Bona DCS 25 Operating and maintenance manual

Bona DCS 25 Operating and maintenance manual

Bona DCS 25 is a powerful industrial vacuum cleaner designed for collecting very fine and health-hazardous dust. It meets the requirements of today's industrial and construction industries, making it ideal for collecting fine dust from sanding, grinding, and woodworking applications. It also features a built-in electrical outlet with automatic start/stop for use with hand tools.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Bona DCS 25 Manual | Industrial Vacuum Cleaner | Manualzz
Operating manual
Bedienungsanleitung
Manual de funcionamiento
Manuel d’utilisation
Manual de funcionamento
Instruktionsbok
Manuale d'uso e manutenzione
Bona DCS25
EN
DE
FR
ES
SE
PT
IT
Table of Contents
DCS25 Manual
General Description
3
Safety Precautions
4
Technical Data
8
Standard Accessories
9
Applications
10
Description of the Main Parts
10
Motor Top with Suction Motor and HEPA-filter
10
Motor Top with Alarm and Shock Valve
11
Collection Container and Collection Bag
12
Adjustment of the Telescopic handle
12
Mounting the Collection Bag
13
Mode of Operation
14
Assembling
15
Starting the BONA DCS25 and Collecting Dry Dust
15
Electrical Outlet with Automatic Start/Stop
15
Cleaning the Pre-Filter / Membrane Filter during Operation
17
(as needed or when the alarm beeps)
Emptying
18
Asbestos and Dust Hazardous to Health
19
Cleaning and Maintenance
20
Maintenance of the Motor Top
20
Change of Filters
21
Check and Replacement of the Membrane Filter
21
Replacing the HEPA-filter (item no. 84.67.5006)
21
Disposal of Used Filters
22
Troubleshooting
23
Declaration of Conformity
24
Disposal25
2
General Description
DCS25 Manual
Before using the machine, please read this manual.
This user manual must be kept available for the operator at all times.
BONA DCS25 is an industrial vacuum cleaner developed for
the collection of very fine and health hazardous dust. BONA
DCS25 meets the requirements for vacuum cleaners within the
industry and the construction industry today.
The machine is ideal for the collection of fine and health
hazardous dust, such as wood dust or dust from grinding/
sanding machines. The machine is also ideal for use in
connection with hand tools.
• Teflon-coated pre-filter (BIA dust class “M”)
• Filter cleaning during operation with back flush valve
• HEPA-filter (BIA/IFA dust class ”H”
• Protection level IPX4 (IEC 60 529)
• Satisfies the demands of EN 60 335-2-69 Annex AA, for collection of
health hazardous dust in dust class ”H”se H
• Electrical outlet with automatic start/stop
• Beeper alarm in case of too low air flow
• Soft start of motor
• Post-suction when using automatic
The user manual is to ensure a secure operation of the
vacuum cleaner, and to secure that the user is in no way
uncertain as to the use. The manual must be stored near the
vacuum cleaner. Does any uncertainty arise as to the use of
the vacuum cleaner or the material collected, the work should
be stopped until all questions have been cleared.
Pictures and drawings are for illustrative purpose and will make
the understanding of the manual easier. The pictures shown
may therefore be different from the actual.
3
EN
Safety Precautions
DCS25 Manual
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The appliance is NOT approved for collection of flammable,
explosive, poisonous or extremely health hazardous dust,
fluids or gasses.
• DO NOT USE THE VACUUM CLEANER WITHOUT A
PROPER GROUND CONNECTION. This vacuum cleaner
is designed to be used with a grounding connection, in
an installation with HFI or HPFI. The user is responsible
for ensuring that the wall outlet is grounded. The ground
connection of the plug must NOT be removed.
• BONA DCS25 must be connected to 230 V power supply.
Make sure that the voltage and safety fuse of the power
supply correspond with the data of the data plate and the
information given in this manual.
• BONA DCS25 may be used for collection of dust hazardous
to health according to CEI/IEC 60335-2-69 Annex AA, dust
class
• The appliance must be emptied after use.
• The user must ensure that the appliance is adjusted to the
task and that regulatory requirements are met.
• When collecting dust hazardous to health you must use
a collection bag, and disposal must comply with the legal
requirements for material (closed container, plastic bag etc.).
• Avoid damaging the supply cord. When replacing the supply
cord, only use an original supply cord (see the spare parts
list). The replacement must be carried out by an authorized
dealer or an equally qualified person in order to avoid
danger. Regularly check the mains connection for damage,
such as fissures or ageing. If damage is found, the supply
cord must be replaced before further use.
• The plug must be removed from the power supply before
repair and maintenance or cleaning operations.
• The mains socket of the machine is to be used only for the
purposes specified in the user manual.
• This machine is intended for commercial use, e.g. in hotels,
schools, hospitals, factories, shops, offices and rental
businesses.
• Before use operators should be provided with information,
instruction and training for the use of the appliance and the
substances for which it is to be used, including the safe
method of removal and disposal of the material collected.
4
• For user servicing, the appliance must be dismantled,
cleaned and serviced, as far as is reasonably practicable,
without causing risk to the maintenance staff and others.
Suitable precautions include decontamination before
dismantling, provision for local filtered exhaust ventilation
where the appliance is dismantled, cleaning of the
maintenance area and suitable personal protection.
• In the case of class H appliances the outside of the
appliance should be decontaminated by vacuum cleaning
methods and wiped clean or treated with sealant before
being taken out of a hazardous area. All the appliance parts
shall be regarded as contaminated when removed from the
hazardous area and appropriate action taken to prevent
dust dispersal.
• The manufacturer, or an instructed person, shall perform
a technical inspection at least annually, consisting of, for
example, inspection of filters for damage, air tightness of the
appliance and proper function of the control mechanism.
On class H appliances the appliance filtration efficiency
should be tested at least annually, or more often, according
to national requirements. The test method that may be
used for the verification of the appliance filtration efficiency
is given in AA.22.201.2. If the test is not passed, it must be
repeated with a new essential filter.
• When carrying out service or repair operations, all
contaminated items, which cannot be satisfactorily cleaned,
are to be disposed of. Such items shall be disposed of in
impervious bags in accordance with any current regulation
of the disposal of such waste.
• The upper part of the motor top is not a dust proof
compartment, and when cleaning, the covers of this
compartment are removed by loosening the screws fixing
the covers.
Safety Precautions
DCS25 Manual
IMPORTANT!
The vacuum cleaner must not be started with covers removed
When the automatic start/stop is activated in connection with electrical hand tools, you must ALWAYS turn off the hand tools
before you turn off the machine.
IMPORTANT!
The motor top must not be covered when the vacuum cleaner is in use.
Guidelines in Connection with Disposal of the Machine
The product you have purchased is subject to Directive 2002/96/EC of the European Parliament
and the Council of the European Union on waste electrical and electronic equipment (WEEE)
and should not be disposed of as unsorted municipal waste. Please utilize your local WEEE
collection facilities in the disposition of this product and otherwise observe all applicable
national requirements.
Does the safe use or maintenance of the appliance raise any questions; do not hesitate to contact either your dealer or BONA AB.
5
EN
Safety Precautions
DCS25 Manual
When using electrical equipment the necessary safety precautions must be taken in order to avoid the risk of fire, electrical
shock and damage to persons. The below safety instructions are to be read and followed when the vacuum cleaner is being
used.
1. Keep the working area clean. Slippery and greasy surfaces
increase the risk of accidents.
11. Choose a safe working position so that there will be no risk
of falling in the hose and cord.
2. Be aware of the surroundings.
Do not expose the vacuum cleaner to rain. Do not use the
vacuum cleaner in moist or wet surroundings. Do not use
the vacuum cleaner near flammable gasses or liquids.
12. Keep the machine and equipment in good repair.
Keep the vacuum cleaner clean and dry and follow the
instructions of the chapter about maintenance.
3. Protect against electrical shock.
Avoid bodily contact with earthed building parts, such
as radiator, water pipes and the like and also electrical
appliances with their own earth connection.
4. Keep children and unauthorized persons away from the
workplace.
Do not let unauthorized persons touch the vacuum cleaner
or the supply cord. All unauthorized persons should be
kept at a distance.
5. Put the vacuum cleaner away, or make it ready for
transport after use.
Keep the vacuum cleaner in a dry place and inaccessible
to children.
6. Do not use force.
Do not use force when operating the vacuum cleaner.
Do not step on the hose, or the electrical cord.
7. Choose the correct tool, accessories for the task.
Do not use badly proportioned or light tools for heavy
tasks. Do not use tools for anything they are not intended
for.
8. Choose suitable working clothes.
9. Personal protective equipment.
Put on eye and/or ear protection, if necessary.
10. Protect the electrical cord.
Never carry the vacuum cleaner in the electrical cord.
Do not remove the plug from the socket by pulling the
electrical cord. Keep the electrical cord away from heating
sources, oil and sharp edges.
6
13. Cut off the electricity supply when the vacuum cleaner is
not in use.
Remove the plug from the socket before maintenance,
repair and when the vacuum cleaner is not in use.
14. If extension cords are used outdoors, they must be
approved for this.
If extension cords are used, the following guidelines must
be observed:
Length of cord in
metres
Cross section
< 16 A
< 25 A
Up to 20 m
Ø 1,5 mm²
Ø 2,5 mm²
20 – 50 m
Ø 2,5 mm²
Ø 4,0 mm²
15. Show attention and be rested.
The vacuum cleaner must not be used, if the user is tired,
sleepy or sick or under the influence of alcohol or drugs /
medicine.
16. Check for damage.
Check the vacuum cleaner for damage. Check that
the shields etc. have been properly fastened. Check
the electrical switches, and have an authorized service
mechanic replace them, if they are damaged. Do not use
the vacuum cleaner, if it cannot be started and/or stopped
at the switch.
Safety Precautions
DCS25 Manual
BONA DCS25 is H-classified in accordance with the demands
of EN 60335-2-69 Annex AA for collection of dust hazardous
to health.
H
BONA DCS25 is furthermore in accordance with the
Machinery Directive (2006/42/EC).
WARNING:
This appliance contains dust hazardous to health. Emptying
and maintenance operations, including removal of the dust
collecting means, must only be carried out by authorized
personnel wearing suitable personal protection. Operate only
after the full filtration system has been fitted and checked.
Three labels are enclosed. One in Danish, one in English and
one in French.
H
The standard language of the label on the machine is German.
Therefore the label with the language of the country in
question is to be placed on the H-label, with the text as shown
above.
7
EN
Technical Data
DCS25 Manual
The machine is connected to 230 V power supply.
The survey below shows the technical data of
BONA DCS25.
Make sure that the voltage and fuse of the power
supply correspond with the data of the data plate
of the machine and the data of this manual.
EU
Voltage
Suction motor
Power outlet, max.
Vacuum
Air volume, max.
*Suction power, max. ((P2)based on IEC 60312)
Filter area, membrane filter
Filter area, HEPA
Collection capacity (bag)
Height (max/min)
Length
Width
Weight without accessories
Container coupling
Length of supply cable
Noise
Based on ISO 11201
Machine pressure level : uncertainty KpA=3dB
(Measured only as machine)
Based on EN 60704-1:2010 and EN60704-2-1:2001
Max. Sound Power Level LWA=
uncertainty KWA=3dB
(Measured with hose, pipes and floor accessory)
Vibrations
230
1450
2000
Volt
Watt
Watt
3000
29,5
54
194
450
0,12
1,1
16
1070/830
550
500
20,5
Ø 50
8
mmWS
kPa
l/s
m3/h
W
m2
m²
l
mm
mm
mm
kg
mm
m
< 70
dB(A)
< 85
dB
≤ 2,5
m/s²
*Data of the machine with 4 metres ø 38
In connection with extraction from tools (dust extractor) it is necessary to ensure a sufficient
rate of air renewal (L) in the room. According to the instructions from The Danish Working
Environment Service, recirculation of extracted air is forbidden.
Please refer to national regulations.
8
Standard Accessories
DCS25 Manual
BONA DCS25 is delivered with a complete set of accessories including tubes, hose and all the necessary nozzles.
You can reorder the accessories using the following product numbers:
1
4
2
3
5
6
1. Accessories set
2. Kunststoffschlauch – 7,5 m
3. Crevice nozzle
4. Floor nozzle B-370
5. Straight tube (two pcs. per set)
6. Bent tube
XX.XX.XXXX
XX.XX.XXXX
80.34.4007
84.38.3620
80.52.3651
80.52.2150
9
EN
Applications
DCS25 Manual
BONA DCS25 is a vacuum cleaner in accordance with DS/EN
60335-2-2 and CEI/IEC 60335-2-69 Annex AA class H and
may only be used as such.
BONA DCS25 may only be used in dry environments and
may not be used or stored outdoors or indoors under wet
conditions.
BONA DCS25 may be used for collection of dust hazardous to
health according to CEI/IEC 60335-2-69 Annex AA dust class.
The capacity of a vacuum cleaner to suck vacuum depends
on the air. Theoretically, the suction capacity will fall when the
vacuum cleaner is used at altitudes. The suction capacity of
the vacuum cleaner will be constant from 0 to approx. 800
m above sea level. From 800 to 2000 m the suction capacity
will theoretically fall to approx. 75%. It is not recommended to
use the vacuum cleaner at more than 2000 m above sea level,
as the cooling and the suction capacity will be considerably
reduced.
BONA DCS25 may not be used for collection of fluids or moist
dust.
BONA DCS25 may not be used for collection of flammable,
explosive, poisonous or other dust, fluids or gasses hazardous
to health.
Description of the Main Parts
BONA DCS25 is designed as a handy and compact industrial vacuum cleaner for collection of fine dust and dust
hazardous to health.
Motor Top with Suction Motor and HEPA Filter
The motor top is equipped with suction motor, an integrated handle, switches for the suction
motor and the built-in automatic start-/stop.
10
Description of the Main Parts
DCS25 Manual
The powerful suction motor of BONA DCS25 is placed in the motor top.
The filter block the fine and smallest dust particles, which have not been held back by the
membrane filter. The filter holds back the particles larger than 0.3m (0.0003 mm). Filter
surface: 1.1 m².
To get to the HEPA filter, the pre-filter / membrane filter must be removed.
Motor Top with Alarm and Shock Valve
The motor top is equipped with a shock valve for cleaning the pre-filter, and an acoustic
alarm, which will beep when the air flow is too low (<20 m/sec).
Electrical hand tools can be connected directly to the BONA DCS25.
(MAX 2000 W)
11
EN
Description of the Main Parts
DCS25 Manual
Collection Container and Collection Bag
The collection container is equipped with a telescopic steering handle and 2 swivel wheels.
The collection container contains the collection bag where the material is collected, which
facilitates the emptying and disposal of the material collected.
The collection bag cannot be filled entirely when very fine dust is collected (eg. cement, stone
grinding etc.).
When collecting dust hazardous to health you must pay attention to the requirements as to
disposal of the collected material (Closed container; plastic bag or container). The demands as
to packing of the material collected may vary.
Adjustment of the Telescopic handle
To use the telescopic handle – pull and turn
to release the position bolts on the rear side
of the frame. The handle can be adjusted –
pulling up-wards or pushing down-wards.
To lock the position bolt, and lever – turn the
bolt-head until it “clicks” into locked position,
then adjust the handle until it “clicks”.
Open
12
Locked
Mounting the Collection Bag
DCS25 Manual
The collection bag is easily mounted into the bag holder by pushing the flange of the collection bag into the
slot of the bag holder.
IMPORTANT!
DO NOT USE THE VACUUM CLEANER WITHOUT COLLECTION BAG!
13
EN
Mode of Operation
DCS25 Manual
When the suction motor of the machine is on, the air will be led
through the machine and will collect the dust particles near the
nozzle mounted.
The air flow and the remaining particles, which have not been
held back inside the collection bag or the pre-filter / membrane
filter, will be carried forward to the HEPA filter.
The dust particles will be sucked through the hose into the
collection container, where the majority of the particles will
be held back in the collection bag and/or the pre-filter /
membrane filter.
From the HEPA filter the purified air flow will continue through
the suction pump (blow through) and will be led out of the
vacuum cleaner through the exhaust and noise reduction
filters.
IMPORTANT!
As the motor leads the cooling air through the machine,
all filters MUST be mounted and intact
IMPORTANT!
Never cover up the motor top when the machine is in use.
IMPORTANT!
Never collect warm or glowing materials.
IMPORTANT!
Never collect warm or glowing materials.
14
Assembling
DCS25 Manual
• Unpack BONA DCS25 and check that all the ordered parts
are there.
• Unpack BONA DCS25 and check that all the ordered parts
are there.
• Make sure that the collection container is empty, and that
the pre-filter / membrane filter is correctly fitted into the
motor top. Check that the filters of the machine are intact
and undamaged (see the chapter:“Change of Filter”)
• Check that a collection bag is mounted in the container.
• Before the plug is connected to the electrical main
supply you must make sure that the plug and the cord
are undamaged. If the cord or the plug is damaged, a
professional must replace the parts. Only an original cord
may be mounted.
• Connect the machine to 230 V power supply with a reliable
earth connection.
• Remember to place the label onto the H-label, if the
language of the user is not German.
• BONA DCS25 is now ready for use. The collection is
described in details in the following chapter.
Starting the BONA DCS25 and Collecting Dry Dust
When the machine has been correctly assembled and
connected, it can be switched on and off at the red start/stop
switch of the motor top. The machine has been equipped with
an acoustic and a visual alarm indicating when the air flow is
too low for collection.
This alarm has to be checked before use: Block the intake at
the end of the hose, and the machine will start beeping, and
the LED will flash. Unblock, and the alarm will stop.
Electrical Outlet with Automatic Start/Stop
BONA DCS25 is equipped with an automatic start/stop and electrical outlet. If you
connect electrical hand tools directly to the power outlet of the motor top, the BONA
DCS25 will automatically be switched on and off when the hand tools are switched on
and off.
The automatic start/stop is programmed with a post-suction cycle. Therefore, the
suction will continue for some seconds after the tool has been switched off.
The electrical tool is connected to the electrical outlet at the back of the motor top.
15
EN
Starting the BONA DCS25 and Collecting Dry Dust
NOTE:
If hand tool with a power consumption of more than 1500 W is
connected, the total current consumption will exceed approx.
13 A, which is often the normal fuse size.
DCS25 Manual
BONA DCS25 can be used with tools with a power
consumption of 2000 W (Country code EU). 1450 W
corresponds to a current consumption of approx. 6,3A.
Information can be found on the data plate of the
machine.
The automatic start/stop is activated with the black switch on the motor top. When
the automatic start/stop is activated, the machine will not start when you push the
red switch. The machine will not start until the connected hand tool is started.
Set the red switch on “I” to start the vacuum cleaner (when “Automatic” is not
needed or no tool connected).
Automatic start/stop “O” = the automatic start/stop is not activated. The vacuum cleaner will start when you set the main switch
(red) on “I”.
Automatic start/stop “O” = the automatic start/stop is not activated. The vacuum cleaner will start when you set the main switch
(red) on “I”.
When the automatic start/stop is activated “I” and a hand tool is connected to the electrical outlet, the machine will start when
the hand tool is started.
ALWAYS turn off the hand tool before you turn off the machine on the switch.
16
Starting the BONA DCS25 and Collecting Dry Dust
DCS25 Manual
Cleaning the Pre-Filter / Membrane Filter during Operation (as needed, or when the alarm beeps)
Block the intake / hose so that full vacuum is made in the machine.
1. B
lock the intake / Block the hose.
Take hold of the flap of the shock valve.
2. While the machine is blocked and running, pull the flap of the
shock valve (do not tug the valve).
3. When the power grows bigger than the influence from the
vacuum, the valve will automatically open with a “puff”. Let go
of the valve.
Repeat the steps 1-3 approx. 2-3 times when cleaning.
The difference in pressure / the shock effect will clean the
surface of the filter, when air is drawn through the valve in
order to equalize the negative pressure in the collection
container and the hose, and will reject possible deposits from
the pre-filter and release collected media from the inside
surface of the collection bag.
If – by mistake – the machine has been used without collection
bag, use PPE when emptying the machine.
NOTE:
Do not ”tap” on the intake as this will swirl up the dust in the
container and result in blocking of the pre-filter and damaging
the collection bag.
This method gives an effective cleaning of the pre-filter /
membrane filter.
We recommend to always leave the machine for a few
minutes before emptying it. The dust will fall to the bottom
of the collection bag, and the risk of swirling dust into the
surroundings during the emptying is reduced.
17
EN
Emptying
DCS25 Manual
The BONA DCS25 collects the material in a collection bag (if collecting dust hazardous to health, a collection bag with a plastic
sack must be used)
• Loosen the four container clips attaching the motor top to
the collection container and remove the motor top.
• Close the collection bag.
• Now you can dispose of the collection bag.
• Place the motor top upon a dry and clean surface.
REMEMBER:
Disposal of dust hazardous to health must take place in accordance with the national regulations.
REMEMBER:
Always empty the machine after use.
You must make sure that the dust and material collected cannot fall out of the machine during transport.
Reordering collection bags:
Reordering collection bags:……………………………………………………………xx.xx.xxxx
Has the machine been used for dust hazardous to health you MUST wear personal protection equipment (PPE) when emptying
and handling the machine.
Always empty the machine after use.
18
Emptying
DCS25 Manual
Asbestos and Dust Hazardous to Health
Always check up on the local/national regulations in the area
where the work is performed.
Always mark the materials and waste according to the national
regulations.
Always examine how the disposal is to be packed/wrapped
up. It might be different from place to place. Usually the
following is mentioned:
If the machine has been used for asbestos, the machine must
be disassembled and cleaned before it is used in a clean
environment.
Close-fitting packing, Drum/vat with cover
Plastic bag min. 100 μm.
The machine must be emptied, cleaned and packed before
transport. Mark the packing according to the national
regulations.
Collection of dust hazardous to health must always take place
in collection bag. The collection bag must be removed from
the machine and disposed of in accordance with the national
regulations.
The machine must be transported in a min. 120 μm plastic bag
or other tight-fitting packing.
19
EN
Cleaning and Maintenance
DCS25 Manual
The machine must always be emptied after use. If the
machine is left with dust, there is a risk of self-ignition.
IMPORTANT!
The machine must not be connected to the
power supply during service and cleaning.
Read the chapter about safety precautions before cleaning and maintenance.
The easiest way to clean the machine is as follows:
• The Pre-filter is cleaned as required.
• Wipe the machine on the outside with a dry or damp cloth.
Maintenance of the Motor Top
The motor top is made of maintenance-free parts and
therefore needs no daily maintenance, apart from external
cleaning and check that the cords and plugs are undamaged.
The easiest way to clean the motor top is with a damp cloth.
Do not aim jets of water directly at the motor top.
In order to avoid stop in operation and also to make sure that
the safety of the vacuum cleaner is intact, it is recommended
that the electrical parts are inspected annually by an
authorized technician.
It is recommended to have an authorized service centre
inspect the motor bushings of the brushes after approx. 800
working hours, and if necessary, replace them. In this way the
life of the suction motor is prolonged.
If the brushes are not replaced before being completely
worn out, the motor may seize up, and this may require a
replacement of the motor.
Check / maintenance of the machine
Description
Before/After use
Month/year
Check/replacement of brushes
750–800
Check of HEPA filter and machine
yearly
Emptying and cleaning
After use (as required)
Check of filters and machine, generally
Before use
Check of cord, plugs and outlet for tools
Before use
Check of alarm (beeper)
Before use
Reordering of filters and service parts
Brushes
XX.XX.XXXX
Pre-filter / membrane filter
84.67.xxxx
HEPA filter
84.67.5006
Collection bags
84.64.0333
20
Hours
Change of Filters
DCS25 Manual
In General
When replacing the filters, the necessary precautions to
protect the environment and the respiratory passages of
the operator must be taken. The nature and scope of these
precautions must be based upon the type of dust being on the
surface of the filters. Before checking or replacing the filters,
you must clean the filters as previously described, and you
must empty the machine. The filters are to be handled in a way
not causing any danger, and the safety equipment must be
appropriate for the job.
Check and Replacement of the Membrane Filter
Pull off the pre-filter / membrane filter from the adapter ring /
upper part where it is fastened.
Inspect the filter; are there any signs that the membrane is
damaged, and/or is the filter material torn?
• Loosen the four container clips attaching the motor top to
the collection container and remove the motor top.
A damaged or worn filter must be replaced.
• Place the motor top upside down upon a dry and clean
surface.
A replacement of the membrane filter should also include a
replacement of the HEPA-filter.
Replacing the HEPA-filter (Item no. 84.67.5006)
• Loosen the four container clips attaching the motor top to the collection container
and remove the motor top. Place the motor top in a way that allows access to the
filter.
• Pull off the membrane filter to gain access to the HEPA-filter
21
EN
Change of Filters
DCS25 Manual
To ensure a dust-free emptying when replacing the HEPA-filter, the following procedure must be followed:
Remove the nut and plate which
hold the HEPA-filter.
For this you need a ring spanner
size 10.
Pull a plastic bag (100 my or
equivalent) over the filter.
Close the bag using a cable
binder.
Now, carefully pull the filter
off the rod bolt.
DO NOT jerk or twist the
filter, as it can damage the
rod bolt.
Disposal of the filter should
always follow the existing
rules regarding the vacuumed
material.
Check the sealing surfaces
before the new filter is
mounted.
Remove the nut and plate
which hold the HEPA-filter.
Tighten with approx. 25nM .
Then mount the new filter.
Disposal of Used Filters
When disposing of the old filters, you must make sure that the requirements of the environmental
authorities are followed.
22
Troubleshooting
DCS25 Manual
If the machine does not collect the material in a satisfactory way (alarm beeps):
• The suction hose, tube or nozzle may be blocked.
Das Gerät ausschalten und die Blockade entfernen.
• The motor top may not have been correctly mounted, which
can cause a leak.
Start the machine and block the suction hose. Normally you
can hear a possible leak. Loosen the container clips of the
motor top, place the motor top correctly and lock the clips
again.
• The collection bag may be blocked.
If you collect very fine dust, the collection bag may block
before it is completely full. Replace the collection bag.
• The membrane filter may be blocked.
Clean the membrane filter as described in the chapter about
cleaning of filter during operation.
• The HEPA filter may be blocked.
Replace the filter as described in the chapter about change of
filters.
If the machine does not start:
• The fuses of the control circuit may have melted.
• The hand tool starts but the machine does not start.
The fuse may have melted
The replacement must be made by BONA AB, an authorized
BONA AB repair shop or a qualified person in order to avoid
hazards.
23
EN
Declaration of Conformity
DCS25 Manual
V. BRØNDUM A/S
Sadolinsvej 14
DK – 8600 Silkeborg
FOR:
BONA AB
Murmansgatan
SE-20221
hereby declares that the following product:
Electrically operated industrial vacuum cleaner,
classified according to dust class „H“
Model:
BONA DCS25
has been designed and produced in conformity with the basic
requirements and other relevant conditions of the following
directives:
The compliance has been achieved by use of the following
standards:
EN 60335-2-69
The Machinery Directive (Directive 2006/42/EF)
Verified compliance with standard and directive by SLG
Dust class H verified by technical dust test by: SLG
(The place and date of issue)
Silkeborg, August 2017
24
Kennet Vallø
Product & Quality Manager
Disposal
DCS25 Manual
Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul
prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti domestici. Gli utenti
devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare, portandole al luogo di raccolta indicato per
il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati dalle apparecchiature
da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali
apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni
sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di
smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. Per indicare che questo
prodotto comporta requisiti speciali di smaltimento, è stata fissata un’etichetta sulla scatola motore, inoltre, essendo
presente una fonte di alimentazione esterna, è stata fissata un’altra etichetta nella stessa posizione.
Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union. This symbol on the product or
packaging indicates that it must not be disposed of with other household waste. It is your responsibility to dispose of
your waste by bringing it to a designated collection point that recycles electrical and electronic equipment waste. The
separate collection and recycling of waste at the time of disposal helps to conserve natural resources and ensures it
is recycled in a manner that safeguards health and the environment. For more information about where to take waste
equipment for recycling, please contact your local council office, household waste disposal service or retailer where
you purchased the product. To indicate that this product has special disposal requirements a label is attached to the
motor box. Besides, being a power supply included, another label is attached in the same position.
