Mantis | 8530 | Operating instructions | Mantis 8530 Operating instructions

Operator / PARTS Manual
Manuel d’utilisation
Gebrauchsanweisung
Pro Electric Chainsaw - Translation of the original Operating Instructions
Warning! Read through the operating instructions carefully and observe the instructions contained therein.
Familiarise yourself with the machine, its correct use and the safety devices by means of these operating instructions.
Tronçonneuse électrique - Traduction du mode d’emploi d’origine
Attention ! Lisez attentivement la notice d‘utilisation et respectez-en les consignes. Cette notice vous permettra de
vous familiariser avec l‘appareil, avec son utilisation correcte et avec les prescriptions de sécurité.
Elektro-Kettensäge - Originalbetriebsanleitung
Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des Gerätes aufmerksam durch. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn Sie
sich sicher sind, dass Sie alle Anweisungen verstanden haben.
8530-00-38
& 8530-00-40
*
*
* KSE 2540 Pro
Important message
Thank you for purchasing this Mantis product. You have purchased a world class product, one of the best designed and built
anywhere.
This machine comes with an Operator / Parts Manual. The useful life and good service you receive from this machine depends to
a large extent on how well you read and understand this manual. Treat your machine properly, lubricate and adjust it as instructed,
and it will give you many years of reliable service.
Your safe use of this Mantis product is one of our prime design objectives. Many safety features are built in, but we also rely on
your good sense and care to achieve accident-free operation. For best protection, study the manuals thoroughly. Learn the proper
operation of all controls. Observe all safety precautions. Follow all instructions and warnings completely. Do not remove any safety
features. Make sure those who operate this machine are as well informed and careful in its use as you are.
Mantis designs and built its equipment to serve many years in a safe and productive manner. For longest life, use the machine
only as directed in the manuals, keep it in good repair and follow safety warnings and instructions. You’ll always be glad you did.
Schiller Grounds Care, Inc.
1028 Street Road
Southampton, PA 18966 U.S.A.
PHONE (800) 366-6268 • FAX (215)-956-3855
This Operator / Parts Manual is part of the machine. Suppliers of both new and
second-hand machines must take sure that this manual is provided with the
machine.
Contact us at www.mantis.uk.com
3
Table of CONTENTS
Page
1. Introduction to the Operating Instructions5
1.1. Illustration and explanation of pictograms
2. Important Instructions for your Personal Safety
2.1. General safety information for power tools
1) Safety at the workplace
2) Electrical safety
3) Personal safety
4) Use and handling of the power tool
5) Service
6) Emissions
7) Safety instructions for chainsaws:
8) Causes of kickbacks and how to avoid them:
9) Important instructions for your personal safety
a) General safety instructions
b) Instructions on using the chainsaw safely
c) Warning to the danger of recoil (“kickback”)
d) Instructions on safe working techniques
5-7
3. Names of Parts
7
4. Starting Up
4.1. Filling the oil tank and adjusting the oil supply
4.2. Assembling the blade and chain 4.3. Connecting the chainsaw 4.4. Switching on
4.5 Soft start
4.6 Thermal overload switch
8-9
5. Safety Devices on your Chain Brake
5.1. Chain brake
5.2. Rundown brake
5.3. Chain catch bolt
9 - 10
6. Instructions on Working Properly with the Chainsaw a) Felling a Tree
b) Notching Undercut
c) Felling Back Cut
d) Limbing a Tree
e) Bucking a Log
f) Spiked bumper
g) Transporting the chainsaw
10 - 11
7. Maintenance and Servicing11
8. In the Case of Technical Problems12
•
The machine does not start up
•
Chain does not run
•
Sparks fly at the motor
•
Oil does not flow
9. Repair Service12
10. Waste Disposal and Environmental Protection12
11. Technical Data12
MANTIS LIMITED WARRANTY
13
EC Declaration of Conformity14
4
Pro Electric Chainsaw Operator’s Manual
1. Introduction to the Operating Instructions
These Operating Instructions are intended to facilitate your becoming acquainted with the machine and using it in accordance with the
regulations. The Operating Instructions contain important information on
how to use the machine safely, correctly and economically. Observing
this information will help increase the reliability and working life of the
machine. The Operating Instructions must always be at hand when the
machine is being used.
They must be read and observed by every person dealing with the machine, whether operating, servicing or transporting it.
In addition to the Operating Instructions and the applicable rules of the
prevention of accidents valid in the country of use and on site, the generally recognised rules on working safely and correctly must be observed
as well as the accident prevention rules of the relevant professional
associations.
1.1. Illustration and explanation of pictograms
Wear eye, head and ear protection !
Warning!
Read operation instructions before use.
Do not subject this electric power tool to rain.
Remove plug immediately if the power flex is damaged or cut.
Attention, kick-back!
Hold tool with both hands!
Attention: Environmental Protection! This device may not be
disposed of with general/household waste. Dispose of only at
a designated collection point.
2. Important Instructions for your Personal Safety
Noise emission information in accordance with the German Equipment
and Product Safety Act (GPSG) and the EC Machine Directive: the noise
pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases
the operator will require noise protection (e.g. wearing of ear protectors).
Attention: Noise protection ! Please observe the local regulations
when operating your device.
2.1. General safety information for power tools
Warning! Read all safety-related information and safety instructions! Failure to observe the safety information and instructions may result in electric shock, burns and/or severe injury.
Keep the safety information and instructions for future reference.
The term ‘power tool’ as used in the safety information and instructions
includes both mains-operated tools (with power cord) and battery-operated tools (without power cord).
1) Safety at the workplace
a)Keep your working area clean, tidy and well-lit. Disorder and
poorly lit working areas may result in accidents.
b)Do not operate the power tool in potentially explosive environments containing combustible fluids, gases or dusts. Power
tools generate sparks that may ignite dusts or fumes.
c)Keep children and other persons away while you are operating the power tool. Distractions may result in the operator loosing
control over the tool.
2) Electrical safety
a)The mains plug of the power tool must fit into the mains
socket. The plug must not be modified in any way. Do not use
adapter plugs/connectors in combination with tools with protective earthing. Unmodified plugs and fitting sockets reduce the
risk of electric shock.
b)Avoid physical contact with earthed surfaces as pipes, heaters, ovens and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed.
c)Keep the tool out of the rain or moisture in general. The penetration of water into a power tool increases the risk of electric shock.
d)Do not use the cord to carry or hang up the tool or to pull the
plug out of the socket. Keep the cord away from heat, oil and
sharp edges or moving parts of the tool. Damaged or tangled
cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, use exclusively extension cords that are approved for outdoor-use. The use of an
extension cord that is suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If the operation of a power tool in a moist environment cannot
be avoided it is highly recommended to use a residual current device (RCD). The use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a)Always pay attention to what you do and apply reasonable care
when working with a power tool. Do not use the power tool
when you are tired or under the influence of medication, drugs
or alcohol. When working with power tools, even a short moment
of inattentiveness may result in severe injury.
b)Wear personal protection equipment and always wear eye protection (safety goggles). Wearing personal protection equipment
as a dust mask, nonslip safety shoes, safety helmet or ear protectors (depending on the type and application of the tool) reduces the
risk of injury.
c)Avoid unintentional operation. Make sure that the power tool is
switched off before you connect it to the mains supply and/or
the battery and whenever you pick up or carry the tool. When
carrying the tool with your finger on the on/off switch or connecting
the tool to the mains supply with the switch in ‘ON’ position, this may
result in accidents.
d)Remove adjustment tools or wrenches and the like before you
switch the power tool on. A wrench or other tool that is inside or
on a rotating part of the tool may cause injury.
e)Avoid unusual postures. Make sure to have a safe footing and
keep your balance at all times. This will allow you to better control
the power tool in unexpected situations.
f) Wear suitable clothes. Do not wear wide clothing or jewellery.
Keep your hair, clothes and gloves clear of all moving parts.
Loose clothing, jewellery or long hair may get caught in moving
parts.
g)If dust extraction/collection devices are provided make sure
that they are connected and used properly. The use of a dust
extraction device may reduce risks caused by dust.
4) Use and handling of the power tool
a)Do not overtax the power tool. Use the power tool intended for
your type of work in each case. The use of the suitable power
tool within the stated range of performance makes working more
effective and safer.
b)Do not use a power tool with a damaged switch. A power tool
that cannot be switched on or off any more is dangerous and must
be repaired.
c)Pull the plug before adjusting a tool, changing accessories or
putting the tool aside. This precaution avoids the unintentional
start of the tool.
d)Store power tools that are currently not used out of the reach
of children. Do not allow persons to use the tool if they are
not familiar with the tool or these instructions. Power tools are
dangerous if used by inexperienced persons.
Contact us at www.mantis.uk.com
5
1. Introduction to the Operating Instructions (continued)
e)Thoroughly maintain your power tool. Check whether moving
parts are working properly and are not jamming/sticking, and
whether parts are broken or otherwise damaged in a way that
may affect the function of the power tool. Have damaged parts
repaired before using the tool. Many accidents are the result of
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Thoroughly maintained cutting tools with sharp cutting edges are jamming less often and are
easier to guide.
g)Use power tools, accessories, add-on tools, etc. in accordance with these instructions and in the way prescribed for the
respective type of tool. You should also consider the working
conditions and the work to be carried out. The use of power
tools for purposes other than those intended for the respective tool
may result in dangerous situations.
5) Service
a)Have the power tool serviced by qualified technical personnel
only; repairs should be carried out using exclusively original
spare parts. This will ensure the continued safe operation of the
power tool.
6) Emissions
- The specified vibration emission value was measured by a
standardized test methods and can compare with other power
tools are used.
- The specified vibration emission value can also be necessary
for the assessment of work breaks are used.
- The specified vibration emission value can vary during the
actual use of the electric tool, depending on the way the powertool is used.
- Note: You can reduce the risk of vibration injury by taking
regular breaks.
7) Safety instructions for chain saws:
• Keep the cable away from the cutting area. When working with
the tool the cable might be hidden in bushes and accidentally cut
through.
• Keep all parts of your body clear of the chain while the saw is
running. Before starting the saw, make sure that the chain does
not touch any objects. When working with a chain saw, even a short
moment of inattentiveness may result in clothes or parts of the body
being caught by the chain.
• Always hold the chain saw with your right hand at the rear handle and your left hand at the front handle. Holding the chain saw
differently (left hand – rear handle / right hand – front handle) during
operation will increase the risk of injury and is not permitted.
• Hold the electric equipment by its insulated handle surfaces, as
the chainsaw can come into contact with its own mains power
cable. If the chainsaw comes into contact with a live cable, it can
energise metal parts of the equipment and cause an electric shock.
• Wear eye and hearing protection. Other personal protection
equipment for the head, hands, legs and feet is recommended.
Proper protective clothing and protection equipment reduce the risk
of injury caused by thrown-about wood chips and accidental contact
with the chain.
• Do not operate the chain saw from within trees. Operating a chain
saw while situated on a tree involves a high risk of injury.
• Make sure to have a safe stand at any time, and only use the
chain saw when standing on solid, safe and level ground. A slippery ground or instable surfaces as the steps of a ladder may lead to
loosing balance or the control over the chain saw.
• When cutting a branch that is under tension take into account
that it will spring back. When the tension of the wood fibres is
released the tensioned branch may hit the operator and/or the chain
saw resulting in a loss of control.
• Apply particular caution when cutting brush and young trees.
The thin material may get caught in the chain and hit you or throw
you off balance.
• Carry the switched-off chain saw using the front handle with the
chain pointing away from your body. Always put on the protection cover when transporting or storing the chain saw. The careful handling of the chain saw reduces the risk of accidentally touching
the sharp cutting chain.
6
• Follow the instructions for lubrication, chain tension and changing accessories. An improperly tensioned or lubricated chain may
either break or considerably increase the risk of a kickback.
• Keep the handles dry, clean and free from oil and grease. Fatty,
oily handles are slippery and may lead to a loss of control.
• Use the chain saw for cutting wood only! Do not use the chain
saw for works it is not designed for. – Example: Do not use the
chain saw for cutting plastics, brickwork or other construction
materials that are not made of wood. The use of the chain saw for
applications, for which it is not designed, may result in dangerous
situations.
8) Causes of kickbacks and how to avoid them:
• A kickback can occur if the tip of the guide bar touches an object or
the wood to be cut pinches the bar inside the cut.
• In some cases, touching an object with the tip of the bar may lead to
an unexpected, sudden backward movement, in the course of which
the guide bar is ‘kicked’ upwards and in the direction of the operator.
• The pinching of the chain at the upper edge of the guide bar may
fiercely throw the bar back in the direction of the operator.
• In both cases, you may loose the control over the saw and get seriously hurt. Do not exclusively rely on the chain saw’s built-in safety
features. As a user of a chain saw you should take several precautions to continuously work without having accidents or suffering
injuries.
• A kickback is the result of a wrong or improper use of the power tool.
It may be avoided by taking the following proper precautions:
-- Hold the saw with both hands with the thumbs and fingers
firmly embracing the handles of the chain saw. Position your
body and arms such that you can withstand the power of a kickback. When proper precautions are taken the operator will be able
to control the power of a kickback. Never let go of the chain saw!
-- Avoid unusual postures and do not cut above shoulder height.
This avoids accidentally touching objects with the tip of the bar and
allows for a better control of the chain saw in unexpected situations.
-- Only use the replacement bars and chains prescribed by the
manufacturer. The use of wrong replacement bars and chains may
lead to chain breaks or kickbacks.
-- Adhere to the manufacturer’s instructions to sharpen and
maintain the chain. Depth limiters that are too low increase the
risk of a kickback.
-- Set the loop so that it is not detected during operation of
branches or the like.
9) Important instructions for your personal safety
a) General safety instructions
1. Never attempt to use an incomplete machine or one which an
unauthorised alteration has been implemented.
2. These devices are not designed to be operated by persons who
have insufficient experience and/or insufficient knowledge or by
persons with impaired physical, sensory or mental capabilities,
unless they are being supervised by a person who is responsible
for their safety or they are receiving instructions about how these
devices are to be used.
3. Children and young persons under 18 may not operate electrical
chainsaws, with the exception of apprentices older than 16 under
the supervision of a trained adult.
4. The chainsaw may only be used by persons who have sufficient
experience.
5. Always keep these Operating Instructions together with the
chainsaw.
6. Only lend or give this chainsaw to persons who are familiar with
its use. Also give them these Operating Instructions.
B) Instructions on using the chain saw safely
7. Attention! Read the Operating Instructions carefully and have
yourself instructed in the use of a chain saw before you use it
for the first time.
8. Always store your electric tools in a safe place. Electric tools
not being used should be stored in a dry, inaccessible or locked
place, outside the reach of children.
9. Check the extension cable regularly and replace it if it gets worn
or damaged.
Pro Electric Chainsaw Operator’s Manual
1. Introduction to the Operating Instructions (continued)
10. Check the power cable for damage or cracks every time before
you use it. Damaged cables must be replaced.
11. Always hold the chain saw with both hands while working with it.
12. The chain saw must be disconnected from the power supply
before you tighten the chain, exchange the chain or carry out any
other work on the saw - Remove from the socket.
13. During work breaks put the machine down in such a manner that
nobody is at risk.
14. When switching on the chain saw, ensure that it is supported well
and hold it firmly. The chain and bar must be free.
15. Withdraw the plug immediately if the power cable is damaged
or cut.
16. The chain saw may only be connected to socket outlets with
earthing contact and tested electrical installations. We recommend the use of a residual-current-operated circuit-breaker. The
fuse must have a value of 16 A and mustn’t be used by other
consumers while working with the chain saw.
17. The cable must be unwound completely when you use a cable
drum.
18. Ensure that the power cable has no kinks and is not damaged.
19. The chain saw may only be used in a completely assembled state.
No protective devices may be missing.
20. Switch the chain saw off immediately if you notice any changes
in the machine.
21. Always have a first-aid kit fulfilling DIN 13164 at hand in case of
accidents.
22. If the chain saw comes into contact with earth, stones, nails or other
foreign objects, remove the plug from the socket immediately and
check the chain as well as the bar.
23. Ensure that no chain oil penetrates into the earth or sewage.
Always place the chain saw on something that will absorb any oil
dripping from the bar or chain.
24. Avoid to use the trimmer in poor weather conditions, especially if
there is a risk of a thunderstorm.
C) Warning to the danger of recoil (“kickback”)
25. If possible, use a stand.
26. Always keep an eye on the bar tip.
27. Only place a running saw on the object to be cut. Never start the
machine while the chain rests on something.
28. So called piercing cuts with the bar tip may only be carried out by
trained personnel.
D) Instructions on safe working techniques
29. Working on ladders, scaffoldings or trees is forbidden.
30. Ensure that the wood cannot twist while it is being cut.
31. Watch out for splintering wood. While you are sawing you may be
injured by flying wood chips.
32. Do not use the chain saw to lever or move the wood.
33. Only cut with the lower section of the saw. The saw will be repulsed towards you if you try and cut with the upper section of
the saw.
