Weber | 89960 | Owner`s manual | Weber 89960 Owner`s manual

GAS GRILL
LP Gas Grill Owner’s Guide
Guía del propietario del asador de gas licuado de propano - Pg 19
Guide de l’utilisateur du grill à gaz PL - Pg 32
E/EP - 210/310
#89960
#00000
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or
death, or damage to property.
WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior
to barbecue operation. Do this even if the
barbecue was dealer-assembled.
NOTICE TO INSTALLER: These instructions
must be left with the owner and the owner
should keep them for future use.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
OUTDOOR USE ONLY.
WARNING: Do not try to light this
appliance without reading the “Lighting
Instructions” section of this manual.
WARNING:
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
89960 06/11/08 LP
US ENGLISH
2
WARNINGS
DANGERS AND WARNINGS
DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or
death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
WARNINGS
Do not store a spare or disconnected liquid propane cylinder under or near this barbecue.
Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly instructions carefully.
After a period of storage, and/or nonuse, the Weber® gas barbecue should be checked for gas leaks and burner obstructions
before use. See instructions in this manual for correct procedures.
Do not operate the Weber® gas barbecue if there is a gas leak present.
Do not use a flame to check for gas leaks.
Combustible materials should never be within 24 inches (61 cm) of the back or sides of your Weber® gas barbecue.
Do not put a barbecue cover or anything flammable on, or in the storage area under the barbecue.
Your Weber® gas barbecue should never be used by children. Accessible parts of the barbecue may be very hot. Keep young
children away while it is in use.
You should exercise reasonable care when operating your Weber® gas barbecue. It will be hot during cooking or cleaning and
should never be left unattended, or moved while in operation.
Should the burners go out while in operation, turn all gas valves off. Open the lid and wait five minutes before attempting to
relight, using the lighting instructions.
Do not use charcoal or lava rock in your Weber® gas barbecue.
Never lean over open grill or place hands or fingers on the front edge of the cooking box.
Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid closed until fire is out.
Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning the valves or burners.
The Weber® gas barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.
Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or attempted use of natural gas in a liquid propane unit or liquid propane
gas in a natural gas unit is dangerous and will void your warranty.
Do not attempt to disconnect any gas fitting while your barbecue is in operation.
Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating barbecue.
Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surfaces.
Combustion byproducts produced when using this product contain chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Do not use this barbecue unless all parts are in place. The unit must be properly assembled according to the assembly
instructions.
Do not build this model of grill in any built-in or slide in construction. Ignoring this Warning could cause a fire or an explosion
that can damage property and cause serious bodily injury or death.
Proposition 65 Warning: Handling the brass material on this product exposes you to lead, a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
(Wash hands after handling this product.)
LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY:
Use the pressure regulator and hose assembly that is supplied with your Weber® gas barbecue.
Do not attempt to disconnect the gas regulator and hose assembly or any gas fitting while your barbecue is in operation.
A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous and should be checked by your liquid propane supplier. Do not
use a liquid propane cylinder with a damaged valve.
Although your liquid propane cylinder may appear to be empty, gas may still be present, and the cylinder should be
transported and stored accordingly.
If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the liquid propane cylinder:
1.
2.
3.
Move away from liquid propane cylinder.
Do not attempt to correct the problem yourself.
Call your fire department.
WWW.WEBER.COM®
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
3
3
WARRANTY
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Aluminum castings
Stainless steel Shroud,
Porcelain-enameled shroud,
Cookbox Assembly
Stainless steel burners tubes,
Stainless steel cooking grates,
Stainless steel Flavorizer bars,
Porcelain-enameled cast-iron
cooking grates,
Porcelain-enameled
cooking grates,
Porcelain-enameled
Flavorizer bars,
Infrared Rotisserie Burner,
All remaining parts,
25-years (2 years on paint; excludes fading)
25-years;
25-years
10-years (2 year on paint excludes fading)
10-years
5-years no rust through or burn through
5-years no rust through or burn through
5-year no rust through or burn through
3-years no rust through or burn through
2-years no rust through or burn through
2-years
2-years
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL
de esta barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio
Cubierta de acero inoxidable,
Cubierta porcelanizada,
Cámara para asar
Tubos de acero inoxidable
de los quemadores,
Parrilas de cocción de
acero inoxidable,
Barras Flavorizer de
acero inoxidable,
Parrillas de cocción de hierro
colado porcelanizado,
Parrillas de cocción porcenlanizadas,
Barras Flavorizer porcelanizadas,
Qumeador infrarrojo del
asador giratorio,
Todas la demás partes,
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
www.weber.com®
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
WARRANTY
25-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
25-años
25-años
10-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
10-años
5-años sin pertoración por fuego u oxidación
5-años sin pertoración por fuego u oxidación
5-años sin pertoración por fuego u oxidación
3-años sin pertoración por fuego u oxidación
2-años sin pertoración por fuego u oxidación
2-años
2-años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.weber.com®
Para compras hechas en México
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
44160 México, C.P.
México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
www.weber.com®
WARRANTY
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter
de la date d’achat comme suit :
Fonte d’aluminium
Structure en acier inoxydable,
Structure émaillée,
Cuve,
Tubes du brûleur en acier inoxydable,
Grilles de cuisson en acier inoxydable,
Barres Flavorizer en acier inoxydable,
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée,
Grilles de cuisson émaillées,
Barres Flavorizer émaillées,
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge,
Toutes les autres pièces,
25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration)
25 ans
25 ans
10 ans (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration)
10 ans
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
2 ans
2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent.
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,
franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le
WWW.WEBER.COM®
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente
Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou
exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.weber.com®
4
EXPLODED VIEW E/EP 210
VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE
Spirit_210_LP_US_09
$
%
&
'
%%
(
)
*
%&
%'
+
%(
%)
,
%*
$#
%+
$$
%,
$%
&#
$&
&$
$'
&%
&&
$(
$)
$*
&'
$+
&(
$,
&)
%#
&*
%$
&+
&,
WWW.WEBER.COM®
5
EXPLODED VIEW LIST E/EP 210
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
1.
Shroud Hardware
Accesorios de la cubierta
Kit d’assemblage de boîtier
18.
Front Panel
Panel frontal
Panneau avant
35.
Right Trim Piece
Pieza de adorno derecha
Élément de décoration droit
2.
Thermometer
Termómetro
Thermomètre
19.
Left Door
Puerta izquierda
Porte gauche
36.
Matchstick Holder
Portacerillos
Porte-allumettes
3.
Thermometer Bezel
Moldura decorativa del termómetro
Cadran de thermomètre
20.
Right Door
Puerta derecha
Porte droite
37.
Caster
Rueda giratoria
Roulette
4.
Shroud
Cubierta
Boîtier
21.
Door Handle
Asa de la puerta
Poignée de porte
38.
Bottom Panel
Panel inferior
Panneau inférieur
5.
Handle
Asa
Poignée
22.
Control Knob
Perilla de control
Bouton de commande
39.
Locking Caster
Rueda giratoria con bloqueo
Roulette à frein
6.
Warming Rack
Rejilla de calentamiento
Grille réchaud
23.
Igniter Button
Botón de encendido
Bouton d’allumage
7.
Left Side Table
Mesa lateral izquierda
Tablette latérale gauche
24.
Igniter Module
Módulo de encendido
Module d’allumeur
8.
Cooking Grates
Parrillas de cocción
Grilles de cuisson
25.
Right Side Table
Mesa lateral derecha
Tablette latérale droite
9.
Crossover® Tube
Tubo Crossover®
Tube Crossover
26.
Flavorizer® Bar
Barra Flavorizer®
Barre de vaporisation Flavorizer®
10.
Cookbox
Caja de cocción
Cuve
27.
Rear Burner Tube
Tubo quemador posterior
Tuyau de brûleur arrière
11.
Left Frame Panel
Panel izquierdo del bastidor
Panneau de cadre gauche
28.
Front Burner Tube
Tubo quemador frontal
Tuyau de brûleur avant
12.
Rear Frame Support
Soporte posterior del bastidor
Panneau de cadre arrière
29.
Back Panel
Panel trasero
Panneau arrière
13.
Front Frame Support
Soporte delantero del bastidor
Panneau de cadre avant
30.
Manifold
Múltiple
Collecteur
14.
Left Trim Piece
Pieza de adorno izquierda
Élément de décoration gauche
31.
Hose / Regulator
Manguera / Regulador
Tuyau / Régulateur
15.
Catch Pan Holder
Soporte del plato recolector
Support de lèchefrite
32.
Hose Retention Bracket
Ménsula de retención de la manguera
Support de fixation de tuyau
16.
Disposable Drip Pan
Bandeja de goteo desechable
Lèchefrite jetable
33.
Right Frame Panel
Panel derecho del bastidor
Panneau de cadre droit
17.
Catch Pan
Plato recolector
Lèchefrite
34.
Drip Tray
Bandeja de goteo
Bac d’égouttage
WWW.WEBER.COM®
5
6
EXPLODED VIEW E/EP 310
VISION ÉCLATÉE, DIAGRAMA DE DESPIECE
Spirit_310_LP_US_09
$
%
&
'
%%
(
)
*
%&
%'
+
%(
%)
,
$#
%*
%+
%,
$$
&#
&$
$%
&%
$&
&&
$'
&'
$(
$)
$*
&(
$+
&)
$,
&*
%#
&+
%$
&,
'#
WWW.WEBER.COM®
7
EXPLODED VIEW LIST E/EP 310
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
1.
Shroud Hardware
Accesorios de la cubierta
Kit d’assemblage de boîtier
18.
Front Panel
Panel frontal
Panneau avant
35.
Drip Tray
Bandeja de goteo
Bac d’égouttage
2.
Thermometer
Termómetro
Thermomètre
19.
Left Door
Puerta izquierda
Porte gauche
36.
Right Trim Piece
Pieza de adorno derecha
Élément de décoration droit
3.
Thermometer Bezel
Moldura decorativa del termómetro
Cadran de thermomètre
20.
Right Door
Puerta derecha
Porte droite
37.
Matchstick Holder
Portacerillos
Porte-allumettes
4.
Shroud
Cubierta
Boîtier
21.
Door Handle
Asa de la puerta
Poignée de porte
38.
Caster
Rueda giratoria
Roulette
5.
Handle
Asa
Poignée
22.
Control Knob
Perilla de control
Bouton de commande
39.
Bottom Panel
Panel inferior
Panneau inférieur
6.
Warming Rack
Rejilla de calentamiento
Grille réchaud
23.
Igniter Button
Botón de encendido
Bouton d’allumage
40.
Locking Caster
Rueda giratoria con bloqueo
Roulette à frein
7.
Left Side Table
Mesa lateral izquierda
Tablette latérale gauche
24.
Igniter Module
Módulo de encendido
Module d’allumeur
8.
Cooking Grates
Parrillas de cocción
Grilles de cuisson
25.
Right Side Table
Mesa lateral derecha
Tablette latérale droit
9.
Crossover® Tube
Tubo Crossover®
Tube Crossover
26.
Flavorizer® Bar
Barra Flavorizer®
Barre de vaporisation Flavorizer®
10.
Cookbox
Caja de cocción
Cuve
27.
Rear Burner Tube
Tubo quemador posterior
Tuyau de brûleur arrière
11.
Left Frame Panel
Panel izquierdo del bastidor
Panneau de cadre gauche
28.
Middle Burner Tube
Tubo quemador del medio
Tuyau de brûleur central
12.
Rear Frame Support
Soporte posterior del bastidor
Panneau de cadre arrière
29.
Front Burner Tube
Tubo quemador frontal
Tuyau de brûleur avant
13.
Front Frame Support
Soporte delantero del bastidor
Panneau de cadre avant
30.
Back Panel
Panel trasero
Panneau arrière
14.
Left Trim Piece
Pieza de adorno izquierda
Élément de décoration gauche
31.
Manifold
Múltiple
Collecteur
15.
Catch Pan Holder
Soporte del plato recolector
Support de lèchefrite
32.
Hose / Regulator
Manguera / Regulador
Tuyau / Régulateur
16.
Disposable Drip Pan
Bandeja de goteo desechable
Lèchefrite jetable
33.
Hose Retension Bracket
Ménsula de retención de la manguera
Support de fixation de tuyau
17.
Catch Pan
Plato recolector
Lèchefrite
34.
Right Frame Panel
Panel derecho del bastidor
Panneau de cadre arrière
WWW.WEBER.COM®
7
8
GENERAL INSTRUCTIONS
GENERAL INSTRUCTIONS
Your Weber® gas barbecue is a portable outdoor cooking appliance. With the Weber®
gas barbecue you can grill, barbecue, roast and bake with results that are difficult to
duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer® Bars produce
that “outdoor” flavor in the food.
The Weber® gas barbecue is portable so you can easily change its location in your yard
or on your patio. Portability means you can take your Weber® gas barbecue with, if you
move.
Liquid Propane (LP) gas supply is easy to use and gives you more cooking control than
charcoal fuel.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
These instructions will give you the minimum requirements for assembling your
Weber® gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your
Weber® gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.
Not for use by children.
If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform to
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,
with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code,
B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and
CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
The pressure regulator supplied with the Weber® gas barbecue must be used.
This regulator is set for 11 inches of water column (pressure).
This Weber® gas barbecue is designed for use with liquid propane (LP) gas only.
Do not use with natural (piped in city) gas. The valves, orifices, hose and regulator
are for LP gas only.
Do not use with charcoal fuel.
Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from
debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
The areas around the LP cylinder must be free and clear from debris.
Replacement pressure regulators and hose assemblies must be those specified
by Weber-Stephen Products Co.
WARNING: Your Weber® gas barbecue shall not be used
under overhead combustible construction.
WARNING: Your Weber® gas barbecue is not intended to be
installed in or on recreational vehicles and/or boats.
WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches of
combustible materials to the back or sides of the grill.
WARNING: The entire cooking box gets hot when in use. Do
not leave unattended.
WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surface.
WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors
and liquids such as gasoline, alcohol, etc., and combustible
materials.
WARNING: Never store an extra (spare) LP cylinder under or
near the Weber® gas barbecue.
WARNING: The LP cylinder used with your barbecue must
be with a listed OPD (Overfilling Prevention Device) and
a QCC1 or Type 1 (CGA810) cylinder connection. The
cylinder connection must be compatible with the barbecue
connection.
STORAGE AND/OR NONUSE
•
FOR INSTALLATION IN CANADA
•
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the
Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In
Canada the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standard
CSA-B149.2 (Propane Storage and Handling Code).
•
•
•
OPERATING
WARNING: Only use this barbecue outdoors in a wellventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway
or any other enclosed area.
