecito.
3. Nunca levante el cochecito cuando el niño
se encuentra en su interior.
4. Si el fabricante del cochecito recomienda
utilizarlo en combinación con un capazo o
asiento de coche, el peso máximo de la
combinación será el indicado en el
producto adicional.
5. Si el fabricante del cochecito recomienda
utilizarlo en combinación con un capazo o
asiento de coche, colóquelos siempre
frente a usted.
6. No utilice nunca escaleras o escaleras
mecánicas con el niño en el cochecito.
7. Mantenga al niño alejado al plegar,
desplegar o regular el cochecito.
8. Utilice siempre el freno cuando el cochecito
esté detenido, aunque solo vaya a pararse
ES
ADVERTENCIA :
Puede ser peligroso dejar
al niño sin vigilancia
ADVERTENCIA :
No utilice esta silla para
bebés menores de 6 meses.
ADVERTENCIA :
No apto para largos
periodos de sueño, ya
que el bebé podría sufrir
daños.
42
ADVERTENCIA :
Asegurarse de que todos los
dipositivos de cierre están
engranados antes del uso.
ADVERTENCIA :
No utilice nunca la tira
entrepiernas sin el cinturón
abdominal.
ADVERTENCIA :
Utilice siempre el arnés si se
suministra con el producto.
A la altura del cinturón
abdominal hay, a ambos
lados, anillos para fijar el
arnés adicional.
ADVERTENCIA :
Comprobar que los
dispositivos de sujeción del
capazo y del asiento están
correctamente activados antes
de uso.
ADVERTENCIA :
No utilice este producto
mientras practica footing o
patinaje.
ADVERTENCIA :
Para evitar riesgos de asfixia,
mantenga las bolsas de
plástico de la caja fuera del
alcance de los bebés y los
niños.
ADVERTENCIA :
Cualquier carga sujeta
al manillar afecta a la
estabilidad de cochecito/silla.
43
ES
corrosivos.
3. No utilice grasa ni aceite.
4. Si no realiza el mantenimiento, es posible
que el cochecito no funcione
correctamente.
5. Si surgen problemas al plegarlo o
desplegarlo, limpie el producto sin forzarlo
jamás.
6. Si persisten las dificultades, póngase en
contacto con su proveedor.
7. Mantenimiento: Utilice una esponja y un
jabón suave. No utilice detergente.
ADVERTENCIA :
Uso del impermeable: No
utilizar cuando hace sol,
por que puede causar un
exceso de calor. No utilizar
la burbuja de lluvia sin la
capota. Compruebe que
el asa de transporte del
Grupo 0 esté elevada.
Utilizar siempre bajo la
vigilancia de un adulto.
Medio ambiente
Mantener la cubierta plástica alejada de los
niños para evitar la asfixia.
Cuando decida desechar el producto, le
rogamos que, en interés del medioambiente,
separe los residuos de conformidad con la
legislación local en la materia.
Consejos de
mantenimiento del
chasis
Preguntas
Si tiene alguna pregunta, no dude en
dirigirse a su vendedor local de Safety 1st by
Baby Relax (encontrará los datos de contacto
en www. www.safety1st.com).
1. Para que el coche rinda a la máxima
satisfacción, es imprescindible realizar un
mantenimiento. Le recomendamos que
inspeccione y limpie las piezas mecánicas
cada 15 días si es necesario.
2. Limpie el chasis con ayuda de un paño
limpio. Límpielo cada vez que atraviese
terrenos fangosos y arenosos o entornos
ES
44
Garantía
tercero o un vendedor no autorizado.
฀฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
un mantenimiento incorrecto o insuficiente,
a negligencias o a golpes en la parte textil
o en el chasis.
฀฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
piezas, como el habitual en el uso diario
(ruedas, elementos giratorios y móviles,
etc.).
Le garantizamos que este producto ha sido
fabricado de conformidad con las normas de
seguridad europeas y con los requisitos de
calidad actualmente vigentes para este
producto y que, en el momento de su compra
por el minorista, se encontraba exento de
defectos de composición y fabricación.
