Dream On Me 716AFP Fisher-Price by Dream On Me Delani 5 in 1 Convertible Crib Manual
Dream On Me 716AFP is a 5-in-1 convertible crib that can grow with your child. It features adjustable mattress heights, a sturdy construction, and multiple conversion options, allowing it to transition from a crib to a toddler bed, a day bed, and even a full-size bed. The 716AFP is designed to provide a safe and comfortable sleep environment for your little one.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
by ©2023 Mattel. Delani 5 in 1 Convertible Crib OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL USUARIO Read all instructions before assembling and using product. IMPORTANT - Keep instructions for future use. Lisez toutes les instructions avant avant d'assembler et d'utiliser le produit. IMPORTANT - Conservez les instructions pour pour une utilisation ultérieure. By Scan the QR code to register your product Lea todas las instrucciones antes de montar y utilizar el producto. IMPORTANTE - Guarde las instrucciones para uso futuro. Scannez le code QR pour enregistrer votre produit Escanee el código QR para registrar su producto 0323R1-SKU 716AFP Say HELLO to the by Collection! From mealtime downtime, step crawl, Fisher-Price Dream collection From mealtime to to downtime, step to to crawl, thethe Fisher-Price by by Dream OnOn MeMe collection enables modern parent to create experiences with multipurpose pieces. enables thethe modern parent to create experiences with multipurpose pieces. Offering an entire range of nursery must-haves infants to toddlers, each piece is playful, aims Offering an entire range of nursery must-haves for for infants to toddlers, each piece is playful, funfun andand aims to to ensure every child’s imagination is always at play… wherever, whenever. nsure thatthat every child’s imagination is always at play… wherever, whenever. 2 By Dites bonjour à la par La collection ! Où L'imagination Jeux De l'heure du repas à celle du repos, de la marche à la marche à quatre pattes, la collection Fisher-Price by Dream On Me permet aux parents modernes de créer des expériences avec des pièces polyvalentes. Proposant une gamme complète d'articles de puériculture pour les nourrissons et les jeunes enfants, chaque pièce est ludique et amusante et vise à garantir que l'imagination de chaque enfant est toujours à l'œuvre. l'imagination de chaque enfant... où qu'il soit, quand il le souhaite. By 3 Saluda al por ¡Colección! Dónde Imaginación Reproduce De la hora de comer al tiempo de descanso, del paso al gateo, la colección Fisher-Price by Dream On Me permite a los padres modernos crear experiencias con piezas multiusos. Con una gama completa de artículos indispensables para la guardería, desde bebés hasta niños pequeños, cada pieza es lúdica, divertida y tiene como objetivo garantizar que la imaginación de cada niño esté siempre en juego... donde sea y cuando sea. 4 By SAFE SLEEP TIPS Adult Assembly Required. By 0-6 Small parts may present choking hazard prior to assembly. DO NOT use the product if it is damaged, broken, and/or components are missing or broken. Please read the instructions thoroughly. Identify all parts & hardware. Do Not Use Power Drills or Drivers. To protect your parts during assembly, please place them on a soft surface. For a Safe and comfortable Sleep experience, we suggest using Dream On Me or Evolur Greenguard Gold Certified Full-Size Mattress. To clean surface, use only water on a damp cloth. Do not use window cleaner or cleaning abrasive as it will scratch the surface and could damage the protective coating. 5 CONSEILS POUR UN SOMMEIL SÛR Un assemblage par un adulte est requis. 6 0-6 Les petites pièces peuvent présenter un risque d'étouffement avant l'assemblage. NE PAS utiliser le produit s'il est endommagé, cassé, et/ou si des composants sont manquants ou cassés. Veuillez lire attentivement les instructions. Identifiez toutes les pièces et le matériel. N'utilisez pas de perceuse ou de visseuse électrique. Pour protéger vos pièces pendant l'assemblage, veuillez les placer sur une surface souple. Pour une expérience de sommeil sûre et confortable, nous vous suggérons d'utiliser un matelas pleine grandeur certifié Greenguard Gold de Dream On Me/Evolur. Pour nettoyer la surface, utilisez uniquement de l'eau sur un chiffon humide. N'utilisez pas de nettoyant pour vitres ou d'abrasif de nettoyage, car cela rayerait la surface et pourrait endommager le revêtement protecteur. By CONSEJOS PARA DORMIR CON SEGURIDAD Se requiere el montaje por parte de un adulto. By 0-6 Las piezas pequeñas pueden presentar peligro de asfixia antes del montaje. NO utilice el producto si está dañado, roto y/o faltan componentes o están rotos. Lea detenidamente las instrucciones. Identifique todas las piezas y herrajes. No utilice taladros o atornilladores eléctricos. Para proteger las piezas durante el montaje, colóquelas sobre una superficie blanda. Para una experiencia de sueño segura y confortable, sugerimos usar el colchón de tamaño completo Dream On Me/Evolur Greenguard Gold Certified. Para limpiar la superficie, utilice sólo agua en un paño húmedo. No utilice limpiacristales o productos de limpieza abrasivos, ya que rayarán la superficie y podrían dañar el revestimiento protector. 7 WARNINGS • FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. • TO REDUCE THE RISK OF SIDS(SUDDEN INFANT DEATH SYNDROME), PEDIATRICIANS RECOMMEND HEALTHY INFANTS BE PLACED ON THEIR BACKS TO SLEEP, UNLESS OTHERWISE ADVISED BY YOUR PHYSICIAN. • CHECK THIS PRODUCT FOR DAMAGED HARDWARE, LOOSE JOINTS, MISSING PARTS OR SHARP EDGES BEFORE AND AFTER ASSEMBLY AND FREQUENTLY DURING USE. • DO NOT USE THIS CRIB IF ANY PARTS ARE MISSING, DAMAGED OR BROKEN. CONTACT DREAM ON ME - 45 VERONICA AVENUE SOMERSET NEW JERSEY 08873, 5375 BOULEVARD DES GRANDES PRAIRIES ST LEONARD, QUÉBEC H1R 1B1 FOR REPLACEMENT PARTS. • DO NOT USE A WATER MATTRESS WITH THIS CRIB. • IF REFINISHING, USE A NON-TOXIC FINISH SPECIFIED FOR CHILDREN’S PRODUCTS. STRANGULATION HAZARD: • STRINGS CAUSE STRANGULATION! DO NOT PLACE ITEMS WITH A STRING AROUND A CHILD’S NECK, SUCH AS HOOD STRINGS OR PACIFIER CORDS. DO NOT SUSPEND STRINGS OVER A CRIB OR ATTACH STRINGS TO TOYS. • TO HELP PREVENT STRANGULATION TIGHTEN ALL FASTENERS. A CHILD CAN TRAP PARTS OF BODY OR CLOTHING ON LOOSE FASTENERS. • DO NOT PLACE CRIB NEAR WINDOW WHERE CORDS FROM BLINDS OR DRAPES MAY STRANGLE A CHILD. • INFANTS CAN SUFFOCATE ON SOFT BEDDING. • NEVER ADD A PILLOW, COMFORTER OR PADDING. • NEVER PLACE ADDITIONAL PADDING UNDER INFANT. • NEVER USE PLASTIC SHIPPING BAGS OR ANY PLASTIC FILM AS MATTRESS COVERS, BECAUSE THEY CAN CAUSE SUFFOCATION. • INFANTS CAN SUFFOCATE IN GAPS BETWEEN CRIB SIDES AND A MATTRESS THAT IS TOO SMALL. ANY MATTRESS USED IN THIS CRIB MUST BE AT LEAST 27-1/4 IN (69 CM) BY 51-5/8 IN (131 CM), WITH A THICKNESS NOT EXCEEDING 6 IN (15CM) AND A MINIMUM THICKNESS OF 4 IN (10 CM). THE DIMENSIONS OF THE MATTRESS SHALL BE TAKEN FROM SEAM TO SEAM OR