Entsorgung von Altgeräten durch Benutzer in Privathaushalten der Europäischen Union. Dieses Symbol auf dem
Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden
darf. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, das Altgerät an einer ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben,
wo elektrische und elektronische Geräte dem Recycling zugeführt werden. Die separate Sammlung und das
Recycling von Altgeräten tragen zum Schutz natürlicher Ressourcen bei und gewährleistet, dass durch die Art
und Weise des Recyclings keine Gefahr für die Gesundheit des Menschen und die Umwelt ausgeht. Weitere
Informationen dazu, wo Altgeräte zum Recyceln abgegeben werden können, sind bei den Gemeindeverwaltungen,
den Entsorgungsunternehmen oder beim Händler, bei dem das Gerät erworben wurde, verfügbar. Um darauf
hinzuweisen, dass für dieses Produkt spezielle Entsorgungsrichtlinien gelten, wurde an dem Motorgehäuse ein
Aufkleber angebracht. Da außerdem eine externe Stromversorgung im Lieferumfang enthalten ist, wurde ein
weiterer Aufkleber auf dem Motorgehäuse angebracht.
Évacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l’Union européenne. La
présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser
de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation
de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le recyclage séparés de
vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements
sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux
de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Une étiquette sur la boite du moteur a été fixée pour
signaler que la machine doit être évacuée selon une procédure particulière. Comme une alimentation externe est
fournie, une autre étiquette a été fixée en même position.
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de los usuarios domésticos en la Unión
Europea. Este símbolo en el producto o embalaje indica que no debe desecharse con los demás residuos
domésticos. Es responsabilidad suya eliminar los residuos: debe llevarlos a un punto de recogida que recicle
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La recogida selectiva y el reciclado de residuos contribuyen a
conservar los recursos naturales y garantiza un reciclado que protege la salud y el medio ambiente. Para más
información sobre dónde llevar estos residuos para reciclarlos, póngase en contacto con su ayuntamiento,
servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda en la que compró el producto. En la caja del motor hay
una etiqueta que indica que este producto debe desecharse de forma especial. Además, como se incluye una
fuente de alimentación, hay otra etiqueta en el mismo lugar.
25
EN
Inhalt
DCS25 Handbuch
Allgemeine Beschreibung
27
Sicherheitsvorkehrungen
28
Technische Daten
32
Standardzubehör
33
Einsatzbereiche
34
Beschreibung der wichtigsten Bauteile
34
Motorkopf mit Ansaugmotor und HEPA-Filter
34
Motorkopf mit Alarm und Schockventil
34
Sammelbehälter und Auffangbeutel
36
Einstellung des Teleskopgriffs
36
Einbau des Auffangbeutels
37
Funktionsweise
38
Zusammenbau
39
Starten der BONA DCS25 und Aufnahme von trockenem Staub
39
Steckdose mit Ein-/Ausschaltautomatik
39
Reinigung des Vorfilters/Membranfilters während
41
des Betriebs (bei Bedarf oder bei Alarmton)
Entleeren
42
Asbest und gesundheitsgefährdender Staub
43
Reinigung und Wartung
44
Wartung des Motorkopfs
44
Filterwechsel
45
Überprüfung und Wechsel des Membranfilters
45
Wechsel des HEPA-Filters (Artikel-Nr. 84.67.5006)
45
Entsorgung des gebrauchten Filters
46
Fehlersuche
47
Konformitätserklärung
48
Entsorgung49
26
Allgemeine Beschreibung
DCS25 Handbuch
Vor der Verwendung des Geräts ist dieses Handbuch zu lesen.
Dieses Handbuch muss dem Bediener jederzeit zur Verfügung stehen.
BONA DCS25 ist ein Industriestaubsauger, der sehr feinen
und gesundheitsgefährdenden Staub aufnehmen kann. BONA
DCS25 erfüllt die Anforderungen, die in der heutigen Zeit von
der Industrie und der Baubranche an Staubsauger gestellt
werden.
Das Gerät ist für die Aufnahme von feinem und gesundheitsgefährdendem Staub, wie Holzstaub oder Staub von Schleifmaschinen, perfekt geeignet. Es kann auch in Kombination
mit Handgeräten verwendet werden..
• Teflonbeschichteter Vorfilter (Staubklasse M nach BIA)
• Filterreinigung während des Betriebs mittels Rückspülventil
• HEPA-Filter (Staubklasse H nach BIA/IFA)
• Schutzart IPX4 (IEC 60529)
• Erfüllt die Anforderungen von EN 60335-2-69, Anhang AA, hinsichtlich der
Beseitigung von gesundheitsgefährdendem Staub der Staubklasse H
• Steckdose mit Ein-/Ausschaltautomatik
• Alarmton bei zu geringem Luftstrom
• Sanftanlauf des Motors
• Nachsaugen bei Automatikbetrieb
Das Handbuch soll den sicheren Gebrauch des Staubsaugers
gewährleisten und dafür sorgen, dass sich der Bediener
beim Einsatz des Geräts stets sicher ist. Das Handbuch ist
in der Nähe des Staubsaugers aufzubewahren. Sollte es
Bedenken bezüglich der Verwendung des Staub-saugers oder
des aufzunehmenden Materials geben, sind die Arbeiten zu
unterbrechen, bis alle Fragen dazu geklärt sind.
Die Bilder und Zeichnungen dienen der Veranschaulichung
und sollen die Inhalte des Handbuchs leichter verständlich
machen. Die gezeigten Bilder können vom tatsächlichen
Produkt abweichen.
27
DE
Sicherheitsvorkehrungen
DCS25 Handbuch
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen benutzt werden, sofern diese nicht von einem
Sicherheitsverantwortlichen beaufsichtigt werden oder in den Umgang mit dem Gerät eingewiesen sind. Kinder sind stets zu
beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist NICHT für die Aufnahme von entzündlichen,
explosiven, giftigen oder stark gesundheitsgefährdenden
Stäuben, Flüssigkeiten oder Gasen zugelassen.
• DEN STAUBSAUGER NIE OHNE ORDNUNGSGEMÄßE
ERDUNG VERWENDEN! Dieser Staubsauger muss
geerdet sein und mit HFI- oder HPFI-Schalter verwendet
werden. Der Bediener muss sich vergewissern, dass die
Wandsteckdose geerdet ist. Der Schutzleiter des Steckers
darf NICHT entfernt werden.
• Die BONA DCS25 muss an ein 230-V-Netz angeschlossen
werden. Es ist darauf zu achten, dass die Spannung und die
installierte Sicherung mit den Daten auf dem Typenschild
und den in diesem Handbuch enthaltenen Angaben
übereinstimmen.
• Die BONA DCS25 darf für gesundheitsgefährdenden Staub
nach CEI/IEC 60335-2-69, Anhang AA, Staubklasse H
verwendet werden.
• Das Gerät muss nach dem Gebrauch geleert werden.
• Der Bediener muss sicherstellen, dass das Gerät für
die entsprechende Aufgabe eingestellt ist und dass alle
gesetzlichen Auflagen erfüllt werden.
• Wenn gesundheitsgefährdender Staub aufgenommen wird,
ist ein Auffangbeutel zu verwenden und die Entsorgung hat
nach den gesetzlichen Vorgaben für dieses Material (z. B. in
geschlossenem Behälter, Plastikbeutel) zu erfolgen.
• Das Netzkabel darf nicht beschädigt werden. Wenn
das Netzkabel ersetzt werden muss, ist ausschließlich
ein Original-Netzkabel (siehe Ersatzteilliste) dafür zu
verwenden. Der Austausch muss von einem autorisierten
Händler oder einer gleichwertig qualifizierten Person
vorgenommen werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Netzkabel ist regelmäßig auf Schäden, wie Risse oder
Alterungsschäden, zu untersuchen. Werden Schäden
festgestellt, ist das Kabel noch vor der Wiederverwendung
des Geräts auszutauschen.
• Vor Reparatur-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten ist
immer der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Die Steckdose am Gerät darf nur für die im Handbuch
angegebenen Zwecke genutzt werden.
• Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, z.
B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden,
Büros und Verleihgeschäften.
28
• Vor dem Gebrauch muss der Bediener hinsichtlich der
Verwendung des Geräts und der Materialien, die es
aufsaugen kann, sowie der sicheren Methoden für die
Entnahme und Entsorgung des aufgesaugten Materials,
informiert und geschult werden.
• Das Gerät muss zu Wartungszwecken vom Bediener soweit
wie unter normalen Umständen möglich zerlegt, gereinigt
und gewartet werden können, ohne dass davon eine
Gefahr für das Wartungspersonal oder andere ausgeht.
Zu den geeigneten Sicherheitsvorkehrungen zählen
die Dekontamination vor dem Zerlegen, die Vorhaltung
lokaler Entlüftungseinrichtungen im Wartungsbereich,
die Reinigung des Wartungsbereichs und eine geeignete
persönliche Schutzausrüstung.
• Geräte der Staubklasse H sind mit einem Staubsauger von
außen zu dekontaminieren und abzuwischen, oder sie sind
abzudichten, bevor sie aus dem Gefahrenbereich gebracht
werden. Alle Teile des Geräts gelten als kontaminiert,
wenn sie aus dem Gefahrenbereich entnommen werden,
und es sind geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um die
Staubausbreitung zu verhindern.
• Der Hersteller oder eine entsprechend unterwiesene Person
muss mindestens einmal jährlich eine technische Inspektion
durchführen, bei der beispielsweise die Filter auf Schäden
untersucht, die Dichtheit des Geräts und die einwandfreie
Funktion der Steuerung geprüft werden. Mindestens einmal
jährlich, oder je nach nationalen Vorschriften auch öfter, ist
die Filterwirkung von Geräten der Klasse H zu überprüfen.
Das dafür zu verwendende Prüfverfahren ist in Anhang
AA.22.201.2 angegeben. Wird die Prüfung nicht bestanden,
muss sie mit einem neuen Filter wiederholt werden.
• Alle kontaminierten Teile, die während einer Wartung oder
Reparatur anfallen und nicht zufriedenstellend gereinigt
werden können, sind zu entsorgen. Diese Teile sind in
undurchlässigen Beuteln entsprechend den geltenden
Entsorgungsrichtlinien zu entsorgen.
• Der obere Teil des Motorkopfs besitzt kein staubdichtes
Gehäuse, weshalb zu Reinigungszwecken die
Befestigungsschrauben gelöst und die Gehäuseabdeckung
entfernt werden kann.
Sicherheitsvorkehrungen
DCS25 Handbuch
WICHTIGER HINWEIS!
Der Staubsauger darf nur gestartet werden, wenn die Abdeckungen montiert sind.
Wenn in Kombination mit einem elektrischen Handgerät die Ein-/Ausschaltautomatik aktiviert ist, ist IMMER
zuerst das Handgerät und dann der Staubsauger auszuschalten.
WICHTIGER HINWEIS!
Während der Staubsauger in Betrieb ist, darf der Motorkopf nicht abgedeckt werden.
Richtlinien bezüglich der Entsorgung des Geräts
Für das vorliegende Gerät gelten die Bestimmungen der Richtlinie 2002/96/EG des
Europäischen Parlaments und des Rates der Europäischen Union über Elektro- und ElektronikAltgeräte (WEEE), und es sollte nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Zur Entsorgung
ist dieses Produkt an einer örtlichen Sammelstelle abzugeben, und es sind alle geltenden
nationalen Vorschriften einzuhalten.
Bei Fragen zum sicheren Gebrauch und der Wartung des Gerätes können Sie sich an Ihren Händler oder BONA AB wenden.
29
DE
Sicherheitsvorkehrungen
DCS25 Handbuch
Bei der Nutzung elektrischer Geräte sind die erforderlichen Sicherheitsvorkehrungen einzuhalten, um Brandgefahr, Stromschläge
und Personenschäden zu vermeiden. Die nachfolgenden Sicherheitshinweise sind aufmerksam zu lesen und müssen während
des Betriebs des Staubsaugers befolgt werden.
1. Der Arbeitsbereich ist sauber zu halten. Rutschige und
fettige Oberflächen erhöhen die Unfallgefahr.
2. Es ist auf die Umgebungsbedingungen zu achten.
Der Staubsauger darf nicht dem Regen ausgesetzt
werden. Der Staubsauger darf nicht in feuchter oder
nasser Umgebung verwendet werden. Der Staubsauger
darf nicht in der Nähe von entzündlichen Gasen oder
Flüssigkeiten verwendet werden.
3. Schutz vor Stromschlag.
Körperkontakt mit geerdeten Gebäudeteilen, wie
Heizkörpern, Wasserrohren u. Ä., sowie mit elektrischen
Geräten mit eigenem Erdungsanschluss ist zu vermeiden.
4. Kinder und nicht autorisierte Personen vom Arbeitsplatz
fernhalten.
Staubsauger und Netzkabel dürfen von nicht autorisierten
Personen nicht berührt werden. Alle nicht autorisierten
Personen sind auf Abstand zu halten.
5. Nach dem Gebrauch ist der Staubsauger zu verstauen
oder für den Transport vorzubereiten.
Der Staubsauger ist an einem trockenen, für Kinder
unzugänglichen Ort aufzubewahren.
6. Keine Gewalt anwenden.
Bei der Nutzung des Staubsaugers keine Gewalt
anwenden.
Nicht auf den Schlauch oder das Netzkabel treten.
7. Werkzeug oder Zubehör auswählen, das für die jeweilige
Aufgabe geeignet ist.
Für schwere Arbeiten keine zu kleinen oder zu leichten
Werkzeuge verwenden. Die Werkzeuge ausschließlich für
ihren vorgesehenen Zweck verwenden.
8. Geeignete Arbeitskleidung tragen.
9. Persönliche Schutzausrüstung.
Bei Bedarf Schutzbrille und/oder Gehörschutz tragen.
In staubiger Umgebung eine Atemschutzmaske tragen.
30
10. Das Netzkabel schützen.
Den Staubsauger nie am Netzkabel anheben. Den Stecker
nie durch Ziehen am Netzkabel aus der Steckdose
entfernen. Das Netzkabel von Wärmequellen, Öl und
scharfen Kanten fernhalten.
11. Eine sichere Arbeitsposition einnehmen, um das Risiko zu
vermeiden, über den Schlauch und das Kabel zu stolpern.
12. Gerät und Zubehör in gutem Zustand halten.
Den Staubsauger sauber und trocken halten und den
Anweisungen im Abschnitt über die Wartung folgen.
13. Bei Nichtgebrauch die Stromzufuhr zum Staubsauger
unterbrechen.
Vor jeglichen Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten oder
bei Nichtgebrauch der Staubsaugers den Netzstecker
ziehen
14. Werden im Freien Verlängerungskabel verwendet, müssen
sie dafür zugelassen sein.
Werden Verlängerungskabel verwendet, sind folgende
Richtwerte zu beachten:
Kabellänge in
Meter
Querschnitt
< 16 A
< 25 A
bis 20 m
Ø 1,5 mm²
Ø 2,5 mm²
20 – 50 m
Ø 2,5 mm²
Ø 4,0 mm²
15. Aufmerksam und ausgeruht sein.
Der Staubsauger darf nicht verwendet werden, wenn der
Bediener müde, erschöpft oder krank ist oder unter dem
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten steht.
16. Auf Schäden untersuchen.
Der Staubsauger ist auf Schäden zu untersuchen. Es
ist zu prüfen, dass die Abdeckungen ordnungsgemäß
befestigt sind. Die elektrischen Schalter sind zu überprüfen
und bei Beschädigung von einem autorisierten Elektriker
auszutauschen. Der Staubsauger darf nicht verwendet
werden, wenn er nicht mittels Schalter ein- und/oder
ausgeschaltet werden kann.
Sicherheitsvorkehrungen
Der Staubsauger BONA DCS25 entspricht gemäß
Anforderungen von EN 60335-2-69, Anhang AA,
der Staubklasse H und ist für die Aufnahme von
gesundheitsgefährdendem Staub zugelassen.
H
DCS25 Handbuch
Darüber hinaus erfüllt der Staubsauger BONA DCS25
die Anforderungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
WARNUNG:
Dieses Gerät enthält gesundheitsgefährdenden Staub.
Ausschließlich autorisierte Personen mit geeigneter
persönlicher Schutzausrüstung dürfen das Gerät
leeren und warten, dazu zählt auch die Entnahme der
Staubauffangelemente. Das Gerät erst in Betrieb
Es sind drei Aufkleber beigefügt. Einer in dänischer, einer in
englischer und einer in französischer Sprache.
H
Standardmäßig ist der Aufkleber auf dem Gerät in deutscher
Sprache. Der H-Aufkleber muss mit dem Text in der entsprechenden Landessprache, wie oben dargestellt, überklebt
werden.
31
DE
Technische Daten
DCS25 Handbuch
Das Gerät wird an ein 230-V-Netz angeschlossen.
Nachfolgende Tabelle enthält die technischen Daten
der BONA DCS25.
Es ist darauf zu ac
hten, dass die Span
nung
und die installierte
Sicherung mit den
Da
ten
auf dem Typensch
ild des Geräts und
de
n
in diesem Handbuch
enthaltenen Angabe
n
übereinstimmen.
EU
Spannung
Ansaugmotor
Steckdose, max.
Unterdruck
Luftvolumen, max.
*Saugleistung, max. ((P2) gemäß IEC 60312)
Filterfläche, Membranfilter
Filterfläche, HEPA
Fassungsvermögen (Beutel)
Höhe (max./min.)
Länge
Breite
Gewicht ohne Zubehör
Behälterkupplung
Länge des Kabels
Schallpegel
nach ISO 11201
Schalldruckpegel des Geräts: Unsicherheit KpA = 3 dB
(nur Gerät gemessen)
nach EN 60704-1:2010 und EN 60704-2-1:2001
max. Schallleistungspegel LWA =
Unsicherheit KWA = 3 dB
(mit Schlauch, Rohren und Zubehör gemessen)
Vibrationen
230
1450
2000
Volt
Watt
Watt
3000
29,5
54
194
450
0,12
1,1
16
1070/830
550
500
20,5
Ø 50
8
mmWS
kPa
l/s
m3/h
W
m2
m²
l
mm
mm
mm
kg
mm
m
< 70
dB(A)
< 85
dB
≤ 2,5
m/s²
*Daten des Geräts mit Schlauch von 4 m Länge und ø 38
Bei Verwendung von Absauggeräten (Staubabsauganlage) ist auf eine ausreichende
Luftwechselrate (L) im Raum zu achten. Nach Vorgaben der Dänischen Arbeitsschutzbehörde
ist die Rückführung der abgesaugten Luft in den Raum nicht gestattet.
Bitte nationale Bestimmungen beachten.
32
Standardzubehör
DCS25 Handbuch
BONA DCS25 wird mit einem kompletten Satz an Zubehör ausgeliefert, einschließlich Rohre,
Schlauch und allen notwendigen Düsen.
Anhand folgender Artikelnummern können die Zubehörteile nachbestellt werden:
1
4
2
3
5
6
1. Zubehörset
2. Kunststoffschlauch – 7,5 m
3. Fugendüse
4. Bodendüse B-370
5. Gerades Rohr (2 Stk. pro Satz)
6. Gebogenes Rohr
XX.XX.XXXX
XX.XX.XXXX
80.34.4007
84.38.3620
80.52.3651
80.52.2150
33
DE
Einsatzbereiche
DCS25 Handbuch
Die BONA DCS25 ist ein Staubsauger nach DS/EN 60335-2-2
und CEI/IEC 60335-2-69, Anhang AA, der Klasse H und darf
nur als solcher verwendet werden.
Die BONA DCS25 darf nur in trockenen Umgebungen
verwendet werden und darf weder im Freien noch in feuchten
Innenräumen verwendet oder gelagert werden.
Die BONA DCS25 darf für gesundheitsgefährdenden Staub
nach CEI/IEC 60335-2-69, Anhang AA, Staubklasse H
verwendet werden.
Die Vakuumkapazität des Staubsaugers ist von der Luft
abhängig. Theoretisch nimmt die Saugleistung ab, wenn der
Staubsauger in größeren Höhenlagen verwendet wird. In einer
Höhe von 0 bis etwa 800 m über dem Meeresspiegel ist die
Saugleistung konstant. Zwischen 800 um 2000 m über dem
Meeresspiegel geht die Saugleistung theoretisch auf etwa
75 % zurück. Es wird nicht empfohlen, den Staubsauger
in Gegenden zu verwenden, die mehr als 2000 m über
dem Meeresspiegel liegen, da sich dort seine Kühl- und
Saugleistung deutlich reduzieren.
Die BONA DCS25 darf nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten
oder feuchtem Staub verwendet werden.
Die BONA DCS25 darf nicht zum Aufsaugen von
entzündlichen, explosiven, giftigen oder anderen
gesundheitsgefährdenden Stäuben, Flüssigkeiten oder Gasen
verwendet werden.
Beschreibung der wichtigsten Bauteile
Die BONA DCS25 ist ein handlicher und kompakter Industriestaubsauger
für die Aufnahme von feinem und gesundheitsgefährdendem Staub.
Motorkopf mit Ansaugmotor und HEPA-Filter
Der Motorkopf ist mit dem Ansaugmotor, einem integrierten Griff sowie Schaltern für den
Ansaugmotor und die eingebaute Ein-/Ausschaltautomatik ausgestattet.
Der leistungsstarke Ansaugmotor der BONA DCS25 befindet sich im Motorkopf.
34
Beschreibung der wichtigsten Bauteile
DCS25 Handbuch
Der Motorkopf ist mit einem HEPA-Filter der Staubklasse H bestückt.
Der Filter nimmt feine und kleinste Staubpartikel auf, die der Membranfilter nicht
abscheiden konnte. Der Filter hält Partikel mit einer Größe ab 0,3 µm (0,0003 mm) zurück.
Filterfläche: 1,1 m²
Um zum HEPA-Filter zu gelangen, muss zunächst der Vorfilter/Membranfilter entnommen
werden.
Motorkopf mit Alarm und Schockventil
Der Motorkopf verfügt über ein Schockventil, das die Reinigung des Vorfilters ermöglicht,
und einen akustischen Alarm, der bei zu geringer Geschwindigkeit des Luftstroms
(< 20 m/s) ausgelöst wird. Außerdem befindet sich am Bedienfeld eine rote LED-Leuchte
als optisches Signal, wenn der Alarm ausgelöst wird.
Elektrische Handgeräte können direkt an die BONA DCS25 angeschlossen werden.
(max. 2000 W)
35
DE
Beschreibung der wichtigsten Bauteile
DCS25 Handbuch
Sammelbehälter und Auffangbeutel
Der Sammelbehälter ist mit einem Teleskoplenker und zwei Lenkrädern ausgestattet.
Im Sammelbehälter befindet sich der Auffangbeutel, in dem das Material zurückgehalten wird
und der die Entleerung und Entsorgung dieses Materials erleichtert.
Der Beutel kann nicht komplett gefüllt werden, wenn sehr feiner Staub (z. B. Zement,
Steinschleifstaub usw.) aufgesaugt wird.
Wenn gesundheitsgefährdender Staub aufgenommen wird, sind die Vorschriften bezüglich der
Entsorgung dieses Materials zu beachten (geschlossener Behälter; Beutel oder Behälter aus
Kunststoff). Es kann unterschiedliche Vorschriften geben, wie dieses Material zu verpacken ist.
Einstellung des Teleskopgriffs
Die Arretierschrauben an der Rückseite
des Gestells ziehen und drehen. Danach
kann der Griff durch Ziehen nach oben
oder durch Drücken nach unten eingestellt
werden.
Zum Arretieren der eingestellten Position
die Schraube drehen, bis ein Klicken hörbar
ist, dann den Griff anpassen, bis es erneut
klickt.
Offen
36
Verriegelt
Einbau des Auffangbeutels
DCS25 Handbuch
Um den Auffangbeutel in die Halterung einzubauen, muss lediglich der Flansch am Beutel in die entsprechende
Halterung am Gehäuse eingeschoben werden.
WICHTIGER HINWEIS!
DEN STAUBSAUGER NIE OHNE AUFFANGBEUTEL VERWENDEN!
37
DE
Funktionsweise
DCS25 Handbuch
Wenn der Ansaugmotor des Geräts eingeschaltet ist, wird Luft
durch das Gerät geleitet und die Staubpartikel werden mit der
Düse eingesaugt.
Der Luftstrom mit den restlichen Partikeln, die weder vom
Auffangbeutel noch vom Vorfilter/Membranfilter aufgenommen
wurden, wird zum HEPA-Filter geführt.
Die Staubpartikel werden durch den Schlauch in den
Sammelbehälter gesaugt, wo ein Großteil der Partikel
im Auffangbeutel und/oder dem Vorfilter/Membranfilter
zurückgehalten wird.
Der gereinigte Luftstrom tritt aus dem HEPA-Filter wieder aus,
fließt durch die Ansaugpumpe und wird durch den Abluftfilter
und den Schalldämpfer aus dem Staubsauger ausgestoßen.
WICHTIGER HINWEIS!
Da der Motor die Kühlluft durch das Gerät leitet,
MÜSSEN alle Filter installiert und intakt sein.
WICHTIGER HINSWEIS!
Den Motorkopf niemals abdecken, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
WICHTIGER HINWEIS!
Niemals warme oder glühende Materialien aufsaugen.
WICHTIGER HINWEIS!
Niemals bei Verfahren anwenden, bei denen Funken entstehen.
38
Zusammenbau
DCS25 Handbuch
• Es ist zu prüfen, ob die Verpackung unversehrt ist und keine
Transportschäden aufweist.
• Die BONA DCS25 auspacken und prüfen, ob alle bestellten
Teile vorhanden sind.
• Darauf achten, dass der Sammelbehälter leer ist und
der Vorfilter/Membranfilter korrekt in den Motorkopf
eingebaut wurde. Prüfen, ob die Filter des Geräts intakt und
unbeschädigt sind (siehe Abschnitt: „Filterwechsel“).
• Prüfen, ob ein Auffangbeutel im Behälter befestigt ist.
• Bevor der Stecker in die Netzsteckdose gesteckt wird, ist zu
prüfen, ob Stecker und Kabel unbeschädigt sind. Sollte das
Kabel oder der Stecker beschädigt sein, muss ein Elektriker
die Teile austauschen. Es darf nur ein Originalkabel
angebaut werden.
• Das Gerät an ein 230-V-Netz mit sicherer Erdung
anschließen.
• Nicht vergessen, den Aufkleber auf dem vorhandenen
H-Aufkleber anzubringen, wenn die Muttersprache des
Bedieners nicht Deutsch ist.
• Die BONA DCS25 ist nun einsatzbereit. Der Saugvorgang
wird in den folgenden Abschnitten detailliert erläutert.
Starten der BONA DCS25 und Aufnahme von trockenem Staub
Sobald das Gerät korrekt zusammengebaut und
angeschlossen ist, kann es mit dem roten Start-/Stoppschalter
am Motorkopf ein- und ausgeschaltet werden. Das Gerät ist
mit einem akustischen und visuellen Alarm ausgestattet, der
ausgelöst wird, wenn der Luftstrom zu schwach ist.
Dieser Alarm muss vor dem Gebrauch geprüft werden:
Blockieren Sie die Ansaugöffnung am unteren Ende des
Schlauchs und das Gerät sollte einen Piepton abgeben und
die LED sollte blinken. Entfernen Sie die Blockade und der
Alarm endet.
Steckdose mit Ein-/Ausschaltautomatik
BONA DCS25 ist mit einer Ein-/Ausschaltautomatik und einer Steckdose
ausgestattet. Wenn ein elektrisches Handgerät direkt an die Steckdose am Motorkopf
angeschlossen ist, wird die Bona DCS25 automatisch ein- und ausgeschaltet, sobald
das Handgerät ein- oder ausgeschaltet wird.
Diese Ein-/Ausschaltautomatik wurde mit einem Nachsaugintervall programmiert.
Folglich wird der Staubsauger nach dem Ausschalten des Handgeräts noch einige
Sekunden nachsaugen.
Das elektrische Handgerät wird an die Steckdose auf der Rückseite des Motorkopfs
angeschlossen.
39
DE
Starten der BONA DCS25 und Aufnahme von trockenem Staub
HINWEIS:
Wird ein Handgerät mit einer Nennleistung von mehr als
1500 W angeschlossen, steigt der Nennstrom auf etwa 13 A,
was mit einer üblichen Sicherung abgesichert ist.
DCS25 Handbuch
Die BONA DCS25 kann mit Handgeräten verwendet
werden, die eine Leistungsaufnahme von 2000 W
besitzen (Ländercode EU). 1450 W entspricht in etwa
einem Strom von 6,3 A.
Diese Informationen sind auf dem Typenschild des
Geräts
Die Ein-/Ausschaltautomatik wird über den schwarzen Schalter am Motorkopf
aktiviert. Wenn bei aktivierter Ein-/Ausschaltautomatik der rote Schalter betätigt
wird, startet das Gerät nicht. Das Gerät startet erst, wenn das angeschlossene
Handgerät gestartet wird.
