Brandson 305569 Window vacuum cleaner Owner's Manual

Brandson 305569 Window vacuum cleaner Owner's Manual

Brandson 305569 is a window vacuum cleaner that helps you achieve streak-free cleaning. This device features a built-in battery, a water tank to collect excess water, and a detachable lip with a microfibre mop for efficient cleaning. It also comes with a spray bottle that you can fill with your preferred cleaning solution. The unit is designed for domestic use and can be used on a variety of smooth, wet surfaces like windows and mirrors.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Brandson 305569 Window Vacuum Cleaner Owner's Manual | Manualzz
User Manual
- EQUIPMENT -
Window Vacuum Cleaner
Mod.-Nr.: 305569
Table of contents
1. Deutsch.................................................................................................................3
2. English.................................................................................................................10
3. Français..............................................................................................................17
4. Italiano................................................................................................................24
5. Español...............................................................................................................31
2
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Brandson entschieden haben. Damit
Sie Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bitte die nachfolgende
Kurzanleitung aufmerksam durch.
1. Lieferumfang
•
•
•
•
•
Fenstersauger
Netzteil
Saugaufsatz
Sprühflasche inkl. Wischbezüge
Bedienungsanleitung
2. Technische Daten
Spannungsversorgung
• Fenstersauger: 5,5 V 0,6 A
• Netzteil: 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz, 0,2 A
Ladezeit
2-3 Stunden
Ausgangsspannung (Netzteil)
5,5 V DC, 0,6 A
Akkutyp
Typ 18650; 3,7V 2200mAh
Abmessungen (H x B x L)
350 mm x 280 mm x 190 mm
Tankkapazität
max. 150 ml
3. Produkt-Details
Abziehlippe
Ein/Aus-Taste
Saugkopf
Handgriff
Tank
Deutsch
Basiseinheit
3
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
1. Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt ausschließlich für den privaten Hausgebrauch zulässig ist.
2. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Reinigen von nassen und geraden
Oberflächen wie z.B. Fenster oder Spiegel.
3. Verhindern Sie das Einsaugen von Staub oder Schmutz.
4. Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf rauen Oberflächen, um die Abziehlippe
nicht zu beschädigen.
5. Das Gerät darf nur maximal 150 ml Flüssigkeit aufsaugen.
6. Benutzen Sie das Gerät nur in Kombination mit herkömmlichen Fensterreinigungsartikeln (kein Schaumreiniger oder Ähnliches).
7. Verwenden Sie ausschließlich Ersatz- oder Zubehörteile, die vom Hersteller zugelassen sind.
8. Stellen Sie sicher, dass Sie nach der Reinigung das Schmutzwasser aus dem Tank
entleeren.
5. Montage der Sprühflasche
4
Deutsch
1. Bringen Sie den Mikrofaser-Wischbezug auf den Kopf der Sprühflasche an.
2. Füllen Sie die Sprühflasche mit Reinigungsmittel auf.
3. Installieren Sie den Sprühkopf der Sprühflasche und schrauben Sie diesen fest.
6. Montage und Inbetriebnahme des Fenstersaugers
Achtung! Der Fenstersauger wird nicht mit vollgeladenem Akku geliefert. Laden
Sie den Akku zunächst vollständig auf, bevor Sie das Gerät benutzen.
1. Setzen Sie den Wassertank in das Gerät ein. Achten Sie darauf, dass der Tank
einrastet und fest sitzt. Um den Tank wieder zu entnehmen, drücken Sie die Verriegelung.
2. Montieren Sie die Abziehlippe mit dem Tank, bis diese ordnungsgemäß einrastet.
Deutsch
5
3. Um die Abziehlippe wieder zu entnehmen, drücken Sie die Verriegelung und entnehmen Sie die Lippe.
4. Bevor Sie das Gerät laden, achten Sie darauf, dass das Produkt während des Ladevorganges ausgeschaltet ist.
5. Verbinden Sie das Netzteil mit einer ordnungsgemäß angeschlossenen Steckdose
und mit dem Ladeanschluss des Fenstersaugers. Achten Sie darauf, dass Sie das
Gerät nur mit dem originalen Netzteil aufladen.
6. Die Status-LED leuchtet während des Ladevorgangs rot auf.
7. Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil ausschließlich zum Aufladen des Fenstersaugers.
8. Benutzen Sie das Gerät nur in Kombination mit herkömmlichen Fensterreinigungsartikeln (kein Schaumreiniger oder Ähliches).
9. Verwenden Sie ausschließlich Ersatz- oder Zubehörteile, die vom Hersteller zugelassen sind.
10. Stellen Sie sicher, dass Sie nach der Reinigung das Schmutzwasser aus dem Tank
entleeren.
11. Laden Sie das Gerät nach Benutzung wieder vollständig auf. Lagern Sie das Gerät vollständig aufgeladen.
6
Deutsch
7. Betrieb
Wählen Sie die zu reinigende Fläche aus und säubern Sie diese mit Reinigungsmittel wie gewohnt mit einem herkömmlichen Fensterwischer. Alternativ können Sie
die mitgelieferte Sprühflasche mit Reinigungsaufsatz verwenden, um die Scheibe
zu reinigen. Um im Anschluss die Scheibe abzuwischen, nehmen Sie den Fenstersauger und schalten Sie diesen mit der „Ein/Aus“-Taste ein.