WARNING: Keep ventilation openings for cylinder enclosure
free and clear from debris.
COOKING
WARNING: Do not move the Weber® gas barbecue when
operating or while barbecue is hot.
You can adjust BURNER 1, 2, and 3 as desired. The control settings: High (H), Medium
(M), Low (L), or Off (O) are described in your Weber® cookbook. The cookbook uses
these notations to describe the settings of BURNER 1, 2, and 3. For example, to sear
steaks, you would set all burners at H (high). Then to complete cooking, you would set
BURNER 1 and BURNER 3 at M (medium). Refer to your Weber® cookbook for detailed
cooking instructions.
Note: The temperature inside your cooking box for the first few uses, while surfaces are
still very reflective, may be hotter than those shown in your cookbook. Cooking conditions such as wind and weather, may require the adjustment of the burner controls to
obtain the correct cooking temperatures.
Preheating - Your Weber® gas barbecue is an energy-efficient appliance. It operates at
an economical low BTU rate. To preheat: after lighting, close lid and turn all burners to
high (H). Preheating to between 500° and 550° F (260° and 290° C) will take 10 to 15
minutes depending on conditions such as air temperature and wind.
Drippings and grease - The Flavorizer® bars are designed to “smoke” the correct
amount of drippings for flavorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate in
the catch pan under the slide out bottom tray. Disposable foil drip pans are available that
fit the catch pan.
•
•
The gas must be turned off at the liquid propane cylinder when the Weber® gas
barbecue is not in use.
When the Weber® gas barbecue is stored indoors, the gas supply must be
DISCONNECTED and the LP cylinder stored outdoors in a well-ventilated space.
LP cylinder must be stored outdoors in a well -ventilated area out of reach of
children. Disconnected LP cylinder must not be stored in a building, garage or any
other enclosed area.
When the LP cylinder is not disconnected from the Weber® gas barbecue, the
appliance and LP tank must be kept outdoors in a well-ventilated space.
The Weber® gas barbecue should be checked for gas leaks and any obstructions
in the burner tubes before using. (See Section: “Maintenance/Annual
Maintenance).
Check that the areas under the control panel and the slide out bottom tray are free
from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
The Spider /Insect Screens should also be checked for any obstructions.
(See Section: "Maintenance/Annual Maintenance").
WARNING: Check the bottom tray for grease build-up before
each use. Remove excess grease to avoid a grease fire in the
slide out bottom tray.
CLEANING
WARNING: Turn your Weber® gas barbecue off and wait for it
to cool before cleaning.
CAUTION: Do not clean your Flavorizer® bars or cooking
grates in a self-cleaning oven.
For availability of replacement cooking grates and Flavorizer® bars contact the
Customer Service Representative in your area using the contact information on
our website. Log onto www.weber.com®
Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.
CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or
abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces.
WWW.WEBER.COM®
GENERAL INSTRUCTIONS
9
9
GENERAL INSTRUCTIONS
Slide out Bottom tray - Remove excess grease, then wash with warm soapy water,
then rinse.
Flavorizer® bars and Cooking grates - Clean with a suitable brass bristle brush. As
needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with water.
Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with
aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse.
Thermometer - Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball.
Inside cooking module - Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE
BURNER PORTS (OPENINGS). Wash inside of cooking box with warm soapy water
and a water rinse.
Preserve Your Stainless Steel - Your grill or its cabinet, lid, control panel and shelves
may be made from stainless steel. To keep the stainless steel looking its best is a
simple matter. Clean it with soap and water, rinse with clear water and wipe dry. For
stubborn particles, the use of a non-metallic brush can be used.
IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners
on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause
scratches.
IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe
in the direction of the grain to preserve the look of your
stainless steel.
Inside Lid - While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up.
Flaking built-up grease resembles paint flakes.
Stainless steel surfaces - Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be
careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after
cleaning.
GAS INSTRUCTIONS
IMPORTANT LP CYLINDER INFORMATION
Failure to follow these DANGER statements exactly may result in a fire causing death or
serious injury.
described in NFPA 58. Please make sure your filling station fills your LP cylinder by
weight or volume. Ask your filling station to read purging and filling instructions on the
LP cylinder before attempting to fill.
LEAK CHECK PREPARATION
DANGER
NEVER store a spare LP Cylinder under or near this
barbecue.
NEVER fill the tank beyond 80% full.
CHECK THAT ALL BURNER VALVES ARE OFF
Valves are shipped in the “OFF” position, but you should check to be sure that they are
turned off. Check by pushing down and turning clockwise. If they do not turn, they are
off. Proceed to the next step. If they do turn continue turning them clockwise until they
stop, then they are off. Proceed to the next step.
Your Weber® gas grill is equipped for a cylinder supply system designed for
vapor withdrawal.
WARNING: Only use this grill outdoors in a well-ventilated
area. Do not use in a garage, building, breezeway or any
other enclosed area.
The proper filling methods for the filling of your cylinder are by weight or volume, as
CONNECTING THE LIQUID PROPANE CYLINDER
All Weber® liquid propane gas grill regulators are equipped with a UL-listed tank
connection as per the latest edition of ANSI Z21.58. This will require a liquid propane
tank that is similarly equipped with a Type 1 connection in the tank valve. This Type 1
coupling allows you to make a fast and totally safe hookup between your gas grill and
your liquid propane tank. It eliminates the chance of leaks due to a POL fitting that is
not properly tightened. Gas will not flow from the tank unless the Type 1 coupling is fully
engaged into the tank coupling.
WARNING: Make sure that the LP cylinder valve is closed.
Close by turning valve clockwise.
DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for leaks. Sparks or flames will result in a fire or
explosion which can cause serious bodily injury or death,
and damage to property.
TYPE 1 CONNECTIVE COUPLING
1
WWW.WEBER.COM®
Type 1 Valve
2
Hand Wheel
3
External Thread
4
Thermally Sensitive Nut
5
Propane Regulator
10
GAS INSTRUCTIONS
To Connect the hose to the cylinder:
1) Open base cabinet doors.
2) Pass the regulator hose through the side panel opening to the inside of the base
cabinet.
3) Slide the hose retention bracket (1) along the hose and through the side panel
opening to the inside of the base cabinet.
4) Position the hose retention bracket on the right inside panel and secure with two
hex/washer/bolts (2).
WARNING: The hose must be secured to the side panel with
the Hose Retention Bracket. Failure to do so could cause
damage to the hose resulting in a fire or explosion which
can cause serious bodily injury or death, and damage to
property.
The LP cylinder is installed inside the base cabinet.
5)
6)
Turn the LP cylinder so the opening of the valve is either to the front, side or rear of
the Weber® gas barbecue.
Lift and place the cylinder into the tank base opening in the bottom panel.
Weber recommends the use of cylinder manufacturer’s Manchester and Worthington,
with a 47.6 lb water capacity. Other cylinders may be acceptable for use with the
appliance provided they are compatible with the appliance retention means (see
illustrations).
7) Remove the plastic dust cover from the valve.
8) Screw the regulator coupling onto the tank valve, clockwise, or to the right.
Hand-tighten only.
Note: This is a new type of connection. It tightens clockwise and will not allow gas to
flow unless the connection is tight. The connection requires tightening by hand only.
WARNING: Do not use a wrench to tighten the connection.
Using a wrench could damage the regulator coupling and
could cause a leak.
You will need: LP cylinder, a soap and water solution and a rag or brush to apply it.
9) Mix soap and water.
10) Turn on the cylinder valve.
11) Check for leaks by wetting the fitting with the soap and water solution and watching
for bubbles. If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak.
If there is a leak, turn off the gas and tighten the fitting. Turn the gas back on and
recheck with the soap and water solution.
If leak does not stop, contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our web site. Log onto www.weber.com®. Do not
use the barbecue.
12) When leak checking is complete, turn gas supply OFF at the source and rinse
connections with water.
WWW.WEBER.COM®
GAS INSTRUCTIONS
REMOVE CONTROL KNOBS & CONTROL PANEL FOR LEAK
TESTING
1
You will need: Phillips screwdriver.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
11
Take off the burner control knobs.
Remove screw and washer from back of control panel with a Phillips screwdriver.
Remove machine screw from lower left and right side of control panel with a
Phillips screwdriver.
Tilt the back edge of the control panel up. Carefully lift control panel up and away
from frame.
Disconnect the igniter wires from the ignition module.
Replace control panel when Leak Check is completed.
11
2
3
4
CHECK FOR GAS LEAKS
DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or
explosion, which can cause serious bodily injury or death
and damage to property.
WARNING: You should check for gas leaks every time you
disconnect and reconnect a gas fitting.
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The
burners have been flame-tested. As a safety precaution however, you should recheck
all fittings for leaks before using your Weber® Gas Barbecue. Shipping and handling
may loosen or damage a gas fitting.
WARNING: Perform these leak checks even if your barbecue
was dealer or store assembled.
You will need: a soap and water solution, and a rag or brush to apply it.
Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly
corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.
If your grill has a side burner make sure the side burner is off.
To perform leak checks: open cylinder valve by turning the cylinder valve hand-wheel
counterclockwise.
WARNING: Do not ignite burners when leak checking.
Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and
watching for bubbles. If bubbles form or if a bubble grows, there is a leak.
WWW.WEBER.COM®
5
12
GAS INSTRUCTIONS
Check:
1)
210/310
Hose-to-manifold connection.
WARNING: If there is a leak at connection (1), retighten the
fitting with a wrench and recheck for leaks with soap and
water solution. If a leak persists after retightening the fitting,
turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
2)
3)
4)
Regulator-to-cylinder connection.
The hose-to-regulator connection.
Valves-to-manifold connections.
WARNING: If there is a leak at connections (2), (3) or (4),
turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com®.
When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse
connections with water.
REFILLING THE LIQUID PROPANE CYLINDER
We recommend that you refill the LP cylinder before it is completely empty.
Removal of the LP cylinder
1)
Close cylinder valve (turn clockwise).
2)
Unscrew regulator coupling by turning counterclockwise, by hand only.
3)
Lift cylinder off.
To fill, take the LP cylinder to a gas propane dealer, or look up “gas-propane” in the
phone book for other sources of LP gas.
*The grill illustrated may have
slight differences than the
model purchased.
WARNING: We recommend that your LP cylinder be filled
at an authorized LP gas dealer, by a qualified attendant,
who fills the cylinder by weight. IMPROPER FILLING IS
DANGEROUS.
CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap
on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of
propane.
WWW.WEBER.COM®
GAS INSTRUCTIONS
13
GAS INSTRUCTIONS
13
SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS
CYLINDERS
WARNING: Replacement LP tanks must match the regulator
connection supplied with this barbecue.
•
LIQUID PROPANE CYLINDER REQUIREMENTS
•
•
•
Liquid Propane (LP) gas is a petroleum product as are gasoline and natural gas.
LP gas is a gas at regular temperatures and pressures. Under moderate pressure,
inside a cylinder, LP gas is a liquid. As the pressure is released, the liquid readily
vaporizes and becomes gas.
LP gas has an odor similar to natural gas. You should be aware of this odor.
LP gas is heavier than air. Leaking LP gas may collect in low areas and prevent
dispersion.
To fill, take the LP cylinder to a gas propane dealer, or look up “gas-propane” in
the phone book for other sources of LP gas.
WARNING: We recommend that your LP cylinder be filled
at an authorized LP gas dealer, by a qualified attendant,
who fills the tank by weight. IMPROPER FILLING IS
DANGEROUS.
•
Air must be removed from a new LP cylinder before the initial filling. Your LP
dealer is equipped to do this.
•
The LP cylinder must be installed, transported and stored in an upright position.
LP cylinders should not be dropped or handled roughly.
•
Never store or transport the LP cylinder where temperatures can reach 125° F
(too hot to hold by hand - for example: do not leave the LP cylinder in a car on a
hot day).
Note: A refill will last about 18-20 hours of cooking time at normal use. The fuel scale
will indicate the propane supply so you can refill before running out. You do not have
to run out before you refill.
•
Treat “empty” LP cylinders with the same care as when full. Even when the LP
tank is empty of liquid there still may be gas pressure in the cylinder. Always
close the cylinder valve before disconnecting.
•
•
•
•
Check to be sure cylinders have a D.O.T. certification (1), and date tested (2) is
within five years. Your LP gas supplier can do this for you.
All LP tank supply systems must include a collar to protect the cylinder valve.
The LP cylinder must be a 20-lb. size approximately (18¼ inches high, 12¼
inches in diameter).
The cylinder must be constructed and marked in accordance with the
Specifications for LP - Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation
(D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders,
Spheres and Tubes or Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as
applicable.
IN CANADA
LIQUID PROPANE CYLINDER REQUIREMENTS
Note: Your retailer can help you match a replacement tank to your barbecue.
•
The LP cylinder must be constructed and marked in accordance with the
specifications for LP gas cylinders, T.C.
1
DOT 4BA240
CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap
on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of
propane.
•
00/09
Do not use a damaged LP cylinder. Dented or rusty LP cylinders or LP cylinders
with a damaged valve may be hazardous and should be replaced with a new one
immediately.
2
Liquid Propane (LP) Cylinder(s)
•
•
•
The joint where the hose connects to the LP cylinder must be leak tested each
time the LP cylinder is reconnected. For example, test each time the LP cylinder is
refilled.
Be sure the regulator is mounted with the small vent hole pointed downward so
that it will not collect water. This vent should be free of dirt, grease, bugs etc.
The gas connections supplied with your Weber® gas barbecue have been
designed and tested to meet 100% CSA and ANSI requirements.
OPERATING INSTRUCTIONS
LIGHTING
CROSSOVER® IGNITION SYSTEM
Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door.
Note: The Crossover® Ignition System ignites BURNER 1 with a spark from the igniter
electrode inside the Gas Catcher™ ignition chamber. You generate the energy for the
spark by pushing the electronic ignition button. You will hear it sparking.
DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up
which can cause serious bodily injury or death.
WWW.WEBER.COM®
WARNING: Check hose before each use of barbecue for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged
in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber®
authorized replacement hose. Contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on
our web site. Log onto www.weber.com®.
OPERATING INSTRUCTIONS
14
MAIN BURNER LIGHTING
1)
2)
Open the lid.
Make sure all burner control knobs are turned OFF. (Push control knob down and
turn clockwise to ensure that it is in the OFF position.)
WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder tank
valve. If they are not in the OFF position, when you turn on
the LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature
will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If
this should occur, turn OFF the LP cylinder valve and burner
control knobs. Start over.