34. Ensure that the wood is free of stones, nails or other foreign
objects.
35. We recommend that first-time users are instructed practically
as to the correct use of the chainsaw and the required personal safety equipment by an experienced operator; the cutting
of round wood or logs should be trained on a log stand or similar
rack-type device first.
36. Keep the running chainsaw from touching the ground or wire
fences.
3. Names of Parts
4
12
13
3
5
15
6
11
17
16
9
10
2
21
8
1 Oil inspection window (see Fig. 2)
2 Oil pump adjuster
3 Front handle
4 Oil tank cap
5 Front hand protection
6Blade
7 Saw chain
18
19
1
20
7
8T-screw
9 Pinion lid
10Switch
11 Rear hand protection
12 Rear handle
13 Mains connection with plug
14 Blade protection
14
15 Fell handle for horizontal cut
16 Stopping button (see Fig. 6 / 15)
17 Knurling wheel for quick chain tension adjustment
18 Chain catch bolt
19 Cable holder
20 Filter cover
21 Filter
Contact us at www.mantis.uk.com
7
4. Starting Up
4.1. Filling the oil tank and adjusting the oil supply (Fig. 1-3)
1
•The chainsaw is equipped with an oil metering mechanism. The
volume of oil can be adjusted between 3 levels (A - low oil supply, B normal oil supply, C - high oil supply) depending on the type of wood
being cut (Fig. 3). This ensures the economical use of chainsaw oil.
Position A on the oil pump adjuster (2) is intended for soft, moist timber
and position C is intended for harder, dry timber. Position B should be
used for average types of timber.
•After use, lay the chainsaw horizontally on some absorbing surface.
The oil spread on the blade, chain and drive may lead to some further
dripping of oil.
4.2. Assembling the blade and chain (Fig. 4)
CAUTION ! Risk of injury ! Always use safety gloves when assembling the chain !
4
The chainsaw must never be operated without sufficient oil on the chain
as this could cause damage to the chain, blade or motor. No claims for
guarantee can be accepted if damage occurs when the device is being
operated without chain oil.
Please use only chainsaw oil, i.e. oil which is 100% biodegradable.
Biodegradable chainsaw oil should be available at any local specialist
dealer.
Do not use old oil. This will damage the chainsaw and will also lead to
loss of the guarantee.
•Before filling the oil tank, pull out the mains plug
•Open the twist cap and place safely aside so that the sealing ring in the
tank cap does not get lost.
•Fill approx. 8.5 oz oil into the tank using a funnel and screw on the tank
cap tightly once more.
2
1
• It is possible to check the oil level at the oil sight glass 1 (Fig. 2). The
oil sight glass is equipped with a light to aid the process of checking
the oil level. If you do not intend to use the machine for an extended
period, please empty the oil tank of chain oil.
•The oil tank should also be emptied before the chainsaw is transported
or sent for repair.
•Check correct functioning of the chainsaw before commencing work.
Switch on the saw with cutting fittings assembled and hold over a bright
background at a safe distance (Be careful not to come in contact with
the ground !). A track of oil will show you that the chain is sufficiently
lubricated.
17
9
8
B
A
For assembling the bar and chain with this chainsaw no tools are
required !
• Put the chainsaw on a stable rest.
• Loosen the T-screw 8 turning it clockwise.
• Remove the gear cover 9.
• Put the chain on the bar considering the running direction of the chain.
The cutting teeth on the upper side of the bar must point in forward direction (see Fig. 5).
• Put the free end of the chain over the chain driving wheel (B).
• Place the bar such that the long hole in the bar is placed exactly on
the guiding element in the bar seat.
• Take care that the chain tensioning bolt (A) is seated exactly in the
small opening in the bar (Fig. 4). It must be visible through the opening.
If necessary, adjust the knurling wheel of the chain tensioning device
(17) in both directions until the chain tensioning bolt is seated in the
opening in the bar.
• Check whether all chain links are seated exactly in the bar’s groove
and the chain is lead around the chain driving wheel correctly.
• Put the gear cover 9 back on and push it in place.
• Moderately tighten the T-screw 8 by turning it clockwise.
5
3
0.12 in.
A
B
C
8
2
• Tension the chain. To do so turn the knurling wheel upwards (+ direction of arrow). The chain should be tensioned such that it can be lifted
by about 0.12 in. in the middle of the bar. To decrease the chain tension
turn the knurling wheel downwards (- direction of arrow).
• Finally, tighten the T-screw 8 well by hand.
The tension in the chain has a major effect on the service life of the cutting fittings, and must therefore be checked regularly. When the chain
warms up to operating temperature it will expand and must be retight-
Pro Electric Chainsaw Operator’s Manual
4. Starting Up (continued)
ened. A new saw chain will have to be tightened more frequently until it
has reached its full length.
• To switch off the device, release switch (10)
Attention: The sawing chain will start running at high
speed immediately. When putting the saw down, make
sure that the chain never gets in touch with stones or
metal objects.
CAUTION: During the running-in period, the chain must be
more frequently tightened. The chain must be immediately
retightened if it shakes or leaves the grove !
To tension the chain slightly loosen the T-screw 8. Then turn the knurling
wheel upwards (+ direction of arrow). Tension the chain such that it can
be lifted by about 0.12 in. in the middle of the bar, as shown.
4.3. Connecting the chainsaw (Fig. 6)
The voltage and current supply must comply with the ratings on the type
plate. Before commencing work, always check that the chainsaw works
properly and is safe to operate. Check also that the chain lubrication and
the oil gauge are in good working order.
We recommend to operate the chainsaw in connection with a residual current operated device with a maximum breaking current
of 30mA.
This device is designed to be operated on a mains supply with a system
impedance Z max at the point of connection (house service connection)
of max. 0.4 Ohm. The user must ensure that the device is only operated
on an electricity supply system meeting these requirements. If required,
system impedance data may be obtained from the local public utility.
Use only extension cords that are approved for outdoor use
and are not lighter than rubber-sheathed cables of type H07
RN-F according to DIN/VDE 0282 with a diameter of at least
14 gauge. The cords must be splash-proof. If the connection
cable of this device should be damaged it must be replaced by
a workshop named by the manufacturer only as this work requires the use of special tools. Mobile devices for outdoor use
should be connected over a residual current operated device.
6
A
Warning!
• The prolonged utilisation of a tool will subject the user to vibration
and shocks that could lead to Raynaud‘s syndrome or Carpal tunnel
syndrome.
• This condition reduces the ability of the hand to sense and regulate
temperature, causes numbness and a sensation of heat and can lead
to damage to the nervous system and the circulatory system and to
necrosis.
• Not all factors that lead to Raynaud‘s syndrome are known but cold
water, smoking and illnesses that impact the blood vessels and the
circulatory system as well as severe or long-lasting exposure to vibrations are known to be factors in the development of Raynaud‘s
syndrome.
• Observe the following in order to reduce the risk of Raynaud‘s syndrome and Carpal tunnel syndrome:
-- Wear gloves and keep your hands warm.
-- Make sure the device is well maintained. A tool with loose components or with damaged or worn-out dampers will have a disposition
towards increased vibrations.
-- Always hold the handle firmly but do not clutch it constantly with
excessive force. Take breaks often.
• All of the above precautions cannot exclude the risk of Raynaud‘s syndrome or Carpal tunnel syndrome. Therefore, with long-term or regular
use it is advisable to keep a close watch on the condition of your hands
and fingers. Seek medical attention immediately in the event of any of
the above symptoms appearing.
4.5 Soft start
The chain saw is equipped with an electronic soft start, in order to avoid
any voltage peaks occurring when it is switched on.
19
B
4.6 Thermal overload switch
If the chain saw is overloaded, the overload switch will switch the machine off autonomously. After a cool-down period of roughly 15 minutes
the machine will be operational once more. The switch must not be actuated during this period.
This chainsaw is fitted with a strain-relief device to provide extra safety
for the connection. First connect the device plug with the connection line.
Form a narrow loop with the connecting cable, press on the button and
swivel the cable holder (19) out into position A. Now insert the loop of
cable from below into the mains lead cleat. Once you have released the
cable hook button, it will automatically return to starting position B and
the cable will be held in place. Press the cable holder button again to
loosen the cable and pull out the cable.
5. Safety Devices on your Chain Brake
5.1. Chain brake (Fig. 4)
8
3
5
4.4. Switching on (Fig. 4)
7
16
10
1
• Hold the saw securely with both hands so that the thumbs and fingers
are wrapped around the handle of the chain saw.
• Press with your thumbs the stopping button (16) on the left side of the
rear handle and then the operating switch (10).
• The stopping button (16) is used for unlocking the switch-on mechanism and does not need to be pressed again after the device is
switched on.
This chainsaw is equipped with a mechanical brake for the chain. In the
case of uncontrolled movements, when the tip of the saw blade gets in
contact with wood or a solid object, the drive of the chain is immediately
stopped by activation of the hand guard (5), the motor will not be stopped.
This brake function is initiated by the back of your hand on the front handle (3) pushing the (5) hand guard. The proper function of the saw chain
brake shall be checked before each use of the saw. About every 10 hours
of operation, the chain brake should be checked for its proper function.
After the chain brake has been activated, wait for the motor to come to
a halt before you engage the clutch again. Do not unnecessarily activate
the chain brake as this may result in increased wear and tear.
Contact us at www.mantis.uk.com
9
5. Safety Devices on your Chain Brake (continued)
CAUTION: No buttons should be pressed when the chain
brake is released (hand protection pulled back in the direction
of the handle and locked).
Always ensure before starting the chainsaw that the hand protection (5) is locked in the operating position. To do this, pull back the
hand protection in the direction of the handle.
tion of fall as illustrated in 11. Make the lower horiziontal notching cut first.
This will help to avoid pinching of either the saw chain or the guide bar
when the second notch is being made.
11
direction of fall
5.2. Rundown brake
In accordance with the latest regulations, this chainsaw is equipped with
a mechanical rundown brake. This brake is connected to the chain brake
and stops the running chain after the chainsaw has been switched off.
It is activated by releasing the ON/OFF switch. The rundown brake
avoids injuries through the coasting of the chain.
2” / 5 cm
felling back cut
1
notch
5.3. Chain catch bolt
9
2 inches
2
hinge
18
This chainsaw is fitted with a chain catch bolt (18). If the chain breaks
when the saw is in operation, the chain bolt will catch the loose chain end
and thus prevent injury to the operator‘s hand.
6.Instructions on Working Properly with the
Chainsaw
a) Felling a Tree
When bucking and felling operations are being performed by two or more
persons, at the same time, the felling operation should be separated
from the bucking operation by a distance of at least twice the height
of the tree being felled. Trees should be felled in a manner that would
endanger any person, strike any utility line, the utility company should
be notified immediately.
c) Felling Back Cut
Make the felling back cut at least 2 inches (50.8 mm) higher than the
horizontal notching cut as illustrated in Figure 11. Keep the felling back
cut parallel to the horizontal notching cut. Make the felling back cut so
enough wood is left to act as a hinge. The hinge wood keeps the tree from
twisting and falling in the wrong direction. Do not cut through the hinge.
As the felling cut gets close to the hinge the tree should begin to fall. If
there is any chance that the tree may not fall in the desired direction or
it may rock back and bind the saw chain, stop cutting before the felling
back cut is complete and use wedges of wood, plastic or aluminum to
open the cut and drop the tree along the desired line of fall.
When the tree begins to fall remove the chainsaw from the cut, stop the
motor, put the chainsaw down, then use the retreat path planned. Be alert
for overhead limbs falling and watch your footing.
d) Limbing a Tree
12
LIMB CUT
The chainsaw operator should keep on the uphill side of the terrain as the
tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
A retreat path should be planned and cleared as necessary befor cuts are
started. The retreat path should extend back and diagonally to the rear of
the expected line of fall as illustrated in Figure 10.
10
A Felling direction
B Danger area
C Escape area
KEEP WORK OFF GROUND LEAVE SUPPORT
LIMBS UNTIL LOG IS CUT
Limbing is removing the branches from a fallen tree. When limbing,
leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the
small limbs in one cut as illustrated in Figure 12. Branches under tension
should be cut from the bottom up to avoid binding the chainsaw.
e) Bucking a Log
Bucking is cutting a log into lengths. It is important to make sure your
footing is fim and your weigth is evenly distributed on both feet. When
possible, the log should be raised and supported by the use of limbs, logs
or chocks. Follow the simple directions for easy cutting.
13
CUT FROM TOP (OVERBUCK)
AVOID CUTTING EARTH
Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location
of larger branches and the wind direction to judge which way the tree
will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the tree
where felling cuts are to be made.
b) Notching Undercut
Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to the direc-
10
Pro Electric Chainsaw Operator’s Manual
6. Instructions on Working Properly with the Chainsaw (continued)
When the log is supported along its entire length as illustrated in Figure
13, it is cut from the top (over-buck).
14
2nd CUT OVERBUCK (2/3 DIAMETER) TO MEET 1st CUT (TO
AVOID PINCHING)
2
1
1st CUT UNDERBUCK (1/3 DIAMETER) TO AVOID
SPLINTERING
When the log is supported on one end, as illustrated in Figure 14, cut 1/3
the diameter from the underside (underbuck). Then make the finished cut
by overbucking to meet the first cut.
15
• Repeat several times if necessary, changing the point where you plant
the spiked bumper.
g) Transporting the chainsaw
• Before transporting the chainsaw, always remove the plug from the
power socket and slide the chain guard over the rail and chain. If several cuts are to be performed with the chain saw, the saw must be
switched off between cuts.
• When using a vehicle to transport the machine, position it so that it can
cause no danger to persons and fasten it firmly.
7. Maintenance and Servicing
Always withdraw the plug when carrying out maintenance and
servicing.
18
1st CUT OVERBUCK (1/3 DIAMETER)
TO AVOID SPLINTERING
1
21
20
2
2nd CUT UNDERBUCK (2/3 DIAMETER) TO MEET 1st
CUT (TO AVOID PINCHING)
When the log is supported on both ends, as illustrated in Figure 15, cut
1/3 of that diameter from the top overbruck. Then make the finished cut
by underbucking to meet the first cut.
16
STAND ON UPHILL SIDE WHEN CUTTING BECAUSE
LOG MAY ROLL
When bucking on a slope always stand on the uphill side of the log, as illustrated in Figure 16. When “cutting through”, to maintain complete control release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing
your grip on the chainsaw handles. Don’t let the chain contact the ground.
After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move
the chainsaw. Always stop the motor before moving from tree to tree.
f) Spiked bumper (Fig. 17)
17
• Always remove wood shavings and oil from your chain saw after use.
The intake zone for motor cooling is fitted with a filter (21) to protect
the inside of the unit from becoming dirty. The filter is designed in such
a way that, under normal conditions, it need only be brushed quickly
from outside to clean it. The filter can be dismantled and cleaned
externally (for instance with a blower) in the event of heavy volumes
of dust. To do so, loosen the filter cap (20) from its lock where shown
using a screwdriver (Fig. 18) and remove the filter.
• If the saw chain is particularly dirty, e.g. in case of gum-ming with
resin, remove the chain and clean it. Place the chain for a few hours
in a vessel containing chainsaw cleaner. There-after clean the chain
with clear water. If the chain is not used again immediately, it must be
treated with service spray or a customary anticorrosion-spray.
• Only in case of use of biological oil: As some biological oils may
tend to incrustation after a time, the oiling system should be rinsed
thoroughly before storing the chainsaw for a longer period. Therefore,
please fill half of the oil reservoir (about 1.7 oz) with chainsaw cleaner
and close it as usually. Then switch on the chainsaw - without bar and
chain being mounted - and keep it running until the total rinsing liquid
has evapurated through the oil opening of the chainsaw. Before using
the chainsaw again, it is absolutely necessary to refill the oil reservoir.
• Do not store the saw outdoors or in damp and moist areas.
• Check all the chainsaw parts, in particular the chain, bar and sprocket,
of wear after every use.
• Ensure that the chain tension is correct. If the chain is too loose, it
may come off during use and lead to injuries. The chain must be
replaced immediately if it is damaged. The cutting teeth must be at
least 4 mm long.
• Check the motor housing and power cable after every use for damage. If there is any sign of damage, have the chainsaw checked by a
specialised workshop or the works after-sales service.
• Check the oil level and lubrication of your chainsaw after every use.
Insufficient lubrication leads to damage to the chain, bar and motor.
• Check how keen the chain is every time before you use the chainsaw.
A blunt chain will cause overheating of the motor.
• Sharpening a saw chain requires experience and specialised knowledge. We therefore recommend to have sharpening carried out by a
specialised workshop.
• Dig the spiked bumper into the log and use it as a pivot. Cut with an
arched motion to make the bar penetrate the wood.
Contact us at www.mantis.uk.com
11
8. In the Case of Technical Problems
• The machine does not start up: the thermal overload switch has
triggered, wait for the cool-down period, see 4.6. Check whether the
current socket is live. Check whether the power cable is undamaged.