Saugen Sie die Scheibe nun mit dem Fenstersauger ab. Stellen Sie sicher, dass Sie
die maximale Füllmenge nicht überschreiten.
Sobald Sie die Reinigung abgeschlossen haben, schalten Sie das Gerät wieder aus,
indem Sie die „Ein/Aus“-Taste drücken. Reinigen Sie den Fenstersauger im Anschluss gründlich, so wie im Kapitel 9 unter„Reinigung und Pflege“ beschrieben.
Achtung! Achten Sie darauf, dass ausschließlich durch die Saugöffnung
Wasser in das Gerät gelangt! Halten Sie jegliche Motoröffnungen von
Wasser fern!
Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät nicht nach vorne kippen, sodass die
Flüssigkeit aus dem Tank zurücklaufen kann.
8. Akku
Das Gerät besitzt einen eingebauten Akku. Stellen Sie sicher, dass Sie das
Gerät nach der Lieferung vollständig aufladen. Stecken Sie das Netzteil in eine
ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose und verbinden Sie es mit dem Fenstersauger. Laden Sie das Gerät nach der Benutzung stets vollständig auf.
9. Reinigung und Pflege
Nachdem Sie das Gerät benutzt haben, sollten Sie es im Anschluss reinigen. Entnehmen Sie dazu den Saugkopf mit Abziehlippe. Den Tank und die Abziehlippe können Sie unter fließendem Wasser (z.B. unter einem Wasserhahn) reinigen. Verwenden Sie für die Basiseinheit ausschließlich ein trockenes Tuch, um diese zu reinigen.
Deutsch
7
Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät nicht untertauchen! Die Motoreinheit
darf in keinem Fall mit Wasser in Kontakt kommen. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags!
10. Sicherheitshinweise und Haftungsausschluss
Versuchen Sie nie das Gerät zu öffnen, um Reparaturen oder Umbauten vorzu­neh­­
men. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das Produkt
nicht kurz. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien zugelassen, verwenden
Sie es nur im Trockenen. Schützen Sie es vor hoher Luftfeuchtigkeit, Wasser und
Schnee. Halten Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern.
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibrationen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte.
Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf Beschädigungen. Das Gerät sollte
nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in sonstiger
Form beschädigt wurde.
Beachten Sie bitte die nationalen Bestimmungen und Beschränkungen. Nutzen Sie
das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung be­schrieben sind.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von
Kindern oder geistig beeinträchtigten Personen auf. Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchgeführt wird, führt
zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garantieansprüche.Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
Die Gerätespezifikationen können sich ändern, ohne dass vorher gesondert darauf
hingewiesen wurde.
11. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giftige und
gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt n
­ achhal­tig­
schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende
8
Deutsch
ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öffentliche Sammelstellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung
oder/und der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit dieser Art
der Stofftrennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
12. Hinweise zur Batterieentsorgung
Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien oder mit der Lieferung von
Geräten, die Batterien enthalten, ist der Anbieter verpflichtet, den Kunden auf folgendes hinzuweisen:
Der Kunde ist zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endnutzer gesetzlich ver­
pflich­tet. Er kann Altbatterien, die der Anbieter als Neubatterien im Sortiment
führt oder geführt hat, unentgeltlich am Versandlager (Versandadresse) des An­
bie­­ters zurückgeben. Die auf den Batterien abgebildeten Symbole haben folgende
Bedeutung: Pb = Batterie enthält mehr als 0,004 Masseprozent Blei, Cd = Batterie
enthält mehr als 0,002 Masseprozent Cadmium, Hg = Batterie enthält mehr als
0,0005 Masseprozent Quecksilber.
Das Symbol der durchgekreuzten Mülltonne bedeutet, dass
die Batterie nicht in den Hausmüll gegeben werden darf.
WEEE Richtlinie: 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 305569 in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.
Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Deutsch
9
Thank you for choosing a Brandson product. Please read the following user manual
carefully so as to get the most from the product you have purchased.
1. Scope of delivery
•
•
•
•
•
Window vacuum cleaner
Power adapter
Suction attachment
Spray bottle incl. mop covers
User manual
2. Technical data
Power supply
• Window vacuum cleaner: 5.5 V 0.6 A
• Power adapter: 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz, 0.2 A
Charging time
2-3 hours
Output voltage (power
adapter)
5.5 V DC, 0.6 A
Battery type
Type 18650; 3.7V 2200mAh
Dimensions (H x W x L)
350 mm x 280 mm x 190 mm
Tank capacity
max. 150 ml
3. Product details
Detachable lip
ON/OFF button
Suction head
Handle
Tank
10
Base unit
English
4. Intended use
1. Please note that this product is only approved for domestic use.
2. Use the device only for cleaning wet and even surfaces such as windows or mirrors.
3. Do not vacuum dust or dirt.
4. Do not use this device on rough surfaces, to avoid damaging the detachable lip.
5. The device should only vacuum a maximum of 150 ml of liquid.
6. Use the device only in combination with commonly available window cleaning
products (not foam cleaner etc.).