EDGE TO EDGE WHERE APPROPRIATE. FALL HAZARD: • WHEN CHILD IS ABLE TO PULL TO STANDING POSITION, SET MATTRESS TO LOWEST POSITION AND REMOVE BUMPER PADS, LARGE TOYS AND OTHER OBJECTS THAT COULD SERVE AS STEPS FOR CLIMBING OUT. AFTER RAISING SIDE, MAKE SURE LATCHES ARE SECURE (DISREGARD FOR NON-DROP SIDE CRIB). • DO NOT LEAVE CHILD IN CRIB WITH SIDES LOWERED. BE SURE SIDE IS IN RAISED AND LOCKED POSITION WHENEVER CHILD IS IN CRIB (DISREGARD FOR NON-DROP SIDE CRIB). • STOP USING CRIB WHEN CHILD BEGINS TO CLIMB OUT OR REACHES THE HEIGHT OF 35 IN (89 CM). • WHEN STORING CRIB USE CAUTION AS EXTREME CHANGES IN TEMPERATURE OR HUMIDITY CAN COMPROMISE THE CRIB MAKING IT EXTREMELY DANGEROUS TO YOUR CHILD. • USE CAUTION WHEN A VAPORIZER OR HUMIDIFIER IS IN USE. ALWAYS AIM VAPOR AWAY FROM THE CRIB AS WELL AS ANY OTHER WOODEN FURNITURE. PROLONGED PERIODS OF HUMIDITY IN STORAGE AS WELL AS IN THE HOME CAN COMPROMISE THE CRIB. • AVOID USING VAPORIZERS AND HUMIDIFIERS FOR PROLONGED PERIODS OF TIME. • FOLLOW WARNINGS ON ALL PRODUCTS IN CRIB. 8 By WARNINGS (cont.) TODDLER BED Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death. WARNING: INFANTS HAVE DIED IN TODDLER BEDS FROM ENTRAPMENT. Openings in and between bed parts can entrap head and neck of a small child. NEVER use bed with children younger than 15 months. ALWAYS follow assembly instructions. The maximum user weight is 50Ibs(22.7kg) WARNING STRANGULATION HAZARD NEVER place bed near windows where cords from blinds or drapes may strangle a child. NEVER suspend strings over a bed. NEVER place items with a string,cord,or ribbon,such as hood strings or pacifier cords, around a child’s neck. These items may catch on bed parts. CAUTION ENTRAPMENT HAZARD To avoid dangerous gaps, any mattress used in this bed shall be a full-size crib mattress at least 51 5/8 in (1310mm) in length, 27 1/4 (690mm) in width and a max thickness of 5 in(125mm). NOTES ON ASSEMBLY: • During the assembly process whenever using screws or bolts, check each by placing the screw/bolt on the diagram of the item which is drawn actual size and design.Be sure to use the proper size and shape specified in the instructions. • To assemble this unit you may be required to place the unit on it’s side and face. It is strongly recommended that assembly is done on a soft, non-abrasive surface to avoid damaging the finish. NOTES ON USE: • Keep children and others safe by following these simple rules: • Do not allow any child to play on furniture. • Do not allow climbing on any piece of furniture. • Do not allow hanging from any piece of furniture. • Always monitor your child’s activity when in the nursery. By 9 AVERTISSEMENTS • LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS DE MONTAGE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. • POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SIDS (SYNDROME DE MORT SUBITE DU NOURRISSON), LES PÉDIATRES RECOMMANDENT DE COUCHER LES NOURRISSONS EN BONNE SANTÉ SUR LE DOS, SAUF AVIS CONTRAIRE DE VOTRE MÉDECIN. • AVANT ET APRÈS L'ASSEMBLAGE ET FRÉQUEMMENT PENDANT L'UTILISATION, VÉRIFIEZ QUE LE PRODUIT N'EST PAS ENDOMMAGÉ, QUE LES JOINTS NE SONT PAS DESSERRÉS, QU'IL NE MANQUE PAS DE PIÈCES OU QUE LES BORDS NE SONT PAS COUPANTS. • N'UTILISEZ PAS CE LIT D'ENFANT SI DES PIÈCES SONT MANQUANTES, ENDOMMAGÉES OU CASSÉES. CONTACTEZ DREAM ON ME - 45 VERONICA AVENUE SOMERSET NEW JERSEY 08873, 5375 BOULEVARD DES GRANDES PRAIRIES ST LEONARD, QUÉBEC H1R 1B1 POUR OBTENIR DES PIÈCES DE RECHANGE. • N'UTILISEZ PAS DE MATELAS D'EAU AVEC CE LIT D'ENFANT. • EN CAS DE RÉNOVATION, UTILISER UNE FINITION NON TOXIQUE SPÉCIFIÉE POUR LES PRODUITS POUR ENFANTS. RISQUE DE STRANGULATION : • LES FICELLES PEUVENT CAUSER LA STRANGULATION ! NE PAS PLACER D'ARTICLES MUNIS D'UNE FICELLE AUTOUR DU COU D'UN ENFANT, COMME LES CORDONS DE CAPUCHON OU DE SUCETTE. NE SUSPENDEZ PAS DE FICELLES AU-DESSUS D'UN BERCEAU ET N'ATTACHEZ PAS DE FICELLES AUX JOUETS. • POUR ÉVITER LA STRANGULATION, SERREZ TOUTES LES ATTACHES. UN ENFANT PEUT SE COINCER DES PARTIES DU CORPS OU DES VÊTEMENTS SUR DES ATTACHES L CHES. • NE PAS PLACER LE LIT D'ENFANT PRÈS D'UNE FENÊTRE OÙ LES CORDONS DES STORES OU DES RIDEAUX PEUVENT ÉTRANGLER UN ENFANT. • LES NOURRISSONS PEUVENT SUFFOQUER SUR UNE LITERIE MOLLE. • NE JAMAIS AJOUTER D'OREILLER, D'ÉDREDON OU DE REMBOURRAGE. • NE JAMAIS PLACER DE REMBOURRAGE SUPPLÉMENTAIRE SOUS LE BÉBÉ. • N'UTILISEZ JAMAIS DE SACS D'EXPÉDITION EN PLASTIQUE OU DE PELLICULES DE PLASTIQUE COMME COUVRE-MATELAS, CAR ILS PEUVENT CAUSER LA SUFFOCATION. • LES NOURRISSONS PEUVENT SUFFOQUER DANS LES ESPACES ENTRE LES CÔTÉS DU LIT D'ENFANT ET UN MATELAS TROP PETIT. TOUT MATELAS UTILISÉ DANS CE LIT D'ENFANT DOIT MESURER AU MOINS 69 CM (27-1/4 PO) SUR 131 CM (51-5/8 PO), AVEC UNE ÉPAISSEUR NE DÉPASSANT PAS 15 CM (6 PO) ET UNE ÉPAISSEUR MINIMALE DE 10 CM (4 PO). LES DIMENSIONS DU MATELAS DOIVENT ÊTRE PRISES D'UNE COUTURE À L'AUTRE OU D'UN BORD À L'AUTRE, LE CAS ÉCHÉANT. RISQUE DE CHUTE : • LORSQUE L'ENFANT EST CAPABLE DE SE METTRE DEBOUT, METTEZ LE MATELAS À LA POSITION LA PLUS BASSE ET ENLEVEZ LES PARE-CHOCS, LES GROS JOUETS ET AUTRES OBJETS QUI POURRAIENT SERVIR DE MARCHES POUR SORTIR. APRÈS AVOIR RELEVÉ LE CÔTÉ, ASSUREZ-VOUS QUE LES LOQUETS SONT BIEN FIXÉS (NE PAS TENIR COMPTE DES LITS À CÔTÉ NON ABAISSABLE). • NE LAISSEZ PAS L'ENFANT DANS LE LIT D'ENFANT LORSQUE LES CÔTÉS SONT ABAISSÉS. S'ASSURER QUE LE CÔTÉ EST RELEVÉ ET VERROUILLÉ CHAQUE FOIS QUE L'ENFANT EST DANS LE LIT D'ENFANT (SAUF POUR LES LITS D'ENFANT À CÔTÉ NON ABAISSABLE). • CESSEZ D'UTILISER LE LIT D'ENFANT LORSQUE L'ENFANT COMMENCE À SORTIR OU ATTEINT UNE HAUTEUR DE 89 CM (35 PO). 10 By AVERTISSEMENTS (suite) LIT BÉBÉ Le non-respect de ces avertissements et des instructions peut entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT: DES NOURRISSONS SONT MORTS DANS DES LITS D'ENFANTS SUITE AU PIÉGEAGE. Les ouvertures dans et entre les parties du lit peuvent coincer la tête et le cou d'un petit enfant. NE JAMAIS utiliser le lit avec des enfants de moins de 15 mois. Suivez TOUJOURS les instructions de montage. Le poids maximum de l'utilisateur est de 50 lb (22,7 kg) AVERTISSEMENT RISQUE D'ÉTRANGLEMENT NE JAMAIS placer le lit près des fenêtres où les cordons des stores ou des rideaux pourraient étrangler un enfant. NE JAMAIS suspendre de cordes au-dessus d'un lit. Ne placez JAMAIS d'articles avec une ficelle, un cordon ou un ruban, tels que des ficelles de capuche ou des attaches de tétine, autour du cou d'un enfant. Ces articles peuvent s'accrocher aux pièces du lit. AVERTIR RISQUE DE PIÉGEAGE Pour éviter les vides dangereux, tout matelas utilisé dans ce lit doit être un matelas de berceau pleine grandeur au moins 51 5/8 po (1310 mm) de longueur, 27 1/4 (690 mm) de largeur et une épaisseur maximale de 5 po (125 mm). REMARQUES SUR LE MONTAGE : • Pendant le processus d'assemblage, chaque fois que vous utilisez des vis ou des boulons, vérifiez chacun en plaçant la vis/le boulon sur le diagramme de l'article qui est