Product dimensions
Dimensions du produit
Side view
Vue latérale
3/4" (1.9 cm)
insulation - may be
compressed (not used
on all models)
1,9 cm (3/4 po)
isolant – peut être
comprimé (non utilisé
sur tous les modèles)
Back view
Vue arrière
25" (63,5)
24-1/2" (62,2 cm)
23-7/8" (60,6 cm)
33-7/8"
(86 cm) min.
with wheels
removed
86 cm
(33 7/8 po)
min. avec
roulettes
enlevées
21" (53,3 cm)
Part No. 8269550 Rev. A
N° de pièce 8269550 Rév. A
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Undercounter Dishwasher
Installation Instructions
Lave-vaisselle encastré
Instructions d’installation
What do I need to have to
install the dishwasher?
Que me faut-il pour installer
le lave-vaisselle?
• Tools, parts & materials
• Requirements
• Dishwasher dimensions
• Outils, pièces et matériaux
• Spécifications
• Dimensions du produit
1
3-6
Back cover
1
3-6
Couverture
arrière
What do I need to do before
I install the dishwasher?
Que dois-je faire avant
d’installer le lave-vaisselle?
• Prepare cabinet
• Prepare dishwasher
• Préparation de l’encastrement
• Préparation du lave-vaisselle
8-12
13-17
Comment dois-je installer le
lave-vaisselle?
How do I install the
dishwasher?
• Connect dishwasher
• Secure dishwasher
• Check operation
8-12
13-17
18-21
22
23
Important:
Read and save these instructions.
• Raccordement du lave-vaisselle
• Fixation du lave-vaisselle
• Vérification du fonctionnement
18-21
22
23
Important :
Lire et conserver ces instructions.
Doing so will:
Ce qui :
• make installation easier.
• help you in the future if you have questions.
• help if you have an electrical inspection.
Call your dealer when you have questions or need
service. When you call, you will need the
dishwasher model and serial numbers.
• facilitera l’installation.
• vous aidera plus tard si vous avez des questions.
• aidera en cas d’inspection des installations électriques.
Appelez marchand quand vous avez des questions ou si
vous avez besoin de service. Lors de votre appel, il vous
faut les numéros de modèle et de série du lave-vaisselle.
Part No. 8269550 Rev. A
N° de pièce 8269550 Rév. A
Introduction
Introduction
Your safety and the safety of others are very
important.
We have provided many important safety messages in
this manual and on your appliance. Always read and
obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that
can kill or hurt you and others.
All safety messages follow the safety alert symbol and
either the word “DANGER” or “WARNING”. These words
mean:
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don’t
immediately follow instructions.
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential
hazard is, tell you how to reduce the chance of injury,
and tell you what can happen if the instructions are not
followed.
You need to:
Votre sécurité et celle des autres sont très
importantes.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité
importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de
sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures
graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte
de sécurité et le mot «DANGER» ou «AVERTISSEMENT».
Ces mots signifient :
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si
vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le
danger potentiel et vous disent comment réduire le risque
de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect
des instructions.
Vous devez :
✔ carefully open dishwasher door while someone grasps
the rear of the dishwasher. Remove shipping materials,
drain hose and lower rack. Close dishwasher door. Latch
the dishwasher door shut.
✔ observe all governing codes and ordinances.
✔ install this dishwasher as specified in these instructions.
✔ have everything you need to properly install dishwasher.
✔ contact a qualified installer. Installation must be performed
by a qualified service technician. The dishwasher must be
installed to meet all electrical and plumbing national and
local codes and ordinances.
✔ ouvrir doucement la porte du lavevaisselle pendant que quelqu’un saisit l’arrière du lavevaisselle. Retirer les matériaux d’expédition, le tuyau de
décharge et le panier inférieur. Fermer la porte du lavevaisselle. Enclencher la porte du lave-vaisselle.
✔ respecter toutes les dispositions des codes et règlements en
vigueur.
✔ installer ce lave-vaisselle conformément aux instructions.
✔ avoir tout ce qu’il faut pour bien installer le lave-vaisselle.
✔ contacter un installateur qualifié pour vérifier que le lavevaisselle est installé conformément aux dispositions des
codes et règlements locaux et nationaux de plomberie et
d’électricité.
1
Tools and materials needed
All installations
A. pliers
B. Phillips screwdriver
C. 5/16" and 1/4" nut drivers or hex
sockets
D. measuring tape or ruler
E. 10" adjustable wrench that opens
to 1-1/8" (2.9 cm)
F. flat-blade screwdriver
G. gloves
H. utility knife
I. 2 twist-on wire connectors which
are the proper size to connect your
household wiring to 16-gauge
wiring in dishwasher
Outils et accessoires
nécessaires
Toutes les installations
J. small level
K. safety glasses
L. 90° elbow with 3/8" N.P.T. external
threads on one end. (The other
end must fit your water supply
line.)
M.flashlight
N. Teflon™ tape or pipe joint
compound
O. shallow pan
P. 5/8" open end wrench
Q. shim stock (if installed with builtup floor)
A. pinces
B. tournevis Phillips
C. tourne-écrou ou clé à douille
hexagonale 8 mm (5/16 po) et
6 mm (1/4 po)
D. mètre-ruban ou règle
E. clé à molette de 10 po ouvrant à
2,9 cm (1 1/8 po)
F. tournevis à lame plate
G. gants
H. couteau utilitaire
I. 2 connecteurs pour fils de taille
appropriée pour connecter le
câblage du domicile au fil de
calibre 16 du lave-vaisselle
J. petit niveau
K. lunettes de sécurité
L. coude à 90° avec filetage externe
de 0,95 cm (3/8 po) NPT à une
extrémité. (La taille de l’autre
extrémité doit être adaptée à celle
de la canalisation d’arrivée
d’eau.)
M.lampe de poche
N. ruban de Téflon™ ou composé
d’étanchéité pour tuyauterie
0. plat peu profond
P. clé à bouts ouverts de 5/8 po
Q. cale (si installée avec le plancher
suréleve
In addition for new installations
R. electric drill with
S. 1/2", 3/4" and 1-1/2" hole saw bits
T. small tubing cutter
U. wire stripper
V. 1-1/2"-2" screw-type clamp if
connecting to waste-tee
W.copper tubing (3/8" recommended)
or flexible stainles steel braided
fill line
X. clamp connector or conduit
connector to fit a 7/8" (2.2 cm)
diameter hole
En plus pour les nouvelles installations
R. perceuse électrique avec
S. forets de scie circulaire de 1/2 po,
3/4 po et 1 1/2 po
T. petit coupe-tube
U. pince à dénuder
V. bride de serrage 1 1/2 po - 2 po si
utilisation d’un raccord T
d’évacuation
W.tube de cuivre (3/8 po
recommandé)
X. étrier ou connecteur de conduit
pour un trou de 2,2 cm (7/8 po) de
diamètre
Pièces fournies
Parts supplied
A. 2 drain hose clamps
1 - large
1 - small
B. 2 No. 10 x 1/2" Phillips-head
screws
C. drain hose
Make sure all these parts are included.
See parts list for accessories available for your dishwasher.