7. Only use genuine spare parts or accessories which are approved by the manufacturer.
8. Ensure that you empty the dirty water from the tank after cleaning.
5. Assembling the spray bottle
English
11
1. Mount the microfibre mop cover on the head of the spray bottle.
2. Fill the spray bottle with the cleaning agent.
3. Install the nozzle of the spray bottle and screw it tight.
6. Assembly and using the window vacuum cleaner
Caution! The window vacuum cleaner is not supplied with the battery fully
charged. Charge the battery fully before using the device.
1. Insert the water tank into the device. Make sure that the tank locks into place
and sits properly. Press the lock to remove the tank again.
2. Mount the detachable lip to the tank till it engages properly.
12
English
3. To remove the detachable lip, press the lock and remove the lip.
4. Before charging the device, ensure that the product is turned off during charging.
5. Connect the power adapter to a properly installed socket and to the charging
port of the window vacuum cleaner. Ensure that you charge the device using the
original power adapter.
6. The status LED glows red during the charging process.
7. Use the provided power adapter only to charge the window vacuum cleaner.
8. Use the device only in combination with commonly available window cleaning
products (not foam cleaner etc.).
9. Only use genuine spare parts or accessories which are approved by the manufacturer.
10. Ensure that you empty the dirty water from the tank after cleaning.
11. Charge the device fully after using it. Store the device after charging it fully.
English
13
7. Usage
Select the surface to be cleaned and clean it using the cleaning agent as usual
with a conventional window wiper. Alternatively, you can use the provided
spray bottle with cleaning attachment to clean the window. To wipe the window
subsequently, take the window vacuum cleaner and turn it on using the "on/off"
button.
Now clean the window using the window vacuum cleaner. Ensure that you do not
exceed the maximum filling level.
Once you finish cleaning, turn off the device again by pressing the "On/off"
button. Afterwards, clean the window vacuum cleaner thoroughly, as described in
Chapter 9 "Cleaning and care".
Caution! Ensure that water enters the device only through the suction
opening! Prevent water from entering the motor openings!
Ensure that you do not tilt the device forwards so that the liquid from the
tank flows back.
8. Battery
The device has an inbuilt battery. Ensure that you fully charge the device once
you receive it. Plug the power adapter into a properly installed socket and then
connect it to the window vacuum cleaner. Always charge the device fully after
using it.
9. Cleaning and Care
Clean the device after using it. For this purpose, remove the suction head with
detachable lip. You can clean the tank and the detachable lip under running water
(E.g. under a water tap). Use only a dry cloth to clean the base unit.
14
English
Ensure that you do not immerse the device under water! The motor unit
should not come into contact with water under any circumstances. There
is a risk of electric shock!
10. Safety instructions and disclaimer
Never try to open the device to repair or make modifications. Avoid contact with
the mains voltage. Do not short-circuit the product. The device is not approved for
outdoor use. Therefore please use it only in dry surroundings. Protect it from high
humidity, water and snow. Keep the device away from high temperatures.
Do not expose the device to sudden changes in temperature or strong vibrations,
as this could damage the electronic components.
Check the device for any damage before using it. The device should not be used if
it was subject to impact or has been damaged in some other manner.
Please comply with the local regulations and restrictions. Do not use the device
for purposes other than those described in the user manual. This product is not a
toy. Keep it out of the reach of children or mentally disabled persons. Any repair
or modification to the device, which is not carried out by the original supplier, will
void the warranty or warranty claims. The device should only be used by those
who have read and understood this manual. The specifications of the device may
be changed without any special prior notification.
11. Disposal instructions
In line with the European WEEE directive, electrical and electronic devices should
not be disposed of along with domestic waste. Their components have to be sent
separately for recycling or disposal, as improper disposal of toxic and dangerous
components may permanently damage the environment. According to the electrical and electronic equipment act (ElektroG), you are obliged (as a consumer)
to return (free of charge) electrical and electronic devices to the manufacturer,
the point of sale or public collection points at the end of their service life. The
relevant local laws regulate the details in this regard. The symbol displayed on the
product, in the user manual or/and on the packaging refers to these regulations.
With this manner of sorting, recycling and disposal of used devices, you make an
important contribution towards protecting our environment.
English
15
12. Instructions for battery disposal
In conjunction with the sale of batteries along with the supply of devices that include batteries, the supplier is obliged to point out the following to the customer:
The customer is legally obliged to return used batteries. He can return used batteries which the supplier offers or has offered as new batteries in his assortment
free of charge to the supplier's dispatch warehouse (shipping address). The symbols shown on the batteries indicate the following: Pb = battery contains more
than 0.004 percent lead by weight, Cd = battery contains more than 0.002 percent
cadmium by weight, Hg = battery contains more than 0.0005 percent mercury by
weight.
The symbol of the crossed-out dustbin means that the
battery should not be disposed of in household waste.
WEEE directive: 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761
The company WD Plus GmbH hereby certifies that the device 305569 complies with the fundamental requirements and all other relevant stipulations. A complete conformity statement
can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
16
English
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Brandson. Pour que vous puissiez
profiter de l'appareil acquis, veuillez lire attentivement le mode d'emploi suivant.