If neither case applies, take the chainsaw to a specialised workshop
or the works after-sales service.
• Chain does not run: Check position of handguard (see ill. 8). Chain
only runs if handguard brake is released.
• Chain does not cut at all : Chain is not mounted to the correct direction. Aseemble the chain to the correct direction.
• Sparks fly at the motor: Motor or carbon brushes damaged. Take the
chainsaw to a specialised work-shop or the works after-sales service.
• Oil does not flow: Check the oil level. Clean the oil flow openings
in the bar (see also the corresponding hints of “Maintenance and
servicing). If this is not successful, take the chainsaw to a specialised
work-shop or the works after-sales service.
Attention: Any maintenance or repair work going beyond that
described in these Operating Instructions may only be carried
out by authorised persons or the works after-sales service.
Attention: If the power supply lead of this device shows any
defects, the lead must be replaced by an authorized repair
shop only or through the manufacturer’s own service personnel, as this work requires special tools.
9. Repair Service
Repairs to electric power tools should only be carried out by specialist
electrical personnel.
Always keep the original packaging for a possibly required shipping of
the tool.
UK
Europe
Mantis UK Limited
Orchard House
Hempshaw Lane
Stockport
Cheshire SK1 4LH
Phone - 4401614741525
11. Technical Data
This chainsaw has been built in accordance with Regulation DIN EN
60745-2-13 and fulfils the requirements of the European law on equipment safety.
Electric Chainsaw
Rated Voltage
Nominal Frequency
50Fuse (time lag)
Rated Output
Nominal current
Guide Bar
Cutting length
Speed
Weight
Oil
V~
Hz
A
W
A
mm
mm
m/sec
kg
ml
8530-00-38 & 8530-00-40*
230
50
16
2500
11,3
400
380
ca. 12.5
5.2 250
* (KSE 2540 Pro)
All models with automatic chain lubrication and mechanical chain brake
and rundown brake.
The type designation of the chain you will find on the type plate.
Class of Protection:
II/ DIN EN 60745-1
Interference Suppression: according to EN 55014
Noise emission values EN 60745-2-13:2011-07:
Sound Pressure Level LpA
90 dB (A) K=3.0 dB (A)
Vibration values in accordance with EN 60745-2-13:2011-07:
Weighted acceleration handle
max. 7.3 m/s2
K=1.2 m/s2
Attention: This chainsaw is only intended for cutting wood !
Mantis France SARL
20 rue des Garennes
57155 Marly
France
Tél 330387628888
Or contact your local Mantis authorised dealer.
10. Waste Disposal and Environmental Protection
If your chainsaw should become useless somewhere in the future or
you do not need it any longer, do not dispose of the device together with
your domestic refuse, but dispose of it in an environmentally friendly
manner. Please dispose of the device itself at an according collecting/
recycling point.
By doing so, plastic and metal parts can be separated and recycled. Information concerning the disposal of materials and devices are available
from your local administration.
Properly dispose of packaging material that is not required any longer via
your local waste paper disposal system.
12
Pro Electric Chainsaw Operator’s Manual
MANTIS LIMITED WARRANTY
MANTIS extends this limited warranty against defects in material and workmanship for a period of two (2) years under
normal usage from the date of purchase by the original purchaser.
MANTIS will repair or replace, at its option, any part or parts of the product found to be defective in material or
workmanship during the warranty period. Warranty repairs and replacements will be made without charge for parts
or labor. All parts replaced under warranty will be considered as part of the original product, and any warranty on the
replaced parts will expire coincident with the original product warranty. If you think your MANTIS product is defective
in material or workmanship, you must return it to MANTIS, along with your proof of purchase (sales receipt). You are
responsible for pickup and delivery charges; the product must be returned to us postage paid.
MANTIS assumes no responsibility in the event that the product was not assembled or used in compliance with any
assembly, care, safety, or operating instructions contained in the Owner’s Manual or accompanying the product.
This limited warranty does not cover damages or defects due to normal wear and tear, lack of reasonable and proper
maintenance, failure to follow operating instructions or owner’s manual, misuse, lack of proper storage or accidents [or
routine maintenance parts and service]. This limited warranty shall not be effective if your MANTIS product has been
subjected to negligence or has been repaired or altered by anyone other than an authorized dealer or authorized service
center.
You must maintain your MANTIS product by following the maintenance procedures described in the owner’s manual.
Such routine maintenance, whether performed by you or a dealer, is at your expense.
MANTIS MAKES NO EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES REPRESENTATIONS OR PROMISES EXCEPT
THOSE CONTAINED HEREIN. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ALL WARRANTIES OTHER THAN THE
EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE ARE SPECIFICALLY DISCLAIMED. THE DURATION OF ANY
IMPLIED WARRANTY, INCLUDING MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY. MANTIS DISCLAIMS ALL
LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES IN CONNECTION WITH
THE USE OF THE MANTIS PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. SOME REGIONS DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS AND/OR DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THAT ABOVE LIMITATIONS AND
EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM REGION TO REGION.
Please Call us First!
If you are having any trouble with any Mantis product, please call us. Ask for the Customer Service Dept. Usually, we
can solve most problems over the phone.
If you need to return a product - call first
Very few customers ever need to return a Mantis product, but just in case you have to ...here are some simple instructions
that will help us serve you quicker and better.
Please clean the produkt if it has been used, (Drain the tank and remove dirt from machine).
Give us as much information as possible, so that we can help you as quickly as possible.
Please provide information requested on from and send the completed from with your product.
Specifications, descriptions and illustrative material in this literature are as accurate as known at the time of publication, but are subject to change without notice.
© 2013 Schiller Grounds Care, Inc. All Rights Reserved.
SOMMAIREPage
1. Avant-propos aux instructions de service2
1.1.Représentation et explication des pictogrammes
2. Indications importantes pour votre sécurité personnelle
2.1. Consignes de sécurité générales pour appareils électriques
1) Sécurité au poste de travail
2) Sécurité électrique
3) Sécurité des personnes
4) Utilisation et maniement de l’appareil électrique
5) Service après-vente
6) Émissions
7) Consignes de sécurité relatives aux scies à chaîne
8) Causes et moyens permettant d’éviter un rebond :
9) Indications importantes pour votre sécurité personnelle
a) Risques généraux
b) Indications pour l’exploitation sûre de la tronçonneuse
c) Indications concernant le danger de choc en retour
d) Indications concernant la technique de travail sûre
2
3. Désignation des éléments
5
4. Mise en service6
4.1. Remplissage du réservoir d’huile et réglage du dosage d’huile
4.2. Montage de la lame et de la chaîne 4.3. Branchement de la tronçonneuse
4.4. Mise en service
4.5 Démarreur progressif
4.6 Protection thermique contre la surcharge
5. Dispositifs de sécurité de votre tronçonneuse7
5.1. Frein de chaîne
5.2. Frein de ralentissement
5.3. Goupille de sécurité de la chaîne
6. Exposition des bonnes pratiques lors des travaux fondamentaux : abattage 8
d’arbres, ébranchage et tronçonnage (réduction des troncs en billes)
a) Abattage d’arbre
b) Réalisation d´une entaille en forme de coin
c) Réalisation de l’entaille finale pendant l´abattage
d) Ébranchage
e) Réduction du tronc
f) Pointe pare-chocs
g) Transport de la tronçonneuse
7. Maintenance et entretien9
8. En cas de problèmes techniques10
•La machine ne démarre pas
•La chaîne ne tourne pas
•Grandes étincelles dans le moteur
•L’huile ne coule pas
9. Service de réparation10
10. Recyclage et protection de l’environnement10
11. Données techniques10
1
GARANTIE LIMITEE MANTIS
11
Déclaration de Conformité pour la CE
14
Tronçonneuse électrique Manuel d’utilisation
1. Avant-propos aux instructions de service
Ces instructions de service doivent permettre de bien connaître la machine et d’utiliser ses possibilités au mieux. Ces instructions de service
contiennent de précieuses indications pour exploiter la machine en toute
sécurité, en toute conformité et d’une manière économique. Le respect
de celles-ci vous permettront d’éviter des risques, de réduire les frais de
réparation et les durées d’indisponibilité ainsi que d’augmenter la longévité de la machine. Ces instructions de service doivent être constamment
disponibles sur le lieu d’utilisation de la machine.
Elles doivent être lues et utilisées par toutes les personnes qui sont chargées de travailler avec la machine, que ce soit pour la manier, l’entretenir
ou la transporter.
Outre ces instructions de service et les réglementations pour la prévention des accidents en vigueur dans le pays de l’utilisateur et sur le lieu
d’utilisation, il faut également respecter les règles techniques reconnues
pour tout travail professionnel et sûr ainsi que les règles pour la prévention des accidents des corporations professionnelles compétentes.
1.1. Représentation et explication des pictogrammes
Toujours protéger les yeux, la tête et les oreilles!
Attention!
Lire le manuel d’utilisation avant de se servir de la machine
Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
c) N’utilisez pas votre appareil électrique à proximité des enfants
ou d’autres personnes. Un moment d’inattention peut vous faire
perdre le contrôle de votre appareil.
2) Sécurité électrique
a)La fiche de raccordement de l’appareil électrique doit être
adaptée à la prise. La fiche ne doit surtout pas être modifiée.
N’utilisez pas d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre.
Les prises non modifiées diminuent le risque de choc électrique.
b)Evitez tout contact physique avec les surfaces reliées à la terre
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique dans le cas où votre corps
est relié à la terre.
c)Ne laissez pas l’appareil sous la pluie ou dans un endroit humide. La pénétration d’eau dans un appareil électrique augmente
le risque de choc électrique.
d)N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues à
l’origine, par exemple pour porter l’appareil, pour l’accrocher
ou tirer sur la fiche pour la débrancher de la prise de courant.
Veillez à maintenir le câble à distance raisonnable de toute
source de chaleur, de l’huile, d’arêtes acérées ou des pièces en
mouvement de l’appareil. Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e)Lorsque vous travaillez à l’extérieur avec un appareil électrique, utilisez exclusivement des câbles de rallonge autorisés
pour l’utilisation en extérieur. L’utilisation d’un câble de rallonge
adapté à l’utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique.
f)Lorsque l’utilisation d’un appareil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel contre les courants de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel contre les courants de défaut réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
En cas de détérioration ou section du câble retirer immédiatement la prise
Attention aux rebondsl!
Tenir avec les deux mains!
Attention ! Protection de l’environnement! Le présent appareil
ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans
un centre de collecte.
2.Indications importantes pour votre sécurité
personnelle
2.1. Consignes de sécurité générales pour appareils électriques
Attention ! Lisez l’intégralité des consignes de sécurité et
instructions. La négligence des consignes de sécurité ou des
instructions peut se solder par un choc électrique, des brûlures et/
ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour
une utilisation ultérieure.
Le terme « appareil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se
rapporte à des appareils électriques fonctionnant sur le réseau électrique
(liaison par câble) et à des appareils électriques fonctionnant au moyen
d’accumulateurs (sans liaison par câble).
1) Sécurité au poste de travail
a)Veillez à la propreté et au bon éclairage de votre zone de travail. Le désordre ou le manque d’éclairage peuvent entraîner des
accidents.
b)N’utilisez pas votre appareil électrique dans un environnement
menacé d’explosion dans lequel se trouvent des liquides, des
gaz ou des poussières inflammables. Les appareils électriques
produisent des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
a)Restez attentif, veillez à ce que vous faites et faites preuve de
bon sens en travaillant avec l’appareil électrique. N’utilisez pas
d’appareil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
peut entraîner des blessures graves.
b)Portez un équipement de protection personnel et n’oubliez
jamais vos lunettes de protection. Le port d’un équipement de
protection personnel tel que masque antipoussière, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque ou protection acoustique, en
fonction du type d’utilisation de l’appareil, diminue le risque de blessures.
c)Empêchez la mise en route involontaire. Assurez-vous que
l’appareil électrique est éteint avant de le raccorder au réseau
électrique et/ou à l’accumulateur, de le soulever ou de le porter.
Il y a risque d’accident si votre doigt est posé sur l’interrupteur alors
que vous portez l’appareil ou que l’appareil est allumé au moment
où vous le raccordez au réseau électrique.
d)Retirez les outils de réglage ou les tournevis avant de mettre
en route l’appareil. Un outil ou tournevis se trouvant sur une pièce
mobile de l’appareil représente un risque de blessures.
e)Evitez toute posture anormale. Veillez à avoir une position
stable et à conserver à tout moment votre équilibre. Ceci vous
permettra de mieux maîtriser votre appareil électrique dans des
situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Evitez les vêtement amples
et les bijoux. Maintenez une distance suffisante entre vos cheveux, vos vêtements et vos gants et les pièces en mouvement
de l’appareil. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement de l’appareil.
g)En présence de dispositifs destinés à aspirer et à recueillir la
poussière, assurez-vous qu’ils sont raccordés et utilisés correctement. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration de la poussière
peut réduire les dangers présentés par la poussière.
4) Utilisation et maniement de l’appareil électrique
a)Ne surchargez jamais l’appareil. Utilisez l’appareil électrique
approprié au travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil électrique approprié augmente vos performances et votre sécurité sur
la plage de puissance prévue.
Contactez-nous à www.mantis.fr
2
b)N’utilisez pas un appareil électrique dont l’interrupteur est
défectueux. Un appareil qui ne peut plus être allumé ni éteint est
dangereux et doit être réparé.
c)Retirez la fiche de la prise de courant et/ou enlevez l’accumulateur avant de procéder à des réglages, de remplacer des
pièces ou de ranger l’appareil. Cette mesure de sécurité évite un
démarrage inopiné de l’appareil.
d)Conservez les appareils électriques inutilisés hors de portée
des enfants. L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ignorant son fonctionnement ou n’ayant pas lu les
présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux
entre les mains de personnes inexpérimentées.
e)Entretenez soigneusement l’appareil. Vérifiez le parfait fonctionnement et la mobilité des pièces mobiles. Vérifiez si des
pièces sont cassées ou endommagées au point de porter
atteinte au bon fonctionnement de l’appareil électrique. Avant
d’utiliser l’appareil, faites réparer les pièces endommagées.
De nombreux accidents sont dus à des appareils électriques mal
entretenus.
f) Veillez à ce que l’outil de coupe soit toujours aiguisé et propre.
Des outils de coupe bien entretenus présentant des arêtes de
coupe acérées se coincent plus rarement et sont plus faciles à
guider.
g)Utilisez les appareils électriques, les accessoires, les outils
rapportés, etc. conformément aux présentes instructions et
aux prescriptions en vigueur pour ce type spécifique d’appareil. Ce faisant, tenez compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’appareils électriques à des fins
autres que celles prévues à l’origine peut engendrer des situations
dangereuses.
5) Service après-vente
a) Faites exclusivement réparer votre appareil électrique par
des spécialistes qualifiés utilisant des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet de garantir le maintien de la sécurité de
l’appareil.
6) Émissions
- La valeur affichée des émissions vibratoires a été mesurée par la
procédure du test normalisé et peut être utilisée en comparaison
avec les autres outils électriques.
- La valeur affichée des émissions vibratoires peut également être
utilisée pour estimer la quantité et la durée des pauses dans le
travail.
- La valeur réelle des émissions vibratoires peut, pendant l’utilisation
réelle des outils électriques, se différencier de la valeur affichée en
fonction de la façon dont sont utilisés les outils électriques.
- Attention : Pour prévenir les troubles de la circulation sanguine
des mains causés par les vibrations, il est nécessaire de faire des
pauses dans le travail.
7) Consignes de sécurité relatives aux scies à chaîne:
• Tenez le câble éloigné de l’espace de coupe. Pendant le processus de travail, le câble peut être dissimulé par les buissons et être
sectionné par inadvertance.
• Pendant le fonctionnement de la scie, aucune partie du corps
ne doit se trouver à proximité de la chaîne de sciage. Avant
de démarrer la scie, vérifiez que la chaîne de sciage n’est en
contact avec rien. Pendant le fonctionnement de la scie à chaîne,
un vêtement ou une partie du corps peut être happé lors d’un moment
d’inattention.
• Maintenez toujours la scie à chaîne de la main droite posée sur
la poignée arrière et la main gauche, sur la poignée avant. Le positionnement inverse des mains sur les poignées de la scie à chaîne
augmente le risque de blessures et n’est pas autorisé.
• Maintenez l’appareil sur les surfaces isolées car la chaîne de
scie peut entrer en contact avec son câble d’alimentation. Le
contact de la chaîne de scie avec une conduite sous tension peut
mettre les pièces métalliques sous tension et entraîner un choc
électrique.
• Portez des lunettes protectrices et une protection acoustique.
Un équipement de protection complémentaire pour la tête, les
mains, les jambes et les pieds est conseillé. Des vêtements de
3
•
•
•
•
•
•
•
•
protection appropriés réduisent le risque de blessures dû à la projection de copeaux et au contact involontaire avec la chaîne de sciage.