Durante su proceso de producción, el artículo
también ha sido objeto de diversos controles
de calidad. Si, pese a todos nuestros
esfuerzos, se produjera algún defecto
material o de fabricación durante el periodo
de garantía de 24 meses (siempre que se
haya hecho un uso normal, como el descrito
en el manual de uso), nos comprometemos a
respetar las condiciones de garantía. En este
caso, le rogamos se dirija a su vendedor. Para
más información sobre la aplicabilidad de las
condiciones de la garantía, puede ponerse en
contacto con su vendedor o visitar nuestra
web: www.safety1st.com.
¿Cuándo es efectiva la garantía?
El periodo de garantía comienza en la fecha
de compra del producto.
¿Cuánto dura?
Dura 24 meses consecutivos. La garantía sólo
es válida para el primer propietario y no es
transmisible.
¿Qué debe hacer?
Después de comprar el producto, conserve
cuidadosamente el tique de caja original. La
fecha de compra debe estar claramente
visible. Si observa algún problema o defecto,
diríjase a su vendedor. No tiene derecho a
exigir intercambios ni devoluciones. Las
reparaciones no suponen una ampliación del
periodo de garantía. Los productos que se
descambian directamente en el fabricante no
están cubiertos por la garantía.
La garantía no será aplicable en los casos
siguientes:
฀฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
el manual de uso.
฀฀฀ ฀ ฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀
฀ ฀ ฀
proveedor no autorizado.
฀฀฀ ฀ ฀
฀ ฀ ฀
฀
฀
฀ ฀
tique de caja original (por medio del
comercial o importador) al fabricante.
฀฀฀ ฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
La presente cláusula de garantía está
conforme con la directiva europea 99/44/CE
con fecha del 25 de mayo 1999.
45
ES
Sicurezza
bambino.
9. Usate esclusivamente gli accessori venduti e
approvati dal produttore. L’utilizzo di altri
accessori può risultare pericoloso.
10. Per i passeggini dotati di accessori (a seconda
della versione), assicuratevi di rispettare i
carichi massimi indicati di seguito: es: Carico
massimo per la tavoletta 2 kg. Carico
massimo per la rete 2 kg. Carico massimo per
la tasca 1 kg. Carico massimo per il cesto 2
kg.
Istruzioni generali per il passeggino Easy Go
I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati con
cura per la sicurezza e il confort del vostro
bambino. Conforme alle esigenze di sicurezza
- Testato in laboratori autorizzati secondo il
decreto n. 91-1292 - dicembre 1991 – EN 1888:
2003 + A1/A2/A3: 2005
1. Questo veicolo è destinato a bambini da 6
mesi o e fino a 15 kg.
2. Non trasportate mai più di 1 bambino alla
volta nel vostro passeggino.
3. Non sollevate mai il passeggino con il
bambino al suo interno.
4. Se il produttore del vostro passeggino ne
raccomanda l’uso in combinazione con una
navicella o un seggiolino auto, in questo caso
il peso massimo di utilizzo dell’insieme è
quello indicato sul prodotto addizionale.
5. Se il produttore del vostro passeggino ne
raccomanda l’uso in combinazione con una
navicella o un seggiolino auto, posizionateli
sempre rivolti verso di voi.
6. Non utilizzate mai scale o scale mobili con il
vostro bambino nel passeggino.
7. Tenete a distanza il vostro bambino quando
chiudete, aprite, regolate il passeggino.
8. Utilizzate sempre il freno quando il
passeggino è fermo, anche se vi fermate solo
un attimo! Il freno deve sempre essere
innestato per mettere dentro o tirare fuori il
IT
AVVERTENZA:
Può essere pericoloso
lasciare il Vostro bambino
incustodito
AVVERTENZA :
Non utilizzate questo
passeggino per bambini di
età inferiore a 6 mesi.
AVVERTENZA :
Non è adatto per lunghi
periodi di sonno, il vostro
bambino rischierebbe di
essere in pericolo.
46
AVVERTENZA:
Prima dell’uso assicurarsi che
tutti i dispositivi di bloccaggio
siano innestati.
AVVERTENZA:
Utilizzare sempre la cinghia
spartigambe con la cintura.