dessiné à la taille et à la conception réelles. Assurez-vous d'utiliser la taille et la forme appropriées spécifiées dans les instructions. • Pour assembler cet appareil, vous devrez peut-être placer l'appareil sur le côté et le visage. Il est fortement recommandé d'effectuer l'assemblage sur une surface douce et non abrasive pour éviter d'endommager la finition. REMARQUES SUR L'UTILISATION : • Protégez les enfants et les autres en suivant ces règles simples : • Ne laissez aucun enfant jouer sur les meubles. • Ne laissez pas grimper sur un meuble. • Ne pas accrocher à un meuble. • Surveillez toujours l'activité de votre enfant lorsqu'il est à la crèche. By 11 ADVERTENCIAS • EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE MONTAJE PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. • PARA REDUCIR EL RIESGO DE SIDS (SÍNDROME DE MUERTE SÚBITA DEL LACTANTE), LOS PEDIATRAS RECOMIENDAN QUE SE COLOQUE A LOS BEBÉS SANOS DE ESPALDAS PARA DORMIR, A MENOS QUE SU MÉDICO LE INDIQUE LO CONTRARIO. • COMPRUEBE QUE ESTE PRODUCTO NO PRESENTA DAÑOS EN LOS HERRAJES, UNIONES SUELTAS, PIEZAS FALTANTES O BORDES AFILADOS ANTES Y DESPUÉS DEL MONTAJE Y CON FRECUENCIA DURANTE EL USO. • NO UTILICE ESTA CUNA SI FALTA ALGUNA PIEZA, ESTÁ DAÑADA O ROTA. PÓNGASE EN CONTACTO CON DREAM ON ME - 45 VERONICA AVENUE SOMERSET NEW JERSEY 08873, 5375 BOULEVARD DES GRANDES PRAIRIES ST LEONARD, QUÉBEC H1R 1B1 PARA OBTENER PIEZAS DE REPUESTO. • NO UTILICE UN COLCHÓN DE AGUA CON ESTA CUNA. • SI SE VA A RENOVAR, UTILICE UN ACABADO NO TÓXICO ESPECIFICADO PARA PRODUCTOS INFANTILES. PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: • LAS CUERDAS CAUSAN ESTRANGULAMIENTO. NO COLOQUE ARTÍCULOS CON CUERDA ALREDEDOR DEL CUELLO DEL NIÑO, COMO LAS CUERDAS DE LA CAPUCHA O DEL CHUPETE. NO CUELGUE CUERDAS SOBRE LA CUNA NI FIJE CUERDAS A LOS JUGUETES. • PARA EVITAR LA ESTRANGULACIÓN, APRIETE TODOS LOS CIERRES. UN NIÑO PUEDE ATRAPAR PARTES DEL CUERPO O DE LA ROPA EN LOS CIERRES SUELTOS. • NO COLOQUE LA CUNA CERCA DE UNA VENTANA DONDE LAS CUERDAS DE LAS PERSIANAS O CORTINAS PUEDAN ESTRANGULAR AL NIÑO. • LOS NIÑOS PUEDEN ASFIXIARSE CON LA ROPA DE CAMA BLANDA. • NO AÑADA NUNCA UNA ALMOHADA, UN EDREDÓN O UN RELLENO. • NO COLOQUE NUNCA UN ACOLCHADO ADICIONAL DEBAJO DEL BEBÉ. • NO UTILICE NUNCA BOLSAS DE PLÁSTICO PARA ENVÍOS O CUALQUIER PELÍCULA DE PLÁSTICO COMO FUNDAS DE COLCHÓN, YA QUE PUEDEN PROVOCAR ASFIXIA. • LOS BEBÉS PUEDEN ASFIXIARSE EN LOS HUECOS ENTRE LOS LATERALES DE LA CUNA Y UN COLCHÓN DEMASIADO PEQUEÑO. CUALQUIER COLCHÓN QUE SE UTILICE EN ESTA CUNA DEBE SER DE AL MENOS 69 CM (27-1/4 PULGADAS) POR 131 CM (51-5/8 PULGADAS), CON UN GROSOR NO SUPERIOR A 15 CM (6 PULGADAS) Y UN GROSOR MÍNIMO DE 10 CM (4 PULGADAS). LAS DIMENSIONES DEL COLCHÓN SE TOMARÁN DE COSTURA A COSTURA O DE BORDE A BORDE, CUANDO PROCEDA. RIESGO DE CAÍDA: • CUANDO EL NIÑO SEA CAPAZ DE PONERSE DE PIE, COLOQUE EL COLCHÓN EN LA POSICIÓN MÁS BAJA Y RETIRE LAS ALMOHADILLAS DE LOS PARACHOQUES, LOS JUGUETES GRANDES Y OTROS OBJETOS QUE PUEDAN SERVIR DE ESCALONES PARA SALIR. DESPUÉS DE LEVANTAR EL LATERAL, ASEGÚRESE DE QUE LOS PESTILLOS ESTÁN BIEN SUJETOS (NO TENGA EN CUENTA LA CUNA SIN LATERAL). • NO DEJE AL NIÑO EN LA CUNA CON LOS LATERALES BAJADOS. ASEGÚRESE DE QUE EL LATERAL ESTÉ EN POSICIÓN ELEVADA Y BLOQUEADA SIEMPRE QUE EL NIÑO ESTÉ EN LA CUNA (NO SE TIENE EN CUENTA EN LAS CUNAS SIN LATERALES ABATIBLES). • DEJE DE USAR LA CUNA CUANDO EL NIÑO EMPIECE A TREPAR O ALCANCE LA ALTURA DE 35 PULGADAS (89 CM). • CUANDO GUARDE LA CUNA TENGA CUIDADO YA QUE LOS CAMBIOS EXTREMOS DE TEMPERATURA O HUMEDAD PUEDEN COMPROMETER LA CUNA HACIÉNDOLA EXTREMADAMENTE PELIGROSA PARA SU HIJO. 12 By ADVERTENCIAS (suite) CAMA PARA NIÑO El incumplimiento de estas advertencias y de las instrucciones podría provocar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: INFANTES HAN MUERTO EN CAMAS PARA NIÑOS POR ATRAPAMIENTO. Las aberturas en y entre las partes de la cama pueden atrapar la cabeza y el cuello de un niño pequeño. NUNCA use la cama con niños menores de 15 meses. Siga SIEMPRE las instrucciones de montaje. El peso máximo del usuario es de 50 libras (22,7 kg) ADVERTENCIA PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN NUNCA coloque la cama cerca de ventanas donde los cordones de las persianas o cortinas puedan estrangular a un niño. NUNCA cuelgue cuerdas sobre una cama. NUNCA coloque artículos con una cuerda, un cordón o una cinta, como las cuerdas de una capucha o de un chupete, alrededor del cuello de un niño. Estos artículos pueden engancharse en las partes de la cama. PRECAUCIÓN PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Para evitar espacios peligrosos, cualquier colchón que se use en esta cama debe ser un colchón de cuna de tamaño completo al menos 51 5/8 in (1310 mm) de largo, 27 1/4 (690 mm) de ancho y un espesor máximo de 5 pulgadas (125 mm). NOTAS SOBRE EL MONTAJE: • Durante el proceso de ensamblaje, siempre que use tornillos o pernos, verifique cada uno colocando el tornillo/perno en el diagrama del elemento que tiene el tamaño y el diseño reales dibujados. Asegúrese de usar el tamaño y la forma adecuados especificados en las instrucciones. • Para ensamblar esta unidad, es posible que deba colocarla de lado y de frente. Se recomienda encarecidamente que el montaje se realice sobre una superficie suave y no abrasiva para evitar dañar el acabado. NOTAS SOBRE EL USO: • Mantenga seguros a los niños y a otras personas siguiendo estas sencillas reglas: • No permita que ningún niño juegue en los muebles. • No permita subirse a ningún mueble. • No permita que cuelgue de ningún mueble. • Controle siempre la actividad de su hijo cuando esté en la guardería. By 13 PARTS PIÈCES PARTES If there are any missing parts, please contact Dream On Me before using the product. S'il y a des pièces manquantes, veuillez contacter Dream On Me avant d'utiliser le produit. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con Dream On Me antes de utilizar el producto. 1 Left Rear Leg 2 Left Side Panel Pied arrière gauche Pata trasera izquierda 5 Right Side Panel Panneau latéral droit Panel lateral derecho 14 3 Left Front Leg Panneau latéral gauche Panel lateral izquierdo 4 Right Rear Leg Pied avant gauche Pata delantera izquierda 6 Right Front Leg Pied avant droit Pata delantera derecha Pied arrière droit Pata trasera derecha 7 Headboard Tête de lit Cabecero By PARTS PIÈCES PARTES If there are any missing parts, please contact Dream On Me before using the product. S'il y a des pièces manquantes, veuillez contacter Dream On Me avant d'utiliser le produit. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con Dream On Me antes de utilizar el producto. 8 Stabilizer Bar Barre stabilisatrice Barra estabilizadora 9 Footboard Marchepied Pie de cama 10 Mattress Support Panel Panneau de support du matelas Panel de soporte del colchón By 15 HARDWARE MATÉRIEL If there are any missing parts, please contact Dream On Me before using the product. S'il y a des pièces manquantes, veuillez contacter Dream On Me avant d'utiliser le produit. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con Dream On Me antes de utilizar el producto. A Bolt 3-1/8” (×6) B Bolt 2-1/8” (×4) Boulon 2-1/8” (×4) Perno 2-1/8” (×4) Boulon 3-1/8” (×6) Perno 3-1/8” (×6) C Bolt 1-9/16” (×8) D Bolt 5/8” (×4) Boulon 1-9/16” (×8) Perno 1-9/16” (×8) F Wooden Dowel (×9) Boulon 5/8” (×4) Perno 5/8” (×4) G Allen Key (x1) Clé Allen (x1) Llave Allen (x1) Cheville en bois (×9) Clavija de madera (×9) E Barrel Nut (x10) Écrou de baril (×10) Tuerca de barril (×10) H Bolt 5/8” (×8) Boulon 5/8” (×8) Perno 5/8” (×8) Tools Needed: Outils nécessaires: Herramientas necesarias: Flat Head Screw Driver (NOT INCLUDED) Tournevis à tête plate (NON INCLUS) Destornillador de cabeza plana (NO INCLUIDO) 16 By 1 CRIB ASSEMBLY - HEADBOARD AND REAR LEGS ASSEMBLY ASSEMBLAGE DU LIT - ASSEMBLAGE DE LA TÊTE DE LIT ET DES PIEDS ARRIÈRE MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DEL CABECERO Y DE LAS PATAS TRASERAS 1a. Place the parts required for assembly of the crib on a soft surface. 1b. Align the Left Rear Leg (1) and the Right Rear Leg (4) to the Headboard (7) as shown in the illustration. 1c. Position the Wooden Dowels (F) between the insertions provided on the Headboard and the rear legs. 1d. Position the Barrel Nuts (E) in the insertions provided on the headboard. Similarly, attach the Bolts (A) in the insertions given on the rear legs. 1e. Use the Allen Key (G) to tighten the Bolts into the Barrel Nuts as shown in the illustration. 1a. Placez les pièces nécessaires à l'assemblage du lit d'enfant sur une surface souple. 1b. Alignez le pied arrière gauche (1) et le pied arrière droit (4) sur la tête de lit (7) comme indiqué sur l'illustration. 1c. Positionnez les chevilles en bois (F) entre les insertions prévues sur la tête de lit et les pieds arrière. 1d. Positionner les écrous (E) dans les encoches prévues sur la tête de lit. De même, fixez les boulons (A) dans les encoches prévues sur les pieds arrière. 1e. Utilisez la clé Allen (G) pour serrer les boulons dans les écrous comme indiqué sur l'illustration. 1a. Coloque las piezas necesarias para el montaje de la cuna sobre una superficie blanda. 1b. Alinee la pata trasera izquierda (1) y la pata trasera derecha (4) con el cabecero (7) como se muestra en la ilustración. 1c. Coloque los tacos de madera (F) entre las inserciones previstas en el cabecero y las patas traseras. 1d. Coloque las tuercas de barril (E) en las inserciones previstas en el cabecero. Del mismo modo, coloque los pernos (A) en las inserciones previstas en las patas traseras. 1e. Utilice la llave Allen (G) para apretar los pernos en las tuercas de barril como se muestra en la ilustración. 4 A Bolt 3-1/8” (×4) Boulon 3-1/8” (×4) Perno 3-1/8” (×4) 7 1 7 (E) (F) F Wooden Dowel (×6) Cheville en bois (×6) Clavija de madera (×6) By E Barrel Nut (x4) Écrou de baril (×4) Tuerca de barril (×4) (A) 1 17 2 CRIB ASSEMBLY - SIDE PANEL ASSEMBLY ASSEMBLAGE DU LIT D'ENFANT - ASSEMBLAGE DES PANNEAUX LATÉRAUX MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DEL PANEL LATERAL 2a. Align the Left Front Leg (3) to the Left Side Panel (2) as shown in the illustration. 2b. Attach the Bolts (C) in the insertions provided on the Left Side Panel to attach the Left Front Leg to the panel. 2c. Use the Allen Key (G) to tighten the Bolts. 2 2a. Alignez le pied avant gauche (3) sur le panneau latéral gauche (2), comme le montre l'illustration. 2b. Fixez les boulons (C) dans les encoches prévues sur le panneau latéral gauche pour fixer le pied avant gauche au panneau. 2c. Utilisez la clé Allen (G) pour serrer les boulons. (C) 2a. Alinee la pata delantera izquierda (3) con el panel lateral izquierdo (2) como se muestra en la ilustración. 2b. Coloque los pernos (C) en las inserciones previstas en el panel lateral izquierdo para fijar la pata delantera izquierda al panel. 2c. Utilice la llave Allen (G) para apretar los pernos. (C) 3 (C) 2 3 C Bolt 1-9/16” (×2) Boulon 1-9/16” (×2) Perno 1-9/16” (×2) 18 By 3 CRIB ASSEMBLY - SIDE PANEL ASSEMBLY (Contd.) ASSEMBLAGE DU CRIB - MONTAGE DU PANNEAU LATÉRAL (suite) MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DEL PANEL LATERAL (Cont.) 3a. Align the Right Front Leg (6) to the Right Side Panel (5) as shown in the illustration. 3b. Attach the Bolts (C) in the insertions provided on the Right Side Panel to attach the Right Front Leg to the panel. 3c. Use the Allen Key (G) to tighten the Bolts into the Barrel Nuts. 5 3a. Alignez le pied avant droit (6) sur le panneau latéral droit (5) comme indiqué sur l'illustration. 3b. Fixez les boulons (C) dans les encoches prévues sur le panneau latéral droit pour fixer le pied avant droit au panneau. 3c. Utilisez la clé Allen (G) pour serrer les boulons dans les écrous du baril. (C) 3a. Alinee la pata delantera derecha (6) con el panel lateral derecho (5) como se muestra en la ilustración. 3b. Coloque los pernos (C) en las inserciones previstas en el panel lateral derecho para fijar la pata delantera derecha al panel. 3c. Utilice la llave Allen (G) para apretar los pernos en las tuercas del barril. (C) 6 (C) 6 5 C Bolt 1-9/16” (×2) Boulon 1-9/16” (×2) Perno 1-9/16” (×2) By 19 4 CRIB ASSEMBLY - HEADBOARD AND SIDE PANEL ASSEMBLY ASSEMBLAGE DU LIT D'ENFANT - ASSEMBLAGE DE LA TÊTE DE LIT ET DES PANNEAUX LATÉRAUX MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DE LA CABECERA Y DEL PANEL LATERAL 4a. Align the pre-assembled Side Panels to the pre-assembled Headboard as shown in the illustration. 4b. Position the Barrel Nuts (E) in the insertions provided on the top and bottom of the side panels. Similarly, attach the Bolts (B) in the insertions provided on the rear legs, fixing the Headboard to the side panels. 4c. Use the Allen Key (G) to tighten the Bolts into the Barrel Nuts. 7 (B) (2) (E) 4a. Alignez les panneaux latéraux préassemblés sur la tête de lit préassemblée, comme indiqué sur l'illustration. 4b. Placez les écrous (E) dans les encoches prévues en haut et en bas des panneaux latéraux. De même, fixez les boulons (B) dans les insertions prévues sur les pieds arrière, en fixant la tête de lit aux panneaux latéraux. 4c. Utilisez la clé Allen (G) pour serrer les boulons dans les écrous. 7 4a. Alinee los paneles laterales preensamblados con la cabecera preensamblada como se muestra en la ilustración. 4b. Coloque las tuercas de barril (E) en las inserciones previstas en la parte superior e inferior de los paneles laterales. Del mismo modo, coloque los pernos (B) en las inserciones previstas en las patas traseras, fijando el cabecero a los paneles laterales. 4c. Utilice la llave Allen (G) para apretar los pernos en las tuercas. B Bolt 2-1/8” (×4) Boulon 2-1/8” (×4) Perno 2-1/8” (×4) 20 E Barrel Nut (x4) Écrou de baril (×4) Tuerca de barril (×4) By 5 CRIB ASSEMBLY - STABILIZER BAR ASSEMBLY ASSEMBLAGE DU LIT D'ENFANT - ASSEMBLAGE DE LA BARRE STABILISATRICE MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DE LA BARRA ESTABILIZADORA 5a. Align the Stabilizer Bar (8) to the front legs of the side panels as shown in the illustration. 