Ne travaillez jamais sur un arbre avec la scie à chaîne. L’utilisation
de la scie sur un arbre comporte un risque de blessures.
Veillez toujours à garder une position bien stable et n’utilisez la
scie à chaîne que si vous vous trouvez sur une surface ferme,
sûre et plane. Une surface glissante ou instable telle qu’une échelle
peut entraîner une perte d’équilibre ou du contrôle de la scie à chaîne.
Lorsque vous coupez une branche sous tension, n’oubliez pas
qu’elle peut rebondir comme un ressort. Lorsque la tension des
fibres du bois se libère, la branche sous tension risque de frapper
l’utilisateur et/ou d’arracher la scie à chaîne de ses mains.
Soyez très prudent lorsque vous coupez des broussailles ou
de jeunes arbres. Les branches fines risquent de se prendre dans
la chaîne de sciage et vous frapper ou vous faire perdre l’équilibre.
Après l’avoir éteinte, portez la scie à chaîne par la poignée avant,
la chaîne de sciage orientée dans la direction éloignée de votre
corps. Placez toujours le couvercle de protection pour transporter ou stocker la scie à chaîne. Toutes les précautions prises lors
du maniement de la scie à chaîne contribuent à réduire le risque de
contact involontaire avec la chaîne de sciage en mouvement.
Respectez les instructions relatives au graissage, à la tension
de la chaîne et au remplacement des accessoires. Une chaîne de
sciage qui n’a pas été tendue ou graissée correctement risque de se
rompre et augmente la tendance au rebond.
Veillez à ce que les poignées soient sèches, propres et exemptes
d’huile ou de graisse. Des poignées grasses ou huileuses sont glissantes et engendrent la perte de maîtrise de l’appareil.
Ne sciez que du bois. N’utilisez pas la scie à chaîne à des fins
auxquelles elle n’a pas été conçue. – Exemple: n’utilisez pas la
scie à chaîne pour scier du plastique, une pièce de maçonnerie
ou des matériaux non constitués de bois. L’utilisation de la scie à
chaîne à des travaux autres que ceux prévus à l’origine peut engendrer des situations dangereuses.
8) Causes et moyens permettant d’éviter un rebond :
Le rebond peut se produire lorsque la pointe du rail de guidage entre
en contact avec un objet ou lorsque le bois se plie et que la chaîne de
sciage reste coincée dans l’entaille.
Le contact avec la pointe du rail de guidage peut, dans certains cas, engendrer un mouvement de recul inattendu qui projette le rail de guidage
vers le haut et en direction de l’utilisateur.
Le coincement de la chaîne de sciage à la partie supérieure du rail de
guidage risque de provoquer un brusque recul du rail en direction de
l’utilisateur.
Chacune de ces forces réactives peut entraîner une perte de contrôle
de la scie et, le cas échéant, de graves blessures. Ne vous fiez pas
uniquement aux dispositifs de sécurité intégrés à la scie à chaîne. En
tant qu’utilisateur d’une scie à chaîne, vous devez recourir à différentes
mesures propres à assurer la prévention des accidents et des blessures.
Le rebond résulte d’une utilisation incorrecte ou erronée de l’appareil
électrique. Il peut être évité par le recours aux mesures de sécurité
énoncées ci-dessous :
• Maintenez la scie à deux mains, vos pouces et vos doigts entourant les poignées de la scie à chaîne. Assurez votre aplomb de
manière à ce que votre corps et vos bras puissent résister aux
forces réactives. Lorsque les mesures appropriées ont été prises,
l’utilisateur peut résister aux forces réactives. Ne lâchez jamais la
scie à chaîne.
• Evitez toute posture anormale et ne sciez pas en levant vos bras
plus haut que vos épaules. Ceci permet d’éviter un contact involontaire avec la pointe du rail et permet une meilleure maîtrise de la scie
à chaîne dans les situations inattendues.
• Utilisez toujours les rails de remplacement et les chaînes de
sciage prescrites par le fabricant. L’utilisation de rails de remplacement et de chaînes de sciages incorrects peut entraîner la rupture
de la chaîne et/ou le rebond.
• Respectez les instructions du fabricant relatives à l’affûtage et à
la maintenance de la chaîne de sciage. Un limiteur de profondeur
trop bas augmente la propension au rebond.
• Acheminer la ligne d´arrivée / le câble de façon à ce qu´il ne s’accroche pas aux branches ou à autre chose pendant la découpe.
Tronçonneuse électrique Manuel d’utilisation
9) Indications importantes pour votre sécurité personnelle
c) Indications concernant le danger de choc en retour
a) Risques généraux
25.Utilisez dans la mesure du possible un chevalet.
26.Ne perdez jamais du regard la pointe de la lame.
27.N’utilisez que la chaîne en marche pour couper, ne jamais mettre la
machine en circuit lorsque la chaîne est posée.
28.Les coupes dites en perçage ne doivent être exécutées que par du
personnel formé.
1. Ne tentez jamais d’utiliser une machine incomplète ou ayant fait l’objet d’une modification non autorisée.
2. Ces appareils n’ont pas été conçus pour être utilisés par des personnes manquant d’expérience et/ou de connaissances ou par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
réduites sauf si ces personnes agissent sous la supervision d’une
personne responsable de la sécurité ou reçoivent d’elle des instructions quant à la manière d’utiliser l’appareil.
3. Les enfants et les jeunes de moins de 18 ans ne doivent pas se servir
de la tronçonneuse électrique. Exception: jeunes gens en formation
de plus de 16 ans sous surveillance d’un professionnel.
4. La tronçonneuse ne doit être utilisée que par des personnes disposant d’une expérience suffisante.
5. Conservez toujours ces instructions de service avec la tronçonneuse.
6. Ne prêtez ou ne faites cadeau de la tronçonneuse qu’à des personnes qui sont familiarisées avec son utilisation. Veuillez leur remettre également ces instructions de service.
b) Indications pour l’exploitation sûre de la tronçonneuse
7. Attention! veuillez lire soigneusement ces instructions de service
avant d’utiliser pour la première fois la tronçonneuse et faites-vous
expliquer son utilisation.
8. Conservez les appareils électriques dans un endroit sûr. Les appareils électriques non utilisés sont à déposer dans un endroit sec,
surélevé ou fermé à clé, hors de la portée des enfants.
9. Contrôlez régulièrement les rallonges électriques et remplacez-les si
elles sont endommagées.
10.Vérifiez le bon état du câble de raccordement avant chaque emploi.
Les câbles endommagés (fissures) doivent être remplacés.
11.Lors du travail, la tronçonneuse doit être tenue des deux mains.
12.La tronçonneuse doit être débranchée pour le resserrage ou le changement de la chaîne ou bien l’élimination de perturbations - retirer
la prise.
13.En cas de pauses de travail, la machine doit être posée de telle sorte
qu’elle ne constitue aucun danger. Retirez la prise de secteur.
14.Lors de la mise en marche de la tronçonneuse, tenir celle-ci fermement. La chaîne et la lame doivent être libres.
15.Débranchez immédiatement la prise de secteur en cas d’endommagement ou de coupure du câble de d’alimentation.
16.La tronçonneuse ne doit être utilisée que sur des prises de courant
avec contact de mise à la terre et une installation vérifiée. Nous recommandons l’utilisation d’un disjoncteur à courant de défaut. Utilisez un fusible de 16 A sans autres consommateurs.
17.En cas d’utilisation d’un tambour, le câble doit être entièrement déroulé.
18.Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas plié ou endommagé.
19.La tronçonneuse ne doit être mis en service que lorsqu’elle est complètement montée. Aucun dispositif de protection ne doit manquer.
20.Mettre la tronçonneuse immédiatement hors service si vous constatez des modifications sur la machine.
21.Ayez toujours à portée de main une trousse de secours en cas d’accidents éventuels.
22.En cas de contact de la tronçonneuse avec de la terre, des pierres,
des clous ou autres corps étrangers, veuillez retirer immédiatement
la prise de secteur et vérifier la chaîne et la lame.
23.Veillez à ce que l’huile de la chaîne ne parvienne pas dans la terre
ou la canalisation. - Protection de l’environnement. Posez toujours
la tronçonneuse sur un support, de l’huile peut goutter de la lame et
de la chaîne.
24.Évitez l’utilisation le coupe-bordures dans de mauvaises conditions
météorologiques, surtout si il ya un risque d’un orage.
d) Indications concernant la technique de travail sûre
29.Il est interdit de travailler debout sur une échelle, sur un échafaudage
ou sur un arbre.
30.Assurez-vous que le bois ne puisse pas se tourner pendant la coupe.
31.Faites attention aux échardes. Danger de blessures.
32.N’utilisez pas la tronçonneuse pour soulever ou déplacer le bois.
33.Ne coupez qu’avec la partie inférieure de la lame. En cas de coupe
avec la partie supérieure, la tronçonneuse est renvoyée en direction
de l’utilisateur.
34.Assurez-vous que le bois soit dégagé de pierres, clous ou autres
corps étrangers.
35.Nous recommandons aux personnes utilisant cet appareil pour la première fois de se faire expliquer l’usage de la scie à chaîne et des protections personnelles par une personne expérimentée et de s’exercer
d’abord à la coupe de bois rond posé sur un chevalet ou un tréteau.
36.Evitez de toucher de la terre et des clôtures en fil barbelé avec la
scie en marche.
Contactez-nous à www.mantis.fr
4
3. Désignation des éléments
4
12
13
3
5
15
6
11
17
16
9
10
2
1
2
3
4
5
6
7
5
21
20
Ecran témoin pour niveau d‘huile
Dispositif de réglage de pompe à huile
Poignée avant
Couvercle du réservoir d‘huile
Protège-main avant
Lame
Chaîne de la scie
1
8
9
10
11
12
13
14
8
7
18
19
14
Vis à garret
Couvercle à pignon
Interrupteur
Protège-main arrière
Poignée arrière
Câble avec fiche
Protège-lame
15 Poignée d‘abattage
16 Bouton d‘arrêt
17 Roue à molette pour une tension rapide de la chaîne
18 Goupille de sécurité de la chaîne
19 Support pour câble
20 Couvercle pour filtre
21 Filtre
Tronçonneuse électrique Manuel d’utilisation
4. Mise en service
4.1.Remplissage du réservoir d’huile et réglage du dosage d’huile (ill. 1-3)
1
de dispositif de coupe, le débit peut être réglé sur 3 niveaux (A - débit
d‘huile faible, B - débit d‘huile normal, C- débit d‘huile élevé) (Fig. 3).
Une utilisation économique de l‘huile de chaîne est ainsi assurée. La
position A du dispositif de réglage de pompe à huile (2) est destinée
au bois humide et tendre, et la position C est pour le bois dur et sec.
La position B doit être utilisée pour le bois dans des conditions intermédiaires.
• Après utilisation, déposez la scie à l‘horizontale sur un textile absorbant. En raison de la répartition de l‘huile, quelques gouttes d‘huile
peuvent encore s‘échapper de la lame, de la chaîne et du moteur.
4.2. Montage de la lame et de la chaîne (ill. 4-5)
Attention!Danger d‘accident. Portez toujours des gants de
sécurité lors du montage de la chaîne.
4
La tronçonneuse ne doit jamais être utilisée sans huile pour chaîne,
vous risqueriez d‘endommager la chaîne, la lame et le moteur. Tout endommagement dû à une utilisation sans huile de chaîne entraînerait la
suppression du droit à la garantie.
N‘utilisez que de l‘huile pour scie à chaîne bio-dégradable à 100%.
L‘huile bio-dégradable pour scie à chaîne est disponible partout dans le
commerce spécialisé. N‘utilisez pas d‘huile usée. Vous pourriez endommager votre scie à chaîne et perdre tout droit à la garantie.
• Pour remplir le réservoir d‘huile, retirez d‘abord la prise secteur.
• Ouvrez le couvercle à visser et déposez-le de manière à ce que le joint
du couvercle du réservoir ne puisse se perdre.
• Versez env. 250 ml d‘huile dans le réservoir en vous servant d‘un
entonnoir et revissez le bouchon à fond.
2
1
• Le niveau d’huile peut être déterminé par l’indicateur d’huile 1 (fig.
2). L’indicateur d’huile est équipé d’un éclairage pour une meilleure
lecture du niveau d’huile. Si vous n’utilisez pas la machine pendant
une période prolongée, veuillez vider l’huile de chaîne du réservoir.
• Avant le transport ou l‘envoi de la scie à chaîne, le réservoir d‘huile
devra également être vidé.
• Avant de commencer à travailler, contrôlez le graissage de la chaîne.
Mettez la scie en marche lorsque l‘élément de coupe est monté et
maintenez la à une certaine distance au-dessus d‘un fond clair (attention, elle ne doit pas toucher le sol). Si une trace d‘huile apparaît, cela
signifie que le graissage de la chaîne fonctionne parfaitement.
17
9
8
B
A
Le montage de la lame et de la chaîne de votre tronçonneuse
n’exige aucun outil!
• Déposez la scie à chaîne sur une surface stable.
• Desserrez la vis à garret (8) dans le sens contraire à celui des aiguilles
d’une montre.
• Retirez le couvercle du pignon (9)
• Déposez la chaîne de la scie sur la lame en observant le sens de
marche de la chaîne. Les dents de coupe doivent être dirigées vers
l’avant, sur le côté supérieur de la lame(voir ill.5).
• Déposez l’extrémité libre de la chaîne de la scie sur la roue d’entraînement de la chaîne (B).
• Montez la lame de manière à ce que l’orifice longitudinal de la lame se
trouve exactement sur la coulisse de l’assise de la lame.
• Veillez à ce que le boulon de tension de la chaîne (A) se trouve exactement dans la petite ouverture de la lame (ill. 4). Il doit être visible par
l’ouverture. Ajustez éventuellement la roue à molette de l’équipement
de tension de la chaîne (17) en procédant à des mouvements allerretour, jusqu’à ce que le boulon de tension de la chaîne soit bien placé
sur l’ouverture de la lame.
• Vérifiez que tous les maillons de la chaîne se trouvent exactement
dans la rainure du guide et que la chaîne de la scie soit exactement
placée autour de la roue d’entraînement de la chaîne.
• Replacez le couvercle du pignon (9) et appuyez-le fermement.
• Serrez modérément la vis à garret (8) dans le sens des aiguilles d’une
montre.
5
3
A
2
3 mm
B
C
• La chaîne de scie est équipée d‘un dosage d‘huile. En fonction du type
• Tendez la chaîne. Pour ce faire, tournez la roue à molette vers le haut
(flèche +). La chaîne doit être tendue de manière à ce qu’elle puisse
être soulevée de 3 mm environ au milieu de la lame. Pour desserrer
la chaîne, tourner la roue à molette vers le bas (dans le sens de la
flèche -).
Contactez-nous à www.mantis.fr
6
La tension de la chaîne est déterminante pour la longévité de l‘élément
de coupe, elle doit être régulièrement contrôlée. La chaîne se dilate
lorsqu‘elle chauffe en cours de fonctionnement et doit être resserrée.
Une nouvelle chaîne de scie doit être plusieurs fois retendue avant de
prendre la longueur normale.
Attention: Durant la période de rodage, la chaîne doit être
souvent retendue. Resserrer immédiatement si la chaîne flotte
ou si elle sort de la rainure!
Pour terminer, bien serrer la vis à garret (7) à la main. Pour tendre la
chaîne, desserrez légèrement la vis à garret (7). Tournez ensuite la roue
à molette vers le haut (sens de la flèche +). Tendez la chaîne de manière
à ce qu’elle puisse être soulevée de 3 mm environ au milieu du guide,
ainsi que le montre l’illustrtion.
4.3. Branchement de tronçonneuse (ill. 6)
La tension et le courant doivent correspondre aux indications de la plaque
signalétique. Avant de commencer le travail, vérifiez toujours que la
tronçonneuse fonctionne correctement et en toute sécurité. Vérifiez également que la lubrification de la chaîne et la jauge d’huile sont correctes.
Nous recommandons de faire fonctionner la tronçonneuse avec un
système de protection contre le courant de défaut avec un courant
de déclenchement maximal de 30mA.
Cet appareil est conçu pour le fonctionnement sur un réseau d’alimentation avec une impédance de système Zmax au point de transfert (branchement particulier) de 0,4 Ohm maximum. L’utilisateur doit s’assurer
que l’appareil ne sera mis en service que sur un réseau d’alimentation
satisfaisant aux conditions. Le cas échéant, l’entreprise de distribution
locale peut renseigner sur l’impédance de système.
N’utilisez que des câbles de rallonge autorisés pour une utilisation extérieure et n’étant pas plus légers que les conduites
de tuyaux en caoutchouc H07 RN-F conformes à la norme DIN/
VDE 0282 avec au moins 1,5 mm2. Ils doivent être protégés
contre les éclaboussures. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualification similaire afin
d’éviter un danger. Les appareils transportables utilisés à
l’extérieur doivent être connectés par le biais d’un disjoncteur
de protection contre le courant de défaut.