AVVERTENZA:
Prima dell’uso controllare che
i dispositivi di fissaggio della
navicella della carrozzina
o del passeggino siano
correttamente innestati.
AVVERTENZA:
Utilizzare sempre il sistema di
ritenuta fornito con l’articolo.
Anelli per il fissaggio di un
sistema di ritenuta aggiuntivo
sono posizionati su entrambi i
lati all’altezza della cintura.
AVVERTENZA:
Non utilizzare questo
prodotto facendo jogging o
passeggiate sui roller.
AVVERTENZA:
Per evitare rischi di
soffocamento, conservate
i sacchi in plastica degli
imballaggi fuori dalla portata
di neonati e bambini.
AVVERTENZA:
Ogni peso attaccato al manico
influisce sulla stabilità della
carrozzina/passeggino.
47
IT
risultare corrosivi.
3. Non utilizzate grasso né olio.
4. Una mancanza di manutenzione potrebbe
portare ad un cattivo funzionamento del
vostro passeggino.
5. In caso di difficoltà nell’aprire e chiudere,
non forzate mai, ma pulite il prodotto.
6. Se le difficoltà persistono, contattate il
vostro rivenditore.
7. Manutenzione: Utilizzate una spugna e un
sapone delicato. Non utilizzate detergenti.
AVVERTENZA:
Utilizzo del parapioggia: Per
evitare calore eccessivo, non
utilizzare al sole. Non utilizzare
il parapioggia senza la capottina.
Verificare che il maniglione
di trasporto del Gruppo 0
sia correttamente sollevato.
Utilizzare sotto la sorveglianza di
un adulto.
Ambiente
Tenere l’involucro di materia plastica lontano
dalla portata dei bambini per evitare il
soffocamento
Quando smetterete di utilizzare il prodotto,
vi preghiamo per la tutela dell’ambiente di
smaltire il prodotto in modo differenziato e
nel rispetto della normativa locale in materia.
Consigli per la
manutenzione del
telaio:
Domande
1. Una manutenzione regolare vi garantisce
una soddisfazione completa per il vostro
passeggino. Vi consigliamo di controllare e
all’occorrenza pulire le parti meccaniche
ogni 15 giorni.
2. Pulite il telaio con uno panno pulito. Pulite
il telaio dopo ogni utilizzo su terreni
fangosi, sabbiosi o ambienti che possono
IT
Per qualsiasi domanda vogliate mettervi in
contatto con il rivenditore locale Safety 1st
by Baby Relax (consultare www.safety1st.com
per i recapiti).
48
฀฀ ฀
฀ ฀
฀
฀ ฀ ฀
฀ ฀
una manutenzione scorretti o insufficienti,
trascuratezza o urti a livello delle parti
tessili e/o del telaio.
฀฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
฀
ci si può aspettare da un utilizzo quotidiano
del prodotto (ruote, elementi girevoli e
mobili, ecc).
Garanzia
Vi garantiamo che questo prodotto è stato
fabbricato in conformità alla normativa di
sicurezza europea e ai requisiti di qualità
attualmente in vigore per questo articolo e
che, al momento dell’acquisto da parte del
rivenditore, era esente da difetti di materiali
o di fabbricazione. Durante il processo di
produzione, l’articolo è stato inoltre
sottoposto a diversi controlli di qualità. Nel
caso in cui, malgrado tutti i nostri sforzi,
dovesse presentarsi un difetto dei materiali
e/o un vizio di fabbricazione durante il
periodo di garanzia di 24 mesi (nel caso di un
utilizzo normale, come descritto nel manuale
di istruzioni), ci impegniamo a rispettare le
condizioni di garanzia. In questo caso siete
pregati di rivolgervi al vostro rivenditore. Per
informazioni più dettagliate relative alle
condizioni di garanzia, vogliate prendere
contatto con il vostro rivenditore o
consultare il sito www.safety1st.com.
Quando parte la garanzia?
Il periodo di garanzia inizia alla data di
acquisto del prodotto.
Per che periodo?
Per un periodo di 24 mesi consecutivi. La
garanzia è valida unicamente per il primo
proprietario e non è trasferibile.