MAIN BURNER LIGHTING
2
5
OFF
APAGADO
ARRETE
1
4
1
DANGER
When the “excess gas flow control” feature is activated,
a small amount of gas is still flowing to the burners. After
turning OFF the cylinder valve, wait at least 5 minutes for the
gas to clear before attempting to light the barbecue. Failure to
do so may result in an explosive flame-up, which can cause
serious bodily injury or death.
3)
2
7
Turn the cylinder on by slowly turning the cylinder valve counterclockwise.
5
WARNING: Do not lean over the open barbecue. Keep your
face and body at least one foot away from the matchlight
hole when lighting the barbecue.
4)
5)
6)
Push BURNER 1 control knob down and turn to START/HI.
Push and hold the electronic ignition button. You will hear it sparking.
Check that the burner is lit by looking through the matchlight hole on the front of
the cooking box. You should see a flame.
WARNING: If the burner does not light in five (5) seconds,
turn the Burner 1 control knob to OFF and wait 5 minutes
to let the gas clear before you try again or try to light with a
match.
6
4
3
*The grill illustrated may have
slight differences than the
model purchased.
7)
After BURNER 1 is lit you can turn on BURNER 2 (and BURNER 3).
Note - Always light BURNER 1 first. The other burners ignite from BURNER 1.
TO EXTINGUISH
Push down and turn each burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas
supply OFF at the source.
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING
DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners, or
not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the barbecue
does not light, may result in an explosive flame-up which can
cause serious bodily injury or death.
1)
2)
2
OFF
APAGADO
ARRETE
1
5
1
Open the lid.
Make sure all burner control knobs are turned OFF. (Push each knob down and
turn clockwise to ensure they are in the “OFF” position.)
WARNING: The burner control knobs must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder valve.
If they are not in the OFF position, when you turn on the
LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature will
activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder. If this
should occur, turn OFF the LP tank valve and burner control
knobs. Start over.
2
7
4 6
5
3
*The grill illustrated may have
slight differences than the
model purchased.
WWW.WEBER.COM®
OPERATING INSTRUCTIONS
DANGER
15
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING
When the “excess gas flow control” feature is activated,
a small amount of gas is still flowing to the burners. After
turning OFF the cylinder and burner control knobs, wait at
least 5 minutes for the gas to clear before attempting to light
the barbecue. Failure to do so may result in an explosive
flame-up, which can cause serious bodily injury or death.
3)
4)
15
2
OFF
APAGADO
ARRETE
1
1
5
Turn the cylinder on by turning the cylinder valve counterclockwise.
Insert match holder with lit match into the matchlight hole in the front of the
cooking box.
WARNING: Do not lean over open barbecue. Keep your face
and body at least one foot away from the matchlight hole
when lighting the barbecue.
5)
6)
2
Push BURNER 1 control knob down and turn to START/HI.
Check that the burner is lit by looking through the matchlight hole on the front of
the cooking box. You should see a flame.
7
4 6
WARNING: If the burner does not light in five seconds, turn
the Burner 1 control knob to OFF and wait 5 minutes to let
the gas clear before you try again.
5
7)
After BURNER 1 is lit you can turn on BURNER 2 (and BURNER 3).
Note - Always light BURNER 1 first. The other burners ignite from BURNER 1.
TO EXTINGUISH
3
Push down and turn each burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas
supply OFF at the source.
*The grill illustrated may have
slight differences than the
model purchased.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
CHECK
CURE
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas.
Inspect Spider/Insect Screens for possible obstructions.
(Blockage of holes.)
Clean Spider/Insect Screens. (See Section “Annual
Maintenance”)
Symptoms:
Burners do not light. -or- Burners have a small
flickering flame in the “HI” position. -orBarbecue temperature only reaches 250˚ to 300˚
in the “HI” position.
The excess flow safety device, which is part of the
barbecue to cylinder connection, may have activated.
To reset the excess flow safety device turn all burner control
knobs and the cylinder valve off. Disconnect the regulator
from the cylinder. Turn burner control knobs to “HI”. Wait at
least 1 minute. Turn burner control knobs to “OFF”. Reconnect
the regulator to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly.
Refer to “Lighting Instructions”.
Burner does not light, or flame is low in “HI”
position.
Is LP fuel low or empty?
Refill LP cylinder.
Is fuel hose bent or kinked?
Straighten fuel hose.
Does Burner 1 light with a match?
If you can light Burner 1 with a match, then check the
Crossover® ignition system.
Are you preheating barbecue in the prescribed manner?
All burners on HI for 10 to 15 minutes for preheating.
Are the cooking grates and Flavorizer® bars heavily
coated with burned-on grease?
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”)
CAUTION: Do not line the bottom tray
with aluminum foil.
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow
into catch pan?
Clean bottom tray.
Burner flame pattern is erratic. Flame is low when
burner is on “HI”. Flames do not run the whole
length of the burner tube.
Are burners clean?
Clean burners. (See Section “Maintenance”.)
Inside of lid appears to be “peeling.” (Resembles
paint peeling.)
The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint.
It cannot “peel”. What you are seeing is baked on grease
that has turned to carbon and is flaking off.
THIS IS NOT A DEFECT.
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”.)
Cabinet doors are not aligned.
Check the adjustment pin on the bottom of each door.
Loosen adjustment nut/s. Slide door/s until aligned. Tighten
nut.
Experiencing flare-ups:
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web
site. Log onto www.weber.com®.
WWW.WEBER.COM®
MAINTENANCE
16
WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS
Your Weber® gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders
and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This
blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion
air opening. This could result in a fire in and around the combustion air openings, under
the control panel, causing serious damage to your barbecue.
The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen (2) to
prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air
openings.
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year.
(See Section “Annual Maintenance”.) Also inspect and clean the the Spider/Insect
screens if any of the following symptoms should ever occur:
1)
The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy.
2)
Barbecue does not reach temperature.
3)
Barbecue heats unevenly.
4)
One or more of the burners do not ignite.
DANGER
Failure to correct the above mentioned symptoms may result
in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and
cause damage to property.
ANNUAL MAINTENANCE
INSPECTION AND CLEANING OF THE SPIDER/INSECT SCREENS
To inspect the Spider/Insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on
the screens, remove the burners for cleaning the screens.
Brush the Spider/Insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e. an old toothbrush).
CAUTION: Do not clean the Spider/Insect screens with hard
or sharp tools. Do not dislodge the Spider/Insect screens or
enlarge the screen openings.
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the Spider/
Insect screens and burners are clean replace the burners.
If the Spider/Insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the
Customer Service Representative in your area using the contact information on our web
site. Log onto www.weber.com®.
BURNER FLAME PATTERN
The Weber® gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas
mixture. The correct flame pattern is shown.
1)
Burner tube
2)
Tips occasionally flicker yellow
3)
Light blue
4)
Dark blue
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner
cleaning procedures.
WWW.WEBER.COM®
MAINTENANCE
17
17
MAIN BURNER CLEANING PROCEDURE
Turn off the gas supply.
Remove the manifold (See “Replacing Main Burners”).
Look inside each burner with a flashlight.
Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will work).
Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check and clean
the valve orifices at the base of the valves. Use a Steel bristle brush to clean outside of
burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.
CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.
REPLACING MAIN BURNERS
1)
2)
3)
a
Your Weber® gas barbecue must be OFF and cool.
Turn gas OFF at source.
To remove control panel:
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
Take off the burner control knobs.
Remove screw and washer from back of control panel with a Phillips
screwdriver.
Remove machine screw from lower left side of control panel with a Phillips
screwdriver.
Tilt the back edge of the control panel up. Carefully lift control panel up and
away from frame.
Disconnect the igniter wires from the ignition module.
Replace control panel when Leak Check is completed.
b
c
d
e
WWW.WEBER.COM®
18
4)
MAINTENANCE
Remove the two nuts (a) that hold the manifold support bracket to the cooking box.
Allow the manifold support bracket to pivot down away from the cookbox, releasing
the valve assembly from the burners (b).
a
b
5)
6)
7)
Slide the burner assembly out from under the guide screw and washer (a) in the
corners of the cooking box.
Lift and twist the burner assembly slightly, to separate the crossover tube (b) from
the burners. Remove the burners from the cooking box.
To reinstall the burners, reverse 3) through 7).
CAUTION: The burner openings (c) must be positioned
properly over the valve orifices (d).
Check proper assembly before fastening manifold in place.
WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be
leak checked with a soap and water solution before using
the barbecue. (See Step: “Check for gas leaks.”)
d
c
CROSSOVER® IGNITION SYSTEM OPERATIONS
If The Crossover® Ignition System fails to ignite the BURNER 1, light BURNER 1 with a
match. If BURNER 1 lights with a match, then check the Electronic Ignition System.
•
Check that both of the ignition wires are attached at the igniter module properly.
•
Check that the Electronic Ignition Button is working by listening and looking for
sparks at BURNER 1.
REPLACE BATTERY IF NECESSARY
AAA alkaline battery only. See illustration:
If the Electronic Ignition System still fails to light, contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on our web site. Log
onto www.weber.com®.
WWW.WEBER.COM®
BARBACOA DE GAS
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas
Propano Licuado
E/EP - 210/310
#89960
#00000
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS
PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la
valvula general de paso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de
fugas o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un
incendio o explosión que puede resultar en
lesiones corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
PARA SU SEGURIDAD:
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier
otro artefacto doméstico.
NOTA IMPORTANTE: Antes de
poner a funcionar la asador,
siga cuidadosamente todos los
procedimientos en este manual para
verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con
el propietario, quien las deberá guardar
para un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE
LIBRE.
NOTA IMPORTANTE: No trate de
encender este artefacto sin antes leer la
sección “Instrucciones para encender la
asador” de este manual.
89960 ESNA
LP
20
ADVERTENCIAS
DANGERS AND WARNINGS
PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
ADVERTENCIAS
No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador.
El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber® verifique que no existan
fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.
No opere la barbacoa de gas Weber® si existe una fuga de gas.
No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.
Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera
o lateral de su asador de gas Weber®.
No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada
debajo del asador.
Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.
Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber®. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al
limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.
Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de
volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.
No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber®.
No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el
fuego.
Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente.
El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.
Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.
Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.
Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente
de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.
No construya este modelo de barbacoa en ninguna construcción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija o
deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la propiedad
y heridas corporales graves o la muerte.
Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica
conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber®.
No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.
Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.
Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
WWW.WEBER.COM®
INSTRUCCIONES GENERALES
GENERAL INSTRUCTIONS
La barbacoa de gas Weber® es un aparato transportable para cocinar al aire libre. Con
la barbacoa de gas Weber® usted puede asar a la parilla, a la barbacoa, al horno y
hornear con unos resultados que son difíciles de duplicar con los aparatos de cocina de
casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a los alimentos ese sabor a “aire
libre”.
La barbacoa de gas Weber® es portátil por lo que usted puede reubicarla fácilmente de
sitio en su jardín o patio. La portabilidad significa que, si usted se muda, se puede llevar
su barbacoa de gas Weber® consigo.
El suministro de gas propano licuado es fácil de usar y le da más control al cocinar que
el carbón.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar la
barbacoa de gas Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes
de utilizar la barbacoa de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser
peligroso.
No debe ser usada por niños.
Si hubiese códigos locales que aplicasen para las barbacoas de gas portátil,
usted deberá acatarlas. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en
ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI
Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA
B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la
“Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV
Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda.
Debe usarse el regulador de presión suministrado con la barbacoa de gas Weber®
Este regulador está ajustado para una presión de 10.5 pulgadas de columna de
agua.
Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para ser usada solamente con
gas propano licuado (LP). No la use con gas natural (suministrado a través de
tuberías en las ciudades). Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador son
solamente aptos para gas propano licuado.
No la use con carbón.
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior
no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de
ventilación.
Las áreas alrededor del cilindro de gas de propano licuado deben estar libres y
sin acumulación de desperdicios.
Los reguladores de presión y ensambles de manguera de reemplazo deben ser
los especificados por Weber-Stephen Products Co.
•
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles,
usted deberá cumplir con la más reciente edición de NOM.
ALMACENAJE Y/O SIN USO
•
•
PARA SU INSTALACIÓN EN CANADÁ
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta
a a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá, la instalación de este artefacto debe
cumplir con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149.2 (“Código de manipulación y
almacenaje de propano”).
21
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación de la
caja del cilindro libres de obstrucciones y limpias.
ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no deberá
usarse debajo de un techo combustible.
ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes
recreativos.
ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa con la parte superior,
inferior, posterior, o lateral de la parrilla a menos de 24
pulgadas (60 cm) de distancia de materiales combustibles.
ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la deje desatendida.
ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la
manguera de suministro de gas alejados de toda superficie
caliente.
ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,
etc. y de materiales combustibles.
ADVERTENCIA: Nunca almacene cilindros de propano
licuado extra (de repuesto) debajo o cerca de la barbacoa de
gas Weber®.
ADVERTENCIA: El cilindro de propano licuado usado con
la barbacoa debe contar con un “Dispositivo de prevención
de sobrellenado” (OPD, por sus siglas en inglés) y una
conexión QCC1 o tipo 1 (CGA810). La conexión del cilindro
debe ser compatible con la de la barbacoa.
•
Para compras hechas en México
21
•
•
OPERACIÓN DE LA BARBACOA
La válvula de gas en el cilindro de propano licuado debe mantenerse cerrada
mientras la barbacoa de gas Weber® esté sin usarse.
Cuando la barbacoa de gas Weber® esté almacenada bajo techo, el suministro de
gas debe DESCONECTARSE y el tanque de propano licuado debe guardarse al
aire libre en un espacio bien ventilado.
El cilindro de propano licuado debe guardarse al aire libre en un área bien
ventilada fuera del alcance de los niños. El cilindro desconectado de propano
licuado no debe almacenarse dentro de ninguna edificación, garaje o área
cerrada.
Cuando el cilindro de propano licuado no esté desconectado de la barbacoa
de gas Weber® , el artefacto junto con el tanque de propano licuado deberán
mantenerse al aire libre en un espacio bien ventilado.
La barbacoa de gas Weber® debe revisarse antes de usarse para verificar de que
no tenga fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la
sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no
tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de
ventilación.
También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté
obstruida.
(Vea la sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en
un área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
•
CÓMO COCINAR
Grasa escurrida - Las barras Flavorizer® han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad
correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El exceso de grasa
escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja corredera inferior.
Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato recolector.
ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber®
mientras esté funcionando o esté caliente.
