Mi-T-M Propane Tank-Top Radiant Portable Heater Owner Manual

Mi-T-M Propane Tank-Top Radiant Portable Heater Owner Manual

Add to My manuals
48 Pages

The Mi-T-M Propane Tank-Top Radiant Portable Heater is a powerful and efficient heating solution designed for temporary heating needs, particularly in construction environments. This heater features a compact and lightweight design, making it easy to transport and set up. It utilizes a propane tank as a fuel source, providing a reliable and readily available fuel supply. The heater's radiant heat output quickly warms up the surrounding area, providing effective heat distribution. It is equipped with safety features such as a tip-over switch and a safety shut-off valve, ensuring safe operation. This heater is suitable for various applications such as heating work areas, drying materials, and providing supplemental heat during construction.

advertisement

Mi-T-M Propane Tank-Top Radiant Portable Heater Manual | Manualzz
Propane
Tank Top Heaters
OPERATOR'S MANUAL
MH-0015-IM11 and
MH-0030-IM11
CAUTION: CONSUMER READ AND RETAIN THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
®
C
US
CAUTION
RISK OF INJURY! READ ENTIRE MANUAL
BEFORE OPERATING! THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART
OF THE HEATER AND MUST REMAIN WITH THIS UNIT!
©Copyright
2023,
Propane Tank
TopMi-T-M
HeatersCorporation®
Manual
37-1566-E/F/S-060623
1
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS...................................................................................................4
! SAVE THESE INSTRUCTIONS !..............................................................................................................6
PORTABLE HEATER FEATURES..............................................................................................................8
HEATER SPECIFICATIONS.......................................................................................................................8
GENERAL SAFETY INFORMATION.........................................................................................................9
IMPORTANT SAFETY INFORMATION............................................................................................10
PROPANE (LP) SUPPLY.................................................................................................................11
ASSEMBLY...............................................................................................................................................12
VENTILATION.................................................................................................................................12
ASSEMBLY.....................................................................................................................................12
CONNECTING HEATER TO LP CYLINDER....................................................................................12
OPERATION.............................................................................................................................................14
LIGHTING INSTRUCTIONS ...........................................................................................................14
MAINTENANCE.......................................................................................................................................15
MAINTENANCE AND STORAGE....................................................................................................15
STATEMENT OF WARRANTY.................................................................................................................16
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED ONLY FOR: THE TEMPORARY HEATING
OF ADEQUATELY VENTILATED BUILDINGS OR STRUCTURES UNDER CONSTRUCTION,
ALTERATION OR REPAIR.
GENERAL HAZARD WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND
INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN RESULT IN DEATH, OR SERIOUS
BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION,
BURN, ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE POISONING, AND / OR ELECTRICAL SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE
OR SERVICE THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN INSTRUCTIONS
MANUAL, LABEL, ETC. CONTACT THE MANUFACTURER.
WARNING: FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSTION HAZARD. KEEP SOLID
COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE
DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED BY THE INSTRUCTIONS. NEVER
USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE
COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST
PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
WARNING: NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE.
WARNING
WARNING: This product can expose you to
chemicals including Lead, which is known to
the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov
2
Propane Tank Top Heaters Manual
INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of your new Mi-T-M® Heater! You can be assured your Mi-T-M® Heater
was constructed with the highest level of precision and accuracy. Each component has been rigorously
tested by technicians to ensure the quality, endurance and performance of this heater.
This operator's manual was compiled for your benefit. By reading and following the simple safety, installation and operation, maintenance and troubleshooting steps described in this manual, you will receive years
of troublefree operation from your new Heater. The contents of this manual are based on the latest product
information available at the time of publication. The Manufacturer reserves the right to make changes in
price, color, materials equipment, specifications or models at any time without notice.
IMPORTANT!
A "DANGER, WARNING or CAUTION" safety warning will be surrounded by a "SAFETY ALERT BOX". This
box is used to designate and emphasize Safety Warnings that must be followed when operating this heater.
Accompanying the safety warnings are "Signal Words" which designate the degree or level of hazard seriousness. The "Signal Words" used in this manual are as follows:
DANGER: INDICATES AN IMMINENTLY HAZARDOUS SITUATION WHICH, IF NOT AVOIDED, WILL
RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.
WARNING: INDICATES A POTENTIALLY HAZARDOUS SITUATION WHICH, IF NOT AVOIDED,
COULD RESULT IN DEATH OR SERIOUS INJURY.
CAUTION: INDICATES A POTENTIALLY HAZARDOUS SITUATION WHICH, IF NOT AVOIDED MAY
RESULT IN MINOR OR MODERATE INJURY OR DAMAGE TO THE HEATER.
The symbols set below are "Safety Alert Symbols". These symbols are used to call attention to items or
procedures that could be dangerous to you or other persons using this equipment.
ALWAYS PROVIDE A COPY OF THIS MANUAL TO ANYONE USING THIS EQUIPMENT. READ ALL
INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND ANY INSTRUCTIONS SUPPLIED BY MANUFACTURERS OF
SUPPORTING EQUIPMENT BEFORE OPERATING THE HEATER AND ESPECIALLY POINT OUT THE
"SAFETY WARNINGS" TO PREVENT THE POSSIBILITY OF PERSONAL INJURY TO THE OPERATOR.
Once the unit has been uncrated, immediately write in the serial number of your unit in the space provided
below.
SERIAL NUMBER_________________________________
Inspect for signs of obvious or concealed freight damage. If damage does exist, file a claim with the transportation company immediately. Be sure that all damaged parts are replaced an that the mechanical and
electrical problems are corrected prior to operation of the unit. If you require service, contact Mi-T-M® Customer Service.
Mi-T-M® Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
Please have the following information available for all service calls:
1. Model Number
2. Serial Number
3. Date and Place of Purchase
Propane Tank Top Heaters Manual
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Hazard
RISK OF EXPLOSION OR
FIRE
Potential Consequence
Serious injury or death may
occur from normal electrical
sparks in motor and pressure
switch
Serious injury may occur if
the heater air inlet or outlet is
blocked.
Serious injury or death may
occur, if heater is running while
operating.
Prevention
The appliance are to be kept
clear and free from combustible
materials gasoline and other
flammable vapors and liquids.
Never place objects in front of air
inlet (rear) or air outlet (front) of
heater. Never use duct work in
front or at rear of heater. Keep all
combustible material away from
this heater.
This heater is EXTREMELY HOT
while in operation.
Bulk fuel storage should be a
minimun of 25 ft. from heaters,
torches, portable generators, or
other sources of ignition. All fuel
storage should be in accordance
with federal, state, or local authorities having jurisdiction.
Serious injury may occur if
heater is not placed on level
surface and is kept away from
children and animals.
Never move or handle heater
while still hot.
Always locate heater on a stable
and level surface away from children and animals.
RISK OF BURNS
4
Serious injury could occur from
touching exposed metal parts.
These areas can remain hot for
some time after the heater is
turned off.
Never allow any part of your
body or other materials to make
contact with any exposed metal
parts on the heater.
Propane Tank Top Heaters Manual
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Hazard
RISK TO BREATHING
Potential Consequence
Serious injury or death could
occur from failure to provide
proper ventilation according to
this manual..
Prevention
This is a direct-fired heater.
Direct-fired means that all of
the combustion products enter
the heated space. This heater is
rated at 98% combustion efficiency, but still produces small
amounts of carbon monoxide. It
is primarily intended for use for
temporary heating of buildings
under construction,alteration or
repair. This appliance does produce small amounts of carbon
monoxide. Carbon monoxide is
toxic. Humans can tolerate small
amounts of carbon monoxide,
and precautions should be taken
to provide proper ventilation.
Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu.
Symptoms of improper ventilation are: * headache * dizziness
* burning of the nose and eyes *
nausea * dry mouth * sore throat
FOR OUTDOOR USE. INDOOR
USE PERMITTED ONLY FOR:
The temporary heating of adequately ventilated buildings or
structures under construction, alteration or repair!Provide at least
a three square foot (2,800 sq cm)
opening of outside air for every
100,000 BTU/hr of heater rating.
People with breathing problems
should consult a physician before
using the heater.
Carbon Monoxide Poisoning:
Early signs of carbon monoxide poisoning resemble flu-like
symptoms such as headaches,
dizziness, and/or nausea. If you
have these symptoms, your heatermay not be working properly.
Get fresh air at once! Have the
heater serviced. Some people are
more affected by carbon monoxide than others. These include
pregnant women, those with
heart or lung problems,anemia,
or those under the influence of
alcohol, or at high altitudes.
Never use this heater in living or
sleeping areas.
Propane Tank Top Heaters Manual
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP COMBUSTIBLES, SUCH AS
BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE
HEATER AS RECOMMENDED BY THESE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE HEATER IN
SPACES WHICH CONTAIN PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNERS,
DUST PARTICLES, VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR ANY UNKNOWN
CHEMICALS. THIS IS AN UNVENTED PORTABLE HEATER. IT USES AIR (OXYGEN) FROM THE
AREA IN WHICH IT IS USED. ADEQUATE COMBUSTION AND VENTILATION AIR MUST BE
PROVIDED. REFER TO VENTILATION.
WARNING: IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE OR
EXPLOSION MAY RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF
LIFE.
DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE VAPORS AND LIQUIDS IN THE
VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE.
AN LP CYLINDER NOT CONNECTED FOR USE SHALL NOT BE STORED IN THE VICINITY OF
THIS OR ANY OTHER APPLIANCE.
WHAT TO DO IF THE SMELL OF GAS IS PRESENT:
DO NOT attempt to light heater
Extinguish any open flame
Shut off gas to heater
If odor continues, contact your local gas supplier or fire department.
Do not touch any electric switch, do not use any phone in your building
Immediately call your gas supplier from a neighbors phone. Follow the gas suppliers instructions
If you can not reach your gas supplier, call the fire department
Service must be done by a qualified service agency or the gas supplier.
CALIFORNIA RESIDENTS: COMBUSTION BY-PRODUCTS PRODUCED WHEN USING THIS
PRODUCT CONTAIN CARBON MONOXIDE, A CHEMICAL KNOWN TO THE STATE OF
CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS (OR OTHER REPRODUCTIVE HARM).
DO NOT OPERATE THIS HEATER UNTIL YOU HAVE READ, AND THOROUGHLY UNDERSTAND
THESE SAFETY AND OPERATING INSTRUCTION. FAILURE TO COMPLY WITH THE
PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER CAN RESULT IN DEATH,
SERIOUS BODILY INJURY, PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM THE HAZARDS OF FIRE,
EXPLOSION, BURNS, ASPHYXIATION OR CARBON MONOXIDE POISONING. ONLY PERSONS
WHO CAN READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS
HEATER.
WARNING: NOT FOR USE IN HOMES OR RECREATIONAL VEHICLES OR TENTS.
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED ONLY FOR: THE TEMPORARY HEATING
OF ADEQUATELY VENTILATED BUILDINGS OR STRUCTURES UNDER CONSTRUCTION,
ALTERATION OR REPAIR.
! SAVE THESE INSTRUCTIONS !
6
Propane Tank Top Heaters Manual
WARNING
THE FOLLOWING PAGES CONTAIN OPERATING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS.
DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS PORTABLE HEATER UNTIL YOU
HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL SAFETY PRECAUTIONS AND
INSTRUCTIONS LISTED IN THIS MANUAL.
INCORRECT OPERATION OF THIS UNIT CAN CAUSE SERIOUS INJURY!!
DO NOT ALTER OR MODIFY THIS EQUIPMENTIN ANY MANNER!
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE.
Propane Tank Top Heaters Manual
7
PORTABLE HEATER FEATURES
Tip Over
Switch
Assembly
Regulator
Knob
Manifold
Fuel
Connector
Nut
Mounting
Bolt Knob
Tank Collar
Bracket
MH-0015-IM11
MH-0030-IM11
HEATER SPECIFICATIONS
Model
Rating BTU/Hr
Operating time 20 lb LP cylinder
Ignition
MH-0015-IM11
MH-0030-IM11
15,000
30,000
28 hrs. on high
14 hrs. on high
Match
Match
Size (L x W x H)
8.25" x 7.00" x 13"
17.00" x 7.00" x 15"
Net Weight (Lbs)
2.5
5.25
17 PSI
17 PSI
Regulator Outlet Pressure
Heat Setting
Low, Medium, High
Fuel Consumption (lb/hr)
0.47 / 0.56 / 0.71
Required cylinder (lbs)
0.47 / 1.11 / 1.43
Use only 20lb.
LP Gas cylinder
18" x 12.25"
Fuel Type
Propane
Heating Area (FT )
2
8
250 / 300 / 400
250 / 600 / 800
Propane Tank Top Heaters Manual
GENERAL SAFETY INFORMATION
WARNING: IMPROPER USE OF THIS HEATER CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH FROM
BURNS, FIRE, EXPLOSION, ELECTRICAL SHOCK AND /OR CARBON MONOXIDE POISONING.
WARNING: NOT FOR USE WITH DUCTWORK.
WARNING: NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE. THE HOSE ASSEMBLY SHALL BE
PROTECTED FROM TRAFFIC, BUILDING MATERIAL AND CONTACT WITH HOT SURFACES
BOTH DURING USE AND WHILE IN STORAGE.
IMPORTANT: Read this User's Manual carefully and completely before attempting to operate or service this
heater. Improper use of the heater can cause serious injury or death from fire, explosion and carbon monoxide poisoning.
Every possible circumstance that may involve a hazard cannot be anticipated. The warnings in this manual
and attached to the unit are therefore not all-inclusive. If a procedure, work method or operating technique
not specifically recommended by the manufactorer is used, you must be sure it is safe for you and others.
You should also insure that equipment will not be damaged or made unsafe by the operating or maintenance
method you choose.
This heater is designed and approved for use as a construction heater in accordance with the standard for
Gas-Fired Construction Heaters ANS Z83.7 * CSA 2.14-2017. CHECK WITH YOUR LOCAL FIRE SAFETY
AUTHORITY IF YOU HAVE ANY QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS. Other standards govern the use of
fuel gasses and heating products for specific uses. Your local authority can advise you about these.
