Midea C7 MBC1860WB Vacuum Cleaner instruction manual
Midea C7 MBC1860WB on tolmuimeja, mis pakub mitmesuguseid funktsioone erinevate pindade puhastamiseks. Sellel on eraldi põranda- ja vaibamudelid ning 360° mööbliotsik, mis on ideaalne mööbli ja teiste kõrgemate pindade puhastamiseks. Pakutakse ka diivaniotsikut ja piluotsikut, mis sobivad kitsaste alade puhastamiseks. C7 MBC1860WB on varustatud HEPA-filtritega, mis aitavad eemaldada õhust allergeenid ja lemmikloomade karvad, pakkudes puhast ja värske õhkkonna.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
INSTRUCTION MANUAL Vacuum Cleaner C7 MBC1860WB PLEASE READ THE MANUAL CAREFULLY BEFORE USING AND KEEP IT PROPERLY FOR FUTURE USE EN, PL, CZ, SK, HU, RU, UK, ET, LT, LV, RO, SL Overview of the components 6 8 9 12 10 11 7 3 4 a b c d 2 1 5 e Fig. 1 Fig. 2 Fig. 5a Fig. 5b Fig. 3 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 7 Bristle Fig. 8 Fig. 9 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 20 Fig. 10 Fig. 14 Fig. 18 Fig. 11 Fig. 15 Fig. 19 English.................................................................. 5-13 Polish....................................................................14-23 Czech................................................................ 24-33 Slovakian..........................................................34-43 Hungarian........................................................ 44-53 Russian..............................................................54-63 Ukrainian.......................................................... 64-73 Estonian............................................................74-83 Lithuanian........................................................84-93 Latvian............................................................ 94-103 Romanian.......................................................104-113 Slovenian....................................................... 114-123 4 Thank you for choosing our appliance. We wish you to enjoy your new vacuum cleaner. ATTENTION: Read this user manual thoroughly before first use, even if you are familiar with this type of product. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of fire, electric shock and injury when correctly adhered to. Keep the user manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and the box with the internal packing. If applicable, pass this user manual on to the next owner of the appliance. Always follow basic safety precautions and accident prevention measures when using an electrical appliance, including the following: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Electrical safety and cord handling • Before plugging the appliance into the socket, ensure that electrical voltage and circuit frequency in the socket correspond to those indicated on the rating label of appliance. • To reduce the risk of electrocution, never operate this product or handle the plug with wet hands, submerge plug in/under water or spill liquids into/onto the appliance. • Do not insert any objects into the appliance. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or authorized service center in order to avoid a hazard. 5 • Check the appliance, hose and cord including plug regularly for visible damage. Do not use the appliance if the hose, plug, cord, filters, housing or any other part is damaged or not working properly, if it has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, or if it appears faulty in any way. Call the authorized service center line if any part appears damaged. • Do not kink, bend, squash, strain or damage the power cord. • Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cord or plug. Do not use the cord or plug as a handle, close a door on the cord or pull the cord around sharp edges or corners. Do not run the vacuum cleaner over the cord. • Keep the cord away from heated surfaces. • Always switch off the vacuum cleaner before connecting or disconnecting it from the mains supply. • Always switch off and unplug the vacuum cleaner from the electrical socket before assembling, opening, connecting or disconnecting the vacuum hose and accessories and before emptying or cleaning the dust tank and filters. • Do not pull on the cord to disconnect the plug from the power supply. To unplug, grasp the plug, not the cord, and gently pull it out of the socket and then press the cord retraction button to retract the cord. • Do not unwind the cord beyond the red mark on cord. • Hold plug when retracting the cord, to avoid lashing of the cord. • Do not use electrical extension. Usage conditions and restrictions • This appliance is intended for household use only. It is neither suitable for commercial/industrial nor for outdoor use. 6 • Only use the vacuum cleaner on dry, indoor surfaces, as described in this user manual and with the original accessories supplied by the producer. • Do not use it for any purpose other than described in this user manual. • Improper installation and use may result in the risk of fire, electric shock and/or injury to persons. We assume no liability for any eventual damages caused by improper or faulty use. • This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or no experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning safe use of the appliance by an adult person responsible for their safety before and if they understand the hazards involved. • Appliance can be used by children aged from 8 years and older if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance before and if they understand the hazards involved. • Cleaning and maintenance of the appliance shall not be made by children unless they are older 8 years, were properly instructed before and supervised. • Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 8 years. • Supervise young children to ensure they do not play with the appliance. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. • Do not operate the appliance without supervision. If you leave the room you should always turn the appliance off and remove the plug from the socket. 7 Safe usage • Keep hair, loose clothing, fingers and any part of the body or animal away from openings (inlets/outlets) and moving parts (such as rotating brush, wheels) of the appliance. • Keep the end of the hose, wands and other openings away from your face and any part of body. • Do not point the vacuum cleaner at people or animals when in use. • Do not use the appliance without all filters in perfect conditions and dust tank at place. • Clean all filters regularly. The best suction power is reached with clean filters and empty dust tank. • Take extra care when vacuuming on stairs. • Do not use the appliance to vacuum: flammable or combustible fluids (such as fuel or solvent); hot or burning substances (such as ash, cigarettes or hot coals), hard or sharp objects (such as shards of glass, nails or coins); harmful or toxic materials (such as chlorine bleach, ammonia or drain cleaner); any liquids or greases (such as water, fats or oils); dust/dirt from construction work (such as fine dust or construction detritus) or vacuum in areas where liquids may be present or use it in the presence of explosive or flammable liquids or vapors. It can seriously damage appliance or its parts and cannot be covered by warranty. • Keep the appliance away from heat sources (radiator, oven etc.), direct sunlight, moisture and sharp edges. • Keep all openings free of dust, lint, hair or anything that may reduce the airflow. 8 • Do not use the product with any openings blocked or restricted airflow. • Put the vacuum cleaner away after every use to prevent anyone tripping over it. • Washing the washable filters improves vacuum performance. Make sure all filters are completely dry before reattaching them back to appliance. • Only clean the housing with a soft, dry cloth. Do not use liquid or aerosol cleaners. Do not immerse the appliance into water for cleaning. • Store the vacuum cleaner indoors in a cool, dry area, out of reach of children. • Never attempt to open the motor base of the vacuum cleaner yourself or to replace the power cord. If the vacuum cleaner is damaged, it must be repaired by the manufacturer or authorized service center in order to avoid a hazard. In case of damage, call the authorized service center line for advice. • Do not carry the appliance holding handle of the dust tank, hose, cord or plug. • When finished vacuuming check the brushes, nozzles, tube and hose for caught impurities. Remove them if necessary before next use. • Never use this appliance when the suction power becomes very weak. When this happens: • Switch off the unit, unplug it and check whether the dust tank is full. • Then check if any part of the floor brush, tube or hose is blocked. Do not use the vacuum cleaner until the blockage is removed and it operates normally again. 9 If you cannot solve the problem, contact the authorized service center line. • Always switch the vacuum cleaner off after use, and before plugging it in again, make sure to hold the vacuum cleaner firmly when using it. • If abnormal noise, smell, smoke or any other failure or breakage was found during the operation, turn off the ON/OFF button and unplug the appliance immediately. Then contact with authorized service center for repair. Do not repair it by yourself. • Use only original spare parts, filters and accessories recommended by producer. Unpacking the Appliance 1. 2. 3. 4. Remove the appliance from the package. Remove all packaging material such as films, fillers, foils and cardboard. Check the delivery contents for completeness. Should the package contents be incomplete or damages be found, do not take the appliance into operation. Take it immediately back to the dealer. WARNING: Do not allow small children to play with the foil. There is a danger of suffocation! Getting to know your cleaner 1. Floor nozzle 2. Telescopic tube 3. Rubberized handle with suction regulation 4. Hose 5. Hose connector 6. On/Off button 7. Back wheel 8. Suction control knob 9. Cord rewind button 10. Handle 11. Dust tank release button 12. Dust tank 10 a. Floor nozzle b. Sofa nozzle c. 360° Furniture nozzle d. Crevice nozzle e. Small tools holder on tube HOW TO USE ASSEMBLY APPLIANCE PROPERLY BEFORE USE Fig. 1 Place the hose connector in front of the vacuum cleaner. Then insert it into the inlet hole and turn it right. If you want to disassemble it, turn the hose connector left and then pull it out. Fig. 2 Hold the flexural connector of the hose and put it into the bigger hole of the tube. Fig. 3 Put the metal tube into the hole of the nozzle to fasten them. Fig. 4 Pull the power cord out of the appliance and stop it when you see the yellow mark. Make sure the red mark is not out of appliance. When your vacuuming is finished, first turn off the appliance, pull the plug out of the socket, and then push the rewind button until the cord is completely in the appliance. Hold plug when retracting the cord Fig. 5a Put the plug into the socket; push the On/off button to switch the appliance on. Fig. 5b Rotate the suction control button to adjust the suction power to requested level. Note: You can adjust the suction power also by using the suction flap on the ergonomic handle. CLEANING OF THE DUST TANK Fig. 6 Hold the dust tank handle and push the release button. Fig. 7 Take the dust tank out of the appliance. Fig. 8 Push the release button to open the lid of the dust tank and remove the lid. Fig. 9 Empty the dust tank to the rubbish bin. Put the lid back to the dust tank and place the dust tank back to appliance. First you make the dust tank in the right position and then slightly push the dust tank down towards appliance. If there is a click it means the operation is successful. HOW TO USE THE ACCESORY Fig. 10 Floor nozzle: tread on the pedal to protrude bristles out for hard floor cleaning. Fig. 11 Tread on the pedal of the nozzle again to put the bristles in for carpet cleaning. Fig. 12 360° Furniture nozzle is used for clean furniture and other upper surfaces. Fig. 13 Sofa nozzle is used for cleaning upholstery surfaces as furniture, etc. Fig. 14 Crevice nozzle is used for cleaning narrow areas, such as cracks, corners, recesses, etc. 11 MAINTENANCE 1. Check all filters regularly. The motor filter should be cleaned always when emptying dust tank. The HEPA filter should be cleaned twice a year, and when there is obvious dirt on the filter, it is time. 2. Fix the filters properly back after cleaning before start running the vacuum cleaner. 3. The filters can't be cleaned in the washing machine or by the blower. 4. It will reduce the suction power and damage the motor if you use the wet, dirty or damaged filters. 5. Steps for maintenance: a) Fig. 15 Press the outlet lock to open the HEPA outlet cover. b) Fig. 16 Press upper part of HEPA filter downwards and remove it. c) Remove dust tank: see CLEANING OF THE DUST TANK chapter. d) Fig. 17 Push the release button to open the lid of the dust tank and remove the lid. e) Fig. 18 Remove the motor filter in frame, take the sponge out of the frame. f) Fig. 19 Clean motor filter and sponge with a dry method first. g) Fig. 20 Rinse the motor filter without sponge under water and dry it entirely before use. h) Wash the HEPA filter cover, the HEPA filter assembly, and the dust tank in the warm water without detergent and dry them entirely before use. i) Fix the dry HEPA filter assembly on the air outlet and make sure the three salient parts (two at bottom, one on top) are stuck in the grooves. A click confirms correct placing. j) Place the outlet cover back. A click confirms correct placing. k) Place sponge and dry motor filter back to dust tank. Arrow on motor filter cover must point upwards. l) Place dust tank back to appliance: see CLEANING OF THE DUST TANK chapter. CORRECT DISPOSAL OF THIS APPLIANCE This marking indicates that this appliance should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used appliance, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Disposal of appliance 1. Switch off the appliance. 2. Disconnect the mains plug of appliance from electric socket. 3. Pull out the supply cord out of appliance as much as possible. 4. Cut off the supply cord close to appliance and put it to electrical waste to be recycled. Do not leave cut cord unattended. 5. Press cord rewind button. 12 TECHNICAL DATA Model: . .....................................................MBC1860WB Power supply: ...............................220-240V~, 50-60Hz Power input: ........................................................600 W Protection class: ...........................................................II The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved. TROUBLESHOOTING In case of malfunction, please refer to the following table Problem Possible reason Solution The vacuum - Too much dust in the dust bin - Empty the dust bin in time cleaner does - Filter is blocked - Clean the sponge filter not switch on - Brush duct is blocked - Clean the blockage - Hasn't been fully dried after - Dry the sponge filter in cool place after washing washing The machine -The power plugs are loose on the - Inspect whether power plugs are tight does not work socket or the power socket is not or not or the socket is live or not live - Press the switch button -The switch fails to be opened The machine - The dust bin is full - Empty the dust bin in time suddenly stops - The sponge filter is blocked - Clean the sponge filter - Suction inlet of brush or the other - Clean the blockage accessory is blocked Made in P.R.C. 13 INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ C7 MBC1860WB PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI Informacje ostrzegawcze: Przed użyciem tego produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wglądu. Konstrukcja i dane techniczne mogą bez wcześniejszego powiadomienia ulec zmianie w celu ulepszenia produktu. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub producentem. PL Dziękujemy za wybranie naszego urządzenia. Życzymy przyjemnego korzystania z nowego odkurzacza. UWAGA: Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję, nawet jeśli jesteś zaznajomiony z tego typu produktem. Środki ostrożności zawarte w niniejszym dokumencie, jeśli są prawidłowo przestrzegane, zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem i obrażeń. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do późniejszego wglądu, razem z wypełnioną kartą gwarancyjną, dowodem zakupu i pudłem z opakowaniem wewnętrznym. Jeśli to możliwe, przekazać niniejszą instrukcję kolejnemu właścicielowi urządzenia. Zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności i zapobiegania wypadkom podczas korzystania z urządzenia elektrycznego, w tym następujących: WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA: Bezpieczeństwo elektryczne i użytkowanie kabla • Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka należy się upewnić, że napięcie elektryczne i częstotliwość obwodu w gniazdku odpowiadają wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. • Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, nigdy nie obsługiwać tego produktu ani wtyczki mokrymi rękami, nie zanurzać wtyczki w wodzie ani nie rozlewać płynów na urządzenie. • Nie wkładać żadnych przedmiotów do urządzenia. • Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe, aby uniknąć zagrożenia. 15 • Regularnie sprawdzać urządzenie, wąż i kabel wraz z wtyczką pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie używać urządzenia, jeżeli wąż, wtyczka, kabel, filtry, obudowa lub jakakolwiek inna część jest uszkodzona lub nie działa prawidłowo, jeżeli urządzenie zostało upuszczone, uszkodzone, pozostawione na zewnątrz lub wrzucone do wody, lub jeżeli wydaje się wadliwe w jakikolwiek sposób. Jeśli jakakolwiek część wygląda na uszkodzoną, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. • Nie wolno skręcać, zginać, zgniatać, naprężać ani uszkadzać kabla zasilającego. • Nie ciągnąć ani nie przenosić odkurzacza za kabel lub wtyczkę. Nie wolno używać kabla i wtyczki jako uchwytu, przycinać ich drzwiami lub zawijać wokół ostrych brzegów czy narożników. Nie należy przejeżdżać odkurzaczem po kablu. • Kabel należy utrzymywać z dala od rozgrzanych powierzchni. • Zawsze wyłączać odkurzacz przed podłączeniem lub odłączeniem go od sieci elektrycznej. • Przed montażem, otwarciem, podłączeniem lub odłączeniem węża odkurzacza i akcesoriów oraz przed opróżnieniem lub czyszczeniem zbiornika na kurz i filtrów należy zawsze wyłączyć odkurzacz i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. • Nie ciągnąć za kabel w celu odłączenia wtyczki od zasilania. Należy chwycić za wtyczkę, a nie za kabel, i delikatnie wyciągnąć ją z gniazdka, a następnie nacisnąć przycisk zwijania kabla. • Nie rozwijać kabla poza czerwony znacznik. • Podczas zwijania kabla należy trzymać za wtyczkę, aby uniknąć jego szarpnięcia. • Nie należy używać przedłużaczy elektrycznych. 16 Warunki i ograniczenia użytkowania • Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie nadaje się ani do użytku komercyjnego/ przemysłowego, ani do użytku zewnętrznego. • Używać odkurzacza wyłącznie na suchych, wewnętrznych nawierzchniach, zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji, i z oryginalnymi akcesoriami dostarczonymi przez producenta. • Nie używać go do celów innych niż opisane w niniejszej instrukcji. • Nieprawidłowa instalacja i użytkowanie mogą spowodować ryzyko pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń ciała. Nie ponosimy odpowiedzialności za ewentualne szkody spowodowane niewłaściwym lub wadliwym użytkowaniem. • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane przez dorosłą osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. • Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze, jeżeli są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że są one w wieku powyżej 8 lat, zostały wcześniej odpowiednio poinstruowane i znajdują się pod nadzorem. • Urządzenie i jego kabel należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia. • Nadzorować małe dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. Gdy urządzenie jest używane przez dzieci lub w ich pobliżu, konieczny jest ścisły nadzór. 17 • Nie pozostawiać uruchomionego urządzenia bez nadzoru. Wychodząc z pomieszczenia, należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Bezpieczne użytkowanie • Nie zbliżać włosów, luźnej odzieży, palców i innych części ciała oraz zwierząt do otworów (wlotów/wylotów) i ruchomych części (takich jak szczotka obrotowa, koła) urządzenia. • Końcówkę węża, ssawki i pozostałe otwory należy utrzymywać z dala od twarzy i innych części ciała. • Podczas użytkowania nie kierować odkurzacza w stronę ludzi lub zwierząt. • Nie używać urządzenia bez wszystkich filtrów w idealnym stanie i zbiornika na kurz we właściwym miejscu. • Regularnie czyścić wszystkie filtry. Najlepsza moc ssania jest osiągana z czystymi filtrami i pustym zbiornikiem na kurz. • Zachować szczególną ostrożność podczas odkurzania schodów. • Nie używać urządzenia do odkurzania: łatwopalnych płynów (takich jak paliwo lub rozpuszczalnik), gorących lub płonących substancji (takich jak popiół, papierosy lub rozżarzone węgle), twardych lub ostrych przedmiotów (takich jak odłamki szkła, gwoździe lub monety), materiałów szkodliwych lub toksycznych (takich jak wybielacz chlorowy, amoniak lub środek do czyszczenia kanalizacji), wszelkich cieczy lub smarów (takich jak woda, tłuszcze lub oleje), pyłu/brudu z prac budowlanych (takich jak drobny pył lub odpady budowlane). Nie wolno również odkurzać w miejscach, w których mogą znajdować się ciecze lub używać urządzenia w obecności wybuchowych lub łatwopalnych cieczy lub oparów. Może to poważnie uszkodzić urządzenie lub jego części i nie będzie objęte gwarancją. • Urządzenie należy chronić przed źródłami ciepła (grzejnik, piekarnik itp.), bezpośrednim nasłonecznieniem, wilgocią i ostrymi krawędziami. 18 • Wszystkie otwory powinny być wolne od kurzu, kłaczków, włosów lub innych zanieczyszczeń, które mogą ograniczyć przepływ powietrza. • Nie należy używać produktu z zablokowanymi otworami lub ograniczonym przepływem powietrza. • Po każdym użyciu należy odłożyć odkurzacz na miejsce, aby nikt się o niego nie potknął. • Mycie nadających się do tego filtrów poprawia wydajność odkurzacza. Upewnić się, że wszystkie filtry są całkowicie suche przed ponownym zamontowaniem ich w urządzeniu. • Obudowę należy czyścić tylko miękką, suchą szmatką. Nie używać środków czyszczących w płynie lub aerozolu. Nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu jego wyczyszczenia. • Odkurzacz należy przechowywać w chłodnym, suchym pomieszczeniu, poza zasięgiem dzieci. • Nigdy nie próbować samodzielnie otwierać obudowy silnika ani wymieniać kabla zasilającego. Jeżeli odkurzacz jest uszkodzony, musi on zostać naprawiony przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe, aby uniknąć zagrożenia. W przypadku uszkodzenia należy zadzwonić do autoryzowanego centrum serwisowego w celu uzyskania porady. • Nie należy przenosić urządzenia. trzymając za uchwyt zbiornika na kurz, wąż, kabel lub wtyczkę. • Po zakończeniu odkurzania sprawdzić, czy na szczotkach, ssawkach, rurze i wężu nie znajdują się zanieczyszczenia. W razie potrzeby usunąć je przed następnym użyciem. • Nigdy nie używać tego urządzenia, gdy siła ssania jest bardzo słaba. Gdy występuje taka sytuacja: • Wyłączyć urządzenie, odłączyć je od zasilania i sprawdzić, czy zbiornik na kurz jest pełny. • Następnie sprawdzić, czy jakiś odcinek szczotki podłogowej, rury lub węża nie jest zablokowany. Nie używać odkurzacza, dopóki przeszkoda nie zostanie 19 usunięta i nie zacznie on znowu normalnie pracować. Jeśli nie można rozwiązać problemu, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. • Zawsze należy wyłączyć odkurzacz po skończonej pracy, a przed ponownym podłączeniem do zasilania pamiętać, aby mocno trzymać odkurzacz. • Jeśli podczas pracy pojawią się nietypowe odgłosy, zapachy, dym lub jakiekolwiek inne usterki lub uszkodzenia, należy niezwłocznie wyłączyć urządzenie przyciskiem wł./wył. i odłączyć je od zasilania. Następnie skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu dokonania naprawy. Nie należy dokonywać samodzielnych napraw. • Używać tylko oryginalnych części zamiennych, filtrów i akcesoriów zalecanych przez producenta. Rozpakowanie urządzenia 1. Wyjąć urządzenie z opakowania. 2. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe, takie jak folie, wypełniacze i karton. 3. Sprawdzić zawartość dostawy pod kątem kompletności. 4. Jeżeli zawartość opakowania jest niekompletna lub stwierdzono uszkodzenia, nie należy uruchamiać urządzenia. Natychmiast zwrócić je do sprzedawcy. OSTRZEŻENIE: Nie pozwalać małym dzieciom na zabawę folią. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! Getting to know your cleaner 1. Ssawka podłogowa 2. Rura teleskopowa 3. Gumowany uchwyt z regulacją ssania 4. Wąż 5. Złącze węża 6. Przycisk wł./wył. 7. Tylne koło 8. Pokrętło regulacji siły ssania 9. Przycisk zwijania kabla 10. Uchwyt 11. Przycisk zwalniania zbiornika na kurz 12. Zbiornik na kurz 20 a. Ssawka podłogowa b. Ssawka do kanap c. Ssawka 360° do mebli d. Ssawka szczelinowa e. Uchwyt na rurę do małych narzędzi SPOSÓB UŻYTKOWANIA PRAWIDŁOWY MONTAŻ URZĄDZENIA PRZED UŻYCIEM Rys. 1 Umieścić złącze węża przed odkurzaczem. Następnie włożyć je w otwór wlotowy i przekręcić w prawo. Aby odłączyć wąż, należy przekręcić złącze w lewo i pociągnąć je. Rys. 2 Przytrzymać elastyczne złącze węża i włożyć je do większego otworu w rurze. Rys. 3 Włożyć metalową rurę do otworu ssawki, aby ją zamocować. Rys. 4 Wyciągnąć kabel zasilający z urządzenia, zatrzymując go, gdy pojawi się żółty znacznik. Należy upewnić się, że czerwony znacznik nie znajduje się poza urządzeniem. Po zakończeniu odkurzania najpierw należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka, a następnie nacisnąć przycisk zwijania, aż kabel znajdzie się całkowicie w urządzeniu. Podczas zwijania kabla trzymać wtyczkę. Rys. 5a Włożyć wtyczkę do gniazdka, nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urządzenie. Rys. 5b Obrócić pokrętło regulacji siły ssania, aby dostosować ją do żądanego poziomu. Uwaga: Siłę ssania można regulować również za pomocą suwaka na ergonomicznym uchwycie. CZYSZCZENIE ZBIORNIKA NA KURZ Rys. 6 Przytrzymać uchwyt zbiornika na kurz i nacisnąć przycisk zwalniający. Rys. 7 Wyjąć zbiornik z urządzenia. Rys. 8 Nacisnąć przycisk zwalniający, aby otworzyć pokrywę zbiornika i zdemontować ją. Rys. 9 Opróżnić zbiornik do kosza na odpady. Założyć pokrywę z powrotem na zbiornik i umieścić go w urządzeniu. Najpierw ustawić zbiornik we właściwej pozycji, a następnie lekko pchnąć zbiornik w dół w kierunku urządzenia. Odgłos kliknięcia oznacza, że operacja zakończyła się powodzeniem. UŻYTKOWANIE AKCESORIÓW Rys. 10 Ssawka podłogowa: nacisnąć na pedał, aby wysunąć szczotkę do czyszczenia podłóg twardych. Rys. 11 Ponownie nacisnąć na pedał ssawki, aby wsunąć szczotkę celem wyczyszczenia dywanu. Rys. 12 Ssawka 360° służy do czyszczenia mebli i innych górnych powierzchni. Rys. 13 Ssawka do kanap służy do czyszczenia powierzchni tapicerowanych, takich jak meble itp. Rys. 14 Ssawka szczelinowa służy do czyszczenia wąskich przestrzeni, takich jak szczeliny, narożniki, wnęki itp. 21 KONSERWACJA 1. Regularnie sprawdzać wszystkie filtry. Filtr silnika powinien być czyszczony zawsze przy opróżnianiu zbiornika na kurz. Filtr HEPA powinien być czyszczony dwa razy w roku, a także wtedy, gdy na filtrze pojawią się widoczne zabrudzenia. 2. Po wyczyszczeniu filtrów należy je ponownie zamocować przed uruchomieniem odkurzacza. 3. Filtry nie mogą być prane w pralce ani czyszczone za pomocą sprężarki. 4. Użycie mokrych, brudnych lub uszkodzonych filtrów spowoduje zmniejszenie siły ssania i uszkodzenie silnika. 5. Etapy konserwacji: a) Rys. 15 Nacisnąć przycisk blokady, aby otworzyć pokrywę filtra HEPA. b) Rys. 16 Nacisnąć na górną część filtra HEPA i wyjąć go. c) Wyjąć zbiornik na kurz: patrz rozdział CZYSZCZENIE ZBIORNIKA NA KURZ. d) Rys. 17 Nacisnąć przycisk zwalniający, aby otworzyć pokrywę zbiornika i zdemontować ją. e) Rys. 18 Zdemontować filtr silnika w ramce i wyjąć gąbkę z ramki. f) Rys. 19 Najpierw wyczyścić filtr i gąbkę metodą na sucho. g) Rys. 20 Wypłukać filtr (bez gąbki) pod wodą i całkowicie wysuszyć przed użyciem. h) Umyć pokrywę, zespół filtra HEPA i zbiornik na kurz w ciepłej wodzie bez detergentu i całkowicie wysuszyć przed użyciem. i) Zamocować suchy zespół filtra HEPA na wylocie powietrza i upewnić się, że trzy wystające elementy (dwa na dole, jeden na górze) znajdują się w rowkach. Odgłos kliknięcia potwierdza prawidłowe umieszczenie. j) Umieścić pokrywę wylotu powietrza z powrotem na miejsce. Odgłos kliknięcia potwierdza prawidłowe umieszczenie. k) Umieścić gąbkę i suchy filtr silnika z powrotem w zbiorniku na kurz. Strzałka na pokrywie filtra silnika musi być skierowana do góry. l) Umieścić zbiornik na kurz z powrotem w urządzeniu: patrz rozdział CZYSZCZENIE ZBIORNIKA NA KURZ. PRAWIDŁOWE USUWANIE URZĄDZENIA To oznaczenie wskazuje, że urządzenie nie powinno być usuwane wraz z innymi odpadami domowymi na terenie UE. Aby zapobiec ewentualnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego wynikającym z niekontrolowanego usuwania odpadów, należy poddać je recyklingowi w sposób odpowiedzialny, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, należy skorzystać z systemów zwrotu i zbiórki lub skontaktować się ze sprzedawcą, u którego produkt został zakupiony. Może on przekazać produkt do bezpiecznego dla środowiska recyklingu. Usuwanie urządzenia 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Odłączyć wtyczkę sieciową urządzenia od gniazdka elektrycznego. 3. Maksymalnie wyciągnąć kabel zasilający z urządzenia. 4. Odciąć kabel zasilający blisko urządzenia i oddać go do utylizacji jako odpad elektryczny. Nie pozostawiać odciętego przewodu bez nadzoru. 5. Nacisnąć przycisk zwijania kabla. 22 DANE TECHNICZNE Model: .........................................MBC1860WB Zasilanie: ........................ 220-240V~, 50-60Hz Pobór mocy:...........................................600 W Klasa ochronności:......................................... II Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych i konstrukcyjnych w ramach ciągłego rozwoju produktu. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W przypadku niewłaściwego funkcjonowania odnieść się do poniższej tabeli: Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie - Przepełniony zbiornik na kurz - Opróżnić zbiornik Odkurzacz - Zablokowany filtr - Wyczyścić filtr gąbkowy nie włącza - Zablokowany kanał szczotek - Usunąć przeszkodę się - Niedostateczne wysuszenie po - Po umyciu wysuszyć filtr gąbkowy umyciu Urządzenie nie działa - Poluzowana wtyczka lub brak napięcia w gniazdku - Przełącznik nie został włączony - Sprawdzić odpowiednie podłączenie wtyczki i ewentualny brak napięcia w gniazdku - Użyć przełącznika Urządzenie nagle przestaje pracować - Przepełniony zbiornik na kurz - Zablokowany filtr gąbkowy - Wlot ssący szczotki lub innego akcesorium jest zablokowany - Opróżnić zbiornik - Wyczyścić filtr gąbkowy - Usunąć przeszkodę Wyprodukowano w Chinach 23 NÁVOD K POUŽITÍ VYSAVAČ C7 MBC1860WB PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD A UCHOVÁVEJTE HO PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Výstražná upozornění: Před použitím tohoto produktu si pozorně přečtěte tento návod a uschovejte jej pro budoucí použití. Design a specifikace se mohou změnit bez předchozího upozornění z důvodu zlepšování produktu. Podrobnosti vám poskytne váš prodejce nebo výrobce. CZ Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek. Přejeme vám, abyste si užili svůj nový vysavač. POZOR: Před prvním použitím si důkladně přečtěte tento návod k použití, a to i v případě, že znáte tento typ výrobku. Zde uvedená bezpečnostní opatření při správném dodržování snižují riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění. Uschovejte si uživatelskou příručku na bezpečném místě pro budoucí použití spolu s vyplněným záručním listem, potvrzením o koupi a krabicí s vnitřním obalem. V případě potřeby předejte tento návod k použití dalšímu vlastníkovi spotřebiče. Při používání elektrického spotřebiče vždy dodržujte základní bezpečnostní opatření a opatření pro předcházení úrazům, včetně následujících: DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: Elektrická bezpečnost a manipulace se šňůrou • Před zapojením spotřebiče do zásuvky se ujistěte, že elektrické napětí a frekvence obvodu v zásuvce odpovídají hodnotám uvedeným na typovém štítku spotřebiče. • Pro snížení rizika zasažení elektrickým proudem, nikdy neobsluhujte tento výrobek ani nemanipulujte se zástrčkou mokrýma rukama, neponořujte zástrčku do vody/pod vodu a nerozlévejte tekutiny do/na spotřebič. • Do spotřebiče nevkládejte žádné předměty. • Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce nebo autorizované servisní středisko, aby se předešlo nebezpečí. 25 • Pravidelně kontrolujte spotřebič, hadici a kabel včetně zástrčky, zda nejsou viditelná poškození. Spotřebič nepoužívejte, je-li hadice, zástrčka, kabel, filtry, kryt nebo jakákoli jiná část poškozena nebo nepracuje správně, pokud spadla, byla poškozena, ponechána venku nebo spadla do vody, nebo pokud se jakýmkoli způsobem jeví jako vadná. Pokud se některý díl zdá poškozený, zavolejte na linku autorizovaného servisního střediska. • Napájecí kabel nezalamujte, neohýbejte, nemačkejte, nenapínejte ani nepoškozujte. • Netahejte ani nepřenášejte vysavač za kabel nebo zástrčku. Kabel ani zástrčku nepoužívejte jako rukojeť, nezavírejte na kabelu dvířka ani netahejte kabel kolem ostrých hran nebo rohů. Neprocházejte vysavačem po kabelu. • Udržujte kabel daleko od horkých ploch. • Před připojením nebo odpojením vysavače od elektrické sítě jej vždy vypněte. • Před montáží, otevíráním, připojováním nebo odpojováním hadice vysavače a příslušenství a před vyprazdňováním nebo čištěním nádoby na prach a filtrů vysavač vždy vypněte a odpojte z elektrické zásuvky. • Při odpojování zástrčky od zdroje napájení netahejte za kabel. Chcete-li odpojit zástrčku, uchopte zástrčku, nikoli kabel, a jemně ji vytáhněte ze zásuvky a poté stiskněte tlačítko pro zatažení kabelu, abyste kabel zatáhli. • Neodvíjejte kabel za červenou značku na kabelu. • Při navíjení kabelu držte zástrčku, abyste předešli svinutí kabelu. • Nepoužívejte elektrické prodloužení. Podmínky a omezení používání • Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Není vhodný pro komerční/průmyslové použití ani pro venkovní použití. 26 • Vysavač používejte pouze na suchých vnitřních površích, jak je popsáno v tomto návodu k použití a s originálním příslušenstvím dodaným výrobcem. • Nepoužívejte jej k jiným účelům, než je popsáno v tomto návodu k použití. • Nesprávná instalace a používání může mít za následek riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a/nebo zranění osob. Neneseme žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené nesprávným nebo chybným používáním. • Tento spotřebič není určen k tomu, aby jej používaly osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod kontrolou nebo jim dříve nebyly poskytnuty pokyny týkající se bezpečného používání spotřebiče dospělou osobou odpovědnou za jejich bezpečnost, a rozumějí možným nebezpečím. • Spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a starší, pokud jsou pod dohledem nebo byly dříve poučeny o bezpečném používání spotřebičů a pokud rozumějí možným rizikům. • Čištění a údržbu spotřebiče nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a nebyly řádně poučeny a nejsou pod dozorem. • Udržujte přístroj a přívodní kabel mimo dosah dětí mladších 8 let. • Dohlížejte na malé děti, abyste se ujistili, že si se spotřebičem nehrají. Když je zařízení používané dětmi nebo v jejich blízkosti, je nutný přísný dohled. • Přístroj neprovozujte bez dozoru! Pokud opustíte místnost, vždy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 27 Bezpečné používání • Udržujte vlasy, volný oděv, prsty a jakoukoli část těla nebo zvířete mimo otvory (vstupy/výstupy) a pohyblivé části (jako je rotující kartáč, kola) spotřebiče. • Držte konec hadice, tyče a jiné otvory mimo váš obličej a jakékoli části těla. • Během používání nemiřte vysavačem na lidi nebo zvířata. • Spotřebič nepoužívejte bez všech filtrů v perfektním stavu a bez zásobníku na prach. • Pravidelně čistěte všechny filtry. Nejlepšího sacího výkonu je dosaženo s čistými filtry a prázdnou nádobou na prach. • Při vysávání na schodech buďte zvláště opatrní. • Spotřebič nepoužívejte k vysávání: horkých nebo hořlavých kapalin (jako je palivo nebo rozpouštědlo); horké nebo hořící látky (například popel, cigarety nebo žhavé uhlí), tvrdé nebo ostré předměty (například střepy skla, hřebíky nebo mince); škodlivé nebo toxické materiály (jako je chlórové bělidlo, čpavek nebo čistič odtoků); jakékoli kapaliny nebo tuky (jako je voda, tuky nebo oleje); prach/nečistoty ze stavebních prací (jako je jemný prach nebo stavební sutina) nebo nevysávejte v prostorách, kde se mohou vyskytovat kapaliny, nebo jej používejte v přítomnosti výbušných nebo hořlavých kapalin nebo par. Mohou vážně poškodit spotřebič nebo jeho části a spotřebič tím ztrácí záruku. • Udržujte spotřebič mimo zdroje tepla (radiátor, trouba atd.), přímého slunečního záření, vlhkosti a ostrých hran. • Udržujte všechny otvory čisté, bez prachu, vláken, vlasů nebo čehokoli, což může omezit proudění vzduchu. • Výrobek nepoužívejte se zablokovanými nebo omezenými otvory. • Po každém použití vysavač odložte, aby o něj někdo nezakopl. 28 • Umytí omyvatelných filtrů zlepšuje výkon vysávání. Ujistěte se, že jsou všechny filtry zcela suché, než je znovu nasadíte zpět na zařízení. • Kryt čistěte pouze měkkým, suchým hadříkem. Nepoužívejte kapalné nebo aerosolové čisticí prostředky. Při čištění neponořujte spotřebič do vody. • Vysavač skladujte uvnitř na chladném a suchém místě, mimo dosah dětí. • Nikdy se nepokoušejte sami otevírat motorovou základnu vysavače nebo vyměňovat napájecí kabel. Je-li vysavač poškozen, musí jej opravit výrobce nebo autorizované servisní středisko, aby se předešlo nebezpečí. V případě poškození zavolejte na linku autorizovaného servisního střediska a požádejte o radu. • Nepřenášejte přístroj držením za rukojeť nádoby na prach, hadici, kabel nebo zástrčku. • Po skončení vysávání zkontrolujte kartáče, hubice, troubu a hadici, zda na nich nejsou zachyceny nečistoty. V případě potřeby je před dalším použitím odstraňte. • Nikdy nepoužívejte tento spotřebič, je-li sací výkon velmi slabý. Když se to stane: • Vypněte jednotku, odpojte ji a zkontrolujte, zda je nádoba na prach plná. • Potom zkontrolujte, zda není zablokována některá část podlahového kartáče, trubky nebo hadice. Vysavač nepoužívejte, dokud se zablokování neodstraní a nebude opět normálně fungovat. Pokud nemůžete vyřešit problém, kontaktujte linku autorizovaného servisního střediska. 29 • Po použití vysavač vždy vypněte a před jeho opětovným zapojením se ujistěte, že vysavač při používání pevně držíte. • Pokud během provozu zjistíte abnormální hluk, zápach, kouř nebo jakákoli jinou poruchu nebo poškození, vypněte tlačítko ON/OFF a okamžitě odpojte spotřebič. Potom se obraťte na autorizované servisní středisko se žádostí o opravu. Neopravujte ho sami. • Používejte pouze originální náhradní díly, filtry a příslušenství doporučené výrobcem. Rozbalení spotřebiče 1. Vyberte spotřebič z obalu. 2. Odstraňte veškerý obalový materiál, jako jsou filmy, výplně, fólie a lepenka. 3. Zkontrolujte úplnost obsahu dodávky. 4. Pokud je obsah balení neúplný nebo zjistíte-li poškození, neuvádějte spotřebič do provozu. Okamžitě jej odneste zpět prodejci. UPOZORNĚNÍ: Nenechte malé děti hrát si s fólií. Hrozí nebezpečí udušení! SEZNÁMENÍ SE SE SVÝM VYSAVAČEM 1. Podlahový nástavec 2. Teleskopická trubice 3. Pogumovaná rukojeť s regulací sání 4. Hadice 5. Hadicová spojka 6. Tlačítko Zapnutí/Vypnutí 7. Zadní kolo 8. Knoflík řízení sání 9. Tlačítko navíjení kabelu 10. Rukojeť 11. Uvolňovací tlačítko nádoby na prach 12. Nádoba na prach 30 a. Nástavec na podlahu b. Nástavec na pohovku c. 360° nábytkový nástavec d. Štěrbinový nástavec e. Držák malého příslušenství na trubce NÁVOD K POUŽITÍ PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČ SPRÁVNĚ POSKLÁDEJTE Obr. 1 Umístěte spojku hadice před vysavač. Potom ji vložte do vstupního otvoru a otočte doprava. Chcete-li ji rozebrat, otočte spojku hadice doleva a poté ji vytáhněte. Obr. 2 Uchopte ohebnou spojku hadice a vložte ji do většího otvoru trouby. Obr. 3 Vložte kovovou trubku do otvoru trysky, abyste je upevnili. Obr. 4 Vytáhněte napájecí kabel ze spotřebiče a zastavte jej, když uvidíte žlutou značku. Ujistěte se, že červená značka není mimo spotřebič. Po dokončení vysávání nejprve vypněte spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a poté stiskněte tlačítko navíjení, dokud nebude kabel zcela ve spotřebiči. Při navíjení kabelu držte zástrčku Obr. 5a Zasuňte zástrčku do zásuvky; pro zapnutí spotřebiče stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí. Obr. 5b Otáčením ovladače sání nastavte sací výkon na požadovanou úroveň. Poznámka: Sací výkon můžete nastavit také pomocí sací klapky na ergonomické rukojeti. ČIŠTĚNÍ NÁDOBY NA PRACH Obr. 6 Uchopte rukojeť nádoby na prach a stiskněte uvolňovací tlačítko. Obr. 7 Vyjměte nádobu na prach ze zařízení. Obr. 8 Stisknutím uvolňovacího tlačítka otevřete víko nádoby na prach a odstraňte víko. Obr. 9 Vyprázdněte nádobu na prach do odpadkového koše. Nasaďte víko zpět na nádobu na prach a nádobu na prach vložte zpět do zařízení. Nejprve umístěte nádobu na prach do správné polohy a poté jemně zatlačte nádobu na prach směrem k zařízení. Pokud dojde ke kliknutí, znamená to, že operace byla úspěšná. JAK POUŽÍVAT PŘÍSLUŠENSTVÍ Obr. 10 Podlahový nástavec: šlápněte na pedál, aby štětiny vyčnívaly ven k čištění tvrdých podlah. Obr. 11 Znovu sešlápněte pedál hubice, abyste nasadili štětiny na čištění koberců. Obr. 12 360° nábytkový nástavec se používá k čištění nábytku a jiných horních ploch. Obr. 13 Hubice na pohovku se používá k čištění povrchů čalounění jako je nábytek a pod. Obr. 14 Štěrbinový nástavec se používá k čištění úzkých oblastí, jako jsou praskliny, rohy, vybrání atp. 31 ÚDRŽBA 1. Pravidelně kontrolujte všechny filtry. Při vyprazdňování nádoby na prach je třeba vždy vyčistit filtr motoru. HEPA filtr by se měl čistit dvakrát ročně a když je na filtru zjevná nečistota, je na to čas. 2. Po vyčištění před spuštěním vysavače filtry řádně upevněte zpět. 3. Filtry nelze čistit v pračce ani pomocí foukače. 4. Pokud použijete mokré, špinavé nebo poškozené filtry, sníží se sací výkon a poškodí motor. 5. Kroky údržby: a) Obr. 15 Stisknutím zámku výstupu otevřete kryt výstupu HEPA filtru. b) Obr. 16 Stiskněte horní část HEPA filtru směrem dolů a vyjměte jej. c) Vyjměte nádobu na prach: viz kapitola ČIŠTĚNÍ NÁDOBY NA PRACH. d) Obr. 17 Stisknutím uvolňovacího tlačítka otevřete víko nádoby na prach a odstraňte víko. e) Obr. 18 Vyjměte filtr motoru v rámu, vyjměte houbu z rámu. f) Obr. 19 Nejprve vyčistěte filtr motoru a houbu suchou metodou. g) Obr. 20 Opláchněte motorový filtr bez houby pod vodou a před použitím jej úplně vysušte. h) Umyjte kryt HEPA filtru, sestavu HEPA filtru a nádobu na prach v teplé vodě bez čistícího prostředku a před použitím je zcela vysušte. i) Upevněte sestavu suchého HEPA filtru na výstup vzduchu a ujistěte se, že tři vyčnívající části (dvě dole, jedna nahoře) jsou zaseknuty v drážkách. Klepnutím potvrdíte správné umístění. j) Nasaďte zpět kryt výstupu. Klepnutím potvrdíte správné umístění. k) Umístěte houbu a suchý filtr motoru zpět do nádoby na prach. Šipka na krytu filtru motoru musí směřovat nahoru. l) Nádobu na prach vložte zpět do spotřebiče: viz kapitola ČIŠTĚNÍ NÁDRŽE NA PRACH. SPRÁVNÝ ZPŮSOB LIKVIDACE PRODUKTU Toto označení znamená, že tento výrobek nesmí být likvidován spolu s jiným domácím odpadem v rámci celé EU. Pro zabránění možnému znečištění životního prostředí nebo lidského zdraví nekontrolovanou likvidací, recyklujte výrobek zodpovědně podporováním opětovného využití surovinových zdrojů. Pokud chcete vrátit vaše použité zařízení, použijte systém sběru a recyklace nebo se obraťte na prodejce, kde byl výrobek zakoupen. Prodejce zajistí recyklaci produktu bezpečným způsobem pro životní prostředí. Likvidace spotřebiče 1. Vypnout spotřebič. 2. Vytáhněte zástrčku spotřebiče z elektrické zásuvky. 3. Co nejvíce vytáhněte přívodní kabel ze spotřebiče. 4. Odřízněte přívodní kabel v blízkosti spotřebiče a předejte jej do elektroodpadu k recyklaci. Nenechávejte proříznutou šňůru bez dozoru. 5. Stiskněte tlačítko navíjení kabelu. 32 TECHNICKÉ ÚDAJE Model: .........................................MBC1860WB Napájení: ........................ 220-240V~, 50-60Hz Příkon: ..................................................600 W Třída ochrany: ............................................... II Právo na technické a designérské změny v průběhu vývoje produktů zůstává vyhrazena. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ V případě poruchy si prohlédněte následující tabulku. Problém Možné příčiny - Příliš mnoho prachu v nádobě na Vysavač se prach nezapne - Filtr je blokován - Vedení kartáče je zablokováno - Po umytí nebyl zcela vysušený Řešení - Včas vyprázdněte nádobu na prach - Vyčistěte houbový filtr - Vyčistěte ucpání - Po umytí osušte houbový filtr na chladném místě Stroj nefunguje - Napájecí zástrčky jsou uvolněny v zásuvce nebo zásuvka není pod napětím - Spínač nelze otevřít - Zkontrolujte, zda jsou zástrčky těsné nebo ne, nebo zda je zásuvka pod proudem nebo ne - Stiskněte tlačítko vypínače Stroj se náhle zastaví - Nádoba na prach je plná - Houbový filtr je ucpaný - Nasávací otvor kartáče nebo jiného příslušenství je zablokován - Včas vyprázdněte nádobu na prach - Vyčistěte houbový filtr - Vyčistěte ucpání VYROBENO V ČÍNĚ 33 NÁVOD NA POUŽITIE VYSÁVAČ C7 MBC1860WB PRED POUŽITÍM SI PROSÍM POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD A UCHOVÁVAJTE HO PRE BUDÚCE POUŽITIE Výstražné upozornenia: Pred použitím tohto produktu si pozorne prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce použitie. Dizajn a špecifikácie sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia z dôvodu zlepšovania produktu. Podrobnosti vám poskytne váš predajca alebo výrobca. SK Ďakujeme, že ste si vybrali náš produkt. Prajeme vám, aby ste si užili svoj nový vysávač. POZOR: Pred prvým použitím si dôkladne prečítajte tento návod na použitie, a to aj v prípade, že poznáte tento typ výrobku. Tu uvedené bezpečnostné opatrenia pri správnom dodržiavaní znižujú riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom a zranenia. Uschovajte si používateľskú príručku na bezpečnom mieste pre budúce použitie spolu s vyplneným záručným listom, potvrdením o kúpe a škatuľou s vnútorným obalom. V prípade potreby odovzdajte tento návod na používanie ďalšiemu vlastníkovi spotrebiča. Pri používaní elektrického spotrebiča vždy dodržiavajte základné bezpečnostné opatrenia a opatrenia na predchádzanie úrazom, vrátane nasledujúcich: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY: Elektrická bezpečnosť a manipulácia so šnúrou • Pred zapojením spotrebiča do zásuvky sa uistite, že elektrické napätie a frekvencia obvodu v zásuvke zodpovedajú hodnotám uvedeným na typovom štítku spotrebiča. • Pre níženie rizika zasiahnutia elektrickým prúdom, nikdy neobsluhujte tento výrobok ani nemanipulujte so zástrčkou mokrými rukami, neponárajte zástrčku do vody/pod vodu a nerozlievajte tekutiny do/na spotrebič. • Do spotrebiča nevkladajte žiadne predmety. • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo autorizované servisné stredisko, aby sa predišlo nebezpečenstvu. 