Cosa dovete fare?
Al momento dell’acquisto del prodotto,
conservate con cura l’originale dello
scontrino di cassa. La data di acquisto deve
essere chiaramente visibile. In caso di
problemi o difetti, vogliate rivolgervi al
vostro rivenditore. Non è possibile esigere la
sostituzione o la restituzione del prodotto. Le
riparazioni non danno luogo ad un
prolungamento del periodo di garanzia. I
prodotti che sono restituiti direttamente al
produttore non sono coperti da garanzia.
La garanzia non è valida nel caso in cui:
฀฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
quelli descritti nel manuale di istruzioni.
฀฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
riparazione ad un rivenditore autorizzato.
฀฀ ฀
฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
con l’originale dello scontrino di cassa
(tramite il rivenditore e/o importatore).
฀฀ ฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
o da un rivenditore non autorizzato.
Queste disposizioni di garanzia sono
conformi alla Direttiva Europea 99/44/CE del
25 maggio 1999.
49
IT
Segurança
somente por um instante! O travão deve estar
sempre accionado durante a colocação e a
remoção da criança.
9. Utilizar somente os acessórios vendidos e
aprovados pelo fabricante. A utilização de
outros acessórios pode ser perigoso.
10. Para os carrinhos de passeio equipados com
acessórios (conforme a versão), respeitar as
cargas máximas indicadas abaixo: Ex.: Carga
máxima permitida para o tabuleiro 2 kg. Carga
máxima permitida para o saco de rede 2 kg.
Carga máxima permitida para o bolso 1 kg.
Carga máxima permitida para o cesto 2 kg.
Aspectos gerais sobre o carrinho de passeio
Easy Go
Os nossos produtos foram concebidos e testados
com cuidado para assegurar a segurança e o
conforto da sua criança. Em conformidade com os
requisitos de segurança – Testado em laboratório
certificado segundo o decreto n.° 91-1292 –
Dezembro de 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3
:2005.
1. Este carrinho destina-se a crianças desde os 6
meses de idade até aos peso máximo 15 kg.
2. Nunca transportar mais do que uma criança de
cada vez no carrinho de passeio.
3. Não levantar o carrinho de passeio com a criança
dentro do mesmo.
4. Se o fabricante do seu carrinho de passeio
recomenda a utilização em combinação com
uma alcofa ou cadeira-auto, então o peso
máximo de utilização da combinação é o
indicado no produto adicional.
5. Se o fabricante do seu carrinho de passeio
recomenda a utilização em combinação com
uma alcofa ou uma cadeira-auto, colocá-los
sempre virados para si.
6. Não utilizar escadas ou escadas rolantes com a
criança no carrinho de passeio.
7. Manter a criança afastada quando dobrar, abrir
ou regular o carrinho de passeio.
8. Sempre que o carrinho de passeio estiver
parado, utilizar o travão, mesmo que pare
PT
50
AVISO !
Pode ser perigoso deixar o seu
bebé sozinho
AVISO !
Não utilizar este carrinho se a
criança tiver menos de 6
meses.
AVISO !
Não é adequado para longos
períodos de sono. A criança
poderá sofrer lesões.
AVISO !
Assegure-se de que todos
os dispositivos de segurança
estão correctamente
accionados antes de cada
utilização.
AVISO !
Utilizar sempre o cinto se
for fornecido com o artigo.
Existem anéis para a fixação
de um cinto adicional em
cada um dos lados, junto do
cinto de segurança.
AVISO !
Qualquer peso extra
colocado na(s) pega(s)
afecta a estabilidade do
carrinho/alcofa.
AVISO !
Usar sempre o conto
de entre pernas em
combinação com o de
cintura.
AVISO !
Verificar que os dispositivos
de fixação da alcofa ou
do assento se encontram
correctamente apertados
antes da utilização.
AVISO !
Não utilizar este produto
quando correr ou usar
patins.
51
PT
AVISO !
Para evitar riscos de asfixia,
guardar os sacos plásticos da
embalagem fora do alcance dos
bebés e das crianças.