You must provide the propane gas and cylinder(s). Use this heater only with a propane vapor withdrawal
supply system. Refer to Chapter 5 of the Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas ,
ANSI/NFPA 58. Your local library or fire department will have this booklet.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE.
WARNING: AIR QUALITY HAZARD
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not use this heater for heating human living quarters
Use of direct-fired heaters in the construction environment can result in exposure to levels of CO,
CO2, and NO2 considered to be hazardous to health and potentially life threatening
Do not use in unventilated areas
Know the signs of CO and CO2 poisoning • Headaches, stinging eyes • Dizziness, disorientation •
Difficulty breathing, feels of being suffocated
Proper ventilation air exchange (OSHA 29 CFR 1926.57) to support combustions and maintain acceptable air quality shall be provided in accordance with OSHA 29 CFR Part 1926.154, ANSI A10.10
Safety Requirements for Temporary and Portable Space Heating Devices and Equipment used in the
Construction Industry or the Natural Gas and Propane Installation Codes CSA B149.1
Periodically monitor levels of CO, CO2 and NO2 existing at the construction site – at the minimum at
the start of the shift and after 4 hours.
Provide ventilation air exchange, either natural or mechanical, as required to maintain acceptable
indoor air quality
Ensure that the flow of combustion and ventilation air exchanges cannot become obstructed
As the building “tightens up” during the construction phase ventilation may need to be increased
Propane Tank Top Heaters Manual
9
GENERAL SAFETY INFORMATION
USA 8-Hr Time weighted average (OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
CO
50 ppm
CO2
5000 ppm
NO2
USA – Ceiling Limit (Short Term Exposure Limit = 15 minutes)
CO
CO2
NO2
5 ppm
Canada 8-hr time weighted average WorkSafe BC OHS Guidelines Part 5.1 and Ontario Work¬places Reg
833
CO
25 ppm
CO2
5000 ppm
NO2
3 ppm (Reg 833)
Canada STEL (15 minutes Reg 833/1 hour WSBC) WorkSafe BC OHS Guidelines Part 5.1 and Ontario Workplaces Reg 833
CO
100 ppm
CO2
15,000 ppm (WSCB)
30,000 ppm (Reg 833)
NO2
1.0 ppm (WorkSafeBC)
5.0 ppm (Reg 833)
Note: Installation of this appliance at altitudes above 2000 ft (610 m) shall be in accordance with local codes, or in the absence of local codes, the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or National Standard of Canada, Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Children should be kept away.
Always maintain proper clearance from combustible materials.
Minimum clearance should be: Sides - 3' Top - 5' Front - 5' Rear - 3'
Heater must be placed on level and solid footing.
Never place anything, including clothes or other flammable items on heater.
Do not modify heater, or operate a heater that has been modified.
Never use heater in occupied dwellings.
Never use heater in a tent.
Be sure that all guards are replaced before use.
For outdoor use, and indoor use only in well ventilated areas. For this heater, provide a minimum of 48
square inches of open space by opening a window or door to provide fresh, outside air. For additional
heaters, provide more ventilation.
11. Service and repair should be performed by a qualified service person. The heater should be inspected
before each use, and at least annually by a qualified person. More frequent cleaning may be required as
necessary. Do not service heater while hot or operating.
12. Never connect heater to an unregulated gas supply.
13. Before connecting the heater to the propane cylinder, make sure that the heater regulator knob is in the
“OFF” position.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE.
10
Propane Tank Top Heaters Manual
GENERAL SAFETY INFORMATION
14. NEVER handle an operating or hot heater, as severe burns may result. Wing nuts and burner heads become
very hot during operation. Do not attempt to adjust burner position while heater is operating. Always allow
at least 15 minutes of cooling time before handling the heater.
15. This heater is shipped from the factory for use with LP (propane) gas only. Do not convert to any other
gas. Installation must conform to local codes, or in their absence, with the standard for the Storage and
Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58.
16. Be sure that all guards are replaced before use.
17. Do not use this heater on LP gas cylinders larger than 20 lbs. capacity
18. Gas supply connections should be checked by using a 50/50 soap and water solution. Never use a flame
to check for gas leaks.
19. Keep heater area free from combustible materials such as gasoline, paint thinners and other flammable
vapors and liquids. Dust is combustible. Do not use heater in areas of high dust concentration.
20. The hose assembly shall be visually inspected prior to each use of the heater. If it is evident there is excessive
abrasion or wear, or the hose is cut, it shall be replaced prior to the heater being put into operation. The
replacement hose assembly shall be that specified by the manufacturer.
21. Do not restrict air inlet or outlet areas of the heater.
22. Always attach the heater in an upright (vertical) position. Never attach the heater in a horizontal position.
This will lead to dangerous and improper operation.
23. Operate heater in a manner that will not directly expose it to water, rain or dripping water.
24. Always disconnect and remove the heater from the LP cylinder after use.
PROPANE (LP) SUPPLY
1. You must provide the propane gas cylinder(s). Use this heater only with a propane vapor withdrawal supply
system. Refer to Chapter 5 of the Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas , ANSI/
NFPA 58. Your local library or fire department will have this booklet.
2. LP Characteristics; Flammable, explosive under pressure, heavier than air, and pools in low areas.
3. In its natural state, propane has no odor, but for your safety an odorant that smells like rotten cabbage has
been added.
4. Contact of propane (LP) gas with the skin can cause freeze burns.
5. Heater is manufactured for use with LP gas only. DO NOT attempt to convert to any other gas. Such
modifications are dangerous, and will void warranty.
6. When heater is not in use, LP cylinder must be turned OFF.
7. Be sure that the LP cylinder is located on a level and stable surface. The burner should be at least 24 inches
from the floor.
8. Do not use this heater in a basement or below ground level. Propane (LP) is heavier than air, and will always
seek the lowest level. If you suspect a leak, shut off the valve at the LP cylinder immediately.
9. Do not use a flame to check for leaks! Use a 50/50 solution of dish soap and water to check for leaks.
Repair any leaks before attempting to re-light the heater.
10. Check the “O” ring on the heater inlet fuel connector for damage before each use. Replace if damaged or
worn.
11. Always store the LP cylinder outdoors, but not in an enclosed area. Never store the LP cylinder near high
heat, direct sunlight or open flames. Never store the LP cylinder indoors.
12. The amount of LP gas used by this heater varies. The two factors that will determine this are as follows:
a. The amount of gas in the cylinder.
b. The temperature of the cylinder and surrounding area.
WARNING: EXTREMELY HOT DURING OPERATION. DO NOT TOUCH ANY METAL COMPONENTS
WHILE IN OPERATION. KEEP GASOLINE AND ANY OTHER FLAMMABLE LIQUIDS AWAY
FROM HEATER.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE.
DO NOT DIRECT HEATER DISCHARGE TOWARDS ANY PROPANE CYLINDER LOCATED WITHIN
20 FEET OF THE HEATER.
Propane Tank Top Heaters Manual
11
ASSEMBLY
VENTILATION
For this heater, provide a minimum of 48 square inches of space by opening a window or door to provide
fresh, outside air. For additional heaters, provide more ventilation. Provide at least 3 square feet of opening for ventilation per 100,000 Btu of rated operation.
ASSEMBLY
Note: Tools required: Medium phillips screwdriver
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE.
CONNECTING HEATER TO LP CYLINDER
Be sure to read and understand all of the Safety Information in this manual before connecting the heater
to the LP cylinder.
SINGLE BURNER MODELS ONLY
1. Be sure the heater is facing away from tank. Insert the regulator connector into the tank valve outlet fitting
and turn left (counter clock-wise) until fully tightened. Do not overtighten. (See Figure 1)
2. Loosen the wingnut located on the venturi tube. Place the heater support around venturi and rest the
bottom of the heater support on the propane cylinder. Tighten the previously loosened wingnut to secure
the heater support onto venturi tube. (See Figure 2)
Figure 1
Figure 2
3. Slowly open the LP cylinder valve.
4. Check all connections for leaks using a 50/50 mixture of dishsoap and water. Any bubbles appearing show
a leak. Remove and reconnect the Connector Nut to the valve.
DOUBLE BURNER MODELS ONLY
1. Use a phillips head screw-driver to remove the two screws located in the collar bracket. Set aside for later
use (See Figure 3).
2. Place the collar bracket onto the tank with the tank collar bracket over the tank collar. Mounting bolt knob
should be positioned to the outside of the tank collar. Firmly secure the collar bracket to the tank by handtightening the mounting bolt knob. Do not overtighten. (See Figure 4)
Figure 3
12
Figure 4
Propane Tank Top Heaters Manual
ASSEMBLY
3. Align the bolt holes in the tank collar bracket with the bolt holes located in the center plate of the manifold.
Using the previously removed screws, secure the center plate manifold to the collar bracket. NOTE: The
heater MUST be facing away from the tank once it has been attached to the collar bracket. Make sure that
tip switch bracket is between the tank collar bracket and the manifold center plate. (See Figure 5)
4. Make sure heater regulator is in the “OFF” position. Insert regulator’s connector into tank’s valve and turn
left (counter clockwise) with hand as much as possible. Do not overtighten. (See Figure 6)
Figure 6
Figure 5
5. Slowly open the LP cylinder valve.
6. Check all connections for leaks using a 50/50 mixture of dishsoap and water. Any bubbles appearing show
a leak. Remove and reconnect the Connector Nut to the valve.
BE SURE TO READ AND UNDERSTAND ALL OF THE SAFETY INFORMATION IN THIS MANUAL
BEFORE LIGHTING THIS HEATER.
HEATER HAS HIGH SURFACE TEMPERATURES. BE SURE TO KEEP CHILDREN, PETS AND
CLOTHING AWAY FROM THE HEATER. BE SURE TO KEEP BURNER AND HEATER
REGULATOR CLEAN AND FREE FROM ANY DEBRIS. MAINTAIN SAFE DISTANCES FROM
HEATER AS SHOWN.
Propane Tank Top Heaters Manual
13
OPERATION
LIGHTING INSTRUCTIONS
MATCH LIGHT MODELS
ALWAYS STAND TO THE SIDE OR REAR OF THE
HEATER.
Ignition Hole
ALWAYS KEEP FACE AND OTHER BODY PARTS
AWAY FROM THE HEATER.
1. STOP! Be sure to read all of the Safety Instructions.
2. Check that the valve on the propane cylinder is open.
3. Turn the Heater Regulator Knob clockwise to the “OFF”
position.
4. Wait five (5) minutes for any gas to clear. Smell for gas
around the heater, including near the floor. If you do
smell gas, STOP! Follow the Safety Instructions, and
check for leaks. If there is no gas smell proceed to the
next step.
Safety Shut-Off
Valve Plunger
Heat Regulator Knob
WARNING: NEVER USE A FLAME TO CHECK FOR LEAKS.
5. Turn the regulator knob COUNTERCLOCKWISE to the “HI” position.
NOTE: When the heater is first connected to the gas supply, the plunger should be depressed for approximately thirty (30)
seconds to bleed any air from the hose, and release plunger.
6. Insert a lit match into the ignition hole in the reflector.
7. Press the safety shut-off valve plunger for five (5) seconds.
8. Mesh burner will light and glow red.
CAUTION: DO NOT INSERT THE LIT MATCH INTO THE AIR INLET HOLES IN THE MIXING TUBE.
9.
10.
11.
12.
WARNING: NEVER LOOK OVER THE TOP OF THE HEATER (REFLECTOR). THERE IS A POTENTIAL
FOR A SMALL FLASH OF FLAME DURING IGNITION THAT CAN CAUSE SERIOUS BODILY
INJURY. ALWAYS STAND TO THE SIDE OR REAR OF THE HEATER DURING IGNITION. DO
NOT ALLOW ANY BODY PART TO TOUCH THE HEATER OR BE IN FRONT OF THE HEATER
DURING IGNITION.
Once lit, keep the plunger depressed for thirty (30) seconds. Then release the plunger, and if the burner
stays lit, remove and extinguish the match. You will know that the burner is lit when the mesh screen begins
to glow red.
If the burner does not stay lit, repeat the lighting process. If the heater does not light after several attempts,
be sure you are getting fuel to the burner. The faint smell of gas will tell you if the fuel is flowing. If not, there
may be a problem with your LP cylinder. Take it back to your local dealer for replacement.
Once the burner is lit, turn Regulator Control Knob to desired setting (HI) / (MED) / (LO ).
Light all burners when maximum heat is desired. Follow Lighting Instructions steps 1-11. The second and
third burner should be lit separately. Do Not Attempt to light second burner off the first burner. Be sure NOT
to point burners at one another.
TO TURN OFF HEATER
1. Turn the valve on the LP cylinder clockwise to stop the flow of fuel.
2. Turn the Heater Regulator Knob to the “OFF” position, and wait at least fifteen (15) minutes for the heater
to cool.
3. Tightly close the gas shutoff valve on the LP cylinder after each use.
4. Remove the heater from the LP cylinder by reversing the steps in Connecting Heater to LP Cylinder. Do
not store the LP cylinder with the heater still attached, or in an enclosed area.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE.
14
Propane Tank Top Heaters Manual
MAINTENANCE
MAINTENANCE AND STORAGE
1. Inspect your heater before each use. Check all connections for leaks, following the procedure outlined on
Pages 4 and 5. Check the Regulator Hose (dual burner models only) for any cracks, breaks or wear. If the
hose is damaged replace it with the correct manufacturers part.
2. After use, always disconnect the heater from the LP cylinder, and store the heater separately from the tank.
Be sure to close the tank valve after use, and before storage. The LP cylinder should be stored outdoors
in accordance with chapter 5 of the Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gasses
(ANSI/INFPA 58).
3. Remove thermocouple retaining bracket screw from back of burner assembly. Remove bracket.
4. Note position of thermocouple in retaining tabs on the back of the Burner assembly. Remove the thermocouple.
5. Remove wing bolt and fiber washer that attached the safety shut-off to the burner Assembly.
6. Slide the safety shut-off from burner assembly.
7. Remove burner orifice from the safety shut-off.
8. Clean burner orifice with compressed air (80 psi max).
9. Direct compressed are through the burner venturi tube toward the burner plenum so that dust collected
on the grid screen will be blown outward. Keep face away from the grid screen.
