Whirlpool Wgd95hexl Installation Instructions

GAS DRYER INSTALLATION INSTRUCTIONS
CANADIAN ELECTRIC DRYER INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE
À GAZ (É.-U. ET CANADA)
ÉLECTRIQUE (CANADA UNIQUEMENT)
Table of Contents
Table des matières
DRYER SAFETY........................................................................... 2
INSTALLATION REQUIREMENTS............................................... 4
Tools and Parts....................................................................... 4
Location Requirements...................................................... 5
Electric Dryer Power Hookup-Canada Only............ 6
Gas Dryer Power Hookup.................................................. 7
Install Leveling Legs........................................................... 9
Make Gas Connection.......................................................... 9
VENTING..................................................................................... 10
Venting Requirements.......................................................... 10
Plan Vent System.................................................................. 11
Install Vent System............................................................... 12
Connect Inlet Hose............................................................ 12
CONNECT VENT........................................................................ 14
Level Dryer............................................................................ 14
Complete Installation Checklist................................ 15
DOOR REVERSAL (OPTIONAL)................................................ 15
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE...................................................19
EXIGENCES D’INSTALLATION..................................................21
Outillage et pièces..............................................................21
Exigences d’emplacement................................................22
Sécheuse électrique raccordement à
l’alimentation électrique - Canada seulement......23
Raccordement d’une sécheuse à gaz.........................24
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT.......................26
INSTRUCTIONS POUR LE Raccordement au gaz..........26
ÉVACUATION..............................................................................27
Exigences concernant l’évacuation..................................27
Planification du système d’évacuation.............................28
Installation du système d’évacuation................................30
RACCORDEMENT DES TUYAUX D’ALIMENTATION...............30
Raccordement du conduit d’évacuation..................32
Réglage de l’aplomb de la sécheuse..........................32
Achever l’installation liste de vérification............33
Inversion de la PORTE (FACULTATIF).................................33
Para una version de estas instrucciones en español, visite www.Whirlpool.com
INSTALLATION NOTES
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
Date of purchase:__________________________________
Date d’achat:_______________________________________
Date of installation:_ _______________________________
Date d’installation:___________________________________
Installer:_________________________________________
Installateur:_ _______________________________________
Model number:____________________________________
Numéro de modéle:__________________________________
Serial number:____________________________________
Numéro de série:____________________________________
W10423115A
W10423116A - SP
DRYER SAFETY
2
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools needed for gas installations:
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
Tools needed for all installations:
8" or 10" pipe wrench
Flat-blade screwdriver
8" or 10" adjustable wrench
(for gas connections)
#2 Phillips screwdriver
Pipe-joint compound
resistant to LP gas
Parts supplied:
1/4" and 5/16" nut driver
(recommended)
Level
Tape measure
Pliers
Parts package is located in dryer drum. Check that all parts
are included.
NOTE: Do not use leveling legs supplied with dryer if installing
with a pedestal or a stack kit.
Leveling legs (4)
Utility knife
Caulking gun and compound
(new vent installations)
Tin snips (new vent
installations)
Adjustable wrench that
opens to 1" (25 mm) or
hex-head socket wrench
Short inlet hose
Long inlet hose
Rubber washers
“Y” connector
Parts needed: (Not supplied with dryer)
■■ Vent clamps
■■ Vent elbows and ductwork
Min. 8" long Torx® † T25
screwdriver
(for door reversal only)
Additional parts may be required, depending in your installation.
Check local codes. Check existing electrical supply and venting.
Read “Electrical Requirements” and “Venting Requirements”
before purchasing parts.
Optional Equipment: (Not supplied with dryer)
Refer to your “Use and Care Guide” for information about
accessories available for your dryer.
† ® TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
4
LOCATION REQUIREMENTS
DRYER DIMENSIONS
Front view:
27"
(686 mm)
381/8"
(968 mm)
You will need:
■■ A location allowing for proper exhaust installation.
See “Venting Requirements.”
■■ A separate 15 or 20 amp circuit for a gas dryer or 30 amp
circuit for an electric dryer.
■■ If using power supply cord, a grounded electrical outlet
located within 2 ft. (610 mm) of either side of dryer.
See “Electrical Requirements”.
■■ Floor must support dryer weight of 200 lbs. (90.7 kg).
Also consider weight of companion appliance.
■■ Cold water faucets located within 4 ft. (1.2 m) of the water
fill valves, and water pressure of 20 - 120 psi (138 - 827 kPa).
You may use the water supply for your washer using the
“Y” connector and short hose (if needed) which are provided.
■■ Level floor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire
dryer. If slope is greater than 1" (25 mm), install Extended
Dryer Feet Kit, Part Number 279810. If not level, clothes
may not tumble properly and automatic sensor cycles may
not operate correctly.
■■ For garage installation, place dryer at least 18" (460 mm)
above floor. If using a pedestal, you will need 18" (460 mm)
to bottom of dryer.
■■ The dryer must not be installed or stored in an area where
it will be exposed to water and/or weather.
IMPORTANT: Do not operate, install, or store dryer where
it will be exposed to water, weather, or at temperatures below
40° F (4° C). Lower temperatures may cause dryer not to
shut off at end of automatic sensor cycles, resulting in longer
drying times.
3/4"*
(18 mm)
* Approx. measurement
Side view:
* Approx. measurement
Back view:
61/4"
(159 mm)
53/4"*
(146 mm)
297/8"*
(759 mm)
Water inlet
Vent
31/2"*
(89 mm)
Gas
/4"*
(18 mm)
3
14 / "
(365 mm)
25 / "
(654 mm)
3 8
61/8"*
(156 mm)
3 4
* Approx. measurement
NOTE: Most installations require a minimum of 5" (127 mm) clearance
behind dryer for exhaust vent with elbow. See “Venting Requirements”.
5
Installation Clearances
Mobile home installations require:
For each arrangement, consider allowing more space for ease
of installation and servicing; spacing for companion appliances
and clearances for walls, doors, and floor moldings. Space
must be large enough to allow door to fully open. Add spacing
on all sides of dryer to reduce noise transfer. If a closet door
or louvered door is installed, top and bottom air openings
in door are required.
■■ Metal exhaust system hardware, available for purchase from
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the
same closet as a dryer.
Installation spacing for recessed area
or closet installation
All dimensions show recommended and minimum spacing
allowed.
your dealer. For further information, see “Assistance or
Service” section in your “Use and Care Guide”.
■■ Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into dryer. Openings (such as a nearby
window) should be at least twice as large as dryer exhaust
opening.
For mobile home installation of gas dryers:
■■ Mobile Home Installation Hold-down Kit Part Number 346764
is available to order. For further information, see "Assistance
or Service" section in your “Use and Care Guide”.
ELECTRIC DRYER
POWER HOOKUP- CANADA ONLY
ELECTRICAL REQUIREMENTS
■■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
■■ Additional clearances might be required for wall, door, floor
moldings, dryer venting, and gas line.
■■ Additional spacing should be considered on all sides
of the dryer to reduce noise transfer.
■■ For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilitation openings are
acceptable.