5b. Position the Wooden Dowels (F) between the Stabilizer Bar and the front legs. 5c. Position the Barrel Nuts (E) in the insertions provided on the Stabilizer Bar. Similarly, attach the Bolts (A) in the insertions given on the front legs. 5d. Use the Allen Key (G) to tighten the Bolts into the Barrel Nuts. 5a. Alignez la barre stabilisatrice (8) sur les pieds avant des panneaux latéraux, comme le montre l'illustration. 5b. Placez les chevilles en bois (F) entre la barre stabilisatrice et les pieds avant. 5c. Placez les écrous (E) dans les encoches prévues sur la barre stabilisatrice. De même, fixez les boulons (A) dans les encoches prévues sur les pieds avant. 5d. Utilisez la clé Allen (G) pour serrer les boulons dans les écrous. 5a. Alinee la barra estabilizadora (8) con las patas delanteras de los paneles laterales como se muestra en la ilustración. 5b. Coloque los tacos de madera (F) entre la barra estabilizadora y las patas delanteras. 5c. Coloque las tuercas de barril (E) en las inserciones previstas en la barra estabilizadora. Asimismo, coloque los pernos (A) en las inserciones previstas en las patas delanteras. 5d. Utilice la llave Allen (G) para apretar los pernos en las tuercas. A Bolt 3-1/8” (×2) Boulon 3-1/8” (×2) Perno 3-1/8” (×2) By F Wooden Dowel (×2) Cheville en bois (×2) Clavija de madera (×2) 8 (F) (A) 8 (E) E Barrel Nut (x2) Écrou de baril (×2) Tuerca de barril (×2) 21 6 CRIB ASSEMBLY - MATTRESS SUPPORT PANEL ASSEMBLY 6a. Align the Mattress Support Panel (10) to all the corners of the crib as shown in the illustration. 6b. Use the Bolt (D) to attach the Mattress Support Panel to the corners of the crib. Tighten the Bolts using Allen Key (G) provided. 6c. Note that the Lowest position of the Mattress Support Panel will be for Toddlers (babies who can stand up and walk), the Mid position is for infants (babies who start to turn and sit up) and the Highest Position is for newborn babies. 6d. Ensure that the Mattress Support Panels are flat side up and not at a slant. WARNING: 1. Fall Hazard: When a child is able to stand, set the mattress at the lowest position and remove bumper pads, large toys, and other items that could serve as steps. 10 (F) Note: Please use the Bolt (H) to cover the extra holes for different height of the mattress support. (D) 10 D Bolt 5/8” (×4) Boulon 5/8” (×4) Perno 5/8” (×4) 22 F Wooden Dowel (×1) Cheville en bois (×1) Clavija de madera (×1) H Bolt 5/8” (×8) Boulon 5/8” (×8) Perno 5/8” (×8) By 6 ASSEMBLAGE DU LIT D'ENFANT - ASSEMBLAGE DU PANNEAU DE SUPPORT DU MATELAS 6a. Alignez le panneau de support du matelas (10) sur tous les coins du lit d'enfant, comme indiqué sur l'illustration. 6b. Utilisez le boulon (D) pour fixer le panneau de soutien du matelas aux coins du lit d'enfant. Serrer les boulons à l'aide de la clé Allen (G) fournie. 6c. Notez que la position la plus basse du panneau de support du matelas sera pour les tout-petits (bébés qui peuvent se lever et marcher), la position moyenne est pour les nourrissons (bébés qui commencent à se tourner et à s'asseoir) et la position la plus haute est pour les nouveau-nés. 6d. Assurez-vous que les panneaux du support de matelas sont placés à plat et non en biais. AVERTISSEMENT : 1. Risque de chute : Lorsque l'enfant est capable de se tenir debout, placez le matelas à la position la plus basse et retirez les pare-chocs, les gros jouets et les autres articles qui pourraient servir de marchepieds. 10 (F) Note : Veuillez utiliser le boulon (H) pour pour couvrir les trous supplémentaires pour hauteur du support de matelas. (D) 10 D Bolt 5/8” (×4) Boulon 5/8” (×4) Perno 5/8” (×4) By F Wooden Dowel (×1) Cheville en bois (×1) Clavija de madera (×1) H Bolt 5/8” (×8) Boulon 5/8” (×8) Perno 5/8” (×8) 23 6 MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DEL PANEL DE SOPORTE DEL COLCHÓN 6a. Alinee el panel de soporte del colchón (10) con todas las esquinas de la cuna como se muestra en la ilustración. 6b. Utilice el perno (D) para fijar el panel de soporte del colchón a las esquinas de la cuna. Apriete los pernos con la llave Allen (G) suministrada. 6c. Tenga en cuenta que la posición más baja del panel de soporte del colchón será para niños pequeños (bebés que pueden ponerse de pie y caminar), la posición media es para bebés (bebés que empiezan a girar y sentarse) y la posición más alta es para bebés recién nacidos. 6d. Asegúrese de que los paneles de soporte del colchón estén planos y no inclinados. ADVERTENCIA : 1. Peligro de caída: Cuando el niño sea capaz de ponerse de pie, coloque el colchón en la posición más baja y retire las almohadillas de protección, los juguetes grandes y otros elementos que puedan servir de escalones. 10 (F) Nota: Por favor, utilice el perno (H) para para cubrir los agujeros adicionales altura del soporte del colchón. (D) 10 D Bolt 5/8” (×4) Boulon 5/8” (×4) Perno 5/8” (×4) 24 F Wooden Dowel (×1) Cheville en bois (×1) Clavija de madera (×1) H Bolt 5/8” (×8) Boulon 5/8” (×8) Perno 5/8” (×8) By 7 CRIB ASSEMBLY - FOOTBOARD ASSEMBLY ASSEMBLAGE DU LIT D'ENFANT - ASSEMBLAGE DU PIED DE LIT MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DEL ESTRIBO` 7a. Align the Footboard (9) to side panels and Stabilizer Bar as shown in the illustration. 7b. Attach the Bolts (C) in the insertions provided on the Footboard. 7c. Tighten the bolts using the Allen Key (G) provided. 7a. Alignez le pied de lit (9) sur les panneaux latéraux et la barre stabilisatrice, comme indiqué sur l'illustration. 7b. Fixez les boulons (C) dans les encoches prévues à cet effet sur le marchepied. 7c. Serrez les boulons à l'aide de la clé Allen (G) fournie. 7a. Alinee el estribo (9) con los paneles laterales y la barra estabilizadora como se muestra en la ilustración. 7b. Coloque los pernos (C) en las inserciones previstas en el estribo. 7c. Apriete los pernos con la llave Allen (G) suministrada. 9 9 (C) C Bolt 1-9/16” (×4) Boulon 1-9/16” (×4) Perno 1-9/16” (×4) By 25 1 CONVERSION MODES - DAYBED ASSEMBLY ASSEMBLAGE DU LIT D'ENFANT - ASSEMBLAGE DU PIED DE LIT MONTAJE DE LA CUNA - MONTAJE DEL ESTRIBO` 1a. To convert the crib to a Daybed, you must remove the Footboard of the crib. NOTE: * Make sure the mattress support panel is at the lowest position. * Store away all the hardware safely. * Use as a daybed. Do not use it without the stabilizer bar installed. 1a. Pour convertir le lit d'enfant en lit de jour, vous devez retirer le pied de lit du lit d'enfant. NOTE: * Assurez-vous que le panneau de support du matelas est à la position la plus basse. * Rangez toute la quincaillerie en toute sécurité. * Utilisez le lit comme un lit de jour. Ne l'utilisez pas sans la barre stabilisatrice installée. 1a. Para convertir la cuna en un sofá cama, debe retirar el piecero de la cuna. NOTA: * Asegúrese de que el panel de soporte del colchón está en la posición más baja. * Guarde todos los herrajes de forma segura. * Utilícela como un sofá cama. No la utilice sin la barra estabilizadora instalada. 