Puede ajustar los QUEMADORES 1, 2 y 3 a su gusto. Los ajustes de control: Alto (H),
Medio (M), Bajo (L) o Apagado (O) están descritos en su libro de recetas Weber® El
libro de recetas usa esta notación para describir los ajustes de los QUEMADORES 1,
2 y 3. Por ejemplo, para dorar los bistecs, usted deberá colocar todos los quemadores
en la posición H (fuego alto). Una vez dorados, para terminar de cocinarlos ajustará el
QUEMADOR 1 y el QUEMADOR 2 a la posición M (medio). Consulte el libro de recetas
Weber® para las instrucciones detalladas sobre cómo cocinar con la barbacoa.
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en
que se use, cuando las superficies sean todavía demasiado reflectoras, podrá estar
más caliente de lo que se indica en el libro de recetas. Las condiciones bajo las que se
esté cocinando, tales como el viento y las condiciones del tiempo, pueden hacer que
se requieran ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas
de cocción correctas.
®
Precalentamiento - La barbacoa de gas Weber es un artefacto que usa
eficientemente la energía. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífico. Para
precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire los quemadores a fuego alto
(H). El precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C) tardará de 10
a 15 minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el viento.
WWW.WEBER.COM®
•
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya
grasa acumulada en la bandeja inferior. Retire el exceso
de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja
corredera inferior.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber® y espere
a que se enfríe antes de limpiarla.
PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer® o las parrillas
cocción en un horno autolimpiante.
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® de
reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®
Superficies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y
luego enjuáguelas con agua.
22
INSTRUCCIONES GENERALES
GENERAL INSTRUCTIONS
PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o del carro
no utiilice limpiadores de horno, limpiadores abrasivos
(limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan
productos cítricos, o almohadillas de limpieza abrasivas.
Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela
con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.
Barras Flavorizer® y parrillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerda de latón
adecuado. Según se requiera, retírelas de la barbacoa y lávelas con agua jabonosa
tibia y luego enjuáguelas con agua.
Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o
usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato
recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.
Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota
plástica de fregar.
Dentro del módulo de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador NO
AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES Lave la parte interior de la
caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.
Superficies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua
y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno.
Enjuáguelas bien después de lavarlas.
Preserve su acero inoxidable
La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y estantes pudieran estar hechos de
acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable. Límpielo con agua
y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Para párticulas díficiles de
sacar, se puede usar un cepillo no metálico.
IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que
las rayarán.
IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la
vistosidad del acero inoxidable.
Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel
para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a
las escamas de pintura.
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CILINDRO DE
PROPANO LICUADO
El no acatar estrictamente estos avisos de PELIGRO pudiera resultar en un fuego letal
o causar lesiones serias.
PELIGRO
NUNCA almacene un cilindro de gas propano licuado de
reserva debajo o cerca de esta barbacoa.
NUNCA llene el tanque más allá de un 80% lleno.
Su barbacoa de gas Weber® está equipada para usarse con un sistema de
suministro desde cilindros diseñado para el retiro del vapor.
Las maneras correctas para llenar su cilindro son por peso o por volumen, según se
describe en la norma NFPA-58. Por favor asegúrese de que su estación de llenado
llene su cilindro de gas propano licuado midiendo el peso o el volumen. Pídale al
personal de la estación de llenado que lean las instrucciones sobre cómo purgar y
llenar el cilindro de gas propano licuado antes de tratar de llenarlo.
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS
VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES
ESTÉN CERRADAS
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF “(cerradas), pero usted
debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo
presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas.
Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta
que paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.
ADVERTENCIA: Solamente use esta barbacoa en un área
bien ventilada al aire libre. No la use en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
CONEXIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO LICUADO
Todos los reguladores de las barbacoas Weber® de gas propano licuado están
equipados con una conexión de tanque certificada por los laboratorios UL de acuerdo a
la más reciente edición de la norma ANSI Z21.58. Ello requerirá un tanque de propano
licuado que esté igualmente equipado con una conexión Tipo 1 en la válvula del tanque.
Este acoplamiento Tipo 1 permite realizar un conexión rápida y totalmente segura entre
la barbacoa de gas y el tanque de propano licuado. El mismo elimina la posibilidad de
fugas debido a una conexión POL que no esté debidamente apretada. El gas no fluirá
del tanque a menos que el acoplamiento Tipo 1 esté completamente embebido dentro
del acoplamiento del tanque.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la válvula del cilindro
de propano licuado esté cerrada. Ciérrela girándola en la
dirección de las manecillas del reloj.
PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1
1
Válvula tipo 1
2
Volante de mano
3
Rosca externa
4
Tuerca termosensible
5
Regulador de propano
WWW.WEBER.COM®
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
Para conectar la manguera al cilindro:
1) Abra las puertas del gabinete de la base.
2) Pase la manguera del regulador a través de la abertura del panel lateral a la parte
interior del gabinete de la base.
3) Deslice el soporte de retención de la manguera (1) a lo largo de la manguera y a
través de la abertura del panel lateral a la parte interior del gabinete de la base.
4) Coloque el soporte de retención de la manguera en el panel interior derecho y
fíjelo con dos pernos, tuercas hexagonales y arandelas (2).
ADVERTENCIA: La manguera debe fijarse al panel lateral
con el soporte de retención de la manguera. El no hacerlo
pudiera causar un fuego o explosión, resultando en lesiones
corporales o la muerte y en daños a la propiedad.
El cilindro de propano licuado va instalado dentro del gabinete de la base.
5)
6)
Gire el cilindro de propano licuado de manera que la abertura de la válvula esté
viendo hacia la parte frontal, lateral o posterior de la barbacoa de gas Weber®.
Levante y coloque el cilindro dentro de la abertura para la base del tanque en el
panel del fondo.
Algunos tanques de propano licuado tienen collarines superiores con ensambles
diferentes. (El collarín superior es el aro protector de metal alrededor de la válvula.)
Una serie de tanques se ensambla con la válvula viendo hacia adelante (a). Los demás
tanques se ensamblan con la válvula viendo en dirección contraria a la báscula de
combustible (b). Weber recomienda el uso de cilindros fabricados por Manchester y
Worthington, con una capacidad para 47,6 lbs. de agua. Otros cilindros pudieran ser
aceptables para utilizarse con la aplicación siempre que sean compatibles con los
medios de retención del artefacto (vea las ilustraciones).
7) Retire la cubierta antipolvo de plástico de la válvula.
8) Enrosque el acoplamiento del regulador a la válvula del tanque, en el sentido de
las agujas del reloj o hacia la derecha.
Sólo apriete a mano.
Nota: Este es un nuevo tipo de conexión. Se aprieta hacia la derecha y no permitirá
que el gas fluya a menos que la conexión esté apretada. La conexión sólo requiere
apretarse a mano.
ADVERTENCIA: No use una llave para apretar la conexión.
Si usa una llave, podría dañar el acoplamiento del regulador
y causar una fuga.
Usted necesitará: El cilindro de propano licuado, una solución de agua y jabón y un
trapo o una brocha para aplicarla.
9) Mezcle el agua y jabón.
10) Abra la válvula del cilindro.
11) Verifique que no existan fugas mojando las conexiones con la solución de agua
y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas, o si una burbuja
crece, es que hay una fuga.
Si hay una fuga, cierre el gas y apriete la conexión. Abra el gas de nuevo y con la
solución de jabón y agua vuelva a verificar que no existan fugas.
Si la fuga no para, contacte al Representante de Servicio a los Clientes en su región
usando la información de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.
weber.com®. No utilice la barbacoa.
12) Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
WWW.WEBER.COM®
23
23
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
24
RETIRE LAS PERILLAS DE CONTROL Y EL PANEL DE
CONTROL PARA LAS PRUEBAS DE FUGAS
1
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Retire las perillas de control
Utilizando un destornillador Phillips, retire el tornillo y la arandela de la parte
posterior del panel de control.
Utilizando un destornillador Phillips, retire el tornillo de máquina del lado inferior
izquierdo del panel de control.
Incline el borde trasero del panel de control hacia arriba. Con cuidado levante el
panel de control y retírelo del bastidor.
Desconecte los cables de encendido del módulo de encendido.
Vuelva a instalar el panel de control una vez concluidas las pruebas para la
detección de fugas.
2
3
4
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS
PELIGRO
5
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas resultarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de
gas.
Nota: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para
verificar que no existan fugas de gas. Los quemadores han sido probados con las
llamas encendidas. Sin embargo, como medida de precaución, debería revisar
cada una de las conexiones para confirmar la ausencia de fugas antes de utilizar la
barbacoa de gas Weber® Durante el transporte y manejo alguna conexión de la línea
de gas pudiera aflojarse o dañarse.
ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el
distribuidor o en la tienda donde la compró.
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y
jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse
con agua después de realizar la búsqueda de fugas.
Si su barbacoa tiene un quemador lateral, asegúrese de que el quemador esté
apagado.
Para realizar la comprobación de que no hay fugas: abra la válvula del cilindro girando
el manubrio de ésta hacia la izquierda.
ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté
verificando la existencia de fugas.
Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y
jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece
existe una fuga.
WWW.WEBER.COM®
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
Revise:
1)
La conexión de la manguera al múltiple
La conexión del regulador al cilindro.
La conexión de la manguera al regulador.
Las conexiones de las válvulas al múltiple.
ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones
(2), (3) o (4), CIERRE el gas. NO OPERE LA BARBACOA.
Contacte al Representante de Atención al Cliente en su área
utilizando la información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
CÓMO RECARGAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO
Le recomendamos que llene su cilindro de gas propano licuado antes de que éste se
vacíe por completo.
Cómo retirar el cilindro de gas propano licuado.
1)
Cierre la válvula del tanque (gire en el sentido de las agujas del reloj).
2)
Desenrosque el cople del regulador girándolo, solamente a mano, en sentido
contrario a las agujas del reloj.
3)
Levante el cilindro del soporte.
Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.
ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano
autorizado que tenga un encargado debidamente calificado
y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO
INCORRECTO ES PELIGROSO.
PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula
del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo
de capucha antipolvo con la que vino provista la misma.
Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas
de propano.
WWW.WEBER.COM®
25
210/310
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1), vuelva a
apretar la conexión con una llave y vuelva a verificar con la
solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después
de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO OPERE
LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al
Cliente en su área utilizando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
2)
3)
4)
25
*La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras
diferencias con respecto al
modelo comprado.
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
26
GAS INSTRUCTIONS
SUGERENCIAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LOS CILINDROS DE
GAS PROPANO LICUADO
•
•
•
•
El gas propano licuado es un producto petrolero al igual que lo son la gasolina y
el gas natural. El propano es un gas a temperaturas y presiones normales. Bajo
presión moderada, dentro de un cilindro, el gas propano es un líquido. En la
medida en que se libera la presión, el líquido se evapora fácilmente y se convierte
en gas.
El gas propano tiene un olor similar al gas natural. Usted deberá estar al tanto de
este olor.
El gas propano es más pesado que el aire. El gas propano proveniente de una
fuga puede acumularse en áreas bajas y prevenir su dispersión.
Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.
ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano
autorizado que tenga un encargado debidamente calificado
y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO
INCORRECTO ES PELIGROSO.
Antes de su llenado inicial, el aire debe ser retirado de todo cilindro nuevo de
propano licuado. Los distribuidores de propano licuado están equipados para
hacerlo.
•
El cilindro de propano licuado debe instalarse, transportarse y almacenarse en
una posición parada.
Los cilindros de propano licuado no deben dejarse caer o manipularse de manera
brusca.
•
Nunca almacene o transporte los cilindros de propano licuado en sitios donde la
temperatura alcance los 125 ° F (52 ° C) (demasiado caliente para sostenerlo con
la mano - por ejemplo: no deje un cilindro de gas propano dentro de un carro en
un día caluroso).
Nota: Una llenada durará alrededor de 18 -20 horas de tiempo de cocción bajo uso
normal. La escala de combustible indica el suministro de propano disponible de
manera que pueda volver a llenar el tanque antes de éste vaciarse. No necesita vaciar
el tanque completamente antes de volver a llenarlo.
•
Trate a los cilindros de propano licuado “vacíos” con el mismo cuidado que
cuando están llenos.Aun cuando el tanque de gas propano no contenga líquido
todavía puede haber presión del gas en el cilindro. Siempre cierre la válvula del
cilindro antes de desconectarlo.
CILINDRO(S) DE PROPANO LICUADO
•
•
•
Cada vez que se reconecte un cilindro de propano licuado, se debe revisar que
la unión por donde se conecta la manguera al cilindro no presente fugas. Por
ejemplo, haga la prueba cada vez que se llena el cilindro de propano licuado.
Asegúrese de que el regulador esté montado con el pequeño agujero respiradero
viendo hacia abajo de manera que no se acumule agua en él. Este respiradero
debe mantenerse libre de sucio, grasa, insectos, etc.
Las conexiones de gas suministradas con la barbacoa de gas Weber® han sido
diseñadas para cumplir en un 100% con los requisitos de las normas CSA y
ANSI.
ADVERTENCIA: Lo tanques de propano licuado de
reemplazo deben tener conexiones compatibles con la del
regulador suministrado con esta barbacoa.
REQUISITOS DE LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO
•
•
•
•
•
Asegúrese de que los cilindros tengan una certificación del D.O.T. (Departamento
de Transporte) (1), y que la fecha en que fueron probados (2) no sea de más de
cinco años atrás. Su proveedor de propano licuado puede hacerlo por usted.
Todos los sistemas de tanques de suministro de propano licuado deben incluir un
collar que proteja la válvula del cilindro.
El cilindro de gas debe tener un tamaño aproximado de 20 lb.. (18¼ pulgadas de
alto, 12¼ pulgadas de diámetro).
Los cilindros deben construirse y marcarse de acuerdo con las “Especificaciones
para cilindros de gas propano licuado” del Departamento de Transporte (D.O.T.) de
los EE.UU. o la Norma Nacional Canadiense “CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y
tubos” o “Transporte de bienes peligrosos”; y Comisión, según aplique.
EN CANADÁ
REQUISITOS DE LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO
Nota: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a buscar un tanque de
reemplazo para su barbacoa.
•
El cilindro de propano licuado debe estar construido y marcado de acuerdo con
las especificaciones para cilindros de gas propano licuado, T.C.
1
PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula
del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo
de capucha antipolvo con la que vino provista la misma.
Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas
de propano.
•
DOT 4BA240
00/09
No use ningún cilindro de propano licuado dañado. Cilindros de propano
licuado abollados u oxidados o con la válvula dañada son peligrosos y deberán
reemplazarse por uno nuevo inmediatamente.
2
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENCENDIDO
SISTEMA DE ENCENDIDO CROSSOVER®
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de
encendido.