Den roten Schalter auf „I“ schalten, um den Staubsauger zu starten (sofern die
Automatikfunktion nicht benötigt wird oder kein Handgerät angeschlossen ist).
Schalter der Ein-/Ausschaltautomatik auf „I“ = die Ein-/Ausschaltautomatik ist aktiviert. Der Staubsauger startet, sobald das
Handgerät verwendet wird.
Schalter der Ein-/Ausschaltautomatik auf „O“ = die Ein-/Ausschaltautomatik ist nicht aktiviert. Der Staubsauger startet, wenn der
(rote) Hauptschalter auf „I“ geschaltet wird.
Wenn die Ein-/Ausschaltautomatik auf „I“ geschaltet und damit aktiviert ist und ein Handgerät an die Steckdose angeschlossen
ist, startet der Staubsauger, sobald das Handgerät gestartet wird.
IMMER zuerst das Handgerät ausschalten, bevor der Staubsauger an diesem Schalter
ausgeschaltet wird.
40
Starten der BONA DCS25 und Aufnahme von trockenem Staub
DCS25 Handbuch
Reinigung des Vorfilters/Membranfilters während des Betriebs (bei Bedarf oder bei Alarmton)
Die Ansaugöffnung/den Schlauch blockieren, sodass im Gerät ein Unterdruck entsteht.
1. D
ie Ansaugöffnung blockieren./Den Schlauch blockieren.
Die Klappe am Schockventil greifen.
2. Bei laufendem und blockiertem Gerät, an der Klappe des
Schockventils ziehen (das Ventil dabei nicht abreißen).
3. Wenn die Kraft größer als der Unterdruck ist, öffnet sich das
Ventil automatisch mit einem „Puff“. Das Ventil loslassen.
Die Schritte 1–3 etwa zwei- bis dreimal wiederholen.
Der Druckunterschied/Schockeffekt reinigt die
Filteroberfläche, wenn Luft durch das Ventil gesaugt wird,
um den Unterdruck im Sammelbehälter und im Schlauch
auszugleichen. Dabei werden mögliche Ablagerungen am
Vorfilter abgelöst und im Auffangbeutel gesammelt.
Mit diesem Verfahren wird der Vorfilter/Membranfilter effektiv
gereinigt.
Falls das Gerät versehentlich ohne Auffangbeutel betrieben
wurde, sollte beim Entleeren des Geräts eine persönliche
Schutzausrüstung getragen werden.
HINWEIS:
Nicht auf den Einlass klopfen, weil dadurch der Staub im
Behälter aufgewirbelt wird und der Vorfilter blockiert sowie der
Auffangbeutel beschädigt werden kann.
Es ist ratsam, das Gerät immer erst einige Minuten ruhen zu
lassen, bevor es geleert wird. Der Staub lagert sich dabei im
Auffangbeutel unten ab und die Gefahr, dass beim Entleeren
Staub in die Umgebung gewirbelt wird, ist reduziert.
41
DE
Entleeren
DCS25 Handbuch
Die BONA DCS25 sammelt das aufgesaugte Material in einem Auffangbeutel (für die Aufnahme von gesundheitsgefährdendem
Staub muss ein Auffangbeutel mit Plastiktüte verwendet werden).
• Die vier Behälterklemmen, die den Motorkopf am
Sammelbehälter fixieren, lösen und den Motorkopf
entfernen.
• Den Auffangbeutel schließen.
• Nun kann der Auffangbeutel entsorgt werden.
• Den Motorkopf auf eine trockene und saubere Unterlage
legen.
STETS BEACHTEN:
Gesundheitsgefährdender Staub muss den nationalen Bestimmungen gemäß entsorgt werden.
STETS BEACHTEN:
Das Gerät nach jedem Gebrauch entleeren.
Es ist darauf zu achte, dass Staub und aufgesaugte Partikel während des Transports nicht aus dem Gerät austreten können.
Nachbestellung der Auffangbeutel:
Auffangbeutel Vlies……………………………………………………………xx.xx.xxxx
Wenn das Gerät für gesundheitsgefährdenden Staub verwendet wurde, MUSS beim Entleeren und beim Transport des Geräts
persönliche Schutzausrüstung getragen werden.
Das Gerät nach jedem Gebrauch entleeren.
42
Entleeren
DCS25 Handbuch
Asbest und gesundheitsgefährdender Staub
Es sind immer die örtlichen/nationalen Bestimmungen im
Einsatzgebiet des Geräts in Erfahrung zu bringen.
Materialien und Abfälle sind den nationalen Bestimmung
gemäß zu kennzeichnen.
Es ist immer zu prüfen, wie das zu entsorgende Material zu
verpacken ist. Dies kann sich je nach Ort unterscheiden. Meist
werden folgende Angaben gemacht:
Wenn das Gerät für Asbest verwendet worden ist, muss es vor
der Wiederverwendung in einem sauberen Umfeld zunächst
zerlegt und gereinigt werden.
Dicht schließende Verpackung, Fass mit Deckel
Plastikbeutel min. 100 μm
Das Gerät muss vor dem Transport entleert, gereinigt
und verpackt werden. Die Verpackung ist den nationalen
Bestimmungen gemäß zu kennzeichnen.
Gesundheitsgefährdender Staub muss immer in einem
Auffangbeutel aufgenommen werden. Der Auffangbeutel
muss aus dem Gerät entnommen und den nationalen
Bestimmungen gemäß entsorgt werden.
Das Gerät muss in einem 120 μm starken Kunststoffbeutel
oder einer anderen dicht schließenden Verpackung
transportiert werden.
43
DE
Reinigung und Wartung
DCS25 Handbuch
Das Gerät muss nach dem Gebrauch immer geleert
werden. Verbleibt der Staub im Gerät, besteht die Gefahr
der Selbstentzündung.
WICHTIGER HINW
EIS!
Das Gerät muss wä
hrend der Wartung
und
Reinigung vom Stro
mnetz getrennt se
in.
Der Abschnitt über Sicherheitsvorkehrungen vor der Reinigung und Wartung ist zu lesen.
Die Reinigung des Geräts geht folgendermaßen am einfachsten:
• Den Vorfilter bei Bedarf reinigen.
• Das Gerät von außen mit einem trockenen oder feuchten Tuch abwischen.
Wartung des Motorkopfs
Der Motorkopf besteht aus wartungsfreien Teilen und benötigt
deshalb, abgesehen von der äußerlichen Reinigung und der
Überprüfung von Kabel und Stecker auf Schäden, keine
tägliche Wartung.
Am einfachsten ist der Motorkopf mit einem feuchten Tuch
zu reinigen. Keine Wasserstrahlen direkt auf den Motorkopf
richten.
Außerdem wird empfohlen, die Halterungen der Kohlebürsten
im Motor nach etwa 800 Betriebsstunden von einem
autorisierten Servicecenter kontrollieren und bei Bedarf
austauschen zu lassen. Dadurch lässt sich die Lebensdauer
des Ansaugmotors verlängern.
Werden die Bürsten nicht ersetzt, bevor sie vollständig
verschlissen sind, kann sich der Motor festfressen. Dann ist
ein Komplettaustausch des Motors notwendig.
Um Unterbrechungen während des Betriebs zu vermeiden
und die Sicherheit des Staubsaugers zu gewährleisten, wird
eine jährliche Inspektion der elektrischen Bauteile durch einen
autorisierten Techniker empfohlen.
Überprüfung/Wartung des Geräts
Beschreibung
Vor/Nach Gebrauch
Monat/Jahr
Überprüfung/Austausch der Bürsten
750–800
Überprüfung HEPA-Filter und Gerät
jährlich
Entleeren und Reinigen
Nach Gebrauch (bei Bedarf)
Überprüfung Filter und Gerät, generell
Vor Gebrauch
Überprüfung Kabel, Stecker und Anschlusssteckdose für
Handgeräte
Vor Gebrauch
Überprüfung des Alarms (Alarmton)
Vor Gebrauch
Nachbestellung Filter und Ersatzteile
Bürsten
XX.XX.XXXX
Vorfilter/Membranfilter
84.67.xxxx
HEPA-Filter
84.67.5006
Auffangbeutel
84.64.0333
44
Stunden
Filterwechsel
DCS25 Handbuch
Allgemeines
Beim Wechsel der Filter müssen alle notwendigen Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um die Atemwege des
Bedieners und die Umwelt zu schützen. Art und Umfang
dieser Sicherheitsvorkehrungen sind von der Art des Staubes
abhängig, der sich auf den Filteroberflächen befindet. Bevor
die Filter überprüft oder gewechselt werden, sind alle Filter wie
zuvor beschrieben zu reinigen und das Gerät ist zu entleeren.
Die Filter müssen so gehandhabt werden, dass keine Gefahr
entsteht, und die Sicherheitsausrüstung muss der Aufgabe
angemessen sein
Überprüfung und Wechsel des Membranfilters
Den Vorfilter/Membranfilter vom Adapterring/Oberteil abziehen.
• Die vier Behälterklemmen, die den Motorkopf am
Sammelbehälter fixieren, lösen und den Motorkopf
entfernen.
• Den Motorkopf kopfüber auf eine trockene und saubere
Unterlage legen.
Den Filter kontrollieren. Gibt es Anzeichen, dass die Membran
beschädigt und/oder das Filtermaterial gerissen ist?
Ein beschädigter oder verschlissener Filter ist zu ersetzen.
Wenn der Membranfilter ausgetauscht wird, sollte auch der
HEPA-Filter ausgetauscht werden.
Wechsel des HEPA-Filters (Artikel-Nr. 84.67.5006)
• Die vier Behälterklemmen, die den Motorkopf am Sammelbehälter fixieren, lösen
und den Motorkopf entfernen. Den Motorkopf so positionieren, dass der Filter
zugänglich ist.
• Den Membranfilter abziehen, um zum HEPA-Filter gelangen zu können.
45
DE
Filterwechsel
DCS25 Handbuch
Um eine staubfreie Entleerung beim Wechsel des HEPA-Filters zu gewährleisten, ist wie folgt vorzugehen:
Mutter und Platte, die den
HEPA-Filter fixieren, abnehmen.
Dafür ist ein Ringschlüssel der
Größe 10 erforderlich.
Einen Plastikbeutel (100 μm
o. ä.) über den Filter ziehen.
Den Beutel mit einem
Kabelbinder verschließen.
Dann den Filter vorsichtig
vom Lagerbolzen abziehen.
Den Filter dabei NICHT
abreißen oder verdrehen, weil
dadurch der Lagerbolzen
beschädigt werden kann.
Der Filter sollte stets nach
den geltenden Vorschriften
für das aufgesaugte Material
entsorgt werden.
Die Dichtflächen überprüfen,
bevor der neue Filter
eingebaut wird.
Platte und Mutter anbringen.
Mit etwa 25 Nm festziehen.
Dann den neuen Filter
einsetzen.
Entsorgung der gebrauchten Filter
Bei der Entsorgung der alten Filter sind unbedingt die Vorgaben der Umweltbehörden einzuhalten.
46
Fehlersuche
DCS25 Handbuch
Falls das Gerät kein zufriedenstellendes Saugergebnis liefert (Alarmton ertönt):
• Saugschlauch, Rohr oder Düse könnte verstopft sein.
Das Gerät ausschalten und die Blockade entfernen.
• Der Motorkopf ist möglicherweise nicht korrekt montiert,
wodurch das Gerät nicht dicht ist.
Das Gerät einschalten und den Saugschlauch blockieren.
Normalerweise kann man eine Undichtigkeit hören. Die
Behälterklemmen am Motorkopf lösen, den Motorkopf
korrekt aufsetzen und die Klemmen wieder befestigen.
• Der Auffangbeutel könnte verstopft sein.
Wenn sehr feiner Staub eingesaugt wird, kann sich der
Auffangbeutel zusetzen, bevor er komplett gefüllt ist.
Den Auffangbeutel austauschen.
• Der Membranfilter könnte verstopft sein.
Den Membranfilter reinigen, wie es im Abschnitt über die
Reinigung des Filters während des Betriebs beschrieben ist.
• Der HEPA-Filter könnte verstopft sein.
Den Filter wechseln, wie es im Abschnitt „Filterwechsel“
beschrieben ist.
Falls das Gerät nicht startet:
• Die Sicherungen des Regelkreises könnten geschmolzen
sein.
• Das Handgerät startet, aber das Gerät startet nicht.
Sicherung könnte geschmolzen sein.
Der Austausch muss durch die BONA AB, eine von der BONA
AB autorisierte Werkstatt oder einen Fachmann erfolgen, um
Gefahren zu vermeiden.
47
DE
Konformitätserklärung
DCS25 Handbuch
V. BRØNDUM A/S
Sadolinsvej 14
DK – 8600 Silkeborg
FÜR:
BONA AB
Murmansgatan
SE-20221
erklärt hiermit, dass folgendes Produkt:
Elektrisch betriebener Industriestaubsauger,
klassifiziert nach Staubklasse „H“
Modell:
BONA DCS25
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und anderen relevanten Bedingungen der folgenden Richtlinien
entworfen und produziert wurde:
Die Konformität wurde durch Anwendung der folgenden
Normen erzielt:
EN 60335-2-69
Maschinenrichtlinie (Richtlinie 2006/42/EG)
Konformität mit Norm und Richtlinie verifiziert durch: SLG.
Staubklasse H durch technische Staubprüfung verifiziert durch:
SLG
(Ort und Datum der Ausstellung)
Silkeborg, August 2017
48
Kennet Vallø
Product & Quality Manager
Entsorgung
DCS25 Handbuch
Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul
prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti domestici. Gli utenti
devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare, portandole al luogo di raccolta indicato per
il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati dalle apparecchiature
da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali
apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni
sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di
smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. Per indicare che questo
prodotto comporta requisiti speciali di smaltimento, è stata fissata un’etichetta sulla scatola motore, inoltre, essendo
presente una fonte di alimentazione esterna, è stata fissata un’altra etichetta nella stessa posizione.
Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union. This symbol on the product or
packaging indicates that it must not be disposed of with other household waste. It is your responsibility to dispose of
your waste by bringing it to a designated collection point that recycles electrical and electronic equipment waste. The
separate collection and recycling of waste at the time of disposal helps to conserve natural resources and ensures it
is recycled in a manner that safeguards health and the environment. For more information about where to take waste
equipment for recycling, please contact your local council office, household waste disposal service or retailer where
you purchased the product. To indicate that this product has special disposal requirements a label is attached to the
motor box. Besides, being a power supply included, another label is attached in the same position.
Entsorgung von Altgeräten durch Benutzer in Privathaushalten der Europäischen Union. Dieses Symbol auf dem
Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden
darf. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, das Altgerät an einer ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben,
wo elektrische und elektronische Geräte dem Recycling zugeführt werden. Die separate Sammlung und das
Recycling von Altgeräten tragen zum Schutz natürlicher Ressourcen bei und gewährleistet, dass durch die Art
und Weise des Recyclings keine Gefahr für die Gesundheit des Menschen und die Umwelt ausgeht. Weitere
Informationen dazu, wo Altgeräte zum Recyceln abgegeben werden können, sind bei den Gemeindeverwaltungen,
den Entsorgungsunternehmen oder beim Händler, bei dem das Gerät erworben wurde, verfügbar. Um darauf
hinzuweisen, dass für dieses Produkt spezielle Entsorgungsrichtlinien gelten, wurde an dem Motorgehäuse ein
Aufkleber angebracht. Da außerdem eine externe Stromversorgung im Lieferumfang enthalten ist, wurde ein
weiterer Aufkleber auf dem Motorgehäuse angebracht.
Évacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l’Union européenne. La
présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser
de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation
de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le recyclage séparés de
vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements
sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux
de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Une étiquette sur la boite du moteur a été fixée pour
signaler que la machine doit être évacuée selon une procédure particulière. Comme une alimentation externe est
fournie, une autre étiquette a été fixée en même position.
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de los usuarios domésticos en la Unión
Europea. Este símbolo en el producto o embalaje indica que no debe desecharse con los demás residuos
domésticos. Es responsabilidad suya eliminar los residuos: debe llevarlos a un punto de recogida que recicle
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La recogida selectiva y el reciclado de residuos contribuyen a
conservar los recursos naturales y garantiza un reciclado que protege la salud y el medio ambiente. Para más
información sobre dónde llevar estos residuos para reciclarlos, póngase en contacto con su ayuntamiento,
servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda en la que compró el producto. En la caja del motor hay
una etiqueta que indica que este producto debe desecharse de forma especial. Además, como se incluye una
fuente de alimentación, hay otra etiqueta en el mismo lugar.
49
DE
Table des matières
Description générale
Précautions de sécurité
Données techniques
Accessoires standard
Applications
Description des pièces principales
Couvercle du moteur avec moteur d’aspiration et filtre HEPA
Couvercle du moteur avec alarme et soupape d’amortissement
Bac et sac de récupération
Réglage de la poignée télescopique
Installation du sac de récupération
Mode de fonctionnement
Assemblage
Démarrage du BONA DCS25 et récupération de poussière sèche
Prise électrique avec démarrage/arrêt automatique
Nettoyage du préfiltre/filtre à membrane en cours de fonctionnement
(en cas de besoin ou de déclenchement de l’alarme)
Vidage
Amiante et poussières dangereuses pour la santé
Nettoyage et maintenance
Maintenance du couvercle du moteur
Changement des filtres
Contrôle et remplacement du filtre à membrane
Remplacement du filtre HEPA (réf. 84.67.5006)
Mise au rebut des filtres usagés
Dépannage
Déclaration de conformité
Mise au rebut
50
Manuel DCS25
51
52
56
57
58
58
58
59
60
60
61
62
63
63
63
65
66
67
68
68
69
69
69
70
71
72
73
Description générale
Manuel DCS25
FR
Lisez ce manuel avant d'utiliser la machine.
Ce manuel d'utilisation doit rester à la disposition de l'opérateur à tout momen
L'aspirateur BONA DCS25 est un aspirateur industriel conçu
pour récupérer les poussières extrêmement fines et les
poussières dangereuses pour la santé. L'aspirateur BONA
DCS25 répond aux exigences actuelles du secteur de la
construction et de l'industrie. Cette machine est idéale pour
la récupération des poussières fines et des poussières
dangereuses pour la santé, telles que la sciure de bois ou les
poussières générées par les ponceuses. Elle machine peut
également être utilisée en association avec des outils manuels.
• Préfiltre avec revêtement en Téflon (BIA, classe de poussière « M »)
• Nettoyage du filtre en cours de fonctionnement avec clapet anti-retour
• Filtre HEPA-(BIA/IFA, classe de poussière « H »)
• Niveau de protection IPX4 (IEC 60 529)
• Conforme aux exigences de la norme EN 60 335-2-69, Annexe AA,
relative à la récupération des poussières dangereuses de classe « H »
• Prise électrique avec démarrage/arrêt automatique
• Alarme sonore en cas de débit d'air trop faible
• Démarrage en douceur du moteur
• Post-aspiration en mode automatique
Le manuel d'utilisation est destiné à assurer une utilisation
appropriée et en toute sécurité de l'aspirateur par l'utilisateur.
Il doit être conservé à proximité de l'aspirateur. En cas de
doute concernant l'utilisation de l'aspirateur ou des éléments
récupérés, l'utilisation doit être interrompue jusqu'à ce que ces
doutes soient levés.
Les images et les dessins sont fournis à titre d'illustration
pour faciliter la compréhension du manuel. Aussi, les images
fournies peuvent être différentes du produit réel.
51
Précautions de sécurité
Manuel DCS25
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles aient reçu des instructions
relatives à l'utilisation et qu'elles soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• L'appareil n'est pas destiné à récupérer les poussières,
liquides ou gaz inflammables, explosifs, toxiques ou
extrêmement dangereux.
• N'UTILISEZ PAS L'ASPIRATEUR SANS RACCORDEMENT
APPROPRIÉ À LA TERRE. Cet aspirateur est destiné à être
utilisé avec un raccordement à la terre, dans une installation
conforme HFI ou HPFI. L'utilisateur doit s'assurer que la
prise murale est raccordée à la terre. Le raccordement à la
terre de la fiche ne doit PAS être démonté.
• L'aspirateur BONA DCS25 doit être raccordé à une
alimentation 230 V. Assurez-vous que la tension et les
fusibles de sécurité de l'alimentation sont conformes
aux données indiquées sur la plaque signalétique et aux
informations fournies dans le manuel.
• L'aspirateur BONA DCS25 peut être utilisé pour récupérer
les poussières dangereuses pour la santé conformément
à la norme CEI/IEC 60335-2-69, Annexe AA, classe de
poussière H.
• L'appareil doit être vidé après utilisation.
• L'utilisateur doit s'assurer que l'appareil est adapté à la
tâche et que les exigences réglementaires sont respectées.
• Lors de la récupération de poussières dangereuses
pour la santé, utilisez un sac de récupération et mettez
les poussières au rebut conformément aux exigences
réglementaires en termes d'équipement (bac fermé, sac
plastique, etc.).
• Évitez d'endommager le cordon d'alimentation. Remplacez
le cordon d'alimentation uniquement avec un cordon
d'alimentation d'origine (voir la liste des pièces détachées).
Le remplacement doit être effectué par un revendeur
agréé ou par une personne possédant des qualifications
équivalentes afin d'éviter tout danger. Vérifiez régulièrement
que le raccordement au secteur ne présente aucun signe
de dommages, tels que des fissures ou de l'usure. En cas
de dommages, le cordon d'alimentation doit être remplacé
avant la prochaine utilisation.
• La fiche doit être débranchée de l'alimentation avant toute
opération de réparation, de maintenance ou de nettoyage.
• La prise secteur de la machine ne doit être utilisée qu'aux
fins spécifiées dans le manuel d'utilisation.
• Cette machine est destinée à une utilisation commerciale,
par exemple, dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines,
magasins, bureaux et sociétés de locations.
52
• Avant utilisation, les opérateurs doivent avoir reçu les
informations, instructions et formations appropriées pour
utiliser l'appareil et les substances avec lesquelles il doit
être utilisé, y compris la méthode appropriée concernant
l'élimination et la mise au rebut des éléments récupérés.
• L'appareil doit être démonté, nettoyé et entretenu, dans
la mesure du possible, sans causer de risques pour
le personnel de maintenance ou d'autres personnes.
Les précautions appropriées incluent notamment la
décontamination avant le démontage, l'installation
d'une ventilation d'évacuation filtrée locale dans la pièce
où l'appareil est démonté, le nettoyage de la zone de
maintenance et la mise à disposition de protections
appropriées au personnel.
• Dans le cas des appareils de classe H, l'extérieur de
l'appareil doit être décontaminé par aspiration et essuyé
ou traité avec un produit étanchéifiant avant d'être sorti
d'une zone dangereuse. Toutes les pièces de l'appareil
doivent être considérées comme contaminées lorsqu'elles
sont retirées de la zone dangereuse. En conséquence, les
actions appropriées doivent être prises pour éviter toute
dispersion de poussière.
• Le fabricant ou une personne formée doit effectuer une
inspection technique au moins une fois par an, comprenant,
par exemple, le contrôle de la présence de dommages au
niveau des filtres, de l'étanchéité à l'air de l'appareil et du
fonctionnement correct du mécanisme de contrôle. Sur les
appareils de classe H, l'efficacité du filtrage de l'appareil doit
être testée au moins une fois par an, selon les exigences
nationales en vigueur. La méthode de test utilisée pour
vérifier l'efficacité du filtrage de l'appareil est indiquée dans
le document AA.22.201.2. En cas d'échec, le test doit être
répété avec un nouveau filtre.
• Lors des opérations d'entretien ou de réparation, tous les
éléments contaminés qui ne peuvent pas être correctement
nettoyés doivent être mis au rebut. Ces éléments
doivent être mis au rebut dans des sacs imperméables
conformément aux réglementations en vigueur concernant
la mise au rebut de ce type de déchets.
• La partie supérieure du couvercle du moteur n'est pas un
compartiment étanche à la poussière. Lors du nettoyage,
les couvercles de ce compartiment doivent être retirés en
desserrant les vis de fixation.
Précautions de sécurité
Manuel DCS25
FR
IMPORTANT!
Ne démarrez pas le moteur lorsque les couvercles sont retirés.
Lorsque la fonction de démarrage/arrêt automatique est activée en association avec des outils électriques manuels, arrêtez
TOUJOURS les outils manuels avant la machine.
IMPORTANT!
Le couvercle du moteur ne doit pas être couvert lorsque l'aspirateur est en cours d'utilisation.
Instructions relatives à la mise au rebut de la machine
Le produit que vous avez acheté est soumis à la Directive 2002/96/CE du Parlement européen
et du Conseil relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et ne doit
pas être mis au rebut comme déchet ménager non trié. Mettez ce produit au rebut dans un
centre de collecte des DEEE et respectez toutes les autres exigences nationales en vigueur.
En cas de questions concernant l'utilisation ou la maintenance de l'appareil, n'hésitez pas à contacter votre revendeur
ou BONA AB.
53
Précautions de sécurité
Manuel DCS25
Lorsque vous utilisez un équipement électrique, les précautions de sécurité appropriées doivent être prises afin d'éviter tout
risque d'incendie, de choc électrique ou de dommages aux personnes. Les instructions de sécurité ci-dessous doivent être lues
et respectées
1. Gardez la zone de travail propre et rangée. Les surfaces
glissantes et graisseuses augmentent le risque d'accident.
2. Soyez attentif à votre environnement.
N'exposez pas l'aspirateur à la pluie. N'utilisez pas
l'aspirateur dans des zones humides ou mouillées.
N'utilisez pas l'aspirateur à proximité de gaz ou de liquides
inflammables.
3. Protégez l'aspirateur contre tout choc électrique.
Évitez tout contact corporel avec les parties du bâtiment
reliées à la terre, telles que les radiateurs, les canalisations
d'eau, etc., ainsi qu'avec tout appareil électrique possédant
son propre raccordement à la terre.
4. Tenez les personnes non autorisées à l'écart de la zone de
travail.
Ne laissez pas les personnes non autorisées toucher
l'aspirateur ou le cordon d'alimentation. Tous les
personnes non autorisées doivent être tenues à l'écart.
5. Rangez l'aspirateur ou préparez-le en vue de son transport
après utilisation.
Rangez l'aspirateur dans un endroit sec inaccessible aux
enfants.
6. Ne forcez pas.
Ne forcez pas lorsque vous utilisez l'aspirateur.
Ne marchez pas sur le tuyau ou sur le cordon électrique.
10. Protégez le cordon électrique.
Ne déplacez jamais l'aspirateur en tirant sur le cordon
électrique. Ne retirez pas la fiche de la prise secteur en
tirant sur le cordon électrique. Tenez le cordon électrique
éloigné de toute source de chaleur, d'huile et de toute
surface tranchante.
11. Adoptez une position de travail sécurisée afin de ne pas
tomber sur le tuyau ou sur le cordon.
12. Maintenez la machine et l'équipement en bon état.
Maintenez l'aspirateur propre et sec et suivez les
instructions du chapitre relatif à la maintenance.
13. Débranchez l'aspirateur lorsqu'il n'est pas en
fonctionnement.
Retirez la fiche de la prise avant toute opération de
maintenance ou réparation et lorsque l'aspirateur n'est pas
en fonctionnement.
14. En cas d'utilisation de rallonges électriques en extérieur,
celles-ci doivent être approuvées pour ce type d'utilisation
spécifique.
En cas d'utilisation de rallonges électriques, respectez les
Longueur du
cordon en mètres
Section de câble
< 16 A
< 25 A
Jusqu'à 20 m
Ø 1,5 mm²
Ø 2,5 mm²
20 – 50 m
Ø 2,5 mm²
Ø 4,0 mm²
7. Choisissez l'outil ou l'accessoire approprié à la tâche.
N'utilisez pas d'outils mal proportionnés ou trop légers
pour effectuer des tâches lourdes.
N'utilisez aucun outil en dehors de son cadre d'utilisation
principal.
directives suivantes :
15. Soyez attentif et concentré.
N'utilisez pas l'aspirateur si vous êtes fatigué, somnolant,
malade ou sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues/
médicaments.
8. Portez des vêtements de travail appropriés.
16. Vérifiez toute présence de dommages.
Vérifiez que l'aspirateur n'est pas endommagé. Vérifiez
que les protections sont correctement fixées. Contrôlez
les commutateurs électriques et faites remplacer tout
commutateur endommagé par un mécanicien agréé.