6
• Tenez la scie à deux mains en entourant les poignées de la scie à
chaîne avec le pouce et les doigts.
• Du pouce, enfoncez le bouton d‘arrêt (16) sur le côté gauche de la
poignée arrière et ensuite l‘interrupteur de service (10).
• Le bouton d‘arrêt (16) ne sert qu‘à débloquer l‘interrupteur et ne doit
pas être maintenu enfoncé après la mise en marche.
• Pour arrêter, lâchez l‘interrupteur (10).
Attention: La scie à chaîne démarre immédiatement à grande
vitesse. Lorsque vous déposez la scie, veillez à ce que la
chaîne n’entre jamais en contact avec des pierres ou des
objets en métal.
Avertissement !
L’utilisation prolongée d’un outil soumet l’utilisateur à des vibrations susceptibles de causer un syndrome de Raynaud (se caractérisant par une
décoloration des doigts) ou un syndrome du canal carpien.
Cet état diminue la capacité pour la main de ressentir et de réguler les
températures, ce qui entraîne un engourdissement et des sensations de
chaleur et peut endommager les nerfs et le système circulatoire, voire
la mort des tissus.
Tous les facteurs entraînant le syndrome de Raynaud ne sont pas identifiés, mais le temps froid, fumer et les maladies qui concernent les vaisseaux sanguins et le système circulatoire, de même que les vibrations
importantes et subies de manière prolongée figurent parmi les causes
signalées. Pour réduire les risques de syndrome de Raynaud et de syndrome du canal carpien, respectez les précautions suivantes:
• Portez des gants et maintenez vos mains au chaud.
• Procédez à une maintenance correcte de l’appareil. Un outil dont les
composants sont desserrés ou les amortisseurs endommagés ou
usés entraînent des vibrations importantes.
• Maintenez une pression ferme mais n’enserrez pas constamment les
poignées en exerçant une pression excessive. Observez de nombreuses pauses.
Les précautions susmentionnées ne peuvent pas exclure l’apparition du
syndrome de Raynaud ou de syndrome du canal carpien. Il est recommandé aux personnes utilisant le matériel régulièrement et de manière
prolongée de faire examiner avec attention l’état de leurs mains et de
leurs doigts. Consultez immédiatement un médecin si vous constatez
l’apparition des symptômes susmentionnés.
4.5 Démarreur progressif
Pour éviter les pics de tension survenant lors de la mise en marche de la
scie à chaîne, celle-ci est équipée d’un démarreur progressif.
A
4.6 Protection thermique contre la surcharge
En cas de surcharge de la scie à chaîne, la protection contre la surcharge éteint automatiquement l’appareil. Après une durée de refroidissement d’environ 15 minutes, l’appareil peut à nouveau être mis en
service. Pendant cette période, l’interrupteur ne peut pas être actionné.
19
B
Afin de protéger le câble de branchement, votre scie à chaîne est
équipée d‘une décharge de traction. Commencez par relier la fiche de
l‘appareil au câble de raccordement. Formez ensuite un passant étroit
avec la conduite de raccordement et pivotez le support de câble (19) en
appuyant sur la touche vers l’extérieur en position A. Placez maintenant
le passant de câble depuis le bas dans dans le serre-câble. Une fois la
touche du crochet de câble relâchée, celui-ci pivote seul dans la position
de départ B et le câble est fixé. Pour libérer le câble, appuyez à nouveau
sur la touche du support de câble et tirez le câble.
5. Dispositifs de sécurité de votre tronçonneuse
5.1. Frein de chaîne (ill. 8)
8
3
5
4.4. Mise en service (ill. 7)
7
16
10
1
7
Votre tronçonneuse est équipée d‘un frein de chaîne mécanique. Si la
scie tressaute lorsque la pointe de la lame entre en contact avec du bois
ou un objet dur, le moteur de la chaîne de la scie sera immédiatement
arrêté, le dispositif protège-main (5) entrant en activité.Le processus
de freinage est activé au moment où le revers de la main placé sur la
poignée avant (3), appuie sur le protègemain (5). Le fonctionnement
correct du frein de chaîne doit être vérifié avant chaque utilisation de
la scie. Les fonctions du frein de chaîne doivent être contrôlées après
environ 10 heures d’utilisation. Au moment du déclenchement du frein
de chaîne, tout d’abord attendre l’arrêt complet du moteur et ne démar-
Tronçonneuse électrique Manuel d’utilisation
rer qu’ensuite. Ne pas déclencher le frein de chaîne sans raison car ceci
provoque une usure plus rapide.
Attention : Lorsque vous desserrez le frein de la chaîne (tirer
et faire enclencher le protège-main vers l‘arrière en direction
de la poignée), aucun interrupteur ne doit être enfoncé !
Avant la mise en service de la scie à chaîne, veillez à ce que le protègemain (5) soit enclenché en position de fonctionnement. Pour ce
faire, tirez le protège-main vers l‘arrière en direction de la poignée.
5.2. Frein de ralentissement
La présente scie à chaîne est équipée, conformément aux dispositions
les plus récentes, d’un frein de mouvement mécanique. Celui-ci est
accouplé avec le frein de la chaîne et provoque un freinage de la chaîne
en fonctionnement dès que la scie à chaîne est éteinte.
Son fonctionnement est activé en relâchant l’interrupteur ON/OFF. Ce
frein de ralentissement évite le danger de blessure en raison d’un mouvement de la chaîne après l’arrêt de la tronçonneuse.
Avant l’abattage, il est nécessaire d’évaluer l’inclinaison du tronc, l’emplacement des grosses branches, la direction et la force du vent afin de
pouvoir déterminer la direction de la chute de l’arbre.
Il est nécessaire de débarrasser l’arbre des impuretés, des pierres, de
l’écorce qui se détache, des clous, des agrafes et des restes de fils de fer.
b) Réalisation d´une entaille en forme de coin
Nous réaliserons une entaille d’une profondeur de 1 / 3 du diamètre
de l’arbre, en angle droit vers la direction de la future chute de l´arbre
comme le montre le dessin no 11. Tout d’abord, faire une entaille horizontale inférieure. On évite ainsi de coincer la barre à chaîne pendant la
réalisation de la deuxième entaille réalisée en travers par le haut.
11
50 mm
5.3. Goupille de sécurité de la chaîne
Direction de chute
9
Coupe de chute
2
Entaille
50 mm
1
Pont
c) Réalisation de l’entaille finale pendant l´abattage
18
Votre scie à chaîne est équipée d‘une goupille de sécurité(17). Au cas
où la chaîne casserait pendant le fonctionnement de la scie, la goupille
intercepte l‘extrémité battante de la chaîne, empêchant ainsi l‘utilisateur
de se blesser la main.
6. Exposition des bonnes pratiques lors des travaux fondamentaux: abattage d’arbres, ébranchage et tronçonnage (réduction des troncs
en billes)
a) Abattage d’arbre
Si la découpe des troncs en billes et l’abattage sont effectués par deux
personnes en simultané, la distance entre la personne qui abat l´arbre et
la personne qui travaille sur l´arbre déjà abattu doit être au moins deux
fois plus grande que la hauteur de l´arbre qui doit être abattu. Lors de
l’abattage des arbres, il est nécessaire de veiller à ce qu’aucune personne ne soit exposée au danger et à ce qu’aucune artère d´alimentation,
conduction électrique ou autre ne soit atteinte pour éviter tout dommage.
Si l’arbre se trouve en contact avec une conduction électrique ou autre,
il faut immédiatement en informer l’entreprise compétente.
Lors de la découpe sur une pente, le travailleur qui opère avec une scie
à chaîne doit toujours se trouver au-dessus de l’arbre qu’il doit abattre
car après l´abattage, le tronc glissera ou roulera probablement vers le
bas. Il est nécessaire avant l’abattage de prévoir une voie d’évacuation
et de la rendre libre à l’avance selon les besoins. La voie d´évacuation
doit mener à travers et en arrière de la ligne estimée de la chute de
l´arbre comme le montre le dessin n° 10.
Nous plaçons l’entaille finale à au moins 50 mm au-dessus de l’entaille
horizontale (de l´autre côté de l´entaille en forme de coin) comme le
montre le dessin no 11. On dirige alors l´entaille finale parallèlement
à l´entaille horizontale. On pratique l´entaille finale en profondeur en
préservant le cœur du tronc qui peut servir pendant la pose du tronc
comme une charnière articulée imaginaire. Le cœur empêche le tronc de
tourner et de se mettre dans une direction incorrecte. Nous n’émondons
pas le cœur.
Lorsque l´entaille finale approche du cœur, l´arbre devrait commence
à tomber. S’il s’avère que l’arbre ne semble pas vouloir tomber dans
la direction voulue ou qu’il va pencher vers l’arrière et sert la barre de
la scie à chaîne, il faut arrêter l´entaille finale et déplacer le tronc dans
la direction souhaitée en utilisant des coins en bois, en plastique ou en
aluminium.
Lorsque l’arbre commence à tomber, retirez la scie à chaîne de l’entaille,
arrêtez-la et quittez la zone de danger par la voie d´évacuation prévue.
Faites attention aux branches tombées et à d´autres encombrements à
terre pour éviter de trébucher lors d’un départ rapide.
d) Ébranchage
12
Direction de coupe pour l’émondage
10
A Direction de chute
B Zone de danger
C Zone de retraite
Tenir à l’écart du sol. Laisser les branches inférieures de soutien
jusqu’à ce que le tronc soit scié
Cela comprend d’enlever les branches de l’arbre abattu. Lors de l’ébranchage, on laisse d´abord les grandes branches orientées vers le bas car
elles soutiennent le tronc. On coupe les petites branches conformément
au dessin no 12, on les sépare par une unique entaille. Les branches
qui sont sous la tension mécanique doivent être coupées de bas en haut
pour éviter de coincer la scie.
Contactez-nous à www.mantis.fr
8
e) Réduction du tronc
Réduire le tronc comprend la découpe du tronc abattu en billes. Lors de
la coupe, assurez une attitude ferme et confiante ainsi qu’une répartition
homogène du poids de votre corps sur vos deux pieds. Le tronc doit si
possible être soutenu par des branches, une petite poutre ou des coins
et protégé contre tout mouvement. Suivez les instructions simples pour
faciliter la découpe.
13
Couper par le dessus
Ne pas couper dans le sol
Si le tronc touche le sol de façon égale sur toute sa longueur, comme le
montre le dessin no 13, on le découpe à partir du haut.
14
La deuxième coupe d’en haut (2/3 de diamètre) jusqu’au niveau de
la première coupe (pour éviter le blocage)
1
La première coupe du bas (1/3 de diamètre) pour éviter les éclats.
Si un tronc d’arbre repose uniquement d’un côté sur le sol, comme le
montre le dessin no 14, on entaille d’abord le tronc par le bas jusqu’à 1
/ 3 du diamètre du tronc puis on réalise le reste de l´entaille par le haut
contre l´entaille inférieure.
La première coupe d’en haut (1/3 de
diamètre) pour éviter les éclats.
1
f) Pointe pare-chocs (fig. 17)
17
• Enfoncez la pointe pare-chocs dans la buche et utilisez-la comme
pivot. Coupez avec un mouvement en arc pour que la barre pénètre
dans le bois.
• Répétez plusieurs fois si nécessaire,en changeant l’endroit où vous
plantez la pointe pare-chocs.
g) Transport de la tronçonneuse
2
15
la scie, y-compris lors du «coupage», on baisse la pression sur la scie
vers la fin de l´entaille sans relâcher la prise solide du manche de la scie
à chaîne. Faites attention à ce que la chaîne de la scie ne touche pas le
sol. Après avoir achevé l´entaille, on attend jusqu’à l’arrêt complet de la
scie à chaîne pour pouvoir la poser ensuite. On éteint toujours le moteur
de la scie à chaîne lorsque l’on passe d’un arbre à l’autre.
2
• Avant de transporter la tronçonneuse, retirez toujours la ficher de la
prise électrique et glissez le carter de la chaîne au-dessus du rail et
de la chaîne. Si plusieurs coupes doivent être effectuées avec la tronçonneuse, elle doit être éteinte entre chaque coupe.
• Si vous utilisez un véhicule pour transporter la tronçonneuse, placezla de telle manière qu’elle ne puisse mettre personne en danger et
fixez-la solidement.
7. Maintenance et entretien
Débranchez toujours la tronçonneuse avant de procéder à des
travaux de maintenance et d’entretien.
18
21
20
La deuxième coupe du bas (2/3 de diamètre) jusqu’au
niveau de la première coupe (pour éviter le blocage)
Si l’arbre touche le sol aux deux extrémités, comme le montre le dessin
no 15, on entaille le tronc d´abord par le haut jusqu’à 1 / 3 du diamètre
du tronc puis on finit les 2 / 3 restants du diamètre par le bas contre
l´entaille supérieure.
16
Lors de la coupe se positionner à l’extrémité du tronc
du fait que le tronc peut se dérouler
Lors de la découpe dans une pente, il faut toujours se tenir au-dessus du
tronc comme le montre le dessin no 16. Pour avoir un contrôle total de
9
• Nettoyez les copeaux et l’huile de votre tronçonneuse après usage.
Pour protéger l’intérieur de l’appareil des salissures, la zone d’aspiration pour le refroidissement du moteur est dotée d’un filtre (21). Celuici est conçu de sorte que dans des conditions normales, un brossage
simple depuis l’extérieur est suffisant. En cas de poussières excessives, le filtre peut être démonté et nettoyé (par ex. par soufflage).
Pour cela, le recouvrement du filtre (20) est retiré de son logement
grâce à un tournevis à l’emplacement indiqué (fig. 18) et le filtre peut
être déposé.
• Si la chaîne est encrassée ou en cas de résinification, il faut démonter
et nettoyer la chaîne. A cet effet poser la chaîne pour quelques heures
dans un réservoir rempli de purificateur de tronçonneuses. Puis, rincer
la chaîne avec de l’eau, et si vous n’utilisez pas la chaîne immédiatement, il faut la traiter avec le Spray de service ou avec un spray
anticorrosion commercial.
•En cas d’utilisation d’huile biologique: Comme quelques catégories
d’huile biologique ont tendance à s’incruster, nous conseillons de rincer
le système de graissage avant chaque mise en dépot. Vider d’abord le
réservoir d’huile, puis le remplir à moitié (apr. 100 mI) de purificateur
et le fermer. Puis démonter la lame et la chaîne avant de mettre la
Tronçonneuse électrique Manuel d’utilisation
tronçonneuse en marche jusqu’à ce que tout le liquide purificateur soit
sorti par l’ouverture de graissage. Avant d’utiliser la tronçonneuse de
nouveau, ne pas oublier de remplir le réservoir d’huile avec de l’huile.
• Ne pas entreposer la tronçonneuse dehors ou dans un endroit humide.
• Vérifiez l’usure de toutes les pièces de la tronçonneuse après chaque
utilisation, en particulier la chaîne, la lame et la roue d’entraînement de
la chaîne.
• Veillez toujours à la bonne tension de la tronçonneuse. Une chaîne
un peu lâche peu facilement sauter et provoquer des blessures. En
cas d’endommagement de la chaîne, celle-ci doit être immédiatement
remplacée. La longueur minimale des dents de coupe doit être d’au
moins de 4 mm.
• Vérifiez, après usage, si le boîtier du moteur et le câble de distribution
ne sont pas endommagés. En cas de signes d’endommagement,
remettez votre tronçonneuse à un atelier spécialisé ou au service
après-vente de l’usine.
• Vérifiez, avant chaque utilisation, le niveau d’huile et le graissage. Un
manque de graissage conduit à l’endommagement de la chaîne, de la
lame et du moteur.
• Vérifiez, avant chaque utilisation de votre tronçonneuse, l’aiguisement
de la chaîne. Les chaînes émoussées conduisent à une surchauffe du
moteur.
•Comme certaines connaissances techniques sont nécessaires pour
l’aiguisage d’une chaîne de scie, nous recommandons de la faire réaiguiser dans un atelier spécialisé.
8. En cas de problèmes techniques
• La machine ne démarre pas: la protection thermique contre la
surcharge s’est déclenchée, patienter pendant la durée de refroidissement, voir 4.6. Vérifiez la prise, s’il y a de la tension. Vérifiez si la
rallonge ne présente pas d’interruption. Si le problème n’est pas réglé,
donnez la tronçonneuse à l’atelier spécialisé ou au service après-vente
de l’usine.
• La chaîne ne tourne pas: Vérifier si le protège-main (fig. 8) est dans
la position initiale pour permettre un nouveau démarrage.
•Grandes étincelles dans le moteur: Moteur ou balais de charbon
endommagés. Donnez la tronçonneuse à l’atelier spécialisé ou au
service après-vente de l’usine.