Nota - El sistema de encendido Crossover® enciende el QUEMADOR 1 mediante una
chispa del electrodo de encendido ubicado dentro de la cámara de encendido Gas
Catcher™. Usted genera la energía para la chispa al pulsar el botón electrónico de
encendido. Usted oirá el chispear.
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso
del asador y asegúrese de que no tenga muescas, grietas,
abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera
estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.
Reemplácela solamente con una manguera de repuesto
autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Atención
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
WWW.WEBER.COM®
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
1)
2)
27
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Abra la tapa.
Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición OFF (apagadas). (Presione la perilla de control y gírela en dirección de
las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición OFF (apagada).
2
5
OFF
ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición OFF (apagadas) antes de abrir
la válvula del tanque de propano licuado. Si no están en la
posición OFF cuando abra la válvula del tanque de propano
licuado, el control de exceso de flujo se activará y limitará
el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto
llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano
y las perillas de control de los quemadores. Empiece de
nuevo.
APAGADO
ARRETE
1
4
1
2
PELIGRO:
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque, espere por lo menos
5 minutos para que el gas se disipe antes de tratar de
encender la barbacoa. El no hacer esto podría resultar en una
llamarada explosiva que pudiera causar lesiones corporales
serias o la muerte.
3)
Abra el suministro de gas del cilindro girando lentamente la válvula del cilindro en
dirección contraria a las agujas del reloj.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. Al
encender la barbacoa, mantenga su cara y cuerpo alejados
a por lo menos una distancia de un pie (30 cm) del orificio
de encendido con cerillo.
4)
5)
6)
Presione la perilla de control del QUEMADOR 1 y gírela hacia START/HI
(encendido/alto).
Presione y mantenga presionado el botón de encendido electrónico. Lo oira
chisporrotear.
Viendo a través del agujero de encendido con cerillo en la parte delantera de la
caja de cocción, verifique si efectivamente se ha encendido el quemador. Deberá
ver una llama.
27
7
5
6
4
3
*La barbacoa ilustrada puede tener
ligeras diferencias con respecto al
modelo comprado.
7)
Una vez que el QUEMADOR 1 se haya encendido puede encender el
QUEMADOR 2 y el (QUEMADOR 3).
Nota - Siempre encienda el QUEMADOR 1 primero. Los demás quemadores se
encenderán a partir del QUEMADOR 1.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control de cada quemador y gírela en la dirección de las agujas
del reloj a la posición OFF. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende en cinco
(5) segundos, gire la perilla del control del Quemador 1 a la
posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de
encenderlo con un cerillo.
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una
llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales
serias o la muerte.
1)
2)
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
2
OFF
APAGADO
ARRETE
1
1
5
Abra la tapa.
Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición OFF (apagado) (Presione cada perilla y gírela en dirección de las agujas
del reloj para asegurarse de que estén cerradas en la posición “OFF”).
ADVERTENCIA: Las perillas de control del quemador
deberán estar en la posición OFF antes de abrir la válvula
del tanque de propano licuado. Si no están en la posición
OFF cuando abra la válvula del tanque de propano licuado,
el control de exceso de flujo se activará y limitará el flujo de
gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano líquido y las
perillas de control de los quemadores. Empiece de nuevo.
2
5
*La barbacoa ilustrada puede tener
ligeras diferencias con respecto al
modelo comprado.
WWW.WEBER.COM®
7
4 6
3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
28
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de
los quemadores, espere por lo menos 5 minutos para que el
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
3)
4)
2
OFF
APAGADO
ARRETE
1
5
Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección
contraria a las agujas del reloj.
Inserte el portacerillos con el cerillo encendido en el orificio de encendido con
cerillo en la parte delantera de la caja de cocción.
2
6)
5
Presione la perilla de control del QUEMADOR 1 y gírela hacia START/HI (encendido/alto).
Viendo a través del agujero de encendido con cerillo, verifique si efectivamente se
ha encendido el quemador. Deberá ver una llama.
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende en cinco
segundos, gire la perilla del control del Quemador 1 a la
posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
7)
Una vez que el QUEMADOR 1 se haya encendido puede proceder con el QUEMADOR 2 y el (QUEMADOR 3).
Nota - Siempre encienda el QUEMADOR 1 primero. Los demás quemadores se encenderán a partir del QUEMADOR 1.
7
4 6
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierto. Al
encender la barbacoa, mantenga su cara y cuerpo alejados a
por lo menos una distancia de un pie (30 cm) del orificio de
encendido con cerillo.
5)
1
3
*La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control de cada quemador y gírela en la dirección de
las agujas del reloj a la posición OFF. Cierre el suministro de gas en la fuente
del mismo.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
REVISAR
REMEDIO
Los quemadores queman con una llama amarilla
o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.
Revise que no haya obstrucciones en las malla contra
arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.)
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección:
“Mantenimiento anual”)
Síntomas:
Los quemadores no se encienden. -o- Los
quemadores presentan una llama pequeña y
parpadeante en la posición “HI” (fuego alto). -oLa temperatura de la barbacoa no pasa más allá
de 250˚ a 300˚ en la posición “HI”.
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad de
caudal excesivo, el cual es parte de la conexión de la
barbacoa al cilindro.
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal
excesivo cierre todas las perillas de control de los
quemadores y cierre la válvula del cilindro. Desconecte
el regulador del cilindro. Gire las perillas de control de
los quemadores a la posición “HI”. Espere por lo menos 1
minuto. Gire las perillas de control de los quemadores a la
posición “OFF” (apagadas). Vuelva a conectar el regulador
del cilindro. Lentamente abra la válvula del cilindro. Consulte
las “Instrucciones de encendido”.
El quemador no enciende, o la llama se mantiene
baja en la posición “HI”.
¿Está el tanque de propano licuado vacío o bajo de
combustible?
Llene el tanque de propano licuado.
¿Está doblada la manguera de combustible?
Enderece la manguera de combustible.
¿Se enciende el Quemador 1 con un cerillo?
Si usted puede encender el Quemador 1 con un cerillo,
entonces revise el sistema de encendido Crossover®.
¿Está precalentando la barbacoa de la manera prescrita?
Coloque a todos los quemadores en HI (fuego alto) durante
10 a 15 minutos para precalentar la barbacoa.
¿Están las parrillas de cocción y las barras Flavorizer®
recubiertas con una capa gruesa de grasa quemada?
Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
PRECAUCIÓN: No forre la bandeja del
fondo con hoja de aluminio.
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa
fluya al plato recolector?
Limpie la bandeja del fondo
El quemador produce llamas con un patrón
errático. La llama se mantiene baja cuando el
quemador está en “HI” (fuego alto). Las llamas no
corren a lo largo de todo el tubo del quemador.
¿Están limpios los quemadores?
Limpie los quemadores. (Vea la sección de “Mantenimiento”.)
La parte interna de la tapa pareciera estar
“pelándose”. (Se parece al desprendimiento de
pintura.)
La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no
está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está viendo es
grasa asada que se ha convertido en carbón y se está
descascarando.
ESTO NO ES UN DEFECTO.
Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
Las puertas del gabinete no están alineadas.
Revise el perno de ajuste en la parte inferior de cada
puerta.
Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s) hasta
quedar alineada(s.) Apriete la tuerca.
Se producen llamaradas:
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
WWW.WEBER.COM®
MANTENIMIENTO
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
La barbacoa de gas Weber®, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del
venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que
el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un
fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño
serio a la barbacoa.
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de
acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores
a través de las aberturas para el aire de combustión.
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por
lo menos una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También,
inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se
presentase:
1)
2)
3)
4)
Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy
amarilla y floja.
La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.
La barbacoa se calienta de manera dispareja.
Uno o más quemadores no se encienden.
PELIGRO
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y
daños a la propiedad.
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control.
Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas.
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente
las malla contra arañas y demás insectos.
PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y
demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las
desmonte ni agrande los orificios de las mismas.
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo
quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio.
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor
póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya
datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet.
Conéctese a www.weber.com®.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber® han sido ajustados en la fabrica para
que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la
llama.
1)
Tubo quemador
2)
Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo
3)
Azul claro
4)
Azul oscuro
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga
las instrucciones de limpieza del quemador.
WWW.WEBER.COM®
29
29
MANTENIMIENTO
30
PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR
PRINCIPAL
CIERRE EL SUMINISTRO DE GAS.
Retire el múltiple (vea “Reemplace los quemadores principales”).
Revise la parte interna de cada quemador con una linterna.
Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre
del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas
en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte
externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los
quemadores estén completamente abiertas.
PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
REEMPLAZO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
1)
2)
3)
a
Su barbacoa de gas Weber® debe estar APAGADA y enfriada.
CIERRE el gas en la fuente.
Para retirar el panel de control:
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
Saque las perillas de control de los quemadores.
Utilizando un destornillador Phillips, retire el tornillo y la arandela de la parte
posterior del panel de control.
Utilizando un destornillador Phillips, retire el tornillo de máquina del lado
inferior izquierdo del panel de control.
Incline el borde trasero del panel de control hacia arriba. Con cuidado levante
el panel de control y retírelo del bastidor.
Desconecte los cables de encendido del módulo de encendido.
Vuelva a instalar el panel de control una vez concluidas las pruebas para la
detección de fugas.
b
c
d
e
WWW.WEBER.COM®
MANTENIMIENTO
4)
31
31
Retire las dos tuercas (a) que fijan la ménsula de soporte del múltiple a la caja de
cocción. Permita que la ménsula de soporte del múltiple gire alejándose de la caja
de cocción, soltando el ensamble de la válvula de los quemadores (b).
a
b
5)
6)
7)
Deslice el ensamble del quemador hacia afuera desde abajo del tornillo y
arandela guía (a) en las esquinas de la caja de cocción.
Levante y gire levemente el ensamblaje del quemador, para separar al tubo
Crossover (b) de los quemadores (b). Retire los quemadores de la caja de
cocción.
Para reinstalar los quemadores, siga en reverso los pasos 3) al 7).
PRECAUCIÓN: Las aberturas del quemador (c) deberán
posicionarse correctamente sobre los orificios de la válvula
(d).
Antes de fijar el múltiple a su sitio, verifique que esté correctamente ensamblado.
ADVERTENCIA: Después de reinstalar las líneas de gas,
deberá verificarse que no tengas fugas usando una solución
de agua y jabón antes de usar la barbacoa. (Vea el paso:
“Verificación de que no existan fugas de gas”)
d
c
OPERACIÓN DEL SISTEMA DE ENCENDIDO CROSSOVER®
Si el sistema de ignición ® no logra encender el QUEMADOR 1, enciéndalo con un
cerillo. Si el QUEMADOR 1 se enciende con un cerillo, entonces revise el sistema de
encendido electrónico.
•
Verifique que ambos cables de ignición estén conectados correctamente al
módulo de ignición.
•
Revise que el botón de encendido electrónico esté funcionando mediante
la verificación visual y auditiva de que se estén generando chispas en el
QUEMADOR 1.
REEMPLACE LA BATERÍA SI FUESE NECESARIO.
Use solamente baterías alcalinas AAA. Vea la ilustración:
Si el sistema de encendido electrónico aún no logra encender el quemador,
contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
WWW.WEBER.COM®
GRILL À GAZ
Guide utilisateur du grill à gaz
propane liquide
E/EP - 210/310
#89960
#00000
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ
DANGER
S’il y a une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
MISE EN GARDE: N’essayez pas
d’allumer cet appareil sans lire la section
des “Instructions pour l’allumage” de ce
manuel.
AVERTISSEMENT:
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
MISE EN GARDE: Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR:
Les présentes instructions doivent être
remises au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les utiliser plus
tard.
89960 FC
LP
MISES EN GARDE
DANGERS AND WARNINGS
DANGER
33
33
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
MISES EN GARDE
Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous
ou à proximité de ce barbecue.
Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.
Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une vérification visant
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les
procédures correctes.
N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® en cas de fuite.
N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de
votre barbecue à gaz Weber®.
Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage
au-dessous du barbecue.
Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-ci sera très
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.
Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.
Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.
Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface
chauffée.
Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux
instructions de montage.
N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures
graves voire un décès.
Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.
Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez
votre barbecue.
L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la
valve est détériorée.
Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille
devrait être transportée et stockée en conséquence.
Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:
1.
2.
3.
Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
Appelez votre service incendie.
WWW.WEBER.COM®
34
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
GENERAL INSTRUCTIONS
Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil de cuisson d’extérieur portatif. Avec ce
barbecue à gaz Weber® vous pouvez griller, cuire au barbecue, rôtir et cuire avec des
résultats difficilement reproductibles en utilisant des appareils de cuisine d’intérieur. Le
couvercle fermé et les Barres Flavorizer® donnent aux aliments une “saveur d’extérieur”
particulière.
Ce barbecue à gaz Weber® est portatif de sorte que vous puissiez facilement changer
son emplacement dans votre cour ou dans votre patio. La transportabilité signifie
que vous pouvez emmener votre barbecue à gaz Weber® avec vous lors de vos
déplacements.
L’arrivée de gaz Propane liquide (PL) est facile à utiliser et vous donne davantage de
contrôle sur la cuisson que si vous utilisiez du charbon de bois.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les présentes instructions vous fourniront les exigences minimales pour le
montage de votre barbecue à gaz Weber®. Veuillez lire les consignes avec
attention avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Un montage incorrect peut
se révéler dangereux.
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.
S’il existe des codes régionaux s’appliquant aux grills à gaz portatifs, vous
devrez les respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou,
en l’absence de tels codes, avec le Code national relatif aux gaz combustibles,
ANSI Z223.1/NFPA 54, le Code relatif aux installations de gaz naturel et de gaz
propane, CSA B149.1, ou le Code relatif au stockage et à la manipulation du
propane, B149.2, ou à la Norme relative aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/
NFPA 1192, et les Séries CSA Z240 RV, Code relatif aux véhicules de loisirs, le
cas échéant.
Vous devez utiliser le régulateur de pression fourni avec le barbecue à gaz
Weber®. Ce régulateur est paramétré pour une colonne d’eau de 11 pouces
(pression).
Ce barbecue à gaz Weber® est conçu pour une utilisation avec du gaz propane
liquide (PL) uniquement. Ne l’utilisez pas avec du gaz naturel (gaz de ville). Les
valves, les orifices, le tuyau et le régulateur sont adaptés au gaz PL uniquement.
N’utilisez pas ce barbecue avec du charbon de bois.
Vérifiez que la zone située au-dessous du panneau de commande et le plateau
inférieur ne comportent aucun résidu susceptible de faire obstacle à la circulation
de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
Les zones à proximité de la bouteille de PL doivent être dégagées et ne doivent
comporter aucun débris.