N'utilisez pas l'aspirateur si le commutateur de démarrage/
d'arrêt ne fonctionne pas.
9. Équipement de protection personnel.
Si nécessaire, portez un équipement de protection des
yeux/du visage. Portez un masque de protection dans les
environnements poussiéreux.
54
Précautions de sécurité
Manuel DCS25
FR
L'aspirateur BONA DCS25 entre dans la catégorie H selon les
exigences de la norme EN 60335-2-69, Annexe AA relative à
la récupération de poussières dangereuses pour la santé.
H
L'aspirateur BONA DCS25 est également conforme à la
Directive Machines (2006/42/CE).
AVERTISSEMENT:
cet appareil contient des poussières dangereuses pour la
santé. Les opérations de vidage et de maintenance, y compris
le retrait des moyens de récupération de poussière, doivent
être effectuées uniquement par du personnel autorisé équipé
de protections individuelles appropriées. N'utilisez
Trois étiquettes sont apposées sur l'appareil (une en danois,
une en anglais et une en français).
H
La langue standard de l'étiquette est l'allemand. Aussi,
l'étiquette avec la langue correspondant au pays doit être
apposée sur l'étiquette de classe H, avec le texte ci-dessus.
55
Données techniques
Manuel DCS25
La machine doit être raccordée à une alimentation de 230 V.
La section ci-dessous présente les données techniques de
l'aspirateur BONA DCS25.
Assurez-vous que
la tension et le fus
ible de
l'alimentation sont
conformes aux donn
ées
indiquées sur la pla
que signalétique de
la
machine et aux inf
ormations fournies
dans le
manuel.
EU
Tension
Moteur d'aspiration
Sortie d'alimentation max.
Aspiration
Volume d'air max.
*Puissance d'aspiration max. (P2 selon la norme IEC 60312)
Zone du filtre, filtre à membrane
Zone du filtre, HEPA
Capacité de récupération (sac)
Hauteur (max/min)
Longueur
Largeur
Poids sans accessoires
Raccord du bac
Longueur du câble d'alimentation
Bruit
Selon norme ISO 11201
Niveau de pression de la machine : incertitude KpA=3 dB
(Machine seule)
Selon les normes EN 60704-1:2010 et EN 60704-2-1:2001
Niveau de puissance acoustique LWA=
Incertitude KWA=3 dB
(Mesure avec tuyaux et accessoires pour le sol)
230
1450
2000
Volt
Watt
Watt
3000
29,5
54
194
450
0,12
1,1
16
1070/830
550
500
20,5
Ø 50
8
mmWS
kPa
l/s
m3/h
W
m2
m²
l
mm
mm
mm
kg
mm
m
< 70
dB(A)
< 85
dB
≤ 2,5
m/s²
Vibrations
*Données de la machine avec un tuyau de 4 mètres (ø 38)
En cas d'utilisation d'un extracteur de poussière, il est nécessaire d'assurer un renouvellement
de l'air suffisant (L) dans la pièce.
D'après les instructions du Danish Working Environment Service, la recirculation de l'air extrait
est interdite. Veuillez vous reporter aux réglementations nationales.
56
Accessoires standard
Manuel DCS25
FR
L'aspirateur BONA DCS25 est fourni avec un ensemble complet d'accessoires, dont des tubes, un tuyau et tous les
embouts nécessaires.
Vous pouvez recommander les accessoires à l'aide des références produit suivantes :
1
4
2
3
5
6
1. Set d'accessoires
2. Tuyau plastique - 7,5 m
3. Embout pour interstices
4. Embout de sol B-370
5. Tube droit (deux pièces par set)
6. Tube courbé
XX.XX.XXXX
XX.XX.XXXX
80.34.4007
84.38.3620
80.52.3651
80.52.2150
57
Applications
Manuel DCS25
L'aspirateur BONA DCS25 est un aspirateur conforme à la
norme DS/EN 60335-2-2 et à la norme CEI/IEC 60335-2-69,
Annexe AA, classe H et ne doit être utilisé que dans ce cadre
d'utilisation spécifique.
L'aspirateur BONA DCS25 peut être utilisé pour récupérer les
poussières dangereuses pour la santé conformément à la
norme CEI/IEC 60335-2-69, Annexe AA, classe de poussière H.
L'aspirateur BONA DCS25 ne doit pas être utilisé pour
récupérer des fluides ou des poussières humides.
L'aspirateur BONA DCS25 ne doit pas être utilisé pour
récupérer des poussières, liquides ou gaz inflammables,
explosifs ou dangereux pour la santé.
L'aspirateur BONA DCS25 ne doit être utilisé que dans des
environnements secs et ne doit pas être utilisé ou stocké en
extérieur ou en intérieur dans des conditions humides.
La capacité d'aspiration de l'aspirateur dépend de l'air. En
théorie, la capacité d'aspiration chute lorsque l'aspirateur est
utilisé en altitude. La capacité d'aspiration de l'aspirateur est
constante de 0 à 800 m environ au-dessus du niveau de la
mer. De 800 à 2 000 m, la capacité d'aspiration baisse en
théorie d'environ 25 %. Il n'est pas recommandé d'utiliser
l'aspirateur au-dessus de 2 000 m d'altitude, car les capacités
de refroidissement et d'aspiration seront considérablement
réduites.
Description des pièces principales
L'aspirateur BONA DCS25 est un aspirateur maniable et compact destiné à récupérer les
poussières fines et dangereuses pour la santé.
Couvercle du moteur avec moteur d'aspiration et filtre HEPA
Le couvercle du moteur se compose d'un moteur d'aspiration, d'une poignée intégrée,
de commutateurs pour le moteur d'aspiration et d'un commutateur de démarrage/d'arrêt
intégré.
Le moteur d'aspiration puissant de l'aspirateur BONA DCS25 se trouve dans le couvercle du
moteur.
58
Description des pièces principales
Manuel DCS25
FR
Le couvercle du moteur est équipé d'un filtre HEPA de classe de poussière « H ».
Le filtre bloque les particules fines et les petites particules de poussière qui ne sont pas
retenues par le filtre à membrane. Le filtre retient les particules supérieures à 0,3 μm
(0,0003 mm). Surface du filtre : 1,1 m².
Pour accéder au filtre HEPA, le préfiltre et le filtre de membrane doivent être retirés.
Couvercle du moteur avec alarme et soupape d'amortissement
Le couvercle du moteur est équipé d'une soupape d'amortissement pour nettoyer le préfiltre
et d'une alarme sonore qui se déclenche lorsque le débit d'air est trop faible (<20 m/sec).
De plus, le panneau de contrôle est équipé d'un voyant rouge qui s'allume lorsque l'alarme
sonore se déclenche.
Des outils électriques manuels peuvent être raccordés directement à l'aspirateur BONA
DCS25.
(MAX 2 000 W)
59
Description des pièces principales
Manuel DCS25
Bac et sac de récupération
Le bac de récupération est équipé d'une poignée télescopique et de deux roulettes pivotantes.
Le bac de récupération contient le sac dans lequel les matières sont collectées, ce qui facilite
leur évacuation et leur mise au rebut.
Le sac de récupération ne peut pas être rempli entièrement de particules fines (p. ex., ponçage
de ciment, de roche, etc.).
Lors de la récupération de poussières dangereuses pour la santé, assurez-vous de respecter
les exigences relatives à la mise au rebut des matières récupérées (bac fermé ; bac ou sac en
plastique). Les exigences relatives au conditionnement des matières récupérées peuvent varier.
Réglage de la poignée télescopique
Pour utiliser la poignée télescopique, tirez
sur les molettes de position situées à
l'arrière du cadre, puis tournez-les. Vous
pouvez ensuite soulever ou abaisser la
poignée.
Pour verrouiller les molettes de position,
tournez-les jusqu'à entendre un clic de
verrouillage, puis réglez la poignée jusqu'à
entendre un nouveau clic.
Ouvert
60
Fermé
Installation du sac de récupération
Manuel DCS25
FR
Le sac de récupération s'installe facilement dans le support prévu à cet effet. Enfoncez la partie cartonnée du sac
de récupération dans la rainure du support du sac.
IMPORTANT!
N'UTILISEZ PAS L'ASPIRATEUR SANS SAC DE RÉCUPÉRATION
61
Mode de fonctionnement
Manuel DCS25
Lorsque le moteur d'aspiration de la machine est allumé, l'air
traverse la machine et récupère les particules de poussière à
proximité de l'embout installé.
Le débit d'air et les particules restantes qui n'ont pas été
retenues à l'intérieur du sac de récupération ou du préfiltre/
filtre à membrane, sont acheminés jusqu'au filtre HEPA.
Les particules de poussière sont aspirées par le tuyau et
arrivent dans le bac de récupération, où la majorité des
particules sont retenues dans le sac de récupération et/ou le
préfiltre/le filtre à membrane.
Depuis le filtre HEPA, le débit d'air purifié traverse la pompe
d'aspiration et sort de l'aspirateur via les filtres d'évacuation et
de réduction du bruit.
IMPORTANT!
Lorsque le moteur achemine l'air de refroidissement à travers la machine,
tous les filtres DOIVENT être installés et intacts.
IMPORTANT!
Ne couvrez jamais le couvercle du moteur lorsque la machine est en fonctionnement.
IMPORTANT!
Ne récupérez jamais de matières chaudes ou incandescentes.
IMPORTANT!
N'utilisez jamais l'aspirateur à proximité de processus générant des étincelles.
62
Assemblage
Manuel DCS25
FR
• Vérifiez que l'emballage est intact et qu'il ne présente aucun
signe de dommage suite à la manipulation et au transport.
• Déballez le BONA DCS25 et vérifiez que toutes les pièces
commandées sont présentes.
• Assurez-vous que le bac de récupération est vide et que
le préfiltre/filtre à membrane est correctement positionné
dans le couvercle du moteur. Vérifiez que les filtres de la
machine sont intacts et ne présentent aucun dommage (voir
le chapitre « Changement des filtres »).
• Vérifiez que le sac de récupération est installé dans le bac.
• Avant de brancher la fiche à l'alimentation électrique,
assurez-vous que la fiche et le cordon ne présentent
aucun signe de dommage. Si le cordon ou la fiche sont
endommagés, faites remplacer les éléments défectueux par
un professionnel. Seul un cordon d'origine peut être installé.
• Branchez la machine sur une alimentation 230 V dotée d'un
raccordement à la terre fiable.
• N'oubliez pas d'apposer l'étiquette sur l'étiquette de classe
H si la langue de l'utilisateur n'est pas l'allemand.
• L'aspirateur BONA DCS25 est maintenant prêt à être utilisé.
Le principe de récupération est décrit en détail dans le
chapitre suivant.
Démarrage de l'aspirateur BONA DCS25 et récupération de poussière sèche
Une fois la machine correctement assemblée et branchée,
vous pouvez la démarrer et l'arrêter à l'aide du bouton de
démarrage/d'arrêt rouge sur le couvercle du moteur. La
machine est équipée d'une alarme sonore et visuelle qui
signale un débit d'air insuffisant pour la récupération.
Cette alarme doit être vérifiée avant l'utilisation: Bloquez
l'admission d'air à l'extrémité du tuyau. L'alarme de la machine
et le voyant correspondant se déclenchent. Débloquez
l'admission. L'alarme s'arrête.
Prise électrique avec démarrage/arrêt automatique
L'aspirateur BONA DCS25 est équipé d'un bouton de démarrage/arrêt automatique et
d'une prise électrique. Si vous branchez des outils électriques manuels directement
à la prise électrique du couvercle du moteur, l'aspirateur BONA DCS25 démarre et
s'arrête automatiquement au démarrage et à l'arrêt des outils.
Le bouton de démarrage/d'arrêt automatique est programmé avec un cycle de postaspiration. Ainsi, l'aspiration se poursuit pendant quelques secondes après arrêt de
l'outil. L'outil électrique est branché à la prise électrique située à l'arrière du couvercle
du moteur.
63
Démarrage de l'aspirateur BONA DCS25 et récupération de poussière sèche
REMARQUE :
Si un outil d'une puissance supérieure à 1 500 W est branché,
la consommation de courant totale dépassera environ 13 A,
qui correspond souvent à une taille de fusible
Manuel DCS25
L'aspirateur BONA DCS25 peut être utilisé avec des
outils d'une puissance de 2 000 W (code pays UE).
Une consommation de 1 450 W correspond à une
consommation de courant d'environ 6,3 A.
Ces informations sont disponibles sur la plaque
signalétique de la machine.
Le mode d'arrêt/de démarrage automatique est activé via le commutateur noir
du couvercle du moteur. Lorsque le démarrage/l'arrêt automatique est activé, la
machine ne démarre pas si vous appuyez sur le commutateur rouge. La machine ne
démarre pas tant que l'outil manuel branché n'est pas démarré.
Positionnez le commutateur rouge sur « I » pour démarrer l'aspirateur (lorsque le
mode « Automatique » n'est pas nécessaire ou qu'aucun outil n'est branché).
Démarrage/arrêt automatique sur « I » = démarrage/arrêt automatique activé. L'aspirateur démarre lorsque vous démarrez l'outil
manuel.
Démarrage/arrêt automatique sur « O » = démarrage/arrêt automatique désactivé. L'aspirateur démarre lorsque vous mettez le
commutateur principal (rouge) sur « I ».
Lorsque le démarrage/l'arrêt automatique est positionné sur « I » et qu'un outil manuel est branché à la prise électrique, la
machine démarre au démarrage de l'outil.
Arrêtez TOUJOURS l'outil manuel avant d'arrêter la machine à l'aide du commutateur.
64
Démarrage de l'aspirateur BONA DCS25 et récupération de poussière sèche
Manuel DCS25
FR
Nettoyage du préfiltre/filtre à membrane en cours de fonctionnement (en cas de besoin ou de déclenchement
de l'alarme)
Bloquez l'admission/le tuyau afin que le vide complet soit fait dans la machine.
1. Bloquez
l'admission/le tuyau.
Saisissez le clapet de la soupape d'amortissement.
2. U
ne fois la machine bloquée en cours de fonctionnement, tirez
sur le clapet de la soupape d'amortissement (ne tirez pas d'un
coup sec sur la soupape).
2. L
orsque la puissance devient supérieure à l'influence d'aspiration,
la soupape s'ouvre automatiquement avec un son d'aspiration
distinct. .
Répétez 2 à 3 fois les étapes 1 à 3 lors du nettoyage.
La différence de pression/l'effet de choc nettoie la surface
du filtre lorsque l'air parcourt la soupape pour équilibrer la
pression négative dans le bac de récupération et le tuyau,
rejetant les éventuels dépôts du préfiltre et libérant les matières
récupérées de la surface intérieure du sac de récupération.
Cette méthode permet de nettoyer efficacement le préfiltre/le
filtre à membrane.
Si la machine a été utilisée par inadvertance sans sac de
récupération, utilisez un équipement de protection individuelle
lors du vidage de la machine.
REMARQUE:
ne tapez pas sur l'admission. Cela pourrait faire tourbillonner la
poussière dans le bac, ce qui risquerait d'entraîner le blocage
du préfiltre et d'endommager le sac de récupération.
Nous vous recommandons de toujours laisser la machine
à l'arrêt pendant quelques minutes avant de la vider.
Cela permet à la poussière de tomber au fond du sac de
récupération, réduisant les risques de projection de poussière
dans les environs lors du vidage.
65
Vidage
Manuel DCS25
L'aspirateur BONA DCS25 récupère les matières dans un sac de récupération (en cas de récupération de poussières dangereuses
pour la santé, utilisez un sac de récupération en plastique)
• Desserrez les quatre attaches qui retiennent le couvercle du
moteur au bac de récupération, puis retirez le couvercle du
moteur.
• Fermez le sac de récupération.
• Vous pouvez maintenant mettre au rebut le sac de
récupération.
• Placez le couvercle du moteur sur une surface sèche et
propre.
N'OUBLIEZ PAS:
la mise au rebut de poussières dangereuses pour la santé doit être effectuée conformément aux normes nationales.
N'OUBLIEZ PAS:
videz toujours la machine après utilisation.
Assurez-vous que les poussières et les matières récupérées ne sortent pas de la machine pendant le transport.
Commande de sacs de récupération:
Sac de récupération non tissé……………………………………………………………xx.xx.xxxx
Si la machine a été utilisée pour récupérer des poussières dangereuses pour la santé, portez un équipement de protection
individuelle lors du vidage et de la manipulation de la machine.
Videz toujours la machine après utilisation.
66
Vidage
Manuel DCS25
FR
Amiante et poussières dangereuses pour la santé
Vérifiez toujours les réglementations locales/nationales en
vigueur dans la région où la tâche est effectuée.
Marquez toujours les matières et les déchets conformément
aux réglementations nationales.
Renseignez-vous toujours sur les méthodes de
conditionnement/d'emballage des matières à mettre au rebut
à respecter.
Les réglementations peuvent varier selon les régions. Les
consignes suivantes doivent généralement être respectées :
Emballage hermétique, bidon/cuve avec couvercle
Sac plastique 100 μm min.
Si la machine a été utilisée pour récupérer de l'amiante, elle
doit être démontée et nettoyée avant d'être utilisée dans un
environnement propre.
Les poussières dangereuses pour la santé doivent toujours
être récupérées dans un sac de récupération. Le sac de
récupération doit être retiré de la machine et mis au rebut
conformément aux réglementations nationales.
La machine doit être transportée dans un sac plastique de
120 μm minimum ou dans un autre emballage hermétique.
La machine doit être vidée, nettoyée et emballée avant
transport. Marquez l'emballage conformément aux
réglementations nationales.
67
Nettoyage et maintenance
Manuel DCS25
La machine doit toujours être vidée après utilisation.
La machine peut être exposée à une combustion
spontanée si vous laissez de la poussière dedans.
IMPORTANT!
La machine ne doit
pas être branchée
à
l'alimentation lors
des opérations d'e
nt
retien
ou de nettoyage.
Reportez-vous au chapitre relatif aux précautions de sécurité avant de procéder au nettoyage et à la maintenance.
La façon la plus simple de nettoyer la machine est la suivante :
• Nettoyez le préfiltre comme indiqué.
• Essuyez l'extérieur de la machine à l'aide d'un chiffon sec ou légèrement humide.
Maintenance du couvercle du moteur
Le couvercle du moteur se compose de pièces ne nécessitant
pas de maintenance. Aucune maintenance quotidienne n'est
donc requise, hormis le nettoyage extérieur et la vérification de
l'absence de dommages au niveau des cordons et des fiches.
Pour nettoyer facilement le couvercle du moteur, utilisez un
chiffon sec ou légèrement humide. Ne dirigez pas de jet d'eau
directement sur le couvercle du moteur.
Nous vous recommandons de faire inspecter les bagues des
balais après environ 800 heures de fonctionnement et de les
faire remplacer en cas de besoin. Cela permet d'allonger la
durée de vie du moteur d'aspiration.
Si les balais ne sont pas remplacés avant d'être totalement
usés, le moteur risque de s'affaiblir et de nécessiter un
remplacement.
Pour éviter tout arrêt en cours de fonctionnement, assurezvous que la sécurité de l'aspirateur est totale. Nous vous
recommandons de faire inspecter les pièces électriques
annuellement par un technicien agréé.
Contrôle/Maintenance de la machine
Description
Avant/Après utilisation
Mois/Année
Contrôle/Remplacement des balais
750–800
Contrôle du filtre HEPA et de la machine
Tous les ans
Vidage et nettoyage
Après utilisation (le cas échéant)
Contrôle général des filtres et de la machine
Avant utilisation
Contrôle du cordon, de la fiche et de la prise pour outils
Avant utilisation
Contrôle de l'alarme (sonore)
Avant utilisation
Commande de filtres et de pièces de rechange
Balais
XX.XX.XXXX
Préfiltre/Filtre à membrane
84.67.xxxx
Filtre HEPA
84.67.5006
Sacs de récupération
84.64.0333
68
Heures
Changement des filtres
Manuel DCS25
FR
Généralités
Lors du remplacement des filtres, les précautions nécessaires
doivent être prises pour protéger l'environnement et les voies
respiratoires de l'opérateur. La nature et la portée de ces
précautions doivent se baser sur le type de poussière présente
à la surface des filtres. Avant de contrôler ou de remplacer les
filtres, nettoyez-les comme décrit précédemment, puis videz
la machine. Les filtres doivent être manipulés de sorte à ne
causer aucun danger et l'équipement de sécurité doit être
adapté à la tâche.
Contrôle et remplacement du filtre à membrane
Retirez le préfiltre/le filtre à membrane de la bague
d'adaptation/de la partie supérieure sur laquelle il est fixé.
Inspectez le filtre. La membrane semble-t-elle endommagée ?
Le filtre est-il déchiré?
• Desserrez les quatre attaches qui retiennent le couvercle du
moteur au bac de récupération, puis retirez le couvercle du
moteur.
• Retournez le couvercle du moteur sur une surface sèche et
propre.
Un filtre endommagé ou usé doit être remplacé.
Le remplacement du filtre à membrane nécessite également le
remplacement du filtre HEPA.
Remplacement du filtre HEPA (réf. 84.67.5006)
• Desserrez les quatre attaches qui retiennent le couvercle du moteur au bac de
récupération, puis retirez le couvercle du moteur. Placez le couvercle du moteur de
manière à pouvoir accéder au filtre.
• Retirez le filtre à membrane pour accéder au filtre HEPA.
69
Changement des filtres
Manuel DCS25
Pour éviter la projection de poussière lors du vidage en cas de remplacement du filtre HEPA,
suivez la procédure suivante:
Retirez l'écrou et la plaque qui
maintiennent le filtre HEPA.
Pour cela, utilisez une clé de 10.
Placez un sac plastique (100
mµ ou équivalent) sur le filtre.
Fermez le sac à l'aide d'un
serre-câble.
Retirez délicatement le
boulon. Ne secouez PAS
et ne tournez PAS le
filtre, car cela risquerait
d'endommager le boulon.
La mise au rebut du filtre
doit toujours être effectuée
conformément aux
règlementations en vigueur
relatives aux matières
aspirées.
Inspectez les surfaces
d'étanchéité avant d'installer
le nouveau filtre.
Installez la plaque et l'écrou.
Serrez à un couple d'environ
25 nM.
Installez ensuite le nouveau
filtre.
Mise au rebut des filtres usagés
Lors de la mise au rebut des filtres usagés, veillez à respecter les exigences des autorités
environnementales en vigueur.
70
Dépannage
Manuel DCS25
FR
La machine ne récupère pas les matières de manière satisfaisante (l'alarme se déclenche):
• Le tuyau d'aspiration, le tube ou l'embout sont peutêtre obstrués. Arrêtez la machine et débloquez l'élément
obstrué.
• Le couvercle n'est peut-être pas installé correctement et une
fuite est peut-être présente.
Démarrez la machine et bloquez le tuyau d'aspiration.
Vous devriez normalement entendre la fuite. Desserrez les
attaches du couvercle du moteur, placez correctement le
couvercle et serrez à nouveau les attaches.
• Le sac de récupération est peut-être obstrué.
Si vous aspirez des poussières très fines, le sac de
récupération peut se bloquer avant d'être complètement
rempli. Remplacez le sac de récupération.
• Le filtre à membrane est peut-être obstrué.
Nettoyez le filtre à membrane comme décrit dans le chapitre
sur le nettoyage du filtre en cours de fonctionnement.
• Le filtre HEPA est peut-être obstrué.
Remplacez le filtre comme décrit dans le chapitre relatif au
changement des filtres.
La machine ne démarre pas :
• Les fusibles du circuit de contrôle ont peut-être fondu.
• L'outil manuel démarre, mais la machine ne démarre pas.
Le fusible a peut-être fondu.
Le remplacement doit être effectué par BONA AB, un atelier
BONA AB agréé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout
danger.
71
Déclaration de Conformité
Manuel DCS25
V. BRØNDUM A/S
Sadolinsvej 14
DK – 8600 Silkeborg
POUR:
BONA AB
Murmansgatan
SE-20221
déclare que le produit suivant :
Aspirateur industriel électrique,
classe de poussière « H ».
Modèle :
BONA DCS25
a été conçu et produit en conformité avec les exigences
de base et les autres conditions pertinentes des directives
suivantes:
Directive Machines (Directive 2006/42/EF)
(Lieu et date)
Silkeborg, August 2017
72
La conformité a été obtenue sur la base des normes suivantes :
EN 60 335-2-69
La vérification de la conformité à la norme et à la directive a été
effectuée par: SLG.
Le test de conformité à la classe de poussière H a été effectué
par: SLG
Kennet Vallø
Product & Quality Manager
Mise au rebut
Manuel DCS25
FR
Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul
prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti domestici. Gli utenti
devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare, portandole al luogo di raccolta indicato per
il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati dalle apparecchiature
da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali
apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni
sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di
smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. Per indicare che questo
prodotto comporta requisiti speciali di smaltimento, è stata fissata un’etichetta sulla scatola motore, inoltre, essendo
presente una fonte di alimentazione esterna, è stata fissata un’altra etichetta nella stessa posizione.
Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union. This symbol on the product or
packaging indicates that it must not be disposed of with other household waste. It is your responsibility to dispose of
your waste by bringing it to a designated collection point that recycles electrical and electronic equipment waste. The
separate collection and recycling of waste at the time of disposal helps to conserve natural resources and ensures it
is recycled in a manner that safeguards health and the environment. For more information about where to take waste
equipment for recycling, please contact your local council office, household waste disposal service or retailer where
you purchased the product. To indicate that this product has special disposal requirements a label is attached to the
motor box. Besides, being a power supply included, another label is attached in the same position.
Entsorgung von Altgeräten durch Benutzer in Privathaushalten der Europäischen Union. Dieses Symbol auf dem
Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden
darf. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, das Altgerät an einer ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben,
wo elektrische und elektronische Geräte dem Recycling zugeführt werden. Die separate Sammlung und das
Recycling von Altgeräten tragen zum Schutz natürlicher Ressourcen bei und gewährleistet, dass durch die Art
und Weise des Recyclings keine Gefahr für die Gesundheit des Menschen und die Umwelt ausgeht. Weitere
Informationen dazu, wo Altgeräte zum Recyceln abgegeben werden können, sind bei den Gemeindeverwaltungen,
den Entsorgungsunternehmen oder beim Händler, bei dem das Gerät erworben wurde, verfügbar. Um darauf
hinzuweisen, dass für dieses Produkt spezielle Entsorgungsrichtlinien gelten, wurde an dem Motorgehäuse ein
Aufkleber angebracht. Da außerdem eine externe Stromversorgung im Lieferumfang enthalten ist, wurde ein
weiterer Aufkleber auf dem Motorgehäuse angebracht.
Évacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l’Union européenne. La
présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser
de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation
de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le recyclage séparés de
vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements
sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux
de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Une étiquette sur la boite du moteur a été fixée pour
signaler que la machine doit être évacuée selon une procédure particulière. Comme une alimentation externe est
fournie, une autre étiquette a été fixée en même position.
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de los usuarios domésticos en la Unión
Europea. Este símbolo en el producto o embalaje indica que no debe desecharse con los demás residuos
domésticos. Es responsabilidad suya eliminar los residuos: debe llevarlos a un punto de recogida que recicle
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La recogida selectiva y el reciclado de residuos contribuyen a
conservar los recursos naturales y garantiza un reciclado que protege la salud y el medio ambiente. Para más
información sobre dónde llevar estos residuos para reciclarlos, póngase en contacto con su ayuntamiento,
servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda en la que compró el producto. En la caja del motor hay
una etiqueta que indica que este producto debe desecharse de forma especial. Además, como se incluye una
fuente de alimentación, hay otra etiqueta en el mismo lugar.
73
Índice
Manual de DCS25
Descripción general
75
Precauciones de seguridad
76
Datos técnicos
80
Accesorios estándar
81
Ámbitos de aplicación
82
Descripción de los principales componentes
82
Compartimento del motor con motor de succión y filtro HEPA
82
Compartimento del motor con alarma y válvula de impacto
83
Depósito colector y bolsa colectora
84
Ajuste del manillar telescópico
84
Colocación de la bolsa colectora
85
Modo de funcionamiento
86
Montaje
87
Puesta en marcha de la aspiradora BONA DCS25 y
87
recogida del polvo seco
Toma de alimentación con arranque/parada automáticos
87
Limpieza del prefiltro/filtro de membrana durante el funcionamiento
89
(cuando sea necesario o cuando suene la alarma)
Vaciado
90
Amianto y polvo nocivo para la salud
90
Limpieza y mantenimiento
92
Mantenimiento del compartimento del motor
92
Cambio de filtros
93
Inspección y sustitución del filtro de membrana
93
Sustitución del filtro HEPA (n.º ref.: 84.67.5006)
93
Eliminación de filtros usados
94
Solución de problemas
95
Declaración de conformidad
96
Eliminación97
74
Descripción general
Manual de DCS25
ES
Lea este manual antes de utilizar la máquina.