10. Reassemble heater in reverse order of disassembly.
CAUTION: ALWAYS KEEP THIS HEATER OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR WHILE CONNECTED TO A FUEL
SOURCE.
Propane Tank Top Heaters Manual
15
STATEMENT OF WARRANTY
Mi-T-M warrants this heater to the original retail purchaser only, to be free from defects in material and
workmanship for a period of
one (1) year from the date of initial purchase.
This product must be properly installed, maintained and operated in accordance with the instructions
provided. Mi-T-M requires reasonable proof of your date of purchase from an authorized retailer or distributor. Therefore, you should keep your sales slip, invoice, or cancelled check from the original purchase.
EXCLUSIONS
1. This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts, which prove defective MiT-M shall determine at its reasonable discretion. This warranty does not include wear items: filters, vanes,
nozzles, and rotors.
2. This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to normal wear and tear,
accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, improper installation or improper maintenance and
service by you or any third party. Failure to perform normal and routine maintenance on the heater, shipping
damage, damage related to insects, birds, or animals of any kind, and damage due to weather conditions
are also not covered.
3. In addition, the Limited Warranty does not cover damage to the finish, such as scratches, dents,
discoloration, rust or other weather damage, after purchase.
All transportation costs for the return of the damaged product or parts will be the responsibility of the
purchaser. Upon receipt of damaged item, Mi-T-M will examine the item and determine if defective. MiT-M will repair or replace and return the item, freight pre-paid. If Mi-T-M finds the item to be in normal
operating condition, or not defective, the item will be returned freight collect.
This Limited Warranty is in lieu of all other express warranties. Mi-T-M disclaims all warranties for products that are purchased from sellers other than authorized retailers or distributors.
AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR EXPRESS WARRANTY EXPIRES, Mi-T-M DISCLAIMS ANY
AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR APPLICATION. FURTHER, Mi-T-M SHALL
HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER TO PURCHASER OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Mi-T-M assumes no responsibility for any defects caused by third parties. This Limited Warranty gives
the purchaser specific legal rights; a purchaser may have other rights depending upon where he or she
lives. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, or limitations on how long a warranty lasts, so the above exclusion and limitations may not apply to
you. Mi-T-M does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment, and no such
representations are binding on Mi-T-M. Always be sure to specify model number and serial number when
making any claim with Mi-T-M.
For Service or Warranty Consideration, contact
Mi-T-M® Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
16
Propane Tank Top Heaters Manual
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE.....................................................................................19
!GARDER CES INSTRUCTIONS!............................................................................................................21
CARACTÈRISTIQUES.............................................................................................................................23
SPÉCIFICATIONS....................................................................................................................................23
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ............................................................................................24
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE..............................................................................25
ALIMENTATION EN GAZ PROPANE...............................................................................................26
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ............................................................................................26
VENTILATION.................................................................................................................................27
ASSEMBLAGE................................................................................................................................27
RACCORDER LE CHAUFFAGE À LA BOUTEILLE DE GAZ GPL...................................................27
ASSEMBLAGE.........................................................................................................................................27
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE ....................................................................................................29
FONCTIONNEMENT...............................................................................................................................29
ENTRETIEN..............................................................................................................................................30
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE....................................................................................................30
BON DE GARANTIE................................................................................................................................31
POUR UNE UTILISATION EXTERIEURE.
UNE UTILISATION INTERIEURE EST PERMIS
UNIQUEMENT POUR LE CHAUFFAGE TEMPORAIRE DE BATIMENTS OU STRUCTURES SOUS
CONSTRUCTION SUFFISAMMENT AERES.
AVERSTISSEMENT DE SÉCURITÉ GÉNÉRAL:
LE FAIT DE NE PAS RESPECTER LES
PRÉCAUTIONS ET LES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CET APPAREIL DE CHAUFFAGE
PEUT RÉSULTER EN DES DOMMAGES CORPORELS MORTELS OU SÉRIEUX, UNE
PERTE DE PROPRIÉTÉ OU DES DOMMAGES DUS À UN INCENDIE, UNE EXPLOSION, DES
BRÛLURES, L'ASPHYXIE, L'EMPOISONNEMENT À L’OXYDE DE CARBONE ET/OU UN CHOC
ÉLECTRIQUE.
SEULES LES PERSONNES QUI PEUVENT LIRE ET COMPRENDRE CES INSTRUCTIONS
DOIVENT UTILISER OU ENTRETENIR CET APPAREIL DE CHAUFFAGE.
CONTACTER LE FABRICANT SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE OU DE RENSEIGNEMENTS
CONCERNANT LE CHAUFFAGE TELS QU’UN MANUEL DE L’OPERATEUR, UNE ETIQUETTE,
ETC.
AVERTISSEMENT: RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURES, D’INHALATION ET D’EXPLOSION.
MAINTENIR LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES SOLIDES, TELS QUE LES MATÉRIAUX
DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON À UNE DISTANCE RESPECTUEUSE DE
L’APPAREIL DE CHAUFFAGE TEL QU’IL EST RECOMMANDÉ DANS LES INSTRUCTIONS.
NE JAMAIS SE SERVIR DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE DANS DES ENDROITS QUI
CONTIENNENT OU QUI PEUVENT CONTENIR DES COMBUSTIBLES VOLATILS OU EN
SUSPENSION OU DES PRODUITS TELS QUE L’ESSENCE, LES DISSOLVANTS, LES DILUANTS
DE PEINTURE, LES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES
PRODUITS CHIMIQUES
INCONNUS.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER DANS LES DOMICILES OU LES CAMPING-CARS.
PRECAUTION: LE CONSOMMATEUR LIT ET CONSERVE CES INSTRUCTIONS POUR UNE
UTILISATION FUTURE.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous
exposer à des produits chimiques, tel que le
plomb, qui est reconnu par l’état de la Californie
comme étant une cause de cancer, d'anomalies
congénitales et d'autres problèmes liés à la
reproduction. Pour plus de renseignements,
aller à www.P65Warnings.ca.gov
Propane Tank Top Heaters Manual
17
INTRODUCTION
Félicitations de l'achat de votre nouveau le chauffage! Vous pouvez être assuré que votre nouveau
chauffage soufflant sur bouteille a été construit avec le plus haut niveau de précision et de fiabilité. Chaque
composant a été rigoureusement testé par des techniciens pour assurer la qualité, la durabilité et la performance de le chauffage.
Ce manuel opérateur a été dressé pour que vous en retiriez le meilleur parti. Par la lecture et l'application
des mesures simples de sécurité, d'installation et d'opération, d'entretien et de dépannage décrites dans ce
manuel, votre nouveau le chauffage fonctionnera sans faille pendant de nombreuses années. Le contenu de
ce manuel est basé sur la dernière information disponible du produit au moment de la publication. Mi-T-M®
se réserve le droit d'effectuer des changements de prix, de couleur, de matériaux, d'équipement, de caractéristiques ou de modèles à tout moment sans communication préalable.
IMPORTANT!
Les avertissements de sécurité "DANGER, AVERTISSEMENTou ATTENTION" seront entourés par un
"ENCADRE ALERTE SECURITE". Cet encadré est utilisé pour indiquer et souligner les avertissements de
sécurité qui doivent être suivis en actionnant ce compresseur d'air. En plus des avertissements de sécurité,
des "mots d'alerte" sont utilisés pour indiquer le degré ou niveau de risque. Les "mots d'alerte" utilisés dans ce
manuel sont comme suit:
DANGER: INDIQUE UNE SITUATION AU DANGER IMMINENT QUI, SI ELLE N'EST PAS ÉVITÉE,
ENTRAINERA LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT: INDIQUE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE QUI, SI ELLE
N'EST PAS ÉVITÉE, POURRAIT ENTRAÎNER LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES.
ATTENTION: INDIQUE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE, QUI, SI ELLE N'EST
PAS ÉVITÉE, PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES MINEURES OU PEU GRAVES ET DES
DÉGATS AU COMPRESSEUR.
Les symboles placés à gauche de ce paragraphe sont des "symboles d'alerte de sécurité". Ces symboles
sont utilisés pour souligner les points ou les procédures qui pourraient être dangeureuses pour vous ou tout
autre personne utilisant cet équipement.
Fournissez toujours une copie de ce manuel à toute personne utilisant cet équipement. Lisez toutes les
instructions dans ce manuel et toutes instructions fournies par les fabricants d'équipement de support avant
d'utiliser ce compresseur d'air et attirer spécialement l'attention aux "Avertissements de Sécurité" pour
éviter la possibilité de blessures pour l'utilisateur.
Une fois l'appareil déballé, écrivez immédiatement le numéro de série de votre appareil dans l'espace çidessous.
NUMERO DE SERIE_________________________________
Assurez-vous qu'il n'y a pas de signes de dommages évidents ou cachés suite au transport. En cas de dommage,
remplissez immédiatement une réclamation avec la compagnie de transport. Assurez-vous que toutes les
pièces endommagées sont remplacees et les problémes mécaniques et électriques corrigés avant l'utilisation
de l'appareil. Si vous avez besoin d'assistance, entrez en contact avec votre service clientèle.
Mi-T-M® Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
du lundi au vendredi de 8h00 à 17h, CST (heure centrale)
Veuillez avoir les informations suivantes disponibles pour toute intervention:
1.
Numéro de modèle
2.
Numéro de série
3.
Date et lieu d'achat
18
Propane Tank Top Heaters Manual
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
Hazard
RISQUES D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Potential Consequence
Des étincelles électriques dans
le moteur et l’interrupteur de
pression peuvent être la cause
de blessures graves ou la mort.
Des blessures graves peuvent
survenir si la prise ou la sortie
d’air du chauffage est obstruée..
Des blessures graves, voire la
mort, peuvent survenir si le bon
carburant n’est pas utilisé ou si
le chauffage fonctionne durant
le ravitaillement.
Toujours placer le chauffage
sur une surface stable et plane
à l’écart des enfants et des
animaux.
Prevention
L'appareil doit être maintenu
propre et exempt de matériaux
combustibles, essence et autres
vapeurs et liquides inflammables.
Ne jamais placer d’objets devant
la prise d’air (à l’arrière) ou la sortie d’air(à l’avant). N’utiliser jamais de système de canalisation
d’air à l’avant ou à l’arrière du
chauffage. Eloigner du chauffage
toutes les matières combustibles
NE JAMAIS bouger ou manipuler
le chauffage lorsqu’il est encore
chaud.
L’entreposage de carburant en
gros doit être maintenu à une
distance d’un minimum de 25
pieds (7m60) des chauffages,
torches, groupes électrogènes
portables ou toutes autres
sources d’inflammation. Tout
entreposage de carburant doit
être conforme aux réglementations des autorités locales, d’état
ou fédérale ayant juridiction.
NE JAMAIS bouger ou manipuler
le chauffage lorsqu’il est encore
chaud.
TOUJOURS placer le chauffage
sur une surface stable et plane.
TOUJOURS maintenir les enfants et les animaux à l’écart du
chauffage
RISQUE DE BRULURES
Propane Tank Top Heaters Manual
Le fait de toucher les surfaces
de métal exposées peut causer
de graves blessure. Ces surfaces peuvent rester chaudes
pendant un certain temps après
l'arrêt du chauffage.
Le fait de toucher les surfaces de
métal exposées peut causer de
graves blessure. Ces surfaces
peuvent rester chaudes pendant
un certain temps après l'arrêt du
chauffage.
19
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
Hazard
RISQUE DE PROBLEME
RESPIRATOIRE
20
Potential Consequence
Des blessures graves, voire la
mort peuvent survenir si une
bonne ventilation n’est pas
fournie selon les consignes de
ce manuel.
Prevention
Ce chauffage est un appareil de
chauffage au gaz naturel pulsé et à
feu direct. Il est principalement conçu
pour fournir un chauffage temporaire
pour les bâtiments en construction,
sous transformations ou en réparations. Chauffage à feu direct signifie
que tous les produits de combustion
de l'appareil de chauffage entrent
dans l'espace chauffé. Cet appareil
a une efficacité de combustion de
98 %, mais produit une petite quantité d’oxyde de carbone. L’oxyde de
carbone est toxique. Les humains
peuvent tolérer de petites quantités
d’oxyde de carbone et des précautions doivent être prises pour fournir
une ventilation appropriée. Le fait de
ne pas fournir une ventilation appropriée selon ce manuel peut aboutir à
la mort.
Intoxication à l’oxyde de carbone:
Les premiers signes de l’intoxication
à l’oxyde de carbone ressemblent aux
symptômes de la grippe tels que des
maux de tête, des étourdissements,
et/ou la nausée. Il est possible que
votre chauffage ne marche pas
correctement si vous éprouvez ces
symptômes.
POUR UNE UTILISATION EXTERIEURE. UNE UTILISATION
INTERIEURE EST PERMIS UNIQUEMENT POUR: Le chauffage temporaire de bâtiments ou structures suffisamment aérés sous construction,
transformation ou réparation! Assurer
au moins trois pieds carrés (2,800 cm
carrés) d'ouverture d'air frais pour
chaque 100,000 BTU/heure de puissance de sortie du chauffage.
Les personnes avec des problèmes
de respiration doivent consulter un
médecin avant d’utiliser ce chauffage.
Intoxication à l’oxyde de carbone:
Les premiers signes de l’intoxication
à l’oxyde de carbone ressemblent aux
symptômes de la grippe tels que des
maux de tête, des étourdissements,
et/ou la nausée. Il est possible que
votre chauffage ne marche pas
correctement si vous éprouvez ces
symptômes.
Obtenir de l’air frais immédiatement ! Faire entretenir le chauffage.
Certaines personnes sont plus atteintes par l’oxyde de carbone que
les autres. Ceci inclut les femmes
enceintes, les personnes avec des
problèmes de cœur ou de poumon,
celles sous l’influence d’alcool ou en
haute altitude.
Ne jamais utiliser ce chauffage dans
les espaces d’habitation ou dans les
pièces où l’on dort.