■■ Companion appliance spacing should also be considered.
Recommended installation clearances (dryer only):
It is your responsibility:
■■ To contact a qualified electrical installer.
18" min.
(457 mm)
5" *
(127 mm)
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
1" *
(25 mm)
■■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
48 in.2 min.
(310 cm2)
24 in.2 min.
(155 cm2)
1"
(25 mm)
conformance with Canadian Electrical Code, C22.1-latest
edition and all local codes. A copy of above codes standard
may be obtained from: Canadian Standards Association,
178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■■ To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz, AC only electrical supply on a separate 30-amp circuit,
fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch
circuit.
■■ This dryer is equipped with a CSA
International Certified Power Cord
intended to be plugged into a standard
14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft.
(1.52 m) long. Be sure wall receptacle is
4-wire receptacle
within reach of dryer’s final location.
(14-30R)
* 0" (0 mm) spacing is allowed.
Mobile home - Additional installation requirements:
This dryer is suitable for mobile home installations. The
installation must conform to the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile home construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240
MH.
6
If using a replacement power supply cord, it is recommended that
you use Power Supply Cord Replacement Part Number 8529008.
For further information, please reference service numbers located
in “Assistance or Service” section of your “Use and Care Guide”.
GROUNDING INSTRUCTIONS
� For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
GROUNDING INSTRUCTIONS
� For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GAS SUPPLY REQUIREMENTS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GAS DRYER POWER HOOKUP
ELECTRICAL REQUIREMENTS
GAS TYPE
■■ 120 Volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20- amp fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is also recommended that a separate circuit
serving only this dryer be provided.
Natural Gas:
This dryer is equipped for use with Natural gas. It is designcertified by CSA International for LP (propane or butane) gases
with appropriate conversion.
■■ Your dryer must have the correct burner for the type of gas in
your home. Burner information is located on the rating plate in
the door well of your dryer. If this information does not agree
with the type of gas available, contact your dealer or call the
phone numbers referenced in the “Assistance or Service”
section of your “Use and Care Guide”.
LP Gas Conversion:
IMPORTANT: Conversion must be made by a qualified
technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting your gas company.
7
GAS SUPPLY LINE
Option 1 (Recommended Method)
GAS SUPPLY CONNECTION REQUIREMENTS
■■ Use an elbow and a 3/8" flare x 3/8" NPT adapter fitting
Flexible stainless steel gas connector:
■■ If local codes permit, use a new flexible stainless steel gas
connector (Design Certified by the American Gas Association
or CSA International) to connect your dryer to the rigid gas
supply line. Use an elbow and a 3/8" flare x 3/8" NPT adapter
fitting between the stainless steel gas connector and the dryer
gas pipe, as needed to prevent kinking.
between the flexible gas connector and the dryer gas pipe,
as needed to avoid kinking.
■■ Use only pipe-joint compound. Do not use TEFLON®† tape.
■■ This dryer must be connected to the gas supply line with a
listed flexible gas connector that complies with the standard for
connectors for gas appliances, ANSI Z21.24 or CSA 6.10.
Option 2 (Alternate Method)
Elevations above 2,000 ft. (610 m):
■■ When installed above 2,000 ft. (610 m) a 4% reduction of the
burner Btu rating shown on the model/serial number plate is
required for each 1,000 ft. (305 m) increase in elevation.
Approved aluminum or copper tubing:
■■ Must include 1/8" NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the dryer. See illustration.
■■ 1/2" IPS pipe is recommended.
■■ 3/8"approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft. (6.1 m) if local codes and gas supplier
permit.
■■ If you are using Natural gas, do not use copper tubing.
■■ Lengths over 20 ft. (6.1 m) should use larger tubing and
a different size adapter fitting.
■■ If your dryer has been converted to use LP gas, 3/8" LP
compatible copper tubing can be used. If the total length of the
supply line is more than 20 ft. (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas
must be used. Do not use TEFLON®† tape.
BURNER INPUT REQUIREMENTS
Gas supply pressure testing
■■ The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during pressure testing at pressures greater than
1/2 psi.
DRYER GAS PIPE
■■ The gas pipe that comes out through the rear of your dryer has
a 3/8" male pipe thread.
■■ Must include shut-off valve
In the U.S.A.:
An individual manual shut-off valve must be installed within
six (6) ft. (1.8 m) of the dryer in accordance with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. The location should be easy to
reach for opening and closing.
In Canada:
An individual manual shut-off valve must be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code. It is recommended that an individual
manual shutoff valve be installed within six (6) ft. (1.8 m) of
the dryer. The location should be easy to reach for opening
and closing.
11/2"
(38 mm)
*5 3/4"
(146 mm)
3/8" NPT dryer gas pipe
* NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas
pipe height must be an additional 10” (254 mm) or
15.5” (394 mm) from the floor, depending on the pedestal
model. For a garage installation, the gas pipe height must
be an additional 18” (460 mm) from the floor.
E
C
A
D
B
A. 3/8" flexible gas connector
B. 3/8" pipe to flare adapter fitting
C. 1/8" NPT minimum plugged tapping
D. 1/2" NPT gas supply line
E. Gas shutoff valve.
8
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Dupont De Nemours and Company.
Install Leveling Legs
MAKE GAS CONNECTION
(gas dryer models only)
1. Connect gas supply to dryer
1. Prepare dryer for leveling legs
B
A
A. Flared male fitting
B. Non-flared male fitting
Remove red cap from gas pipe. Using a wrench to tighten,
connect gas supply to dryer. Use pipe-joint compound
on threads of all non-flared male fittings. If flexible metal
tubing is used, be sure there are no kinks.
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to action of LP gas Do not use
TEFLON®† tape.
To avoid damaging floor, use a large flat piece of cardboard
from dryer carton; place under entire back edge of dryer.
Firmly grasp dryer body (not console panel) and gently lay
dryer down on cardboard.
2. Plan pipe fitting connection (option 1)
D
2. Screw in leveling legs
diamond
marking
C
B
A
A. 3/8" flexible gas connector
B. 3/8" dryer gas pipe
C. 3/8" to 3/8" pipe elbow
D. 3/8" pipe-to-flare adapter
fitting
A combination of pipe fittings must be used to connect dryer
to existing gas line. A recommended connection is shown.
Your connection may be different, according to supply line
type, size, and location.
Examine leveling legs, find diamond marking. Screw legs into
leg holes by hand, use a wrench to finish turning legs until
diamond marking is no longer visible.
Place a carton corner post from dryer packaging under each
of the 2 dryer back corners. Stand the dryer up. Slide the
dryer on the corner posts until it is close to its final location.
Leave enough room to connect the exhaust vent.
3. Open shut-off valve
A
B
A. Closed valve
B. Open valve
Open shut-off valve in supply line; valve is open when handle
is parallel to gas pipe. Then, test all connections by brushing
on an approved noncorrosive leak-detection solution.
Bubbles will show a leak. Correct any leak found.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Dupont De Nemours and Company.
9
Venting
Exhaust hoods:
Venting Requirements
insects from entering the home.