1. Contenu de la livraison
•
•
•
•
•
Aspirateur à vitres
Bloc d'alimentation
Embout d’aspiration
Vaporisateur avec garniture
Mode d’emploi
2. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
• Aspirateur à vitres : 5,5 V 0,6 A
• Bloc d'alimentation : 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz,
0,2 A
Temps de charge
2-3 heures
Tension de sortie
5,5 V CC, 0,6 A
Type de batterie
Type 18650 ; 3,7V 2200 mAh
Dimensions (H x l x L)
350 mm x 280 mm x 190 mm
Capacité du réservoir
max. 150 ml
3. Particularités du produit
Raclette
Touche Marche/Arrêt
Poignée
Réservoir
Français
Unité de base
Tête d’aspiration
17
4. Utilisation conforme
1. Veuillez noter que ce produit est conçu exclusivement pour l’utilisation privée
en intérieur.
2. Utilisez l’appareil exclusivement pour le nettoyage de surfaces mouillées et
droites telles que, p. ex., des fenêtres ou miroirs.
3. Évitez l’aspiration de poussière ou de saletés.
4. N’utilisez pas cet appareil sur des surfaces rugueuses, pour ne pas endommager
la raclette.
5. L’appareil doit absorber au maximum 150 ml de liquide.
6. Utilisez l’appareil uniquement en combinaison avec des articles de nettoyage de
fenêtres courants (pas de nettoyant moussant ou similaire).
7. Utilisez uniquement les pièces de rechanges ou accessoires autorisés par le fabricant.
8. Assurer-vous de vider l’eau sale du réservoir après le nettoyage.
5. Montage du vaporisateur
18
Français
1. Installez la garniture en microfibres à la tête du vaporisateur.
2. Remplissez le vaporisateur avec du produit de nettoyage.
3. Installez la tète d’aspiration du vaporisateur et vissez-la fermement.
6. Montage et mise en service de l’aspirateur à vitres
Attention ! L’aspirateur à vitres n’est pas livré avec une batterie entièrement chargée. Chargez donc d’abord complètement la batterie, avant d’utiliser l’appareil.
1. Mettez le réservoir d’eau dans l'appareil. Veillez ce que le réservoir s’enclenche
et soit bien fixé. Pour retirer le réservoir, appuyez sur le verrouillage.
2. Montez la raclette avec le réservoir, jusqu’à ce que celle-ci s’enclenche correctement.
Français
19
3. Pour retirer la raclette, appuyez sur le verrouillage et retirez-la.
4. Avant de charger l’appareil, assurez-vous que le produit soit éteint pendant le
processus de chargement.
5. Connectez le bloc d’alimentation à une prise correctement installée et au
connecteur de charge de l’aspirateur à vitres. Veillez à ne charger l’appareil qu'avec
le bloc d’alimentation d’origine.
6. La LED d'état s'allume en rouge pendant que le processus de charge est en cours.
7. Utilisez le bloc d’alimentation livré uniquement pour le chargement de l’aspirateur à vitres.
8. Utilisez l’appareil uniquement en combinaison avec des articles de nettoyage de
fenêtres courants (pas de nettoyant moussant ou similaire).
9. Utilisez uniquement les pièces de rechanges ou accessoires autorisés par le fabricant.
10. Assurer-vous de vider l’eau sale du réservoir après le nettoyage.
11. Veuillez charger complètement l'appareil après son utilisation. Gardez l’appareil complètement chargé.
20
Français
7. Fonctionnement
Choisissez la surface à nettoyer et nettoyez celle-ci avec un produit nettoyant et
un essuie-vitre courant, comme à l’habitude. Alternativement, vous pouvez utiliser le vaporisateur livré avec embout de nettoyage pour nettoyer la vitre. Pour
essuyer ensuite la vitre, prenez l’aspirateur à vitres et mettez-le en marche à l’aide
du bouton « Marche/Arrêt ».
Aspirez la vitre avec l’aspirateur à vitres. Assurez-vous de ne pas dépasser la quantité de remplissage maximale.
Une fois e vous avez terminé le nettoyage, éteignez de nouveau l’appareil en
appuyant sur le bouton « Marche/arrêt ». Nettoyez ensuite soigneusement l’aspirateur à vitres, comme décrit au chapitre 9 sous « Nettoyage et entretien ».
Attention ! Veillez à ce que de l’eau ne pénètre dans l’appareil que par l’ouverture d’aspiration ! Maintenez tout orifice de moteur éloigné de l’eau !
Veillez à ne pas incliner l’appareil vers l’avant, de sorte que l’eau puisse
sortir du réservoir.
8. Batterie
L'appareil possède une batterie intégrée. Assurez-vous de charger complètement
l’appareil après la livraison. Connectez le bloc d'alimentation à une prise correctement raccordée et reliez-le à l’aspirateur à vitres. Veuillez charger complètement
l'appareil apres chaque utilisation.