A. 2 brides pour tuyau de décharge
1 grande
1 petite
B. 2 vis Phillips no 10 x 1/2 po
C. tuyau de décharge
S’assurer que toutes ces pièces sont incluses.
Voir la liste des pièces pour les accessoires disponibles pour votre lavevaisselle.
2
Requirements
Spécifications
Cabinet opening
Ouverture de
l’encastrement
Do not run water or drain lines or electrical wiring where they
can interfere with or contact dishwasher motor or legs.
The location where the dishwasher will be installed must
provide clearance between motor and flooring .
Do not install dishwasher over carpeted flooring.
Protect dishwasher and water lines leading to dishwasher
against freezing. Damage from freezing is not covered by the
warranty.
A side panel kit is available from your dealer for installing
your dishwasher at end of cabinet.
Ne pas faire passer les canalisations d’eau ou d’évacuation,
ou le câble électrique à un endroit où ils peuvent entraver ou
toucher le moteur ou les pieds du lave-vaisselle.
L’emplacement où le lave-vaisselle sera installé doit fournir
un dégagement entre le moteur et le plancher.
Ne pas installer le lave-vaisselle sur un plancher recouvert de
tapis.
Protéger le lave-vaisselle et les canalisations d’eau
conduisant au lave-vaisselle, contre le gel. La garantie ne
couvre pas les dommages causés par le gel.
Un nécessaire de panneau latéral est disponible de votre
marchand pour l’installation de votre lave-vaisselle à
l’extrémité d’un placard.
Check location where dishwasher will be installed. The
location must provide:
✔ easy access to water, electricity and drain.
✔ convenient loading. Corner locations require a 2" (5.1 cm)
minimum clearance between the side of the dishwasher
door and wall or cabinet.
✔ square opening for proper operation and appearance.
✔ cabinet front perpendicular to floor.
✔ level floor. (If floor at front of opening is not level with floor
at rear of opening, shims may be needed to level
dishwasher. Note: Shims must be securely attached to floor
to prevent their movement when dishwasher is being
operated.)
If dishwasher will be left unused for a period of time or in a
location where it may be subject to freezing, have it winterized
by authorized service personnel.
Inspecter l’emplacement où le lave-vaisselle doit être installé.
L’endroit doit comporter les caractéristiques suivantes :
✔ accès aisé aux sources d’eau, d’électricité et aux conduites de
décharge à l’égout.
✔ facilité de chargement. Les emplacements en coin nécessitent
un dégagement minimal de 5,1 cm (2 po) entre le côté de la
porte du lave-vaisselle et le mur ou le placard.
✔ ouverture rectangulaire suscitant une bonne apparence et
permettant le fonctionnement correct du lave-vaisselle.
✔ panneau avant du placard perpendiculaire au plancher.
✔ niveler le plancher (Si le plancher devant l’ouverture n’est pas
au niveau du plancher à l’arrière de l’ouverture, il faudra peutêtre utiliser des cales pour mettre le lave-vaisselle de niveau.
Remarque : les cales doivent être bien fixées au plancher pour
éviter que le lave-vaisselle ne se déplace durant le
fonctionnement.)
Si le lave-vaisselle restera inutilisé pendant une période
prolongée ou s’il se trouve à un endroit où il sera exposé au gel,
suivre les instructions de «Préparation pour l’hiver» dans le
Guide d’utilisation et d’entretien.
Make sure pipes, wires and drain hose
are within the shaded area. See Page 6 for dimensions.
S’assurer que la tuyauterie, le câblage et le tuyau de décharge se
trouvent dans la zone ombragée. Voir les dimensions à la page 6.
HELPFUL TIP:
If the floor in the dishwasher opening is uneven
(example: tile flooring only part way into opening)
you will need to take special care in measuring
dimensions and in leveling dishwasher.
CONSEIL UTILE :
Si le plancher dans l’ouverture est inégal (ex. :
carreaux ne se prolongeant que dans une partie de
l’ouverture), il faudra procéder avec soin lors du
mesurage des dimensions et la mise d’aplomb du
lave-vaisselle.
3
Electrical
Installation électrique
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrician.
To assure that the electrical installation is adequate and
in conformance with all national and local codes and
ordinances.
C’est au client qu’incombe la responsabilité de :
Contacter un électricien qualifié.
Veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée
correctement et en conformité avec les prescriptions des
codes et règlements nationaux et locaux.
You must have:
Il vous faut :
✔ 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or 20-amp., fused electrical
supply.
✔ COPPER WIRE ONLY.
✔ un circuit d’alimentation de 120 volts (CA seulement),
60 Hz, 15 ou 20 A, avec fusible.
✔ FIL DE CUIVRE SEULEMENT.
We recommend:
Nous recommandons :
✔ a time-delay fuse or circuit breaker.
✔ a separate circuit.
If direct wiring dishwasher:
✔ l’emploi d’un fusible temporisé ou d’undisjoncteur.
✔ un circuit distinct.
Si raccordement du lave-vaisselle par
câblage direct :
✔ use flexible, armored or non-metallic sheathed, copper
wire with grounding wire that meets the wiring
requirements for your home and local codes and
ordinances.
✔ use strain relief method provided with house wiring
junction box or install a U.L.-listed/CSA-certified clamp
connector to the house wiring junction box. If using
conduit, use a U.L-listed/CSA-certified conduit connector.
✔ utiliser un câble flexible blindé ou non métallique avec fil de
liaison à la terre, conformément aux prescriptions des codes
et règlements nationaux et locaux.
✔ se servir d’un serre-câble ou d’un étrier homologué ACNOR.
Si les conducteurs d’alimentation sont placés dans un
conduit, utiliser un connecteur de conduit homologué
U.L./ACNOR.
If connecting dishwasher with a power supply
cord:
Si le lave-vaisselle est branché au moyen d’un
cordon de courant électrique :
✔ use Power Supply Cord Kit (Part No. 4317824) available
from your dealer. Follow the kit instructions for installing
the power supply cord.
If kit is unavailable, use a U.L.-listed, 16-gauge, threeconductor power supply cord that meets all local codes
and ordinances. Maximum length of the power supply cord
is 6 feet (1.8 m).
✔ a clamp connector to fit a 7/8" (2.2 cm) diameter hole is
required to secure power supply cord to dishwasher
terminal box.
✔ power supply cord must plug into a mating three-prong,
grounded outlet, located in the cabinet next to the
dishwasher opening. Outlet must meet all local codes and
ordinances.
✔ utiliser le cordon de courant électrique (pièce no 4317824)
disponible de votre marchand. Suivre les instructions
d’installation fournies avec le cordon de courant électrique.
Si le cordon n’est pas disponible, utiliser un cordon de courant
électrique à trois conducteurs de calibre 16 portant l’identification
U.L., qui satisfait les critères de tous les codes et règlements
locaux en vigueur. La longueur maximale du cordon du courant
électrique est de 1,8 m (6 pi).
✔ un étrier pour une ouverture de 2,2 cm (7/8 po) est requis pour
fixer le cordon de courant électrique à la boîte de connexion du
lave-vaisselle.