■■ Must be at least 12" (305 mm) from ground or any object
that may obstruct exhaust (such as flowers, rocks, bushes,
or snow).
■■ Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
■■ An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
Recommended Styles:
Louvered Hood
Box Hood
Acceptable Style:
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be used for
exhausting.
Angled Hood
Elbows:
■■ 45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
4"
(102 mm)
Good
Better
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent
■■ Only a 4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps
may be used.
■■ Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent:
■■ Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
■■ Must be fully extended and supported in final dryer location.
■■ Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airflow and poor performance.
■■ Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors.
■■ The total length should not exceed 73/4 ft. (2.4 m).
■■ The length of flexible metal vent used must be included in
the overall vent system design as shown in the “Vent System
Chart”.
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire
length of the system and make sure exhaust hood is not
plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid
metal or flexible metal vents. Review “Vent System Chart” and
if necessary, modify existing vent system to achieve best drying
performance.
10
Clamps:
■■ Use clamps to seal all joints.
■■ Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior of duct
and catch lint. Do not use duct tape.
Special provisions for mobile homes:
Plan Vent System
Exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of mobile home and must not terminate beneath the
mobile home. Terminate exhaust vent outside.
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installation:
B
C
A
D
E
F
G
B
H
A.
B
C.
D.
E.
Dryer
Elbow
Wall
Exhaust hood
Clamps
F.
Rigid metal or
flexible metal vent
G. Vent length
necessary to
connect elbows
H. Exhaust outlet
Determine vent path:
■■ Select route that will provide straightest and most direct
path outdoors.
■■ Plan installation to use fewest number of elbows and turns.
■■ When using elbows or making turns, allow as much room
as possible.
■■ Bend vent gradually to avoid kinking.
■■ Use as few 90° turns as possible.
Determine vent length and elbows needed for best
drying performance:
■■ Use the following “Vent System Chart” to determine type
of vent material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified
in “Vent System Chart”.
Exhaust systems longer than those specified will:
■■ Shorten life of dryer.
■■ Reduce performance, resulting in longer drying times
and increased energy usage.
Optional exhaust installations:
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left
side, or through the bottom. If you prefer, you may contact your
local dealer to have the dryer converted.
A
B
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Left or right side exhaust installation
C. Bottom exhaust installation
C
The “Vent System Chart” provides venting requirements
that will help achieve best drying performance.
Vent System Chart
Number of
90° elbows
Type
of vent
Box/louvered
hoods
Angled
hoods
0
Rigid metal
64 ft. (20 m)
58 ft. (17.7 m)
1
Rigid metal
54 ft. (16.5 m)
48 ft. (14.6 m)
2
Rigid metal
44 ft. (13.4 m)
38 ft. (11.6 m)
3
Rigid metal
35 ft. (10.7 m)
29 ft. (8.8 m)
4
Rigid metal
27 ft. (8.2 m)
21 ft. (6.4 m)
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90° turn
inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add
one 90° turn to the chart.
11
Install Vent System
Connect Inlet Hose
The dryer must be connected to the cold water faucet using the
new inlet hoses. Do not use old hoses.
1. Install exhaust hood
12" min.
(305 mm)
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Record hose installation or replacement dates on
the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
12" min.
(305 mm)
1. Turn cold water off, remove hose,
and replace rubber washer
Install exhaust hood and use caulking compound to seal
exterior wall opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood
Turn cold water faucet off and remove washer inlet hose.
Check and see if rubber washer is in the “Y” connector.
Remove old rubber washer from inlet hose and replace with
new rubber washer provided.
2. Attach short hose and
“Y” connector
Vent must fit over the exhaust hood. Secure vent to exhaust
hood with 4" (102 mm) clamp. Run vent to dryer location using
straightest path possible. Avoid 90° turns. Use clamps to seal
all joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening
devices that extend into interior of vent to secure vent,
because they can catch lint.
A
B
If space permits, attach the female end of the “Y” connector
to the cold water faucet. See figure A.
If “Y” connector cannot be attached directly to the cold water
faucet, the short hose must be used. See figure B. Attach
short hose to cold water faucet. Screw on coupling by hand
until it is seated on faucet. Then attach “Y” connector to male
end of the short hose. Screw on coupling by hand until it is
seated on connector.
12
3. Tighten couplings
5. Attach long hose to dryer fill valve
and tighten coupling
Using pliers, tighten the couplings with additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling
can result.
4. A ttach long hose to “Y”
connector and tighten couplings
Remove protective cap from
water inlet valve. Attach other end
of long hose to fill valve at bottom of dryer
back panel. Screw on coupling by hand until it is seated on
fill valve connector. Using pliers, tighten the couplings an
additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling
can result.
6. Turn on cold water faucet
One end of the long hose has a wire mesh strainer inside the
coupling. Attach this end to the “Y” connector. Attach washer
cold inlet hose to other side of “Y” connector. Screw on
coupling by hand until it is seated on connector. Using pliers,
tighten the couplings an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.
Check that the water faucets are turned on.
7. Check for leaks
Check for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.
13
Connect vent
1. Connect vent to exhaust outlet
Level dryer
1. Level dryer
Place
level here
Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure vent is
clean. Dryer vent must fit over dryer exhaust outlet and inside
exhaust hood. Check that vent is secured to exhaust hood
with a 4" (102 mm) clamp.
Check levelness of dryer from
side to side. Repeat from front to back.
NOTE: The dryer must be level for the moisture sensing system
to operate correctly
2. Move dryer to final location
Not Level
LEVEL
Not Level
2. Adjust leveling legs
Move dryer to final location, taking care not to crush or
kink vent or flexible gas line.
After dryer is in place, remove corner posts and cardboard
from under dryer.
If dryer is not level, prop up using a wood block, use wrench
to adjust legs up or down, and check again for levelness.
Once dryer is level, make sure all four legs are snug against
the floor and the dryer does not rock.
14
Complete Installation
CHECKLIST
q Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through steps to see what was skipped.
q Check that you have all of your tools.
q Dispose of/recycle all packaging materials.
q Be sure the water faucets are on.
q Check for leaks around “Y” connector, faucet, and hoses.
q Check dryer’s final location. Be sure vent is not crushed
Door Reversal (optional)
The following instructions are for models with a round-shaped
door.
IMPORTANT: For models with a square shaped door, an
additional kit is needed. Please contact your retailer, or see the
“Assistance or Service” page in your “Use and Care Guide”.
Tools needed:
or kinked.
q Check that dryer is level. See “Level Dryer”.
q Remove film on console and any tape remaining on dryer.
q Wipe dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
q Read “Dryer Use” in your “Use and Care Guide”.
q If you live in a hard water area, use of a water softener is recommended to control the buildup of scale through the water system in the dryer. Over time, the buildup of lime
scale may clog different parts of the water system, which will reduce product performance. Excessive scale buildup may lead to the need for certain part replacement or repair.
Min. 8" long Torx® † T25
screwdriver
#2 Phillips screwdriver
1. Remove door from dryer
Electric Models
q Plug into a grounded outlet.