35 • Pravidelne kontrolujte spotrebič, hadicu a kábel vrátane zástrčky, či nie sú viditeľné poškodenia. Spotrebič nepoužívajte, ak je hadica, zástrčka, kábel, filtre, kryt alebo akákoľvek iná časť poškodená alebo nepracuje správne, ak spadla, bola poškodená, ponechaná vonku alebo spadla do vody, alebo ak sa akýmkoľvek spôsobom javí ako chybná. Ak sa niektorý diel zdá poškodený, zavolajte na linku autorizovaného servisného strediska. • Napájací kábel nezalamujte, neohýbajte, nestláčajte, nenapínajte ani nepoškodzujte. • Neťahajte ani neprenášajte vysávač za kábel alebo zástrčku. Kábel ani zástrčku nepoužívajte ako rukoväť, nezatvárajte na kábli dvierka ani neťahajte kábel okolo ostrých hrán alebo rohov. Neprechádzajte vysávačom po kábli. • Udržujte kábel ďaleko od horúcich plôch. • Pred pripojením alebo odpojením vysávača od elektrickej siete ho vždy vypnite. • Pred montážou, otváraním, pripájaním alebo odpájaním hadice vysávača a príslušenstva a pred vyprázdňovaním alebo čistením nádoby na prach a filtrov vysávač vždy vypnite a odpojte z elektrickej zásuvky. • Pri odpájaní zástrčky od zdroja napájania neťahajte za kábel. Ak chcete odpojiť zástrčku, uchopte zástrčku, nie kábel, a jemne ju vytiahnite zo zásuvky a potom stlačte tlačidlo na zatiahnutie kábla, aby ste kábel zatiahli. • Neodvíjajte kábel za červenú značku na kábli. • Pri navíjaní kábla držte zástrčku, aby ste predišli zvinutiu kábla. • Nepoužívajte elektrické predĺženie. 36 Podmienky a obmedzenia používania • Tento spotrebič je určený iba pre domáce použite. Nie je vhodný na komerčné/priemyselné použitie ani na vonkajšie použitie. • Vysávač používajte iba na suchých vnútorných povrchoch, ako je popísané v tomto návode na použitie a s originálnym príslušenstvom dodaným výrobcom. • Nepoužívajte ho na iné účely, ako je popísané v tomto návode na použitie. • Nesprávna inštalácia a používanie môže mať za následok riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom a/alebo zranenia osôb. Nenesieme žiadnu zodpovednosť za prípadné škody spôsobené nesprávnym alebo chybným používaním. • Tento spotrebič nie je určený na to, aby ho používali osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod kontrolou alebo im predtým neboli poskytnuté pokyny týkajúce sa bezpečného používania spotrebiča dospelou osobou zodpovednou za ich bezpečnosť, a rozumejú možným nebezpečenstvám. • Spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a staršie, ak sú pod dohľadom alebo boli predtým poučené o bezpečnom používaní spotrebičov a ak rozumejú možným rizikám. • Čistenie a údržbu spotrebiča nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a neboli riadne poučené a nie sú pod dozorom. • Udržujte prístroj a prívodný kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. • Dohliadajte na malé deti, aby ste sa uistili, že sa so spotrebičom nehrajú. Keď je zariadenie používané deťmi alebo v ich blízkosti, je potrebný prísny dohľad. 37 • Prístroj neprevádzkujte bez dozoru. Ak opustíte miestnosť, vždy vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Bezpečné používanie • Udržujte vlasy, voľný odev, prsty a akúkoľvek časť tela alebo zvieraťa mimo otvorov (vstupov/výstupov) a pohyblivých častí (ako je rotujúca kefa, kolesá) spotrebiča. • Držte koniec hadice, tyče a iné otvory mimo vašej tváre a akejkoľvek časti tela. • Počas používania nemierte vysávačom na ľudí alebo zvieratá. • Spotrebič nepoužívajte bez všetkých filtrov v perfektnom stave a bez zásobníka na prach. • Pravidelne čistite všetky filtre. Najlepší sací výkon sa dosiahne s čistými filtrami a prázdnou nádobou na prach. • Pri vysávaní na schodoch buďte zvlášť opatrní. • Spotrebič nepoužívajte na vysávanie: horľavých alebo horľavých kvapalín (ako je palivo alebo rozpúšťadlo); horúce alebo horiace látky (napríklad popol, cigarety alebo žeravé uhlie), tvrdé alebo ostré predmety (napríklad črepy skla, klince alebo mince); škodlivé alebo toxické materiály (ako je chlórové bielidlo, čpavok alebo čistič odtokov); akékoľvek kvapaliny alebo tuky (ako je voda, tuky alebo oleje); prach/nečistoty zo stavebných prác (ako je jemný prach alebo stavebná sutina) alebo nevysávajte v priestoroch, kde sa môžu vyskytovať kvapaliny, alebo ho používajte v prítomnosti výbušných alebo horľavých kvapalín alebo pár. Môžu vážne poškodiť spotrebič alebo jeho časti a spotrebič tým stráca záruku. • Udržujte spotrebič mimo zdrojov tepla (radiátor, rúra atď.), priameho slnečného žiarenia, vlhkosti a ostrých hrán. • Udržujte všetky otvory čisté, bez prachu, vlákien, vlasov alebo čohokoľvek, čo môže obmedziť prúdenie vzduchu. 38 • Výrobok nepoužívajte so zablokovanými alebo obmedzenými otvormi. • Po každom použití vysávač odložte, aby oň niekto nezakopol. • Umytie umývateľných filtrov zlepšuje výkon vysávania. Uistite sa, že sú všetky filtre úplne suché, než ich znovu nasadíte späť na zariadenie. • Kryt čistite iba mäkkou, suchou handričkou. Nepoužívajte kvapalné alebo aerosólové čistiace prostriedky. Pri čistení neponárajte spotrebič do vody. • Vysávač skladujte vo vnútri na chladnom a suchom mieste, mimo dosahu detí. • Nikdy sa nepokúšajte sami otvárať motorovú základňu vysávača alebo vymieňať napájací kábel. Ak je vysávačl poškodený, musí ho opraviť výrobca alebo autorizované servisné stredisko, aby sa predišlo nebezpečenstvu. V prípade poškodenia zavolajte na linku autorizovaného servisného strediska a požiadajte o radu. • Neprenášajte prístroj držaním za rukoväť nádoby na prach, hadicu, kábel alebo zástrčku. • Po skončení vysávania skontrolujte kefy, hubice, rúru a hadicu, či na nich nie sú zachytené nečistoty. V prípade potreby ich pred ďalším použitím odstráňte. • Nikdy nepoužívajte tento spotrebič, ak je sací výkon veľmi slabý. Keď sa to stane: • Vypnite jednotku, odpojte ju a skontrolujte, či je nádoba na prach plná. • Potom skontrolujte, či nie je zablokovaná niektorá časť podlahovej kefy, rúrky alebo hadice. Vysávač nepoužívajte, kým sa zablokovanie neodstráni a nebude opäť normálne fungovať. 39 Ak nemôžete vyriešiť problém, kontaktujte linku autorizovaného servisného strediska. • Po použití vysávač vždy vypnite a pred jeho opätovným zapojením sa uistite, že vysávač pri používaní pevne držíte. • Ak počas prevádzky zistíte abnormálny hluk, zápach, dym alebo akákoľvek inú poruchu alebo poškodenie, vypnite tlačidlo ON/OFF a okamžite odpojte spotrebič. Potom sa obráťte na autorizované servisné stredisko so žiadosťou o opravu. Neopravujte ho sami. • Používajte iba originálne náhradné diely, filtre a príslušenstvo odporúčané výrobcom. Rozbalenie spotrebiča 1. Vyberte spotrebič z obalu. 2. Odstráňte všetok obalový materiál, ako sú filmy, výplne, fólie a lepenka. 3. Skontrolujte úplnosť obsahu dodávky. 4. Ak je obsah balenia neúplný alebo ak zistíte poškodenie, neuvádzajte spotrebič do prevádzky. Okamžite ho odneste späť predajcovi. UPOZORNENIE: Nenechajte malé deti hrať sa s fóliou. Hrozí nebezpečenstvo udusenia! ZOZNÁMENIE SA SO SVOJIM VYSÁVAČOM 1. Podlahový nástavec 2. Teleskopická trubica 3. Pogumovaná rukoväť s reguláciou sania 4. Hadica 5. Hadicová spojka 6. Tlačidlo Zapnutia/Vypnutia 7. Zadné koleso 8. Gombík riadenia sania 9. Tlačidlo navíjania kábla 10. Rukoväť 11. Uvoľňovacie tlačidlo nádoby na prach 12. Nádoba na prach 40 a. Nástavec na podlahu b. Nástavec na pohovku c. 360° nábytkový nástavec d. Štrbinový nástavec e. Držiak malého príslušenstva na rúrke NÁVOD NA POUŽITIE PRED POUŽITÍM SPOTREBIČ SPRÁVNE POSKLADAJTE Obr. 1 Umiestnite spojku hadice pred vysávač. Potom ju vložte do vstupného otvoru a otočte doprava. Ak ju chcete rozobrať, otočte spojku hadice doľava a potom ju vytiahnite. Obr. 2 Uchopte ohybnú spojku hadice a vložte ju do väčšieho otvoru rúry. Obr. 3 Vložte kovovú rúrku do otvoru dýzy, aby ste ich upevnili. Obr. 4 Vytiahnite napájací kábel zo spotrebiča a zastavte ho, keď uvidíte žltú značku. Uistite sa, že červená značka nie je mimo spotrebiča. Po dokončení vysávania najskôr vypnite spotrebič, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a potom stlačte tlačidlo navíjania, kým nebude kábel úplne v spotrebiči. Pri navíjaní kábla držte zástrčku Obr. 5a Zasuňte zástrčku do zásuvky; pre zapnutie spotrebiča stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia. Obr. 5b Otáčaním ovládača sania nastavte sací výkon na požadovanú úroveň. Poznámka: Sací výkon môžete nastaviť aj pomocou sacej klapky na ergonomickej rukoväti. ČISTENIE NÁDOBY NA PRACH Obr. 6 Uchopte rukoväť nádoby na prach a stlačte uvoľňovacie tlačidlo. Obr. 7 Vyberte nádobu na prach zo zariadenia. Obr. 8 Stlačením uvoľňovacieho tlačidla otvorte veko nádoby na prach a odstráňte veko. Obr. 9 Vyprázdnite nádobu na prach do odpadkového koša. Nasaďte veko späť na nádobu na prach a nádobu na prach vložte späť do zariadenia. Najprv umiestnite nádobu na prach do správnej polohy a potom jemne zatlačte nádobu na prach smerom k zariadeniu. Ak dôjde ku kliknutiu, znamená to, že operácia bola úspešná. AKO POUŽÍVAŤ PRÍSLUŠENSTVO Obr. 10 Podlahový nástavec: šliapnite na pedál, aby štetiny vyčnievali von na čistenie tvrdých podláh. Obr. 11 Znovu zošliapnite pedál hubice, aby ste nasadili štetiny na čistenie kobercov. Obr. 12 360° nábytkový nástavec sa používa na čistenie nábytku a iných horných plôch. Obr. 13 Hubica na pohovku sa používa na čistenie povrchov čalúnenia ako je nábytok a pod. Obr. 14 Štrbinový nástavec sa používa na čistenie úzkych oblastí, ako sú praskliny, rohy, vybrania atď. 41 ÚDRŽBA 1. Pravidelne kontrolujte všetky filtre. Pri vyprázdňovaní nádoby na prach je potrebné vždy vyčistiť filter motora. HEPA filter by sa mal čistiť dvakrát ročne a keď je na filtri zjavná nečistota, je na to čas. 2. Po vyčistení pred spustením vysávača filtre riadne upevnite späť. 3. Filtre nie je možné čistiť v práčke ani pomocou fúkača. 4. Ak použijete mokré, špinavé alebo poškodené filtre, zníži sa sací výkon a poškodí motor. 5. Kroky údržby: a) Obr. 15 Stlačením zámku výstupu otvorte kryt výstupu HEPA filtra. b) Obr. 16 Stlačte hornú časť HEPA filtra smerom nadol a vyberte ho. c) Vyberte nádobu na prach: pozri kapitolu ČISTENIE NÁDOBY NA PRACH. d) Obr. 17 Stlačením uvoľňovacieho tlačidla otvorte veko nádoby na prach a odstráňte veko. e) Obr. 18 Vyberte filter motora v ráme, vyberte špongiu z rámu. f) Obr. 19 Najskôr vyčistite filter motora a špongiu suchou metódou. g) Obr. 20 Opláchnite motorový filter bez špongie pod vodou a pred použitím ho úplne vysušte. h) Umyte kryt HEPA filtra, zostavu HEPA filtra a nádobu na prach v teplej vode bez čistiaceho prostriedku a pred použitím ich úplne vysušte. i) Upevnite zostavu suchého HEPA filtra na výstup vzduchu a uistite sa, že tri vyčnievajúce časti (dve dole, jedna hore) sú zaseknuté v drážkach. Kliknutím potvrdíte správne umiestnenie. j) Nasaďte späť kryt výstupu. Kliknutím potvrdíte správne umiestnenie. k) Umiestnite špongiu a suchý filter motora späť do nádoby na prach. Šípka na kryte filtra motora musí smerovať nahor. l) Nádobu na prach vložte späť do spotrebiča: pozri kapitolu ČISTENIE NÁDRŽE NA PRACH. SPRÁVNY SPÔSOB LIKVIDÁCIE PRODUKTU Toto označenie znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať spolu s iným domácim odpadom v rámci celej EÚ. Pre zabránenie možnému znečisteniu životného prostredia alebo ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou, recyklujte výrobok zodpovedne podporovaním opätovného využitia surovinových zdrojov. Ak chcete vrátiť vaše použité zariadenie, použite systém zberu a recyklácie alebo sa obráťte na predajcu, kde bol výrobok zakúpený. Predajca zabezpečí recykláciu produktu bezpečným spôsobom pre životné prostredie. Likvidácia spotrebiča 1. Vypnúť spotrebič. 2. Vytiahnite zástrčku spotrebiča z elektrickej zásuvky. 3. Čo najviac vytiahnite prívodný kábel zo spotrebiča. 4. Odrežte prívodný kábel v blízkosti spotrebiča a odovzdajte ho do elektroodpadu na recykláciu. Nenechávajte prerezanú šnúru bez dozoru. 5. Stlačte tlačidlo navíjania kábla. 42 TECHNICKÉ ÚDAJE Model: .........................................MBC1860WB Napájanie:....................... 220-240V~, 50-60Hz Príkon: ...................................................600 W Trieda ochrany: .............................................. II Právo na technické a dizajnérske zmeny v priebehu vývoja produktov zostáva vyhradené. RIEŠENIE PROBLÉMOV V prípade poruchy si pozrite nasledujúcu tabuľku. Problém Možné príčiny - Príliš veľa prachu v nádobe na Vysávač sa prach nezapne - Filter je blokovaný - Vedenie kefy je zablokované - Po umytí nebol úplne vysušený Riešenie - Včas vyprázdnite nádobu na prach - Vyčistite špongiový filter - Vyčistite upchatie - Po umytí osušte špongiový filter na chladnom mieste Stroj nefunguje - Napájacie zástrčky sú uvoľnené v zásuvke alebo zásuvka nie je pod napätím - Spínač sa nedá otvoriť - Skontrolujte, či sú zástrčky tesné alebo nie, alebo či je zásuvka pod prúdom alebo nie - Stlačte tlačidlo vypínača Stroj sa náhle zastaví - Nádoba na prach je plná - Špongiový filter je upchatý - Nasávací otvor kefy alebo iného príslušenstva je zablokovaný - Včas vyprázdnite nádobu na prach - Vyčistite špongiový filter - Vyčistite upchatie VYROBENÉ V ČÍNE. 43 HASZNÁLATI UTASÍTÁS PORSZÍVÓ C7 MBC1860WB HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, ÉS ŐRIZZE MEG MEGFELELŐ ÁLLAPOTBAN A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA Figyelmeztető megjegyzések: A termék használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra. A termék trvezése és specifikációi a termékfejlesztés érdekében előzetes értesítés nélkül változhatnak. A részletekért forduljon kereskedőjéhez vagy gyártójához. HU Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Kívánjuk, hogy élvezze új porszívóját. FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót az első használat előtt, még akkor is, ha ismeri az ilyen típusú terméket. Az itt mellékelt biztonsági óvintézkedések megfelelően betartva csökkentik a tűz, áramütés és sérülés kockázatát. Őrizze meg biztonságos helyen a használati útmutatót, a kitöltött jótállási jeggyel, a vásárlási bizonylattal és a belső csomagolással együtt. Adott esetben adja át ezt a használati útmutatót a készülék következő tulajdonosának. Elektromos készülék használatakor mindig tartsa be az alapvető biztonsági óvintézkedéseket és a baleset-megelőzési intézkedéseket, beleértve a következőket: FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK: Elektromos biztonság és kábelkezelés • Mielőtt bedugja a készüléket az aljzatba, győződjön meg arról, hogy az elektromos feszültség és az áramkör frekvenciája az aljzatban megegyezik a készülék adattábláján feltüntetettekkel. • Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében soha ne használja a terméket, és soha ne fogja meg a csatlakozódugót nedves kézzel, ne merítse vízbe/víz alá, illetve ne öntsön folyadékot a készülékbe/re. • Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékbe. • Ha a tápkábel sérült, a veszély elkerülése érdekében a gyártónak vagy a hivatalos szervizközpontnak ki kell cserélnie. 45 • Rendszeresen ellenőrizze a készüléket, a tömlőt és a vezetéket, beleértve a dugaszt is, hogy nincsenek-e látható sérülések. Ne használja a készüléket, ha a tömlő, a dugasz, a vezeték, a szűrők, a ház vagy bármely más alkatrész sérült vagy nem működik megfelelően, ha leejtették, megsérült, a szabadban hagyták vagy vízbe esett, vagy ha bármilyen módon hibásnak tűnik. Hívja a hivatalos szervizközpontot, ha valamelyik alkatrész sérült. • Ne törje meg, ne hajlítsa meg, ne nyomja össze, ne feszítse meg vagy sértse meg a tápkábelt. • Ne húzza vagy hordozza a porszívót a vezetéknél vagy a csatlakozódugónál fogva. Ne használja a vezetéket vagy a csatlakozódugót fogantyúként, ne csukja rá az ajtót a kábelre és ne húzza meg a kábelt éles szélek vagy sarkok körül. Ne vezesse át a porszívót a vezetéken. • Tartsa távol a vezetéket felforrósodott felületektől. • Mindig kapcsolja ki a porszívót, mielőtt csatlakoztatja vagy leválasztja az elektromos hálózatról. • Mindig kapcsolja ki és húzza ki a porszívót az elektromos csatlakozóaljzatból a porszívótömlő és a tartozékok összeszerelése, kinyitása, csatlakoztatása vagy leválasztása előtt, valamint a portartály és a szűrők ürítése vagy tisztítása előtt. • Ne a vezetéknél fogva húzza ki a dugót a tápegységből. A kihúzáshoz a csatlakozót fogja meg, ne a vezetéket, és óvatosan húzza ki a konnektorból, majd nyomja meg a kábel visszahúzó gombot a kábel visszahúzásához. • Ne tekerje le a kábelt a kábelen lévő piros jelzésen túl. • Tartsa a dugót a kábel visszahúzásakor, hogy elkerülje a kábel bekötését. • Ne használjon elektromos hosszabbítót. 46 Felhasználási feltételek és korlátozások • Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült. Nem alkalmas sem kereskedelmi/ipari, sem kültéri használatra. • A porszívót csak száraz, beltéri felületeken használja, a jelen használati útmutatóban leírtak szerint és a gyártó által szállított eredeti tartozékokkal. • Ne használja a használati útmutatóban leírtaktól eltérő célra. • A szakszerűtlen telepítés és használat tüzet, áramütést és/vagy személyi sérülést okozhat. Nem vállalunk felelősséget a nem megfelelő vagy hibás használatból eredő esetleges károkért. • Ezt a készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek, kivéve, ha egy, a biztonságukért felelős felnőtt személy felügyelete alatt állnak, vagy ez a személy a készülék biztonságos használatára vonatkozó utasításokban részesítette őket és megértik az ezzel járó veszélyeket. • A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek használhatják, ha felügyelik őket, vagy ha előzetesen eligazították őket a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és ha megértik az ezzel járó veszélyeket. • Gyermekek nem tisztíthatják és tarthatják karban a készüléket, kivéve, ha 8 évesnél idősebbek, előzetesen megfelelő oktatásban részesültek és felügyelik őket. • Tartsa a készüléket és annak vezetékét 8 év alatti gyermekek elől elzárva. • Felügyelje a kisgyermekeket, hogy ne játsszanak a készülékkel. Ha bármilyen készüléket gyermekek használnak, vagy azok közelében tartózkodnak, szigorú felügyeletre van szükség. • Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül. Ha elhagyja a helyiséget, mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugaszt a konnektorból. 47 Biztonságos használat • Tartsa távol a hajat, a laza ruházatot, az ujjakat és a test bármely részét vagy az állatkat a készülék nyílásaitól (bemeneti/kimeneti nyílásoktól) és mozgó részeitől (például forgó kefe, kerekek). • Tartsa távol a tömlő végét, a pálcákat és az egyéb nyílásokat az arcától és bármely testrészétől. • Használat közben ne irányítsa a porszívót emberek vagy állatok felé. • Ne használja a készüléket az összes szűrő nélkül, megfelelő körülmények hiányában és portartály nélkül. • Rendszeresen tisztítsa meg az összes szűrőt. A legjobb szívóerő tiszta szűrőkkel és üres portartályral érhető el. • Legyen fokozottan óvatos, ha lépcsőn porszívózik. • Ne használja a készüléket: gyúlékony vagy éghető folyadékok (például üzemanyag vagy oldószer) porszívózására; forró vagy égő anyagok (például hamu, cigaretta vagy forró szén), kemény vagy éles tárgyak (például üvegszilánkok, szögek vagy érmék); káros vagy mérgező anyagok (például klóros fehérítő, ammónia vagy lefolyótisztító); bármilyen folyadék vagy zsír (például víz, zsírok vagy olajok); építési munkákból származó por/szennyeződés (például finom por vagy építési törmelék) porzívózására, vagy olyan helyeken történő porszívózásra, ahol folyadékok lehetnek, vagy robbanásveszélyes vagy gyúlékony folyadékok vagy gőzök jelenlétében. Súlyosan károsíthatja a készüléket vagy annak részeit, továbbá elveszíti a vonatkozó garanciát. • Tartsa távol a készüléket hőforrásoktól (radiátor, sütő stb.), közvetlen napfénytől, nedvességtől és éles szélektől. • Minden nyílást tartson portól, szösztől, hajtól mentesen, vagy bármit olyantól, ami csökkentheti a légáramlást. 48 • Ne használja a terméket, ha a nyílások el vannak zárva, vagy ha a légáramlás korlátozott. • Minden használat után tegye el a porszívót, nehogy valaki megbotljon benne. • A mosható szűrők mosása javítja a porszívó teljesítményét. Győződjön meg arról, hogy minden szűrő teljesen száraz, mielőtt visszahelyezi őket a készülékbe. • A házat csak puha, száraz ruhával tisztítsa. Ne használjon folyékony vagy aeroszolos tisztítót. Tisztítás céljából ne merítse a gépet vízbe. • Tárolja a porszívót zárt, hűvös, száraz helyen, gyermekektől elzárva. • Soha ne kísérelje meg felnyitni a porszívó motorházát vagy kicserélni a tápkábelt. Ha a porszívó sérült, a veszély elkerülése érdekében a javítást a gyártónak vagy a hivatalos szervizközpontnak kell elvégeznie. Sérülés esetén tanácsért hívja a hivatalos szervizközpontot. • Ne hordja a készüléket a portartályt, a tömlőt, a vezeték vagy a dugót megragadva. • A porszívózás befejeztével ellenőrizze, hogy a kefékben, fúvókákban, csövekben és tömlőkben nincsenek-e szennyeződések. Szükség esetén a következő használat előtt távolítsa el őket. • Soha ne használja a készüléket, ha a szívóerő nagyon gyenge. Amikor ez megtörténik: • Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a konnektorból, és ellenőrizze, hogy a portartály tele van-e. • Ezután ellenőrizze, hogy nincs-e eltömődve a padlókefe, cső vagy tömlő valamelyik része. Ne használja a porszívót, amíg az eltömődést meg nem szünteti, és a porszívó újra normálisan működik. 49 Ha nem tudja megoldani a problémát, forduljon a hivatalos szervizközponthoz. • Használat után mindig kapcsolja ki a porszívót, és mielőtt újra csatlakoztatná a hálózathoz, győződjön meg róla, hogy használat közben erősen fogja a porszívót. • Ha rendellenes zajt, szagot, füstöt vagy bármilyen más hibát vagy törést észlel a működés során, kapcsolja ki a BE/KI gombot, és azonnal csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózatról. Ezután a javítás érdekében forduljon a hivatalos szervizközponthoz. Ne javítsa egyedül. • Csak a gyártó által javasolt eredeti alkatrészeket, szűrőket és tartozékokat használjon. A készülék kicsomagolása 1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból. 2. Távolítson el minden csomagolóanyagot, például filmet, töltőanyagot, fóliát és kartont. 3. Ellenőrizze a szállítási tartalom teljességét. 