Propane Tank Top Heaters Manual
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION ET D’EXPLOSION. GARDER LES
COMBUSTIBLES SOLIDES, COMME LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE
CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DU CHAUFFAGE, SELON LES RECOMMANDATIONS
DE CE MANUEL. NE JAMAIS UTILISER LE CHAUFFAGE DANS DES ENDROITS QUI
CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES
OU EN SUSPENSION DANS L’AIR, OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L’ESSENCE,
DES SOLVANTS, DES DILUANTS À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES
PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS..
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une
explosion peuvent survenir et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
- Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité
de ce chauffage ou de tout autre appareil.
- Une bouteille de GPL (gaz propane liquide) qui n’est pas raccordée pour être utilisée ne doit pas
être entreposée à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST PRÉSENTE :
- NE PAS tenter d’allumer le chauffage
- Éteindre toute flamme nue
- Couper l’alimentation en gaz vers le chauffage
- Si l’odeur persiste, contacter votre fournisseur de gaz local où le service des incendies.
- Ne toucher à aucun interrupteur électrique et n’utiliser aucun téléphone dans votre édifice.
- Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les
instructions du fournisseur de gaz.
- Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint appeler le service des incendies.
- La réparation doit être effectuée par une agence de service qualifiée ou par le fournisseur de
gaz.
L’ÉTAT DE CALIFORNIE EXIGE D’APPOSER L’AVERTISSEMENT SUIVANT (PROPOSITION 65) :
LES SOUS-PRODUITS DE COMBUSTION DÉGAGÉS PAR CET APPAREIL CONTIENNENT DU
MONOXYDE DE CARBONE, UN PRODUIT CHIMIQUE RECONNU PAR L’ÉTAT DE CALIFORNIE
POUR CAUSER LE CANCER ET DES ANOMALIES CONGÉNITALES (OU D’AUTRES EFFETS
NOCIFS SUR LA REPRODUCTION).
NE PAS UTILISER CE CHAUFFAGE AVANT D’AVOIR LU ET ENTIÈREMENT COMPRIS CES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION. LE FAIT DE NÉGLIGER DE RESPECTER
LES PRÉCAUTIONS ET LES INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC CE CHAUFFAGE PEUT
ENTRAÎNER LA MORT, DES BLESSURES GRAVES, DES PERTES OU DES DOMMAGES
MATÉRIELS SUITE AUX RISQUES D’INCENDIE, D’EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’ASPHYXIE
OU D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE. SEULES DES PERSONNES APTES
À LIRE ET À COMPRENDRECES INSTRUCTIONS DOIVENT UTILISER OU ENTRETENIR CE
CHAUFFAGE.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION
EN CARBURANT OU D'ÉLÉCTRICITÉ.
POUR UNE UTILISATION EXTERIEURE.
UNE UTILISATION INTERIEURE EST PERMIS
UNIQUEMENT POUR LE CHAUFFAGE TEMPORAIRE DE BATIMENTS OU STRUCTURES SOUS
CONSTRUCTION SUFFISAMMENT AERES.
!GARDER CES INSTRUCTIONS!
Propane Tank Top Heaters Manual
21
AVERTISSEMENT
LES PAGES SUIVANTES CONTIENNENT LES CONSIGNES D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN. NE TENTER PAS DE FAIRE FONCTIONNER CE
CHAUFFAGE D'AIR AVANT D'AVOIR LU ET
COMPRIS TOUTES LES PRECAUTIONS ET CONSIGNES DE SECURITE
CONTENUES DANS CE MANUEL.
L'UTILISATION INAPPROPRIEE DE CET APPAREIL PEUT CAUSER DES
BLESSURES SERIEUSES!!
NE PAS ALTERER OU MODIFIER CET EQUIPEMENT EN AUCUNE
MANIERE!
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE
SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST
BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION EN CARBURANT OU
D'ÉLÉCTRICITÉ.
22
Propane Tank Top Heaters Manual
CARACTÈRISTIQUES
Interrupteur de
basculement
Bouton du
détendeur
Collecteur
Ecrou de
raccorde
conduit de
carburant
Patte de
fixationde la
bouteille
Propane/GPL
Poignée du boulonde
montage
MH-0015-IM11
MH-0030-IM11
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Puissance de sortie (BTU/heure
Temps de fonctionnement Bouteille
de GPL/Propane de 20 livres (9.07 kg)
Allumage
Dimensions Lr x P x H cm (po)
Poids kg (Lb)
MH-0015-IM11
MH-0030-IM11
15,000
30,000
28 hrs. en haut
14 hrs. en haut
Allumettte
Allumettte
8.25" x 7.00" x 13"
17.00" x 7.00" x 15"
1.13 (2.5)
2.38 (5.25)
17 PSI
17 PSI
La pression régulatrice de sortie
Réglage de la chaleur
Faible, moyen, élevé
Consommation de gaz (lb/hr)
0.47 / 0.56 / 0.71
Cylindre requis lb (kg)
20 (9)
Bouteille de gaz LP
18" x 12.25"
Type de carburant
Propane
Zone de chauffage (FT )
2
Propane Tank Top Heaters Manual
0.47 / 1.11 / 1.43
250 / 300 / 400
250 / 600 / 800
23
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
UNE MAUVAISE UTILISATION DE CE CHAUFFAGE PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT SUITE À DES BRÛLURES, UN INCENDIE, UNE
EXPLOSION, UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE ET/OU UNE INTOXICATION À L’OXYDE DE
CARBONE.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER AVEC UN SYSTEME DE CANALISATION D’AIR.
AVERTISSEMENT:
NE PAS UTILISER DANS LES DOMICILES OU LES CAMPING-CARS.
L’ASSEMBLAGE DU TUYAU DOIT ÊTRE PROTÉGÉ DE LA CIRCULATION, DES MATÉRIAUX
DE CONSTRUCTION ET DE TOUT CONTACT AVEC LES SURFACES CHAUDES PENDANT
L’UTILISATION ET LORS DE L’ENTREPOSAGE.
Important: Lire ce manuel de l’opérateur attentivement et entièrement avant d’essayer de faire fonctionner
ou d’entretenir ce chauffage. Une mauvaise utilisation de cet appareil de chauffage peut être la cause de
blessures graves, voire la mort, suite à un incendie, une explosion ou une intoxication à l’oxyde de carbone.
Nous ne pouvons pas prévoir toutes les circonstances possibles qui peuvent créer un danger. Les avertissements dans ce manuel et ceux qui sont inscrits sur l’appareil ne sont donc pas exhaustifs. Avant d’utiliser
une procédure, une méthode de travail ou une technique de fonctionnement qui n’est pas explicitement
recommandée par le fabricant, il faut s’assurer de votre sécurité et de celle des personnes autour de vous.
Il faut également s’assurer que l’équipement ne sera pas endommagé et qu’il ne sera pas une source de
danger par la méthode de fonctionnement ou d’entretien que vous choisissez.
Cette chaufferette est conçue et approuvée pour les chantiers de construction en conformité avec les
normes ANS Z83.7 * et CSA 2.14-2017 régissant les chaufferettes de chantier à gaz. VÉRIFIER AVEC LE
SERVICE LOCAL DES INCENDIES EN CAS DE QUESTIONS SUR L’APPLICATION. D’autres normes régissent l’utilisation des gaz combustibles et des produits de chauffage pour des utilisations spécifiques. Les
autorités locales peuvent vous informer sur ces dernières.
La ou les bouteilles de GPL doivent être fournies par l’utilisateur.Utiliser ce chauffage uniquement avec un
système de retrait de vapeur de propane. Se reporter au chapitre 5 de la norme ANSI/NFPA 58 (Standard for
Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas) sur l’entreposage et la manipulation du GPL. Votre bibliothèque municipale ou votre service des incendies possèdent ce livret.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION
EN CARBURANT OU D'ÉLÉCTRICITÉ.
AVERTISSEMENT DANGER CONCERNANT LA QUALITÉ DE L’AIR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser cet appareil pour chauffer les habitations
L’utilisation de chaufferettes à feu direct dans les zones de construction peut entraîner une exposition à des niveaux de CO, CO2 et NO2 considérés comme dangereux et potentiellement mortels.
Ne pas utiliser dans des zones non ventilées
Savoir reconnaître les signes d’un empoisonnement aux CO et CO2
Maux de tête, sensation de brûlures aux yeux
Étourdissements, désorientation
Difficultés respiratoires, sensation de suffocation
Fournir un échange d’air par une ventilation appropriée (OSHA 29 CFR 1926.57) pour maintenir
la combustion et une qualité d’air acceptable, conformément à la norme OSHA 29 CFR, partie
1926.154, et aux exigences de sécurité de la norme ANSI A10.10 pour les dispositifs et équipements de chauffage temporaires et portatifs utilisés dans l’industrie de la construction ou aux Codes
d’installation CSA B149.1 des systèmes de gaz naturel et de gaz propane.
Surveiller périodiquement les niveaux de CO, CO2 et NO2 présents sur le chantier - au minimum au
début du quart de travail et après 4 heures.
Assurer un échange d’air par une ventilation appropriée, naturelle ou mécanique, afin de maintenir
une qualité acceptable de l’air intérieur
S’assurer que la circulation d’air de combustion et de ventilation n’est pas obstruée
Au fur et à mesure que le bâtiment se « referme » dans les phases de construction, il peut être
nécessaire d’augmenter la ventilation
24
Propane Tank Top Heaters Manual
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
États-Unis – Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures (OSHA 29 CFR 1926.55 App A)
CO
50 ppm
CO2
5000 ppm
NO2
États-Unis – Seuil supérieur (Limite d’exposition de courte durée = 15 minutes)
CO
CO2
NO2
5 ppm
Canada – Moyenne pondérée dans le temps sur 8 heures Directives de Santé et sécurité au travail de la
Colombie-Britannique, partie 5.1, et règlement 833 de Santé et sécurité au travail de l’Ontario
CO
25 ppm
CO2
5000 ppm
NO2
3 ppm (Reg 833)
Canada – Limite d’exposition de courte durée/STEL (15 minutes, règl. 833/1 heure, WSBC), directives de
Santé et sécurité au travail de la Colombie-Britannique, partie 5.1, et règlement 833 de Santé et sécurité au
travail de l’Ontario
CO
100 ppm
CO2
15,000 ppm (WSCB)
30,000 ppm (Reg 833)
NO2
1.0 ppm (WorkSafeBC)
5.0 ppm (Reg 833)
L’installation de cet appareil à des altitudes de plus 610 mètres (2 000 pi) doit être conforme aux codes locaux, ou en leur
absence, au code National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou à la Norme nationale du Canada, Code d’installation
du gaz naturel et du propane, CSA B149.1..
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
1. Garder les enfants loin.
2. Toujours maintenir un dégagement adéquat des matériaux combustibles. Le dégagement minimal doit être
de : Côtés – 61 cm, Dessus – 91,4 cm, Avant – 183 cm.
4. Placer le chauffage sur une base solide et de niveau.
5. Ne placer aucun objet, y compris des vêtements ou d’autres articles inflammables sur le chauffage.
6. Ne pas modifier le chauffage ou utiliser un chauffage qui a été modifié.
7. NE JAMAIS utiliser le chauffage dans un logement occupé.
8. NE JAMAIS utiliser le chauffage dans une tente.
9. que toutes les protections sont remises en place avant utilisation.
10. Pour utilisation à l'extérieur et seulement dans des endroits bien ventilés en cas d'utilisation à l'intérieur.
Pour ce chauffage, prévoir une ouverture minimum de 48 pouces carrés en ouvrant une fenêtre ou une
porte pour fournir de l'air frais extérieur. Prévoir plus de ventilation si plus d’appareils de chauffage sont
utilisés.
11. L'entretien et les réparations doivent être effectués par du personnel de service qualifié. Ce chauffage doit
être inspecté avant chaque utilisation et au moins une fois par année par du personnel qualifié. Un nettoyage
plus fréquent peut être requis si nécessaire. Ne pas réparer un chauffage chaud ou qui fonctionne.
12. Ne jamais connecter le chauffage à une alimentation en gaz sans régulation.
13. Avant de raccorder le chauffage à la bouteille de propane, s’assurer que le bouton de réglage du chauffage
est à la position fermée « OFF ».
14. NE JAMAIS manipuler ni utiliser un chauffage chaud, car il y a un risque de brûlures graves. Toutes les
surfaces exposées peuvent devenir très chaudes pendant le fonctionnement. Toujours laisser le chauffage
refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le manipuler.
Propane Tank Top Heaters Manual
25
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
15. Ce chauffage est expédié de l’usine pour être utilisé avec du gaz propane (GPL) seulement. Ne pas convertir
vers un quelconque autre gaz. L’installation doit être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, avec
la norme du Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58.
16. Ne pas utiliser ce chauffage sur des bouteilles de gaz GPL d'une capacité de plus de 20 livres (9.07 kg).
17. Vérifier l'étanchéité des raccords d'alimentation en gaz en appliquant un mélange en quantité égale d’eau
et de savon. Ne jamais utiliser de flamme pour vérifer si une fuite de gaz est présente.
18. Laisser la zone où se trouve le chauffage libre de matériaux combustibles comme l’essence, les diluants
à peinture et autres liquides ou vapeurs inflammables. La poussière est combustible. Ne pas utiliser le
chauffage dans les endroits soumis à de grandes concentrations de poussière.
19. Ne jamais bloquer la prise ou la sortie d’air de ce chauffage.
20. L'ensemble de tuyau doit être inspecté visuellement avant chaque utilisation de l'appareil de chauffage.
S'il est évident qu'il y a une abrasion ou une usure excessive, ou si le tuyau est coupé, il doit être remplacé
avant la mise en service du chauffage. Le tuyau de remplacement doit être celui spécifié par le fabricant.
21. Toujours attacher ce chauffage dans une position droite (verticale). Ne jamais attacher ce chauffage dans
une position horizontale. Ceci ménerai à une utilisation incorrecte et dangeureuse.
22. Faire fonctionner le chauffage de façon qu’il ne soit pas directement exposé à de l’eau, à la pluie ou à de
l’eau qui s’égoutte.