Gas Models
q Plug into a grounded outlet.
q Check that gas supply is on.
q Check for leaks.
qCheck to be sure that the flexible gas line
or kinked.
is not crushed
All Models:
q Select a Timed Dry heated cycle, and start dryer. Do not
select Air Only Temperature setting.
If dryer will not start, check the following:
• Start button has been pressed firmly.
• Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply is connected.
• Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not tripped.
IMPORTANT: If the protective film has not yet been
removed from the dryer, peel the film from the dryer
door before proceeding.
Using a Torx® † T25 screwdriver, remove the 4 screws securing
the door hinge to the dryer and lift up and out to remove the
door. Place the door on a soft towel or other non-scratch
surface. Reinstall the 4 screws in the holes.
• Dryer door is closed.
This dryer automatically runs an installation diagnostic routine
at the start of its first cycle.
NOTE: You may notice an odor when dryer is first heated. This
odor is common when heating element is first used. The odor will
go away.
† ® TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
15
2. Move the door strike
Using a Torx®† T25 screwdriver, remove the 2 screws securing
the door strike to the door frame of the dryer. Rotate the
strike 180° and attach to the opposite side of dryer door
frame, as shown.
4. Remove outer window assembly
from trim ring
A
3. Remove inner door from outer door
B
Using a Phillips screwdriver, remove the 2 screws from the
outer window retainer and rotate the outer window assembly
clockwise until the square notches line up with the 4 tabs
on the trim ring indicated with arrows in the figure A above.
Then lift out the outer window and retainer up and off the trim
ring and set aside (B).
Position the door with the inside of the door facing up.
Using a Phillips screwdriver, remove the 10 screws securing
the inner door to the outer door. Lift off the inner door and
set aside.
† ® TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
16
5. Reverse outer window assembly
6. Rotate and reassemble outer window
assembly to trim ring
Handle
Bottom
of
door
Notches
A
A
B
Handle
B
Using a Phillips screwdriver, remove the 4 screws from the
outer window retainer and lift off the trim ring off the window
(A). Rotate trim ring 180° and secure with the 4 screws
removed earlier (B).
With the edge with 2 notches at the top, align the notches
on the outer window assembly with the tabs on the trim ring
and lower into place as shown in figure A. Rotate the outer
window assembly counterclockwise to lock tabs into place
(figure B). Using a Phillips screwdriver, secure with 2 screws
removed earlier.
IMPORTANT: Do not overtighten.
17
7. Remove hinge and latch
9. Reinstall inner door assembly
Latch
Bottom
of door
Hinge
Using a Torx® † T25 screwdriver, remove the 3 Torx screws
securing the latch plate and latch backing plate and the 5
screws holding the hinge assembly in place.
8. R einstall hinge and latch on
opposite sides
Using a Torx® † T25 screwdriver, reinstall the latch plate, latch
backing plate, and hinge assembly on the opposite sides from
which they were removed.
† ® TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
18
Position the door with the inside of the door facing up.
Reinstall the 10 screws securing the inner door to the
outer door.
10. Reinstall door on dryer
Using a Torx® † T25 screwdriver, remove the 4 screws on the
dryer. Insert the tabs on the hinge into the mounting slot and
slide down to engage the top tab. Secure in place with
the 4 Torx® † T25 screws removed earlier.
Sécurité de la sécheuse
19
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
20
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils nécessaires aux installations au gaz :
OUTILLAGE ET PIÈCES
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre l’installation.
Outils nécessaires pour toutes les installations :
Clé à tuyau de 8" ou 10"
Tournevis à lame plate
Clé à mollette de 8" ou
10" (pour le raccordement
au gaz)
Tournevis Phillips n° 2
Composé d’étanchéité
des raccords filetés
– résistant au gaz
propane
Tourne-écrou de 1/4"
et 5/16" (recommandé)
Niveau
Pièces fournies :
Le sachet de pièces se trouve dans le tambour de la sécheuse.
Vérifier que toutes les pièces sont présentes.
REMARQUE : À ne pas utiliser si la sécheuse doit être installée
sur un piédestal ou un ensemble superposé.
Mètre-ruban
Pince
Pieds de nivellement (4)
Couteau
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation
d’un nouveau conduit
d’évacuation)
Cisaille de ferblantier
(pour l’installation d’un
nouveau conduit)
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à
1" (25 mm) ou clé à
douille à tête hexagonale
Tuyau d’alimentation
court
Tuyau d’alimentation
long
Rondelle de caoutchouc
Connecteur en “Y”
Pièces nécessaires : (Non fournies avec la sécheuse)
■■ Brides de conduit
■■ Coudes d’évacuation et conduits
Tournevis Torx®† T25 de
8" (20 cm) min. de longeur
(pour inversion du sens de
la porte uniquement)
Des pièces supplémentaires seront peut-être nécessaires, selon
l’installation. Consulter les codes locaux. Vérifier l’alimentation
électrique et le circuit d’évacuation existants. Lire “Spécifications
électriques” et “Exigences concernant l’évacuation” avant
d’acheter les pièces.
†® T
ORX est une marque de commerce déposée de Saturn Fasteners, Inc.
21
Équipement facultatif : (Non fourni avec la sécheuse)
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE
Se référer au “Guide d’utilisation et d’entretien” pour des
renseignements sur les accessoires disponibles pour la
sécheuse.
Vue de face :
27"
(686 mm)
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
381/8"
(968 mm)
3/4"*
(18 mm)
* Mesures approximatives
Vue latérale :
Il vous faudra :
■■ Un emplacement permettant une évacuation appropriée.
Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
■■ Un circuit distinct de 15 ou 20 A est requis pour les
sécheuses à gaz et un circuit distinct de 30 A est requis
pour les sécheuses électriques.
■■ Si on utilise un cordon d’alimentation, une prise électrique
avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (610 mm)
de l’un des côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications
électriques”.
■■ Le plancher doit supporter le poids de la sécheuse
de 200 lb (90,7 kg). Il faut également prendre en compte
le poids des appareils ménagers voisins.
■■ Des robinets d’eau froide situés à 4 pi (1,2 m) maximum
des valves de remplissage, et une pression d’eau de 20
à 120 PSI (138 à 827 kPa). L’alimentation en eau de la
laveuse peut être utilisée avec le connecteur en “Y”
et le tuyau court (si nécessaire) fournis.
■■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale
de 1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. Si la
pente est supérieure à 1" (25 mm), installer un ensemble
de pieds d’extension pour sécheuse, pièce n° 279810.
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas
culbuter convenablement, et les programmes automatiques
commandés par détecteur peuvent ne pas fonctionner
correctement.
■■ Pour l’installation dans un garage, placer la sécheuse à au
moins 18"(460 mm) au-dessus du sol. En cas d’utilisation
d’un piédestal, il faudra 18" (460 mm) jusqu’au fond
de la sécheuse.
■■ La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un
endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
IMPORTANT : Ne pas faire fonctionner, installer ou remiser
la sécheuse dans un endroit où elle sera exposée à l’eau, aux
intempéries ou à des températures inférieures à 40° F (4° C).