✔ le cordon de courant électrique doit être branché dans une
prise à trois alvéoles reliée à la terre dans le placard près de
l’encastrement d’installation du lave-vaisselle. La prise de
courant électrique doit être conforme aux prescriptions de tous
les codes et règlements locaux.
continued on page 5
suite à la page 5
4
continued from page 4
suite de la page 4
Water
Eau
You must have:
Il vous faut :
✔ a hot water line with 20-120 psi (138-862 kPa) water
pressure.
✔ 120°F (49°C) water at dishwasher.
✔ 3/8" O.D. copper tubing with compression fitting or flexible
stainless steel braided fill line(1/2" minimum plastic tubing
is optional but not recommended).
✔ a 90° elbow with 3/8" N.P.T. external pipe threads on one
end.
Do not solder within 6" (15.2 cm) from water inlet valve.
✔ une conduite d’alimentation en eau chaude dont la pression est
de 138-862 kPa (20-125 lb/po2).
✔ l’eau fournie au lave-vaisselle doit être à 49°C (120°F).
✔ un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 po) de diam. ext. muni d’un
raccord à compression (un tube de plastique de 1,3 cm
(1/2 po) peut être utilisé, mais n’est pas recommandé).
✔ un coude à 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po) N.P.T.
à une extrémité.
Ne pas souder à moins de 15,2 cm (6 po) de la valve d’arrivée
d’eau.
Drain
Rejet à l’égout
You must:
Il vous faut :
✔ utiliser le nouveau tuyau de vidange fourni avec le lave-vaisselle. Si
ce conduit ne convient pas, utiliser un tuyau neuf de vidange d’une
longueur maximale de 3,7 m (12 pi) qui répond à toutes les
normes courantes de test AHAM/IAPMO, résiste à la chaleur et aux
détergents et convient au raccord de vidange du lave-vaisselle.
✔ avoir une haute boucle de décharge à l’égout à 50,8 cm (20 po)
au-dessus du sous-plancher ou plancher.
✔ connecter la canalisation de décharge au raccord T d’évacuation
ou à l’entrée du broyeur de déchets au-dessus du piège du siphon
de décharge de la plomberie à une hauteur minimale de 50,8 cm
(20 po) au-dessus du plancher.
✔ utiliser un brise-siphon si la canalisation de décharge est
connectée à la plomberie à une hauteur inférieure à 50,8 cm
(20 po) au-dessus du sous-plancher ou du plancher.
✔ utiliser des raccords de canalisation de décharge d’un diamètre
interne minimal de 1,3 cm (1/2 po).
✔ use the new drain hose supplied with your dishwasher. If
this is not suitable, use a new drain hose with a maximum
length of 12 feet (3.7 m) that meets all current
AHAM/IAPMO test standards, is resistant to heat and
detergent, and fits the drain connector on your dishwasher.
✔ have a high drain loop 20 inches (50.8 cm) above the
subfloor or floor.
✔ connect drain hose to waste tee or disposer inlet above
drain trap in house plumbing and 20 inches (50.8 cm)
minimum above the floor.
✔ use an air gap if the drain hose is connected to house
plumbing lower than 20 inches (50.8 cm) above subfloor
or floor.
✔ use 1/2" minimum I.D. drain line fittings.
Installation
Installation
5
24" (61 cm)**
Cut openings in shaded area of cabinet walls
or floor as specified in chart:
All surfaces must be free from
intrusions
Toutes les surfaces doivent être
exemptes d’intrusions.
24" (61 cm)
min.
1-3/4"
(4,4 cm)‡
2-1/2"
(6,4 cm)‡
4"
(10,2 cm)‡
2"
(5,1 cm)‡
3"
(7,6 cm)‡
1-3/4"
4-1/4"
(4,4 cm)‡ (10,8 cm)‡
DIAMETER:
1/2" (1.3 cm)
1-1/2" (3.8 cm)
3/4" (1.9 cm)
1-1/2" (3.8 cm)
Les ouvertures dans l’espace ombragé des
murs du placard ou du plancher tel que :
6-1/4"
(15,9 cm)***
6-1/4"
(15,9 cm)‡***
9"
(22,9 cm)
34" (86,4 cm) min.*
OPENING FOR:
water line
drain line
direct wire
power supply cord
2"
(5,1 cm)
OUVERTURE :
canalisation d’eau
conduit de
vidange
filerie directe
cordon électrique
DIAMÉTRE :
1,3 cm (1/2 po)
3,8 cm (1 1/2 po)
1,9 cm (3/4 po)
3,8 cm (1 1/2 po)
10"
(25,4 cm)
clear area‡
aire libre‡
*Measured from the lowest point on the underside of
countertop. May be reduced to 33-7/8" (86 cm) by removing
wheels from dishwasher.
*Mesuré à partir du point le plus bas du dessous du
comptoir. Peut être baissé à 86 cm (33 7/8 po) lorsque les
roulettes du lave-vaisselle sont enlevées.
**Minimum, measured from narrowest point of opening.
**Minimum, au point le plus étroit de l’ouverture.
***Maybe increased to 6-7/8" (17.5 cm) if height of opening is
34-1/2" (87.6 cm) at lowest point.
***Peut être augmenté à 17,5 cm (6 7/8 po) si la hauteur de
l’ouverture est 87,6 cm (34 1/2 po) à son point le plus bas.
‡
‡
Both sides
Deux côtés
6
AVERTISSEMENT
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at the fuse box or circuit
breaker box before installing dishwasher.
Failure to do so can result in death or electrical
shock.
A.
1.
2.
Prepare
cabinet
Déconnecter la canalisation d’arrivée d’eau. Fermer l’eau.
Put on gloves and safety glasses.
Porter des gants et des lunettes de sécurité.
✔ check that the water line reaches to the front left of
opening where the water connection will be made.
6" (15,2 cm)
Préparation de
l’encastrement
Disconnect the power supply. Turn water off.
If you are replacing a dishwasher:
Risque de choc électrique
Interrompre l’alimentation électrique au niveau du
tableau de distribution (boîte de fusibles ou
disjoncteurs) avant d’entreprendre l’installation du
lave-vaisselle.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
✔ check that the direct wire reaches to the front right of
opening where the electrical connection will be made.
If the water line and the direct wire reach into the opening far
enough, go to step 10, page 10.
If you are installing a new dishwasher,
complete all of the following steps:
Si vous remplacez un lave- vaisselle :
✔ s’assurer que la canalisation d’arrivée d’eau se rend
jusqu’à l’avant gauche de l’ouverture où le raccord à la
canalisation sera effectué.
✔ s’assurer que le câblage direct se rend jusqu’à l’avant du
côté droit de l’ouverture où le raccord électrique sera effectué.
Si la canalisation d’eau et le câblage direct se rendent assez loin
dans l’ouverture, passer à l’étape 10, page 10.
Si vous installez un lave-vaisselle neuf, suivre
toutes les étapes suivantes :
Electrical
Installation électrique
Follow all national and local codes and ordinances for
completing electrical supply to cabinet.
Respecter toutes les prescriptions des codes et règlements
nationaux et locaux pour le raccord électrique.