Les régulateurs de pression et les ensembles de tuyaux de rechange doivent être
ceux spécifiés par Weber-Stephen Products Co.
MISE EN GARDE : Vous ne devez pas utiliser votre barbecue
à gaz Weber® au-dessous d’une structure inflammable.
MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber® n’est
pas conçu pour être installé à l’intérieur ou au-dessus de
véhicules de loisirs et/ou de bateaux.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un rayon
de 24 pouces de toute matière inflammable par rapport à
l’arrière ou aux côtés du grill.
MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson atteint
une température élevée pendant la cuisson. Ne laissez pas
le grill sans surveillance.
MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à
l’écart de toute surface chauffée.
MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toute vapeur ou de tout liquide inflammable comme de
l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière inflammable.
MISE EN GARDE : Ne stockez jamais une bouteille de PL
supplémentaire (de rechange) au-dessous ou à proximité du
barbecue à gaz Weber®.
MISE EN GARDE : La bouteille de PL utilisée avec votre
barbecue doit être équipée d’un dispositif de prévention
du surremplissage homologué OPD (Overfilling Prevention
Device) et d’un raccord QCC1 ou de Type 1 (CGA810). Le
raccord de la bouteille de gaz doit être compatible avec le
raccord du barbecue.
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION
•
•
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas
nécessairement conformes aux Codes d’installation du Canada, en particulier en ce
qui concerne les canalisations au-dessus du sol et les canalisations souterraines. Au
Canada, l’installation de cet appareil doit être conforme aux codes régionaux et/ou à la
Norme CSA-B149.2 (Code relatif au stockage et à la manipulation de propane).
UTILISATION
MISE EN GARDE : Utilisez ce barbecue uniquement en
extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans
un garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre
zone confinée.
MISE EN GARDE : Maintenez les ouvertures de ventilation
de l’enclos de la bouteille de gaz dégagées et libre de tout
débris.
CUISSON
MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber®
pendant son utilisation ou lorsque celui-ci est encore à
haute température.
Vous pouvez ajuster le BRULEUR 1, 2, et 3 comme vous le souhaitez. Les réglages des
commandes : High (H), Medium (M), Low (L), ou Off (O) sont décrits dans votre livre
de recettes Weber®. Le livre de recettes utilise ces notations pour décrire les réglages
du BRULEUR 1, 2, et 3. Par exemple, pour saisir des steaks, vous règleriez tous les
brûleurs sur H (élevé). Puis pour terminer la cuisson, vous règleriez le BRULEUR 1 et le
BRULEUR 3 sur M (moyen). Veuillez vous reporter à votre livre de recettes Weber® pour
des instructions de cuisson détaillées.
Remarque : La température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson pendant les
premières utilisations, pendant que les surfaces sont toujours très réfléchissantes,
peut être supérieure à celles indiquées dans votre livre de recettes. Les conditions
de cuisson; comme le vent et les conditions météorologiques, peuvent nécessiter
l’ajustement des commandes du brûleur pour obtenir les températures de cuisson
correctes.
Préchauffage - Votre barbecue à gaz Weber® est un appareil qui utilise l’énergie de
manière efficace. Il fonctionne à une puissance nominale faible en BTU et économique.
Pour préchauffer : Après l’allumage, fermez le couvercle et positionnez tous les brûleurs
sur élevé (H). Il faudra entre 10 et 15 minutes pour un préchauffage entre 500° et 550° F
(260° et 290° C) en fonction de facteurs comme la température ambiante et le vent.
•
•
•
•
•
Le gaz doit être fermé au niveau de la bouteille de propane liquide lorsque vous
n’utilisez pas le barbecue à gaz Weber®.
Lorsque le barbecue à gaz Weber® est stocké en extérieur, l’arrivée de gaz doit
être DECONNECTEE et la bouteille de gaz PL stockée en extérieur dans une
zone bien ventilée.
La bouteille de PL doit être stockée en extérieur dans une zone bien ventilée hors
de portée des enfants. La bouteille de PL débranchée ne doit pas être stockée
dans un bâtiment, dans un garage ni dans toute autre zone confinée.
Lorsque la bouteille de PL n’est pas débranchée du barbecue à gaz Weber®,
l’appareil et la bouteille de PL doivent être stockés en extérieur dans un espace
bien ventilé.
Le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une inspection visant à détecter
toute fuites ainsi que tout obstacle présent dans les tubes du brûleur avant toute
utilisation. (Voir la Section: “Maintenance/Maintenance annuelle”).
Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau
inférieur amovible ne comportent pas de résidus susceptibles de faire obstacle à
la circulation de l’air de combustion ou de ventilation.
Les Grilles anti araignées/insectes devraient aussi faire l’objet d’un contrôle
afin de détecter toute obstruction. (Voir la Section: "Maintenance/Maintenance
annuelle").
Jus de viande et graisse - Les barres Flavorizer® sont conçues pour “faire fumer” la
quantité correcte de jus de viande pour une cuisson savoureuse. Les jus de viande
et la graisse en excès s’accumulent dans l’égouttoir au-dessous du plateau inférieur
amovible. Nous proposons des plats en aluminium jetables qui s’adaptent à l’égouttoir.
MISE EN GARDE : vérifiez le niveau de graisse accumulée
sur le plateau inférieur avant chaque utilisation. Retirez
l’excès de graisse pour éviter un feu de graisse dans le
plateau inférieur amovible.
NETTOYAGE
MISE EN GARDE: Fermez votre barbecue à gaz Weber® et
attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.
ATTENTION : Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer® ou vos
grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant.
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer® de
rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de
votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com®
WWW.WEBER.COM®
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
GENERAL INSTRUCTIONS
Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage,
ensuite rincez à l’eau.
ATTENTION: N’utilisez pas de nettoyant pour four, de
détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents
contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage
abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.
Sortez le plateau amovible en le faisant glisser - Retirez la graisse en excès, puis
lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer.
Barres Flavorizer® et grilles de cuisson - Nettoyez avec une brosse en fils de cuivre
adaptée. Le cas échéant, retirez les barres du grill et lavez-les à l’eau savonneuse
chaude, rincez-les ensuite à l’eau.
Egouttoir - Nous proposons des plats en aluminium jetables, ou vous pouvez recouvrir
l’égouttoir de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir, lavez-le à l’eau savonneuse
chaude, puis rincez-le.
Thermomètre - Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une
balle de plastique à récurer.
Intérieur du module de cuisson - Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur
des tubes du brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez
l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.
35
35
Intérieur du couvercle - Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur
avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats
de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.
Surfaces en acier inoxydable - Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une
solution d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools
minéraux ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.
Préservez votre acier inoxydable
Votre grill ou son placard, son couvercle, son panneau de commande ainsi que
ses étagères peuvent être en acier inoxydable. Préserver l’aspect optimal de l’acier
inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et
essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse non
métallique.
IMPORTANT: N’utilisez pas de brosse métallique ni de
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de
votre grill car ceci le rayerait.
IMPORTANT: Lorsque vous nettoyez les surfaces assurezvous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour préserver
l’aspect de votre acier inoxydable.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA BOUTEILLE
DE PL
Le non respect strict des consignes de sécurité intitulées DANGER pourrait entraîner
un incendie provoquant la mort ou une blessure grave.
DANGER
Ne stockez JAMAIS une Bouteille de PL de rechange audessous ou à proximité de ce barbecue.
Ne remplissez JAMAIS la bouteille à plus de 80%.
Votre grill à gaz Weber® est équipé pour être raccordé à un dispositif
d’alimentation de bouteille de gaz conçu pour éliminer les émanations.
Les méthodes de remplissage correctes pour le rechargement de votre bouteille de
gaz sont le remplissage au poids ou au volume, tel que décrit par la norme NFPA 58.
Veuillez vous assurer que votre station de remplissage remplit votre bouteille de PL au
poids ou au volume. Demandez au personnel de votre station de remplissage de lire les
consignes de purge et de remplissage figurant sur la bouteille de PL avant de tenter de
la remplir.
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES
VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DES BRULEURS SONT FERMEES
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifier
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les enfonçant et en les tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles sont fermées.
Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner jusqu’à ce qu’elles
ne tournent plus, elles sont maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.
MISE EN GARDE : N’utilisez ce grill qu’en extérieur dans une
zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, dans un
passage couvert ni dans toute autre zone confinée.
BRANCHER LA BONBONNE DE PROPANE LIQUIDE
Tous les régulateurs de grill à gaz propane liquide Weber® sont équipés d’une connexion
pour réservoir conforme UL connection conformément à la dernière version de la norme
ANSI Z21.58. Un réservoir à propane liquide également équipé d’une connexion de Type
1 dans la soupape de réservoir est également nécessaire. Ce raccord de Type 1 vous
permet de procéder à une connexion rapidement et totalement sécurisée entre votre grill
à gaz et votre réservoir à propane liquide. C’en est fini des fuites dues à un raccord POL
incorrectemet serré. Le gaz ne s’échappera pas du réservoir à moins que le raccord de
Type 1 ne soit entièrement introduit dans la prise de raccordement du réservoir.
MISE EN GARDE: assurez-vous que le robinet de la
bonbonne à propane liquide soit fermée. Fermez en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes dans
la zone alentour lors de la détection de fuites. Les étincelles
ou les flammes provoqueront un incendie ou une explosion
susceptible de nuire l’intégrité physique des personnes
d’entraîner des dommages matériels.
WWW.WEBER.COM®
COUPLAGE DE CONNEXION DE TYPE 1
1
Valve de type 1
2
Volant manuel
3
Filetage externe
4
Ecrou thermosensible
5
Régulateur de propane
36
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
Pour raccorder le tuyau à la bonbonne:
1) Ouvrez les portes du placard.
2) Introduisez le tuyau du régulateur à travers l’ouverture du panneau latéral jusqu’à
atteindre l’intérieur du placard.
3) Faites glisser le support de fixation du tuyau (1) le long du tuyau et à travers
l’ouverture du panneau latéral jusqu’à atteindre l’intérieur du placard.
4) Placez le support de fixation du tuyau sur le panneau intérieur droit et fixez-le à
l’aide de deux boulons/rondelle/hex (2).
MISE EN GARDE: le tuyau doit être fixé au panneau latéral
à l’aide du support de fixation afin d’éviter d’endommager
le tuyau et de provoquer un incendie ou une explosion
susceptible de nuire l’intégrité physique des personnes
d’entraîner des dommages matériels.
La bonbonne de propane est installée à l’intérieur du placard.
5)
6)
Pivotez la bonbonne de propane de sorte que l’ouverture du robinet soit placé vers
l’avant, le côté ou l’arrière du barbecue grill à gaz Weber®.
Soulevez et placez la bonbonne à l’intérieur de l’ouverture inférieure du réservoir
dans le panneau inférieur.
Certains réservoirs de propane liquide possèdent des fixations supérieures différentes.
(Le collier de fixation est la bague métallique protectrice qui entoure le robinet.) Une
gamme de montage de réservoir avec le robinet vers l’avant (a). L’autre montage de
réservoir avec le robinet à l’écart du tableau de prix du fioul (b). Weber recommande
d’utiliser une bonbonne des fabricants Manchester et Worthington, d’une capacité d’eau
de 47,6 lb (21,18 l). D’autres bonbonnes peuvent être utilisées avec le grill à condition
qu’elles soient compatibles avec les dispositifs de fixation (voir schémas).
7) Retirez le déflecteur anti-poussière plastique du robinet.
8) Vissez le régulateur du raccord sur le robinet du réservoir, dans le sens des
aiguilles d’une montre ou sur le droite.
Vissez à la main uniquement.
Remarque: il s’agit d’un nouveau type de connexion. Elle doit être vissée dans le sens
des aiguilles d’une montre et ne laissera pas le gaz s’échapper sauf si la connexion est
étanche. Elle ne doit être vissé qu’à la main.
MISE EN GARDE: n’utilisez pas de clé pour visser la
connexion. Vous risqueriez d’endommager le raccord du
régulateur et provoquer une fuite.
Vous aurez besoin d’une bonbonne à gaz, d’une solution à l’eau et au savon and a rag
or brush to apply it.
9) Mélangez le savon à l’eau.
10) Tournez le robinet de la bonbonne.
11) Détectez les fuites en appliquant sur le raccord le solution savonneuse et observez
la formation de bulles. Si vous constatez des bulles, ou si une bulle grossit, il y a
une fuite.
En cas de fuite, coupez le gaz et serrez le raccord. Rallumez le gaz et procédez à
nouvelle vérification en utilisant la solution savonneuse.
Si la fuite persiste, contactez l’agent du service client de votre région en reprenant les
coordonnées de contact qui figurent sur notre site Interne. Connectez-vous sur www.
weber.com®. N’utilisez pas le barbecue.
12) Dès lors que la vérification des fuites est terminée, coupez le gaz à la source et
rincez les connexions à l’eau.
WWW.WEBER.COM®
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
RETIREZ LES BOUTONS DE COMMANDE ET LE TABLEAU DE
COMMANDE POUR DÉTECTER LES FUITES ÉVENTUELLES
1
Vous aurez besoin d’un tournevis cruciforme.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
37
Retirez les boutons de commande.
Retirez la vis et la rondelle de l’arrière du tableau de commande à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
Retirez la vis de mécanique du côté inférieur gauche et du côté droit du tableau de
commande à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Basculez le bord arrière du tableau de commande vers le haut. Soulevez avec
précaution le tableau de commande et retirez-le du cadre.
Débranchez les câbles de l’allumeur du module d’allumage.
Réinstallez le tableau de commande une fois le test de détection de fuites terminé.
37
2
3
4
DETECTION DES FUITES DE GAZ
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de
gaz. Assurez-vous de l’absence d’étincelle ou de flamme
nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des
étincelles ou des flammes nues provoqueraient un incendie
ou une explosion susceptible de provoquer des blessures
graves ou la mort ainsi que des dommages à la propriété.
MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites de gaz
à chaque fois que vous déconnectez puis reconnectez un
raccord de gaz.
Remarque : Tous les raccordements effectués en usine ont fait l’objet de vérifications
de détection des fuites approfondies. Les brûleurs ont été testés avec une flamme.
Toutefois, par mesure de sécurité vous devriez vérifier à nouveau tous les raccords
afin de détecter toute fuite avant d’utiliser votre Barbecue à gaz Weber®. L’expédition
et la manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
MISE EN GARDE : Effectuez ces détections de fuites même
si votre barbecue a été assemblé par un revendeur ou en
boutique.
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un chiffon ou une brosse pour
l’appliquer.
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y compris
l’eau savonneuse, peuvent être légèrement corrosives, vous devriez rincer tous les
raccords à l’eau après avoir procédé à la détection des fuites.