23. Toujours débrancher et enlever du chauffage après son utilisation.
ALIMENTATION EN GAZ PROPANE
1. La ou les bouteilles de GPL doivent être fournies par l’utilisateur. Utiliser ce chauffage uniquement avec un
système de retrait de vapeur de propane. Se reporter au chapitre 5 de la norme ANSI/NFPA 58 (Standard
for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas) sur l’entreposage et la manipulation du GPL. Votre
bibliothèque municipale ou votre service des incendies possèdent ce livret.
2. Caractéristique du GPL - Inflammable, explosif lorsque sous pression, plus lourd que l’air et s’accumule
au ras du sol.
3. Dans son état naturel, le propane n’a aucune odeur, mais pour votre sécurité une odeur de chou pourri a
été ajoutée.
4. Un contact du pétrole liquide avec la peau peut causer des brûlures par le froid.
5. Le chauffage est fabriqué pour utiliser du GPL seulement. NE PAS tenter de le convertir vers un quelconque
autre gaz. De telles modifications sont dangereuses et annulent la garantie.
6. Lorsque le chauffage n'est pas utilisé, l'alimentation en GPL doit être COUPÉE.
7. S’assurer que la bouteille de GPL est placée sur une surface stable et de niveau.
8. Ne pas utiliser le chauffage dans un sous-sol ou plus bas que le niveau du sol. Le propane est plus lourd
que l’air et cherche toujours à s’accumuler au niveau le plus bas. Si l’on soupçonne une fuite, fermer
immédiatement le robinet au niveau de la bouteille de propane.
9. Ne pas utiliser de flamme pour vérifier la présence de fuites! Utiliser une solution 50/50 de savon à vaisselle
et d’eau pour vérifier la présence de fuites. Réparer toute fuite avant de tenter de rallumer le chauffage.
10. Avant chaque utilisation, vérifier que le joint torique sur leconnecteur d’alimentation en gaz du chauffage
n’est pas endommagé. Le remplacer s’il est endommagé ou usé.
11. Ranger toujours la bouteille de gaz GPL/Propane à l'extérieur mais pas dans un espace clos. Ne jamais
ranger la bouteille de gaz GPL/Propane près d'une source de forte chaleur, d'une flamme à feu ouvert ou
en plein soleil. Ne jamais ranger la bouteille de gaz propane/GPL à l'intérieur.
12. La quantité de gaz GPL utilisée par ce chauffage varie. Les deux points qui determinent cette quantité
sont les suivants:
1. La quantité de gaz dans la bouteille.
2. La température de la bouteille et des environs.
EXTRÊMEMENT CHAUD PENDANT LE FONCTIONNEMENT. NE TOUCHER À AUCUN
COMPOSANT EN MÉTAL PENDANT LE FONCTIONNEMENT. GARDER L’ESSENCE ET TOUT
AUTRE LIQUIDE INFLAMMABLE LOIN DU CHAUFFAGE.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION
EN CARBURANT OU D'ÉLÉCTRICITÉ.
NE PAS REJETER CHAUFFE DIRECTE ENVERS TOUTE BOUTEILLE DE PROPANE SITUÉ À 20
PIEDS DE L'APPAREIL.
26
Propane Tank Top Heaters Manual
ASSEMBLAGE
VENTILATION
Pour ce chauffage, prévoir une ouverture minimum de 48 pouces carrés en ouvrant une fenêtre ou une
porte pour fournir de l'air frais extérieur. Prévoir plus de ventilation si plus d’appareils de chauffage
sont utilisés. Prévoir une ouverture de ventilation d’au moins 3 pieds carrés (2,800 cm2) pour chaque
100,000 BTU/heure de puissance.
ASSEMBLAGE
Note: Outil nécessaire: un tournevis à pointe cruciforme moyenne (Phillips).
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION
EN CARBURANT OU D'ÉLÉCTRICITÉ.
RACCORDER LE CHAUFFAGE À LA BOUTEILLE DE GAZ GPL.
Bien lire et comprendre toutes les consignes de sécurité contenues dans ce manuel avant de raccorder
le chauffage à la bouteille de gaz GPL/Propane.
MODÈLES À UN BRÛLEUR
1. Assurez-vous que l’appareil de chauffage dirige la chaleur loin de la bonbonne de gaz propane. Insérez le
connecteur de la valve de régulation dans le raccord de sortie de la valve de la bonbonne et vissez à gauche
(sens inverse des aiguilles d’une montre) aussi loin que possible. Ne serrez pas trop fort. (Voir Figure 1)
2. Desserrez l’écrou à oreilles situé sur le tube venturi. Placez le support du radiateur autour du venturi et
posez le bas du support du radiateur sur la bouteille de propane. Serrez l’écrou à oreilles précédemment
desserré pour fixer le support du réchauffeur sur le tube venturi. (Voir Figure 2)
Figure 1
Figure 2
3. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille GPL/Propane.
4. Appliquer un mélange en quantité égale d’eau et de savon vaisselle à tous les raccords pour vérifier l'absence
de fuites. Si des bulles apparaissent, il y a une fuite. Retirer et raccorder l'écrou de raccord au robinet.
MODÈLES À DEUX BRÛLEURS
1. Utilisez un tournevis cruciforme pour retirer les deux vis situées dans le support du collier. Réserver pour
une utilisation ultérieure. (Voir Figure 3)
2. Placez le support de collier sur le réservoir avec le support de collier de réservoir sur le collier de réservoir.
Le bouton du boulon de montage doit être positionné à l’extérieur du collier du réservoir. Fixez fermement
le support du collier au réservoir en serrant à la main le bouton du boulon de montage. Ne pas trop serrer.
(Voir Figure 4)
Figure 3
27
Figure 4
Propane Tank Top Heaters Manual
ASSEMBLAGE
3. Alignez les trous de boulons du support du collier du réservoir avec les trous de boulons situés sur la
plaque centrale du collecteur. À l’aide des vis précédemment retirées, fixez le collecteur de plaque centrale
au support de collier. REMARQUE : Le réchauffeur DOIT être orienté à l’opposé du réservoir une fois qu’il
a été fixé au support du collier. Assurez-vous que le support de l’interrupteur de pointe se trouve entre le
support du collier du réservoir et la plaque centrale du collecteur. (Voir Figure 5)
4. Assurez-vous que le régulateur de chauffage est en position «OFF». Insérez le connecteur du régulateur
dans la valve du réservoir et tournez à gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) avec la
main autant que possible. Ne pas trop serrer. (Voir Figure 6)
Figure 5
Figure 6
5. Ouvrez lentement la valve de la bonbonne de propane.
6. Appliquer un mélange en quantité égale d’eau et de savon vaisselle à tous les raccords pour vérifier l'absence
de fuites. Si des bulles apparaissent, il y a une fuite. Retirer et raccorder l'écrou de raccord au robinet.
S’ASSURER DE LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
INDIQUÉES DANS CE MANUEL AVANT D’ALLUMER CE CHAUFFAGE.
LE CHAUFFAGE COMPORTE DES SURFACES AYANT UNE TEMPÉRATURE TRÈS ÉLEVÉE.
VEILLER À GARDER LES ENFANTS, LES ANIMAUX ET LES VÊTEMENTS LOIN DU
CHAUFFAGE. S’ASSURER DE GARDER LE BRÛLEUR ET LE RÉGULATEUR DU CHAUFFAGE
PROPRES ET SANS AUCUN DÉBRIS. GARDER LE CHAUFFAGE À UNE DISTANCE
SÉCURITAIRE, COMME IL EST ILLUSTRÉ.
28
Propane Tank Top Heaters Manual
Propane Tank Top Heaters Manual
28
FONCTIONNEMENT
INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE
MODÈLES ALLUMAGE AVEC ALLUMETTTE
SE PLACER TOUJOURS SUR LE COTE OU A
L'ARRIERE DU CHAUFFAGE.
Trou de l'allumage
TOUJOURS
MAINTENIR
LE
VISAGE
ET
AUTRES PARTIE DU CORPS A L'ECART DU
CHAUFFAGE.
1. STOP! Bien lire toutes les instructions de sécurité.
2. Vérifier que le robinet de la bouteille de propane/GPL Plunger (bouton) poussoir
de la soupape de sécurité
est ouvert.
3. Tourner le bouton du détendeur du chauffage dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position d'arrêt
Bouton du détendeur
(OFF).
de chaleur
4. Attendre cinq (5) minutes pour évacuer le gaz. Sentir
autour du chauffage, y compris près du sol, afin de
détecter toute odeur de gaz. Si vous sentez du gaz, STOP! Suivre les consignes de sécurité et vérifier
qu'il n'y a pas de fuites. Passer à l'étape suivante s'il n'y a pas d'odeur de gaz.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION
EN CARBURANT OU D'ÉLÉCTRICITÉ.
5.
6.
7.
8.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS UTILISER DE FLAMME POUR VÉRIFIER QU'IL N'Y A PAS DE
FUITES.
Tourner le bouton detendeur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'a la position “HI” (haute).
NOTE: Lorsque le chauffage est raccordé à l'alimentation en gaz pour la première fois, le bouton poussoir doit être enfoncé
pendant environ trente (30) secondes pour purger l'air du tuyau, puis le relâcher.
Insérer une allumette allumée dans le trou d'allumage du réflecteur.
Appuyer sur le bouton poussoir de la soupape de sécurité pendant cinq (5) secondes.
Le brûleur à mailles s'allume et rougeoie.
AVERTISSEMENT: NE PAS INSÉRER UNE ALLUMETTE ALLUMÉE DANS LES TROUS D'ARRIVÉE
D'AIR DU TUBE DE MELANGE.
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS REGARDER AU DESSUS DU CHAUFFAGE PENDANT
L'ALLUMAGE. LE CHAUFFAGE PEUT PRODUIRE UNE PETITE BOUFFÉE DE FEU LORS DE
L'ALLUMAGE QUI PEUT RÉSULTER EN DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES.
9. Une fois allumé, continuer d'appuyer sur le bouton poussoir pendant trente (30) secondes. Puis, relâcher
le bouton poussoir et si le brûleur reste allumé, retirer et éteindre l'allumette. Vous saurez que le brûleur
est allumé quand le tamis à mailles commence à luire en rouge.
10. Si le brûleur ne reste pas allumé, répéter les étapes d'allumage. Si le chauffage ne s'allume pas après
plusieurs tentatives, s'assurer que le carburant atteint le brûleur. Une légère odeur de gaz vous dira si le
carburant coule. En cas contraire, il y a peut être un probléme avec votre bouteille de gaz GPL/Propane.
La rapporter chez votre concessionnaire local pour un remplacement.
11. Une fois le brûleur allumé, tourner le bouton de contrôle du détendeur à la position désirée ((HI, MED, LO)
(Haute, Moyenne, Basse).
12. Allumer tous les brûleurs lorsque un chauffage maximum est désiré. Suivre les Instructions d'Allumage
étapes 1-11. Le premier et deuxième brûleur doivent être allumés séparément. Ne pas essayer d'allumer
le second brûleur en utilisant le premier brûleur. Ne PAS diriger les brûleurs l'un vers l'autre.
POUR ARRÊTER LE CHAUFFAGE
1. Tourner le robinet sur la bouteille de GPL/Propane dans le sens des aiguilles d'une montre pour arrêter
l'alimentation en carburant.
2. Tourner le bouton détendeur du chauffage jusqu'à la position d'arrêt (OFF), et attendre que le chauffage
refroidisse pendant au moins quinze (15) minutes.
3. Bien fermer le robinet d'arrêt de gaz sur la bouteille de gaz GPL/Propane après chaque utilisation.
4. Retirer le chauffage de la bouteille de gaz GPL/Propane en inversant les étapes de la partie «Raccorder le
Chauffage à la bouteille de gaz GPL». Ne pas entreposer le chauffage en le laissant raccordé à la bouteille
de gaz GPL, et ne pas le ranger dans un endroit clos.
Propane Tank Top Heaters Manual
29
ENTRETIEN
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
1. Inspecter le chauffage avant chaque utilisation. Vérifier tous les raccords pour y détecter des fuites, en
suivant la procédure indiquée. Vérifier le tuyau du régulateur pour y détecter des fissures des brisures ou
de l’usure. Si le tuyau est endommagé, le remplacer par une pièce correspondante du fabricant.
2. Après son utilisation, toujours débrancher le chauffage de la bouteille et ranger le chauffage dans un endroit
distinct de celui de la bouteille. S’assurer de bien fermer le robinet de la bouteille après son utilisation et
avant de l’entreposer. La bouteille doit toujours être entreposée à l’extérieur, en conformité auchapitre 5 du
Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gasses (ANSI/INFPA 58) (Norme sur l’entreposage
et la manipulation du GPL).
3. Retirez le boulon qui retient le thermocouple derrière l’ensemble de brûleurs. Retirez les écrous.
4. Notez la position du thermocouple dans la plaque de support derrière l’ensemble de brûleurs. Enlevez le
thermocouple.
5. Retirez l’écrou papillon et la rondelle en fibre qui retiennent la valve de coupure de sécurité et l’ensemble
brûleur.
6. Faites glisser la valve de coupure de sécurité hors de l’ensemble brûleur .
7. Séparez la buse de brûleur de la valve de coupure de sécurité (6).
8. Nettoyez la buse à l’air comprimé (551.6 kPa (80 psi) maxi).
9. Dirigez l’air comprimé à travers la buse du brûleur en direction de la chambre de répartition de l’air du
brûleur afin d’expulser la poussière collectée sur la grille. Gardez le visage éloigné de la grille.
10. Assemblez de nouveau le chauffage dans l’ordre inverse de l’ordre de démontage.
TOUJOURS PLACER LE CHAUFFAGE SUR UNE SURFACE STABLE ET PLANE À L’ÉCART DES
ENFANTS ET DES ANIMAUX.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL FONCTIONNE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION
EN CARBURANT OU D'ÉLÉCTRICITÉ.