If you are:
use steps:
direct wiring
3, 4 and 5
using a power supply cord
Si vous :
suivez les
étapes :
procédez à un câblage direct
3, 4 et 5
3a and 4a
utilisez un cordon d’alimentation 3a et 4a
7
HELPFUL TIP:
3.
4.
5.
CONSEIL UTILE :
Wiring the dishwasher will be easier if you route
wire into the cabinet opening from the right side.
Il sera plus facile de procéder au raccordement
électrique du lave-vaisselle si le câble passe par
l’ouverture dans le côté droit du placard.
Direct wire method:
Raccordement par câblage direct :
Cut a 3/4" (1.9 cm) hole in right-hand cabinet side, rear or
floor. Optional locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797)
available from your dealer.
Percer un trou de 1,9 cm (3/4 po) dans le placard du côté droit
de l’ouverture, à l’arrière ou dans le plancher. Les ouvertures
facultatives sont indiquées.
Placard en bois : Poncer le trou pour produire une surface lisse.
Placard métallique : Couvrir le trou d’un passe-fil (pièce
n° 302797) disponible de votre marchand.
Run wire into house wiring junction box. Use strain relief
method provided with junction box. If no strain relief is
provided, install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector
for flexible-type wire. If installing conduit, attach a U.L.listed/CSA-certified conduit connector to junction box.
Faire passer le câble dans la boîte de connexion. Utiliser le serrecâble fourni avec la boîte de connexion. Si un serre-câble n’est
pas fourni, installer un serre-fil homologué U.L./ACNOR pour
câble flexible. Si les conducteurs d’alimentation sont placés dans
un conduit, installer un connecteur de conduit homologué
U.L./ACNOR sur la boîte de connexion.
Run other end of wire through cabinet hole. Cable must
extend to the right front of cabinet opening. Go to step 6.
Faire passer l’autre extrémité du câble dans le trou du placard. Le
câble doit se rendre jusqu’à l’avant du côté droit de l’ouverture
prévue pour le lave-vaisselle. Passer à l’étape 6.
6" (15,2 cm)
Power supply cord method:
3a.
Cordon de courant électrique :
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) hole in right-hand cabinet rear or
side. Optional locations are shown.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797)
available from your dealer.
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) dans le placard du côté
droit de l’ouverture, à l’arrière ou dans le plancher. Les
ouvertures facultatives sont indiquées.
Placard en bois : Poncer le trou pour produire une surface lisse.
Placard métallique : Couvrir le trou d’un passe-fil (pièce n°
302797) disponible de votre marchand.
continued on page 9
suite à la page 9
8
4a.
continued from page 8
suite de la page 8
Install a mating, three-prong, grounding-type wall receptacle
in the cabinet next to the dishwasher opening. Go to
step 6.
Installer dans le placard à côté de l’ouverture du lave-vaisselle
une prise de courant à trois alvéoles reliée à la terre. Passer à
l’étape 6.
Water line
Canalisation d’eau
HELPFUL TIP:
6.
Routing the water line through the left side of
cabinet opening will make water connection
easier.
Faire passer la canalisation d’eau du côté gauche de
l’ouverture du placard facilitera le raccord.
Cut a 1/2" (1.3 cm) minimum hole in left-hand cabinet
side, rear or floor. Optional locations are shown.
Percer une ouverture minimale de 1,3 cm (1/2 po) dans le
placard du côté gauche de l’ouverture, à l’arrière ou dans le
plancher. Les endroits facultatifs sont indiqués.
Measure overall length of copper tubing required. Attach
copper tubing to water line with manual shutoff valve.
Carefully feed copper tubing through hole in cabinet (copper
tubing will bend and kink easily) until it is far enough into the
cabinet opening to connect it to dishwasher inlet on the front
left of dishwasher.
Mesurer la longueur totale du tube de cuivre requis.
Raccorder le tube de cuivre à la canalisation d’eau avec un
robinet d’arrêt. Faire passer doucement le tube de cuivre dans le
trou du placard (le tube de cuivre se courbe et s’écrase
facilement) jusqu’à ce qu’il pénètre assez loin dans l’ouverture
pour être raccordé à la prise à l’avant du côté gauche du lavevaisselle.
Turn shutoff valve to “ON" position. Flush water into a
bucket to get rid of particles that may clog the inlet valve.
Ouvrir le robinet d’arrêt à la position “ON”. Laisser un jet d’eau
puissant s’écouler dans un seau pour qu’il entraîne toutes les
particules qui pourraient obstruer la valve d’entrée d’eau.
Turn shutoff valve to “OFF" position.
Fermer le robinet d’arrêt à la position “OFF”.
7.
8.
9.
CONSEIL UTILE :
9
10.
Drain hose
Tuyau de décharge
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) diameter hole in cabinet wall or floor on
the side of the opening closest to the sink.
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) de diamètre dans la paroi du placard,
ou dans le plancher sur le côté de l’ouverture le plus proche de l’évier.
Connect drain hose to waste tee or waste disposer following
one method.
Connecter le tuyau de décharge à un raccord T d’évacuation ou un
broyeur de déchets comme suit.
If you have:
11.
a waste disposer
and:
an air gap
go to step:
11a.
no air gap*
11c.
an air gap
11b.
no waste disposer
no air gap*
*an air gap is recommended
Waste disposer + air gap
11a.
11d.
1. Remove the disposer knockout plug. Cut end of drain hose
if needed (do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to air gap with large spring-type
clamp . If the drain hose was cut, use a 1-1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type clamp*.
3. Use a rubber hose connector* with spring or screw-type
clamps* to connect air gap to disposer inlet .
This connection MUST be before drain trap and at least
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
installed. Go to step 12.
Si vous avez :
et :
passez
à l’étape :
11a.
un broyeur
de déchets
un brise-siphon
pas de brise-siphon*
11c.
pas de broyeur
de déchets
un brise-siphon
11b.
pas de brise-siphon*
*un brise-siphon est recommandé
11d.
Broyeur de déchets + brise-siphon
1. Ôter l’opercule arrachable du broyeur de déchets. Couper l’extrémité du
tuyau de vidange au besoin (ne pas couper la section ondulée).
2. Connecter le tuyau de décharge au brise-siphon avec une grosse bride
de type à ressort . Si le tuyau de décharge était coupé, utiliser une
bride de type à visser de 3,8-5 cm (1 1/2-2 po).*
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* à l’aide de brides de serrage à vis ou à
ressort* pour connecter le brise-siphon à l’entrée du broyeur .
Ce raccordement DOIT se faire au-dessus du piège du siphon et à une
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher où sera installé le
lave-vaisselle. Passer à l’étape 12.
No waste disposer + air gap
11b.
Pas de broyeur de déchets plus brise-siphon
1. Cut end of drain hose if needed (do not cut ribbed
section).
2. Attach drain hose to air gap with large spring-type
clamp. If the drain hose was cut, use a 1-1/2" to 2"
(3.8 to 5 cm) screw-type clamp*.
3. Use a rubber hose connector* with spring or screw-type
clamps* to connect air gap to waste tee .
1. Couper l’extrémité du tuyau de décharge au besoin (ne pas
couper la section ondulée).