4. Ha a csomag tartalma hiányos vagy sérüléseket talál, ne helyezze üzembe a készüléket. Azonnal vigye vissza a kereskedőhöz. FIGYELMEZTETÉS: Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak a fóliával. Fennáll a fulladás Getting to know your cleaner 1. Padló fej 2. Teleszkópos cső 3. Gumírozott fogantyú szívásszabályozással 4. Tömlő 5. Tömlőcsatlakozó 6. Be/ Ki gomb 7. Hátsó kerék 8. Szívásszabályozó gomb 9. Vezetékcsévélő gomb 10. Kezelés 11. Portartály kioldó gomb 12. Portartály 50 a. Padlófej b. Kanapé fej c. 360°-os bútor fej d. Rés fej e. Kis szerszámtartó a csövön HOGYAN HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET HASZNÁLAT ELŐTT MEGFELELŐEN ÖSSZESZERELJÜK 1. ábra Helyezze a tömlőcsatlakozót a porszívó elé. Ezután helyezze be a bemeneti nyílásba, és fordítsa el jobbra. Ha szét akarja szerelni, fordítsa balra a tömlőcsatlakozót, majd húzza ki. 2. ábra Fogja meg a tömlő hajlító csatlakozóját, és helyezze be a cső nagyobb furatába. 3. ábra Helyezze a fémcsövet a fej furatába a rögzítéshez. 4. ábra Húzza ki a tápkábelt a készülékből, és állítsa le, amikor a sárga jelzést látja. Győződjön meg arról, hogy a piros jelzés nem került ki a készülékből. Amikor a porszívózás befejeződött, először kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, majd nyomja meg a visszatekercselés gombot, amíg a kábel teljesen a készülékbe nem kerül. A kábel visszahúzásakor Tartsa a kezében a dugaszt 5a ábra Dugja be a dugót a konnektorba; nyomja meg a Be/Ki gombot a készülék bekapcsolásához. 5b. ábra Forgassa el a szívásvezérlő gombot a szívóteljesítmény kívánt szintre állításához. Megjegyzés: A szívóerőt az ergonomikus fogantyún lévő szívócsappal is beállíthatja. A PORTARTÁLY TISZTÍTÁSA 6. ábra Fogja meg a portartály fogantyúját, és nyomja meg a kioldó gombot. 7. ábra Vegye ki a portartályt a készülékből. 8. ábra Nyomja meg a kioldó gombot a portartály fedelének kinyitásához, és vegye le a fedelet. 9. ábra Ürítse ki a portartályt a szemetesbe. Tegye vissza a fedelet a portartályra, és helyezze vissza a portartályt a készülékre. Először állítsa be a portartályt a megfelelő helyzetbe, majd kissé nyomja lefelé a portartályt a készülék felé. Ha kattintás hall, az azt jelenti, hogy a művelet sikeres volt. A TARTOZÉKOK HASZNÁLATA 10. ábra Padló fej: tapossa a pedált sörték kiemeléséhez, kemény padló tisztításához. 11. ábra Lépjen rá ismét a fúvóka pedáljára, hogy elrejtse a sörtéket a szőnyegtisztításhoz. 12. ábra A 360°-os bútor fej a bútorok és egyéb felső felületek tisztítására szolgál. 13. ábra A kanapé fej kárpitfelületek tisztítására szolgál, mint pl. bútorok felülete, stb. 14. ábra A rés fejet szűk területek, például repedések, sarkok, mélyedések stb. tisztítására használják. 51 KARBANTARTÁS 1. Rendszeresen ellenőrizze az összes szűrőt. A motorszűrőt mindig meg kell tisztítani a portartály ürítésekor. A HEPA szűrőt évente kétszer meg kell tisztítani, és ha nyilvánvaló szennyeződés van a szűrőn, itt az ideje a tisztítás elvégzésének. 2. Tisztítás után helyezze vissza megfelelően a szűrőket, mielőtt elindítaná a porszívót. 3. A szűrőket nem lehet mosógépben vagy ventilátorral tisztítani. 4. Ha nedves, piszkos vagy sérült szűrőket használ., ez csökkenti a szívóerőt és károsítja a motort. 5. A karbantartás lépései: a) 15. ábra Nyomja meg a kimeneti zárat a HEPA kimenet fedelének kinyitásához. b) 16. ábra Nyomja lefelé a HEPA szűrő felső részét, és vegye ki. c) Távolítsa el a portartályt: lásd A PORTARTÁLY TISZTÍTÁSA fejezetet. d) 17. ábra Nyomja meg a kioldó gombot a portartály fedelének kinyitásához, és vegye le a fedelet. e) 18. ábra Vegye ki a motorszűrőt a keretből, vegye ki a szivacsot a keretből. f) 19. ábra Először szárazon tisztítsa meg a motorszűrőt és a szivacsot. g) 20. ábra Használat előtt szivacs nélkül öblítse le a motorszűrőt, és teljesen szárítsa meg. h) Mossa el a HEPA szűrő fedelét, a HEPA szűrő szerelvényt és a portartályt meleg vízben mosószer nélkül, és használat előtt teljesen szárítsa meg. i) Rögzítse a száraz HEPA szűrőegységet a levegőkimenetre, és ellenőrizze, hogy a három kiemelkedő rész (kettő alul, egy felül) ráült-e a hornyokra. Egy kattintás megerősíti a helyes elhelyezést. j) Helyezze vissza a kimeneti fedelet. Egy kattintás megerősíti a helyes elhelyezést. k) Helyezze vissza a szivacsot és a száraz motorszűrőt a portartályba. A motorszűrő fedelén lévő nyílnak felfelé kell mutatnia. l) Helyezze vissza a portartályt a készülékbe: lásd A PORTARTÁLY TISZTÍTÁSA fejezetet. A KÉSZÜLÉK MEGFELELŐ ÁRTALMATLANÍTÁSA Ez a jelölés azt jelzi, hogy ezt a készülék nem szabad hulladékként a háztartási hulladékkal együtt kezelni az EU egész területén. Annak elkerülése érdekében, hogy a hulladék ellenőrizetlen ártalmatlanítása károsítsa a környezetet vagy az emberi egészséget, felelősen hasznosítsa újra, hogy elősegítse az anyagi erőforrások fenntartható újrafelhasználását. Használt készülék visszaszolgáltatásához használja a visszaküldési és gyűjtési rendszereket, vagy lépjen kapcsolatba azzal a kiskereskedővel, ahol a terméket vásárolta. A terméket környezetbarát módon újrahasznosíthatja. A készülék ártalmatlanítása 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját az elektromos aljzatból. 3. Húzza ki a tápkábelt a készülékből, amennyire csak lehetséges. 4. Vágja le a tápkábelt a készülék közelében, és helyezze az elektromos hulladék közé, hogy újrahasznosítsa. Ne hagyja felügyelet nélkül az elvágott vezetéket. 5. Nyomja meg a vezeték visszatekerés gombját. 52 MŰSZAKI ADATOK Modell: ........................................MBC1860WB Tápegység: ..................... 220-240V~, 50-60Hz Tápellátás: .............................................600 W Védelmi osztály:............................................. II A folyamatos termékfejlesztés során történő műszaki és kiviteli változtatások joga fenntartva. HIBAELHÁRÍTÁS Meghibásodás esetén olvassa el az alábbi táblázatot. Probléma Lehetséges ok - Túl sok por a portartályban A porszívó - A filter eltömődött nem kapcsol - A kefecsatorna eltömődött be - Mosás után nem száradt meg teljesen Megoldás - Időben ürítse ki a szemeteskukát - Tisztítsa meg a szivacsszűrőt - Tisztítsa meg az eltömődést - Tisztítás után hűvös helyen szárítsa meg a szivacsszűrőt A gép nem működik - A tápcsatlakozók meglazultak az aljzaton, vagy a konnektor nem áll feszültség alatt - A kapcsolót nem sikerül kinyitni - Ellenőrizze, hogy a tápcsatlakozók szorosak-e, illetve a konnektor feszültség alatt van-e - Nyomja meg a kapcsoló gombot A gép hirtelen leáll - A portartály megtelt - A szivacsszűrő eltömődött - A kefe vagy más tartozék szívónyílása eltömődött - Időben ürítse ki a szemeteskukát - Tisztítsa meg a szivacsszűrőt - Tisztítsa meg az eltömődést Kínában készült 53 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Пылесос C7 MBC1860WB ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ И СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ Предупреждения: перед использованием данного продукта внимательно прочитайте данное руководство и сохраните его для использования в будущем. Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления с целью улучшения продукта. За подробностями обращайтесь к своему дилеру или производителю. RU Благодарим Вас за выбор нашего прибора. Желаем Вам с удовольствием использовать ваш новый пылесос. ВНИМАНИЕ: Внимательно прочитайте данное руководство перед первым использованием, даже если вы знакомы с данным типом продукта. Приведенные здесь меры безопасности при правильном соблюдении снижают риск возгорания, поражения электрическим током и травм. Храните руководство пользователя вместе с заполненным гарантийным талоном, квитанцией о покупке и коробкой с внутренней упаковкой для дальнейшего использования. При возможности передайте данное руководство следующему владельцу прибора. При использовании электрического прибора всегда соблюдайте основные меры безопасности и меры по предотвращению несчастных случаев, в том числе следующие: ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ: Электробезопасность и обращение со шнуром • Перед включением прибора в розетку убедитесь, что электрическое напряжение и частота в розетке соответствуют значениям, указанным на паспортной табличке прибора. • Для снижения риска поражения электрическим током, ни в коем случае не работайте с данным продуктом и не беритесь за вилку мокрыми руками, не погружайте вилку в воду или под воду и не проливайте жидкости на прибор. • Не вставляйте в прибор какие-либо предметы. • Если шнур питания поврежден, во избежание опасности его необходимо заменить производителем или авторизованным сервисным центром. 55 • Регулярно проверяйте прибор, шланг и шнур, включая вилку, на предмет видимых повреждений. Не используйте прибор, если шланг, вилка, шнур, фильтры, корпус или любая другая деталь повреждены или работают неправильно, если его уронили, повредили, оставили на открытом воздухе или уронили в воду, или если он выглядит неисправным. Если какая-либо деталь окажется поврежденной, позвоните в авторизованный сервисный центр. • Не перегибайте, не сгибайте, не сжимайте, не деформируйте и не повреждайте шнур питания. • Не тяните и не переносите пылесос за шнур или вилку. Не используйте шнур или вилку в качестве ручки, не закрывайте дверцу на шнуре и не тяните шнур за острые края или углы. Не наезжайте пылесосом на шнур. • Держите шнур подальше от нагретых поверхностей. • Всегда выключайте пылесос перед подключением или отключением от сети. • Всегда выключайте пылесос и отсоединяйте его от электрической розетки перед сборкой, открытием, подключением или отсоединением вакуумного шланга и принадлежностей, а также перед опорожнением или очисткой пылесборника и фильтров. • Не тяните за шнур при отсоединении вилки от источника питания. Чтобы вынуть вилку из розетки, возьмитесь за вилку, а не за шнур, аккуратно выньте вилку из розетки, а затем нажмите кнопку втягивания шнура, чтобы втянуть шнур. • Не разматывайте шнур дальше красной отметки на шнуре. • Удерживайте вилку при втягивании шнура во избежание его заедания. • Не используйте электрические удлинители. Условия и ограничения при использовании • Данный прибор предназначен только для домашнего использования. 56 Он не подходит дл коммерческого / промышленного или наружного использования. • Используйте пылесос только на сухих внутренних поверхностях, как описано в данном руководстве пользователя, и с оригинальными принадлежностями, поставляемыми производителем. • Не используйте его для каких-либо целей, кроме описанных в данном руководстве пользователя. • Неправильная установка и использование могут привести к возгоранию, поражению электрическим током и/или травмам. Мы не несем ответственности за возможные убытки, вызванные ненадлежащим или неправильным использованием. • Данный прибор не предназначен для использования людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо без опыта и знаний, если они не прошли контроль или не получили инструкций относительно безопасного использования прибора взрослым человеком, ответственным за их безопасность, и если они понимают связанные с этим опасности. • Прибором могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет и старше, если они ранее прошли наблюдение или прошли инструктаж относительно безопасного использования прибора и если они понимают связанные с этим опасности. • Дети не должны чистить и обслуживать прибор, если они не старше 8 лет, не прошли надлежащий инструктаж и не находятся под присмотром взрослых. • Храните прибор и шнур питания в недоступном для детей младше 8 лет месте. • Следите за маленькими детьми, чтобы они не играли с прибором. Когда какой-либо прибор используется детьми или находится рядом с ними, необходим тщательный контроль. • Не эксплуатируйте прибор без присмотра. Если вы выходите из комнаты, вы всегда должны выключать 57 прибор и отсоединять вилку от розетки. Безопасное использование • Держите волосы, свободную одежду, пальцы и любые части тела или животных вдали от отверстий (входных/выходных отверстий) и движущихся частей (таких как роликовая щетка, колеса) прибора. • Держите конец шланга, жезлы и другие отверстия подальше от вашего лица и других частей тела. • Не направляйте пылесос на людей или животных во время работы. • Не используйте прибор без всех фильтров в идеальных условиях и без пылесборника на месте. • Регулярно очищайте все фильтры. Наилучшая мощность всасывания достигается при чистых фильтрах и пустом пылесборнике. • Соблюдайте особую осторожность при уборке пылесосом на лестнице. • Не используйте прибор для уборки: легковоспламеняющихся или горючих жидкостей (таких как топливо или растворитель); горячих или горящих веществ (например, пепел, сигареты или раскаленный уголь), твердых или острых предметов (например, осколки стекла, гвозди или монеты); вредных или токсичных материалов (например, хлорный отбеливатель, аммиак или очиститель канализации); любых жидкостей или смазки (например, вода, жиры или масла); пыли/грязи от строительных работ (например, мелкая пыль или строительный мусор) или не пылесосьте в местах, где могут присутствовать жидкости, или не используйте прибор в присутствии взрывоопасных или легковоспламеняющихся жидкостей или паров. Это может серьезно повредить прибор или его части и это не покрывается гарантией. • Держите прибор вдали от источников тепла (радиатор, духовка и т. д.), прямых солнечных лучей, влаги и острых краев. 58 • Следите за тем, чтобы во всех отверстиях не было пыли, ворса, волос или чего-либо, что может уменьшить поток воздуха. • Не используйте продукт, если какие-либо отверстия заблокированы или ограничен поток воздуха. • Убирайте пылесос после каждого использования, чтобы никто не зацепился за него. • Промывка моющихся фильтров улучшает работу вакуума. Убедитесь, что все фильтры полностью высохли, прежде чем снова прикрепить заднюю стенку к прибору. • Очищайте корпус только мягкой сухой тканью. Не используйте жидкие или аэрозольные очистители. Не погружайте прибор в воду для очистки. • Храните пылесос в помещении в прохладном и сухом, недоступном для детей месте. • Ни в коем случае не пытайтесь самостоятельно открыть отсек двигателя пылесоса или заменить шнур питания. Если пылесос поврежден, во избежание опасности его должен ремонтировать производитель или авторизованный сервисный центр. В случае повреждения позвоните в авторизованный сервисный центр для консультации. • Не переносите прибор за ручку пылесборника, шланг, шнур или вилку. • По окончании вакуумирования проверьте щетки, насадки, трубку и шланг на наличие уловленных загрязнений. При необходимости удалите их перед следующим использованием. • Никогда не используйте данный прибор, когда мощность всасывания становится очень слабой. Когда это происходит: • Выключите прибор, отсоедините его от сети и проверьте, заполнен ли пылесборник. • Затем проверьте, не заблокирована ли какая-либо часть половой щетки, трубки или шланга. Не используйте пылесос, пока не будет устранена блокировка, и он снова не заработает нормально. 59 Если вы не можете решить проблему, обратитесь в авторизованный сервисный центр. • Всегда выключайте пылесос после использования и перед повторным включением обязательно крепко держите пылесос во время его использования. • Если во время работы был обнаружен необычный шум, запах, дым или какой-либо другой сбой или поломка, выключите кнопку включения/выключения и немедленно отсоедините прибор от сети. Затем обратитесь в авторизованный сервисный центр для ремонта. Не ремонтируйте его самостоятельно. • Используйте только оригинальные запчасти, фильтры и аксессуары, рекомендованные производителем. Распаковка прибора 1. Достаньте прибор из упаковки. 2. Удалите весь упаковочный материал, такой как пленки, наполнители, фольгу и картон. 3. Проверьте комплектность поставки. 4. Если содержимое упаковки неполное или обнаружены повреждения, не включайте прибор. Немедленно отнесите его дилеру. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте маленьким детям играть с фольгой. Существует опасность удушья! Ознакомление с вашим пылесосом 1. Половая насадка 2. Телескопическая трубка 3. Прорезиненная ручка с регулировкой всасывания 4. Шланг 5. Разъем шланга 6. Кнопка включения/выключения 7. Заднее колесо 8. Ручка регулировки всасывания 9. Кнопка сматыывания шнура 10. Ручка 11. Кнопка освобождения пылесборника 12. Пылесборник 60 a. Половая насадка b. Насадка для дивана c. 360° насадка для мебели d. Щелевая насадка e. Держатель для мелких инструментов на трубке КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРАВИЛЬНАЯ СБОРКА ПРИБОРА ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Рис. 1 Поместите разъем шланга перед пылесосом. Затем вставьте его во впускное отверстие и поверните вправо. Если вы хотите его разобрать, поверните разъем шланга влево, а затем вытащите его. Рис. 2 Удерживайте гибкий разъем шланга, вставьте его в большее отверстие трубки. Рис. 3 Вставьте металлическую трубку в отверстие насадки, чтобы закрепить их. Рис. 4 Вытяните шнур питания из прибора и остановите его, когда увидите желтую отметку. Убедитесь, что красная метка не вышла за пределы. Когда уборка закончится, сначала выключите прибор, отсоедините вилку от розетки, а затем нажмите кнопку перемотки, пока шнур не будет полностью вставлен в прибор. Удерживайте вилку при втягивании шнура Рис. 5a Вставьте вилку в розетку; нажмите кнопку включения/выключения, чтобы включить прибор. Рис. 5b Поверните кнопку контроля всасыванием, чтобы отрегулировать мощность всасывания до требуемого уровня. Примечание: Вы также можете отрегулировать мощность всасывания с помощью всасывающей заслонки на эргономичной ручке. ОЧИСТКА ПЫЛЕСБОРНИКА Рис. 6 Возьмитесь за ручку пылесборника и нажмите кнопку разблокировки. Рис. 7 Выньте пылесборник из прибора. Рис. 8 Нажмите кнопку освобождения, чтобы открыть крышку пылесборника, и снимите крышку. Рис. 9 Опорожните пылесборник в мусорную корзину. Закройте пылесборник крышкой и снова установите пылесборник на прибор. Сначала установите пылесборник в правильное положение, а затем слегка надавите на него вниз по направлению к прибору. Если есть щелчок, значит, операция прошла успешно. КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ АКСЕССУАРЫ Рис. 10 Половая насадка: нажмите на педаль, чтобы щетина высовывалась наружу для уборки твердого пола. Рис. 11 Еще раз нажмите на педаль насадки, чтобы убрать щетину для уборки ковра. Рис. 12 Насадка для мебели 360° предназначена для мытья мебели и других верхних поверхностей. Рис.13 Насадка для дивана используется для очистки обивочных поверхностей, таких как мебель и т. д. Рис.14 Щелевая насадка используется для очистки узких участков, таких как трещины, углы, углубления и т. д. 61 ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Регулярно проверяйте все фильтры. Фильтр двигателя следует очищать всегда при опорожнении пылесборника. Фильтр HEPA следует очищать два раза в год, и когда на фильтре заметны явные загрязнения. 2. Правильно закрепите фильтры после очистки перед запуском пылесоса. 3. Фильтры нельзя чистить в стиральной машине или с помощью воздуходувки. 4. Это снизит мощность всасывания и повредит двигатель, если вы будете использовать влажные, грязные или поврежденные фильтры. 5. Этапы обслуживания: a) Рис. 15 Нажмите на фиксатор выпускного отверстия, чтобы открыть крышку выпускного отверстия HEPA. b) Рис. 16 Нажмите на верхнюю часть фильтра HEPA вниз и снимите ее. c) Снимите пылесборник: смотрите главу ОЧИСТКА ПЫЛЕСБОРНИКА. d) Рис. 17 Нажмите кнопку освобождения, чтобы открыть крышку пылесборника, и снимите крышку. e) Рис. 18 Снимите фильтр двигателя в раме, выньте губку из рамы. f) Рис. 19 Сначала очистите фильтр двигателя и губку сухим способом. g) Рис. 20 Промойте фильтр двигателя без губки под водой и полностью высушите перед использованием. h) Вымойте крышку фильтра HEPA, узел фильтра HEPA и пылесборник в теплой воде без моющего средства и полностью высушите их перед использованием. i) Закрепите сборку сухого фильтра HEPA на выпускном воздушном отверстии и убедитесь, что три выступающие части (две снизу, одна сверху) зафиксированы в канавках. Щелчок подтверждает правильное размещение. j) Установите на место выпускную крышку. Щелчок подтверждает правильное размещение. k) Поместите губку и сухой фильтр двигателя обратно в пылесборник. Стрелка на крышке фильтра двигателя должна указывать вверх. l) Установите пылесборник обратно в прибор: смотрите главу ОЧИСТКА ПЫЛЕСБОРНИКА. ПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ДАННОГО ПРИБОРА Данная маркировка указывает на то, что данный прибор нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами на всей территории ЕС. Для предотвращения возможного вреда окружающей среде или здоровью человека в результате неконтролируемого выбрасывания отходов, утилизируйте ответственно, чтобы способствовать устойчивому повторному использованию материальных ресурсов. Чтобы вернуть использованный прибор, воспользуйтесь системами возврата и сбора или обратитесь к продавцу, у которого был приобретен продукт. Он может сдать данный продукт на экологически безопасную переработку. Утилизация прибора 1. Выключите прибор. 2. Отсоедините вилку прибора от розетки. 3. Вытяните шнур питания из прибора как можно дальше. 4. Отрежьте шнур питания от прибора и выбросьте его в электрические отходы для вторичной переработки. Не оставляйте обрезанный шнур без присмотра. 5. Нажмите кнопку перемотки шнура. 62 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель:......................................MBC1860WB Источник питания: ......... 220-240В ~ 50-60Гц Входная мощность: ..............................600 Вт Класс защиты: .............................................. II Мы оставляем за собой право вносить технические и дизайнерские изменения в процессе непрерывного развития продукта. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК В случае неисправности, пожалуйста, обратитесь к следующей таблице. Проблема Возможная причина Решение - Своевременно опорожняйте - Слишком много пыли в Пылесос не пылесборник пылесборнике включается - Очистите губчатый фильтр - Фильтр заблокирован - Устраните блокировку - Канал щетки заблокирован - После очистки просушите губчатый - Не был высушен после очистки фильтр в прохладном месте Проверьте, плотно ли затянуты - Шнуры питания плохо закреплены Машина не вилки питания, находится ли в розетке или розетка не работает розетка под напряжением находится под напряжением - Нажмите кнопку переключателя - Переключатель не открывается Машина - Пылесборник заполнен внезапно - Губчатый фильтр заблокирован останавливается - Всасывающий патрубок щетки или другой аксессуар заблокирован - Своевременно опорожняйте пылесборник - Очистите губчатый фильтр - Устраните блокировку Сделано в КНР 63 ІНСТРУКЦІЯ ПОСІБНИК ПИЛОСОС C7 MBC1860WB ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ЇЇ НАЛЕЖНИМ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ Попередження: уважно прочитайте цей посібник перед використанням цього продукту та збережіть його для подальшого використання. без попереднього повідомлення щодо вдосконалення продукту, дизайн і технічні характеристики можуть бути змінені. Для отримання детальної інформації зверніться до свого дилера або виробника. UK Дуже вдячні Вам за вибір нашого приладу. Бажаємо вам взяти участь у вашому новому вакуумному Прибиральнику. Розгляд: Повністю ознайомтеся з цим посібником для клієнта перед першим використанням, незалежно від того, чи знаєте ви про такий товар. Таким чином, запобіжники для здоров’я зменшують небезпеку пожежі, ураження електричним струмом та травм, якщо вони точно тримаються за них. Збережіть інструкцію клієнта в захищеному місці для подальшого використання разом із готовим гарантійним талоном, чеком покупки та ящиком із внутрішнім натисканням. У разі необхідності передайте цей посібник клієнту наступному власнику пристрою. Постійно дотримуйтесь необхідного страхування безпеки та оцінки протидії нещасним випадкам під час використання електричного приладу, включаючи супровідні: ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ: Електрична безпека та поводження зі шнуром • Перш ніж підключати прилад до електричної розетки, переконайтеся, що електрична напруга та повторюваність ланцюга в електричній розетці відповідають напругам, зазначеним у номінальній назві приладу. • Щоб зменшити небезпеку ураження електричним струмом, ніколи не працюйте з цим предметом і не беріть електричну розетку мокрими руками, опускайте штепсель у розетку/занурений або не проливайте рідини в/на прилад. • Намагайтеся не вставляти будь-які предмети в пристрій. • Якщо шнур запасу пошкоджено, його слід замінити виробником або затвердженою спільнотою допомоги, щоб уникнути ризику. • Постійно перевіряйте прилад, шланг і трубку, включаючи пробку, на наявність помітних пошкоджень. Постарайтеся 65 не використовувати прилад, якщо шланг, пробка, трубка, фільтри, осередок або якась інша частина пошкоджені або не працюють належним чином, якщо він був упущений, пошкоджений, залишений на вулиці або у воду, або потім знову припускаючи, що це здається помилковим у будь-якій якості. Зателефонуйте на затверджену лінію допомоги, припускаючи, що будь-яка частина здається пошкодженою. • Намагайтеся не здавлювати, не перекручувати, не здавлювати, не перетягувати і не пошкодити шнур живлення. • Намагайтеся не тягнути і не переносити пилосос Прибиральник за шнур або електричну розетку. Намагайтеся не використовувати шнур або електричну розетку як ручку, закривайте вхід на шнурі та не натягуйте шнур навколо гострих країв або кутів. Намагайтеся не запускати пилосос Прибиральник по шнуру. • Розташуйте шнур подалі від нагрітих поверхонь. • Постійно вимикайте вакуумний Прибиральник перед тим, як під'єднати або від'єднати його від електромережі. • Постійно вимикайте та вимикайте вакуумний Прибиральник від електричної розетки перед збиранням, відкриттям, з'єднанням або відділенням вакуумного шланга та прикрас, а також перед очищенням або очищенням резервуара для залишків та фільтрів. • Намагайтеся не тягнути за шнур, щоб від'єднати штуцер від джерела живлення. Щоб вимкнути, візьміться за електричну розетку, а не за шнур, обережно витягніть її з електричної розетки, а потім натисніть кнопку витягування шнура, щоб витягнути лінію. • Намагайтеся не послабити шнур за червоною плямою на шнурі. • Тримайте вилку, витягуючи шнур, щоб не зачепити шнур. • Намагайтеся не використовувати електричне розширення. 66 Умови та обмеження використання • Цей прилад планується як би для сімейного використання. Це не є доцільним ні для бізнесу/сучасного, ні для використання на відкритому повітрі. • Просто використовуйте пилосос Прибиральник на сухих внутрішніх поверхнях, як показано в цьому посібнику клієнта та з першими додатками, наданими виробником. • Намагайтеся не використовувати його з будь-яких інших причин, крім зазначених у цьому посібнику клієнта. • Неналежне встановлення та використання може призвести до небезпеки пожежі, ураження електричним струмом або травмування людей. Ми не очікуємо ніякого ризику будь-якої можливої шкоди, спричиненої неналежним або неповноцінним використанням. • Цей прилад не призначений для використання особами зі зниженими фізичними, тактильними чи розумовими здібностями або без досвіду та інформації, за винятком випадків, коли вони отримали керівництво або вказівки щодо безпечного використання приладу дорослою особою, відповідальною за свої благополуччя раніше і за умови, що вони усвідомлюють ризики. • Приладом можуть користуватися діти віком від 8 років і більше досвідчених, якщо вони раніше отримували керівництво або рекомендації щодо безпечного використання приладу та припускали, що вони усвідомлюють небезпеку. • Діти не будуть займатися очищенням та доглядом за приладом, за винятком випадків, коли вони старше 8 років, пройшли відповідну освіту та дотримувались. • Тримайте прилад та його лінійку подалі від дітей віком від 8 років. • Керуйте маленькими дітьми, щоб гарантувати, що вони не граються з пристроєм. Ретельний нагляд є життєво важливим, коли будь-який прилад використовується дітьми або поруч із ними. 67 • Намагайтеся не працювати з приладом без керування. Якщо ви покидаєте кімнату, вам слід постійно вимикати прилад і виймати вилку з електричної розетки. Безпечне використання • Тримайте волосся, вільний одяг, пальці та будь-які частини тіла чи істоти подалі від отворів (впускних/виходних отворів) і рухомих частин (наприклад, щітки, колеса) приладу. • Тримайте обробку шланга, трубок та різних отворів від обличчя та будь-яких частин тіла. • Намагайтеся не направляти пилосос Прибиральник на людей або тварин під час використання. • Намагайтеся не використовувати прилад без усіх фільтрів у дивовижних умовах та резервуара для залишків на місці. • Регулярно очищайте всі фільтри. Найкраща потужність атракціонів досягається за допомогою чистих фільтрів і резервуара для відходів. • Прибирайте пилососи на сходах. • Намагайтеся не використовувати прилад для пилососа: горючих або легкозаймистих рідин (наприклад, палива або розчинних); гарячі або споживаючі речовини (наприклад, сміття, сигарети або гаряче вугілля), тверді або гострі предмети (наприклад, осколки скла, цвяхи або монети); руйнівні або отруйні матеріали (наприклад, хлорний барвник, пахучі солі або фільтр Прибиральник); будь-які рідини або мастила (наприклад, вода, жири або масла); пилу/ґрунту від робіт з розробки (наприклад, дрібного залишку або відходів розробки) або вакууму в регіонах, де рідини можуть бути доступні або використовувати їх у межах видимості нестабільних або горючих рідин або випарів. Це може справді пошкодити прилад або його частини, і на нього не поширюється гарантія. • Розташуйте прилад подалі від джерел тепла (радіатор, бройлер тощо), прямого денного світла, вологи та гострих країв. 68 • Тримайте всі отвори ізольованими від пилу, наростів, волосся або чогось іншого, що може зменшити потік повітря. • Уникайте використання приладу, якщо будь-які отвори заблоковані або обмежений потік повітря. • Після кожного використання відкладайте пилосос прибиральник, щоб ніхто не спіткнувся об нього. • Миття фільтрів, що миються, покращує роботу вакууму. перед тим, як прикріпити їх назад до пристрою, переконайтеся, що всі фільтри повністю сухі. • Очищайте корпус лише м'якою сухою тканиною. Уникайте використання рідких або аерозольних Прибиральників. Уникайте занурення приладу у воду для очищення. • Зберігайте пилосос Прибиральник у приміщенні, в прохолодному, сухому місці, недоступному для дітей. • Ніколи не намагайтеся самостійно відкрити базу двигуна пилососа Прибиральник або замінити шнур живлення. його повинен відремонтувати виробник або авторизований сервісний центр, щоб уникнути небезпеки у разі пошкодження пилососу Прибиральник. У разі пошкодження телефонуйте за консультацією до авторизованого сервісного центру. • Уникайте перенесення приладу за ручку пилозбірника, шланг, шнур або вилку. • Коли ви закінчите з пилососом, подивіться на щітки, насадки, циліндр і шланг на предмет пошкоджень. Усуньте їх, якщо це важливо перед наступним використанням. • Ніколи не користуйтеся цим приладом, якщо сила тягу виявляється надзвичайно слабкою. У момент, коли це відбувається: • Вимкніть прилад, вимкніть його та перевірте, чи заповнений резервуар для залишків. • Потім перевірте, чи заблоковано будь-який шматок щітки для підлоги, циліндра або шланга. Намагайтеся не використовувати вакуумний Прибиральник, поки не буде усунено засмічення і він знову запрацює нормально. 69 Якщо ви не можете вирішити проблему, зв’яжіться зі схваленою лінією довідкової служби. • Постійно вимикайте пилосос прибиральник для подальшого використання, і перш ніж підключати його ще раз, намагайтеся міцно тримати пилосос Прибиральник під час його використання. • якщо під час роботи було виявлено незвичний крик, запах, дим чи інше розчарування чи поломку, вимкніть застібку ON/OFF та негайно вимкніть прилад. Тоді зверніться до затвердженої довідкової спільноти для вирішення проблеми. Намагайтеся не виправляти це без сторонньої допомоги. • Використовуйте лише унікальні додаткові деталі, фільтри та прикраси, запропоновані виробником. Розвантаження приладу 1. Вилучіть машину з комплекту. 2. Виключіть весь комплектуючий матеріал, як-от фільми, наповнювачі, фольгу та картон. 3. Перевірте транспортну речовину на кульмінацію. 4. Не вмикайте прилад у разі розриву речовини або виявлення пошкоджень. Швидко віднесіть його продавцеві. Увага: Не дозволяйте маленьким дітям гратися з фольгою. Є небезпека задухи! Знайомство зі своїм Прибиральник 1. Насадка для підлоги 2. Телескопічна трубка 3. Прогумована ручка з регулюванням всмоктування 4. Шланг 5. З'єднувач шланга 6. Кнопка включення/вимкнення 7. Задне колесо 8. Ручка управління всмоктуванням 9. Кнопка перемотування шнура 10. Ручка 11. Кнопка звільнення пилозбірника 12. Бак для пилу 70 а. Насадка для підлоги b. Диванна насадка c. Насадка для меблів на 360° d. Щільна насадка e. Невеликий тримач інструментів на трубці ЯК КОРИСТУВАТИСЬ ПРАВИЛЬНО ЗІБРАТИ ПРИЛАД ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ Мал. 1 Розташуйте з’єднувач шланга перед пилососом. Потім, у цей момент, вставте його в отвір фільтра та поверніть його праворуч. Щоб розібрати його, поверніть з’єднувач шланга вліво, а потім витягніть його. Мал. 2 Тримайте гнучкий з'єднувач шланга і вставте його в більший отвір циліндра. Мал. 3 Вставте металевий циліндр в отвір насадки, щоб закріпити їх. Мал. 4 Витягніть шнур живлення з машини та зупиніть його, коли побачите жовтий відбиток. Переконайтеся, що червоний відбиток не зник із приладу. Після завершення пилососа спочатку вимкніть прилад, витягніть його з розетки, а потім натисніть кнопку перемотування, доки шнур повністю не буде в машині. Тримайте вилку, витягуючи шнур. Мал. 5а Вставте вилку в електричну розетку; натисніть кнопку включення/вимкнення, щоб увімкнути прилад. Мал. 5b Поверніть кнопку керування атракціонами, щоб змінити тягну здатність до зазначеного рівня. Примітка: Ви також можете змінити силу тягнення, використовуючи складку атракціонів на ергономічній ручці. ОЧИЩЕННЯ ПИЛОВНИКА Мал. 6 Тримайте ручку резервуара для залишків і натисніть кнопку доставки. Мал. 7 Вийміть резервуар для залишків з машини. Мал. 8 Натисніть кнопку доставки, щоб відкрити кришку резервуара для залишків і зняти верхню частину. Мал. 9 Випорожніть резервуар для відходів до каністри для сміття. Встановіть кришку назад на резервуар для залишків і помістіть резервуар для залишків назад до машини. Спочатку ви встановлюєте резервуар для залишків у потрібне положення, а потім трохи натискаєте резервуар для залишків до приладу. Якщо припустити наявність галочки, це означає, що діяльність ефективна. Інструкція з використання аксесуара Мал. 10 Насадка для підлоги: слід на педалі, щоб розтягнути щетину для миття твердої підлоги. Мал. 11 Знову натисніть на педаль насадки, щоб помістити волокна для очищення кришки. Мал. 12 Меблева насадка 360° використовується для чистих меблів та інших верхніх поверхонь. Мал. 13 Насадка для дивана використовується для очищення поверхонь оббивки, як меблів тощо. Мал. 14 Щільна насадка використовується для очищення тонких ділянок, таких як розриви, кути, розриви тощо 71 ОБСЛУГОВУВАННЯ 1. Постійно перевіряйте всі фільтри. Фільтр двигуна слід регулярно очищати під час вичерпання залишкового бака. HEPA-фільтр потрібно чистити двічі на рік, і коли на фільтрі є чистий ґрунт, настав час. 2. Закріпіть фільтри належним чином після очищення, перш ніж почати роботу пилососа. 3. Фільтри не можна чистити в пральній машині або вентилятором. 4. Це зменшить тягну силу та зашкодить двигуну, якщо ви використовуєте мокрі, брудні або пошкоджені фільтри. 5. Підприємства для утримання: a) Мал. 15 Натисніть на замок джерела живлення, щоб відкрити кришку розетки HEPA. b) Мал. 16 Притисніть верхню частину фільтра HEPA донизу та вийміть її. c) Зніміть пилозбірник: дивіться розділ «ОЧИЩЕННЯ ПИЛОВОГО БАКУ». d) Мал. 17 Натисніть кнопку доставки, щоб відкрити кришку резервуара для залишків і зняти верх. E) Мал. 18 Зніміть фільтр двигуна в контурі, зніміть серветку з кожуха. f) Мал. 19 Очистіть фільтр двигуна та протріть спочатку сухим способом. g) Мал. 20 Промийте фільтр двигуна, не занурюючи його в воду, і повністю висушіть його перед використанням. h) Промийте кришку фільтра HEPA, збірку фільтра HEPA та резервуар для залишків у теплій воді без миючого засобу та повністю висушіть їх перед використанням. I) Закріпіть вузол сухого фільтра HEPA на випускному отворі для повітря та переконайтеся, що три ударні частини (дві в основі, одна зверху) зафіксовані в канавках. Галочка підтверджує правильне розміщення. j) Поверніть кришку джерела живлення. Галочка підтверджує правильне ставлення. k) Помістіть протертий і висушений фільтр двигуна назад у чистий бак. Болт кришки фільтра двигуна повинен бути спрямований вгору. l) Встановіть пилозбірник назад до приладу: див. ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ЦЬОГО ПРИСТРОЮ Це маркування вказує на те, що цей прилад не слід утилізувати разом з іншими побутовими відходами на території ЄС. Щоб запобігти можливому завданню шкоди навколишньому середовищу або здоров’ю людей від неконтрольованої утилізації відходів, переробляйте їх відповідально, щоб сприяти сталому повторному використанню матеріальних ресурсів. Щоб повернути використаний прилад, скористайтеся системою повернення та збору або зв’яжіться з продавцем, у якого був придбаний продукт. Вони можуть прийняти цей продукт на екологічно безпечну переробку. Утилізація приладу 1. Вимкніть прилад. 2. Від'єднайте вилку приладу від електричної розетки. 3. Витягніть шнур живлення з приладу якомога більше. 4. Відріжте шнур живлення поблизу приладу та віддайте його у електричні відходи для переробки. Не залишайте обрізаний шнур без нагляду. 5. Натисніть кнопку перемотування шнура. 72 ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель:......................................MBC1860WB Харчування: .................... 220-240 В~50-60 Гц Вхідна потужність: ................................600 Вт Клас захисту: ................................................ II Право вносити технічні та конструктивні зміни в ході безперервного розвитку продукту зберігається. ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ У разі несправності зверніться до наступної таблиці Проблема Пилосос не вмикається Можлива причина - Забагато пилу в смітнику - Фільтр заблокований - Канал щітки заблокований - Не повністю висушений після прання Рішення - Своєчасно спорожняйте смітник - Очистіть губчастий фільтр - Очистіть засмічення - Після миття висушіть губчастий фільтр у прохолодному місці Машина не працює - Вилки живлення не закріплені на розетці або розетка не під напругою - Не вдається відкрити вимикач - Перевірте, чи затягнуті штепсельні вилки чи ні, чи розетка під напругою чи ні - Натисніть кнопку перемикання Машина раптово зупиняється - Смітник переповнений - Губчатий фільтр заблокований - Всмоктувальний отвір щітки або іншого аксесуара заблокований - Своєчасно спорожняйте смітник - Очистіть губчастий фільтр - Очистіть засмічення Зроблено в P.R.C. 73 JUHEND MANUAAL VAKUUM KORISTAJA C7 MBC1860WB ENNE KASUTAMIST LUGEGE KÄSIRAAMAT TÄIELIKULT TÄHELEPANUGA JA SÄILITAGE SEDA EDASISEKS KASUTAMISEKS ÕIGESTI Hoiatused: palun lugege see juhend enne toote kasutamist hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles. Toote täiustamiseks ette teatamata võivad disain ja spetsifikatsioonid muutuda. Üksikasjade saamiseks konsulteerige oma edasimüüja või tootjaga. ET Olen teile väga tänulik, et valisite meie seadme. Soovime teile osa saada oma uuest Vaakumi Koristajast. KAALUTLUS: Lugege käesolev kliendijuhend enne esmakordset kasutamist täielikult läbi, olenemata sellest, kas teate seda tüüpi esemest. Kaetud heaolukaitsed vähendavad täpselt kinni hoides tulekahju, elektrilöögi ja vigastuste ohtu. Säilitage kliendi kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks kaitstud kohta koos valmis garantiikaardi, ostutšeki ja sisepressimisega kastiga. Kui see on asjakohane, andke käesolev kliendijuhend seadme järgmisele omanikule. Elektriseadme kasutamisel järgige järjepidevalt olulisi turvakindlustusi ja õnnetusjuhtumite vastu võitlemise hinnanguid, sealhulgas: OLULISED OHUTUSJUHISED Elektrivalve ja juhtmete käsitlemine • Enne seadme ühendamist pistikupessa veenduge, et elektripinge ja vooluahela kordumine pistikupesas on vastavuses seadme niminimetuses näidatud andmetega. • Elektrilöögiohu vähendamiseks ärge kunagi töötage selle esemega ega käsitsege pistikupesa märgade kätega, langetage pistik vooluvõrku / uppuge või valage seadmesse/ peale vedelikke. • Püüdke mitte asetada seadmesse esemeid. • Kui varude juhe on kahjustatud, peaks tootja või heakskiidetud abikogukond selle riskide eest kaitsmiseks välja vahetama. 75 • Kontrollige pidevalt seadet, voolikut ja toru koos pistikuga märgatavate kahjustuste suhtes. Proovige seadet mitte kasutada, kui voolik, pistik, voolik, filtrid, pesa või mõni muu osa on kahjustatud või ei tööta ootuspäraselt, kui see on maha kukkunud, kahjustatud, välja jäetud või vette kukkunud või siis uuesti. eeldades, et see näib igas mõttes vigane. Helistage heakskiidetud abitelefonile, eeldades, et mõni osa on kahjustatud. • Püüdke toitejuhet mitte kokku suruda, väänata, muljuda, pingutada ega kahjustada. • Püüdke mitte tõmmata ega edastada Vakuum Koristajat juhtmest või pistikupesast. Ärge kasutage juhet või pistikupesa käepidemena, sulgege juhtme sissepääsu või tõmmake juhet ümber teravate servade või nurkade. Püüdke mitte juhtida Vakuum Koristajat üle juhtme. • Hoidke juhe soojadest pindadest eemal. • Lülitage Vakuum Koristaja enne vooluvõrgust ühendamist või eraldamist pidevalt välja. • Enne vaakumvooliku ja kaunistuste kogumist, avamist, ühendamist või eraldamist ning enne jäägipaagi ja filtrite tühjendamist või puhastamist lülitage Vakuum Koristaja elektripistikupesast pidevalt välja ja välja. • Püüdke mitte tõmmata juhtmest, et liitmikut toiteallikast eemaldada. Väljalülitamiseks käsitsege pistikupesast, mitte juhtmest, ja tõmmake see õrnalt pistikupesast välja ning seejärel vajutage juhtme väljatõmbamiseks juhtme väljatõmbe nuppu. • Püüdke juhet mitte lahti lasta juhtme punasest tähist. • Hoidke juhtme väljatõmbamise ajal pistikust kinni, et juhtmest mitte kinni jääda. • Püüdke mitte kasutada elektrilist paisumist. 76 Kasutustingimused ja piirangud • See seade on mõeldud kasutamiseks pere jaoks. See ei ole mõistlik äriliseks/kaasaegseks ega vabas õhus kasutamiseks. • Kasutage Vakuum Koristajat lihtsalt kuivadel sisepindadel, nagu on kirjeldatud käesolevas kliendijuhendis ja koos tegija pakutavate esimeste lisadega. • Püüdke seda mitte kasutada muul põhjusel kui selles kliendijuhendis kirjeldatud. • Vale paigaldamine ja kasutamine võib põhjustada tulekahju, elektrilöögi või potentsiaalselt vigastada inimesi. Me ei eelda ebaõigest või defektsest kasutamisest tulenevate võimalike kahjude riski. • Seda seadet ei tohiks kasutada inimesed, kellel on vähenenud füüsilised, puutetundlikud või vaimsed võimed või kellel puuduvad kogemused ja teave, välja arvatud juhul, kui neile on antud seadme ohutu kasutamise juhtimine või juhised, mille on andnud täiskasvanud isik, kes vastutab nende eest. heaolu varem ja võimalusel, et nad mõistavad kaasnevaid riske. • Seadet võivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed, kui neile on eelnevalt antud juhtimine või juhised seadme kaitstud kasutamise kohta ja eeldusel, et nad mõistavad kaasnevaid ohte. • Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on 8-aastased, on saanud vastava hariduse ja on manustatud. • Hoidke seade ja selle torustik eemal lastest, kes on nooremad kui 8 aastat. • Haldage väikseid lapsi, et nad seadmega ei mängiks. Tihe järelevalve on ülioluline, kui mis tahes seadet kasutavad lapsed või lapsed on nende läheduses. 77 • Püüdke mitte kasutada seadet ilma juhita. Kui te ruumist lahkute, peaksite seadme järjekindlalt maha keerama ja pistiku pistikupesast eemaldama. Ohutu kasutamine • Hoidke juuksed, vaba riietus, sõrmed ja kehatükid või olendid eemal seadme avadest (sisse-/väljalaskeavad) ja liikuvatest osadest (nt pöörlev hari, rattad). • Hoidke vooliku, torude ja erinevate avauste viimistlus oma näo ja kehaosa eest. • Püüdke mitte suunata Vakuum Koristajat kasutamise ajal inimeste või loomade poole. • Püüdke mitte kasutada seadet ilma kõigi filtriteta hämmastavates tingimustes ja paigal oleva jäägipaagita. • Puhastage regulaarselt kõiki filtreid. Atraktsioonide parim võimsus saavutatakse puhaste filtrite ja tühjade jäägipaagiga. • Olge astmetel tolmuimejaga puhastamisel rohkem tähelepanu pööratud. • Püüdke mitte kasutada seadet tolmuimejaga: põlevad või süttivad vedelikud (nt kütus või lahustuvad); kuumad või tarbivad ained (nt praht, sigaretid või kuumad söed), kõvad või teravad esemed (nt klaasikillud, naelad või mündid); hävitavad või mürgised materjalid (näiteks kloorivärv, lõhnavad soolad või filtripuhastusvahend); mis tahes vedelikud või määrded (nt vesi, rasvad või õlid); arendustööst tekkiv tolm/muld (nagu peened jäägid või arendusjäätmed) või vaakum piirkondades, kus vedelikud võivad olla kättesaadavad, või kasutage seda ebastabiilsete või põlevate vedelike või aurude vaateväljas. See võib seadet või selle osi tõsiselt kahjustada ja seda ei saa garantii alla võtta. • Hoidke seade eemal soojusallikatest (radiaator, broiler ja nii edasi), otsesest päevavalgusest, niiskusest ja teravatest servadest. 78 • Hoidke kõik avad isoleeritud tolmust, kogunemisest, juustest või muust, mis võib õhuvoolu vähendada. • Vältige seadme kasutamist, kui avad on blokeeritud või õhuvool on piiratud. • pärast iga kasutuskorda pange Vakuum Koristaja lahkelt ära, et keegi selle otsa ei komistaks. • Pestavate filtrite pesemine parandab vaakumi jõudlust. Enne nende tagasi seadme külge kinnitamist veenduge, et kõik filtrid on täiesti kuivad. • Puhastage korpust ainult pehme ja kuiva lapiga. Vältige vedelate või aerosoolsete puhastusvahendite kasutamist. vältige seadme puhastamiseks vette kastmist. • Hoidke Vakuum Koristajat siseruumides jahedas, kuivas kohas, lastele kättesaamatus kohas. • Ärge kunagi püüdke Vakuum Koristaja mootoripõhja ise avada ega toitejuhet vahetada. seda peab parandama tootja või volitatud teeninduskeskus, et vältida ohtu, kui Vakuum Koristaja on kahjustatud. Kahjustuste korral helistage nõu saamiseks volitatud teeninduskeskusesse. • Vältige tolmupaagi, vooliku, juhtme või pistiku käepideme kandmist. • Kui olete tolmuimejaga lõpetanud, vaadake kindlasti harjasid, otsikuid, silindrit ja voolikut, et leida mustreid. Kui need on olulised, eemaldage need enne järgmist kasutamist. • Ärge kunagi kasutage seda seadet, kui tõmbejõud osutub erakordselt nõrgaks. Hetkel, mil see juhtub: • Lülitage seade välja, lülitage see välja ja kontrollige, kas jäägipaak on täis. • Seejärel kontrollige, kas mõni põrandaharja, silindri või vooliku tükk on ummistunud. Proovige Vakuum Koristajat mitte kasutada enne, kui ummistus on kõrvaldatud ja see töötab taas normaalselt. 