9. Nettoyage et entretien
Après avoir utilisé l’appareil, vous devriez le nettoyer. Retirez à cette fin la tête
d’aspiration avec la raclette. Vous pouvez laver le réservoir et la raclette sous l’eau
courante (p. ex. sous un robinet). Pour l'unité de base, utilisez uniquement un chiffon sec pour le nettoyage.
Français
21
Veillez à ne pas immerger l’appareil ! L'unité de moteur ne doit en aucun
cas entrer en contact avec de l’eau. Il existe un risque de choc électrique !
10. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil afin de réaliser des réparations ou des transformations. Évitez le contact avec les tensions du secteur. Ne court-circuitez pas
le produit. L'appareil n'est pas autorisé pour l'utilisation en extérieur, utilisez-le
uniquement au sec. Protégez-le d'une humidité élevée, de l'eau et de la neige.
Maintenez l'appareil éloigné de températures élevées.
N'exposez pas l'appareil à des changements de température brusques ou de fortes
vibrations, qui pourraient endommager les pièces électroniques.
Vérifiez l'appareil avant l'utilisation, pour détecter des dommages. L'appareil ne
doit pas être utilisé s'il a reçu un coup ou a été autrement endommagé.
Veuillez respecter les dispositions et restrictions nationales. N'utilisez pas le produit à d'autres fins que celles décrites dans le mode d'emploi. Ce produit n'est pas
un jouet. Maintenez-le hors de la portée des enfants ou des personnes handicapées sur le plan mental. Toute réparation ou modification qui n'est pas effectuée
par le fournisseur initial mène à l'annulation de la garantie. L’appareil ne doit être
utilisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel. Les spécifications de
l'appareil peuvent être modifiées sans indication préalable.
11. Informations sur la mise au rebut de vos appareils
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas, selon la directive
européenne DEEE, être jetés dans les ordures ménagères. Leur composants
doivent être éliminés ou recyclés séparément, car des composants toxiques
ou dangereux pourraient endommager l'environnement à long terme en cas
d'élimination incorrecte. En tant que consommateur vous êtes obligé, en vertu
de la loi allemande sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG),
de retourner gratuitement les appareils électriques et électroniques à la fin de
leur durée de vie soit au fabricant, soit au point de vente, soit dans des points de
collecte publique prévus à cet effet. Les détails sont régis par le droit national
correspondant. Le symbole sur le produit, le mode d'emploi et / ou l'embal-
22
Français
lage indique ces dispositions. Avec la séparation de matières, le recyclage et
l'élimination d'appareils usagés, vous apportez une contribution importante à la
protection de l'environnement.
12. Indications pour l'élimination des batteries
En relation avec la vente de batteries ou de la livraison d'appareils contenants des
batteries, le fournisseur est obligé d'informer le client sur les points suivants :
Le Client est légalement tenu, en tant qu'utilisateur final, de restituer les batteries
usagées. Il peut restituer gratuitement à l'entrepôt d'expédition (adresse d'expédition) du fournisseur des batteries usagées que le fournisseur offre ou a offert
comme piles neuves dans son assortiment. Les symboles figurant sur les batteries
ont les significations suivantes : Pb = la batterie contient plus de 0,004 % en poids
de plomb, Cd = la batterie contient plus de 0,002 % en poids de cadmium, Hg = la
batterie contient plus de 0,0005 % en poids de mercure.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que la batterie ne
doit pas être éliminée avec les ordures ménagères.
Directive DEEE : 2012/19/UE
Numéro de registre DEEE : DE 67896761
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 305569 est conforme aux
exigences fondamentales et aux autres dispositions pertinentes de la directive. Pour obtenir
une déclaration de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hanovre
Français
23
Grazie per aver scelto un prodotto di Brandson. Per utilizzare con soddisfazione
l'apparecchio acquistato, si prega di leggere attentamente le seguenti brevi istruzioni per l’uso.
1. Contenuto della confezione
•
•
•
•
•
Lavavetri aspirante
Alimentatore
Elemento aspirante
Flacone spray inclusi rivestimenti tergivetro
Istruzioni per l'uso
2. Dati tecnici
Alimentazione di tensione
• Lavavetri aspirante: 5,5 V 0.6 A
• Alimentatore: 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz, 0,2 A
Tempo di ricarica
2-3 ore
Tensione d'uscita
5,5 V DC, 0,6 A
Tipo di batteria ricaricabile
Tipo 18650; 3,7V 2200mAh
Dimensioni (H x L x P)
350 mm x 280 mm x 190 mm
Capacità del serbatoio
max. 150 ml
3. Dettagli del prodotto
Lama in gomma
Tasto "On/Off"
Impugnatura
Serbatoio
24
Unità base
Testa aspirante
Italiano
4. Uso conforme alle disposizioni
1. Si fa notare che questo prodotto è consentito esclusivamente per l'uso domestico privato.
2. Usare l'apparecchio esclusivamente per la pulizia di superfici diritte bagnate,
come finestre o specchi.
3. Evitare l'aspirazione di polvere e sporco.
4. Non usare l'apparecchio su superficie ruvide per non danneggiare la lamina.
5. L’apparecchio può aspirare al massimo 150 ml di liquido.
6. Usare l'apparecchio solo in combinazione con articoli convenzionali per la pulizia
di vetri e finestre (non usare detergenti in schiuma o simili).
7. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori consentiti dal produttore.
8. Svuotare l'acqua sporca dal serbatoio dopo la pulizia.
5. Montaggio del flacone spray
Italiano
25
1. Applicare il rivestimento tergivetri in microfibra sulla testa del flacone spray.
2. Riempire il flacone spray con detergente.
3. Montare la testina da spruzzo del flacone spray e avvitarla saldamente.
6. Montaggio e messa in funzione del lavavetri aspirante
Attenzione! Il lavavetri aspirante non viene fornito con la batteria completamente
carica. Caricare la batteria completamente prima di utilizzare l'apparecchio.
1. Inserire il serbatoio nell’apparecchio. Prestare attenzione affinché il serbatoio
scatti in posizione e non si muova. Per rimuovere il serbatoio, premere il pulsante
di sblocco.
2. Montare la lama di gomma con il serbatoio fino a quando scatta regolarmente
in posizione.
26
Italiano
3. Per rimuovere la lama di gomma, premere il pulsante di sblocco e sfilarla.
4. Prima di caricare l'apparecchio, prestare attenzione che il prodotto sia spento
durante il processo di carica.
5. Collegare l'alimentatore ad una presa regolarmente connessa e con la presa di
carica del lavavetri aspirante. Caricare l'apparecchio esclusivamente con l'alimentatore originale.
6. Il LED di stato si illumina in rosso durante la carica.
7. Utilizzare l'alimentatore in dotazione esclusivamente per caricare il lavavetri
aspirante.
8. Usare l'apparecchio solo in combinazione con articoli convenzionali per la pulizia
di vetri e finestre (non detergenti in schiuma o simili).
9. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori consentiti dal produttore.
10. Svuotare l'acqua sporca dal serbatoio dopo la pulizia.
11. Dopo l'utilizzo ricaricare l'apparecchio completamente. Conservare l'apparecchio completamente carico.
Italiano
27
7. Funzionamento
Scegliere la superficie da pulire e pulirla come di consueto con un detergente e
con un tradizionale pulivetri. In alternativa è possibile utilizzare il flacone spray
con l’accessorio in dotazione per pulire il vetro. Per asciugare il vetro successivamente, usare il lavavetri aspirante e accenderlo con il tasto "On/Off".
Aspirare ora il vetro con il lavavetri aspirante. Accertarsi che il segno di massimo
riempimento non venga superato.
Una volta terminata la pulizia, spegnere l'apparecchio premendo il tasto "On/
Off". Pulire il lavavetri aspirante accuratamente come descritto nel capitolo 9
"Pulizia e cura".
Attenzione! Fare attenzione che l'acqua entra nell'apparecchio esclusivamente dall'apertura di aspirazione! Tenere qualsiasi apertura del motore al
riparo dall'acqua!
Non rovesciare l'apparecchio in avanti in modo che il liquido possa ritornare nell'apparecchio.
8. Batteria
L'apparecchio è dotato di una batteria installata. Caricare l'apparecchio completamente dopo la consegna. Inserire l'alimentatore in dotazione in una presa collegata correttamente e collegarlo al lavavetri aspirante. Dopo l'utilizzo ricaricare
l'apparecchio completamente.
9. Pulizia e cura
Pulire l'apparecchio dopo l'uso. A tale scopo, rimuovere la testa aspirante con la
lama in gomma. Il serbatoio e la lama in gomma possono essere puliti sotto l'acqua
corrente (ad es. sotto il rubinetto). Per la pulizia dell'unità base utilizzare esclusivamente un panno asciutto.
28
Italiano
Non immergere l'apparecchio nell'acqua! Il motore non deve assolutamente venire a contatto con l'acqua. Vi è il rischio di scossa elettrica!
10. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire l'apparecchio per effettuare riparazioni o trasformazioni.
Evitare il contatto con le tensioni di rete. Non cortocircuitare il prodotto. L'apparecchio non può essere usato all'aperto, utilizzarlo solo in luoghi asciutti. Proteggerlo
da elevata umidità dell'aria, acqua e neve. In ogni caso, tenere l'apparecchio lontano da elevate temperature.
Non esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o forti vibrazioni in quanto
potrebbero danneggiarsi le parti elettroniche.
Prima di utilizzare l'apparecchio verificare la presenza di eventuali danneggiamenti. Non utilizzare l'apparecchio se ha subito un urto o è stato danneggiato in un
altro modo.
Rispettare le normative e limitazioni nazionali. Utilizzare l'apparecchio unicamente
per gli scopi descritti nelle istruzioni. Questo prodotto non è un giocattolo. Conservarlo fuori dalla portata di bambini o persone con capacità mentali limitate.
Qualsiasi riparazione o modifica all'apparecchio non eseguita dal fornitore originale comporta l'estinzione dei diritti di garanzia. L'apparecchio può essere utilizzato
solo da persone che hanno letto e compreso le presenti istruzioni. Le specifiche
dell'apparecchio possono cambiare senza preavviso.