2. Connecter le tuyau de décharge au brise-siphon avec une grosse
bride de type à ressort. Si le tuyau de décharge était coupé, utiliser
une bride de type à visser de 3,8-5 cm (1 1/2-2 po).*
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* à l’aide de brides de serrage à
vis ou à ressort* pour connecter le brise-siphon au raccord T
d’évacuation .
This connection MUST be before drain trap and at least
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
installed. Go to step 12.
Ce raccordement DOIT se faire au-dessus du piège du siphon
et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du
plancher où sera installé le lave-vaisselle. Passer à l’étape 12.
continued on page 11
suite à la page 11
10
continued from page 10
11c.
suite de la page 10
Waste disposer, no air gap
1. Remove the disposer knockout plug.
Do not cut end of drain hose.
2. Attach drain hose to disposer inlet with large springtype clamp .
This connection MUST be before drain trap and at least
20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be
installed. Go to step 12.
Broyeur de déchets, pas de brise-siphon
1. Ôter l’opercule arrachable du broyeur de déchets.
Ne pas couper l’extrémité du tuyau de décharge.
2. Connecter le tuyau de vidange à l’entrée du broyeur à
l’aide d’une grosse bride de type à ressort .
Ce raccordement DOIT se faire au-dessus du piège du siphon
et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du
plancher où sera installé le lave-vaisselle. Passer à l’étape 12.
No waste disposer, no air gap
11d.
Pas de broyeur de déchets, pas de brise-siphon
1. Cut end of drain hose (do not cut ribbed section).
2. Attach drain hose to waste tee with 1-1/2" to 2" (3.8 to
5 cm) screw-type clamp* .
This connection MUST be before drain trap and at least
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be
installed. Go to step 12.
1. Couper l’extrémité du tuyau de décharge (ne pas couper la
section ondulée).
2. Connecter le tuyau de décharge au raccord T d’évacuation au moyen d’une bride à vis 3,8-5 cm (1 1/2-2 po)* .
Ce raccordement DOIT se faire au-dessus du piège du siphon
et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du
plancher où sera installé le lave-vaisselle. Passer à l’étape 12.
* Parts available from local plumbing supply stores.
* Pièces disponibles chez les fournisseurs locaux d’articles de
plomberie.
HELPFUL TIP:
To reduce the vibration of the hose, keep the hose
away from the floor and the edge of the hole where
it passes through the cabinet.
12.
Insert drain hose into hole cut in
cabinet to the front center of opening
where drain connection will be made.
CONSEIL UTILE :
Pour réduire la vibration du tuyau, introduire une pièce
de tissu, du mastic ou un composé d’étanchéité dans le
trou autour du tuyau de décharge.
Introduire le tuyau de décharge dans le
trou du placard et le tirer jusqu’à l’avant
de l’ouverture où le raccordement sera
effectué.
11
B.
Prepare
dishwasher
WARNING
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
WARNING
1.
2.
Préparation du
lave-vaisselle
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusquíà ce qu’il soit
complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des
blessures graves ou des coupures.
AVERTISSEMENT
Excessive Weight Hazard
Use two people to move and install dishwasher.
Failure to do so can result in back or other injury.
Risque de poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le lave-vaisselle.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autres blessures.
Grasp sides of dishwasher door and put dishwasher on its
back.
Saisir les côtés de la porte du lave-vaisselle et placer celui-ci sur
le dos.
Remove two screws attaching access panel and lower
panel to dishwasher using a 1/4" hex socket, nut driver or
Phillips screwdriver. Remove panels and set panels aside on a
protective surface. Check that grounding clip is attached to
the lower panel.
Enlever les deux vis fixant le panneau d’accès et le
panneau inférieur au lave-vaisselle en utilisant une clé à
douille de 1/4 po, un tourne-écrou ou un tournevis Phillips.
Enlever les panneaux et le placer de côté sur une surface
protégée. Vérifier que la bride de liaison à la terre est fixée au
panneau inférieur.
12
3.
Apply Teflon™ tape or pipe joint compound to 90° elbow
fitting and connect fitting to water inlet valve . Tighten
elbow until snug, and be sure that it faces to the rear.
Appliquer du ruban Téflon™ ou composé d’étanchéité pour
tuyauterie au coude de 90° et connecter le coude à la
valve d’arrivée d’eau . Serrer le coude jusqu’à ce qu’il soit
bien ajusté et s’assurer qu’il est orienté vers l’arrière.
Remove terminal box cover . Pull appliance wires through hole in terminal box. Do not untie the knot in the
wires.
Ôter le couvercle de la boîte de connexion. Faire passer les
fils de l’appareil dans le trou de la boîte de connexion. Ne
pas défaire le nœud dans les fils.
If you are direct wiring: install a U.L.-listed/CSA-certified
clamp connector to the terminal box. If using conduit, use
a U.L.-listed/CSA-certified conduit connector.
Si le raccordement est par câblage direct : installer un serre-fil
homologué U.L./ACNOR sur la boîte de connexion. Si les
conducteurs d’alimentation sont placés dans un conduit, utiliser
un connecteur de conduit homologué U.L./ACNOR.
If you are installing a power supply cord kit, do so now and
follow kit instructions.
Si le raccordement est par cordon de courant électrique,
procéder à l’installation et suivre les instructions qui accompagnent
le cordon de courant électrique.
4.
HELPFUL TIP:
CONSEIL UTILE :
Put cardboard under dishwasher until it is
installed in cabinet opening. The cardboard will
help protect floor covering during installation.
Measure height of cabinet opening from underside of
countertop to floor where dishwasher will be installed (you
need the lowest point). Check chart for that height opening.
Put wheels in the required position. Turn both front leveler
legs to the same height
5.
3
2
1
front leg
countertop
du comptoir
built-up floor
plancher surélevé
shim
cale
2"
(5,1 cm)
Mesurer la hauteur de l’ouverture du placard à partir du dessous
du comptoir jusqu’au plancher où le lave-vaisselle sera installé
(vous avez besoin du point le plus bas). Vérifier le tableau
pour cette hauteur d’encastrement. Placer les roulettes à la
position requise. Tourner les deux pieds niveleurs à l’avant à la
même hauteur.
Min.
cutout height
Wheel position
(see illustration)
Number of turns on
front leg
Hauteur
d’ouverture min.
Position des roulettes
(voir illustration)
Nombre de tours
des pieds avant
34" (86.4 cm)
34-1/4" (87 cm)
34-1/2" (87.6 cm)
1
2
3
10
5
0
86,4 cm (34 po)
87 cm (34 1/4 po)
87,6 cm (34 1/2 po)
1
2
3
10
5
0
If the minimum cutout height is less than 34" (86.4 cm), the
rear wheels can be removed for additional clearance. This will
allow the dishwasher to fit into a 33-7/8" (86 cm) high cutout,
but the dishwasher will be more difficult to move into
position. If the wheels are removed, protect the floor when
moving the dishwasher.
HELPFUL TIP:
33-3/4"
(85,7 cm)
min.
Placer le carton de l’emballage sous le lave-vaisselle
jusqu’à ce qu’il soit installé dans l’ouverture prévue. Le
carton aidera à protéger la surface du plancher durant
l’installation.