Des températures inférieures pourraient empêcher l’arrêt de
la sécheuse à la fin des programmes automatiques commandés
par détecteur, et causer des durées prolongées de séchage.
* Mesures approximatives
Vue arrière :
53/4"*
(146 mm)
297/8"*
(759 mm)
Robinet
de remplissage
Évacuation
31/2"*
(89 mm)
Gaz
/4"*
(18 mm)
3
22
61/4"
(159 mm)
14 / "
(365 mm)
253/4"
(654 mm)
3 8
61/8"*
(156 mm)
* Mesures approximatives
REMARQUE : La plupart des installations requièrent un espace minimum
de 5" (127 mm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation avec
coude. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Distances de dégagement à respecter
Pour chaque aménagement, prévoir davantage d’espace pour
faciliter l’installation et l’entretien; des espacements pour les
appareils voisins, les murs, les portes et les plinthes. L’espace
doit être assez grand pour permettre l’ouverture complète de la
porte. Ajouter un espacement sur tous les côtés de la sécheuse
pour réduire le transfert du bruit. Si une porte de placard ou une
porte à claire-voie est installée, des ouvertures de ventilation en
haut et en bas sont nécessaires.
Vérifier les exigences des codes. Certains codes limitent ou
n’autorisent pas l’installation des sécheuses dans un garage,
un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
REMARQUE : Aucun autre appareil consommant un combustible
ne doit être installé dans le même placard.
Espacement pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
Les dimensions indiquées correspondent à l’espacement minimal
permis.
Autres critères à respecter pour une installation
en résidence mobile :
■■ Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté
chez votre marchand. Pour plus de renseignements, voir
la section “Assistance ou service” dans le “Guide d’utilisation
et d’entretien”.
■■ Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons
mobiles pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse.
Les ouvertures (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au
moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de la
sécheuse.
Pour l’installation de sécheuses à gaz dans une
résidence mobile :
■■ On peut commander la trousse d’installation dans une
résidence mobile – Pièce n° 346764. Pour plus de
renseignements, consulter les numéros de service indiqués
à la section “Assistance ou service” du “Guide d’utilisation
et d’entretien”.
■■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien.
■■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes, l’évacuation de la
sécheuse et la canalisation de gaz.
■■ Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les côtés
de la sécheuse afin de réduire le transfert de bruit.
■■ Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas
de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.
■■ Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
RACCORDEMENT À
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE CANADA SEULEMENT
Spécifications ÉLECTRIQUES
Distances de dégagement recommandées pour
l’installation (sécheuse seulement) :
18" min.
(457 mm)
3"
(76 mm)
48 in.2 min.
(310 cm2)
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
■■ Contacter un électricien qualifié.
■■ S’assurer que le raccordement électrique est adéquat
5" *
(127 mm)
3"
(76 mm)
1" *
(25 mm)
24 in.2 min.
(155 cm2)
1"
(25 mm)
* Un espacement de 0" (0 mm) est permis.
Installation dans une résidence mobile – exigences
supplémentaires :
Cette sécheuse peut être installée dans une résidence mobile.
L’installation doit être conforme aux critères de la version la plus
récente de la norme suivante des É.-U. : Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction
and Safety, Title 24, HUD Part 280) ou de la Norme CAN/CSAZ240MH.
et conforme au Code canadien de l’électricité, C22.1 – dernière
édition, et à tous les codes locaux en vigueur. Pour obtenir
un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter :
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto,
ON M9W 1R3 CANADA.
■■ L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit
monophasé de 120/240 V CA seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un
circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de
la ligne. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. On recommande également que cet appareil soit
alimenté par un circuit indépendant.
■■ Cette sécheuse est équipée d’un cordon
d’alimentation homologué par la CSA
International à introduire dans une prise
murale standard 14-30R. Le cordon
mesure 5 pi (1,52 m). Veiller à ce que
Prise murale à 4 fils
la prise murale se trouve à proximité
(14-30R)
de l’emplacement définitif de la sécheuse.
23
Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation de rechange, il est
recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation de rechange,
pièce n° 8529008.
Pour plus de renseignements, consulter les numéros
de service indiqués à la section “Assistance ou service”
du “Guide d’utilisation et d’entretien”.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN GAZ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RACCORDEMENT D’UNE
SÉCHEUSE À GAZ
Spécifications ÉLECTRIQUES
TYPE DE GAZ
■■ L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible.
On recommande l’emploi d’un fusible ou d’un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un
circuit distinct exclusif à cet appareil.
24
Gaz naturel :
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.
Sa conception est homologuée par CSA International pour
l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),
avec conversion appropriée.
■■ Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,
correspondant au gaz spécifique qui alimente l’habitation.
L’information sur le brûleur se trouve sur la plaque
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse.
Si ces renseignements ne correspondent pas au type de
gaz disponible, contacter votre marchand ou composer les
numéros de téléphone indiqués dans la section “Assistance
ou service” du “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Au Canada :
Un robinet d’arrêt individuel manuel doit être installé
conformément à la norme B149.1 du Code des installations
au gaz naturel ou propane. On recommande qu’un robinet
d’arrét manuel individuel soit installé à moins de 6 pi
(1,8 m) de la sécheuse. Choisir l’emplacement d’installation
du robinet d’arrêt pour qu’il soit facilement accessible pour
les manoeuvres d’ouverture et fermeture.
Conversion pour l’alimentation au propane :
E
IMPORTANT : Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir l’appareil pour l’utilisation d’un
gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans
d’abord consulter la compagnie de gaz.
CANALISATION DE GAZ
Option 1 (méthode recommandée)
Raccord à gaz en acier inoxydable flexible :
■■ Si les codes locaux le permettent, utiliser un raccord neuf
en acier inoxydable souple (conception homologuée par
l’American Gas Association ou par CSA International) pour
raccorder la sécheuse à la canalisation rigide d’alimentation
en gaz. Selon le besoin, utiliser un coude et un adaptateur
de 3/8" x tuyau NPT de 3/8" entre le raccord de gaz flexible
et la canalisation de gaz de la sécheuse, pour éviter toute
déformation.
Option 2 (méthode alternative)
Conduit d’aluminium ou de cuivre approuvé :
■■ La canalisation doit comprendre un connecteur obturé
(filetage NPT de 1/8" ou plus) accessible pour le raccordement
de l’instrument de mesure, immédiatement en amont de
la connexion d’alimentation en gaz de la sécheuse. Voir
l’illustration.
■■ Un tuyau IPS de 1/2" est recommandé.
■■ Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux de cuivre ou d’aluminium de 3/8" si les codes
locaux et le fournisseur de gaz le permettent.
■■ Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
■■ Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.
■■ Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié, on
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de pétrole
liquéfié de 3/8". Si la longueur totale de la canalisation d’arrivée
de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser une plus grosse
conduite.
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité
des tuyauteries résistant à l’action du gaz propane. Ne pas
utiliser de ruban TEFLON®†.
C
A
D
B
A.
B.
C.
D.
E.