26 By 2 CONVERSION MODES - TODDLER BED ASSEMBLY MODES DE CONVERSION - ASSEMBLAGE DU LIT POUR ENFANT MODOS DE CONVERSIÓN - MONTAJE DE LA CAMA PARA NIÑOS PEQUEÑOS 2a. To convert the crib to a Toddler Bed, you must remove the Footboard of the crib. 2b. Attach the Toddler Guard Rail using the bolts from the Footboard removal. 2c. Make sure to follow the complete instructions provided with the Toddler Guard Rail. NOTE: * Make sure the mattress support panel is at the lowest position. * Make sure to use the Dream on me Convertible Crib Toddler Guard Rail (SKU 694) to convert the crib to a toddler bed. 2a. Pour convertir le lit d'enfant en lit de bébé, vous devez retirer le pied de lit du lit d'enfant. 2b. Fixez le garde-corps pour tout-petits à l'aide des boulons obtenus lors du retrait du pied de lit. 2c. Veillez à suivre les instructions complètes fournies avec la barrière de protection pour enfants. NOTE: * Assurez-vous que le panneau de support du matelas est à la position la plus basse. * Assurez-vous d'utiliser la barre de protection pour tout-petits de la crèche convertible Dream on me (SKU - 694) pour convertir la crèche en lit pour tout-petits. 2a. Para convertir la cuna en una cama para niños pequeños, debe retirar el piecero de la cuna. 2b. Coloque la barandilla de protección para niños pequeños utilizando los pernos de la retirada del piecero. 2c. Asegúrese de seguir las instrucciones completas proporcionadas con la barandilla de protección para niños pequeños. NOTA: * Asegúrese de que el panel de soporte del colchón está en la posición más baja. * Asegúrese de utilizar la barandilla de protección para niños pequeños de la cuna convertible Dream on me (SKU - 694) para convertir la cuna en una cama para niños pequeños. Toddler Guard Rail (NOT INCLUDED, SOLD SEPARATELY) Barrière pour tout-petits (NON INCLUSE, VENDUE SÉPARÉMENT) Barandilla para niños pequeños (NO INCLUIDA, SE VENDE POR SEPARADO) By 27 3 CONVERSION MODES - FULL-SIZE BED ASSEMBLY MODES DE CONVERSION - ASSEMBLAGE D'UN LIT DE TAILLE NORMALE MODOS DE CONVERSIÓN - MONTAJE DE LA CAMA DE TAMAÑO NORMAL 3a. In order to convert the crib to a Full-Size bed, you must first disassemble the Footboard and Headboard of the crib. Use the Allen Key (G) provided. 3b. Remove the Mattress Support Panel, followed by Left and Right Panels. 3c. Store all parts and hardware in a safe place. 3a. Pour convertir le lit d'enfant en lit complet, vous devez d'abord démonter les éléments suivants pied de lit et la tête de lit du lit. Utilisez la clé Allen (G) fournie. 3b. Retirez le panneau de support du matelas, puis les panneaux gauche et droit. 3c. Rangez toutes les pièces et le matériel dans un endroit sûr. 3a. Para convertir la cuna en una cama de tamaño normal, primero debe desmontar el pie de cama y el cabecero de la cuna. Utilice la llave Allen (G) suministrada. 3b. Retire el panel de soporte del colchón, seguido de los paneles izquierdo y derecho. 3c. Guarde todas las piezas y la tornillería en un lugar seguro. 28 By 3 CONVERSION MODES - FULL-SIZE BED ASSEMBLY (Contd.) OPTION 1: 3d. To convert the crib to a Full-Size Bed, you need the Headboard and Footboard of the crib. 3e. NOTE: Make sure to follow the complete instructions provided with Bed Rails (SKU - 849) to convert the crib to a full-size bed. OPTION 2: 3f. To convert the crib to a Full-Size Bed, you need the Headboard of the crib. 3g. NOTE: Make sure to follow the complete instructions provided with Bed Rails (SKU - 849) to convert the crib to a full-size bed. NOTE: * Make sure to use the Dream On Me Universal Bed Rails (SKU-849) in order to convert the crib to a Full-size Bed with Footboard. * Do not put the mattress directly on the wooden slats, use either a Bunky Board, Particleboard, or low-profile Box Spring before placing the mattress. Bed Rails (NOT INCLUDED, SOLD SEPARATELY) By 29 3 MODES DE CONVERSION - ASSEMBLAGE D'UN LIT DE TAILLE NORMALE (suite) OPTION 1: 3d. Pour convertir le lit d'enfant en lit complet, vous avez besoin de la tête et du pied de lit du lit d'enfant. 3e. REMARQUE : Assurez-vous de suivre les instructions complètes fournies avec les rails de lit (SKU - 849) pour convertir le lit d'enfant en un lit de taille normale. OPTION 2: 3f. Pour convertir le lit d'enfant en lit complet, vous avez besoin de la tête de lit du lit d'enfant. 3g. REMARQUE : Assurez-vous de suivre les instructions complètes fournies avec les rails de lit (SKU - 849) pour convertir le lit d'enfant en un lit de taille normale. NOTE: * Assurez-vous d'utiliser les rails de lit universels Dream On Me (SKU-849) afin de convertir le lit d'enfant en un lit de taille normale avec pied de lit. * Ne posez pas le matelas directement sur les lattes de bois, utilisez une planche d'aggloméré, un panneau de particules ou un sommier à ressorts à profil bas avant de placer le matelas. Rails de lit (NON INCLUS, VENDUS SÉPARÉMENT) 30 By 3 MODOS DE CONVERSION - MONTAJE DE CAMA COMPLETA (Cont.) OPCIÓN 1: 3d. Para convertir la cuna en una cama de tamaño completo, necesita el cabecero y el piecero de la cuna. 3e. NOTA: Asegúrese de seguir las instrucciones completas proporcionadas con los raíles de la cama (SKU - 849) para convertir la cuna en una cama de tamaño completo. OPCIÓN 2: 3f. Para convertir la cuna en una cama de tamaño completo, necesita el cabecero de la cuna. 3g. NOTA: Asegúrese de seguir las instrucciones completas proporcionadas con los rieles de la cama (SKU - 849) para convertir la cuna en una cama de tamaño completo. NOTA: * Asegúrese de utilizar los raíles de la cama universal Dream On Me (SKU-849) para convertir la cuna en una cama de tamaño completo con piecero. * No coloque el colchón directamente sobre los listones de madera, utilice un tablero Bunky, un tablero de partículas o un somier de perfil bajo antes de colocar el colchón. Raíles de la cama (NO INCLUIDOS, SE VENDEN POR SEPARADO) By 31 FURNITURE CARE INSTRUCTIONS ROOM CLIMATE CONTROL: • Wood, when first cut contains more than 50 percent water. When it is prepared for furniture construction it is placed in a Kiln and the moisture content is brought down to 8 to 10 percent. Wood is porous and responds to its environment. If the room has high humidity it will absorb it and expand and if the humidity is low it will lose moisture and shrink. • It is important that the humidity levels in the room be controlled from extremes of too much humidity or too little. Furniture should not be placed close to the air-conditioning outlets, fire places, radiators, space heaters, humidifiers or dehumidifiers. Exposure to extreme variations of temperature and humidity can damage any fine wood product. THE IDEAL ENVIRONMENT FOR FINE FURNITURE: • Fine wood furniture will have fewer problems when its environment is controlled at a temperature between 65 and 75 degrees and a relative humidity between 35 and 40 percent. Wood placed in