Built-up floors.
Measure height of opening from underside of countertop to
built-up floor. If the height is at least 33-3/4" (84.5 cm), the
dishwasher will fit into the opening without modification to
the countertop or flooring.
Put wheels in position 1 and turn the front leveler legs up
all the way.
Add shims as needed in the area shown to bring dishwasher
up to proper height.
Note: Shims must be securely attached to floor to prevent
their movement when the dishwasher is operated.
Si la hauteur découpée minimum est moins que 86,4 cm (34 po),
les roues arrière peuvent être enlevées pour un dégagement
additionnel. Ceci permettra au lave-vaisselle de bien convenir à la
hauteur de l’encastrement de 86 cm (33 7/8 po), mais le lavevaisselle sera plus difficile à glisser en position. Si les roues sont
enlevées, protéger le plancher lors des déplacement du lavevaisselle.
13
CONSEIL UTILE :
Plancher surélevé.
Mesurer la hauteur de l'ouverture entre le dessous du comptoir
et le plancher surélevé. Si la hauteur est au moins de 84,5 cm
(33 3/4 po), le lave-vaisselle entrera dans l’ouverture sans
modification du comptoir ou du plancher.
Mettre les roues dans la position 1 et tourner les pieds de
nivellement complètement jusqu’en haut.
Ajouter les cales (aux endroits indiqués pour porter la hauteur
de l’ouverture à 87,0 cm (34 1/4 po).
REMARQUE : Les cales doivent être bien fixées au plancher
pour empêcher le lave-vaisselle de se déplacer durant le
fonctionnement.
shim
cale
shim
cale
6"
2-3/4"
(7,0 cm) (15,2 cm)
2-3/4"
(7,0 cm)
6.
Check the door spring tension. With another person holding
the dishwasher to prevent it from tipping, open and close the
door a few times. The door should open and close easily. If
the door closes or opens by itself, adjust the door spring
tension.
Vérifier la tension des ressorts de la porte. Avec une autre
personne tenant le lave-vaisselle pour l’empêcher de basculer,
ouvrir et fermer la porte quelques fois. La porte devrait ouvrir et
fermer aisément. Si la porte s’ouvre d’elle-même, ajuster la
tension du ressort de la porte.
If the door closes too quickly, decrease the spring tension
by moving the spring end toward the front of the
dishwasher. If the door falls open, increase the spring tension
by moving the spring end toward the back of the dishwasher.
Springs should be in the same notches on left and right sides.
Si la porte ferme trop rapidement, diminuer la tension du ressort
en déplaçant le bout du ressort vers l’avant du lavevaisselle. Si la porte tombe d’elle-même, augmenter la pression
du ressort en déplaçant le bout du ressort vers l’arrière lavevaisselle. Les ressorts devraient être dans les mêmes trous du
côté gauche et droit.
14
7.
Grasp the dishwasher door at the edges of the door panel .
Tilt dishwasher backwards on wheels . Move dishwasher
close to cabinet opening. Do not push on front of panel or on
console—they may dent.
Saisir le cadre de la porte du lave-vaisselle. Incliner le lavevaisselle vers l’arrière sur les roues . Approcher le lavevaisselle de l’ouverture. Ne pas pousser sur les panneaux ou la
console du lave-vaisselle – ils risquent de se déformer.
8.
If dishwasher has a power supply cord, insert power supply
cord into hole cut into cabinet.
Si le lave-vaisselle est muni d’un cordon de courant électrique,
introduire ce cordon dans le trou percé dans le placard.
9.
Check that water line is on the left side of opening and drain
hose is near the center of the hole in the cabinet. If using
direct wire, check that it is on the right side of opening.
S’assurer que la canalisation d’eau se trouve du côté droit de
l’ouverture et le tuyau de décharge se trouve près du centre de
l’ouverture. Dans le cas d’un câblage direct, s’assurer que le
câble se trouve du côté droit de l’ouverture.
10.
Carefully move dishwasher completely into cabinet opening.
Do not kink or pinch copper tubing, drain hose, power
supply cord or direct wire between dishwasher and cabinet.
Déplacer doucement le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit
complèment encastré dans l’ouverture. Ne pas écraser ou
pincer le tube de cuivre, le tuyau de décharge, le cordon de
courant électrique ou le câblage direct entre le lave-vaisselle
et le placard.
Center dishwasher in opening.
Centrer le lave-vaisselle dans l’ouverture.
HELPFUL TIP:
CONSEIL UTILE :
Built-up floors.
Tilt dishwasher backward to move into opening.
Planchers surélevés :
Incliner le lave-vaisselle vers l'arrièrre pour l'introduire dans
l'ouverture d'encastrement.
Once in position, support front of dishwasher by lowering or
shimming front feet.
Une fois dans sa position, soutenir l’avant du lave-vaisselle en
baissant les pieds avant ou en plaçant des cales en dessous.
15
11.
Remove cardboard from under dishwasher.
HELPFUL TIP:
12.
Retirer le carton sous le lave-vaisselle.
CONSEIL UTILE :
It is okay if dishwasher fits tightly into cabinet
opening. Do not remove insulation blanket – it
reduces the sound level.
Il est correct que le lave-vaisselle soit bien serré
dans l’ouverture. Ne pas ôter l’isolant car il agit
comme matériel d’insonorisation.
Align front of dishwasher door panel with cabinet doors
. You may need to adjust alignment to look good with your
cabinets.
Aligner le devant du panneau de porte du lave-vaisselle avec
les portes du placard . Vous aurez peut-être besoin d’ajuster
l’alignement pour une bonne apparence avec les placards.
HELPFUL TIP:
Prop up one side of frame to hold dishwasher up
off floor when adjusting front legs.
Check that leveling legs are firmly against the floor. Close
and latch the door, and place level against the front panel .
Check that dishwasher is plumb. Adjust leveling leg or add
shims under rear wheel until dishwasher is level. Note: Shims
must be securely attached to floor to prevent their movement
when the dishwasher is operated. Repeat for other side of
dishwasher.
Place level against top front opening of tub . Check that
dishwasher is level from side to side. If dishwasher is not
level, adjust front legs up or down until dishwasher is level.
13.
CONSEIL UTILE :
Soulever un côté du cadre pour dégager le lavevaisselle du plancher lors du réglage des pieds
avant.
Vérifier que les pieds de nivellement sont bien en appui sur le
plancher. Fermer et enclencher la porte et placer le niveau contre
le panneau avant . Vérifier que le lave-vaisselle est d’aplomb.
Ajuster le pied de nivellement ou ajouter des cales sous la
roulette arrière jusqu’à ce que le lave-vaisselle soit à niveau.
Remarque : Les cales doivent être bien fixées au plancher pour
empêcher leur déplacement lorsque le lave-vaisselle fonctionne.
Répéter pour l’autre côté du lave-vaisselle.
Placer le niveau contre l’ouverture avant supérieure de la cuve
. Contrôler l’horizontalité du lave-vaisselle d’un côté à l’autre.
Si le lave-vaisselle n’est pas d’aplomb, régler les pieds avant vers
le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le lave-vaisselle soit
d’aplomb.