• L’huile ne coule pas : Contrôlez le niveau d’huile. Nettoyez l’ouverture de débit d’huile dans la lame (voir aussi les instructions d’entretien
et de service). Si le problème n’est pas réglé, donnez la tronçonneuse
à l’atelier spécialisé ou au service après-vente de l’usine.
Attention ! Les autres travaux de maintenance et de réparation
indiqués dans ces instructions de service ne doivent être réalisés que par du personnel autorisé ou le service après-vente.
Attention : au cas où le câble de raccordement de cet appareil
serait endommagé, il ne peut être remplacé que par un atelier
de réparation connu du fabricant ou par le service aprèsvente, car des outils spéciaux sont nécessaires pour cette
opération.
10. Recyclage et protection de l’environnement
Au cas où votre tronçonneuse devenait un jour inutilisable ou si vous
n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un recyclage conforme aux principes
écologiques. Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage. Les
éléments en matière synthétique et en métal seront séparés et réutilisés.
Votre commune ou l’administration urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce sujet. Eliminez l’emballage superflu de la machine en
bonne et due forme en le jetant aux vieux papiers.
11. Données techniques
Cette tronçonneuse est construite conformément aux prescriptions DIN
EN 60745-2-13 et correspond aux prescriptions de la loi sur la sécurité
des appareils.
Tronçonneuse électrique
8530-00-38 & 8530-00-40
(KSE 2540 Pro)
230
Tension nominale
V~
Fréquence nominale
Hz 50
Fusible (à action retardée) A
16
Puissance nominale
2500
W
Courant nominal
A
11,3
Lame
mm
400
Longueur de coupe
mm
380
Vitesse Chaîne
m/sec
env. 12,5
Poids
kg
5,2
Huile ml
250 Tous les modèles sont équipés d’un graissage automatique de la chaîne,
d’un frein mécanique de la chaîne et d’un frein de ralentissement.
La désignation de série de la chaîne est indiquée sur la plaquette signalétique.
Catégorie de protection: II/ DIN EN 60745-1
Antiparasitage:
Selon EN 55014
Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes
à la loi sur la sécurité des produits (ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union Européenne :
Valeurs d’émission de bruit selon EN 60745-2-13:2011-07: Niveau de pression acoustique LpA
90 dB(A) K=3,0 dB (A)
Valeur de mesure de vibration selon EN 60745-2-13:2011-07:
Accélération pondérée poignée:
max 7,3 m/s2 K=1,2 m/s2
Attention: Cette tronçonneuse est seulement destinée à couper du bois !
9. Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être uniquement effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez décrire l’erreur constatée
lorsque vous envoyez l’appareil en réparation. Conservez toujours l’emballage d’origine pour un envoi éventuel de l’appareil.
UK
Mantis UK Limited
Orchard House
Hempshaw Lane
Stockport
Cheshire SK1 4LH
Phone - 4401614741525
Europe
Mantis France SARL
20 rue des Garennes
57155 Marly
France
Tél 330387628888
Contactez-nous à www.mantis.fr
10
Conditions de garantie
GARANTIE LIMITEE MANTIS
MANTIS accorde la présente garantie limitée contre les vices de matériau et de fabrication pendant une période de deux
(2) ans dans des conditions normales d‘utilisation à compter de la date d‘achat par l‘acheteur initial.
MANTIS réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce du produit présentant un vice de matériau ou de fabrication
durant la période de garantie. Les réparations et remplacements sous garantie seront effectués sans frais de pièces ou de
main-d’œuvre. Toutes les pièces remplacées sous garantie seront considérées comme faisant partie du produit d’origine
et la date d’expiration de garantie des pièces remplacées sera celle de la garantie du produit d’origine. Si vous pensez
que votre produit MANTIS présente un vice de matière ou de fabrication, renvoyezle à MANTIS, accompagné de votre
justificatif d’achat (reçu de vente). Les frais d‘enlèvement et de livraison sont à votre charge ; le produit doit nous être
renvoyé en port payé.
MANTIS décline toute responsabilité dans l‘éventualité où le produit n‘a pas été assemblé ou utilisé conformément
aux instructions d’assemblage, d’entretien, de sécurité ou d‘utilisation figurant dans le manuel de l’utilisateur ou
accompagnant le produit. La présente garantie limitée ne couvre pas les dommages ni les défaillances liés à l‘usure
normale, à un défaut d‘entretien raisonnable et approprié, au non-respect des instructions d‘utilisation ou du mode
d‘emploi, à un emploi abusif, à un entreposage incorrect ou à des accidents [ni les pièces et les services d‘entretien
courant]. La présente garantie limitée est annulée si le produit MANTIS a fait l‘objet de négligence ou a été réparé ou
modifié par toute personne autre qu‘un concessionnaire agréé ou un centre de service après-vente agréé.
Vous devez entretenir votre produit MANTIS conformément aux instructions d’entretien figurant dans le manuel. Cet
entretien courant, qu’il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire, sont à votre charge.
MANTIS N‘OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, DÉCLARATION NI ASSURANCE,
À L‘EXCEPTION DE CELLES CONTENUES AUX PRÉSENTES. IL N‘EST OFFERT AUCUNE AUTRE
GARANTIE, NOTAMMENT AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D‘ADAPTATION À UN
EMPLOI PARTICULIER. TOUTES LES GARANTIES AUTRES QUE LA GARANTIE EXPRESSE CI-DESSUS
SONT SPÉCIFIQUEMENT REJETÉES. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN EMPLOI PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. MANTIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS
LES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS EN RAPPORT AVEC L’EMPLOI DES
PRODUITS MANTIS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS N‘AUTORISANT PAS LA
LIMITATION DE LA DURÉE D‘UNE GARANTIE IMPLICITE ET/OU N‘AUTORISANT PAS L‘EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES, IL SE PEUT QUE LES LIMITATIONS ET
EXCLUSIONS QUI PRÉCÈDENT NE S‘APPLIQUENT PAS À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE
DES DROITS PRÉCIS ET IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS, SUSCEPTIBLES
DE DIFFÉRER D’UNE RÉGION À UNE AUTRE.
INHALTSVERZEICHNISSeite
1. Vorwort zur Bedienungsanleitung2
1.1. Abbildung und Erklärung der Piktogramme
2. Allgemeiner Sicherheitshinweis
2
2.1. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1) Arbeitsplatzsicherheit
2) Elektrische Sicherheit
3) Sicherheit von Personen
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
5) Service
6) Emissionen
7) Sicherheitshinweise für Kettensägen
8) Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
9) Wichtige Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicherheit
a) Allgemeine Gefahrenhinweise
b) Hinweise zum sicheren Betrieb der Kettensäge
c) Hinweise zur Rückschlaggefahr
d) Hinweise zur sicheren Arbeitstechnik
3. Abbildungen und Erklärungen zur Kettensäge
5
3.1. Lieferumfang
4.Inbetriebnahme
6
4.1. Öltank füllen und Öldosierung einstellen 4.2. Montage von Schwert und Kette 4.3. Anschluss der Kettensäge 4.4. Einschalten
4.5 Sanftanlauf
4.6 Thermischer Überlastschutz
5. Sicherheitsvorrichtungen an Ihrer Kettensäge7
5.1. Kettenbremse
5.2. Auslaufbremse
5.3. Kettenfangbolzen
6. Erläuterung der richtigen Vorgehensweise bei den grundlegenden Arbeiten Fällen, Entasten
und Durchsägen (Ablängen)
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
8
Baum fällen
Kerbschnitt setzen
Fällschnitt setzen
Entasten
Baumstamm ablängen
Krallenanschlag
Die Kettensäge transportieren
7. Wartung und Pflege9
8. Bei technischen Problemen10
•
•
•
•
Maschine läuft nicht an
Kette läuft nicht:
Starke Funkenbildung am Motor
Öl fließt nicht
9. Reparaturdienst10
10. Entsorgung / Umweltschutz10
11. Technische Daten10
1
BESCHRÄNKTE MANTIS-GARANTIE
11
Konformitätserklärung
14
Elektro-Kettensäge Gebrauchsanweisung
1. Vorwort zur Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung soll erleichtern, die Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, die Maschine sicher,
sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben und damit, Gefahren zu
vermeiden, Reparaturen und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine zu erhöhen. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Einsatzort der Maschine verfügbar sein.
Die Bedienungsanleitung ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit Arbeiten mit der Maschine wie z.B. Bedienung, Instandhaltung oder Transport beauftragt ist.
Neben der Bedienungsanleitung und den im Verwenderland und an der
Einsatzstelle geltenden verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütung
sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und
fachgerechtes Arbeiten zu beachten sowie die Unfallverhütungsvorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaften.
1.1. Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Augen- / Kopf- und Gehörschutz tragen
Warnung!
Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen
Dieses Werkzeug nicht dem Regen aussetzen
Bei Beschädigung der Anschlussleitung sofort Netzstecker
ziehen
Achtung, Rückschlag!
Mit beiden Händen halten!
Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem
Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät nur in
einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
2. Allgemeiner Sicherheitshinweis
Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsgesetz
(ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 an Sonnund Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in
Betrieb genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum
Lärmschutz!
2.1. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1)Arbeitsplatzsicherheit
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a)Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c)Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3)Sicherheit von Personen
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c)Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwartete
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaug- und auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
Kontaktieren Sie uns unter www.mantis.de.com
2
4)Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt
ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c)Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisung nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass
die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a)Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
6) Emissionen
-Der angegebene Schwingungsemissionswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich mit anderen Elektrowerkzeugen verwendet werden.
-Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zur
Einschätzung von erforderlichen Arbeitspausen verwendet
werden.
-Der angegebene Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeuges von
dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und
Weise, wie das Elektrowerkzeug verwendet wird.
- Achtung: legen Sie zum Schutz vor vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände rechtzeitige Arbeitspausen ein.
7) Sicherheitshinweise für Kettensägen
• Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette
fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die
Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann
ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder
Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
• Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko
von Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen,
da die Sägekette in Berührung mit dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungsführenden
Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
• Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen.
Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch herumfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
• Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb einer Kettensäge auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr.
• Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Ket-
3
•
•
•
•
•
•
tensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund
stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf
einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust
der Kontrolle über die Kettensäge führen.
Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden
Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in
den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson
treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz
und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht
bringen.
Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei
Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfälltiger Umgang mit der Kettensäge
verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit
der laufenden Sägekette.
Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß
gespannte oder geschmierte Sägekette kann entweder reißen oder
das Rückschlagrisiko erhöhen.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige,
ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden,
für die sie nicht bestimmt ist – Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für
nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen
führen.
8) Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen
Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette
im Schnitt festklemmt.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer
unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen
wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene
kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über
die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen
Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten
Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten
zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen,
wie nachfolgen beschrieben, verhindert werden:
• Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen
und Finger die Griffe des Kettensäge umschließen. Bringen Sie
Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen
getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie
nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der
Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
• Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten
können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das
Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
• Legen Sie die Anschlussleitung so, dass sie während des Sägens nicht von Ästen oder Ähnlichem erfasst wird.
9) Wichtige Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicherheit
a) Allgemeine Gefahrenhinweise
1. Versuchen Sie niemals eine unvollständige Maschine zu benutzen
oder eine, die mit einer nicht genehmigten Änderung versehen ist.
Elektro-Kettensäge Gebrauchsanweisung
2. Diese Geräte sind nicht dafür bestimmt, durch Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden oder
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie diese Geräte jeweils zu benutzen sind.
3. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Geräte nicht bedienen.
4. Die Kettensäge darf nur von Personen mit ausreichender Erfahrung
bedient werden.
5. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung stets zusammen mit der
Kettensäge auf.
6. Verleihen oder verschenken Sie die Kettensäge nur an Personen, die
mit dem Gebrauch vertraut sind. Bitte übergeben Sie dazu jeweils
auch diese Gebrauchsanweisung.
b) Hinweise zum sicheren Betrieb der Kettensäge
7. Achtung! Vor erstmaligem Gebrauch der Kettensäge lesen Sie bitte
die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und lassen Sie sich im
Gebrauch einweisen.
8. Bewahren Sie Ihre Elektrowerkzeuge sicher auf. Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenem Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt
werden.
9. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie
sie, wenn sie beschädigt sind.
10. Überprüfen Sie die Anschlussleitung vor jedem Gebrauch auf Beschädigung oder Risse. Beschädigte Leitungen müssen ersetzt werden.
11. Bei der Arbeit ist die Kettensäge mit beiden Händen zu führen.
12. Zum Nachspannen der Kette bzw. zum Kettenwechsel oder zur
Beseitigung von Störungen muss die Kettensäge vom Stromnetz
getrennt werden. - Netzstecker ziehen!
13. Bei Arbeitspausen ist die Maschine so abzulegen, dass niemand
gefährdet wird. Ziehen Sie den Netzstecker heraus.
14. Beim Einschalten ist die Kettensäge sicher abzustützen und festzuhalten. Kette und Schwert müssen frei stehen.
15. Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlussleitung ist
sofort der Stecker zu ziehen.
16. Die Kettensäge darf nur an Schutzkontaktsteckdosen und geprüfter
Installation benutzt werden. Wir empfehlen die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters. Die Sicherung muss einen Wert von
16A haben und darf nicht mit anderen Verbrauchern belastet werden.
17. Bei Gebrauch einer Kabeltrommel muss das Kabel vollständig abgewickelt sein.
18. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht geknickt oder
beschädigt wird.
19. Die Kettensäge darf nur komplett montiert in Betrieb genommen
werden. Es dürfen keine Schutzeinrichtungen fehlen.
20. Schalten Sie die Kettensäge sofort aus, wenn Sie Veränderungen an
der Maschine wahrnehmen.
21. Halten Sie für eventuelle Unfälle stets einen Verbandskasten nach
DIN 13164 bereit.
22. Bei Berührung der Kettensäge mit Erdreich, Steinen, Nägeln oder
sonstigen Fremdkörpern bitte sofort den Netzstecker ziehen und
Kette sowie Schwert überprüfen.
23. Achten Sie darauf, dass kein Kettenöl ins Erdreich oder in die Kanalisation gelangt - Umweltschutz. Legen Sie die Kettensäge stets
auf einer Unterlage ab, da immer etwas Öl von Schwert und Kette
tropfen kann.
24. Vermeiden Sie den Gebrauch der Kettensäge bei schlechten Wetterbedingungen, besonders wenn Gefahr eines Gewitters besteht.
c) Hinweise zur Rückschlaggefahr
25. Verwenden Sie möglichst einen Sägebock.
26. Behalten Sie stets die Schwertspitze im Auge
27. Nur die laufende Sägekette zum Schnitt ansetzen, niemals bei aufgesetzter Kette die Maschine einschalten.
28. Sogenannte Stechschnitte mit der Schwertspitze dürfen nur von
geschultem Personal durchgeführt werden.
d) Hinweise zur sicheren Arbeitstechnik
29. Das Arbeiten auf Leitern, Arbeitsgerüsten oder Bäumen stehend ist
verboten.
30. Sorgen Sie dafür, dass sich das Holz während des Schneidens nicht
verdrehen kann.
31. Achten Sie auf gesplittertes Holz. Beim Sägen besteht Verletzungsgefahr durch mitgerissene Holzspäne.
32. Benutzen Sie die Kettensäge nicht zum Hebeln oder Bewegen von
Holz.
33. Schneiden Sie nur mit der Unterseite des Schwertes. Beim Schneiden mit der Oberseite wird die Kette zurückgestoßen in Richtung
des Sägeführers.
34. Achten Sie darauf, dass das Holz frei ist von Steinen, Nägeln oder
sonstigen Fremdkörpern.
35. Wir empfehlen, dass ein Erstbenutzer eine praktische Einweisung in
den Gebrauch der Kettensäge und die Personenschutzausrüstung von
einer erfahrenen Bedienperson erhalten sollte und zunächst das
Schneiden von Rundholz auf einem Sägebock oder Gestell üben sollte.
36. Vermeiden Sie die Berührung der laufenden Säge mit Erdboden und
Drahtzäunen.
Kontaktieren Sie uns unter www.mantis.de.com
4
3. Abbildungen und Erklärungen zur Kettensäge
4
12
13
3
5
15
6
11
17
16
9
8
10
2
21
1Ölsichtfenster
2Ölpumpenversteller
3 Vorderer Handgriff
4Öltankverschluss
5 Vorderer Handschutz
6Schwert
7Sägekette
5
20
1
7
18
19
14
8Knebelschraube
9Ritzeldeckel
10Schalter
11 Hinterer Handschutz
12 Hinterer Griff
13 Netzleitung mit Stecker
14Schwertschutz
15Fällgriff
16Sperrknopf
17 Rändelrad zur Kettenschnellspannung
18 Kettenfangbolzen
19 Kabelhalter
20 Filterdeckel
21 Filter
Elektro-Kettensäge Gebrauchsanweisung
4. Inbetriebnahme
4.1. Öltank füllen und Öldosierung einstellen (Abb. 1-3)
1
- geringe Ölförderung, B - normale Ölförderung, C - erhöhte Ölförderung) eingestellt werden (Abb. 3). Damit wird ein sparsamer Umgang
mit Sägekettenöl sichergestellt. Die Stellung A des Ölpumpenverstellers (2) ist für weiches, feuchtes Holz und die Stellung C für hartes,
trockenes Holz geeignet. Die Stellung B sollte für mittlere Holzgüter
eingesetzt werden.