30
Propane Tank Top Heaters Manual
BON DE GARANTIE
Mi-T-M garantit à l’acheteur au détail d’origine seulement que chauffage soufflant sur bouteille sera exempt
de défauts de matière et de fabrication pendant une période d’un an à partir de la date de l’achat initial. Ce
produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Mi-T-M exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur autorisé. Il vous
faut donc conserver votre preuve d’achat, facture ou chèque annulé pour l’achat d’origine. Cette garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des
conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant la période de garantie et Mi-T-M se réserve le droit
de déterminer ceci à sa seule discrétion. Cette garantie ne couvre pas les pièces d’usure: filtres, ailettes,
gicleurs et rotors.
Cette garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation résultant d’un usage normal,
d’une usure normale, d’un accident, d’un abus, d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’un mauvais
usage, d’une installation inadéquate ou encore d’une réparation ou d’un entretien inadéquats par vous
ou par une quelconque tierce partie. Le fait de négliger d’effectuer l’entretien normal et de routine de ce
chauffage, les dommages causés lors de l’expéditeur de l’expédition ou reliés à des insectes, des oiseaux
ou des animaux ou encore à tout autre dommage résultant des conditions météorologiques ne sont pas
couverts par cette garantie. En outre, cette garantie limitée ne couvre par les dommages au fini, comme les
égratignures, les encoches, la décoloration, la rouille ou d’autres dommages résultant des conditions météorologiques, et survenus après l’achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces endommagés doivent être défrayés par
l’acheteur. Sur réception de l’article endommagé, Mi-T-M examinera l’article en question et déterminera s’il
est défectueux. Mi-T-M réparera ou remplacera et retournera l’article frais de port payés. Si Mi-T-M détermine que l’article est dans un état d’utilisation normale, ou n’est pas défectueux, il sera retourné fret payable
à l'arrivée. Cette garantie limitée remplace toute autre garantie explicite. Mi-T-M renonce à toute garantie de
produits achetés de vendeurs autres que des détaillants ou distributeurs autorisés.
APRÈS UNE PÉRIODE D’UN (1) AN CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE, Mi-T-M RENONCE À TOUTE
GARANTIE IMPLICITE INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Mi-T-M N’EST AUCUNEMENT
RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR OU ENVERS TOUTE TIERCE PARTIE POUR UN QUELCONQUE
DOMMAGE INDIRECT, PUNITIF, CONNEXE OU FORTUIT. Mi-T-M n’assume aucune responsabilité pour un
quelconque défaut causé par une tierce partie. Cette garantie limitée donne à l’acheteur des droits légaux
spécifiques; un acheteur pourrait jouir d’autres droits selon de la juridiction où il réside. Certaines juridictions
ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, indirects ou fortuits ou des limitations sur la durée d'une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à votre cas.
Mi-T-M n’autorise aucune personne ou aucune entreprise à assumer pour elle une quelconque obligation ou
responsabilité autre reliée à la vente, l’installation, l’utilisation, l’enlèvement, le retour ou le remplacement de
ces équipements et aucune telle représentation ne lie en quelque manière Mi-T-M
Toujours s’assurer de spécifier le numéro de modèle et le numéro de série lors de toute demande à Mi-T-M
Pour service ou considération de garantie, contactez
Mi-T-M® Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00, CST (heure centrale
Propane Tank Top Heaters Manual
31
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCCION.....................................................................................................................................33
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD..............................................................................34
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!.....................................................................................................36
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO......................................................................................................38
ESPECIFICACIONES...............................................................................................................................38
INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD.........................................................................................39
IMPORTANT SAFETY INFORMATION............................................................................................40
SUMINISTRO DE PROPANO (PL)..................................................................................................41
ASAMBLEA..............................................................................................................................................42
VENTILACIÓN................................................................................................................................42
MONTAJE.......................................................................................................................................42
CONEXIÓN DEL CALENTADOR AL CILINDRO DE PL...................................................................42
OPERACIÓN............................................................................................................................................44
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO...............................................................................................44
MANTENIMIENTO...................................................................................................................................45
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO.....................................................................................45
GARANTIA LIMITADA.............................................................................................................................46
PARA USO EN EXTERIORES. USO INTERIOR ESTÁ PERMITIDO SÓLO PARA: LA CALEFACCIÓN
TEMPORAL DE EDIFICIOS SUFICIENTEMENTE VENTILADOS O ESTRUCTURAS DE
CONSTRUCCIÓN, ALTERACIÓN, O REPARACIÓN.
ADVERTENCIA GENERAL DE RIESGO: EL FRACASO DE CUMPLIR CON LAS PRECAUCIONES
E INSTRUCCIONES PROVEÍDAS CON ESTA CALENTADORA PUEDE CAUSAR LA MUERTE,
HERIDOS MUY GRAVES, EL DAÑO O PÉRDIDA DE PROPIEDAD POR LOS RIESGOS DE
FUEGO, EXPLOSIÓN, QUEMADURA, ASFIXIA, ENVENENAMIENTO DEL MONÓXIDO DE
CARBANO, Y/O CHOQUEELÉCTRICO.
SOLO LAS PERSONAS QUE PUEDEN ENTENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEBEN
UTILIZAR O MANTENER SERVICIO DE ESTA CALENTADORA.
SI NECESITA ASISTENCIA, AYUDA O INFORMACIÓN DE LA CALENTADORA COMO UN
MANUAL DE INSTRUCCIONES, ETIQUETA, ETC., SE PONGA EN CONTACTO CON EL
FABRICANTE.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURA, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA
LOS COMBUSTIBLES SÓLIDOS COMO, POR EJEMPLO, MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN,
PAPEL Y CARTÓN, A UNA DISTANCIA PRUDENCIAL DEL CALENTADOR SEGÚN LO
RECOMIENDAN LAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE LA CALENTADORA EN ESPACIOS QUE
CONTENGAN O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O EN SUSPENSIÓN EN
EL AIRE NI PRODUCTOS COMO, POR EJEMPLO, GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE
PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
ADVERTENCIA: NO PARA USO EN LA CASA O VEHÍCULO RECREACIONAL.
PRECAUCIÓN: CONSUMIDOR LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a productos químicos, incluido el
plomo, que el Estado de California conoce a
causar cáncer y defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Para obtener más
información, visite www.P65Warnings.ca.gov
32
Propane Tank Top Heaters Manual
INTRODUCCION
¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor
de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos
para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad.
Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad,
instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar
aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su compresor de aire eléctrico. El contenido
de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M®
se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en
cualquier momento sin previo aviso.
¡IMPORTANTE!
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa par
designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta lavadora a presión.
Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el grado o
nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes:
PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita, RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas.
El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este símbolo
se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras
personas usando este equipo.
PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE ESTE EQUIPO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION, OBSERVANDO
EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES
PERSONALES AL OPERADOR.
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido
desempacada.
NUMERO DE SERIE___________________________
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA.
Llame a su representante de servicio al cliente de al 800-553-9053.
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
Mi-T-M® Corporation
50 Mi-T-M Drive
Peosta, IA 52068-0050
Propane Tank Top Heaters Manual
33
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Hazard
Potential Consequence
RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE
INCENDIO
La herida o la muerte graves
pueden ocurrir de chispas eléctricas normales en el interruptor
de motor y presión
El aparato debe mantenerse
limpio y libre de materiales
combustibles, gasolina y otros
vapores y líquidos inflamables.
La herida grave puede ocurrir
la entrada o salida del aire de la
calentadora son bloqueadas.
Nunca ponga los ojectos enfrente de entrada del aire (trasero)
ni salida de aire (frente) de calentadora. Nunca utilice el trabajo
de conducto en la frente ni en
trasero de calentadora. Mantenga toda materia combustible
lejos de esta calentadora.
La herida o la muerte graves
pueden ocurrir si combustibles
impropios son utilizados, si
calentadora esta operando al
rellenar.
La herida grave puede ocurrir si calentadora no está en la
superficie nivel y está lejos de
contacto con niños y animales.
RIESGO DE QUEMADURAS
34
La herida grave podría ocurrir de tocar partes metálicas
expuestas. Estas áreas pueden
quedarse caliente durante
un tiempo después de que la
calentadora sea apagada.
Prevention
Esta calentadora está MUY
CALIENTE mientras en la operación.
El almacenamiento del combustible del bulto debe ser un mínimo
de 25 Pies de calentadoras, de
las antorchas, de generadores
portátiles, o de otras fuentes de
ignición. Todo almacenamiento
del combustible debe ser de
acuerdo con federal, el estado,
o las administración local que
tienen jurisdicción.
Nunca movimiento ni maneja
calentadora mientras todavía
caliente.
SIEMPRE mantenga la calentadora en una superficie de establo
y nivel. SIEMPRE mantenga a
niños y animales lejos de calentadora.
Never allow any part of your
body or other materials to make
contact with any exposed metal
parts on the heater.
Propane Tank Top Heaters Manual
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Hazard
RISQUE DE PROBLEME
RESPIRATOIRE
Propane Tank Top Heaters Manual
Potential Consequence
La herida o la muerte graves
podrían ocurrir del fracaso para
tener ventilación apropiada
según este manual.
Prevention
Éste es un calentador de acción directa. Acción directa significa que
todos los productos de la combustión ingresan al espacio que se
está calentando. Este calentador
tiene una eficiencia de combustión
del 98%, pero aun así produce
pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono es tóxico. Los humanos
pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido de carbono
y, por tanto, deben tomarse las
medidas de precaución necesarias
para suministrar una ventilación
adecuada.
Si no se suministra la adecuada ventilación indicada en este
manual, se puede ocasionar la
muerte. Las primeras etapas de
intoxicación por monóxido de carbono producen síntomas similares
a los de la gripe. Los síntomas que
puede sufrir si la ventilación no es
la adecuada son: * dolor de cabeza
* mareo * irritación de la nariz y
los ojos * náusea * boca seca * irritación de la garganta
Para uso en exteriores. uso interior está permitido sólo para: la
calefacción temporal de edificios
suficientemente ventilados o estructuras de construcción, alteración, o reparación. Proporcione
por lo menos una abertura de aire
exterior de un metro cuadrado
(2,800 cm cuadrados) por cada
100,000 BTU / hr de calificación
del calentador.
Las personas con problemas de
respirar deben consultar a un
médico antes de utilizar la calentadora. El Envenenamiento del
Monóxido de carbono: Los signos
tempranos de envenenamiento de
monóxido de carbono se parecen
a síntomas que son similares al
gripe como dolores de cabeza, al
mareo, y/o a la náusea. Si usted
tiene estos síntomas, su calentadora no puede estar trabajando
apropiadamente.
¡Consiga aire fresco inmediatamente! La calentadora necesita
atention pronto. Algunas personas
son afectadas mas por monóxido
de carbono que otros. Estos
incluyen a mujeres embarazadas,
ésos con problemas del corazón o
problemas pulmonares, con la anemia, o con ésos ebrio, o a grandes
altitudes. Nunca utilice esta
calentadora en áreas de viviendo ni
áreas durmientes.
35
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURA, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS
COMBUSTIBLES SÓLIDOS COMO, POR EJEMPLO, MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL
Y CARTÓN, A UNA DISTANCIA PRUDENCIAL DEL CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIENDAN
LAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN
O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O EN SUSPENSIÓN EN EL AIRE NI
PRODUCTOS COMO, POR EJEMPLO, GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE PINTURA,
PARTÍCULAS DE POLVO O QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
SI NO SE OBSERVA EXACTAMENTE LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE MANUAL, PUEDE
PRODUCIRSE UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN QUE, A SU VEZ, PUEDE OCASIONAR DAÑOS
MATERIALES, LESIONES PERSONALES O PÉRDIDA DE VIDAS.
- NO GUARDE NI UTILICE GASOLINA U OTROS GASES Y LÍQUIDOS INFLAMABLES CERCA DE
ESTE O CUALQUIER OTRO ARTEFACTO.
- NO DEBE GUARDARSE CILINDROS DE PL DESCONECTADOS CERCA DE ESTE O CUALQUIER
OTRO ARTEFACTO.
QUÉ HACER SI HAY OLOR A GAS:
- NO TRATE DE ENCENDER EL CALENTADOR
- APAGUE TODA CLASE DE LLAMA VIVA
- CIERRE EL SUMINISTRO DE GAS DEL CALENTADOR
- SI CONTINÚA EL OLOR, PÓNGASE EN CONTACTO CON LA EMPRESA DE GAS O EL CUERPO
DE BOMBEROS DE SU LOCALIDAD
- NO TOQUE NINGÚN INTERRUPTOR ELÉCTRICO NI UTILICE NINGÚN TELÉFONO DE LA
EDIFICACIÓN EN QUE SE ENCUENTRE
- LLAME INMEDIATAMENTE A LA EMPRESA DE GAS DESDE EL TELÉFONO DE UN VECINO. SIGA
LAS INSTRUCCIONES DE LA EMPRESA DE GAS
- SI NO PUEDE COMUNICARSE CON LA EMPRESA DE GAS, LLAME AL CUERPO DE BOMBEROS
- SÓLO TÉCNICOS CUALIFICADOS O LA EMPRESA DE GAS PUEDEN HACER LA REPARACIÓN.
EL
ESTADO DE CALIFORNIA EXIGE QUE SE HAGA LA SIGUIENTE ADVERTENCIA
(PROPOSICIÓN 65): LOS PRODUCTOS DERIVADOS DE LA COMBUSTIÓN QUE PRODUCE
ESTE PRODUCTO CONTIENEN MONÓXIDO DE CARBONO, UN COMPUESTO QUÍMICO
QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA RECONOCE COMO CAUSANTE DE CÁNCER Y
MALFORMACIONES CONGÉNITAS (Y OTROS DAÑOS DEL SISTEMA REPRODUCTOR).
NO USE ESTE CALENTADOR HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO TOTALMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN. SI NO SE CUMPLE CON LAS
PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES SUMINISTRADAS CON ESTE CALENTADOR, SE
PUEDE SUFRIR LA MUERTE, LESIONES CORPORALES Y PÉRDIDAS MATERIALES COMO
CONSECUENCIA DE INCENDIO, EXPLOSIÓN, QUEMADURA, ASFIXIA E INTOXICACIÓN POR
MONÓXIDO DE CARBONO. SÓLO LAS PERSONAS QUE PUEDAN LEER Y ENTENDER ESTAS
INSTRUCCIONES PUEDEN UTILIZAR O DARLE SERVICIO A ESTE CALENTADOR.