11. Indicazioni per lo smaltimento
Secondo la direttiva europea RAEE, le apparecchiature elettriche ed elettroniche
non possono essere smaltite con i rifiuti domestici. I loro componenti devono
essere consegnati separatamente al centro di riciclaggio o smaltimento, in quanto
gli eventuali componenti tossici e pericolosi possono inquinare in modo irreversibile l'ambiente in caso di smaltimento improprio. Secondo la legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto a restituire
gratuitamente tali apparecchi al termine della loro vita al produttore, al punto
vendita o a punti di raccolta pubblici allestiti appositamente. Dettagli in merito
sono regolati dalla rispettiva legge nazionale. Il simbolo riportato sul prodotto, le
Italiano
29
istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con questo tipo
di differenziazione dei materiali, con il riciclaggio e lo smaltimento di apparecchi
vecchi, l'utente dà un importante contributo alla tutela dell'ambiente.
12. Note sullo smaltimento delle batterie
Con la vendita di batterie o con la consegna di apparecchi che contengono batterie,
il fornitore è tenuto a richiamare l’attenzione del cliente su quanto segue:
Quale utente finale, il cliente è obbligato per legge a restituire le batterie usate.
Può restituire gratuitamente le batterie vecchie, che il fornitore tiene o ha tenuto
nel proprio assortimento come batterie nuove, presso il magazzino (indirizzo di
spedizione) del fornitore. I simboli riportati sulle batterie hanno il seguente significato: Pb = la batteria contiene più dello 0,004% in peso di piombo, Cd = la batteria
contiene più dello 0,002% in peso di cadmio, Hg = la batteria contiene più dello
0,0005% in peso di mercurio.
Il simbolo del cassonetto barrato significa che la batteria
non deve essere smaltita come rifiuto domestico.
Direttiva RAEE: 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761
Con la presente la ditta WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 305569 è conforme ai requisiti essenziali e alle rimanenti disposizioni in materia. Una dichiarazione di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
30
Italiano
Muchas gracias por escoger un producto de Brandson. Para que pueda disfrutar
de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de
uso.
1. Contenido
•
•
•
•
•
Aspirador para ventanas
Bloque de alimentación
Accesorio de aspiración
Atomizador con fundas de limpieza
Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
Suministro de energía
• Aspirador para ventanas: 5,5 V 0,6 A
• Fuente de alimentación: 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz, 0,2 A
Tiempo de carga
2-3 horas
Tensión de salida
5,5 V CC, 0,6 A
Tipo de batería
Tipo 18650; 3,7 V 2200 mAh
Dimensiones
350 mm x 280 mm x 190 mm
Capacidad del depósito
máx. 150 ml
3. Detalles del producto
Lengüeta
Botón Encendido/apagado
Mango
Depósito
Español
Unidad base
Cabezal
aspirador
31
4. Uso previsto
1. Tenga en cuenta que el aparato se ha diseñado únicamente para un uso privado.
2. Utilice el aparato solo para limpiar superficies lisas y húmedas como ventanas
o espejos.
3. Evite aspirar con él polvo o suciedad.
4. No lo utilice sobre superficies rugosas para evitar dañar la lengüeta.
5. El aparato solo debe aspirar 150 ml de líquido como máximo.
6. Utilice el aparato solo con artículos para la limpieza de ventanas habituales en el
mercado (no use limpiadores en espuma ni similares).
7. Utilice solo accesorios y piezas de repuesto autorizados por el fabricante.
8. Asegúrese de eliminar el agua sucia del depósito después de la limpieza.
5. Montaje del atomizador
32
Español
1. Coloque la funda de microfibra sobe el cabezal del atomizador.
2. Llénelo con limpiador.
3. Coloque el cabezal pulverizador en el atomizador y enrósquelo.
6. Montaje y puesta en funcionamiento del aspirador para ventanas
¡Atención! El aspirador para ventanas no se suministra con la batería cargada.
Cárguelo por completo antes de utilizar el aparato.
1. Coloque el depósito de agua en el aparato. Asegúrese de que el depósito encaje
en su lugar y quede bien sujeto. Para volver a retirar el depósito, pulse el dispositivo de bloqueo.
2. Monte la lengüeta en el depósito hasta que encaje.
Español
33
3. Si desea retirar la lengüeta, pulse el dispositivo de bloqueo y retírela.
4. Antes de cargar el aparato, compruebe que esté apagado.
5. Conecte la fuente de alimentación con un enchufe debidamente instalado y con
la conexión de carga del aspirador para ventanas. Preste atención y cargue el aparato solo con la fuente de alimentación original.
6. El LED de estado se ilumina en color rojo durante el proceso de carga.
7. Utilice la fuente de alimentación únicamente para cargar el aspirador.
8. Utilice el aparato solo con artículos para la limpieza de ventanas habituales en el
mercado (no use limpiadores en espuma ni similares).
9. Utilice solo accesorios y piezas de repuesto autorizados por el fabricante.
10. Asegúrese de eliminar el agua sucia del depósito después de la limpieza.
11. Recargue completamente el aparato después de usarlo. Guarde el aparato con
la batería llena.