an environment outside of those limits can and will shrink or expand and may develop some small cracks which are not material or structural defects. STICKING DOORS AND DRAWERS: • With the minor changes in temperature and humidity, doors and drawers may swell and be difficult to open or close. Tolerances have been built into the units but extreme conditions may still cause sticking. This will adjust back to normal over time but until it does consider using a dehumidifier or rub candle wax or paraffin on sides that stick. AVOID DIRECT SUNLIGHT: • Keep the furniture out of direct sunlight. Ultraviolet rays will fade colors and in some cases darken them. It can also cause crazing or hair line cracks in the finish. White finishes will yellow naturally over time and exposure to direct sunlight will hasten this natural process along with some woods darkening naturally over time; this is not considered to be a quality defect. PROPER STORAGE: • If you need to put your furniture in storage for any period of time do not store them in a damp basement or hot dry attic. Allow air movement around the furniture and do not stack anything on it. 32 By FURNITURE CARE INSTRUCTIONS (cont.) IN GENERAL: • Protect furniture surface from hot or extremely cold items. • Use coasters under hot or cold beverages. • Do not use synthetic fabric under accessories or lamps. • Protect tops from pens, markers and crayons. • Oils from potpourri and other scented items can damage the finish of the furniture. • Do not drag items across the surface of the furniture. • Allow the surface to breath by rotating your accessories and lamps. • Do not over polish the furniture, do it only two or three times a year. Over polishing can distort the natural finish of the product. • Do not wax the furniture, as wax build up can destroy natural finish of the product. • When moving furniture always lift the unit. Do not push or drag it to avoid damage to legs. • Keep the furniture level so doors and drawers open and close freely. • Clean with a damp, not wet, cloth. Use only a mild soap. Do not use the abrasive cleaners. • Do not scratch or chip the finish. • Inspect the product periodically, contact Dream on me for replacement parts or questions. • Do not store the product or any parts in extreme temperatures and conditions such as a hot attic or a damp, cold basement. These extremes can cause a loss of structural integrity. • To preserve the luster of the high-quality finish on your product, it is recommended to place a doily or felt pad under any items you place on the finish. • Clean with a damp cloth, then a dry cloth to preserve the original luster and beauty of this fine finish. • Do not use abrasive chemicals. • Do not spray cleaners directly onto furniture. • Lift slightly when moving on carpeting to prevent leg breakage. • Use of a vaporizer near furniture will cause wood to swell and to peel. YOU DID IT! Congratulations Mom & Dad! It's time to create your dream nursery. A safe, elegant handcrafted crib that grows with your little one. By 33 INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN DU MOBILIER CONTRÔLE DU CLIMAT DE LA PIÈCE : • Le bois, lorsqu'il est coupé, contient plus de 50 % d'eau. Lorsqu'il est préparé pour la construction de meubles, il est placé dans un four et son taux d'humidité est ramené à 8 ou 10 %. Le bois est poreux et réagit à son environnement. Si l'humidité de la pièce est élevée, il l'absorbera et se dilatera et si l'humidité est faible, il perdra de l'humidité et rétrécira. • Il est important que le taux d'humidité de la pièce soit contrôlé pour éviter qu'il ne soit trop élevé ou trop bas. Les meubles ne doivent pas être placés près des sorties d'air conditionné, des cheminées, des radiateurs, des appareils de chauffage, des humidificateurs ou des déshumidificateurs. L'exposition à des variations extrêmes de température et d'humidité peut endommager tout produit en bois fin. L'ENVIRONNEMENT IDÉAL POUR LES MEUBLES DE QUALITÉ : • Les meubles en bois fin auront moins de problèmes si leur environnement est contrôlé à une température comprise entre 65 et 75 degrés et une humidité relative comprise entre 35 et 40 pour cent. Le bois placé dans un environnement en dehors de ces limites peut et va se rétracter ou se dilater et peut développer quelques petites fissures qui ne sont pas des défauts matériels ou structurels. LE COLLAGE DES PORTES ET DES TIROIRS : • Avec les changements mineurs de température et d'humidité, les portes et les tiroirs peuvent gonfler et être difficiles à ouvrir ou à fermer. Des tolérances ont été intégrées dans les unités, mais des conditions extrêmes peuvent tout de même provoquer des coincements. Ce phénomène reviendra à la normale avec le temps, mais en attendant, pensez à utiliser un déshumidificateur ou à frotter de la cire de bougie ou de la paraffine sur les côtés qui collent. ÉVITEZ LA LUMIÈRE DIRECTE DU SOLEIL : • Gardez les meubles à l'abri de la lumière directe du soleil. Les rayons ultraviolets décolorent les couleurs et, dans certains cas, les assombrissent. Ils peuvent également provoquer des craquelures ou des fissures dans le fini. Les finitions blanches jaunissent naturellement avec le temps et l'exposition à la lumière directe du soleil accélère ce processus naturel, de même que certains bois s'assombrissent naturellement avec le temps ; ceci n'est pas considéré comme un défaut de qualité. STOCKAGE APPROPRIÉ : • Si vous devez entreposer vos meubles pour une certaine période, ne les entreposez pas dans un sous-sol humide ou un grenier chaud et sec. Laissez l'air circuler autour du meuble et n'empilez rien dessus. 34 By INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN DES MEUBLES (suite) EN GÉNÉRAL : • Protégez la surface des meubles contre les objets chauds ou extrêmement froids. • Utilisez des sous-verres sous les boissons chaudes ou froides. • Ne pas utiliser de tissu synthétique sous les accessoires ou les lampes. • Protégez les dessus des stylos, marqueurs et crayons. • Les huiles des pots-pourris et autres articles parfumés peuvent endommager la finition des meubles. • Ne faites pas glisser d'objets sur la surface du meuble. • Laissez la surface respirer en faisant tourner vos accessoires et lampes. • Ne polissez pas trop les meubles, ne le faites que deux ou trois fois par an. Un polissage excessif peut dénaturer la finition naturelle du produit. • Ne cirez pas les meubles, car l'accumulation de cire peut détruire la finition naturelle du produit. • Lorsque vous déplacez des meubles, soulevez toujours le meuble. Ne le poussez pas et ne le traînez pas pour éviter d'endommager les pieds. • Maintenez le meuble de niveau afin que les portes et les tiroirs s'ouvrent et se ferment librement. • Nettoyez avec un chiffon humide, non mouillé. Utilisez uniquement un savon doux. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs. • Ne rayez pas et n'écrasez pas la finition. • Inspectez le produit périodiquement, contactez Dream on me pour des pièces de rechange ou des questions. • Ne stockez pas le produit ou des pièces dans des températures et des conditions extrêmes, comme un grenier chaud ou un sous-sol humide et froid. Ces conditions extrêmes peuvent entraîner une perte d'intégrité structurelle. • Pour préserver le lustre de la finition de haute qualité de votre produit, il est recommandé de placer un napperon ou un tampon de feutre sous tous les articles que vous posez sur la finition. • Nettoyez à l'aide d'un chiffon humide, puis d'un chiffon sec pour préserver le lustre et la beauté d'origine de ce fini de qualité. • N'utilisez pas de produits chimiques abrasifs. • Ne vaporisez pas de nettoyants directement sur les meubles. • Soulevez légèrement les meubles lorsque vous les déplacez sur un tapis afin d'éviter qu'ils ne se cassent les pieds. • L'utilisation d'un vaporisateur près d'un meuble fera gonfler le bois et le fera peler. VOUS AVEZ RÉUSSI ! Félicitations à maman et papa ! Il est temps de créer la chambre de bébé de vos rêves. Un berceau sûr, élégant et fabriqué à la main qui grandit avec votre petit. By 35 INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO DE LOS MUEBLES CLIMATIZACIÓN DE LA HABITACIÓN: • La madera, cuando se corta por primera vez, contiene más del 50% de agua. Cuando se prepara para la construcción de muebles, se coloca en un horno y el contenido de humedad se reduce a un 8 o 10 por ciento. La madera es porosa y responde a su entorno. Si la habitación tiene mucha humedad, la absorberá y se expandirá, y si la humedad es baja, perderá humedad y se encogerá. • Es importante que los niveles de humedad en la habitación se controlen para evitar los extremos de demasiada o poca humedad. Los muebles no deben colocarse cerca de las salidas de aire acondicionado, chimeneas, radiadores, calefactores, humidificadores o deshumidificadores. La exposición a variaciones extremas de temperatura y humedad puede dañar cualquier producto de madera fina. EL ENTORNO IDEAL PARA LOS MUEBLES FINOS: • Los muebles de madera fina tendrán menos problemas cuando su entorno esté controlado a una temperatura de entre 65 y 75 grados y una humedad relativa de entre 35 y 40 por ciento. La madera colocada en un ambiente fuera de esos límites puede y se encogerá o expandirá y puede desarrollar algunas pequeñas grietas que no son defectos materiales o estructurales. PEGADO DE PUERTAS Y CAJONES: • Con los pequeños cambios de temperatura y humedad, las puertas y los cajones pueden hincharse y ser difíciles de abrir o cerrar. Se han incorporado tolerancias en las unidades, pero las condiciones extremas pueden seguir causando atascos. Esto volverá a la normalidad con el tiempo, pero hasta que lo haga, considere el uso de un deshumidificador o frote con cera de vela o parafina los lados que se peguen. EVITE LA LUZ SOLAR DIRECTA: • Mantenga los muebles fuera de la luz solar directa. Los rayos ultravioleta destiñen los colores y en algunos casos los oscurecen. También pueden causar grietas o rayas en el acabado. Los acabados blancos amarillean de forma natural con el tiempo y la exposición a la luz solar directa acelera este proceso natural junto con el oscurecimiento natural de algunas maderas con el tiempo; esto no se considera un defecto de calidad. ALMACENAMIENTO ADECUADO: • Si necesita guardar sus muebles durante algún tiempo, no los almacene en un sótano húmedo o en un ático seco y caliente. Permita el movimiento de aire alrededor de los muebles y no apile nada sobre ellos. 36 By INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO DE LOS MUEBLES (cont.) EN GENERAL: • Proteja la superficie de los muebles de objetos calientes o extremadamente fríos. • Utilice posavasos debajo de las bebidas calientes o frías. • No utilice telas sintéticas debajo de accesorios o lámparas. • Proteja la parte superior de bolígrafos, rotuladores y lápices de colores. • Los aceites de popurrí y otros artículos perfumados pueden dañar el acabado de los muebles. • No arrastre objetos por la superficie del mueble. • Deje que la superficie respire girando los accesorios y las lámparas. • No pula demasiado los muebles, hágalo sólo dos o tres veces al año. Un pulido excesivo puede distorsionar el acabado natural del producto. • No encere los muebles, ya que la acumulación de cera puede destruir el acabado natural del producto. • Cuando traslade los muebles, levante siempre el mueble. No lo empuje ni lo arrastre para evitar daños en las patas. • Mantenga el mueble nivelado para que las puertas y cajones se abran y cierren libremente. • Limpie con un paño húmedo, no mojado. Utilice sólo un jabón suave. No utilice limpiadores abrasivos. • No raye ni astille el acabado. • Inspeccione el producto periódicamente, póngase en contacto con Dream on me para obtener piezas de repuesto o hacer preguntas. • No almacene el producto ni ninguna de sus partes en temperaturas y condiciones extremas como un ático caliente o un sótano húmedo y frío. Estos extremos pueden causar una pérdida de la integridad estructural. • Para preservar el brillo del acabado de alta calidad de su producto, se recomienda colocar una servilleta o una almohadilla de fieltro debajo de cualquier elemento que coloque sobre el acabado. • Limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco para conservar el brillo y la belleza originales de este fino acabado. • No utilice productos químicos abrasivos. • No rocíe limpiadores directamente sobre los muebles. • Levántese ligeramente cuando se mueva sobre la moqueta para evitar que se rompan las patas. • El uso de un vaporizador cerca de los muebles hará que la madera se hinche y se despegue. ¡LO HAN HECHO! ¡Felicidades mamá y papá! Ha llegado el momento de crear la guardería de tus sueños. Una cuna segura, elegante y hecha a mano que crece con tu pequeño. By 37 by 45 VERONICA AVENUE SOMERSET NEW JERSEY 08873 5375 BOULEVARD DES GRANDES PRAIRIES ST LEONARD, QUÉBEC H1R 1B1 www.dreamonme.com FISHER-PRICE™ and associated trademarks are owned by and used under license from Mattel. ©2023 Mattel. FISHER-PRICEMC ainsi que les marques et les logos afférents appartiennent à Mattel Europa B.V. et sont utilisés sous licence. © 2023 Mattel. FISHER-PRICE™ y las marcas comerciales asociadas son propiedad de Mattel y se usan bajo licencia de Mattel. ©2023 Mattel. Scan the QR code to register your product Scannez le code QR pour enregistrer votre produit Escanee el código QR para registrar su producto ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- 5-in-1 convertibility
- Adjustable mattress height
- Sturdy construction
- Easy assembly
- Greenguard Gold Certified Mattress
Frequently asked questions
The mattress support panel has three different positions: the lowest for toddlers, the mid position for infants, and the highest for newborns. Instructions for adjusting the panel are found in the assembly guide.
This crib is designed for infants and toddlers up to 50 pounds.
No, water mattresses are not recommended for use in this crib.