Este manual debe estar a disposición del operario en todo momento.
La aspiradora BONA DCS25 es una aspiradora industrial
diseñada para la recogida de polvo muy fino y nocivo para
la salud. La aspiradora BONA DCS25 cumple los requisitos
que se imponen actualmente a las aspiradoras en este
sector y en el sector de la construcción. La máquina es
ideal para la recogida de polvo fino y nocivo para la salud,
por ejemplo, polvo de madera o polvo generado por
lijadoras/acuchilladoras. También es perfecta para el uso en
combinación con herramientas manuales.
• Prefiltro con revestimiento de Teflon (certificado BIA para clase de polvo «M»)
• Limpieza del filtro durante el funcionamiento con la válvula de retrolavado
• Filtro HEPA (certificado BIA/IFA para clase de polvo «H»)
• Nivel de protección IPX4 (IEC 60 529)
• Cumple los requisitos de la norma EN 60335-2-69, anexo AA,
para la recogida de
• polvo de clase «H» nocivo para la salud
• Toma de alimentación con arranque/parada automáticos
• Alarma acústica en caso de flujo de aire insuficiente
• Arranque suave del motor
• Post-succión cuando se utiliza el modo automático
La finalidad del manual de usuario es garantizar un manejo
seguro de la aspiradora y que el usuario no tenga ninguna
duda en relación con su uso. El manual debe guardarse cerca
de la aspiradora. Si surge cualquier duda en cuanto al uso
de la aspiradora o el material recogido, es preciso detener el
trabajo y aclarar todas las cuestiones antes de continuar.
Las imágenes y los dibujos son de carácter ilustrativo
y facilitan la comprensión de la información incluida en
el manual. Por lo tanto, cabe la posibilidad de que las
ilustraciones difieran del producto real.
75
Precauciones de seguridad
Manual de DCS25
Este aparato no está concebido para que lo utilicen adultos (ni niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que
carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, a menos que hayan recibido instrucciones para usarlo de una persona
responsable de su seguridad o lo hagan bajo su supervisión. Vigile a los niños para que no jueguen con la máquina.
• Este aparato NO está homologado para la recogida de
polvo, gases o líquidos inflamables, explosivos, venenosos
o extremadamente nocivos para la salud.
• NO UTILICE LA ASPIRADORA SI NO DISPONE DE UNA
CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA. Esta aspiradora
está diseñada para el uso con una conexión a tierra en
una instalación con interruptor diferencial. El usuario
es responsable de asegurarse de que la toma eléctrica
de pared cuente con puesta a tierra. Está PROHIBIDO
desmontar la conexión a tierra de la clavija.
• La aspiradora BONA DCS25 debe conectarse a una fuente
de alimentación de 230 V. Asegúrese de que la tensión
y el fusible de seguridad de la fuente de alimentación se
correspondan con los datos de la placa de datos y con la
información indicada en este manual.
• La aspiradora BONA DCS25 se puede utilizar para recoger
polvo nocivo para la salud conforme a la norma CEI/IEC
60335-2-69, anexo AA, clase de polvo H.
• El aparato debe vaciarse después de cada uso.
• El usuario debe asegurarse de que el aparato sea
adecuado para la tarea y de que se cumplan los requisitos
reglamentarios.
• Para recoger polvo nocivo para la salud es preciso utilizar
una bolsa de recogida, y la eliminación debe cumplir los
requisitos legales correspondientes (recipiente cerrado,
bolsa de plástico, etc.).
• Procure no dañar el cable de alimentación. Utilice
únicamente repuestos originales para reemplazar el cable
de alimentación (consulte la lista de piezas de repuesto). La
sustitución debe encomendarse a un distribuidor autorizado
o a una persona con una cualificación equivalente a fin de
evitar riesgos. Inspeccione periódicamente la conexión a
la red eléctrica en busca de daños, por ejemplo, fisuras
o desgaste. Si detecta cualquier daño, será preciso
reemplazar el cable de alimentación antes de volver a usar
la máquina.
• Antes de cualquier labor de reparación, mantenimiento
o limpieza hay que desconectar la clavija de la toma de
alimentación.
• La toma de alimentación de la máquina solo debe utilizarse
para los fines indicados en el manual de usuario.
• Esta máquina está concebida para un uso comercial, por
ejemplo, en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, tiendas,
oficinas y locales comerciales en alquiler.
76
• Antes del uso, los operarios deben recibir información,
instrucciones y formación con respecto al uso del aparato
y las sustancias para cuya recogida se va a utilizar; esto
también incluye el método seguro de retirada y eliminación
del material recogido.
• Para llevar a cabo las labores de puesta a punto que
corren a cargo del usuario, el aparato debe desmontarse,
limpiarse y ponerse a punto en la medida en la que
sea razonablemente viable sin poner en peligro al
personal de mantenimiento y a terceras personas.
Entre las precauciones pertinentes se encuentran la
descontaminación previa al desmontaje, el suministro
de ventilación local por extracción filtrada en el lugar
de desmontaje del aparato, la limpieza de la zona de
mantenimiento y el uso de protección personal adecuada.
• En el caso de los aparatos de clase H, la parte exterior
del aparato se debe descontaminar mediante métodos
de aspiración y fregarse o tratarse con sellante antes de
sacar el aparato de la zona peligrosa. A la hora de sacar
el aparato de una zona peligrosa, todos sus componentes
deben considerarse contaminados, y deben tomarse las
medidas apropiadas para evitar la propagación del polvo.
• El fabricante, o una persona con la debida formación, debe
llevar a cabo una inspección técnica al menos una vez al
año que incluya, por ejemplo, la inspección de los filtros
en busca de daños, la verificación de la estanqueidad del
aparato y la confirmación del correcto funcionamiento del
mecanismo de control. En los aparatos de clase H debe
verificarse la eficiencia filtrante del aparato al menos una vez
al año o con mayor frecuencia en función de los requisitos
nacionales. El método de comprobación que puede
utilizarse para la verificación de la eficiencia filtrante del
aparato se indica en la sección AA.22.201.2. Si el aparato
no supera la prueba, esta deberá repetirse con un nuevo
filtro esencial.
• Cuando lleve a cabo labores de puesta a punto
o reparación, debe eliminar todos los elementos
contaminados que no se puedan limpiar satisfactoriamente.
Dichos elementos deben eliminarse en bolsas
impermeables de acuerdo con cualquier normativa actual
que regule la eliminación de este tipo de residuos.
• La parte superior del compartimento del motor no está
diseñada a prueba de polvo. Para las labores de limpieza,
las cubiertas del compartimento se quitan aflojando los
tornillos fijadores.
Precauciones de seguridad
Manual de DCS25
ES
IMPORTANTE!
La aspiradora no debe ponerse en funcionamiento con las cubiertas desmontadas.
Cuando se activa la función de arranque y parada automáticos en combinación con herramientas manuales eléctricas,
SIEMPRE hay que apagar las herramientas manuales antes de apagar la máquina.
IMPORTANTE!
El compartimento del motor no debe cubrirse cuando la aspiradora está en uso.
Pautas relacionadas con la eliminación de la máquina
El producto que ha adquirido está sujeto a la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y
del Consejo de la Unión Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
y no debe eliminarse como residuos urbanos sin clasificar. Utilice las instalaciones de recogida
de RAEE locales para eliminar este producto y, en cualquier caso, respete todos los requisitos
nacionales aplicables.
Si el uso o el mantenimiento seguros del aparato le plantean cualquier pregunta, no dude en ponerse en contacto con el
distribuidor o con BONA AB.
77
Precauciones de seguridad
Manual de DCS25
Cuando se utilizan equipos eléctricos, deben tomarse las precauciones de seguridad necesarias para evitar el riesgo de
incendios, descargas eléctricas y daños personales. Es preciso leer y seguir las instrucciones de seguridad que figuran a
continuación durante el uso de la aspiradora.
1. Mantenga limpia la zona de trabajo. Las superficies
resbaladizas y grasientas aumentan el riesgo de
accidentes.
2. Vigile su entorno inmediato.
No exponga la aspiradora a la lluvia. No utilice la
aspiradora en entornos húmedos o mojados. No utilice la
aspiradora cerca de líquidos o gases inflamables.
3. Protéjase contra descargas eléctricas.
Evite el contacto corporal con componentes del edificio
con puesta a tierra, por ejemplo, radiadores, tuberías de
agua y similares, y también con aparatos eléctricos que
cuenten con su propia conexión a tierra.
4. Mantenga a los niños y a las personas no autorizadas
fuera del lugar de trabajo.
No permita que ninguna persona no autorizada toque la
aspiradora o el cable de alimentación. Todas las personas
no autorizadas deben mantenerse a cierta distancia.
5. Guarde la aspiradora o prepárela para el transporte
después de cada uso.
Mantenga la aspiradora en un lugar seco y fuera del
alcance de los niños.
6. No use la fuerza.
No use la fuerza cuando maneje la aspiradora.
No pise la manguera ni el cable eléctrico.
7. Elija los accesorios y herramientas adecuados para cada
tarea.
No utilice herramientas ligeras o mal proporcionadas para
tareas pesadas.
No utilice ninguna herramienta para ninguna finalidad
distinta a aquella para la que está diseñada.
8. Utilice indumentaria de trabajo adecuada.
9. Equipos de protección personal.
Utilice protección ocular y auditiva si es preciso. Utilice un
respirador en entornos polvorientos.
78
10. Proteja el cable eléctrico.
No tire nunca del cable eléctrico para mover la aspiradora.
No tire del cable eléctrico para desenchufar la clavija de la
toma. Mantenga el cable eléctrico alejado de fuentes de
calor, aceite y bordes puntiagudos.
11. Elija una posición de trabajo segura que no entrañe el
riesgo de tropezar con la manguera o el cable.
12. Mantenga la máquina y los equipos en buen estado.
Asegúrese de que la aspiradora esté siempre limpia y seca
y siga las instrucciones del capítulo de mantenimiento.
13. Corte el suministro eléctrico cuando la aspiradora no esté
en uso.
Desenchufe la clavija de la toma antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento o reparación y cuando la
aspiradora no esté en uso.
14. Si va a utilizar alargadores en espacios al aire libre,
asegúrese de que estén homologados para ello.
Los alargadores utilizados deben cumplir los siguientes
requisitos:
Longitud del
cable en metros
Sección transversal
< 16 A
< 25 A
Hasta 20 m
Ø 1,5 mm²
Ø 2,5 mm²
20 – 50 m
Ø 2,5 mm²
Ø 4,0 mm²
15. Preste atención y esté descansado.
Está prohibido usar la aspiradora si el usuario se encuentra
cansado, adormilado, enfermo o bajo los efectos del
alcohol o cualquier droga/medicamento.
16. Asegúrese de que no haya ningún daño.
Inspeccione la aspiradora en busca de daños. Asegúrese
de que las cubiertas protectoras, etc. estén bien sujetas.
Examine los interruptores eléctricos y pida a un mecánico
de servicio técnico autorizado que los sustituya si
presentan daños. No utilice la aspiradora si no puede
ponerla en funcionamiento o detenerla con el interruptor.
Precauciones de seguridad
Manual de DCS25
ES
La aspiradora BONA DCS25 es de clase H de acuerdo con
los requisitos de la norma EN 60335-2-69, anexo AA, para la
recogida de polvo nocivo para la salud.
H
Además, la aspiradora BONA DCS25 cumple la Directiva
sobre máquinas (2006/42/CE).
ADVERTENCIA:
Este aparato contiene polvo nocivo para la salud. Las
operaciones de vaciado y mantenimiento, incluida la
eliminación de los elementos utilizados para la recogida del
polvo, solo deben encomendarse a personal autorizado que
lleve puestos los equipos de protección personal adecuados.
Antes de
Se incluyen tres etiquetas. Una está en danés, otra en inglés y
otra en francés.
H
El idioma estándar de la etiqueta de la máquina es el alemán.
Por lo tanto, sobre la etiqueta H, que contiene el texto
indicado arriba, debe colocarse la etiqueta redactada en el
idioma del país en cuestión.
79
Datos técnicos
Manual de DCS25
La máquina se conecta a una fuente de alimentación de
230 V.
La siguiente tabla contiene los datos técnicos de la
aspiradora BONA DCS25.
Asegúrese de que
la tensión y el fusibl
e de la
fuente de alimentac
ión se corresponda
n con
los datos de la pla
ca de datos de la má
qu
ina y
con los datos de es
te manual.
EU
Tensión
Motor de succión
Toma de alimentación, máx.
Vacío
Volumen de aire, máx.
*Potencia de succión, máx. ((P2) según IEC 60312)
Superficie filtrante, filtro de membrana
Superficie filtrante, HEPA
Capacidad de recogida (bolsa)
Altura (máx./mín.)
Longitud
Anchura
Peso sin accesorios
Acoplamiento del depósito
Longitud del cable de alimentación
Ruido
Según ISO 11201
Nivel de presión de la máquina: incertidumbre KpA = 3 dB
Medición correspondiente a la máquina exclusivamente)
Según EN 60704-1:2010 y EN 60704-2-1:2001
Nivel de potencia acústica máx. LWA =
incertidumbre KWA = 3 dB
Medición con manguera, tubos y accesorio para el suelo)
230
1450
2000
Volt
Watt
Watt
3000
29,5
54
194
450
0,12
1,1
16
1070/830
550
500
20,5
Ø 50
8
mmWS
kPa
l/s
m3/h
W
m2
m²
l
mm
mm
mm
kg
mm
m
< 70
dB(A)
< 85
dB
≤ 2,5
m/s²
Vibraciones
*Datos de la máquina con manguera de 4 metros y ø 38
En combinación con herramientas de extracción (extractor de polvo), es preciso garantizar una
tasa suficiente de renovación del aire (L) en la habitación.
De acuerdo con las instrucciones de los servicios responsables del entorno de trabajo de
Dinamarca, está prohibida la recirculación del aire extraído.
Consulte la normativa nacional.
80
Accesorios estándar
Manual de DCS25
ES
La aspiradora BONA DCS25 se suministra con un juego completo de accesorios que incluye tubos, manguera y todas las
boquillas necesarias.
Puede volver a encargar los accesorios utilizando los siguientes números de referencia:
1
4
2
3
5
6
1. Juego de accesorios
2. Manguera de plástico - 7,5 m
3. Boquilla para rincones
4. Boquilla para el suelo B-370
5. Tubo recto (juego de dos unidades)
6. Tubo acodado
XX.XX.XXXX
XX.XX.XXXX
80.34.4007
84.38.3620
80.52.3651
80.52.2150
81
Ámbitos de aplicación
Manual de DCS25
La aspiradora BONA DCS25 cumple las normas DS/EN
60335-2-2 y CEI/IEC 60335-2-69, anexo AA, clase H, y solo
se puede utilizar como tal.
La aspiradora BONA DCS25 solo se puede utilizar en entornos
secos y no se puede usar ni guardar en espacios húmedos, ya
sean interiores o exteriores.
La aspiradora BONA DCS25 se puede utilizar para recoger
polvo nocivo para la salud conforme a la norma CEI/IEC
60335-2-69, anexo AA, clase de polvo H.
La capacidad de una aspiradora para succionar vacío
depende del aire. En teoría, la capacidad de succión
desciende si la aspiradora se utiliza en lugares de mayor
altitud. La capacidad de succión de la aspiradora se mantiene
constante a entre 0 y 800 m aprox. sobre el nivel del mar.
Entre 800 y 2000 m, la capacidad de succión desciende, en
teoría, al 75 % aprox. No se recomienda utilizar la aspiradora a
más de 2000 m sobre el nivel del mar, ya que la capacidad de
succión y refrigeración merma considerablemente.
La aspiradora BONA DCS25 no se puede utilizar para aspirar
líquidos o polvo húmedo.
La aspiradora BONA DCS25 no se puede utilizar para aspirar
polvo, líquidos o gases inflamables, explosivos, venenosos,
etc. nocivos para la salud.
Descripción de los principales componentes
La aspiradora BONA DCS25 es una aspiradora industrial práctica y compacta diseñada para la recogida de polvo
fino y polvo nocivo para la salud.
Compartimento del motor con motor de succión y filtro HEPA
El compartimento del motor está equipado con un motor de succión, un manillar integrado,
interruptores para el motor de succión y la función integrada de arranque/parada
automáticos.
El potente motor de succión de la aspiradora BONA DCS25 se encuentra en el
compartimento del motor.
82
Descripción de los principales componentes
Manual de DCS25
ES
El compartimento del motor está equipado con un filtro HEPA de clase «H».
El filtro impide el paso de las partículas de polvo más pequeñas y finas que el filtro de
membrana no es capaz de retener. El filtro frena el avance de las partículas de más de 0,3
μm (0,0003 mm). Superficie filtrante: 1,1 m².
Para acceder al filtro HEPA es preciso desmontar el prefiltro/filtro de membrana.
Compartimento del motor con alarma y válvula de impacto
El compartimento del motor está equipado con una válvula de impacto para la limpieza del
prefiltro que emite una señal acústica cuando el flujo de aire es demasiado bajo (< 20 m/s).
Además, el panel de control tiene un indicador LED rojo que emite una señal óptica cuando
suena la alarma.
Es posible conectar directamente herramientas manuales eléctricas a la aspiradora BONA
DCS25.
(MÁX. 2000 W)
83
Descripción de los principales componentes
Manual de DCS25
Depósito colector y bolsa colectora
El depósito colector está equipado con un manillar telescópico y dos ruedas giratorias.
El depósito colector contiene la bolsa colectora en la que se recoge el material, que facilita el
vaciado y la eliminación del material recogido.
La bolsa colectora no se puede llenar del todo cuando se recoge polvo muy fino (p. ej.,
cemento, piedra molida, etc.).
Cuando se aspira polvo nocivo para la salud hay que prestar atención a los requisitos relativos
a la eliminación del material recogido. (Recipiente cerrado; recipiente o bolsa de plástico). Las
exigencias en cuanto al envase del material recogido pueden variar.
Ajuste del manillar telescópico
Para utilizar el manillar telescópico, tire
y gire para desbloquear los pernos de
posicionamiento de la parte posterior del
bastidor. El manillar se puede ajustar tirando
hacia arriba o empujando hacia abajo.
Para bloquear el perno de posicionamiento
y la palanca, gire la cabeza del perno hasta
que encaje con un «clic» en la posición de
bloqueo. Luego ajuste el manillar hasta que
suene un «clic».
Abierto
84
Bloqueado
Colocación de la bolsa colectora
Manual de DCS25
ES
La bolsa colectora se acopla fácilmente al portabolsas introduciendo la lengüeta de cartón de la bolsa por la
ranura del portabolsas.
IMPORTANTE
NO UTILICE LA ASPIRADORA SIN BOLSA COLECTORA.
85
Modo de funcionamiento
Manual de DCS25
Cuando el motor de succión de la máquina se activa, la
máquina comienza a aspirar aire y recoge las partículas de
polvo que se encuentran cerca de la boquilla montada.
El flujo de aire y las partículas restantes que no hayan
quedado retenidas dentro de la bolsa colectora o el prefiltro/
filtro de membrana continúan hasta el filtro HEPA.
Las partículas de polvo atraviesan la manguera y se dirigen al
depósito colector, donde la bolsa colectora y el prefiltro/filtro
de membrana retienen la mayoría de las partículas.
Desde el filtro HEPA, el flujo de aire purificado atraviesa la
bomba de succión y sale de la aspiradora a través de los
filtros de escape y reducción de ruidos.
IMPORTANTE!
Como el motor conduce el aire de refrigeración a través de la máquina,
todos los filtros DEBEN estar montados e intactos.
IMPORTANTE!
No cubra nunca el compartimento del motor cuando la máquina esté en uso.
IMPORTANTE!
No recoja nunca materiales calientes o incandescentes.
IMPORTANTE!
No utilice nunca la aspiradora en combinación con procesos que produzcan chispas.
86
Montaje
Manual de DCS25
ES
• Asegúrese de que el embalaje esté intacto y no presente
indicios de daños provocados durante la manipulación y el
transporte.
• Desembale la aspiradora BONA DCS25 y asegúrese de que
no falte ningún componente.
• Cerciórese de que el depósito colector esté vacío y de que
el prefiltro/filtro de membrana esté correctamente montado
en el compartimento del motor. Asegúrese de que los filtros
de la máquina estén intactos y no presenten daños (consulte
la sección «Cambio de filtros»).
• Asegúrese de que haya una bolsa colectora montada en el
depósito.
• Antes de enchufar la clavija a la toma eléctrica, cerciórese
de que la clavija y el cable estén en perfecto estado. Si el
cable o la clavija están dañados, un profesional deberá
sustituirlos. Solo pueden utilizarse cables originales.
• Conecte la máquina a una fuente de alimentación de 230 V
que cuente con una puesta a tierra fiable.
• Acuérdese de colocar la etiqueta sobre la etiqueta H si el
usuario no habla alemán.
• La aspiradora BONA DCS25 ya está lista para el uso.
La recogida se describe detalladamente en la sección
siguiente.
Puesta en marcha de La aspiradora BONA DCS25 y recogida del polvo seco
Si la máquina está bien montada y conectada, se puede
encender y apagar con el interruptor rojo de arranque/parada
del compartimento del motor. La máquina está equipada con
una alarma acústica y óptica que avisa cuando el flujo de aire
es demasiado bajo para la recogida.
Es preciso comprobar esta alarma antes de cada uso: bloquee
la entrada de aire que hay al final de la manguera. La máquina
comenzará a emitir un pitido y el LED parpadeará. Desbloquee
la entrada de aire, y la alarma se detendrá.
Toma de alimentación con arranque/parada automáticos
La aspiradora BONA DCS25 está equipada con una toma de alimentación y una
función de arranque y parada automáticos. Si conecta herramientas manuales
eléctricas directamente a la toma de alimentación del compartimento del motor, la
aspiradora BONA DCS25 se encenderá y se apagará automáticamente cuando active
y desactive las herramientas manuales.
La función de arranque y parada automáticos está programada con un ciclo de postsucción. Por lo tanto, la aspiradora sigue succionando durante algunos segundos una
vez desactivada la herramienta.
87
Puesta en marcha de La aspiradora BONA DCS25 y recogida del polvo secoManual de DCS25
NOTA:
Si se conecta una herramienta manual que tenga un consumo
eléctrico de más de 1500 W, el consumo de corriente total
será de más de 13 A, que suele ser el tamaño de fusible
habitual.
La aspiradora BONA DCS25 se puede utilizar con
herramientas que tengan un consumo eléctrico de
2000 W (código nacional UE). 1450 W equivalen a un
consumo de corriente de unos 6,3 A.
Puede encontrar más información en la placa de
características de la máquina.
La función de arranque y parada automáticos se activa con el interruptor negro
del compartimento del motor. Si la función de arranque y parada automáticos
está activada, la máquina no se pondrá en marcha al pulsar el interruptor rojo.
La máquina solo se pondrá en marcha cuando se active la herramienta manual
conectada.
Ajuste el interruptor rojo a «I» para poner la aspiradora en funcionamiento (cuando
no sea necesario el modo «Automático» o no haya ninguna herramienta conectada).
Arranque y parada automáticos «I» = la función de arranque y parada automáticos está activada. La aspiradora se pondrá en
marcha cuando active la herramienta manual.
Arranque y parada automáticos «O» = la función de arranque y parada automáticos no está activada. La aspiradora se pondrá
en marcha cuando ajuste el interruptor principal (rojo) a «I».
Si la función de arranque y parada automáticos está activada («I») y hay una herramienta manual conectada a la toma eléctrica,
la aspiradora se pondrá en marcha cuando se active la herramienta manual.
Apague SIEMPRE la herramienta manual antes de desactivar el interruptor de la
aspiradora.
88
Puesta en marcha de La aspiradora BONA DCS25 y recogida del polvo secoManual de DCS25
Limpieza del prefiltro/filtro de membrana durante el funcionamiento (cuando sea necesario o cuando suene la
alarma)
Tapone la entrada de aire/manguera para que se cree un vacío total en el interior de la máquina.
1. Tapone
la entrada de aire/manguera.
Agarre la aleta de la válvula de impacto.
2. C
on la máquina taponada y en funcionamiento, tire de la aleta
de la válvula de impacto (sin tirar de la válvula).
2. C
uando la potencia ascienda por encima de la influencia del
vacío, la válvula se abrirá automáticamente con un «resoplido».
Suelte la válvula.
Repita los pasos 1 a 3 entre dos y tres veces durante la limpieza.
La diferencia de presión/el efecto de choque limpiará la
superficie del filtro cuando se expulse aire a través de la
válvula a fin de ecualizar la presión negativa del depósito de
recogida y la manguera, y desprenderá los posibles depósitos
del prefiltro y el material recogido de la superficie interior de la
bolsa colectora.
Si (por error) se ha utilizado la máquina sin bolsa colectora,
utilice equipos de protección personal para vaciar la máquina.
NOTA:
no golpetee en la entrada de aire; de lo contrario, el polvo se
arremolinará en el depósito, obstruirá el prefiltro y dañará la
bolsa colectora.
Este método permite una limpieza eficaz del prefiltro/filtro de
membrana.
Recomendamos dejar reposar siempre la máquina durante
unos minutos antes de vaciarla. El polvo caerá al fondo de
la bolsa colectora y se reducirá el riesgo de que se esparza
polvo por las inmediaciones durante el vaciado.
89
ES
Vaciado
Manual de DCS25
La aspiradora BONA DCS25 recoge el material aspirado en una bolsa colectora (para aspirar polvo nocivo para la salud es preciso
utilizar una bolsa colectora con saco de plástico).
• Suelte los cuatro enganches que fijan el compartimento
del motor al depósito colector y retire el compartimento del
motor.
• Cierre la bolsa colectora.
• Ahora puede desechar la bolsa colectora.
• Coloque el compartimento del motor sobre una superficie
limpia y seca.
RECUERDE:
El polvo nocivo para la salud debe desecharse de acuerdo con la normativa nacional.
RECUERDE:
Vacíe siempre la máquina después de cada uso.
Debe asegurarse de que el polvo y el material recogido no puedan salirse de la máquina durante el transporte.
Para encargar bolsas colectoras, utilice este número de referencia:
Bolsa colectora, no tejida……………………………………………………………xx.xx.xxxx
Si la máquina se ha utilizado para aspirar polvo nocivo para la salud es OBLIGATORIO utilizar equipos de protección personal
(PPE) para vaciar y manipular la máquina.
Vacíe siempre la máquina después de cada uso.
90
Vaciado
Manual de DCS25
ES
Amianto y polvo nocivo para la salud
Consulte siempre la normativa local/nacional de la zona en la
que vayan a realizarse los trabajos.
Señalice siempre los materiales y residuos de acuerdo con la
normativa nacional.
Compruebe siempre cómo deben embalarse/envolverse los
residuos que se van a eliminar. Cabe la posibilidad de que los
requisitos varíen de un lugar a otro. Normalmente se exige lo
siguiente: Envase de cierre hermético; bidón/cuba con tapa
Bolsa de plástico de 100 μm como mín.
Si la máquina se ha utilizado para aspirar amianto, habrá
que desmontarla y limpiarla antes de su siguiente uso en un
entorno no contaminado.
La recogida de polvo nocivo para la salud debe llevarse
siempre a cabo en bolsas colectoras. La bolsa colectora
debe retirarse de la máquina y desecharse de acuerdo con la
normativa nacional.
Es preciso vaciar, limpiar y embalar la máquina antes del
transporte. Señalice el embalaje de acuerdo con la normativa
nacional.
La máquina debe transportarse en una bolsa de plástico o
cualquier otro embalaje de cierre hermético de 120 μm como
mínimo.
91
Limpieza y mantenimiento
Manual de DCS25
La máquina debe vaciarse siempre después de cada
uso. Si se deja polvo en el interior de la máquina, existe
riesgo de combustión espontánea.
IMPORTANTE!
La máquina no debe
estar conectada a
la
fuente de alimentac
ión durante las lab
ores de
puesta a punto y lim
pieza.
Lea la sección de precauciones de seguridad antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
La forma más sencilla de limpiar la máquina es la siguiente:
• Limpie el prefiltro según sea necesario.
• Limpie la parte exterior de la máquina con un paño seco o húmedo.