Si votre grill est équipé d’un brûleur latéral, assurez-vous que celui-ci est éteint.
Pour détecter les fuites : ouvrez la valve de la bouteille en tournant le volant de la valve
de la bouteille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs pendant que
vous détectez les fuites.
Détectez les fuites en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse
et en observant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle
grossit, cela indique la présence d’une fuite.
WWW.WEBER.COM®
5
38
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
Vérifiez :
1)
Le raccord entre le tuyau et le collecteur.
210/310
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord (1),
resserrez le raccord avec une clé et détectez à nouveau les
fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse. En cas de
persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le
raccord, fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service
clientèle le plus proche en utilisant les coordonnées à votre
disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.
weber.com®.
2)
3)
4)
Le raccord entre le régulateur et la bouteille.
Le raccord entre le tuyau et le régulateur.
Les raccords entre les valves et le collecteur.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords
(2), (3) ou (4), fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE
GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant du
Service clientèle le plus proche à l’aide des coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur
www.weber.com®.
Lorsque les examens de détection des fuites sont terminés, fermez l’arrivée de gaz
(OFF) à la source et rincez les raccords à l’eau.
RECHARGEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE
Nous vous recommandons de recharger la bouteille de PL avant que celle-ci ne soit
complètement vide.
Retrait de la bouteille de PL.
1)
Fermez la valve de la bouteille de gaz (tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre).
2)
Dévissez le couplage du régulateur en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, à la main uniquement.
3)
Soulevez la bouteille de gaz pour la sortir.
Pour recharger la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de propane, ou
cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres sources de gaz PL.
*Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de gaz
agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la bouteille au
poids. UN MAUVAIS REMPLISSAGE EST DANGEREUX.
ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que la bouteille
de gaz est inutilisée. N’utilisez que le type de cache antipoussière fourni avec la valve de la bouteille de propane.
L’utilisation d’autres types de caches ou de bouchons
pourrait provoquer une fuite de propane.
WWW.WEBER.COM®
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
39
GAS INSTRUCTIONS
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER DES
BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE
•
•
•
•
Le gaz Propane liquide (PL) est un produit dérivé du pétrole comme le sont
l’essence et le gaz naturel. Le gaz PL est gazeux à des températures et à des
pressions ordinaires. Soumis à une pression modérée, à l’intérieur d’une bouteille
de gaz, le gaz PL est liquide. Au fur et à mesure que la pression diminue, le
liquide vaporise rapidement et devient gazeux.
L’odeur du gaz PL ressemble à celle du gaz naturel. Vous devriez avoir
conscience de cette odeur.
Le gaz PL est plus lourd que l’air. Du gaz PL s’échappant d’une fuite peut
s’accumuler dans des espaces proches du sol, ce qui empêcherait sa dispersion.
Pour remplir la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de gaz propane,
ou cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres source de gaz PL.
MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de
gaz PL agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la
bouteille au poids. UN REMPLISSAGE INCORRECT EST
DANGEREUX.
L’air doit être extrait d’une bouteille de PL neuve avant que celle-ci soit remplie
pour la première fois. Votre revendeur de PL est équipé pour effectuer cette
opération.
•
La bouteille d ePL doit être installée, transportée et stockée en position verticale.
Les bouteilles de PL ne devraient pas être lâchées ou maipulées brutalement.
•
Ne stockez ou ne transportez jamais la bouteille de PL dans des endroits où la
température peut atteindre 125° F (trop chaud pour tenir à la main - par exemple
: ne laissez pas la bouteille de PL à l’intérieur d’une voiture par une journée
chaude).
Remarque : Une recharge dure environ 18 à 20 heures de cuisson dans des
conditions d’utilisation normales. Le niveau de combustible indique le niveau de
propane de façon à ce que vous puissiez vous réapprovisionner avant d’être à
court de combustible. Vous n’avez pas besoin de vider la bouteille avant de la faire
recharger.
•
Manipulez les bouteilles de PL “vides” avec le même soin que lorsqu’elles sotn
pleines. Même lorsque la bouteille de PL ne contient plus de liquide il peut
toujours y avoir du gaz sous pression à l’intérieur. Fermez toujours la valve de la
bouteille avant de la déconnecter.
BOUTEILLE(S) DE GAZ PROPANE LIQUIDE (PL)
•
•
•
MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL de rechange doivent
s’adapter au raccord du régulateur fourni avec ce barbecue.
EXIGENCES RELATIVES À LA BOUTEILLE DE PROPANE
LIQUIDE
•
•
•
•
•
Assurez-vous que les bouteilles de gaz sont certifiées D.O.T. (1), et que leur date
vérifié (2) est dans les cinq ans. Votre fournisseur de gaz PL peut faire cela pour
vous.
Tous les dispositifs de rechargement de bouteilles de PL doivent inclure une
collerette pour protéger la valve de la bouteille de gaz.
La bouteille de PL doit avoir une taille de 20 lb. environ (18¼ pouces de haut,
12¼ pouces de diamètre).
La bonbonne doit être fabriquée et marquée conformément aux Spécifications
s’appliquant aux bonbonnes de gaz - propane liquide du ministère américain des
Transports (D.O.T.) ou à la norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339, sur les
bonbonnes, sphères et tuyaux ou sur le transport des marchandises dangereuses;
et commission, si applicable.
AU CANADA
EXIGENCES RELATIVES AUX BOUTEILLES DE GAZ PROPANE
LIQUIDE
Remarque : Votre détaillant peu vous aider à trouver une bouteille de gaz de rechange
adaptée à votre barbecue.
•
La bouteille de PL doit être fabriquée et marquée conformément aux
spécifications relatives aux bouteilles de gaz PL, T.C.
ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que celle-ci est
inutilisée. N’installez que le type de cache anti-poussière
fourni avec la valve de la bouteille de gaz. L’utilisation
d’autres types de caches ou de bouchons pourrait entraîner
une fuite de propane.
•
39
Le raccord où le tuyau est relié à la bouteille de gaz PL doit faire l’objet d’un
contrôle de détection des fuites à chaque fois que la bouteille de PL est
rebranchée. Par exemple, détectez les fuites à chaque fois que le bouteille de PL
est rechargée.
Assurez-vous que le régulateur est monté avec le petit trou d’aération orienté vers
le bas de sorte qu’il ne reçoive pas d’eau. Cette aération devrait être dégagée des
impuretés, de la graisse, des insectes, etc.
Les raccords de gaz fournis avec votre barbecue à gaz Weber® ont été conçus et
testés pour être conformés à 100% des exigences du CSA et de l’ANSI.
1
DOT 4BA240
00/09
N’utilisez pas de bouteille de PL détériorée. Les bouteilles de PL comportant
un renfoncement ou rouillée ou les bouteilles de PL dont la valve est détériorée
peuvent être dangereuses et devraient immédiatement être remplacées par des
bouteilles neuves.
2
INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
ALLUMAGE
DISPOSITIF D’ALLUMAGE CROSSOVER®
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche
du placard.
Remarque - Le dispositif d’allumage Crossover® allume le BRULEUR 1 avec
une étincelle en provenance de l’électrode de l’allumeur située à l’intérieur du
compartiment d’allumage Gas Catcher™. Vous générez l’énergie nécessaire à la
production de l’étincelle en appuyant sur le bouton d’allumage électronique. Vous
entendrez la formation des étincelles.
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne
s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
WWW.WEBER.COM®
MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. S’il s’avère que le tuyau est détérioré de quelque
manière, n’utilisez pas le barbecue. Ne remplacez le tuyau que
par un tuyau de rechange agréé par Weber®. Veuillez entrer
en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus
proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
40
INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
1)
2)
Ouvrez le couvercle.
Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur
OFF. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur OFF.)
MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur OFF avant que vous ouvriez la
valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas
positionnés sur OFF, lorsque vous ouvrez la valve de la
bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de gaz en
excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance
de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de
la bouteille de PL et les boutons de commande du brûleur.
Recommencez.
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
2
5
OFF
APAGADO
ARRETE
1
4
1
DANGER:
Lorsque la fonction “contrôle du débit de gaz en excès”
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en
direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé (OFF)
la valve de la bouteille de gaz, patientez au moins 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer d’allumer
le barbecue. Le non respect de cette mesure de sécurité
pourrait entraîner un embrasement explosif, susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
3)
2
7
5
6
Ouvrez la bouteille de gaz en tournant lentement la valve de la bouteille dans le
3
sens inverse des aiguilles d’une montre.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert. Maintenez le visage et le corps à une
distance d’au moins un pied par rapport trou d’allumage
avec une allumette lorsque vous allumez le barbecue.
4)
5)
6)
4
Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR 1 puis positionnez-le sur START/
HI.
Appuyez sur le bouton d’allumage électronique et maintenez-le enfoncé. Vous
l’entendrez émettre des étincelles.
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers le trou d’allumage à
l’avant du boîtier de cuisson. Vous devriez voir une flamme.
MISE EN GARDE: si le brûleur ne s’allume dans un délai
de cinq (5) secondes, tournez le bouton de commande du
brûleur 1 sur OFF et patientez 5 minutes afin de laisser le
gaz se dissiper avant de réessayer à nouveau ou essayez
*Il est possible que le grill de l’illustration
présente de légères différences par
rapport au modèle acheté.
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
2
OFF
APAGADO
ARRETE
1
d’allumer à l’aide d’une allumette.
7)
Une fois que le BRULEUR 1 est allumé, vous pouvez allumer le BRULEUR 2 et le
(BRULEUR 3).
Remarque - Allumez toujours le BRULEUR 1 en premier. Les autres brûleurs s’allument
à partir du BRULEUR 1.
1
5
POUR ETEINDRE
2
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le positionner sur OFF. Fermez l’arrivée de gaz (OFF) à la source.
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez les
brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas,
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
1)
2)
Ouvrez le couvercle.
Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont fermés. (Enfoncez chaque bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour
vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur “OFF” avant que vous ouvriez
la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont
pas positionnés sur “OFF”, lorsque vous ouvrez la valve
de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de
7
4 6
5
3
*Il est possible que le grill de l’illustration
présente de légères différences par
rapport au modèle acheté.
gaz excessif” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en
provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait,
fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de
commande du brûleur. Recommencez.
WWW.WEBER.COM®
INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours vers
les brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de
gaz et les boutons de commande du brûleur, patientez au
moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de
tenter d’allumer le barbecue. Le non respect de cette mesure
de sécurité risque d’entraîner un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
3)
4)
5)
6)
Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR 1 et tournez-le vers ”START/HI”.
Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant par le trou d’allumage à l’avant du
boîtier de cuisson. Vous devriez voir une flamme.
MISE EN GARDE: si le brûleur ne s’allume dans un délai
de cinq (5) secondes, tournez le bouton de commande du
brûleur 1 sur OFF et patientez 5 minutes afin de laisser le
gaz se dissiper avant de réessayer.
41
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
2
OFF
APAGADO
ARRETE
1
1
5
Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve de la bouteille dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Insérez le porte-allumette avec l’allumette allumée à travers le trou d’allumage à
l’avant du boîtier de cuisson.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert. Maintenez le visage et le corps à une
distance d’au moins un pied par rapport au trou d’allumage
lorsque vous allumez le barbecue.
41
2
7
4 6
*Il est possible que le
grill de l’illustration
présente de légères
différences par
rapport au modèle
acheté.
5
3
POUR ETEINDRE
7)
Une fois que le BRULEUR 1 est allumé, vous pouvez allumer le BRULEUR 2 et le
(BRULEUR 3).
Remarque Allumez toujours le BRULEUR 1 en premier. Les autres brûleurs s’allument
à partir du BRULEUR 1.
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans
le sens des aiguilles d’une montre pour le positionner sur “OFF”.
Fermez l’arrivée de gaz à la source.
DÉPANNAGE
PROBLEME
VERIFICATION
SOLUTION
Les brûleurs produisent une flamme jaune ou
orange, et une odeur de gaz se dégage.
Inspectez les Grilles anti-araignées/insectes pour
détecter les obstacles potentiels. (Blocage des trous.)
Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes. (Voir la Section
“Maintenance annuelle”)
Symptômes :
Les brûleurs ne s’allument pas. - ou - Les
flammes des brûleurs sont petites et vacillantes
en position “HI”. - ou La température du barbecue atteint 250˚ à 300˚
uniquement en position “HI”.
Le dispositif de protection contre le débit excessif, qui
fait partie du raccord reliant le barbecue à la bouteille de
gaz, s’est peut-être enclenché.
Pour réinitialiser le dispositif de protection contre le débit
excessif, fermez tous les boutons de commande des
brûleurs et la valve de la bouteille de gaz. Déconnectez le
régulateur de la bouteille de gaz. Positionnez les boutons
de commande du brûleur sur “HI”. Patientez au moins 1
minute. Positionnez les boutons de commande du brûleur
sur “OFF”. Reconnectez le régulateur à la bouteille de gaz.
Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz. Consultez
les “Instructions pour l’allumage”.
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est
petite en position “HI”.
La bouteille de PL est-elle peu remplie ou vide ?
Rechargez la bouteille de PL.
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou
pincé ?
Redressez le tuyau d’alimentation en combustible.
Le Brûleur 1 s’allume-t-il avec une allumette ?
Si vous pouvez allumer le Brûleur 1 avec une allumette,
vérifiez ensuite le dispositif d’allumage Crossover®.
Préchauffez-vous le barbecue selon le méthode
recommandée ?
Tous les brûleurs sur HI pendant 10 à 15 minutes pour le
préchauffage.
Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® sont-elles
recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ?
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)
ATTENTION : Ne recouvrez pas le
plateau inférieur de papier aluminium.
Le plateau inférieur est-il “sale” et empêche-t-il la graisse
de s’écouler vers l’égouttoir ?
Nettoyez le plateau inférieur.
L’aspect de la flamme du brûleur est irrégulier.
La flamme est petite lorsque le brûleur est réglé
sur “HI”. Les flammes ne brûlent pas sur toute la
longueur du tube du brûleur.
Les brûleurs sont-ils propres ?
Nettoyez les brûleurs. (Voir la Section “Maintenance”.)
L’intérieur du couvercle semble “s’écailler.” (Cela
ressemble à des éclats de peinture.)
Le couvercle est en émail ou en acier inoxydable, il
n’est pas peint. Il ne peut pas “s’écailler”. Ce que vous
voyez, ce sont des éclats de graisse carbonisée qui se
détachent du couvercle.
IL NE S’AGIT PAS D’UN DEFAUT.
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)
Les portes du placard ne sont pas alignées.