Connecteur de gaz flexible de 3/8"
Adaptateur de tuyau au joint conique de 3/8"
Connecteur obturé (filetage NPT de 1/8" ou plus)
Canalisation de gaz (NPT de 1/2")
Robinet d’arrêt du gaz
EXIGENCES CONCERNANT LE RACCORDEMENT
AU GAZ
■■ Utiliser un coude et un adaptateur NPT de 3/8" x 3/8" entre
le connecteur de gaz flexible et la conduite de gaz de la
sécheuse, tel que nécessaire pour éviter le pincement.
■■ Utiliser uniquement un composé d’étanchéité des tuyauteries.
Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.
■■ On doit raccorder la sécheuse à la canalisation de gaz à l’aide
d’un connecteur de gaz flexible homologué qui respecte
les normes applicables aux connecteurs utilisés avec des
appareils ménagers à gaz, ANSI Z21.24 ou CSA 6.10.
CARACTÉRISTIQUES D’ALIMENTATION DU BRÛLEUR
Altitudes supérieures à 2 000 pieds (610 m) :
■■ Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à
2 000 pieds (610 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique
du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque
tranche de 1 000 pieds (305 m) d’augmentation de l’altitude.
Épreuve sous pression de l’alimentation en gaz
■■ La sécheuse doit être déconnectée du système de
canalisations d’alimentation en gaz lors de tout test de
pression à des pressions plus élevées que 1/2 lb/po².
■■ La canalisation doit comprendre un robinet d’arrêt.
Aux États-Unis :
Un robinet d’arrêt individuel manuel doit être installé à six (6)
pi (1,8 m) de la sécheuse, conformément au National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1. L’emplacement doit être facile à
atteindre pour ouvrir et fermer la sécheuse.
25
CANALISATION D’ARRIVÉE DE GAZ DE LA SÉCHEUSE
■■ La canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière de la
sécheuse est dotée d’un filetage mâle de 3/8".
2. V isser dans les pieds
de nivellement
symbole
diamond
marking
de losange
11/2"
(38 mm)
*5 3/4"
(146 mm)
Connecteur de gaz flexible de 3/8"
* REMARQUE : Si la sécheuse est montée sur un piédestal,
prévoir 10” (254 mm) ou 15,5” (394 mm) de plus à partir du
sol pour la hauteur de la canalisation d’arrivée de gaz, en
fonction du modèle de piédestal. Pour une installation dans
un garage, prévoir 18” (460 mm) de plus à partir du sol pour
la hauteur de la canalisation d’arrivée de gaz.
INSTALLATION DES PIEDS
DE NIVELLEMENT
Examiner les pieds de nivellement, trouver le symbole
de losange. Introduire manuellement les vis des pieds dans
les trous, utiliser une clé à molette pour visser les pieds
jusqu’à ce que le symbole de losange ne soit plus visible.
Placer une cornière de carton prise à partir de l’emballage
de la sécheuse sous chacun des deux coins arrière de la
sécheuse. Redresser la sécheuse. Faire glisser la sécheuse
sur les cornières jusqu’à ce qu’elle soit proche de son
emplacement final. Laisser suffisamment d’espace pour
connecter le conduit d’évacuation.
INSTRUCTIONS POUR LE
RACCORDEMENT AU GAZ
(modèles sécheuses à gaz seulement)
1.
Connecter l’alimentation en gaz
à la sécheuse
1. Préparer la sécheuse pour les pieds
de nivellement
B
A
A. Raccord mâle conique
B. Raccord mâle non conique
Retirer le capuchon rouge de la canalisation d’arrivée de
gaz. À l’aide d’une clé pour serrer, raccorder l’alimentation
en gaz à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries sur tous les filetages des raccords mâles non
coniques. Si on utilise un conduit métallique souple, veiller
à ce qu’il ne soit pas pincé.
Pour ne pas endommager le plancher, utiliser une grande
pièce de carton de l’emballage de la sécheuse; la placer
sous tout le bord arrière de la sécheuse. Saisir fermement la
sécheuse par la caisse (non par le panneau de commande)
et incliner soigneusement la sécheuse sur le carton.
† ®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
26
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de propane
liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité des
tuyauteries résistant à l’action du gaz de propane liquéfié.
Ne pas utiliser de ruban TEFLON ®†.
2. Planifier le raccordement du raccord
(option 1)
ÉVACUATION
Exigences concernant l’évacuation
D
C
B
A
A.Raccord de gaz flexible
de 3/8"
B.Conduit de la sécheuse
de 3/8"
C.Coude de canalisation
de 3/8" x 3/8"
D.Adaptateur de tuyau au joint
conique de 3/8"
On doit utiliser une combinaison de raccords de canalisation
pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante.
Un raccordement est illustré. Le raccordement peut varier,
selon le type d’alimentation, la dimension et l’emplacement.
3.
Ouvrir le robinet d’arrêt
A
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur. Le conduit d’évacuation de la sécheuse
ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz, une
cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un
vide de construction. Seul un conduit en métal flexible ou rigide
doit être utilisé pour l’évacuation.
B
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
Ouvrir le robinet d’arrêt du conduit d’alimentation; le robinet
est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit. Puis
vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique la présence d’une fuite.
Réparer toute fuite éventuelle.
4"
(102 mm)
Conduit d’évacuation en métal
lourd de 4" (102 mm)
■■ Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de
4" (102 mm) et des brides de serrage.
■■ Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince.
Conduit métallique rigide
■■ Recommandé pour une meilleure performance de séchage et
pour réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible (Acceptable uniquement si
accessible pour le nettoyage)
■■ Doit être complètement déployé et supporté dans
l’emplacement final de la sécheuse.
■■ Enlever tout excès de conduit pour éviter tout affaissement et
déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation et
le rendement.
■■ Ne pas installer le conduit dans les cavités fermées des murs,
plafonds ou planchers.
■■ La longueur totale ne doit pas excéder 7 3/4 pi (2,4 m).
† ®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
27
■■ La longueur du conduit métallique d’évacuation souple utilisé
doit être prise en compte lors de la conception de l’ensemble
du circuit d’évacuation, tel qu’indiqué dans le “Tableau des
systèmes d’évacuation”.
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système de décharge
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur
du système et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit
pas obstrué par une accumulation de charpie. Remplacer
tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un
conduit métallique rigide ou flexible. Examiner le “Tableau des
systèmes d’évacuation” et au besoin, apporter les modifications
nécessaires au système d’évacuation pour atteindre le meilleur
rendement de séchage.
Brides de serrage :
■■ Utiliser des brides de serrages pour sceller tous les joints.
■■ Le conduit d’évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec
des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge
à l’intérieur du conduit et où la charpie risque de s’accrocher.
Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Clapets de décharge :
■■ Terminer le conduit d’évacuation par un clapet d’évacuation
pour empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans
l’habitation.
■■ Doit se situer à au moins 12" (305 mm) au-dessus du sol ou
de tout objet susceptible d’obstruer l’évacuation (par exemple
fleurs, roches, arbustes ou neige).