ADVERTENCIA: NO DEBE UTILIZARSE EN HOGARES O VEHÍCULOS RECREATIVOS O TIENDAS
DE CAMPAÑA.
PARA USO EN EXTERIORES. USO INTERIOR ESTÁ PERMITIDO SÓLO PARA: LA CALEFACCIÓN
TEMPORAL DE EDIFICIOS SUFICIENTEMENTE VENTILADOS O ESTRUCTURAS DE
CONSTRUCCIÓN, ALTERACIÓN, O REPARACIÓN.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
36
Propane Tank Top Heaters Manual
ADVERTENCIA
LAS PAGINAS SIGUIENTES CONTIENEN INSTRUCCIONES DE
OPERACION Y MANTENIMIENTO
NO TRATE DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION HASTA QUE HAYA
LEIDO Y ENTENDIDO TODAS LAS PRECAUCIONES DE INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD LISTADAS EN ESTE MANUAL.
¡¡LA OPERACION INCORRECTA DE ESTA UNIDAD PUEDECAUSAR
LESIONES GRAVES!!
¡¡DE NINGUNA MANERA ALTERE O MODIFIQUE ESTEEQUIPO!!
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA
MIENTRAS ESTE ENCENDIDO O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE
ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE CONECTADA A UNA
FUENTE DE COMBUSTIBLE.
Propane Tank Top Heaters Manual
37
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Interruptor
de vuelta
Perilla del
regulador
Múltiple
Tuerca del
conector de
combustible
Pieza de montaje delcollarín
del tanque
Perilla de
montaje
MH-0015-IM11
MH-0030-IM11
ESPECIFICACIONES
Núm. de modelo
Potencia Máx. (Btu/h)
Tiempo de Funcionamiento Cilindro de PL de 9 kg
Ignición
Tamaño (A x P x Alt)
Peso kg (libras)
Presión de Salida de Regulador
Control de temperatura
MH-0015-IM11
MH-0030-IM11
15,000
30,000
28 horas en “HI” (ALTO)
14 horas en “HI” (ALTO)
Cerillas
Cerillas
8.25" x 7.00" x 13"
17.00" x 7.00" x 15"
1.13 (2.5)
2.38 (5.25)
17 PSI
17 PSI
Bajo / medio / alto
Consumo de gas (lb/hr)
0.47 / 0.56 / 0.71
Cilindro requerido lb (kg)
0.47 / 1.11 / 1.43
20 (9)
Cilindro de gas LP
18" x 12.25"
Tipo de combustible
Propano
Área de calentamiento (FT )
2
38
250 / 300 / 400
250 / 600 / 800
Propane Tank Top Heaters Manual
INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: EL USO IMPROPIO DE ESTA CALENTADORA PUEDE RESULTAR CON HERIDA O
MUERTE GRAVES DE QUEMADURAS, EL FUEGO, LA EXPLOSION, GOLPE ELECTRICO Y/O
ENVENENAMIENTO DE MONOXIDO DE CARBONO
ADVERTENCIA: NO ES PARA EL USO EN CASA NI EL USO DE CARAVANA PEQUEÑA.
LA ASAMBLEA DE LA MANGA SERA PROTEGIDA DEL TRAFICO, EL MATERIAL DE
CONSTRUCCION Y CONTACTO CON SUPERFICIES CALIENTES DURANTE USO Y MIENTRAS
EN EL ALMACENAMIENTO.
Lea detenida y completamente este Manual del usuario antes de intentar usar o darle mantenimiento a este
calentador. El uso inadecuado del calentador puede ocasionar lesiones graves o la muerte debido a incendio, explosión o envenenamiento por monóxido de carbono.
Toda posible circunstancia que podría implicar un peligro no puede ser anticipada. Las advertencias que
aparecen en este manual y en la unidad no cubren por tanto todo. Si se utiliza un procedimiento, método
de trabajo o técnica de operación no específicamente recomendado por Pinnacle, usted deberá asegurarse
que es seguro para usted y para otros. También deberá asegurarse que no se dañará el equipo ni se hará
éste inseguro por el método de operación o mantenimiento que usted elija. CONSULTE CON LAS AUTORIDADES DE SEGURIDAD DE INCENDIOS DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE EL USO DE
ESTE CALENTADOR.
Este calentador está diseñado y aprobado para uso en construcciones de acuerdo con la norma ANS Z83.7
* CSA 2.14-2017 para calentadores para construcción a gas. CONSULTE CON LAS AUTORIDADES DE
PREVENCIÓN DE INCENDIOS DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE EL USO DE ESTE
CALENTADOR. Otras normas rigen el uso de gases combustibles y productos de calefacción para usos
específicos. Sus autoridades locales pueden asesorarle sobre esas normas.
La ou les bouteilles de GPL doivent être fournies par l’utilisateur.Utiliser ce radiateur uniquement avec un
système de retrait de vapeur de propane. Se reporter au chapitre 5 de la norme ANSI/NFPA 58 (Standard for
Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas) sur l’entreposage et la manipulation du GPL. Votre bibliothèque municipale ou votre service des incendies possèdent ce livret.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
ADVERTENCIA RIESGO PARA LA CALIDAD DEL AIRE
•
•
No use este calentador para calentar las habitaciones de seres humanos.
El uso de calentadores de fuego directo en áreas de construcción puede dar lugar a la exposición a
niveles de CO, CO2 y NO2 considerados peligrosos para la salud y potencialmente mortales.
• No lo use en zonas no ventiladas
• Conozca los signos del envenenamiento por CO y CO2 Dolor de cabeza, ardor de ojos Mareo,
desorientación Dificultad para respirar, sensación de sofocación
• Debe haber un intercambio adecuado del aire de ventilación (OSHA 29 CFR 1926.57) para mantener la combustión y una calidad de aire aceptable de acuerdo con la norma OSHA 29 CFR Parte
1926.154, los requisitos de seguridad para dispositivos y equipos portátiles de calefacción temporal
que se utilizan en la industria de la construcción ANSI A10.10 y los reglamentos de instalación de
gas natural y propano CSA B149.1.
• Monitoree periódicamente los niveles de CO, CO2 y NO2 existentes en la obra de construcción,
como mínimo al inicio del turno y después de 4 horas.
• Suministre un intercambio de aire de ventilación, ya sea natural o mecánico, según sea necesario
para mantener una calidad aceptable del aire en el interior.
• Asegúrese de que el flujo de combustión y el intercambio del aire de ventilación no puedan quedar
obstruidos.
• Es posible que sea necesario aumentar la ventilación mientras el edificio se “endurece” durante la
fase de construcción.
EE.UU. - Promedio de tiempo ponderado de 8 horas (OSHA 29 CFR 1926.55 Ap. A)
EE.UU. - Límite superior (límite de exposición a corto plazo = 15 minutos)
Propane Tank Top Heaters Manual
39
INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD
Canadá - Promedio de tiempo ponderado de 8 horas (Directrices de seguridad laboral BC de la OHS, Parte
CO
50 ppm
CO2
5000 ppm
NO2
CO
CO2
NO2
5 ppm
5.1, y Reg. 833 para entornos laborales de Ontario)
CO
25 ppm
CO2
5000 ppm
NO2
3 ppm (Reg 833)
Canadá - Límite de exposición a corto plazo (STEL) (15 minutos Reg 833/1 hora WSBC) Directrices de seguridad laboral BC de la OHS, Parte 5.1, y Reg. 833 para entornos laborales de Ontario
CO
100 ppm
CO2
15,000 ppm (WSCB)
30,000 ppm (Reg 833)
NO2
1.0 ppm (WorkSafeBC)
5.0 ppm (Reg 833)
La instalación de este aparato en altitudes mayores de 2000 pies (610 m) debe cumplir con los reglamentos locales o, de no
existir reglamentos locales, con el Reglamento nacional de gas combustible ANSI Z223.1/NFPA 54 o la norma nacional de
Canadá, reglamento de instalación de gas natural y propano, CSA B149.1.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
1. Mantenga el calentador fuera del alcance de niños y animales.
2. Siempre mantenga las distancias de separación adecuadas de los materiales combustibles. Las distancias
de separación mínimas deberán ser:
Lados – 61 cm, Parte superior – 91.4 cm; Frente – 183 cm.
3. El calentador debe colocarse en una base sólida y nivelada.
4. Utilícelo únicamente en superficies niveladas y estables.
5. No modifique el calentador ni utilice un calentador que haya sido modificado.
6. NO modifique este calentador ni utilice calentadores que se hayan modificado respecto a su estado original.
7. NUNCA use el calentador en viviendas habitadas.
8. NUNCA use el calentador en tiendas.
9. Antes de usar, compruebe que todos los dispositivos de protección estén instalados.
10. Para uso exterior e interior sólo en espacios bien ventilados. Para usar este calentador, debe disponer
de un espacio abierto mínimo de 310 cm² abriendo una ventana o puerta por la que entre aire fresco del
exterior. Para un número mayor de calentadores es necesario más ventilación.
11. Todo trabajo de mantenimiento y reparación deberá ser realizado por un técnico de servicio calificado.
El calentador deberá ser inspeccionado antes de cada uso y al menos anualmente por una persona
calificada. Es posible que se requiera una limpieza más frecuente según sea necesario. No repare ni le dé
mantenimiento al calentador mientras está caliente o funcionando
12. Nunca conecte el calentador en una fuente de gas no regulada.
13. Antes de conectar el calentador al cilindro de propano, compruebe que el calentador esté apagado (perilla
del regulador en OFF).
14. NUNCA manipule el calentador mientras está encendido o caliente; podría ocasionarle quemaduras
graves. Si el calentador está encendido, todas sus superficies alcanzan una temperatura muy alta. Antes
40
Propane Tank Top Heaters Manual
INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD
de manipularlo, deje enfriar por espacio mínimo de 15 minutos.
15. Este calentador se envía de la fábrica para uso con gas LP (propano) únicamente. No lo convierta a ningún
otro gas. La instalación deberá conformar con los códigos locales, o a falta de ellos, con la norma para el
almacenamiento y la manipulación de gases de petróleo licuado ANSI/NFPA 58
16. No utilice este calentador en los cilindros de gas del LP de 20 libras más grandes. capacidad
17. Las conexiones de suministro de gas deben revisarse usando una solución de 50/50 de agua y jabón.
Nunca use una llama para verificar la presencia de fugas de gas.
18. Mantenga el área del calentador libre de materiales combustibles como, por ejemplo, gasolina, solventes
de pintura y otros líquidos y gases inflamables. El polvo es combustible. No use el calentador en áreas de
alta concentración de polvo
19. No obstrya las áreas de entrada y salida de aire del calentador.
20. El conjunto de la manguera debe inspeccionarse visualmente antes de cada uso del calentador. Si es evidente
que hay abrasión o desgaste excesivo, o si la manguera está cortada, deberá reemplazarse antes de poner
en funcionamiento el calentador. El conjunto de la manguera de reemplazo debe ser el especificado por
el fabricante.
21. Siempre conecte el calentador en posición vertical. Nunca lo conecte en posición horizontal. Esto pondría
en riesgo y entorpecería el funcionamiento de la unidad.
22. Use el calentador de manera que no tenga contacto directo con agua, lluvia o gotas de agua..
23. Siempre desconecte y separe el calentador del cilindro después de usar.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
SUMINISTRO DE PROPANO (PL)
1. Usted debe suministrar el/los cilindro(s) de gas propano. Utilice este calentador sólo con sistemas de
suministro de propano con dispositivo de recuperación de vapores. Consulte el capítulo 5 de la norma
para el almacenamiento y la manipulación de gas licuado de petróleo, ANSI/NFPA 58. La biblioteca o el
cuerpo de bomberos de su localidad deben tener este folleto.
2. Características del PL. Inflamable, explosivo bajo presión, más pesado que el aire y se acumula en niveles
bajos.
3. En su estado natural, el propano es inodoro pero, por seguridad, se le ha añadido un odorizante que huele
a repollo podrido.
4. El contacto de gas propano (PL) con la piel puede producirle quemaduras de congelación.
5. El calentador se ha fabricado para usarse sólo con gas de PL. NO trate de hacerle modificaciones que
permitan usarlo con otro gas. Estas modificaciones son peligrosas y anulan la garantía.
6. Cuando no esté usando el calentador, debe cerrar el cilindro de PL.
7. Asegúrese de situar el cilindro de PL sobre una superficie nivelada y estable. El quemador debe estar a no
menos de 61 cm del piso.
8. No utilice este calentador en sótanos o espacios subterráneos. El propano (PL) es más pesado que el
aire y siempre desciende al nivel más bajo. Si sospecha que hay fugas, cierre inmediatamente la válvula
del cilindro de PL. ¡No utilice una llama para verificar la presencia de fugas! Utilice una solución de partes
iguales de agua y jabón lavaplatos para verificar la presencia de fugas. Repare todas las fugas antes de
volver a encender el calentador.
9. Antes de usar, verifique el estado de la junta tórica del conector de entrada de combustible del calentador.
Reemplace si se ha dañado o desgastado.
10. Guarde siempre el cilindro de PL afuera, pero no en un espacio cerrado. Nunca guarde el cilindro de PL
en lugares muy calientes, cerca de llamas vivas ni donde reciba directamente la luz del sol. Nunca guarde
el cilindro de PL adentro.
11. La cantidad de gas de PL que utiliza este calentador varía y está determinada por estos factores:
1. La cantidad de gas contenido en el cilindro.
2. La temperatura del cilindro y del área circundante.
EXTREMADAMENTE CALIENTE CUANDO LA UNIDAD ESTÁ ENCENDIDA. NO TOQUE LOS
ELEMENTOS METÁLICOS MIENTRAS ESTÉ ENCENDIDA LA UNIDAD. MANTENGA EL
CALENTADOR ALEJADO DE GASOLINA Y OTROS LÍQUIDOS INFLAMABLES.