16
C.
electrical
électrique
water
eau
drain
décharge
Connect Dishwasher
Electrical Connection
Connexion électrique
Check electrical requirements
(see page 4). You need to:
✔ have the correct electrical supply and recommended
grounding method.
✔ check that power supply is disconnected.
Vérifier les exigences de l’installation
électrique (voir les page 4). Il vous faut :
✔ avoir le courant électrique correct et la méthode recommandée de
liaison à la terre.
✔ s’assurer que le courant électrique est déconnecté.
If you are:
direct wiring
using a power supply cord
use steps:
1-4
1a
Direct wire method:
1.
Raccordement du
lave-vaisselle
WARNING
Mode de raccordement :
utiliser les étapes :
câblage direct
1-4
cordon de courant électrique
1a
Raccordement par câblage direct :
AVERTISSEMENT
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green ground connector in
terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire, or electrical
shock.
Risque de choc électrique
Relier électriquement le lave-vaisselle à la terre.
Brancher le fil de liaison à la terre au connecteur
vert de liaison à la terre dans la boîte de connexion.
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
Route direct wire so that it does not touch dishwasher motor
or lower part of dishwasher tub. Pull direct wire through
hole in terminal box.
Faire passer le câble de telle sorte qu’il ne touche pas au moteur
du lave-vaisselle ou à la partie inférieure de la cuve du lavevaisselle. Tirer le câble à travers le trou dans la boîte de
connexion.
HELPFUL TIP:
• Select the proper size twist-on connectors to
connect your household wiring to 16-gauge
dishwasher wiring.
• Insert wire ends into twist-on connector. Do not
pre-twist bare wire.
• Twist connector.
• Gently tug on wires to be sure both are secured.
CONSEIL UTILE :
• Choisir la bonne taille de connecteur de fil pour
connecter le câblage du domicile au câblage de
calibre 16 du lave-vaisselle.
• Insérer les extrémités des fils dans le connecteur. Ne
pas entortiller d’avance les fils nus.
• Faire tourner le connecteur.
• Tirer doucement sur les fils pour s’assurer qu’ils sont
bien solides.
17
2.
3.
4.
1a.
Connect the wires as follows using twist-on connectors sized to connect direct wire to 16-gauge dishwasher wire:
Form bare ground wire into a U-shaped hook. Wrap
ground wire hook clockwise around ground connector and
under the washer . Securely tighten ground connector .
Do not untie knot in the wires.
Connecter les fils en utilisant les connecteurs d’une taille
suffisante pour connecter les fils du câble au fil de calibre 16 du
lave-vaisselle :
Former un crochet en “U” à l’extrémité du conducteur nu de
liaison à la terre . Placer le crochet autour de la vis du
connecteur de liaison à la terre (sens horaire) sous la rondelle
. Bien serrer la vis .
Power supply wire:
white
black
grounding wire
Fil d’alimentation
de courant électrique :
blanc
noir
conducteur de liaison
à la terre
Terminal box wire:
white
black
ground connector
Fil de la boîte de
connexion :
blanc
noir
connecteur de
liaison à la terre
Tighten clamp connector or conduit connector screws .
Serrer les vis du serre-fil ou du connecteur de conduit .
Reinstall terminal box cover with wires inside terminal
box. Go to step 5.
The cover must be outside the box on the left side. Make sure
no wires are pinched by cover.
Réinstaller le couvercle de la boîte de connexion . Passer à
l’étape 5.
Le couvercle doit être à l’extérieur de la boîte au côté gauche.
S’assurer qu’aucun fil n’est coincé par le couvercle.
Power supply cord method:
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
Check that power supply cord does not touch dishwasher
motor or lower part of dishwasher tub. Go to step 5.
Raccordement par cordon de courant électrique :
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
S’assurer que le cordon d’alimentation électrique ne touche pas
le moteur du lave-vaisselle ou la partie inférieure de la cuve du
lave-vaisselle. Passer à l’étape 5.
18
Water Connection
5.
HELPFUL TIP:
CONSEIL UTILE :
Compression fittings:
1. Slide nut onto copper tubing about 1 inch
(2.5cm).
2. Slide ferrule onto the tubing. Do not position
ferrule on the end of the tubing.
3. Put the tubing into the elbow as far as it will go.
4. Slide the nut and ferrule forward and start the nut
onto the elbow threads . Be careful when
handling and positioning the copper tubing. It bends
and kinks easily.
Raccords à compression :
1. Glisser l’écrou sur le tube de cuivre environ 2,5
cm (1 po).
2. Glisser la férule sur le tube. Ne pas positionner la
férule sur l’extrémité du tube.
3. Introduire le tube dans le coude aussi loin qu’il
entrera.
4. Glisser l’écrou et la férule vers l’avant et commencer
à visser l’écrou sur le filetage du coude. Faire
attention lors de la manipulation et du
positionnement du tube de cuivre. Il se déforme et
s’écrase facilement.
To prevent vibration during operation, route the water supply
line so that it does not touch the dishwasher base, frame or
motor.
Pour éviter les vibrations au cours du fonctionnement,
acheminer la canalisation d’arrivée d’eau en évitant le contact
avec la base, le châssis ou le moteur.
Make sure the water line stays within the shaded area shown
on page 7 when the dishwasher is installed in the cabinet.
S’assurer que le conduit d’eau reste à l’intérieur de la partie
ombragée indiquée à la page 7 lorsque la lave-vaisselle est
installé dans l’encastrement.
With copper tubing pushed into compression fitting as far
as it will go, use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut to elbow on water inlet valve.
6.
Raccordement à la
canalisation d’eau
Place paper towel under elbow. Turn on water supply and
check for leaks.
Une fois que le tube de cuivre est poussé dans le raccord à
compression aussi loin qu’il entrera, utiliser une clé à molette et
serrer l’écrou au coude fixé à la valve d’eau.
Placer un essuie-tout sous le coude. Ouvrir l’arrivée d’eau et
s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
19
7.
8.
Drain Connection
Raccordement
à l’égout
Route drain hose to avoid contact with motor, door springs,
water line, cabinet or flooring. Insert a cloth, putty or caulking
compound in hole around drain hose where hose passes
through cabinet to help minimize vibration noise.
Acheminer le tuyau de décharge en évitant le contact avec le
moteur, les ressorts de la porte, la canalisation d’arrivée d’eau, la
caisse ou le plancher. Introduire une pièce de tissu, du mastic ou
un composé d’étanchéité dans le trou autour du tuyau de
décharge à l’endroit où le tuyau passe à travers la caisse, pour
minimiser le bruit de la vibration.
Place the smaller drain hose clamp onto the small end of
the drain hose . Remove the plug from the connector .
Placer la plus petite bride du tuyau de vidange sur le petit
bout du tuyau de vidange . Retirer la fiche du connecteur .
Push the drain hose into the connector up to the rib on
the drain hose.
Pousser le tuyau de vidange dans le connecteur jusqu’à la
nervure sur le tuyau de vidange.
Use pliers to open clamp and slide clamp onto connector
between ribs on connector.
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride et glisser la bride sur
le connecteur entre les nervures sur le connecteur.
9.
10.
20
D.