Mantenimiento del compartimento del motor
El compartimento del motor está compuesto por piezas que
no requieren mantenimiento y, por tanto, no precisa ningún
mantenimiento diario aparte de la limpieza de la carcasa
exterior y la inspección de los cables y clavijas en busca de
daños.
El modo más sencillo de limpiar la carcasa del compartimento
del motor es con un paño húmedo. No dirija chorros de agua
directamente al compartimento del motor.
A fin de evitar paradas durante el funcionamiento y para
garantizar también que la seguridad de la aspiradora se
mantenga intacta, se recomienda que un técnico autorizado
inspeccione los componentes eléctricos una vez al año.
Se recomienda enviar la máquina a un centro de servicio
autorizado para que inspeccione y, si es necesario, sustituya
los casquillos de las escobillas del motor cada 800 horas de
servicio aprox. De este modo se prolonga la vida útil del motor
de succión.
Si los casquillos no se sustituyen antes de su completo
desgaste, es posible que el motor se agarrote, lo que podría
requerir el reemplazo del motor.
Inspección/mantenimiento de la máquina
Descripción
Antes/después del uso
Mensual/anual
Inspección/sustitución de los casquillos
750–800
Inspección del filtro HEPA y la máquina
Anual
Vaciado y limpieza
Después del uso
(según sea necesario)
Inspección de los filtros y la máquina en general
Antes del uso
Inspección del cable, las clavijas y la toma para
herramientas
Antes del uso
Inspección de la alarma (pitido)
Antes del uso
Pedido de filtros y repuestos
Casquillos
XX.XX.XXXX
Prefiltro/filtro de membrana
84.67.xxxx
Filtro HEPA
84.67.5006
Bolsas colectoras
84.64.0333
92
Horas
Cambio de filtros
Manual de DCS25
ES
Generalidades
Durante la sustitución de los filtros deben tomarse las
precauciones necesarias para proteger el medio ambiente y
las vías respiratorias del operario. La naturaleza y el alcance
de estas precauciones deben determinarse en función del
tipo de polvo que haya en la superficie de los filtros. Antes de
inspeccionar o sustituir los filtros es preciso vaciar la máquina
y limpiar los filtros tal como se ha descrito anteriormente. Los
filtros deben manipularse de tal modo que no se ocasione
ningún peligro; y los equipos de seguridad deben ser idóneos
para el trabajo.
Inspección y sustitución del filtro de membrana
Saque el prefiltro/filtro de membrana del aro adaptador/parte
superior donde está fijado.
Inspeccione el filtro. ¿Hay algún indicio de que la membrana
esté dañada o está rasgado el material del filtro?
• Suelte los cuatro enganches que fijan el compartimento
del motor al depósito colector y retire el compartimento del
motor.
• Coloque el compartimento del motor boca abajo sobre una
superficie limpia y seca.
Los filtros dañados o desgastados deben sustituirse.
Cuando se reemplace el filtro de membrana deberá
reemplazarse también el filtro HEPA.
Sustitución del filtro HEPA (n.º ref.: 84.67.5006)
• Suelte los cuatro enganches que fijan el compartimento del motor al depósito
colector y retire el compartimento del motor. Coloque el compartimento del motor
en una posición que permita el acceso al filtro.
• Saque el filtro de membrana para poder acceder al filtro HEPA.
93
Cambio de filtros
Manual de DCS25
Para no esparcir polvo al sustituir el filtro HEPA, debe aplicarse el siguiente procedimiento:
Retire la tuerca y la chapa que
sujetan el filtro HEPA.
Para ello necesitará una llave de
corona del 10.
Coloque una bolsa
de plástico (100 my o
equivalente) sobre el filtro.
Ahora, extraiga el filtro con
cuidado del perno de la biela.
NO sacuda ni gire el filtro; de
lo contrario puede dañar el
perno de la biela.
Cierre la bolsa con una brida.
El filtro debe desecharse
siempre de acuerdo con las
normas vigentes relativas al
material aspirado.
Inspeccione las superficies
de sellado antes de montar el
filtro nuevo.
Monte la chapa y la tuerca.
Utilice un par de apriete
aproximado de 25 Nm.
A continuación, monte el filtro
nuevo.
Eliminación de filtros usados
Cuando deseche filtros viejos, asegúrese de cumplir los requisitos de las autoridades
medioambientales.
94
Solución de problemas
Manual de DCS25
ES
Si la máquina no aspira el material de un modo satisfactorio (la alarma suena):
• Es posible que la boquilla, el tubo o la manguera de succión
estén obstruidos.
Detenga la máquina y retire el material causante de la
obstrucción.
• Es posible que la bolsa colectora esté obstruida.
Cuando se aspira polvo muy fino, cabe la posibilidad de que
la bolsa colectora se bloquee antes de llenarse por completo.
Cambie la bolsa colectora.
• Es posible que el compartimento del motor no esté bien
montado, algo que puede provocar fugas.
Ponga la máquina en funcionamiento y bloquee la manguera
de succión. Lo normal es que pueda oír la posible fuga.
Suelte los enganches del compartimento del motor, coloque
correctamente el compartimento del motor y vuelva a acoplar
los enganches.
• Es posible que el filtro de membrana esté obstruido.
Limpie el filtro de membrana tal como se indica en la sección
dedicada a la limpieza del filtro durante el funcionamiento.
• Es posible que el filtro HEPA esté obstruido.
Cambie el filtro tal como se indica en la sección dedicada al
cambio de filtros.
Si la máquina no arranca:
• Es posible que los fusibles del circuito de control se hayan
fundido.
• Si la herramienta de mano arranca, pero la máquina no:
es posible que el fusible se haya fundido.
Para evitar peligros, de la sustitución debe encargarse BONA
AB, un taller de reparación autorizado por BONA AB o una
persona debidamente cualificada.
95
Declaración de Conformidad
Manual de DCS25
V. BRØNDUM A/S
Sadolinsvej 14
DK – 8600 Silkeborg
EN NOMBRE DE:
BONA AB
Murmansgatan
SE-20221
declara por la presente que el siguiente producto:
Aspiradora industrial eléctrica,
clasificada para clase de polvo «H»
Modelo:
BONA DCS25
está diseñado y fabricado de acuerdo con los requisitos
básicos y otras condiciones relevantes de las siguientes
Directivas:
Directiva sobre máquinas (Directiva 2006/42/CE)
EN 60335-2-69
Verificación del cumplimiento de la norma y la Directiva a cargo
de: SLG.
Verificación de la clase de polvo H mediante prueba técnica de
polvo a cargo de: SLG.
El cumplimiento se ha logrado mediante el uso de las siguientes
normas:
(Lugar y fecha de publicación)
Silkeborg, agosto de 2017
96
Kennet Vallø
Director de productos y calidad
Eliminación
Manual de DCS25
ES
Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul
prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti domestici. Gli utenti
devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare, portandole al luogo di raccolta indicato per
il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati dalle apparecchiature
da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali
apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni
sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di
smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. Per indicare che questo
prodotto comporta requisiti speciali di smaltimento, è stata fissata un’etichetta sulla scatola motore, inoltre, essendo
presente una fonte di alimentazione esterna, è stata fissata un’altra etichetta nella stessa posizione.
Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union. This symbol on the product or
packaging indicates that it must not be disposed of with other household waste. It is your responsibility to dispose of
your waste by bringing it to a designated collection point that recycles electrical and electronic equipment waste. The
separate collection and recycling of waste at the time of disposal helps to conserve natural resources and ensures it
is recycled in a manner that safeguards health and the environment. For more information about where to take waste
equipment for recycling, please contact your local council office, household waste disposal service or retailer where
you purchased the product. To indicate that this product has special disposal requirements a label is attached to the
motor box. Besides, being a power supply included, another label is attached in the same position.
Entsorgung von Altgeräten durch Benutzer in Privathaushalten der Europäischen Union. Dieses Symbol auf dem
Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden
darf. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, das Altgerät an einer ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben,
wo elektrische und elektronische Geräte dem Recycling zugeführt werden. Die separate Sammlung und das
Recycling von Altgeräten tragen zum Schutz natürlicher Ressourcen bei und gewährleistet, dass durch die Art
und Weise des Recyclings keine Gefahr für die Gesundheit des Menschen und die Umwelt ausgeht. Weitere
Informationen dazu, wo Altgeräte zum Recyceln abgegeben werden können, sind bei den Gemeindeverwaltungen,
den Entsorgungsunternehmen oder beim Händler, bei dem das Gerät erworben wurde, verfügbar. Um darauf
hinzuweisen, dass für dieses Produkt spezielle Entsorgungsrichtlinien gelten, wurde an dem Motorgehäuse ein
Aufkleber angebracht. Da außerdem eine externe Stromversorgung im Lieferumfang enthalten ist, wurde ein
weiterer Aufkleber auf dem Motorgehäuse angebracht.
Évacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l’Union européenne. La
présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser
de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation
de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le recyclage séparés de
vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements
sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux
de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Une étiquette sur la boite du moteur a été fixée pour
signaler que la machine doit être évacuée selon une procédure particulière. Comme une alimentation externe est
fournie, une autre étiquette a été fixée en même position.
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de los usuarios domésticos en la Unión
Europea. Este símbolo en el producto o embalaje indica que no debe desecharse con los demás residuos
domésticos. Es responsabilidad suya eliminar los residuos: debe llevarlos a un punto de recogida que recicle
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La recogida selectiva y el reciclado de residuos contribuyen a
conservar los recursos naturales y garantiza un reciclado que protege la salud y el medio ambiente. Para más
información sobre dónde llevar estos residuos para reciclarlos, póngase en contacto con su ayuntamiento,
servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda en la que compró el producto. En la caja del motor hay
una etiqueta que indica que este producto debe desecharse de forma especial. Además, como se incluye una
fuente de alimentación, hay otra etiqueta en el mismo lugar.
97
Innehåll
Instruktionsbok för DCS25
Allmän beskrivning
99
Säkerhetsåtgärder
100
Tekniska data
104
Standardtillbehör
105
Användningsområden
106
Beskrivning av huvuddelar
106
Motortopp med sugmotor och HEPA-filter
106
Motortopp med larm och chockventil
107
Uppsamlingsbehållare och uppsamlingspåse
108
Justering av teleskophandtaget
108
Montera uppsamlingspåsen
109
Driftlägen
110
Montering
111
Starta BONA DCS25 och samla upp torrt damm
111
Eluttag med automatisk start/stopp-funktion
111
Rengöra förfiltret/membranfiltret under drift
113
(vid behov eller när larmet piper)
Tömning
114
Asbest och hälsofarligt damm
115
Rengöring och underhåll
116
Underhåll av motortoppen
116
Byte av filter
117
Kontroll och byte av membranfiltret
117
Byta HEPA-filtret (artikelnr 84.67.5006)
117
Avfallshantering av använda filter
118
Felsökning
119
Försäkran om överensstämmelse
120
Avfallshantering121
98
Allmän beskrivning
Instruktionsbok för DCS25
SE
Läs instruktionshandboken innan du börjar använda maskinen.
Instruktionsboken måste alltid finnas tillgänglig för operatören.
BONA DCS25 är en industridammsugare som utvecklats
för uppsamling av mycket fint och hälsofarligt damm. BONA
DCS25 uppfyller kraven för dammsugare inom industrin och
byggbranschen i dag. Maskinen är idealisk för uppsamling
av fint och hälsofarligt damm såsom trädamm eller damm
från slipmaskiner. Maskinen är även idealisk att använda i
kombination med handverktyg.
• Teflonbelagt förfilter (BIA dammklass ”M”)
• Filterrengöring under drift med backventil
• HEPA-filter (BIA/IFA-dammklass ”H”)
• Kapslingsklass IPX4 (IEC 60 529)
• Uppfyller kraven enligt EN 60 335-2-69 bilaga AA, för uppsamling av
hälsofarligt damm av klass ”H”
• Eluttag med automatisk start/stopp-funktion
• Larmsignal vid låg luftström
• Mjuk start av motor
• Eftersug vid automatisk start/stopp
Syftet med instruktionsboken är att säkerställa en säker
drift av dammsugaren och att användaren inte ska känna
sig osäker på hur den ska användas. Instruktionsboken
måste finnas till hands i närheten av dammsugaren. Vid
minsta osäkerhet kring hur dammsugaren ska användas eller
materialet som ska samlas upp ska arbetet avbrytas tills alla
frågor har retts ut.
Bilder och ritningar ges i illustrativt syfte för att göra det lättare
att förstå instruktionsboken. Bilderna som visas kan därför se
något annorlunda ut än den verkliga produkten.
99
Säkerhetsåtgärder
Instruktionsbok för DCS25
Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med någon typ av funktionshinder eller av personer som inte
har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att använda den såvida inte någon med ansvar för deras säkerhet har instruerat dem
och har uppsikt över dem. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med maskinen.
• Maskinen är inte godkänd för uppsamling av brandfarligt,
explosivt, giftigt eller extremt hälsofarligt damm, vätskor eller
gaser.
• ANVÄND INTE DAMMSUGAREN UTAN ORDENTLIG
JORDANSLUTNING. Dammsugaren är avsedd att användas
med jordanslutning i en installation med jordfelsbrytare.
Användaren ansvarar för att se till att vägguttaget är jordat.
Stickkontaktens jordanslutning får aldrig avlägsnas.
• BONA DCS25 måste anslutas till 230 V strömförsörjning.
Säkerställ att strömförsörjningens spänning och säkring
motsvarar data på typskylten och informationen i
instruktionsboken.
• BONA DCS25 kan användas för uppsamling av hälsofarligt
damm enligt CEI/IEC 60335-2-69 bilaga AA, dammklass H.
• Maskinen måste tömmas efter användning.
• Det är användarens ansvar att kontrollera att maskinen är
lämplig för uppgiften och uppfyller myndigheternas krav.
• Vid uppsamling av hälsofarligt damm måste en
uppsamlingspåse användas och avfallshanteringen av
materialet uppfylla tillämpliga lagkrav (sluten behållare,
plastpåse m.m.).
• Nätsladden får inte bli skadad. Om nätsladden måste bytas,
använd endast en originalsladd (se reservdelsförteckningen).
Bytet måste utföras hos auktoriserad återförsäljare eller
av person med likvärdig behörighet för att undvika fara.
Kontrollera nätanslutningen regelbundet beträffande skador,
till exempel sprickor eller åldringstecken. Om nätsladden
är skadad måste den bytas innan maskinen kan fortsätta
användas.
• Stickkontakten måste dras ut från vägguttaget innan
maskinen ska repareras, underhållas eller rengöras.
• Maskinens nätuttag ska bara användas i de syften som
anges i instruktionsboken.
• Maskinen är avsedd för kommersiell användning, t.ex.
i hotell, skolor, sjukhus, fabriker, butiker, kontor och
uthyrningsverksamhet.
• Före användning ska operatörer få information, instruktioner
och utbildning om maskinens användning och de ämnen
som den ska användas för samt hur materialet som samlas
upp avlägsnas och avfallshanteras på säkert sätt.
100
• Vid service och underhåll ska maskinen demonteras,
rengöras och servas i den mån det är praktiskt möjligt
utan risk för underhållspersonal och övriga. Lämpliga
försiktighetsåtgärder innefattar sanering före demontering,
lokal filtrerad frånluftsventilation där maskinen demonteras,
rengöring av underhållsområdet och lämplig personlig
skyddsutrustning.
• Om det rör sig om en maskin av klass H ska maskinen
saneras utvändigt genom dammsugning och torkas ren
eller behandlas med tätning innan den tas ut från ett farligt
område. Alla maskindelar ska betraktas som förorenade när
de tas bort från det farliga området och lämplig åtgärd ska
vidtas för att förhindra dammspridning.
• Minst en gång per år ska en teknisk besiktning utföras av
tillverkaren, eller annan behörig person, som då bland annat
ska kontrollera att filtret inte är skadat, att maskinen är lufttät
och att styrmekanismen fungerar korrekt. På maskiner av
klass H ska filtreringseffektiviteten testas minst en gång per
år eller oftare enligt nationella krav. Testmetoden som kan
användas för att kontrollera maskinens filtreringseffektivitet
anges i AA.22.201.2. Om testet inte blir godkänt måste det
upprepas med ett nytt rent filter.
• Vid service- eller reparationsarbete måste alla förorenade
delar som inte kan rengöras på tillfredsställande sätt
kasseras. Dessa delar ska slängas i ogenomträngliga påsar
enligt gällande föreskrifter för hantering av sådant avfall.
• Den övre delen av motortoppen är inte ett dammsäkert
utrymme. Vid rengöring tas skyddet till detta utrymme bort
genom att lossa skyddets fästskruvar.
Säkerhetsåtgärder
Instruktionsbok för DCS25
SE
VIKTIGT!
Dammsugaren får inte startas när skydden är borttagna.
När den automatiska start/stopp-funktionen är aktiverad i anslutning med elektriska handverktyg måste du ALLTID stänga av
handverktyget först innan du stänger av maskinen.
VIKTIGT!
Motortoppen får inte täckas över medan dammsugaren används.
Riktlinjer beträffande maskinens avfallshantering
Produkten du har köpt omfattas av Europaparlamentets och Europeiska unionens råds direktiv
2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter
(WEEE) och ska inte slängas bland osorterat kommunalt avfall. Vänd dig till den lokala WEEEinsamlingsanläggningen för avfallshanteringen av denna produkt och följ alla i övrigt tillämpliga
nationella krav.
Tveka inte att höra av dig antingen till återförsäljaren eller direkt till BONA AB om frågor uppstår kring hur maskinen ska
användas eller underhållas på säkert sätt.
101
Säkerhetsåtgärder
Instruktionsbok för DCS25
Alltid när elektrisk utrustning används måste nödvändiga säkerhetsåtgärder vidtas för att undvika risken för brand, elolycksfall
och skador på människor. Läs igenom nedanstående säkerhetsanvisningar och följ dem när du använder dammsugaren.
1. Håll arbetsområdet rent. Hala och oljiga ytor ökar risken för
olyckor.
11. Välj en säker arbetsställning så att du inte riskerar att
snubbla på slangen och sladden.
2. Var observant på omgivningen.
Utsätt inte dammsugaren för regn. Använd inte
dammsugaren där det är fuktigt eller vått. Använd inte
dammsugaren i närheten av brandfarliga vätskor eller
gaser.
12. Håll maskinen och utrustningen i gott skick.
Håll dammsugaren ren och torr och följ instruktionerna i
kapitlet om underhåll.
3. Skydda dig och andra mot elolycksfall.
Undvik kroppskontakt med jordade element i byggnaden
såsom radiatorer, vattenledningar och liknande samt med
elapparaters egna jordanslutningar.
4. Håll barn och obehöriga borta från arbetsplatsen.
Låt inte obehöriga vidröra dammsugaren eller nätsladden.
Alla obehöriga ska hållas på avstånd.
5. Ställ undan dammsugaren eller göra den i ordning för
transport efter användning.
Förvara dammsugaren på en torr plats och oåtkomligt för
barn.
6. Använd inte kraft.
Använd inte kraft när du manövrerar dammsugaren.
Trampa inte på slangen eller nätsladden.
7. Välj rätt verktyg och tillbehör för uppgiften.
Använd inte dåligt proportionerade eller lätta verktyg för
tunga uppgifter.
Använd inte verktyg för något de inte är avsedda för
8. Välj lämpliga arbetskläder.
9. Personlig skyddsutrustning.
Använd vid behov skyddsglasögon och/eller hörselskydd.
Använd andningsskydd i dammiga miljöer.
10. Skydda nätsladden.
Bär aldrig dammsugaren i nätsladden. Dra inte i
nätsladden för att dra ur stickkontakten. Skydda
nätsladden mot värme, olja och vassa kanter.
102
13. Bryt strömförsörjningen när dammsugaren inte ska
användas.
Dra ur stickkontakten före underhåll och reparation och när
dammsugaren inte ska användas.
14. Om förlängningssladd används utomhus måste den vara
godkänd för det.
Om förlängningssladd används måste följande riktlinjer
iakttas:
Sladdens längd
i meter
Tvärsnitt
< 16 A
< 25 A
Upp till 20 m
Ø 1,5 mm²
Ø 2,5 mm²
20 – 50 m
Ø 2,5 mm²
Ø 4,0 mm²
15. Var uppmärksam och utvilad.
Dammsugaren får inte användas om användaren är trött,
sömnig eller sjuk eller påverkad av alkohol eller droger/
medicin.
16. Kontrollera om det finns skador.
Kontrollera om dammsugaren är skadad. Kontrollera att
skydden m.m. är fästa ordentligt. Kontrollera de elektriska
brytarna och låt en auktoriserad servicemekaniker byta
dem om de är skadade. Använd inte dammsugaren
om den inte går att starta och/eller stänga av med
strömbrytaren.
Säkerhetsåtgärder
Instruktionsbok för DCS25
SE
BONA DCS25 är H-klassificerad enligt kraven i EN 60335-2-69
bilaga AA för uppsamling av hälsofarligt damm.
H
BONA DCS25 uppfyller dessutom maskindirektivet
(2006/42 EG).
VARNING:
Maskinen innehåller hälsofarligt damm. Tömning
och underhållsarbete, inklusive borttagning av
dammuppsamlingspåsen, får endast utföras av behörig
personal som använder lämplig personlig skyddsutrustning.
Använd endast maskinen efter att hela filtreringssystemet har
monterats och kontrollerats.
Etiketter på olika språk medföljer.
Standardspråket på maskinens etikett är tyska. Därför
H
ska etiketten med det aktuella landets språk placeras på
H-etiketten med texten enligt bilden ovan.
103
Tekniska data
Instruktionsbok för DCS25
Maskinen ansluts till 230 V strömförsörjning.
I tabellen nedan anges tekniska data för BONA DCS25.
Säkerställ at t ström
försörjningens spän
ning och
säkring motsvarar
data på maskinens
typ
sk ylt
och informationen
i instruktionsboken
.
EU
Spänning
Sugmotor
Effektuttag, max.
Vakuum
Luftvolym, max.
*Sugeffekt, max. ((P2)baserat på IEC 60312)
Filterområde, membranfilter
Filterområde, HEPA
Uppsamlingskapacitet (påse)
Höjd (max/min)
Längd
Bredd
Vikt utan tillbehör
Behållarkoppling
Nätkabelns längd
Buller
Baserat på ISO 11201
Maskins trycknivå: osäkert KpA = 3 dB
(mätt endast som maskin)
Baserat på EN 60704-1:2010 och EN60704-2-1:2001
Max. Ljudeffektnivå LWA =
osäkert KWA = 3 dB
mätt med slang, rör och golvtillbehör)
230
1450
2000
Volt
Watt
Watt
3000
29,5
54
194
450
0,12
1,1
16
1070/830
550
500
20,5
Ø 50
8
mmWS
kPa
l/s
m3/h
W
m2
m²
l
mm
mm
mm
kg
mm
m
< 70
dB(A)
< 85
dB
≤ 2,5
m/s²
Vibrationer
*Data för maskinen med 4 meter ø 38 slang
I anslutning med utsug från verktyg (dammutsug) måste en tillräcklig luftfaktor (L) kunna
garanteras i rummet.
Följ alltid nationella arbetsmiljöföreskrifter.
104
Standardtillbehör
Instruktionsbok för DCS25
SE
BONA DCS25 levereras med en komplett uppsättning tillbehör, inklusive rör, slang och alla nödvändiga munstycken.
Använd följande artikelnummer om du behöver beställa nya tillbehör:
1
4
2
3
5
6
1. Tillbehörssats
2. Plastslang – 7,5 m
3. Fogmunstycke
4. Golvmunstycke B-370
5. Rakt rör (två st. per sats)
6. Böjt rör
XX.XX.XXXX
XX.XX.XXXX
80.34.4007
84.38.3620
80.52.3651
80.52.2150
105
Användningsområden
Instruktionsbok för DCS25
BONA DCS25 är en dammsugare enligt EN 60335-2-2
och CEI/IEC 60335-2-69 bilaga AA klass H och får endast
användas som sådan.
BONA DCS25 få endast användas i torra miljöer och får inte
användas eller förvaras utomhus eller inomhus under våta
förhållanden.
BONA DCS25 får användas för uppsamling av hälsofarligt
damm enligt CEI/IEC 60335-2-69 bilaga AA dammklass H.
En dammsugares förmåga att suga vakuum är beroende
på luften. Teoretiskt kommer sugkapaciteten att sjunka
när dammsugaren används på hög höjd. Dammsugaren
sugkapacitet kommer att vara konstant från 0 till ca 800 m
över havet. Från 800 till 2 000 m kommer sugkapaciteten
teoretiskt att sjunka till ca 75 %. Det rekommenderas inte att
använda dammsugaren på över 2 000 m över havet eftersom
kyl- och sugkapaciteten kommer att minska avsevärt.
BONA DCS25 få inte användas för uppsamling av vätskor eller
fuktigt damm.
BONA DCS25 få inte användas för uppsamling av brandfarligt,
explosivt, giftigt eller annat hälsofarligt damm eller hälsofarliga
vätskor eller gaser.
Beskrivning av huvuddelar
BONA DCS25 är konstruerad som en praktisk och kompakt industridammsugare för uppsamling av fint och
hälsofarligt damm.
Motortopp med sugmotor och HEPA-filter
Motortoppen är försedd med sugmotor, ett integrerat handtag, strömbrytare till sugmotorn
och en inbyggd automatisk start/stopp-funktion.
Den kraftfulla sugmotorn i BONA DCS25 är placerad i motortoppen.
106
Användningsområden
Instruktionsbok för DCS25
SE
Motortoppen är utrustad med ett HEPA-filter av dammklass ”H”.
Filtret blockerar de fina och allra minsta dammpartiklarna som inte fångats upp av
membranfiltret. Filtret stoppar partiklar större än 0,3 μm (0,0003 mm). Filteryta: 1,1 m².
För att komma åt HEPA-filtret måste förfiltret/membranfiltret tas bort.
Motortopp med larm och chockventil
Motortoppen är utrustad med en chockventil för rengöring av förfiltret och ett akustiskt larm
som piper när luftströmmen är för låg (< 20 m/s). Dessutom har manöverpanelen en röd
LED-lampa som blinkar när larmet ljuder.
Elektriska handverktyg kan anslutas direkt till BONA DCS25.
(MAX 2 000 W)
107
Användningsområden
Instruktionsbok för DCS25
Uppsamlingsbehållare och uppsamlingspåse
Uppsamlingsbehållaren är utrustad med ett teleskopiskt styrhandtag och 2 svängbara hjul.
Uppsamlingsbehållaren innehåller uppsamlingspåsen där materialet samlas, vilket underlättar
tömningen och avfallshanteringen av det uppsamlade materialet.
Uppsamlingspåsen kan inte fyllas helt när mycket fint damm samlas upp (t.ex. slipdamm från
cement eller sten).
När du samlar upp hälsofarligt damm måste du följa avfallshanteringskraven för det
uppsamlade materialet (slutet kärl, plastpåse eller behållare). Kraven för hur det uppsamlade
materialet ska förpackas kan variera.
Justera teleskophandtaget
När du ska använda teleskophandtaget
lossar du på inställningsskruvarna på
ramens baksida genom att dra ut och vrida
dem. Handtaget justerar du genom att dra
det uppåt eller trycka det nedåt.
För att låsa inställningsskruvarna och
spaken vrider du skruvhuvudet tills det
”klickar” på plats. Justera därefter handtaget
till det ”klickar”.
Öppet
108
Låst
Montera uppsamlingspåsen
Instruktionsbok för DCS25
SE
Uppsamlingspåsen är lätt att montera i påshållaren genom att trycka in flänsen på påsen i spåret på hållaren.
VIKTIGT!
ANVÄND INTE DAMMSUGAREN UTAN UPPSAMLINGSPÅSE
109
Driftlägen
Instruktionsbok för DCS25
När maskinens sugmotor är påslagen leds luften genom
maskinen och samlar upp dammpartiklarna i närheten av det
monterade munstycket.
Luftströmmen och resten av partiklarna som inte fångats upp i
uppsamlingspåsen eller förfiltret/membranfiltret sugs vidare till
HEPA-filtret.
Dammpartiklarna sugs genom slangen in i
uppsamlingsbehållaren där de allra flesta partiklarna fångas
upp i uppsamlingspåsen och/eller förfiltret/membranfiltret.
Från HEPA-filtret fortsätter den renade luftströmmen genom
sugpumpen (blåses igenom) och leds ut från dammsugaren
genom utblåset och bullerreduktionsfiltret.
VIKTIGT!