■■ Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture magnétique.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
Styles recommandés :
Planification du système
d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Clapet à persiennes
Clapet de type boîte
Installations d’évacuation recommandées :
Style acceptable :
B
C
A
D
E
F
G
Clapet incliné
Coudes :
■■ Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l’air
que les coudes à 90°.
Bon
28
B
Meilleur
A.
B
C.
D.
E.
F.
Sécheuse
Raccord coudé
Mur
Clapet d’évacuation
Brides
Conduit d’évacuation
métallique rigide ou souple
H
G. Longueur de conduit
d’évacuation nécessaire
pour le raccordement des
coudes
H. Bouche de décharge
Déterminer l’itinéraire d’acheminement du conduit :
■■ Choisir l’itinéraire d’acheminement vers l’extérieur qui sera
le plus direct et le plus rectiligne.
■■ Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal
de coudes et de changements de direction.
■■ Si des coudes ou changements de direction sont utilisés,
prévoir autant d’espace que possible.
■■ Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
■■ Utiliser le moins de changements de direction à 90° possible.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes
nécessaires :
■■ Utiliser le “Tableau des systèmes d’évacuation” ci-dessous
Installations d’evacuation facultatives:
Cette sécheuse peut être convertie pour évacuer par le côté
droit, le côté gauche ou par le bas. Si vous préférez, vous pouvez
contactez votre détaillant local pour convertir la sécheuse.
pour déterminer le type de composants et les combinaisons
acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur
supérieure à la valeur spécifiée dans le “Tableau des
systèmes d’évacuation”.
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée
dans le tableau, on observera :
■■ Une réduction de la longévité de la sécheuse.
■■ Une réduction du rendement, avec temps de séchage
plus longs et une plus grande consommation d’énergie. Le “Tableau des systèmes d’évacuation” fournit les exigences
d’évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure
performance de séchage.
Tableau des systèmes d’évacuation
A
B
C
A. Installation avec acheminement standard
du conduit d’evacuation par l’arrière
B. Installation du conduit d’évacuation
par la gauche ou par la droite
C. Installation avec évacuation par le bas
Dispositions spéciales pour les résidences mobiles :
Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la résidence mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de celle-ci. Acheminer le conduit
d’évacuation vers l’extérieur.
Nombre de
coudes à 90°
Type de
conduit
d’évacuation
Clapets de
type boîte/à
persiennes
Clapets
inclinés
0
Métallique
rigide
64 pi (20 m)
58 pi (17,7 m)
1
Métallique
rigide
54 pi (16,5 m)
48 pi (14,6 m)
2
Métallique
rigide
Métallique
rigide
Métallique
rigide
44 pi (13,4 m)
38 pi (11,6 m)
35 pi (10,7 m)
29 pi (8,8 m)
27 pi (8,2 m)
21 pi (6,4 m)
3
4
REMARQUE: Les installations d’évacuation par le côté ou par
le bas comportent un changement de direction à 90° à l’intérieur
de la sécheuse. Pour déterminer la longueur maximale du
conduit, ajouter un changement de direction à 90° au tableau.
29
Installation du système
d’évacuation
Raccordement des tuyaux
d’alimentation
1. Installer le clapet d’évacuation
12" min.
(305 mm)
La sécheuse doit être connectée au robinet d’eau froide à l’aide
des nouveaux tuyaux d’alimentation. Ne pas utiliser de tuyaux
usagés.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des
tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d’usure ou si une fuite
se manifeste.
12" min.
(305 mm)
Installer le clapet d’évacuation et utiliser un composé de
calfeutrage pour calfeutrer le côté extérieur de l’ouverture
murale autour du clapet d’évacuation.
1. Fermer l’eau froide; retirer et
remplacer le joint de caoutchouc
2. Raccorder le conduit d’évacuation
au clapet
Arrêter le robinet d’eau froide et retirer le tuyau d’alimentation
de la laveuse.
Vérifier que le joint de caoutchouc se trouve dans le raccord
en “Y”. Retirer l’ancien joint de caoutchouc du tuyau d’arrivée
d’eau et le remplacer par le nouveau joint de caoutchouc
fourni.
Le conduit doit être placé par dessus le clapet d’évacuation.
Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4"
(102 mm). Acheminer le conduit jusqu’à l’emplacement de
la sécheuse en utilisant le chemin le plus rectiligne possible.
Éviter les changements de direction à 90º. Utiliser des brides
pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif
pour conduit, de vis ou autres dispositifs de fixation qui se
prolongeraient à l’intérieur du conduit pour fixer le conduit
d’évacuation; ceux-ci pourraient retenir la charpie.
2. Fixer le tuyau court
et le raccord en “Y”
A
B
Si l’espace le permet, fixer l’embout femelle du connecteur en
“Y” au robinet d’eau froide. Voir figure A.
Si le connecteur en “Y” ne peut être fixé directement au
robinet d’eau froide, on doit utiliser le tuyau court. Voir figure
B. See figure B. Fixer un tuyau court au robinet d’eau froide.
Visser complètement le raccord à la main pour qu’il soit scellé
au robinet. Puis fixer le raccord en “Y” à l’extrémité mâle du
tuyau court. Visser complètement le raccord à la main pour
qu’il soit scellé au connecteur en “Y”.
30
3. Serrer les raccords
5. Fixer le long tuyau à l’électrovanne
de remplissage de la sécheuse
et serrer les raccords
À l’aide d’une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaire.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
4. F ixer le long tuyau au raccord
en “Y” et serrer les raccords
Ôter le capuchon protecteur
de l’orifice d’arrivée d’eau. Fixer
l’extrémité inclinée du long tuyau au robinet de remplissage
au bas du panneau arrière de la sécheuse. Visser
complètement le raccord à la main pour qu’il soit scellé
au raccord du robinet de remplissage. Terminer le serrage
des raccords - deux tiers de tour supplémentaires avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
6. Ouvrir le robinet d’eau froide
L’une des extrémités du tuyau long comporte un treillis
métallique à l’intérieur du raccord. Fixer cette extrémité au
connecteur en “Y”. Fixer le tuyau d’alimentation en eau froide
de la laveuse à l’autre extrémité du raccord en “Y”. Visser le
raccord à la main pour qu’il repose sur le connecteur. Terminer
le serrage des raccords - deux tiers de tour supplémentaires
avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque
d’être endommagé.
Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts.
7. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites autour du connecteur en “Y”,
du robinet et des tuyaux d’alimentation.
31
Raccordement du conduit
d’évacuation
1.
Raccorder le conduit d’évacuation
à la bouche d’évacuation
RÉGLAGE DE L’APLOMB
DE LA SÉCHEUSE
1.
Régler l’aplomb de la sécheuse
Placer
Place
lelevel
niveau
hereici
À l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm), relier
le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la
sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant,
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la
sécheuse doit être fixé par-dessus la bouche d’évacuation
et à l’intérieur du clapet d’évacuation. Vérifier que le conduit
d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une
bride de serrage de 4"(102 mm).
2.
Vérifier l’aplomb de la sécheuse d’un côté à l’autre. Répéter
l’opération de l’avant vers l’arrière.
REMARQUE : La sécheuse doit être d’aplomb pour que le
système de détection d’humidité fonctionne correctement.