Secure Dishwasher
WARNING
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
1.
2.
3.
Fixation du
lave-vaisselle
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit
complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des
blessures graves ou des coupures.
Open dishwasher door and place towel over pump
assembly and spray arm of dishwasher. This will prevent
screws from falling into pump area when securing dishwasher
to countertop.
Si vous ne l’avez pas déjà fait, ouvrir la porte du lave-vaisselle et placer
une serviette sur le montage de la pompe et le bras d’aspersion du
lave-vaisselle. Ceci empêchera les vis de tomber dans la zone de la
pompe lors de la fixation du lave-vaisselle au comptoir.
Check that dishwasher is still level and centered in the
opening.
Vérifier l’horizontalité du lave-vaisselle.
Secure dishwasher to countertop with two, No. 10 x 1/2"
Phillips-head screws . The dishwasher MUST be secured to
keep it from tipping when door is opened. Do Not drop
screws into bottom of dishwasher.
Fixer le lave-vaisselle au comptoir ou au côté du placard avec deux
vis à tête Phillips N°10 x 1/2 po . Le lave-vaisselle DOIT ÊTRE fixé
pour l’empêcher de s’incliner lors de l’ouverture de la porte. Ne pas
laisser tomber des vis dans le fond du lave-vaisselle.
Open door about 3 inches (7.6 cm) and check that space
between inner door and tub is equal on both sides. If spacing
is not equal, loosen bracket screws and shift tub. Tighten
bracket screws. Check that top of door does not contact
screws, brackets or countertop. If it does, the dishwasher
must be lowered and re-leveled. Remove paper or towel from
dishwasher.
Entrouvir la porte du lave-vaisselle d’environ 7,6 cm (3 po) et
contrôler l’espacement uniforme entre l’intérieur de la porte et les
côtés de la cuve. Si l’espacement n’est pas uniforme, desserrer les
vis du support et déplacer légèrement la cuve. Serrer les vis.
Vérifier si le haut de la porte touche les vis, les supports ou le
comptoir. Dans ce cas, abaisser le lave-vaisselle et ajuster à nouveau
l’horizontalité. Retirer la serviette du lave-vaisselle.
Check
Operation
Vérification du
fonctionnement
4.
E.
21
1.
Read the Use and Care Guide that came with your dishwasher.
Lire le manuel du propriétaire livré avec le lave-vaisselle.
2.
Check that all parts have been installed and no steps were
skipped. Check that you have all the tools you used.
S’assurer que toutes les pièces ont été installées et qu’aucune
étape n’a été omise. S’assurer d’avoir tous les outils que vous
avez utilisés.
3.
At fuse box or circuit breaker, turn on electrical power supply
to dishwasher. Start dishwasher and allow it to complete the
shortest wash cycle. After the first two minutes, unlatch door,
wait five seconds, then open door. Check to see that there is
water in the bottom of the dishwasher tub. Check that
dishwasher is working properly and that there are no water
leaks.
À la boîte des fusibles ou au disjoncteur, rétablir le courant
électrique au lave-vaisselle. Mettre le lave-vaisselle en marche et
le laisser effectuer un programme “économique” complet.
S’assurer que le lave-vaisselle fonctionne bien et qu’il n’y a pas
de fuite d’eau.
4.
Check that grounding clip is attached to the lower panel.
Place the lower panel behind the access panel . Some
models have insulation on the access panel which must
fall behind the insulation on the lower panel. Hold the two
panels together and place them against dishwasher leg.
Reinstall the screws through the holes in the access panel
and the slots in the lower panel. Install right side screw first.
Check that the lower edge of the lower panel contacts the
floor. Tighten the screws.
Vérifier que la bride de mise à la terre est fixée au panneau
inférieur. Placer le panneau inférieur à l’arrière du panneau
d’accès . Certains modèles ont un isolant sur le panneau
d’accès qui doit tomber à l’arrière de l’isolant sur le panneau
inférieur. Tenir les deux panneaux ensemble et les placer contre
le pied du lave-vaisselle. Réinstaller les vis dans les trous sur le
panneau d’accès et les fentes sur le panneau inférieur. Installer
d’abord la vis du côté droit. Vérifier que le rebord inférieur du
panneau inférieur vienne en contact avec le plancher. Serrer les
vis.
If dishwasher does
not operate:
Si le lave-vaisselle ne
fonctionne pas :
✔
✔
✔
✔
✔ Le disjoncteur s’est-il ouvert ou un fusible du circuit
électrique d’alimentation est-il grillé?
✔ La porte est-elle bien fermée et enclenchée?
✔ Le bouton de réglage a-t-il été placé à la position correcte
permettant la mise en marche du lave-vaisselle?
✔ Le robinet d’arrivée d’eau est-il ouvert?
Has the circuit breaker tripped or the house fuse blown?
Is the door closed tightly and latched?
Has the cycle been set correctly to start the dishwasher?
Is the water turned on?
22
Product dimensions
Dimensions du produit
Side view
Vue latérale
3/4" (1.9 cm)
insulation - may be
compressed (not used
on all models)
1,9 cm (3/4 po)
isolant – peut être
comprimé (non utilisé
sur tous les modèles)
Back view
Vue arrière
25" (63,5)
24-1/2" (62,2 cm)
23-7/8" (60,6 cm)
33-7/8"
(86 cm) min.
with wheels
removed
86 cm
(33 7/8 po)
min. avec
roulettes
enlevées
21" (53,3 cm)
Part No. 8269550 Rev. A
N° de pièce 8269550 Rév. A
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Undercounter Dishwasher
Installation Instructions
Lave-vaisselle encastré
Instructions d’installation
What do I need to have to
install the dishwasher?
Que me faut-il pour installer
le lave-vaisselle?
• Tools, parts & materials
• Requirements
• Dishwasher dimensions
• Outils, pièces et matériaux
• Spécifications
• Dimensions du produit
1
3-6
Back cover
1
3-6
Couverture
arrière
What do I need to do before
I install the dishwasher?
Que dois-je faire avant
d’installer le lave-vaisselle?
• Prepare cabinet
• Prepare dishwasher
• Préparation de l’encastrement
• Préparation du lave-vaisselle
8-12
13-17
Comment dois-je installer le
lave-vaisselle?
How do I install the
dishwasher?
• Connect dishwasher
• Secure dishwasher
• Check operation
8-12
13-17
18-21
22
23
Important:
Read and save these instructions.
• Raccordement du lave-vaisselle
• Fixation du lave-vaisselle
• Vérification du fonctionnement
18-21
22
23
Important :
Lire et conserver ces instructions.
Doing so will:
Ce qui :
• make installation easier.
• help you in the future if you have questions.
• help if you have an electrical inspection.
Call your dealer when you have questions or need
service. When you call, you will need the
dishwasher model and serial numbers.
• facilitera l’installation.
• vous aidera plus tard si vous avez des questions.
• aidera en cas d’inspection des installations électriques.
Appelez marchand quand vous avez des questions ou si
vous avez besoin de service. Lors de votre appel, il vous
faut les numéros de modèle et de série du lave-vaisselle.
Part No. 8269550 Rev. A
N° de pièce 8269550 Rév. A