Då motorn leder kylluften genom maskinen MÅSTE alla filter vara monterade
och intakta.
VIKTIGT!
Täck aldrig över motortoppen medan maskinen används.
VIKTIGT!
Samla aldrig upp varma eller glödande material.
VIKTIGT!
Sug aldrig ut från processer som alstrar gnistor.
110
Montering
Instruktionsbok för DCS25
• Kontrollera att emballaget är intakt och inte uppvisar några
tecken på skador från hanteringen och transporten.
• Packa upp BONA DCS25 och kontrollera att alla beställda
delar finns med.
• Säkerställ att uppsamlingsbehållaren är tom och att
förfiltret/membranfiltret är korrekt monterat i motortoppen.
Kontrollera att filtren i maskinen är intakta och oskadade (se
kapitlet ”Byte av filter”).
• Kontrollera att en uppsamlingspåse är monterad i
behållaren.
• Innan stickkontakten ansluts till nätuttaget måste du
säkerställa att stickkontakten och sladden är oskadade. Om
sladden eller stickkontakten är skadad måste en behörig
tekniker byta delarna. Endast en originalsladd får monteras.
• Anslut maskinen till 230 V strömförsörjning med en säker
jordanslutning.
• Kom ihåg att placera etiketten på H-etiketten om
användarens språk inte är tyska.
• Nu är BONA DCS25 klar att användas. I följande kapitel
beskrivs uppsamlingen i detalj.
Starta BONA DCS25 och samla upp torrt damm
När maskinen är korrekt monterad och ansluten kan den slås
på och av med den röda start/stopp-knappen på motortoppen.
Maskinen har utrustats med ett akustiskt och visuellt larm som
indikerar när luftströmmen är för låg för uppsamling.
Larmet måste kontrolleras före användning: Blockera insuget
i slangänden. Maskinen börjar pipa och LED-lampan blinka.
Frigör insuget. Larmet upphör.
Eluttag med automatisk start/stopp-funktion
BONA DCS25 är utrustad med ett eluttag med automatisk start/stopp-funktion. Om
du ansluter elektriska handverktyg direkt till effektuttaget på motortoppen slås BONA
DCS25 automatiskt på och av när handverktygen slås på och av.
Den automatiska start/stopp-funktionen är programmerad med eftersug. Sugningen
fortsätter därför i några sekunder efter att verktyget har stängts av.
Elverktyget ansluts till eluttaget på motortoppens baksida.
BONA DCS25 kan användas med verktyg som har en effektförbrukning på 2 000 W
(landskod EU). 1 450 W motsvarar en strömförbrukning på ca 6,3 A.
111
SE
Starta BONA DCS25 och samla upp torrt damm
OBS:
Om ett handverktyg med en effektförbrukning på mer än 1
500 W ansluts överskrids den totala strömförbrukningen med
ca 13 A, vilket ofta är den normala säkringsstorleken.
Instruktionsbok för DCS25
Information finns på maskinens typskylt
Den automatiska start/stopp-funktionen aktiveras med den svarta
strömbrytarknappen på motortoppen. När den automatiska start/stopp-funktionen
är aktiverad startar inte maskinen när du trycker på den röda knappen. Maskinen
startar inte förrän det anslutna handverktyget startas.
Sätt den röda knappen på ”I” för att starta dammsugaren (när ”automatiskt” inte
behövs eller inget verktyg är anslutet).
Automatisk start/stopp-funktion ”I” = den automatiska start/stopp-funktionen är aktiverad. Dammsugaren startar när du
använder handverktyget.
Automatisk start/stopp-funktion ”O” = den automatiska start/stopp-funktionen är inte aktiverad. Dammsugaren startar när du
sätter strömbrytaren (röda knappen) på ”I”.
När den automatiska start/stopp-funktionen är aktiverad ”I” och ett handverktyg ansluts till eluttaget startar maskinen när
handverktyget startas.
Stäng ALLTID av handverktygen först innan du stänger av maskinen med strömbrytaren.
112
Rengöra förfiltret/membranfiltret under drift
(vid behov eller när larmet piper)
Instruktionsbok för DCS25
SE
Blockera insuget/slangen så att fullt vakuum uppstår i maskinen.
1. Blockera
insuget/slangen.
Ta tag i fliken på chockventilen.
2.Medan maskinen är blockerad och påslagen drar du i
chockventilens flik (ryck inte i ventilen).
2. N
är effekten blir större än påverkan från vakuumet kommer
ventilen att öppnas automatiskt med ett ”puff”. Släpp ventilen.
Upprepa steg 1–3 ca 2–3 gånger under rengöringen.
Tryckskillnaden/chockeffekten kommer att rengöra filtrets
yta, när luft dras igenom ventilen för att utjämna det negativa
trycket i uppsamlingsbehållaren och slangen, och stöta bort
möjliga avlagringar från förfiltret och få ansamlade media på
insidan av uppsamlingsbehållaren att lossna.
Denna metod ger en effektiv rengöring av förfiltret/
membranfiltret.
Om maskinen av misstag har använts utan uppsamlingspåse
måste personlig skyddsutrustning användas när maskinen ska
tömmas.
OBS:
Knacka” inte på insuget eftersom det kan göra att dammet
i behållaren virvlar upp och blockerar förfiltret och skadar
uppsamlingspåsen.
Vi rekommenderar att alltid låta maskinen stå några minuter
innan den töms. Dammet hinner då sjunka till botten i
uppsamlingspåsen och risken minskar för att damm virvlar
upp och sprids i omgivningen under tömningen.
113
Tömning
Instruktionsbok för DCS25
BONA DCS25 suger upp materialet i en uppsamlingspåse (vid uppsamling av hälsofarligt damm måste en uppsamlingspåse
med en plastsäck användas).
• Lösgör de fyra clipsen som håller ihop motortoppen med
uppsamlingsbehållaren och lyft av motortoppen.
• Stäng uppsamlingspåsen.
• Nu kan du slänga uppsamlingspåsen.
• Placera motortoppen på en torr och ren yta.
KOM IHÅG:
Avfallshanteringen av hälsofarligt damm måste ske enligt nationella regler.
KOM IHÅG:
Töm alltid maskinen efter användning.
Du måste säkerställa att dammet och materialet som samlats upp inte kan läcka ut ur maskinen under transporten.
Beställa nya uppsamlingspåsar:
Uppsamlingspåse fiberduk……………………………………………………………xx.xx.xxxx
Om maskinen har använts för hälsofarligt damm MÅSTE du använda personlig skyddsutrustning när du ska tömma och
handskas med maskinen.
Töm alltid maskinen efter användning.
114
Tömning
Instruktionsbok för DCS25
SE
Asbest och hälsofarligt damm
Ta alltid reda på vilka lokala/nationella regler som gäller i
området där arbetet ska utföras.
Ta alltid reda på hur avfallet ska förpackas. Reglerna är
inte desamma på alla platser. Vanligtvis omnämns följande:
Tätförslutande förpackning, trumma/kärl med lock Plastpåse
min. 100 μm.
Uppsamlingen av hälsofarligt damm måste alltid ske i en
uppsamlingspåse. Uppsamlingspåsen måste tas bort från
maskinen och avfallshanteras enligt nationella regler.
Märk alltid materialet och avfallet enligt nationella regler.
Om maskinen har använts för asbest måste maskinen
demonteras och rengöras innan den används i en ren miljö.
Maskinen måste tömmas, rengöras och förpackas före
transport. Märk förpackningen enligt nationella regler.
Maskinen måste transporteras i en plastpåse med minst 120
μm eller annan tätförslutande förpackning.
115
Rengöring och underhåll
Instruktionsbok för DCS25
Maskinen måste alltid tömmas efter användning.
Om maskinen lämnas med damm i finns det risk för
självantändning.
VIK TIGT!
Maskinen får inte va
ra ansluten till
strömförsörjningen
under service och
rengöring.
Läs kapitlet om säkerhetsåtgärder innan rengöring och underhåll utförs.
Det enklaste sättet att rengöra maskinen är enligt följande:
• Förfiltret rengörs vid behov.
• Torka av maskinen utvändigt med en torr eller fuktig trasa.
Underhåll av motortoppen
Motortoppen är tillverkad av underhållsfria delar och behöver
därför inget dagligt underhåll mer än utvändig rengöring och
kontroll av sladdar och stickkontakter beträffande skador.
Det enklaste sättet att rengöra motortoppen är med en fuktig
trasa. Rikta inte vattenstrålar direkt mot motortoppen.
Det rekommenderas att låta ett auktoriserat servicecenter
inspektera borstarnas motorbussningar efter ca 800
drifttimmar och vid behov byta dem. På så sätt förlängs
sugmotorns livslängd.
Om borstarna inte byts ut innan de är helt utslitna kan motorn
skära, vilket kan medföra att hela motorn måste bytas.
För att undvika driftstopp samt säkerställa att dammsugaren
är helt säker rekommenderas det att alla elektriska delar
inspekteras en gång per år av behörig tekniker.
Kontroll/underhåll av maskinen
Beskrivning
Före/efter användning
Månad/år
Kontroll/byte av borstar
750–800
Kontroll av HEPA-filter och maskin
årligen
Tömning och rengöring
Efter användning (vid behov)
Allmän kontroll av filter och maskin
Före användning
Kontroll av sladd, stickkontakter och uttag för verktyg
Före användning
Kontroll av larm (ljudsignal)
Före användning
Beställning av nya filter och servicedelar
Borstar
XX.XX.XXXX
Förfilter/membranfilter
84.67.xxxx
HEPA-filter
84.67.5006
Uppsamlingspåsar
84.64.0333
116
Timmar
Byte av filter
Instruktionsbok för DCS25
Allmänt
SE
När filtren ska bytas måste nödvändiga åtgärder
vidtas för att skydda miljön och operatörens luftvägar.
Försiktighetsåtgärdernas slag och omfattning måste baseras
på den typ av damm som ansamlats på filtrens yta. Innan
filtren kan kontrolleras och bytas måste du rengöra filtren
enligt tidigare beskrivning och tömma maskinen. Filtren ska
handskas på ett säkert sätt som inte orsakar någon fara och
säkerhetsutrustningen måste vara lämplig för uppgiften.
Kontroll och byte av membranfiltret
Dra av förfiltret/membranfiltret från adapterringen/övre delen
där det är fäst.
Inspektera filtret. Finns det några tecken på att membranet är
skadat och/eller att filtermaterialet är slitet?
• Lösgör de fyra clipsen som håller ihop motortoppen med
uppsamlingsbehållaren och lyft av motortoppen.
• Placera motortoppen upp och ned på en torr och ren yta.
Ett skadat eller slitet filter måste bytas.
När membranfiltret byts ska även HEPA-filtret bytas.
Byta HEPA-filtret (artikelnr 84.67.5006)
• Lösgör de fyra clipsen som håller ihop motortoppen med uppsamlingsbehållaren
och lyft av motortoppen. Placera motortoppen så att du kan komma åt filtret.
• Dra av membranfiltret för att komma åt HEPA-filtret.
117
Byte av filter
Instruktionsbok för DCS25
För att säkerställa en dammfri tömning när HEPA-filtret ska bytas måste följande rutin följas:
Ta bort muttern och plattan som
håller HEPA-filtret på plats.
För detta behöver du en
ringnyckel storlek 10.
Dra en plastpåse (100 μm
eller motsvarande) över filtret.
Förslut påsen med ett
buntband.
Kontrollera tätningsytorna
innan det nya filtret monteras.
Dra nu försiktigt av filtret från
stångbulten. Ryck eller vrid
INTE på filtret eftersom det
kan skada stångbulten.
Filtret ska alltid
avfallshanteras enligt samma
regler som gäller för det
uppsamlade materialet.
Montera sedan det nya filtret.
Montera plattan och muttern.
Dra åt med ca 25 Nm.
Avfallshantering av använda filter
När gamla filter ska slängas måste du följa den lokala miljöförvaltningens krav.
118
Felsökning
Instruktionsbok för DCS25
SE
Om maskinen inte samlar upp materialet på ett tillfredsställande sätt (larmet piper):
• Sugslangen, röret eller munstycket kan vara blockerat.
Stoppa maskinen och avlägsna det som blockerar.
• Motortoppen kan ha monterats felaktigt. Detta kan orsaka
läckage. Starta maskinen och blockera sugslangen.
Normalt kan ett möjligt läckage höras. Lösgör motortoppens
behållarclips, placera motortoppen rätt och lås clipsen igen.
• Uppsamlingspåsen kan vara blockerad.
Om du samlar upp mycket fint damm kan
uppsamlingspåsen blockeras innan den är helt full. Byt
uppsamlingspåsen.
• Membranfiltret kan vara blockerat.
Rengör membranfiltret enligt beskrivningen i kapitlet om
filterrengöring under drift.
• HEPA-filtret kan vara blockerat.
Byt filtret enligt beskrivningen i kapitlet om filterbyte.
Om maskinen inte startar
• Styrkretsens smältsäkringar kan ha utlösts.
• Handverktyget startar men maskinen startar inte säkringen
kan ha utlösts.
Bytet måste utföras av BONA AB, en auktoriserad BONAreparationsverkstad eller en behörig person för att undvika
fara.
119
Försäkran om Överensstämmelse
Instruktionsbok för DCS25
V. BRØNDUM A/S
Sadolinsvej 14
DK-8600 Silkeborg
FÖR:
BONA AB
Murmansgatan
SE-20221
försäkrar härmed att följande produkt:
eldriven industridammsugare
klassificerad för dammklass ”H”
modell:
BONA DCS25
har konstruerats och producerats i överensstämmelse med
de grundläggande kraven och övriga relevanta villkor i följande
direktiv:
Maskindirektivet (direktiv 2006/42/EG)
EN 60 335-2-69
Överensstämmelse med standard och direktiv har verifierats av:
SLG
Dammklass H har verifierats genom tekniskt dammtest av: SLG
Överensstämmelsen har uppnåtts genom användning av
följande standarder:
(Ort och datum för publicering)
Silkeborg, agosto de 2017
120
Kennet Vallø
Director de productos y calidad
Avfallshantering
Instruktionsbok för DCS25
SE
Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul
prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti domestici. Gli utenti
devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare, portandole al luogo di raccolta indicato per
il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati dalle apparecchiature
da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali
apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni
sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di
smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. Per indicare che questo
prodotto comporta requisiti speciali di smaltimento, è stata fissata un’etichetta sulla scatola motore, inoltre, essendo
presente una fonte di alimentazione esterna, è stata fissata un’altra etichetta nella stessa posizione.
Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union. This symbol on the product or
packaging indicates that it must not be disposed of with other household waste. It is your responsibility to dispose of
your waste by bringing it to a designated collection point that recycles electrical and electronic equipment waste. The
separate collection and recycling of waste at the time of disposal helps to conserve natural resources and ensures it
is recycled in a manner that safeguards health and the environment. For more information about where to take waste
equipment for recycling, please contact your local council office, household waste disposal service or retailer where
you purchased the product. To indicate that this product has special disposal requirements a label is attached to the
motor box. Besides, being a power supply included, another label is attached in the same position.
Entsorgung von Altgeräten durch Benutzer in Privathaushalten der Europäischen Union. Dieses Symbol auf dem
Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden
darf. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, das Altgerät an einer ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben,
wo elektrische und elektronische Geräte dem Recycling zugeführt werden. Die separate Sammlung und das
Recycling von Altgeräten tragen zum Schutz natürlicher Ressourcen bei und gewährleistet, dass durch die Art
und Weise des Recyclings keine Gefahr für die Gesundheit des Menschen und die Umwelt ausgeht. Weitere
Informationen dazu, wo Altgeräte zum Recyceln abgegeben werden können, sind bei den Gemeindeverwaltungen,
den Entsorgungsunternehmen oder beim Händler, bei dem das Gerät erworben wurde, verfügbar. Um darauf
hinzuweisen, dass für dieses Produkt spezielle Entsorgungsrichtlinien gelten, wurde an dem Motorgehäuse ein
Aufkleber angebracht. Da außerdem eine externe Stromversorgung im Lieferumfang enthalten ist, wurde ein
weiterer Aufkleber auf dem Motorgehäuse angebracht.
Évacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l’Union européenne. La
présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser
de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation
de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le recyclage séparés de
vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements
sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux
de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Une étiquette sur la boite du moteur a été fixée pour
signaler que la machine doit être évacuée selon une procédure particulière. Comme une alimentation externe est
fournie, une autre étiquette a été fixée en même position.
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de los usuarios domésticos en la Unión
Europea. Este símbolo en el producto o embalaje indica que no debe desecharse con los demás residuos
domésticos. Es responsabilidad suya eliminar los residuos: debe llevarlos a un punto de recogida que recicle
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La recogida selectiva y el reciclado de residuos contribuyen a
conservar los recursos naturales y garantiza un reciclado que protege la salud y el medio ambiente. Para más
información sobre dónde llevar estos residuos para reciclarlos, póngase en contacto con su ayuntamiento,
servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda en la que compró el producto. En la caja del motor hay
una etiqueta que indica que este producto debe desecharse de forma especial. Además, como se incluye una
fuente de alimentación, hay otra etiqueta en el mismo lugar.
121
Índice
Manual da DCS25
Descrição geral
123
Precauções de segurança
124
Ficha técnica
128
Acessórios padrão
129
Aplicações
130
Descrição dos principais componentes
130
Parte superior do motor com motor de sucção e filtro HEPA
130
Parte superior do motor com alarme e válvula de choque
131
Reservatório de recolha e saco de pó
132
Regulação do guiador telescópico
132
Montagem do saco de pó
133
Modo de operação
134
Montagem
135
Ligar o BONA DCS25 e aspiração de poeira seca
135
Tomada elétrica com função ligar/desligar automática
135
Limpeza do pré-filtro/filtro de membrana durante a operação
187
(conforme necessário ou após alerta sonoro do alarme)
Esvaziamento
188
Amianto e poeiras perigosas para a saúde
189
Limpeza e manutenção
140
Manutenção da parte superior do motor
140
Mudança dos filtros
141
Inspeção e substituição do filtro de membrana
141
Substituição do filtro HEPA (n.º de artigo 84.67.5006)
141
Eliminação dos filtros usados
142
Resolução de problemas
143
Declaração de conformidade
144
Eliminação145
122
Descrição geral
Manual da DCS25
PT
Antes de utilizar a máquina, leia este manual.
Este manual do utilizador deve estar permanentemente disponível para o operador.
O BONA DCS25 é um aspirador industrial desenvolvido para
recolha de poeira muito fina e perigosa para a saúde. O BONA
DCS25 cumpre os requisitos atuais de aspiradores industriais
e para a construção civil. A máquina é ideal para a recolha de
poeiras finas e perigosas para a saúde, como pó de madeira
ou poeiras libertadas por máquinas de lixar/afagar. A máquina
é também ideal para utilização em conjunto com ferramentas
manuais.
• Pré-filtro com revestimento de teflon (classe de poeiras BIA - “M”)
• Limpeza do filtro durante a operação através de válvula de escape traseira
• Filtro HEPA (classe de poeiras BIA/IFA - ”H”)
• Nível de proteção IPX4 (IEC 60 529)
• Cumpre todas as exigências da norma EN 60 335-2-69, Anexo AA,
para recolha de poeiras perigosas para a saúde de classe ”H”
• Tomada elétrica com função ligar/desligar automática
• Alarme sonoro em caso de fluxo de ar insuficiente
• Arranque suave do motor
• Pós-sucção no modo automático
O manual do utilizador destina-se a garantir uma operação
segura do aspirador e a assegurar que o utilizador sabe como
utilizar o equipamento. Este manual tem de ser guardado
perto do aspirador. No caso de surgirem dúvidas relativas à
utilização do aspirador ou dos materiais recolhidos, todas as
operações devem ser interrompidas até essas dúvidas terem
sido esclarecidas.
As figuras e os diagramas têm como objetivo ilustrar as
operações e facilitar a compreensão do manual. Por este
motivo, as figuras podem não corresponder ao produto real.
123
Precauções de segurança
Manual da DCS25
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, salvo mediante supervisão ou caso tenham recebido instruções sobre a
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser monitorizadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
• Este aparelho NÃO foi aprovado para a recolha de poeiras,
líquidos ou gases inflamáveis, explosivos, venenosos ou
extremamente perigosos para a saúde.
• NÃO UTILIZAR O ASPIRADOR SEM UMA LIGAÇÃO À
TERRA ADEQUADA. Este aspirador foi concebido para ser
utilizado com uma ligação à terra, numa instalação com
HFI ou HPFI. O utilizador é responsável por garantir que
a tomada elétrica tem ligação à terra. A ligação à terra da
ficha NÃO pode ser removida.
• O BONA DCS25 tem de ser ligado a uma fonte de
alimentação de 230 V. Certifique-se de que a tensão
e o fusível de segurança da fonte de alimentação
correspondem aos dados na chapa de características e às
informações constantes neste manual.
• O BONA DCS25 pode ser usado para recolha de poeiras
perigosas para a saúde, em conformidade com a norma
CEI/IEC 60335-2-69, Anexo AA, classe de poeiras H.
• O aparelho tem de ser esvaziado após a utilização.
• O utilizador tem de garantir que o aparelho é adequado
para a tarefa em questão e que todos os requisitos
regulamentares são cumpridos.
• Ao recolher poeiras perigosas para a saúde, é necessário
utilizar um saco de pó e o respetivo esvaziamento tem de
cumprir todos os requisitos legais para o material recolhido
(recipiente fechado, saco de plástico, etc.).
• Evite danificar o cabo de alimentação. Ao substituir o cabo
de alimentação, utilize apenas um cabo de alimentação
original (consulte a lista de peças sobresselentes). De
modo a evitar situações perigosas, a substituição do cabo
tem de ser realizada por um revendedor autorizado ou por
pessoal qualificado. Inspecione regularmente a ficha de
ligação à rede elétrica para detetar danos, como fissuras
ou desgaste. Caso sejam detetados danos, o cabo de
alimentação tem de ser substituído antes de continuar a
utilizar o aparelho.
• A ficha tem de ser removida da fonte de alimentação
antes de realizar quaisquer operações de manutenção ou
limpeza.
• A tomada elétrica da máquina só pode ser utilizada para a
finalidade especificada neste manual do utilizador.
• Esta máquina destina-se a utilização comercial, por
exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas,
escritórios e empresas do mercado de aluguer.
124
• Antes da utilização, os operadores devem receber
informações, instruções e formação sobre como utilizar o
aparelho e as substâncias às quais se destina, incluindo
o método seguro para remover e eliminar os materiais
recolhidos.
• No caso de operações de manutenção realizadas pelo
utilizador, o aparelho tem de ser desmontado, limpo e
reparado, dentro das práticas razoáveis, sem causar
riscos ao pessoal de manutenção e a terceiros. As
precauções adequadas incluem a descontaminação antes
de desmontar o aparelho, a utilização de um local com
ventilação de exaustão filtrada para desmontar o aparelho,
a limpeza da área de manutenção e a utilização de proteção
pessoal adequada.
• No caso de aparelhos de classe H, a parte exterior do
aparelho deve ser descontaminada através de métodos de
aspiração e limpa ou tratada com material isolante antes
de ser retirada de uma área perigosa. Todas as partes do
aparelho devem ser consideradas contaminadas quando
removidas da área perigosa e devem ser tomadas todas as
ações adequadas para impedir a dispersão das poeiras.
• O fabricante, ou uma pessoa devidamente qualificada,
deverá realizar uma inspeção técnica pelo menos
uma vez por ano, a qual consistirá, por exemplo, na
inspeção e deteção de danos nos filtros, na verificação
da estanqueidade ao ar no aparelho e no teste do
funcionamento adequado do mecanismo de controlo.
Em aparelhos de classe H, a eficiência de filtragem do
aparelho deve ser testada pelo menos uma vez por ano
ou com maior regularidade, de acordo com os requisitos
nacionais. O método de teste que deve ser utilizado para
verificar a eficiência de filtragem do aparelho é descrito em
AA.22.201.2. Se o aparelho não passar no teste, este deve
ser repetido após a instalação de um novo filtro principal.
• Ao realizar operações de manutenção ou reparação, todos
os itens contaminados e que não possam ser limpos de
forma satisfatória devem ser eliminados. Estes itens devem
ser eliminados em sacos estanques, em conformidade com
todos os regulamentos atuais sobre a eliminação desses
resíduos.
• A parte superior do motor não é um compartimento à
prova de poeiras e, durante a limpeza, as tampas deste
compartimento são removidas desapertando os respetivos
parafusos de fixação.
Precauções de segurança
Manual da DCS25
PT
IMPORTANTE!
O aspirador não pode ser ligado sem as tampas instaladas.
Quando a função ligar/desligar automática é ativada em conjunto com ferramentas manuais elétricas, é necessário desligar
SEMPRE as ferramentas manuais antes de desligar a máquina.
IMPORTANTE!
A parte superior do motor não pode ser coberta durante a utilização do aspirador.
Diretrizes relacionadas com a eliminação da máquina
O produto que adquiriu está sujeito à Diretiva 2002/96/CE do Parlamento Europeu e do
Conselho da União Europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
(REEE) e não deve ser eliminado como resíduos urbanos não triados. Utilize as suas
instalações locais de recolha de REEE na eliminação deste produto e cumpra todos os
requisitos nacionais aplicáveis.
No caso de surgirem dúvidas relacionadas com a utilização segura ou a manutenção do aparelho, não hesite em contactar o
seu revendedor ou a BONA AB.
125
Precauções de segurança
Manual da DCS25
Quando utiliza equipamento elétrico, é necessário adotar sempre todas as precauções de segurança necessárias para evitar
o risco de incêndio, choque elétrico e ferimentos. As instruções de segurança que se seguem devem ser lidas e cumpridas
sempre que o aspirador é utilizado.
1. Mantenha a área de trabalho limpa. Superfícies
escorregadias e oleosas aumentam o risco de acidentes.
2. Esteja atento ao seu ambiente de trabalho.
Não exponha o aspirador à chuva. Não utilize o aspirador
em ambientes húmidos ou molhados. Não utilize o
aspirador perto de gases ou líquidos inflamáveis.
3. Proteja-se contra choques elétricos.
Evite o contacto do corpo com partes do edifício ligadas à
terra, como radiadores, canalização e outros, bem como
quaisquer aparelhos elétricos também ligados à terra.
10. Proteja o cabo elétrico.
Nunca transporte o aspirador pegando no cabo elétrico.
Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo elétrico.
Mantenha o cabo elétrico afastado de fontes de calor, óleo
e arestas afiadas.
11. Escolha uma posição de trabalho segura, para que não
corra o risco de cair sobre a mangueira e o cabo.
12. Mantenha a máquina e o equipamento em bom estado de
funcionamento.
Mantenha o aspirador limpo e seco e siga as instruções no
capítulo sobre manutenção.
4. Mantenha as crianças e pessoas não autorizadas longe do
local de trabalho.
Não permita que pessoas não autorizadas toquem no
aspirador ou no cabo de alimentação. Todas as pessoas
não autorizadas devem ser mantidas longe do local de
trabalho.
13. Desligue a alimentação elétrica sempre o aspirador não
estiver a ser utilizado.
Retire a ficha da tomada antes de intervenções de
manutenção ou reparações, e quando o aspirador não
estiver a ser utilizado.
5. Após a utilização, arrume o aspirador ou prepare-o para o
transporte.
Guarde o aspirador num local seco e inacessível a
crianças.
14. Se utilizar extensões elétricas no exterior, as mesmas têm
de ser aprovadas para esta finalidade.
Se utilizar extensões elétricas, tem de cumprir as seguintes
diretrizes:
6. Não utilize força.
Não utilize força ao operar o aspirador.
Não pise a mangueira ou o cabo elétrico.
7. Escolha a ferramenta e os acessórios corretos para a
tarefa em questão.
Não utilize ferramentas desajustadas ou inadequadas para
trabalhos pesados.
Não utilize ferramentas para qualquer outra tarefa além da
respetiva finalidade prevista.
8. Escolha vestuário de trabalho adequado.
9. Equipamento de segurança pessoal.
Se necessário, use proteção ocular ou auditiva. Em
ambientes poeirentos, coloque uma máscara de
respiração.
126
Comprimento
da extensão, em
metros
Secção transversal
< 16 A
< 25 A
Até 20 m
Ø 1,5 mm²
Ø 2,5 mm²
20 – 50 m
Ø 2,5 mm²
Ø 4,0 mm²
15. Esteja alerta e bem repousado.
O aspirador não pode ser utilizado se o operador estiver
cansado, sonolento, doente ou sob a influência de álcool
ou drogas/medicamentos.