79 Kui te ei saa probleemiga tegeleda, võtke ühendust heakskiidetud abitelefoniga. • Lülitage Vakuum Koristaja hilisemal kasutamisel pidevalt välja ja enne uuesti ühendamist proovige Vakuum Koristajat kasutades seda tugevalt käes hoida. • Kui tegevuse käigus avastasite ebatavalist kära, lõhna, suitsu või muud pettumust või purunemist, lülitage SISSE/VÄLJA kinnitus ja seade kohe välja. Seejärel võtke parandamiseks ühendust heakskiidetud abikogukonnaga. Püüdke mitte parandada seda ilma kellegi teise abita. • Kasutage ainult tootja soovitatud ainulaadseid lisaosi, filtreid ja kaunistusi. Seadme mahalaadimine 1. Eemaldage masin kimbust. 2. Eemaldage kõik kokkupandavad materjalid, nagu filmid, täiteained, fooliumid ja papp. 3. Kontrollige transpordiaine kulminatsiooni. 4. Kui kimbu aine puruneb või leitakse kahjustusi, ärge lülitage seadet tööle. Viige see kiiresti müüjale tagasi. ETTEVAATUST: Ärge laske väikelastel fooliumiga mängida. On lämbumisoht! Oma tolmuimejaga tutvumine 1. Põrandaotsik 2. Teleskooptoru 3. Kummeeritud käepide imemisregulatsiooniga 4. Voolik 5. Vooliku pistik 6. Sisse/välja nupp 7. Tagumine ratas 8. Imemise juhtnupp 9. Juhtme tagasikerimise nupp 10. Käepide 11. Tolmupaagi vabastusnupp 12. Tolmupaak a. Põrandaotsik b. Diivani otsik c. 360° mööbliotsik d. Lõheotsik e. Väikeste tööriistade hoidik torul 80 KUIDAS KASUTADA SEADME KOKKUVÕTE ENNE KASUTAMIST KOKKUVÕTE ÕIGESTI Joonis 1 Asetage vooliku pistik enne Vakuum Koristajat. Seejärel sisestage see filtriavasse ja keerake see paremale. Selle lahtivõtmiseks keerake voolikuühendus vasakule ja seejärel tõmmake see välja. Joonis 2 Hoidke vooliku paindeühendust ja asetage see silindri suuremasse avasse. Joonis 3 Asetage metallsilinder düüsi avasse, et need kinnitada. Joonis 4 Tõmmake toitejuhe masinast välja ja peatage see, kui näete kollast jäljendit. Jälgige, et punane jäljend ei oleks seadmest väljas. Kui tolmuimeja on lõpetatud, lülitage seade esmalt välja, tõmmake vooluvõrgust välja ja seejärel vajutage tagasikerimise nuppu, kuni juhe on täielikult masinas. Juhtme väljatõmbamise ajal hoidke pistikust kinni Joonis 5a Ühendage pistik pistikupessa; seadme sisselülitamiseks vajutage sisse/välja nuppu. Joonis 5b Pöörake atraktsioonide juhtnuppu, et muuta tõmbevõime nimetatud tasemele. Märkus: Tõmbejõudu saate muuta ka ergonoomilise käepideme atraktsioonivolti abil. TOLMUPAAGI PUHASTAMINE Joonis 6 Hoidke jäägipaagi käepidet ja vajutage väljastusnuppu. Joonis 7 Võtke jäägipaak masinast välja. Joonis 8 Vajutage väljastusnuppu, et avada jäägipaagi kaas ja eemaldada ülemine osa. Joonis 9 Tühjendage jäägipaak prügikanistrisse. Asetage kaas tagasi jäägipaagile ja asetage jäägipaak masinale tagasi. Esmalt seadke jäägipaak õigesse asendisse ja seejärel lükake jäägipaaki veidi alla seadme poole. Eeldades, et seal on linnuke, tähendab see, et tegevus on tõhus. JUHISED TARVIKKU KASUTAMISEKS Joonis 10 Põrandaotsik: pedaalil olev rada, et harjased kõva põranda puhastamiseks välja tõmmata. Joonis 11 Astuge uuesti düüsi pedaalile, et asetada kiud katte puhastamiseks sisse. Joonis 12 360° mööbliotsikut kasutatakse sisustuse ja muude pealispindade puhastamiseks. Joonis 13 Diivani otsikut kasutatakse polstripindade, näiteks mööbli jms puhastamiseks Joonis 14 Lõheotsikut kasutatakse õhukeste piirkondade, näiteks murdude, nurkade, murdude jms puhastamiseks 81 HOOLDUS 1. Kontrollige järjepidevalt kõiki filtreid. Jäägipaagi tühjendamisel tuleb mootori filtrit järjepidevalt puhastada. HEPA filtrit tuleks puhastada kaks korda aastas ja kui filtril on selge mustus, on aeg käes. 2. Enne Vakuum Koristaja käivitamist kinnitage filtrid puhastamise järel korralikult tagasi. 3. Filtreid ei saa puhastada pesumasinas ega puhuriga. 4. See vähendab tõmbejõudu ja kahjustab mootorit, eeldades, et kasutate märgasid, määrdunud või kahjustatud filtreid. 5. Ettevõtmised hoolduseks: a) Joonis 15 Vajutage toiteallika lukku, et avada HEPA pistikupesa kate. b) Joonis 16 Vajutage HEPA-filtri ülemist osa allapoole ja eemaldage see. c) Eemaldage tolmupaak: vaadake jaotist TOLMUPAAGI PUHASTAMINE. d) Joon. 17 Vajutage väljastusnuppu, et avada jäägipaagi kaas ja eemaldada ülemine osa. e) Joonis 18 Eemaldage mootorifilter kontuuriga, eemaldage salvrätiku korpusest. f) Joon. 19 Puhastage mootorifilter ja pühkige esmalt kuiva strateegiaga. g) Joon. 20 Loputage mootorifiltrit ilma, et see oleks vee all, ja kuivatage see enne kasutamist täielikult. h) Peske HEPA-filtri kate, HEPA-filtri kogumik ja jäägipaak soojas vees ilma puhastusvahendita ning kuivatage need enne kasutamist täielikult. I) Kinnitage kuiv HEPA-filtri kogumik õhu väljalaskeava külge ja veenduge, et kolm löövat osa (kaks põhjas, üks peal) jääksid soontesse. Puuk kinnitab õiget paigutust. j) Asetage toiteallika kate tagasi. Linnuke kinnitab õiget panemist. k) Asetage pühkige ja kuivatage mootorifilter tagasi puhtasse paaki. Mootori filtri kaanel olev polt peaks olema suunatud ülespoole. l) Asetage tolmupaak seadme külge tagasi: vaadake jaotist TOLMUPAAGI PUHASTAMINE. SELLE SEADME ÕIGE KÕRVALDAMINE See märgistus näitab, et seda seadet ei tohi kogu EL-is koos muude olmejäätmetega ära visata. Et vältida kontrollimatust jäätmekäitlusest tulenevat võimalikku kahju keskkonnale või inimeste tervisele, taaskasutage need vastutustundlikult, et edendada materiaalsete ressursside säästvat taaskasutamist. Kasutatud seadme tagastamiseks kasutage tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust edasimüüjaga, kust toode osteti. Nad võivad viia selle toote keskkonnaohutuks ringlussevõtuks. Seadme utiliseerimine 1. Lülitage seade välja. 2. Ühendage seadme toitepistik pistikupesast lahti. 3. Tõmmake toitejuhe seadmest nii palju kui võimalik välja. 4. Lõigake toitejuhe seadme lähedalt ära ja visake see ümbertöötlemiseks elektrijäätmete hulka. Vältige lõigatud juhtme järelevalveta jätmist. 5. Vajutage juhtme tagasikerimise nuppu. 82 TEHNILISED ANDMED Mudel: ........................................MBC1860WB Toide:.............................. 220-240V~, 50-60Hz Sisendvõimsus:......................................600 W Kaitseklass:.................................................... II Õigus teha pideva tootearenduse käigus tehnilisi ja kujunduslikke muudatusi jääb reserveeritud. VEAOTSING Rikke korral vaadake järgmist tabelit. Probleem Võimalik põhjus - Liiga palju tolmu prügikastis Vaakum - Filter on blokeeritud puhastaja ei - Harja kanal on blokeeritud lülitu sisse - Ei ole pärast pesu täielikult kuivanud Lahendus - Tühjendage prügikast õigeaegselt - Puhastage käsnfilter - Puhastage ummistus - Pärast pesemist kuivatage käsnfilter jahedas kohas Masin ei tööta - Toitepistikud on pistikupesas lahti või pistikupesas pole pinget - Lülitit ei õnnestu avada - Patikrinkite, ar maitinimo kištukai yra sandarūs, ar kištukas yra įtampa, ar ne - Paspauskite jungiklio mygtuką Masin peatub ootamatult -Tolmukast on täis - Käsnfilter on ummistunud - Harja või muu tarviku sisselaskeava on blokeeritud - Laiku ištuštinkite dulkių dėžę - Išvalykite kempinės filtrą - Išvalykite užsikimšimą Valmistatud P.R.C. 83 INSTRUKCIJŲ VADOVAS DULKIŲ SIURBLYS C7 MBC1860WB PRAŠOME ATIDŽIAI PERSKAITYTI VADOVĄ PRIEŠ NAUDOJANT IR TINKAMAI IŠSAUGOTI JĄ, KAD NAUDOTI ATEIČIAU Įspėjamieji pranešimai: Prieš naudodami šį gaminį, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir išsaugokite jį ateityje. Be išankstinio įspėjimo dėl gaminio tobulinimo, dizainas ir specifikacijos gali keistis. Norėdami gauti daugiau informacijos, kreipkitės į pardavėją arba gamintoją. LT Esame labai dėkingi, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Linkime jums pasinaudoti savo naujuoju dulkių siurbliu. SVARSTYMAS: Prieš naudodami pirmą kartą, visiškai perskaitykite šį kliento vadovą, nepaisant to, ar žinote apie tokio tipo prekę. Apgaubtos gerovės apsaugos priemonės sumažina gaisro, elektros smūgio ir susižalojimo pavojų, kai tiksliai prikimba. Išsaugokite kliento vadovą apsaugotoje vietoje, kad galėtumėte ja pasinaudoti ateityje, kartu su baigta garantine kortele, pirkimo kvitu ir dėžute su vidine presavimo dalimi. Esant tokiai progai, perduokite šį vartotojo vadovą kitam prietaiso savininkui. Naudodami elektros prietaisą, įskaitant pridedamą, nuolat laikykitės esminių saugumo draudimų ir nelaimingų atsitikimų pašalinimo įvertinimų: SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS: Elektros apsauga ir laidų tvarkymas • Prieš prijungdami prietaisą prie elektros lizdo, įsitikinkite, kad elektros įtampa ir grandinės pasikartojimas elektros lizde yra susiję su nurodytais prietaiso vardiniame pavadinime. • Kad sumažintumėte elektros smūgio pavojų, niekada nedirbkite su šiuo prietaisu ir nelieskite elektros lizdo šlapiomis rankomis, nuleiskite kištuką / panardinkite arba neišpilkite skysčių į / ant prietaiso. • Stenkitės nedėti į prietaisą jokių daiktų. • Jei atsargų laidas yra pažeistas, gamintojas arba patvirtinta pagalbos bendruomenė turi jį pakeisti, kad būtų išvengta rizikos. 85 • Nuolat tikrinkite prietaisą, žarną ir liniją, įskaitant kištuką, ar nėra pastebimų pažeidimų. Stenkitės nenaudoti prietaiso, jei pažeista žarna, kištukas, linija, filtrai, korpusas ar kuri nors kita dalis yra pažeista arba neveikia taip, kaip tikėtasi, jei jis buvo nukritęs, pažeistas, paliktas lauke arba įmestas į vandenį, arba vėl. Darant prielaidą, kad atrodo, kad jis yra klaidingas. Skambinkite patvirtintos pagalbos bendruomenės linija, darant prielaidą, kad kuri nors dalis atrodo pažeista. • Stenkitės nesuspausti, nesuspausti, nesuspausti, neįtempti ir nepažeisti maitinimo laido. • Stenkitės netempti ir neperduoti dulkių siurblio už laido ar elektros lizdo. Stenkitės nenaudoti laido ar elektros lizdo kaip rankenos, uždarykite įėjimą ant laido arba netraukite laido už aštrių kraštų ar kampų. Stenkitės neleisti dulkių siurbliu per laidą. • Laidą laikykite toliau nuo įkaitusių paviršių. • Nuolat išjunkite dulkių siurblį prieš prijungdami arba atjungdami nuo elektros tinklo. • Nuolat išjunkite ir išjunkite dulkių siurblį iš elektros lizdo prieš rinkdami, atidarydami, sujungdami ar atskirdami dulkių siurblio žarną ir papuošalus ir prieš ištuštinant arba valydami likučių baką ir filtrus. • Stenkitės netraukti už laido, kad atjungtumėte armatūrą nuo maitinimo šaltinio. Norėdami išjungti, laikykite elektros lizdą, o ne laidą, švelniai ištraukite jį iš elektros lizdo ir paspauskite laido ištraukimo mygtuką, kad ištrauktumėte laidą. • Stenkitės neatlaisvinti laido už raudonos dėmės ant laido. • Ištraukdami laidą laikykite už kištuko, kad neužtrauktumėte laido. • Stenkitės nenaudoti elektros plėtimosi. 86 Naudojimo sąlygos ir apribojimai • Šis prietaisas yra skirtas šeimos reikmėms. Tai nėra pagrįsta nei verslui / moderniai, nei naudojimui po atviru dangumi. • Tiesiog naudokite dulkių siurblį ant sausų patalpų paviršių, kaip parodyta šiame vartotojo vadove ir su pirmaisiais gamintojo pateiktais priedais. • Stenkitės nenaudoti jo dėl kitų priežasčių, nei nurodyta šiame kliento vadove. • Netinkamas įrengimas ir naudojimas gali sukelti gaisro, elektros smūgio arba galimo žmonių sužalojimo pavojų. Mes nesitikime jokios rizikos dėl galimos žalos, kurią gali sukelti netinkamas arba netinkamas naudojimas. • Šio prietaiso neturėtų naudoti žmonės, kurių fiziniai, lytėjimo ar protiniai gebėjimai yra susilpnėję arba neturintys patirties ir informacijos, išskyrus atvejus, kai suaugęs asmuo, atsakingas už gerovė anksčiau ir tuo atveju, jei jie supras numanomą riziką. • prietaisą gali naudoti vaikai, suaugę nuo 8 metų ir vyresni, jei jiems buvo suteikta galimybė anksčiau valdyti arba patarti, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir darant prielaidą, kad jie supranta numatytus pavojus. • Prietaiso valymas ir priežiūra nebus atliekami vaikais, išskyrus tuos atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, buvo tinkamai išsilavinę ir buvo gydomi. • Prietaisą ir jo liniją laikykite toliau nuo vaikų, jaunesnių nei 8 metų. • Tvarkykite mažus vaikus, kad užtikrintumėte, jog jie nežais su prietaisu. Atidi priežiūra yra labai svarbi, kai bet kurį prietaisą naudoja vaikai arba jie yra šalia jų. • Stenkitės nedirbti su prietaisu be priežiūros. Jei išeinate iš patalpos, turite nuolat išjungti prietaisą ir ištraukti kištuką iš elektros lizdo. 87 Saugus naudojimas • Saugokite plaukus, laisvą aprangą, pirštus ir bet kokią kūno dalį ar būtybę nuo prietaiso angų (įvadų / išleidimo angų) ir judančių dalių (pvz., besisukančio šepečio, ratų). • Žarnos, lazdelių ir skirtingų angų apdailą laikykite nuo veido ir bet kurios kūno dalies. • Naudodami dulkių siurblį stenkitės nenukreipti į asmenis ar gyvūnus. • Stenkitės nenaudoti prietaiso be visų filtrų nuostabiomis sąlygomis ir vietoje esančio likučių rezervuaro. • Reguliariai valykite visus filtrus. Geriausia atrakcionų galia pasiekiama naudojant švarius filtrus ir tuščią likučių baką. • Siurbdami ant laiptelių atkreipkite daugiau dėmesio. • Stenkitės nesiurbti prietaiso: degių ar degių skysčių (pvz., kuro ar tirpių); karštos arba ryjančios medžiagos (pvz., šiukšlės, cigaretės ar karštos anglys), kieti arba aštrūs daiktai (pvz., stiklo šukės, vinys ar monetos); naikinančių ar nuodingų medžiagų (pavyzdžiui, chloro dažų, kvapiųjų druskų ar filtrų valiklio); bet kokių skysčių ar tepalų (pvz., vandens, riebalų ar aliejų); dulkes/dirvožemį, susidariusį nuo kūrimo darbų (pvz., smulkių likučių ar kūrimo atliekų) arba vakuumą regionuose, kur gali būti skysčių, arba naudokite juos matomoje nestabilių ar degių skysčių ar dūmų. Tai gali iš tikrųjų pakenkti prietaisui ar jo dalims ir jam negali būti taikoma garantija. • Prietaisą laikykite toliau nuo šilumos šaltinių (radiatoriaus, broilerių ir pan.), tiesioginės dienos šviesos, drėgmės ir aštrių kraštų. • Visas angas laikykite izoliuotas nuo dulkių, nuosėdų, plaukų ar kitų dalykų, kurie gali sumažinti oro srautą. • Venkite naudoti prietaisą su užblokuotomis angomis arba ribotu oro srautu. 88 • Po kiekvieno naudojimo maloniai padėkite dulkių siurblį, kad niekas ant jo neužkliūtų. • Plaunamų filtrų plovimas pagerina vakuumo veikimą. Prieš vėl prijungdami juos prie prietaiso, įsitikinkite, kad visi filtrai yra visiškai sausi. • Korpusą valykite tik minkšta, sausa šluoste. Venkite naudoti skystus ar aerozolinius valiklius. Valydami prietaisą nenardinkite į vandenį. • Dulkių siurblį laikykite patalpoje vėsioje, sausoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje. • Niekada nebandykite patys atidaryti dulkių siurblio variklio pagrindo arba pakeisti maitinimo laido. jį turi suremontuoti gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros centras, kad būtų išvengta pavojaus, jei dulkių siurblys būtų pažeistas. Pažeidus, kreipkitės patarimo į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. • Nenešiokite prietaiso rankenos, laikančios dulkių bako, žarnos, laido ar kištuko. • Baigę siurbti, tikrai pažvelkite į šepečius, purkštukus, cilindrą ir žarną, ar nėra nuosėdų. Pašalinkite juos, jei tai svarbu, prieš kitą naudojimą. • Niekada nenaudokite šio prietaiso, kai traukimo galia yra ypač silpna. Kai tai įvyksta: • Išjunkite įrenginį, išjunkite ir patikrinkite, ar pilnas likučių bakas. • Tada patikrinkite, ar neužsikimšo koks nors grindų šepečio, cilindro ar žarnos gabalas. Stenkitės nenaudoti dulkių siurblio, kol nebus pašalintas užsikimšimas ir jis vėl pradės veikti normaliai. 89 Jei negalite išspręsti problemos, susisiekite su patvirtinta pagalbos linija. • Vėlesnio naudojimo metu nuolat išjunkite dulkių siurblį ir, prieš dar kartą prijungdami, stenkitės tvirtai laikyti dulkių siurblį. • Jei užsiėmimo metu pastebėjote neįprastą triukšmą, kvapą, dūmus ar kitokį nusivylimą ar lūžį, išjunkite įjungimo/išjungimo užsegimą ir nedelsdami išjunkite prietaisą. Tada susisiekite su patvirtinta pagalbos bendruomene, kad išspręstumėte problemą. Stenkitės to nepataisyti be niekieno pagalbos. • Naudokite tik gamintojo pasiūlytas unikalias papildomas dalis, filtrus ir papuošalus. Prietaiso iškrovimas 1. Išimkite mašiną iš paketo. 2. Pašalinkite visas jungiamas medžiagas, pvz., filmus, užpildus, foliją ir kartoną. 3. Patikrinkite, ar transportavimo medžiaga nepasiekė kulminacijos. 4. Jei ryšulio medžiaga yra suskilusi arba aptinkama pažeidimų, nejunkite prietaiso. Greitai grąžinkite pardavėjui. ATSARGIAI: Neleiskite mažiems vaikams žaisti su folija. Kyla pavojus uždusti! Susipažinimas su savo valytoja 1. Grindų antgalis 2. Teleskopinis vamzdis 3. Gumuota rankena su siurbimo reguliavimu 4. Žarna 5. Žarnos jungtis 6. Įjungimo/išjungimo mygtukas 7. Galinis ratas 8. Siurbimo valdymo rankenėlė 9. Laido atsukimo mygtukas 10. Rankena 11. Dulkių bako atleidimo mygtukas 12. Dulkių bakas 90 a. Grindų antgalis b. Sofos antgalis c. 360° baldinis antgalis d. Plyšio antgalis e. Mažų įrankių laikiklis ant vamzdžio KAIP NAUDOTI PRIEŠ NAUDOJANT TINKAMAI SURENKITE PRIETAISĄ 1 pav. Uždėkite žarnos jungtį prieš dulkių siurblį. Tada įdėkite jį į filtro angą ir pasukite į dešinę. Norėdami jį išardyti, pasukite žarnos jungtį į kairę ir ištraukite. 2 pav. Laikykite už lanksčiosios žarnos jungties ir įkiškite ją į didesnę cilindro angą. 3 pav. Įstatykite metalinį cilindrą į purkštuko angą, kad juos pritvirtintumėte. 4 pav. Ištraukite maitinimo laidą iš įrenginio ir sustabdykite jį, kai pamatysite geltoną įspaudą. Įsitikinkite, kad raudonas įspaudas nėra išlindęs iš prietaiso. Pasibaigus siurbimui, pirmiausia išjunkite prietaisą, iš naujo ištraukite iš lizdo ir po to paspauskite atsukimo atgal mygtuką, kol laidas visiškai atsidurs aparate. Ištraukdami laidą laikykite už kištuko. 5a pav. Įkiškite kištuką į elektros lizdą; paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką, kad įjungtumėte prietaisą. 5b pav. Pasukite atrakcionų valdymo mygtuką, kad pakeistumėte traukos pajėgumą į nurodytą lygį. Pastaba: Taip pat galite pakeisti traukos jėgą, naudodami ergonominės rankenos lankstymą. DULKIŲ BAKO VALYMAS 6 pav. Laikykite už likučių bako rankenos ir paspauskite pristatymo mygtuką. 7 pav. Išimkite likučių baką iš mašinos. 8 pav. Paspauskite pristatymo mygtuką, kad atidarytumėte likučių bako dangtį ir nuimtumėte viršutinę dalį. 9 pav. Ištuštinkite likučių baką į šiukšlių konteinerį. Uždėkite dangtelį atgal ant likučių bako ir vėl padėkite likučių baką prie mašinos. Pirmiausia likučių baką pastatykite tinkamoje padėtyje, o po to šiek tiek pastumkite likučių baką žemyn link prietaiso. Darant prielaidą, kad yra varnelė, tai reiškia, kad veikla yra veiksminga. PRIED NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS 10 pav. Grindų antgalis: pedalo takelis, kad išskleistų šerius, kad būtų galima valyti kietas grindis. 11 pav. Dar kartą užlipkite ant purkštuko pedalo, kad į dangtelį būtų galima išvalyti pluoštus. 12 pav. 360° baldinis antgalis naudojamas baldams ir kitiems viršutiniams paviršiams valyti. 13 pav. Sofos antgalis naudojamas apmušalų paviršiams valyti, pavyzdžiui, baldams ir pan. 14 pav. Plyšio antgalis naudojamas plonoms vietoms valyti, pvz., įtrūkimams, kampams, įtrūkimams ir pan. 91 PRIEŽIŪRA 1. Nuolat tikrinkite visus filtrus. Ištuštinant likučių baką, variklio filtrą reikia nuolat valyti. HEPA filtrą reikia valyti du kartus per metus, o kai ant filtro yra skaidrus nešvarumas, atėjo laikas. 2. Prieš pradėdami valyti dulkių siurblį, tinkamai pritvirtinkite filtrus atgal. 3. Filtrų negalima valyti skalbimo mašinoje arba pūstuvu. 4. Tai sumažins traukos galią ir pakenks varikliui, jei naudosite šlapius, nešvarius ar pažeistus filtrus. 5. Priežiūros įmonės: a) 15 pav. Paspauskite maitinimo šaltinio užraktą, kad atidarytumėte HEPA išvesties dangtelį. b) 16 pav. Paspauskite viršutinę HEPA filtro dalį žemyn ir nuimkite. c) Išimkite dulkių baką: žr. skyrių DULKIŲ BAKO VALYMAS. d) 17 pav. Paspauskite pristatymo mygtuką, kad atidarytumėte likučių bako dangtį ir nuimtumėte viršutinę dalį. e) 18 pav. Nuimkite variklio filtrą kontūriškai, nuimkite šluostę nuo korpuso. f) 19 pav. Išvalykite variklio filtrą ir pirmiausia nuvalykite sausai. g) 20 pav. Prieš naudodami išskalaukite variklio filtrą be šluostės ir visiškai išdžiovinkite. h) Nuplaukite HEPA filtro dangtelį, HEPA filtro rinkinį ir likučių rezervuarą šiltu vandeniu be valiklio ir prieš naudodami visiškai išdžiovinkite. I) Pritvirtinkite sausą HEPA filtrą prie oro išleidimo angos ir įsitikinkite, kad trys smogiančios dalys (dvi prie pagrindo, viena viršuje) yra įstrigusios grioveliuose. Varnelė patvirtina teisingą vietą. j) Uždėkite atgal maitinimo šaltinio dangtelį. Varnelė patvirtina teisingą dėjimą. k) Nuvalykite ir išdžiovinkite variklio filtrą atgal į švarų baką. Variklio filtro dangtelio varžtas turi būti nukreiptas į viršų. l) Įdėkite dulkių baką atgal į prietaisą: žr. skyrių DULKIŲ BAKO VALYMAS. TEISINGAS ŠIO PRIETAISO IŠMETIMAS Šis ženklas rodo, kad šio prietaiso negalima išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis visoje ES. Kad išvengtumėte galimos žalos aplinkai ar žmonių sveikatai dėl nekontroliuojamo atliekų šalinimo, perdirbkite jas atsakingai, kad skatintumėte tvarų pakartotinį materialinių išteklių naudojimą. Norėdami grąžinti naudotą prietaisą, naudokite grąžinimo ir surinkimo sistemas arba susisiekite su pardavėju, iš kurio pirkote gaminį. Jie gali paimti šį gaminį aplinkai saugiam perdirbimui. Prietaiso išmetimas 1. Išjunkite prietaisą. 2. Ištraukite prietaiso maitinimo kištuką iš elektros lizdo. 3. Kiek įmanoma ištraukite maitinimo laidą iš prietaiso. 4. Nupjaukite maitinimo laidą šalia prietaiso ir sudėkite į elektros atliekas, kad galėtumėte perdirbti. Nepalikite nupjauto laido be priežiūros. 5. Paspauskite laido atsukimo atgal mygtuką. 92 TECHNINIAI DUOMENYS Modelis: ......................................MBC1860WB Maitinimas:...................... 