• Legen Sie nach Gebrauch die Kettensäge waagerecht auf eine saugfähige Unterlage ab. Es können durch die Ölverteilung an Schwert,
Kette und Antrieb noch einige Tropfen Öl austreten.
4.2. Montage von Schwert und Kette (Abb. 4-5)
Achtung! Verletzungsgefahr. Benutzen Sie bei der Montage
der Kette Sicherheitshandschuhe.
4
Die Kettensäge darf niemals ohne Kettenöl betrieben werden, da dies
zur Beschädigung von Kette, Schwert und Motor führt. Bei Betrieb
ohne Kettenöl wird im Falle der Beschädigung jeder Garantieanspruch
abgelehnt.
Verwenden Sie bitte nur Sägekettenöl auf biologischer Basis, welches 100 % biologisch abbaubar ist.
Bio-Sägekettenöl bekommen Sie überall im Fachhandel. Verwenden Sie
kein Altöl. Dies führt zur Beschädigung Ihrer Kettensäge und zum Verlust
der Garantie.
• Zum Füllen des Öltanks ziehen Sie bitte den Netzstecker.
• Öffnen Sie den Öltankverschluss und legen Sie ihn so ab, dass die
Dichtung im Öltankverschluss nicht verloren geht.
• Füllen Sie ca. 250 ml Öl mit einem Trichter in den Tank und drehen Sie
den Öltankverschluss fest zu.
2
1
• Der Ölstand lässt sich am Ölsichtfenster 1 erkennen (Abb. 2).
Das Ölsichtfenster ist zum besseren Ablesen des Ölstandes mit einer
Beleuchtung ausgestattet. Wollen Sie die Maschine längere Zeit nicht
benutzen, entfernen Sie bitte das Kettenöl aus dem Öltank.
• Vor dem Transport oder Versand der Kettensäge sollte ebenfalls der
Öltank geleert werden.
• Vor Arbeitsbeginn Funktion der Kettenschmierung überprüfen. Säge
mit montierter Schneidgarnitur einschalten und bei genügend Abstand
über einen hellen Grund halten (Vorsicht, keine Bodenberührung!).
Zeigt sich eine Ölspur, arbeitet die Kettenschmierung einwandfrei.
17
9
8
B
A
Zur Montage von Schwert und Kette benötigen Sie bei dieser Kettensäge keine Werkzeuge!
• Legen Sie die Kettensäge auf eine stabile Unterlage.
• Lösen Sie die Knebelschraube 8 im Gegenuhrzeigersinn.
• Nehmen Sie den Ritzeldeckel 9 ab.
• Legen Sie die Sägekette auf das Schwert auf und beachten Sie die
Laufrichtung der Kette. Die Schneidezähne müssen auf der Oberseite des Schwertes nach vorn zeigen (siehe Abb. 5).
• Legen Sie das freistehende Ende der Sägekette über das Kettenantriebsrad (B).
• Legen Sie das Schwert so auf, dass das Langloch im Schwert genau
auf der Führung in der Schwertauflage sitzt.
• Beachten Sie, dass der Kettenspannbolzen (A) genau in der kleinen
Öffnung im Schwert sitzt (Abb. 4). Er muss durch die Öffnung sichtbar
sein. Gegebenenfalls mit dem Rändelrad der Kettenspanneinrichtung
(17) so lange vor - bzw. zurückjustieren, bis sich der Kettenspannbolzen in die Öffnung auf dem Schwert setzt.
• Kontrollieren Sie, ob alle Kettenglieder genau in der Schwertnut sitzen
und dass die Sägekette exakt um das Kettenantriebsrad herum geführt
ist.
• Setzen Sie den Ritzeldeckel 9 wieder auf und drücken ihn fest an.
• Drehen Sie die Knebelschraube 8 im Uhrzeigersinn mäßig fest.
5
3
A
2
3 mm
• Stellen Sie die Kettenspannung ein. Dazu drehen Sie das Rändelrad
nach oben (Pfeilrichtung +). Die Kette sollte so eingestellt sein, dass
sie sich etwa 3 mm in der Schwertmitte abheben läßt. Zum Lockern
der Kette das Rändelrad nach unten (Pfeilrichtung -) drehen.
• Zum Schluss die Knebelschraube 8 von Hand fest anziehen.
B
C
•
• Die Kettensäge ist mit einer Öldosierung ausgerüstet. In Abhängigkeit
von der Art des Schneidgutes kann die Fördermenge in 3 Stufen (A
Die Kettenspannung hat großen Einfluss auf die Lebensdauer der
Schneidgarnitur, sie muss öfters kontrolliert werden. Bei Erwärmung der
Kette auf Betriebstemperatur dehnt sie sich aus und muss nachgespannt
Kontaktieren Sie uns unter www.mantis.de.com
6
werden. Eine neue Sägekette muss öfters nachgespannt werden, bis sie
sich gelängt hat.
Achtung: Während der Einlaufzeit muss die Kette häufiger
nachgestellt werden. Sofort nachstellen, wenn Kette flattert
oder aus der Nut heraustritt!
Lockern Sie zum Einstellen der Kette die Knebelschraube 8 etwas. Anschließend das Rändelrad nach oben (Pfeilrichtung +) drehen. Stellen
Sie die Kette so ein, dass sie sich in Schwertmitte um etwa 3 mm abheben lässt, wie in Abb. 5 gezeigt.
4.3. Anschluss der Kettensäge (Abb. 6)
Die Spannungs- und Stromzufuhr muss den Werten auf dem Typenschild entsprechen. Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, vergewissern Sie
sich immer, dass die Kettensäge ordnungsgemäß funktioniert und sicher
zu betreiben ist. Vergewissern Sie sich auch, dass die Kettenschmierung
und die Ölstandsanzeige in gutem Betriebszustand sind.
Wir empfehlen, die Kettensäge zusammen mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung zu betreiben mit einem maximalen Auslösestrom
von 30mA.
Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem Stromversorgungsnetz mit
einer Systemimpedanz Zmax am Übergabepunkt (Hausanschluss) von
maximal 0,4 Ohm vorgesehen. Der Anwender hat sicherzustellen, dass
das Gerät nur an einem Stromversorgungsnetz betrieben wird, das diese
Anforderung erfüllt. Wenn nötig, kann die Systemimpedanz beim lokalen
Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die für den Außengebrauch zugelassen sind und die nicht leichter sind als
Gummischlauchleitungen H07 RN-F nach DIN/VDE 0282 mit
mindestens 1,5 mm2. Sie müssen spritzwassergeschützt sein.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung dieses Gerätes darf
diese nur durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden und da
Spezialwerkzeug erforderlich ist. Ortsveränderliche Geräte,
die im Freien verwendet werden, sollten über Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
6
A
• Drücken Sie mit dem Daumen den Sperrknopf 16 an der linken Seite
des hinteren Handgriffs und danach den Schalter 10.
• Der Sperrknopf 16 dient nur zur Einschaltentriegelung und braucht
nach dem Einschalten nicht weiter gedrückt zu werden.
• Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter 10 los.
Achtung: Die Sägekette läuft sofort mit hoher Geschwindigkeit an. Beim Ablegen der Säge nie die Kette mit Steinen oder
Metallgegenständen in Berührung bringen.
Warnung!
Die ausgedehnte Nutzung eines Werkzeugs setzt den Nutzer Erschütterungen aus, die zur Weißfingerkrankheit (Raynaud-Syndrom) oder zum
Karpaltunnelsyndrom führen können.
Dieser Zustand verringert die Fähigkeit der Hand, Temperaturen zu empfinden und zu regulieren, verursacht Taubheit und Hitzeempfindungen
und kann zu Nerven- und Kreislaufschäden und Gewebetod führen.
Nicht alle Faktoren, die zur Weißfingerkrankheit führen, sind bekannt,
aber kaltes Wetter, Rauchen und Krankheiten, die Blutgefäße und den
Blutkreislauf betreffen sowie große bzw. lang andauernde Belastung
durch Erschütterungen werden als Faktoren in der Entstehung der
Weißfingerkrankheit genannt. Beachten Sie Folgendes, um das Risiko
der Weißfingerkrankheit und des Karpaltunnelsyndroms zu verringern:
• Tragen Sie Handschuhe und halten Sie Ihre Hände warm.
• Warten Sie das Gerät gut. Ein Werkzeug mit lockeren Komponenten
oder beschädigten oder abgenutzten Dämpfern neigen zu größerer
Vibration.
• Halten Sie den Griff stets fest, aber umklammern Sie die Handgriffe
nicht ständig mit übermäßigem Druck. Machen Sie viele Pausen.
Alle oben genannte Vorkehrungen können das Risiko der Weißfingerkrankheit oder des Karpaltunnelsyndrom nicht ausschließen. Langzeitund regelmäßigen Nutzern wird daher empfohlen, den Zustand Ihrer
Hände und Finger genau zu beobachten. Suchen Sie unverzüglich einen
Arzt auf, falls eines der obigen Symptome auftauchen sollte.
4.5 Sanftanlauf
Um die beim Einschalten der Kettensäge auftretenden Spannungspitzen
zu vermeiden, ist die Kettensäge mit einem elektronischen Sanftanlauf
ausgestattet.
4.6 Thermischer Überlastschutz
Wird die Kettensäge überlastet, schaltet der Überlastschutz das Gerät
selbstständig ab. Nach einer Abkühlzeit von rund 15 Minuten ist das
Gerät wieder betriebsbereit. In dieser Zeit darf der Schalter nicht betätigt
werden.
19
B
5. Sicherheitsvorrichtungen an Ihrer Kettensäge
Diese Kettensäge ist zur Sicherung der Anschlussleitung mit einer Zugentlastung ausgestattet. Verbinden Sie zunächst den Gerätestecker
mit der Anschlussleitung. Bilden Sie dann mit der Anschlussleitung eine
enge Schlaufe und schwenken den Kabelhalter (19) durch Druck auf
die Taste nach außen in die Stellung A. Jetzt stecken Sie die Kabelschlaufe von unten in die Zugentlastung. Nachdem Sie die Taste des
Kabelhakens losgelassen haben, schwenkt dieser selbstständig in die
Ausgangsposition B zurück und das Kabel ist fixiert. Um das Kabel zu
lösen, drücken Sie erneut auf die Taste des Kabelhalters und ziehen das
Kabel heraus.
5.1. Kettenbremse (Abb. 8)
8
3
5
4.4. Einschalten (Abb. 7)
7
16
10
1
• Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen.
7
Diese Kettensäge ist mit einer mechanischen Kettenbremse ausgerüstet. Im Falle des Hochschlagens der Säge durch Berühren der Schwertspitze mit Holz oder einem festen Gegenstand wird der Antrieb der
Sägekette durch Auslösen des Handschutz 5 sofort gestoppt, der Motor
läuft dabei weiter. Der Bremsvorgang wird ausgelöst, indem Ihr Handrücken am vorderen Handgriff 3 gegen den Handschutz 5 drückt. Die
Kettenbremse sollte ca. alle 10 Betriebsstunden einmal auf ihre Funktion
geprüft werden. Nach dem Auslösen der Kettenbremse zunächst Motorstillstand abwarten und erst danach wieder einkuppeln. Kettenbremse
nicht unnötig auslösen, da dies einen erhöhten Verschleiß zur Folge hat.
Achtung: Beim Lösen der Kettenbremse (Handschutz nach
hinten in Richtung Handgriff ziehen und einrasten) darf kein
Schalter gedrückt sein!
Elektro-Kettensäge Gebrauchsanweisung
Achten Sie darauf, dass vor Inbetriebnahme der Kettensäge immer
der Handschutz 5 in der Betriebsposition eingerastet ist. Dazu
Handschutz nach hinten ziehen in Richtung Handgriff.
5.2. Auslaufbremse
Diese Kettensäge ist nach den neusten Vorschriften mit einer mechanischen Auslaufbremse ausgestattet. Diese ist mit der Kettenbremse
gekoppelt und bewirkt ein Abbremsen der laufenden Kette, nachdem
die Kettensäge ausgeschaltet wird. Ihre Funktion wird mit Loslassen des
Schalters in Kraft gesetzt. Diese Auslaufbremse verhindert die Verletzungsgefahr durch die nachlaufende Kette.
b) Kerbschnitt setzen
Sägen Sie im rechten Winkel zur Fallrichtung eine Kerbe mit einer Tiefe
von 1/3 des Baumdurchmessers, wie in Bild 11 gezeigt. Zuerst den unteren waagrechten Kerbschnitt durchführen. Dadurch wird das Einklemmen der Sägekette oder der Führungsschiene beim Setzen des zweiten
Kerbschnitts vermieden.
11
1
5.3. Kettenfangbolzen
50 mm
9
Fällrichtung
Fällschnitt
2
Kerbe
50 mm
Steg
c) Fällschnitt setzen
18
Diese Kettensäge ist mit einem Kettenfangbolzen 18 ausgerüstet. Falls
es während des Sägebetriebes zum Kettenbruch kommen sollte, fängt
der Kettenbolzen das schlagende Kettenende ab und verhindert dadurch
Verletzungen an der Hand des Sägeführers.
6. Erläuterung der richtigen Vorgehensweise bei
den grundlegenden Arbeiten Fällen, Entasten
und Durchsägen (Ablängen) (Abb. 10-17)
a) Baum fällen
Wird von zwei oder mehreren Personen gleichzeitig zugeschnitten und
gefällt, so sollte der Abstand zwischen den fällenden und zuschneidenden Personen mindestens die doppelte Höhe des zu fällenden Baumes
betragen. Beim Fällen von Bäumen ist darauf zu achten, dass andere
Personen keiner Gefahr ausgesetzt werden, keine Versorgungsleitungen getroffen und keine Sachschäden verursacht werden. Sollte ein
Baum mit einer Versorgungsleitung in Berührung kommen, so ist das
Versorgungsunternehmen sofort in Kenntnis zu setzen.
Bei Sägearbeiten am Hang sollte sich der Bediener der Kettensäge im
Gelände oberhalb des zu fällenden Baums aufhalten, da der Baum nach
dem Fällen wahrscheinlich bergab rollen oder rutschen wird.
Vor dem Fällen sollte ein Fluchtweg geplant und wenn nötig freigemacht
werden. Der Fluchtweg sollte von der erwarteten Falllinie aus schräg
nach hinten wegführen, wie in Bild 10 dargestellt.
Den Fällschnitt mindestens 50 mm oberhalb des waagrechten Kerbschnitts ansetzen, wie in Bild 11 gezeigt. Den Fällschnitt parallel zum
waagrechten Kerbschnitt ausführen. Den Fällschnitt nur so tief einsägen,
dass noch ein Steg (Fällleiste) stehen bleibt, der als Scharnier wirken
kann. Der Steg verhindert, dass sich der Baum dreht und in die falsche
Richtung fällt. Sägen Sie den Steg nicht durch.
Bei Annäherung des Fällschnitts an den Steg sollte der Baum zu fallen
beginnen. Wenn sich zeigt, dass der Baum möglicherweise nicht in die
gewünschte Richtung fällt oder sich zurückneigt und die Sägekette festklemmt, den Fällschnitt unterbrechen und zur Öffnung des Schnitts und
zum Umlegen des Baumes in die gewünschte Falllinie Keile aus Holz,
Kunststoff oder Aluminium verwenden.
Wenn der Baum zu fallen beginnt, die Kettensäge aus dem Schnitt
entfernen, ausschalten, ablegen und den Gefahrenbereich über den
geplanten Fluchtweg verlassen. Auf herunterfallende Äste achten und
nicht stolpern.
d) Entasten
12
Schnittrichtung beim Entasten
10
A Fällrichtung
B Gefahrenzone
C Fluchtbereich
Vom Boden fernhalten. Unterstützende Äste stehen lassen, bis der
Stamm zersägt ist
Hierunter versteht man das Abtrennen der Äste vom gefällten Baum.
Beim Entasten größere nach unten gerichtete Äste, die den Baum
stützen, vorerst stehen lassen. Kleinere Äste, gemäß Bild 12, mit einem
Schnitt trennen. Äste, die unter Spannung stehen, sollten von unten
nach oben gesägt werden, um ein Einklemmen der Säge zu vermeiden.
e) Baumstamm ablängen
Vor dem Fällen sind die natürliche Neigung des Baumes, die Lage größerer Äste und die Windrichtung in Betracht zu ziehen, um die Fallrichtung des Baumes beurteilen zu können.
Hierunter versteht man das Teilen des gefällten Baumes in Abschnitte.
Achten Sie auf lhren sicheren Stand und die gleichmäßige Verteilung
lhres Körpergewichts auf beide Füße. Falls möglich, sollte der Stamm
durch Äste, Balken oder Keile unterlegt und gestützt sein. Folgen Sie
den einfachen Anweisungen für leichtes Sägen.
Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Draht sind vom
Baum zu entfernen.
Kontaktieren Sie uns unter www.mantis.de.com
8
13
f) Krallenanschlag (Abb. 17)
Schnitt von oben ausführen
Nicht in den Boden sägen
Wenn die gesamte Länge des Baumstammes gleichmäßig aufliegt, wie
in Bild 13 gezeigt, wird von oben her gesägt.
14
Zweiter Schnitt von oben (2/3 Durchmesser) auf Höhe des ersten
Schnitts (um Einklemmen zu vermeiden)
2
1
Erster Schnitt von unten (1/3 Durchmesser) um
Splittern zu vermeiden.
Wenn der Baumstamm an einem Ende aufliegt, wie in Bild 14 gezeigt,
zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von der Unterseite her sägen, dann
den Rest von oben auf Höhe des Unterschnitts.
15
Erster Schnitt von oben (1/3 Durchmesser) um Splittern zu vermeiden.
17
• Drücken Sie den Krallenanschlag in den Stamm, und führen Sie mit
dem Krallenanschlag als Drehpunkt eine Bogenbewegung der Maschine durch, wodurch die Kette in das Holz schneidet.
• Wiederholen Sie bei Bedarf den Arbeitsschritt, indem Sie den Ansetzpunkt des Krallenanschlags verändern.
g) Die Kettensäge transportieren
• Bevor Sie die Kettensäge transportieren, entfernen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose und schieben Sie den Kettenschutz über
die Schiene und Kette. Wenn mehrere Schnitte mit der Kettensäge
durchzuführen sind, muss die Säge zwischen den Schnitten ausgeschaltet werden.
• Wenn Sie ein Fahrzeug verwenden, um die Maschine zu transportieren, positionieren Sie sie so, dass sie keine Gefahr für Personen
verursachen kann, und befestigen Sie sie gut.
7. Wartung und Pflege
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten ist immer der Netzstecker zu ziehen.
18
1
21
2
20
Zweiter Schnitt von unten (2/3 Durchmesser) auf Höhe
des ersten Schnitts, um Einklemmen zu vermeiden
Wenn der Baumstamm an beiden Enden aufliegt, wie in Bild 15 gezeigt,
zuerst 1/3 desStammdurchmessers von der Oberseite her sägen, dann
2/3 von der Unterseite auf Höhe des Oberschnitts.
16
Beim Sägen am Hang oberhalb vom Stamm stehen, da
der Stamm wegrollen kann
Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des Baumstammes stehen,
wie in Bild 16 gezeigt. Um im Moment des “Durchsägens“ die volle
Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen Griff an den Handgriffen der Kettensäge zu
lösen. Darauf achten, dass die Sägekette nicht den Boden berührt. Nach
Fertigstellung des Schnitts den Stillstand der Sägekette abwarten, bevor
man die Kettensäge dort entfernt. Den Motor der Kettensäge immer
ausschalten, bevor man von Baum zu Baum wechselt.
9
• Reinigen Sie jeweils nach Gebrauch Ihre Kettensäge von Sägespänen
und Öl. Um das Geräteinnere vor Verschmutzung zu schützen ist der
Ansaugbereich für die Motorkühlung mit einem Filter (21) ausgestattet.
Dieser ist so gestaltet, dass unter normalen Bedingungen ein Reinigen durch einfaches Abbürsten von außen ausreichend ist. Bei hoher
Staubbelastung kann der Filter demontiert und außerhalb (z.B. durch
Ausblasen) gereinigt werden. Dazu wird die Filterkappe (20) mittels
Schraubendreher an der gezeigten Stelle aus der Verrastung gelöst
(Abb. 18) und der Filter kann entnommen werden.
• Bei starker Verschmutzung der Sägekette bzw. bei Verharzung muss
die Kette demontiert und gereinigt werden. Legen Sie die Kette dazu
einige Stunden in ein Gefäß mit Kettensägenreiniger. Danach mit
klarem Wasser abspülen und falls die Kette nicht sofort benutzt wird,
diese mit Service Spray oder einem handelsüblichen Antikorrosionsspray behandeln.
• Nur bei Verwendung von Bio-Kettenöl: Da einige Bio-Ölsorten nach
längerer Zeit zu Verkrustung neigen können, sollte das Ölsystem vor
längerer Lagerung der Kettensäge durchgespült werden. Füllen Sie
dazu Kettensägenreiniger bis zur Hälfte (ca. 100ml) in den geleerten
Öltank und verschließen Sie diesen wie gewohnt. Schalten Sie anschließend die Kettensäge ohne montiertes Schwert und Kette solange ein, bis die ganze Spülflüssigkeit aus der Ölöffnung der Kettensäge
ausgetreten ist Vor erneutem Gebrauch der Kettensäge unbedingt
wieder Öl einfüllen.
• Säge nicht im Freien oder in feuchten Räumen lagern.
• Prüfen Sie nach jedem Gebrauch alle Teile der Kettensäge auf Verschleiß, insbesondere Kette, Schwert und Kettenantriebsrad.
Elektro-Kettensäge Gebrauchsanweisung
• Achten Sie immer auf richtige Einstellung der Sägekette. Eine zu locker sitzende Kette kann bei Betrieb abspringen und zu Verletzungen
führen. Bei Beschädigung der Kette muss diese sofort ersetzt werden.
Die Mindestlänge der Schneidezähne sollte mindestens 4 mm betragen.
•Überprüfen Sie das Motorgehäuse und das Anschlusskabel nach
Gebrauch auf Beschädigung. Bei Anzeichen einer Beschädigung
übergeben Sie bitte Ihre Kettensäge einer Fachwerkstatt bzw. dem
Werkskundendienst.
• Überprüfen Sie bei jedem Gebrauch Ihrer Kettensäge den Ölstand und
die Ölung. Fehlende Ölung führt zur Beschädigung von Kette, Schwert
und Motor.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Ihrer Kettensäge die Schärfe der
Kette. Stumpfe Ketten führen zur Überhitzung des Motors.
• Da zum Schärfen einer Sägekette einige Fachkenntnisse erforderlich
sind, empfehlen wir, das Nachschärfen von einer Fachwerkstatt durchführen zu lassen.
11. Technische Daten
8. Bei technischen Problemen
Alle Modelle mit automatischer Kettenschmierung sowie mechanischer
Kettenbremse und Auslaufbremse.
• Maschine läuft nicht an: der thermische Überlastschutz hat ausgelöst, Abkühlzeit abwarten, siehe 4.6. Steckdose überprüfen, ob Spannung vorhanden. Verlängerungsleitung überprüfen auf Unterbrechung.
Sollte dies zu keinem Ergebnis führen, geben Sie die Kettensäge in die
Fachwerkstatt oder zum Werkskundendienst.
• Kette läuft nicht: Stellung des Handschutzes überprüfen (siehe Abb.
8). Kette läuft nur bei gelöster Bremse.
• Starke Funkenbildung am Motor: Motor oder Kohlebürste beschädigt. Geben Sie die Kettensäge in die Fachwerkstatt oder zum Werkskundendienst.
• Öl fließt nicht: Kontrollieren Sie den Ölstand. Reinigen Sie die Öldurchflussöffnungen im Schwert (siehe auch entsprechende Hinweise
unter Wartung und Pflege). Falls dies zu keinem Erfolg führt, geben Sie
Ihre Kettensäge zum Werkskundendienst oder in eine Fachwerkstatt.
Diese Kettensäge ist nach den Vorschriften gemäß DIN EN 60745-2-13
gebaut und entspricht den Vorschriften des Produktsicherheitsgesetzes.
Elektro-Kettensäge
Nennspannung
Nennfrequenz
Absicherung (träge)
Nennleistung
Nennstrom
Schwertlänge
Schnittlänge
Kettengeschwindigkeit Gewicht
Öltankinhalt
8530-00-38 & 8530-00-40
(KSE 2540 Pro)
V~
230
Hz
50
A
16 W
2500
A
11,3
mm
400
mm380
ca. 12,5 m/s
kg
5,2 ml
250
Die Typenbezeichnung für die Kette entnehmen Sie bitte dem Typschild
Schutzklasse:
II DIN EN 60745-1
Funkentstörung: nach EN 55014
Geräuschemmissionswerte nach DIN EN‑60745-2-13:2011-07:
Schalldruckpegel LpA 90 dB (A)
K = 3,0 dB(A)
Schwingungsmeßwerte nach DIN EN‑60745-2-13:2011-07:
an den Handgriffen
7,3 m/ s2
K = 1,2 m/s2
Achtung: Diese Kettensäge ist nur zum Schneiden von Holz
bestimmt!
Achtung: Weitere Wartungs- und Reparaturarbeiten als in
dieser Bedienungsanleitung angegeben, dürfen nur durch
autorisierte Fachkräfte bzw. den Werkskundendienst durchgeführt werden.
Achtung: Bei Beschädigung der Anschlussleitung dieses
Gerätes darf diese nur durch eine vom Hersteller benannte Reparaturwerkstatt oder vom Werkskundendienst ausgetauscht
werden, da hierfür Spezialwerkzeug erforderlich ist.
9. Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur
Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler.
Bewahren Sie stets die Originalverpackung auf für einen evtl. Versand
des Gerätes.
UK
Europe
Mantis UK Limited
Orchard House
Hempshaw Lane
Stockport
Cheshire SK1 4LH
Phone - 4401614741525
Mantis SARL
Verbindungsbüro Deutschland
Lebacher Straße 4
66113 Saarbrücken
Tel 0180 3000 208
10. Entsorgung / Umweltschutz
Wenn Ihre Kettensäge eines Tages unbrauchbar wird oder Sie sie nicht
mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es umweltgerecht. Geben Sie das Gerät
bitte in einer Verwertungsstelle ab. Kunststoff – und Metallteile können
hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden. Auskunft
hierzu erhalten Sie auch von Ihrer Gemeinde – oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die nicht mehr benötigte Verpackung der Maschine ordnungsgemäß über die Altpapierentsorgung.
Kontaktieren Sie uns unter www.mantis.de.com
10
BESCHRÄNKTE MANTIS-GARANTIE
MANTIS gewährt diese beschränkte Garantie auf Material- und Ausführungsmängel für einen Zeitraum von zwei (2)
Jahren bei normalem Gebrauch ab dem Datum des Kaufs durch den Erstkäufer.
MANTIS verpflichtet sich dazu, alle Teile dieses Produkts, an denen während der Garantiezeit nachweislich Materialoder Ausführungsmängel auftreten, im eigenen Ermessen zu reparieren oder zu ersetzen. Unter die Garantie fallende Reparatur- und Ersatzleistungen werden kostenlos durchgeführt. Alle unter dieser Garantie ersetzten Teile gelten als Teile
des Originalprodukts und jede Garantie für die ersetzten Teile erlischt zusammen mit der ursprünglichen Produktgarantie.
Wenn Sie der Ansicht sind, dass Ihr MANTIS-Produkt Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist, müssen Sie es
zusammen mit Ihrem Kaufbeleg (Ihrer Quittung) an MANTIS zurückschicken. Sie sind für alle Abhol- und Zustellkosten
verantwortlich; das Produkt muss unter Bezahlung der Portogebühren an uns zurückgesandt werden.
MANTIS übernimmt keine Verantwortung für den Fall, dass das Produkt nicht gemäß der im Benutzerhandbuch enthaltenen oder dem Produkt beiliegenden Montage-, Pflege-, Sicherheits- oder Bedienungsanleitung zusammengebaut oder
benutzt wurde. Diese beschränkte Garantie deckt keine Schäden oder Defekte aufgrund normalen Verschleißes, einer
Nichtdurchführung angemessener und geeigneter Wartungsmaßnahmen, einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
oder des Benutzerhandbuchs, einer unsachgemäßen Lagerung oder von Unfällen. [Von der Garantie ausgeschlossen sind
ferner Ersatzteile und Serviceleistungen im Rahmen der laufenden Wartung.] Diese beschränkte Garantie ist unwirksam,
wenn Ihr Mantis-Produkt fahrlässig gehandhabt oder von anderen Personen als einem Vertragshändler oder autorisierten
Kundendienstzentrum repariert oder modifiziert wurde.
Sie müssen Ihr MANTIS-Produkt durch Beachtung der im Benutzerhandbuch beschriebenen Wartungsverfahren in Stand
halten. Diese laufende Wartung durch Sie selbst oder einen Händler erfolgt auf Ihre eigenen Kosten.
MANTIS GEWÄHRT KEINE AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN ODER ZUSICHERUNGEN AUSSER DENJENIGEN, DIE HIER ENTHALTEN SIND. ES GIBT KEINE ANDEREN GEWÄHRLEISTUNGEN; EINSCHLIESSLICH GEWÄHRLEISTUNGEN DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT UND DER
EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK. ALLE GEWÄHRLEISTUNGEN MIT AUSNAHME DER OBEN
BESCHRIEBENEN AUSDRÜCKLICHEN GARANTIE WERDEN AUSDRÜCKLICH ABGELEHNT. DIE DAUER
JEGLICHER STILSCHWEIGENDEN GARANTIE, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIE DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT UND DER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK, IST AUF DIE DAUER DIESER
SCHRIFTLICHEN BESCHRÄNKTEN GARANTIE BESCHRÄNKT. MANTIS LEHNT JEGLICHE HAFTUNG FÜR
MITTELBARE, NEBEN- UND/ODER FOLGESCHÄDEN IN VERBINDUNG MIT DER NUTZUNG DER UNTER
DIESE GARANTIE FALLENDEN MANTIS¬PRODUKTE AB. BESTIMMTE RECHTSPRECHUNGEN GESTATTEN KEINE BESCHRÄNKUNGEN BEZÜGLICH DER DAUER EINER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE
UND/ODER SIEUNTERSAGEN DEN AUSSCHLUSS ODER DIE EINSCHRÄNKUNG MITTELBARER ODER
FOLGESCHÄDEN. DIE OBEN GENANNTEN EINSCHRÄNKUNGEN UND AUSSCHLÜSSE TREFFEN DAHER
MÖGLICHERWEISE NICHT AUF SIE ZU. DURCH DIESE GARANTIE ERHALTEN SIE SPEZIFISCHE RECHTE. SIE BESITZEN DARÜBER HINAUS MÖGLICHERWEISE NOCH WEITERE RECHTE, DIE SICH JE NACH
RECHTSPRECHUNG UNTERSCHEIDEN KÖNNEN.
EC Declaration of Conformity / Déclaration de Conformité pour la CE / EG-Konformitätserklärung
We, Nous, Wir
MOGATEC
Moderne Gartentechnik GmbH
Grießbach
Im Grund 14
09430 Drebach
declare under our sole responsibility that the product / déclarons sous notre seule responsabilité que la produit / erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das Produkt
Electric Chainsaw / Tronçonneuse électrique / Elektro-Kettensäge
8530-00-38 & 8530-00-40 (KSE 2540 Pro)
to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives / faisant l’objet de la déclaration sont
conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la / auf das sich diese Erklärung
bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien einschließlich Änderungen entspricht
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, 2000/14/EC
For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the Directives, the following standards and/or technical
specification(s) have been respected / Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées
dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des spécifications techniques suivantes / Zur sachgerechten Umsetzung
der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/oder technische Spezifikation(en)
herangezogen
DIN EN 60745-1 (VDE 0740-1):2010-01; EN 60745-1:2009
DIN EN 60745-2-13 (VDE 0740-2-13):2009-12; EN 60745-2-13:2009
DIN EN ISO 12100
DIN EN 55014-1 (VDE 0875 Teil 14-1):2010-02; EN 55014-1:2006+A1:2009
DIN EN 55014-2 (VDE 0875 Teil 14-2):2009-06
EN 55014-2:1997+Corrigendum:1997+A1:2001+A2:2008
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2010-03; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2009-06; EN 61000-3-3:2008
Type examination certificate No.; Attestation de type; Baumusterprüfung
MSR 1044
VDE Testing and Certification Institute: Notified no 0366
Conformity assessment method to / Procédure d’évaluation de conformité voir / Konformitätsbewertungsverfahren nach
Annexe V / Directive 2000/14/EC
The year of manufacture is printed on the nameplate and can be additionally retrieved via the consecutive serial number / L’année de fabrication est
indiquée sur la plaque de l’appareil et est également repérable sur le numéro de série consécutif / Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt
und zusätzlich anhand der fortlaufenden Seriennummer feststellbar /
Measured acoustic capacity level / Niveau sonore mesuré / Gemessener Schallleistungspegel
104 dB (A)
Guaranteed acoustic capacity level / Niveau sonore garanti / Garantierter Schallleistungspegel
106 dB (A)
Münster, 17.06.2013
Gerhard Knorr, Technical Management / Direction technique / Technische Leitung Ikra GmbH
Maintenance of technical documentation / La documentation technique est conservée par / Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
14
Download PDF