16. Verifique a existência de danos.
Inspecione o aspirador para detetar danos. Verifique se
as proteções foram corretamente fixadas. Inspecione os
interruptores elétricos. Se estiverem danificados, terão de
ser substituídos por um mecânico autorizado. Não utilize
o aspirador se não for possível ligá-lo ou desligá-lo com o
interruptor.
Precauções de segurança
O BONA DCS25 é um aparelho de classe H, em conformidade
com as exigências da norma EN 60335-2-69, Anexo AA, para
recolha de poeiras perigosas para a saúde.
H
Manual da DCS25
O BONA DCS25 está ainda em conformidade com a Diretiva
relativa às máquinas (2006/42/CE).
AVISO:
Este aparelho contém poeiras perigosas para a saúde.
As operações de esvaziamento e manutenção, incluindo
a remoção dos componentes para recolha de poeira, só
podem ser realizadas por pessoal autorizado e equipado
com proteção pessoal adequada. Utilize o aparelho só após a
instalação e inspeção de todo o
São incluídas três etiquetas. Uma em dinamarquês, outra em
inglês e outra em francês.
H
O idioma padrão da etiqueta na máquina é o alemão. Por este
motivo, a etiqueta com o texto indicado acima no idioma local
deve ser colocada na etiqueta H.
127
PT
Ficha técnica
Manual da DCS25
A máquina deve ser ligada a uma fonte de alimentação de
230 V.
A tabela que se segue apresenta os dados técnicos do
BONA DCS25.
Certifique-se de qu
e a tensão e o fusíve
l
da fonte de aliment
ação corresponde
m
aos dados na chap
a de características
da
máquina e às infor
mações constantes
ne
ste
manual.
EU
Tensão
Motor de sucção
Tomada elétrica, máx.
Aspiração
Volume de ar, máx.
*Potência de sucção, máx. ((P2) com base em IEC 60312)
Área do filtro de membrana
Área do filtro HEPA
Capacidade de recolha (saco)
Altura (máx./mín.)
Comprimento
Largura
Peso (sem acessórios)
Acoplamento do reservatório
Comprimento do cabo de alimentação
Ruído
Com base em ISO 11201
Nível de pressão da máquina: incerteza KpA = 3 dB
(Medido apenas com a máquina)
Com base em EN 60704-1:2010 e EN60704-2-1:2001
Nível de potência sonora máx. LWA =
incerteza KWA = 3 dB
(Medido com mangueira, tubos e acessório de piso)
230
1450
2000
Volt
Watt
Watt
3000
29,5
54
194
450
0,12
1,1
16
1070/830
550
500
20,5
Ø 50
8
mmWS
kPa
l/s
m3/h
W
m2
m²
l
mm
mm
mm
kg
mm
m
< 70
dB(A)
< 85
dB
≤ 2,5
m/s²
Vibração
*Dados da máquina com mangueira de 4 metros e ø 38
No que diz respeito à extração de ferramentas (extrator de poeira), é necessário assegurar uma
taxa de renovação do ar (L) suficiente na divisão.
De acordo com as diretrizes do Serviço Dinamarquês para o Ambiente de Trabalho, a recirculação
do ar extraído é proibida.
Consulte os regulamentos nacionais.
128
Acessórios padrão
Manual da DCS25
PT
O BONA DCS25 é fornecido com um conjunto completo de acessórios, incluindo os tubos, a mangueira
e todos os bocais necessários.
Pode encomendar qualquer um destes acessórios utilizando os respetivos números de produto:
1
4
2
3
5
6
1. Conjunto de acessórios
2. Mangueira de plástico - 7,5 m
3. Bocal com ranhura
4. Bocal para piso B-370
5. Tubo reto (duas unidades por conjunto)
6. Tubo curvo
XX.XX.XXXX
XX.XX.XXXX
80.34.4007
84.38.3620
80.52.3651
80.52.2150
129
Aplicações
Manual da DCS25
O BONA DCS25 é um aspirador em conformidade com as
normas DS/EN 60335-2-2 e CEI/IEC 60335-2-69, Anexo AA
classe H e só pode ser utilizado nesta capacidade.
O BONA DCS25 só pode ser utilizado em ambientes secos
e não pode ser utilizado ou guardado no exterior ou em
interiores com condições elevadas de humidade.
O BONA DCS25 pode ser usado para recolha de poeiras
perigosas para a saúde, em conformidade com a norma CEI/
IEC 60335-2-69, Anexo AA, classe de poeiras H.
A capacidade de sucção de um aspirador depende do fluxo
de ar. Teoricamente, existe uma deterioração da capacidade
de sucção quando o aspirador é usado em altitudes elevadas.
A capacidade de sucção do aspirador será constante até
uma altitude de cerca de 800 m acima do nível do mar. Entre
800 e 2000 m de altitude, a capacidade de sucção diminuirá
teoricamente para cerca de 75%. Não é recomendável utilizar
o aspirador em altitudes superiores a 2000 m acima do nível
do mar, uma vez que a capacidade de arrefecimento e de
sucção será consideravelmente reduzida.
O BONA DCS25 não pode ser utilizado para a recolha de
líquidos ou poeiras húmidas.
O BONA DCS25 não pode ser utilizado para a recolha de
poeiras, líquidos ou gases inflamáveis, explosivos, venenosos
ou de outra forma perigosos para a saúde.
Descrição dos principais componentes
O BONA DCS25 foi concebido como um prático e compacto aspirador industrial para recolha de poeira finas
perigosas para a saúde.
Parte superior do motor com motor de sucção e filtro HEPA
A parte superior do motor está equipada com um motor de sucção, um guiador integrado,
interruptores para o motor de sucção e a função ligar/desligar automática incorporada.
O potente motor de sucção do BONA DCS25 está colocado na parte superior do motor.
130
Descrição dos principais componentes
Manual da DCS25
PT
A parte superior do motor está equipada com um filtro HEPA de classe de poeiras ”H”.
O filtro bloqueia a passagem das partículas de poeira mais pequenas e finas que não
ficaram retidas no filtro de membrana. O filtro consegue reter partículas superiores a 0,3
μm (0,0003 mm). Superfície do filtro: 1,1 m².
Para aceder ao filtro HEPA, é necessário desmontar o pré-filtro/filtro de membrana.
Parte superior do motor com alarme e válvula de choque
A parte superior do motor está equipada com uma válvula de choque para limpar o
pré-filtro e um alarme sonoro, que emite um alerta se o fluxo de ar for demasiado baixo
(<20 m/s). Além disso, o painel de controlo tem uma luz LED vermelha que indica
visualmente o acionamento do alarme.
É possível ligar ferramentas manuais elétricas diretamente ao BONA DCS25.
(MÁX. 2000 W)
131
Descrição dos principais componentes
Manual da DCS25
Reservatório de recolha e saco de pó
O reservatório de recolha está equipado com um guiador telescópico e duas rodas rotativas.
O reservatório de recolha contém o saco de pó, onde o material é recolhido, o que facilita o
esvaziamento e a eliminação do material aspirado.
O saco de pó não pode ser cheio até ao máximo da capacidade ao aspirar partículas de
poeira muito finas (por exemplo, cimento, poeira de lixagem ou esmerilagem, etc.).
Ao recolher poeiras perigosas para a saúde, é necessário ter em atenção os requisitos de
eliminação do material recolhido. (Reservatório fechado; saco de plástico ou contentor). As
exigências relativamente ao embalamento do material recolhido podem variar.
Ajuste do guiador telescópico
Para utilizar o guiador telescópico, puxe
e rode os parafusos de posicionamento
na parte posterior da estrutura. O guiador
pode ser regulado, puxando para cima ou
empurrando para baixo.
Para bloquear a posição do parafuso
de posicionamento e do guiador, rode a
cabeça do parafuso até este encaixar na
posição de bloqueio com um “clique” e, em
seguida, regule o guiador até este encaixar.
Aberto
132
Bloqueado
Montagem do saco de pó
Manual da DCS25
O saco de pó pode ser facilmente montado no suporte do saco ao encaixar o rebordo do saco de pó na ranhura
do suporte.
PT
MPORTANTE!
NÃO UTILIZE O ASPIRADOR SEM UM SACO DE PÓ
133
Modo de operação
Manual da DCS25
Quando o motor de sucção da máquina é ligado, o ar é
conduzido através da máquina e recolhe as partículas de
poeira perto do bocal instalado.
Depois, o fluxo de ar continua a transportar as restantes
partículas que não ficaram retidas no interior do saco de pó
ou no pré-filtro/filtro de membrana para o filtro HEPA.
As partículas de poeira são aspiradas através da mangueira
para o reservatório de recolha, onde a maioria delas fica retida
no saco de pó e/ou no pré-filtro/filtro de membrana.
Do filtro HEPA, o fluxo de ar purificado continua a fluir através
da bomba de sucção (circulação de ar) e acaba por sair do
aspirador através dos filtros de escape e de redução do ruído.
IMPORTANTE!
À medida que o motor leva o ar de arrefecimento através da máquina,
todos os filtros TÊM de estar montados e intactos.
IMPORTANTE!
Nunca cubra a parte superior do motor durante a utilização da máquina.
IMPORTANTE!
Nunca aspire materiais quentes ou incandescentes.
IMPORTANTE!
Nunca aspire perto de processos que emitem faíscas.
134
Montagem
Manual da DCS25
• Verifique se a embalagem está intacta e confirme que não
existem sinais de danos causados pelo manuseamento e
transporte.
• Abra a embalagem do BONA DCS25 e verifique se todas as
peças encomendadas estão presentes.
• Certifique-se de que o reservatório de recolha está vazio
e que o pré-filtro/filtro de membrana está corretamente
instalado na parte superior do motor. Confirme que os
filtros da máquina estão intactos e não apresentam danos
(consulte o capítulo: “Mudança dos filtros”)
• Verifique se existe um saco de pó instalado no reservatório.
• Antes de ligar a ficha à alimentação elétrica, é necessário
certificar-se de que a ficha e o cabo de alimentação
não estão danificados. Se o cabo ou a ficha estiverem
danificados, têm de ser substituídos por um profissional
autorizado. Só pode ser montado um cabo original.
• Ligue a máquina a uma fonte de alimentação de 230 V com
uma ligação à terra fiável.
• Lembre-se de afixar a etiqueta na etiqueta H, se o idioma do
utilizador não for o alemão.
• O BONA DCS25 está agora pronto para ser utilizado. O
processo de aspiração é descrito em detalhe no capítulo
que se segue.
Arranque do BONA DCS25 e aspiração de poeira seca
Após montar e ligar a máquina corretamente a uma fonte de
alimentação, pode ligá-la e desligá-la no interruptor vermelho
de ligar/desligar, na parte superior do motor. A máquina está
equipada com um alarme sonoro e visual que indica se o fluxo
de ar for insuficiente para a aspiração.
Este alarme tem de ser inspecionado antes de usar a máquina:
bloqueie a entrada de ar, na extremidade da mangueira, e
a máquina emitirá um alerta sonoro enquanto o LED fica
intermitente. Desbloqueie a entrada de ar, e o alarme desligase.
Tomada elétrica com função ligar/desligar automática
O BONA DCS25 está equipado com uma tomada elétrica e uma função ligar/desligar
automática. Se ligar ferramentas manuais elétricas à tomada de alimentação na parte
superior do motor, o BONA DCS25 liga-se e desliga-se automaticamente sempre que
as ferramentas são ligadas ou desligadas, respetivamente.
A função ligar/desligar automática está programada com um ciclo de pós-sucção. Por
conseguinte, a sucção irá continuar durante alguns segundos após a ferramenta ser
desligada.
A ferramenta elétrica é ligada à tomada elétrica no lado posterior da parte superior do
motor.
135
PT
Arranque do BONA DCS25 e aspiração de poeira seca
NOTA:
Se ligar uma ferramenta manual com um consumo superior a
1500 W, o consumo total de corrente irá exceder cerca de
13 A, o que corresponde habitualmente à capacidade normal
do fusível.
Manual da DCS25
O BONA DCS25 pode ser usado com ferramentas com
um consumo de energia de 2000 W (código do país da
UE). 1450 W corresponde a um consumo de corrente de
aproximadamente 6,3 A.
Pode consultar estas informações na chapa de
características da máquina
A função ligar/desligar automática é ativada através do interruptor preto na parte
superior do motor. Quando a função ligar/desligar automática é ativada, a máquina
não é ligada ao carregar no interruptor vermelho. A máquina não arranca até
começar a utilizar a ferramenta manual ligada.
Coloque o interruptor vermelho na posição “I” para ligar o aspirador (quando a
função “Automática” não for necessária ou não existir qualquer ferramenta ligada).
Ligar/desligar automático “I” = a função ligar/desligar automática está ativada. O aspirador arranca quando ligar a ferramenta
manual.
Ligar/desligar automático “O” = a função ligar/desligar automática não está ativada. O aspirador arranca quando colocar o
interruptor principal (vermelho) na posição “I”.
Quando a função ligar/desligar automática estiver ativada (“I”) e ligar uma ferramenta manual à tomada elétrica, a máquina
arranca quando a ferramenta é ligada.
Desligue SEMPRE a ferramenta manual antes de desligar a máquina no interruptor.
136
Arranque do BONA DCS25 e aspiração de poeira seca
Manual da DCS25
Limpeza do pré-filtro/filtro de membrana durante a operação (conforme necessário ou após alerta sonoro do
alarme)
PT
Bloqueie a entrada de ar/mangueira para criar vácuo no interior da máquina.
1. Bloqueie
a entrada de ar/mangueira.
Segure na aba da válvula de choque.
2. C
om a máquina em funcionamento e a entrada de ar
bloqueada,
puxe a aba da válvula de choque (não puxe a válvula).
2. Q
uando a potência for superior ao efeito do vácuo, a válvula
abre-se automaticamente com um som de “puff”. Solte a
válvula.
Repita os passos 1-3 aproximadamente duas a três vezes durante a limpeza.
A diferença de pressão/efeito de choque irá limpar a superfície
do filtro, uma vez que o ar é aspirado através da válvula para
equalizar a pressão negativa no reservatório de recolha e
na mangueira, efetivamente expelindo possíveis partículas
depositadas no pré-filtro e libertando resíduos recolhidos da
superfície interior do saco de pó.
Este método permite obter uma limpeza eficaz do pré-filtro/
filtro de membrana.
É recomendável deixar a máquina desligada alguns minutos
antes de a esvaziar. As poeiras cairão no fundo do saco
de pó e o risco de espalhar poeiras no ambiente durante o
esvaziamento é reduzido.
Se – inadvertidamente – a máquina tiver sido usada sem
um saco de pó, utilize equipamento de proteção pessoal ao
esvaziar a máquina.
Si la machine a été utilisée par inadvertance sans sac de
récupération, utilisez un équipement de protection individuelle
lors du vidage de la machine.
NOTA:
Não “bata” na entrada de ar, uma vez que isto irá causar
a dispersão das poeiras no interior do reservatório, o que
resultará no bloqueio do pré-filtro e em danos no saco de pó.
137
Esvaziamento
Manual da DCS25
O BONA DCS25 recolhe o material num saco de pó (no caso da recolha de poeiras perigosas para a saúde, é necessário utilizar
um saco de pó com um saco exterior de plástico)
• Desaperte os quatro trincos do reservatório que ligam a
parte superior do motor ao reservatório de recolha e retire a
parte superior do motor.
• Feche o saco de pó.
• Agora pode eliminar o saco de pó.
• Coloque a parte superior do motor numa superfície seca e
limpa.
LEMBRE-SE:
a eliminação de poeiras perigosas para a saúde tem de ser realizada em conformidade com os regulamentos nacionais.
LEMBRE-SE:
esvazie sempre a máquina depois de cada utilização.
É necessário certificar-se de que as poeiras e os materiais recolhidos não caem para fora da máquina durante o transporte.
Encomendar sacos coletores:
Saco de pó, não-tecido……………………………………………………………xx.xx.xxxx
No caso de a máquina ter sido utilizada para recolha de poeiras perigosas para a saúde, TEM de utilizar equipamento de
proteção pessoal ao esvaziar e manusear a máquina.
Esvazie sempre a máquina depois de cada utilização.
138
Esvaziamento
Manual da DCS25
Amianto e poeiras perigosas para a saúde
PT
Informe-se sempre acerca dos regulamentos locais/nacionais
na área em que o trabalho é realizado.
Marque sempre os materiais e resíduos de acordo com os
regulamentos nacionais.
Informe-se sempre acerca da forma como os materiais para
eliminação devem ser preparados/embalados.
As regras podem variar consoante o local. Geralmente, os
regulamentos referem:
Embalagem de tamanho à medida; cuba/contentor com
tampa
Saco de plástico com uma espessura mín. de 100 μm.
Se a máquina tiver sido utilizada para recolher amianto, tem
de ser desmontada e limpa antes de poder ser utilizada num
ambiente limpo.
A recolha de poeiras perigosas para a saúde tem de ser
realizada sempre num saco de pó. O saco de pó tem de ser
retirado da máquina e eliminado em conformidade com os
regulamentos nacionais.
A máquina tem de ser transportada num saco de plástico ou
outro tipo de embalagem de tamanho à medida e com uma
espessura mínima de 120 μm.
Antes de ser transportada, a máquina tem de ser esvaziada,
limpa e embalada. Marque a embalagem de acordo com os
regulamentos nacionais.
139
Limpeza e manutenção
Manual da DCS25
A máquina tem sempre de ser esvaziada após cada
utilização. Se a máquina for guardada com poeiras no
interior, existe o risco de auto-ignição.
IMPORTANTE!
A máquina não pode
estar ligada à fonte
de
alimentação durante
a manutenção e lim
peza.
Consulte o capítulo acerca de precauções de segurança antes de realizar operações de limpeza ou manutenção.
A forma mais fácil de limpar a máquina é a seguinte:
• O pré-filtro é limpo conforme necessário.
• Limpe a máquina no exterior com um pano seco ou húmido.
Manutenção da parte superior do motor
A parte superior do motor é composta por peças que não
requerem qualquer manutenção diária, exceto limpeza externa
e inspeção para detetar se os cabos e as fichas têm danos.
A forma mais fácil de limpar a parte superior do motor é com
um pano húmido. Não aponte jatos de água diretamente à
parte superior do motor.
É recomendável submeter os casquilhos do motor das
escovas a uma inspeção num centro de manutenção
autorizado após cerca de 800 horas de funcionamento e, se
necessário, substituí-los. Isto permite prolongar a vida útil do
motor de sucção.
Se as escovas não forem substituídas antes de estarem
totalmente gastas, o motor poderá gripar, o que poderá
implicar a sua substituição.
Para evitar uma interrupção da operação e garantir que
o aspirador continua intacto, é recomendável que os
componentes elétricos sejam inspecionados anualmente por
um técnico autorizado.
Inspeção/manutenção da máquina
Descrição
Antes/depois de utilizar
Mês/ano
Verificação/substituição das escovas
750–800
Verificação do filtro HEPA e da máquina
anualmente
Esvaziamento e limpeza
Após cada utilização
(conforme necessário)
Verificação dos filtros e da máquina, geralmente
Antes de cada utilização
Verificação do cabo, das fichas e da tomada
para ferramentas
Antes de cada utilização
Verificação do alarme (alerta sonoro)
Antes de cada utilização
Encomendar filtros e peças de manutenção
Escovas
XX.XX.XXXX
Pré-filtro/filtro de membrana
84.67.xxxx
Filtro HEPA
84.67.5006
Sacos de pó
84.64.0333
140
Horas
Mudança dos filtros
Manual da DCS25
Em geral
Ao substituir os filtros, têm de ser adotadas as precauções
necessárias para proteger o ambiente e as vias respiratórias
do operador. A natureza e o âmbito destas precauções têm
de basear-se no tipo de poeira retido na superfície dos filtros.
Antes de verificar ou substituir os filtros, é necessário limpá-
los tal como anteriormente descrito, e a máquina tem de ser
esvaziada. Os filtros devem ser manuseados de forma a não
causar perigo e o equipamento de segurança utilizado tem ser
adequado à tarefa.
Inspeção e substituição do filtro de membrana
Puxe o pré-filtro/filtro de membrana do anel redutor/parte
superior em que está fixado.
Inspecione o filtro. Existem sinais de que a membrana esteja
danificada e/ou o material do filtro rasgado?
• Desaperte os quatro trincos do reservatório que ligam a
parte superior do motor ao reservatório de recolha e retire a
parte superior do motor.
• Coloque a parte superior do motor, ao contrário, numa
superfície seca e limpa.
Tem de substituir o filtro se este estiver danificado ou
desgastado.
Uma substituição do filtro de membrana deve também incluir
a substituição do filtro HEPA.
Substituição do filtro HEPA (n.º de artigo 84.67.5006)
• Desaperte os quatro trincos do reservatório que ligam a parte superior do motor ao
reservatório de recolha e retire a parte superior do motor. Coloque a parte superior
do motor de forma a que consiga aceder ao filtro.
• Puxe o filtro de membrana para aceder ao filtro HEPA.
141
PT
Mudança dos filtros
Manual da DCS25
Para garantir um esvaziamento sem libertação de poeiras ao substituir o filtro HEPA, é necessário seguir este
procedimento:
Retire a porca e a placa de
fixação do filtro HEPA.
Para isso, utilize uma chave fixa
em estrela de tamanho 10.
Coloque um saco de plástico
(100 my ou equivalente)
sobre o filtro.
Em seguida, puxe
cuidadosamente o filtro para
fora do eixo.
NÃO puxe o filtro com força
nem o incline, uma vez que
poderá danificar o eixo.
Feche o saco utilizando uma
braçadeira para cabos.
A eliminação do filtro deve
sempre cumprir as regras
existentes aplicáveis ao
material aspirado.
Inspecione as superfícies de
vedação antes de instalar o
novo filtro.
Em seguida, instale o novo
filtro.
Monte a placa de fixação e a
porca.
Aperte a um binário
aproximado de 25 nM.
Eliminação dos filtros usados
Ao eliminar os filtros antigos, é necessário certificar-se de que todos os requisitos das
autoridades ambientais locais são seguidos.
142
Resolução de problemas
Manual da DCS25
Se a máquina não aspirar o material de forma satisfatória (alarme sonoro ativado):
• A mangueira, o tubo ou o bocal de sucção podem estar
bloqueados. Desligue a máquina e remova o bloqueio.
• A parte superior do motor pode não ter sido corretamente
montada, o que pode causar uma fuga.
Ligue a máquina e bloqueie a mangueira de sucção.
Geralmente é possível ouvir uma possível fuga. Desaperte
os trincos do reservatório da parte superior do motor,
monte-a corretamente e prenda novamente os trincos.
PT
• O saco de pó pode estar bloqueado.
Se aspirar poeiras muito finas, o saco de pó pode ficar
bloqueado antes de estar totalmente cheio.
Substitua o saco de pó.
• O filtro de membrana pode estar bloqueado.
Limpe o filtro de membrana tal como é descrito no capítulo
acerca da limpeza do filtro durante a operação.
• O filtro HEPA pode estar bloqueado.
Limpe o filtro HEPA tal como é descrito no capítulo acerca
da mudança dos filtros.
Se a máquina não ligar
• Os fusíveis no circuito de controlo podem estar fundidos.
• A ferramenta manual arranca mas a máquina não liga
O fusível pode estar fundido
De modo a evitar possíveis perigos, a substituição tem de ser
efetuada pela BONA AB, por uma oficina autorizada da BONA
AB ou por uma pessoa qualificada.
143
Declaração de conformidade
Manual da DCS25
V. BRØNDUM A/S
Sadolinsvej 14
DK – 8600 Silkeborg
PARA:
BONA AB
Murmansgatan
SE-20221
declara pela presente que o produto seguinte:
Elektrisk betjent Industristøvsuger,
Klassificeret til støvklasse “H” .
Modelo:
BONA DCS25
foi concebido e produzido em conformidade com os requisitos
básicos e outras condições relevantes das seguintes diretivas:
A Diretiva “Máquinas” (Diretiva 2006/42/EF)
A conformidade foi obtida através das seguintes normas:
(Local e data de emissão)
Silkeborg, agosto de 2017
144
EN 60 335-2-69
A conformidade com a norma e a diretiva foi confirmada por:
SLG.
A classe de poeiras H foi confirmada através do teste técnico
de poeiras por: SLG
Kennet Vallø
Director de productos y calidad
Eliminação
Manual da DCS25
Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul
prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti domestici. Gli utenti
devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare, portandole al luogo di raccolta indicato per
il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati dalle apparecchiature
da rottamare in fase di smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali
apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni
sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comune di residenza, il servizio di
smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. Per indicare che questo
prodotto comporta requisiti speciali di smaltimento, è stata fissata un’etichetta sulla scatola motore, inoltre, essendo
presente una fonte di alimentazione esterna, è stata fissata un’altra etichetta nella stessa posizione.
PT
Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union. This symbol on the product or
packaging indicates that it must not be disposed of with other household waste. It is your responsibility to dispose of
your waste by bringing it to a designated collection point that recycles electrical and electronic equipment waste. The
separate collection and recycling of waste at the time of disposal helps to conserve natural resources and ensures it
is recycled in a manner that safeguards health and the environment. For more information about where to take waste
equipment for recycling, please contact your local council office, household waste disposal service or retailer where
you purchased the product. To indicate that this product has special disposal requirements a label is attached to the
motor box. Besides, being a power supply included, another label is attached in the same position.
Entsorgung von Altgeräten durch Benutzer in Privathaushalten der Europäischen Union. Dieses Symbol auf dem
Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden
darf. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, das Altgerät an einer ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben,
wo elektrische und elektronische Geräte dem Recycling zugeführt werden. Die separate Sammlung und das
Recycling von Altgeräten tragen zum Schutz natürlicher Ressourcen bei und gewährleistet, dass durch die Art
und Weise des Recyclings keine Gefahr für die Gesundheit des Menschen und die Umwelt ausgeht. Weitere
Informationen dazu, wo Altgeräte zum Recyceln abgegeben werden können, sind bei den Gemeindeverwaltungen,
den Entsorgungsunternehmen oder beim Händler, bei dem das Gerät erworben wurde, verfügbar. Um darauf
hinzuweisen, dass für dieses Produkt spezielle Entsorgungsrichtlinien gelten, wurde an dem Motorgehäuse ein
Aufkleber angebracht. Da außerdem eine externe Stromversorgung im Lieferumfang enthalten ist, wurde ein
weiterer Aufkleber auf dem Motorgehäuse angebracht.
Évacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l’Union européenne. La
présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser
de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation
de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le recyclage séparés de
vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements
sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux
de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Une étiquette sur la boite du moteur a été fixée pour
signaler que la machine doit être évacuée selon une procédure particulière. Comme une alimentation externe est
fournie, une autre étiquette a été fixée en même position.
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos por parte de los usuarios domésticos en la Unión
Europea. Este símbolo en el producto o embalaje indica que no debe desecharse con los demás residuos
domésticos. Es responsabilidad suya eliminar los residuos: debe llevarlos a un punto de recogida que recicle
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La recogida selectiva y el reciclado de residuos contribuyen a
conservar los recursos naturales y garantiza un reciclado que protege la salud y el medio ambiente. Para más
información sobre dónde llevar estos residuos para reciclarlos, póngase en contacto con su ayuntamiento,
servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda en la que compró el producto. En la caja del motor hay
una etiqueta que indica que este producto debe desecharse de forma especial. Además, como se incluye una
fuente de alimentación, hay otra etiqueta en el mismo lugar.
145
Additional Notes
DCS25 Manual
146
Additional Notes (Cont.)
DCS25 Manual
EN
147
bona.com
148
ML-00-010-01
06/2019 Edition

advertisement

Key Features

  • HEPA filtration
  • Automatic start/stop
  • Shock valve for filter cleaning
  • Dust class H
  • Pre-filter
  • Collection bag
  • Beeper alarm

Frequently Answers and Questions

How do I clean the pre-filter?
To clean the pre-filter, block the hose, pull the shock valve flap while the machine is running, and let it automatically open with a 'puff'. Repeat this process 2-3 times.
What is the maximum power of tools I can connect to the electrical outlet?
The maximum power of tools you can connect to the electrical outlet is 2000 W.
How often should I check the HEPA filter?
It is recommended to check the HEPA filter at least annually.
What personal protective equipment (PPE) should I wear when emptying the machine?
When emptying the machine after collecting dust hazardous to health, you must wear suitable PPE, including a mask, gloves, and eye protection.

Related manuals

Download PDF

advertisement