220-240V~, 50-60Hz Elektros įvestis: .....................................600 W Apsaugos klasė:............................................. II Teisė daryti techninius ir dizaino pakeitimus nuolatinio gaminio tobulinimo metu išlieka pasiliekama. PROBLEMŲ SPRENDIMAS Žr. toliau pateiktą lentelę, Gedimo atveju. Problema Galima priežastis - Dulkių dėžėje per daug dulkių Vakuumas - Filtras užblokuotas valymas - Šepečio kanalas užsikimšęs neįsijungia - Po plovimo visiškai neišdžiūvo Sprendimas - Laiku ištuštinkite dulkių dėžę - Išvalykite kempinės filtrą - Išvalykite užsikimšimą - Po plovimo kempinę filtrą išdžiovinkite vėsioje vietoje Mašina neveikia - Maitinimo kištukai yra palaidi ant lizdo arba maitinimo lizde nėra įtampos - Nepavyko atidaryti jungiklio - Patikrinkite, ar maitinimo kištukai yra sandarūs, ar kištukas yra įtampa, ar ne - Paspauskite jungiklio mygtuką Mašina staiga sustoja - Dulkių konteineris pilnas - Kempininis filtras užsikimšęs - Užblokuota šepečio ar kito priedo įsiurbimo anga - Laiku ištuštinkite dulkių dėžę - Išvalykite kempinės filtrą - Išvalykite užsikimšimą Pagaminta PRC. 93 INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA PUTEKĻSŪCĒJS C7 MBC1860WB LŪDZU, PIRMS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ROKASGRĀMATU UN SAGLABĀJIET TO PAREIZI TURPMĀKAI LIETOŠANAI Brīdinājuma paziņojumi: pirms šī produkta lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un saglabājiet to turpmākai uzziņai. Dizains un specifikācijas var tikt mainītas bez iepriekšēja brīdinājuma, lai uzlabotu produktu. Lai iegūtu sīkāku informāciju, sazinieties ar savu izplatītāju vai ražotāju. LV Paldies, ka izvēlējāties mūsu ierīci. Mēs vēlamies, lai jūs izbaudītu savu jauno putekļsūcēju. UZMANĪBU: Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, pat ja esat iepazinies ar šāda veida izstrādājumu. Šeit iekļautie drošības pasākumi samazina ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena un savainojumu risku, ja tos pareizi ievēro. Glabājiet lietotāja rokasgrāmatu drošā vietā turpmākai uzziņai kopā ar aizpildīto garantijas karti, pirkuma čeku un kasti ar iekšējo iepakojumu. Ja piemērojams, nododiet šo lietotāja rokasgrāmatu nākamajam ierīces īpašniekam. Lietojot elektroierīci, vienmēr ievērojiet pamata drošības pasākumus un negadījumu novēršanas pasākumus, tostarp: SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS: Elektriskā drošība un apiešanās ar vadiem • Pirms ierīces pievienošanas kontaktligzdai, pārliecinieties, vai elektrības spriegums un ķēdes frekvence kontaktligzdā atbilst tiem, kas norādīti uz ierīces nominālo vērtību plāksnītes. • Lai samazinātu elektriskās strāvas trieciena risku, nekad nedarbiniet šo izstrādājumu un neaiztieciet kontaktdakšu ar slapjām rokām, neiegremdējiet kontaktdakšu ūdenī/ neturiet zem tā vai neizlejiet šķidrumus ierīcē vai uz tās. • Neievietojiet ierīcē nekādus priekšmetus. • Ja barošanas vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam vai pilnvarotajam servisa centram, lai izvairītos no apdraudējumiem. • Regulāri pārbaudiet, vai ierīcei, šļūtenei un vadam, ieskaitot spraudni, nav redzamu bojājumu. Nelietojiet ierīci, ja 95 šļūtene, kontaktdakša, vads, filtri, korpuss vai jebkura cita daļa ir bojāta vai nedarbojas pareizi, ja tā ir nokritusi, bojāta, atstāta ārpus telpām vai iekritusi ūdenī, vai ja tā ir jebkādā veidā cietusi kaitējumu. Ja kāda detaļa izrādās bojāta, zvaniet pilnvarotajam servisa centram. • Nelokiet, nesalieciet, nesaspiediet, nesastiepiet vai nesabojājiet strāvas vadu. • Nevelciet un nenesiet putekļsūcēju aiz vada vai kontaktdakšas. Neizmantojiet vadu vai kontaktdakšu kā rokturi, neiespiediet vadu durvīs vai nevelciet to gar asām malām un stūriem. Nevelciet putekļsūcēju pāri vadam. • Nodrošiniet, lai strāvas vads nesaskartos ar sakarsušām virsmām. • Vienmēr izslēdziet putekļsūcēju pirms pievienošanas elektrotīklam vai atvienošanas no tā. • Vienmēr izslēdziet un atvienojiet putekļsūcēju no elektrības rozetes pirms putekļsūcēja šļūtenes un piederumu montāžas, atvēršanas, pievienošanas vai atvienošanas un pirms putekļu tvertnes un filtru iztukšošanas vai tīrīšanas. • Nevelciet aiz vada, lai atvienotu kontaktdakšu no strāvas padeves. Lai atvienotu kontaktdakšu, satveriet kontaktdakšu, nevis vadu, uzmanīgi izvelciet to no kontaktligzdas un pēc tam nospiediet vada ievilkšanas pogu, lai ievilktu vadu. • Neatritiniet vadu tālāk par sarkano atzīmi uz vada. • Ievelkot vadu, turiet kontaktdakšu, lai izvairītos no vada samezglošanās. • Neizmantojiet elektrisko pagarinājumu. Lietošanas nosacījumi un ierobežojumi • Šī ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā. Tā nav piemērota ne komerciālai/rūpnieciskai, ne lietošanai ārpus telpām. 96 • Lietojiet putekļsūcēju tikai uz sausām, iekštelpu virsmām, kā aprakstīts šajā lietotāja rokasgrāmatā un ar ražotāja piegādātajiem oriģinālajiem piederumiem. • Neizmantojiet to citiem mērķiem, kā vien aprakstīts šajā lietotāja rokasgrāmatā. • Nepareiza uzstādīšana un lietošana var izraisīt ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena un/vai cilvēku traumu risku. Mēs neuzņemamies nekādu atbildību par iespējamiem bojājumiem, kas radušies nepienācīgas vai nepareizas lietošanas dēļ. • Šo ierīci nav paredzēts lietot personām ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja vien pieauguša persona, kas ir atbildīga par viņu drošību, nav nodrošinājusi viņu uzraudzību vai sniegusi norādījumus par drošu ierīces lietošanu iepriekš un viņi izprot ar to saistītos apdraudējumus. • Ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma, ja viņi pirms tam ir uzraudzīti vai ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot ar to saistītos riskus. • Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem, iepriekš nav saņēmuši atbilstošus norādījumus un nav uzraudzīti. • Glabājiet ierīci un tās vadu bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem, nepieejamā vietā. • Uzraugiet mazus bērnus, lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar ierīci. Ja šīs ierīces lietošanas laikā tuvumā ir bērni vai to izmanto bērni, tie cieši jāuzmana. • Nedarbiniet ierīci bez uzraudzības. Izejot no telpas, vienmēr izslēdziet ierīci un izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. 97 Droša lietošana • Turiet matus, vaļīgu apģērbu, pirkstus un jebkuru ķermeņa daļu vai dzīvnieku prom no ierīces atverēm (ieplūdes/izplūdes atverēm) un kustīgajām daļām (piemēram, rotējošām birstēm, riteņiem). • Turiet šļūtenes galu, nūjiņas un citas atveres tālāk no sejas un jebkuras ķermeņa daļas. • Lietošanas laikā nevērsiet putekļsūcēju pret cilvēkiem vai dzīvniekiem. • Neizmantojiet ierīci bez visiem filtriem ideālā stāvoklī un putekļu tvertni savā vietā. • Regulāri tīriet visus filtrus. Labākā sūkšanas jauda tiek sasniegta ar tīriem filtriem un tukšu putekļu tvertni. • Esiet īpaši piesardzīgi, veicot putekļu sūkšanu uz kāpnēm. • Neizmantojiet ierīci, lai nosūktu: uzliesmojošus vai degošus šķidrumus (piemēram, degvielu vai šķīdinātāju); karstas vai degošas vielas (piemēram, pelni, cigaretes vai karstas ogles), cietus vai asus priekšmetus (piemēram, stikla lauskas, naglas vai monētas); kaitīgus vai toksiskus materiālus (piemēram, hlora balinātājs, amonjaks vai kanalizācijas tīrīšanas līdzeklis); jebkurus šķidrumus vai smērvielas (piemēram, ūdens, tauki vai eļļas); putekļus/netīrumus no būvdarbiem (piemēram, smalki putekļi vai būvgruži) vai vietās, kur var atrasties šķidrumi, vai izmantojiet putekļsūcēju sprādzienbīstamu vai viegli uzliesmojošu šķidrumu vai tvaiku klātbūtnē. Tas var nopietni sabojāt ierīci vai tās daļas, un uz to neattiecas garantija. • Sargājiet ierīci no siltuma avotiem (radiatora, cepeškrāsns, utt.), tiešiem saules stariem, mitruma un asām malām. • Aizsargājiet visas atveres putekļiem, plūksnām, matiem vai jebko citu, kas varētu samazināt gaisa plūsmu. 98 • Neizmantojiet izstrādājumu ar aizsprostotām atverēm vai ierobežotu gaisa plūsmu. • Pēc katras lietošanas reizes novāciet putekļsūcēju, lai neviens aiz tā nepakluptu. • Mazgājamo filtru mazgāšana uzlabo putekļsūcēja veiktspēju. Pārliecinieties, vai visi filtri ir pilnībā izžuvuši, pirms tos atkal pievienojat ierīcei. • Tīriet korpusu tikai ar mīkstu, sausu drānu. Nelietojiet šķidrus vai aerosola tīrīšanas līdzekļus. Tīrīšanai neiegremdējiet ierīci ūdenī. • Glabājiet putekļsūcēju iekštelpās vēsā, sausā un bērniem nepieejamā vietā. • Nekad nemēģiniet atvērt putekļsūcēja motora pamatni vai nomainīt strāvas vadu. Ja putekļsūcējs ir bojāts, tas ir jāsalabo ražotājam vai pilnvarotam servisa centram, lai izvairītos no bīstamības. Bojājuma gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa centra līniju, lai saņemtu padomu. • Nepārnēsājiet ierīci, turot aiz putekļu tvertnes roktura, šļūtenes, vada vai spraudņa. • Kad putekļsūkšana ir pabeigta, pārbaudiet, vai birstēs, uzgaļos, caurulēs un šļūtenēs nav nokļuvuši piesārņojumi. Ja nepieciešams, notīriet tos pirms nākamās lietošanas reizes. • Nekad neizmantojiet šo ierīci, ja sūkšanas jauda kļūst ļoti vāja. Kad tas notiek: • Izslēdziet ierīci, atvienojiet to un pārbaudiet, vai putekļu tvertne nav pilna. • Pēc tam pārbaudiet, vai kāda grīdas birstes, caurules vai šļūtenes daļa nav bloķēta. Neizmantojiet putekļu sūcēju, kamēr nav novērsts aizsprostojums un tas atkal darbojas kā parasti. Ja nevarat atrisināt problēmu, sazinieties ar pilnvarotu servisa centra līniju. 99 • Vienmēr izslēdziet putekļu sūcēju pēc lietošanas un, pirms to atkal pievienojat, noteikti turiet to stingri, kad to izmantojat. • Ja darbības laikā tika konstatēts neparasts troksnis, smaka, dūmi vai jebkāda cita kļūme vai lūzums, izslēdziet IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS pogu un nekavējoties atvienojiet ierīci. Pēc tam sazinieties ar pilnvarotu servisa centru, lai veiktu remontu. Nelabojiet to pašu spēkiem. • Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās oriģinālās rezerves daļas, filtrus un piederumus. Ierīces izpakošana 1. Izņemiet ierīci no iepakojuma. 2. Noņemiet visus iepakojuma materiālus, piemēram, plēves, pildvielas, folijas un kartonu. 3. Pārbaudiet komplektācijas satura pilnīgumu. 4. Ja iepakojuma saturs ir nepilnīgs vai tiek konstatēti bojājumi, nedarbiniet ierīci. Nekavējoties nogādājiet to atpakaļ izplatītājam. BRĪDINĀJUMS: Neļaujiet maziem bērniem spēlēties ar foliju. Pastāv nosmakšanas risks! Iepazīstiet savu tīrītāju 1. Grīdas uzgalis a. Grīdas uzgalis 2. Teleskopiskā caurule b. Dīvāna uzgalis 3. Gumijots rokturis ar sūkšanas regulēšanu c. 360° mēbeļu uzgalis 4. Šļūtene d. Spraugas uzgalis 5. Šļūtenes savienotājs e. Mazu instrumentu turētājs uz 6. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga caurules 7. Aizmugurējais ritenis 8. Sūkšanas vadības poga 9. Vada attīšanas poga 10. Rokturis 11. Putekļu tvertnes atbrīvošanas poga 12. Putekļu tvertne 100 KĀ IZMANTOT IERĪCES PAREIZA SAMONTĒŠANA PIRMS LIETOŠANAS 1. att. Novietojiet šļūtenes savienotāju putekļsūcēja priekšā. Pēc tam ievietojiet to ieplūdes atverē un pagrieziet to pa labi. Ja vēlaties to izjaukt, pagrieziet šļūtenes savienotāju pa kreisi un pēc tam izvelciet to. 2. att. Turiet šļūtenes lieces savienotāju un ievietojiet to caurules lielākajā caurumā. 3. att. Ievietojiet metāla cauruli uzgaļa caurumā, lai tās nostiprinātu. 4. att. Izvelciet strāvas vadu no ierīces un apturiet to, kad redzat dzelteno atzīmi. Pārliecinieties, vai sarkanā atzīme nav ārpus ierīces. Kad putekļsūkšana ir pabeigta, vispirms izslēdziet ierīci, izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas un pēc tam nospiediet attīšanas pogu, līdz vads ir pilnībā ievilkts ierīcē. Ievelkot vadu, turiet to aiz kontaktdakšas 5.a attēls. Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā; nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. 5.b att. Pagrieziet sūkšanas vadības pogu, lai noregulētu sūkšanas jaudu vajadzīgajā līmenī. Piezīme: Sūkšanas jaudu var regulēt arī izmantojot sūkšanas atloku uz ergonomiskā roktura. PUTEKĻU TVERTNES TĪRĪŠANA 6. att. Turiet putekļu tvertnes rokturi un nospiediet atbrīvošanas pogu. 7. att. Izņemiet putekļu tvertni no ierīces. 8. att. Nospiediet atbrīvošanas pogu, lai atvērtu putekļu tvertnes vāku, un noņemiet vāku. 9. att. Iztukšojiet putekļu tvertni uz atkritumu tvertni. Uzlieciet atpakaļ putekļu tvertnes vāku un novietojiet putekļu tvertni atpakaļ ierīcē. Vispirms novietojiet putekļu tvertni pareizajā stāvoklī un pēc tam nedaudz piespiediet putekļu tvertni uz leju ierīces virzienā. Ja ir dzirdams klikšķis, tas nozīmē, ka darbība ir veiksmīga. KĀ IZMANTOT PIEDERUMU 10. att. Grīdas uzgalis: uzkāpiet uz pedāļa, lai izspiestu sarus cietas grīdas tīrīšanai. 11. att. Vēlreiz uzkāpiet uz sprauslas pedāļa, lai ievietotu sarus paklāja tīrīšanai. 12. att. 360 ° mēbeļu uzgalis tiek izmantots mēbeļu un citu augšējo virsmu tīrīšanai. 13. att. Dīvāna uzgalis tiek izmantots polsterējumu virsmu tīrīšanai, piem., mēbeles, utt. 14. att. Spraugas uzgali izmanto šauru vietu tīrīšanai, piemēram, plaisas, stūri, padziļinājumi, utt. 101 APKOPE 1. Regulāri pārbaudiet visus filtrus. Motora filtrs vienmēr ir jātīra, iztukšojot putekļu tvertni. HEPA filtrs ir jātīra divas reizes gadā, un, ja uz filtra ir acīmredzami piesārņojumi, ir pienācis laiks. 2. Pirms putekļsūcēja darbības uzsākšanas pēc tīrīšanas pareizi piestipriniet filtrus atpakaļ. 3. Filtru nevar tīrīt veļas mašīnā vai ar pūtēju. 4. Ja izmantosit slapjus, netīrus vai bojātus filtrus, tas samazinās sūkšanas jaudu un sabojās motoru. 5. Apkopes darbības: a) 15. att. Nospiediet izejas slēdzeni, lai atvērtu HEPA izplūdes vāku. b) 16. att. Nospiediet HEPA filtra augšējo daļu uz leju un noņemiet to. c) Izņemiet putekļu tvertni: skatiet nodaļu PUTEKĻU TVERTNES TĪRĪŠANA. d) 17. att. Nospiediet atbrīvošanas pogu, lai atvērtu putekļu tvertnes vāku, un noņemiet vāku. e) 18. att. Noņemiet motora filtru rāmī, izņemiet sūkli no rāmja. f) 19. att. Vispirms notīriet motora filtru un sūkli, izmantojot sausu metodi. g) 20. att. Pirms lietošanas izskalojiet motora filtru bez sūkļa un pilnībā nosusiniet. h) Nomazgājiet HEPA filtra vāku, HEPA filtra komplektu un putekļu tvertni siltā ūdenī bez mazgāšanas līdzekļa un pilnībā nosusiniet pirms lietošanas. i) Piestipriniet sauso HEPA filtra komplektu pie gaisa izplūdes atveres un pārliecinieties, vai trīs redzamās daļas (divas apakšā, viena augšpusē) nav iestrēgušas rievās. Klikšķis apstiprina pareizo novietojumu. j) Novietojiet atpakaļ izvades atveres vāku. Klikšķis apstiprina pareizo novietojumu. k) Ievietojiet sūkli un sauso motora filtru atpakaļ putekļu tvertnē. Bultiņai uz motora filtra vāka ir jābūt vērstai uz augšu. l) Novietojiet putekļu tvertni atpakaļ ierīcē: skatiet nodaļu PUTEKĻU TVERTNES TĪRĪŠANA. ŠĪS IERĪCES PAREIZA UTILIZĀCIJA Šis marķējums norāda, ka šo izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem visā ES teritorijā. Lai novērstu iespējamo kaitējumu apkārtējai videi vai cilvēku veselībai, kuru rada nekontrolēta atkritumu izvešana, pārstrādājiet to ar atbildību, lai veicinātu ilgtspējīgu materiālo resursu atkārtotu izmantošanu. Lai atgrieztu savu lietoto iekārta lūdzu, izmantojiet atpakaļnodošanas un savākšanas sistēmas vai sazinieties ar veikalu, kurā izstrādājums tika nopirkts. Viņi var izmantot šo izstrādājumu vides drošai pārstrādei. Ierīces utilizācija 1. Ieslēdziet ierīci. 2. Atvienojiet ierīces strāvas kontaktdakšu no elektrības rozetes. 3. Cik vien iespējams, izvelciet barošanas vadu no ierīces. 4. Nogrieziet barošanas vadu ierīces tuvumā un novietojiet to elektrisko atkritumu tvertnē, lai to pārstrādātu. Neatstājiet pārgrieztu vadu bez uzraudzības. 5. Nospiediet vada attīšanas pogu. 102 TEHNISKIE DATI Modelis: ......................................MBC1860WB Barošanas avots: ............ 220-240V~, 50-60Hz Ieejas jauda:...........................................600 W Aizsardzības klase: ........................................ II Nepārtrauktas izstrādājuma izstrādes gaitā tiek paturētas tiesības veikt tehniskas un dizaina izmaiņas. PROBLĒMU NOVĒRŠANA Nepareizas darbības gadījumā, lūdzu, skatiet šo tabulu. Problēma Iespējamais iemesls - Putekļu tvertnē ir pārāk daudz Putekļu putekļu sūcējs - Filtrs ir bloķēts neieslēdzas - Birstes kanāls ir bloķēts - Pēc mazgāšanas nav pilnībā izžuvis Risinājums - Laicīgi iztukšojiet putekļu tvertni - Iztīriet sūkļa filtru - Notīriet aizsprostojumu - Pēc mazgāšanas sūkļa filtru nosusiniet vēsā vietā Iekārta nedarbojas - Strāvas kontaktdakšas kontaktligzdā ir vaļīgas vai kontaktligzdā nav sprieguma - Slēdzi neizdodas atvērt - Pārbaudiet, vai strāvas kontaktdakšas ir pievilktas vai nav, vai kontaktligzdā ir strāva - Nospiediet slēdža pogu Iekārta pēkšņi apstājas - Putekļu tvertne ir pilna - Sūkļa filtrs ir bloķēts - Ir bloķēta birstes vai cita piederuma iesūkšanas atvere - Laicīgi iztukšojiet putekļu tvertni - Iztīriet sūkļa filtru - Notīriet aizsprostojumu Ražots Ķ.T.R. 103 MANUAL DE INSTRUCTIUNI ASPIRATOR C7 MBC1860WB VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI MANUALUL CU ATENȚIE ÎNAINTE DE UTILIZARE ȘI PĂSTRAȚI-L CORRECT PENTRU O UTILIZARE VIITOARE Avertismente: Înainte de a utiliza acest produs, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual și să-l păstrați pentru referințe ulterioare Designul și specificațiile pot fi modificate fără notificare prealabilă pentru îmbunătățirea produsului. Consultați-vă cu dealerul sau producătorul dvs.pentru detalii. RO Vă mulțumim că ați ales aparatul nostru. Vă dorim să vă bucurați de noul dvs. aspirator. ATENTIE: Citiți acest manual de utilizare cu atenție înainte de prima utilizare, chiar dacă sunteți familiarizat cu acest tip de produs. Măsurile de siguranță incluse în acest document reduc riscul de incendiu, șoc electric și rănire atunci când sunt respectate corect. Păstrați manualul de utilizare într-un loc sigur pentru referințe ulterioare, împreună cu cardul de garanție completat, chitanța de cumpărare și cutia cu ambalajul intern. Dacă este cazul, transmiteți acest manual de utilizare următorului proprietar al aparatului. Urmați întotdeauna măsurile de siguranță de bază și măsurile de prevenire a accidentelor când utilizați un aparat electric, inclusiv următoarele: INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE: Siguranța electrică și manipularea cablurilor • Înainte de a conecta aparatul la priză, asigurați-vă că tensiunea electrică și frecvența circuitului din priză corespund cu cele indicate pe eticheta cu caracteristicile tehnice ale aparatului.. • Pentru a reduce riscul de electrocutare, nu folosiți niciodată acest produs și nu manipulați ștecherul cu mâinile ude, nu scufundați ștecherul în/sub apă sau vărsați lichide în/pe aparat. • Nu introduceți niciun obiect în aparat. • Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător sau de către un centru de service autorizat pentru a evita un pericol. 105 • Verificați în mod regulat aparatul, furtunul și cablul, inclusiv ștecherul, pentru deteriorări vizibile. Nu utilizați aparatul dacă furtunul, ștecherul, cablul, filtrele, carcasa sau orice altă piesă este deteriorată sau nu funcționează corespunzător, dacă a fost scăpat, deteriorat, lăsat în aer liber sau scăpat în apă sau dacă pare defect în vreun fel . Sunați la linia centrului de service autorizat dacă vreo piesă pare deteriorată. • Nu răsuciiți, îndoiți, striviți, strângeți și nu deteriorați cablul de alimentare. • Nu trageți și nu transportați aspiratorul de cablu sau de ștecher. Nu utilizați cablul sau ștecherul ca mâner, nu închideți o ușă pe cablu și nu trageți cablul în jurul muchiilor sau colțurilor ascuțite. Nu treceți aspiratorul peste cablu. • Țineți cablul departe de suprafețele încălzite. • Opriți întotdeauna aspiratorul înainte de a-l conecta sau deconecta de la sursa de alimentare. • Opriți și deconectați întotdeauna aspiratorul de la priza electrică înainte de asamblarea, deschiderea, conectarea sau deconectarea furtunului de aspirație și a accesoriilor și înainte de a goli sau curăța rezervorul de praf și filtrele.. • Nu trageți de cablu pentru a deconecta ștecherul de la sursa de alimentare. Pentru a deconecta cablul, apucați ștecherul, nu cablul și trageți-l ușor din priză, apoi apăsați butonul de retragere a cablului pentru a retrage cablul. • Nu desfășurați cablul dincolo de semnul roșu de pe cablu. • Țineți ștecherul când retrageți cablul, pentru a evita legarea cablului. • Nu utilizați extensia electrică. 106 Condiții și restricții de utilizare • Acest aparat este destinat numai uzului casnic. Nu este potrivit nici pentru utilizare comercială/industrială, nici pentru utilizare în aer liber. • Folosiți aspiratorul numai pe suprafețe uscate, interioare, așa cum este descris în acest manual de utilizare și cu accesoriile originale furnizate de producător.. • Nu-l utilizați în alte scopuri decât cele descrise în acest manual de utilizare. • Instalarea și utilizarea necorespunzătoare pot duce la riscul de incendiu, electrocutare și/sau rănire a persoanelor. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele daune cauzate de o utilizare necorespunzătoare sau defectuoasă. • Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea au primit supraveghere sau instrucțiuni privind utilizarea în siguranță a aparatului de către o persoană adultă responsabilă de siguranța lor înainte și dacă înțelege pericolele implicate. • Aparatul poate fi utilizat de către copii cu vârsta de la 8 ani și mai mult dacă au fost supravegheați sau au primit instrucțiuni cu privire la utilizarea în siguranță a aparatului înainte și dacă înțeleg pericolele implicate.. • Curățarea și întreținerea aparatului nu trebuie efectuate de copii decât dacă aceștia au peste 8 ani, au fost instruiți corespunzător înainte și supravegheați.. • Nu lăsați aparatul și cablul acestuia la îndemâna copiilor mai mici de 8 ani. • Supravegheați copiii mici pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Este necesară supravegherea atentă atunci când orice aparat este utilizat de către copii sau în apropierea acestora. • Nu utilizați aparatul fără supraveghere. Dacă părăsiți camera, trebuie să opriți întotdeauna aparatul și să scoateți ștecherul din priză. 107 Utilizare în siguranță • Țineți părul, hainele largi, degetele și orice parte a corpului sau animalului departe de orificiile (prizele de intrare/ieșiri) și de părțile mobile (cum ar fi peria rotativă, roțile) ale aparatului. • Țineți capătul furtunului, baghetele și alte orificii departe de fața dvs. și de orice parte a corpului. • Nu îndreptați aspiratorul către oameni sau animale atunci când este utilizat • Nu utilizați aparatul fără toate filtrele în condiții perfecte și rezervorul de praf la locul său. • Curățați toate filtrele în mod regulat. Cea mai bună putere de aspirare este atinsă cu filtre curate și rezervorul de praf gol. • Aveți grijă deosebită când aspirați pe scări. • Nu utilizați aparatul pentru a aspira: fluide inflamabile sau combustibile (cum ar fi combustibil sau solvenți); substanțe fierbinți sau aprinse (cum ar fi cenușă, țigări sau cărbuni încinși), obiecte dure sau ascuțite (cum ar fi cioburi de sticlă, cuie sau monede); materiale dăunătoare sau toxice (cum ar fi înălbitorul cu clor, amoniacul sau soluția de curățare a scurgerilor); orice lichide sau grăsimi (cum ar fi apă, grăsimi sau uleiuri); praf/murdărie de la lucrări de construcții (cum ar fi praf fin sau detritus de construcție) sau nu aspirați în zonele în care pot fi prezente lichide sau nu-l utilizați în prezența lichidelor sau vaporilor explozivi sau inflamabili. Poate deteriora grav aparatul sau piesele sale și nu poate fi acoperit de garanție. • Țineți aparatul departe de surse de căldură (radiator, cuptor etc.), lumina directă a soarelui, umiditate și margini ascuțite. • Păstrați toate deschiderile fără praf, scame, păr sau orice altceva care ar putea reduce fluxul de aer. 108 • Nu folosiți produsul cu orificiile blocate sau cu fluxul de aer restricționat. • Puneți aspiratorul deoparte după fiecare utilizare pentru a preveni ca cineva să se împiedice de el. • Spălarea filtrelor lavabile îmbunătățește performanța aspiratorului. Asigurați-vă că toate filtrele sunt complet uscate înainte de a le atașa din nou la aparat. • Curățați carcasa numai cu o cârpă moale și uscată. Nu utilizați substanțe de curățare lichide sau cu aerosoli. Nu scufundați aparatul în apă pentru curățare. • Păstrați aspiratorul în interior, într-o zonă răcoroasă și uscată, departe de îndemâna copiilor. • Nu încercați niciodată să deschideți singur baza motorului aspiratorului sau să înlocuiți cablul de alimentare. Dacă aspiratorul este deteriorat, acesta trebuie reparat de producător sau de un centru de service autorizat pentru a evita pericolul. În caz de deteriorare, sunați la linia centrului de service autorizat pentru sfaturi. • Nu transportați de mânerul de fixare al aparatului al rezervorului de praf, de furtun, cablul sau ștecher. • Când ați terminat de aspirat, verificați periile, duzele, tubul și furtunul pentru impurități prinse. Îndepărtați-le dacă este necesar înainte de următoarea utilizare. • Nu utilizați niciodată acest aparat când puterea de aspirație devine foarte slabă. Când se întâmplă asta: • Opriți unitatea, deconectați-o și verificați dacă recipientul de praf este plin. • Apoi verificați dacă vreo parte a periei, tubului sau furtunului de podea este blocată. Nu folosiți aspiratorul până când blocajul nu este îndepărtat 109 și funcționează din nou normal. Dacă nu puteți rezolva problema, contactați linia de service autorizată. • Opriți întotdeauna aspiratorul după utilizare și, înainte de a-l conecta din nou, asigurați-vă că țineți aspiratorul ferm când îl utilizați. • Dacă în timpul funcționării s-au găsit zgomote anormale, miros, fum sau orice altă defecțiune sau spargere, opriți cu butonul PORNIT/OPRIT și deconectați imediat aparatul. Apoi contactați un centru de service autorizat pentru reparații. Nu-l repara singur. • Utilizați numai piese de schimb originale, filtre și accesorii recomandate de producător. Despachetarea Aparatului 1. Scoateți aparatul din ambalaj. 