34
Español
7. Funcionamiento
Limpie la superficie que desee, como de costumbre, con un limpiador de ventanas habitual. De manera alternativa puede utilizar el atomizador con el accesorio
de limpieza para limpiar el cristal. Para limpiar luego el cristal, coja el aspirador
para cristales y enciéndalo pulsando el botón «Encendido/apagado».
Aspire ahora la superficie con el aspirador para ventanas. Asegúrese de no sobrepasar la capacidad máxima.
Cuando haya acabado de limpiar, apague el aparato pulsando el botón «Encendido/apagado». A continuación, limpie a fondo el aspirador para ventanas como se
describe en el capítulo 9 «Limpieza y cuidado».
¡Atención! Preste atención a que solo entre agua en el aparato a través
de la abertura de aspiración. ¡Mantenga las aberturas del motor alejadas
del agua!
No olvide no inclinar el aparato hacia delante para que el líquido pueda
volver a salir del depósito.
8. Batería
El aparato cuenta con una batería integrada. Asegúrese de cargarlo por completo
tras el suministro. Introduzca la fuente de alimentación en una caja de enchufe
debidamente conectada y al aspirador para ventanas. Recargue completamente
el aparato después de usarlo.
9. Limpieza y cuidado
Limpie el aparato después de utilizarlo. Para ello, retire el cabezal aspirador con
lengüeta. Puede limpiar el depósito y la lengüeta con agua corriente (por ejemplo,
bajo el grifo). Utilice solo un paño seco para limpiar la base.
Español
35
¡Tenga cuidado y no sumerja nunca el aparato en líquidos! La unidad del
motor no puede entrar en contacto con agua en ningún caso. ¡Riesgo de
descarga eléctrica!
10. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el dispositivo para realizar reparaciones o modificaciones. Evite
el contacto con la red eléctrica. No produzca un cortocircuito en el producto. El
dispositivo no admite la operación en exteriores, utilícelo solo en entornos secos.
Protéjalo contra la humedad, el agua y la nieve. Manténgalo protegido de las altas
temperaturas.
No lo someta a cambios de temperatura repentinos o fuertes vibraciones porque
esto puede dañar las partes electrónicas.
Antes del uso del dispositivo, compruebe si hay daños. No debe usarse el dispositivo, si ha recibido golpes o ha sido dañado de alguna forma.
Cumpla con las determinaciones y limitaciones nacionales. No use el dispositivo
para usos diferentes de los descritos en el manual de instrucciones. Este producto
no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de personas con las
capacidades físicas disminuidas. Las reparaciones o modificaciones no realizadas
por el proveedor original anulan la garantía y los derechos de garantía. El aparato
solo debe ser utilizado por personas que hayan leído y entendido estas instrucciones. Las especificaciones del dispositivo pueden cambiarse sin que sea necesario
realizar un aviso previo.
11. Indicaciones de eliminación
Los dispositivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
domésticos según la directiva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecuada. Como usuario, está obligado por la ley de dispositivos eléctricos y electrónicos
a reenviar de forma gratuita los dispositivos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público especificado. La legislación de cada país tiene sus propias disposiciones al respecto.
36
Español
El símbolo en el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica
estas determinaciones. Gracias a este tipo de separación de los materiales,
aprovechamiento y eliminación de dispositivos antiguos se realiza una aportación
importante al medio ambiente.
12. Indicaciones sobre la eliminación de las pilas
En lo que respecta a la distribución de las pilas o el suministro de dispositivos con
pilas, el proveedor está obligado a informar al cliente de lo siguiente:
En calidad de usuario final, el cliente está legalmente obligado a devolver las pilas usadas. Puede reenviar las pilas usadas que el proveedor le haya suministrado
como pilas nuevas en sus productos gratuitamente al almacén de envío (dirección
de envío). Los símbolos mostrados en la pilas tienen los siguientes significados: Pb
= La pila contiene más de un 0,004 % de su peso en plomo, Cd = La pila contiene
más de un 0,002 % de su peso en Cadmio, Hg = La pila contiene más de un 0,0005 %
de su peso en mercurio.
El símbolo del contenedor tachado significa que no debe
arrojarse la pila a la basura doméstica.
Directiva WEEE: 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 305569 satisface los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pertinentes. Solicite una declaración de conformidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania)
Español
37
Notes
38
Notes
39
- EQUIPMENT WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16 · 30179 Hannover
Germany
v1.0

advertisement

Key Features

  • Built-in battery
  • Water tank
  • Detachable lip
  • Microfibre mop
  • Spray bottle
  • Easy to use
  • Lightweight
  • Cordless

Frequently Answers and Questions

How do I charge the Brandson 305569 window vacuum cleaner?
Connect the provided power adapter to a properly installed socket and to the charging port of the window vacuum cleaner. Ensure that you charge the device using the original power adapter. The status LED will glow red during the charging process.
What kind of cleaning solutions can I use with the Brandson 305569 window vacuum cleaner?
Use the device only in combination with commonly available window cleaning products. Avoid using foam cleaners or similar solutions.
What is the maximum amount of liquid that the Brandson 305569 window vacuum cleaner can hold?
The device should only vacuum a maximum of 150 ml of liquid.

Related manuals

Download PDF

advertisement