ADVERTENCIA: NO ES PARA EL USO EN CASA NI EL USO DE CARAVANA PEQUEÑA.
LA ASAMBLEA DE LA MANGA SERA PROTEGIDA DEL TRAFICO, EL MATERIAL DE
CONSTRUCCION Y CONTACTO CON SUPERFICIES CALIENTES DURANTE USO Y MIENTRAS
EN EL ALMACENAMIENTO.
EVITAR QUE EL CALENTADOR DIRECTO HACIA CUALQUIER CILINDRO DE GAS PROPANO
UBICADA A 20 METROS DEL CALENTADOR.
Propane Tank Top Heaters Manual
41
ASAMBLEA
VENTILACIÓN
Para usar este calentador, debe disponer de un espacio mínimo de 310 cm² abriendo una ventana o
puerta por la que entre aire fresco del exterior. Para un número mayor de calentadores es necesario más
ventilación. La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada 100,000 Btu de capacidad máxima.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
MONTAJE
- Herramientas necesarias: Destornillador Phillips mediano
CONEXIÓN DEL CALENTADOR AL CILINDRO DE PL
Asegúrese de leer y comprender toda la información de seguridad contenida en este manual antes de
conectarel calentador al cilindro de PL.
MODELOS DE UN QUEMADOR SOLAMENTE
1. Asegúrese de que el calentador esté mirando hacia el lado opuesto al tanque. Inserte el conector del
regulador en el accesorio de salida de la válvula del tanque y gire hacia la izquierda (en sentido contrario
a las agujas del reloj) hasta que esté completamente apretado. No apriete excesivamente.(Ver Figura 1)
2. Afloje la tuerca situada en el tubo venturí. Coloque el soporte del calentador alrededor del venturí y apoye la
parte inferior del soporte del calentador sobre el cilindro de propano. Apriete la tuerca previamente aflojada
para asegurar el soporte del calentador en el tubo venturí. (Ver Figura 2)
Ver Figura 1
Ver Figura 2
3. Abra lentamente la válvula del cilindro de PL.
4. Válgase de una solución de partes iguales de jabón lavaplatos y agua para verificar la presencia de fugas
en todas las conexiones. La menor burbuja indica una fuga de gas. Quite y vuelva a conectar la tuerca del
conector a la válvula.
MODELOS DE DOS QUEMADORES SOLAMENTE
1. Utilice un destornillador de cabeza Phillips para quitar los dos tornillos ubicados en el soporte del collar.
Aparte los tornillos para su uso posterior. (Ver Figura 3)
2. Coloque el soporte del collar en el tanque con el soporte del collar del tanque sobre el collar del tanque. La
perilla del perno de montaje debe colocarse en la parte exterior del collar del tanque. Asegure firmemente el
soporte del collar al tanque apretando manualmente la perilla del perno de montaje. No apriete excesivamente.
(Ver Figura 4)
Ver Figura 3
42
Ver Figura 4
Propane Tank Top Heaters Manual
ASAMBLEA
3. Alinee los orificios de los pernos en el soporte del collar del tanque con los orificios de los pernos ubicados
en la placa central del colector. Usando los tornillos previamente apartados, asegure el colector de la placa
central al soporte del collar. NOTA: El calentador DEBE estar mirando en dirección opuesta al tanque una
vez que se haya conectado al soporte del collar. Asegúrese de que la punta del soporte del interruptor esté
entre el soporte del collar del tanque y la placa central del colector. (Ver Figura 5)
4. Asegúrese de que el regulador del calentador esté en la posición OFF (apagado). Inserte el conector del
regulador en la válvula del tanque y gire hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj) a
mano tanto como le sea posible. No apriete excesivamente. (Ver Figura 6)
Ver Figura 5
Ver Figura 6
5. Abra lentamente la válvula del cilindro de PL.
6. Válgase de una solución de partes iguales de jabón lavaplatos y agua para verificar la presencia de fugas
en todas las conexiones. La menor burbuja indica una fuga de gas. Quite y vuelva a conectar la tuerca del
conector a la válvula.
ASEGÚRESE DE LEER Y COMPRENDER TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CONTENIDA
EN ESTE MANUAL ANTES DE ENCENDER EL CALENTADOR. ADVERTENCIA
EL CALENTADOR TIENE SUPERFICIES QUE ALCANZANTEMPERATURAS MUY ALTAS.
ASEGÚRESEDE MANTENER A LOS NIÑOS Y MASCOTAS ALEJADOS DEL CALENTADOR.
ASEGÚRESE DE MANTENER LOS QUEMADORES Y EL REGULADOR DEL CALENTADOR
LIMPIOS Y SIN RESIDUOS. MANTÉNGASE A UNA DISTANCIA PRUDENCIAL DEL
CALENTADOR COMO SE MUESTRA EN LA PÁGINA 3.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
Propane Tank Top Heaters Manual
43
OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
MODELOS DE ENCENDIDO CON CERILLAS SOLAMENTE
SIEMPRE MANTÉNGASE A LA PARTE LATERAL O
POSTERIOR DEL CALENTADOR.
SIEMPRE MANTÉNGASE LA CARA Y OTRAS PARTES
DEL CUERPO LEJOS DEL CALENTADOR.
Agujero de
encendido
1. ¡DETÉNGASE! Asegúrese de leer toda la información de
seguridad.
2. Compruebe que esté abierta la válvula del cilindro de Pulsador de la válvula
de cierre de seguridad
propano.
3. Gire la perilla del regulador del calentador hacia la derecha
para apagar (“OFF”).
Perilla del regulador
de temperatura
4. Espere cinco (5) minutos para que el gas presente se
disipe. Válgase del olfato para detectar la presencia de gas
alrededor del calentador, incluso, a nivel del piso. Si siente olor a gas, ¡DETÉNGASE! Siga las instrucciones
de seguridad y verifique la presencia de fugas. Si no huele a gas, continúe al siguiente paso.
ADVERTENCIA NUNCA USE UNA LLAMA PARA VERIFICAR LA PRESENCIA DE FUGAS DE GAS..
5. Gire el botón regulador en sentido antihorario a la posición “HI (alto)”.
AVISO: Cuando se conecta el calentador al suministro de gas por primera vez, se debe oprimir el pulsador unos treinta (30)
segundos para extraer todo el aire que pueda haber en la manguera y, después, soltar.
6. Inserte un fósforo encendido en el agujero de encendido en el reflector.
7. Presione el cierre de seguridad émbolo de la válvula durante cinco (5) segundos.
8. Quemador de malla se iluminará y brillará en rojo.
NO INTRODUZCA LA CERILLA ENCENDIDA EN EL TUBO MEZCLADOR A TRAVÉS DE LOS
AGUJEROS DE ENTRADA DE AIRE.
NUNCA MIRE POR ENCIMA DEL CALENTADOR DURANTE EL ENCENDIDO. EL CALENTADOR
PUEDE PRODUCIR UNA PEQUEÑA EXPLOSIÓN DURANTE EL ENCENDIDO, LO CUAL PUEDE
OCASIONAR LESIONES CORPORALES GRAVES.
9. Una vez encendida, mantenga el émbolo presionado por treinta (30) segundos. A continuación, suelte el
émbolo, y si el quemador permanece encendido, quite y extingue el partido. Usted sabrá que el quemador
esté encendido cuando la pantalla de malla comienza a brillar de color rojo.
10. Si el quemador no permanece encendido, repita el proceso de iluminación. Si el calentador no se enciende
después de varios intentos, asegúrese de que está recibiendo el combustible al quemador. El ligero olor a
gas le dirá si el combustible está fluyendo. Si no es así, puede haber un problema con el tanque de gas.
Tome de nuevo a su distribuidor local para el reemplazo.
11. Cuando el quemador está encendido, gire la perilla de control del regulador a la posición deseada (HI-alto)
/ (MED-mediano) / (LO-bajo)
12. Encienda todos los quemadores cuando se desea el máximo de calor. Siga los pasos 1-11 de las instrucciones
de encendido. El segundo y tercer quemador debe encenderse por separado. No intente encender el
segundo quemador apagado el primer quemador. Asegúrese de no apuntar quemadores de unos a otros.
PARA APAGAR EL CALENTADOR
1. Gire la válvula del cilindro de PL hacia la izquierda para interrumpir el paso del combustible.
2. Gire la perilla del regulador del calentador a la posición “OFF” y deje enfriar el calentador al menos quince
(15) minutos.
3. Cierre bien la válvula de cierre de gas en el tanque de gas después de cada uso.
4. Separe el calentador del cilindro de PL invirtiendo el procedimiento descrito en Conexión del calentador a
el cilindro de PL en la página 4. No guarde el cilindro de PL aún conectado al calentador ni en un espacio
cerrado.
44
Propane Tank Top Heaters Manual
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. Inspeccione siempre el calentador antes de encenderlo. Verifique la presencia de fugas en todas las
conexiones siguiendo el procedimiento descrito en las páginas 4 y 5. Compruebe que la manguera del
regulador (modelos de dos quemadores solamente) no esté agrietada, rota ni desgastada. Si está dañada
la manguera, reemplácela por el repuesto indicado por el fabricante.
2. Después de usar, desconecte siempre el calentador del cilindro de PL y guarde el calentador separado del
tanque. Asegúrese de cerrar la válvula del tanque después de usar y antes de guardar. El cilindro de PL
debe guardarse afuera de acuerdo con el capítulo 5 de la norma para el almacenamiento y la manipulación
de gas licuado de petróleo (ANSI/INFPA 58).
3. Retire el tornillo del soporte de retención del termopar de la parte posterior del ensamblaje del quemador.
Retire el soporte.
4. Tenga en cuenta la posición del termopar en las pestañas de retención en la parte posterior del ensamblaje
del quemador. Retire el termopar.
5. Retire el perno de ala y la arandela de fibra que une el cierre de seguridad con el ensamblaje del quemador.
6. Deslice el cierre de seguridad del ensamblaje del quemador.
7. Retire el orificio del quemador del cierre de seguridad.
8. Limpie el orificio del quemador con aire comprimido (80 psi máx.).
9. La compresión directa se realiza a través del tubo venturi del quemador hacia la cámara del quemador
para que el polvo recogido en la pantalla de la rejilla sea soplado hacia afuera. Mantenga la cara alejada
de la pantalla de cuadrícula.
10. Vuelva a montar el calentador en orden inverso al de desmontaje.
PRECAUCION MANTENGA SIEMPRE EL CALENTADOR FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE DESATENDIDA LA CALENTADORA MIENTRAS ESTE ENCENDIDO
O ESTE CONECTADA A UNA FUENTE ELÉCTRICO/ DE ALIMENTACIÓN, O CUANDO ESTE
CONECTADA A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE.
Propane Tank Top Heaters Manual
45
GARANTIA LIMITADA
Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este manual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando
se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se halle defectuosa, ya sea
En el material o en la mano de obra, y sea devuelta (con los costos de envio pagados por Adelantado) a un centro de
servicio autorizado designado por Mi-T-M, sera reparada o reemplazada (no Existe otra posibilidad) segun lo determine
Mi-T-M. Para obtener informacion sobre los procedimientos De reclamo cubiertos en la garantia limitada, vea la seccion
“atencion oportuna” que aparece mas Adelante. Esta garantia limitada confiere al comprador derechos legales especificos que varian de Jurisdiccion a jurisdiccion.
Limites de responsabilidad. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad De Mi-T-M por los
daños emergentes o incidentales esta expresamente excluida. La responsabilidad de Mi-T-M expresamente esta limitada
y no puede exceder el precio de compra pagado por el articulo. Exclusion de responsabilidad de la garantia. Se han
hecho esfuerzos diligentes para proporcionar Informacion e ilustraciones apropiadas sobre el producto en este manual;
sin embargo, esta Informacion y las ilustraciones tienen como unico proposito la identificacion del producto y no EXPRESAN NI IMPLICAN GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR NI QUE SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON
EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A CONTINUACION, Mi-T-M NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O
AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA, QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTERIOR. Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones
o usos comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o
diseño del sistema. Mi-T-M no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos
no autorizados sobre la elección, instalación o uso de los productos. Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones
tienen códigos o regulaciones que igen la venta, la construcción, la instalación y/o el uso de productos para ciertos
propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si bien se trata de que los productos
Mi-T-M cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se puede hacer responsable por la
forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y todos los códigos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el uso los cumplan.
Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdicciones no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de
una garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía
Limitada esté vigente no podrán excluirseni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización
o de idoneidad para un propósito en particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste. Atención
Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a cualquier
producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un
producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame,
al distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver
el problema en forma satisfactoria, escriba a Mi-T-M a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su
dirección, la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo
y el riesgo de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el
producto se daña durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista.
For Service or Warranty Consideration, contact
Mi-T-M® Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
46
Propane Tank Top Heaters Manual
Propane Tank Top Heaters Manual
47
Manufactured by Mi-T-M
50 Mi-T-M Drive, Peosta IA 52068
563-556-7484/ Fax 563-556-1235
48
Propane Tank Top Heaters Manual

advertisement

Key Features

  • Propane fueled
  • Tank-top design
  • Radiant heat
  • Compact and lightweight
  • Safety shut-off valve
  • Tip-over switch
  • Multiple heat settings
  • Easy to assemble
  • Efficient combustion

Frequently Answers and Questions

What is the BTU rating of the Mi-T-M Propane Tank-Top Radiant Portable Heater?
The BTU rating varies depending on the model. The MH-0015-IM11 model has a rating of 15,000 BTU/hr, while the MH-0030-IM11 model has a rating of 30,000 BTU/hr.
How long can the heater operate on a 20lb propane cylinder?
The operating time on a 20lb propane cylinder depends on the heat setting. On high, the MH-0015-IM11 model can operate for approximately 28 hours, while the MH-0030-IM11 model can operate for approximately 14 hours.
What are the recommended clearances for the heater?
The recommended clearances for the heater are as follows: Sides - 3' Top - 5' Front - 5' Rear - 3'

Related manuals

Download PDF

advertisement