2. Îndepărtați toate materialele de ambalare, cum ar fi folii, materiale de umplutură, folii și carton. 3. Verificați conținutul livrării pentru a fi complet. 4. În cazul în care conținutul pachetului este incomplet sau se constată deteriorări, nu puneți aparatul în funcțiune. Duceti-l imediat înapoi la distribuitor. AVERTIZARE: Nu lăsați copiii mici să se joace cu folia. Există pericolul de sufocare! Cunoașterea aspiratorului dumneavoastră 1. Duza de pardoseala 2. Tub telescopic 3. Mâner cauciucat cu reglare a aspirației 4. Furtun 5. Conector pentru furtun 6. Buton Pornit/Oprit 7. Roata din spate 8. Buton de control al aspirației 9. Buton de derulare a cablului 10. Mâner 11. Buton de eliberare rezervor praf 12. Rezervor de praf 110 a. Duza de pardoseala b. Duza canapea c. Duza pentru mobila 360° d. Duza pentru crăpături e. Suport pentru scule mici pe tub CUM SE UTILIZEAZĂ MONTAȚI CORRECT APARATUL ÎNAINTE DE UTILIZARE Fig. 1 Așezați conectorul furtunului în fața aspiratorului. Apoi introduceți-l în orificiul de admisie și întoarceți-l la dreapta. Dacă doriți să-l dezasamblați, întoarceți conectorul furtunului la stânga și apoi trageți-l afară.. Fig. 2 Țineți conectorul îndoit al furtunului și puneți-l în orificiul mai mare al tubului. Fig. 3 Introduceți tubul metalic în orificiul duzei pentru a le fixa. Fig. 4 Trageți cablul de alimentare din aparat și opriți-l când vedeți marcajul galben. Asigurați-vă că marcajul roșu nu este în afara aparatului. Când ați terminat de aspirat, mai întâi opriți aparatul, trageți ștecherul din priză și apoi apăsați butonul de derulare până când cablul este complet în aparat. Țineți ștecherul când retrageți cablul Fig. 5a Puneți ștecherul în priză; apăsați butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. Fig. 5b Rotiți butonul de control al aspirației pentru a regla puterea de aspirație la nivelul dorit. Nota: Puteti regla puterea de aspirare si folosind clapeta de aspiratie de pe manerul ergonomic. CURĂȚAREA REZERVORULUI DE PRAF Fig. 6 Țineți de mânerul rezervorului de praf și apăsați butonul de deblocare. Fig. 7 Scoateți rezervorul de praf din aparat. Fig. 8 Apăsați butonul de eliberare pentru a deschide capacul rezervorului de praf și îndepărtați capacul. Fig. 9 Goliți rezervorul de praf în coșul de gunoi. Puneți capacul înapoi la rezervorul de praf și așezați rezervorul de praf înapoi pe aparat. Mai întâi puneți rezervorul de praf în poziția corectă și apoi împingeți ușor rezervorul de praf în jos spre aparat. Dacă există un clic, înseamnă că operația a avut succes. CUM SE FOLOSEȘTE ACCESORIILE Fig. 10 Duza pentru podea: călcați pedala pentru a ieși în afară periei pentru curățarea pardoselii dure. Fig. 11 Călcați din nou pedala duzei pentru a pune perii pentru curățarea covorului. Fig. 12 Duza pentru mobilier 360° este folosită pentru curătarea mobilierului și a altor suprafețe superioare. Fig. 13 Duza pentru canapea este utilizată pentru curățarea suprafețelor de tapițerie precum mobilier etc. Fig. 14 Duza pentru crăpături este utilizată pentru curățarea zonelor înguste, precum fisurile, colțurile, adânciturile etc. 111 ÎNTREȚINERE 1. Verificați toate filtrele în mod regulat. Filtrul motorului trebuie curățat întotdeauna când se golește recipientul de praf. Filtrul HEPA trebuie curățat de două ori pe an, iar când există murdărie evidentă pe filtru, este timpul. 2. Fixați corect filtrele înapoi după curățare înainte de a începe să porniți aspiratorul. 3. Filtrele nu pot fi curățate în mașina de spălat sau cu suflante. 4. Va reduce puterea de aspirare și va deteriora motorul dacă utilizați filtrele umede, murdare sau deteriorate. 5. Etape pentru întreținere: a) Fig. 15 Apăsați pe dispozitivul de blocare a prizei pentru a deschide capacul prizei HEPA. b) Fig. 16 Apăsați partea superioară a filtrului HEPA în jos și scoateți-l. c) Scoateți rezervorul de praf: consultați capitolul CURĂȚAREA REZERVORULUI DE PRAF. d) Fig. 17 Apăsați butonul de eliberare pentru a deschide capacul rezervorului de praf și scoateți capacul. e) Fig. 18 Scoateți filtrul motorului din cadru, scoateți buretele din cadru. f) Fig. 19 Curățați mai întâi filtrul motorului și buretele folosind o metodă uscată. g) Fig. 20 Clătiți filtrul motorului fără burete sub apă și uscați-l în întregime înainte de utilizare. h) Spălați capacul filtrului HEPA, ansamblul filtrului HEPA și rezervorul de praf în apă caldă fără detergent și uscați-le complet înainte de utilizare. i) Fixați ansamblul filtrului HEPA uscat pe orificiul de evacuare a aerului și asigurați-vă că cele trei părți proeminente (două în jos, una în sus) sunt blocate în caneluri. Un clic confirmă poziționarea corectă. j) Puneți capacul prizei înapoi. Un clic confirmă plasarea corectă. k) Puneți buretele și filtrul uscat al motorului înapoi în rezervorul de praf. Săgeata de pe capacul filtrului motorului trebuie să fie îndreptată în sus. l) Așezați rezervorul de praf înapoi în aparat: consultați capitolul CURĂȚAREA REZERVORULUI DE PRAF. ELIMINAREA CORECTĂ A ACESTUI APARAT Acest marcaj indică faptul că acest aparat nu trebuie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere pe întreg teritoriul UE. Pentru a preveni posibilele daune aduse mediului sau sănătății umane prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, reciclați-le în mod responsabil pentru a promova reutilizarea durabilă a resurselor materiale. Pentru a returna aparatul uzat, vă rugăm să utilizați sistemele de returnare și colectare sau contactați comerciantul de unde a fost achiziționat produsul. Ei pot lua acest produs pentru reciclare sigură pentru mediu Aruncarea aparatului 1. Opriți aparatul. 2. Deconectați ștecherul aparatului de la priza electrică. 3. Trageți cablul de alimentare afară din aparat cât mai mult posibil. 4. Tăiați cablul de alimentare din apropierea aparatului și aruncați-l la deșeurile electrice pentru a fi reciclat. Nu lăsați cablul tăiat fără supraveghere. 5. Apăsați butonul de derulare a cablului. 112 DATE TEHNICE Model: .........................................MBC1860WB Sursa de alimentare: ....... 220-240V~, 50-60Hz Putere de intrare: ...................................600 W Clasă de protecție: ......................................... II Dreptul de a face modificări tehnice și de proiectare în timpul dezvoltării continue a produsului rămâne rezervat. DEPANARE În caz de defecțiune, vă rugăm să consultați următorul tabel Problema Aspiratorul nu se pornește Aparatul nu funcționează Aparatul se oprește brusc Posibil motiv - Prea mult praf în recipientul de gunoi - Filtrul este blocat - Canalul de perie este blocat - Nu a fost complet uscat după spălare - Fișele de alimentare sunt slăbite la priză sau priza de alimentare nu este sub tensiune - Comutatorul nu se deschide Soluţie - Goliți recipientul de praf la timp - Curățați filtrul cu burete - Curățați blocajul - Uscați filtrul cu burete la loc răcoros după spălare - Recipientul de praf este plin - Filtrul cu burete este blocat - Orificiul de aspirație al periei sau alt accesoriu este blocat - Goliți recipientul de praf la timp - Curățați filtrul cu bureter - Curățați blocajul - Verificați dacă ștecherele de alimentare sunt strânse sau nu sau dacă priza este sub tensiune sau nu - Apăsați butonul de comutare Fabricat în R.P.C.. 113 NAVODILA ZA UPORABO SESALEC C7 MBC1860WB PROSIMO, POZORNO PREBERITE NAVODILA IN JIH PRIMERNO SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO Opozorila: Pred uporabo tega izdelka natančno preberite ta priročnik in ga shranite za nadaljnjo uporabo. Zasnova in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila zaradi izboljšave izdelka. Za podrobnosti se posvetujte s svojim prodajalcem ali proizvajalcem. SL Hvala, da ste izbrali naš aparat. Želimo vam, da uživate v vašem novem sesalniku. POZOR: Pred prvo uporabo natančno preberite ta uporabniški priročnik, tudi če ste seznanjeni s to vrsto izdelka. Varnostni ukrepi, ki so priloženi tukaj, zmanjšajo tveganje požara, električnega udara in poškodb, če jih pravilno upoštevate. Navodila za uporabo hranite na varnem mestu za kasnejšo uporabo, skupaj z izpolnjeno garancijsko kartico, računom o nakupu in škatlo z notranjo embalažo. Če je primerno, posredujte ta uporabniški priročnik naslednjemu lastniku naprave. Pri uporabi električne naprave vedno upoštevajte osnovne varnostne ukrepe in ukrepe za preprečevanje nesreč, vključno z naslednjim: POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA: Električna varnost in rokovanje s kablom • Preden aparat vključite v vtičnico, se prepričajte, da električna napetost in frekvenca vezja v vtičnici ustrezata tistim, ki sta navedeni na nalepki s podatki o aparatu. • Da zmanjšate nevarnost električnega udara, nikoli ne uporabljajte tega izdelka in ne rokujte z vtičem z mokrimi rokami, potopite vtič v/pod vodo ali polijte tekočine v/na aparat. • V aparat ne vstavljajte nobenih predmetov. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec ali pooblaščen servisni center, da se izognete nevarnosti. 115 • Redno preverjajte, ali imajo aparat, cev in kabel skupaj z vtičem, vidne poškodbe. Aparata ne uporabljajte, če je cev, vtič, kabel, filtri, ohišje ali kateri koli drug del poškodovan ali ne deluje pravilno, če je aparat padel, je poškodovan, puščen na prostem ali padel v vodo ali če se zdi na kakršen koli način pokvarjen. Pokličite pooblaščeni servisni center, če je kateri del poškodovan. • Ne prepogibajte, upogibajte, stiskajte, napenjajte ali poškodujte napajalnega kabla. • Ne vlecite in ne prenašajte sesalnika za kabel ali vtič. Ne uporabljajte kabla ali vtiča kot ročaja, ne zapirajte vrata na kablu ali vlecite kabel okoli ostrih robov ali vogalov. Sesalnika ne poganjajte čez kabel. • Kabel hranite stran od segretih površin. • Sesalnik vedno izklopite, preden ga priključite ali odklopite iz električnega omrežja. • Sesalnik vedno izklopite in izvlecite iz električne vtičnice, preden sestavite, odprete, priključite ali odklopite sesalno cev in pribor ter preden izpraznite ali očistite posodo za prah in filtre. • Ne vlecite za kabel, da ne bi izključili vtič iz električnega omrežja. Za izklop primite vtič in ne kabel in ga nežno izvlecite iz vtičnice in nato pritisnite gumb za umik kabla, da navijete kabel. • Ne razvlecite kabla čez rdečo oznako. • Ko izvlečete kabel, držite vtič, da se izognete naglemu navijanju kabla. • Ne uporabljajte električnih podaljškov. Pogoji in omejitve uporabe • Ta aparat je namenjen samo domači uporabi. Ni primeren niti za komercialno/industrijsko uporabo niti za zunanjo uporabo. 116 • Sesalnik uporabljajte samo na suhih notranjih površinah, kot je opisano v tem uporabniškem priročniku in z originalno dodatno opremo, ki jo je dobavil proizvajalec. • Ne uporabljajte ga za druge namene, kot je opisano v tem uporabniškem priročniku. • Nepravilna namestitev in uporaba lahko povzročita nevarnost požara, električnega udara in/ali telesnih poškodb. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za morebitno škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne ali napačne uporabe. • Ta naprava ni namenjena za uporabo osebam z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi zmožnostmi ali brez izkušenj in znanja, razen če jih nadzira odrasla oseba, ki je za njih odgovorna in jih poduči o nevarnostih in varni uporabi aparata, ter če te osebe razumejo nevarnosti. • Napravo lahko uporabljajo otroci, stari od 8 let ali več, če so bili pred tem pod nadzorom ali poučeni o varni uporabi naprave in če razumejo nevarnosti. • Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, razen če so starejši od 8 let in so bili predhodno podučeni in so pod nadzorom. • Napravo in kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let. • Mlajše otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z aparatom. Če katero koli napravo uporabljajo otroci ali so v bližini, je potreben natančen nadzor. • Naprave ne uporabljajte brez nadzora. Če zapustite sobo, vedno izklopite napravo in izvlecite vtič iz vtičnice. 117 Varna uporaba • Lase, ohlapna oblačila, prste in kateri koli del telesa ali živali hranite stran od odprtin (vhodov/izstopov) in gibljivih delov (kot so vrteča se krtača, kolesa) naprave. • Konec cevi, palčke in druge odprtine hranite stran od obraza in katerega koli dela telesa. • Med uporabo sesalnika ne usmerjajte proti ljudem ali živalim. • Aparata ne uporabljajte brez vseh filtrov v brezhibnem stanju in posode za prah na mestu. • Vse filtre redno čistite. Najboljšo sesalno moč dosežemo s čistimi filtri in praznim rezervoarjem za prah. • Pri sesanju na stopnicah bodite še posebej previdni. • Naprave ne uporabljajte za sesanje: vnetljivih ali gorljivih tekočin (kot je gorivo ali topilo); vroče ali goreče snovi (kot so pepel, cigarete ali vroč premog), trdi ali ostri predmeti (kot so drobci stekla, žeblji ali kovanci); škodljive ali strupene snovi (kot so belilo s klorom, amoniak ali čistilo za odtoke); kakršne koli tekočine ali masti (kot so voda, maščobe ali olja); prah/umazanija iz gradbenih del (kot je fin prah ali gradbeni ostanki) ali sesanje na območjih, kjer so lahko prisotne tekočine, ali ga uporabite v prisotnosti eksplozivnih ali vnetljivih tekočin ali hlapov. Lahko resno poškoduje aparat ali njegove dele in ga garancija ne pokriva. • Napravo hranite stran od virov toplote (radiator, pečica itd.), neposredne sončne svetlobe, vlage in ostrih robov. • Vse odprtine naj bodo brez prahu, vlaken, dlak ali česar koli, kar bi lahko zmanjšalo pretok zraka. • Izdelka ne uporabljajte, če so odprtine blokirane ali omejen pretok zraka. 118 • Po vsaki uporabi odložite sesalnik, da preprečite, da bi se kdo spotaknil ob njega. • Pranje pralnih filtrov izboljša učinkovitost sesanja. Prepričajte se, da so vsi filtri popolnoma suhi, preden jih ponovno namestite nazaj v napravo. • Ohišje čistite samo z mehko, suho krpo. Ne uporabljajte tekočih ali aerosolnih čistil. Naprave ne potapljajte v vodo med čiščenjem. • Sesalnik hranite v hladnem in suhem prostoru, izven dosega otrok. • Nikoli ne poskušajte sami odpreti podnožja motorja sesalnika ali zamenjati napajalnega kabla. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec ali pooblaščen servisni center, da se izognete nevarnosti. V primeru poškodbe pokličite pooblaščeni servisni center za nasvet. • Ne prenašajte naprave za držalo posode za prah, cevi, kabla ali vtiča. • Ko končate s sesanjem, preverite ščetke, šobe, cev in cev glede ujetih nečistoč. Po potrebi jih odstranite pred naslednjo uporabo. • Tega aparata nikoli ne uporabljajte, če je moč sesanja zelo šibka. Ko se to zgodi: • Izklopite enoto, jo izključite in preverite, ali je posoda za prah polna. • Nato preverite, ali je kateri koli del talne krtače ali cevi zamašen. Sesalnika ne uporabljajte, dokler zamašitev ni odstranjena in ponovno deluje normalno. 119 Če težave ne morete odpraviti, se obrnite na pooblaščeni servisni center. • Po uporabi sesalnik vedno izklopite in preden ga ponovno vključite, se prepričajte, da ga med uporabo trdno držite. • Če med delovanjem odkrijete nenormalen hrup, vonj, dim ali kakršno koli drugo okvaro ali zlom, izklopite gumb za VKLOP/IZKLOP in takoj izključite napravo. Nato kontaktirajte vaš servisni center, za popravilo. Ne poskušajte sami popravljati. • Uporabljajte samo originalne nadomestne dele, filtre in dodatke, ki jih priporoča proizvajalec. Odpakiravanje aparata 1. Odstranite aparat iz embalaže. 2. Odstranite ves embalažni material, kot so folije, polnila, folije in karton. 3. Preverite, ali je vsebina pošiljke popolna. 4. Če je vsebina embalaže nepopolna ali se odkrijejo poškodbe, naprave ne zaženite. Takoj ga odnesite nazaj k prodajalcu. OPOZORILO: Ne dovolite majhnim otrokom, da se igrajo s folijo. Tako lahko pride do zadušitve! Spoznajte svoj sesalnik 1. Talna šoba 2. Teleskopska cev 3. Gumiran ročaj z regulacijo sesanja 4. Cev 5. Cevni priključek 6. Gumb za vklop/izklop 7. Zadnje kolo 8. Gumb za upravljanje sesanja 9. Gumb za navijanje kabla 10. Ročka 11. Gumb za sprostitev koša s prahom 12. Rezervoar za prah 120 a. Talna šoba b. Šoba za kavče c. 360° šoba za pohištvo d. Nastavek za špranje e. Majhno držalo za orodje na cevi KAKO UPORABLJATI PRAVILNO SESTAVITE NAPRAVO PRED UPORABO Slika 1 Priključek cevi postavite pred sesalnik. Nato ga vstavite v dovodno luknjo in ga obrnite v desno. Če ga želite razstaviti, obrnite priključek cevi v levo in ga nato izvlecite. Slika 2 Primite upogibni priključek cevi in ga vstavite v večjo luknjo cevi. Slika 3 Kovinsko cev vstavite v luknjo šobe, ter jo pritrdite. Slika 4 Izvlecite napajalni kabel iz aparata in ga ustavite, ko vidite rumeno oznako. Prepričajte se, da rdeča oznaka ni izven aparata. Ko končate s sesanjem, najprej izklopite aparat, izvlecite vtič iz vtičnice in nato pritisnite gumb za navijanje, dokler kabel ni popolnoma v napravi. Ko izvlečete kabel, držite vtič. Slika 5a Vtič vstavite v vtičnico; pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite napravo. Slika 5b Zavrtite gumb za nadzor sesanja, da prilagodite sesalno moč na želeno raven. Opomba: Moč sesanja lahko prilagodite tudi z uporabo sesalne lopute na ergonomskem ročaju. ČIŠČENJE POSODE ZA PRAHU Slika 6 Držite ročico posode za prah in pritisnite gumb za sprostitev. Slika 7 Vzemite posodo za prah iz naprave. Slika 8 Pritisnite gumb za sprostitev, da odprete pokrov posode za prah in odstranite pokrov. Slika 9 Posodo za prah izpraznite v koš za smeti. Pokrov postavite nazaj na posodo za prah in posodo za prah postavite nazaj v napravo. Posodo za prah najprej postavite v pravi položaj in nato rahlo potisnite posodo za prah navzdol proti napravi. Če pride do klika, je operacija uspešna. KAKO UPORABLJATI PRIPOMOČKE Slika 10 Talna šoba: stopite na stopalko, da izstopijo ščetine ven za čiščenje trdih tal. Slika 11 Ponovno stopite na stopalko, da vstavite ščetine za čiščenje preprog. Slika 12 360° nastavek za pohištvo se uporablja za čiščenje pohištva in drugih zgornjih površin. Slika 13 Šoba za sedežno garnituro se uporablja za čiščenje oblazinjenih površin kot pohištva itd. Slika 14 Nastavek za špranje se uporablja za čiščenje ozkih površin, kot so razpoke, vogali, vdolbine itd. 121 VZDRŽEVANJE 1. Vse filtre redno pregledujte. Filter motorja je treba vedno očistiti, ko izpraznite posodo za prah. HEPA filter je treba očistiti dvakrat letno, in ko je na filtru očitna umazanija, je čas za čiščenje. 2. Po čiščenju pravilno pritrdite filtre nazaj, preden zaženete sesalnik. 3. Filtrov ni mogoče čistiti v pralnem stroju ali s sušilnikom. 4. To bo zmanjšalo sesalno moč in poškodovalo motor, če uporabljate mokre, umazane ali poškodovane filtre. 5. Koraki za vzdrževanje: a) Slika 15 Pritisnite izhodno ključavnico, da odprete pokrov izhoda HEPA. b) Slika 16 Pritisnite zgornji del HEPA filtra navzdol in ga odstranite. c) Odstranite posodo za prah: glejte poglavje ČIŠČENJE POSODE ZA PRAH. d) Slika 17 Pritisnite gumb za sprostitev, da odprete pokrov posode za prah in odstranite pokrov. e) Slika 18 Odstranite filter motorja v okvirju, vzemite gobo iz okvirja. f) Slika 19 Najprej na suho očistite filter motorja in gobo. g) Slika 20 Motorni filter brez gobice sperite pod vodo in ga pred uporabo popolnoma posušite. h) Operite pokrov HEPA filtra, sklop HEPA filtra in posodo za prah v topli vodi brez detergenta in jih pred uporabo popolnoma posušite. i) Pritrdite sklop suhega HEPA filtra na izhod za zrak in se prepričajte, da so trije izraziti deli (dva spodaj, eden zgoraj) zataknjeni v utore. Klik potrdi pravilno namestitev. j) Namestite nazaj pokrov izhoda. Klik potrdi pravilno namestitev. k) Gobo in suh filter motorja postavite nazaj v posodo za prah. Puščica na pokrovu filtra motorja mora kazati navzgor. l) Posodo za prah postavite nazaj v napravo: glejte poglavje ČIŠČENJE POSODE ZA SHRANJEVANJE. PRAVILNO ODSTRANJEVANJE TEGA APARATA Ta oznaka pomeni, da te naprave ne smete odvreči med druge gospodinjske odpadke po vsej EU. Da preprečite morebitno škodo okolju ali zdravju ljudi zaradi nenadzorovanega odlaganja odpadkov, jih odgovorno reciklirajte in tako spodbujajte trajnostno ponovno uporabo materialnih virov. Za vračilo rabljenega aparata uporabite sisteme za vračilo in zbiranje ali se obrnite na prodajalca, pri katerem ste izdelek kupili. Ta izdelek lahko odnesejo v okolju varno recikliranje. Odstranjevanje aparata 1. Ugasnite aparat. 2. Izvlecite omrežni vtič naprave iz električne vtičnice. 3. Čim bolj izvlecite napajalni kabel iz naprave. 4. Odrežite napajalni kabel blizu aparata in ga odložite med električne odpadke, da jih reciklirate. Ne puščajte kabla brez nadzora. 5. Pritisnite gumb za navijanje kabla. 122 TEHNIČNI PODATKI Model: .........................................MBC1860WB Napajanje:....................... 220-240V~, 50-60Hz Vhodna moč:..........................................600 W Zaščitni razred: .............................................. II Pravica do tehničnih in oblikovnih sprememb med nenehnim razvojem izdelka ostaja pridržana. ODPRAVLJANJE TEŽAV V primeru okvare glejte naslednjo tabelo. Težava Sesalnik se ne vklopi Možen vzrok - Preveč prahu v zabojniku za prah - Filter je zamašen - Krtačni kanal je zamašen - Po pranju ni bil popolnoma sušen Rešitev - Pravočasno izpraznite posodo za prah - Očistite gobasti filter - Očistite blokado - Gobast filter po pranju posušite na hladnem Naprava ne deluje - Napajalni vtiči so zrahljani na vtičnici ali pa vtičnica ni pod napetostjo - Stikala ni mogoče odpreti - Preverite, ali so napajalni vtiči tesno pričvrščeni ali ne, ali je vtičnica pod napetostjo ali ne - Pritisnite gumb za stikalo Naprava se nenadoma ustavi - Posoda za prah je polna - Gobast filter je blokiran - Sesalni dovod krtače ali drugega pripomočka je blokiran - Pravočasno izpraznite posodo za prah - Očistite gobasti filter - Očistite blokado Narejeno v Ljudski Republiki Kitajski. 123 Importer: AB S.A. Adres: ul. Europejska 4, 55-040 Magnice, Polska Manufacturer: Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd No.39, Caohu Avenue, Xiangcheng Zone, Suzhou, China Made in China ">
Advertisement
Key features
- HEPA filtriga
- Põranda ja vaiba mudeliga
- 360° mööbliotsik
- Diivaniotsik
- Piluotsik
- Erinevaid pindade puhastamiseks
- Tolmuimeja reguleeritav võimsus
- Kabiinis olev tolmupaak
- Lihtne puhastada
Frequently asked questions
HEPA-filtrite hooldusinfo on toodud käsiraamatus.
Jah, sellel on HEPA-filtriga mudel, mis on efektiivne lemmikloomade karvade eemaldamiseks.
Tolmuimeja võimsust saab reguleerida tolmuimeja käepidemel asuva suvandi abil.