Déplacer la sécheuse à son
emplacement final
Pas d’aplomb 2.
D’APLOMB
Pas d’aplomb
Ajuster les pieds de nivellement
Déplacer la sécheuse à son emplacement final en prenant soin
de ne pas écraser ou déformer le conduit d’évacuation ou la
canalisation de gaz souple.
Une fois que la sécheuse est à son emplacement définitif, ôter
les cornières et le carton du dessous de la sécheuse.
Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, la relever à l’aide d’un
bloc de bois, utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le
haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est d’aplomb.
Une fois la sécheuse d’aplomb, s’assurer que les quatre
pieds sont en contact ferme avec le plancher et que la
sécheuse ne tangue pas.
32
ACHEVER L’INSTALLATION
LISTE DE VÉRIFICATION
q Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes
pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
Vérifier
la présence de tous les outils.
q
q Éliminer/recycler les matériaux d’emballage.
q Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts.
q Vérifier qu’il n’y a pas de fuites autour du raccord
en “Y”, du robinet et des tuyaux.
q Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer
que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
q Vérifier que la sécheuse est d’aplomb. Voir “Réglage
de l’aplomb de la sécheuse”.
Retirer
la pellicule sur le panneau de commande et tout
q
ruban adhésif resté sur la sécheuse.
q Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la
sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer toute
trace de poussière.
Lire
la section “Utilisation de la sécheuse” dans le
q
“Guide d’utilisation et d’entretien”.
qSi l’on réside dans une région où l’eau est dure, l’emploi
d’un adoucisseur d’eau est recommandé pour contrôler
l’accumulation de tartre dans le circuit d’eau de la
sécheuse. Avec le temps, l’accumulation de tartre peut
obstruer différentes parties du circuit d’eau, ce qui réduira
la performance du produit. Une accumulation excessive de
tartre peut entraîner la nécessité de remplacer ou de réparer
certains composants.
INVERSION DE LA PORTE
(FACULTATIF)
Les instructions suivantes correspondent aux modèles avec
porte arrondie. Pour les modèles avec porte carrée, une trousse
supplémentaire est nécessaire. Consulter le détaillant ou la page
“Assistance ou service” du “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Outils nécessaires :
Tournevis Torx®† T25 de
8" (20 cm) min. de long.
Tournevis Phillips n° 2
1. Retirer la porte de la sécheuse
Modèles électriques seulement
q Brancher sur une prise reliée à la terre.
Modèles à gaz seulement
q Brancher sur une prise reliée à la terre.
q S’assurer que l’alimentation en gaz est ouverte.
q Vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
qVérifier que la canalisation de gaz souple n’est pas écrasée
ou déformée.
Tous les modèles :
q Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et mettre la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le
réglage de température Air Only (Air seulement).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
• Le bouton Start (Mise en marche) a été enfoncé
fermement.
• La sécheuse est branchée dans une prise et/ou
l’alimentation électrique est branchée.
• Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le
disjoncteur n’est pas déclenché.
• La porte de la sécheuse est fermée.
Cette sécheuse démarre automatiquement une procédure de
diagnostic au début du premier programme.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une
odeur lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque
l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur
disparaîtra.
IMPORTANT : Si l’on n’a pas encore retiré la pellicule
protectrice de la sécheuse, la décoller de la porte de la
sécheuse avant de continuer.
À l’aide d’un tournevis Torx®† T25, retirer les 4 vis fixant la
charnière de porte à la sécheuse et soulever la porte pour
la retirer. Placer la porte sur une serviette douce ou sur une
surface lisse. Replacer les 4 vis dans les mêmes trous.
†® TORX est une marque de commerce déposée de Saturn Fasteners, Inc.
33
2. Déplacer la gâche de la porte
À l’aide d’un tournevis Torx®† T25, retirer les 2 vis fixant la
gâche de la porte au châssis de la porte de la sécheuse. Faire
pivoter la gâche de 180° et la fixer au côté opposé du châssis
de la porte de la sécheuse, tel qu’indiqué.
4. Retirer la garniture circulaire
de la partie externe du hublot
A
3. Dégager la porte interne
de la porte externe
B
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer les 2 vis du support
de la partie externe du hublot et faire pivoter la partie externe
du hublot dans le sens horaire jusqu’à ce que les indentations
carrées soient alignées avec les 4 onglets de la garniture
circulaire aux emplacements indiqués par les flèches dans
l’illustration A ci-dessus. Soulever ensuite la partie externe
du hublot et le support, et les dégager de la garniture
circulaire - les mettre de côté (B).
Positionner la porte de façon à ce que l’intérieur de la porte
soit orienté vers le haut. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer
les 10 vis fixant la porte interne à la porte externe. Soulever la
porte interne pour la dégager et la mettre de côté.
†® T ORX est une marque de commerce déposée de Saturn Fasteners, Inc.
34
5. Inversion du sens de la partie
6. Faire pivoter la partie externe du
externe du hublot
hublot et la réinstaller sur la garniture
circulaire
Poignée
Bas de
la porte
Encoches
A
A
B
Poignée
B
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer les 4 vis du support de
la partie externe du hublot et extraire l’anneau de garniture de
la fenêtre (A). Faire pivoter l’anneau de garniture à 180° et fixer
les 4 vis retirées à l’étape précédente (B).
Tout en plaçant le bord comportant les 2 indentations
au sommet, aligner les indentations de la partie externe
du hublot avec les onglets de la garniture circulaire
et abaisser le tout pour la mise en place tel qu’illustré
à la figure A. Faire pivoter la partie externe du hublot
dans le sens antihoraire pour emboîter les onglets
(figure B). Avec un tournevis Phillips, visser les 2 vis
précédemment retirées.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement.
35
7. Retirer la charnière et le loquet
9. Réinstaller la porte interne
Loquet
Bas de
la porte
Charnière
À l’aide d’un tournevis Torx®† T25, retirer les 3 vis Torx fixant
la plaque de protection du loquet et la plaque de support du
loquet; retirer aussi les 5 vis maintenant la charnière en place.
8. R éinstaller la charnière
Positionner la porte de façon à ce que l’intérieur de la porte
soit orienté vers le haut. Réinstaller les 10 vis fixant la porte
interne à la porte externe.
10. Réinstaller la porte
sur la sécheuse
et le loquet sur chaque côté
À l’aide d’un tournevis Torx®† T25, réinstaller la plaque
de protection du loquet, la plaque de support du loquet
et la charnière sur les côtés dont elles ont été
respectivement retirées.
À l’aide d’un tournevis Torx®† T25, retirer les 4 vis de
la sécheuse. Insérer les onglets sur la charnière dans
l’encoche de montage et les faire glisser vers le bas pour
engager l’onglet supérieur. Fixer avec les 4 vis Torx®† T25
précédemment retirées.
†® T
ORX est une marque de commerce déposée de Saturn Fasteners, Inc.
W10423115A
W10423116A-SP
© 2011
All rights reserved
Tous droits réservés
06/11
Printed in U.S.A.
Imprimé aux E.U.