2. Limpar o chassis com um pano limpo.
Limpar o chassis sempre que tenha estado
num piso com lama, areia ou num ambiente
corrosivo.
3. Não utilizar lubrificante ou óleo.
4. A falta de manutenção pode resultar num
mau funcionamento do seu carrinho de
passeio.
5. Se surgirem dificuldades para dobrar ou
abrir o carrinho, não forçar e limpar o
produto.
6. Se as dificuldades persistirem, contacte o
revendedor.
7. Manutenção: Utilizar uma esponja e sabão
suave. Não utilizar detergente.
AVISO !
Utilização de protecção para a
chuva: Não utilizar em dias de
muito sol por causa do calor
excessivo. Não utilizar a protecção
chuva sem a capota. Certifique-se
de que levantou a pega de
transporte do Grupo 0. Utilizar sob
a vigilância de um adulto
Ambiente
para evitar riscos de sufocação, manter as
embalagens de plástico afastadas das
crianças.
Quando deixar de usar o produto,
solicitamos, por razões ambientais, que
elimine o seu produto fazendo a triagem dos
dejectos e cumprindo com a legislação local
nesta matéria.
Conselho de
manutenção do chassis:
Perguntas
1. Para uma satisfação total, a sua cadeira de
passeio deve ser regularmente sujeita a
manutenção. Aconselhamos que
inspeccione e limpe, se necessário, as peças
mecânicas todos os 15 dias.
PT
Se tiver alguma pergunta a colocar, contacte
o vendedor local da Safety 1st by Baby Relax
(consultar www.safety1st.com para obter os
52
Garantia
um terceiro ou um vendedor não
homologado.
฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
฀
utilização ou uma manutenção incorrectas
ou insuficientes, negligência ou choques a
nível do tecido e/ou chassis.
฀฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀
das peças, tal como se pode esperar de uma
utilização diária (rodas, elementos rotativos
e móveis, etc.).
Garantimos que este produto foi fabricado em
conformidade com as normas de segurança
europeias e requisitos de qualidade
actualmente em vigor para este produto e que
no momento de aquisição pelo revendedor,
este produto estava isento de qualquer
defeito de composição e de fabrico. Durante o
seu processo de produção, este produto foi
igualmente submetido a vários controlos de
qualidade. Se, apesar de todos os nossos
esforços, surgir durante o período de 24 meses
da garantia (no caso de uma utilização
normal, tal como descrita no modo de
utilização) um defeito de material e/ou uma
imperfeição no fabrico, respeitaremos as
condições da garantia. Deverá contactar o
revendedor. Para informações mais detalhadas
sobre a aplicabilidade das condições da
garantia, contacte o seu revendedor ou
consulte: www.safety1st.com.
Quando é que a garantia entra em vigor?
O período de garantia tem início na data de
aquisição do produto.
Qual a sua duração?
Por um período de 24 meses consecutivos. A
garantia só é válida para o primeiro
proprietário e não é transmissível.
O que deve fazer?
Aquando da aquisição do produto, guarde o
recibo original da caixa. A data de aquisição
deve estar claramente visível. Em caso de
problemas ou defeitos, contacte o seu
revendedor. Não pode ser exigida a troca ou a
devolução. As reparações não dão direito a
uma extensão do período da garantia. Os
produtos que são devolvidos directamente ao
fabricante não são cobertos pela garantia.
A garantia não é aceite nos seguintes casos:
฀฀
฀
฀
฀
฀
฀
฀ ฀
฀
no modo de utilização.
฀฀
฀ ฀
฀ ฀
฀
฀
reparação por um fornecedor não
homologado.
฀฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
฀
฀ ฀
recibo original da caixa (pelo intermediário
do comerciante e/ou importador) do
fabricante.
฀฀
฀ ฀
฀
฀
฀
฀
Esta cláusula de garantia está em
conformidade com a directiva europeia 99/44/
CE de 25 de Maio de 1999.
53
PT
54
55
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL HISPANIA, S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A 4°
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL (U.K). LTD
Hertsmere House,
Shenley Road,
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1TE
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL PORTUGAL
Artigos para Bebé, Lda.
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau – Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE
..0528519
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
Download PDF