Vérifiez la goupille de réglage au bas de chaque porte.
Desserez le ou les écrou(s) de réglage. Faîtes glisser la ou
les porte(s) jusqu’à ce que celle(s)-ci soi(en)t alignée(s).
Serrez l’écrou.
Des embrasements se produisent :
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
WWW.WEBER.COM®
MAINTENANCE
42
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER®
Votre barbecue à gaz Weber®, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue une
cible pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid dans
la section des venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque le débit normal du gaz,
et risque de provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air
nécessaire à la combustion. Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour
des ouvertures destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du
panneau de commande, provoquant une détérioration grave de votre barbecue.
L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une
grille en acier inoxydable (2) afin d’empêcher les araignées et les autres insectes
d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire
à la combustion.
Nous vous recommandons d’inspecter les Grilles anti-araignées/insectes
au moins une fois par an. (Voir la Section “Maintenance annuelle”.) Veuillez
également inspecter et nettoyer les Grilles anti-araignées/insectes si l’un des
symptômes suivant se produisait:
1)
2)
3)
4)
Une odeur de gaz associée à l’aspect jaune et faible des flammes du brûleur.
Le barbecue n’atteint pas la température.
Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène.
Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas.
DANGER
Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés cidessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages à
la propriété.
MAINTENANCE ANNUELLE
INSPECTION ET NETTOYAGE DE LA GRILLE ANTI-ARAIGNÉES/
INSECTES
Pour inspecter les Grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commande. En
cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour
nettoyer les grilles.
Brossez légèrement les Grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples
(par exemple, une vieille brosse à dents).
ATTENTION: Ne nettoyez pas les Grilles anti-araignées/
insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne
délogez pas les Grilles-anti araignées/insectes de leurs
emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles.
Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du
brûleur. Une fois que les Grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les
brûleurs en place.
Si la Grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du service clientèle le plus proche à l’aide des
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com®.
ASPECT DES FLAMMES DU BRÛLEUR
Les brûleurs du barbecue à gaz Weber® ont été paramétrés en usine pour recevoir le
mélange d’air et de gaz correct. L’illustration montre l’aspect correct de la flamme.
1)
Tube du brûleur
2)
Les extrémités flamboient de temps en temps en jaune
3)
Bleu clair
4)
Bleu foncé
Si les flammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les
procédures de nettoyage du brûleur.
WWW.WEBER.COM®
MAINTENANCE
43
43
PROCEDURE DE NETTOYAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
FERMEZ L’ARRIVÉE DE GAZ.
Retirez le collecteur (Voir “Remplacez les Brûleurs principaux”).
Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche.
Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fil de fer (un cintre déplié fera l’affaire).
Vérifiez et nettoyez les orifices des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des brûleurs.
Vérifiez et nettoyez les orifices à la base des valves. Utilisez une Brosse en fils d’acier
pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Cela permet de s’assurer que tous les ports des
brûleurs sont entièrement ouverts.
ATTENTION: N’élargissez pas les ports des brûleurs
pendant le nettoyage.
REMPLACEMENT DES BRÛLEURS PRINCIPAUX
1)
2)
3)
a
Votre grill barbecue à gaz Weber® doit être éteint et froid.
Coupez le gaz à la source.
Pour retirer le tableau de commande:
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
Retirez les boutons de commande.
Retirez la vis et la rondelle de l’arrière du tableau de commande à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
Retirez la vis de la machine du côté gauche inférieur du tableau de commande
à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Inclinez le bord supérieur du tableau de commande vers le haut. Soulevez
avec précaution le tableau de commande et retirez-le du cadre.
Débranchez les câbles de l’allumeur du module d’allumage.
Réinstallez le tableau de commande une fois la détection des fuites terminée.
b
c
d
e
WWW.WEBER.COM®
44
4)
MAINTENANCE
Retirez deux écrous (a) qui fixent le support du collecteur sur la cuve. Laissez
le support du collecteur pivoter dans le sens inverse de la cuve, relâchant les
robinets des brûleurs (b).
a
b
5)
6)
7)
Faites coulisser le brûleur de sous la vis et la rondelle de guidage (a) dans les
extrémités de la cuve.
Soulevez et inclinez légèrement le brûleur pour séparer le tube d’interconnexion
Crossover (b) des brûleurs. Retirez les brûleurs de la cuve.
Pour réinstaller les brûleurs, inversez les étapes 3) à 7).
ATTENTION: les orifices du brûleur (c) doivent être placés
sur les orifices du robinet (d).
Vérifiez l’assemblage avant de fixer le collecteur.
MISE EN GARDE: après avoir réinstallé les tuyaux à gaz,
procédez à la détection de fuites éventuelles à l’aide d’une
solution savonneuse avant d’utiliser le grill barbecue. (Voir
étape: « Détection de fuites de gaz »)
d
c
OPERACIÓN DEL SISTEMA DE ENCENDIDO CROSSOVER®
Si el sistema de ignición ® no logra encender el QUEMADOR 1, enciéndalo con un
cerillo. Si el QUEMADOR 1 se enciende con un cerillo, entonces revise el sistema de
encendido electrónico.
•
Verifique que ambos cables de ignición estén conectados correctamente al
módulo de ignición.
•
Revise que el botón de encendido electrónico esté funcionando mediante
la verificación visual y auditiva de que se estén generando chispas en el
QUEMADOR 1.
REEMPLACE LA BATERÍA SI FUESE NECESARIO.
Use solamente baterías alcalinas AAA. Vea la ilustración:
Si el sistema de encendido electrónico aún no logra encender el quemador,
contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
WWW.WEBER.COM®
45
WWW.WEBER.COM®
ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for
genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting WeberStephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product Warning, may
cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente
de Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar
esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la
muerte o daños a la propiedad.
ATTENTION : Ce produit a été soumis à des tests de sécurité et est uniquement certifié pour une utilisation dans un
pays spécifique. Consultez l’emballage externe pour en savoir plus sur le pays d’utilisation approprié.
Ces pièces peuvent être des composants d’acheminement ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.
pour en savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products Co. d’origine.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas d’effectuer des réparations quelles qu’elles soient sur des composants
d’acheminement ou de combustion de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen
Products Co. Le non-respect du présent avertissement peut résulter en un incendie ou une explosion susceptibles de
provoquer des blessures graves voire mortelles ainsi que des dommages matériels.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com®
©2008 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. Australia;
Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette , Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configuration, Botswana;
Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette , Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber,
One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey Joe, Weber, Korea; Smokey
Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle Configuration, Spain; Smokey Joe,
Weber, Sweden; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch, U.S.A..; Kettle Configuration,
Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover, Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck
‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle Configuration, Kettle Silhouette .
▲
THANK YOU FOR PURCHASING A WEBER® GRILL. YOU’VE MADE A WISE INVESTMENT,
NOW TAKE A FEW MINUTES AND PROTECT IT BY REGISTERING YOUR PRODUCT.
GRACIAS POR COMPRAR UNA BARBACOA WEBER®. USTED HA HECHO UNA ACERTADA
INVERSIÓN; AHORA TÓMESE UNOS CUANTOS MINUTOS PARA PROTEGERLA
REGISTRANDO EL PRODUCTO.
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR FAIT L’ACQUISITION D’UN GRILL WEBER®. VOUS AVEZ
FAIT UN SAGE INVESTISSEMENT, VEUILLEZ MAINTENANT PRENDRE QUELQUES MINUTES
POUR LE PROTÉGER EN ENREGISTRANT VOTRE PRODUIT.
To register your product, fill out and mail this form or REGISTER ONLINE at www.weber.com®
(If you register online, you do not need to send in this registration card.)
Para registrar el producto, llene y envíe por correo este formulario o REGÍSTRESE EN LÍNEA en www.weber.com®
(Si se registra en linea, no necesita enviar esta tarjeta de registro).
Pour enregistrer votre produit, remplissez puis retournez-nous ce formulaire par courrier ou ENREGISTREZ-VOUS EN LIGNE sur
www.weber.com® (Si vous vous enregistrez en ligne, vous n’avez pas besoin de renvoyer ce carton d’enregistrement.)
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?
First Name / Nombre / Prénom
M.I. / Inicial / Seconde Initiale
Address / Dirección / Adresse
State / Estado / État
Last Name / Apellido / Nom
Apt. # / Apt. # / Appt. #
Zip Code / Código Postal / Code Postal
City / Ciudad / Ville
Telephone / Teléfono / Téléphone
(
)
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail
2.
How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous
vous contactions?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3.
F
F
F
F
F
F
By US mail / Por correo / Par courrier postal américain
By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail
By phone / Por teléfono / Par téléphone
No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence
Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my
grill / Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un
tema técnico relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre
appel concerne un problème technique concernant mon grill
I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español
/ Je préfère recevoir des informations en espagnol
6.
Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle
avez-vous acheté?
1.
2.
3.
7.
1.
▲
F
F
Spirit® EP-310™
Spirit® EP-320™
F
Yes / Sí / Oui
Number of Weber® gas grills owned:
Número de asadores de gas Weber® que ha tenido:
Nombre de grills à gaz Weber® possédés :
F No, this is my first Weber® grill / No, éste es mi primer asador Weber® / Non, il
s’agit de mon premier grill Weber®
Year / Año / Année
Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto
pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?
5.
Day / Día / Jour
4.
5.
Number of Weber® charcoal grills owned:
Número de asadores de carbón Weber® que ha tenido:
Nombre de grills à charbon Weber® possédés :
When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand
avez-vous acheté votre grill?
Month / Mes / Mois
Spirit® E-210™
Spirit® E-310™
Spirit® E-320™
Have you ever owned a Weber® grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes
un asador Weber®? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber® auparavant ?
2.
4.
F
F
F
Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous
acheté votre grill?
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤ ➤
▲
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else. If
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.
For purchases made in the U.S.:
Para compras hechas en los Estados Unidos:
Pour les achats effectués aux États-Unis:
Product Registration
P.O. Box 1999
Palatine, IL 60078-1999
1-800-446-1071
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres
de sus clientes con nadie. Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.
For purchases made in Mexico:
Para compras hechas en México:
Pour les achats effectués au Mexique:
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Marcella No. 338
Col. Americana • Guadalajara, Jalisco
44160 Mexico, C. P. • Mexico
Teléfono – (52) (33)3615-0736 x113
R.F.C. WPR 030919 ND4
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms
de ses clients à personne. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,
veuillez consulter le Service Client de Weber.
For purchases made in Canada:
Para compras hechas en Canadá:
Pour les achats effectués au Canada:
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
1-800-265-2150
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave
blank. Thank you for being so generous.
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada.
Por favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en
compartir con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar
en blanco. Gracias por su generosidad.
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.
8.
Are you: / Es usted: / Vous êtes:
1.
9.
F
Male / Hombre / Un homme
2.
F
Female / Mujer / Une femme
Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?
1.
F
Yes / Sí / Oui
2.
F
No / No / Non
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est
votre date de naissance ?
Month / Mes / Mois
Day / Día / Jour
Year / Año / Année
11. Including yourself, how many people live in your household? (example 01,
02, etc.) / Incluyéndolo a usted, ¿cuántos viven en su casa? (ejemplo 01, 02,
etc.) / Vous compris, combien de personnes composent votre foyer ? (par
exemple, 1 an, 2 ans, etc.)
Children under 18
Niños menores de 18
Enfants de moins de 18 ans
F
Adults
Adultos
Adultes
Own / Propio / Propriétaire
F
F
F
F
F
6.
7.
F
F
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
22. F
23. F
24. F
25. F
26. F
27. F
28. F
12. Do you own or rent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar
que usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous
appelez votre domicile ?
1.
1.
2.
3.
4.
5.
2.
F
Rent / Alquiler / Locataire
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
F
F
F
F
F
F
F
<$15,000
$15,000-$24,999
$25,000-$29,999
$30,000-$34,999
$35,000-$39,999
$40,000-$44,999
$45,000-$49,999
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
F
F
F
F
F
F
F
8.
F
$50,000-$59,999
16. F
29.
30.
31.
32.
F
F
F
F
33. F
34. F
35. F
Arts or antiques / Artes o antigüedades / Arts ou antiquités
Bicycling / Ciclismo / Bicyclette
Boating or sailing / Náutica o velerismo / Bateau ou navigation
Buying videos / Comprar videos / Achat de vidéos
Subscribing to cable TV / Suscripción a televisión por cable / Inscriptions à la TV
câblée
Camping or hiking / Acampar o excursionismo a pie / Camping ou marche
Attending cultural arts or events / Asistir a artes culturales o eventos / Assister à
des représentations artistiques ou à des événements culturels
Dieting / Hacer dieta / Régime alimentaire
Donating to charity / Donar a obras caritativas / Dons à des organismes caritatifs
Fishing / Pesca / Pêche
Foreign travel / Viajes al extranjero / Voyages à l’étranger
Gardening or plants / Jardinería o plantas / Jardinage ou plantes
Golf / Golf / Golf
Grandchildren / Nietos / Petits-enfants
Houseplants / Plantas de interior / Plantes d’intérieur
Hunting / Caza / Chasse
Motorcycles / Motocicletas / Motocyclettes
Needlework / Costura / Couture
My cat / Mi gato / Mon chat
My dog / Mi perro / Mon chien
Listening to music on my CD player / Escuchar música en mi tocadiscos CD /
Écouter de la musique sur mon lecteur CD
Listening to music on any device / Escuchar música en algún dispositivo / Écouter
de la musique quel que soit l’appareil utilisé
Personal computers / Computadores personales / Ordinateurs personnels
Photography / Fotografía / Photographie
Physical fitness or exercise / Mantenerme en buena forma física o ejercicio /
Fitness ou exercices physiques
Politics / Política / Politique
Running / Correr / Course
Shopping by mail order or catalog / Comprar por ventas por correo o catálogos /
Achats par correspondance ou sur catalogue
Snow skiing / Esquiar sobre nieve / Ski
Stocks & bonds / Acciones y bonos / Actions & obligations
Tennis / Tenis / Tennis
Veterans’ affairs / Asuntos de los veteranos de guerra / Affaires liées aux anciens
combattants
Walking / Caminar / Marche
Watching sports on TV / Ver deportes por TV / Regarder le sport à la TV
Other / Otros / Autre (_________________________)
$60,000-$74,999
$75,000-$99,999
$100,000-$149,999
$150,000-$174,999
$175,000-$199,999
$200,000-$249,999
$250,000-$299,999
>$300,000
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ L’AUTOCOLLANT ICI
▲ ©2008 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A.
15. Serial number / número de serie / numéro de série
61375_0308
Download PDF